1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,215 --> 00:00:10,635
(การบำบัด "แก้เพศวิถี"
เป็นการพยายามจะเปลี่ยน)

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,719 --> 00:00:13,888
(รสนิยมทางเพศ
หรืออัตลักษณ์ทางเพศของบุคคล)

5
00:00:13,972 --> 00:00:19,102
(โดยผู้นำศาสนา ผู้ให้การปรึกษา
ที่มีใบอนุญาต หรือภายในกลุ่มบำบัด)

6
00:00:19,185 --> 00:00:21,980
(สมาคมแพทย์และกรมสุขภาพจิตใหญ่ๆ ทุกแห่ง)

7
00:00:22,063 --> 00:00:25,191
(ประณามวิธีการนี้ว่าเป็นอันตรายต่อชีวิต)

8
00:00:40,290 --> 00:00:43,793
{\an8}(ทรานส์ทูไครสต์)

9
00:01:00,351 --> 00:01:01,186
คุณครับ

10
00:01:02,187 --> 00:01:03,897
วันนี้อยากสวดภาวนาไหม

11
00:01:04,564 --> 00:01:05,398
ไม่ละ ขอบคุณ

12
00:01:05,899 --> 00:01:08,109
โอเค โชคดีครับ

13
00:01:08,193 --> 00:01:09,027
เช่นกัน

14
00:01:12,405 --> 00:01:15,200
หวัดดีครับทุกคน ขอถามหน่อย
คืนนี้อยากสวดภาวนากันไหม

15
00:01:15,283 --> 00:01:19,537
ผมมาตรงนี้เพื่อภาวนาให้คนอื่น
และเล่าเรื่องราวประจักษ์พยานของผม

16
00:01:19,621 --> 00:01:20,747
และร่วมภาวนากับพวกเขา

17
00:01:22,082 --> 00:01:23,041
นี่ผมเอง

18
00:01:23,958 --> 00:01:25,835
ผมเคยใช้ชีวิตเป็นคนข้ามเพศ

19
00:01:25,919 --> 00:01:29,047
แต่ผมละทิ้งทุกอย่างมาติดตามพระเยซู

20
00:01:29,130 --> 00:01:30,548
- คุณมีศรัทธากันหรือเปล่า
- มีสิ

21
00:01:30,632 --> 00:01:33,843
พระบิดาเจ้า ขอบคุณที่
คืนนี้นำพาพี่หญิงน้องหญิงมาเจอลูก

22
00:01:33,927 --> 00:01:36,221
ทำให้ลูกได้พบผู้มีศรัทธาในพระองค์เยซูเจ้า

23
00:01:36,304 --> 00:01:39,891
ลูกขออวยพรพวกเขา
ขอภาวนาในนามพระเยซูคริสต์ อาเมน

24
00:01:39,974 --> 00:01:40,975
อาเมน

25
00:01:41,059 --> 00:01:45,522
นี่ผมเอง ผมเคยใช้ชีวิตคนข้ามเพศ
เคยเล่นยา ดื่มเหล้าและรักเพศเดียวกัน

26
00:01:45,605 --> 00:01:49,317
ผมเคยทำบาปหนักมาก
แต่ละทิ้งทุกอย่างเพื่อมาติดตามพระเจ้า

27
00:01:49,400 --> 00:01:52,737
เพราะพระเจ้าดีงาม ทรงอำนาจ
และพระเจ้ารักเรา

28
00:01:52,821 --> 00:01:56,449
ผมเลยเผื่อแผ่เรื่องการเดินทางของผม
เพื่อเป็นกำลังใจให้คนอื่นๆ

29
00:01:56,533 --> 00:01:59,285
เราภาวนากันได้ทุกวันอยู่แล้ว

30
00:01:59,369 --> 00:02:01,996
ข้าแต่พระเจ้า โปรดอวยพรพวกเขา
ในนามพระเยซูคริสต์

31
00:02:02,080 --> 00:02:05,041
ขอให้พวกเขาติดตามและรู้จักพระองค์
ขอให้เรารู้จักพระองค์ อาเมน

32
00:02:05,125 --> 00:02:07,210
- อาเมน
- ผมเคยใช้ชีวิตเป็นผู้หญิง

33
00:02:07,293 --> 00:02:09,337
ผมละทิ้งทุกอย่างเพื่อมาติดตามพระเยซูคริสต์

34
00:02:09,921 --> 00:02:14,175
พระเจ้า ขอให้เธออย่าลืมว่าเธอสำคัญ
และได้รับความรักจากพระองค์มากเพียงใด

35
00:02:14,759 --> 00:02:16,803
ในนามพระเยซูคริสต์ อาเมน

36
00:02:17,470 --> 00:02:21,599
ผมเคยสำส่อนกับผู้ชายมากหน้า
เคยขายเรือนร่างตัวเอง

37
00:02:21,683 --> 00:02:24,102
ผมเผยแพร่พระวรสารและเรื่องราวในชีวิตผม

38
00:02:24,185 --> 00:02:28,481
บอกเล่าวิธีที่พระเจ้าปลดปล่อยผมจากตัวตนนี้
เพราะผมเคยพยายามเป็นหญิง

39
00:02:28,565 --> 00:02:29,899
ผมไม่ใช่ผู้หญิง ผมเป็นผู้ชาย

40
00:02:29,983 --> 00:02:32,277
ข้าแต่พระเจ้า ลูกขอบคุณ
สำหรับทุกอย่างที่ทำเพื่อลูก

41
00:02:32,360 --> 00:02:36,364
ผ่านทางพระบิดา พระเยซูบุตร และพระจิตเจ้า

42
00:02:36,447 --> 00:02:39,200
ในนามพระเยซูคริสต์ อาเมน

43
00:02:43,246 --> 00:02:45,165
{\an8}นี่คือผมในอดีต

44
00:02:45,248 --> 00:02:47,876
{\an8}ตรงนี้เขียนว่า
"พันธนาการ" กับ "ปลดปล่อยเป็นอิสระ"

45
00:02:49,961 --> 00:02:53,089
{\an8}ความยิ่งใหญ่ที่สุดของพระเยซู
สำหรับผมคือความจริง

46
00:02:53,590 --> 00:02:57,093
เมื่อเรารับรู้ความจริง
ความจริงจะปลดปล่อยเราเป็นอิสระ

47
00:02:58,511 --> 00:03:00,054
ผมเชื่อในพระคัมภีร์ไบเบิล

48
00:03:00,555 --> 00:03:03,683
คนเหล่านี้จะไม่ได้เข้าสู่อาณาจักรพระเจ้า

49
00:03:07,103 --> 00:03:10,523
ผมเชื่อว่าคนเราเปลี่ยนได้

50
00:03:10,607 --> 00:03:14,736
และชำระรสนิยมทางเพศใหม่
ให้สะอาดหมดจดได้

51
00:03:16,404 --> 00:03:19,073
พระจิตเจ้าสามารถมอบ
ความปรารถนาและความต้องการใหม่ๆ

52
00:03:19,574 --> 00:03:21,451
พระเยซูเปลี่ยนแปลงเราได้

53
00:03:35,131 --> 00:03:37,467
{\an8}(ผลงานภาพยนตร์สารคดีจาก NETFLIX)

54
00:04:16,130 --> 00:04:17,465
เทคแรก มาร์คเกอร์

55
00:04:20,218 --> 00:04:22,011
- แบบนี้ได้ไหมคะ
- ได้

56
00:04:28,268 --> 00:04:32,105
เราเคยเป็นผู้นำขบวนการเลิกเกย์

57
00:04:32,981 --> 00:04:35,733
เราเชื่อว่าเกย์เป็นเรื่องผิดมหันต์

58
00:04:35,817 --> 00:04:37,902
เป็นความหมกมุ่นร้ายกาจ

59
00:04:37,986 --> 00:04:39,988
นั่นไม่ใช่สภาพปกติทั่วไป

60
00:04:40,071 --> 00:04:41,739
ไม่ใช่สิ่งที่พระเจ้าตั้งใจไว้

61
00:04:41,823 --> 00:04:45,576
ต้องเกิดอะไรขึ้นสักอย่างที่ "ทำให้เป็นเกย์"

62
00:04:45,660 --> 00:04:46,953
เราเคยเชื่อจริงๆ

63
00:04:47,996 --> 00:04:50,206
เราเชื่อว่าช่วยคนเป็นเกย์ได้

64
00:04:50,290 --> 00:04:52,208
พระคัมภีร์บอกไว้อย่างนี้

65
00:04:53,209 --> 00:04:55,795
ในนั้นเขียนว่าบางคนรักเพศเดียวกันใช่ไหมล่ะ

66
00:04:55,878 --> 00:04:58,756
แต่คุณเปลี่ยนไป
คุณได้รับการชำระ คุณกลับใจ

67
00:04:58,840 --> 00:05:02,302
เราเคยเชื่อว่าเราทำสิ่งที่ถูกต้อง

68
00:05:02,385 --> 00:05:04,721
ที่จะพยายามเปลี่ยนตัวเองให้ได้

69
00:05:04,804 --> 00:05:08,725
และถ้าเราไม่อยากเป็นเกย์ เราก็มีทางออก

70
00:05:08,808 --> 00:05:11,602
เราทำสิ่งที่คิดว่าพระเจ้าอยากให้เราทำ

71
00:05:26,034 --> 00:05:31,789
{\an8}(เรโน รัฐเนวาดา)

72
00:05:39,547 --> 00:05:41,257
เอาละ ใครจะทอดไข่

73
00:05:41,341 --> 00:05:42,633
ไม่ เอาอันนี้ไปเก็บตรงนั้น

74
00:05:42,717 --> 00:05:47,096
{\an8}(อีเว็ตต์ แคนทู ชไนเดอร์)

75
00:05:47,972 --> 00:05:49,932
แค่ต้องใช้ไข่ฟองหนึ่งกับไข่ขาว

76
00:05:50,016 --> 00:05:53,603
ลูกต้องแยกไข่ขาวกับไข่แดง

77
00:05:53,686 --> 00:05:56,356
- แม่ทำงั้นได้ไง
- ตายจริง

78
00:05:56,439 --> 00:05:58,858
ตอนนี้แม่ไม่ค่อยมั่นใจเลย

79
00:05:58,941 --> 00:05:59,776
โห

80
00:06:02,820 --> 00:06:05,281
ลูกตอกไข่แตกแล้วด้วย

81
00:06:05,365 --> 00:06:06,366
โอเค

82
00:06:10,161 --> 00:06:12,163
- ขยับนิดนึงได้ไหมคะ
- ได้สิ

83
00:06:14,290 --> 00:06:15,166
ดีค่ะ

84
00:06:15,249 --> 00:06:16,876
- แบบนี้ได้ใช่ไหมคะ
- ค่ะ

85
00:06:18,836 --> 00:06:20,129
ไมค์ตัวนี้ใช้ได้ใช่ไหม

86
00:06:20,213 --> 00:06:21,589
ไม่นะ ไม่เชิง คือ…

87
00:06:21,672 --> 00:06:24,217
งั้นฉันจะโน้มตัวไปข้างหน้าอีกนิด

88
00:06:25,134 --> 00:06:29,013
คุณเคยลองเป็นเลสเบี้ยนอยู่หกปี

89
00:06:29,097 --> 00:06:31,057
ฉันชอบคำนั้นนะ "ลองเป็น"

90
00:06:31,140 --> 00:06:34,143
หมายความว่าไง
คุณอยากลองเป็นจนเพอร์เฟกต์เหรอ

91
00:06:36,521 --> 00:06:40,441
ลองเป็นเลสเบี้ยนหมายความว่า
ฉันเคยมีวิถีชีวิตแบบนั้น

92
00:06:40,525 --> 00:06:42,735
ไม่ใช่แค่ต่อสู้กับความรู้สึกค่ะ

93
00:06:43,653 --> 00:06:48,282
ฉันเคยมีความสัมพันธ์เลสเบี้ยนจริงๆ

94
00:06:49,242 --> 00:06:51,744
อีเว็ตต์ คุณช่วยพูดจากใจจริง

95
00:06:51,828 --> 00:06:54,956
ถึงผู้ที่กำลังติดกับอยู่ในวิถีชีวิตนั้นได้ไหม

96
00:06:56,249 --> 00:06:59,210
ฉันรู้ค่ะว่ามันยาก

97
00:06:59,836 --> 00:07:03,673
ฉันใช้เวลาสามปี
กว่าจะเอาชนะความรู้สึกรักชอบเพศเดียวกัน

98
00:07:03,756 --> 00:07:06,801
และนั่นเป็นเพราะฉันรายล้อม
ด้วยคนในคริสตจักรนี้

99
00:07:06,884 --> 00:07:08,177
คนที่รักฉันจริงๆ

100
00:07:08,678 --> 00:07:12,598
แต่พระเจ้าเยียวยาความเป็นหญิงในตัวฉัน

101
00:07:12,682 --> 00:07:16,185
ทรงชี้ให้เห็นว่าความเป็นหญิงเป็นสิ่งที่พระองค์รัก

102
00:07:16,269 --> 00:07:18,146
นั่นเป็นสิ่งที่พระองค์สร้าง

103
00:07:18,896 --> 00:07:22,233
พระเจ้าเป็นผู้เดียวที่สัมผัสลึกถึงแก่นแท้ได้

104
00:07:23,359 --> 00:07:24,485
วิเศษมากค่ะ

105
00:07:33,661 --> 00:07:38,541
ฉันคิดอยู่นานทีเดียวว่า "เชื่อเข้าไปได้ยังไง"

106
00:07:39,041 --> 00:07:41,836
และ "ฉันเข้าไปพัวพันได้ยังไงตั้งนานขนาดนี้"

107
00:07:43,421 --> 00:07:46,883
ฉันไม่เข้าโบสถ์เลยจนกระทั่งอายุ 27

108
00:07:48,092 --> 00:07:49,177
และสาเหตุ

109
00:07:50,261 --> 00:07:53,431
ที่ฉันเริ่มไปโบสถ์และกลายเป็นคริสเตียน

110
00:07:54,140 --> 00:07:57,351
เป็นเพราะตอนนั้นฉันมองหาอะไรสักอย่าง

111
00:07:58,269 --> 00:08:00,730
น่าทึ่งที่สุด

112
00:08:02,523 --> 00:08:07,528
ฉันไม่เคยมีวันเวลาเป็นอิสระจริงๆ
ที่คิดว่าไม่มีอะไรทำเราได้

113
00:08:08,905 --> 00:08:13,284
ความตายปรากฏทั่วไปเสมอ
และมันมีให้เห็นตำตา

114
00:08:17,288 --> 00:08:22,251
{\an8}(ปี 1990)

115
00:08:30,801 --> 00:08:35,973
เพื่อนฉัน 17 คนเสียชีวิตจากโรคเอดส์
ในช่วงวิกฤตการณ์เอดส์

116
00:08:36,641 --> 00:08:40,478
เอ็ด เพื่อนสนิทฉันและคู่รักของเขา

117
00:08:41,103 --> 00:08:44,732
ฉันช่วยพวกเขาตอนที่มีปัญหาสุขภาพ

118
00:08:45,316 --> 00:08:49,737
ตอนนั้นฉันอายุ 20 กว่าๆ แล้วมันเกิดเรื่องแบบนี้

119
00:08:50,738 --> 00:08:53,199
เป็นช่วงที่เราได้แต่สงสัยว่าคนที่เรารัก

120
00:08:53,282 --> 00:08:56,202
จะอยู่รอดถึงพรุ่งนี้และวันถัดไปหรือเปล่า

121
00:09:00,873 --> 00:09:04,502
ผมเชื่อว่าพระเจ้าไม่ตัดสินมนุษย์
พระเจ้าตัดสินบาป

122
00:09:04,585 --> 00:09:06,087
และผมเชื่อว่าเอดส์

123
00:09:06,170 --> 00:09:09,090
{\an8}โดยทั่วไปมีที่มาและเกิดจาก
พฤติกรรมสำส่อนของคนรักเพศเดียวกัน

124
00:09:09,173 --> 00:09:10,007
{\an8}(นักเทศน์ชื่อดัง)

125
00:09:10,091 --> 00:09:13,636
มันละเมิดกฎพระเจ้า
ฝืนกฎธรรมชาติและความประพฤติดีงาม

126
00:09:13,719 --> 00:09:16,973
ผลลัพธ์ก็คือเราต้องรับโทษ
เมื่อละเมิดกฎพระเจ้า

127
00:09:28,609 --> 00:09:33,447
การเข้าคริสตจักรที่มีหลักการเข้มงวด

128
00:09:33,531 --> 00:09:35,658
และมีกฎระเบียบชัดเจนมาก

129
00:09:35,741 --> 00:09:39,579
เป็นความโล่งใจ แล้วฉันก็รู้สึกอย่างนั้นเลย

130
00:09:40,162 --> 00:09:41,205
มันคือความโล่งใจ

131
00:09:45,918 --> 00:09:51,299
{\an8}(ปี 1976)

132
00:09:56,220 --> 00:09:59,390
ผมโตมาในยุคที่มันเป็นอาชญากรรม

133
00:09:59,473 --> 00:10:00,349
เป็นความป่วยไข้

134
00:10:01,142 --> 00:10:03,185
และเป็นบาปที่เป็นเกย์

135
00:10:06,188 --> 00:10:07,773
ผมอยากเปลี่ยนตัวเองใจแทบขาด

136
00:10:07,857 --> 00:10:10,860
อยากเปลี่ยนตัวเอง
เพราะผมถูกแกล้งตอนเด็กๆ ด้วยเรื่องนี้

137
00:10:12,236 --> 00:10:15,531
{\an8}คริสตจักรนิกายเราเป็นอภิมหาสำนัก
ซึ่งผมเข้าร่วมที่อนาไฮม์

138
00:10:15,615 --> 00:10:18,242
{\an8}แล้วเขามีกลุ่มบำบัดสำหรับผู้หย่าร้าง

139
00:10:18,326 --> 00:10:20,786
มีกลุ่มเพื่อคนเลิกเหล้าหรือติดยา

140
00:10:20,870 --> 00:10:23,748
ผมเลยคิดว่า
"ทำไมไม่มีกลุ่มเพื่อคนอย่างฉัน

141
00:10:23,831 --> 00:10:25,291
คนที่มีความรู้สึกแบบเกย์น่ะ"

142
00:10:26,417 --> 00:10:27,251
ดังนั้น

143
00:10:27,752 --> 00:10:31,881
ผมเกิดความคิดตั้งกลุ่มบำบัดขึ้น
ในโบสถ์แถวบ้านเรา

144
00:10:39,680 --> 00:10:42,600
ทุกคนรู้สึกเหมือนได้ยกภูเขาออกจากอก

145
00:10:43,309 --> 00:10:45,436
เพราะไม่ต้องต่อสู้ตามลำพังอีกต่อไป

146
00:10:45,519 --> 00:10:48,147
ไม่ต้องเสแสร้งว่าเป็นเกย์อยู่คนเดียว

147
00:10:50,066 --> 00:10:54,236
แต่เราเชื่อจริงจังว่าหากเราตอกย้ำซ้ำๆ

148
00:10:54,320 --> 00:10:57,156
หากเราอ้างไปเรื่อยๆ
ว่าพระเจ้ากำลังเปลี่ยนเรา

149
00:10:57,782 --> 00:10:58,824
ท่านจะเปลี่ยนเราจริงๆ

150
00:11:01,285 --> 00:11:05,081
ตอนนั้นเราคิดว่า
เราเป็นกลุ่มบำบัดกลุ่มเดียวในประเทศ

151
00:11:05,164 --> 00:11:08,793
แต่แล้วก็เริ่มได้ข่าวว่า
มีคริสตจักรพันธกิจเล็กๆ เหมือนของเรา

152
00:11:08,876 --> 00:11:12,630
ที่ผุดขึ้นพร้อมกันตามที่ต่างๆ ทั่วประเทศ

153
00:11:14,548 --> 00:11:18,928
เราก็คิดว่า "คงดีมากเลยนะ
ถ้ารวบรวมคริสตจักรพันธกิจเล็กๆ เหล่านี้

154
00:11:19,011 --> 00:11:22,056
แล้วหารือร่วมกันว่าเราพยายามทำอะไรกัน

155
00:11:22,139 --> 00:11:23,808
และควรทำอะไรต่อจากนี้"

156
00:11:24,392 --> 00:11:25,226
{\an8}(เซ็นเทอร์ดออนไครสต์)

157
00:11:25,309 --> 00:11:30,439
{\an8}เราเลยตัดสินใจมารวมตัวกัน
และจัดประชุมที่อนาไฮม์ในปี 1976

158
00:11:30,523 --> 00:11:32,775
นั่นเป็นที่ซึ่งองค์กรเอ็กโซดัสของเราถือกำเนิด

159
00:11:33,943 --> 00:11:39,407
{\an8}(วิดีโอโฆษณาของเอ็กโซดัส)

160
00:11:45,329 --> 00:11:47,331
{\an8}(เอ็กโซดัส)

161
00:11:47,415 --> 00:11:48,332
(เป็นทุกข์และเกย์)

162
00:11:48,416 --> 00:11:50,876
จากนั้นจดหมายก็เริ่มหลั่งไหลเข้ามา

163
00:11:50,960 --> 00:11:53,963
จากบรรดาคริสเตียนผู้ไม่มีที่ไป

164
00:11:54,463 --> 00:11:57,717
แล้วจู่ๆ ก็ได้ข่าวเกี่ยวกับองค์กรนี้

165
00:11:57,800 --> 00:11:59,260
ซึ่งอาจช่วยพวกเขาได้

166
00:12:01,178 --> 00:12:06,183
{\an8}คนมากมายหลายพัน
กำลังมองหากลุ่มแบบเอ็กโซดัส

167
00:12:06,851 --> 00:12:10,354
{\an8}(เข้าร่วมเอ็กโซดัส!)

