1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,416 --> 00:00:17,625
A NETFLIX BEMUTATJA

4
00:00:38,416 --> 00:00:41,000
Utoljára kérdezem. Hol bujkál?

5
00:00:48,583 --> 00:00:50,083
A férje körözött személy.

6
00:00:50,875 --> 00:00:52,875
Parancsunk van, hogy bevigyük.

7
00:00:57,875 --> 00:00:58,833
Utoljára kérdem.

8
00:01:00,083 --> 00:01:01,083
Hol van?

9
00:01:06,208 --> 00:01:07,958
Ezredes, hagyjon magunkra!

10
00:01:09,875 --> 00:01:10,833
Meg van rémülve.

11
00:01:11,416 --> 00:01:13,250
Beszélni fog, de nem így.

12
00:01:16,208 --> 00:01:17,166
Öt percet kap.

13
00:01:24,375 --> 00:01:25,666
Nézze, asszonyom!

14
00:01:26,791 --> 00:01:29,750
Nem megölni akarjuk a férjét,

15
00:01:30,416 --> 00:01:32,333
hanem letartóztatni.

16
00:01:33,666 --> 00:01:34,916
Féltem a fiamat.

17
00:01:36,875 --> 00:01:39,708
Ígérem, hogy nem fogjuk bántani.

18
00:01:41,125 --> 00:01:44,291
Ha a férje őrizetben lesz, átadjuk a fiát.

19
00:01:45,291 --> 00:01:47,958
Nem a fia fog felelni az apja tetteiért.

20
00:01:50,708 --> 00:01:52,875
Csak a fiára gondoljon!

21
00:01:53,666 --> 00:01:55,208
Most csak ő számít.

22
00:02:18,875 --> 00:02:21,583
A fickó ebben az épületben van.
Második emelet.

23
00:02:27,791 --> 00:02:28,625
Gyerünk!

24
00:03:07,750 --> 00:03:08,833
Legyetek résen!

25
00:03:09,833 --> 00:03:11,500
A csapat felmegy a lépcsőn.

26
00:03:13,666 --> 00:03:14,750
A csapat a helyén.

27
00:03:16,250 --> 00:03:17,458
Vettem, Alfa csapat.

28
00:03:49,416 --> 00:03:50,250
A célpont!

29
00:03:50,333 --> 00:03:52,333
Földre!

30
00:03:52,416 --> 00:03:53,291
Tedd meg!

31
00:03:53,375 --> 00:03:56,666
Mondom, a földre! Lássam a kezedet!

32
00:03:56,750 --> 00:03:57,833
Tedd meg!

33
00:03:57,916 --> 00:03:59,416
Csak a földet nézd!

34
00:04:00,041 --> 00:04:02,541
Állítsátok a kölyköt a falhoz! Mozgás!

35
00:04:02,625 --> 00:04:04,583
Vigyétek biztonságos helyre!

36
00:04:04,666 --> 00:04:08,791
Apa, mit tegyek? Nagyon félek.

37
00:04:12,625 --> 00:04:13,833
Valami nem stimmel.

38
00:04:37,875 --> 00:04:39,291
Válaszolj, ha kérdezlek!

39
00:04:40,958 --> 00:04:41,958
Van itt fegyver?

40
00:04:44,666 --> 00:04:45,666
Vannak fegyverek?

41
00:04:52,125 --> 00:04:53,541
Kérdezd meg tőle!

42
00:04:55,375 --> 00:04:56,750
Van bármilyen fegyvere?

43
00:05:04,125 --> 00:05:05,166
Fedezékbe!

44
00:05:05,250 --> 00:05:06,083
Földre!

45
00:05:06,166 --> 00:05:07,166
Megláttak!

46
00:05:07,250 --> 00:05:08,333
Tizenegy óránál.

47
00:05:12,750 --> 00:05:15,166
Azok ott, két óránál! Előttünk!

48
00:05:18,041 --> 00:05:19,666
Szedd le a jobb oldalit!

49
00:05:38,083 --> 00:05:40,208
Célpont kiiktatva. A terület tiszta.

50
00:05:57,708 --> 00:06:00,083
Tedd meg, fiam! Büszke leszek rád.

51
00:06:00,166 --> 00:06:02,291
Isten megjutalmaz téged.

52
00:06:02,375 --> 00:06:03,250
Tedd meg!

53
00:06:03,333 --> 00:06:04,291
Pofa be!

54
00:06:04,375 --> 00:06:05,541
Csináld, fiam!

55
00:06:05,625 --> 00:06:06,708
Mozgás!

56
00:06:10,500 --> 00:06:11,541
Csináld, fiam!

