1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,416 --> 00:00:17,625
NETFLIX PRESENTS

4
00:00:19,083 --> 00:00:21,083
[ominous music playing]

5
00:00:31,416 --> 00:00:34,083
-[gun cocks]
-[breathing heavily]

6
00:00:38,416 --> 00:00:41,000
[soldier] I'm gonna ask you one last time.
Where is he hiding?

7
00:00:41,666 --> 00:00:43,541
[speaking Arabic]

8
00:00:48,583 --> 00:00:50,250
[soldier] Your husband is a wanted man.

9
00:00:50,875 --> 00:00:52,291
We have orders to bring him in.

10
00:00:52,958 --> 00:00:54,958
[speaking Arabic]

11
00:00:57,875 --> 00:01:01,250
I want to ask you again.
Where is he now?

12
00:01:04,083 --> 00:01:06,125
[breathing heavily]

13
00:01:06,208 --> 00:01:07,958
Colonel, let me talk to her alone.

14
00:01:09,375 --> 00:01:10,916
Look at her.
She's terrified.

15
00:01:11,416 --> 00:01:13,250
Believe me, she'll talk,
but not like this.

16
00:01:16,208 --> 00:01:17,166
You got five minutes.

17
00:01:18,583 --> 00:01:20,708
-[door opens]
-[indistinct chatter]

18
00:01:21,958 --> 00:01:23,166
[door closes]

19
00:01:24,375 --> 00:01:25,791
[in Arabic] Listen, madam.

20
00:01:26,791 --> 00:01:29,750
We're not here to kill your husband,

21
00:01:30,416 --> 00:01:32,333
but to arrest him.

22
00:01:33,958 --> 00:01:35,291
I'm afraid for my son.

23
00:01:36,875 --> 00:01:39,708
I promise we won't hurt him.

24
00:01:41,125 --> 00:01:44,500
When your husband is in custody,
we'll release him to you.

25
00:01:45,291 --> 00:01:47,958
Your son isn't to blame
for his dad's actions.

26
00:01:50,708 --> 00:01:53,000
Think of your son. Just your son.

27
00:01:53,666 --> 00:01:55,208
He's all that matters now.

28
00:01:59,666 --> 00:02:01,666
[helicopter flying overhead]

29
00:02:18,833 --> 00:02:22,041
[in English] He should be in one of
these buildings. Second floor, she said.

30
00:02:23,500 --> 00:02:25,000
[sighs]

31
00:02:27,791 --> 00:02:28,625
All right, move out.

32
00:02:34,375 --> 00:02:36,791
[dramatic music playing]

33
00:02:55,583 --> 00:02:56,583
[brakes hiss]

34
00:03:07,750 --> 00:03:08,916
[soldier] Let's stay alert.

35
00:03:09,833 --> 00:03:11,833
[soldier] B Team heading up
east stairwell.

36
00:03:13,375 --> 00:03:14,750
[soldier] Alpha Team in position.

37
00:03:16,250 --> 00:03:17,583
[soldier] Copy that, Alpha Team.

38
00:03:44,875 --> 00:03:45,916
[gunshots]

39
00:03:48,916 --> 00:03:52,166
[soldier] Found the target!
Get down now! On the ground!

40
00:03:52,250 --> 00:03:53,250
[man in Arabic] Do it!

41
00:03:53,333 --> 00:03:56,666
[soldier in English] I said get down!
On the ground! Hands up now!

42
00:03:56,750 --> 00:03:57,833
[man in Arabic] Do it.

43
00:03:57,916 --> 00:03:59,958
[soldier in English] Don't look at me!
Turn around!

44
00:04:00,041 --> 00:04:03,458
Get the kid against the wall.
The kid! Get him somewhere safe!

45
00:04:03,541 --> 00:04:04,583
Get that kid out of there!

46
00:04:04,666 --> 00:04:08,916
[boy in Arabic] Dad, what should I do?
I'm really scared.

47
00:04:12,625 --> 00:04:13,833
[in English] Something's wrong.

48
00:04:24,083 --> 00:04:25,791
[engine idling]

49
00:04:37,583 --> 00:04:39,208
[soldier] Answer me when I talk to you.

50
00:04:40,583 --> 00:04:41,958
Are there weapons here?

51
00:04:42,375 --> 00:04:43,791
[woman speaking indistinctly]

52
00:04:43,875 --> 00:04:45,708
Hey! Any weapons here?

53
00:04:52,125 --> 00:04:53,625
Ask if there are weapons.

54
00:04:55,416 --> 00:04:56,750
[in Arabic] Do you have weapons?

55
00:04:59,541 --> 00:05:01,333
[speaking Arabic]

56
00:05:03,041 --> 00:05:05,166
-[gunfire]
-[in English] Get down! Take cover!

57
00:05:05,250 --> 00:05:06,791
Get down now! Retreat!

58
00:05:07,250 --> 00:05:08,333
We need backup!

59
00:05:09,791 --> 00:05:11,416
Get down now! Where are they?

60
00:05:12,750 --> 00:05:15,166
Two o'clock! You see them?
In front!

61
00:05:18,041 --> 00:05:19,583
Target right! Target right!

62
00:05:22,166 --> 00:05:23,625
-[gunfire continues]
-Go! Go!

63
00:05:23,708 --> 00:05:24,708
Go, go!

64
00:05:32,750 --> 00:05:34,166
[gunfire stops]

65
00:05:38,083 --> 00:05:40,291
[soldier on radio] Target eliminated.
All clear.

66
00:05:46,041 --> 00:05:48,041
[engine idling]

67
00:05:49,375 --> 00:05:51,750
[breathing nervously]

68
00:05:57,708 --> 00:06:00,083
[man in Arabic] Do it, son.
You'll make me proud.

69
00:06:00,166 --> 00:06:02,291
God will reward you.

70
00:06:02,375 --> 00:06:03,250
Do it!

71
00:06:03,333 --> 00:06:06,708
-[soldier in English] Shut up! Move it!
-[man in Arabic] Do it, son!

72
00:06:10,500 --> 00:06:11,541
Do it, son!

73
00:06:11,625 --> 00:06:13,166
[inaudible]

74
00:06:30,791 --> 00:06:32,625
[inaudible]

75
00:07:13,458 --> 00:07:17,333
OPERATION SENTINEL
IS A FRENCH ARMY OPERATION

76
00:07:17,416 --> 00:07:20,750
DEPLOYED ON JANUARY 12TH 2015

77
00:07:20,833 --> 00:07:23,666
SENTINEL
SOLDIER IN CHARGE OF KEEPING WATCH.