168
00:12:10,438 --> 00:12:12,773
(ซิกซ์ตี้มินิทส์)

169
00:12:12,857 --> 00:12:14,316
{\an8}ครั้งหนึ่งเป็นเรื่องไม่อาจคาดคิด

170
00:12:14,400 --> 00:12:16,861
{\an8}แต่วันนี้เกิดขึ้นแล้วในครัวเรือนทั่วอเมริกา

171
00:12:16,944 --> 00:12:17,820
{\an8}(ปี 1998)

172
00:12:17,903 --> 00:12:22,116
{\an8}เด็กคนหนึ่งมากินมื้อเช้าแล้วพูดว่า
"แม่จ๋า พ่อจ๋า หนูว่าหนูเป็นเกย์

173
00:12:22,199 --> 00:12:23,367
{\an8}แต่หนูไม่อยากเป็น"

174
00:12:23,993 --> 00:12:27,621
พ่อแม่หลายคู่กำลังศึกษา
โครงการคริสเตียนที่ชื่อว่าเอ็กโซดัส

175
00:12:27,705 --> 00:12:29,623
ซึ่งอ้างว่าแก้เกย์ได้

176
00:12:29,707 --> 00:12:32,793
ทำให้พวกเขาเลิกเกย์
ด้วยคอร์สศึกษาพระคัมภีร์

177
00:12:32,877 --> 00:12:35,379
ปรับเปลี่ยนพฤติกรรม
และให้คำปรึกษากันในกลุ่ม

178
00:12:35,880 --> 00:12:40,342
จอห์น พอล์คเป็นรองประธานเอ็กโซดัส
ซึ่งก่อตั้งเมื่อ 21 ปีก่อน

179
00:12:40,426 --> 00:12:42,595
- ตอนนี้คุณเป็นชายรักหญิงเหรอคะ
- ใช่ครับ ใช่

180
00:12:42,678 --> 00:12:46,432
คุณไม่ใช่เกย์ที่ต่อสู้กับตัวเองทุกวันแล้ว

181
00:12:46,515 --> 00:12:47,349
ไม่ครับ

182
00:12:47,433 --> 00:12:49,351
ไม่ใช่คนที่จินตนาการถึงผู้ชายแล้วใช่ไหม

183
00:12:49,435 --> 00:12:50,686
- ใช่ครับ
- ไม่เคยเลยเหรอ

184
00:12:50,770 --> 00:12:52,897
ผมคงไม่มีวันแต่งงาน

185
00:12:53,522 --> 00:12:58,068
ถ้าในใจผมรู้สึกว่าตัวเองเป็นเกย์

186
00:12:58,903 --> 00:13:01,363
มันน่าขำที่เป็นที่รู้จักแบบนั้น

187
00:13:01,447 --> 00:13:05,785
แต่ช่วงหนึ่ง ผมคือคนเลิกเป็นเกย์ที่ดังที่สุด

188
00:13:06,869 --> 00:13:07,703
ในโลกนี้

189
00:13:09,955 --> 00:13:12,374
ผมโด่งดังระดับชาติ

190
00:13:12,458 --> 00:13:15,795
เพราะผมเป็นคนพูดจาฉะฉาน

191
00:13:16,378 --> 00:13:19,715
ผมพูดจาฉะฉาน ผมเข้าสังคมเก่ง

192
00:13:19,799 --> 00:13:22,760
ผมกล้า ผมเด่น

193
00:13:23,677 --> 00:13:26,680
ผมก็เลยได้เป็นหัวโขน

194
00:13:27,389 --> 00:13:30,351
ผมเป็นหน้าตาของขบวนการนี้

195
00:13:30,434 --> 00:13:34,230
ผู้หญิงที่เขาแต่งงานด้วยเป็นอดีตเลสเบี้ยน
ซึ่งเขาพบที่เอ็กโซดัส

196
00:13:34,313 --> 00:13:36,273
ตอนนี้ทั้งคู่มีลูกชายตัวน้อย

197
00:13:36,774 --> 00:13:38,567
(เกิดมาเกย์
เป็นสเตรท: ฮือฮากระแสแก้เกย์)

198
00:13:38,651 --> 00:13:40,361
มีผู้นำหลายคน

199
00:13:40,444 --> 00:13:43,739
แต่ผมเป็นหน้าตาเพราะผมมีเรื่องราวสุดโต่ง

200
00:13:43,823 --> 00:13:45,491
ที่แต่งงานกับอดีตเลสเบี้ยน

201
00:13:46,408 --> 00:13:50,538
เราถูกบังคับให้ออกสื่อตลอด
ทั้งรายการทอล์คโชว์

202
00:13:50,621 --> 00:13:54,458
แล้วก็หนังสือพิมพ์ รายงานข่าว โน่นนี่นั่น

203
00:13:56,043 --> 00:13:58,212
เชิญพบกับจอห์น พอล์คและแอนน์ เอ็ดเวิร์ด

204
00:13:58,295 --> 00:14:00,714
ครั้งหนึ่ง ทั้งสองเคยเป็นเกย์

205
00:14:00,798 --> 00:14:04,552
ตอนนี้ทั้งคู่รักกันมาก หมั้นหมายแล้ว
และกำลังจะแต่งงานกัน

206
00:14:04,635 --> 00:14:09,473
คุณสองคนได้พบพระเจ้าและพูดว่า
"เราไม่อยากเป็นเกย์แล้ว" เหรอครับ

207
00:14:09,974 --> 00:14:11,892
ไม่ว่าจะเป็นเกย์หรือมีรสนิยมแบบไหน

208
00:14:11,976 --> 00:14:13,853
นั่นไม่เปลี่ยนความจริงที่ว่าพระเจ้ารักเรา

209
00:14:13,936 --> 00:14:17,398
แต่นี่ไม่ใช่พระประสงค์แรกเริ่ม
ที่พระเจ้าตั้งใจให้เราเป็น

210
00:14:17,481 --> 00:14:20,818
ผมได้เป็นประธานคณะกรรมการเอ็กโซดัส

211
00:14:20,901 --> 00:14:24,613
บทบาทของผมเป็นการส่งสาร

212
00:14:24,697 --> 00:14:26,782
บอกว่าการรักเพศเดียวกันมันเปลี่ยนได้

213
00:14:28,075 --> 00:14:30,119
พ่อไม่เชื่อว่าเป็นไปได้ที่จะเปลี่ยน

214
00:14:30,202 --> 00:14:33,080
พ่อเชื่อว่ารักเพศเดียวกันก็เหมือนรักต่างเพศ

215
00:14:33,163 --> 00:14:34,498
มันเป็นของขวัญจากพระเจ้า

216
00:14:34,582 --> 00:14:37,501
แบบนั้นเหมือนพูดว่า
พวกลวนลามเด็กกลับใจไม่ได้

217
00:14:37,585 --> 00:14:39,044
หรือคนตีเมียกลับใจไม่ได้รึเปล่า

218
00:14:39,128 --> 00:14:42,339
เดี๋ยวนะครับ เป็นเกย์ไม่เท่ากับ
เป็นผู้ร้ายลวนลามเด็ก

219
00:14:42,423 --> 00:14:46,760
เปล่า ผมไม่ได้จะเทียบกัน
ผมหมายถึงพฤติกรรมบางอย่าง

220
00:14:46,844 --> 00:14:49,388
มีพฤติกรรมที่เกี่ยวข้องกับคนรักเพศเดียวกัน

221
00:14:49,471 --> 00:14:52,892
เราแค่จะบอกว่าถ้าคุณอยากเปลี่ยน

222
00:14:52,975 --> 00:14:54,393
ก็มีหนทางที่ทำได้

223
00:14:59,440 --> 00:15:02,818
กลุ่มเอ็กโซดัสนี้เป็นหนึ่งในกว่า 100 องค์กร

224
00:15:02,902 --> 00:15:05,946
ที่ทำงานกับชาวเกย์ผู้อยากใช้ชีวิตรักเพศตรงข้าม

225
00:15:07,364 --> 00:15:10,451
เราเชื่อว่ารักร่วมเพศเป็นความป่วยไข้ทางจิต

226
00:15:10,534 --> 00:15:11,869
ต้องได้รับการรักษา

227
00:15:13,037 --> 00:15:14,455
ความเชื่อทางจิตวิทยาพวกนั้น

228
00:15:14,538 --> 00:15:18,042
สมัยนี้ใครๆ ในวงการจิตวิทยา
และจิตเวชก็เห็นด้วย

229
00:15:18,125 --> 00:15:20,419
ว่าล้าสมัยและไม่ถูกต้องเลย

230
00:15:22,129 --> 00:15:26,926
แต่เอ็กโซดัสตอนรุ่งเรืองสุดขีด
เป็นองค์กรใหญ่ที่สุด

231
00:15:27,009 --> 00:15:30,179
ที่โฆษณาวิธีกลับใจหรือบำบัดแก้เพศวิถี

232
00:15:36,310 --> 00:15:41,023
{\an8}(กลุ่มบำบัดเลิกเกย์)

233
00:15:41,106 --> 00:15:44,193
{\an8}ผมเข้าร่วมโครงการเลิฟอินแอ็คชั่น
ได้ 660 วันแล้ว

234
00:15:44,735 --> 00:15:47,988
การไร้อำนาจต่อกรกับความรักเพศเดียวกัน
และพฤติกรรมยั่วยุทางเพศ

235
00:15:48,072 --> 00:15:52,743
ทำให้ผมช่วยตัวเอง
และสำเร็จความใคร่กับผู้อื่น

236
00:15:52,826 --> 00:15:56,163
มีสัมพันธ์กับคนเพศเดียวกัน
ทั้งระยะสั้นและระยะยาว

237
00:15:56,246 --> 00:16:00,334
ในการบำบัดแก้เพศวิถี
คำอธิบายต่อสาเหตุของการเป็นเกย์

238
00:16:00,417 --> 00:16:02,503
คือคุณต้องเคยพบเรื่องสะเทือนใจในวัยเด็ก

239
00:16:03,671 --> 00:16:05,673
ไม่ว่าถูกทารุณทางตรง

240
00:16:06,465 --> 00:16:09,635
โดนลวนลามทางเพศ ถูกพ่อแม่ทำร้ายร่างกาย

241
00:16:10,427 --> 00:16:12,805
หรือได้รับการเลี้ยงดูที่ไม่ดีพอ
หรือชวนเสียสุขภาพจิต

242
00:16:14,598 --> 00:16:17,559
ถ้าแก้ปมปัญหาจากการเลี้ยงดูนั้นได้

243
00:16:18,060 --> 00:16:21,105
ความชอบเพศตรงข้ามโดยกำเนิดจะปรากฏเอง

244
00:16:21,188 --> 00:16:22,147
(พ่อ)

245
00:16:22,856 --> 00:16:27,319
ผมรู้สึกว่าได้ความสัมพันธ์กับพ่อคืนมา
และเราคืนดีกัน

246
00:16:36,203 --> 00:16:38,580
เพราะพระเจ้าประทานการเยียวยาให้มากมาย

247
00:16:39,623 --> 00:16:41,333
- รักคุณนะ เกล็น
- เรารักคุณนะ เกล็น

248
00:16:42,876 --> 00:16:46,839
มีผู้นำแค่ไม่กี่คนที่ได้รับการศึกษาถูกต้อง

249
00:16:46,922 --> 00:16:51,010
ด้านจิตวิทยา การให้การปรึกษา
หรือเพศวิถีของมนุษย์

250
00:16:51,093 --> 00:16:53,721
พวกเขาไม่มีคุณสมบัติที่จะทำสิ่งนั้นเลย

251
00:16:55,681 --> 00:16:59,601
หลายคนที่เราให้การปรึกษาเกิดอาการแพนิค

252
00:16:59,685 --> 00:17:01,228
และมีภาวะซึมเศร้าอย่างหนัก

253
00:17:02,354 --> 00:17:04,940
เราเจอผู้ชายที่พยายามใช้ยาเกินขนาด

254
00:17:05,024 --> 00:17:06,608
พยายามจบชีวิต

255
00:17:08,402 --> 00:17:11,363
เพราะพวกเขารู้สึกผิดที่เปลี่ยนไม่ได้

256
00:17:16,535 --> 00:17:20,914
ผมไม่สามารถเสแสร้งต่อไปว่าผมเปลี่ยน

257
00:17:22,082 --> 00:17:25,711
ผมไม่สามารถเสแสร้งต่อไปว่า
คนอื่นๆ ที่ผมเคย "ช่วยเหลือ"

258
00:17:25,794 --> 00:17:26,754
เปลี่ยนไป

259
00:17:28,005 --> 00:17:31,967
ผมเลยคิดว่า "โอเค
พอกันที เรากำลังทำร้ายคนอื่น"

260
00:17:34,178 --> 00:17:36,138
แต่ตอนที่ผมออกมาในปี 1979

261
00:17:36,847 --> 00:17:38,724
เอ็กโซดัสกลับเติบโตขึ้นเรื่อยๆ

262
00:17:48,859 --> 00:17:52,821
{\an8}(วอชิงตัน ดีซี)

263
00:17:53,906 --> 00:17:57,284
{\an8}(จูลี่ ร็อดเจอร์ส)

264
00:17:59,703 --> 00:18:01,580
เราจะถ่ายรูปด้วยกันเยอะๆ เลย

265
00:18:01,663 --> 00:18:04,166
หลักๆ แค่จะถ่ายรูปให้ดูเป็นธรรมชาติ

266
00:18:11,924 --> 00:18:14,802
เราจะค่อยเป็นค่อยไป ไม่รีบร้อน

267
00:18:14,885 --> 00:18:18,055
เราจัดท่าให้ แต่พวกคุณทำตัวปกติเลยนะ

268
00:18:18,138 --> 00:18:21,183
จะได้ภาพเป็นธรรมชาติ ดูไม่ตั้งใจ

269
00:18:21,975 --> 00:18:23,310
เราต้องมองกล้องไหม

270
00:18:24,353 --> 00:18:26,355
- คุณวางมือตรงนี้
- มือฉันเหรอ

271
00:18:26,438 --> 00:18:27,314
แบบนั้นแหละ

272
00:18:29,858 --> 00:18:30,818
ฉันทำไม่ได้น่ะ

273
00:18:42,579 --> 00:18:44,123
เว็บไซต์งานแต่งของเรา

274
00:18:44,206 --> 00:18:45,457
อีก 70 วันนะ ที่รัก

275
00:18:45,958 --> 00:18:48,710
ฉันเคยไปงาน
แล้วมีคนถามว่า "ภรรยาคุณอยู่ไหน"

276
00:18:48,794 --> 00:18:51,547
ฉันแบบ "คู่หมั้น! แต่เร็วๆ นี้แหละ"

277
00:18:51,630 --> 00:18:54,591
เธอคนนั้นก็ "ยังไม่แต่งงานเหรอ
ทุกคนคิดว่าคุณแต่งงานแล้วนะเนี่ย"

278
00:18:54,675 --> 00:18:55,509
ใช่ ฉันเข้าใจ

279
00:18:55,592 --> 00:18:57,511
คนคิดว่าเราแต่งงานกันตั้งแต่ปีที่แล้ว

280
00:18:57,594 --> 00:18:59,847
ไม่รู้ทำไม เราเหมือนแต่งงานกันแล้วมั้ง

281
00:18:59,930 --> 00:19:02,724
อาจจะเพราะเราไม่ค่อยสังสรรค์กับใคร
และชอบอยู่กับแมว

282
00:19:02,808 --> 00:19:04,434
- แมวน่ะ
- อย่างนี้เองเหรอ

283
00:19:04,518 --> 00:19:06,311
เพราะแมวแน่นอน ใช่

284
00:19:08,814 --> 00:19:10,357
หวัดดี

285
00:19:11,066 --> 00:19:12,025
เป็นไงบ้าง

286
00:19:12,109 --> 00:19:14,820
ฉันว่าฉันตื้นตันกับงานแต่งมากกว่าพวกเธออีก

287
00:19:15,654 --> 00:19:18,198
ชุดนี้สวยตะลึงเลย งามมาก

288
00:19:18,699 --> 00:19:20,409
มีเครื่องประดับประจำตระกูล

289
00:19:20,492 --> 00:19:22,536
หรืออะไรที่ทำให้คิดถึงคุณย่าคุณยาย

290
00:19:22,619 --> 00:19:25,455
หรือมีของสำคัญในครอบครัว

291
00:19:25,539 --> 00:19:28,041
ที่เอาใส่ช่อดอกไม้หรือประดับผมได้ไหม

292
00:19:28,625 --> 00:19:31,253
นั่นเป็นจังหวะเล็กๆ ที่เธอจะพกพาคนที่เธอรัก

293
00:19:31,336 --> 00:19:33,672
เป็นความน่ารักดีต่อใจที่มีพวกเขาอยู่ด้วย

294
00:19:38,552 --> 00:19:40,721
{\an8}(ปี 1993)

295
00:19:40,804 --> 00:19:41,930
{\an8}ฉันเคยเป็นเด็กที่มีความสุข

296
00:19:45,350 --> 00:19:49,146
ครอบครัวฉันอยู่บนที่ดินเจ็ดไร่ครึ่ง
กับบึงน้ำหลังบ้าน

297
00:19:49,229 --> 00:19:51,356
ฉันเลยได้วิ่งเตลิดไปทั่ว

298
00:19:56,195 --> 00:19:59,615
เราไปคริสตจักรไบเบิล คริสตจักรแบ๊ปติสท์

299
00:19:59,698 --> 00:20:02,409
นั่นเป็นเรื่องเดียวเกี่ยวกับโลกนี้ที่ฉันรู้จัก

300
00:20:03,035 --> 00:20:08,040
คำสอนคริสเตียนตามมาตรฐานพระคัมภีร์
ที่บอกว่าพระเจ้าสร้างโลก

301
00:20:08,123 --> 00:20:10,626
และพระเจ้าทรงเปี่ยมด้วยความรัก

302
00:20:10,709 --> 00:20:12,920
ฉันพบความงามมากมายกับคำสอนนั้น

303
00:20:13,003 --> 00:20:14,963
แนวคิดที่ว่าพระเจ้าสร้างบึงตกปลา

304
00:20:15,047 --> 00:20:17,549
กับดวงดาว สายลม และทุกสิ่งทุกอย่าง

305
00:20:17,633 --> 00:20:22,054
แนวคิดที่ว่าพระเยซูรักเรามากจนอยากอยู่กับเรา

306
00:20:23,263 --> 00:20:25,557
ฉันก็เลยอยากเป็นสหายพระเยซู

307
00:20:26,058 --> 00:20:27,267
ฉันอยากเป็นคนดี

308
00:20:31,813 --> 00:20:35,734
ทุกอย่างในชีวิตเราเป็นวิถีคริสเตียนอนุรักษ์นิยม

309
00:20:35,817 --> 00:20:39,529
แม่ฉันเชื่อฟังผู้นำคริสเตียนหัวเก่าจัดๆ ทุกคน

310
00:20:40,155 --> 00:20:44,243
พวกนั้นบอกว่ามีเรื่องทางโลก
และมันจะมาเล่นงานลูกหลานเรา

311
00:20:44,326 --> 00:20:46,370
ลองนึกภาพเด็กห้าขวบ

312
00:20:46,453 --> 00:20:48,455
{\an8}วางมือประสานกันบนตัก

313
00:20:48,538 --> 00:20:50,332
{\an8}ขณะที่ครูคุยกับเด็กๆ

314
00:20:50,415 --> 00:20:52,125
{\an8}(ดร.เจมส์ ด็อบสัน
นักเทศน์ชื่อดัง)

315
00:20:52,209 --> 00:20:54,753
{\an8}เรื่องลามกจกเปรตแบบผู้ใหญ่สิ

316
00:20:54,836 --> 00:20:59,883
{\an8}รักร่วมเพศเป็นความวิปริตทางศีลธรรม
และผิดเสมอ จบเลย

317
00:20:59,967 --> 00:21:01,593
{\an8}(เจอร์รี่ ฟัลเวลล์
นักเทศน์ชื่อดัง)

318
00:21:01,677 --> 00:21:04,221
ธรรมบัญญัติทุกประการเกี่ยวกับหัวข้อนี้

319
00:21:04,304 --> 00:21:06,265
เป็นการประณามสาปแช่ง

320
00:21:07,766 --> 00:21:11,144
แก่นสารหลักที่ฉันได้ยินเรื่องคนเป็นเกย์
ก็คือ "พวกเขาน่ารังเกียจ"

321
00:21:11,228 --> 00:21:15,107
มันเป็นความรู้สึกแบบนั้นเสมอ ที่ว่า
"พวกเกย์เลวร้ายมาก

322
00:21:15,190 --> 00:21:17,192
สกปรก น่ากลัว และเลวร้าย"

323
00:21:22,572 --> 00:21:24,658
ฉันเปิดเผยกับแม่ตอนอายุ 16

324
00:21:25,158 --> 00:21:30,372
แม่วิตกจริตที่ลูกอาจเป็นเกย์

325
00:21:30,872 --> 00:21:33,542
แม่พาฉันไปหาผู้ชายที่ชื่อริคกี้ เชอเล็ตต์

326
00:21:36,586 --> 00:21:38,588
ฉันไม่อยากไปเจอเขาเลย

327
00:21:38,672 --> 00:21:40,924
รู้สึกกระอักกระอ่วน พิลึกพิลั่น

328
00:21:41,008 --> 00:21:43,427
และไม่น่าจะได้ผล

329
00:21:48,140 --> 00:21:51,351
(สวรรค์หรือนรก)

330
00:21:54,980 --> 00:21:56,231
{\an8}(คริสตจักรเฟิร์สต์แบ๊ปติสท์)

331
00:21:56,315 --> 00:22:01,403
{\an8}(ลิฟวิ่งโฮป
คริสตจักรพันธกิจในเครือเอ็กโซดัส)

332
00:22:03,572 --> 00:22:05,699
{\an8}ผมเป็นเกียรติมากที่ได้อยู่กับคุณเช้านี้

333
00:22:05,782 --> 00:22:07,826
{\an8}(ริคกี้ เชอเล็ตต์
ผู้อำนวยการบริหารลิฟวิ่งโฮป)

334
00:22:07,909 --> 00:22:11,371
{\an8}เราเดินเข้าไป ริคกี้เดินออกมา
แล้วเขาแบบว่า "เธอต้องเป็นจูลี่แน่เลย"

335
00:22:11,455 --> 00:22:12,622
{\an8}เขาจับมือทักทายฉัน

336
00:22:12,706 --> 00:22:14,833
แรกสุดเขาถามคำถามแนะนำตัวทั่วไป

337
00:22:14,916 --> 00:22:16,501
เพื่อคลายความตึงเครียด

338
00:22:16,585 --> 00:22:20,464
ผมอยากคุยกับพวกคุณ
เรื่องพระหรรษทานและความจริง

339
00:22:20,547 --> 00:22:23,342
ผมอยากพูดเรื่องพระหรรษทาน
กับความจริงเป็นพิเศษ

340
00:22:23,425 --> 00:22:25,886
เพราะผมคิดว่าเราอยู่ในเหตุการณ์ทางวัฒนธรรม

341
00:22:25,969 --> 00:22:29,264
ยามที่พระหรรษทานกับความจริงหาได้ยาก
โดยเฉพาะความจริง

342
00:22:30,182 --> 00:22:32,684
เขามีพวกแปรงลบกระดานไวท์บอร์ด

343
00:22:33,268 --> 00:22:36,313
เขาอธิบายทฤษฎีทั้งหมด

344
00:22:36,396 --> 00:22:38,982
ว่าคนเรามาต่อสู้กับความรู้สึก
ชอบเพศเดียวกันได้ยังไง

345
00:22:39,608 --> 00:22:41,068
เขาวาดไว้หมดเลย

346
00:22:41,151 --> 00:22:43,904
คุณแม่คุณพ่อตัวน้อยๆ ลูกตัวน้อยๆ ถือกำเนิด

347
00:22:43,987 --> 00:22:45,906
จากนั้นเขาก็ทำแบบนี้ แล้วก็

348
00:22:46,615 --> 00:22:49,659
หลักๆ ก็คือเด็กผู้ชายกลายเป็นเกย์

349
00:22:49,743 --> 00:22:52,704
เพราะพ่อกับลูกมีความสัมพันธ์ไม่ดีต่อกัน

350
00:22:52,788 --> 00:22:55,540
แล้วมีเสน่ห์ลึกลับบางอย่าง
ที่เด็กรู้สึกต่อผู้ปกครองเพศเดียวกับตน

351
00:22:55,624 --> 00:22:59,795
เมื่อเด็กเข้าสู่วัยรุ่น มันกลายเป็นอารมณ์ทางเพศ

352
00:23:01,296 --> 00:23:03,382
ฉันถามว่า "สมมติว่าเรามีความสัมพันธ์ที่ดีมาก

353
00:23:03,465 --> 00:23:06,385
กับผู้ปกครองเพศเดียวกับเรา
แต่เรายังรู้สึกเกย์อยู่ล่ะ"

354
00:23:06,468 --> 00:23:09,012
เขาก็บอกว่า "นั่นคือกรณีที่นานๆ ครั้งจะเจอ"

355
00:23:09,096 --> 00:23:10,889
แล้วเขาก็พูดเรื่องการถูกทารุณทางเพศ

356
00:23:12,224 --> 00:23:15,352
เอ่อ แล้วคนที่ไม่เคยถูกทารุณทางเพศล่ะ

357
00:23:15,435 --> 00:23:17,729
เขาก็ตอบว่า "หลายครั้งคนก็ลืมมันไป"

358
00:23:19,272 --> 00:23:21,650
ฉันไม่มีเหตุผลให้เชื่อเลยว่ามันผิด

359
00:23:22,192 --> 00:23:25,070
ฉันไม่เคยได้ยินทฤษฎีอื่นๆ ว่า
ทำไมคนเราถึงเป็นเกย์

360
00:23:25,153 --> 00:23:26,863
ฉันอายุ 16 ฉันก็เลย…

361
00:23:26,947 --> 00:23:29,741
ฉันไม่รู้จักศาสตร์พวกนี้เลยจริงๆ

362
00:23:29,825 --> 00:23:33,203
สิ่งที่เขาอธิบายมันฟังดูมีเหตุผล
ฉันก็เลย "อ้อ"

363
00:23:33,286 --> 00:23:35,664
ผมรู้ว่าเรากำลังมุ่งไปทางใด
เราจะเข้าหาพระเยซู

364
00:23:35,747 --> 00:23:37,416
คุณอยากร่วมเดินกับเรา

365
00:23:37,499 --> 00:23:40,043
จนกระทั่งเราทั้งคู่เปลี่ยนแปลงไป
เป็นเหมือนพระองค์ไหม

366
00:23:40,544 --> 00:23:41,878
ผมหวังว่าคุณจะทำแบบนั้น

367
00:23:41,962 --> 00:23:46,716
ริคกี้อายุมากหน่อย ฉลาดกว่า
และเข้ากับเด็กได้ดีมาก

368
00:23:46,800 --> 00:23:52,264
ราวกับมีครูที่เหมือนจะสนใจชีวิตฉัน

369
00:23:53,640 --> 00:23:57,018
ตอนนั้นฉันยังไม่รู้ว่าฉันจะชอบเพศตรงข้ามได้ไหม

370
00:23:57,102 --> 00:24:02,649
แต่ฉันรู้สึกว่าฉันอุทิศตนเป็นผู้มีศรัทธาได้เต็มหัวใจ

371
00:24:03,316 --> 00:24:05,193
นี่คือเส้นทางสู่ความดี

372
00:24:05,277 --> 00:24:06,278
ดังนั้น

373
00:24:07,737 --> 00:24:08,572
ฉันก็เลยเดินไป

374
00:24:15,704 --> 00:24:19,207
{\an8}(เจฟฟรีย์ แมคคอล)

375
00:24:19,291 --> 00:24:20,792
{\an8}ตอนที่ผมได้พบพระเยซู

376
00:24:20,876 --> 00:24:25,797
เป็นครั้งแรกที่ผมได้พบผู้ซึ่งรักผมจริงๆ

377
00:24:26,882 --> 00:24:28,884
นับจากนั้นมา

378
00:24:28,967 --> 00:24:32,804
พระเจ้าเริ่มดลใจผม
เราต้องแบ่งปันเรื่องราวของเรานะ

379
00:24:44,483 --> 00:24:48,612
(ขอต้อนรับสู่คริสตจักรเลิฟเรโวลูชั่น!)