57
00:07:13,458 --> 00:07:17,333
AZ ŐRSZEM HADMŰVELET
EGY FRANCIA KATONAI HADMŰVELET,

58
00:07:17,416 --> 00:07:20,750
MELYET 2015. JANUÁR 12-ÉN VEZETTEK BE

59
00:07:20,833 --> 00:07:23,666
ŐRSZEM:
EGY TERÜLET VÉDELMÉÉRT FELELŐS KATONA

60
00:07:23,750 --> 00:07:26,000
FELVESZI A HARCOT A TERRORIZMUSSAL,

61
00:07:26,083 --> 00:07:28,208
ÉSZLELI ÉS MEGELŐZI A TÁMADÁST,

62
00:07:28,291 --> 00:07:30,416
ÉS ENNEK MEGFELELŐEN CSELEKSZIK

63
00:07:34,166 --> 00:07:37,333
A POLGÁROK ÉS A TERÜLET VÉDELME ÉRDEKÉBEN

64
00:07:37,416 --> 00:07:42,250
AZ ŐRSZEM HADMŰVELET CSAPATAI
A MAGAS KOCKÁZATÚ TERÜLETEKEN JÁRŐRÖZNEK

65
00:07:48,208 --> 00:07:51,291
NAPONTA 10 000 KATONÁT MOZGÓSÍTANAK

66
00:08:51,000 --> 00:08:52,333
Anya odáig lesz!

67
00:08:53,708 --> 00:08:55,083
- Édesem…
- Hogy vagy?

68
00:08:55,708 --> 00:08:56,541
Úgy örülök!

69
00:09:04,583 --> 00:09:05,666
Mikor mész vissza?

70
00:09:06,958 --> 00:09:08,041
Nem megyek vissza.

71
00:09:08,833 --> 00:09:10,458
Ez áthelyezés, nem eltáv.

72
00:09:10,958 --> 00:09:11,791
Szuper!

73
00:09:12,750 --> 00:09:13,875
Azt nem mondanám.

74
00:09:14,916 --> 00:09:17,458
Legjobbként végeztem a kiképzésen.

75
00:09:18,041 --> 00:09:19,250
Öt nyelven beszélek.

76
00:09:21,333 --> 00:09:24,416
És miért?
Hogy az Őrszem Hadművelet járőre legyek.

77
00:09:25,875 --> 00:09:28,125
Nem egészen így terveztem, érted?

78
00:09:29,250 --> 00:09:30,083
Értem.

79
00:09:31,916 --> 00:09:33,625
Itt vagy velünk. Ez a lényeg.

80
00:09:36,083 --> 00:09:38,541
Megvan még a hatodik emeleti seggfej?

81
00:09:38,625 --> 00:09:40,458
- Igen.
- Idegesíti anyát?

82
00:09:41,083 --> 00:09:42,125
Nem igazán.

83
00:10:12,041 --> 00:10:13,541
Együnk! Éhen halok.

84
00:10:21,250 --> 00:10:22,166
Istenem!

85
00:10:22,708 --> 00:10:24,541
Nem hiszem el, hogy itt vagy.

86
00:10:26,500 --> 00:10:27,500
Anya, megfojtod.

87
00:10:30,166 --> 00:10:34,416
Évekig készítettem ezt az apádnak.
A hazájára emlékeztette.

88
00:10:34,500 --> 00:10:35,375
Ne!

89
00:10:35,458 --> 00:10:36,375
Ez komoly?

90
00:10:37,000 --> 00:10:39,916
Gyerünk, egyél! Csont és bőr vagy.

91
00:10:41,500 --> 00:10:42,791
Nem vagyok éhes.

92
00:10:42,875 --> 00:10:43,791
Nem kéred?

93
00:10:43,875 --> 00:10:44,708
Később.

94
00:10:46,041 --> 00:10:47,041
Anya!

95
00:10:47,125 --> 00:10:48,875
- Anya, kérsz még?
- Később.

96
00:10:49,708 --> 00:10:50,708
Több marad nekem.

97
00:12:02,666 --> 00:12:05,541
Egy erős opioidot írtak fel a migrénre.

98
00:12:06,416 --> 00:12:08,541
Nyugtatókat és béta-blokkolókat is.

99
00:12:11,250 --> 00:12:13,750
Ütős kombó. Könnyű függővé válni.

100
00:12:14,625 --> 00:12:16,541
Egyezzünk meg!

101
00:12:16,625 --> 00:12:18,791
Megújítom a receptet,

102
00:12:18,875 --> 00:12:20,583
ha elmegy egy terapeutához.

103
00:12:21,958 --> 00:12:23,083
A saját érdekében.

104
00:12:24,208 --> 00:12:25,208
Megegyeztünk?

105
00:12:25,750 --> 00:12:28,000
- Oké.
- Ez egy kollégám száma.

106
00:12:32,125 --> 00:12:32,958
Köszönöm.

107
00:13:16,041 --> 00:13:17,541
- Tiszthelyettes!
- Jó napot!

108
00:13:17,625 --> 00:13:19,250
Éric Jaubert hadnagy.

109
00:13:19,333 --> 00:13:20,916
Én vagyok a felettese.