78
00:07:23,750 --> 00:07:26,000
STAND UP TO THE TERRORIST THREAT

79
00:07:26,083 --> 00:07:28,208
ANTICIPATE, FORESEE ANY ATTACK

80
00:07:28,291 --> 00:07:30,416
ADAPT ONE'S BEHAVIOR BASED ON THAT

81
00:07:34,166 --> 00:07:37,333
INTERVENE TO PROTECT
CITIZENS AND TERRITORY

82
00:07:37,416 --> 00:07:42,250
OPERATION SENTINEL TROOPS
PATROL SENSITIVE AREAS

83
00:07:48,208 --> 00:07:51,291
10,000 SOLDIERS PER DAY
ARE CURRENTLY MOBILIZED.

84
00:08:45,666 --> 00:08:47,041
-[door opens]
-[door chime jingles]

85
00:08:47,125 --> 00:08:48,875
[Tania exclaiming and laughing]

86
00:08:50,375 --> 00:08:52,791
[in English] Oh, my God!
Mom's going to lose it!

87
00:08:53,708 --> 00:08:55,083
-[Klara] Sweetie!
-Good flight, huh?

88
00:08:55,166 --> 00:08:56,375
Oh, I'm so happy!

89
00:08:57,083 --> 00:08:58,750
[both laugh]

90
00:09:04,541 --> 00:09:05,500
You back for long?

91
00:09:07,000 --> 00:09:07,916
I'm back for good.

92
00:09:08,833 --> 00:09:10,875
I'm not on leave,
I've been transferred.

93
00:09:10,958 --> 00:09:11,791
That's great.

94
00:09:12,750 --> 00:09:14,125
I'm not thrilled about it.

95
00:09:14,916 --> 00:09:17,458
I mean, look, I graduated
at the top of my class.

96
00:09:18,041 --> 00:09:19,416
I speak five languages.

97
00:09:21,333 --> 00:09:24,625
And all of that  just to
pound pavement for Operation Sentinel.

98
00:09:25,875 --> 00:09:27,916
I mean, that wasn't part of my plan.

99
00:09:29,250 --> 00:09:30,250
I know it wasn't.

100
00:09:31,916 --> 00:09:34,291
But you're here now.
That's what matters, right?

101
00:09:36,083 --> 00:09:38,541
So is that asshole still living up here
on the sixth floor?

102
00:09:38,625 --> 00:09:40,458
-Yeah.
-Still bothering Mom?

103
00:09:41,083 --> 00:09:42,125
Not as much anymore.

104
00:09:44,166 --> 00:09:46,333
[Maria singing softly in Russian]

105
00:09:50,541 --> 00:09:52,958
[singing in Russian]

106
00:10:12,041 --> 00:10:14,000
-Let's eat. I'm starving.
-Shh!

107
00:10:14,083 --> 00:10:15,875
Shh!

108
00:10:19,375 --> 00:10:20,583
[sighs]

109
00:10:21,250 --> 00:10:22,625
[speaking French]

110
00:10:22,708 --> 00:10:24,041
You're finally here.

111
00:10:24,541 --> 00:10:25,791
[laughs]

112
00:10:26,375 --> 00:10:27,500
Mom, you're smothering her.

113
00:10:29,250 --> 00:10:30,083
All right.

114
00:10:30,166 --> 00:10:32,208
I used to make this for your father.

115
00:10:32,291 --> 00:10:34,416
It reminded him of his homeland.

116
00:10:34,500 --> 00:10:36,500
-No!
-No way. Is that true?

117
00:10:37,000 --> 00:10:38,125
[laughs] Now, please dig in.

118
00:10:38,208 --> 00:10:40,500
You're nothing but skin and bones, hmm?

119
00:10:41,500 --> 00:10:42,791
Here, have mine. I'm good.

120
00:10:42,875 --> 00:10:43,791
Don't want it?

121
00:10:43,875 --> 00:10:44,708
Maybe later.

122
00:10:44,791 --> 00:10:45,958
Pa-pa-pa. Ah!

123
00:10:46,041 --> 00:10:47,041
-[laughs]
-Mom!

124
00:10:47,125 --> 00:10:48,875
-Mom, want some?
-No, I'll eat later.

125
00:10:49,583 --> 00:10:50,708
Well, more for me.

126
00:10:51,250 --> 00:10:52,083
Oh, yeah.

127
00:10:55,125 --> 00:10:57,125
[ethereal music playing]

128
00:11:48,750 --> 00:11:50,458
-[ball bouncing]
-[man] One, two, three.

129
00:11:50,541 --> 00:11:52,791
One, two, three. Not bad.
One, two, three.

130
00:11:52,875 --> 00:11:54,791
One, two, three.
Keep going, come on.

131
00:11:54,875 --> 00:11:56,416
One, two, three.
Pick it up!

132
00:12:02,458 --> 00:12:04,208
[doctor] I see that you were prescribed

133
00:12:04,291 --> 00:12:06,416
a pretty strong opioid
for your migraines,

134
00:12:06,500 --> 00:12:08,708
as well as some sedatives
and beta-blockers.

135
00:12:11,250 --> 00:12:13,875
That's quite a cocktail.
Wouldn't be hard to get hooked.

136
00:12:14,625 --> 00:12:16,541
How about we strike a deal?

137
00:12:16,625 --> 00:12:18,250
I'll refill your prescription,

138
00:12:18,333 --> 00:12:20,583
but only after
you've met with a therapist.

139
00:12:21,958 --> 00:12:23,500
This is for your own good.

140
00:12:24,208 --> 00:12:25,208
Do we have a deal?

141
00:12:25,750 --> 00:12:28,000
-All right.
-Here's the number of a colleague of mine.

142
00:12:32,125 --> 00:12:32,958
Thank you.

143
00:12:33,041 --> 00:12:35,041
[shower running]

144
00:12:54,583 --> 00:12:56,416
[cell doors creaking open]

145
00:13:05,083 --> 00:13:07,083
[cell doors closing]

146
00:13:16,041 --> 00:13:17,541
-Good morning, officer.
-Sir.

147
00:13:17,625 --> 00:13:19,250
I'm Lieutenant Jaubert. Éric.

148
00:13:19,333 --> 00:13:20,916
You're patrolling under my command.

149
00:13:21,000 --> 00:13:22,708
Allow me.
Please, go ahead.

150
00:13:23,208 --> 00:13:24,583
I'll wait. But thanks.

151
00:13:27,833 --> 00:13:28,791
[man] Lieutenant.

152
00:13:34,291 --> 00:13:35,791
-Hello.
-Good morning.

153
00:13:43,708 --> 00:13:44,875
[exhales]

154
00:14:10,625 --> 00:14:12,000
[woman laughing]

155
00:14:12,083 --> 00:14:14,166
[Jaubert] So we'll start with the harbor,

156
00:14:14,250 --> 00:14:16,625
then we'll head to the canal.

157
00:14:16,708 --> 00:14:18,708
-After that, we'll circle back--
-Excuse me, sir.

158
00:14:18,791 --> 00:14:19,958
I'm a little lost.

159
00:14:20,041 --> 00:14:22,541
Could you direct me
to the Negresco Hotel?