380
00:24:48,695 --> 00:24:50,030
ทุกคนสบายดีไหม

381
00:24:50,614 --> 00:24:51,448
ดี

382
00:24:52,365 --> 00:24:55,035
ผมตื่นเต้นมากที่เจฟฟรีย์ให้เกียรติมาที่นี่

383
00:24:55,535 --> 00:24:57,829
ทุกคนจะต้องรักน้องเราคนนี้ เขาน่าทึ่งมาก

384
00:24:58,580 --> 00:24:59,414
มาเลยเพื่อน

385
00:25:00,874 --> 00:25:01,833
รักนายนะ

386
00:25:01,917 --> 00:25:04,211
ปรบมือต้อนรับผู้ชมทางออนไลน์
ของเราด้วยได้ไหม

387
00:25:09,090 --> 00:25:11,009
ฉันพยายามกลั้นน้ำตาหนักมาก

388
00:25:11,593 --> 00:25:13,512
แค่ซึ้งใจกับสิ่งที่นายทำให้ฉันน่ะ เจฟฟรีย์

389
00:25:13,595 --> 00:25:16,890
นายเป็นพรจากสวรรค์
เป็นสิ่งที่พระเจ้าทำในพระจิต

390
00:25:16,973 --> 00:25:19,351
ทำให้ทุกที่ที่นายย่างเท้าไป

391
00:25:19,851 --> 00:25:22,812
เป็นสัญญาณว่าพระเจ้ากำลังจะฟื้นคืนศรัทธา

392
00:25:22,896 --> 00:25:24,147
ให้ชุมชนชาวเกย์

393
00:25:24,648 --> 00:25:26,441
แล้วฉันก็ซาบซึ้งเพราะเรื่องนั้น

394
00:25:36,368 --> 00:25:38,203
ดังนั้นข้าแต่พระเจ้า ลูกขอขอบพระคุณ

395
00:25:38,286 --> 00:25:40,705
ที่เขาเป็นเมล็ดพันธุ์แรกของงานที่ทรงทำ

396
00:25:40,789 --> 00:25:41,998
เพื่อคนรุ่นนี้

397
00:25:42,624 --> 00:25:45,835
พระจิตเจ้า ลูกขอให้ทรงปลดปล่อยเพลิง

398
00:25:45,919 --> 00:25:48,296
เจิมลิ้นของเขาให้แบ่งปันหัวใจพระองค์

399
00:25:48,380 --> 00:25:49,839
เช่นที่พระองค์เท่านั้นกระทำได้

400
00:25:50,549 --> 00:25:53,677
ผมขอให้คุณเปิดหู ทำลายการเหมารวมทิ้งไป

401
00:25:53,760 --> 00:25:56,304
ทำลายทุกเรื่องเล่า และเผยถึงพระเยซู

402
00:25:56,972 --> 00:25:57,806
อาเมน

403
00:25:57,889 --> 00:25:59,391
อาเมน รักนะน้อง

404
00:26:07,857 --> 00:26:11,736
สมัยที่ผมกำลังโต
เรียนอยู่มัธยมปลายช่วงต้นยุค 2000

405
00:26:11,820 --> 00:26:15,156
ทุกอย่างในประเทศนี้เคลื่อนไป
กับการรักเพศเดียวกัน

406
00:26:15,240 --> 00:26:17,409
วิลแอนด์เกรซเป็นละครทีวีเรื่องดังที่สุด

407
00:26:17,492 --> 00:26:19,619
หนังรักวัยรุ่นม.ปลายทุกเรื่องมีเพื่อนซี้เป็นเกย์

408
00:26:19,703 --> 00:26:22,247
นั่นเป็นจุดก่อเกิดอัตลักษณ์ของผม
เป็นคนรักเพศเดียวกัน

409
00:26:22,330 --> 00:26:23,707
นั่นเป็นอัตลักษณ์ของผม

410
00:26:24,291 --> 00:26:27,669
ในสังคม LGBTQ
นั่นก็เป็นอัตลักษณ์ของพวกเขา

411
00:26:27,752 --> 00:26:30,630
เป็นเกย์ เป็นเลสเบี้ยน เป็นคนข้ามเพศ

412
00:26:30,714 --> 00:26:33,133
ทำไมมันเป็นที่ยึดเหนี่ยวจิตใจ
อย่างรุนแรงปานนั้นเหรอ

413
00:26:33,216 --> 00:26:36,511
เพราะศัตรูจอมปีศาจพยายามหลอกว่า
นั่นเป็นอัตลักษณ์ของพวกเขาไงล่ะ

414
00:26:36,595 --> 00:26:38,888
ไม่มีกลุ่มไหนพูดแบบนี้นะครับ

415
00:26:39,764 --> 00:26:44,561
โรงเรียนหลายแห่งก็ผลักดันเรื่องนี้
เพราะอยากให้เด็กๆ รับฮอร์โมน

416
00:26:44,644 --> 00:26:47,022
หรือเริ่มผ่าตัดและเฉาะร่างกาย

417
00:26:47,105 --> 00:26:50,900
เราจึงต้องระวังมากๆ ว่าจะส่งลูกเรียนที่ไหน

418
00:26:50,984 --> 00:26:51,901
- จริงมาก
- ใช่

419
00:26:51,985 --> 00:26:53,194
เราต้องหาที่สักแห่ง

420
00:26:53,278 --> 00:26:56,031
ที่ครูจะไม่แนะนำให้เด็กๆ เฉาะร่างตัวเอง

421
00:27:07,292 --> 00:27:10,629
เวลาเข้าโบสถ์ ฉันก็แค่ทำตามกฎ

422
00:27:11,421 --> 00:27:12,631
เราต้องทำแบบนั้น

423
00:27:12,714 --> 00:27:16,092
เราอ่านพระคัมภีร์และเชื่อคำในพระคัมภีร์

424
00:27:17,886 --> 00:27:21,014
จากนั้นก็กลายเป็นเรื่องของ…

425
00:27:21,097 --> 00:27:23,433
คือพวกผู้นำจะเป็นคนพิเศษ

426
00:27:23,975 --> 00:27:27,896
ฉันต้องแสดงเพื่อจะอยู่ในกลุ่มพิเศษนี้

427
00:27:27,979 --> 00:27:31,733
ฉันต้องแสดงเพื่อให้เป็นที่รับรู้

428
00:27:31,816 --> 00:27:34,903
และยืนยันวิถีทางที่ฉันต้องการ

429
00:27:36,488 --> 00:27:38,406
{\an8}(ปี 1994)

430
00:27:38,490 --> 00:27:39,699
{\an8}ในสมัยแรกๆ

431
00:27:39,783 --> 00:27:43,870
{\an8}ฉันขึ้นพูดที่งานระดมทุนที่ลากูนาฮิลส์

432
00:27:45,121 --> 00:27:47,749
ฉันอยากให้อีเว็ตต์พูด

433
00:27:47,832 --> 00:27:51,544
คนเต็มทั้งห้องซึ่งทำให้ฉันเครียดมาก

434
00:27:52,253 --> 00:27:54,923
ฉันเตรียมตัวสำหรับงานนี้มานานมาก

435
00:27:55,006 --> 00:27:57,258
เพราะฉันอยากให้มันไร้ที่ติ

436
00:27:57,342 --> 00:27:59,928
เธอพูดจาฉะฉานดีมาก

437
00:28:00,011 --> 00:28:03,848
เมื่อพูดถึงประเด็นทางการเมือง
จากฝั่งคนรักเพศเดียวกัน

438
00:28:03,932 --> 00:28:07,560
ด้วยเหตุนี้เราจึงขอให้อัดวิดีโอ

439
00:28:07,644 --> 00:28:10,772
เพื่อช่วยให้คุณมีโอกาสได้ตำแหน่ง

440
00:28:10,855 --> 00:28:14,943
เป็นโฆษกแถลงระดับชาติในหัวข้อนี้

441
00:28:15,026 --> 00:28:16,444
อีเว็ตต์ถึงได้อยู่ที่นี่

442
00:28:17,153 --> 00:28:18,988
สถานการณ์ตอนนี้ในระดับการเมือง

443
00:28:19,072 --> 00:28:21,991
คือพวกเขาพยายามมอบสิทธิพิเศษ
ให้พวกรักเพศเดียวกัน

444
00:28:22,075 --> 00:28:23,785
ตรงนี้ไม่ได้พูดถึงสิทธิเท่าเทียมนะคะ

445
00:28:23,868 --> 00:28:27,330
เราพูดถึงสิทธิพิเศษ
สถานะคนชายขอบที่มอบให้เป็นพิเศษ

446
00:28:27,414 --> 00:28:30,583
ตอนนี้เป็นปัญหาใหญ่มาก

447
00:28:30,667 --> 00:28:33,628
ใหญ่จนไม่มีข้ออ้างที่จะไม่ยื่นมือเข้ามาเกี่ยวข้อง

448
00:28:34,295 --> 00:28:37,173
เงียบกริบจนแทบได้ยินเสียงเข็มหล่น ทุกคนนั่งนิ่ง

449
00:28:38,049 --> 00:28:40,385
หลังจากนั้นเราจัดช่วงถามตอบ

450
00:28:40,468 --> 00:28:45,807
ให้คนได้ซักถามเรื่องที่อยากถาม
และดูว่าฉันเข้าใจหัวข้อนั้นดีแค่ไหน

451
00:28:47,016 --> 00:28:51,020
ขอบคุณทุกท่านที่มาค่ะ
ฉันไม่คิดว่าจะมากันเยอะขนาดนี้

452
00:28:53,106 --> 00:28:56,234
หลังจากนั้นผู้หญิงที่นั่งแถวหน้า

453
00:28:56,317 --> 00:28:59,696
ถามว่าฉันเต็มใจย้ายไปอยู่วอชิงตัน ดีซีไหม

454
00:29:04,242 --> 00:29:08,246
แล้วฉันก็ได้รับโทรศัพท์ที่ถามว่า
"ช่วยแวะมาสัมภาษณ์

455
00:29:08,329 --> 00:29:10,290
ที่สภานโยบายครอบครัวได้ไหม"

456
00:29:11,166 --> 00:29:17,213
สภานโยบายครอบครัวเป็นหนึ่งใน
องค์กรคริสเตียนฝ่ายขวาอนุรักษ์นิยมที่เด่นที่สุด

457
00:29:17,297 --> 00:29:18,214
ในประเทศนี้

458
00:29:18,798 --> 00:29:21,217
มีอำนาจทางการเมืองเยอะมาก

459
00:29:21,926 --> 00:29:23,720
{\an8}(สภานโยบายครอบครัว
วิดีทัศน์โฆษณา)

460
00:29:23,803 --> 00:29:27,182
{\an8}ผู้เชี่ยวชาญของเอฟอาร์ซีเป็นที่รู้สึกในสื่อ
ด้านบทวิเคราะห์ล้ำสมัย

461
00:29:27,265 --> 00:29:29,601
{\an8}และโต้ตอบข่าวด่วนได้เร็วทันใจ

462
00:29:29,684 --> 00:29:34,481
{\an8}แสดงความเห็นทางศีลธรรม
เพื่อปกป้องครอบครัว ศรัทธา และเสรีภาพ

463
00:29:35,523 --> 00:29:40,028
ผู้นำทุกคนที่นั่นเป็นชายขาวรักเพศตรงข้าม

464
00:29:40,737 --> 00:29:43,656
พวกเขามองหาโฆษก

465
00:29:43,740 --> 00:29:45,200
ที่เคยเป็นเกย์

466
00:29:45,283 --> 00:29:49,454
{\an8}แล้วคนก็บอกฉันว่า
"คุณทำได้ดีแน่เพราะคุณยังสาว

467
00:29:49,537 --> 00:29:51,456
{\an8}นามสกุลของคุณมีเชื้อสายฮิสปานิก

468
00:29:52,624 --> 00:29:54,042
และท่าทางคุณดูไม่เกย์"

469
00:30:04,177 --> 00:30:05,678
นี่นามบัตรของฉันค่ะ

470
00:30:06,304 --> 00:30:11,184
น่าจะเหลือใบเดียวแล้ว
สมัยเป็นอีเว็ตต์ แคนทู นักวิเคราะห์นโยบาย

471
00:30:14,270 --> 00:30:18,274
นี่เป็นวิดีโอจากตอนแถลงข่าว

472
00:30:18,358 --> 00:30:23,530
ตอนนั้นฉันเพิ่งเข้าเอฟอาร์ซีได้สองสัปดาห์
น่าจะไม่เกินสองสัปดาห์

473
00:30:23,613 --> 00:30:25,990
{\an8}เราจะพาทุกท่านไปยังสมาคมผู้สื่อข่าวแห่งชาติ

474
00:30:26,074 --> 00:30:27,784
{\an8}เช้านี้เราตั้งกล้องไว้

475
00:30:27,867 --> 00:30:31,246
{\an8}ที่งานแถลงข่าวซึ่งจัดที่สภานโยบายครอบครัว

476
00:30:31,913 --> 00:30:34,749
{\an8}วันนี้เรามาเพื่อพูดสิ่งที่ศาสนาใหญ่ระดับโลก

477
00:30:34,833 --> 00:30:36,543
{\an8}พูดถึงการรักร่วมเพศ

478
00:30:37,293 --> 00:30:41,589
{\an8}นักล็อบบี้ของคริสเตียนสายอนุรักษ์นิยม
ต้องการอะไรสักอย่างอยู่เสมอ

479
00:30:41,673 --> 00:30:45,051
{\an8}เพื่อทำให้ผู้มีสิทธิ์เลือกตั้งโกรธเคือง

480
00:30:46,302 --> 00:30:47,846
{\an8}และยอมบริจาคเงิน

481
00:30:48,346 --> 00:30:49,556
{\an8}กับยอมลงคะแนนเสียง

482
00:30:50,557 --> 00:30:53,810
เรื่องไหนทำให้คนโกรธได้จริงๆ น่ะเหรอ

483
00:30:53,893 --> 00:30:55,061
คนรักเพศเดียวกันไง

484
00:30:59,023 --> 00:31:03,361
ความรู้สึกทั่วไปคือ
สิทธิ์ของเกย์เป็นเรื่องที่เลี่ยงไม่ได้

485
00:31:03,444 --> 00:31:05,154
(สิทธิ์เลสเบี้ยนเดี๋ยวนี้)

486
00:31:05,238 --> 00:31:10,326
เรามองว่าเรื่องนี้จะทำลาย
สถาบันครอบครัวตามที่เรารู้จัก

487
00:31:11,077 --> 00:31:13,913
และกัดกร่อนสิทธิ์ของชาวคริสต์

488
00:31:15,164 --> 00:31:17,083
{\an8}หน้าที่ของฉันในสภานโยบายครอบครัว

489
00:31:17,166 --> 00:31:19,961
{\an8}คือการต่อต้านวาระคุกคาม
จากกลุ่มคนรักเพศเดียวกัน

490
00:31:20,044 --> 00:31:21,921
{\an8}ซึ่งพยายามทำลายการสมรส

491
00:31:22,005 --> 00:31:24,215
{\an8}ซึ่งพยายามทำให้คู่เกย์สามารถอุปการะเด็ก

492
00:31:24,299 --> 00:31:27,343
เด็กต้องมีแม่กับพ่อ

493
00:31:27,427 --> 00:31:28,678
ฉันขอขัดจังหวะเรื่องหนึ่ง

494
00:31:28,761 --> 00:31:32,557
ฉันว่าฉันต้องพูดถึงองค์กรฝ่ายค้านของฉันหน่อย

495
00:31:32,640 --> 00:31:37,186
ไม่สำคัญเลยว่าจะเป็นครอบครัวเกย์
สิทธิพลเมือง การจ้างงาน หรือที่พักอาศัย

496
00:31:37,270 --> 00:31:40,231
พวกเขามีจุดประสงค์พื้นฐานที่จะต่อต้านเกย์

497
00:31:40,315 --> 00:31:44,068
ตัวฉันเองเลิกใช้วิถีชีวิตแบบคนรักเพศเดียวกัน

498
00:31:44,152 --> 00:31:45,695
ซึ่งฉันเคยเป็นอยู่ถึงหกปี

499
00:31:45,778 --> 00:31:50,074
ฉันมีเพื่อนเกย์ผู้ชาย 15 คน
ที่เสียชีวิตด้วยโรคเอดส์

500
00:31:50,158 --> 00:31:52,160
ประเด็นฉันแค่ต้องการแสดงให้เห็น

501
00:31:52,243 --> 00:31:54,621
ว่ามันเป็นวิถีชีวิตที่อันตรายและเป็นภัยต่อตนเอง

502
00:31:54,704 --> 00:31:56,664
และคนเราเดินหนีจากมันได้

503
00:31:56,748 --> 00:32:00,084
(อีเว็ตต์ แคนทู
"จากวิถีเกย์มาพบเยซู")

504
00:32:10,637 --> 00:32:13,431
ฉันไม่อยากทิ้งของพวกนี้เพราะฉันอยากจำไว้

505
00:32:13,514 --> 00:32:16,267
ฉันไม่อยากลืม นี่เป็นส่วนหนึ่งของชีวิตฉัน

506
00:32:16,351 --> 00:32:17,769
นี่เป็นสิ่งหนึ่งที่ฉันทำไป

507
00:32:18,686 --> 00:32:19,604
(ไม่เกย์นะ)

508
00:32:19,687 --> 00:32:21,397
แต่ก็ทำใจยากที่จะมองย้อนกลับไป

509
00:32:43,169 --> 00:32:45,630
ฉันเริ่มที่ลิฟวิ่งโฮปตอนอายุ 16

510
00:32:45,713 --> 00:32:49,717
แล้วก็ไม่ได้ออกจากลิฟวิ่งโฮป
จนกระทั่งอายุ 25

511
00:32:51,970 --> 00:32:54,472
ฉันนัดปรึกษารายสัปดาห์กับริคกี้

512
00:32:55,098 --> 00:32:57,767
นัดพบรายสัปดาห์ของลิฟวิ่งโฮป
เราเรียกง่ายๆ ว่า "กรุ๊ป"

513
00:32:57,850 --> 00:33:01,145
จากนั้นฉันมักจะไปกินมื้อเที่ยง
บ่ายวันอาทิตย์ที่บ้านริคกี้

514
00:33:01,229 --> 00:33:04,899
เท่ากับฉันทำกิจกรรมลิฟวิ่งโฮปแทบจะตลอด

515
00:33:06,484 --> 00:33:09,862
ชีวิตฉันทั้งชีวิตถูกสร้างมาไม่ให้เป็นเกย์

516
00:33:22,291 --> 00:33:25,837
ลิฟวิ่งโฮปมีจำนวนเยาวชนจำนวนสูงมาก

517
00:33:26,379 --> 00:33:29,632
ในแต่ละกรุ๊ปต้องมีอย่างน้อย 50 คน

518
00:33:32,885 --> 00:33:35,513
เราไม่ได้รับอนุญาตให้ติดต่อกันข้างนอก

519
00:33:35,596 --> 00:33:37,932
เราไม่ได้รับอนุญาตให้เป็นเพื่อนกันทางเฟซบุ๊ก

520
00:33:38,016 --> 00:33:40,101
หรือรู้นามสกุลกัน

521
00:33:40,935 --> 00:33:44,355
สาเหตุที่เราแชร์ข้อมูลส่วนตัวไม่ได้

522
00:33:44,439 --> 00:33:45,773
เป็นเพราะพวกเขากังวล

523
00:33:45,857 --> 00:33:47,900
กลัวว่าเราจะนัดเจอแล้วมีเซ็กส์กัน

524
00:33:48,693 --> 00:33:51,696
เราได้รับอนุญาตให้คุยกันเฉพาะเวลาที่มีคนคุม

525
00:33:56,159 --> 00:33:57,368
ริคกี้มักบอกว่า

526
00:33:57,452 --> 00:34:00,663
ส่วนสำคัญของเรื่องนี้เป็นการสำรวจจิตวิญญาณ

527
00:34:01,330 --> 00:34:04,250
ใช้เวลาอ่านพระคัมภีร์ สวดภาวนา

528
00:34:04,333 --> 00:34:07,253
และเลิกช่วยตัวเอง
ช่วยตัวเองเป็นเรื่องใหญ่มาก

529
00:34:07,336 --> 00:34:09,589
เลิกช่วยตัวเอง ต้องเลิกดูหนังโป๊

530
00:34:12,759 --> 00:34:15,928
แม่ฉันกับริคกี้ตัดสินใจกันเอง

531
00:34:16,012 --> 00:34:18,556
ให้ฉันเลิกเล่นซอฟต์บอล ฉันจะได้ไม่เป็นเกย์

532
00:34:18,639 --> 00:34:21,601
ฉันต้องเข้าเรียนวิทยาลัยคริสเตียน
ฉันจะได้ไม่เป็นเลสเบี้ยน

533
00:34:22,435 --> 00:34:23,311
ถ้าคุณพูดว่า

534
00:34:23,394 --> 00:34:26,189
"จูลี่ต้องทำอะไรบ้างเพื่อรักเพศตรงข้าม"

535
00:34:26,272 --> 00:34:27,356
มันเยอะมากค่ะ

536
00:34:38,868 --> 00:34:41,746
{\an8}(ปี 2006)

537
00:34:41,829 --> 00:34:46,709
{\an8}(งานประชุมประจำปีเอ็กโซดัส)

538
00:34:46,793 --> 00:34:48,920
{\an8}(เอ็กโซดัส)

539
00:34:51,130 --> 00:34:53,508
หนึ่งในกิจกรรม
เอ็กโซดัสอินเตอร์เนชั่นแนลที่คนรู้จัก

540
00:34:53,591 --> 00:34:55,551
คืองานประชุมประจำปีของเรา

541
00:34:56,385 --> 00:35:00,223
ที่นั่นคนจะสามารถเข้าร่วมและเรียนรู้เพิ่มเติม

542
00:35:00,306 --> 00:35:04,435
{\an8}เกี่ยวกับหนทางเอาชนะแรงดึงดูดใจเพศเดียวกัน

543
00:35:04,519 --> 00:35:06,521
{\an8}(แรนดี้ โธมัส
อดีตรองประธานเอ็กโซดัส)

544
00:35:06,604 --> 00:35:09,857
{\an8}และผูกสัมพันธไมตรีกับคนอื่นๆ ที่เชื่อคล้ายกัน

545
00:35:11,859 --> 00:35:14,112
เราจัดเวิร์คชอปเยอะมาก

546
00:35:14,195 --> 00:35:17,448
หัวข้อมีตั้งแต่พลวัตความสัมพันธ์ในครอบครัว

547
00:35:17,532 --> 00:35:21,202
ไปจนถึงช่วยให้ผู้ชายโอบรับความเป็นชาย

548
00:35:21,285 --> 00:35:24,664
หรือให้ผู้หญิงยินดีกับความเป็นหญิง

549
00:35:24,747 --> 00:35:26,124
(ปัจจัยต่างๆ ที่อาจส่งผล)

550
00:35:26,207 --> 00:35:28,543
ซึ่งพูดถึงการมุ่งหาอาณาจักรพระเจ้าก่อนอื่นใด

551
00:35:28,626 --> 00:35:32,130
ความผิดพลาดของพวกเขาคือ
เริ่มคิดถึงเวลาที่เหลือในชีวิต

552
00:35:32,213 --> 00:35:35,049
ความเป็นหญิงรักหญิงอาจล่อลวงใจเพราะ

553
00:35:35,133 --> 00:35:38,845
เธออยากปกป้องตัวเอง
ไม่ให้ถูกผู้ชายทำร้ายมากไปกว่านี้

554
00:35:38,928 --> 00:35:42,473
เธอต้องเยียวยาใจก่อน
ถึงจะยอมรับความสัมพันธ์กับผู้ชายได้

555
00:35:43,891 --> 00:35:47,436
ฉันไปประชุมเอ็กโซดัสครั้งแรกตอนอายุ 17

556
00:35:48,396 --> 00:35:52,108
ริคกี้พาคนกลุ่มใหญ่จากลิฟวิ่งโฮปไปทุกปี

557
00:35:53,276 --> 00:35:57,196
นั่นเป็นครั้งแรกที่ฉันเจอคนเจ๋งๆ กลุ่มใหญ่

558
00:35:57,280 --> 00:35:59,782
ที่อุทิศตนเพื่อขั้นตอนนี้

559
00:36:03,828 --> 00:36:06,080
ฉันควรยอมรับความเป็นหญิงของฉัน

560
00:36:06,873 --> 00:36:08,666
พวกเขาสอนเราแต่งหน้า

561
00:36:09,167 --> 00:36:11,294
พวกผู้ชายจะไปเล่นอเมริกันฟุตบอล

562
00:36:12,670 --> 00:36:13,921
พวกเขาจะบอกว่า

563
00:36:14,005 --> 00:36:16,591
"เราไม่ได้คิดว่า
เล่นบอลแล้วจะทำให้รักเพศตรงข้าม

564
00:36:16,674 --> 00:36:19,302
แต่มันเป็นอีกวิธีให้คุณผูกมิตรกับผู้ชายคนอื่นๆ"

565
00:36:19,385 --> 00:36:22,180
"เครื่องสำอางเป็นอีกวิธีให้ผูกมิตรกับสาวๆ

566
00:36:22,263 --> 00:36:23,389
และความเป็นหญิงของคุณ"

567
00:36:23,472 --> 00:36:29,312
นั่นเป็นส่วนหนึ่งของการปรับภายใน
ช่วยเบี่ยงความสนใจเรา