110
00:13:21,000 --> 00:13:22,125
Csak ön után.

111
00:13:23,125 --> 00:13:24,583
Köszönöm, nem szükséges.

112
00:13:27,833 --> 00:13:28,666
Hadnagy!

113
00:13:34,291 --> 00:13:35,791
- Jó napot!
- Jó napot!

114
00:14:12,166 --> 00:14:14,166
A régi kikötőben járőrözünk.

115
00:14:14,250 --> 00:14:17,458
Ezután a csatorna felé tartunk,
majd elindulunk lefelé.

116
00:14:17,541 --> 00:14:19,958
Elnézést, uram! Kicsit eltévedtem.

117
00:14:20,041 --> 00:14:22,541
Elirányítana a Negresco Hotelbe?

118
00:14:23,625 --> 00:14:24,458
Arra!

119
00:14:25,541 --> 00:14:27,000
Rendben. Köszönöm!

120
00:14:33,125 --> 00:14:34,708
Hát, itt ennyi a dolgunk.

121
00:14:35,541 --> 00:14:39,541
Ahogy mondtam, a kikötő,
majd a Place Garibaldi.

122
00:15:26,625 --> 00:15:28,375
- Ki ez a fickó?
- Nem tudom!

123
00:15:28,458 --> 00:15:30,375
- Ki ez?
- Csak egy barát!

124
00:15:30,458 --> 00:15:31,708
- Segítség!
- Állj!

125
00:15:32,250 --> 00:15:33,083
A picsába!

126
00:15:33,833 --> 00:15:36,375
- Gyorsan!
- Nézz rám, ha hozzád beszélek!

127
00:15:36,458 --> 00:15:38,583
Erősítést kérek! Támadást észleltünk.

128
00:15:40,500 --> 00:15:43,625
- Most kapsz egyet!
- Üti a barátja!

129
00:15:44,291 --> 00:15:45,250
Gyorsan!

130
00:15:45,333 --> 00:15:47,541
Részeg! Meg fogja ölni.

131
00:15:47,625 --> 00:15:51,000
Uram, nyugodjon meg!
A rendőrség már úton van.

132
00:15:53,208 --> 00:15:55,041
Szétverem a fejed!

133
00:15:56,250 --> 00:15:57,083
Várjon!

134
00:15:59,625 --> 00:16:00,708
Tiszthelyettes!

135
00:16:02,875 --> 00:16:03,875
Tiszthelyettes!

136
00:16:05,916 --> 00:16:07,458
Hé! Ez tilos!

137
00:16:58,625 --> 00:16:59,833
Jól vagy, drágám?

138
00:17:11,375 --> 00:17:12,500
Már minden rendben.

139
00:17:13,708 --> 00:17:14,708
Itt vagy velünk.

140
00:17:15,458 --> 00:17:16,833
Gondoskodunk rólad.

141
00:17:17,916 --> 00:17:18,750
Figyu!

142
00:17:19,500 --> 00:17:22,166
Szombaton bulizni megyünk. Ne hátrálj ki!

143
00:18:35,916 --> 00:18:37,833
Hé! Hogy vagytok, szépfiúk?

144
00:18:40,125 --> 00:18:41,833
Hozhatok egy kávét? Igen?

145
00:19:21,125 --> 00:19:22,041
Tiszthelyettes!

146
00:19:24,833 --> 00:19:25,666
Jól van?

147
00:20:20,250 --> 00:20:21,750
Van oxid vagy kodeined?

148
00:20:22,833 --> 00:20:23,666
Zsaru vagy?

149
00:20:25,958 --> 00:20:27,708
- A kodein 50.
- Oké.

150
00:20:28,916 --> 00:20:29,750
Várj meg itt!

151
00:21:18,916 --> 00:21:20,625
Ez meg mi? Új?

152
00:21:21,916 --> 00:21:23,291
Igen. Tetszik?

153
00:21:23,916 --> 00:21:24,750
Klassz.

154
00:21:25,458 --> 00:21:26,291
Király.

155
00:21:32,708 --> 00:21:33,958
Ne vágj ilyen képet!

156
00:21:34,833 --> 00:21:36,208
- Oké. Menjünk!
- Nem.

157
00:21:36,291 --> 00:21:37,125
Nézz rám!

158
00:21:38,333 --> 00:21:39,541
- Ne már!
- De igen.

159
00:21:40,416 --> 00:21:41,250
Mosolyogj!

160
00:21:42,208 --> 00:21:43,333
Elég már!

161
00:21:43,916 --> 00:21:45,416
Nem vagyok matrjoska.

162
00:21:45,500 --> 00:21:47,958
Az én kislányaim!

163
00:21:48,583 --> 00:21:50,083
Igen, gyönyörű lányok.

164
00:21:51,541 --> 00:21:53,333
- Egy fotót?
- Nem bánom.