160
00:14:23,625 --> 00:14:24,458
There.

161
00:14:25,541 --> 00:14:27,000
Oh, okay. Thank you.

162
00:14:32,625 --> 00:14:34,708
You'll get used to it. That's the gig.

163
00:14:35,500 --> 00:14:36,958
[Jaubert] Anyway,  as I was saying,

164
00:14:37,041 --> 00:14:39,541
we'll patrol the harbor,
then head to Garibaldi Plaza.

165
00:14:39,625 --> 00:14:41,625
[percussion music playing]

166
00:15:15,458 --> 00:15:16,750
[sighs]

167
00:15:26,625 --> 00:15:28,625
-[man] Who's this guy, huh?
-[woman] I don't know!

168
00:15:28,708 --> 00:15:29,833
I swear, I don't know!

169
00:15:29,916 --> 00:15:32,166
-[woman 2] Help! Please help!
-[woman 1] Stop!

170
00:15:32,250 --> 00:15:33,083
What the hell?

171
00:15:33,166 --> 00:15:35,750
[woman 2] God, help!
Quickly, please hurry!

172
00:15:35,833 --> 00:15:38,583
-[man] Look at me!
-Requesting backup. Assault in progress.

173
00:15:38,666 --> 00:15:39,916
[woman 2] Hurry! Please hurry!

174
00:15:41,666 --> 00:15:44,625
Poor girl's getting beaten.
He's completely lost it. Hurry.

175
00:15:45,333 --> 00:15:47,541
He's totally wasted.
I swear, he's going to kill her.

176
00:15:47,625 --> 00:15:51,416
Mister, you have to calm down!
Look, the police have been notified.

177
00:15:51,500 --> 00:15:53,125
[woman sobbing]

178
00:15:53,208 --> 00:15:54,875
[man] I'm going to fucking kill you!

179
00:15:54,958 --> 00:15:56,166
[woman 1] Oh, shut the fuck up!

180
00:15:56,250 --> 00:15:57,083
Hey, don't!

181
00:16:00,125 --> 00:16:01,583
-Officer!
-[grunting]

182
00:16:02,791 --> 00:16:04,958
-Officer!
-[yelling]

183
00:16:05,916 --> 00:16:07,458
Hey! We can't do that!

184
00:16:50,833 --> 00:16:53,416
[microwave beeps]

185
00:16:58,625 --> 00:17:00,375
[in Russian] Are you okay, my love?

186
00:17:04,666 --> 00:17:06,000
[sighs]

187
00:17:11,291 --> 00:17:13,625
[in English] Everything's all right,
sweetie.

188
00:17:13,708 --> 00:17:14,708
You're here with us.

189
00:17:15,458 --> 00:17:16,833
We'll take care of you now.

190
00:17:17,916 --> 00:17:18,750
[Tania] Hey!

191
00:17:19,500 --> 00:17:22,166
We're still on for Saturday, right?
Don't leave me hanging.

192
00:17:23,958 --> 00:17:26,208
[both laugh]

193
00:17:38,791 --> 00:17:40,791
[gasps]

194
00:17:41,625 --> 00:17:43,625
[panting]

195
00:17:48,166 --> 00:17:50,166
[pills rattle]

196
00:18:11,708 --> 00:18:12,958
[car horn honks]

197
00:18:25,625 --> 00:18:27,625
[seagulls squawking]

198
00:18:35,916 --> 00:18:37,833
Hey! How are you doing, handsome?

199
00:18:37,916 --> 00:18:40,041
-[soldier] How are you?
-Super.

200
00:18:40,125 --> 00:18:41,375
Can I get you boys some coffee?

201
00:18:41,458 --> 00:18:43,083
-[soldier] Please.
-[car horn honks]

202
00:18:43,166 --> 00:18:46,208
-[woman] Let me get that for you.
-[siren blaring distantly]

203
00:19:10,208 --> 00:19:11,666
[man shouting in Arabic]

204
00:19:11,750 --> 00:19:13,083
[gasps]

205
00:19:13,166 --> 00:19:14,958
[panting]

206
00:19:20,833 --> 00:19:21,916
[in English] Officer?

207
00:19:24,833 --> 00:19:25,666
What's wrong?

208
00:20:20,250 --> 00:20:21,750
You got any Oxy or codeine?

209
00:20:22,833 --> 00:20:23,666
You a narc?

210
00:20:25,958 --> 00:20:27,708
-Codeine is 50.
-Okay.

211
00:20:28,916 --> 00:20:29,750
Wait here.

212
00:20:36,833 --> 00:20:38,166
[sighs]

213
00:20:58,125 --> 00:21:00,125
[pop song playing on radio]

214
00:21:18,916 --> 00:21:21,291
Hey, what's that? Is it new?

215
00:21:21,916 --> 00:21:23,291
Yeah. You approve?

216
00:21:23,916 --> 00:21:24,750
I like it.

217
00:21:24,833 --> 00:21:26,041
[giggles] Cool.

218
00:21:28,708 --> 00:21:29,958
[exhales]

219
00:21:32,375 --> 00:21:33,791
What's up with that face?

220
00:21:34,833 --> 00:21:36,958
-Nothing. I'm fine. Let's go.
-No. Look at me.

221
00:21:38,333 --> 00:21:39,791
-No, don't.
-Come on.

222
00:21:40,416 --> 00:21:41,250
Smile.

223
00:21:42,208 --> 00:21:43,333
All right, that's enough.

224
00:21:43,916 --> 00:21:45,416
What am I, a matryoshka?

225
00:21:45,500 --> 00:21:48,333
[in Russian] My beautiful girls!

226
00:21:48,416 --> 00:21:49,416
Yes, beautiful girls.

227
00:21:49,500 --> 00:21:51,458
[Maria in English]
My two beautiful girls together.

228
00:21:51,541 --> 00:21:53,416
-Let's take a photo.
-[Maria] Okay.

229
00:21:53,500 --> 00:21:55,125
[Klara] Oh, perfect. A photo op.

230
00:21:56,958 --> 00:21:58,458
[camera shutters click]

231
00:21:58,541 --> 00:22:00,583
[dance music blaring]

232
00:22:00,666 --> 00:22:01,916
[woman] Hey, girls!

233
00:22:04,791 --> 00:22:05,750
Hey!

234
00:22:05,833 --> 00:22:06,666
What's up?

235
00:22:10,666 --> 00:22:11,583
Oh, hey!

236
00:22:11,666 --> 00:22:13,500
-How are you?
-This is my sister, Klara.

237
00:22:13,583 --> 00:22:15,166
-Oh, the soldier.
-Yeah. How are you?

238
00:22:15,250 --> 00:22:16,500
-Yeah, totally.
-Later.

239
00:22:16,583 --> 00:22:18,333
-Who was that?
-No one.

240
00:22:19,708 --> 00:22:22,458
[dance music continues]

241
00:22:47,500 --> 00:22:49,208
-Come on!
-What? I'm dancing.