568
00:36:29,395 --> 00:36:33,149
หวังว่าคุณจะเริ่มเห็นต้นเหตุของปัญหาบางส่วน

569
00:36:33,232 --> 00:36:35,443
ที่ส่งผลต่อรสนิยมทางเพศและตัวตนของคุณได้

570
00:36:36,152 --> 00:36:39,655
เรายังต้องเรียนพระคัมภีร์
จับกลุ่มย่อยและเรียนรู้เรื่องต่างๆ

571
00:36:40,281 --> 00:36:42,491
แต่เราก็ได้นอนตีสอง

572
00:36:42,575 --> 00:36:44,535
คุยกัน หัวเราะ ปล่อยมุกใส่กันด้วย

573
00:36:44,619 --> 00:36:47,788
ฉันจำได้ว่ายิ่งช่วงดึกๆ ที่พวกผู้นำเข้านอนแล้ว

574
00:36:47,872 --> 00:36:50,625
เราจะได้เป็นตัวเองแบบเควียร์ๆ กันบ้าง

575
00:36:50,708 --> 00:36:54,670
ในหลายแง่ นั่นก็เหมือนหนึ่งในพื้นที่ปลอดภัย

576
00:36:55,379 --> 00:36:58,174
ในชีวิตเรา ฉันรู้นะว่ามันฟังดูบ้าบอมาก

577
00:36:58,257 --> 00:37:00,760
เพราะมันเป็นที่ประชุม
เอ็กโซดัสอินเตอร์เนชั่นแนล

578
00:37:00,843 --> 00:37:06,182
แต่ตอนนั้นดูเหมือนเราเหมาะกับตรงนี้

579
00:37:06,265 --> 00:37:11,312
หลายต่อหลายครั้งคนที่ลำบากใจ
กับการชอบเพศเดียวกันจะรู้สึกว้าเหว่

580
00:37:11,395 --> 00:37:13,856
ได้เจอคนอื่นๆ ที่เคยตกที่นั่งเดียวกัน
มันเป็นเรื่องที่ดีมาก

581
00:37:13,940 --> 00:37:16,609
คุณหวังว่าผ่านสัปดาห์นี้ไปจะเป็นยังไง

582
00:37:17,318 --> 00:37:18,402
เป็นคนที่เข้มแข็งกว่าเดิม

583
00:37:19,570 --> 00:37:22,698
รอบรู้มากขึ้นในแง่มุมที่ฉันยังไม่ค่อยเข้าใจ

584
00:37:22,782 --> 00:37:26,410
และอาจไม่มีวันเข้าใจ
แต่ก็แค่มีกำลังใจมากขึ้น

585
00:37:26,494 --> 00:37:27,828
ที่จะยืนหยัดสู้ต่อไป

586
00:37:31,499 --> 00:37:32,375
นี่เปิดอยู่ใช่ไหม

587
00:37:33,084 --> 00:37:33,918
{\an8}(แรนดี้ โธมัส)

588
00:37:34,001 --> 00:37:35,670
{\an8}ผมอยากเชิญทีมนำสวดขึ้นมาครับ

589
00:37:36,212 --> 00:37:37,046
{\an8}มาบนนี้เลย ทุกคน

590
00:37:38,506 --> 00:37:40,341
หลายคนอาจรู้สึกกดดัน

591
00:37:41,259 --> 00:37:43,761
อาจรู้สึกเหมือนตกอยู่ในความมืด

592
00:37:44,512 --> 00:37:48,099
แต่คุณสัมผัสได้ว่ามีมือเอื้อมมาหาคุณ

593
00:37:48,724 --> 00:37:52,770
คุณอยากให้มือนั้นคว้าคุณไว้
นั่นคือหัตถ์ของพระเจ้า ให้พระองค์ดึงคุณออกมา

594
00:37:52,853 --> 00:37:56,399
และเผยความยิ่งใหญ่งดงาม
ซึ่งเป็นตัวตนที่พระองค์สร้างคุณไว้

595
00:37:57,400 --> 00:38:01,320
พี่น้องทั้งหลาย
ในนามพระเยซู ก้าวมาข้างหน้า

596
00:38:01,404 --> 00:38:04,115
รับตำแหน่งอันเป็นสิทธิ์ของคุณ
ในอาณาจักรพระคริสต์

597
00:38:05,032 --> 00:38:09,328
ก้าวมาข้างหน้าเพื่อรับคำภาวนา
ก้าวมาข้างหน้าและประกาศออกไป

598
00:38:09,412 --> 00:38:12,456
ว่าฉันจะไม่กลับสู่ความมืด

599
00:38:15,167 --> 00:38:18,004
ตลอดสัปดาห์มีผู้พูดมากหน้าหลายตา

600
00:38:18,546 --> 00:38:20,548
พวกคนดังที่เลิกเกย์แล้ว

601
00:38:21,799 --> 00:38:25,636
พวกเขาเล่าเรื่องการแก้เพศวิถี
เพื่อกลับใจเข้าหาพระเยซู

602
00:38:25,720 --> 00:38:28,556
ได้รู้ตัวว่าพระเจ้ารัก
พวกเขาไม่ต้องเป็นเกย์ก็ได้

603
00:38:28,639 --> 00:38:29,974
พวกเขาตีกรอบไปทำนองนั้น

604
00:38:30,474 --> 00:38:33,227
มีเรื่องราวน่าทึ่งหลายเรื่อง

605
00:38:34,020 --> 00:38:37,023
ฉันจำได้ว่ารู้สึกว่า

606
00:38:37,106 --> 00:38:38,399
ฉันอยากเป็นเหมือนพวกเขา

607
00:38:38,482 --> 00:38:42,653
ฉันอยากดูดีมีสุข ได้รับความรักจากพระเจ้า

608
00:38:50,411 --> 00:38:53,247
{\an8}คุณอาจเคยเห็นจอห์นและแอนน์ พอล์ค
บนหน้าปกนิตยสาร นิวส์วีค

609
00:38:53,331 --> 00:38:54,332
{\an8}(โฆษณาเลิกเกย์ 2000)

610
00:38:54,415 --> 00:38:56,917
{\an8}ทั้งคู่เคยเป็นพวกรักเพศเดียวกัน
ปัจจุบันมาแต่งงานกันเอง

611
00:38:57,001 --> 00:38:58,961
แต่คนอื่นๆ เหมือนพวกเขาหรือไม่

612
00:38:59,045 --> 00:39:01,589
ผมเคยเป็นสมาชิกในสังคมชาวเกย์ 13 ปี

613
00:39:01,672 --> 00:39:03,007
ฉันเคยอยู่ในสังคมนั้นหกปี

614
00:39:03,090 --> 00:39:05,885
แล้วดิ้นรนอยู่ห้าปีก่อนได้พบอิสระอันแท้จริง

615
00:39:05,968 --> 00:39:07,345
สำหรับผม 13 ปี

616
00:39:07,428 --> 00:39:09,430
ของฉันสี่ปีค่ะ แต่เราทั้งคู่หลุดพ้นมาได้

617
00:39:10,014 --> 00:39:14,477
คริสตจักรทั้งหมดตั้งอยู่ฐานของการสมรส

618
00:39:14,560 --> 00:39:15,936
เป็นผู้ชายที่รักครอบครัว

619
00:39:16,020 --> 00:39:17,271
และมีลูกๆ

620
00:39:18,230 --> 00:39:22,234
ผมมีเป้าหมายตอนที่เข้าร่วมเอ็กโซดัส

621
00:39:22,318 --> 00:39:25,446
นั่นคือการได้แต่งงานและเป็นพ่อคน

622
00:39:25,529 --> 00:39:28,491
นั่นไม่ใช่สิ่งที่ผมหวังว่าจะเกิดขึ้นในอนาคต

623
00:39:28,574 --> 00:39:31,660
มันเป็นเป้าหมายที่ผมไล่ล่าด้วยความแค้น

624
00:39:31,744 --> 00:39:34,288
คุณสองคนคบกันได้ยังไงครับ

625
00:39:34,372 --> 00:39:36,832
- ตอนแรกเราก็ไม่ใช่เพื่อนกันเพราะ…
- ใช่

626
00:39:36,916 --> 00:39:40,461
ตอนนั้นเรายังสับสนทางเพศกันอยู่

627
00:39:40,544 --> 00:39:42,546
แต่เราค่อยๆ กลายเป็นเพื่อนกัน

628
00:39:42,630 --> 00:39:44,882
และเริ่มจากมิตรภาพนั้น เราก็ตกหลุมรักกัน

629
00:39:44,965 --> 00:39:47,259
{\an8}ฉันยอมรับพระเยซูเป็นพระมหาไถ่

630
00:39:47,343 --> 00:39:48,344
{\an8}(แอนน์ พอล์ค)

631
00:39:48,427 --> 00:39:50,304
{\an8}แล้วก็อ่านคำสอนในพระคัมภีร์ค่ะ

632
00:39:50,388 --> 00:39:52,765
ในจุดนั้น ทุกอย่างในชีวิตฉันเริ่มเปลี่ยนไป

633
00:39:53,349 --> 00:39:56,769
เขาสอนว่า เราจะเป็นมิตรกับผู้หญิง

634
00:39:57,395 --> 00:39:59,355
เราจะรู้สึกปลอดภัยเมื่ออยู่กับเธอ

635
00:39:59,438 --> 00:40:03,859
และหวังว่าแรงดึงดูดใจทางเพศ
จะงอกเงยขึ้นจากตรงนั้น

636
00:40:04,360 --> 00:40:07,363
พวกเขาบอกว่า
"คุณไม่จำเป็นต้องถูกใจผู้หญิงทุกคน

637
00:40:07,446 --> 00:40:09,198
คุณแค่ต้องถูกใจคนเดียว

638
00:40:09,281 --> 00:40:12,368
แค่คนเดียว เพราะนั่นคือคนที่เราจะตกหลุมรัก

639
00:40:12,451 --> 00:40:14,370
และนั่นคือคนที่เราจะแต่งงานด้วย

640
00:40:14,453 --> 00:40:15,663
แค่คนเดียว"

641
00:40:18,457 --> 00:40:20,126
เธอหั่นท้ายออกยังไง

642
00:40:20,709 --> 00:40:23,045
โอเค ต้องใช้มีดอีกแบบ

643
00:40:24,463 --> 00:40:26,006
ต้องใช้มีดใหญ่

644
00:40:26,507 --> 00:40:30,094
ใช้มีดเล็ก แล้วหั่นรูปตัววีเล็กๆ

645
00:40:31,345 --> 00:40:32,847
เลาะมันออกไป โอเคเนอะ

646
00:40:33,848 --> 00:40:34,932
ขอโทษจ้ะ ที่รัก

647
00:40:35,015 --> 00:40:36,600
- เจ๋งดีนะเนี่ย
- ใช่

648
00:40:37,101 --> 00:40:40,396
เนี่ย ฉันจะสอนเทคนิคเก๋ๆ ให้เธอเอง

649
00:40:46,694 --> 00:40:48,362
นั่นเราเอง

650
00:40:48,446 --> 00:40:51,365
ภรรยาผมใส่สูทสตรีสวยๆ ของทัลบอต

651
00:40:51,449 --> 00:40:52,700
แต่งหน้าด้วย

652
00:40:53,242 --> 00:40:54,660
ดูสวยสง่ามาก

653
00:40:55,619 --> 00:40:59,373
เรามีลูกด้วยกัน ลูกๆ ก็ออกทีวีกับเรา

654
00:41:00,374 --> 00:41:05,087
ในหลายแง่ ผมไม่มองตัวเองเป็นเกย์อีกต่อไป

655
00:41:05,171 --> 00:41:08,841
เพราะสำหรับผม
การเป็นเกย์แปลว่าต้องมีเพศสัมพันธ์

656
00:41:08,924 --> 00:41:12,052
ต้องไปบาร์เกย์ ต้องสุงสิงกับชาวเกย์

657
00:41:13,179 --> 00:41:15,598
ผมอ้างอิงความเป็นเกย์จากพฤติกรรม

658
00:41:16,098 --> 00:41:19,768
เราเป็นเกย์จากการกระทำ ไม่ใช่ความรู้สึก

659
00:41:20,644 --> 00:41:23,147
แต่ความรู้สึกของผมตอนนั้นมันเกย์มากนะ

660
00:41:24,148 --> 00:41:26,984
ผมแต่งงานราบรื่นมาสิบปีแล้ว

661
00:41:27,067 --> 00:41:31,155
มีความสัมพันธ์ทั้งทางอารมณ์และทางเพศ
ที่น่าพอใจมากกับภรรยา

662
00:41:31,238 --> 00:41:34,366
เป็นพ่อของลูกชายสองคน
ดังนั้นบางอย่างเปลี่ยนไปแน่นอนครับ

663
00:41:36,035 --> 00:41:37,786
ถ้าผมพูดว่า

664
00:41:37,870 --> 00:41:40,831
"เอ่อ แหงสิ ผมยังมีอารมณ์กับเพศเดียวกัน"

665
00:41:41,332 --> 00:41:43,334
นั่นคงจะจริงใจ

666
00:41:44,001 --> 00:41:44,835
แต่ว่า

667
00:41:44,919 --> 00:41:47,254
ผมรู้สึกว่าผมจริงใจไม่ได้

668
00:41:47,922 --> 00:41:50,591
เพราะผมไม่ได้มาพูดแทนตัวเอง

669
00:41:50,674 --> 00:41:53,052
ผมเป็นตัวแทนของทั้งขบวนการ

670
00:41:53,636 --> 00:41:56,555
ถ้าผมพูดว่า "มันก็ยังล่อลวงใจผมอยู่"

671
00:41:56,639 --> 00:41:58,140
คนอื่นจะรู้สึกยังไง

672
00:41:58,224 --> 00:42:00,559
คุณรู้สึกว่ากำลังโกหกอยู่ไหม

673
00:42:00,643 --> 00:42:01,560
ผมโกหกจริงๆ

674
00:42:02,770 --> 00:42:05,147
ตอนนี้ผมพูดได้แล้ว

675
00:42:06,190 --> 00:42:08,025
โดยไม่รู้สึกอับอายใจหรือขายหน้า

676
00:42:08,108 --> 00:42:10,152
แม่ผมมาจากครอบครัวที่บงการชีวิตมาก…

677
00:42:10,236 --> 00:42:14,198
ผมรู้แล้วว่าความไม่ซื่อสัตย์ของผมทำร้ายคนอื่น

678
00:42:15,407 --> 00:42:19,286
เพราะผมไม่ซื่อสัตย์ มันจึงทำให้ผู้ฟัง

679
00:42:19,870 --> 00:42:23,290
คนที่กำลังกระเสือกกระสน
เพราะรู้สึกรักเพศเดียวกันหรือเป็นเกย์

680
00:42:23,374 --> 00:42:26,544
พวกเขาเลยรู้สึกว่า
"ฉันต้องมีอะไรผิดปกติแน่ๆ

681
00:42:26,627 --> 00:42:28,128
เพราะฉันไม่เหมือนเขา"

682
00:42:29,046 --> 00:42:32,299
แล้ว "เขาไม่เกิดอารมณ์แล้ว

683
00:42:32,967 --> 00:42:37,221
เท่ากับถ้าฉันมีอารมณ์
ฉันต้องเป็นคนป่นปี้ไม่มีดีแล้วแน่ๆ"

684
00:42:47,481 --> 00:42:51,235
{\an8}(รอยสตัน รัฐจอร์เจีย)

685
00:42:52,152 --> 00:42:55,155
(ฟรีด้อมมาร์ช)

686
00:42:56,949 --> 00:42:58,659
เรื่องของผมเป็นแค่หนึ่งในหลายๆ เรื่อง

687
00:42:58,742 --> 00:43:00,953
ผมอยากให้คนที่มีเรื่องราวคล้ายผม

688
00:43:01,036 --> 00:43:01,954
ได้บอกเล่าบ้าง

689
00:43:02,037 --> 00:43:04,832
ฟรีด้อมมาร์ชมอบพื้นที่แบ่งปันเรื่องราว
ให้พวกเขาได้

690
00:43:04,915 --> 00:43:08,752
เพราะสื่อกระแสหลักไม่เผยแพร่เรื่องแบบเราๆ

691
00:43:10,212 --> 00:43:13,340
ผมเลยเริ่มทำฟรีด้อมมาร์ช
เพื่อให้พวกเขาได้พูด

692
00:43:13,424 --> 00:43:15,092
(ฟังเสียงแห่งอิสรภาพ)

693
00:43:15,175 --> 00:43:17,761
ผ่านมาแค่หกเดือนเองนะ

694
00:43:18,262 --> 00:43:21,974
มีผู้ติดตาม 3,924 คนแล้ว

695
00:43:22,057 --> 00:43:24,435
มากกว่าที่ผมคิดไว้ตั้งพันกว่าคน

696
00:43:24,518 --> 00:43:26,186
มีคนมากมายเลย

697
00:43:26,270 --> 00:43:27,605
(ซีรีส์เรื่องราวของผู้หลุดพ้น)

698
00:43:30,816 --> 00:43:31,650
ฮัลโหล

699
00:43:31,734 --> 00:43:33,569
อ้าว หวัดดีค่ะ เจฟฟรีย์

700
00:43:33,652 --> 00:43:35,654
ฉันบังเอิญไปเจอเฟซบุ๊กของคุณ

701
00:43:36,155 --> 00:43:39,575
ฉันเริ่มติดตามเพจคุณ
เพราะมันช่วยให้ฉันใจชื้นมาก

702
00:43:39,658 --> 00:43:42,328
ที่ได้ฟังเรื่องราวของคุณ และสิ่งที่เกิดกับคุณ

703
00:43:42,411 --> 00:43:45,331
คือฉันหวังว่าจะเกิดกับลูกชายฉันด้วยน่ะ

704
00:43:45,414 --> 00:43:48,542
อยากเล่าให้ผมฟังสักนิดไหมครับ
ว่าเป็นยังไงมายังไง

705
00:43:48,626 --> 00:43:50,919
เรามีลูกชายอายุ 20 ปี

706
00:43:51,003 --> 00:43:53,881
เขาบอกว่า "ลูกเป็นผู้หญิงข้ามเพศ"

707
00:43:53,964 --> 00:43:56,592
ฉันมองหน้าลูกแล้วพูดว่า

708
00:43:57,468 --> 00:43:58,385
"แกเป็นผู้ชาย"

709
00:43:59,053 --> 00:44:02,306
นี่เขาหายไปราวๆ หกเดือนแล้ว

710
00:44:02,973 --> 00:44:05,100
เราทำใจลำบากมากจริงๆ

711
00:44:05,684 --> 00:44:07,019
เราคิดถึงลูกมากค่ะ

712
00:44:08,395 --> 00:44:13,317
แต่เขาคิดว่าฉันปฏิเสธเขา
เพราะฉันไม่ยอมรับเขาเป็นลูกสาว

713
00:44:14,109 --> 00:44:15,402
ฉันจะยอมรับได้ยังไง

714
00:44:15,486 --> 00:44:18,280
ในเมื่อจิตสำนึกของฉันเชื่อว่านั่นเป็นคำโกหก

715
00:44:19,448 --> 00:44:21,950
คือผมคิดว่าลูกรู้นะว่าคุณรัก

716
00:44:22,451 --> 00:44:24,244
- เขาแค่อยากให้คุณ…
- ค่ะ เขารู้

717
00:44:24,328 --> 00:44:26,664
เขาอยากให้คุณทำตามที่เขาอยากให้ทำ

718
00:44:26,747 --> 00:44:29,291
- ใช่เลย
- แล้วบางครั้ง…

719
00:44:29,792 --> 00:44:30,876
ถ้าใครสักคน…

720
00:44:30,959 --> 00:44:33,337
ถ้าเด็กออกไปเล่นกลางถนน

721
00:44:33,420 --> 00:44:36,674
ผู้ปกครองก็ไม่ยอมให้รถบรรทุกพุ่งชนเขาหรอก

722
00:44:36,757 --> 00:44:39,927
ต่อให้ต้องกระชากหรือคว้าตัวลูกไว้

723
00:44:40,010 --> 00:44:43,972
พ่อแม่ก็จะทำเพื่อดึงลูกออกจากถนน
คุณก็พยายามทำแบบนั้นอยู่

724
00:44:44,556 --> 00:44:47,476
นั่นช่วยยืนยันสิ่งที่ฉันคิดเลย ขอบคุณค่ะ

725
00:44:47,559 --> 00:44:50,938
มีพลังงานแข็งกร้าว
อยากข่มให้คุณเรียกเขาว่าลูกสาว

726
00:44:51,021 --> 00:44:53,399
แต่เขาไม่ใช่ลูกสาว มันอยากให้สยบยอม

727
00:44:53,482 --> 00:44:56,443
คุณจะตอบตกลง คุณต้องทำตามที่มันสั่ง

728
00:44:56,527 --> 00:44:59,196
- อย่าไปทำ
- รู้สึกอย่างนั้นเลย ใช่เลยค่ะ

729
00:44:59,279 --> 00:45:00,531
ผมเชื่อจริงๆ นะ

730
00:45:01,699 --> 00:45:04,368
คุณต้องยึดมั่นต่อศรัทธาอย่างหนักแน่น

731
00:45:04,952 --> 00:45:05,786
โอเค

732
00:45:08,414 --> 00:45:14,503
(ตัวอย่างงานเขียน: เอาท์เลิฟ
บทที่หนึ่ง)

733
00:45:17,256 --> 00:45:19,925
ฉันเขียนหนังสือมาตั้งแต่ปีที่แล้ว

734
00:45:20,008 --> 00:45:23,595
พยายามทำความเข้าใจกับประสบการณ์ตัวเอง

735
00:45:24,304 --> 00:45:27,516
และเขียนเรื่องทุกอย่างที่เกิดขึ้น

736
00:45:37,526 --> 00:45:42,239
ตอนอยู่ลิฟวิ่งโฮป ทุกสัปดาห์
เราจะเจอกันในห้องทำงานของริคกี้

737
00:45:42,740 --> 00:45:48,537
เพื่อระบายความรู้สึกหนักอึ้งตึงเครียดทางเพศ

738
00:45:48,620 --> 00:45:51,498
ในการปรึกษาส่วนตัวแต่ละครั้ง

739
00:45:55,961 --> 00:45:56,920
{\an8}(สำนักงานลิฟวิ่งโฮป)

740
00:45:57,004 --> 00:45:59,757
{\an8}จะว่าไปก็เหมือนนัดบำบัดจิตทั่วไป

741
00:45:59,840 --> 00:46:02,593
{\an8}แบบที่มานั่งคุยว่าสัปดาห์ที่ผ่านมาเป็นยังไง

742
00:46:02,676 --> 00:46:04,303
จากนั้นค่อยเริ่มลงลึก

743
00:46:04,386 --> 00:46:06,889
ถึงเรื่องที่รบกวนจิตใจเราอยู่จริงๆ

744
00:46:08,223 --> 00:46:10,726
แต่ก็เหมือนห้องสารภาพบาปนิดๆ ด้วย

745
00:46:13,020 --> 00:46:15,022
ฉันรู้สึกว่าต้องบอกริคกี้ทุกอย่าง

746
00:46:15,731 --> 00:46:19,443
ทุกความชอบ ความรู้สึก หรืออาจจะถูกใจใคร

747
00:46:20,486 --> 00:46:24,364
ฉันรู้สึกว่าต้องรายงาน
ถ้าเจ้านายฉันเป็นเลสเบี้ยน

748
00:46:24,448 --> 00:46:28,452
หรือมีลูกค้าเลสเบี้ยน
เดินเข้ามาในร้านอาหารที่ฉันทำงานอยู่

749
00:46:29,828 --> 00:46:33,791
สมมติว่าฉันมีเพศสัมพันธ์กับใครสักคน

750
00:46:33,874 --> 00:46:36,168
ฉันคงจำเป็นต้องสารภาพผิด

751
00:46:36,251 --> 00:46:38,837
และเล่าสถานการณ์ทั้งหมด

752
00:46:38,921 --> 00:46:41,256
เราเริ่มคุยกันเมื่อไหร่ ส่งข้อความหากันตอนไหน

753
00:46:41,340 --> 00:46:44,176
เราตัดสินใจจะทำอะไรเมื่อไหร่ นัดเจอวันไหน

754
00:46:44,259 --> 00:46:45,969
ทำไมฉันไม่ตัดขาดการติดต่อ

755
00:46:46,053 --> 00:46:48,889
ชีวิตฉันมีอะไรนอกจากเรื่องนั้น
ที่ทำให้ฉันหันไปหามัน

756
00:46:51,016 --> 00:46:53,143
ทุกอย่างที่ฉันรู้สึกว่าทำไม่ได้ตามที่ตั้งใจ

757
00:46:53,227 --> 00:46:54,812
กับตัวตนที่ฉันควรเป็น

758
00:46:54,895 --> 00:46:58,065
ฉันรู้สึกว่าต้องสารภาพและจัดการกับมัน

759
00:47:05,405 --> 00:47:07,407
ฉันจะกลับไปอ่านบันทึกเก่าๆ

760
00:47:07,491 --> 00:47:11,411
มันมีแต่ "พระเจ้าโปรดอภัยให้ลูก
ที่เป็นคนบาปมีตัณหา"

761
00:47:11,495 --> 00:47:15,916
ความหวังเดียวของฉันคือ
พระเจ้าจะช่วยฉันจากตัวฉันเอง

762
00:47:17,835 --> 00:47:21,255
ตอนนั้นฉันเป็นวัยรุ่น ฉันเป็นวัยรุ่นที่ดีมากด้วย