165
00:21:53,416 --> 00:21:54,625
Pont ez hiányzott.

166
00:22:00,666 --> 00:22:01,583
Hé, csajok!

167
00:22:05,833 --> 00:22:06,666
Hogy vagy?

168
00:22:10,666 --> 00:22:11,583
Jól vagytok?

169
00:22:11,666 --> 00:22:13,500
- Minden oké?
- Ő a nővérem.

170
00:22:13,583 --> 00:22:15,500
- A katona!
- Igen. Szia!

171
00:22:15,583 --> 00:22:16,500
- Szia!
- Hali!

172
00:22:16,583 --> 00:22:17,416
Ő ki?

173
00:22:17,500 --> 00:22:18,333
Nem emlékszem.

174
00:22:47,750 --> 00:22:48,875
Gyerünk!

175
00:22:48,958 --> 00:22:50,250
- Táncolok!
- Nem is!

176
00:22:57,708 --> 00:22:58,708
Tania!

177
00:23:00,375 --> 00:23:01,375
- Hé!
- Tania.

178
00:23:02,291 --> 00:23:04,041
- Jól vagy?
- És te, szépség?

179
00:23:04,125 --> 00:23:05,750
Igen. Ő a nővérem.

180
00:23:05,833 --> 00:23:06,958
- Szia!
- Szia!

181
00:23:07,041 --> 00:23:08,125
- Aurélien.
- Klara.

182
00:23:08,208 --> 00:23:09,041
Kik azok?

183
00:23:12,541 --> 00:23:14,208
- Az oroszok.
- Bemutatsz?

184
00:23:14,291 --> 00:23:15,250
Tania!

185
00:23:15,333 --> 00:23:16,666
Ne már!

186
00:23:16,750 --> 00:23:17,666
Oké. Rendben.

187
00:23:18,208 --> 00:23:19,333
Mindjárt jövök.

188
00:23:19,416 --> 00:23:22,083
- Mi? Hova mész?
- Nyugi, velem van!

189
00:23:22,166 --> 00:23:23,000
Tania!

190
00:25:39,791 --> 00:25:41,333
JÓL VAGY?

191
00:25:41,416 --> 00:25:43,750
HOL VAGY?

192
00:25:48,833 --> 00:25:49,666
Jó reggelt!

193
00:25:50,750 --> 00:25:51,583
Szia!

194
00:25:52,750 --> 00:25:53,666
Mennem kell.

195
00:25:53,750 --> 00:25:54,833
Majd beszélünk?

196
00:25:55,958 --> 00:25:56,791
Persze.

197
00:26:12,833 --> 00:26:13,875
Nyissa ki!

198
00:26:15,666 --> 00:26:18,458
- Nem látja, hogy üres?
- Le kell ellenőriznem.

199
00:26:18,958 --> 00:26:20,458
- Az mi?
- Csak egy doboz.

200
00:26:21,708 --> 00:26:23,875
Ékszerdoboz. Randija lesz? Nyissa ki!

201
00:26:23,958 --> 00:26:25,083
Nyissa ki a dobozt!

202
00:26:25,916 --> 00:26:26,875
Mutassa a táskát!

203
00:26:28,125 --> 00:26:30,291
- Mi ez?
- Nem látja? Csak papírok.

204
00:26:33,958 --> 00:26:35,583
- Kíváncsi, mi?
- Ez a munkám.

205
00:26:36,791 --> 00:26:39,041
A táska rendben. Karokat széttárni!

206
00:26:39,125 --> 00:26:41,208
- Van önnél valami veszélyes?
- Nincs.

207
00:26:44,875 --> 00:26:47,208
- Mi dolga van itt?
- Semmi…

208
00:27:54,958 --> 00:27:57,458
Dobja el!

209
00:28:07,375 --> 00:28:08,416
Nem zsaru, mi?

210
00:28:13,375 --> 00:28:14,416
Tűnj innen!

211
00:28:15,291 --> 00:28:16,125
Nyomás!

212
00:28:35,250 --> 00:28:36,333
Elmenekült?

213
00:28:38,000 --> 00:28:39,625
- Bocsánat.
- Indulás!

214
00:28:55,541 --> 00:28:57,166
- Tessék.
- Köszönöm.

215
00:29:20,625 --> 00:29:21,458
Halló?

216
00:29:38,416 --> 00:29:40,208
Elnézést! A húgomat keresem.

217
00:29:59,833 --> 00:30:04,583
A húga kómában van. Agyi ödéma okozta.

218
00:30:04,666 --> 00:30:07,000
Nem műthető, megpróbáljuk felszívni.

219
00:30:10,541 --> 00:30:11,375
Sajnálom.

220
00:30:34,333 --> 00:30:35,166
Jó napot!

221
00:30:37,750 --> 00:30:38,708
Muller kapitány.

222
00:30:40,041 --> 00:30:41,208
Tania a húga?

