1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:10,880
‎HÀI KỊCH ĐẶC BIỆT CỦA NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,960 --> 00:00:12,840
‎SỞ THÚ

5
00:00:52,920 --> 00:00:58,920
‎Thưa quý vị và các bạn,
‎xin tràng pháo tay cho Khalid Bounouar!

6
00:01:08,680 --> 00:01:10,520
‎DJ Wati!

7
00:01:10,600 --> 00:01:12,600
‎Tuyệt vời, hoan hô!

8
00:01:12,680 --> 00:01:15,360
‎Cuối cùng
‎chúng tôi cũng lại được biểu diễn.

9
00:01:15,440 --> 00:01:18,560
‎Tôi rất vui khi được trở lại đây.
‎Thật tuyệt vời.

10
00:01:18,640 --> 00:01:20,440
‎Thật điên rồ!

11
00:01:20,520 --> 00:01:22,800
‎Dịch Covid làm chúng ta phát mệt.

12
00:01:22,880 --> 00:01:26,160
‎Lúc đỉnh dịch thật phát khùng.

13
00:01:26,240 --> 00:01:28,760
‎Các bạn bị mắc kẹt bên gia đình suốt.

14
00:01:28,840 --> 00:01:32,320
‎Thật sự rất tệ.
‎Chúng tôi có 48 người trong một phòng.

15
00:01:33,320 --> 00:01:36,400
‎Tất cả anh chị em. Thật sự rất khổ.

16
00:01:36,480 --> 00:01:40,200
‎Rồi tới các bạn tôi đều đồng loạt gọi.
‎Họ gọi mỗi ngày.

17
00:01:40,280 --> 00:01:42,240
‎Ai cũng chán vì không có gì làm.

18
00:01:42,320 --> 00:01:44,240
‎Họ bắt đầu gọi tôi mỗi ngày.

19
00:01:44,320 --> 00:01:47,960
‎Không phải gọi thường. Họ gọi video.

20
00:01:48,480 --> 00:01:52,440
‎Đột nhiên, chúng tôi có các cuộc gọi nhóm
‎từ WhatsApp.

21
00:01:52,520 --> 00:01:55,160
‎Có người rủ mọi người vào cuộc gọi video.

22
00:01:55,240 --> 00:01:58,760
‎Đừng có nghĩ họ gọi để hỏi bạn khỏe không.
‎Không hề!

23
00:01:58,840 --> 00:02:02,880
‎Điều đầu tiên
‎mà anh bạn thân ở sa mạc hỏi tôi là,

24
00:02:02,960 --> 00:02:04,560
‎"Anh cần khẩu trang không?"

25
00:02:07,600 --> 00:02:09,720
‎Họ muốn bán khẩu trang cho tôi.

26
00:02:09,800 --> 00:02:11,800
‎Các bệnh viện và hiệu thuốc đều cháy hàng.

27
00:02:11,880 --> 00:02:14,200
‎Nhưng anh bạn ở sa mạc của tôi lại có.

28
00:02:14,280 --> 00:02:16,800
‎Họ đều có khẩu trang với giá tốt.

29
00:02:16,880 --> 00:02:20,280
‎Họ là các chuyên gia thực thụ
‎và sẽ thương lượng với bạn.

30
00:02:20,360 --> 00:02:21,440
‎Nói thật nhé.

31
00:02:21,520 --> 00:02:24,800
‎Giờ ai ở đây đêm nay
‎cũng là một chuyên gia khẩu trang.

32
00:02:24,880 --> 00:02:26,400
‎Chúng ta nắm rõ về chúng.

33
00:02:26,480 --> 00:02:28,680
‎Chúng có loại gì, tên gì.

34
00:02:28,760 --> 00:02:30,840
‎Một năm trước chúng ta không biết.

35
00:02:30,920 --> 00:02:34,160
‎Giờ chúng ta đã biết. Loại FFP2.
‎Có hoặc không có lọc.

36
00:02:34,240 --> 00:02:37,080
‎Loại KN95.
‎Còn có cả khẩu trang phẫu thuật.

37
00:02:37,160 --> 00:02:39,800
‎Khẩu trang tái sử dụng, không tái sử dụng.

38
00:02:39,880 --> 00:02:42,640
‎Khẩu trang sợi cotton, polyester
‎và synthetic.

39
00:02:42,720 --> 00:02:46,640
‎Chỉ được giặt khẩu trang ở 70 độ.
‎Tôi thề. Chỉ được ở 70 độ.

40
00:02:47,120 --> 00:02:48,440
‎Không hơn, không kém.

41
00:02:48,520 --> 00:02:51,320
‎Nó mà bị co lại khi sấy,
‎đó là lỗi của bạn.

42
00:02:51,400 --> 00:02:53,160
‎Dùng chúng để giữ "bi" ấm.

43
00:02:55,920 --> 00:02:58,680
‎Ta biết mọi thứ về khẩu trang.

44
00:02:58,760 --> 00:03:01,080
‎Giờ chúng ta là chuyên gia khẩu trang.

45
00:03:01,160 --> 00:03:03,040
‎Khi chúng ta nói về chủ đề này,

46
00:03:03,120 --> 00:03:07,200
‎nếu bất kì ai cần khẩu trang,
‎tôi sẽ ở bên ngoài sau buổi diễn.

47
00:03:07,720 --> 00:03:11,160
‎Tôi có khẩu trang tốt chỉ bằng nửa giá.
‎Dành riêng cho bạn.

48
00:03:11,560 --> 00:03:14,320
‎Tôi rất vui ghi được ghi hình ở Cologne.

49
00:03:14,400 --> 00:03:15,240
‎Thật tuyệt.

50
00:03:15,320 --> 00:03:19,280
‎Nói thật. Tôi thích Cologne,
‎nhưng nhà ga đúng là một thảm họa.

51
00:03:19,360 --> 00:03:20,680
‎Hôm nay tôi ở đó,

52
00:03:21,280 --> 00:03:23,640
‎và có người chào đón tôi từ xa.

53
00:03:24,080 --> 00:03:26,440
‎Anh ta không gọi tên tôi.

54
00:03:26,520 --> 00:03:30,200
‎Anh ta chỉ chào đón tôi bằng lông mày.
‎Các bạn hiểu chứ? Như…

55
00:03:32,360 --> 00:03:35,400
‎Đúng vậy. Tôi lịch sự,
‎thế là tôi chào lại. Nên tôi…

56
00:03:37,080 --> 00:03:40,040
‎Thế là chúng tôi có cuộc trò chuyện
‎bằng lông mày. Anh ấy nói…

57
00:03:40,120 --> 00:03:41,000
‎Còn tôi thì…

58
00:03:46,000 --> 00:03:47,520
‎Một cuộc trò chuyện thực sự.

59
00:03:47,600 --> 00:03:50,680
‎Vấn đề là
‎tôi có thể hiểu nét mặt của ai đó

60
00:03:50,760 --> 00:03:53,160
‎nếu họ biết tôi trên TV

61
00:03:53,240 --> 00:03:56,280
‎hoặc biết cá nhân tôi.

62
00:03:56,360 --> 00:03:57,560
‎Nét mặt anh ấy là,

63
00:03:57,640 --> 00:03:59,400
‎"Tôi biết rõ cá nhân anh."

64
00:03:59,480 --> 00:04:01,960
‎Nhưng tôi không biết là ai. Không hề biết.

65
00:04:02,040 --> 00:04:05,640
‎Tôi nghĩ, "Mình biết anh ta từ đâu?"
‎Hỏi thì xấu hổ.

66
00:04:05,720 --> 00:04:07,600
‎Hãy nghĩ lúc tôi hỏi sao anh ta biết tôi,

67
00:04:07,680 --> 00:04:10,640
‎và hóa ra anh ta ngồi cạnh tôi
‎suốt sáu năm đi học.

68
00:04:10,720 --> 00:04:11,640
‎Thật xấu hổ.

69
00:04:11,720 --> 00:04:12,880
‎Nên tôi không hỏi.

70
00:04:12,960 --> 00:04:16,280
‎Tôi nghĩ về chuyện đó,
‎rồi anh ta bước về phía tôi.

71
00:04:16,360 --> 00:04:18,800
‎Lông mày chúng tôi vẫn đang giao tiếp.

72
00:04:19,760 --> 00:04:22,120
‎Tôi cũng bước về phía anh ta và nghĩ,

73
00:04:22,200 --> 00:04:25,600
‎"Chết tiệt! Sao mình quen anh ta?
‎Chắc là họ hàng mình."

74
00:04:25,680 --> 00:04:27,400
‎Gia đình tôi rất lớn.

75
00:04:27,480 --> 00:04:29,800
‎Anh ta ngày càng tới gần, và tôi nghĩ,

76
00:04:29,880 --> 00:04:31,000
‎"Sao mình quen anh ta?"

77
00:04:31,080 --> 00:04:34,320
‎Sau đó, anh ta đưa tay ra,
‎và tôi cũng vậy.

78
00:04:34,400 --> 00:04:36,680
‎Lông mày chúng tôi vẫn ở trên này.

79
00:04:36,760 --> 00:04:39,040
‎Chúng tôi cười với nhau, và tôi nghĩ,

80
00:04:39,120 --> 00:04:42,160
‎"Sao mình quen anh ta?"
‎Anh ta có thể là anh em tôi.

81
00:04:42,680 --> 00:04:46,040
‎Tôi có rất nhiều anh chị em
‎mà đôi khi phải google tên họ.

82
00:04:47,160 --> 00:04:50,160
‎Chúng tôi bắt tay và tôi nghĩ, "Ai đây?".

83
00:04:50,240 --> 00:04:52,240
‎Cuối cùng tôi rút tay lại

84
00:04:52,320 --> 00:04:55,680
‎và thấy tờ 20 euro.

85
00:04:55,760 --> 00:05:00,000
‎Tôi như kiểu, "Hả?"
‎Anh ta bảo, "Tôi cứ tưởng anh bán hàng."

86
00:05:06,480 --> 00:05:10,240
‎Vấn đề là,
‎sau đó tôi cũng bán cho anh ta một chút,

87
00:05:10,320 --> 00:05:12,160
‎mà vẫn không biết anh ta là ai.

88
00:05:13,000 --> 00:05:14,640
‎Khi chúng ta nói về chủ đề này,

89
00:05:14,720 --> 00:05:18,440
‎nếu có ai cần cần sa,
‎tôi sẽ ở bên ngoài sau buổi diễn.

90
00:05:19,280 --> 00:05:21,880
‎Tôi có khẩu trang và cần sa
‎chỉ bằng nửa giá.

91
00:05:21,960 --> 00:05:23,560
‎Tôi có loại FFP2 có lọc.

92
00:05:23,640 --> 00:05:26,520
‎Nó có một cái hộp để nhét cần sa,
‎rồi hít vào.

93
00:05:27,240 --> 00:05:29,040
‎Hãy nói không với vi-rút.

94
00:05:32,880 --> 00:05:34,040
‎Tuyệt vời.

95
00:05:34,880 --> 00:05:36,040
‎Còn về dòng dõi,

96
00:05:36,120 --> 00:05:39,200
‎Tôi là người nửa Ma-rốc, nửa An-giê-ri,
‎tức là tôi ghét bản thân.

97
00:05:40,400 --> 00:05:41,400
‎Đúng vậy.

98
00:05:42,480 --> 00:05:45,320
‎Dành cho những người am hiểu về chính trị.

99
00:05:48,040 --> 00:05:51,040
‎Nói thật, không muốn làm người Thổ nữa.

100
00:05:53,480 --> 00:05:56,640
‎Đó là sự thay đổi khó hiểu nhất từng thấy.

101
00:05:56,720 --> 00:05:57,880
‎Ai cũng đều…

102
00:05:58,520 --> 00:06:00,800
‎Anh ấy là người Ma-rốc/An-giê-ri,
‎giờ là người Thổ?

103
00:06:00,880 --> 00:06:04,440
‎Tôi biết mình không phải người Thổ,
‎nhưng tôi không muốn nữa.

104
00:06:06,160 --> 00:06:09,040
‎Vấn đề là
‎rất nhiều người nghĩ tôi là người Thổ.

105
00:06:09,120 --> 00:06:10,320
‎Đừng hiểu lầm.

106
00:06:10,400 --> 00:06:15,080
‎Tôi không giận
‎nếu người Đức nghĩ tôi là người Thổ đâu.

107
00:06:15,160 --> 00:06:17,800
‎Tôi không thấy sự khác biệt
‎giữa người Đức và người Hà Lan.

108
00:06:18,640 --> 00:06:23,240
‎Những người Thổ nghĩ tôi là người Thổ
‎mới là người khiến tôi tức giận.

109
00:06:25,720 --> 00:06:27,840
‎Vì từ khi còn nhỏ,

110
00:06:28,440 --> 00:06:31,240
‎người Thổ đã đến hỏi tôi,

111
00:06:31,320 --> 00:06:32,320
‎"Sen Turk müsün?"

112
00:06:34,000 --> 00:06:36,240
‎Tức, "Cháu là người Thổ Nhĩ Kỳ à?".

113
00:06:36,320 --> 00:06:37,680
‎Từ hồi lớp hai,

114
00:06:38,360 --> 00:06:40,040
‎Họ hỏi tôi, ở Đức,

115
00:06:40,120 --> 00:06:41,880
‎bằng tiếng Thổ Nhĩ Kỳ

116
00:06:42,600 --> 00:06:43,640
‎tôi có phải người Thổ.

117
00:06:43,720 --> 00:06:44,960
‎Tôi không hiểu.

118
00:06:45,040 --> 00:06:47,560
‎Cuối cùng tôi cũng hỏi người bạn Thổ
‎nó nghĩa là gì.

119
00:06:47,640 --> 00:06:51,280
‎Họ nói, "Khalid.
‎Họ đang hỏi cậu có phải người Thổ không."

120
00:06:51,360 --> 00:06:53,080
‎- "Tôi nên nói gì?"
‎- "Nói,

121
00:06:53,160 --> 00:06:54,240
‎Yok, ben Marok."

122
00:06:54,960 --> 00:06:56,600
‎Nghĩa là,

123
00:06:56,680 --> 00:06:58,520
‎"Không, tôi là người Ma-rốc."

124
00:06:59,400 --> 00:07:03,400
‎Cứ có người Thổ hỏi tôi
‎có phải người Thổ không, tôi đều đáp,

125
00:07:03,480 --> 00:07:04,640
‎"Yok, ben Marok."

126
00:07:04,720 --> 00:07:07,400
‎Có lần, tôi ghé qua Cologne
‎và ai cũng hỏi,

127
00:07:07,480 --> 00:07:10,040
‎- "Sen Türk müsün?"
‎- "Yok, ben Marok."

128
00:07:13,280 --> 00:07:15,760
‎Tôi vô tình đi qua
‎cuộc biểu tình của người Thổ.

129
00:07:18,080 --> 00:07:22,360
‎Tôi có gắn cờ Ma-rốc.
‎Họ bối rối, hơi bối rối.

130
00:07:24,680 --> 00:07:27,920
‎Nhưng phải thừa nhận
‎tôi biết nói chút tiếng Thổ Nhĩ Kỳ

131
00:07:28,000 --> 00:07:30,800
‎vì tôi lớn lên cùng rất nhiều người Thổ.

132
00:07:30,880 --> 00:07:32,560
‎Ở Đức chúng tôi đều làm vậy.

133
00:07:35,400 --> 00:07:36,280
‎Nghĩa là

134
00:07:37,280 --> 00:07:40,360
‎khi tôi vào một cửa hàng
‎nơi có người Thổ làm việc,

135
00:07:40,440 --> 00:07:41,800
‎tôi nói tiếng Thổ với họ.

136
00:07:42,360 --> 00:07:45,200
‎Tôi chào bằng tiếng Thổ.
‎Tôi lấy món Thổ ngon nhất.

137
00:07:45,280 --> 00:07:47,120
‎Tôi vào và nói với chủ quán,

138
00:07:47,960 --> 00:07:49,160
‎"Salamu alaikum."

139
00:07:50,800 --> 00:07:51,840
‎Bạn phải làm như này.

140
00:07:51,920 --> 00:07:54,800
‎Đó là một phần tiếng Thổ Nhĩ Kỳ.
‎Là dòng chảy Thổ Nhĩ Kỳ.

141
00:07:55,240 --> 00:07:57,960
‎Tôi vào và nói, "‎Salamu alaikum‎".

142
00:07:59,120 --> 00:08:00,600
‎Có vài người nghĩ,

143
00:08:00,680 --> 00:08:03,600
‎"Đó là lời chúc tiếng Ả Rập.
‎Chúc bình an."

144
00:08:03,680 --> 00:08:07,000
‎Phải, nhưng thứ các bạn vừa thấy
‎là phiên bản Thổ Nhĩ Kỳ.

145
00:08:07,080 --> 00:08:11,400
‎Vì người Ả Rập nói, "Salamu alaikum".
‎Người Thổ nói, "Salamu alaikum."

146
00:08:11,480 --> 00:08:13,600
‎Thêm vài chữ U nữa.

147
00:08:13,680 --> 00:08:17,720
‎Người Ả Rập nghiêm túc, "Salamu alaikum."
‎Người Thổ tươi cười, "Salamu alaikum."

148
00:08:19,080 --> 00:08:22,000
‎Tôi chào anh ta, anh ta chào lại tôi.

149
00:08:22,080 --> 00:08:23,440
‎"Alaikum salam."

150
00:08:28,160 --> 00:08:30,400
‎Tôi hỏi bằng tiếng Thổ…

151
00:08:30,480 --> 00:08:32,560
‎Tôi hỏi, "Anh khỏe chứ?"

152
00:08:32,640 --> 00:08:33,680
‎Tôi nói,

153
00:08:33,760 --> 00:08:34,600
‎"Nasılsın?"

154
00:08:36,040 --> 00:08:37,800
‎Anh ta đáp bằng tiếng Thổ,

155
00:08:37,880 --> 00:08:39,440
‎"İyiyim, sen nasılsın?"

156
00:08:40,000 --> 00:08:42,680
‎Nghĩa tiếng Thổ là,
‎"Khỏe. Còn anh thì sao?"

157
00:08:43,200 --> 00:08:44,320
‎Thế là tôi trả lời,

158
00:08:44,400 --> 00:08:45,880
‎"İyiyim, Allah’a şükür."

159
00:08:47,200 --> 00:08:49,840
‎Tiếng Thổ nghĩa là, "Tốt. Tạ ơn Chúa."

160
00:08:49,920 --> 00:08:51,240
‎Rồi anh ta hỏi,

161
00:08:51,800 --> 00:08:52,640
‎"Napıyon?"

162
00:08:53,840 --> 00:08:56,440
‎Tiếng Thổ nghĩa là, "Anh đang làm gì vậy?"

163
00:08:57,320 --> 00:08:58,760
‎Và đã quá muộn.

164
00:08:59,480 --> 00:09:01,320
‎Tôi chỉ biết mấy câu đấy.

165
00:09:01,400 --> 00:09:04,400
‎Câu duy nhất tôi nhớ là,
‎"Yok Ben Marok."

166
00:09:14,680 --> 00:09:16,680
‎Anh ta tưởng tôi gây sự.

167
00:09:17,680 --> 00:09:20,320
‎Câu tiếng Thổ tôi biết nữa là,

168
00:09:20,400 --> 00:09:22,520
‎"Bạn gái anh đâu?"

169
00:09:23,720 --> 00:09:24,920
‎Buồn cười nhỉ?

170
00:09:25,440 --> 00:09:27,120
‎"Senin kız arkadaşın nerde?"

171
00:09:28,160 --> 00:09:30,600
‎"Bạn gái anh đâu?" Buồn cười thật.

172
00:09:30,680 --> 00:09:33,240
‎Tôi hỏi một gã người Thổ trên đường.

173
00:09:33,320 --> 00:09:35,880
‎Tôi không quen anh ta.
‎Anh ta không thấy buồn cười.

174
00:09:37,880 --> 00:09:41,640
‎Anh ta đi qua và tôi nói,
‎"Này, Mehmet, Murat, Ali, Hakan?"

175
00:09:41,720 --> 00:09:44,120
‎- "Sao?"
‎- "Đó, Hakan! Tôi biết mà."

176
00:09:45,960 --> 00:09:47,360
‎Hakan, anh trai.