763
00:47:21,755 --> 00:47:23,423
ฉันแค่คิดว่าตัวเองเลวร้ายมาก

764
00:47:33,058 --> 00:47:34,977
{\an8}(ปี 2009)

765
00:47:35,060 --> 00:47:40,065
{\an8}(งานประชุมประจำปีเอ็กโซดัส)

766
00:47:42,860 --> 00:47:47,406
ฉันถือเป็นเกียรติอย่างยิ่งที่จะได้แนะนำ
ผู้บรรยายคนถัดไปของเรา

767
00:47:48,031 --> 00:47:49,533
เขาเป็นนักจิตวิทยา

768
00:47:50,033 --> 00:47:54,705
เขาเป็นคนที่คิดอะไรไม่เหมือนใคร
ในวงการจิตเวช

769
00:47:54,788 --> 00:47:55,622
เขาเป็นขบถ

770
00:47:55,706 --> 00:47:59,126
เพราะวงการจิตเวชเชื่อว่า
การรับความช่วยเหลือ

771
00:47:59,209 --> 00:48:03,130
เพราะไม่อยากมีอารมณ์ต่อเพศเดียวกัน
เป็นเรื่องที่ไม่ควรทำ

772
00:48:03,213 --> 00:48:05,048
แต่เขาไม่สนว่าคนเหล่านั้นจะว่ายังไง

773
00:48:05,132 --> 00:48:07,718
เขารักษาผู้ชายที่ไม่ต้องการ
มีอารมณ์ทางเพศต่อเพศเดียวกัน

774
00:48:07,801 --> 00:48:08,969
มา 30 ปีแล้ว

775
00:48:12,639 --> 00:48:14,975
{\an8}ผมจำได้ว่าเมื่อหลายปีก่อนตอนที่เริ่มงานใหม่ๆ

776
00:48:15,058 --> 00:48:16,810
{\an8}(ดร.โจเซฟ นิโคโลซี
นักจิตวิทยาคลินิก)

777
00:48:16,894 --> 00:48:19,229
{\an8}ชายที่มีปัญหารักเพศเดียวกันจะเข้ามา

778
00:48:19,313 --> 00:48:22,190
แล้วเขาจะเริ่มมองเห็นภาพการรักเพศเดียวกัน

779
00:48:22,274 --> 00:48:26,528
เป็นการป้องกันตัวจากแก่นกลางใจอันกลวงเปล่า

780
00:48:27,195 --> 00:48:29,698
ผู้คนอาจเหมาว่าขบวนการเลิกเกย์ทั้งหมดนี้

781
00:48:29,781 --> 00:48:31,575
เป็นเรื่องของศาสนาเท่านั้น

782
00:48:31,658 --> 00:48:34,661
แต่นอกจากการก่อตั้งเอ็กโซดัส

783
00:48:34,745 --> 00:48:37,706
ยังมีกลุ่มนักจิตวิทยาและนักบำบัด

784
00:48:37,789 --> 00:48:39,333
ซึ่งทำมาหากิน

785
00:48:39,416 --> 00:48:41,585
และมีอาชีพพยายามรักษาคนเป็นเกย์

786
00:48:43,337 --> 00:48:46,506
มันเป็นจิตวิทยาลวงโลกที่น่ากลัวมาก

787
00:48:46,590 --> 00:48:49,301
คำของเขาไม่ได้อ้างอิง
หลักการวิทยาศาสตร์อะไรเลย

788
00:48:50,135 --> 00:48:54,139
แต่เอ็กโซดัสต้องการความน่าเชื่อถือ

789
00:48:54,222 --> 00:48:56,475
ไม่ใช่แค่เราที่เชื่อแบบนี้

790
00:48:56,558 --> 00:48:59,686
นักบำบัดจิตกับนักจิตวิทยาตัวจริงก็รู้เหมือนกัน

791
00:48:59,770 --> 00:49:01,271
ว่าสิ่งที่เราพูดเป็นเรื่องจริง

792
00:49:01,355 --> 00:49:05,525
ดร.โจเซฟ นิโคโลซีเป็น
หนึ่งในนักบำบัด 500 คนขององค์กร

793
00:49:05,609 --> 00:49:08,487
ที่ร่วมมือกับเกย์ซึ่งต้องการมีชีวิตรักเพศตรงข้าม

794
00:49:09,363 --> 00:49:14,034
เป็นความสัมพันธ์พึ่งพากัน
ระหว่างเราที่ต้องการความน่าเชื่อถือ

795
00:49:14,785 --> 00:49:18,288
กับพวกนักบำบัดซึ่งแน่นอนว่าอยากได้คนไข้

796
00:49:20,040 --> 00:49:24,461
เครือข่ายของเราผสมตำราของพวกเขา

797
00:49:24,544 --> 00:49:27,965
กับวิธีสอน วิธีบำบัดของพวกนั้น

798
00:49:30,842 --> 00:49:32,094
ฟังดูเลวร้ายมาก

799
00:49:32,177 --> 00:49:36,640
แต่มันเป็นการตกลงทางธุรกิจ
ที่มีผลประโยชน์ร่วมกัน

800
00:49:37,599 --> 00:49:43,730
(ภาพบันทึกเทปขณะบำบัดแก้เพศวิถี)

801
00:49:43,814 --> 00:49:47,192
คุณกำลังฝืนกลั้น คุยกับผมสิ
ผมอยากรู้ว่าคุณรู้สึกยังไง

802
00:49:52,239 --> 00:49:55,325
ผมแค่คิดถึงคนคนหนึ่งซึ่งไม่สมประกอบเลย

803
00:49:59,121 --> 00:49:59,955
คุณเองน่ะเหรอ

804
00:50:00,038 --> 00:50:01,665
- ผมเอง
- ไม่สมประกอบงั้นเหรอ

805
00:50:02,624 --> 00:50:03,625
คุณรู้สึกไม่สมประกอบ

806
00:50:06,044 --> 00:50:07,004
คุณรู้สึกยังไง

807
00:50:08,088 --> 00:50:10,924
ที่รู้สึกไม่สมประกอบขณะนั่งต่อหน้าผม

808
00:50:11,008 --> 00:50:14,261
ผมมองคุณอยู่ คุณรู้สึกยังไง
ที่ไม่สมประกอบขณะที่ผมมองคุณ

809
00:50:19,016 --> 00:50:19,850
เจ็บใจรึเปล่า

810
00:50:21,351 --> 00:50:22,519
เสียใจมากไหม

811
00:50:22,602 --> 00:50:26,898
เสียใจมากที่รู้สึกไม่สมประกอบ

812
00:50:29,026 --> 00:50:31,737
คุณรับรู้การยอมรับของผมได้ไหม
แม้ว่าคุณไม่สมประกอบ

813
00:50:34,156 --> 00:50:35,282
นั่นรู้สึกยังไง

814
00:50:35,991 --> 00:50:36,908
รู้สึกดีครับ

815
00:50:37,576 --> 00:50:38,744
นั่นรู้สึกดี

816
00:50:39,536 --> 00:50:42,205
ผมแค่ไม่อยากอยู่ตรงนี้ตอนนี้

817
00:50:42,289 --> 00:50:44,583
หมายถึงไม่อยากอยู่กับความคิดตัวเองแบบนี้ตอนนี้

818
00:50:44,666 --> 00:50:45,667
แน่นอนเลย

819
00:50:49,379 --> 00:50:52,549
ผมรู้สึกเหมือนเป็นคนไม่ดี

820
00:50:53,508 --> 00:50:54,384
ผมรู้สึก…

821
00:51:02,642 --> 00:51:06,480
ชายคนนี้มาเข้ารับบำบัดเพราะว่า

822
00:51:06,563 --> 00:51:10,233
เขาไปมีอะไรกับผู้ชายทั้งที่แต่งงานแล้ว

823
00:51:10,317 --> 00:51:11,610
ตั้งแต่นั้นมา

824
00:51:11,693 --> 00:51:16,031
การบำบัดเป็นไปได้ดีมาก
เขาไม่ทำตัวแบบนั้นมาหนึ่งปีแล้ว

825
00:51:16,114 --> 00:51:19,951
เขาบอกผมด้วยว่าเขาไม่ปรารถนาที่จะมีสัมพันธ์

826
00:51:20,035 --> 00:51:21,161
กับเพศเดียวกัน

827
00:51:24,247 --> 00:51:27,417
ข้าแต่พระเจ้า ในแสงสิริโรจน์ของพระองค์

828
00:51:27,501 --> 00:51:29,503
เรามองเห็นความผิดที่ทำไป

829
00:51:29,586 --> 00:51:31,379
และความจริงที่เราปฏิเสธ

830
00:51:31,838 --> 00:51:36,009
โปรดรักษาเราจากบาป
ชำระล้างเราด้วยน้ำพระทัย

831
00:51:36,093 --> 00:51:38,261
และฟื้นฟูเราด้วยพระหรรษทาน

832
00:51:38,345 --> 00:51:43,350
เพื่อให้เราดำเนินตามทางของพระองค์
และใช้ชีวิตตามพระกิตติคุณ

833
00:51:43,433 --> 00:51:44,392
อาเมน

834
00:51:44,476 --> 00:51:47,813
คุณได้รับอภัยโทษ
ได้รับพระหรรษทานและสันติจากพระเจ้า

835
00:51:47,896 --> 00:51:50,857
เชิญเราใช้เวลาสักครู่เพื่อแบ่งปันสันตินั้นกับผู้อื่น

836
00:51:55,153 --> 00:51:56,113
อรุณสวัสดิ์

837
00:51:59,199 --> 00:52:01,993
ตั้งแต่ตอนที่ฉันอายุ 17

838
00:52:02,077 --> 00:52:05,622
ริคกี้บอกว่า "เธอจะได้เป็นคนใหญ่คนโต"

839
00:52:06,623 --> 00:52:10,043
เขาคาดหวังไว้เยอะมากให้ฉันรับหน้าที่ต่อ

840
00:52:10,544 --> 00:52:15,423
พวกเขาดันฉันเป็นหน้าเป็นตา
ตั้งแต่ฉันยังอายุน้อย

841
00:52:16,299 --> 00:52:18,343
คนจะมาหาฉันพร้อมกับวิสัยทัศน์ที่ว่า

842
00:52:18,426 --> 00:52:21,680
"ฉันเห็นภาพสนามกีฬาคนเต็ม 10,000 คน

843
00:52:21,763 --> 00:52:26,059
แล้วให้เธอประกาศพระกิตติคุณ
กับสารแห่งความหวังและการเยียวยา"

844
00:52:27,060 --> 00:52:31,606
สาเหตุใหญ่ที่ฉันเข้าไปพัวพัน
กับลิฟวิ่งโฮปและเอ็กโซดัส

845
00:52:31,690 --> 00:52:35,152
คือความคิดที่ว่าฉันถูกเรียกให้เป็น
ผู้นำสำคัญคนถัดไป

846
00:52:36,361 --> 00:52:40,740
{\an8}ขอเสียงปรบมือต้อนรับเพื่อนผม จูลี่ ร็อดเจอร์ส

847
00:52:40,824 --> 00:52:45,620
{\an8}(ปี 2011
งานประชุมประจำปีเอ็กโซดัส)

848
00:52:52,252 --> 00:52:53,503
วันหนึ่งฉันกลับมาบ้าน

849
00:52:53,587 --> 00:52:57,299
บอกแม่ว่าฉันเป็นเลสเบี้ยน
ฉันเบื่อเต็มทนที่จะปิดบังเรื่องนี้จากแม่

850
00:52:58,967 --> 00:53:00,844
เอ่อ แม่ก็สติแตกค่ะ

851
00:53:00,927 --> 00:53:04,723
แล้วบังเอิญแม่ไปติดต่อกับริคกี้ เชอเล็ตต์

852
00:53:04,806 --> 00:53:07,475
จากสำนักลิฟวิ่งโฮป
ขอบคุณ ลิฟวิ่งโฮป

853
00:53:08,643 --> 00:53:10,437
นั่นพวกพ้องฉันเอง ที่จริงเขา…

854
00:53:10,520 --> 00:53:14,065
ริคกี้บอกกลุ่มผู้นำเอ็กโซดัสว่าฉันควรขึ้นพูด

855
00:53:14,149 --> 00:53:17,194
ฉันพูดในนามของพวกเขา
ที่งานประชุมสักแปดหรือสิบแห่งได้

856
00:53:18,028 --> 00:53:20,363
ฉันจึงตัดสินใจตอนมัธยมปลายปีสุดท้าย

857
00:53:20,447 --> 00:53:24,117
ฉันจะอุทิศชีวิตนี้ให้พระเจ้า
และติดตามพระองค์อย่างเต็มใจ

858
00:53:25,202 --> 00:53:30,415
ประสบการณ์ฉันในมหาวิทยาลัยมันเลวร้ายมาก

859
00:53:30,498 --> 00:53:32,000
รวมถึงถูกทำร้ายทางเพศ

860
00:53:32,500 --> 00:53:36,922
คนที่ลิฟวิ่งโฮปเป็นคนกลุ่มเดียวที่ฉันเล่าให้ฟัง

861
00:53:38,089 --> 00:53:40,091
ฉันว่าพวกเขาไม่รู้หรอกว่าควรทำยังไง

862
00:53:40,175 --> 00:53:43,678
แต่สิ่งที่เกิดขึ้นคือหลังจากนั้นแค่แป๊บเดียว

863
00:53:43,762 --> 00:53:45,013
ภายในหนึ่งปี

864
00:53:46,056 --> 00:53:49,017
ริคกี้อยากให้ฉันใส่เรื่องนั้นไว้ในคำประจักษ์พยาน

865
00:53:49,601 --> 00:53:51,478
ฉันตัดสินใจว่าไม่อยากเล่าเรื่องนั้น

866
00:53:51,561 --> 00:53:55,232
ฉันเลยไปหาริคกี้
และมอบคำประจักษ์พยานให้เขาก่อน

867
00:53:55,315 --> 00:53:58,318
ฉันไม่อยากเล่ารายละเอียด มันรู้สึกไม่ถูกต้อง

868
00:53:58,401 --> 00:54:00,946
ฉันไม่สบายใจ นี่เป็นเรื่องของฉัน

869
00:54:01,029 --> 00:54:02,364
ฉันต้องใช้เวลาทำใจมากกว่านี้

870
00:54:02,822 --> 00:54:04,407
คืนนั้นระหว่างทางกลับบ้าน

871
00:54:05,325 --> 00:54:07,202
ริคกี้ซึ่งคอยให้คำปรึกษาฉันเสมอ

872
00:54:07,285 --> 00:54:09,663
เขาบอกว่า "เธอทำดีมากแล้วนะ

873
00:54:09,746 --> 00:54:11,122
ที่เผยคำประจักษ์พยาน

874
00:54:12,332 --> 00:54:15,168
แต่ฉันเสียดายจริงๆ ที่เธอข้ามเรื่องข่มขืน"

875
00:54:16,336 --> 00:54:17,420
แล้วฉันก็…

876
00:54:19,005 --> 00:54:20,799
"ฉันไม่อยากพูดถึงมันค่ะ"

877
00:54:20,882 --> 00:54:24,052
เขาก็แบบ "ฉันแค่คิดว่า
มันทำให้คำประจักษ์พยานของเธอ

878
00:54:24,135 --> 00:54:25,095
หมดพลังไปบางส่วน"

879
00:54:26,554 --> 00:54:29,557
สุดท้ายเขาก็ฉวยโอกาสกับฉัน

880
00:54:30,225 --> 00:54:31,685
ล่วงเกินฉันทางเพศ คืนนั้น

881
00:54:31,768 --> 00:54:35,438
ตอนที่เรากลับไปยังห้องชุดของเขา
เขาก็ขืนใจฉัน

882
00:54:37,440 --> 00:54:39,150
สุดท้ายฉันเล่าเรื่องนั้น

883
00:54:39,651 --> 00:54:41,861
แต่จำได้ว่ารู้สึกโกรธมาก

884
00:54:41,945 --> 00:54:46,199
ที่ประสบการณ์ส่วนตัวทั้งหมดในชีวิตฉัน

885
00:54:46,283 --> 00:54:51,997
ถูกจัดฉากเอามาใส่รวมกันเพื่อชงเรื่อง

886
00:54:53,039 --> 00:54:55,500
ผู้ชายมันเลว ฉันเกลียดผู้ชาย

887
00:54:55,583 --> 00:54:58,795
และเพราะถูกทำร้าย ฉันเลยหันไปสนใจผู้หญิง

888
00:54:59,629 --> 00:55:01,006
เธอปล่อยให้มันเกิดขึ้นเหรอ

889
00:55:03,341 --> 00:55:06,761
ฉันพยายามเชื่อว่าผู้ชายไว้ใจได้
แต่กลับเกิดเรื่องนั้น

890
00:55:06,845 --> 00:55:08,346
พอกันที

891
00:55:26,156 --> 00:55:30,994
นึกย้อนกลับไป ฉันไม่อยากให้ตัวเอง
ถูกเอาเปรียบแบบนั้นเลย

892
00:55:31,077 --> 00:55:33,705
ถูกใช้เป็นเครื่องมือตอนที่อายุน้อยเกินไป

893
00:55:33,788 --> 00:55:36,207
ตอนที่อารมณ์ฉันอ่อนไหวเหลือเกิน

894
00:55:46,009 --> 00:55:51,765
{\an8}(รวมพลฟรีด้อมมาร์ชระดับชาติ
วอชิงตัน ดีซี)

895
00:55:51,848 --> 00:55:53,767
อุ๊ยตาย ดูสิใครมา

896
00:55:54,642 --> 00:55:56,353
คนที่ผมชอบที่สุดสามคน

897
00:55:56,436 --> 00:55:57,937
เป็นไงบ้างเพื่อน

898
00:55:58,521 --> 00:56:00,940
คุณพระ ทำไมมาเอาป่านนี้

899
00:56:04,110 --> 00:56:06,446
ไงจ๊ะ คนดี

900
00:56:09,407 --> 00:56:10,700
นี่แหละคริสตจักร

901
00:56:11,242 --> 00:56:13,661
นี่คือศาสนสถาน นี่แหละคริสต์จักร

902
00:56:21,544 --> 00:56:24,047
บทความเมื่อวานยอดวิวพุ่งกระฉูด

903
00:56:24,130 --> 00:56:26,925
คนกดอ่านกันทั่วประเทศ

904
00:56:27,008 --> 00:56:28,259
- สุดยอดเลย
- ใช่

905
00:56:28,343 --> 00:56:30,261
- ข่าวเริ่มแพร่สะพัดไป
- อาเมน

906
00:56:30,345 --> 00:56:31,596
ดังใหญ่แล้ว

907
00:56:32,347 --> 00:56:34,849
ใช่ ปลื้มใจจัง

908
00:56:34,933 --> 00:56:36,893
นี่ ทุกคน เรากำลังจะเริ่มสวดบูชา

909
00:56:37,769 --> 00:56:39,479
เขาจะเริ่มสวดบูชากันแล้ว

910
00:56:40,980 --> 00:56:43,525
โอเค ทุกคนช่วยอยู่ในความสงบด้วย

911
00:56:43,608 --> 00:56:44,442
ขอความสงบค่ะ

912
00:56:44,943 --> 00:56:47,612
ในปี 2017 ช่วงที่อยู่ที่นี่ผมก็เกิดคิดขึ้นได้

913
00:56:47,695 --> 00:56:52,492
เราต้องจัดชุมนุม
เพื่อคนที่หลุดพ้นจากวิถีชีวิต LGBTQ

914
00:56:52,575 --> 00:56:55,537
ฟรีด้อมมาร์ชเป็นเรื่องราวของพวกคุณทุกคน

915
00:56:55,620 --> 00:56:58,498
ไม่ใช่เรื่องของผม
แต่เป็นการเฉลิมฉลองเรื่องของทุกคน

916
00:56:59,082 --> 00:57:02,877
แล้วพระเจ้าก็ดลใจผมให้พูดว่า
"จงเชื่อฟังคำพระเจ้า"

917
00:57:03,378 --> 00:57:08,091
เมื่อเราไขว้เขวครั้งหนึ่ง
ท่านจะยิ่งวางใจเรามากขึ้น

918
00:57:08,174 --> 00:57:10,260
แล้วเราก็จะยิ่งเติบโตไปเรื่อยๆ

919
00:57:10,343 --> 00:57:14,305
หลายครั้งก็เป็นรายละเอียดเล็กๆ
ที่พระเจ้าเฝ้าดูเราที่บ้าน

920
00:57:14,389 --> 00:57:16,975
เราเชื่อฟังคำที่พระเจ้า
บอกเราเพียงน้อยนิดรึเปล่า

921
00:57:17,058 --> 00:57:20,186
ไม่ใช่ทำแค่ระดับคริสตจักรใหญ่ใช่ไหม
ก็แค่เชื่อฟังท่านทุกวัน

922
00:57:20,270 --> 00:57:22,480
เพราะพระเจ้าบอกว่าผู้ที่รักท่านย่อมเชื่อฟังท่าน

923
00:57:26,818 --> 00:57:28,903
ฉันอยากให้ทุกคนเข้าใจเรื่องตอนนี้

924
00:57:29,404 --> 00:57:30,697
นี่คือเสียงแห่งความสามัคคี

925
00:57:30,780 --> 00:57:33,491
นี่คือเสียงแห่งนักรบซึ่งตั้งใจจริง

926
00:57:46,004 --> 00:57:50,133
ข้าคือนักรบ

927
00:57:50,216 --> 00:57:52,427
พระเจ้าพยากรณ์ฟรีด้อมมาร์ชครั้งนี้

928
00:57:52,510 --> 00:57:54,512
มันเป็นของท่าน ข้าแต่พระเจ้า

929
00:57:54,596 --> 00:57:58,349
สิ่งที่เกิดขึ้นขณะนี้
เป็นเพราะท่านนำพานักรบ

930
00:57:58,433 --> 00:58:00,393
มารวมเป็นกองทัพ

931
00:58:03,188 --> 00:58:10,153
โปรดนำการฟื้นฟู

932
00:58:10,236 --> 00:58:12,489
มาสู่ชนชาตินี้

933
00:58:12,572 --> 00:58:14,574
ราชสีห์

934
00:58:14,657 --> 00:58:16,659
ราชสีห์แห่งยูดาห์

935
00:58:16,743 --> 00:58:19,412
คำรามลั่น

936
00:58:19,496 --> 00:58:20,914
คำรามลั่นเพื่อข้า

937
00:58:21,706 --> 00:58:23,708
ราชสีห์

938
00:58:23,833 --> 00:58:25,835
ราชสีห์แห่งยูดาห์

939
00:58:25,919 --> 00:58:28,213
คำรามลั่น…

940
00:59:39,867 --> 00:59:44,497
ฉันจะอ่านท่อนที่เล่าเรื่องการรวมกลุ่มที่ลิฟวิ่งโฮป

941
00:59:45,373 --> 00:59:47,375
ตอนนั้นเธออายุเท่าไหร่นะ

942
00:59:47,458 --> 00:59:48,918
ตอนเริ่มฉันอายุ 17

943
00:59:49,002 --> 00:59:52,171
แล้วก็อยู่ตลอดจนเรียนจบมหาวิทยาลัย

944
00:59:52,255 --> 00:59:53,256
พูดแบบนั้นก็คงได้

945
00:59:55,008 --> 00:59:56,551
"ครั้งแรกที่ฉันไหม้ตัวเอง

946
00:59:56,634 --> 01:00:00,054
ฉันนั่งอยู่บนทางเท้านอกโบสถ์
หลังเข้าประชุมลิฟวิ่งโฮป

947
01:00:00,805 --> 01:00:03,808
ขณะที่บุหรี่ใกล้หมดมวน และไม่ทันคิดอะไรมาก

948
01:00:03,891 --> 01:00:08,354
ฉันจี้ก้นบุหรี่นั้นกับบ่า
และฟังเสียงเนื้อบนแขนซ้ายร้องฉ่า

949
01:00:09,814 --> 01:00:12,400
ต่อมาในคืนนั้น ฉันอยู่ตามลำพังในห้อง

950
01:00:12,483 --> 01:00:15,570
หลงไปกับวังวนแห่งความกลัว
เจ็บปวดและเกลียดตัวเอง

951
01:00:15,653 --> 01:00:17,614
นั่นเป็นตอนที่ฉันนึกถึงบุหรี่ไหม้

952
01:00:17,697 --> 01:00:21,951
และคลื่นอารมณ์ด้านชาที่ซัดสาดผ่านร่าง
จังหวะที่ไฟนาบผิว

953
01:00:22,702 --> 01:00:26,164
หลังจากกวาดตาไปทั่วห้อง
มองหาวัตถุทำจากเหล็กที่จะร้อนเมื่ออังไฟ

954
01:00:26,247 --> 01:00:27,790
ฉันเจอเหรียญควอเตอร์

955
01:00:27,874 --> 01:00:31,419
ฉันใช้แหนบคีบเหรียญนั่น
แหย่มันเข้าไปในเปลวเพลิงจากไฟแช็ค

956
01:00:31,502 --> 01:00:34,213
ใจฉันเต้นแรงเมื่อเหรียญร้อน

957
01:00:34,297 --> 01:00:38,092
ฉันสูดลมหายใจ คลายแขนซ้าย
แล้วนาบเหรียญแน่นบนเนื้อ