223
00:30:42,708 --> 00:30:43,750
Van egy perce?

224
00:30:50,750 --> 00:30:52,375
Ma reggel találták meg.

225
00:30:53,458 --> 00:30:56,083
Egy járókelő talált rá a parton.

226
00:30:58,125 --> 00:31:01,875
Az előzetes vizsgálat
alapján megerőszakolták.

227
00:31:06,166 --> 00:31:07,500
Hol volt tegnap este?

228
00:31:08,708 --> 00:31:11,000
Vele voltam. A Milleniumban.

229
00:31:12,625 --> 00:31:13,458
A klubban?

230
00:31:14,166 --> 00:31:15,000
Barátokkal?

231
00:31:16,166 --> 00:31:17,291
Nem, csak ketten.

232
00:31:19,208 --> 00:31:22,208
Elment egy csapat idegennel,
én meg ott maradtam.

233
00:32:14,958 --> 00:32:15,791
Szép napot!

234
00:32:22,416 --> 00:32:23,625
Jól vagy?

235
00:32:28,916 --> 00:32:30,166
Hallottam a húgodról.

236
00:32:31,000 --> 00:32:31,958
Sajnálom.

237
00:32:50,833 --> 00:32:52,083
Mindjárt visszajövök.

238
00:33:00,125 --> 00:33:02,833
Úgy 50 emberrel kell növelni a kapacitást.

239
00:33:02,916 --> 00:33:04,208
- Igen.
- Ezen a ponton…

240
00:33:06,250 --> 00:33:07,625
Maga a főnök?

241
00:33:07,708 --> 00:33:09,375
Igen, segíthetek?

242
00:33:10,041 --> 00:33:12,791
Szükségem van
a biztonsági kamerák felvételére.

243
00:33:12,875 --> 00:33:16,000
- Nem értem. Minek?
- Terrorellenes egység.

244
00:33:23,458 --> 00:33:24,583
Pontosan mit keres?

245
00:33:34,000 --> 00:33:35,500
Láthatnám azt a kamerát?

246
00:33:41,125 --> 00:33:42,666
Ismeri őt?

247
00:33:42,750 --> 00:33:44,041
Ott volt.

248
00:33:44,958 --> 00:33:46,291
Persze. Törzsvendég.

249
00:33:48,208 --> 00:33:49,708
Ki maga? Mit akar?

250
00:33:51,000 --> 00:33:54,750
A rendőrség elkérte a felvételt.
Menjen, vagy értesítem őket!

251
00:33:54,833 --> 00:33:55,875
Tiszthelyettes!

252
00:34:05,208 --> 00:34:07,458
- Minden rendben?
- Igen. Menjünk!

253
00:35:03,000 --> 00:35:07,083
Ne tartsa bent a levegőt!
Fújja ki, amikor lő!

254
00:35:08,708 --> 00:35:09,541
Kávét?

255
00:35:30,291 --> 00:35:32,625
Ezzel a fickóval ment el a húgom.

256
00:35:32,708 --> 00:35:33,916
Meg kell találnunk!

257
00:35:35,083 --> 00:35:36,875
Hogy szerezte meg a felvételt?

258
00:35:38,625 --> 00:35:40,541
Ez egy rendőrségi nyomozás.

259
00:35:42,125 --> 00:35:43,916
Sajnálom. Meg kellett tennem.

260
00:35:46,000 --> 00:35:47,333
Ő Yvan Kadnikov.

261
00:35:48,166 --> 00:35:50,375
Ezen a felvételen kívül

262
00:35:50,458 --> 00:35:54,625
megtaláltuk a húga telefonját,
az aznap este készült képekkel.

263
00:35:54,708 --> 00:35:56,666
- Kihallgatta?
- Még nem.

264
00:35:56,750 --> 00:35:58,833
- Kérelmet adtam be.
- Hogy érti?

265
00:35:59,958 --> 00:36:02,291
Yvan Kadnikov Leonid Kadnikov fia.

266
00:36:02,833 --> 00:36:05,083
Informatikai zseni hatalmas vagyonnal.

267
00:36:05,166 --> 00:36:07,000
Befolyásos, tisztelik,

268
00:36:07,083 --> 00:36:09,000
és egyesek szerint védik is.

269
00:36:09,083 --> 00:36:12,000
A történtek óta az apja villájában bujkál.

270
00:36:13,958 --> 00:36:16,791
Mindkettejüknek diplomata-útlevele van.

271
00:36:16,875 --> 00:36:19,125
A villa konzulátusi épület.

272
00:36:19,208 --> 00:36:20,541
Nem mehet be csak úgy.

273
00:36:23,958 --> 00:36:25,583
A francba! Mennem kell.

274
00:36:26,583 --> 00:36:28,500
Nézze! Őszinte leszek magával.

275
00:36:29,166 --> 00:36:30,916
A nemi erőszak bonyolult ügy.