242
00:22:49,291 --> 00:22:51,500
-Oh, snap.
-[laughing]

243
00:22:53,541 --> 00:22:55,375
[whooping and cheering]

244
00:22:57,708 --> 00:22:59,291
[man] Tania! Hey!

245
00:22:59,375 --> 00:23:00,291
[laughs]

246
00:23:00,375 --> 00:23:01,375
-Tania!
-Hey!

247
00:23:02,291 --> 00:23:04,041
-What's up?
-What's up, beautiful?

248
00:23:04,125 --> 00:23:05,750
I'm good.
Hey, this is my sister.

249
00:23:05,833 --> 00:23:06,958
-What's up?
-Hi.

250
00:23:07,041 --> 00:23:08,125
-Aurélien.
-Klara.

251
00:23:08,208 --> 00:23:09,375
Who are those guys?

252
00:23:09,458 --> 00:23:11,458
Oh! Whoa!

253
00:23:12,541 --> 00:23:14,208
-Russians.
-Introduce me?

254
00:23:14,291 --> 00:23:15,250
Tania.

255
00:23:15,333 --> 00:23:17,458
-Oh, come on!
-All right, fine.

256
00:23:18,208 --> 00:23:19,333
I'll be right back, okay?

257
00:23:19,416 --> 00:23:22,000
-What? Where are you going?
-She's with me, don't worry.

258
00:23:22,083 --> 00:23:23,000
Tania!

259
00:23:35,916 --> 00:23:37,916
[dance music playing]

260
00:25:35,958 --> 00:25:37,250
TANIA

261
00:25:39,791 --> 00:25:41,875
YOU ALL RIGHT???

262
00:25:41,958 --> 00:25:45,791
WHERE ARE YOU????

263
00:25:46,666 --> 00:25:47,958
[sighs]

264
00:25:48,708 --> 00:25:49,541
Good morning.

265
00:25:50,541 --> 00:25:51,583
Oh. Morning.

266
00:25:52,625 --> 00:25:53,666
I've got to go.

267
00:25:53,750 --> 00:25:54,833
Call me later?

268
00:25:55,958 --> 00:25:56,791
Of course.

269
00:26:08,375 --> 00:26:09,958
[seagulls squawking]

270
00:26:12,833 --> 00:26:14,708
[officer] Open that up.

271
00:26:15,333 --> 00:26:16,791
[man] Can't you see the bag's empty?

272
00:26:16,875 --> 00:26:18,875
[officer] I have to check.
We're conducting a search.

273
00:26:18,958 --> 00:26:20,625
-What's this box?
-It's just a box.

274
00:26:21,375 --> 00:26:22,708
Tiffany's? You got a hot date?

275
00:26:22,791 --> 00:26:23,875
-Open it.
-It's just a box!

276
00:26:23,958 --> 00:26:25,458
[officer] Open the box.

277
00:26:25,541 --> 00:26:26,875
Give me that bag.

278
00:26:27,916 --> 00:26:30,333
-What's all this? What is this?
-[man] Papers. Just papers.

279
00:26:30,416 --> 00:26:31,833
[officer] Just hand it over.

280
00:26:33,750 --> 00:26:36,666
-[man] Why are you hassling me?
-[officer] Do what you're told.

281
00:26:37,750 --> 00:26:39,041
Spread your arms.

282
00:26:39,125 --> 00:26:41,208
-Anything dangerous on your person?
-[man] No, man!

283
00:26:44,500 --> 00:26:47,208
-[officer] What are you doing here?
-[man] Nothing.

284
00:26:47,291 --> 00:26:49,458
Just hanging out with some friends.
See?

285
00:26:49,541 --> 00:26:50,875
[indistinct chatter]

286
00:27:04,458 --> 00:27:06,458
[dramatic music playing]

287
00:27:14,208 --> 00:27:16,250
[panting]

288
00:27:54,958 --> 00:27:57,458
Let it go! Let it go!

289
00:28:07,375 --> 00:28:08,416
Not a cop then, huh?

290
00:28:13,375 --> 00:28:14,416
Get lost.

291
00:28:15,291 --> 00:28:16,125
Go.

292
00:28:17,000 --> 00:28:17,875
Fuck.

293
00:28:30,666 --> 00:28:32,750
[police siren blaring]

294
00:28:35,250 --> 00:28:36,333
He get away?

295
00:28:38,000 --> 00:28:39,625
-I'm sorry.
-Go. Go.

296
00:28:39,708 --> 00:28:41,958
[vehicle receding]

297
00:28:42,041 --> 00:28:44,041
[starts engine]

298
00:28:55,541 --> 00:28:57,166
-Here.
-Thanks.

299
00:29:00,375 --> 00:29:01,375
[exhales]

300
00:29:07,791 --> 00:29:09,791
[children shouting distantly]

301
00:29:12,583 --> 00:29:13,875
[cell phone vibrates]

302
00:29:20,625 --> 00:29:21,458
Hello?

303
00:29:35,166 --> 00:29:36,625
[exhales]

304
00:29:38,416 --> 00:29:40,333
Excuse me, nurse.
Where is my sister?

305
00:29:41,208 --> 00:29:43,208
[heart monitor beeping]

306
00:29:59,583 --> 00:30:04,583
[doctor faint] Your sister's in a
stage-three coma caused by cerebral edema.

307
00:30:04,666 --> 00:30:07,208
It's inoperable.
We're attempting resorption.

308
00:30:08,041 --> 00:30:10,458
[whimpers and sobs softly]

309
00:30:10,541 --> 00:30:12,041
[doctor faint] I'm very sorry.

310
00:30:34,333 --> 00:30:35,166
[woman] Hello.

311
00:30:37,750 --> 00:30:38,791
Captain Muller.

312
00:30:40,000 --> 00:30:41,208
Are you Tania's sister?

313
00:30:42,708 --> 00:30:43,750
Can I have a word?

314
00:30:43,833 --> 00:30:45,833
[heart monitors beeping]

315
00:30:50,750 --> 00:30:52,541
Your sister was found this morning.

316
00:30:53,458 --> 00:30:56,416
Well, a passerby found her
by chance on the beach, and…

317
00:30:58,125 --> 00:31:01,875
our preliminary examination shows
that she might have been raped as well.

318
00:31:06,166 --> 00:31:08,125
Do you know her whereabouts last night?

319
00:31:08,708 --> 00:31:11,166
I was with her… at Millennium.

320
00:31:12,625 --> 00:31:13,458
Club Millennium?

321
00:31:14,166 --> 00:31:15,291
With friends, or…

322
00:31:16,166 --> 00:31:17,625
No, just the two of us.

323
00:31:19,208 --> 00:31:22,208
But she left before me
with people I didn't know.