958
01:00:38,176 --> 01:00:40,511
จนกระทั่งผิวไหม้และความเจ็บปวดนั้นด้านชา

959
01:00:41,929 --> 01:00:45,224
ฉันทำแบบเดิมซ้ำๆ อย่างน้อย 20 ครั้งในบ่ายนั้น

960
01:00:45,308 --> 01:00:48,728
แต่ละครั้งเรียงรายเป็นรอยกว้างหนึ่งนิ้วบนบ่า

961
01:00:50,396 --> 01:00:54,984
ตลอดหลายสัปดาห์
ฉันทายาฆ่าเชื้อบนแผลจนเป็นกิจวัตรทุกเช้าค่ำ

962
01:00:55,526 --> 01:00:58,363
นั่นเป็นช่วงเวลาที่ฉันกับร่างกายของฉันปลอดภัย

963
01:00:58,446 --> 01:01:01,032
ฉันสามารถถกแขนเสื้อเพื่อเผยรอยแผล

964
01:01:01,115 --> 01:01:03,618
และได้พบกับความอ่อนโยนเห็นอกเห็นใจ

965
01:01:04,702 --> 01:01:07,538
หลายปีต่อจากนั้น
เมื่อใดที่ความเจ็บปวดเกินทานทน

966
01:01:07,622 --> 01:01:09,248
ฉันจะหวนกลับมายังขั้นตอนนี้

967
01:01:09,332 --> 01:01:13,252
สร้างแผลไฟบนบ่าเรียงเป็นแถว
และทำแผลเพื่อปลอบประโลมตัวเอง

968
01:01:15,755 --> 01:01:18,591
เคยมีคนบรรยายว่าโรคซึมเศร้า
เป็นความโกรธที่ย้อนกลับเข้าหาตัว

969
01:01:18,675 --> 01:01:21,803
นั่นอาจจะเป็นสิ่งที่ฉันทำในหอพัก
ตลอดหลายปีที่ผ่านมานั้น

970
01:01:21,886 --> 01:01:25,306
ฉันเอาความรู้สึกโกรธแค้น
ที่ต้องอยู่ในร่างซึ่งไม่สามารถสยบยอม

971
01:01:25,390 --> 01:01:27,558
ไปใส่ในร่างที่ฉันควรจะเป็น

972
01:01:27,642 --> 01:01:31,312
ร่างของคนรักเพศตรงข้าม
ร่างของหญิงแท้ ร่างของชาวคริสต์ที่ดี

973
01:01:31,396 --> 01:01:32,730
แล้วฉันก็จุดไฟเผามัน"

974
01:01:37,694 --> 01:01:39,487
- ฉันรักเธอนะ ที่รัก
- ฉันรักเธอ

975
01:01:40,613 --> 01:01:41,447
เสียใจด้วยนะ

976
01:01:43,282 --> 01:01:44,742
มันค่อนข้างรุนแรงน่ะ

977
01:01:49,664 --> 01:01:50,790
จริงจ้ะ

978
01:01:52,417 --> 01:01:57,255
{\an8}(พอร์ตแลนด์ รัฐโอเรกอน)

979
01:02:09,559 --> 01:02:10,601
ยิ่งนานวัน

980
01:02:10,685 --> 01:02:13,604
ก็ยิ่งยากที่จะเก็บงำความรักเพศเดียวกัน

981
01:02:13,688 --> 01:02:15,022
ข่มซ่อนมันได้ยากขึ้นทุกที

982
01:02:16,357 --> 01:02:18,985
หลักๆ ก็ผ่านการดูหนังโป๊

983
01:02:19,485 --> 01:02:23,656
ซึ่งภรรยาผมรู้เข้าและไม่สบายใจมาก

984
01:02:24,365 --> 01:02:27,034
ผมเข้าใจได้นะว่าทำไมเธอถึงไม่สบายใจ

985
01:02:27,702 --> 01:02:28,870
มันเป็นภัยคุกคาม

986
01:02:28,953 --> 01:02:31,664
มันคือการไม่เชื่อฟัง

987
01:02:31,748 --> 01:02:35,209
นั่นแปลว่า… ผมจะย้อนกลับไปใช่ไหม

988
01:02:36,502 --> 01:02:38,629
ผมจำได้ว่าวันหนึ่งภรรยาก็หันมาบอก

989
01:02:38,713 --> 01:02:40,757
"จอห์น คุณเชื่อฟังดีๆ ไม่ได้เลยเหรอ

990
01:02:42,383 --> 01:02:46,053
ทำไมไม่ตัดสินใจตามประสงค์ของพระเจ้า"

991
01:02:47,305 --> 01:02:49,474
แล้วผมก็จำได้ว่าตอบไปว่า

992
01:02:50,850 --> 01:02:52,143
"ผมไม่รู้"

993
01:02:57,023 --> 01:02:59,108
ผมไม่รู้ว่าทำไมมันถึงไม่หายไป

994
01:02:59,609 --> 01:03:02,069
ผมไม่รู้ว่าจะทำให้มันหายไปยังไง

995
01:03:02,153 --> 01:03:06,157
มันแย่ลงเรื่อยๆ ยิ่งอายุมากขึ้นก็ยิ่งแย่

996
01:03:10,703 --> 01:03:16,000
ผมพบว่าผมมีคนรักอยู่รายล้อม

997
01:03:16,501 --> 01:03:18,085
ภรรยาและลูกชายทั้งสอง

998
01:03:18,169 --> 01:03:19,420
แต่ผมกลับรู้สึกโดดเดี่ยวที่สุด

999
01:03:22,757 --> 01:03:23,591
ผม…

1000
01:03:25,426 --> 01:03:29,472
ปวดใจอยากรัก
และอยากได้ความรักจากผู้ชาย

1001
01:03:32,266 --> 01:03:34,352
แล้วผมก็ไปถึงจุดที่

1002
01:03:36,354 --> 01:03:38,523
ต้นเหตุทั้งหมดนี้

1003
01:03:39,106 --> 01:03:40,691
ไม่สำคัญอีกต่อไปแล้ว

1004
01:03:41,943 --> 01:03:46,447
เรื่องนี้จะผิดหรือถูกหลักพระคัมภีร์
ไม่สำคัญอีกต่อไป

1005
01:03:47,824 --> 01:03:51,869
ผมคิดว่า "ถ้าฉันไม่เดินทางสายนี้
เพื่อตามหาตัวเองให้เจอ

1006
01:03:52,370 --> 01:03:53,621
ฉันจะต้องจบชีวิต"

1007
01:03:54,831 --> 01:03:56,165
ผมจะจบชีวิตตัวเอง

1008
01:04:02,630 --> 01:04:06,717
{\an8}(ปี 2000)

1009
01:04:16,018 --> 01:04:19,021
ตอนนั้นผมไปประชุมที่วอชิงตัน ดีซี

1010
01:04:19,939 --> 01:04:22,400
แล้วก็เริ่มดื่มเหล้า

1011
01:04:24,026 --> 01:04:25,236
ผมเมา

1012
01:04:25,862 --> 01:04:27,405
แล้วก็ไปบาร์เกย์

1013
01:04:29,740 --> 01:04:33,661
มีคนเดินมาหาผมและจำผมได้

1014
01:04:33,744 --> 01:04:35,496
จริงๆ เลยนะ ตอนนั้นคิดอะไรอยู่ก็ไม่รู้

1015
01:04:37,248 --> 01:04:40,793
มีคนโทรตามนักต่อสู้เพื่อสิทธิ์ของเกย์
เขาอยู่นอกบาร์

1016
01:04:41,669 --> 01:04:45,464
เขาถ่ายรูปผมโดยที่ผมยกมือขึ้นบังหน้า

1017
01:04:45,548 --> 01:04:47,091
กับรูปผมตอนกำลังวิ่งหนีบนถนน

1018
01:05:05,026 --> 01:05:07,820
วันนั้นเป็นเช้าวันจันทร์

1019
01:05:09,071 --> 01:05:13,159
ฉันเข้าออฟฟิศ รู้ว่าจอห์นจะอยู่ที่นั่น

1020
01:05:13,242 --> 01:05:14,535
เขาเป็นเพื่อนฉัน

1021
01:05:14,619 --> 01:05:16,537
เขาเลยเข้ามาในออฟฟิศฉัน

1022
01:05:16,621 --> 01:05:19,457
ฉันนึกว่าเราแค่จะถามไถ่สารทุกข์สุกดิบ

1023
01:05:19,540 --> 01:05:23,210
แต่เขาตัวสั่น เขานั่งเก้าอี้และแทบไม่มองหน้าฉัน

1024
01:05:23,920 --> 01:05:28,174
ผมรู้ว่าเรื่องจะแดงทันที ผมเลยโกหก

1025
01:05:28,883 --> 01:05:32,303
ผมบอกว่าไม่รู้ว่าที่นั่นเป็นบาร์เกย์
ผมเข้าไปใช้ห้องน้ำ

1026
01:05:32,386 --> 01:05:37,141
เอ่อ คนมีสมองสักนิด
ใครๆ ก็คิดได้ "ไม่เอาน่ะ จอห์น"

1027
01:05:37,224 --> 01:05:40,811
เขารู้ว่าเรื่องใหญ่กว่าที่เล่าให้เราฟังมาก

1028
01:05:41,479 --> 01:05:42,980
ฉันรู้สึกแย่แทนเขานะ

1029
01:05:43,064 --> 01:05:47,443
เพราะเขานั่งโน้มตัวบนเก้าอี้กับแก้วกาแฟ

1030
01:05:47,526 --> 01:05:49,820
ซึ่งฉันจะไม่มีวันลืมเลย เขาพูดว่า

1031
01:05:51,322 --> 01:05:53,783
"ผมหวังว่าคงไม่ทำให้เสียขบวน"

1032
01:05:54,533 --> 01:05:58,079
เขาเอาแต่พูดประโยคนั้น
"ผมหวังว่าคงไม่ทำให้เสียขบวน"

1033
01:05:59,080 --> 01:06:00,247
ตอนนั้นผม…

1034
01:06:01,999 --> 01:06:05,002
แบบ "อะไรกันนี่"

1035
01:06:05,586 --> 01:06:09,632
แล้วไม่ถึงห้านาที โทรศัพท์ก็เริ่มดังไม่หยุด

1036
01:06:10,967 --> 01:06:14,637
ทุกคนคิดว่าจอห์นน่าทึ่ง เยินยอเขากันสูงส่ง

1037
01:06:15,596 --> 01:06:19,684
เขาประสบความสำเร็จ
พูดจาน่าฟัง มีประจักษ์พยานชั้นเลิศ

1038
01:06:20,518 --> 01:06:24,063
แต่ก็เหมือนผู้นำที่โดดเด่นมีเสน่ห์ทุกคน

1039
01:06:24,146 --> 01:06:28,192
ที่ทำได้ไม่เท่าที่ผู้ฟังวาดฝันให้เขาเป็น

1040
01:06:28,275 --> 01:06:31,445
เมื่อเขาถูกจับได้ว่าวิ่งหนีออกจากบาร์เกย์

1041
01:06:31,529 --> 01:06:33,781
นั่นทำให้ทุกคนตะลึงกันหมด

1042
01:06:35,241 --> 01:06:38,369
(กลุ่มคริสเตียนไล่ประธานอดีตเกย์)

1043
01:06:38,452 --> 01:06:41,622
(กลุ่มปลดพอล์คออกจากตำแหน่ง)

1044
01:06:41,706 --> 01:06:45,960
(พันธกิจเลิกเกย์ปลดประธาน)

1045
01:06:47,378 --> 01:06:49,005
ภรรยาผมทนไม่ไหว

1046
01:06:49,588 --> 01:06:52,550
เธอฟ้องร้องเพื่อขอแยกทางตามกฎหมาย

1047
01:06:52,633 --> 01:06:53,759
เธอขอหย่ากับผม

1048
01:06:56,804 --> 01:07:00,391
ผมไม่เคยซื่อสัตย์แม้แต่วันเดียวในชีวิต

1049
01:07:01,225 --> 01:07:05,312
ที่ผ่านมามีแต่โกหกซ้ำแล้วซ้ำเล่า

1050
01:07:16,115 --> 01:07:19,410
ตอนที่จอห์นออกจากขบวนการ
มันเป็นเรื่องลืมไม่ลง

1051
01:07:19,493 --> 01:07:22,329
เพราะอิทธิพลของเขา
ที่สร้างให้ขบวนการนี้โดยรวม

1052
01:07:24,415 --> 01:07:28,544
แต่ในแง่กลไกการทำงานของเอ็กโซดัส
ทุกอย่างดำเนินไปตามปกติ

1053
01:07:29,170 --> 01:07:30,296
{\an8}(ปี 2003)

1054
01:07:30,421 --> 01:07:31,756
{\an8}ครับ ผมชื่อแรนดี้ โธมัส

1055
01:07:31,839 --> 01:07:33,883
{\an8}ผมเป็นรองประธานบริหารเอ็กโซดัส

1056
01:07:33,966 --> 01:07:39,138
เรามีสำนักงานในเครือเกือบ 200 แห่ง
ในแคนาดาและสหรัฐฯ

1057
01:07:39,221 --> 01:07:42,892
เอ็กโซดัสเริ่มเดินเกมการเมืองมากขึ้น
ในปี 2003

1058
01:07:43,476 --> 01:07:49,273
เราเริ่มเดินทางจากดีซี
ไปร่วมงานพบปะประชุมต่างๆ

1059
01:07:49,356 --> 01:07:52,610
กับเหล่าผู้นำศาสนาฝ่ายอนุรักษ์นิยม
และผู้ประสานประโยชน์

1060
01:07:53,778 --> 01:07:57,531
{\an8}พวกเขารู้ว่ามีปัญหา
กับการทำให้ประเด็นน่าเห็นใจ

1061
01:07:58,157 --> 01:08:01,327
{\an8}แล้วเราก็อยู่ช่วยพวกเขาแก้ปัญหานั้น

1062
01:08:02,578 --> 01:08:04,038
พวกเขาพูดไม่ได้หรอกว่า

1063
01:08:04,538 --> 01:08:08,375
"มุมมองของเราดีกว่าของเกย์หรือ LGBTQ"

1064
01:08:08,918 --> 01:08:09,752
แต่พวกนั้นทำได้

1065
01:08:14,131 --> 01:08:16,050
เกิดการผลักดันครั้งใหญ่

1066
01:08:16,133 --> 01:08:19,345
ทำทุกทางระหว่างที่บุชเป็นประธานาธิบดี

1067
01:08:19,428 --> 01:08:22,807
และพรรครีพับลิกันถือเสียงข้างมาก
ในสภาคองเกรสทั้งสองสภา

1068
01:08:23,307 --> 01:08:28,229
เพื่อกีดกันสิทธิ์ของ LGBTQ
ให้มากที่สุดเท่าที่ทำได้

1069
01:08:28,312 --> 01:08:29,772
และอาจจะกีดกันตลอดไป

1070
01:08:30,981 --> 01:08:33,901
{\an8}การสมรสระหว่างชายกับหญิง
เป็นสิ่งดีเลิศทางอุดมการณ์

1071
01:08:33,984 --> 01:08:38,656
{\an8}หน้าที่ของประธานาธิบดีคือผลักดัน
นโยบายให้ไปในทางดีเลิศ

1072
01:08:38,739 --> 01:08:40,491
(เย่)

1073
01:08:40,574 --> 01:08:41,784
ผ่านเที่ยงคืนได้เล็กน้อย

1074
01:08:41,867 --> 01:08:45,871
คนหลายพันคนออกมาฉลอง
เรื่องที่ครั้งหนึ่งเป็นแค่ฝันในรัฐแมสซาชูเซตส์

1075
01:08:46,872 --> 01:08:52,169
การลงทุนทางการเมืองครั้งสำคัญที่สุด
ของเอ็กโซดัส

1076
01:08:52,253 --> 01:08:54,088
คือสงครามชิงสิทธิ์สมรสเท่าเทียม

1077
01:08:54,171 --> 01:08:57,091
นั่นสำคัญกับเรามาก

1078
01:08:57,174 --> 01:09:01,220
เพราะเราโฆษณาชีวิตอันดีเลิศตามอุดมคติ

1079
01:09:02,221 --> 01:09:05,975
สิทธิ์สมรสเพศเดียวกันเป็นภัยคุกคามที่มีอยู่จริง

1080
01:09:06,058 --> 01:09:09,770
ต่อเป้าหมายที่เราวาดฝันไว้
สำหรับทุกคนในคริสตจักรพันธกิจ

1081
01:09:12,148 --> 01:09:16,402
ฝั่งนั้นตั้งใจทำให้วัฒนธรรมเราเห็นว่า
เป็นเรื่องดีงามและดีต่อใจ

1082
01:09:17,111 --> 01:09:20,823
ที่จะแต่งงานกับคนที่เราถูกใจและรักใคร่จริงๆ

1083
01:09:20,906 --> 01:09:23,117
ทางเราต้องตอบโต้ข้อความนั้นกลับไป

1084
01:09:23,200 --> 01:09:26,829
{\an8}อยากรู้ไหมครับว่าทำไม
ผมต่อสู้เรื่องสิทธิ์สมรสมากขนาดนี้

1085
01:09:26,912 --> 01:09:28,205
{\an8}(ปี 2008
งานประชุมประจำปีเอ็กโซดัส)

1086
01:09:28,289 --> 01:09:32,626
{\an8}เพราะการสมรสอยู่เหนือความเข้าใจของเรา

1087
01:09:32,710 --> 01:09:34,503
{\an8}และสะท้อนฉายาลักษณ์ของพระเจ้า

1088
01:09:34,587 --> 01:09:38,382
คู่รักเพศเดียวกันเคยแต่งงานได้
ตามกฎหมายแคลิฟอร์เนีย

1089
01:09:38,465 --> 01:09:42,219
แต่พิธีสมรสจะต้องหยุด
ถ้าพ.ร.บ.พรอโพซิชั่นเอทผ่าน

1090
01:09:42,303 --> 01:09:44,597
แก้ไขรัฐธรรมนูญของแคลิฟอร์เนีย

1091
01:09:44,680 --> 01:09:48,184
เพื่อกำหนดให้การสมรสเกิดขึ้น
ระหว่างชายหนึ่งคน

1092
01:09:48,267 --> 01:09:49,351
กับหญิงคนเดียวเท่านั้น

1093
01:09:49,435 --> 01:09:50,686
(รับร่างพร็อพเอท)

1094
01:09:50,769 --> 01:09:53,981
ฉันเริ่มทำงานให้เอ็กโซดัสในฤดูร้อนปี 2008

1095
01:09:54,064 --> 01:09:57,067
ก่อนเลือกตั้งแค่นิดเดียว

1096
01:09:58,903 --> 01:10:03,407
ฉันเริ่มลงมือรณรงค์พ.ร.บ.พร็อพเอททันที

1097
01:10:05,117 --> 01:10:07,494
ฉันได้รับเชิญไปงานหนึ่ง

1098
01:10:07,578 --> 01:10:09,747
ซึ่งพวกเขามีกล้องถ่ายทอดสด

1099
01:10:09,830 --> 01:10:12,958
ให้ผู้คนจากทุกคริสตจักร

1100
01:10:13,042 --> 01:10:17,254
ทั่วรัฐแคลิฟอร์เนียดูงานที่เราจัดได้

1101
01:10:17,338 --> 01:10:20,299
ฉันไม่ได้ตั้งใจพูดจาไม่สุภาพนะคะ
แต่อวัยวะเพศหญิงกับชาย

1102
01:10:20,382 --> 01:10:24,094
เข้ากันจนกลายเป็นหนึ่งเดียว

1103
01:10:25,512 --> 01:10:26,680
เพื่อ…

1104
01:10:31,769 --> 01:10:34,605
เพื่อจุดประสงค์ในการให้มีลูก

1105
01:10:34,688 --> 01:10:37,066
ถ้ารสนิยมทางเพศ

1106
01:10:37,149 --> 01:10:42,071
หรือแรงดึงดูดใจทางเพศเป็นพื้นฐาน
อนุญาตให้เราแต่งงานได้

1107
01:10:42,154 --> 01:10:47,243
งั้นพวกใคร่เด็กก็แต่งงาน
กับเด็กวัยหก เจ็ด แปดขวบได้น่ะสิ

1108
01:10:48,077 --> 01:10:50,162
แม่กับลูกชาย

1109
01:10:50,246 --> 01:10:53,958
พี่น้องชายหญิงจะจับคู่รวมกันยังไงก็ได้

1110
01:10:54,541 --> 01:10:58,462
ใจความส่วนใหญ่เป็นการโต้แย้งด้วยตรรกะวิบัติ

1111
01:10:59,046 --> 01:11:02,675
โอเค ทีนี้บอกว่าสองหญิงหรือสองชายก็ได้

1112
01:11:02,758 --> 01:11:04,510
แต่ต่อไปจะเกิดอะไรขึ้น

1113
01:11:05,844 --> 01:11:09,890
มันก็แค่การรู้ว่าคนกลัวอะไร

1114
01:11:10,641 --> 01:11:14,561
ฉันพูดอะไรได้บ้างเพื่อทำให้คนกลัว

1115
01:11:15,145 --> 01:11:16,563
ถ้าพวกเขายังลังเลอยู่

1116
01:11:18,482 --> 01:11:20,734
คนมากมายยังลังเลอยู่

1117
01:11:21,235 --> 01:11:24,530
เป็นความลังเลในทางใดทางหนึ่ง แล้วก็คิดว่า

1118
01:11:24,613 --> 01:11:27,783
"เอ้อ ฉันสนที่ไหนล่ะว่าเรื่องนี้จะกระทบฉันยังไง

1119
01:11:27,866 --> 01:11:29,493
มันจะกระทบคุณแบบนี้ไงล่ะ"

1120
01:11:30,828 --> 01:11:33,455
{\an8}(ชุมนุมภาวนาเพื่อพรอโพซิชั่นเอท)

1121
01:11:33,539 --> 01:11:37,835
{\an8}ทางคริสตจักรแสดงจุดยืนในการบอกว่า
"คุณต้องเห็นชอบกับกฎหมายนี้"

1122
01:11:38,544 --> 01:11:42,548
ฉันเชื่อว่านี่คือสิ่งที่ผลักดันพร็อพเอท

1123
01:11:42,631 --> 01:11:43,632
ทำให้กฎหมายนี้ผ่านได้

1124
01:11:44,174 --> 01:11:47,344
น้ำพระทัยของพระเจ้านำเราไปสู่การกลับใจ

1125
01:11:48,846 --> 01:11:50,764
น้ำพระทัยพระเจ้า…

1126
01:11:50,848 --> 01:11:53,100
คริสตจักรมากมายมารวมตัวกัน

1127
01:11:53,809 --> 01:11:56,353
ฉันไม่เคยเห็นอะไรแบบนั้นมาก่อน

1128
01:11:56,437 --> 01:11:58,564
ไม่เคยเลย ก่อนเรื่องพร็อพเอท

1129
01:12:11,118 --> 01:12:12,911
ตอนที่พร็อพเอทผ่าน

1130
01:12:12,995 --> 01:12:15,164
ตอนนั้นผมไม่ได้สนับสนุนโอบามา

1131
01:12:15,664 --> 01:12:17,833
สมัยนั้นผมก็แค่ "เฮ้อ โอบามาชนะ"

1132
01:12:17,916 --> 01:12:18,751
แบบนั้นน่ะ

1133
01:12:18,834 --> 01:12:20,085
แต่พร็อพเอทผ่าน!