276
00:36:31,000 --> 00:36:33,041
Ha Tania felébred a kómából,

277
00:36:33,125 --> 00:36:34,541
megtudjuk, mi történt.

278
00:36:34,625 --> 00:36:35,791
Menjünk!

279
00:36:35,875 --> 00:36:37,083
Majd keresem.

280
00:37:50,166 --> 00:37:51,625
Csak a kajára gondolsz.

281
00:40:29,291 --> 00:40:30,208
Mit csinál?

282
00:41:28,375 --> 00:41:29,416
Elment az esze?

283
00:41:32,791 --> 00:41:33,791
Menjünk!

284
00:41:41,833 --> 00:41:42,666
A fegyvert!

285
00:41:59,583 --> 00:42:00,416
Igen.

286
00:42:10,291 --> 00:42:13,541
Egy tapasztalt katona
például szolgálhat a többieknek.

287
00:42:13,625 --> 00:42:16,250
Fel kéne hagynia
a gyógyszerekkel, tiszthelyettes!

288
00:42:18,125 --> 00:42:19,500
Ez a női öltöző.

289
00:42:39,250 --> 00:42:41,291
- Mit adhatok?
- Egy vodka-tonikot.

290
00:42:41,375 --> 00:42:42,208
Máris.

291
00:43:10,208 --> 00:43:12,125
A húgom kómában van.

292
00:43:12,208 --> 00:43:14,458
Veled ment el. Mi történt?

293
00:43:18,000 --> 00:43:18,833
Bassza meg!

294
00:43:28,375 --> 00:43:30,708
Ha nem beszélsz, elvágom a torkod.

295
00:43:30,791 --> 00:43:33,375
Kérem, hagyja abba! Nem tettem semmit.

296
00:43:33,458 --> 00:43:35,833
- Mondd el, mit tettél!
- Nem én voltam!

297
00:43:37,208 --> 00:43:38,208
Mondd el!

298
00:43:38,291 --> 00:43:39,125
Yvan?

299
00:43:43,166 --> 00:43:44,000
Engedd el!

300
00:45:18,666 --> 00:45:19,666
Mi a szar ez?

301
00:45:20,458 --> 00:45:21,375
Téged ismerlek.

302
00:45:22,208 --> 00:45:23,875
Vigyétek ki ezt a ribancot!

303
00:49:22,250 --> 00:49:23,125
Ki vagy te?

304
00:49:24,666 --> 00:49:26,041
Mit keresel a házamban?

305
00:49:30,000 --> 00:49:32,041
A fiad megerőszakolta a húgomat.

306
00:49:35,000 --> 00:49:35,833
Hát te vagy az.

307
00:49:38,708 --> 00:49:41,791
Yvan mesélt a balhéról a klubban.

308
00:49:43,250 --> 00:49:44,083
Nem semmi!

309
00:49:45,791 --> 00:49:48,125
Fel kéne vegyelek biztonsági embernek.

310
00:49:50,000 --> 00:49:51,291
Yvan most ment el.

311
00:49:51,375 --> 00:49:52,333
Már nincs itt.

312
00:49:54,416 --> 00:49:55,541
Mindenesetre,

313
00:49:56,166 --> 00:49:58,458
neki semmi köze ehhez az ügyhöz.

314
00:50:00,041 --> 00:50:01,208
Nagy bánatomra…

315
00:50:03,000 --> 00:50:04,375
Yvan fiam…

316
00:50:05,791 --> 00:50:07,458
nem a lányokat szereti.

317
00:50:17,208 --> 00:50:18,541
Itt volt a húgod.

318
00:50:18,625 --> 00:50:20,541
Yvannal és a barátaival jött.

319
00:50:22,041 --> 00:50:23,416
Itta a vodkámat…

320
00:50:24,333 --> 00:50:26,083
táncolt a nappalimban…

321
00:50:26,166 --> 00:50:28,958
még a medencémben is
úszkált félmeztelenül.

322
00:50:30,208 --> 00:50:31,458
Előttem.

323
00:50:33,166 --> 00:50:34,000
Tegyük fel…

324
00:50:34,666 --> 00:50:35,583
hogy én…

325
00:50:36,208 --> 00:50:37,750
más vagyok, mint a fiam.

326
00:50:44,000 --> 00:50:46,083
Az a kis gyémánttetkó…

327
00:50:47,791 --> 00:50:48,833
Megzabáltam.

328
00:51:08,333 --> 00:51:09,541
Sajnálom, drágám.

329
00:51:09,625 --> 00:51:11,333
Ezt fel kell vennem.

330
00:51:11,416 --> 00:51:14,333
Az urak társaságában hagylak.

331
00:51:14,416 --> 00:51:15,500
Halló?

332
00:52:04,500 --> 00:52:05,500
Baszki!

333
00:52:29,916 --> 00:52:32,291
ÚJ SZÉL AKAROK LENNI A VIHAR UTÁN

334
00:52:51,166 --> 00:52:52,083
Halló?