177
00:09:49,840 --> 00:09:51,760
‎"Abi senin kız arkadaşın nerde?"

178
00:09:51,840 --> 00:09:53,560
‎Anh ta bối rối. Như kiểu…

179
00:09:54,680 --> 00:09:56,800
‎"Sao anh lại hỏi về cô ấy?"

180
00:09:56,880 --> 00:09:58,800
‎"Anh có quen bạn gái tôi?"

181
00:10:01,800 --> 00:10:04,920
‎Vấn đề là tôi vẫn đang đợi anh ta để hỏi

182
00:10:05,000 --> 00:10:08,240
‎bạn gái tôi ở đâu
‎vì tôi có câu trả lời rất tuyệt vời.

183
00:10:08,320 --> 00:10:09,200
‎Cực buồn cười.

184
00:10:09,280 --> 00:10:11,520
‎Hàng đầu có ai quen người Thổ không?

185
00:10:11,600 --> 00:10:12,600
‎Bạn?

186
00:10:12,680 --> 00:10:15,520
‎Tôi sẽ hỏi bạn gái của bạn đâu,

187
00:10:15,600 --> 00:10:18,200
‎rồi bạn hỏi của tôi đâu.

188
00:10:18,280 --> 00:10:20,760
‎Câu trả lời của tôi hay nhất.
‎Bạn sẽ cười.

189
00:10:20,840 --> 00:10:23,080
‎Nếu không, là do bạn. Bạn quá nhạt.

190
00:10:23,680 --> 00:10:26,120
‎Câu trả lời của tôi rất hay. Sẵn sàng?

191
00:10:26,200 --> 00:10:27,080
‎Bạn tên gì?

192
00:10:27,800 --> 00:10:28,640
‎Akif?

193
00:10:28,720 --> 00:10:30,600
‎Akif? Được. Cái tên tuyệt vời.

194
00:10:30,680 --> 00:10:32,560
‎- Bạn có bạn gái chưa?
‎- Chưa.

195
00:10:33,480 --> 00:10:34,800
‎Vì cái tên đấy.

196
00:10:35,520 --> 00:10:37,480
‎Không, ta sẽ tiếp tục… Rồi.

197
00:10:38,200 --> 00:10:39,360
‎Rồi, sẵn sàng chưa?

198
00:10:40,000 --> 00:10:42,600
‎Bạn chưa có bạn gái.
‎Hiểu rồi. Akif.

199
00:10:42,680 --> 00:10:43,880
‎Akif, anh trai!

200
00:10:45,680 --> 00:10:47,280
‎Senin kız arkadaşın nerde?

201
00:10:49,720 --> 00:10:52,160
‎"Benim kız arkadaşım evde ekmek yapilir."

202
00:10:53,040 --> 00:10:56,720
‎Nghĩa là,
‎"Bạn gái tôi đang ở nhà làm bánh."

203
00:10:57,840 --> 00:11:01,840
‎Đến khi có một cô gái Thổ đến chỗ tôi nói,
‎"Đó là phân biệt đối xử."

204
00:11:01,920 --> 00:11:06,560
‎Giờ tôi chỉ nói, "Cô ấy đang làm bánh mì."
‎Cô ấy được quyết định chỗ làm bánh.

205
00:11:11,840 --> 00:11:14,400
‎Tôi không phải người Thổ
‎thích kiểm soát bạn gái.

206
00:11:15,240 --> 00:11:17,120
‎Tôi còn không phải người Thổ.

207
00:11:19,240 --> 00:11:21,560
‎Anh bạn, tôi thích tiếng cười đó.

208
00:11:21,640 --> 00:11:23,080
‎- Anh tên gì?
‎- Maurice.

209
00:11:23,160 --> 00:11:25,080
‎- Maurice. Người Đức à?
‎- Phải.

210
00:11:25,160 --> 00:11:27,040
‎- Đó là bạn gái anh?
‎- Phải.

211
00:11:27,120 --> 00:11:28,600
‎Cô ấy có hộ chiếu Đức?

212
00:11:29,760 --> 00:11:31,080
‎- Phải.
‎- Tuyệt!

213
00:11:31,520 --> 00:11:32,600
‎Tôi tự hào về anh.

214
00:11:32,680 --> 00:11:35,960
‎Đấy mới quan trọng.
‎Tôi sẽ hỏi anh cô ấy ở đâu.

215
00:11:36,040 --> 00:11:37,240
‎Được chứ?

216
00:11:37,320 --> 00:11:39,040
‎Anh trả lời bằng tiếng Thổ.

217
00:11:39,800 --> 00:11:42,800
‎Anh nói "Bạn gái tôi ở đây" bằng câu này.

218
00:11:43,400 --> 00:11:44,640
‎"Benim kız arkadaş."

219
00:11:45,480 --> 00:11:48,520
‎Hoặc đơn giản là,
‎“Kız arkadaşım burada."

220
00:11:49,240 --> 00:11:50,080
‎Được chứ?

221
00:11:50,600 --> 00:11:51,520
‎Sẵn sàng chưa?

222
00:11:51,600 --> 00:11:54,320
‎"Kız", K - I - Z. "Arkadaşım".

223
00:11:54,400 --> 00:11:55,600
‎"Kız", K - I - Z.

224
00:11:56,240 --> 00:11:57,960
‎Cô gái.

225
00:11:58,040 --> 00:11:59,120
‎"Arkadaşım."

226
00:11:59,200 --> 00:12:02,040
‎Bạn, bạn gái.

227
00:12:02,120 --> 00:12:03,920
‎Anh hiểu rồi chứ?

228
00:12:04,000 --> 00:12:05,800
‎"Kız arkadaşım burada."

229
00:12:05,880 --> 00:12:08,160
‎Như tạp chí Burda nhưng bỏ R.

230
00:12:08,240 --> 00:12:09,160
‎Burda.

231
00:12:09,240 --> 00:12:11,320
‎Sẵn sàng chưa? Maurice, phải không?

232
00:12:11,400 --> 00:12:13,080
‎- Phải.
‎- Mọi người trật tự.

233
00:12:13,160 --> 00:12:15,600
‎Anh ấy cần nhiều năng lượng. Tôi tin anh.

234
00:12:15,680 --> 00:12:17,080
‎Maurice, anh trai!

235
00:12:17,880 --> 00:12:19,440
‎Senin kız arkadaşın nerde?

236
00:12:19,920 --> 00:12:21,160
‎Kız arkadaşım burada.

237
00:12:21,240 --> 00:12:23,040
‎Một tràng vỗ tay cho Maurice.

238
00:12:23,120 --> 00:12:24,160
‎Rất tốt.

239
00:12:24,680 --> 00:12:26,160
‎Rất tốt!

240
00:12:26,880 --> 00:12:28,280
‎Tôi rất tự hào về anh.

241
00:12:28,720 --> 00:12:29,920
‎Rất hay.

242
00:12:30,000 --> 00:12:32,320
‎Các bạn thấy không?

243
00:12:33,120 --> 00:12:36,400
‎Bố mẹ tôi là người lao động đến Đức
‎vào những năm 60 và 70.

244
00:12:36,480 --> 00:12:39,800
‎Hôm nay, tôi đứng trên sân khấu ở Cologne
‎dạy tiếng Thổ cho một người Đức.

245
00:12:39,880 --> 00:12:41,960
‎Tôi gọi đó là hội nhập.

246
00:12:45,160 --> 00:12:47,600
‎Dù tôi không phải người Thổ!

247
00:12:48,240 --> 00:12:52,160
‎Tôi đã có thể dạy các bạn
‎bằng tiếng Ma-rốc. Ở Ma-rốc, ta nói,

248
00:12:52,240 --> 00:12:55,280
‎Ferha Sahbtik.

249
00:12:55,360 --> 00:12:57,520
‎Bốn tiếng gây kiệt sức trong hai từ.

250
00:12:59,880 --> 00:13:01,000
‎Tôi muốn nói là

251
00:13:01,080 --> 00:13:03,920
‎bố mẹ chúng ta đã trải qua nhiều chuyện
‎và bắt đầu việc gì đó.

252
00:13:04,000 --> 00:13:07,080
‎Việc của ta là tiếp tục.
‎Tôi là Khalid Bounouar.

253
00:13:07,160 --> 00:13:08,560
‎RebellComedy muôn năm.

254
00:13:15,600 --> 00:13:19,960
‎Thưa quý vị và các bạn,
‎xin tràng pháo tay cho Salim Samatou!

255
00:13:26,080 --> 00:13:27,400
‎Cảm ơn!

256
00:13:29,840 --> 00:13:31,240
‎Cảm ơn rất nhiều!

257
00:13:31,320 --> 00:13:33,280
‎Cảm ơn. Cảm ơn các bạn rất nhiều.

258
00:13:33,360 --> 00:13:35,920
‎Cảm ơn các bạn rất nhiều.
‎Rất cảm ơn.

259
00:13:36,000 --> 00:13:37,760
‎Tôi suýt khóc khi ở đây.

260
00:13:38,440 --> 00:13:42,840
‎Cảm ơn. Tôi không thể tin
‎rằng mình đã trở lại nền văn minh.

261
00:13:42,920 --> 00:13:47,800
‎Cho đến hai tuần trước,
‎tôi bị mắc kẹt ở Bangladesh.

262
00:13:47,880 --> 00:13:49,880
‎Không thể rời đi. Thật kinh hoàng.

263
00:13:49,960 --> 00:13:53,320
‎Tất cả người theo dõi Instagram tôi
‎đều biết là nói dối.

264
00:13:53,400 --> 00:13:54,680
‎Nhưng…

265
00:13:54,760 --> 00:13:57,720
‎Thật đấy. Tôi tới đó thăm gia đình.

266
00:13:57,800 --> 00:14:00,440
‎Theo như Wikipedia,
‎tôi đến từ Bangladesh.

267
00:14:00,520 --> 00:14:03,000
‎Tôi thực sự muốn đi và…

268
00:14:03,080 --> 00:14:04,200
‎Ai đã tới đó?

269
00:14:04,280 --> 00:14:07,520
‎Đừng đi. Đừng.
‎Hãy đến bộ phận kinh doanh của Primark.

270
00:14:07,600 --> 00:14:08,440
‎Không khác gì.

271
00:14:09,400 --> 00:14:12,080
‎Đó là một Bangladesh mô phỏng một-một.

272
00:14:12,160 --> 00:14:14,600
‎Chỉ có một hãng hàng không
‎tới Bangladesh,

273
00:14:14,680 --> 00:14:16,640
‎Hãng hàng không này được gọi là,

274
00:14:16,720 --> 00:14:18,800
‎"Gardidi Air". Đúng vậy.

275
00:14:18,880 --> 00:14:22,080
‎Hãng hàng không tệ nhất thế giới.

276
00:14:22,160 --> 00:14:25,000
‎Đến lái xe buýt cũng cười họ.
‎Thật kinh khủng.

277
00:14:25,080 --> 00:14:26,640
‎Bạn hỏi, "Tệ như nào"?

278
00:14:26,720 --> 00:14:30,080
‎Các tiếp viên xin tôi đồ ăn.
‎Chuyện quái gì vậy?

279
00:14:35,040 --> 00:14:38,880
‎"Khi nào chúng tôi được ăn?"
‎"Khi nào anh đưa đồ ăn?" Đúng là thảm họa.

280
00:14:38,960 --> 00:14:42,600
‎Thông báo chính thức của phi công là,

281
00:14:43,560 --> 00:14:46,880
‎"Xin chào!" Kết thúc.
‎Chỉ có vậy. Thật là thảm họa.

282
00:14:46,960 --> 00:14:48,600
‎Tôi nói, "Anh bạn, anh…

283
00:14:49,120 --> 00:14:50,080
‎Anh bạn, anh…

284
00:14:52,320 --> 00:14:54,200
‎Anh là phi công. Nói thêm đi."

285
00:14:54,280 --> 00:14:56,440
‎Anh ấy nói, "Muốn mua áo phông?
‎Hai tặng một."

286
00:14:56,520 --> 00:14:57,840
‎Đúng vậy.

287
00:14:57,920 --> 00:14:59,720
‎Rồi anh ấy ra bán hoa hồng.

288
00:14:59,800 --> 00:15:02,920
‎"Đây, anh bạni. Cầm lấy.
‎Cầm hoa hồng đi, anh bạn."

289
00:15:03,000 --> 00:15:06,760
‎Với tấm ảnh trẻ em ở khu ổ chuột,
‎"Anh bạn, làm ơn. Lấy hoa đi."

290
00:15:06,840 --> 00:15:09,880
‎Tôi bảo, "Được thôi. Cho tôi ba bông.
‎Đưa đây."

291
00:15:09,960 --> 00:15:11,200
‎Ta sợ đi máy bay.

292
00:15:11,280 --> 00:15:14,640
‎Tôi ngồi như này cạnh cửa sổ
‎để mắt đến tua-bin.

293
00:15:15,560 --> 00:15:17,120
‎Làm gì có tua-bin nào.

294
00:15:17,200 --> 00:15:20,080
‎Chỉ có ba gã như này thôi.
‎Chỉ thế thôi.

295
00:15:22,480 --> 00:15:24,640
‎Chúng tôi tin mình có thể bay

296
00:15:24,720 --> 00:15:27,320
‎Tôi tin mình có thể chạm tới bầu trời

297
00:15:27,400 --> 00:15:30,600
‎"Không! Tôi có thể chạm tới bầu trời!
‎Thành công rồi!" Thật đấy…

298
00:15:30,680 --> 00:15:34,520
‎Nhưng sao tôi lại phải đến tận Bangladesh?

299
00:15:34,600 --> 00:15:35,760
‎Câu hỏi hay đấy.

300
00:15:36,480 --> 00:15:39,280
‎Tôi muốn đi du lịch bụi.
‎Ai đã đi du lịch bụi?

301
00:15:39,360 --> 00:15:41,920
‎Không ai cả. Thật điên rồ, đáng tôn trọng!

302
00:15:42,000 --> 00:15:45,000
‎Hoàn toàn đúng vì chúng ta rất đa văn hóa,

303
00:15:45,080 --> 00:15:47,120
‎và du lịch bụi còn hơn cả việc

304
00:15:47,200 --> 00:15:51,240
‎mà dân hippie da trắng, bẩn thỉu
‎thường làm.

305
00:15:51,320 --> 00:15:54,280
‎Đúng. Bạn nói nhé, không phải tôi.
‎Thật thảm họa.

306
00:15:54,960 --> 00:15:58,240
‎Lông nách khắp người, không chất khử mùi,
‎chỉ có chanh…

307
00:15:58,320 --> 00:16:00,560
‎"Vì dấu chân carbon của tôi."

308
00:16:00,640 --> 00:16:01,800
‎Họ đi du lịch bụi.

309
00:16:01,880 --> 00:16:04,000
‎Các bạn biết ai thích làm vậy không?

310
00:16:04,080 --> 00:16:06,280
‎Một người bạn thân của tôi. Thật đấy.

311
00:16:06,360 --> 00:16:09,120
‎Đồng nghiệp người Thụy Sĩ tuyệt vời
‎của tôi, Alain Frei.

312
00:16:09,200 --> 00:16:10,920
‎Các bạn quen chứ? Chắc chắn.

313
00:16:11,760 --> 00:16:13,320
‎Tốt. Tuyệt vời.

314
00:16:14,080 --> 00:16:15,080
‎Tuyệt vời.

315
00:16:15,160 --> 00:16:17,360
‎Anh vỗ tay rất to. Anh tên gì?

316
00:16:18,400 --> 00:16:19,400
‎Gì cơ?

317
00:16:19,480 --> 00:16:22,520
‎Kellmann? Người tuyệt nhất.
‎Kellmann. Tuyệt vời.

318
00:16:22,600 --> 00:16:24,360
‎Người tuyệt nhất, Kellmann. Vỗ tay.

319
00:16:24,440 --> 00:16:25,480
‎Anh quen anh ta.

320
00:16:25,560 --> 00:16:27,720
‎Anh vỗ tay rất hưng phấn. Tuyệt vời.

321
00:16:27,800 --> 00:16:30,160
‎Kellmann quen anh ta.
‎Anh quen Alain chứ?

322
00:16:30,240 --> 00:16:35,040
‎Điều duy nhất anh cần biết là
‎anh ta là người trắng nhất thế giới.

323
00:16:35,120 --> 00:16:37,200
‎Hỏi Kellmann đi. 100%.

324
00:16:37,280 --> 00:16:40,800
‎Anh ta chỉ có hai cấp độ da.
‎Da trắng và ung thư da.

325
00:16:40,880 --> 00:16:43,480
‎Tôi thề.
‎Anh ta dùng sơn trắng đục dưỡng da.

326
00:16:43,560 --> 00:16:45,840
‎100%. Tôi thề.

327
00:16:45,920 --> 00:16:49,760
‎Bạch tạng bảo vệ anh ta khỏi ánh mặt trời.
‎Chúng nói, "Bắt tôi!"

328
00:16:49,840 --> 00:16:51,880
‎Đừng, Kellmann. Thật thô lỗ.

329
00:16:52,640 --> 00:16:54,720
‎Kellmann, anh bạn. Đang làm gì thế?

330
00:16:55,560 --> 00:16:56,640
‎Anh bạn.

331
00:16:58,000 --> 00:16:59,400
‎Đừng bắt tôi làm vậy.

332
00:16:59,480 --> 00:17:02,400
‎Chế giễu màu da anh ta
‎là hành động rất khốn nạn

333
00:17:02,480 --> 00:17:04,520
‎chỉ vì da anh ta trắng.

334
00:17:04,600 --> 00:17:06,720
‎#da-trắng-đáng-được-sống.

335
00:17:06,800 --> 00:17:08,080
‎Thật đấy. Đúng là thảm họa.

336
00:17:08,160 --> 00:17:12,240
‎Ngay khi tuyết rơi, anh ta biến mất ngay.

337
00:17:12,320 --> 00:17:13,680
‎Lời của Kellmann. Thật.

338
00:17:14,240 --> 00:17:17,400
‎Các bạn tắt đèn đi và anh ta vẫn ở đó.
‎Thật đấy.

339
00:17:17,480 --> 00:17:21,160
‎Anh ấy là gia sư cho đom đóm. Thật đấy.

340
00:17:21,920 --> 00:17:24,840
‎Đom đóm kiểu,
‎"Sao anh làm được? Anh làm nông."

341
00:17:24,920 --> 00:17:27,240
‎Đủ rồi! Kellmann, đừng bắt tôi làm vậy.

342
00:17:27,320 --> 00:17:28,560
‎Thật thô lỗ.

343
00:17:28,640 --> 00:17:29,920
‎Thôi đi. Đủ rồi.

344
00:17:30,000 --> 00:17:32,680
‎Chúng tôi ở sở thú.
‎Gấu Bắc Cực nhảy với anh ta.

345
00:17:32,760 --> 00:17:36,600
‎Chúng kiểu,
‎"Anh là đồng loại của chúng tôi!"

346
00:17:36,680 --> 00:17:38,600
‎Dừng lại đi! Anh bạn!

347
00:17:39,360 --> 00:17:40,440
‎Thôi đi.

348
00:17:41,560 --> 00:17:43,320
‎Thật thô lỗ.

349
00:17:44,400 --> 00:17:47,680
‎Chúng ta không thể tiếp tục nữa.
‎Thật thô lỗ.

350
00:17:47,760 --> 00:17:49,920
‎Anh ta sợ ma. Thôi đủ rồi!

351
00:17:50,000 --> 00:17:51,760
‎Tôi chỉ muốn nói anh ta người Thụy Sĩ.

352
00:17:51,840 --> 00:17:56,880
‎Nên anh ta đến gặp tôi và nói,
‎"Salim, anh phải đi du lịch bụi."

353
00:17:58,480 --> 00:18:03,240
‎Với những người thắc mắc,
‎đó là người Thụy Sĩ gốc Đức. Tôi thề.

354
00:18:03,760 --> 00:18:07,320
‎Người Thụy Sĩ gốc Đức
‎là người Đức bình thường,

355
00:18:07,400 --> 00:18:10,120
‎khi bạn trấn nước Vịt Donald cùng một lúc.

356
00:18:10,200 --> 00:18:12,640
‎Đó là người Thụy Sĩ gốc Đức. Tôi thề.

357
00:18:12,720 --> 00:18:13,880
‎100%.

358
00:18:15,360 --> 00:18:16,520
‎100%.

359
00:18:17,040 --> 00:18:18,040
‎Thật kinh khủng. Thật.

360
00:18:18,800 --> 00:18:19,640
‎Thật đấy.

361
00:18:20,280 --> 00:18:21,760
‎Donald ở đây, khăn và…

362
00:18:21,840 --> 00:18:25,400
‎tôi… không… ở… đây.

363
00:18:25,520 --> 00:18:26,800
‎Thật kinh khủng.

364
00:18:26,880 --> 00:18:30,960
‎Nếu các bạn không tin,
‎họ gọi đồ bằng bạc là "đồ bằng bạc".

365
00:18:31,040 --> 00:18:33,760
‎Đúng là thảm họa. Tôi thề bằng mạng sống.

366
00:18:33,840 --> 00:18:34,680
‎Thật đấy.

367
00:18:34,760 --> 00:18:37,400
‎Các bạn biết đi với Alain
‎tệ như nào không?

368
00:18:37,480 --> 00:18:39,600
‎Đôi khi anh ta cạnh tôi ở khách sạn.

369
00:18:39,680 --> 00:18:41,360
‎Tôi chỉ đang xem TV.

370
00:18:41,440 --> 00:18:44,520
‎Có kênh chưa được chiếu.
‎Chỉ có màu xám chập chờn.

371
00:18:44,600 --> 00:18:47,040
‎Như này… rồi anh ta vào, "Bố? Mẹ?".

372
00:18:47,120 --> 00:18:48,600
‎Tôi nói, "Không, anh bạn…

373
00:18:49,480 --> 00:18:50,960
‎Đó là cái TV.

374
00:18:52,120 --> 00:18:53,880
‎Đó là cái TV. Đó…

375
00:18:58,600 --> 00:19:01,360
‎- Anh bạn, là cái tivi."
‎- "Mẹ!" Chết tiệt.

376
00:19:01,440 --> 00:19:04,840
‎Anh ta có con chó xấu nhất
‎mà một người Thụy Sĩ có thể có.

377
00:19:04,920 --> 00:19:06,920
‎Anh ta nuôi một con chó pug.

378
00:19:07,000 --> 00:19:09,840
‎Khi đến thăm, tôi không biết ai đang nói.
‎Cả hai…

379
00:19:10,960 --> 00:19:12,880
‎Hai tiếng đều giống nhau. Chúng…

380
00:19:13,440 --> 00:19:16,360
‎Tôi nói, "Anh bạn, để Donald đi.
‎Đang làm gì vậy?"

381
00:19:16,440 --> 00:19:17,320
‎Thật kinh khủng.

382
00:19:17,400 --> 00:19:19,680
‎Các bạn không nghĩ
‎chó pug nói như người Thụy Sĩ?

383
00:19:19,760 --> 00:19:23,280
‎Tôi gọi cho Telekom ở Thụy Sĩ
‎và giữ con chó chỗ điện thoại.

384
00:19:24,840 --> 00:19:27,840
‎Hai người nói chuyện tận 38 phút. Tôi thề.

385
00:19:27,920 --> 00:19:29,080
‎100%.

386
00:19:33,000 --> 00:19:34,080
‎Thật kinh khủng.

387
00:19:34,600 --> 00:19:35,440
‎Thật đấy.

388
00:19:35,520 --> 00:19:37,840
‎Đừng du lịch Thụy Sĩ.

389
00:19:37,920 --> 00:19:40,080
‎Các bạn ai mà muốn du lịch ở đó,

390
00:19:40,160 --> 00:19:42,640
‎tôi khuyên là tới Áo. Tốt hơn nhiều.

391
00:19:42,720 --> 00:19:45,960
‎Tới Áo, nhưng đừng đến Viên.

392
00:19:46,040 --> 00:19:48,040
‎Với câu "Nó sẽ làm bạn ngã ngửa".

393
00:19:48,120 --> 00:19:51,120
‎Họ nói,
‎"Das haut's den Beidl auf'd Seitn."

394
00:19:51,200 --> 00:19:53,320
‎Tức là, các bạn có thể google,

395
00:19:53,400 --> 00:19:55,920
‎"Nó sẽ đánh dương vật lệch sang một bên."

396
00:19:56,600 --> 00:19:59,520
‎Tôi thề bằng mạng sống mình.
‎Cả phụ nữ cũng nói.

397
00:19:59,600 --> 00:20:02,040
‎"Nó sẽ đánh dương vật lệch sang một bên."

398
00:20:03,360 --> 00:20:04,720
‎Tôi thề, mọi người.

399
00:20:05,440 --> 00:20:06,920
‎Tôi thề.

400
00:20:07,000 --> 00:20:09,120
‎"Nó sẽ đánh dương vật lệch sang một bên."

401
00:20:09,200 --> 00:20:11,960
‎Người Áo gốc Phi nói câu khác.
‎Họ nói,

402
00:20:12,040 --> 00:20:14,280
‎"Nó sẽ đánh dương vật vắt quanh hông."

403
00:20:14,360 --> 00:20:17,120
‎Tôi thề. Thật kinh khủng. 100%.

404
00:20:22,560 --> 00:20:26,640
‎Người châu Á nói,
‎"Nó sẽ đánh dương vật trở về chính giữa."

405
00:20:27,160 --> 00:20:30,400
‎Ở giữa thì không sao.
‎Hãy trân trọng. Thật kinh khủng.

406
00:20:30,480 --> 00:20:32,760
‎Các bạn có biết
‎ra ngoài ăn mệt như nào không.

407
00:20:32,840 --> 00:20:35,200
‎Mỗi lần bồi bàn nói,
‎"Anh không thích à?"

408
00:20:35,280 --> 00:20:36,200
‎"Không, rất ngon."

409
00:20:36,280 --> 00:20:38,840
‎"Dương vật anh đang hướng 7:30.
‎Tôi thấy đó.

410
00:20:38,920 --> 00:20:41,360
‎Nó phải hướng 6:45 hoặc 7:15, nếu không…"

411
00:20:41,440 --> 00:20:43,240
‎Cam đoan hoàn tiền. Tuyệt vời.

412
00:20:43,320 --> 00:20:44,880
‎Tôi nhận ra

413
00:20:44,960 --> 00:20:48,200
‎thật tệ khi trải qua
‎chuyện chúng ta đang trải qua.

414
00:20:48,280 --> 00:20:50,400
‎Vì những gì đang diễn ra,

415
00:20:50,480 --> 00:20:53,920
‎các bạn ngồi đây như những bản sao,
‎tất cả mọi việc…

416
00:20:54,680 --> 00:20:55,640
‎Không, thật đấy.

417
00:20:55,720 --> 00:20:59,240
‎Đó là quá khứ ngay tại đây.

418
00:20:59,320 --> 00:21:01,680
‎Việc đang diễn ra
‎là quá khứ đang hình thành.

419
00:21:01,760 --> 00:21:06,080
‎Năm 2100, họ sẽ đưa nó vào sử sách.

420
00:21:06,160 --> 00:21:07,400
‎Rồi chúng ta sẽ,

421
00:21:07,480 --> 00:21:10,720
‎một trong chúng ta sẽ xuất hiện
‎như một nhân chứng đương thời.

422
00:21:10,800 --> 00:21:13,920
‎Một Jeremy Pascal 100 tuổi xuất hiện,

423
00:21:14,000 --> 00:21:16,360
‎"Chào, tôi là nhân chứng đương thời."

424
00:21:16,440 --> 00:21:17,280
‎Vì

425
00:21:17,840 --> 00:21:22,040
‎Với hình xăm ở bụng dưới như là,
‎"Tôi là nhân chứng đương thời".

426
00:21:22,120 --> 00:21:27,520
‎Nhân chứng năm 2100 không có bằng chứng
‎tốt như những người hôm nay.

427
00:21:27,600 --> 00:21:31,000
‎Hồi chúng ta còn đi học,
‎luôn có một gẫ từ Thế Chiến II.

428
00:21:31,080 --> 00:21:33,520
‎Người Đức đều chống lại Hít-le.
‎Tất nhiên.

429
00:21:33,600 --> 00:21:35,960
‎Tất cả. Không có gì chứng minh cả.

430
00:21:36,040 --> 00:21:39,120
‎Không ai chụp ảnh tự sướng trên Instagram
‎với Hít-le.

431
00:21:39,680 --> 00:21:41,600
‎#thư-giãn-với-kẻ-giết-người.

432
00:21:41,680 --> 00:21:43,200
‎Không có đâu. Thực đấy.

433
00:21:43,280 --> 00:21:45,960
‎#lòng-trung-thành-đặt-đúng-chỗ.

434
00:21:46,040 --> 00:21:49,000
‎Không có chuyện đó đâu. Các bạn hiểu chứ?

435
00:21:52,320 --> 00:21:53,400
‎Không có thật đâu.

436
00:21:54,200 --> 00:21:57,840
‎Họ có thể tự do.
‎Họ đều kể cùng một câu chuyện.

437
00:21:57,920 --> 00:22:00,600
‎"Hít-le, tên khốn.
‎Tôi nói thẳng vào mặt hắn.

438
00:22:00,680 --> 00:22:04,600
‎Tôi giựt ria mép nhỏ của hắn
‎và nhét nó vào mông hắn. Biến đi!

439
00:22:04,680 --> 00:22:07,720
‎Lại đây, đồ khốn! Có vấn đề gì?

440
00:22:07,800 --> 00:22:09,280
‎Sao vậy, Göhring? Đồ béo!

441
00:22:09,360 --> 00:22:10,840
‎Tôi giấu Big Mac của hắn.

442
00:22:11,360 --> 00:22:14,240
‎Đưa hắn thịt lợn cốt lết.
‎Tôi giấu kính Himmler.

443
00:22:14,920 --> 00:22:17,960
‎"Tôi là chủng tộc thượng đẳng".
‎Đó là chuyện của họ.

444
00:22:18,040 --> 00:22:21,200
‎Tệ nhất là khi
‎những người có ảnh hưởng ngày nay

445
00:22:21,280 --> 00:22:24,280
‎là những người có ảnh hưởng vào năm 2100.

446
00:22:24,360 --> 00:22:27,760
‎Nhưng những người có ảnh hưởng già
‎khoảng 100 tuổi nói,

447
00:22:27,840 --> 00:22:32,200
‎"Chào mọi người. Cũng cần ống thông tiểu?
‎Hãy vuốt lên và đặt một cái.

448
00:22:32,280 --> 00:22:33,440
‎Ống thông tiểu."

449
00:22:34,040 --> 00:22:34,880
‎"Vuốt lên."

450
00:22:37,520 --> 00:22:38,480
‎"Làm ơn đấy.

451
00:22:39,520 --> 00:22:41,560
‎Các bạn không thể cương? Vuốt lên!

452
00:22:41,640 --> 00:22:45,920
‎Sử dụng mã "đĩa mềm" để giảm giá 20%.

453
00:22:46,000 --> 00:22:47,280
‎Hãy mua ngay đi!"

454
00:22:48,920 --> 00:22:51,440
‎Cho nên, các bạn, bài học hôm nay là

455
00:22:51,520 --> 00:22:53,200
‎đừng đến Áo,

456
00:22:53,280 --> 00:22:55,840
‎đừng đến Zürich, tới Nhật thôi.

457
00:22:55,920 --> 00:22:58,280
‎Nhật Bản là nước tốt nhất. Ai từng tới?

458
00:22:58,360 --> 00:23:00,600
‎Hai người, trân trọng.

459
00:23:00,680 --> 00:23:01,960
‎Chỗ nào ở Nhật?

460
00:23:02,640 --> 00:23:06,840
‎Tokyo. Nếu chưa từng tới đó
‎tôi cũng sẽ nói vậy.

461
00:23:06,920 --> 00:23:09,840
‎Anh ấy chỉ ứng khẩu thôi. Thượng sách.
‎Tuyệt vời.

462
00:23:10,840 --> 00:23:12,400
‎Anh ấy có thể xác nhận.

463
00:23:12,480 --> 00:23:14,720
‎Họ đã tìm ra. Thật đấy.

464
00:23:14,800 --> 00:23:16,400
‎Khi chúng ta, trong dịch corona…

465
00:23:16,480 --> 00:23:19,840
‎Các bạn có thấy
‎mọi người tích trữ giấy vệ sinh không?

466
00:23:19,920 --> 00:23:23,640
‎"Gì? Vi-rút chết người?
‎Tôi phải chăm sóc cho đít mình.

467
00:23:23,720 --> 00:23:27,440
‎Còn đít tôi? Tôi sẽ rửa đít như nào?"

468
00:23:27,520 --> 00:23:28,800
‎Người Hồi Giáo thì,

469
00:23:28,880 --> 00:23:32,200
‎"Anh bạn, cứ việc lấy vòi nước,
‎và ngậm miệng lại đi."

470
00:23:42,280 --> 00:23:43,360
‎Đúng vậy.

471
00:23:43,440 --> 00:23:45,760
‎Không phải Nhật. Ta đã tới cấp độ cuối.

472
00:23:45,840 --> 00:23:47,880
‎Không giấy vệ sinh, không vòi xịt.

473
00:23:47,960 --> 00:23:52,080
‎Họ chỉ có bồn cầu
‎mà bắn ra vũ điệu mưa tự động.

474
00:23:52,160 --> 00:23:56,160
‎Các bạn ngồi đó. Ấn một cái nút,
‎rồi nhận vũ điệu mua của người Nhật.

475
00:23:58,640 --> 00:24:02,200
‎Tôi thề. Bạn bị súng nước bắn vào đít.
‎Đúng vậy

476
00:24:03,080 --> 00:24:05,160
‎Tôi thề.

477
00:24:05,240 --> 00:24:06,200
‎Không, thật đấy.

478
00:24:07,760 --> 00:24:09,280
‎Bạn nhìn vào bồn cầu

479
00:24:09,360 --> 00:24:12,360
‎và thấy Squirtle và Blastoise
‎đang tập luyện.

480
00:24:13,080 --> 00:24:15,960
‎Thêm ba mông nữa,
‎và ta sẽ sẵn sàng cho Giải đấu.

481
00:24:17,240 --> 00:24:18,680
‎Tôi nói với một người Nhật,

482
00:24:18,760 --> 00:24:21,000
‎"Anh bạn, tất cả đều rất tuyệt…

483
00:24:21,080 --> 00:24:24,280
‎Nó thật sự đánh dương vật vắt quanh hông.
‎Thật tuyệt.

484
00:24:24,920 --> 00:24:26,320
‎Nhưng giấy vệ sinh đâu?

485
00:24:26,400 --> 00:24:27,480
‎Anh ta thốt lên,

486
00:24:27,560 --> 00:24:30,280
‎"Đồ phương Tây chết tiệt,

487
00:24:30,360 --> 00:24:34,520
‎anh giết hàng triệu cái cây
‎qua việc chùi đít trong bồn cầu!

488
00:24:35,040 --> 00:24:36,880
‎Anh là ô nhục của nhân loại."

489
00:24:36,960 --> 00:24:39,280
‎Tôi nói, "Bình tĩnh, đồ giết cá heo.

490
00:24:39,360 --> 00:24:41,680
‎Sao anh lại nói vậy, anh bạn?

491
00:24:41,760 --> 00:24:45,240
‎Anh bạn, anh vừa mới ăn bánh kẹp cá voi.
‎Bình tĩnh, anh bạn.

492
00:24:45,320 --> 00:24:48,400
‎Sao anh không tự im đi, anh bạn?"

493
00:24:49,560 --> 00:24:51,880
‎Người Nhật không thể tự so sánh họ
‎với chúng ta.

494
00:24:51,960 --> 00:24:54,160
‎Họ ăn gì hàng ngày?

495
00:24:54,240 --> 00:24:57,200
‎Cá, cơm, súp miso
‎là tất cả những gì bạn có ở đó.

496
00:24:57,280 --> 00:25:01,240
‎Nếu ăn các món đó mỗi ngày,
‎bạn sẽ đi đại tiện như cừu.

497
00:25:02,040 --> 00:25:04,360
‎Họ đi đại tiện chỉ mất ba giây.

498
00:25:05,760 --> 00:25:06,600
‎Đúng vậy.

499
00:25:07,320 --> 00:25:08,960
‎Ngồi một cái là ra hết.

500
00:25:12,480 --> 00:25:14,520
‎Đó là cách họ nghĩ ra Sumo.

501
00:25:14,600 --> 00:25:15,440
‎Như thế này.

502
00:25:16,560 --> 00:25:17,400
‎Đúng vậy.

503
00:25:17,960 --> 00:25:20,680
‎Những người Nhật này không biết cảm giác

504
00:25:20,760 --> 00:25:23,920
‎tọng một cái bánh thịt nướng đầy họng
‎lúc 3 giờ sáng.

505
00:25:25,360 --> 00:25:29,160
‎Gà viên phô mai cay
‎với tương ớt nhiễm đầy phóng xạ

506
00:25:30,000 --> 00:25:32,160
‎Nếu các bạn ăn món nhiễm phóng xạ đó

507
00:25:32,240 --> 00:25:35,000
‎hôm sau bạn sẽ thải ra Hiroshima,

508
00:25:35,880 --> 00:25:37,600
‎Sẽ phải mất một lúc…

509
00:25:40,960 --> 00:25:45,560
‎Các bạn cần ít nhất cả một cái cây.
‎Cả một cái cây.

510
00:25:45,640 --> 00:25:46,760
‎Nếu không, là cú đo ván.

511
00:25:46,840 --> 00:25:48,880
‎Cảm ơn. Rất hân hạnh.

512
00:25:53,920 --> 00:25:56,000
‎Thưa quý vị và các bạn,

513
00:25:56,080 --> 00:25:58,600
‎một tràng pháo tay cho danh hài Thụy Sĩ,

514
00:25:58,680 --> 00:26:00,080
‎Alain Frei!

515
00:26:01,840 --> 00:26:02,880
‎Cảm ơn!

516
00:26:03,600 --> 00:26:04,520
‎Cảm ơn nhiều!

517
00:26:05,040 --> 00:26:06,360
‎Cảm ơn!

518
00:26:06,440 --> 00:26:09,120
‎Thật tuyệt! Cảm ơn!

519
00:26:09,200 --> 00:26:10,080
‎Cảm ơn!

520
00:26:11,200 --> 00:26:12,040
‎Cảm ơn!

521
00:26:12,840 --> 00:26:15,360
‎Trước khi bắt đầu, tôi muốn nói một điều.

522
00:26:15,440 --> 00:26:17,880
‎Có một việc rất quan trọng với tôi.

523
00:26:18,960 --> 00:26:20,480
‎Tôi không phải gã da trắng đó.

524
00:26:21,920 --> 00:26:24,440
‎Chỉ để làm rõ điều đó ngay từ đầu.

525
00:26:24,520 --> 00:26:28,800
‎Chúng tôi rất vui
‎vì chương trình này có thể diễn ra.

526
00:26:28,880 --> 00:26:31,560
‎Phải, hoan hô mọi người. Thật đấy.

527
00:26:33,080 --> 00:26:36,600
‎Tôi mặc diện là vì các bạn đấy.
‎Đẹp nhỉ? Cảm ơn.

528
00:26:37,960 --> 00:26:38,880
‎Bạn biết đấy…

529
00:26:40,600 --> 00:26:43,720
‎Bộ đồ còn được hoan hô
‎nhiều hơn truyện cuời của tôi. Thật buồn.

530
00:26:43,800 --> 00:26:45,720
‎- "Buổi diển thế nào?"
‎- "Alain bảnh lắm.

531
00:26:46,680 --> 00:26:49,040
‎Mẹ anh ấy sẽ rất vui."

532
00:26:50,240 --> 00:26:53,480
‎Các bạn, để tôi nói thật này.

533
00:26:53,560 --> 00:26:56,160
‎Là một danh hài,
‎mỗi buổi diễn đều khác nhau.

534
00:26:56,840 --> 00:26:58,640
‎Không biết thứ gì sẽ diễn ra.

535
00:26:58,720 --> 00:27:02,320
‎Buổi diễn bất thường nhất của tôi
‎là ở phía nam Nuremberg.

536
00:27:02,400 --> 00:27:06,040
‎Khán giả đã có những giây phút tuyệt vời,
‎quá tuyệt vời.

537
00:27:06,120 --> 00:27:08,160
‎Họ cổ vũ và hò hét.

538
00:27:08,240 --> 00:27:11,240
‎Có một cô gái ngồi hàng đầu
‎cười mất kiểm soát.

539
00:27:11,320 --> 00:27:13,120
‎Cô ấy cười phát điên.

540
00:27:13,200 --> 00:27:15,440
‎Cô ấy cứ vậy suốt…

541
00:27:16,480 --> 00:27:19,080
‎Khi có ai đó cười như điên,

542
00:27:19,160 --> 00:27:20,920
‎thì các bạn cũng cười theo?

543
00:27:21,560 --> 00:27:23,800
‎Tôi cũng thế này…

544
00:27:23,880 --> 00:27:25,680
‎Cô ta thì như này…

545
00:27:25,760 --> 00:27:26,880
‎Còn tôi như này…

546
00:27:26,960 --> 00:27:29,240
‎Rồi đột nhiên, bùm! Cô ấy ngã.

547
00:27:30,160 --> 00:27:32,080
‎Và tôi thì…

548
00:27:32,800 --> 00:27:35,360
‎Chúng tôi phải cắt ngang buổi diễn.

549
00:27:35,880 --> 00:27:38,000
‎Họ đưa một bác sĩ tới.

550
00:27:38,520 --> 00:27:40,160
‎Họ đỡ cô ấy dậy.

551
00:27:40,800 --> 00:27:44,480
‎Cô ấy đã đỡ hơn, tôi hỏi bác sĩ,

552
00:27:44,560 --> 00:27:47,480
‎"Chuyện quái gì vừa xảy ra vậy?"

553
00:27:48,080 --> 00:27:49,000
‎Anh ta nói,

554
00:27:49,080 --> 00:27:53,480
‎"Frei, người phụ nữ này
‎cười tới nỗi bị chuột rút."

555
00:27:54,000 --> 00:27:56,200
‎Chuyện thật đấy.

556
00:27:56,280 --> 00:27:58,040
‎Cô ấy cười nhiều đến nỗi

557
00:27:58,120 --> 00:28:02,440
‎hệ tuần hoàn của cô ấy sụp đổ.

558
00:28:02,920 --> 00:28:08,120
‎Và các bạn biết cảm xúc đầu tiên của tôi,
‎chỉ trong một phần nghìn giây?

559
00:28:08,200 --> 00:28:09,280
‎Sự tự hào.

560
00:28:10,800 --> 00:28:13,560
‎Kéo dài không lâu! Rất nhanh!

561
00:28:13,640 --> 00:28:14,880
‎Không lâu đâu!

562
00:28:16,720 --> 00:28:19,000
‎Mẹ tôi gọi, "Buổi diễn thế nào?".

563
00:28:19,080 --> 00:28:23,120
‎"Con suýt giết người. Con thật buồn cười"

564
00:28:25,360 --> 00:28:28,560
‎Các bạn có biết
‎điệu cười khiến tôi nhớ tới gì không?

565
00:28:28,640 --> 00:28:30,680
‎Có một khuôn mẫu,

566
00:28:31,160 --> 00:28:33,560
‎khi bạn như này…

567
00:28:34,600 --> 00:28:36,440
‎Tôi có một con chó con,

568
00:28:36,520 --> 00:28:38,320
‎và nó thực sự như vậy!

569
00:28:38,400 --> 00:28:40,440
‎Nó luôn như này…

570
00:28:40,520 --> 00:28:42,600
‎Tôi biết sao mọi người làm vậy.

571
00:28:42,680 --> 00:28:45,560
‎Họ biết chính xác
‎trông nó dễ thương như nào,

572
00:28:45,640 --> 00:28:48,680
‎và họ biết bạn không thể giận họ được.

573
00:28:48,760 --> 00:28:51,680
‎Không thể nào.
‎Tôi mượn xe Rashid và anh ấy nói,

574
00:28:51,760 --> 00:28:54,640
‎"Alain, tôi gặp tai nạn với xe của anh."

575
00:28:54,720 --> 00:28:57,160
‎Tôi nói, "Rashid! Sao anh lại làm thế? "

576
00:28:59,520 --> 00:29:02,440
‎"Lại đây, anh bạn nhỏ. Đáng yêu quá!"

577
00:29:03,720 --> 00:29:07,200
‎Tôi là người Thụy Sĩ. Chúng tôi
‎cũng rất khuôn mẫu. Tôi phát mệt vì chúng.

578
00:29:07,280 --> 00:29:09,440
‎Sau buổi diễn, có người nói với tôi,

579
00:29:09,520 --> 00:29:14,040
‎"Này, người Thụy Sĩ các anh đều rất giàu,
‎phải không?"

580
00:29:14,120 --> 00:29:15,080
‎Tôi đáp,

581
00:29:16,080 --> 00:29:16,920
‎"Phải."

582
00:29:17,800 --> 00:29:19,400
‎Rồi tôi mua anh ta.

583
00:29:20,160 --> 00:29:22,080
‎Thật, giờ anh ta là của tôi.

584
00:29:22,160 --> 00:29:23,640
‎Một người Đức nhỏ bé.

585
00:29:24,760 --> 00:29:25,720
‎Sống trong tủ áo tôi.

586
00:29:26,800 --> 00:29:30,200
‎Tôi không để anh ta ra. Đó là sự thật.
‎Anh ta là của tôi!

587
00:29:30,680 --> 00:29:31,600
‎Tôi đã mua rồi.

588
00:29:34,360 --> 00:29:37,080
‎Để ý là chỉ có người ngoại quốc
‎mới vỗ tay.

589
00:29:37,160 --> 00:29:38,880
‎Họ như,
‎"Anh thực sự làm vậy?"

590
00:29:40,880 --> 00:29:41,840
‎Tôi…

591
00:29:41,920 --> 00:29:44,880
‎Tôi ít khi đưa chính trị lên sân khấu.
‎Rất hiếm.

592
00:29:44,960 --> 00:29:48,480
‎Tôi chỉ pha trò về đảng cánh hữu Đức.

593
00:29:48,560 --> 00:29:49,680
‎Đảng AfD.

594
00:29:49,760 --> 00:29:51,960
‎Không phải vì chúng ta không đồng ý.

595
00:29:52,040 --> 00:29:54,640
‎Đó là nền dân chủ.
‎Phải chấp nhận thôi.

596
00:29:54,720 --> 00:29:58,960
‎Biết sao tôi không chịu nổi họ không?
‎Vì tôi quá già để bị dắt mũi.

597
00:29:59,040 --> 00:30:01,120
‎Tôi không chịu nổi nữa.

598
00:30:01,200 --> 00:30:03,760
‎Với tôi chúng là vô nghĩa.

599
00:30:03,840 --> 00:30:07,640
‎Đảng AfD và Đảng PEGIDA
‎cùng có nhiều cuộc biểu tình lớn

600
00:30:07,720 --> 00:30:10,480
‎chống lại Hồi giáo phương Tây.

601
00:30:10,560 --> 00:30:12,760
‎Họ đi khắp nơi với biển hiệu.

602
00:30:12,840 --> 00:30:16,080
‎Có một gã cầm một biển lớn ở trước
‎ghi rằng,

603
00:30:16,160 --> 00:30:18,920
‎đây là của hắn, không phải tôi, nó ghi,

604
00:30:19,960 --> 00:30:25,680
‎"Chúng tôi không muốn
‎những kẻ hiếp dâm ngoại quốc!"

605
00:30:28,920 --> 00:30:30,480
‎Làm gì có ai muốn vậy!

606
00:30:31,680 --> 00:30:33,240
‎Tôi cũng không muốn!

607
00:30:33,960 --> 00:30:37,520
‎Tôi chưa từng đến bữa tiệc nào và nói,
‎"Ở đây có kẻ hiếp dâm không?

608
00:30:38,360 --> 00:30:43,680
‎Rồi chuông cửa reo,
‎"Xin chào! Là tôi, kẻ hiếp dâm đây!"

609
00:30:43,760 --> 00:30:46,560
‎"Đợi chút nhé. Kẻ hiếp dâm loại nào?"

610
00:30:46,640 --> 00:30:49,840
‎- "Người Đức."
‎- "Vào đi."

611
00:30:50,560 --> 00:30:52,800
‎Tôi quá già để bị dắt mũi.

612
00:30:52,880 --> 00:30:57,800
‎Tôi thấy có những người chống lại
‎biểu tình Người da đen đáng được sống.

613
00:30:57,880 --> 00:30:59,120
‎Những người nói,

614
00:30:59,200 --> 00:31:03,680
‎"Tôi nghĩ họ muốn các quyền
‎giống chúng tôi là không ổn."

615
00:31:03,760 --> 00:31:07,560
‎Họ phỏng vấn một người phụ nữ ở Mỹ,
‎và cô ấy nói

616
00:31:07,640 --> 00:31:09,920
‎cô ấy không kì thị gì người da đen,

617
00:31:10,000 --> 00:31:13,880
‎cô ấy chỉ không nghĩ rằng người da đen
‎và da trắng thuộc về nhau.

618
00:31:14,640 --> 00:31:19,040
‎Nghe này, một người phụ nữ trưởng thành
‎ở thế kỷ 21 nói rằng,

619
00:31:19,120 --> 00:31:22,600
‎cô ấy không tin Đen và Trắng
‎sẽ đi cùng nhau.

620
00:31:22,680 --> 00:31:24,200
‎Để tôi nói một điều.

621
00:31:24,280 --> 00:31:27,000
‎Chỉ có một nơi duy nhất trên thế giới

622
00:31:27,080 --> 00:31:29,400
‎mà Đen và Trắng không đi cùng nhau

623
00:31:29,480 --> 00:31:30,680
‎và đó là máy giặt.

624
00:31:32,400 --> 00:31:34,080
‎Đó là nơi duy nhất.

625
00:31:35,120 --> 00:31:36,040
‎Nơi duy nhất.

626
00:31:36,800 --> 00:31:38,160
‎Nơi khác thì không sao.

627
00:31:38,800 --> 00:31:39,640
‎Nơi duy nhất

628
00:31:41,440 --> 00:31:42,800
‎Độc nhất vô nhị.

629
00:31:46,040 --> 00:31:47,880
‎Tôi có người anh trai.

630
00:31:47,960 --> 00:31:51,120
‎Và đây là sự thật
‎cho tất cả những ai có anh chị em.

631
00:31:51,200 --> 00:31:53,320
‎Nó đã được khoa học kiểm chứng.

632
00:31:53,400 --> 00:31:55,400
‎Giữa tất cả anh chị em, sẽ luôn có

633
00:31:56,560 --> 00:31:57,560
‎một người đẹp

634
00:31:58,760 --> 00:31:59,760
‎và một người hài hước.

635
00:32:00,440 --> 00:32:01,600
‎Đó là sự thật.

636
00:32:01,680 --> 00:32:05,360
‎Các bạn sẽ nghĩ,
‎"Không! Trường hợp chúng tôi không vậy."

637
00:32:05,440 --> 00:32:07,000
‎Các bạn là người hài hước.

638
00:32:08,400 --> 00:32:10,440
‎Chỉ những người đẹp mới cười.

639
00:32:10,520 --> 00:32:12,120
‎"Nào, cười đi, Quasimodo.

640
00:32:12,760 --> 00:32:14,320
‎Đang nói em đấy. Cười đi!"

641
00:32:15,280 --> 00:32:18,360
‎Nếu các bạn thắc mắc
‎về trường hợp của tôi,

642
00:32:18,880 --> 00:32:20,240
‎các bạn có thể đoán.

643
00:32:20,760 --> 00:32:22,000
‎Tôi là người hài hước.

644
00:32:22,080 --> 00:32:24,560
‎Anh tôi đẹp trai. Gương mặt người mẫu.

645
00:32:24,640 --> 00:32:26,520
‎Tôi ghét anh ấy.

646
00:32:27,160 --> 00:32:28,400
‎Anh ấy luôn trưởng thành.

647
00:32:28,480 --> 00:32:32,320
‎Sinh ra đã trưởng thành.
‎Sinh ra với bộ đồ có kính một mắt.

648
00:32:32,400 --> 00:32:35,160
‎"Tài khoản ngân hàng con đâu?"
‎Anh ấy luôn trưởng thành.

649
00:32:35,240 --> 00:32:38,000
‎Hồi bé, có thể nhờ anh ấy
‎làm việc như đi chợ.

650
00:32:38,080 --> 00:32:39,160
‎Hồi bốn tuổi.

651
00:32:39,240 --> 00:32:42,600
‎Mẹ tôi nói, "Michael,
‎con có thể đến cửa hàng không?"

652
00:32:42,680 --> 00:32:45,480
‎"Tuân lệnh, thưa mẹ."
‎Đồ ngốc mới nói kiểu đó.

653
00:32:45,560 --> 00:32:48,480
‎Mẹ không thể sai tôi.
‎"Mua sữa." Tôi trở lại…

654
00:32:48,560 --> 00:32:50,040
‎- "Sữa đâu?"
‎- "Uống rồi."

655
00:32:51,200 --> 00:32:53,080
‎- "Còn tiền thừa?"
‎- "Ăn rồi."

656
00:32:53,160 --> 00:32:55,240
‎Tôi đúng là đứa trẻ ngốc.

657
00:32:55,320 --> 00:32:57,440
‎Ai cũng chế nhạo tôi. Ai cũng vậy.

658
00:32:57,520 --> 00:32:59,880
‎Tôi có người hàng xóm bị bệnh Down.

659
00:32:59,960 --> 00:33:02,160
‎Kể cả anh ta cũng, "Chà, đồ ngốc!"

660
00:33:11,280 --> 00:33:13,240
‎Biết sao tôi thấy chuyện này hay không?

661
00:33:13,320 --> 00:33:17,280
‎Tôi đã làm việc
‎với những người bị bệnh Down,

662
00:33:17,360 --> 00:33:21,120
‎và họ là những người tuyệt vời
‎với tấm lòng bao la.

663
00:33:21,200 --> 00:33:22,480
‎Họ thích cười lắm.

664
00:33:22,560 --> 00:33:25,440
‎Hàng xóm của tôi
‎khoái cười chuyện này nhất.

665
00:33:25,520 --> 00:33:27,280
‎Thật tuyệt khi có thể kể chuyện cười.

666
00:33:27,360 --> 00:33:29,800
‎Tôi đã từng kể chuyện này trên sân khấu,

667
00:33:29,880 --> 00:33:31,480
‎và có một khán giả như này…

668
00:33:33,520 --> 00:33:35,720
‎Tôi nói, "Trông tuyệt chưa kìa!"

669
00:33:35,800 --> 00:33:36,880
‎Tôi kể câu chuyện này,

670
00:33:36,960 --> 00:33:40,680
‎và gã cười nhiều nhất bị bệnh Down.

671
00:33:40,760 --> 00:33:42,720
‎Anh ta nhìn tôi và nói, "Không".

672
00:33:46,360 --> 00:33:47,600
‎Thật khó khăn.

673
00:33:49,440 --> 00:33:50,480
‎Mọi người.

674
00:33:50,560 --> 00:33:51,400
‎Anh tôi…

675
00:33:51,480 --> 00:33:53,840
‎tôi ngốc, nhưng anh ấy cũng vậy.

676
00:33:53,920 --> 00:33:55,880
‎Anh ấy chỉ thông minh so với tôi.

677
00:33:55,960 --> 00:33:57,280
‎Chúng tôi là anh em…

678
00:33:57,360 --> 00:33:59,480
‎Chúng tôi luôn cố so bì lẫn nhau.

679
00:33:59,560 --> 00:34:02,600
‎Bằng việc ngu ngốc. Việc vô nghĩa như,

680
00:34:02,680 --> 00:34:05,320
‎"Em có thể đạp xe lâu hơn anh."

681
00:34:05,400 --> 00:34:07,720
‎"Không, anh mới đạp lâu hơn em."

682
00:34:07,800 --> 00:34:10,680
‎Rồi chúng tôi đạp loanh quanh
‎suốt tám tiếng.

683
00:34:11,520 --> 00:34:13,320
‎Như hai tên ngốc toàn tập.

684
00:34:14,240 --> 00:34:17,440
‎Khi mọi người đến thăm mẹ tôi,
‎"Lũ trẻ thế nào?"

685
00:34:17,520 --> 00:34:18,560
‎"Chúng rất ngốc."

686
00:34:19,840 --> 00:34:21,560
‎"Nhìn ra ngoài cửa sổ đi.

687
00:34:22,080 --> 00:34:24,480
‎Chúng đã đạp xe suốt tám tiếng.

688
00:34:25,040 --> 00:34:27,400
‎Cái đứa xấu xấu bên trái, nó ngốc hơn."

689
00:34:30,280 --> 00:34:31,200
‎Phải.

690
00:34:35,200 --> 00:34:36,600
‎Tôi là đứa trẻ ngốc.

691
00:34:38,840 --> 00:34:40,600
‎Tôi luôn thích…

692
00:34:40,680 --> 00:34:43,720
‎Tôi thích động vật
‎và xem phim tài liệu về động vật.

693
00:34:44,200 --> 00:34:47,720
‎Học những thứ
‎mà bạn sẽ không bao giờ sử dùng lại.

694
00:34:48,200 --> 00:34:51,040
‎Tôi thấy một thứ
‎mà tôi nghĩ là rất hợp thời nay.

695
00:34:51,120 --> 00:34:53,400
‎Và đúng là vậy.

696
00:34:53,480 --> 00:34:56,080
‎Đó là một loại sao biển.

697
00:34:56,600 --> 00:35:00,240
‎và 20% số sao biển này

698
00:35:00,320 --> 00:35:02,000
‎sinh ra có hậu môn.

699
00:35:02,880 --> 00:35:04,880
‎Chúng không có lỗ đít,

700
00:35:04,960 --> 00:35:07,320
‎nhưng chúng vẫn có thể sống sót.

701
00:35:07,400 --> 00:35:08,640
‎Chúng ị ở bên trong.

702
00:35:08,720 --> 00:35:11,600
‎Chúng làm vậy cả đời. Nó dần tích tụ lại.

703
00:35:11,680 --> 00:35:13,040
‎Với chúng không thành vấn đề.

704
00:35:13,120 --> 00:35:15,280
‎Chúng càng ị nhiều. Nó càng tích tụ.

705
00:35:15,360 --> 00:35:18,000
‎Cứ tiếp tục vậy
‎cho đến khi nó lên đến đỉnh,

706
00:35:18,080 --> 00:35:20,720
‎và cả đầu chúng chứa đầy cứt.

707
00:35:21,240 --> 00:35:25,560
‎Tôi thề là tôi cũng biết
‎những người giống vậy.

708
00:35:26,200 --> 00:35:27,640
‎Giống y hệt.

709
00:35:27,720 --> 00:35:30,480
‎Thật đấy! Đầu họ chứa đầy cứt.

710
00:35:33,040 --> 00:35:37,600
‎Nói tóm lại, tôi để ý có việc rất lạ.

711
00:35:38,200 --> 00:35:41,280
‎Tôi nhận thấy ở Đức có mấy câu.

712
00:35:41,360 --> 00:35:45,240
‎Bạn nói chúng trong phim
‎chứ không nói trong đời thường.

713
00:35:45,320 --> 00:35:48,360
‎Tôi xem một bộ phim cảnh sát và có gã nói,

714
00:35:48,440 --> 00:35:51,120
‎"Thưa ngài, với tất cả sự tôn trọng…"

715
00:35:51,640 --> 00:35:54,440
‎Ngoài đời không nói vậy.Tôi đã thử rồi.

716
00:35:54,520 --> 00:35:56,400
‎Tôi trả tiền ở Mickey D.

717
00:35:57,120 --> 00:36:01,920
‎Cô ấy hỏi, "Tương cà hay mayonnaise?"
‎Tôi đáp, "Với tất cả tôn trọng, cả hai."

718
00:36:03,000 --> 00:36:04,800
‎Câu này như một mánh khóe vậy.

719
00:36:04,880 --> 00:36:06,200
‎Rất lịch sự,

720
00:36:06,280 --> 00:36:08,200
‎sau đó bạn có thể làm điều mình muốn.

721
00:36:08,280 --> 00:36:09,640
‎Như cái gã trong phim,

722
00:36:09,720 --> 00:36:12,760
‎"Thưa ngài, với tất cả tôn trọng,
‎ngài không hiểu."

723
00:36:12,840 --> 00:36:15,120
‎Thậm chí có người nữa nói,
‎"Có thể anh nói đúng."

724
00:36:16,040 --> 00:36:16,920
‎Thử đi.

725
00:36:17,000 --> 00:36:20,320
‎Tuần sau, đi làm muộn hẳn năm tiếng,

726
00:36:21,520 --> 00:36:23,760
‎Bình tĩnh đi vào như không có gì.

727
00:36:23,840 --> 00:36:25,040
‎"Chào, sao vậy?"

728
00:36:25,120 --> 00:36:29,040
‎Khi sếp hỏi,
‎"Cái quái gì vậy? Sao đi làm muộn vậy?"

729
00:36:31,640 --> 00:36:32,520
‎"Thưa ngài.

730
00:36:34,360 --> 00:36:35,800
‎Với tất cả sự tôn trọng.

731
00:36:36,480 --> 00:36:37,840
‎Tặng anh!"

732
00:36:38,560 --> 00:36:43,560
‎Và nếu tức giận, "Sao anh dám!"
‎Hãy làm như này…

733
00:36:43,640 --> 00:36:45,760
‎Cảm ơn mọi người vì đã tới!

734
00:36:45,840 --> 00:36:48,040
‎Hãy tận hưởng buổi diễn!
‎Cảm ơn nhiều!

735
00:36:50,320 --> 00:36:51,320
‎Cảm ơn!

736
00:36:52,280 --> 00:36:58,240
‎Thưa quý vị và các bạn,
‎hãy chào đón Hany Siam!

737
00:37:08,640 --> 00:37:10,880
‎Chết tiệt!

738
00:37:10,960 --> 00:37:12,600
‎Đừng!

739
00:37:15,880 --> 00:37:17,200
‎Anh bạn!

740
00:37:17,280 --> 00:37:20,920
‎Năng lượng thật tuyệt vời!
‎Tuyệt vời! Thật bất ngờ!

741
00:37:21,000 --> 00:37:23,320
‎Tôi rất vui khi được tới đây.

742
00:37:23,920 --> 00:37:25,160
‎Thưa quý vị,

743
00:37:25,760 --> 00:37:30,520
‎tôi không thích làm quá về mặt chính trị.

744
00:37:31,440 --> 00:37:34,600
‎Tôi nghĩ có rất nhiều người
‎đã trở nên quá nhạy cảm.

745
00:37:35,320 --> 00:37:37,640
‎Nhưng thay vì làm ầm lên,

746
00:37:37,720 --> 00:37:39,840
‎tôi bắt đầu lợi dụng nó.

747
00:37:41,320 --> 00:37:44,640
‎Rồi cũng đến lúc,
‎tôi bắt đầu chơi quân bài sắc tộc.

748
00:37:45,560 --> 00:37:47,160
‎Nhưng hoàn toàn không hiểu.

749
00:37:47,720 --> 00:37:49,000
‎Tôi đến rạp phim.

750
00:37:49,080 --> 00:37:51,840
‎Có một hàng rất lớn để mua bỏng ngô.

751
00:37:51,920 --> 00:37:55,520
‎Tôi chen ngang vào,
‎và người phụ nữ phía sau tôi nói,

752
00:37:58,440 --> 00:37:59,840
‎"Xuống cuối hàng đi."

753
00:38:03,120 --> 00:38:05,080
‎"Cô vừa gọi tôi là nigga?"

754
00:38:16,120 --> 00:38:19,520
‎Cô ấy đáp,
‎"Không đời nào! Tôi thích Obama!"

755
00:38:20,720 --> 00:38:22,920
‎Cuối cùng cô ấy bỏ cuộc, và tôi nghĩ,

756
00:38:23,000 --> 00:38:25,520
‎"Tuyệt! Mình sẽ thử lại lần nữa. "

757
00:38:26,200 --> 00:38:28,840
‎Sau bộ phim, tôi đến quầy thức ăn.

758
00:38:28,920 --> 00:38:32,040
‎Và tôi lại chen ngang
‎vào một hàng dài nữa.

759
00:38:32,120 --> 00:38:35,480
‎Một gã ở đằng sau nói,
‎"Anh bạn, xuống cuối hàng đi."

760
00:38:35,560 --> 00:38:37,680
‎Tôi nghĩ, "Đây là cơ hội của mình."

761
00:38:38,680 --> 00:38:40,040
‎"Anh vừa gọi tôi là…?"

762
00:38:40,120 --> 00:38:41,160
‎Tôi nói,

763
00:38:41,640 --> 00:38:43,120
‎"Mẹ kiếp! hắn còn đen hơn mình!"

764
00:38:45,240 --> 00:38:48,600
‎Anh ta xoay lại,
‎"Anh vừa gọi tôi là nigga?"

765
00:38:49,280 --> 00:38:52,240
‎Tôi nói, "Không bao giờ!
‎Tôi thích Obama! "

766
00:38:53,960 --> 00:38:56,800
‎Tôi bỏ chạy!

767
00:39:02,440 --> 00:39:06,200
‎Sau đó, tôi không bao giờ
‎chơi quân bài sắc tộc nữa.

768
00:39:06,280 --> 00:39:07,840
‎Với một ngoại lệ.

769
00:39:08,440 --> 00:39:10,360
‎Hãy nói về xuất thân của tôi trước.

770
00:39:10,440 --> 00:39:14,000
‎Thật ra tôi không nói hay nghĩ nhiều về nó

771
00:39:14,080 --> 00:39:16,000
‎vì tôi không tự định nghĩa được.

772
00:39:16,080 --> 00:39:19,240
‎Nhưng tôi hiểu
‎tại sao nhiều người nghĩ về nó

773
00:39:19,320 --> 00:39:20,960
‎và lý do nó quan trọng.

774
00:39:21,040 --> 00:39:23,760
‎Gần đây tôi đã đi dạo trong thành phố,

775
00:39:23,840 --> 00:39:26,560
‎có một người da đen gốc Phi đi ngang qua.

776
00:39:27,160 --> 00:39:28,080
‎Anh ta đang đi.

777
00:39:29,520 --> 00:39:30,360
‎Nhìn tôi.

778
00:39:33,360 --> 00:39:34,880
‎Gật đầu rồi đi tiếp.

779
00:39:35,520 --> 00:39:39,440
‎Tôi nghĩ, "Cái quái gì thế?
‎Anh ta nhầm mình với người khác."

780
00:39:39,960 --> 00:39:43,520
‎Vài phút sau,
‎một người da đen gốc Phi khác đi qua.

781
00:39:43,600 --> 00:39:44,520
‎Anh ta đang đi.

782
00:39:45,840 --> 00:39:46,840
‎Nhìn vào tôi.

783
00:39:48,720 --> 00:39:49,760
‎Và tiếp tục đi.

784
00:39:49,840 --> 00:39:54,880
‎Rồi cuối cùng tôi đã hiểu.
‎Nó giống như, "Chào, anh bạn!

785
00:39:56,320 --> 00:39:58,400
‎Chúng ta đã cùng đồng cam cộng khổ.

786
00:39:59,440 --> 00:40:00,880
‎Nô lệ và tương tự."

787
00:40:01,360 --> 00:40:03,400
‎Rồi lương tâm tôi cắn rứt

788
00:40:03,480 --> 00:40:05,800
‎vì bố mẹ tôi đến từ Ai Cập.

789
00:40:07,160 --> 00:40:09,120
‎Đã nghe tới Kim Tự Tháp chưa?

790
00:40:10,000 --> 00:40:12,600
‎Anh bạn, chúng tôi phát minh ra nô lệ!

791
00:40:13,760 --> 00:40:15,160
‎Này, nó…

792
00:40:21,600 --> 00:40:25,240
‎Anh bạn, nó như đến chỗ Jack Đồ Tể và nói,

793
00:40:25,320 --> 00:40:27,880
‎"Hãy ở cạnh nhau.
‎Có kẻ giết người ngoài đó.

794
00:40:29,640 --> 00:40:34,200
‎Nhưng vài năm trước, bằng chứng cho thấy
‎những người xây dựng kim tự tháp

795
00:40:34,280 --> 00:40:36,440
‎không phải là nô lệ,

796
00:40:36,520 --> 00:40:39,360
‎họ là những công nhân được trả lương cao.

797
00:40:41,600 --> 00:40:45,680
‎Ngay khi nghe tin này,
‎tôi đã nghĩ, "Tin giả".

798
00:40:46,880 --> 00:40:51,840
‎Tôi biết người Ai Cập làm việc như nào.
‎Vài tên Mahmud đã ngụy tạo bằng chứng.

799
00:40:53,520 --> 00:40:55,240
‎Để cải thiện danh tiếng Ai Cập.

800
00:40:56,440 --> 00:40:59,400
‎"Tôi thề có Chúa,
‎tôi vừa tìm thấy tờ giấy cói này.

801
00:41:01,560 --> 00:41:04,240
‎Chữ tượng hình ghi là
‎chúng tôi trả lương họ."

802
00:41:04,920 --> 00:41:06,360
‎"Đợi đã!

803
00:41:07,480 --> 00:41:09,320
‎Nó được viết bằng bút dạ!"

804
00:41:10,440 --> 00:41:12,200
‎"Sao người Đức cứng nhắc vậy?

805
00:41:20,960 --> 00:41:23,320
‎Chúng tôi, người Ai Cập,
‎tạo ra bút dạ!"

806
00:41:24,080 --> 00:41:29,280
‎Và người da đen vẫn gật đầu với tôi,
‎và chào đón tôi hay kiểu vậy.

807
00:41:30,640 --> 00:41:32,640
‎"Chúng ta đã đồng cam cộng khổ."

808
00:41:32,720 --> 00:41:35,840
‎Tôi nói, "Không phải!
‎Các anh mới chịu đựng nhiều.

809
00:41:36,320 --> 00:41:39,640
‎Anh thuộc đội
‎'Hãy trả tự do cho dân tôi!'.

810
00:41:40,160 --> 00:41:41,160
‎Tôi thuộc đội…

811
00:41:42,320 --> 00:41:43,880
‎Anh sẽ không đi đâu cả!

812
00:41:46,880 --> 00:41:48,480
‎Anh sẽ không đi đâu cả.

813
00:41:51,400 --> 00:41:52,360
‎Không, không!"

814
00:41:54,920 --> 00:41:56,760
‎Để tránh tình huống khó xử

815
00:41:56,840 --> 00:42:00,160
‎của người da đen khi gật đầu với tôi
‎và tôi thấy tội lỗi,

816
00:42:00,240 --> 00:42:03,320
‎giờ tôi đi như này
‎mỗi khi có người da đen nhìn tôi.

817
00:42:07,360 --> 00:42:09,040
‎Thành công!

818
00:42:09,680 --> 00:42:11,880
‎Tôi biết nhiều người đang nghĩ,

819
00:42:11,960 --> 00:42:14,640
‎"Gã trên đó, anh ta hơi lạ."

820
00:42:15,400 --> 00:42:16,440
‎Các bạn nói đúng.

821
00:42:17,160 --> 00:42:18,000
‎Tất nhiên.

822
00:42:18,080 --> 00:42:21,840
‎Các bạn có biết lý do chính
‎mà tôi bầu là gì không?

823
00:42:21,920 --> 00:42:22,840
‎Như chính trị?

824
00:42:24,400 --> 00:42:27,400
‎Tôi có thứ
‎mà khiến tôi muốn tích các ô trống.

825
00:42:28,080 --> 00:42:30,200
‎Không cần biết ô trống nào. Tích.

826
00:42:30,280 --> 00:42:33,000
‎"Chào Hany. Anh bầu cho ai?
‎Đảng SPD?

827
00:42:33,520 --> 00:42:34,480
‎"Các Đảng khác."

828
00:42:36,560 --> 00:42:38,960
‎Tôi đã có thứ này từ hồi còn đi học.

829
00:42:39,040 --> 00:42:42,640
‎Thật. Nhớ mấy bức thư tình
‎mà có "Đồng ý. Không. Có thể."?

830
00:42:43,800 --> 00:42:46,720
‎Khi nhận thư tôi đã tích hết.

831
00:42:47,240 --> 00:42:48,800
‎Các cô gái rất thích vậy.

832
00:42:48,880 --> 00:42:52,040
‎Họ như thể "Chúa ơi. Hany thật bí ẩn."

833
00:42:52,800 --> 00:42:56,320
‎"Không, tôi chỉ là người
‎đến từ chương trình, ‎Monk‎."

834
00:42:57,240 --> 00:42:58,760
‎Tôi vẫn không hiểu

835
00:42:58,840 --> 00:43:02,000
‎tại sao phụ nữ lại thích đàn ông bí ẩn.

836
00:43:02,080 --> 00:43:03,200
‎Tôi không hiểu.

837
00:43:03,720 --> 00:43:07,800
‎Các quý cô, bí ẩn chưa bao giờ là tốt cả.

838
00:43:09,720 --> 00:43:12,600
‎Hay các cô đã từng
‎gặp người đán ông nào nói,

839
00:43:13,120 --> 00:43:15,000
‎"Tôi có bí mật cần bật mí.

840
00:43:15,760 --> 00:43:17,520
‎Tôi là một triệu phú.

841
00:43:19,200 --> 00:43:20,680
‎Cái gì? Cô thấy ổn sao?

842
00:43:21,400 --> 00:43:23,680
‎Cuối cùng cũng có người
‎quan tâm đến thẻ của mình."

843
00:43:24,760 --> 00:43:25,600
‎Đừng có mơ!

844
00:43:26,480 --> 00:43:29,520
‎Bí mật của tôi
‎là nỗi ám ảnh tích vào ô trống.

845
00:43:30,520 --> 00:43:33,240
‎Cái tích sẽ là điểm yếu của tôi.

846
00:43:33,920 --> 00:43:37,800
‎Mọi người có biết
‎sao bảo hiểm của tôi đắt thế không?

847
00:43:40,320 --> 00:43:42,600
‎Mẫu đơn đó đã hại tôi!

848
00:43:43,400 --> 00:43:45,800
‎"Hãy đánh dấu các tình trạng hiện giờ."

849
00:43:57,880 --> 00:43:59,080
‎Chết tiệt!

850
00:44:00,840 --> 00:44:03,160
‎- "Bạn có bị trĩ không?"
‎- "Giờ thì có."

851
00:44:05,080 --> 00:44:06,240
‎Nhưng các bạn à…

852
00:44:06,320 --> 00:44:07,800
‎Nói về việc bỏ phiếu.

853
00:44:07,880 --> 00:44:10,160
‎Tôi nghĩ việc bỏ phiếu rất quan trọng,

854
00:44:10,240 --> 00:44:13,280
‎chỉ để hủy bỏ việc bỏ phiếu
‎của Đức Quốc xã.

855
00:44:13,360 --> 00:44:15,640
‎Vì có rất nhiều kẻ ngốc được bỏ phiếu.

856
00:44:15,720 --> 00:44:20,080
‎Ví dụ, trên mạng, gần đây tôi thấy
‎có một tên phát xít đồng tính.

857
00:44:20,160 --> 00:44:21,240
‎Tên Phát xít đồng tính!

858
00:44:22,120 --> 00:44:24,000
‎Hắn ta nghiêm túc nói,

859
00:44:25,240 --> 00:44:26,280
‎"Ôi trời ơi!

860
00:44:29,640 --> 00:44:31,120
‎Những người Hồi Giáo

861
00:44:32,080 --> 00:44:34,400
‎đã bắt hết trai tốt!"

862
00:44:38,040 --> 00:44:39,200
‎Được rồi, hết giờ!

863
00:44:40,160 --> 00:44:42,520
‎Tôi nghĩ mối nguy này khá dễ kiểm soát.

864
00:44:43,960 --> 00:44:47,120
‎Cả đời tôi
‎chưa từng nghe người Hồi Giáo nói,

865
00:44:47,640 --> 00:44:49,160
‎"Anh bạn, sau lễ Ramadan,

866
00:44:49,680 --> 00:44:51,960
‎tôi sẽ nếm thử một ít xúc xích cay!"

867
00:45:00,160 --> 00:45:01,480
‎Chưa từng thấy!

868
00:45:01,560 --> 00:45:04,640
‎Chưa thấy, nhưng ai mà biết được?
‎Nhỡ đâu lại có.

869
00:45:04,720 --> 00:45:06,280
‎Chuyện gì cũng có thể.

870
00:45:06,360 --> 00:45:10,760
‎Ý tôi là, đứng trước mặt các bạn
‎là người da đen sinh ra ở Đức,

871
00:45:10,840 --> 00:45:13,040
‎người Ả Rập ủng hộ hôn nhân đồng tính

872
00:45:13,120 --> 00:45:16,080
‎và là con trai của gia đình Hồi Giáo
‎học tiếng Do Thái ở trường.

873
00:45:17,560 --> 00:45:19,840
‎Chuyện gì cũng có thể.

874
00:45:20,480 --> 00:45:21,520
‎Bất cứ chuyện gì.

875
00:45:23,360 --> 00:45:24,200
‎Đúng vậy!

876
00:45:27,040 --> 00:45:28,800
‎Tôi là người tốt.

877
00:45:30,600 --> 00:45:31,560
‎Sao các bạn lại cười?

878
00:45:32,520 --> 00:45:33,960
‎Tôi thực sự rất tốt,

879
00:45:34,040 --> 00:45:37,000
‎tôi chưa từng muốn bất kỳ ai
‎thấy xấu hổ vì mình.

880
00:45:37,080 --> 00:45:38,880
‎Ví dụ, một thời gian trước,

881
00:45:38,960 --> 00:45:42,480
‎Cứ năm năm một lần,
‎tôi tán tỉnh một cô gái.

882
00:45:43,000 --> 00:45:46,280
‎Cô ấy thì không,
‎tôi nên nói thế nào, "Chết tiệt!"

883
00:45:46,360 --> 00:45:47,840
‎Hay, "Chết tiệt!"

884
00:45:48,960 --> 00:45:52,960
‎Và cách cô ấy bắt chuyện tôi.
‎Giống như "Ôi! Chào cưng!

885
00:45:55,160 --> 00:45:56,560
‎Cho tôi xin số anh."

886
00:45:56,640 --> 00:46:00,280
‎Tôi khó có thể nói, "Xin lỗi,
‎tôi không hẹn hò với một mắt."

887
00:46:01,080 --> 00:46:04,320
‎Nên tôi phải ứng biến, tôi nói,

888
00:46:05,080 --> 00:46:08,040
‎"Ôi, xin thứ lỗi!
‎Tôi không biết tiếng Đức!"

889
00:46:08,800 --> 00:46:11,400
‎Ồ! Nhưng tôi biết nói tiếng Pháp!"

890
00:46:12,920 --> 00:46:16,840
‎"Oh! Mi scusi! Non parlo tedesco!"

891
00:46:17,400 --> 00:46:19,840
‎"Oh! Ma io parlo italiano!"

892
00:46:21,080 --> 00:46:22,040
‎Chết tiệt!

893
00:46:22,560 --> 00:46:25,680
‎"Ben almanca konuşamıyorum."

894
00:46:27,200 --> 00:46:28,520
‎"Ben türkçe konuşuyorum!"

895
00:46:28,600 --> 00:46:29,760
‎Tôi nói, "Anh bạn!"

896
00:46:35,160 --> 00:46:36,000
‎Mọi người ạ!

897
00:46:37,560 --> 00:46:40,120
‎Tôi không thể thoát được!

898
00:46:40,680 --> 00:46:42,760
‎Tôi đã ở bên cô ấy hai năm.

899
00:46:44,240 --> 00:46:45,280
‎Mọi…

900
00:46:45,360 --> 00:46:46,560
‎Mọi người ạ!

901
00:46:46,640 --> 00:46:47,680
‎Cô ấy nghĩ…

902
00:46:48,680 --> 00:46:51,520
‎Cô ấy nghĩ tôi là người Thổ da đen.

903
00:46:53,080 --> 00:46:54,560
‎Còn có vụ đó nữa à?

904
00:46:57,000 --> 00:46:58,320
‎Chưa từng thấy ai vậy!

905
00:46:59,080 --> 00:47:00,000
‎Chưa từng thấy!

906
00:47:00,080 --> 00:47:03,040
‎Nhưng cuối cùng
‎tôi cũng có thể chia tay cô ấy.

907
00:47:03,120 --> 00:47:05,200
‎Cuối cùng tôi cũng có thể làm được.

908
00:47:05,280 --> 00:47:08,040
‎Tôi chỉ việc phải đợi thời cơ thích hợp.

909
00:47:08,720 --> 00:47:09,600
‎"Hany!

910
00:47:10,200 --> 00:47:12,560
‎Em đã dặn anh để lại sô-cô-la cho em!"

911
00:47:14,920 --> 00:47:17,040
‎"Em vừa gọi anh là nigga?"

912
00:47:17,120 --> 00:47:18,440
‎Và tôi bỏ đi.

913
00:47:20,480 --> 00:47:21,960
‎Tên tôi là Hany Siam!

914
00:47:22,040 --> 00:47:23,520
‎Các bạn thật khó tin!

915
00:47:23,600 --> 00:47:25,000
‎Các bạn rất tuyệt!

916
00:47:25,080 --> 00:47:26,520
‎Cảm ơn!

917
00:47:27,600 --> 00:47:29,080
‎Cảm ơn! Tôi yêu các bạn!

918
00:47:29,680 --> 00:47:30,560
‎Cảm ơn!

919
00:47:40,240 --> 00:47:41,200
‎Thưa quý vị,

920
00:47:41,280 --> 00:47:43,920
‎hãy phát cuồng
‎với đồng sáng lập Rebell Road!

921
00:47:44,000 --> 00:47:47,720
‎Xin giới thiệu Ususmango!

922
00:47:48,600 --> 00:47:49,720
‎Sao rồi?

923
00:47:50,600 --> 00:47:51,920
‎Tốt lắm!

924
00:47:54,120 --> 00:47:56,000
‎Rất tuyệt. Sao rồi?

925
00:47:56,080 --> 00:47:57,760
‎Khỏe chứ Cologne?

926
00:47:58,440 --> 00:48:00,720
‎Tuyệt. Tôi rất vui được có mặt ở đây.

927
00:48:00,800 --> 00:48:02,960
‎Thật đấy. Tôi nhớ các bạn.

928
00:48:03,040 --> 00:48:04,840
‎Tôi không quen các bạn, nhưng…

929
00:48:05,760 --> 00:48:08,880
‎Tôi rất nhớ các bạn,
‎theo trí tưởng tượng của tôi.

930
00:48:08,960 --> 00:48:11,360
‎Tớ không biết… Rất vui được tới đây.

931
00:48:11,440 --> 00:48:14,960
‎Tôi có ba đứa con ở nhà.
‎Giờ tôi có ba đứa con.

932
00:48:15,480 --> 00:48:18,960
‎Tôi vô cùng hạnh phúc khi có mặt ở đây,

933
00:48:19,480 --> 00:48:21,720
‎Rất…

934
00:48:22,640 --> 00:48:25,200
‎Nghỉ ngơi. Tôi có một kì nghỉ.

935
00:48:26,160 --> 00:48:27,000
‎Chính xác.

936
00:48:27,760 --> 00:48:31,120
‎Hầu hết các bạn đều biết hai đứa con tôi
‎từ các câu chuyện RebellComedy.

937
00:48:31,200 --> 00:48:33,280
‎Giờ tôi có ba đứa. Không hiểu sao.

938
00:48:33,360 --> 00:48:35,760
‎Các bạn có thể tự tìm hiểu xem.

939
00:48:35,840 --> 00:48:37,000
‎Tôi có ba đứa con.

940
00:48:37,080 --> 00:48:39,920
‎Đứa con gái cả của tôi 11 tuổi.

941
00:48:40,000 --> 00:48:41,000
‎Con trai chín tuổi.

942
00:48:41,080 --> 00:48:43,120
‎Đứa con gái út năm tuổi.

943
00:48:43,200 --> 00:48:45,360
‎Tôi luôn tự nhủ rằng

944
00:48:45,440 --> 00:48:50,960
‎hai đứa kia đã rất lớn, nhưng tôi cảm thấy
‎năm tuổi là một độ tuổi tuyệt vời.

945
00:48:51,040 --> 00:48:52,120
‎Tuổi rất đẹp

946
00:48:52,200 --> 00:48:56,080
‎vì, là một người bố hay mẹ,
‎bạn sẽ phải đưa chúng đi ngủ mỗi tối.

947
00:48:56,160 --> 00:48:58,000
‎Thiếu bạn con bé không thể ngủ.

948
00:48:58,080 --> 00:49:02,960
‎Con bé và tôi luôn có một nghi thức.

949
00:49:03,480 --> 00:49:07,760
‎Các bạn biết không?
‎Tôi để con bé lên giường, rồi kể chuyện.

950
00:49:07,840 --> 00:49:11,240
‎Có khi tôi sẽ hát,
‎hoặc đôi khi chúng tôi có một cuộc thi.

951
00:49:11,760 --> 00:49:14,000
‎Một trận chiến đơn giản, đối đáp.

952
00:49:14,080 --> 00:49:16,680
‎Có lẽ các bạn biết. Nó như này,

953
00:49:16,760 --> 00:49:19,480
‎"Bố, con yêu bố nhiều như…"

954
00:49:19,560 --> 00:49:22,160
‎Con bé sẽ nói gì đó,
‎và tôi phải nói hơn nó.

955
00:49:22,240 --> 00:49:25,600
‎Con bé luôn nghĩ rằng,
‎vì nó chưa thạo đời…

956
00:49:26,720 --> 00:49:29,200
‎Con bé nghĩ có thể vượt tôi.

957
00:49:29,280 --> 00:49:31,360
‎Con bé nghĩ mình giỏi hơn tôi.

958
00:49:32,680 --> 00:49:35,120
‎Con không biết. Con là đứa thứ ba.

959
00:49:36,080 --> 00:49:39,120
‎Con là đứa con thứ ba.
‎Súng đã lên nòng.

960
00:49:39,840 --> 00:49:41,320
‎Con biết đấy…

961
00:49:41,400 --> 00:49:43,520
‎Có vài người rất kì cựu,
‎bố là ông bố kì cựu.

962
00:49:44,160 --> 00:49:46,280
‎Bố làm được hết. Con không có cửa.

963
00:49:46,360 --> 00:49:47,280
‎Quên đi.

964
00:49:47,360 --> 00:49:48,600
‎Tôi cư xử như vậy.

965
00:49:48,680 --> 00:49:50,240
‎Gần đây, tôi lại làm thế.

966
00:49:50,320 --> 00:49:53,320
‎Tôi đặt con bé lên giường
‎nhưng bị áp lực thời gian.

967
00:49:53,400 --> 00:49:56,560
‎Bạn hiểu khi là người sốt ruột
‎mà cảm thấy sắp hết thời gian chứ?

968
00:49:56,640 --> 00:49:59,120
‎Con bé cảm nhận được.
‎Lũ trẻ cảm nhận được ngay.

969
00:49:59,200 --> 00:50:02,000
‎Con bé để ý,
‎"Bố có cuộc hẹn, một buổi diễn nữa.

970
00:50:02,080 --> 00:50:03,760
‎Hãy giữ bố lâu hơn.

971
00:50:03,840 --> 00:50:05,360
‎Hãy giữ bố ở đây."

972
00:50:05,440 --> 00:50:06,920
‎Rồi con bé nói,

973
00:50:07,000 --> 00:50:09,480
‎- "Bố, chúng ta có thể chơi chứ?"
‎- "Được."

974
00:50:09,560 --> 00:50:10,920
‎Con bé bắt đầu nói,

975
00:50:12,160 --> 00:50:17,160
‎"Bố, con yêu bố
‎nhiều như những vì sao trên trời."

976
00:50:20,360 --> 00:50:23,560
‎Các bạn có biết tôi nghe câu ấy
‎đã bao lần không? Sao trên trời?

977
00:50:24,080 --> 00:50:26,880
‎Tôi nghe còn nhiều hơn một phụ nữ
‎ở quán bar.

978
00:50:26,960 --> 00:50:30,800
‎Bạn biết không? Lúc này,
‎tôi nghĩ, "Nói gì khác đi, làm ơn".

979
00:50:31,360 --> 00:50:33,360
‎Các bạn biết đấy… Bên trong, tôi…

980
00:50:33,440 --> 00:50:36,240
‎Tôi đáp, "Vậy là rất nhiều".

981
00:50:36,320 --> 00:50:37,880
‎Ở bên trong, tôi nghĩ,

982
00:50:37,960 --> 00:50:39,120
‎"Thật ngớ ngẩn!"

983
00:50:39,600 --> 00:50:42,680
‎Vớ vẩn. Câu vớ vẩn.
‎Tệ nhất mà tôi từng nghe.

984
00:50:42,760 --> 00:50:45,560
‎Tôi hơi thất vọng, nhưng…

985
00:50:45,640 --> 00:50:47,920
‎Tôi nói, "Đúng là rất nhiều.

986
00:50:48,000 --> 00:50:53,960
‎Nhưng bố yêu con
‎nhiều như những ngôi sao trong thiên hà."

987
00:50:54,040 --> 00:50:56,920
‎Con bé nói , "Hẳn là phải cả tấn, bố nhỉ?"

988
00:50:57,000 --> 00:50:58,880
‎"Phải". Và con bé tiếp tục.

989
00:50:58,960 --> 00:51:04,440
‎"Bố, con yêu bố
‎nhiều như những hạt cát trong hộp cát."

990
00:51:05,160 --> 00:51:06,120
‎Tôi nghĩ,

991
00:51:06,640 --> 00:51:09,760
‎"Trong tất cả mọi thứ, con chọn hộp cát?
‎Cái nhỏ nhất?

992
00:51:10,960 --> 00:51:13,160
‎Trời, hãy chọn… Rồi, sao cũng được!"

993
00:51:13,240 --> 00:51:14,640
‎"Được rồi, rất nhiều.

994
00:51:14,720 --> 00:51:19,720
‎Bố yêu con
‎nhiều như những hạt cát trên bãi biển."

995
00:51:19,800 --> 00:51:22,480
‎Con bé đáp,
‎"Chà, rất nhiều, phải không ạ?"

996
00:51:22,560 --> 00:51:24,480
‎Tôi nói, "Ừ, rất nhiều!"

997
00:51:25,520 --> 00:51:27,400
‎Con bé nói, "Con còn một câu."

998
00:51:27,480 --> 00:51:29,000
‎Bố, con yêu bố nhiều như

999
00:51:29,080 --> 00:51:32,760
‎những hạt cát trên bãi biển
‎và đáy đại dương,

1000
00:51:32,840 --> 00:51:34,040
‎ở đó cũng có cát,

1001
00:51:34,120 --> 00:51:37,720
‎và cả ở sa mạc Saudi Arabia."

1002
00:51:37,800 --> 00:51:41,080
‎Tôi nghĩ, "Chà, không tệ".

1003
00:51:41,160 --> 00:51:43,200
‎Nhưng tôi không còn thời gian nữa.

1004
00:51:43,280 --> 00:51:44,560
‎Tôi không còn thời gian.

1005
00:51:44,640 --> 00:51:47,400
‎Tôi nghĩ, "Tôn trọng hay gì đó,
‎nhưng mình phải đi".

1006
00:51:47,480 --> 00:51:51,400
‎Tôn trọng, nhưng tôi sẽ nói một câu cuối
‎để con bé có thể ngủ.

1007
00:51:51,480 --> 00:51:53,360
‎Không phải đòn chí mạng, mà…

1008
00:51:53,440 --> 00:51:57,040
‎mà là đòn chí ngủ. Tôi sẽ cho con bé…

1009
00:51:57,120 --> 00:51:59,280
‎Tôi sẽ cho con bé một đòn chí ngủ.

1010
00:51:59,360 --> 00:52:03,520
‎Tôi nói, "Này, con yêu.
‎Bố yêu con nhiều như…

1011
00:52:03,600 --> 00:52:05,600
‎Bố yêu con nhiều như

1012
00:52:06,200 --> 00:52:10,240
‎nạn phân biệt chủng tộc ở Đức
‎lại tái diễn.

1013
00:52:18,040 --> 00:52:19,160
‎Và con bé nói,

1014
00:52:19,240 --> 00:52:21,360
‎"Thật ạ? Nhiều thế ạ?

1015
00:52:22,200 --> 00:52:24,120
‎Vâng, con cũng vậy."

1016
00:52:26,280 --> 00:52:28,040
‎Ngủ thẳng cẳng.

1017
00:52:28,640 --> 00:52:30,560
‎Tôi rất vui.

1018
00:52:30,640 --> 00:52:31,480
‎Thật điên rồ.

1019
00:52:31,560 --> 00:52:35,600
‎Tôi luôn gắn liền sở thú với lũ trẻ.

1020
00:52:35,680 --> 00:52:38,760
‎Lần cuối tôi tới sở thú,
‎là đi với các con mình.

1021
00:52:38,840 --> 00:52:40,840
‎Nhưng đứa út vẫn chưa ra đời.

1022
00:52:40,920 --> 00:52:42,840
‎Tôi mới chỉ có hai đứa.

1023
00:52:42,920 --> 00:52:43,880
‎Thật điên rồ.

1024
00:52:43,960 --> 00:52:46,920
‎Ba chúng tôi đến sở thú Cologne.

1025
00:52:47,000 --> 00:52:48,640
‎Không biết bạn biết không,

1026
00:52:48,720 --> 00:52:53,080
‎nhưng khi trả ba lần
‎phí vào sở thú Cologne,

1027
00:52:53,160 --> 00:52:55,080
‎là bạn đã bị thâm hụt rồi.

1028
00:52:55,160 --> 00:52:57,400
‎Mọi thứ bên trong cũng rất đắt đỏ.

1029
00:52:57,480 --> 00:52:59,920
‎Khoai tây chiên giá 5.000 euro.

1030
00:53:00,000 --> 00:53:02,560
‎Thú nhồi bông có giá cả triệu.
‎Rất đắt.

1031
00:53:02,640 --> 00:53:07,040
‎Khi chúng tôi đi dạo,
‎tôi quay đầu chúng khỏi những thứ đó.

1032
00:53:07,120 --> 00:53:08,320
‎"Đừng nhìn."
‎- "Vì sao ạ?"

1033
00:53:08,400 --> 00:53:09,880
‎"Đó là ‎haram‎. Hãy nhìn…

1034
00:53:10,640 --> 00:53:13,080
‎Đừng có nhìn hướng đó. Nhìn động vật ấy."

1035
00:53:18,040 --> 00:53:20,280
‎Tôi nói, "Nhìn động vật ấy".

1036
00:53:20,360 --> 00:53:21,680
‎Lũ trẻ nhìn chúng.

1037
00:53:21,760 --> 00:53:24,040
‎Trong khi đó, tôi nhìn vào bản đồ.

1038
00:53:24,120 --> 00:53:27,320
‎Tôi tìm hiểu xem có thể đi đâu.
‎Không phải vì động vật.

1039
00:53:27,400 --> 00:53:30,680
‎Thay vào đó…
‎Bạn biết gã bán bóng ở sở thú chứ?

1040
00:53:31,520 --> 00:53:32,480
‎Bạn biết chứ?

1041
00:53:32,560 --> 00:53:35,120
‎Cái gã với cả đống bóng.

1042
00:53:35,200 --> 00:53:36,720
‎Toàn bộ là bóng bay.

1043
00:53:36,800 --> 00:53:39,000
‎Tôi ghét gã này.

1044
00:53:39,080 --> 00:53:41,120
‎Tôi ghét hắn bằng cả trái tim.

1045
00:53:41,200 --> 00:53:43,560
‎Vì một quả bóng có giá sáu euro.

1046
00:53:44,160 --> 00:53:47,960
‎Rất nhiều, và một khi lũ trẻ
‎ở độ tuổi nhất định nhìn thấy hắn,

1047
00:53:48,040 --> 00:53:50,480
‎chúng muốn một quả,
‎tôi không thể từ chối.

1048
00:53:50,560 --> 00:53:53,680
‎Tôi biết mình không thể từ chối,
‎và sẽ lại có nhiều sáu euro nữa.

1049
00:53:53,760 --> 00:53:55,800
‎Đó là loại nếu bạn thả nó đi,

1050
00:53:55,880 --> 00:53:58,000
‎nó bay ra ngoài không gian,

1051
00:53:58,080 --> 00:54:00,760
‎và giờ sáu euro của bạn
‎đã ở ngoài không gian.

1052
00:54:00,840 --> 00:54:03,440
‎Rồi tôi nói, "Được".
‎Và kế hoạch thành công.

1053
00:54:03,520 --> 00:54:04,600
‎Chúng tôi chả thấy hắn.

1054
00:54:04,680 --> 00:54:07,840
‎Và rồi ở ngay cuối đường,
‎hắn đang đứng đó.

1055
00:54:08,400 --> 00:54:09,840
‎Như thể trùm cuối vậy.

1056
00:54:09,920 --> 00:54:13,560
‎Hắn ta đứng đó cười với tôi.
‎Đó là phim của Stephen King.

1057
00:54:14,280 --> 00:54:17,840
‎Với tất cả chỗ bóng, cười tươi và rất đẹp,
‎và tôi nói,

1058
00:54:17,920 --> 00:54:20,840
‎"Mình ghét hắn ta. Tên khốn này."

1059
00:54:21,320 --> 00:54:23,040
‎Lũ trẻ thấy hắn ngay.

1060
00:54:23,120 --> 00:54:24,640
‎- "Bố, bóng bay."
‎- "Không."

1061
00:54:24,720 --> 00:54:28,840
‎- "Bố ơi, con xin đấy! Một quả thôi, đi!
‎- "Thôi được."

1062
00:54:29,560 --> 00:54:30,720
‎Tôi ghét hắn.

1063
00:54:30,800 --> 00:54:33,440
‎Chúng tôi tới chỗ hắn và tôi hỏi con trai,

1064
00:54:33,520 --> 00:54:35,560
‎- "Quả nào?"
‎- "Thợ xây Bob."

1065
00:54:35,640 --> 00:54:37,600
‎"Được rồi, một Thợ xây Bob."

1066
00:54:37,680 --> 00:54:39,120
‎Rồi tôi nhận lấy sợi dây

1067
00:54:39,760 --> 00:54:42,320
‎và thắt nút quanh cổ tay thằng bé.

1068
00:54:42,400 --> 00:54:44,400
‎Để sáu euro không vào không gian.

1069
00:54:44,480 --> 00:54:46,800
‎Tôi thắt một cái nút lớn trên tay nó.

1070
00:54:46,880 --> 00:54:47,880
‎Tay thằng bé như…

1071
00:54:50,600 --> 00:54:53,480
‎Rồi tôi hỏi con gái mình,
‎"Con muốn quả nào?"

1072
00:54:53,560 --> 00:54:55,560
‎- "Barbie!"
‎- "Một Barbie, làm ơn."

1073
00:54:55,640 --> 00:54:57,880
‎Tôi nhận dây và thắt nút.

1074
00:54:57,960 --> 00:54:59,280
‎Các bạn phải hiểu

1075
00:54:59,360 --> 00:55:02,920
‎con bé lớn hơn hai tuổi,
‎và nó muốn cầm sợi dây.

1076
00:55:03,000 --> 00:55:06,440
‎Nó nói, "Con lớn rồi. Không cần buộc dây.
‎Con cầm được".

1077
00:55:06,520 --> 00:55:09,520
‎- "Không, bố đang buộc."
‎- "Con cầm được. Con thề."

1078
00:55:09,600 --> 00:55:11,400
‎"Được, nhưng giữ chặt vào."

1079
00:55:11,480 --> 00:55:16,320
‎Ngay khi chúng có bóng bay,
‎tôi đã trở thành một chỉ huy.

1080
00:55:16,400 --> 00:55:18,760
‎Tôi liên tục kiểm tra.
‎"Bóng đâu?"

1081
00:55:18,840 --> 00:55:20,560
‎Chúng nói, "Trên cổ tay tôi."

1082
00:55:20,640 --> 00:55:23,000
‎- "Giữ chặt!"
‎- "Vâng ạ. Con mà lị."

1083
00:55:23,880 --> 00:55:25,680
‎Tôi chỉ có một nhiệm vụ.

1084
00:55:25,760 --> 00:55:28,560
‎Hắn nói, "12 euro."
‎Tôi nói, "Nghẹt thở."

1085
00:55:29,800 --> 00:55:32,680
‎Tôi phải đưa chúng đi từ lối ra ô tô

1086
00:55:32,760 --> 00:55:35,720
‎mà không để ai khiến sáu euro
‎bay vào không gian.

1087
00:55:35,800 --> 00:55:38,560
‎Đó là nhiệm vụ của tôi.
‎Tôi chỉ muốn ra xe.

1088
00:55:38,640 --> 00:55:43,200
‎Chúng tôi đến chỗ để xe.
‎Cửa mở, một đứa vào, bóng vào, cửa đóng.

1089
00:55:43,280 --> 00:55:46,920
‎Giờ đến đứa kia.
‎Cửa mở, đứa kia vào, bóng vào, cửa đóng.

1090
00:55:49,160 --> 00:55:50,080
‎Thế là tôi yên tâm,

1091
00:55:50,160 --> 00:55:52,640
‎Đó là khoảnh khắc duy nhất tôi yên tâm

1092
00:55:52,720 --> 00:55:55,720
‎Tôi mở cửa xe, vào xe và chúng tôi rời đi.

1093
00:55:55,800 --> 00:56:00,160
‎Cả quãng đường về nhà,
‎tôi nghĩ về chuyến đi chơi kỳ lạ này.

1094
00:56:00,240 --> 00:56:02,680
‎Tôi mất bao nhiêu tiền.

1095
00:56:02,760 --> 00:56:07,920
‎Tôi nói thêm, "Vào cửa mất một triệu,
‎rồi tới bóng hết 12 euro.

1096
00:56:08,000 --> 00:56:11,120
‎Sư tử không có ở đó.
‎Vớ vẩn không cơ chứ?

1097
00:56:11,960 --> 00:56:14,200
‎Cuối cùng chúng tôi cũng về đến nhà.

1098
00:56:14,280 --> 00:56:16,080
‎Tôi lại thành chỉ huy.
‎"Bóng đâu?".

1099
00:56:16,160 --> 00:56:17,240
‎- "Đây ạ."
‎- "Đợi chút."

1100
00:56:17,320 --> 00:56:18,760
‎"Đây, bố. Con đang cầm."

1101
00:56:18,840 --> 00:56:20,200
‎Con trai tôi trông như…

1102
00:56:20,280 --> 00:56:22,120
‎Nó rất tự hào. Có một nút thắt.

1103
00:56:22,200 --> 00:56:23,440
‎Tôi đáp, "Tốt lắm".

1104
00:56:23,520 --> 00:56:27,160
‎Tôi vào trong nhà. Con trai tôi vào.
‎Bóng bay cũng vào.

1105
00:56:27,240 --> 00:56:29,920
‎Con gái tôi đi rất chậm.
‎"Con đang giữ chặt!"

1106
00:56:30,000 --> 00:56:32,120
‎Rồi đột nhiên, con bé thả nó ra.

1107
00:56:33,080 --> 00:56:34,920
‎Cách cửa nhà một mét.

1108
00:56:35,000 --> 00:56:37,120
‎"Bố, bóng của con!

1109
00:56:37,200 --> 00:56:39,520
‎Bố, con xin lỗi.

1110
00:56:39,600 --> 00:56:41,400
‎Bóng bay của con!"

1111
00:56:41,480 --> 00:56:43,720
‎Con trai tôi thì như này…

1112
00:56:49,480 --> 00:56:50,720
‎Tôi nói, "Tốt lắm".

1113
00:56:51,440 --> 00:56:54,120
‎Thằng bé vẫn rất vui,
‎còn con bé không ngừng khóc.

1114
00:56:54,200 --> 00:56:55,760
‎Thằng bé không chịu nổi nữa.

1115
00:56:55,840 --> 00:56:56,840
‎Nó rất tốt bụng.

1116
00:56:56,920 --> 00:56:59,320
‎Nó không thể chịu nổi khi chị mình khóc.

1117
00:56:59,400 --> 00:57:00,760
‎Đến lúc nó nói,

1118
00:57:00,840 --> 00:57:02,560
‎"Lấy của em đi!"

1119
00:57:03,440 --> 00:57:06,000
‎Tôi nghĩ, "Trời! Thằng bé thật tốt bụng!

1120
00:57:06,080 --> 00:57:09,200
‎Đúng là người tốt. Mình muốn giống nó.
‎Hoán đổi đi.

1121
00:57:10,040 --> 00:57:11,920
‎Thật đấy. Đứa trẻ tuyệt vời. "

1122
00:57:12,000 --> 00:57:13,160
‎Và con bé nói,

1123
00:57:13,240 --> 00:57:15,160
‎"Không, cái đó xấu lắm."

1124
00:57:16,240 --> 00:57:18,160
‎Tôi nghĩ, "Con bé là loại người gì vậy?"

1125
00:57:18,920 --> 00:57:22,040
‎Tôi không thể giận nó. Con bé khóc.
‎Tôi cũng khó xử.

1126
00:57:22,120 --> 00:57:25,520
‎Tôi không thể dỗ nó.
‎Con trai tôi cũng không thể.

1127
00:57:25,600 --> 00:57:28,560
‎Cuối cùng, thằng bé không giữ bóng nữa.
‎Nó nói,

1128
00:57:29,640 --> 00:57:32,520
‎"Vậy em cũng không muốn quả bóng này nữa!"

1129
00:57:34,320 --> 00:57:37,120
‎Và thả nó lên trời.

1130
00:57:37,200 --> 00:57:40,440
‎Tôi đứng đó nói,
‎"12 euro bay vào không gian!

1131
00:57:41,240 --> 00:57:43,760
‎Hai đứa đùa bố à?"

1132
00:57:44,520 --> 00:57:46,640
‎Không, thật đấy. Thật.

1133
00:57:46,720 --> 00:57:49,200
‎Nó là sự thật đấy. Chuyện có thật.

1134
00:57:49,280 --> 00:57:51,320
‎Khi thấy con trai làm vậy,

1135
00:57:51,400 --> 00:57:52,520
‎nó đã làm vậy,

1136
00:57:52,600 --> 00:57:54,520
‎là một người cha, tôi cảm động.

1137
00:57:55,040 --> 00:57:57,560
‎Đột nhiên, tôi đã khóc.

1138
00:57:57,640 --> 00:57:59,000
‎Tôi cũng bắt đầu khóc.

1139
00:57:59,520 --> 00:58:03,760
‎Con trai tôi từ từ nhận ra
‎rằng sẽ không gặp lại Thợ xây Bob nữa.

1140
00:58:04,840 --> 00:58:06,760
‎Thằng bé bắt đầu khóc.

1141
00:58:06,840 --> 00:58:09,600
‎Cả ba người đều khóc
‎sau một chuyến đi chơi.

1142
00:58:10,720 --> 00:58:12,000
‎Ai cũng khóc.

1143
00:58:12,080 --> 00:58:14,080
‎Tôi hỏi, "Đi chơi vui chứ?"

1144
00:58:14,160 --> 00:58:15,840
‎"Vui ạ."

1145
00:58:15,920 --> 00:58:19,600
‎- "Chúng ta có nên quay lại sở thú không?"
‎- "Có ạ, thưa bố."

1146
00:58:20,680 --> 00:58:22,440
‎Chúng tôi không bao giờ quay lại đó.

1147
00:58:22,520 --> 00:58:25,160
‎Không bao giờ.
‎Tôi không bao giờ quay lại đó.

1148
00:58:25,240 --> 00:58:26,200
‎Là tôi.

1149
00:58:26,280 --> 00:58:29,840
‎Không biết các bạn thì sao,
‎nhưng tôi đã nghĩ về nó.

1150
00:58:30,440 --> 00:58:31,640
‎Không bao giờ.

1151
00:58:31,720 --> 00:58:32,760
‎Cologne.

1152
00:58:32,840 --> 00:58:35,000
‎Cảm ơn. Tên tôi là Ususmango.

1153
00:58:35,080 --> 00:58:36,560
‎RebellComedy! Chúc bình an!

1154
00:58:41,680 --> 00:58:42,640
‎Thưa quý vị,

1155
00:58:42,720 --> 00:58:45,520
‎một tràng pháo tay
‎cho huyền thoại RebellComedy,

1156
00:58:45,600 --> 00:58:47,440
‎Benaissa Lamroubal!

1157
00:59:06,480 --> 00:59:07,640
‎Cảm ơn!

1158
00:59:07,720 --> 00:59:09,200
‎Cảm ơn. Thật tuyệt vời!

1159
00:59:09,280 --> 00:59:12,080
‎Thật tuyệt vời. Quá tuyệt. Thật đấy.

1160
00:59:12,160 --> 00:59:17,080
‎Trong thời gian này, được biểu diễn
‎trước mọi người là rất hạnh phúc.

1161
00:59:17,680 --> 00:59:20,160
‎Lần trước tôi biểu diễn trước ô tô.

1162
00:59:21,800 --> 00:59:24,920
‎Bài học tôi rút ra là,
‎không nói chuyện với ô tô.

1163
00:59:25,960 --> 00:59:27,840
‎Trừ khi bạn tên Michael Knight.

1164
00:59:27,920 --> 00:59:29,240
‎Nếu không, quên đi.

1165
00:59:29,320 --> 00:59:31,120
‎Không nên nói chuyện với ô tô.

1166
00:59:31,200 --> 00:59:34,520
‎Đó là sự kiện điện ảnh được lái xe vào.
‎Tôi nghĩ nó rất tuyệt với họ.

1167
00:59:34,600 --> 00:59:35,920
‎Họ muốn xem phim,

1168
00:59:36,000 --> 00:59:39,080
‎nhưng họ thấy phim ‎Danh hài Bối rối‎,
‎trong rạp phim.

1169
00:59:39,640 --> 00:59:42,560
‎Một thảm họa đối với tôi.
‎Tôi đã rất bối rối.

1170
00:59:42,640 --> 00:59:45,280
‎Không thể nói chuyện với ô tô.

1171
00:59:45,360 --> 00:59:46,960
‎Họ muốn nói, tất nhiên,

1172
00:59:47,040 --> 00:59:49,600
‎nhưng tôi không hiểu họ muốn gì ở tôi.

1173
00:59:49,680 --> 00:59:52,600
‎Biết họ vỗ tay như nào không?

1174
00:59:53,480 --> 00:59:54,840
‎Phải, họ bấm còi!

1175
00:59:55,480 --> 00:59:56,480
‎Họ bấm còi.

1176
00:59:56,560 --> 00:59:58,320
‎Tôi kể chuyện cười trên sân khấu.

1177
00:59:58,400 --> 01:00:01,040
‎Họ phải cười. Biết họ cười như nào không?

1178
01:00:01,120 --> 01:00:03,440
‎Chính xác, họ cũng bấm còi.

1179
01:00:04,640 --> 01:00:08,040
‎Có những phần biểu diễn họ không thích.
‎Họ muốn la ó.

1180
01:00:08,120 --> 01:00:09,000
‎Biết họ làm gì chứ?

1181
01:00:09,880 --> 01:00:11,360
‎Phải, họ bấm còi.

1182
01:00:12,440 --> 01:00:16,440
‎Mười phút sau,
‎tôi không biết họ có thích hay không.

1183
01:00:16,920 --> 01:00:18,880
‎Hoàn toàn phát điên.

1184
01:00:19,680 --> 01:00:21,840
‎Giao tiếp thông qua bấm còi.

1185
01:00:21,920 --> 01:00:24,240
‎Tiếng cười không thể thay bằng tiếng còi.

1186
01:00:24,320 --> 01:00:28,080
‎Tiếng cười là
‎một trong những âm thanh hay nhất.

1187
01:00:29,000 --> 01:00:29,840
‎Rất hay.

1188
01:00:30,480 --> 01:00:31,320
‎Phải.

1189
01:00:33,040 --> 01:00:33,880
‎So với…

1190
01:00:35,920 --> 01:00:37,160
‎Đó là tiếng cảnh báo.

1191
01:00:37,240 --> 01:00:39,120
‎Cứ nghe thấy nó là tôi sợ.

1192
01:00:39,200 --> 01:00:42,440
‎Không thể phản ứng với trò đùa như vậy.
‎Không hiệu quả.

1193
01:00:42,520 --> 01:00:44,480
‎"Này! Anh đã nghe tiếng này chưa?

1194
01:00:45,080 --> 01:00:46,960
‎Người Ba Lan làm gì trên băng?

1195
01:00:47,040 --> 01:00:49,000
‎Anh ta phá băng!"

1196
01:00:53,520 --> 01:00:54,760
‎Không buồn cười.

1197
01:00:54,840 --> 01:00:57,400
‎Tôi phải nói là
‎còn tùy câu chuyện một chút.

1198
01:00:57,480 --> 01:01:01,520
‎Để câu chuyện gây cười,
‎phải có người Ba Lan làm khán giả.

1199
01:01:02,040 --> 01:01:04,600
‎Nhưng nếu có người Ba Lan ở đây,
‎sẽ không có tiếng còi.

1200
01:01:06,560 --> 01:01:09,480
‎Nói đúng hơn, sẽ không có chiếc xe nào.

1201
01:01:12,120 --> 01:01:14,760
‎Định kiến rẻ tiền. Các bạn thích vậy à?

1202
01:01:14,840 --> 01:01:15,800
‎Các bạn thích thế.

1203
01:01:15,880 --> 01:01:18,560
‎Tôi cũng vậy. Không sao.
‎Chúng ta thích những định kiến.

1204
01:01:18,640 --> 01:01:22,000
‎Nhưng chúng không đúng. Tôi quen
‎cả ngàn người Ba Lan. Họ không ăn trộm.

1205
01:01:22,680 --> 01:01:25,400
‎Nhưng chúng ta muốn nghe,
‎"Người Ba Lan trộm".

1206
01:01:25,480 --> 01:01:28,920
‎Chúng ta muốn nghe,
‎"Người Ả-rập có râu xồm và bốn vợ".

1207
01:01:29,000 --> 01:01:31,360
‎Chúng ta muốn nghe,
‎"Người Albani làm ở công trường."

1208
01:01:32,920 --> 01:01:34,000
‎Chúng ta muốn nghe vậy.

1209
01:01:34,080 --> 01:01:36,320
‎Có thể không đúng,
‎nhưng chúng ta muốn.

1210
01:01:36,400 --> 01:01:40,320
‎Chúng ta muốn phân ra các loại người.
‎"Giúp dễ dàng hơn".

1211
01:01:40,400 --> 01:01:43,240
‎Chúng ta muốn vậy.
‎Vậy nên chúng ta tới sở thú.

1212
01:01:43,320 --> 01:01:46,640
‎Chúng ta muốn xem các con vật trong sở thú
‎vì ta thích.

1213
01:01:46,720 --> 01:01:48,400
‎Chúng ta muốn xem sư tử.

1214
01:01:48,480 --> 01:01:51,000
‎Tại sao ư? Sư tử là vua.

1215
01:01:51,080 --> 01:01:53,560
‎Vì nó có bờm trông như vương miện.

1216
01:01:53,640 --> 01:01:55,640
‎Nó là vua của rừng già.

1217
01:01:55,720 --> 01:01:57,960
‎Nó sống ở thảo nguyên,
‎không phải rừng.

1218
01:01:58,960 --> 01:02:00,280
‎Nó làm gì?

1219
01:02:00,360 --> 01:02:04,440
‎Nó ngồi ì đó cả ngày với cái bờm,
‎bộ râu rậm và bốn người xem.

1220
01:02:04,520 --> 01:02:06,480
‎Nó còn giống người Ả-rập hơn người Ả-rập.

1221
01:02:12,240 --> 01:02:14,520
‎Sư tử không phải là vua.

1222
01:02:15,040 --> 01:02:18,800
‎Trong rừng, khỉ đột mới là vua.
‎Nhìn con khỉ đột kìa!

1223
01:02:18,880 --> 01:02:20,040
‎Như quái vật!

1224
01:02:20,600 --> 01:02:21,640
‎Toàn cơ bắp!

1225
01:02:21,720 --> 01:02:25,640
‎Đây mới là vua. Là King Kong.
‎Đó mới là vua.

1226
01:02:25,720 --> 01:02:27,960
‎Khỉ đột lấy sư tử chùi đít.

1227
01:02:28,760 --> 01:02:30,000
‎Chết tiệt.

1228
01:02:30,080 --> 01:02:32,360
‎"Mang bờm của ngươi lại đây!"

1229
01:02:32,880 --> 01:02:35,240
‎Thật điên rồ. Con khỉ đột…

1230
01:02:35,320 --> 01:02:37,480
‎Con khỉ đột lưng bạc… Nhìn nó kìa.

1231
01:02:38,000 --> 01:02:41,840
‎Như quái vật vậy. Người toàn cơ bắp.
‎Ai cũng sợ nó.

1232
01:02:41,920 --> 01:02:43,240
‎Các bạn xem ‎King Kong‎ chưa?

1233
01:02:43,320 --> 01:02:45,840
‎Ai cũng sợ khỉ đột sẽ ăn thịt họ.

1234
01:02:45,920 --> 01:02:47,040
‎Lại một định kiến.

1235
01:02:48,000 --> 01:02:51,280
‎Khỉ đột có đi ăn thịt người không?
‎Chúng rất tốt.

1236
01:02:52,160 --> 01:02:53,320
‎Chúng ăn chay.

1237
01:02:54,640 --> 01:02:55,880
‎Chúng ta không muốn thấy!

1238
01:02:55,960 --> 01:03:00,240
‎Chúng ta muốn định kiến.
‎Muốn thấy khỉ ở trong sở thú.

1239
01:03:00,320 --> 01:03:01,640
‎Nhưng khỉ trong sở thú

1240
01:03:01,720 --> 01:03:04,880
‎không có liên quan gì đến khỉ trong rừng.

1241
01:03:04,960 --> 01:03:08,080
‎Chúng sống trong sở thú.
‎Chúng có hệ thống sưởi.

1242
01:03:09,120 --> 01:03:12,800
‎Chúng có đồ ăn, thuốc thang.
‎Sống nhờ phúc lợi.

1243
01:03:14,160 --> 01:03:15,480
‎Chúng không liên quan…

1244
01:03:23,760 --> 01:03:26,440
‎Chúng không liên quan tới khỉ thật.

1245
01:03:26,520 --> 01:03:30,360
‎Chúng ta đều biết,
‎nhưng vẫn muốn xem khỉ trong sở thú.

1246
01:03:30,440 --> 01:03:31,920
‎Chúng ta muốn xem gì?

1247
01:03:32,000 --> 01:03:33,760
‎Chúng ăn chuối.

1248
01:03:34,600 --> 01:03:35,680
‎Phải.

1249
01:03:35,760 --> 01:03:39,800
‎Các bạn biết có bao nhiêu con khỉ
‎từng được ăn chuối không?

1250
01:03:40,320 --> 01:03:43,400
‎Khỉ cũng giống như người Đông Đức.

1251
01:03:44,360 --> 01:03:47,280
‎Chuối rất khan hiếm,
‎chúng không biết gì về chuối.

1252
01:03:47,360 --> 01:03:50,440
‎Chúng ta thực sự nghĩ rằng
‎con khỉ muốn ăn chuối.

1253
01:03:50,520 --> 01:03:54,120
‎Chúng ta cũng đã hiểu sai,
‎chúng ta nghĩ khỉ ăn chuối như này.

1254
01:03:58,640 --> 01:03:59,880
‎Không bao giờ!

1255
01:03:59,960 --> 01:04:02,480
‎Khi được ăn chuối, nó cắn như này.

1256
01:04:04,320 --> 01:04:06,360
‎Đều do chúng ta nghĩ ra. Thật đấy.

1257
01:04:06,440 --> 01:04:08,080
‎Con người cũng giống y vậy.

1258
01:04:08,640 --> 01:04:10,080
‎Chúng ta đại diện cho thứ gì đó

1259
01:04:10,160 --> 01:04:12,680
‎cho quê nhà hoặc đất nước của bố mẹ,

1260
01:04:12,760 --> 01:04:14,280
‎nhưng chúng ta khác.

1261
01:04:14,360 --> 01:04:16,480
‎Tôi không phải người Ma-rốc.

1262
01:04:17,080 --> 01:04:18,760
‎Tôi là một sở thú Ma-rốc.

1263
01:04:19,680 --> 01:04:22,920
‎Tôi đại diện cho một thứ
‎mà tôi hầu như không biết.

1264
01:04:23,000 --> 01:04:25,720
‎Tôi nói về Ma-rốc
‎và người Ma-rốc rất nhiều.

1265
01:04:25,800 --> 01:04:29,120
‎Có những người Đức
‎còn biết về Ma-rốc nhièu hơn cả tôi.

1266
01:04:29,640 --> 01:04:32,600
‎Nếu có người Ma-rốc xem, anh ta sẽ nói,

1267
01:04:32,680 --> 01:04:36,600
‎"Tôi chưa từng thấy việc gì như vậy
‎trong đời."

1268
01:04:36,680 --> 01:04:37,600
‎Anh ta sẽ nói,

1269
01:04:37,680 --> 01:04:40,080
‎Tôi chưa từng thấy việc gì như vậy

1270
01:04:40,800 --> 01:04:43,040
‎trong đời!"

1271
01:04:45,480 --> 01:04:46,560
‎Chúa ơi!

1272
01:04:49,280 --> 01:04:51,800
‎Chúng ta cần định kiến.

1273
01:04:52,320 --> 01:04:55,360
‎Tôi muốn lôi chúng ra.
‎Cái của anh đây.

1274
01:04:55,440 --> 01:04:59,840
‎Tôi tới một nhà hàng Ý
‎với người bạn thân nhất của mình.

1275
01:04:59,920 --> 01:05:00,840
‎Một người Đức.

1276
01:05:01,360 --> 01:05:04,240
‎Người Đức và tôi tới một nhà hàng Ý,

1277
01:05:04,320 --> 01:05:07,960
‎và sau năm phút,
‎tôi nhận ra người phục vụ là người Ma-rốc.

1278
01:05:08,040 --> 01:05:09,760
‎Vì giọng Pháp của anh ta.

1279
01:05:10,560 --> 01:05:12,280
‎Nên tôi nghĩ…

1280
01:05:12,360 --> 01:05:14,640
‎Tiếng Đức của anh ta không tốt lắm.

1281
01:05:14,720 --> 01:05:16,320
‎Nhưng tôi nghĩ,

1282
01:05:16,400 --> 01:05:19,640
‎"Nói tiếng Ma-rốc sẽ dễ hơn,
‎nhưng sẽ làm hỏng chuyện."

1283
01:05:19,720 --> 01:05:22,320
‎Vì nếu tôi bắt chuyện bằng tiếng Ma-rốc,

1284
01:05:22,400 --> 01:05:24,680
‎anh bạn người Đức của tôi
‎sẽ cảm thấy bị bài xích,

1285
01:05:24,760 --> 01:05:26,760
‎chúng tôi sẽ nói tiếng Ma-rốc,

1286
01:05:26,840 --> 01:05:30,440
‎các vị khách khác sẽ nhận ra
‎rằng họ không phải người Ý.

1287
01:05:31,440 --> 01:05:33,560
‎Đột nhiên,
‎món mì Ý thành món Ma-rốc.

1288
01:05:34,640 --> 01:05:37,200
‎Tôi không muốn vậy, nên tôi nói tiếng Đức.

1289
01:05:37,280 --> 01:05:40,440
‎Vấn đề là tôi gọi món sa-lát.

1290
01:05:40,520 --> 01:05:45,240
‎Tôi phát hiện những mẩu màng bọc thực phẩm
‎trong rau xà lách búp.

1291
01:05:46,080 --> 01:05:50,560
‎Trong rau xà lách búp vẫn còn sót bao bì.

1292
01:05:51,080 --> 01:05:54,560
‎Tôi nói, "Nhìn này.
‎Vẫn còn màng bọc thực phẩm trong này.

1293
01:05:54,640 --> 01:05:56,320
‎Bạn mang nó đi được không?

1294
01:05:56,400 --> 01:05:58,400
‎Anh ta nhặt nó ra và đem đi bỏ.

1295
01:05:59,720 --> 01:06:01,440
‎Tôi nghĩ, "Đúng là người Ma-rốc."

1296
01:06:03,160 --> 01:06:05,440
‎Tôi nói, "Anh bạn, đem cả đĩa đi đi.

1297
01:06:05,520 --> 01:06:09,320
‎Có ni lông trong này.
‎Tôi không thể ăn được. Tôi bị ốm mất."

1298
01:06:09,400 --> 01:06:13,360
‎Tôi nghĩ anh ta muốn nói,
‎"Anh sẽ không bị ốm đâu".

1299
01:06:13,440 --> 01:06:17,160
‎Nhưng anh ta lại nói là,
‎"Không chết đâu. Mẹ kiếp."

1300
01:06:25,320 --> 01:06:26,240
‎Tôi nói, "Anh bạn,

1301
01:06:26,320 --> 01:06:28,520
‎chắc ý anh là,
‎"Anh sẽ không ốm đâu".

1302
01:06:28,600 --> 01:06:32,680
‎Anh ta nói, "Không, anh nghe rồi đấy.
‎Mẹ kiếp, đi chết đi!"

1303
01:06:34,120 --> 01:06:35,200
‎Không thể nào.

1304
01:06:37,080 --> 01:06:40,240
‎Như tôi đã nói,
‎tôi là một sở thú Ma-rốc.

1305
01:06:40,760 --> 01:06:42,280
‎Tôi từng trong đội bóng.

1306
01:06:42,360 --> 01:06:45,760
‎Nếu đã từng trong một đội thực sự,
‎bạn sẽ biết mình là một sở thú Ma-rốc.

1307
01:06:45,840 --> 01:06:50,360
‎Người gốc Ma-rốc ở Ma-rốc
‎chơi bằng chân đất trên đường.

1308
01:06:50,440 --> 01:06:51,280
‎Cầu thủ giỏi.

1309
01:06:51,360 --> 01:06:54,960
‎Tôi có hai đứa em họ chơi rất hay.
‎Chúng chơi chân đất trên đường.

1310
01:06:55,040 --> 01:06:58,080
‎Họ từng vào đội tuyển quốc gia Đức.

1311
01:06:58,160 --> 01:07:02,920
‎Ở Đức, tôi là cầu thủ dự bị thứ hai
‎cho BV Weckhoven.

1312
01:07:03,000 --> 01:07:04,840
‎Tôi là cầu thủ tệ nhất.

1313
01:07:04,920 --> 01:07:07,760
‎Tôi không được phép đá bóng
‎với hai đứa em họ.

1314
01:07:07,840 --> 01:07:10,280
‎Bố tôi nói, "Không, con quá yếu.

1315
01:07:10,880 --> 01:07:12,080
‎Chúng chơi chân đất.

1316
01:07:12,160 --> 01:07:15,800
‎Con thì cần giày, tất
‎và đồ bảo vệ ống chân.

1317
01:07:15,880 --> 01:07:17,240
‎Con cần tất cả mọi thứ.

1318
01:07:17,960 --> 01:07:20,600
‎Đừng chơi với chúng. Chơi một mình đi."

1319
01:07:21,320 --> 01:07:24,680
‎Tôi từng chơi đá bóng ở Đức.

1320
01:07:24,760 --> 01:07:27,920
‎Tôi quá chuyên nghiệp với người Ma-rốc

1321
01:07:28,000 --> 01:07:30,640
‎và quá thiếu chuyện nghiệp với người Đức.

1322
01:07:30,720 --> 01:07:32,840
‎Các câu lạc bộ bóng đá Đức…

1323
01:07:32,920 --> 01:07:35,360
‎Tôi biết có nhiều người các bạn tham gia.

1324
01:07:35,440 --> 01:07:38,160
‎Mỗi thứ bảy hoặc chủ nhật là có một trận.

1325
01:07:38,240 --> 01:07:43,480
‎Sau trận đấu,
‎có người khác mang áo thi đấu về nhà,

1326
01:07:43,560 --> 01:07:46,440
‎giặt chúng và đem đến vào trận tiếp theo.

1327
01:07:46,520 --> 01:07:48,360
‎Khi đến lượt tôi, thật kinh khủng.

1328
01:07:49,360 --> 01:07:53,800
‎Chúng tôi có một cái túi lớn
‎và cho tất cả áo thi đấu vào đó.

1329
01:07:53,880 --> 01:07:55,560
‎Tôi mang cái túi về nhà.

1330
01:07:55,640 --> 01:07:58,400
‎Tôi dành thời gian làm việc khác.
‎Bảy ngày nữa mới có trận.

1331
01:07:58,480 --> 01:08:02,240
‎Tôi để cái túi ở góc nhà.
‎Hai ngày trước trận đấu, tôi nghĩ,

1332
01:08:02,320 --> 01:08:04,040
‎"Mình phải giặt chỗ áo thôi."

1333
01:08:04,120 --> 01:08:06,840
‎Tôi đi tìm túi. Nó đã biến mất.
‎"Nó đâu rồi?"

1334
01:08:06,920 --> 01:08:08,120
‎Tôi thấy nó trên tủ.

1335
01:08:08,200 --> 01:08:09,840
‎Bố tôi gói nó lại để gửi tới Ma-rốc.

1336
01:08:11,520 --> 01:08:13,120
‎Tôi hỏi, "Đồ của con đâu?"

1337
01:08:13,200 --> 01:08:14,640
‎Giờ tôi phải tìm ra hết.

1338
01:08:14,720 --> 01:08:18,240
‎Tôi thấy em trai mình trên phố.
‎Nó mặc áo thủ môn.

1339
01:08:19,640 --> 01:08:23,280
‎Bạn thân của nó đang mặc áo số 10
‎của BV Weckhoven.

1340
01:08:23,920 --> 01:08:25,320
‎Tôi nghĩ, "Chết tiệt! Gì đây?"

1341
01:08:31,280 --> 01:08:32,720
‎Hôm nay có trận đấu.

1342
01:08:32,800 --> 01:08:35,000
‎Tôi chà và giặt hết.

1343
01:08:35,080 --> 01:08:38,400
‎Chúng tôi có cả núi đồ để giặt.
‎Năm đứa trẻ, không ngừng giặt.

1344
01:08:38,480 --> 01:08:41,120
‎Tôi phải giặt sạch chúng.
‎Tôi cố giặt sạch.

1345
01:08:41,200 --> 01:08:43,760
‎Cho chúng vào túi. Đi tới câu lạc bộ.

1346
01:08:43,840 --> 01:08:46,200
‎Họ đang đợi tôi. Trận đấu sắp bắt đầu.

1347
01:08:46,280 --> 01:08:48,560
‎Tôi quăng cái túi vào giữa. Mở nó ra.

1348
01:08:48,640 --> 01:08:50,640
‎Không gấp. Tất cả bị tống vào đó.

1349
01:08:50,720 --> 01:08:55,320
‎Vẫn thiếu áo thủ môn. Thay vào đó
‎là áo khoác thể thao của bố tôi.

1350
01:08:56,960 --> 01:08:57,840
‎Nó…

1351
01:08:58,400 --> 01:08:59,320
‎Tôi thề.

1352
01:09:02,040 --> 01:09:05,440
‎Đó là trận đấu tệ nhất.
‎Tệ nhất từ trước tới giờ!

1353
01:09:05,520 --> 01:09:09,280
‎Chúng tôi thắng trận đó,
‎nhưng các bạn biết trông như nào không?

1354
01:09:09,360 --> 01:09:11,200
‎Thủ môn mặc áo bố tôi trông như này.

1355
01:09:14,360 --> 01:09:15,200
‎Thôi nào.

1356
01:09:18,360 --> 01:09:20,520
‎Số mười đang mặc áo ‎djellaba‎.

1357
01:09:22,000 --> 01:09:25,800
‎Chúng tôi áp đảo với tỉ số 10-0
‎vì họ sợ thủ môn của chúng tôi.

1358
01:09:25,880 --> 01:09:28,160
‎Họ nghĩ thủ môn là người lớn.

1359
01:09:28,240 --> 01:09:29,160
‎Họ sợ.

1360
01:09:29,720 --> 01:09:32,240
‎Tên tôi là Benaissa Lamroubal.

1361
01:09:36,400 --> 01:09:38,920
‎Thưa quý vị và các bạn,

1362
01:09:39,000 --> 01:09:42,680
‎Hãy cổ vũ cho đồng sáng lập RebellComedy,
‎Babak Ghassim!

1363
01:09:51,640 --> 01:09:52,680
‎Các bạn thấy sao?

1364
01:10:06,520 --> 01:10:08,720
‎Chào mừng đến sở thú

1365
01:10:10,320 --> 01:10:11,560
‎Tôi biết chuồng

1366
01:10:11,640 --> 01:10:13,160
‎Tôi biết các bạn thấy gì

1367
01:10:13,720 --> 01:10:15,120
‎Cầu nguyện kiểu Sinti và Roma

1368
01:10:15,200 --> 01:10:16,400
‎Người tị nạn ăn xin

1369
01:10:16,480 --> 01:10:18,440
‎Người Ba Lan ăn trộm trong sở thú

1370
01:10:18,520 --> 01:10:19,640
‎Hàng giả Trung Quốc

1371
01:10:19,720 --> 01:10:20,800
‎Người Ả Rập mặc cả

1372
01:10:20,880 --> 01:10:22,600
‎Người da đen ồn ào ở sở thú

1373
01:10:22,680 --> 01:10:24,320
‎Sở thú hoang dã

1374
01:10:24,400 --> 01:10:25,600
‎Sở thú buồn bã

1375
01:10:25,680 --> 01:10:29,120
‎Người Đức cực kỳ chính xác trong sở thú

1376
01:10:29,200 --> 01:10:30,600
‎Người Albania đâm lén

1377
01:10:30,680 --> 01:10:33,120
‎Tuy nhiên, người Thổ nói tốt tiếng Đức

1378
01:10:33,200 --> 01:10:35,360
‎Người Hy Lạp lười biếng trong sở thú

1379
01:10:35,440 --> 01:10:36,840
‎Sở thú thô bạo

1380
01:10:36,920 --> 01:10:38,960
‎Khăn trùm đầu, không sao

1381
01:10:39,040 --> 01:10:42,040
‎Miễn là
‎Cô lao công trong sở thú đội

1382
01:10:42,920 --> 01:10:44,320
‎Tôi hiểu sở thú

1383
01:10:45,040 --> 01:10:46,520
‎Biết ma lực trong sở thú

1384
01:10:48,160 --> 01:10:50,480
‎Dẫn dắt văn hóa, một trường hợp cụ thể

1385
01:10:51,000 --> 01:10:52,640
‎Số nhiều thành số ít trong vườn thú

1386
01:10:53,640 --> 01:10:55,800
‎Đại diện loài của bạn

1387
01:10:55,880 --> 01:10:57,720
‎Số ít thành số nhiều trong sở thú

1388
01:10:58,400 --> 01:11:01,080
‎Biển hiệu khắp sở thú

1389
01:11:01,160 --> 01:11:03,200
‎Cho các bạn biết mình là ai

1390
01:11:03,720 --> 01:11:05,640
‎Kỳ vọng cao

1391
01:11:05,720 --> 01:11:07,120
‎Khoảng lặng ngắn

1392
01:11:07,200 --> 01:11:08,400
‎Nếu có thể phá vỡ nó

1393
01:11:10,200 --> 01:11:12,040
‎Gánh nặng buộc phải phá vỡ nó.

1394
01:11:12,120 --> 01:11:13,440
‎Cần được quan sát

1395
01:11:13,520 --> 01:11:14,880
‎Quan sát bản thân

1396
01:11:14,960 --> 01:11:17,360
‎Trở thành người trông coi sở thú

1397
01:11:17,440 --> 01:11:19,440
‎Cho thấy người đáng được huấn luyện

1398
01:11:19,520 --> 01:11:21,720
‎Tôi biết điều các bạn thấy ở sở thú

1399
01:11:24,000 --> 01:11:25,120
‎Đúng vậy

1400
01:11:25,680 --> 01:11:27,040
‎Thứ bạn không thấy

1401
01:11:27,560 --> 01:11:30,680
‎Mặt đất mà các bạn dẫm lên trong vườn thú

1402
01:11:31,320 --> 01:11:34,600
‎Tôi là đất, bùn, đá

1403
01:11:34,680 --> 01:11:37,160
‎Linh hồn người chết ở đây

1404
01:11:37,680 --> 01:11:39,120
‎Người lao động

1405
01:11:39,200 --> 01:11:40,320
‎Người ngoài cuộc

1406
01:11:40,400 --> 01:11:41,480
‎Nạn nhân của chính mình

1407
01:11:42,120 --> 01:11:44,280
‎Solingen, Halle, Hanau

1408
01:11:44,360 --> 01:11:46,320
‎Hülya, Jana, Hamza

1409
01:11:46,400 --> 01:11:49,920
‎Kết hợp với Goethe, Bach, Adenau ở đây

1410
01:11:50,000 --> 01:11:51,720
‎Tất cả kết hợp

1411
01:11:52,560 --> 01:11:54,320
‎Thật sự kết hợp

1412
01:11:54,840 --> 01:11:57,400
‎Kết hợp không cần bàn cãi

1413
01:11:57,480 --> 01:11:59,440
‎Tất cả kết hợp như nhau

1414
01:11:59,520 --> 01:12:02,920
‎Kết hợp bởi vi khuẩn và nấm

1415
01:12:03,000 --> 01:12:05,240
‎Kết hợp trong tôi và

1416
01:12:06,720 --> 01:12:08,760
‎Kết hợp tôi

1417
01:12:10,040 --> 01:12:12,000
‎Cội nguồn của tôi, tổ tiên họ

1418
01:12:12,520 --> 01:12:14,680
‎Vết nứt của tôi, vết sẹo của họ

1419
01:12:14,760 --> 01:12:17,160
‎Giọng nói của tôi, ngôn ngữ của họ

1420
01:12:17,240 --> 01:12:18,560
‎Ngôn ngữ của nhiều người

1421
01:12:18,640 --> 01:12:20,520
‎Giọng nói của các con phố.

1422
01:12:20,600 --> 01:12:23,040
‎Trở thành tôi tức trở thành chúng

1423
01:12:23,120 --> 01:12:26,000
‎70 năm là quá muộn để hủy bỏ

1424
01:12:26,080 --> 01:12:27,200
‎Hạt giống đâm chồi

1425
01:12:27,280 --> 01:12:29,200
‎Nhìn kìa, chúng nở đủ màu sắc

1426
01:12:29,280 --> 01:12:30,960
‎Chúng chơi đùa và cạnh tranh

1427
01:12:31,040 --> 01:12:32,520
‎Hoặc yêu thương lẫn nhau

1428
01:12:32,600 --> 01:12:34,560
‎Nhưng mọi thứ đó bắt nguồn từ tôi

1429
01:12:34,640 --> 01:12:35,960
‎Rất đa dạng

1430
01:12:37,080 --> 01:12:39,960
‎Tôi là người Đức

1431
01:12:41,480 --> 01:12:43,000
‎Tôi là chỗ đứng cho bạn

1432
01:12:44,960 --> 01:12:46,880
‎Bước tiến của bạn bị tắc nghẽn

1433
01:12:46,960 --> 01:12:48,280
‎Cách xa

1434
01:12:48,360 --> 01:12:50,200
‎Như thể từ một thời đại khác

1435
01:12:50,880 --> 01:12:51,920
‎Đừng quên rằng

1436
01:12:52,440 --> 01:12:54,560
‎Khi bạn bước qua tôi

1437
01:12:54,640 --> 01:12:56,120
‎Từng bước một

1438
01:12:56,720 --> 01:12:59,240
‎Bạn đặt chân lên đất của tôi

1439
01:13:00,240 --> 01:13:01,400
‎Nó vững chắc

1440
01:13:25,640 --> 01:13:27,760
‎DJ Wati, thưa quý vị.

1441
01:13:30,800 --> 01:13:34,000
‎Đúng vậy. Cảm ơn vì đã tới.
‎RebellComedy. Chúc bình an.

1442
01:14:09,800 --> 01:14:14,800
‎Biên dịch: Viet Nguyen