1134
01:12:20,169 --> 01:12:23,589
แล้วผมก็วางท่า
ทำเป็นเข้มแข็งมั่นใจทางโซเชียลมีเดีย

1135
01:12:25,299 --> 01:12:27,343
ผู้คนนับหมื่นเดินขบวนที่แคลิฟอร์เนีย

1136
01:12:27,426 --> 01:12:30,054
ประท้วงคืนเลือกตั้งในการลงคะแนน
ผ่านร่างพรอโพซิชั่นเอท

1137
01:12:30,137 --> 01:12:33,307
กลุ่มคนประท้วงจำนวนมากต่อต้าน
การผ่านพรอโพซิชั่นเอท

1138
01:12:33,390 --> 01:12:35,434
กฎหมายห้ามการสมรสของคนเพศเดียวกัน

1139
01:12:36,185 --> 01:12:38,145
เกิดมาไม่เคยรู้สึก…

1140
01:12:39,438 --> 01:12:40,689
เหมือนเป็นเศษมนุษย์เท่านี้

1141
01:12:40,773 --> 01:12:42,191
- คุณร้องไห้
- ใช่

1142
01:12:43,275 --> 01:12:45,527
ฉันละอายใจกับรัฐเรา

1143
01:12:47,863 --> 01:12:51,492
{\an8}แต่ผมจะไม่มีวันลืมคืนนั้นที่นั่งดูข่าว

1144
01:13:11,136 --> 01:13:12,388
ดูพวกพ้องชุมชนของผม

1145
01:13:15,516 --> 01:13:18,352
ตอนนั้นผมยังไม่รู้ตัวหรอก แต่ผมรู้ในใจตัวเอง

1146
01:13:18,435 --> 01:13:20,938
ผมดูพวกพ้องลงถนน

1147
01:13:23,023 --> 01:13:26,360
และไว้อาลัยให้การผ่านกฎหมายพร็อพเอท

1148
01:13:28,445 --> 01:13:29,863
ตอนที่ดูทีวี

1149
01:13:30,781 --> 01:13:32,032
เสียงในหัวผมก็พูดขึ้นมา

1150
01:13:32,116 --> 01:13:34,076
"แกทำแบบนี้กับพวกเดียวกันได้ยังไง"

1151
01:13:41,708 --> 01:13:43,502
ผมเห็นผู้ชายพวกนั้นร้องไห้

1152
01:13:45,003 --> 01:13:48,132
ผมรู้เลยว่าความฝันของพวกเขา
เพิ่งแตกสลายเป็นเสี่ยงๆ

1153
01:13:50,259 --> 01:13:52,553
ผมพูดแบบเดิมไม่ได้อีกเลยหลังจากนั้น

1154
01:14:00,144 --> 01:14:05,607
{\an8}(เราทุกคนควรได้รับเสรีภาพในการแต่งงาน
8 = เกลียดชัง)

1155
01:14:18,704 --> 01:14:23,125
หลังพร็อพเอท ฉันเริ่มมีอาการวิตกกังวลสุดขีด

1156
01:14:23,208 --> 01:14:24,543
โรคแพนิคกำเริบ

1157
01:14:25,711 --> 01:14:28,964
เราจะขับรถไปประชุมเอ็กโซดัส

1158
01:14:29,798 --> 01:14:32,092
เราต้องขับรถนานราวๆ สองชั่วโมง

1159
01:14:32,176 --> 01:14:34,303
แล้วฉันก็เริ่มมีอาการแพนิคกำเริบ

1160
01:14:36,221 --> 01:14:41,185
ทุกครั้งที่ต้องทำอะไรเกี่ยวกับเอ็กโซดัส

1161
01:14:41,268 --> 01:14:43,103
หรือเรื่องเลิกเกย์

1162
01:14:43,187 --> 01:14:45,272
ฉันจะเกิดอาการแพนิคกำเริบ

1163
01:14:45,856 --> 01:14:47,483
ตอนนั้นฉันยังไม่รู้

1164
01:14:47,566 --> 01:14:48,817
ฉันไม่รู้ว่าเพราะอะไร

1165
01:14:49,860 --> 01:14:53,447
(คณะจิตวิทยาระดับวิชาชีพแห่งอเมริกา)

1166
01:14:54,406 --> 01:14:56,283
ฉันนัดคุยกับนักบำบัดคนนี้ค่ะ

1167
01:14:56,366 --> 01:14:59,286
เธอบอกว่า "เห็นได้ชัดว่าคุณมีบาดแผลทางใจ

1168
01:14:59,369 --> 01:15:03,290
เพราะอาการของคุณเหมือนโรคพีทีเอสดี"

1169
01:15:05,209 --> 01:15:08,504
ตอนนั้นเองฉันถึงเริ่มเข้าใจกระจ่าง

1170
01:15:08,587 --> 01:15:10,047
นี่มันไม่ปกติ

1171
01:15:10,130 --> 01:15:11,840
แล้วก็ไม่รู้ตัวด้วยซ้ำ

1172
01:15:12,341 --> 01:15:14,343
ตอนแรกอาการเกิดกับร่างกายมากกว่า

1173
01:15:14,426 --> 01:15:17,763
ร่างกายฉันจะไม่ยอมทำงานต่อ

1174
01:15:18,305 --> 01:15:21,058
เวลาเราพูดถึงขบวนการเลิกเกย์

1175
01:15:21,558 --> 01:15:24,144
เราอยากเป็นส่วนหนึ่งของกลุ่ม

1176
01:15:24,228 --> 01:15:26,230
เราโหยหาที่ทางของตัวเอง

1177
01:15:26,313 --> 01:15:27,731
แล้วนี่ก็คือคนพวกเดียวกับฉัน

1178
01:15:28,273 --> 01:15:31,276
คนเหล่านี้ผจญปัญหาเดียวกับฉัน

1179
01:15:31,360 --> 01:15:35,781
ดังนั้นเราจะทำตามกฎของกลุ่ม

1180
01:15:36,532 --> 01:15:38,700
ต่อให้ต้องพัวพันกับความละอายใจ

1181
01:15:38,784 --> 01:15:42,204
นั่นก็ดูเป็นการเสียสละเล็กน้อย
แลกกับสิ่งที่เราจะได้

1182
01:15:42,287 --> 01:15:45,415
นั่นเป็นประเด็นหลักตลอดการบำบัดของเรา

1183
01:15:45,499 --> 01:15:46,333
ใช่

1184
01:15:46,416 --> 01:15:48,210
การเข้าใจความละอาย

1185
01:15:48,835 --> 01:15:53,465
ความละอายคือความรู้สึกในใจ
ที่บอกว่า "ฉันผิด"

1186
01:15:54,132 --> 01:15:55,842
- ค่ะ
- "ฉันมันเลว"

1187
01:15:55,926 --> 01:15:59,054
ฉันว่าเราทุกคนจัดการความรู้สึกนั้น
อย่างยากลำบากอยู่ตลอด

1188
01:16:00,639 --> 01:16:04,768
คุณมาถึงจุดนี้ในชีวิตที่ไม่มีใครสั่งให้ทำอะไรแล้ว

1189
01:16:05,310 --> 01:16:07,980
ไม่มีใครมาบอกว่าคุณเป็นใคร

1190
01:16:09,273 --> 01:16:10,732
มันต่างกันมากเลย

1191
01:16:11,483 --> 01:16:14,278
เพราะฉันเคยอยู่ในห้องนี้ตั้งเก้าปี

1192
01:16:14,778 --> 01:16:17,489
แล้วในช่วงเวลานั้นฉันก็เปลี่ยนไปมาก

1193
01:16:18,240 --> 01:16:19,908
ฉันไม่เหมือนอดีตที่เคยเป็น

1194
01:16:20,701 --> 01:16:21,535
ไม่เลย

1195
01:16:24,997 --> 01:16:27,916
จิ๊กซอว์ส่วนต่างๆ ประกอบเข้าหากัน

1196
01:16:28,667 --> 01:16:32,170
แม้แต่ความรู้สึกในใจที่ชอบเพศเดียวกัน

1197
01:16:32,796 --> 01:16:34,172
นั่นไม่เคยจางหายไป

1198
01:16:35,340 --> 01:16:37,050
งั้นจะเรียกว่าเปลี่ยนได้เหรอ

1199
01:16:37,759 --> 01:16:41,680
เพราะก่อนหน้านี้ฉันนิยามการเปลี่ยน
จากการกระทำเท่านั้น

1200
01:16:41,763 --> 01:16:45,309
แล้วฉันก็คิด "เอ่อ มันหายไปจริงๆ เหรอ"

1201
01:16:46,351 --> 01:16:48,395
เปล่า ฉันแค่เปลี่ยน

1202
01:16:49,479 --> 01:16:52,149
วิธีผูกสัมพันธ์กับคนอื่นๆ

1203
01:16:53,567 --> 01:16:55,444
ฉันแค่หลีกเลี่ยงความรู้สึก

1204
01:16:57,029 --> 01:16:58,739
แต่ฉันเปลี่ยนจริงๆ เหรอ

1205
01:17:03,160 --> 01:17:04,411
เดินหมากละนะ

1206
01:17:07,581 --> 01:17:10,542
ฉันจัดตัวเองเป็นไบเซ็กชวล

1207
01:17:11,543 --> 01:17:13,086
ฉันรักสามี

1208
01:17:13,170 --> 01:17:15,213
แต่งงานมานานมาก

1209
01:17:16,548 --> 01:17:22,095
แล้วฉันก็รู้ โอเคนะ
งั้นฉันก็สามารถยอมรับทั้งสองเพศ

1210
01:17:23,347 --> 01:17:25,766
ฉันมีใจให้คนทั้งสองเพศ

1211
01:17:27,309 --> 01:17:30,020
- นั่นแหละ
- ที่จริงมันออกจะลงตัวสำหรับฉัน

1212
01:17:30,562 --> 01:17:33,398
โกงเพราะวันนี้วันแม่ชัดๆ

1213
01:17:33,482 --> 01:17:34,316
ใช่

1214
01:17:52,209 --> 01:17:53,251
สวยมากเลย

1215
01:17:53,335 --> 01:17:54,878
ใช่

1216
01:17:54,961 --> 01:17:56,046
วิวสวยมาก

1217
01:17:56,630 --> 01:17:58,215
ต้องออกมาหรูเลิศแน่ๆ

1218
01:17:59,257 --> 01:18:00,258
ว้าว

1219
01:18:01,927 --> 01:18:03,804
พวกคุณจะเดินออกมาเป็นคู่

1220
01:18:03,887 --> 01:18:07,474
จากนั้นถ้าพวกคุณคิดจะถ่ายรูปสวยๆ
เป็นทางการตรงหน้าแท่นสูง

1221
01:18:07,557 --> 01:18:10,644
เราจะพาพวกคุณไปหลบก่อน
รอจนแขกทุกคนออกไป

1222
01:18:10,727 --> 01:18:13,480
ถึงเวลาสังสรรค์ค็อกเทลกันได้ที่
พวกคุณค่อยกลับเข้ามา

1223
01:18:13,563 --> 01:18:14,481
ให้ตายสิ

1224
01:18:14,564 --> 01:18:17,442
ช่วยถ่ายรูปเราทีได้ไหม เราตื่นเต้นมากเลย

1225
01:18:17,526 --> 01:18:19,611
- อยากหันหน้าทางไหน
- ถ่ายทั้งสองด้านไปเลย

1226
01:18:20,278 --> 01:18:23,240
ตอนที่ฉันยังเกี่ยวข้องกับลิฟวิ่งโฮป

1227
01:18:23,824 --> 01:18:26,243
ฉันซึมเศร้ารุนแรงมาก

1228
01:18:26,868 --> 01:18:31,081
แต่ฉันไม่รู้ว่าทำไมฉันถึงกล้ำกลืนหรือรู้สึกเศร้า

1229
01:18:32,374 --> 01:18:34,042
ฉันรู้สึกเป็นตัวประหลาดอยู่ตลอดเวลา

1230
01:18:34,126 --> 01:18:36,169
แบบ "ฉันผิดปกติตรงไหนนะ

1231
01:18:36,253 --> 01:18:39,965
ฉันเป็นบ้าเต็มขั้น ทั้งเผาทั้งทำร้ายตัวเอง"

1232
01:18:40,048 --> 01:18:44,052
ทำอะไรโน่นนี่ เพราะฉันไม่มองว่า

1233
01:18:44,136 --> 01:18:48,056
นั่นเป็นผลจากระบบและวัฒนธรรม

1234
01:18:48,140 --> 01:18:50,225
รอบตัวฉันที่ทำให้ฉันเกลียดตัวเอง

1235
01:18:51,977 --> 01:18:54,688
ฉันยังเชื่อมั่นต่อไปว่าพระเจ้าจะช่วยให้ฉันใช้ชีวิต

1236
01:18:54,771 --> 01:18:56,314
อันบริสุทธิ์และศักดิ์สิทธิ์

1237
01:18:58,150 --> 01:19:03,029
ฉันขึ้นพูดที่งานประชุมเอ็กโซดัส
และเขียนบล็อกให้เขา

1238
01:19:03,113 --> 01:19:06,658
แล้วฉันก็ถูกมองเป็นผู้นำคนหนึ่งในขบวนการ

1239
01:19:11,580 --> 01:19:12,998
{\an8}(รายการของลิซ่า หลิง
ปี 2013)

1240
01:19:13,081 --> 01:19:15,709
{\an8}ขณะการต่อสู้เพื่อสิทธิ์คนรักเพศเดียวกัน
กลายเป็นประวัติการณ์

1241
01:19:15,792 --> 01:19:18,587
{\an8}บรรดาคนแปรพักตร์จากขบวนการเลิกเกย์

1242
01:19:18,670 --> 01:19:20,756
{\an8}หรือที่เรียกว่า "เลิกเลิกเกย์"

1243
01:19:20,839 --> 01:19:22,841
กลับเสียงดังขึ้นเรื่อยๆ

1244
01:19:23,425 --> 01:19:26,803
เลิกเกย์ไม่ได้! อย่าไปเชื่อที่เขาอ้าง!

1245
01:19:28,180 --> 01:19:30,974
ไมเคิล บัสซีช่วยพวกเขาตามหาเสียงของตัวเอง

1246
01:19:31,725 --> 01:19:35,520
หลายสิบปีหลังการก่อตั้งเอ็กโซดัส
เขาค้นพบแรงดลใจครั้งใหม่

1247
01:19:36,646 --> 01:19:38,940
ผมเกษียณเมื่อหลายปีก่อน ตอนนี้เน้นดูแล

1248
01:19:39,024 --> 01:19:41,860
คนที่ออกจากโครงการบำบัดแก้เพศวิถี

1249
01:19:41,943 --> 01:19:44,279
ผมมีกรุ๊ปออนไลน์สองสามกรุ๊ปทางเฟซบุ๊ก

1250
01:19:45,322 --> 01:19:48,909
หลายสิบปีมานี้ ผมเป็นอดีตผู้นำที่ตรงไปตรงมา

1251
01:19:48,992 --> 01:19:51,995
พยายามให้ความรู้
เกี่ยวกับอันตรายของโครงการพวกนี้

1252
01:19:52,078 --> 01:19:55,999
อีกทั้งยังสนับสนุนผู้รอดชีวิตที่กล้าออกมาพูด

1253
01:19:58,877 --> 01:20:02,255
หากมีคนออก เราจะไม่ได้ข่าวเขาอีกเลย

1254
01:20:03,006 --> 01:20:05,300
ข้างในจะคุยกันทำนองว่า

1255
01:20:05,383 --> 01:20:07,928
"พวกนั้นเข้าด้านมืดไปแล้ว ยอมแพ้ต่อตัณหา"

1256
01:20:08,512 --> 01:20:12,808
พูดจาบ้าๆ เหมือนคนพวกนั้นไปแล้ว
พวกเขาตายจากเราไป

1257
01:20:14,184 --> 01:20:18,438
เอ็กโซดัสพยายามตีตนออกห่าง
จากเรื่องราวผู้รอดชีวิตเสมอ

1258
01:20:19,231 --> 01:20:22,025
พวกนั้นพยายามพูดว่า "อ๋อ พวกนี้แปลกแยก

1259
01:20:22,651 --> 01:20:25,737
ใช่ ทุกองค์กรย่อมมีคนที่ถูกทำร้าย

1260
01:20:25,821 --> 01:20:28,990
หรือคนที่… แต่ไม่ใช่คนส่วนมาก"

1261
01:20:30,575 --> 01:20:32,619
แต่สื่อเริ่มจับเรื่องราว

1262
01:20:32,702 --> 01:20:35,789
คนที่ถูกทำร้ายจากโครงการเลิกเกย์

1263
01:20:36,873 --> 01:20:39,543
นั่นทำให้เอ็กโซดัสเพิกเฉยต่อพวกเขาได้ยากขึ้น

1264
01:20:41,419 --> 01:20:44,881
ฉันเขียนบล็อกวันละโพสต์

1265
01:20:45,674 --> 01:20:47,467
เพื่อลงในเว็บไซต์ของเอ็กโซดัส

1266
01:20:47,551 --> 01:20:52,180
ตอนท้ายฉันแค่พูดกับ
ผู้รอดชีวิตจากการเลิกเกย์ว่า

1267
01:20:52,264 --> 01:20:53,098
"ฉันเสียใจจริงๆ

1268
01:20:54,057 --> 01:20:55,892
ฉันเสียใจจริงๆ ที่คุณต้องมาเจอเรื่องแบบนี้

1269
01:20:55,976 --> 01:20:59,396
ฉันเสียใจจริงๆ ที่คุณไม่ได้ยินว่า
พระเจ้ารักคุณ ตอนนี้เลย

1270
01:20:59,479 --> 01:21:00,814
ณ จุดที่คุณอยู่"

1271
01:21:00,897 --> 01:21:03,608
สุดท้ายฉันพูดว่า "ฉันหวังว่า
สักวันฉันจะได้ฟังเรื่องราวของคุณ"

1272
01:21:05,193 --> 01:21:06,820
ไมเคิล บัสซีติดต่อฉัน

1273
01:21:06,903 --> 01:21:10,407
เขาบอกว่า "เห็นคุณบอกว่า
อยากฟังเรื่องราวของผู้รอดชีวิต

1274
01:21:10,490 --> 01:21:14,160
ผมสร้างกรุ๊ปเฟซบุ๊กให้เราแลกเปลี่ยนกันได้นะ"

1275
01:21:14,244 --> 01:21:16,329
ฉันก็เลย โอเค ฉันหมายความตามนั้นจริงๆ

1276
01:21:17,622 --> 01:21:19,708
คน 75 คนตกลงเข้าร่วม

1277
01:21:20,208 --> 01:21:22,502
หลายคนมีน้ำใจกับฉันมาก

1278
01:21:22,586 --> 01:21:26,006
เมื่อคิดว่าฉันเป็นตัวแทนของอะไร
ฉันเกี่ยวข้องกับเอ็กโซดัส

1279
01:21:26,506 --> 01:21:30,010
แต่พวกเขาก็จริงใจกับการบอกว่าคำสอนเลิกเกย์

1280
01:21:30,093 --> 01:21:31,511
ทำลายชีวิตมากแค่ไหน

1281
01:21:34,055 --> 01:21:35,557
สุดท้ายกลายเป็นว่า

1282
01:21:35,640 --> 01:21:39,686
ลิซ่า หลิงติดต่อเอ็กโซดัสกับไมเคิล บัสซี

1283
01:21:39,769 --> 01:21:41,980
แล้วก็ "ฉันได้ข่าวว่ามีกรุ๊ปนี้อยู่

1284
01:21:42,063 --> 01:21:44,733
ทุกคนสนใจจะคุยกันออกสื่อไหมคะ"

1285
01:21:46,860 --> 01:21:49,362
ตอนนั้นผมเป็นประธานเอ็กโซดัส

1286
01:21:49,863 --> 01:21:53,575
ผมคิดว่าผมจำเป็นต้องฟังเรื่องพวกเขา

1287
01:21:54,576 --> 01:21:56,912
{\an8}พวกเขามากันเป็นกลุ่ม

1288
01:21:57,412 --> 01:22:01,124
{\an8}บางคนผมก็ไม่เคยคุยด้วยโดยตรง
ส่วนใหญ่ก็ไม่เคยเลย

1289
01:22:02,542 --> 01:22:04,336
เราเจอกันที่ห้องใต้ดินของโบสถ์

1290
01:22:04,836 --> 01:22:06,713
แล้วจัดกลุ่มบำบัดเผชิญหน้า

1291
01:22:08,173 --> 01:22:11,301
ที่ตึงเครียดที่สุดเท่าที่ผมเคยเจอมา

1292
01:22:19,225 --> 01:22:21,353
ผู้รอดพ้นทุกคนที่นี่มาจากระดับที่ต่างกัน

1293
01:22:21,436 --> 01:22:22,896
บางคนก็เพิ่งหลุดมาได้หมาดๆ

1294
01:22:22,979 --> 01:22:25,649
พวกเราบางคนรอดพ้นมาได้ 12 ปี

1295
01:22:26,441 --> 01:22:29,903
เรารอจังหวะที่ได้มองหน้าคุณและพูดว่า
"คุณต้องรับผิดชอบ

1296
01:22:29,986 --> 01:22:32,572
เพราะก่อนหน้านี้
คุณมีโอกาสหลายครั้งที่จะเห็นบาดแผลเรา

1297
01:22:32,656 --> 01:22:34,741
แต่คุณไม่ทำอะไรเลย"

1298
01:22:34,824 --> 01:22:36,201
เรื่องน่าตลกก็คือ

1299
01:22:36,284 --> 01:22:40,288
ตลอดเวลานั้นผมรู้สึกสูญเสียจิตวิญญาณ
ขณะพยายามทำเรื่องที่ถูก

1300
01:22:40,372 --> 01:22:42,749
ไม่ใช่จากการทำเรื่องที่ผิด
ไม่ใช่จากการ "ถอดใจ"

1301
01:22:42,832 --> 01:22:45,460
ผมสูญเสียจิตวิญญาณไปเพราะทำเรื่องที่ถูก

1302
01:22:46,711 --> 01:22:48,213
เด็กๆ พวกนี้

1303
01:22:48,296 --> 01:22:50,423
พวกเขากำลังฆ่าตัวเอง

1304
01:22:50,507 --> 01:22:53,843
เพราะเรื่องที่คนคอยพูดกับเด็กๆ

1305
01:22:53,927 --> 01:22:55,261
บอกว่าพวกเขาไม่ดีพอ

1306
01:22:55,345 --> 01:22:57,889
บอกว่าตัวตนที่พวกเขาเป็นอยู่ไม่สวยงาม

1307
01:22:57,973 --> 01:23:01,393
ฉันไม่โอเคกับเรื่องนั้น
และทนเงียบต่อไปไม่ไหวแล้ว

1308
01:23:06,982 --> 01:23:11,569
มันเลวร้ายที่สุด สำหรับฉันนั่นเป็นครั้งแรก

1309
01:23:11,653 --> 01:23:15,573
ที่ฉันมีความรู้สึกร่วมกับผู้รอดชีวิตที่มาเล่าเรื่อง

1310
01:23:15,657 --> 01:23:19,828
มากกว่าที่เคยรู้สึกร่วมกับใครจากเอ็กโซดัส

1311
01:23:21,997 --> 01:23:25,166
เรื่องราวเหล่านี้เป็นความเจ็บปวดลึกซึ้ง

1312
01:23:25,250 --> 01:23:26,918
สะเทือนใจฉันที่สุด

1313
01:23:27,836 --> 01:23:32,424
รู้สึกเหมือนกับในหลายๆ ทาง

1314
01:23:32,507 --> 01:23:34,217
พวกเขากำลังเล่าเรื่องของฉัน

1315
01:23:38,346 --> 01:23:41,975
ฉันจำความรู้สึกของการนั่งผิดด้าน
ในวงสนทนานั้นได้

1316
01:23:43,059 --> 01:23:44,060
แล้วฉันก็

1317
01:23:44,144 --> 01:23:47,355
ฉันทำต่อไปไม่ได้แล้ว

1318
01:23:47,439 --> 01:23:51,317
ฉันเป็นส่วนหนึ่งของมันไม่ได้ มันช่างเลวร้าย

1319
01:23:54,237 --> 01:23:56,865
ตอนที่รายการของลิซ่า หลิงออกอากาศ

1320
01:23:57,449 --> 01:24:00,744
ผมรู้เลยว่าสำหรับเอ็กโซดัส
นั่นคือความตาย

1321
01:24:00,827 --> 01:24:02,495
และการทำลายล้าง

1322
01:24:03,747 --> 01:24:07,292
เพราะผู้รอดชีวิตเหล่านี้จ้องหน้าเราตรงๆ

1323
01:24:08,043 --> 01:24:12,464
เราแก้ตัวต่อไปไม่ได้ เราปฏิเสธไม่ไหว

1324
01:24:13,840 --> 01:24:16,801
เอ็กโซดัสไม่สามารถอยู่ต่อไป

1325
01:24:17,385 --> 01:24:20,096
เพื่อโฆษณาแนวคิดที่จะแก้เพศวิถี

1326
01:24:20,180 --> 01:24:21,556
เพราะมันเป็นเรื่องโกหก

1327
01:24:23,349 --> 01:24:26,686
(เอ็กโซดัส)

1328
01:24:27,270 --> 01:24:29,481
{\an8}(ปี 2013
งานประชุมประจำปีเอ็กโซดัส)

1329
01:24:29,564 --> 01:24:34,652
{\an8}เอ็กโซดัสเริ่มต้นในปี 1976
เพื่อสร้างชุมชนร่วมกัน

1330
01:24:36,571 --> 01:24:37,906
แต่เราทำร้ายผู้คน

1331
01:24:39,532 --> 01:24:41,201
ด้วยเหตุผลเหล่านี้

1332
01:24:41,701 --> 01:24:43,411
เอ็กโซดัสอินเตอร์เนชั่นแนล

1333
01:24:43,495 --> 01:24:47,457
คริสตจักรพันธกิจที่เก่าแก่และใหญ่ที่สุด
ซึ่งดูแลศรัทธาและการรักเพศเดียวกัน

1334
01:24:47,540 --> 01:24:52,295
จะปิดประตูหลังจาก
เปิดบ้านมานานกว่าสามทศวรรษ

1335
01:25:11,564 --> 01:25:13,274
ทันทีที่เอ็กโซดัสปิดตัว

1336
01:25:13,358 --> 01:25:17,362
ฉันก็เริ่มพยายามสร้างชีวิต
ให้ห่างไกลจากลิฟวิ่งโฮป

1337
01:25:18,363 --> 01:25:20,573
ฉันรู้สึกสูญเสียพวกพ้อง

1338
01:25:20,657 --> 01:25:24,160
แต่ฉันต้องจากไปเพื่อรักษาสุขภาพใจให้ดีขึ้น

1339
01:25:25,161 --> 01:25:27,872
ฉันมารู้ภายหลังว่า
ฉันเรียกร้องความสนใจและป่วยไข้ทางใจมาก