335
00:53:18,083 --> 00:53:19,000
A fiatal orosz…

336
00:53:19,708 --> 00:53:20,541
ártatlan.

337
00:53:21,541 --> 00:53:22,375
Tudom.

338
00:53:26,125 --> 00:53:27,333
El akarom felejteni.

339
00:53:29,500 --> 00:53:31,375
Piáltam. Elmentem hozzá.

340
00:53:32,791 --> 00:53:34,291
Engem fognak hibáztatni.

341
00:53:37,708 --> 00:53:39,333
Az én szavam nem ér semmit.

342
00:53:40,583 --> 00:53:41,500
Ne mondd ezt!

343
00:53:42,333 --> 00:53:45,583
Ha feljelented, vizsgálatot indítanak.
Tárgyalás lesz.

344
00:53:46,375 --> 00:53:48,500
És Kadnikovot bűnösnek találják.

345
00:53:49,250 --> 00:53:50,291
Leonid Kadnikov.

346
00:53:52,166 --> 00:53:53,208
Mindent tudok.

347
00:53:58,416 --> 00:54:01,208
Nem akarok tárgyalást,
se kiteregetni az életem.

348
00:54:03,500 --> 00:54:05,125
Nem tehetem meg anyával.

349
00:54:13,333 --> 00:54:14,750
Nem úszhatja meg.

350
00:54:16,250 --> 00:54:18,500
Amit veled tett, másokkal is megteszi.

351
00:54:19,416 --> 00:54:20,500
Újra megteszi.

352
00:54:22,583 --> 00:54:23,458
Felfogod ezt?

353
00:54:27,500 --> 00:54:29,250
Hagyj magamra! Fáradt vagyok.

354
00:54:57,000 --> 00:54:58,416
És most a nap híre.

355
00:54:58,500 --> 00:55:00,875
Visszaadom a szót nizzai tudósítónknak.

356
00:55:00,958 --> 00:55:02,833
Mr. Kadnikov!

357
00:55:02,916 --> 00:55:04,458
Visszamegy Oroszországba?

358
00:55:04,541 --> 00:55:05,958
Hív az üzlet.

359
00:55:06,041 --> 00:55:10,458
De nem mehetek el úgy,
hogy nem láttam ezt a gyönyörű templomot.

360
00:55:10,541 --> 00:55:14,750
Nagylelkű orosz adományozóknak
köszönhetően teljesen felújították.

361
00:55:14,833 --> 00:55:16,458
Rendőrségi források szerint

362
00:55:16,541 --> 00:55:19,916
a fia, Yvan
nemi erőszak ügyében gyanúsított.

363
00:55:20,500 --> 00:55:24,125
A fiamnak semmi köze ehhez az egészhez.

364
00:55:24,208 --> 00:55:27,041
Valaki pénzt akar csinálni
ebből az ügyből.

365
00:55:28,250 --> 00:55:32,166
A párizsi Grúz Nagykövetségen
bujkál Andrey Baranov barátjával?

366
00:55:32,250 --> 00:55:37,250
Visszamegy Oroszországba,
hogy a fia elkerülje a vádakat?

367
00:55:37,333 --> 00:55:39,958
Mr. Kadnikov! Egy utolsó kérdés!

368
00:55:40,041 --> 00:55:40,875
Mr. Kadnikov!

369
00:56:05,125 --> 00:56:06,125
Mi történik?

370
00:56:06,875 --> 00:56:07,708
Embólia.

371
00:56:08,208 --> 00:56:09,083
Tania!

372
00:56:10,791 --> 00:56:12,333
Menjen ki! Nem lesz baj.

373
00:56:13,041 --> 00:56:15,583
Kapjon öt liter oxigént maszkon át!

374
00:56:16,166 --> 00:56:17,583
Heparint előkészíteni!

375
00:56:18,416 --> 00:56:20,000
Menjen ki! Segítek rajta.

376
00:58:54,791 --> 00:58:56,250
Picsa!

377
00:59:51,083 --> 00:59:52,000
Rendőrség!

378
01:00:03,375 --> 01:00:04,375
Oké. Menjünk!

379
01:00:23,041 --> 01:00:24,541
- Tessék.
- Köszönöm.

380
01:00:55,458 --> 01:00:57,875
- Szia!
- Szia! Mit keresel te itt?

381
01:00:58,500 --> 01:00:59,541
Beszélgessünk!

382
01:01:00,250 --> 01:01:01,083
Oké.

383
01:01:12,083 --> 01:01:13,583
- Jól vagy?
- Igen.

384
01:01:20,291 --> 01:01:22,166
- Mit művelsz?
- A zsákot!

385
01:01:23,791 --> 01:01:24,625
Gyorsan!

386
01:01:26,083 --> 01:01:27,208
Adj két Glockot!

387
01:01:28,666 --> 01:01:29,625
Lőszerrel.

388
01:01:34,041 --> 01:01:35,750
- És két karabélyt!
- Rendben.

389
01:01:37,458 --> 01:01:39,083
- Baszki…
- Teli tárral.

390
01:01:45,208 --> 01:01:46,208
Csukd be!

391
01:01:47,958 --> 01:01:48,958
Te őrült vagy.

392
01:01:51,041 --> 01:01:51,958
Tedd le!

393
01:01:53,416 --> 01:01:54,250
Térdre!

394
01:01:55,916 --> 01:01:58,250
Kötözd meg magad!

395
01:02:00,375 --> 01:02:01,750
Gyerünk, gyorsan!

396
01:02:08,625 --> 01:02:09,458
Ne mozdulj!

397
01:02:24,125 --> 01:02:25,458
Majd visszahívlak.

398
01:02:26,250 --> 01:02:27,083
Rendben?

399
01:02:28,750 --> 01:02:29,583
Igen…

400
01:03:29,916 --> 01:03:31,541
- Halló?
- Halló?

401
01:03:32,708 --> 01:03:33,541
Hogy vagy?

402
01:03:35,583 --> 01:03:37,250
Jobb lenne, ha itt lennél.

403
01:03:38,791 --> 01:03:39,708
Hol vagy?

404
01:03:41,041 --> 01:03:41,875
Elmentem.

405
01:03:44,208 --> 01:03:45,041
Gyere vissza!

406
01:03:46,416 --> 01:03:47,375
Kérlek!

407
01:03:48,333 --> 01:03:49,458
Már túl késő, anya.

408
01:03:49,958 --> 01:03:51,291
Ott vannak a rendőrök?

409
01:03:54,791 --> 01:03:55,625
Klara?

410
01:03:55,708 --> 01:04:00,000
Hatalmas hibát követ el.
Hallgasson az anyjára! Jöjjön vissza!

411
01:04:00,083 --> 01:04:03,000
A nő, aki megpróbálta megölni Taniát,
életben van.

412
01:04:03,875 --> 01:04:05,458
Kadnikovnak dolgozott.

413
01:04:06,583 --> 01:04:08,541
Ígérem, Kadnikovot bíróság elé állítják.

414
01:04:09,833 --> 01:04:10,666
Nem.

415
01:04:11,750 --> 01:04:13,291
Megfizet azért, amit tett.

416
01:04:14,458 --> 01:04:15,291
Most azonnal.

417
01:06:12,583 --> 01:06:14,708
A harmadikon vagyok. Tiszta.

418
01:06:15,583 --> 01:06:17,125
Lemegyek a másodikra.

419
01:06:17,708 --> 01:06:19,041
Vettem. Jövök feléd.

420
01:07:00,166 --> 01:07:02,750
A rendőrség minden kijáratot lezárt.

421
01:07:03,416 --> 01:07:04,916
Enni akarok valamit.

422
01:07:05,000 --> 01:07:08,416
Te mindig enni akarsz.
Majd hozok neked valamit.

423
01:07:23,583 --> 01:07:24,666
Hé, figyelj!

424
01:07:26,125 --> 01:07:27,916
- Hallasz engem?
- Igen.

425
01:07:28,000 --> 01:07:31,041
Láttad a kocsimat? Múlt héten vettem.

426
01:07:31,125 --> 01:07:32,375
Minek az neked?

427
01:07:32,458 --> 01:07:35,083
Hogy nőket furikázzak.

428
01:07:35,916 --> 01:07:37,500
Én inkább sétálok.

429
01:07:51,666 --> 01:07:52,500
Dima! Sasha!

430
01:07:53,166 --> 01:07:54,333
Mi folyik ott?

431
01:07:56,458 --> 01:07:57,958
Dima! Sasha!

432
01:07:58,500 --> 01:07:59,333
Ott vagytok?

433
01:08:52,000 --> 01:08:54,250
Mi a fene? Hol vagytok?

434
01:08:55,291 --> 01:08:56,666
Hallotok engem?

435
01:10:26,375 --> 01:10:27,375
Mit akarsz?

436
01:10:28,333 --> 01:10:29,166
Pénzt?

437
01:12:19,208 --> 01:12:21,458
Orvost! Hívjatok egy orvost! Gyorsan!

438
01:12:34,625 --> 01:12:37,708
DUBAJ, HÁROM HÓNAPPAL KÉSŐBB

439
01:13:18,166 --> 01:13:21,083
- Hozzanak fel egy gyümölcskosarat!
- Azonnal.

440
01:13:23,541 --> 01:13:24,541
Hogyne.

441
01:13:25,791 --> 01:13:28,125
Igen. Kell a támogatása.

442
01:13:28,750 --> 01:13:31,166
Érti? Ez fontos.

443
01:19:39,666 --> 01:19:44,666
A feliratot fordította: Peterdi Zita