324
00:31:25,500 --> 00:31:27,041
[indistinct chatter]

325
00:31:48,500 --> 00:31:50,500
[somber music playing]

326
00:32:00,708 --> 00:32:04,208
[woman] Did you see that shot, though?
The sergeant couldn't believe…

327
00:32:14,791 --> 00:32:15,791
[man] You got it.

328
00:32:21,875 --> 00:32:23,625
-[cocks gun]
-You all right?

329
00:32:28,791 --> 00:32:30,166
I heard about your sister.

330
00:32:30,833 --> 00:32:31,958
I'm so sorry.

331
00:32:33,583 --> 00:32:34,583
[cocks rifle]

332
00:32:50,833 --> 00:32:52,333
I just need five minutes.

333
00:32:58,583 --> 00:32:59,416
[man 1] Right.

334
00:33:00,000 --> 00:33:02,208
Let's just pump up the capacity
by 50 people.

335
00:33:02,291 --> 00:33:05,083
-[man 2] That could work.
-[man 1] And from there we…

336
00:33:06,250 --> 00:33:07,625
Are you the owner?

337
00:33:07,708 --> 00:33:09,375
Yes, can I help you?

338
00:33:10,041 --> 00:33:12,125
I'm here for this club's
security footage.

339
00:33:12,875 --> 00:33:15,125
I'm sorry, for what?
Under whose authority?

340
00:33:15,208 --> 00:33:16,291
Anti-terror squad.

341
00:33:23,208 --> 00:33:24,875
What exactly are you looking for?

342
00:33:26,791 --> 00:33:29,083
[taps keyboard]

343
00:33:34,000 --> 00:33:35,500
How can I see that angle?

344
00:33:41,125 --> 00:33:42,666
Him. There.
Do you know him?

345
00:33:42,750 --> 00:33:46,291
-He was right over there.
-Of course I know him. He's a regular.

346
00:33:47,083 --> 00:33:48,125
[camera shutters click]

347
00:33:48,208 --> 00:33:49,708
Who are you?
What are you doing?

348
00:33:50,500 --> 00:33:52,375
Look, the police already went over
all of this.

349
00:33:52,458 --> 00:33:54,625
Now, please leave
or I'm calling them back.

350
00:33:54,708 --> 00:33:55,875
[man] Officer?

351
00:34:05,208 --> 00:34:07,458
-You good?
-Fine. Come on.

352
00:34:31,416 --> 00:34:32,416
[monitor beeps]

353
00:35:00,458 --> 00:35:02,250
[gunshots]

354
00:35:03,000 --> 00:35:05,583
You hold your breath when you shoot.
You shouldn't.

355
00:35:05,666 --> 00:35:07,500
Try exhaling next time instead.

356
00:35:08,708 --> 00:35:09,541
Coffee?

357
00:35:15,791 --> 00:35:18,000
[muffled gunfire]

358
00:35:30,166 --> 00:35:32,625
He's the one there.
He is the man my sister left with.

359
00:35:32,708 --> 00:35:34,166
He's the one I have to find.

360
00:35:35,083 --> 00:35:36,875
How did you get a hold
of these images?

361
00:35:38,541 --> 00:35:41,416
Let me remind you,
this is an active police investigation.

362
00:35:42,125 --> 00:35:43,916
I apologize.
I couldn't help myself.

363
00:35:46,000 --> 00:35:47,333
His name's Yvan Kadnikov.

364
00:35:48,416 --> 00:35:50,375
In addition to the nightclub footage,

365
00:35:50,458 --> 00:35:52,833
we were also able to find
your sister's mobile phone,

366
00:35:52,916 --> 00:35:54,625
and there were photos
of that night on it.

367
00:35:54,708 --> 00:35:56,666
-Have you questioned him?
-Not yet.

368
00:35:56,750 --> 00:35:58,833
-The request's been made.
-What are you saying?

369
00:35:59,958 --> 00:36:02,291
Yvan Kadnikov is the son
of Leonid Kadnikov.

370
00:36:02,875 --> 00:36:05,083
A tech genius who's made
quite a fortune.

371
00:36:05,166 --> 00:36:08,375
He's a pretty influential man now
who some say is protected.

372
00:36:09,541 --> 00:36:12,333
Since what happened,  Yvan's been hiding
in his father's villa.

373
00:36:13,958 --> 00:36:15,708
Problem is,
they have diplomatic passports.

374
00:36:15,791 --> 00:36:16,791
Father and son.

375
00:36:16,875 --> 00:36:19,125
And the villa itself
has consulate status.

376
00:36:19,208 --> 00:36:20,458
They're bulletproof.

377
00:36:21,625 --> 00:36:22,791
[knocks]

378
00:36:23,958 --> 00:36:25,583
Shit. I have to go.

379
00:36:26,583 --> 00:36:28,500
Listen, I'll be honest with you.

380
00:36:29,166 --> 00:36:30,916
Cases like this are complicated.

381
00:36:31,000 --> 00:36:33,041
All we can do is hope
she wakes up,

382
00:36:33,125 --> 00:36:34,750
and maybe she'll remember
what happened.

383
00:36:34,833 --> 00:36:35,791
[man] Let's go.

384
00:36:35,875 --> 00:36:37,083
I'll keep you posted.

385
00:36:42,166 --> 00:36:44,250
[muffled gunfire continues]

386
00:37:50,166 --> 00:37:52,583
[man on radio in Russian]
You only think of food.

387
00:37:57,166 --> 00:37:59,958
[Maria singing softly in Russian]

388
00:38:07,333 --> 00:38:10,000
-[singing continues]
-[monitor beeping]

389
00:38:13,083 --> 00:38:15,083
[both singing softly]

390
00:38:58,666 --> 00:39:00,708
[coughs and gasps]

391
00:39:11,458 --> 00:39:13,458
[pensive music playing]

392
00:39:57,500 --> 00:39:59,500
[cheers and applause]

393
00:40:29,291 --> 00:40:31,000
[in English] What the hell are you doing?

394
00:40:55,708 --> 00:40:57,708
[tense music playing]

395
00:41:28,375 --> 00:41:29,791
Have you completely lost it?

396
00:41:32,791 --> 00:41:33,791
Come on, let's go.

397
00:41:41,833 --> 00:41:42,666
Your weapon.

398
00:41:54,541 --> 00:41:55,458
[man] Understood.

399
00:41:59,583 --> 00:42:00,416
Yeah.

400
00:42:02,541 --> 00:42:04,541
[shower running]

401
00:42:10,291 --> 00:42:13,541
I assumed a soldier with your experience
would want to set an example.

402
00:42:13,625 --> 00:42:16,250
You need to stop getting stoned at work,
officer.

403
00:42:18,041 --> 00:42:19,500
This is the girl's locker room, sir.

404
00:42:22,000 --> 00:42:23,458
[door closes]

405
00:42:26,083 --> 00:42:28,666
[dance music blaring]

406
00:42:39,250 --> 00:42:41,291
-What are you drinking?
-Vodka tonic.

407
00:42:41,375 --> 00:42:42,208
You got it.

408
00:42:59,333 --> 00:43:01,166
[urinating]

409
00:43:06,291 --> 00:43:07,333
[zipper rasps]

410
00:43:08,291 --> 00:43:10,125
[gasps]

411
00:43:10,208 --> 00:43:12,125
[in Russian] My sister's in a coma!

412
00:43:12,208 --> 00:43:14,458
You left with her. What happened?

413
00:43:14,541 --> 00:43:16,250
Huh? Huh?

414
00:43:16,333 --> 00:43:17,916
[man laughing]

415
00:43:18,000 --> 00:43:19,625
[man in English] Oh, fuck.

416
00:43:20,458 --> 00:43:22,458
[footsteps receding]

417
00:43:23,708 --> 00:43:24,666
[grunts]

418
00:43:28,291 --> 00:43:30,708
[in Russian] I'll cut you
unless you tell me.

419
00:43:30,791 --> 00:43:33,375
Stop, please. I did nothing.

420
00:43:33,458 --> 00:43:35,833
-Tell me what you did!
-It wasn't me!

421
00:43:37,208 --> 00:43:39,125
-Tell me.
-[man in English] Yvan?

422
00:43:43,166 --> 00:43:44,000
Let him go.

423
00:43:49,250 --> 00:43:51,291
[all yell and grunt]

424
00:44:01,750 --> 00:44:02,750
Whoa, whoa, whoa!

425
00:44:05,000 --> 00:44:06,958
[all yell]

426
00:44:18,291 --> 00:44:19,875
[breathing heavily]

427
00:44:30,000 --> 00:44:31,708
[groans]

428
00:44:40,041 --> 00:44:41,541
[both yell]

429
00:44:46,583 --> 00:44:47,625
[groans]

430
00:44:58,666 --> 00:44:59,708
[panting]

431
00:45:06,458 --> 00:45:07,458
[grunting]

432
00:45:12,541 --> 00:45:14,083
[breathing heavily]

433
00:45:18,625 --> 00:45:19,750
What the fuck is this?

434
00:45:20,458 --> 00:45:21,500
Hold on, I know you.

435
00:45:22,208 --> 00:45:23,875
Get this bitch out of here now.

436
00:45:27,250 --> 00:45:29,250
[dance music blaring]

437
00:45:40,750 --> 00:45:42,750
[shower running]

438
00:45:53,750 --> 00:45:54,791
[sighs]

439
00:46:07,583 --> 00:46:08,625
[bottle pops open]

440
00:46:14,958 --> 00:46:16,333
[heart monitor beeping]

441
00:47:38,833 --> 00:47:40,833
[birds tweeting]

442
00:48:46,000 --> 00:48:46,958
[grunts]

443
00:48:48,666 --> 00:48:50,541
-[muffled screaming]
-[water bubbling]

444
00:49:05,500 --> 00:49:06,541
[gasps]

445
00:49:08,166 --> 00:49:09,333
[coughs]

446
00:49:14,416 --> 00:49:15,958
[gasping and panting]

447
00:49:22,250 --> 00:49:23,208
And you are?

448
00:49:24,666 --> 00:49:26,208
What are you doing
in my house?

449
00:49:30,000 --> 00:49:32,041
[in Russian] Your son raped my sister.

450
00:49:35,000 --> 00:49:35,833
It's you.

451
00:49:38,708 --> 00:49:41,791
Yvan told me
about your exploits at the club.

452
00:49:43,250 --> 00:49:44,083
Well done!

453
00:49:45,791 --> 00:49:49,208
[in English] You are the one
I should be hiring as my bodyguard, huh?

454
00:49:50,000 --> 00:49:51,291
You just missed Yvan.

455
00:49:51,375 --> 00:49:52,708
He's far away now.

456
00:49:54,416 --> 00:49:55,541
Well, in any case,

457
00:49:56,166 --> 00:49:58,708
he hasn't much to do
with what happened anyway.

458
00:50:00,000 --> 00:50:01,541
Much to my disappointment…

459
00:50:03,000 --> 00:50:04,375
my son Yvan…

460
00:50:05,833 --> 00:50:07,458
has never been one for women.

461
00:50:17,208 --> 00:50:18,541
Your sister was here.

462
00:50:18,625 --> 00:50:20,625
She was with Yvan
and some friends.

463
00:50:22,041 --> 00:50:23,583
She drank my vodka.

464
00:50:24,333 --> 00:50:26,083
Danced in my living room.

465
00:50:26,166 --> 00:50:28,958
Hell, she even swam in my pool,
practically naked.

466
00:50:29,041 --> 00:50:30,125
[chuckles]

467
00:50:30,208 --> 00:50:31,458
In front of everyone.

468
00:50:33,166 --> 00:50:34,000
And, well…

469
00:50:34,666 --> 00:50:35,583
let's just say…

470
00:50:36,166 --> 00:50:37,750
I don't have my son's affliction.

471
00:50:37,833 --> 00:50:38,833
[spits]

472
00:50:43,875 --> 00:50:46,791
Mmm, that pretty little
tattoo shaped like a diamond, well…

473
00:50:47,791 --> 00:50:49,666
what a memorable feast.

474
00:50:59,750 --> 00:51:00,750
[gasps]

475
00:51:05,333 --> 00:51:06,333
[coughs]

476
00:51:08,333 --> 00:51:11,333
[in Russian] I'm sorry, my dear.
I must take this call.

477
00:51:11,416 --> 00:51:14,916
[in English] I'll leave you in
the company of these lovely gentlemen.

478
00:51:15,000 --> 00:51:15,833
Hello?

479
00:51:16,750 --> 00:51:18,208
[Leonid speaking Russian]

480
00:51:23,708 --> 00:51:25,083
[yells]

481
00:51:32,625 --> 00:51:34,625
[intense music playing]

482
00:52:05,000 --> 00:52:06,000
[in Russian] Shit!

483
00:52:20,708 --> 00:52:22,708
-[sighs]
-[shower running]

484
00:52:29,916 --> 00:52:34,083
I WANT TO BE THE NEW WIND
AFTER THE STORM

485
00:52:44,958 --> 00:52:46,250
[cell phone vibrates]

486
00:52:51,083 --> 00:52:52,083
[in English] Hello?

487
00:53:18,041 --> 00:53:20,500
The young Russian,
he didn't do anything.

488
00:53:21,541 --> 00:53:22,375
I know.

489
00:53:26,166 --> 00:53:27,333
I just want to forget.

490
00:53:29,500 --> 00:53:31,666
I'd been drinking.
I went to his house.

491
00:53:32,750 --> 00:53:34,375
People will say I asked for it.

492
00:53:37,708 --> 00:53:39,208
It's my word against his.

493
00:53:40,583 --> 00:53:41,625
You don't mean that.

494
00:53:42,333 --> 00:53:44,750
If you press charges,
they'll investigate and prove it.

495
00:53:44,833 --> 00:53:46,291
They'll have a trial.

496
00:53:46,375 --> 00:53:48,500
And Kadnikov will be put
behind bars.

497
00:53:49,250 --> 00:53:50,375
Leonid Kadnikov.

498
00:53:52,125 --> 00:53:53,208
I know everything.

499
00:53:58,416 --> 00:53:59,916
I don't want to press charges.

500
00:54:00,000 --> 00:54:02,208
I don't want my life
on display like that.

501
00:54:03,500 --> 00:54:05,416
I won't do that to Mom,
do you get it?

502
00:54:13,333 --> 00:54:15,083
He can't get away with this.

503
00:54:16,250 --> 00:54:18,625
What he's done to you,
he'll do to others.

504
00:54:19,291 --> 00:54:20,500
And he will keep doing it.

505
00:54:22,583 --> 00:54:23,583
Do you get that?

506
00:54:24,958 --> 00:54:25,791
Huh?

507
00:54:27,208 --> 00:54:29,250
Look, I'm tired.
Please just leave now.

508
00:54:58,500 --> 00:55:00,875
[anchor on TV] Live from Nice,
the Kadnikov situation…

509
00:55:00,958 --> 00:55:02,833
[reporters on TV] Mr. Kadnikov!

510
00:55:02,916 --> 00:55:04,458
[reporter] Will you go back to Russia?

511
00:55:04,541 --> 00:55:06,125
[Leonid] Business is calling me away,

512
00:55:06,208 --> 00:55:10,458
but I could never leave the city
without seeing this magnificent church

513
00:55:10,541 --> 00:55:12,000
that was completely renovated

514
00:55:12,083 --> 00:55:14,750
thanks to the great generosity
of our Russian donors.

515
00:55:14,833 --> 00:55:17,000
[reporter] Police sources say
that your son, Ivan,

516
00:55:17,083 --> 00:55:19,916
is the lead suspect
in a rape case right here in Nice.

517
00:55:20,500 --> 00:55:24,125
My son, Yvan,
has nothing to do with any of that.

518
00:55:24,208 --> 00:55:27,291
Clearly some individual was
just trying to make some money.

519
00:55:27,375 --> 00:55:29,125
[reporter] Well, the same source
also claims

520
00:55:29,208 --> 00:55:31,375
that your son is hiding in Paris
at the Georgian Embassy

521
00:55:31,458 --> 00:55:32,875
with your friend Andrey Baranov.

522
00:55:32,958 --> 00:55:34,958
[reporter] Is this why you are
returning to Russia?

523
00:55:35,041 --> 00:55:37,250
To help your son escape the charges
leveled against him?

524
00:55:37,333 --> 00:55:38,958
[reporters] Mr. Kadnikov!

525
00:55:39,041 --> 00:55:41,041
[reporter] Mr. Kadnikov,
please answer the question!

526
00:55:41,125 --> 00:55:42,416
[anchor] Thank you.

527
00:55:42,500 --> 00:55:45,916
Live from Nice,
the Kadnikov situation is still unfolding.

528
00:56:01,250 --> 00:56:03,750
-[monitors beeping rapidly]
-[Tania hyperventilating]

529
00:56:04,875 --> 00:56:06,125
What happened?

530
00:56:06,875 --> 00:56:08,125
[doctor] It's an embolism.

531
00:56:08,208 --> 00:56:09,083
Tania!

532
00:56:10,291 --> 00:56:12,333
Miss, you need to leave.
Please, she'll be fine.

533
00:56:13,041 --> 00:56:14,833
Oxygen.
Five liters, continuous, on a mask.

534
00:56:14,916 --> 00:56:17,333
-Oh, my God.
-Get a heparin pump ready.

535
00:56:18,416 --> 00:56:20,000
Please leave now.
We'll take care of her.

536
00:56:21,583 --> 00:56:23,333
[Tania gasping and panting]

537
00:56:33,708 --> 00:56:36,000
[phone ringing]

538
00:56:39,875 --> 00:56:41,875
[panting]

539
00:57:25,375 --> 00:57:26,708
[both yell]

540
00:57:27,750 --> 00:57:29,541
[grunting]

541
00:58:01,750 --> 00:58:03,208
[glass shatters]

542
00:58:07,666 --> 00:58:09,666
[breathing heavily]

543
00:58:11,541 --> 00:58:12,875
[groans]

544
00:58:12,958 --> 00:58:14,458
[panting]

545
00:58:31,583 --> 00:58:33,125
[screams]

546
00:58:36,666 --> 00:58:38,375
[grunting loudly]

547
00:58:42,916 --> 00:58:44,208
[screaming]

548
00:58:54,958 --> 00:58:57,625
-[woman in Russian] Bitch.
-[screaming]

549
00:58:57,708 --> 00:58:59,666
[panting]

550
00:59:51,083 --> 00:59:52,291
[man in English] Police!

551
01:00:03,375 --> 01:00:04,375
Come on. Let's go.

552
01:00:23,041 --> 01:00:24,541
-Here you go.
-Thanks.

553
01:00:55,458 --> 01:00:58,333
-[Klara] Hey.
-Hey. What are you doing here?

554
01:00:58,416 --> 01:00:59,875
I was hoping we could talk.

555
01:00:59,958 --> 01:01:01,083
Yeah. Sure.

556
01:01:01,166 --> 01:01:02,708
[door buzzes open]

557
01:01:12,083 --> 01:01:13,583
-How are you?
-Uh, I'm good.

558
01:01:20,291 --> 01:01:22,541
-What the hell are you doing?
-That bag.

559
01:01:23,791 --> 01:01:24,625
Quickly.

560
01:01:26,083 --> 01:01:27,208
I need two Glocks.

561
01:01:28,666 --> 01:01:29,625
And ammo.

562
01:01:30,791 --> 01:01:31,708
[man] Shit.

563
01:01:34,083 --> 01:01:36,166
-[Klara] And two FAMAS.
-Uh, well…

564
01:01:36,916 --> 01:01:38,666
-Oh, fuck.
-[Klara] With loaded magazines.

565
01:01:38,750 --> 01:01:39,625
[man] Okay.

566
01:01:40,750 --> 01:01:41,708
Shit.

567
01:01:45,208 --> 01:01:46,250
Close the bag now.

568
01:01:47,958 --> 01:01:49,166
You've really lost it.

569
01:01:51,041 --> 01:01:52,041
Put the bag down.

570
01:01:53,416 --> 01:01:54,250
On your knees.

571
01:01:55,916 --> 01:01:58,833
Tie yourself up!
Tie yourself up!

572
01:02:00,375 --> 01:02:01,750
Now, hurry up. Go on.

573
01:02:05,250 --> 01:02:06,875
-[tie zips sharply]
-[man winces]

574
01:02:08,625 --> 01:02:09,458
Don't move.

575
01:02:15,583 --> 01:02:16,750
[man 1] Hello!

576
01:02:18,375 --> 01:02:20,833
-[faintly] Help! In here!
-[man 2] What the hell?

577
01:02:20,916 --> 01:02:22,291
[man 1] The armory!

578
01:02:22,916 --> 01:02:24,041
[Klara] Sir.

579
01:02:24,125 --> 01:02:25,750
Listen, I'll call you back.

580
01:02:26,166 --> 01:02:27,375
All right?

581
01:02:27,458 --> 01:02:29,583
-[man] Somebody help!
-[man on phone] Yeah.

582
01:02:50,041 --> 01:02:52,041
[dramatic music playing]

583
01:03:09,750 --> 01:03:11,833
-[turns off ignition]
-[gear shift cranks]

584
01:03:18,458 --> 01:03:19,625
[cell phone vibrates]

585
01:03:29,916 --> 01:03:31,958
-Hello?
-[Maria] Sweetie…

586
01:03:32,708 --> 01:03:33,541
You okay, Mom?

587
01:03:35,583 --> 01:03:37,416
I'd be better if you were here.

588
01:03:38,791 --> 01:03:39,708
Where are you?

589
01:03:41,041 --> 01:03:41,875
I had to leave.

590
01:03:44,208 --> 01:03:45,458
[in Russian] Come back.

591
01:03:46,416 --> 01:03:47,666
Come back, please.

592
01:03:48,333 --> 01:03:49,958
[in English] It's too late, Mom.

593
01:03:50,041 --> 01:03:51,250
Are the police with you?

594
01:03:54,791 --> 01:03:55,625
Klara?

595
01:03:55,708 --> 01:03:57,416
You're making a huge mistake.

596
01:03:58,041 --> 01:04:00,000
Do what your mother says.
Come back.

597
01:04:00,083 --> 01:04:02,041
The woman who tried
to kill your sister,

598
01:04:02,125 --> 01:04:02,958
she's alive.

599
01:04:03,875 --> 01:04:05,375
She works for Kadnikov.

600
01:04:06,583 --> 01:04:08,541
He'll be arrested.
I promise that.

601
01:04:09,833 --> 01:04:10,666
No.

602
01:04:11,750 --> 01:04:13,291
He has to pay for what he did.

603
01:04:14,458 --> 01:04:15,291
Now.

604
01:04:43,791 --> 01:04:45,791
[suspenseful music playing]

605
01:04:51,000 --> 01:04:53,041
[indistinct chatter]

606
01:04:57,541 --> 01:04:59,541
[car door closing]

607
01:05:06,666 --> 01:05:09,166
[panting]

608
01:05:28,750 --> 01:05:30,041
[sighs]

609
01:05:53,583 --> 01:05:55,041
[window shatters]

610
01:06:12,541 --> 01:06:15,708
[thug 1 in Russian on radio]
I'm on the third floor. It's clear.

611
01:06:15,791 --> 01:06:17,125
Coming down to the second.

612
01:06:17,708 --> 01:06:19,583
[thug 2] Understood. Coming your way.

613
01:06:52,125 --> 01:06:53,333
[clatter]

614
01:07:00,166 --> 01:07:02,750
[thug 2] The police have
closed all the exits.

615
01:07:03,416 --> 01:07:04,916
I want something to eat.

616
01:07:05,000 --> 01:07:06,875
[thug 1] All you want to do is eat.

617
01:07:06,958 --> 01:07:09,041
Okay, I'll bring you something.

618
01:07:09,125 --> 01:07:10,375
[thug laughs]

619
01:07:11,625 --> 01:07:13,333
[gasps]

620
01:07:23,625 --> 01:07:24,791
[thug 1] Hey, listen.

621
01:07:26,125 --> 01:07:27,916
-Do you hear me?
-[thug 2] Yes, I do.

622
01:07:28,000 --> 01:07:31,041
[thug 1] Did you see
the car I bought last week?

623
01:07:31,125 --> 01:07:32,375
[thug 2] Why do you need that?

624
01:07:32,458 --> 01:07:35,083
[thug 1] For driving women around.

625
01:07:35,916 --> 01:07:37,500
[thug 2] I prefer to walk.

626
01:07:41,000 --> 01:07:42,583
[panting]

627
01:07:51,625 --> 01:07:53,083
[thug on radio] Dima? Sasha?

628
01:07:53,166 --> 01:07:54,333
What's happening?

629
01:07:56,458 --> 01:07:57,958
Dima? Sasha?

630
01:07:58,500 --> 01:07:59,333
Are you there?

631
01:08:02,791 --> 01:08:04,375
[gunshot]

632
01:08:13,833 --> 01:08:14,875
[breathing heavily]

633
01:08:15,791 --> 01:08:17,791
[gasps and groans]

634
01:08:51,208 --> 01:08:54,250
[thug on radio] What the hell?
Where are you?

635
01:08:55,291 --> 01:08:56,666
Can you hear me?

636
01:10:22,708 --> 01:10:23,833
[laughs]

637
01:10:26,375 --> 01:10:27,375
What do you want?

638
01:10:28,666 --> 01:10:29,791
Money?

639
01:10:30,625 --> 01:10:32,416
-[screams]
-[grunts]

640
01:11:11,208 --> 01:11:13,000
-[Yvan] Bitch!
-Ahh!

641
01:11:15,375 --> 01:11:16,416
[groans]

642
01:11:21,500 --> 01:11:22,583
[gasps]

643
01:11:26,166 --> 01:11:27,833
[breathing heavily]

644
01:11:31,041 --> 01:11:34,000
[inaudible]

645
01:12:15,708 --> 01:12:16,833
[coughs]

646
01:12:19,291 --> 01:12:21,916
[officer in English] We need a doctor!
Get the medic up here!

647
01:12:22,000 --> 01:12:24,000
[breathing deeply]

648
01:12:34,625 --> 01:12:37,875
DUBAI, THREE MONTHS LATER

649
01:13:18,166 --> 01:13:20,125
Have a fruit basket
sent up my room, please.

650
01:13:20,208 --> 01:13:21,083
Right away.

651
01:13:23,541 --> 01:13:26,791
[Leonid in Russian] Yes, of course. Yes.

652
01:13:26,875 --> 01:13:28,666
I need his support.

653
01:13:28,750 --> 01:13:31,166
Understand? It's important.

654
01:13:31,250 --> 01:13:33,250
[dramatic music playing]

655
01:13:36,250 --> 01:13:37,958
[choking]

656
01:13:43,208 --> 01:13:44,333
[fork clatters]

657
01:14:01,583 --> 01:14:03,583
[soft piano music playing]

658
01:14:19,750 --> 01:14:21,750
[soft piano music continues]

659
01:15:10,958 --> 01:15:13,958
-[piano music fading]
-[dramatic music playing]

660
01:15:26,708 --> 01:15:28,708
[dramatic music playing]