1340
01:25:27,956 --> 01:25:31,376
เพราะในชีวิตฉันไม่มีแม้แต่คนเดียว

1341
01:25:31,459 --> 01:25:35,630
ที่เคยพูดว่า
"เธอเป็นตัวเธอเองแบบนี้ก็โอเคแล้ว

1342
01:25:35,713 --> 01:25:38,508
เรารักเธอ พระเจ้ารักเธอ
ไม่ต้องเปลี่ยนแปลงแก้ไขอะไรทั้งนั้น"

1343
01:25:40,093 --> 01:25:43,763
การได้ถอยห่างจากลิฟวิ่งโฮปและคำสอนเลิกเกย์

1344
01:25:44,264 --> 01:25:47,058
และได้ยอมรับว่าตัวเองเป็นเกย์

1345
01:25:47,142 --> 01:25:49,519
นั่นเป็นเรื่องดีจริงๆ นะ

1346
01:25:49,602 --> 01:25:52,939
เป็นครั้งแรกเลยที่ฉันรู้สึกโล่ง มีความสุข

1347
01:25:53,022 --> 01:25:58,987
เหมือนกับพระเจ้าก็รักและชอบฉัน
ทุกอย่างดีหมด ฉันปกติดี

1348
01:26:01,322 --> 01:26:04,993
เราคุยกันถึงลักษณะสังคมคริสเตียน
ซึ่งเราต้องเจอความเจ็บปวด

1349
01:26:05,076 --> 01:26:06,911
และบาดแผลสะเทือนใจในชีวิตเรามากมาย

1350
01:26:07,412 --> 01:26:08,788
ขณะเดียวกัน

1351
01:26:08,872 --> 01:26:11,499
ศรัทธานี้ก็เป็นแหล่งเยียวยายิ่งใหญ่ของเราด้วย

1352
01:26:12,792 --> 01:26:15,503
เวลาฉันมีปฏิสัมพันธ์กับพระเยซู

1353
01:26:15,587 --> 01:26:18,089
ได้เห็นตัวตนและวิถีชีวิตของพระเยซู

1354
01:26:18,173 --> 01:26:19,966
ฉันจะ "โอ้โฮ สุดยอดไปเลย"

1355
01:26:20,049 --> 01:26:23,469
ฉันเดาว่ามันสำคัญมากสำหรับฉัน
ที่ต้องแยกแยะ

1356
01:26:23,553 --> 01:26:25,388
พระเยซูจากชาวคริสต์คนอื่นๆ ที่ทำร้ายฉัน

1357
01:26:26,598 --> 01:26:31,769
ฉันมาที่นี่เมื่อศุกร์ที่แล้ว
เพื่อเข้าพิธีเชิดชูและรำลึกถึงแมทธิว เชพเพิร์ด

1358
01:26:31,853 --> 01:26:33,563
ฉันไม่เคยเห็น

1359
01:26:33,646 --> 01:26:38,526
ฉันไม่เคยเห็นเควียร์เยอะขนาดนั้น
ในโบสถ์มาก่อนเลย

1360
01:26:39,694 --> 01:26:45,742
คนเหล่านี้ซึ่งเคยแบกรับความละอายใจ
และถูกดูหมิ่นเหยียดหยามมากมาย

1361
01:26:45,825 --> 01:26:47,160
ถูกทำร้ายร่างกาย

1362
01:26:47,243 --> 01:26:51,289
ทุกอย่าง แล้วพวกเขาได้เข้าโบสถ์

1363
01:26:51,915 --> 01:26:53,958
อาจจะเป็นครั้งแรกในรอบหลายสิบปี

1364
01:26:54,042 --> 01:26:56,961
แล้วได้ยินคำว่า "คุณ" โดยเฉพาะ

1365
01:26:57,462 --> 01:27:01,424
"คุณที่เป็นเกย์ คุณที่เป็นไบ คุณที่เป็นคนข้ามเพศ"

1366
01:27:01,507 --> 01:27:05,386
แบบ "ที่นี่ต้อนรับคุณนะ ที่แห่งนี้ต้องการคุณ

1367
01:27:05,470 --> 01:27:08,514
เราเชิดชูชีวิตคุณ ที่แห่งนี้ปลอดภัยสำหรับคุณ"

1368
01:27:09,515 --> 01:27:12,227
คุณความดีของการมาเจอสถานที่แบบนี้

1369
01:27:12,310 --> 01:27:16,231
การมีผู้ที่จะอวยพรเราและคุยกับเรา

1370
01:27:17,232 --> 01:27:19,692
นั่นเยียวยาใจได้ลึกซึ้งที่สุดเท่าที่เราจะรับได้

1371
01:27:34,874 --> 01:27:36,751
หลังจากเอ็กโซดัสปิดตัว

1372
01:27:37,252 --> 01:27:41,297
งานเดียวกันที่เคยทำภายใต้เอ็กโซดัส

1373
01:27:41,381 --> 01:27:42,632
คริสตจักรพันธกิจทั้งหมดนั้น

1374
01:27:43,633 --> 01:27:47,136
รวมทั้งริคกี้กับลิฟวิ่งโฮปยังคงทำต่อไป

1375
01:27:47,220 --> 01:27:49,013
(คริสตจักรพันธกิจลิฟวิ่งโฮป
ปี 2021)

1376
01:27:49,097 --> 01:27:50,431
ผมดูแลคนทั้งหลาย

1377
01:27:50,515 --> 01:27:53,726
ส่วนใหญ่กับพวกที่มีปัญหา
โดยเฉพาะพวกที่มีใจรักเพศเดียวกัน

1378
01:27:53,810 --> 01:27:54,811
(ริคกี้ เชอเล็ตต์)

1379
01:27:54,894 --> 01:27:57,522
ผมใช้เวลาหลายวัน

1380
01:27:57,605 --> 01:28:00,984
พูดคุยกับคนที่ไม่สมประกอบทางเพศ

1381
01:28:01,067 --> 01:28:02,986
บอกเขาว่าอิสรภาพอยู่ในพระคริสต์

1382
01:28:04,070 --> 01:28:07,865
การบำบัดแก้ไขเพศวิถีดูเหมือนจะเฟื่องฟูงอกงาม

1383
01:28:07,949 --> 01:28:10,994
ในสังคมคริสเตียนที่ฉันจากมา

1384
01:28:11,869 --> 01:28:14,914
{\an8}กลุ่มคนซึ่งถูกกล่าวหาว่าใช้วิธีสุดอื้อฉาว

1385
01:28:14,998 --> 01:28:17,208
{\an8}โดยมุ่งหวังจะแก้ไขรสนิยมทางเพศ

1386
01:28:17,292 --> 01:28:19,877
{\an8}เริ่มเปิดประชุมวันนี้ที่ซานดิเอโก

1387
01:28:20,461 --> 01:28:24,549
{\an8}เมื่อเราปิดเอ็กโซดัส พวกผู้นำเก่าส่วนใหญ่

1388
01:28:24,632 --> 01:28:26,676
{\an8}ตัดสินใจจะทำต่อ

1389
01:28:26,759 --> 01:28:29,887
{\an8}และพยายามเกณฑ์คนไปด้วยให้ได้มากที่สุด

1390
01:28:30,638 --> 01:28:33,182
{\an8}เครือข่ายฟื้นความหวังเกิดขึ้นด้วยเหตุนี้

1391
01:28:33,808 --> 01:28:36,728
คุณต้องบอกเราเรื่องเครือข่ายฟื้นความหวังค่ะ

1392
01:28:36,811 --> 01:28:40,023
{\an8}เครือข่ายฟื้นความหวัง
เป็นเครือข่ายพันธกิจของคนอย่างฉัน

1393
01:28:40,106 --> 01:28:42,692
{\an8}(แอนน์ พอล์ค
ผู้อำนวยการบริหารเครือข่ายฟื้นความหวัง)

1394
01:28:42,775 --> 01:28:44,360
{\an8}คนที่ละทิ้งความรักเพศเดียวกัน

1395
01:28:44,444 --> 01:28:47,488
{\an8}คนที่อยากแบ่งปันวิธีการนั้นกับคนอื่นๆ

1396
01:28:47,572 --> 01:28:49,532
{\an8}ฉันถึงได้ทำงานนี้ค่ะ

1397
01:28:49,615 --> 01:28:52,285
{\an8}เพื่อเผยแพร่ออกไปว่ามีความหวัง

1398
01:28:53,161 --> 01:28:57,415
{\an8}ผมกับพ่อมึนตึงต่อกัน
ไม่ใช่เพราะขาดความรักให้กัน

1399
01:28:57,498 --> 01:28:59,000
{\an8}(งานประชุมเครือข่ายฟื้นความหวัง)

1400
01:28:59,083 --> 01:29:03,463
{\an8}แต่การที่เราไม่สามารถผูกพันกัน
ในแบบที่ผมต้องการ

1401
01:29:03,546 --> 01:29:05,715
นำไปสู่ความสงสัยและสับสน

1402
01:29:06,674 --> 01:29:09,260
เมื่ออายุ 14 ผมเปิดตัวกับพ่อแม่

1403
01:29:10,428 --> 01:29:13,264
นี่มันปลูกฝังเหมือนลัทธิ

1404
01:29:13,348 --> 01:29:17,352
ภาษาทุกคำที่เขาใช้

1405
01:29:17,435 --> 01:29:19,771
กับรูปแบบการนำเสนอประจักษ์พยาน

1406
01:29:19,854 --> 01:29:22,023
แม้กระทั่งรูปแบบชีวิตของพวกเขา

1407
01:29:23,232 --> 01:29:25,318
ได้เห็นเคที่เดินเข้าพิธี…

1408
01:29:31,991 --> 01:29:34,118
เป็นวันที่ผมจะไม่มีวันลืม

1409
01:29:36,079 --> 01:29:40,500
วันแต่งงานของเรา
เป็นข้อพิสูจน์จริงแท้ต่อพระเยซูคริสต์

1410
01:29:44,629 --> 01:29:48,049
ประมาณห้าปีที่ผ่านมานี้

1411
01:29:48,132 --> 01:29:51,803
เกิดกระแสผู้นำแปรพักตร์จำนวนมาก

1412
01:29:52,303 --> 01:29:55,431
แต่ก็มีคนใหม่ๆ เข้ามารับช่วงต่อ

1413
01:29:56,474 --> 01:30:00,019
มันไม่จบสิ้นไปอย่างที่เราคิดว่าน่าจะจบ

1414
01:30:00,603 --> 01:30:01,729
หรือคิดว่าควรจะจบ

1415
01:30:13,574 --> 01:30:17,453
มีหลายเรื่องที่
คริสตจักรพันธกิจเลิก LGBTQ เก่าๆ ทำ

1416
01:30:17,537 --> 01:30:18,746
แต่เราไม่ทำ

1417
01:30:21,457 --> 01:30:24,210
ก็แค่คนละวิธีกัน

1418
01:30:25,336 --> 01:30:26,671
ผมว่ามันล่อใจ

1419
01:30:27,213 --> 01:30:31,050
คนรุ่นใหม่ให้ออกมาเจอกันข้างนอก

1420
01:30:36,305 --> 01:30:38,516
แทนที่จะหลบซ่อนในงานประชุม

1421
01:30:38,599 --> 01:30:39,976
ออกมาข้างนอกกัน

1422
01:30:40,601 --> 01:30:42,562
แทนที่จะหลบหลังอาคารโบสถ์

1423
01:30:42,645 --> 01:30:45,982
ออกไปเจอคน คือเราแค่ทำคนละวิธีน่ะ

1424
01:30:51,237 --> 01:30:52,572
สวัสดีทุกคน

1425
01:30:54,157 --> 01:30:56,075
สวัสดีทุกคน

1426
01:30:57,702 --> 01:31:01,080
นี่เป็นฟรีด้อมมาร์ชประจำปีครั้งที่สองของเรา

1427
01:31:02,165 --> 01:31:05,001
พวกเราบางคนเดินทางข้ามน้ำข้ามทะเล

1428
01:31:05,084 --> 01:31:07,753
ใบหน้าที่แตกต่าง ชาติพันธุ์ที่แตกต่างกันตรงนี้

1429
01:31:07,837 --> 01:31:10,006
มาเพื่อแสดงจุดยืน

1430
01:31:10,089 --> 01:31:12,633
มาเพื่อให้คนอื่นรู้ว่าอิสรภาพอยู่ที่นี่

1431
01:31:12,717 --> 01:31:15,636
ขอเสียงปรบมือต้อนรับผู้นำฟรีด้อมมาร์ช
เจฟฟรีย์ แมคคอล

1432
01:31:21,017 --> 01:31:23,811
วิสัยทัศน์งานนี้คือการแบ่งปันประจักษ์พยาน

1433
01:31:23,895 --> 01:31:26,856
ของคนที่ละทิ้งวิถีชีวิต LGBTQ

1434
01:31:26,939 --> 01:31:28,649
และได้พบพระเจ้า

1435
01:31:28,733 --> 01:31:31,569
เรามารวมกันตรงนี้เพื่อแบ่งปันเรื่องราวของเรา

1436
01:31:32,320 --> 01:31:33,988
สวดภาวนาได้ผล

1437
01:31:34,071 --> 01:31:36,741
ฉันขอยืนประกาศนามพระเยซูคริสต์ตรงนี้

1438
01:31:36,824 --> 01:31:39,410
ว่าพระองค์คือพระเจ้า ฉันรักพระเยซูเจ้า

1439
01:31:39,494 --> 01:31:42,872
คุณเคยนอนกับพื้นแล้วพูดไหมว่า
"พระเยซู รับสิ่งนี้จากลูกไป

1440
01:31:42,955 --> 01:31:46,667
เพราะลูกอยากติดตามพระเยซู
ลูกอยากเป็นลูกชายหรือลูกสาวของท่าน"

1441
01:31:46,751 --> 01:31:50,880
พระเยซูเจ้า อิสรภาพสถิตในนามเยซูคริสต์

1442
01:31:50,963 --> 01:31:54,091
ผมเชื่อว่ามีสิ่งที่ถือกำเนิดขึ้นมาวันนี้

1443
01:31:55,051 --> 01:31:58,471
พระเจ้า ลูกขอให้ท่านรวมใจเราเป็นผู้ชนะ

1444
01:31:59,180 --> 01:32:02,600
พระเจ้า เราอยากให้ท่านกลับมา
อยู่แถวหน้าของอเมริกา

1445
01:32:02,683 --> 01:32:04,894
ในนามพระเยซู เราขอบคุณพระเจ้า

1446
01:32:05,478 --> 01:32:06,771
ในนามพระเยซู

1447
01:32:25,206 --> 01:32:26,707
หลังจากเปิดตัวไม่นาน

1448
01:32:27,458 --> 01:32:28,793
เกย์คนหนึ่ง

1449
01:32:30,503 --> 01:32:33,756
พูดกับผมทื่อๆ ตรงๆ เลยว่าผมมีเลือดเปื้อนมือ

1450
01:32:34,507 --> 01:32:37,927
เขาบอกว่า "คิดยังไงกับเลือดบนมือคุณ"

1451
01:32:39,262 --> 01:32:40,388
ผมตอบว่า "ตอนนี้…

1452
01:32:43,474 --> 01:32:46,435
ผมรู้แค่ว่าผมกลัวที่จะก้มมองมือตัวเอง"

1453
01:32:51,649 --> 01:32:56,153
ในฐานะผู้นำ ผมถูกฝึกมาให้รับรู้การสูญเสีย

1454
01:32:56,237 --> 01:32:58,906
ด้วยการหาเหตุผลเพื่อบอกปัด เพื่อปฏิเสธมัน

1455
01:33:00,157 --> 01:33:01,909
แล้วผมก็เกลียดตัวเองที่ทำแบบนั้นลงไป

1456
01:33:03,786 --> 01:33:06,914
สำหรับหลายๆ คนที่ไม่ได้จบชีวิตลง

1457
01:33:07,415 --> 01:33:09,417
เรากำลังฆ่าตัวเราข้างใน

1458
01:33:10,001 --> 01:33:12,962
ด้วยการไม่ยอมรับตัวตนที่พระเจ้าสร้างให้

1459
01:33:13,838 --> 01:33:18,426
ข้าแต่พระผู้สร้างผู้สถิตในสวรรค์
นามพระองค์เป็นที่สักการะ

1460
01:33:19,093 --> 01:33:22,513
พระอาณาจักรจงมาถึง
ขอทุกสิ่งเป็นไปตามน้ำพระทัย

1461
01:33:22,597 --> 01:33:24,849
บนแผ่นดินเหมือนในสวรรค์

1462
01:33:25,558 --> 01:33:27,810
ขอประทานอาหารประจำวันแก่พวกเราในวันนี้

1463
01:33:28,519 --> 01:33:30,479
โปรดยกโทษให้พวกเรา

1464
01:33:30,980 --> 01:33:34,400
เหมือนที่พวกเรายกโทษให้ผู้อื่น

1465
01:33:35,401 --> 01:33:37,987
ผมไม่สามารถมองย้อนกลับไปพูดว่า

1466
01:33:38,070 --> 01:33:41,407
"นี่ควรได้รับการอภัย"
หรือ "ผมควรได้รับการอภัย"

1467
01:33:41,490 --> 01:33:42,408
เพราะผมไม่ควรได้

1468
01:33:43,075 --> 01:33:44,327
สิ่งที่ผมทำมันผิด

1469
01:33:44,994 --> 01:33:46,579
ผิดมหันต์

1470
01:33:50,541 --> 01:33:54,587
เวลาที่สุดท้ายได้รู้ตัวว่า
เราสร้างความเสียหายไปมากแค่ไหน

1471
01:33:54,670 --> 01:33:57,256
มันช่างเป็นการตระหนักรู้ที่เจ็บปวดใจ

1472
01:33:57,340 --> 01:33:59,175
เป็นความรู้สึกอันเลวร้าย

1473
01:34:02,887 --> 01:34:04,597
แต่คำขอโทษเต็มที่ก็ได้เพียงเท่านี้

1474
01:34:05,389 --> 01:34:08,309
เราไม่สามารถย้อนกลับไปคืนเวลา

1475
01:34:08,392 --> 01:34:10,144
ให้ผู้คนที่เสียไปจากการพยายามเลิกเกย์

1476
01:34:10,978 --> 01:34:13,648
เราทำได้แค่ว่านับจากนี้ไป

1477
01:34:13,731 --> 01:34:16,859
ต้องพูดต่อต้าน และพูดต่อต้านสุดกำลัง

1478
01:34:16,942 --> 01:34:18,611
คุยกับกล้องตรงๆ

1479
01:34:18,694 --> 01:34:20,655
ผมอยากคุยกับอดีตเพื่อนร่วมงานของคุณ

1480
01:34:20,738 --> 01:34:23,199
เรื่องงานประเภทนี้ที่พวกเขายังทำอยู่

1481
01:34:23,783 --> 01:34:27,119
ฉันเคยเป็นผู้มีศรัทธาแท้จริงนะคะ ก็เหมือนคุณ

1482
01:34:27,620 --> 01:34:30,790
ตอนนั้นฉันคิดจริงๆ ว่าเราทำเรื่องที่ถูกต้อง

1483
01:34:31,374 --> 01:34:34,168
แต่มันก็แค่ทำลายวิญญาณ

1484
01:34:34,251 --> 01:34:36,379
มันทำลายชีวิตคนอื่น

1485
01:34:36,879 --> 01:34:39,298
ฉันทนไม่ได้ที่ฉันเคยมีส่วนร่วมกับมัน

1486
01:34:39,382 --> 01:34:43,719
ฉันหวังว่าคุณจะมีความเห็นอกเห็นใจ
และเมตตากรุณา

1487
01:34:43,803 --> 01:34:46,972
จนมองเห็นว่ามันสร้างแต่ความเสียหาย

1488
01:35:27,596 --> 01:35:29,098
โอเค หายใจลึกๆ

1489
01:35:31,600 --> 01:35:35,062
เรามารวมกันที่นี่ต่อหน้าพระเจ้าเพื่อเป็นพยาน

1490
01:35:35,563 --> 01:35:37,606
และอวยพรให้แก่การครองคู่

1491
01:35:38,107 --> 01:35:41,110
ของอแมนด้ากับจูลี่ในพิธีสมรสอันศักดิ์สิทธิ์

1492
01:35:41,902 --> 01:35:44,447
ฉันทรมานกับบาดแผลสะเทือนใจ

1493
01:35:44,530 --> 01:35:48,826
และมันส่งผลเป็นการเกลียดตัวเองอย่างสุดโต่ง

1494
01:35:49,910 --> 01:35:51,287
แต่ฉันรอดพ้นมาได้

1495
01:35:51,871 --> 01:35:55,040
ฉันมีความสุขจริงๆ ที่ได้เจอคนที่ฉันรักมาก

1496
01:35:55,124 --> 01:35:58,669
และเราไปได้ดี แต่ไม่ใช่ทุกคนที่เป็นแบบนั้น

1497
01:36:00,921 --> 01:36:05,885
ผู้นำเลิกเกย์ทำสิ่งที่คิดว่าดีที่สุดสำหรับเราทุกคน

1498
01:36:06,594 --> 01:36:10,723
ปัญหาอยู่ที่พวกเขาคิดว่า
การเป็นคนโดยสมบูรณ์เป็นสุขแปลว่า

1499
01:36:10,806 --> 01:36:13,184
เราต้องฝืนเป็นในสิ่งที่เราเป็นไม่ได้

1500
01:36:14,185 --> 01:36:16,270
ฉันหวังว่าพวกเขาจะฟังเรา

1501
01:36:16,353 --> 01:36:18,606
และเชื่อเมื่อเราบอก

1502
01:36:19,315 --> 01:36:22,985
ว่าเรามีความสุขและสุขภาพจิตดีกว่ามากจริงๆ

1503
01:36:23,068 --> 01:36:25,237
ตอนนี้ที่ไม่ได้เกี่ยวข้องกับเรื่องนั้นแล้ว

1504
01:36:25,863 --> 01:36:29,658
พระเจ้าสร้างคุณมาเพื่ออยู่ร่วมกัน

1505
01:36:30,618 --> 01:36:35,164
และการอยู่ร่วมกันขั้นสูงสุดคือการแต่งงาน

1506
01:36:35,915 --> 01:36:37,333
เชิญจูบเจ้าสาวได้

1507
01:36:47,927 --> 01:36:49,887
ขอบคุณมากที่เล่าเรื่องของคุณให้เราฟัง

1508
01:36:49,970 --> 01:36:50,805
ขอบคุณค่ะ จูลี่

1509
01:37:03,275 --> 01:37:05,820
ตราบใดที่การเกลียดกลัวคนรักเพศเดียวกัน
ยังมีอยู่ในโลกนี้

1510
01:37:06,320 --> 01:37:09,365
เอ็กโซดัสในรูปแบบอื่นก็จะโผล่ขึ้นอีก

1511
01:37:11,367 --> 01:37:13,410
เพราะไม่ได้อยู่ที่องค์กร

1512
01:37:13,494 --> 01:37:15,454
ไม่ได้อยู่ที่วิธีการของเขาด้วยซ้ำ

1513
01:37:15,538 --> 01:37:17,206
แต่อยู่ที่ความเชื่อฝังลึก

1514
01:37:18,415 --> 01:37:20,543
ที่เชื่อว่าธรรมชาติการเป็นเกย์นั้นผิดระเบียบ

1515
01:37:20,626 --> 01:37:22,628
และคู่ควรกับการแก้ไข

1516
01:37:24,797 --> 01:37:27,550
ตราบใดที่ความเชื่อนั้นยังอยู่

1517
01:37:27,633 --> 01:37:29,760
การบำบัดประเภทนี้ก็จะยังอยู่ต่อไป

1518
01:37:39,728 --> 01:37:42,022
(ประมาณ 700,000 คน)

1519
01:37:42,106 --> 01:37:46,986
(เฉพาะในสหรัฐฯ
เคยผ่านการบำบัดแก้เพศวิถี)

1520
01:37:47,069 --> 01:37:53,075
(การสำรวจทั่วประเทศพบว่าวัยรุ่น LGBTQ
ผู้เคยเข้าบำบัดแก้เพศวิถี)

1521
01:37:53,158 --> 01:37:59,665
(มีแนวโน้มจะพยายามฆ่าตัวตาย
มากขึ้นถึงสองเท่า)

1522
01:38:02,668 --> 01:38:08,424
(ริคกี้ เชอเล็ตต์กับแอนน์ พอล์คปฏิเสธ
การขอสัมภาษณ์จากเรา)

1523
01:38:10,593 --> 01:38:17,057
(ภาพยนตร์เรื่องนี้อุทิศแด่ผู้รอดชีวิต
จากการบำบัดแก้เพศวิถี)

1524
01:38:17,141 --> 01:38:20,144
(และโดยเฉพาะอย่างยิ่ง แด่ผู้ที่จากไป)

1525
01:38:22,396 --> 01:38:25,649
{\an8}(หากคุณหรือคนที่คุณรู้จัก
มีความคิดที่จะจบชีวิตหรือทำร้ายตัวเอง)

1526
01:38:25,733 --> 01:38:28,694
{\an8}(แหล่งข้อมูลช่วยเหลืออยู่ที่เว็บไซต์
www.wannatalkaboutit.com)

1527
01:38:28,777 --> 01:38:31,780
{\an8}(สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม โปรดไปที่เว็บไซต์
www.prayawayfilm.com)

1528
01:40:51,837 --> 01:40:55,966
คำบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม



