1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,216 --> 00:00:10,469
Eheytys- tai käännytysterapiassa
pyritään muuttamaan -

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,552 --> 00:00:14,348
henkilön seksuaalista suuntautumista
tai sukupuoli-identiteettiä -

5
00:00:14,431 --> 00:00:19,102
uskonnollisen johtajan, psykoterapeutin
tai vertaistukiryhmän avulla.

6
00:00:19,186 --> 00:00:25,192
Terveydenhuolto- ja mielenterveysjärjestöt
ovat todenneet käytännön haitalliseksi.

7
00:00:40,290 --> 00:00:43,794
TRANSSUKUPUOLISUUDESTA KRISTUKSEN PARIIN

8
00:01:00,352 --> 00:01:01,186
Päivää.

9
00:01:02,145 --> 00:01:05,190
Kaipaatko tänään rukousta?
-Ei kiitos.

10
00:01:05,857 --> 00:01:08,694
Selvä. Mukavaa päivänjatkoa.
-Sitä samaa sinulle.

11
00:01:12,531 --> 00:01:15,200
Oletteko tänään rukouksen tarpeessa?

12
00:01:15,284 --> 00:01:20,747
Olen täällä rukoilemassa muiden puolesta
ja jakamassa todistukseni heidän kanssaan.

13
00:01:22,082 --> 00:01:23,041
Tässä olen minä.

14
00:01:23,875 --> 00:01:28,547
Elin ennen transsukupuolisena,
mutta jätin kaiken seuratakseni Kristusta.

15
00:01:28,630 --> 00:01:30,549
Oletteko uskovaisia?
-Olemme.

16
00:01:30,632 --> 00:01:36,013
Taivaan Isä, kiitän sinua sisaristani,
jotka uskovat myös Jeesukseen.

17
00:01:36,096 --> 00:01:39,891
Rukoilen, että siunaat heidät
Jeesuksen Kristuksen nimeen. Aamen.

18
00:01:39,975 --> 00:01:40,976
Aamen.

19
00:01:41,059 --> 00:01:45,522
Tältä näytin transsukupuolisena.
Ryvin huumeissa, viinassa ja homoudessa.

20
00:01:45,606 --> 00:01:49,318
Elin syvällä synnissä
ja jätin kaiken seuratakseni Herraa.

21
00:01:49,401 --> 00:01:52,738
Hän on uskomaton ja voimakas Jumala,
joka rakastaa meitä.

22
00:01:52,821 --> 00:01:56,450
Kerron matkastani
muille rohkaistakseni heitä.

23
00:01:56,533 --> 00:01:59,286
Rukoukselle on tarvetta joka päivä.

24
00:01:59,369 --> 00:02:03,206
Siunaa heitä Jeesuksen nimessä
seuraamaan ja tuntemaan sinut.

25
00:02:03,290 --> 00:02:05,626
Anna meidän tuntea sinut. Aamen.
-Aamen.

26
00:02:05,709 --> 00:02:09,338
Elin ennen naisena.
Jätin kaiken seuratakseni Kristusta.

27
00:02:09,921 --> 00:02:14,176
Isä, älä anna hänen unohtaa,
miten tärkeä ja rakas hän on sinulle.

28
00:02:14,801 --> 00:02:17,262
Kristuksen nimeen. Aamen.

29
00:02:17,346 --> 00:02:21,600
Olin kevytkenkäinen miesten suhteen
ja harrastin seksiä maksua vastaan.

30
00:02:21,683 --> 00:02:24,102
Jaan oman elämäni evankeliumia.

31
00:02:24,186 --> 00:02:29,900
Jumala vapautti minut identiteetistä,
jossa pyrin naiseksi, vaikka olen mies.

32
00:02:29,983 --> 00:02:32,277
Kiitos kaikesta tekemästäsi, Isä.

33
00:02:32,361 --> 00:02:36,365
Isän, hänen poikansa Jeesuksen
ja sinun, Pyhän Hengen, nimeen.

34
00:02:36,448 --> 00:02:39,201
Kristuksen nimeen. Aamen.

35
00:02:43,246 --> 00:02:47,876
Tältä minä näytin ennen.
Kuvassa lukee "kahleissa" ja "vapautettu".

36
00:02:49,961 --> 00:02:53,507
Jeesus merkitsee minulle
ennen kaikkea totuutta.

37
00:02:53,590 --> 00:02:57,094
Totuuden tietäminen vapauttaa.

38
00:02:58,470 --> 00:02:59,846
Uskon Raamattua.

39
00:03:00,555 --> 00:03:03,684
Uskon, etteivät nämä ihmiset peri
Jumalan valtakuntaa.

40
00:03:07,104 --> 00:03:10,524
Uskon, että ihmiset voivat muuttua -

41
00:03:10,607 --> 00:03:14,736
ja uudistaa koko seksuaalisuutensa.

42
00:03:16,405 --> 00:03:21,451
Pyhä Henki voi antaa uudet toiveet
ja halut. Jeesus voi muuttaa ihmisen.

43
00:03:35,132 --> 00:03:37,467
NETFLIX-ALKUPERÄISDOKUMENTTI

44
00:04:16,131 --> 00:04:17,632
Ensimmäinen otto. Merkki.

45
00:04:20,218 --> 00:04:22,012
Sopiiko tuo sinulle?
-Sopii.

46
00:04:28,268 --> 00:04:32,105
Olimme ex-gay-liikkeen johtajia.

47
00:04:32,981 --> 00:04:37,903
Uskoimme, että homous oli väärin
ja että siinä oli jotakin sairaalloista.

48
00:04:37,986 --> 00:04:41,656
Emme pitäneet sitä
Jumalan tarkoittamana normaalina tilana.

49
00:04:41,740 --> 00:04:45,577
Mielestämme jokin tietty tapahtuma
teki ihmisistä homoseksuaaleja.

50
00:04:45,660 --> 00:04:50,207
Uskoimme todella,
että homoseksuaalit voitaisiin pelastaa.

51
00:04:50,290 --> 00:04:52,209
Niin Raamatussa sanotaan.

52
00:04:53,210 --> 00:04:58,757
Sen mukaan jotkut ovat homoseksuaaleja,
mutta he voivat muuttua ja puhdistua.

53
00:04:58,840 --> 00:05:04,679
Uskoimme toimivamme oikein
jatkaessamme muutoksen tavoittelua.

54
00:05:04,763 --> 00:05:08,725
Jos ei halunnut olla homoseksuaali,
siitä oli olemassa ulospääsy.

55
00:05:08,809 --> 00:05:11,603
Toimimme niin kuin luulimme
Jumalan haluavan.

56
00:05:39,506 --> 00:05:41,258
Kuka rikkoo kananmunat?

57
00:05:41,341 --> 00:05:42,634
Se kuuluu tuonne.

58
00:05:47,973 --> 00:05:53,603
Tarvitsen munan ja keltuaisen.
Valkuainen pitää erottaa keltuaisesta.

59
00:05:53,687 --> 00:05:56,356
Miten se tehdään?
-Voi hyvänen aika.

60
00:05:56,439 --> 00:05:59,776
En luota sinuun juurikaan.
-Jestas.

61
00:06:02,821 --> 00:06:05,282
Rikoit kaiken lisäksi jo keltuaisen!

62
00:06:10,161 --> 00:06:12,163
Voisitko siirtyä vähän?
-Toki.

63
00:06:14,291 --> 00:06:15,166
Hienoa.

64
00:06:15,250 --> 00:06:16,877
Sopiiko tuo sinulle?
-Sopii.

65
00:06:18,837 --> 00:06:21,590
Toimiiko mikrofoni?
-Ei oikeastaan, joten…

66
00:06:21,673 --> 00:06:24,259
Sitten nojaan vähän lisää eteenpäin.

67
00:06:25,135 --> 00:06:29,014
Harjoitit lesboutta kuusi vuotta.

68
00:06:29,097 --> 00:06:33,476
"Harjoittaa" on kiintoisa sana.
Mitä se tarkoittaa? Mitä harjoittelit?

69
00:06:36,521 --> 00:06:38,189
"Harjoittaminen" tarkoittaa,

70
00:06:38,273 --> 00:06:42,736
että elin elämääni lesbona
pelkän tunteiden kanssa kamppailun sijaan.

71
00:06:43,653 --> 00:06:48,283
Olin siis osallisena lesbosuhteissa.

72
00:06:49,242 --> 00:06:54,956
Yvette, puhuisitko sydämestäsi niille,
jotka ovat jumissa siinä elämäntyylissä?

73
00:06:56,249 --> 00:06:59,210
Tiedän, että se on vaikeaa.

74
00:06:59,836 --> 00:07:03,673
Minulla meni kolme vuotta irtautua
viehätyksestä samaan sukupuoleen.

75
00:07:03,757 --> 00:07:08,595
Onnistuin siinä siksi,
että kirkon jäsenet rakastivat minua.

76
00:07:08,678 --> 00:07:12,599
Jumala paransi sisäisen naiseuteni.

77
00:07:12,682 --> 00:07:18,146
Hän näytti, että rakastaa naiseuttani
ja että Hän loi sen aivan itse.

78
00:07:18,897 --> 00:07:22,233
Vain Hän voi koskettaa niin syvältä.

79
00:07:23,360 --> 00:07:24,486
Ihanasti sanottu.

80
00:07:33,662 --> 00:07:36,122
Vietin paljon aikaa miettien,

81
00:07:36,206 --> 00:07:41,962
miten saatoin ajatella niin
ja miksi olin siinä mukana niin kauan.

82
00:07:43,922 --> 00:07:46,883
Liityin kirkkoon vasta 27-vuotiaana.

83
00:07:48,093 --> 00:07:53,890
Aloin käydä kirkossa
ja ryhdyin kristityksi siksi,

84
00:07:53,974 --> 00:07:57,352
että yritin etsiä jotakin.

85
00:07:58,895 --> 00:08:01,147
Onpa uskomaton näköala.

86
00:08:02,524 --> 00:08:07,529
En viettänyt sellaista huoletonta aikaa,
jolloin kokee olevansa kaikelta turvassa.

87
00:08:08,905 --> 00:08:13,284
Kuolema oli jatkuvasti nenäni edessä.

88
00:08:30,802 --> 00:08:35,974
Seitsemäntoista ystävääni kuoli aidsiin
epidemian ollessa pahimmillaan.

89
00:08:36,641 --> 00:08:40,478
Paras ystäväni Ed
ja hänen kumppaninsa sairastuivat.

90
00:08:41,104 --> 00:08:44,733
Autoin heitä silloin,
kun heillä oli terveysongelmia.

91
00:08:45,316 --> 00:08:49,738
Olin tapahtumien aikaan parikymppinen.

92
00:08:50,739 --> 00:08:55,994
Mietin silloin, ovatko rakkaani elossa
enää huomenna tai ylihuomenna.

93
00:09:00,874 --> 00:09:04,502
Uskon, ettei Jumala tuomitse ketään.
Jumala tuomitsee synnin.

94
00:09:04,586 --> 00:09:08,548
Aids, jonka uskotaan johtuvan
homoseksuaalien kevytkenkäisyydestä…

95
00:09:08,631 --> 00:09:10,008
SUOSITTU TV-EVANKELISTA

96
00:09:10,091 --> 00:09:13,636
…on Jumalan, luonnon
sekä siveyden lakien rikkomista,

97
00:09:13,720 --> 00:09:16,681
josta maksamme kovan hinnan.

98
00:09:28,610 --> 00:09:33,448
Liittyminen kirkkoon,
jonka rakenne oli todella vahva -

99
00:09:33,531 --> 00:09:35,658
ja jonka säännöt olivat selvät,

100
00:09:35,742 --> 00:09:39,579
sai minut tuntemaan oloni helpottuneeksi.

101
00:09:40,163 --> 00:09:41,206
Se oli helpotus.

102
00:09:56,221 --> 00:10:00,350
Varttuessani homoseksuaalisuus oli
rikos, sairaus -

103
00:10:01,142 --> 00:10:03,019
ja synti.

104
00:10:06,189 --> 00:10:10,777
Olin todella halunnut muuttua siitä asti,
kun minua kiusattiin siitä lapsena.

105
00:10:12,237 --> 00:10:14,781
Kävin Anaheimissa toimivassa megakirkossa.

106
00:10:14,864 --> 00:10:16,449
EXODUKSEN PERUSTAJAJÄSEN

107
00:10:16,533 --> 00:10:20,787
Siellä oli tukiryhmiä eronneille
sekä huume- ja alkoholiriippuvaisille.

108
00:10:20,870 --> 00:10:25,667
Mietin, miksi ryhmää ei ole kaltaisilleni
homoseksuaalisia tunteita kokeville.

109
00:10:26,417 --> 00:10:31,881
Siksi sain idean perustaa tukiryhmän
osana omaa paikalliskirkkoamme.

110
00:10:39,681 --> 00:10:42,600
Se oli kaikkien mielestä valtava helpotus.

111
00:10:43,309 --> 00:10:48,148
Heidän ei tarvinnut kamppailla yksin
tai teeskennellä olevansa ainoita.

112
00:10:50,066 --> 00:10:54,237
Uskoimme todella,
että jos asiaa toisti riittävästi -

113
00:10:54,320 --> 00:10:58,366
ja väitti Jumalan muuttavan itseään,
hän tekisi niin.

114
00:11:01,286 --> 00:11:05,081
Luulimme silloin olevamme
maan ainoa homoseksuaalien tukiryhmä,

115
00:11:05,165 --> 00:11:08,835
kunnes kuulimme muista
pienistä uskonnollisista järjestöistä,

116
00:11:08,918 --> 00:11:12,630
joita oli alettu perustaa
oma-aloitteisesti eri puolilla maata.

117
00:11:14,549 --> 00:11:18,928
Ajattelimme, että olisi hienoa
kokoontua pienten järjestöjen kesken -

118
00:11:19,012 --> 00:11:23,391
ja keskustella tavoitteistamme
sekä seuraavista askelistamme.

119
00:11:24,392 --> 00:11:25,643
KESKIÖSSÄ KRISTUS

120
00:11:25,727 --> 00:11:30,440
Päätimme siis tavata ja pitää konferenssin
Anaheimissa vuonna 1976.

121
00:11:30,523 --> 00:11:32,775
Silloin Exodus-järjestö syntyi.

122
00:11:33,943 --> 00:11:39,407
EXODUKSEN MAINOSVIDEO

123
00:11:47,415 --> 00:11:48,708
TYYTYMÄTÖN HOMOUTEEN?

124
00:11:48,791 --> 00:11:54,380
Meille alkoi tulvia kirjeitä kristityiltä,
joilla ei ollut muuta paikkaa.

125
00:11:54,464 --> 00:11:59,135
He kuulivat yhtäkkiä järjestöstä,
joka voisi ehkä auttaa heitä.

126
00:12:01,179 --> 00:12:06,017
Oli olemassa tuhansia ihmisiä,
jotka etsivät Exoduksen kaltaista ryhmää.

127
00:12:06,851 --> 00:12:10,355
LIITY EKSODUKSEEN!

128
00:12:10,438 --> 00:12:12,774
60 MINUUTTIA

129
00:12:12,857 --> 00:12:17,487
Ennen uskomattomaksi luultu tapahtuu
päivittäin kodeissa ympäri Yhdysvaltoja.

130
00:12:17,570 --> 00:12:19,572
Lapsi saapuu aamiaiselle ja sanoo:

131
00:12:19,656 --> 00:12:23,368
"Isä ja äiti, taidan olla homo,
mutten halua olla."

132
00:12:23,952 --> 00:12:27,664
Vanhemmat ovat kuulleet
kristillisestä Exodus-järjestöstä,

133
00:12:27,747 --> 00:12:31,292
joka väittää käännyttävänsä
homoseksuaaleja heteroiksi -

134
00:12:31,376 --> 00:12:35,797
Raamatun opiskelun, ryhmäterapian
ja käyttäytymisen muuttamisen avulla.

135
00:12:35,880 --> 00:12:40,343
John Paulk on varapuheenjohtaja
21 vuotta sitten perustetussa Exoduksessa.

136
00:12:40,426 --> 00:12:42,595
Oletko nyt hetero?
-Olen.

137
00:12:42,679 --> 00:12:46,432
Et siis ole homo,
joka kamppailee itsensä kanssa päivittäin.

138
00:12:46,516 --> 00:12:47,350
En ole.

139
00:12:47,433 --> 00:12:49,352
Etkä fantasioi miehistä.

140
00:12:49,435 --> 00:12:50,687
En.
-Etkö koskaan?

141
00:12:50,770 --> 00:12:53,314
En olisi ikinä mennyt naimisiin,

142
00:12:53,398 --> 00:12:58,069
jos tuntisin sisimmässäni olevani homo.

143
00:12:58,903 --> 00:13:05,368
Erikoista kyllä, olin jossakin vaiheessa
maailman tunnetuin ex-gay-henkilö.

144
00:13:05,451 --> 00:13:07,704
EXODUKSEN HALLITUKSEN EX-PUHEENJOHTAJA

145
00:13:09,956 --> 00:13:16,296
Nousin koko kansan tietoisuuteen,
koska olin selkeäsanainen henkilö.

146
00:13:16,379 --> 00:13:22,760
Olin selkeäsanainen, sosiaalinen,
peloton ja seisoin liikkeen eturintamassa.

147
00:13:23,678 --> 00:13:26,681
Minusta tuli sen keulakuva.

148
00:13:27,390 --> 00:13:30,351
Olin liikkeen kannalta näkyvä henkilö.

149
00:13:30,435 --> 00:13:34,230
<i>Hän avioitui Exoduksessa tapaamansa</i>
<i>entisen lesbon kanssa,</i>

150
00:13:34,314 --> 00:13:36,691
<i>ja heillä on nyt poikavauva.</i>

151
00:13:38,651 --> 00:13:45,491
Erotuin johtajien joukosta edukseni,
koska olin naimisissa ex-lesbon kanssa.

152
00:13:46,409 --> 00:13:50,955
Meitä pyydeltiin jatkuvasti
televisioon, keskusteluohjelmiin,

153
00:13:51,039 --> 00:13:54,459
sanomalehtiin, uutisiin ja vaikka mihin.

154
00:13:55,960 --> 00:14:00,715
Tässä ovat John Paulk ja Anne Edward.
He olivat ennen homoseksuaaleja.

155
00:14:00,798 --> 00:14:04,552
Nyt he ovat umpirakastuneita,
kihloissa ja menossa naimisiin.

156
00:14:04,635 --> 00:14:09,891
Te molemmat löysitte Jumalan ja päätitte,
ettette enää halua olla homoseksuaaleja.

157
00:14:09,974 --> 00:14:13,853
Olipa sitten homo tai mitä tahansa,
Jumala rakastaa silti.

158
00:14:13,936 --> 00:14:17,398
Se ei kuitenkaan ollut Jumalan tarkoitus.

159
00:14:17,482 --> 00:14:20,818
Minusta oli tullut
Exoduksen hallituksen puheenjohtaja.

160
00:14:20,902 --> 00:14:27,325
Tehtäväni oli levittää tietoisuutta siitä,
että homoseksuaalisuus ei ole lopullista.

161
00:14:28,076 --> 00:14:30,119
En usko muutokseen.

162
00:14:30,203 --> 00:14:34,499
Uskon homouden olevan Jumalan lahja
heteroseksuaalisuuden tavoin.

163
00:14:34,582 --> 00:14:39,045
Tarkoitatko, että lastenahdistelija
ja vaimonhakkaaja eivät voi muuttua?

164
00:14:39,128 --> 00:14:42,340
Hetkinen. Homous ei ole lasten ahdistelua.

165
00:14:42,423 --> 00:14:46,761
En verrannutkaan sitä siihen.
Kyse on kuitenkin tietystä käytöksestä.

166
00:14:46,844 --> 00:14:49,389
Homouteen liittyy tiettyä käytöstä.

167
00:14:49,472 --> 00:14:54,185
Tarkoitamme, että jos haluaa muuttua,
siihen on olemassa keino.

168
00:14:59,440 --> 00:15:05,988
<i>Exodus on yksi yli sadasta järjestöstä,</i>
<i>jotka auttavat heteroiksi haluavia homoja.</i>

169
00:15:07,365 --> 00:15:11,869
Pidimme homoutta
hoitoa vaativana psyykkisenä sairautena.

170
00:15:13,037 --> 00:15:18,042
Sellaiset uskomukset ovat nykyään
psykologien ja psykiatrien mielestä -

171
00:15:18,126 --> 00:15:20,420
vanhentuneita ja täysin vääriä.

172
00:15:22,130 --> 00:15:26,926
Exodus oli kuitenkin
huippukautenaan suurin järjestö,

173
00:15:27,009 --> 00:15:30,430
joka kannusti eheytys-
tai käännytysterapian käyttämiseen.

174
00:15:36,310 --> 00:15:41,023
EX-GAY-LIIKKEEN TUKIRYHMÄ

175
00:15:41,107 --> 00:15:44,527
Olen ollut mukana
Love in Action -ohjelmassa 660 päivää.

176
00:15:44,610 --> 00:15:48,030
Homoseksuaalisuuteni
ja seksuaalinen pakkokäyttäytymiseni -

177
00:15:48,114 --> 00:15:52,743
ovat ajaneet minut masturbaatioon
yksin ja toisen ihmisen kanssa -

178
00:15:52,827 --> 00:15:56,164
sekä lyhyisiin ja pitkiin homosuhteisiin.

179
00:15:56,247 --> 00:16:02,503
Käännytysterapiassa homous selitetään
lapsuudessa syntyneellä traumalla.

180
00:16:03,671 --> 00:16:05,673
Trauma voi johtua hyväksikäytöstä,

181
00:16:06,340 --> 00:16:09,760
seksuaalisesta ahdistelusta,
vanhempien väkivaltaisuudesta -

182
00:16:10,428 --> 00:16:12,930
tai puutteellisesta vanhemmuudesta.

183
00:16:14,599 --> 00:16:21,105
Jos vanhemmuuden ongelmat ratkaistaan,
luontainen heteroseksuaalisuus herää.

184
00:16:22,857 --> 00:16:27,737
Tunnen olevani taas entiselläni
ja koen sopineeni välini isäni kanssa.

185
00:16:36,204 --> 00:16:38,998
Jumala on tuonut paljon parannusta.

186
00:16:39,624 --> 00:16:41,334
Rakastan sinua, Glen.

187
00:16:42,877 --> 00:16:46,839
Harvoilla johtajista oli koulutusta -

188
00:16:46,923 --> 00:16:51,010
psykologiasta, psykoterapiasta
tai ihmisen seksuaalisuudesta.

189
00:16:51,093 --> 00:16:53,721
Heillä ei ollut mitään pätevyyttä työhön.

190
00:16:55,681 --> 00:17:01,229
Monet hoidettavistamme kärsivät
paniikkikohtauksista ja masennuksesta.

191
00:17:02,355 --> 00:17:06,609
Jotkut yrittivät ottaa yliannostuksen
tai tehdä itsemurhan,

192
00:17:08,319 --> 00:17:11,614
koska he tunsivat syyllisyyttä
kyvyttömyydestään muuttua.

193
00:17:16,536 --> 00:17:20,915
En pystynyt enää teeskentelemään,
että voisin muuttua.

194
00:17:22,083 --> 00:17:26,754
En pystynyt myöskään teeskentelemään,
että auttamani ihmiset voisivat muuttua.

195
00:17:28,005 --> 00:17:32,093
Päätin, että nyt saa riittää.
Aiheutin ihmisille vain vahinkoa.

196
00:17:34,178 --> 00:17:38,724
Exodus kuitenkin vain jatkoi kasvamistaan
erottuani järjestöstä vuonna 1979.

197
00:17:59,704 --> 00:18:01,581
Otamme paljon kuvia yhdessä.

198
00:18:01,664 --> 00:18:04,166
Ne ovat enimmäkseen spontaaneja.

199
00:18:11,924 --> 00:18:14,802
Teemme asiat hitaasti. Kiirettä ei ole.

200
00:18:14,885 --> 00:18:18,055
Ohjaamme teitä,
mutta jatkatte omalla tavallanne,

201
00:18:18,139 --> 00:18:21,183
jotta kuvat näyttäisivät luonnollisilta.

202
00:18:21,976 --> 00:18:23,311
Katsommeko kameraan?

203
00:18:24,353 --> 00:18:26,355
Laita kätesi tuohon.
-Minunko?

204
00:18:26,439 --> 00:18:27,315
Noin.

205
00:18:29,859 --> 00:18:30,818
En osaa.

206
00:18:41,829 --> 00:18:43,205
70 PÄIVÄÄ HÄIHIN!

207
00:18:43,289 --> 00:18:45,875
Hääsivustomme.
-Seitsemänkymmentä päivää.

208
00:18:45,958 --> 00:18:51,547
Tapahtumassa joku kysyi, missä vaimoni on.
Tarkensin, että olet vielä kihlattuni.

209
00:18:51,631 --> 00:18:55,509
Hän luuli, että olemme jo naimisissa.

210
00:18:55,593 --> 00:18:59,847
Niin luultiin jo vuosi sitten.
Ehkä vain näytämme avioparilta.

211
00:18:59,930 --> 00:19:04,435
Viihdymme kotona vain kissojen kanssa.
-Varmaankin juuri siksi.

212
00:19:04,518 --> 00:19:06,312
Se johtuu selvästi kissoista.

213
00:19:11,067 --> 00:19:12,026
Mitä kuuluu?

214
00:19:12,109 --> 00:19:14,820
<i>Tunteilen teitäkin enemmän häistänne.</i>

215
00:19:15,655 --> 00:19:18,074
<i>Minusta mekko on todella kaunis.</i>

216
00:19:18,699 --> 00:19:21,202
<i>Onko teillä perintöesineitä tai jotain,</i>

217
00:19:21,285 --> 00:19:25,456
<i>joka muistuttaa mummista</i>
<i>tai tärkeistä perhetapahtumista,</i>

218
00:19:25,539 --> 00:19:28,042
<i>jonka voi laittaa kimppuun tai hiuksiin?</i>

219
00:19:28,626 --> 00:19:33,673
<i>Ne ovat pieniä muistoja rakkaistanne,</i>
<i>jotka olisivat ihania osana häitänne.</i>

220
00:19:40,805 --> 00:19:41,931
Olin iloinen lapsi.

221
00:19:45,351 --> 00:19:49,146
Perheelläni oli reilun hehtaarin tontti,
jonka perällä oli lampi.

222
00:19:49,230 --> 00:19:51,357
Sain juoksennella siellä vapaasti.

223
00:19:56,112 --> 00:19:59,615
Kävimme Raamattua korostavissa
ja baptistikirkoissa.

224
00:19:59,699 --> 00:20:05,079
Ainoa käsitykseni maailmasta pohjautui
kristillisyyden perusopetukseen,

225
00:20:05,162 --> 00:20:10,626
jonka mukaan Jumala loi maailman
ja on rakastava jumala.

226
00:20:10,710 --> 00:20:12,920
Minusta se oli hyvin kaunis ajatus.

227
00:20:13,003 --> 00:20:17,550
Ajattelin Jumalan luoneen lammen,
tähdet, tuulen ja kaiken muunkin.

228
00:20:17,633 --> 00:20:22,054
Ajattelin, että Jeesus rakasti meitä
tarpeeksi halutakseen olla kanssamme.

229
00:20:23,264 --> 00:20:27,268
Halusin siis olla Jeesuksen ystävä.
Halusin olla hyvä ihminen.

230
00:20:31,814 --> 00:20:35,735
Kaikki elämässämme liittyi
vanhoilliseen kristillisyyteen.

231
00:20:35,818 --> 00:20:40,030
Äitini kuunteli
vanhoillisia kristillisiä johtajia,

232
00:20:40,114 --> 00:20:44,243
jotka varoittivat maallisesta agendasta
ja sen uhasta lapsille.

233
00:20:44,326 --> 00:20:46,370
Voitteko kuvitella viisivuotiaat,

234
00:20:46,454 --> 00:20:50,374
jotka pitävät pieniä käsiä sylissään,
kun opettaja kertoo heille…

235
00:20:50,458 --> 00:20:51,834
SUOSITTU TV-EVANKELISTA

236
00:20:51,917 --> 00:20:54,754
…aikuisten kierosta seksuaalisuudesta?

237
00:20:54,837 --> 00:21:00,092
Homoseksuaalisuus on moraalinen perversio,
ja se on aina väärin. Piste.

238
00:21:00,176 --> 00:21:01,552
SUOSITTU TV-EVANKELISTA

239
00:21:01,635 --> 00:21:06,265
Jokainen pyhä kirjoitus aiheesta
tuomitsee homoseksuaalisuuden.

240
00:21:07,641 --> 00:21:11,061
Homoseksuaalisuudesta puhuttiin
lähinnä ällöttävänä asiana.

241
00:21:11,145 --> 00:21:17,193
Homoseksuaaleja pidettiin aina
pahoina, likaisina ja pelottavina.

242
00:21:22,573 --> 00:21:25,075
Tulin kaapista äidilleni 16-vuotiaana,

243
00:21:25,159 --> 00:21:30,790
ja hän oli vauhkona siitä,
että hänen lapsensa saattoi olla lesbo.

244
00:21:30,873 --> 00:21:33,542
Hän vei minut tapaamaan Ricky Cheletteä.

245
00:21:36,587 --> 00:21:40,925
En olisi halunnut tavata häntä.
Se tuntui vain kiusalliselta ja oudolta.

246
00:21:41,008 --> 00:21:43,427
En uskonut, että siitä olisi apua.

247
00:21:48,140 --> 00:21:51,352
TAIVAS VAI HELVETTI?

248
00:21:56,315 --> 00:22:01,403
EXODUKSEN JÄSENJÄRJESTÖ

249
00:22:03,572 --> 00:22:05,699
On kunnia olla kanssanne tänään.

250
00:22:05,783 --> 00:22:07,326
LIVING HOPEN PÄÄJOHTAJA

251
00:22:07,409 --> 00:22:12,540
Ricky tuli meitä vastaan ovella ja sanoi:
"Olet varmaan Julie." Hän kätteli minua.

252
00:22:12,623 --> 00:22:16,502
Hän kysyi minulta alustavia kysymyksiä
keventääkseen tunnelmaa.

253
00:22:16,585 --> 00:22:20,464
Haluan puhua teille armosta ja totuudesta.

254
00:22:20,548 --> 00:22:25,886
Haluan puhua teille juuri niistä aiheista,
koska elämme nykyään tilanteessa,

255
00:22:25,970 --> 00:22:29,265
jossa armoa ja erityisesti totuutta
on hankala löytää.

256
00:22:30,182 --> 00:22:33,143
Hänellä oli käytössä valkotaulutussit.

257
00:22:33,227 --> 00:22:38,858
Hän kävi läpi kokonaisen teorian siitä,
miksi sama sukupuoli kiinnostaa.

258
00:22:39,567 --> 00:22:45,906
Hän piirsi valkotaululle kuvan,
jossa olivat isä, äiti ja heidän lapsensa.

259
00:22:46,615 --> 00:22:49,660
Yksinkertaistettuna pojasta tulee homo,

260
00:22:49,743 --> 00:22:55,541
koska hänellä on huono suhde isäänsä.
Samaa sukupuolta oleva vanhempi kiehtoo.

261
00:22:55,624 --> 00:22:59,795
Se kiinnostus seksualisoituu,
kun lapset tulevat murrosikään.

262
00:23:01,297 --> 00:23:06,302
Kysyin, mitä jos tuntee itsensä lesboksi,
vaikka olisi hyvä suhde vanhempaan.

263
00:23:06,385 --> 00:23:10,890
Hän puhui vaihtoehtoisesta selityksestä
ja seksuaalisesta hyväksikäytöstä.

264
00:23:12,224 --> 00:23:17,354
Kysyin niistä, jotka eivät ole sen uhreja,
ja hän sanoi ihmisten usein unohtavan sen.

265
00:23:19,273 --> 00:23:25,070
Minulla ei ollut syytä epäillä selitystä.
Enhän ollut kuullut muitakaan teorioita.

266
00:23:25,154 --> 00:23:29,742
Olin 16-vuotias, joten en tiennyt
asiaan liittyviä tieteellisiä faktoja.

267
00:23:29,825 --> 00:23:33,203
Hänen piirroksensa kävi minusta järkeen.

268
00:23:33,287 --> 00:23:35,664
Tiedän, että menemme kohti Jeesusta.

269
00:23:35,748 --> 00:23:40,419
Haluatteko kävellä kanssamme,
kunnes muutumme hänen näköisikseen?

270
00:23:40,502 --> 00:23:41,629
Toivon niin.

271
00:23:41,712 --> 00:23:46,717
Ricky oli hieman vanhempi,
viisaampi ja taitava nuorten kanssa.

272
00:23:46,800 --> 00:23:52,264
Hän vaikutti mentorilta,
joka oli kiinnostunut minun elämästäni.

273
00:23:53,641 --> 00:23:57,019
Silloin en vielä tiennyt,
voisinko muuttua heteroksi,

274
00:23:57,102 --> 00:24:02,650
mutta koin voivani omistautua sille,
että olen uskovainen koko sydämestäni.

275
00:24:03,317 --> 00:24:06,278
Pidin sitä polkuna hyvyyteen. Siispä -

276
00:24:07,655 --> 00:24:08,572
lähdin mukaan.

277
00:24:19,291 --> 00:24:24,171
Löytäessäni Jeesuksen
löysin ensimmäistä kertaa jonkun,

278
00:24:24,254 --> 00:24:25,965
joka todella rakastaa minua.

279
00:24:26,882 --> 00:24:32,805
Siitä lähtien Herra alkoi kertoa minulle,
että minun pitää jakaa tarinani.

280
00:24:44,483 --> 00:24:48,612
TERVETULOA LOVE REVOLUTION -KIRKKOON!

281
00:24:48,696 --> 00:24:50,030
Mitä teille kuuluu?

282
00:24:50,614 --> 00:24:51,448
Hyvä.

283
00:24:52,366 --> 00:24:57,830
On ilo ja kunnia saada Jeffrey paikalle.
Pidätte hänestä takuulla. Hän on mahtava.

284
00:24:58,580 --> 00:24:59,873
Tulehan tänne!

285
00:25:00,874 --> 00:25:04,128
Rakastan sinua.
-Toivotetaan nettiyleisö tervetulleeksi.

286
00:25:09,091 --> 00:25:11,010
Yritän kovasti olla itkemättä.

287
00:25:11,593 --> 00:25:13,387
Olen kiitollinen sinusta.

288
00:25:13,470 --> 00:25:16,890
Olet taivaan lahja sille,
mitä Jumala tekee Hengen nimessä.

289
00:25:16,974 --> 00:25:23,814
Minne ikinä menetkään, se on merkki siitä,
että Jumala on muuttamassa homoyhteisön.

290
00:25:24,648 --> 00:25:26,525
Olen hyvin kiitollinen sinusta.

291
00:25:36,368 --> 00:25:38,120
Siispä kiitos sinulle, Isä.

292
00:25:38,203 --> 00:25:41,915
Hän on tämän sukupolven eteen
tekemäsi työn ensimmäinen hedelmä.

293
00:25:42,624 --> 00:25:48,297
Pyhä Henki, anna hänelle voimaa
ja kyky jakaa rakkautta tavalla,

294
00:25:48,380 --> 00:25:50,382
johon vain Herramme pystyy.

295
00:25:50,466 --> 00:25:53,677
Pyydän sinua avaamaan korvat,
rikkomaan stereotypiat,

296
00:25:53,761 --> 00:25:56,805
kumoamaan luulot ja näyttämään Jeesuksen.

297
00:25:56,889 --> 00:25:59,391
Aamen.
-Aamen. Rakastan sinua.

298
00:26:07,858 --> 00:26:11,737
Ollessani yläasteella 2000-luvun alussa -

299
00:26:11,820 --> 00:26:15,074
homoseksuaalisuus muuttui koko maassa.

300
00:26:15,157 --> 00:26:19,745
<i>Will & Grace</i> oli suosittu ohjelma,
ja nuorten elokuvissa oli aina homobestis.

301
00:26:19,828 --> 00:26:23,707
Rakensin koko identiteettini
homoseksuaalisuuden varaan.

302
00:26:24,291 --> 00:26:27,669
Se on myös HLBTQ-yhteisön identiteetti.

303
00:26:27,753 --> 00:26:30,631
He ovat homoja, lesboja tai transihmisiä.

304
00:26:30,714 --> 00:26:36,512
Se rajoittaa heitä, koska Saatana saa
heidät pitämään sitä identiteettinään.

305
00:26:36,595 --> 00:26:38,889
Muut ryhmät eivät sano sellaista.

306
00:26:39,765 --> 00:26:42,935
Monet kouluista ajavat sitä asiaa.

307
00:26:43,018 --> 00:26:47,022
He kannustavat hormonien käyttöön
ja ihmiskehojen leikkelyyn.

308
00:26:47,106 --> 00:26:50,901
Kannattaa siis miettiä tarkkaan,
mihin kouluun lapsensa laittaa.

309
00:26:50,984 --> 00:26:51,902
Tuo on totta.

310
00:26:51,985 --> 00:26:56,031
Pitää etsiä sellainen paikka,
jossa ei ohjata ihmisiä leikkauksiin.

311
00:27:07,209 --> 00:27:10,629
<i>Kirkkoon liityttyäni noudatin sääntöjä.</i>

312
00:27:11,421 --> 00:27:12,631
<i>Niin vain tehdään.</i>

313
00:27:12,714 --> 00:27:16,093
<i>Siellä luetaan Raamattua</i>
<i>ja uskotaan, mitä siinä sanotaan.</i>

314
00:27:17,803 --> 00:27:23,851
<i>Sitten kyse alkoi olla siitä,</i>
<i>että johtajat ovatkin erityisiä ihmisiä.</i>

315
00:27:23,934 --> 00:27:27,896
<i>Minun täytyi suorittaa</i>
<i>voidakseni kuulua erityiseen ryhmään.</i>

316
00:27:27,980 --> 00:27:34,903
<i>Minun täytyi suorittaa saadakseni</i>
<i>haluamaani tunnustusta ja hyväksyntää.</i>

317
00:27:38,490 --> 00:27:43,871
<i>Alkuaikoina puhuin Laguna Hillsissä</i>
<i>pidetyssä rahankeräystapahtumassa.</i>

318
00:27:45,122 --> 00:27:47,749
Olen halunnut saada Yvetten puhumaan…

319
00:27:47,833 --> 00:27:51,545
<i>Tila oli aivan täynnä, ja minua jännitti.</i>

320
00:27:52,254 --> 00:27:57,259
<i>Olin valmistautunut puheeseen kauan,</i>
<i>koska halusin sen sujuvan täydellisesti.</i>

321
00:27:57,342 --> 00:28:03,849
Hän on hyvin selkeäsanainen puhuessaan
poliittisesta homoagendasta.

322
00:28:03,932 --> 00:28:07,561
Pyysimmekin lupaa kuvata tämän,

323
00:28:07,644 --> 00:28:10,772
jotta voisitte päästä sellaiseen asemaan,

324
00:28:10,856 --> 00:28:14,943
jossa voitte puhua asiasta koko maalle.

325
00:28:15,027 --> 00:28:16,445
Siksi Yvette on täällä.

326
00:28:17,154 --> 00:28:21,867
Poliittisella tasolla homoseksuaaleille
halutaan antaa erityisoikeudet.

327
00:28:21,950 --> 00:28:27,331
Tasa-arvon sijaan kyse on
erityisoikeuksista ja vähemmistöasemasta.

328
00:28:27,414 --> 00:28:33,629
Se on tällä hetkellä valtava ongelma,
johon on kerta kaikkiaan pakko puuttua.

329
00:28:34,296 --> 00:28:37,174
Yleisö oli aivan hiljaa ja haltioissaan.

330
00:28:38,050 --> 00:28:40,385
Sitten pidimme keskustelutuokion,

331
00:28:40,469 --> 00:28:45,807
jotta ihmiset voisivat kysyä mitä vain
ja varmistaa, että tiedän, mistä puhun.

332
00:28:47,017 --> 00:28:50,854
Kiitos, kun tulitte paikalle.
En odottanut näin suurta yleisöä.

333
00:28:53,106 --> 00:28:59,571
Sitten eturivissä istuva nainen kysyi,
haluaisinko muuttaa Washingtoniin.

334
00:29:04,243 --> 00:29:10,290
Sain puhelun, jossa minua pyydettiin
haastatteluun Family Research Counciliin.

335
00:29:11,291 --> 00:29:18,215
Family Research Council on maan
merkittävin kristittyjen oikeistojärjestö.

336
00:29:18,799 --> 00:29:21,218
Sillä on paljon poliittista valtaa.

337
00:29:21,927 --> 00:29:23,720
FRC:N MAINOSVIDEO

338
00:29:23,804 --> 00:29:29,601
<i>FRC:n asiantuntijat tekevät tutkimustyötä</i>
<i>ja reagoivat nopeasti uutisjuttuihin.</i>

339
00:29:29,685 --> 00:29:34,481
<i>Se antaa äänen arvoillemme</i>
<i>puolustaen perhettä, uskoa ja vapautta.</i>

340
00:29:35,524 --> 00:29:40,028
Kaikki FRC:n johtajat olivat
valkoisia heteromiehiä.

341
00:29:40,737 --> 00:29:45,200
He etsivät edustajaa,
joka oli ennen ollut homoseksuaali.

342
00:29:45,284 --> 00:29:51,456
Sovin kuulemma työhön, koska olin nuori,
taustaltani latinalaisamerikkalainen -

343
00:29:52,624 --> 00:29:54,042
enkä näyttänyt lesbolta.

344
00:30:04,219 --> 00:30:05,679
Tämä on käyntikorttini.

345
00:30:06,305 --> 00:30:11,184
Se lienee ainoa jäljellä oleva ajalta,
kun olin poliittinen analyytikko.

346
00:30:14,271 --> 00:30:17,316
Tämä oli lehdistötilaisuus,

347
00:30:17,399 --> 00:30:23,530
joka pidettiin, kun olin ollut FRC:llä
ehkä korkeintaan kaksi viikkoa.

348
00:30:23,613 --> 00:30:25,991
Siirrytään lehdistötilaisuuden pariin.

349
00:30:26,074 --> 00:30:31,246
Kuvaajamme on paikalla tänään
Family Research Councilin konferenssissa.

350
00:30:31,913 --> 00:30:36,543
Puhumme tänään maailman uskontojen
kannasta homoseksuaalisuuteen.

351
00:30:37,294 --> 00:30:41,590
Konservatiivisen kristillisyyden lobbaajat
tarvitsevat aina jonkin aiheen,

352
00:30:41,673 --> 00:30:45,052
jolla he saavat äänestäjänsä liikkeelle,

353
00:30:46,303 --> 00:30:49,556
antamaan rahaa ja äänestämään.

354
00:30:50,557 --> 00:30:55,062
Homoseksuaalisuus oli todellakin asia,
joka saa ihmiset ärsyyntymään.

355
00:30:59,024 --> 00:31:03,362
Yleisesti vallalla oli tunne,
että homo-oikeudet olivat välttämättömät.

356
00:31:03,445 --> 00:31:05,155
LESBOILLE OIKEUDET HETI

357
00:31:05,238 --> 00:31:10,327
Meidän mielestämme se oli asia,
joka tuhoaisi perinteisen perhekäsityksen.

358
00:31:11,078 --> 00:31:13,914
Se voisi heikentää kristittyjen oikeuksia.

359
00:31:15,165 --> 00:31:19,961
Tehtäväni Family Research Councilissa
on vastustaa aggressiivista homoagendaa,

360
00:31:20,045 --> 00:31:24,216
joka yrittää tuhota avioliiton
ja tehdä homojen adoption lailliseksi.

361
00:31:24,299 --> 00:31:27,344
Lapsi tarvitsee äidin ja isän.

362
00:31:27,427 --> 00:31:32,557
Minun pitää keskeyttää ja sanoa eräs asia
vastaväittäjäni järjestöön liittyen.

363
00:31:32,641 --> 00:31:37,187
Olipa kyse sitten homoperheistä,
ihmisoikeuksista, työstä tai asumisesta,

364
00:31:37,270 --> 00:31:40,232
he ovat lähtökohtaisesti homovastaisia.

365
00:31:40,315 --> 00:31:45,695
Lopetin homoseksuaalisen elämäntyylin,
jonka mukaan olin elänyt kuusi vuotta.

366
00:31:45,779 --> 00:31:50,075
Miespuolisista ystävistäni
viisitoista on menehtynyt aidsiin.

367
00:31:50,158 --> 00:31:52,160
Tarkoitukseni on siis todistaa,

368
00:31:52,244 --> 00:31:56,665
että se elämäntyyli on vaarallinen
ja tuhoisa. Sen voi myös jättää taakseen.

369
00:31:56,748 --> 00:32:00,085
ULOS KAAPISTA JA JEESUKSEN PARIIN

370
00:32:10,637 --> 00:32:13,432
En heitä näitä pois, koska haluan muistaa.

371
00:32:13,515 --> 00:32:17,769
En halua unohtaa.
Tämä oli osa elämääni ja työtäni.

372
00:32:18,687 --> 00:32:19,604
EI HOMOUTTA

373
00:32:19,688 --> 00:32:21,565
Sitä on silti vaikea muistella.

374
00:32:43,170 --> 00:32:45,630
Aloitin Living Hopessa 16-vuotiaana.

375
00:32:45,714 --> 00:32:49,718
Erosin siitä vasta 25-vuotiaana.

376
00:32:51,970 --> 00:32:57,767
Kävin viikoittain Rickyn luona terapiassa
ja Living Hopen ryhmätapaamisessa.

377
00:32:57,851 --> 00:33:01,146
Lisäksi söin yleensä lounasta
Rickyn luona sunnuntaisin.

378
00:33:01,229 --> 00:33:04,900
Useimmiten olin siis Living Hopen parissa.

379
00:33:06,443 --> 00:33:10,155
Koko elämäni rakentui sen ympärille,
etten olisi homoseksuaali.

380
00:33:22,292 --> 00:33:25,629
Living Hopessa oli mukana paljon nuoria.

381
00:33:26,379 --> 00:33:29,633
Siellä kävi ainakin 50 henkilöä.

382
00:33:32,886 --> 00:33:35,514
Yhteydenpito ulkopuolella oli kiellettyä.

383
00:33:35,597 --> 00:33:39,935
Emme saaneet olla Facebook-kavereita
tai tietää toistemme sukunimiä.

384
00:33:40,936 --> 00:33:44,356
Emme saaneet kertoa henkilötietojamme,

385
00:33:44,439 --> 00:33:47,901
koska pelättiin,
että tapaisimme toisemme seksin merkeissä.

386
00:33:48,693 --> 00:33:51,696
Saimme jutella vain valvonnan alaisina.

387
00:33:56,159 --> 00:34:00,664
Rickyn mukaan iso osa prosessia
oli jokaisen oma henkinen matka,

388
00:34:01,331 --> 00:34:06,127
Raamatun lukeminen, rukoileminen
ja masturbaatiosta luopuminen.

389
00:34:06,211 --> 00:34:09,589
Masturbaatiosta
ja pornosta piti ehdottomasti luopua.

390
00:34:12,759 --> 00:34:17,639
Äitini ja Ricky päättivät,
että lopetan softballin pelaamisen -

391
00:34:17,722 --> 00:34:21,518
ja menen kristilliseen yliopistoon,
jottei minusta tulisi lesboa.

392
00:34:22,477 --> 00:34:27,357
Minulla oli paljon tekemistä sen eteen,
että minusta tulisi lopulta hetero.

393
00:34:41,830 --> 00:34:46,710
EXODUKSEN VUOSIKONFERENSSI 2006

394
00:34:51,131 --> 00:34:55,552
Exodus International tunnettiin
sen vuosittaisesta konferenssista,

395
00:34:56,386 --> 00:35:00,223
jonne mentiin oppimaan lisää siitä,

396
00:35:00,307 --> 00:35:04,311
miten voi päästä eroon
samaan sukupuoleen tuntemastaan vedosta…

397
00:35:04,394 --> 00:35:06,521
EXODUKSEN ENTINEN VARAPUHEENJOHTAJA

398
00:35:06,605 --> 00:35:09,858
…ja kokea yhteisöllisyyttä
samoin ajattelevien kanssa.

399
00:35:11,860 --> 00:35:17,449
Siellä pidettiin paljon työpajoja,
joiden aiheita olivat perhedynamiikka,

400
00:35:17,532 --> 00:35:21,202
oman miehisyyden hyväksyminen -

401
00:35:21,286 --> 00:35:24,664
sekä omasta naiseudesta iloitseminen.

402
00:35:24,748 --> 00:35:26,124
VAIKUTTAVAT TEKIJÄT

403
00:35:26,207 --> 00:35:28,543
…joka korostaa Jumalan valtakuntaa.

404
00:35:28,627 --> 00:35:32,130
He erehtyvät ajattelemaan loppuelämäänsä.

405
00:35:32,213 --> 00:35:34,924
Lesbous vetää heitä puoleensa ehkä siksi,

406
00:35:35,008 --> 00:35:38,845
että he haluavat suojella itseään
miesten aiheuttamalta tuskalta.

407
00:35:38,928 --> 00:35:42,474
Naisen pitää parantua
ollakseen avoin olemaan miehen kanssa.

408
00:35:43,850 --> 00:35:47,520
Olin Exoduksen konferenssissa
ensimmäistä kertaa 17-vuotiaana.

409
00:35:48,396 --> 00:35:52,108
Ricky vei sinne suuren joukon
Living Hopen jäseniä joka vuosi.

410
00:35:53,276 --> 00:35:59,783
Tapasin ensi kertaa mahtavia tyyppejä,
jotka olivat omistautuneet prosessille.

411
00:36:03,828 --> 00:36:06,081
Minun piti hyväksyä naiseuteni.

412
00:36:06,873 --> 00:36:11,002
Meitä opetettiin meikkaamaan,
ja pojat menivät pelaamaan jalkapalloa.

413
00:36:12,671 --> 00:36:16,591
Jalkapallon ei ollut tarkoitus
tehdä kenestäkään heteroa,

414
00:36:16,675 --> 00:36:19,302
vaan viettää aikaa muiden miesten kanssa.

415
00:36:19,386 --> 00:36:23,390
Meikkauksen tarkoitus oli tutustua
muihin naisiin ja naisellisuuteen.

416
00:36:23,473 --> 00:36:29,312
Se oli osa asioiden muuttamista niin,
että viehätys kohdistuisi toisaalle.

417
00:36:29,396 --> 00:36:35,443
Ehkä alatte ymmärtää seksuaalisuuteen
ja identiteettiin vaikuttavia perussyitä.

418
00:36:36,152 --> 00:36:40,198
Luimme yhä Raamattua
ja osallistuimme pieniin opintoryhmiin.

419
00:36:40,281 --> 00:36:44,536
Valvoimme kuitenkin kahteen aamulla
jutellen, nauraen ja vitsaillen.

420
00:36:44,619 --> 00:36:49,457
Johtajien mentyä vihdoin nukkumaan
saimme olla täysin omia itsejämme.

421
00:36:49,541 --> 00:36:56,047
Se oli monen elämässä
yksi hyvin harvoista turvapaikoista.

422
00:36:56,131 --> 00:37:00,760
Se saattaa kuulostaa hullulta,
koska kyseessä oli Exodus-konferenssi.

423
00:37:00,844 --> 00:37:06,182
Siihen aikaan se vain oli paikka,
jossa koimme kuuluvamme johonkin.

424
00:37:06,266 --> 00:37:11,312
Samaan sukupuoleen vetoa tuntevat
kokevat monesti olevansa aivan yksin.

425
00:37:11,396 --> 00:37:13,857
On kiva nähdä muita samassa tilanteessa.

426
00:37:13,940 --> 00:37:16,609
Mitä toivot tältä viikolta?

427
00:37:17,318 --> 00:37:18,570
Haluan olla vahvempi.

428
00:37:19,571 --> 00:37:24,284
Haluan tietää enemmän asioista,
joita en ehkä koskaan tule ymmärtämään.

429
00:37:24,367 --> 00:37:27,787
Haluan saada lisää rohkeutta
noustakseni omille jaloilleni.

430
00:37:31,416 --> 00:37:33,001
Onko tämä päällä?

431
00:37:33,585 --> 00:37:35,670
Kutsun lavalle rukoilutiimin.

432
00:37:36,212 --> 00:37:37,046
Tulkaa tänne.

433
00:37:38,506 --> 00:37:40,341
Monet teistä tuntevat paineita.

434
00:37:41,259 --> 00:37:43,428
Tunnette ehkä olevanne pimeydessä.

435
00:37:44,512 --> 00:37:48,099
Näette teitä kohti kurkottavan käden.

436
00:37:48,725 --> 00:37:52,771
Haluatte Herran käden tarttuvan teihin
ja vetävän teidät valoon,

437
00:37:52,854 --> 00:37:56,399
jotta näkisitte sen loiston,
jonka lähteeksi Hän teidät loi.

438
00:37:57,400 --> 00:38:01,321
Veljet ja sisaret,
astukaa eteen Jeesuksen nimessä -

439
00:38:01,404 --> 00:38:04,115
ja ottakaa paikkanne Kristuksen ruumiissa.

440
00:38:05,033 --> 00:38:09,329
Tulkaa eteen rukoilemaan
ja antamaan julistuksenne siitä,

441
00:38:09,412 --> 00:38:13,041
ettette enää suostu palaamaan pimeyteen.

442
00:38:15,168 --> 00:38:20,548
Viikon aikana kuultiin useita puhujia,
jotka olivat tunnettuja ex-gay-piireissä.

443
00:38:21,800 --> 00:38:25,595
He kertoivat tarinoita kääntymisestään
Jeesuksen puoleen ja siitä,

444
00:38:25,678 --> 00:38:30,391
miten he tajusivat Jumalan rakkauden
ja sen, etteivät halunneet olla homoja.

445
00:38:30,475 --> 00:38:33,228
Jotkin tarinat olivat todella kiehtovia.

446
00:38:34,020 --> 00:38:38,399
Tunsin haluavani olla heidän kaltaisensa.

447
00:38:38,483 --> 00:38:42,654
Halusin olla kiva ja onnellinen tyyppi,
jota Jumala rakastaa.

448
00:38:50,411 --> 00:38:53,414
<i>John ja Anne Paulk ovat olleet</i>
Newsweekin <i>kannessa.</i>

449
00:38:53,498 --> 00:38:54,541
EX-GAY-MAINOS

450
00:38:54,624 --> 00:38:58,962
<i>Entiset homoseksuaalit ovat nyt</i>
<i>keskenään naimisissa.</i> <i>Onko heitä muitakin?</i>

451
00:38:59,045 --> 00:39:01,589
Olin mukana homoyhteisössä 13 vuotta.

452
00:39:01,673 --> 00:39:05,885
Minä kuusi. Kamppailin viisi vuotta,
kunnes löysin todellisen vapauden.

453
00:39:05,969 --> 00:39:09,430
Olin mukana 13 vuotta.
-Minä neljä. Me molemmat lähdimme.

454
00:39:10,014 --> 00:39:14,477
Koko kristinusko perustuu avioliittoon,

455
00:39:14,561 --> 00:39:17,272
isyyteen sekä lasten hankkimiseen.

456
00:39:18,231 --> 00:39:22,235
Kun liityin Exodukseen,

457
00:39:22,318 --> 00:39:25,405
tavoitteeni oli
mennä naimisiin ja tulla isäksi.

458
00:39:25,488 --> 00:39:28,491
Se ei ollut vain asia,
jota toivoin tulevaisuudelta.

459
00:39:28,575 --> 00:39:31,661
Tavoittelin sitä kaikin keinoin.

460
00:39:31,744 --> 00:39:34,289
Miten te tapasitte toisenne?

461
00:39:34,372 --> 00:39:36,833
Emme olleet aluksi ystäviä.

462
00:39:36,916 --> 00:39:40,461
Kamppailimme molemmat yhä
sukupuoli-identiteettimme kanssa.

463
00:39:40,545 --> 00:39:44,883
Vähitellen ystävystyimme
ja ystävyyden pohjalta rakastuimme.

464
00:39:44,966 --> 00:39:50,305
Hyväksyin Jeesuksen pelastajakseni
ja luin, mitä Raamatussa sanotaan.

465
00:39:50,388 --> 00:39:52,765
Silloin elämäni alkoi muuttua.

466
00:39:53,349 --> 00:39:57,228
Meille opetettiin,
että naisen kanssa ystävystytään ensin.

467
00:39:57,312 --> 00:40:04,277
Hänen seurassaan syntyy turvan tunne,
josta seksuaaliset tunteet kehittyvät.

468
00:40:04,360 --> 00:40:09,198
Ajatus oli se, että riitti,
kun vetoa tunsi vain yhteen naiseen.

469
00:40:09,282 --> 00:40:12,368
Siihen yhteen naiseen rakastuttiin.

470
00:40:12,452 --> 00:40:15,663
Sen yhden kanssa mentiin naimisiin.

471
00:40:18,458 --> 00:40:23,463
Miten kanta irrotetaan?
-Siihen tarvitaan erilainen veitsi.

472
00:40:24,464 --> 00:40:30,094
Tee ison veitsen sijaan pienellä veitsellä
v-kirjaimen muotoinen viilto.

473
00:40:31,346 --> 00:40:32,847
Sitten se irtoaa.

474
00:40:33,848 --> 00:40:34,933
Anteeksi, kulta.

475
00:40:35,016 --> 00:40:37,018
Melko siistiä.
-Niinpä.

476
00:40:37,101 --> 00:40:40,396
Opetan sinulle monimutkaisempia juttuja.

477
00:40:46,694 --> 00:40:48,363
Elimme elämäämme.

478
00:40:48,446 --> 00:40:54,661
Vaimoni piti hienoja Talbotsin pukuja,
meikkasi ja näytti hyvin tyylikkäältä.

479
00:40:55,620 --> 00:40:59,374
Saimme lapsia,
jotka olivat televisiossa kanssamme.

480
00:41:00,375 --> 00:41:05,088
Tavallaan en enää pitänyt itseäni
homoseksuaalisena henkilönä.

481
00:41:05,171 --> 00:41:08,841
Minulle homoseksuaalisuus oli
seksin harrastamista,

482
00:41:08,925 --> 00:41:12,053
homobaareja ja homoihin samaistumista.

483
00:41:13,179 --> 00:41:16,015
Homous perustui minusta käytökseen.

484
00:41:16,099 --> 00:41:19,769
Käyttäytyminen teki ihmisestä homon,
eivät tunteet.

485
00:41:20,645 --> 00:41:23,564
Tunteeni olivat silti homoseksuaalisia.

486
00:41:24,148 --> 00:41:26,985
Olen ollut naimisissa kymmenen vuotta,

487
00:41:27,068 --> 00:41:31,030
ja minulla on tyydyttävä tunneside
sekä seksuaalinen suhde vaimooni.

488
00:41:31,114 --> 00:41:34,367
Minulla on kaksi poikaa,
joten jokin on muuttunut.

489
00:41:36,035 --> 00:41:37,787
Jos olisin sanonut,

490
00:41:37,870 --> 00:41:43,334
että homoseksuaalisuus houkuttelee yhä,
olisin ollut rehellinen.

491
00:41:44,002 --> 00:41:47,255
En kuitenkaan pystynyt olemaan rehellinen,

492
00:41:47,922 --> 00:41:53,553
koska en edustanut silloin
vain itseäni vaan kokonaista liikettä.

493
00:41:53,636 --> 00:41:58,141
Jos olisin myöntänyt houkutuksen,
se olisi lähettänyt aivan väärän viestin.

494
00:41:58,224 --> 00:42:01,561
Tuntuiko sinusta, että valehtelit?
-Minä valehtelinkin.

495
00:42:02,270 --> 00:42:08,026
Voin sanoa sen nyt,
vaikka tunnenkin sen vuoksi häpeää.

496
00:42:08,109 --> 00:42:10,153
Äitini sai tiukan kasvatuksen…

497
00:42:10,236 --> 00:42:14,198
Tajusin valheideni satuttavan ihmisiä.

498
00:42:15,408 --> 00:42:19,287
Valheeni saivat yleisössä olleet ihmiset,

499
00:42:19,912 --> 00:42:23,291
jotka kamppailivat
homoseksuaalisten tunteiden kanssa,

500
00:42:23,374 --> 00:42:28,129
ajattelemaan, että heissä on jokin vialla,
koska he eivät olleet kaltaisiani.

501
00:42:29,047 --> 00:42:32,300
Minä en muka enää tuntenut houkutusta.

502
00:42:32,967 --> 00:42:37,221
He ajattelivat olevansa rikkinäisiä,
jos tunsivat houkutusta.

503
00:42:56,949 --> 00:42:58,659
Tarinani on yksi monista.

504
00:42:58,743 --> 00:43:04,832
Halusin muidenkin jakavan tarinansa.
Freedom March tarjosi siihen tilaisuuden.

505
00:43:04,916 --> 00:43:08,753
Valtamedia ei jaa tällaisia tarinoita.

506
00:43:10,129 --> 00:43:13,341
Perustin Freedom March -ryhmän
antaakseni heille äänen.

507
00:43:13,424 --> 00:43:15,093
KUULE VAPAUDEN ÄÄNI

508
00:43:15,176 --> 00:43:18,179
Toiminta alkoi vain puoli vuotta sitten.

509
00:43:18,262 --> 00:43:24,435
Sivua on seurattu 3 924 kertaa.
Se on noin 1 000 enemmän kuin odotin.

510
00:43:24,519 --> 00:43:26,104
Seuraajia on valtavasti.

511
00:43:26,187 --> 00:43:27,605
SELVINNEIDEN TODISTUKSET

512
00:43:30,817 --> 00:43:31,651
Haloo?

513
00:43:31,734 --> 00:43:36,072
<i>Hei, Jeffrey!</i> <i>Löysin Facebook-sivusi.</i>

514
00:43:36,155 --> 00:43:37,990
<i>Aloin seurata sivujasi,</i>

515
00:43:38,074 --> 00:43:42,328
<i>koska sain todella paljon toivoa</i>
<i>kuultuani tarinasi ja kokemuksesi.</i>

516
00:43:42,411 --> 00:43:45,331
<i>Toivon samaa omalle pojalleni.</i>

517
00:43:45,414 --> 00:43:48,543
Kertoisitko, mitä on tapahtunut?

518
00:43:48,626 --> 00:43:53,881
<i>Meillä on 20-vuotias poika, joka sanoi</i>
<i>olevansa transsukupuolinen nainen.</i>

519
00:43:53,965 --> 00:43:56,592
<i>Katsoin häntä ja sanoin:</i>

520
00:43:57,468 --> 00:43:58,386
<i>"Olet mies."</i>

521
00:43:59,053 --> 00:44:02,807
<i>Hän on ollut poissa kotoa puoli vuotta.</i>

522
00:44:02,890 --> 00:44:07,520
<i>Se on ollut todella vaikeaa.</i>
<i>Kaipaamme häntä kovasti.</i>

523
00:44:08,396 --> 00:44:13,317
<i>Hän luulee minun torjuvan hänet,</i>
<i>koska en kutsu häntä tyttärekseni.</i>

524
00:44:14,110 --> 00:44:18,281
<i>Miten voin olla samaa mieltä,</i>
<i>kun tiedän sen sisimmässäni valheeksi?</i>

525
00:44:19,448 --> 00:44:22,368
Hän varmasti tietää, että rakastat häntä.

526
00:44:22,451 --> 00:44:27,665
Hän haluaa sinun toimivan tavallasi.
<i>-Tismalleen!</i>

527
00:44:27,748 --> 00:44:33,421
Jos esimerkiksi lapsi juoksee tielle,

528
00:44:33,504 --> 00:44:36,674
vanhempi ei anna hänen jäädä auton alle.

529
00:44:36,757 --> 00:44:41,262
Lapsi pitää pysäyttää vaikka väkisin,
jotta hän ei juoksisi tielle.

530
00:44:41,345 --> 00:44:43,973
Sinä yrität toimia juuri niin.

531
00:44:44,599 --> 00:44:47,435
<i>Tuo vahvistaa ajatukseni. Kiitos.</i>

532
00:44:47,518 --> 00:44:51,898
Vahva henki vaatii sinua kutsumaan
häntä naiseksi, vaikkei hän ole sitä.

533
00:44:51,981 --> 00:44:56,319
Se haluaa sinun antavan periksi
ja olevan asiasta samaa mieltä.

534
00:44:56,402 --> 00:44:59,197
Älä tee niin.
<i>-Siltä se tuntuu. Juuri niin.</i>

535
00:44:59,280 --> 00:45:04,368
Uskon, että sinun on pysyttävä
lujana uskosi kanssa tämän asian suhteen.

536
00:45:08,414 --> 00:45:14,503
KIRJOITUSNÄYTE: OUTLOVE
ENSIMMÄINEN LUKU

537
00:45:17,215 --> 00:45:23,596
Olen työstänyt vuoden verran kirjaa,
jossa yritän käydä läpi kokemustani -

538
00:45:24,305 --> 00:45:27,516
ja kirjoittaa kaikesta tapahtuneesta.

539
00:45:37,526 --> 00:45:42,657
Kun olin mukana Living Hopessa,
kävimme viikoittain Rickyn toimistolla -

540
00:45:42,740 --> 00:45:48,537
puhumassa syvästä ja voimakkaasta
seksuaalisesta tunnetaakasta -

541
00:45:48,621 --> 00:45:51,499
yksityisessä terapiaistunnossa.

542
00:45:56,045 --> 00:45:57,338
LIVING HOPEN VIRASTO

543
00:45:57,421 --> 00:46:02,593
Se oli kuin tavallinen terapiaistunto,
jossa puhutaan ensin viikon tapahtumista.

544
00:46:02,677 --> 00:46:06,889
Sitten aletaan syventyä asioihin,
jotka todella vaivaavat mieltä.

545
00:46:08,224 --> 00:46:10,726
Se oli kuitenkin tunnustuksellisempaa.

546
00:46:13,020 --> 00:46:19,443
Minusta tuntui, että Rickylle piti kertoa
joka ikisestä tunteesta ja ihastuksesta.

547
00:46:20,486 --> 00:46:24,365
Koin tarvetta kertoa hänelle pomosta,
joka oli lesbo,

548
00:46:24,448 --> 00:46:28,452
tai lesboasiakkaista, jotka kävivät
ravintolassa, jossa olin töissä.

549
00:46:29,829 --> 00:46:33,791
Kerroin myös, jos olin käyttäytynyt
seksuaalisesti jonkun kanssa.

550
00:46:33,874 --> 00:46:38,838
Minun piti ehdottomasti tunnustaa se
ja kertoa siihen liittyneet olosuhteet.

551
00:46:38,921 --> 00:46:44,051
Kerroin tutustumisesta, tekstailusta,
aikeistani, tapaamisista ja siitä,

552
00:46:44,135 --> 00:46:48,889
miksen ollut katkaissut välejä
ja mikä oli saanut minut tekemään niin.

553
00:46:51,017 --> 00:46:54,812
Kerroin kaiken,
mikä sai minut tuntemaan, etten kelvannut.

554
00:46:54,895 --> 00:46:58,065
Minun piti tunnustaa ja käsitellä se.

555
00:47:05,406 --> 00:47:11,412
Vanhoissa päiväkirjamerkinnöissä pyydän
Jumalalta anteeksiantoa pahuuteni vuoksi.

556
00:47:11,495 --> 00:47:15,916
Niiden merkintöjen mukaan
vain Jumala voi pelastaa minut itseltäni.

557
00:47:17,835 --> 00:47:21,672
Olin todella hyväkäytöksinen teini.

558
00:47:21,756 --> 00:47:23,716
Luulin vain olevani todella paha.

559
00:47:35,061 --> 00:47:40,066
EXODUKSEN VUOSIKONFERENSSI 2009

560
00:47:42,860 --> 00:47:47,948
On ilo ja kunnia esitellä seuraava puhuja.

561
00:47:48,032 --> 00:47:49,950
Hän on psykologi.

562
00:47:50,034 --> 00:47:55,623
Hän on edelläkävijä ja rajojen rikkoja
mielenterveysyhteisön keskuudessa.

563
00:47:55,706 --> 00:47:59,126
Mielenterveysyhteisön mukaan
apua ei kuulu hakea silloin,

564
00:47:59,210 --> 00:48:03,047
kun ihminen tuntee haluamattaan
vetoa samaan sukupuoleen.

565
00:48:03,130 --> 00:48:04,965
Hän viittaa heille kintaalla.

566
00:48:05,049 --> 00:48:08,969
Hän on hoitanut 30 vuoden ajan
samasta sukupuolesta pitäviä miehiä.

567
00:48:12,640 --> 00:48:15,142
Kun aloitin työn vuosia sitten…

568
00:48:15,226 --> 00:48:16,727
KLIININEN PSYKOLOGI

569
00:48:16,811 --> 00:48:19,230
…homoudesta kärsivä mies tuli luokseni.

570
00:48:19,313 --> 00:48:22,191
Hän tajusi homoseksuaalisuuden olevan -

571
00:48:22,274 --> 00:48:26,529
todellisuudessa vain puolustuskeino
sisäistä tyhjyyttä vastaan.

572
00:48:27,238 --> 00:48:31,409
Monet saattavat luulla ex-gay-liikettä
vain uskonnolliseksi ilmiöksi,

573
00:48:31,492 --> 00:48:37,706
mutta Exoduksen rinnalla muodostui
psykologien ja terapeuttien ryhmä,

574
00:48:37,790 --> 00:48:41,585
joka ansaitsi elantonsa
yrittämällä parantaa homoseksuaaleja.

575
00:48:43,337 --> 00:48:49,218
Se oli järkyttävää näennäispsykologiaa,
joka ei perustunut lainkaan tieteeseen.

576
00:48:50,136 --> 00:48:56,475
Exodus haki kunnioitettavuutta sillä,
että joku muukin oli samoilla linjoilla.

577
00:48:56,559 --> 00:49:01,272
Myös terapeutit ja psykiatrit tiesivät,
että olimme oikeassa.

578
00:49:01,355 --> 00:49:05,526
<i>Tohtori Joseph Nicolosi on osa</i>
<i>500 terapeutin muodostamaa järjestöä,</i>

579
00:49:05,609 --> 00:49:08,487
<i>joka parantaa heteroiksi haluavia homoja.</i>

580
00:49:09,363 --> 00:49:14,034
Me tarvitsimme uskottavuutta -

581
00:49:14,785 --> 00:49:18,289
ja terapeutit puolestaan asiakkaita.

582
00:49:20,040 --> 00:49:24,462
Verkostoissamme hyödynnettiin
valtavia määriä heidän kirjojaan,

583
00:49:24,545 --> 00:49:27,965
opetuksiaan ja terapiamenetelmiään.

584
00:49:30,843 --> 00:49:37,057
On kamalaa sanoa näin, mutta kyseessä oli
molempia hyödyttävä liikejärjestely.

585
00:49:37,641 --> 00:49:43,731
VIDEO EHEYTYSTERAPIAISTUNNOSTA

586
00:49:43,814 --> 00:49:47,193
Pidättelet. Kerro, miltä sinusta tuntuu.

587
00:49:52,239 --> 00:49:55,326
Ajattelen todella rikkinäistä ihmistä.

588
00:49:59,121 --> 00:50:00,664
Itseäsikö?
-Aivan. Itseäni.

589
00:50:00,748 --> 00:50:03,542
Tunnetko olevasi rikkinäinen?

590
00:50:06,045 --> 00:50:10,841
Miltä sinusta tuntuu olla rikkinäinen
ja istua suoraan edessäni?

591
00:50:10,925 --> 00:50:14,261
Miltä sinusta tuntuu olla rikkinäinen,
kun katson sinua?

592
00:50:19,016 --> 00:50:19,850
Loukkaako se?

593
00:50:21,352 --> 00:50:26,899
Oletko surullinen, koska olet rikkinäinen?

594
00:50:28,984 --> 00:50:32,029
Tunnetko hyväksyntäni
rikkinäisyydestäsi huolimatta?

595
00:50:34,156 --> 00:50:35,282
Miltä se tuntuu?

596
00:50:35,991 --> 00:50:38,744
Se tuntuu hyvältä.

597
00:50:39,537 --> 00:50:42,039
Kunpa en joutuisi olemaan tässä nyt.

598
00:50:42,122 --> 00:50:45,084
Kunpa minulla ei olisi näitä ajatuksia.
-Ymmärrän.

599
00:50:49,380 --> 00:50:52,550
Tunnen itseni huonoksi ihmiseksi.

600
00:50:53,509 --> 00:50:54,510
Minusta tuntuu…

601
00:51:02,643 --> 00:51:06,480
Mies tuli terapiaan siitä syystä,

602
00:51:06,564 --> 00:51:10,234
että hän oli lähestynyt miehiä,
vaikka oli naimisissa.

603
00:51:10,317 --> 00:51:16,031
Siitä lähtien hän on pärjännyt hienosti
eikä ole sortunut miehiin.

604
00:51:16,115 --> 00:51:21,203
Hänellä ei ole kuulemma mitään haluja
sortua homoseksuaalisiin tekoihin.

605
00:51:24,123 --> 00:51:27,418
Herramme, loistossasi ja kunniassasi -

606
00:51:27,501 --> 00:51:31,755
näemme tekemämme vääryyden
ja kieltämämme totuuden.

607
00:51:31,839 --> 00:51:36,010
Paranna meidät synneistämme
ja puhdista meidät armollasi.

608
00:51:36,093 --> 00:51:38,262
Ruoki meitä armollasi,

609
00:51:38,345 --> 00:51:43,350
jotta voimme seurata polkuasi
ja iloita evankeliumin tuomasta viestistä.

610
00:51:43,434 --> 00:51:44,393
Aamen.

611
00:51:44,476 --> 00:51:47,813
Olette saaneet anteeksiannon,
armon ja rauhan Jumalalta.

612
00:51:47,896 --> 00:51:50,858
Jaetaan hetki rauhaa keskuudessamme.

613
00:51:55,154 --> 00:51:56,113
Päivää.

614
00:51:59,158 --> 00:52:05,664
Ricky alkoi povata minusta
uutta johtotähteä ollessani 17-vuotias.

615
00:52:06,707 --> 00:52:09,835
Hän toivoi, että jatkaisin hänen työtään.

616
00:52:10,544 --> 00:52:15,424
Hän teki minusta malliesimerkin,
kun olin vielä hyvin nuori.

617
00:52:16,300 --> 00:52:21,555
Monet maalailivat haavekuvia päivästä,
jona 10 000 ihmistä saapuisi stadionille -

618
00:52:21,639 --> 00:52:26,185
kuuntelemaan saarnaani ilosanomasta
sekä viestiäni toivosta ja parannuksesta.

619
00:52:27,061 --> 00:52:31,607
Tärkeä osa rooliani Living Hopessa
ja Exoduksessa oli ehdottomasti se,

620
00:52:31,690 --> 00:52:35,152
että minun kutsumukseni oli
olla seuraava suuri johtaja.

621
00:52:36,362 --> 00:52:40,741
Toivottakaa ystäväni Julie Rodgers
lämpimästi tervetulleeksi.

622
00:52:40,824 --> 00:52:45,621
EXODUKSEN VUOSIKONFERENSSI 2011

623
00:52:52,252 --> 00:52:57,299
Tulin kerran kotiin ja kerroin äidilleni
lesboudestani. En jaksanut enää salailla.

624
00:52:58,967 --> 00:53:00,803
Hän järkyttyi -

625
00:53:00,886 --> 00:53:06,225
ja päätyi jotenkin ottamaan yhteyttä
Living Hope -järjestön Ricky Cheletteen.

626
00:53:06,308 --> 00:53:07,726
Iso käsi Living Hopelle!

627
00:53:08,644 --> 00:53:10,437
Se on yhteisöni. Hän oli…

628
00:53:10,521 --> 00:53:13,982
Ricky oli ehdottanut minua puhujaksi
Exoduksen johtajille.

629
00:53:14,066 --> 00:53:17,403
Puhuin heidän pyynnöstään
noin kymmenessä konferenssissa.

630
00:53:18,028 --> 00:53:20,280
Lukioikäisenä tein päätöksen siitä,

631
00:53:20,364 --> 00:53:23,742
että eläisin Herralle
ja seuraisin häntä koko sydämelläni.

632
00:53:25,202 --> 00:53:31,875
Lukiossa minulle sattui ikävä välikohtaus,
johon liittyi seksuaalista väkivaltaa.

633
00:53:32,501 --> 00:53:36,922
Kerroin siitä vain niille,
jotka tunsin Living Hopen piireistä.

634
00:53:38,006 --> 00:53:40,092
He eivät osanneet suhtautua asiaan.

635
00:53:40,175 --> 00:53:44,805
Sen jälkeen vielä saman vuoden aikana -

636
00:53:46,056 --> 00:53:49,017
Ricky halusi sen osaksi todistustani.

637
00:53:49,601 --> 00:53:51,478
En halunnut puhua siitä.

638
00:53:51,562 --> 00:53:55,232
Menin Rickyn kanssa jonnekin
ja annoin todistukseni etukäteen.

639
00:53:55,315 --> 00:53:58,318
Päätin, etten halunnut jakaa tarinaani.

640
00:53:58,402 --> 00:54:02,239
Se ei tuntunut mukavalta.
Se oli asia, jota halusin työstää yksin.

641
00:54:02,823 --> 00:54:07,077
Sinä iltana matkalla kotiin
hän antoi minulle neuvoja.

642
00:54:07,161 --> 00:54:10,873
Hän sanoi, että olin tehnyt hyvää työtä
jakaessani todistukseni,

643
00:54:12,332 --> 00:54:15,002
mutta raiskauksesta olisi pitänyt kertoa.

644
00:54:16,336 --> 00:54:17,421
Sanoin,

645
00:54:19,006 --> 00:54:20,799
etten halunnut puhua siitä.

646
00:54:20,883 --> 00:54:25,095
Hänen mielestään sen salailu
vähensi todistukseni vaikuttavuutta.

647
00:54:26,555 --> 00:54:31,685
Lopulta hän käytti minua hyväkseen
seksuaalisesti sinä iltana,

648
00:54:31,769 --> 00:54:35,439
kun menimme hänen asunnolleen.
Hän raiskasi minut.

649
00:54:37,441 --> 00:54:41,862
Lopulta kerroin tarinan,
mutta muistan olleeni vihainen siitä,

650
00:54:41,945 --> 00:54:46,200
että hyvin yksityiset kokemukseni -

651
00:54:46,283 --> 00:54:51,997
valjastettiin järjestön käyttöön,
jotta se voisi edistää sanomaansa.

652
00:54:53,040 --> 00:54:58,796
Sen mukaan miehet olivat minusta pahoja,
ja siksi tunsin vetoa naisiin.

653
00:54:59,630 --> 00:55:01,006
Annoitko sen tapahtua?

654
00:55:03,342 --> 00:55:08,347
Halusin uskoa voivani luottaa miehiin,
mutta sitten kävi näin. Nyt riittää!

655
00:55:26,073 --> 00:55:30,994
Jälkeenpäin ajateltuna toivon,
ettei minua olisi käytetty hyväksi -

656
00:55:31,078 --> 00:55:36,208
ja hyödynnetty rekvisiittana niin nuorena,
kun olin todella haavoittuvainen.

657
00:55:46,009 --> 00:55:51,765
FREEDOM MARCH -RYHMÄN MAAKOKOUS

658
00:55:51,849 --> 00:55:53,767
Jestas! Ketkä sieltä saapuvat?

659
00:55:54,643 --> 00:55:57,938
Kolme suosikkityyppiäni.
-Miten menee?

660
00:55:58,522 --> 00:56:00,941
Hyvänen aika. Mikä teillä kesti?

661
00:56:04,111 --> 00:56:06,446
Hei, muruseni!

662
00:56:09,408 --> 00:56:13,662
Tämä on meidän kirkkomme.

663
00:56:21,545 --> 00:56:26,925
Eilinen artikkeli on todella suosittu.
Siihen klikataan ympäri maata.

664
00:56:27,009 --> 00:56:28,260
Mahtavaa!
-Niinpä.

665
00:56:28,343 --> 00:56:31,597
Sana leviää. Siitä tulee menestys.
-Aamen.

666
00:56:32,347 --> 00:56:34,850
Niinpä. Aivan mahtavaa!

667
00:56:34,933 --> 00:56:36,894
Jumalanpalvelus alkaa kohta.

668
00:56:37,561 --> 00:56:39,187
He aloittavat palveluksen.

669
00:56:40,981 --> 00:56:44,067
Hiljaisuutta, kiitos!

670
00:56:44,818 --> 00:56:47,613
Keksin täällä ollessani vuonna 2017,

671
00:56:47,696 --> 00:56:52,492
että meidän pitää järjestää tapahtuma
HLBTQ-elämäntyylin taakseen jättäneille.

672
00:56:52,576 --> 00:56:58,498
Freedom Marchissa on kyse tarinoistanne.
Juhlimme täällä niitä kaikkia.

673
00:56:58,582 --> 00:57:03,295
Herra on ohjannut minut sanomaan,
että Hänen sanojaan tulee totella.

674
00:57:03,378 --> 00:57:08,091
Kun Herraa tottelee kerran,
Hän luottaa sinuun yhä enemmän,

675
00:57:08,175 --> 00:57:10,260
ja kasvaminen vain jatkuu.

676
00:57:10,344 --> 00:57:14,306
Hyvin usein Hän tarkkailee
lähinnä pieniä ja arkisia asioita.

677
00:57:14,389 --> 00:57:20,187
Arjessakin pitää olla tottelevainen,
vaikkei oma järjestö olisikaan läsnä.

678
00:57:20,270 --> 00:57:22,481
Häntä rakastavat tottelevat Häntä.

679
00:57:26,818 --> 00:57:29,321
Kerron teille, mitä tapahtuu.

680
00:57:29,404 --> 00:57:33,992
Tämä on yhteisöllisyyden ääni.
Se kuuluu tosissaan olevalle soturille.

681
00:57:46,004 --> 00:57:50,133
<i>Olen soturi…</i>

682
00:57:50,217 --> 00:57:54,513
Ennustit Freedom Marchin tapahtuvaksi.
Se kuuluu sinulle, Isä.

683
00:57:54,596 --> 00:58:00,769
Juuri tälläkin hetkellä tuot soturisi
yhtenäiseen muodostelmaan.

684
00:58:03,188 --> 00:58:10,153
<i>Tuo uudistuksesi</i>

685
00:58:10,237 --> 00:58:12,489
<i>Tälle kansakunnalle!</i>

686
00:58:12,572 --> 00:58:14,574
<i>Leijona</i>

687
00:58:14,658 --> 00:58:16,660
<i>Juudan leijona</i>

688
00:58:16,743 --> 00:58:19,413
<i>Karjuu</i>

689
00:58:19,496 --> 00:58:20,914
<i>Se karjuu minulle</i>

690
00:58:21,707 --> 00:58:23,709
<i>Leijona</i>

691
00:58:23,834 --> 00:58:25,836
<i>Juudan leijona</i>

692
00:58:25,919 --> 00:58:28,213
<i>Karjuu…</i>

693
00:59:39,868 --> 00:59:44,498
Luen pätkän kohdasta,
joka koskee Living Hopen ryhmäkokousta.

694
00:59:45,373 --> 00:59:48,919
Kuinka vanha olit silloin?
-Olin 17, kun liityin järjestöön.

695
00:59:49,002 --> 00:59:53,256
Tämä jatkuu noin yliopiston loppuun asti.

696
00:59:55,008 --> 01:00:00,055
"Poltin itseäni ensi kertaa kirkon edessä
Living Hopen tapaamisen jälkeen."

697
01:00:00,722 --> 01:00:03,809
Tupakkani alkoi palaa loppuun.
Mitään ajattelematta -

698
01:00:03,892 --> 01:00:08,355
painoin palavan pään olkapäähäni
ja annoin vasemman käsivarteni ihon palaa.

699
01:00:09,815 --> 01:00:15,570
Sen yön jälkeen istuin yksin huoneessani
pelon, tuskan ja itseinhon kourissa.

700
01:00:15,654 --> 01:00:21,868
Muistin tupakan polttaman jäljen
ja kivun tuoman irtaantumisen kokemuksen.

701
01:00:22,702 --> 01:00:26,164
Etsin huoneestani esineitä,
joita voisin lämmittää tulessa.

702
01:00:26,248 --> 01:00:31,419
Tartuin 25 sentin kolikkoon pinseteillä
ja asetin sen sytkärin liekkiin.

703
01:00:31,503 --> 01:00:34,089
Sykkeeni nousi, kun kolikko kuumeni.

704
01:00:34,172 --> 01:00:38,051
Hengitin, koukistin käsivarteni
ja painoin kolikkoa sitä vasten,

705
01:00:38,135 --> 01:00:40,512
kunnes iho rikkoutui ja kipu oli poissa.

706
01:00:41,930 --> 01:00:44,516
Tein saman sinä päivänä ainakin 20 kertaa.

707
01:00:45,308 --> 01:00:48,728
Poltin olkapäähäni viivoja,
jotka olivat senttien levyisiä.

708
01:00:50,397 --> 01:00:54,651
Viikkojen ajan laitoin haavoihini
antibioottisalvaa aamuin ja illoin.

709
01:00:55,485 --> 01:00:58,321
Minä ja kehoni olimme silloin turvassa.

710
01:00:58,405 --> 01:01:03,243
Vedin hihani ylös, paljastin haavani
ja kohtasin hellyyttä sekä myötätuntoa.

711
01:01:04,703 --> 01:01:09,207
Tulevina vuosina tuskan yltyessä
palasin aina tutun rutiinini pariin.

712
01:01:09,291 --> 01:01:13,253
Poltin olkapäähäni viivoja
ja hoidin haavoja lohduttaakseni itseäni.

713
01:01:15,881 --> 01:01:21,803
Masennusta on kuvailtu sisäänpäin
käännettynä vihana. Ehkä kyse oli siitä.

714
01:01:21,887 --> 01:01:27,475
Tunsin raivoa, koska elin kehossa,
joka ei sopinut vaadittuun muottiin.

715
01:01:27,559 --> 01:01:32,480
Se ei ollut heteron, feminiinisen naisen
tai hyvän kristityn. Annoin sen palaa.

716
01:01:37,694 --> 01:01:39,487
Rakastan sinua, kulta.

717
01:01:40,405 --> 01:01:41,448
Olen pahoillani.

718
01:01:43,241 --> 01:01:44,618
Tarina on melko rankka.

719
01:02:09,559 --> 01:02:15,023
Vuosien kuluessa kävi yhä vaikeammaksi
pitää homoseksuaalisuus sisälläni.

720
01:02:16,358 --> 01:02:21,529
Pääasiassa purin sitä pornografiaan,
ja vaimoni sai tietää asiasta.

721
01:02:21,613 --> 01:02:24,282
Hän ei ollut siitä lainkaan mielissään.

722
01:02:24,366 --> 01:02:27,577
Ymmärrän, miksi hän ei pitänyt siitä.

723
01:02:27,661 --> 01:02:31,665
Se oli uhkaavaa ja tottelematonta.

724
01:02:31,748 --> 01:02:35,210
Tarkoittiko se, että palasin entiselleni?

725
01:02:36,544 --> 01:02:40,966
Eräänä iltana hän kääntyi puoleeni
ja kysyi: "John, mikset voi vain totella?

726
01:02:42,384 --> 01:02:46,471
Mikset voi tehdä Jumalan päätöstä?"

727
01:02:47,305 --> 01:02:49,474
Muistan vastanneeni hänelle:

728
01:02:50,850 --> 01:02:52,143
"En tiedä."

729
01:02:57,107 --> 01:03:02,070
En tiennyt, miksen päässyt siitä eroon
tai miten siitä edes voisi päästä eroon.

730
01:03:02,153 --> 01:03:06,157
Se vain paheni, mitä vanhemmaksi tulin.

731
01:03:10,704 --> 01:03:16,334
Ympärilläni oli minua rakastavia ihmisiä,

732
01:03:16,418 --> 01:03:19,838
kuten vaimoni ja poikani,
mutta tunsin silti olevani yksin.

733
01:03:22,757 --> 01:03:23,591
Minä -

734
01:03:25,427 --> 01:03:29,472
kaipasin miehen rakkautta
ja sitä, että saisin rakastaa miestä.

735
01:03:32,267 --> 01:03:34,519
Tilanne oli edennyt siihen pisteeseen,

736
01:03:36,271 --> 01:03:40,775
että homoseksuaalisuuden perussyillä
ei ollut enää merkitystä.

737
01:03:41,860 --> 01:03:46,531
En välittänyt enää siitä, mikä oli
Raamatun mukaan oikein tai väärin.

738
01:03:47,824 --> 01:03:52,203
Ajattelin, että jos en ala selvittää,
kuka oikeasti olen,

739
01:03:52,287 --> 01:03:56,041
tapan itseni.

740
01:04:16,019 --> 01:04:19,022
Olin Washingtonissa tapaamisten takia -

741
01:04:19,939 --> 01:04:22,484
ja aloin juoda.

742
01:04:24,027 --> 01:04:27,405
Olin humalassa ja menin homobaariin.

743
01:04:29,741 --> 01:04:35,497
Joku tuli luokseni ja tunnisti minut.
Mitä oikein ajattelin?

744
01:04:37,082 --> 01:04:40,794
Paikalle kutsuttiin homoaktivisti,
joka oli baarin ulkopuolella.

745
01:04:41,669 --> 01:04:45,465
Hän otti minusta kuvan,
jossa pidän kättä kasvojeni peittona,

746
01:04:45,548 --> 01:04:47,092
kun juoksen pois paikalta.

747
01:05:05,026 --> 01:05:08,238
Oli maanantaiaamu.

748
01:05:09,072 --> 01:05:14,536
Saavuin toimistolleni ja tiesin,
että John olisi siellä. Hän oli ystäväni.

749
01:05:14,619 --> 01:05:19,457
John tuli toimistooni, ja ajattelin,
että vaihtaisimme vain kuulumiset.

750
01:05:19,541 --> 01:05:23,211
Hän kuitenkin tärisi, istui tuoliini
ja vältteli katsettani.

751
01:05:23,920 --> 01:05:28,174
Tiesin, että asia paljastuisi heti.
Siksi päätinkin valehdella,

752
01:05:28,967 --> 01:05:32,554
etten tiennyt sen olevan homobaari
ja kävin vain vessassa.

753
01:05:32,637 --> 01:05:37,142
Kuka tahansa olisi tajunnut,
etten mitenkään voinut puhua totta.

754
01:05:37,225 --> 01:05:41,312
Hän tiesi, että asia oli isompi
kuin hän antoi meidän ymmärtää.

755
01:05:41,396 --> 01:05:43,106
Minun kävi häntä sääliksi.

756
01:05:43,189 --> 01:05:47,444
Hän nojasi eteenpäin tuolissa
pidellen kahvikuppiaan.

757
01:05:47,527 --> 01:05:49,821
En ikinä unohda, kun hän sanoi:

758
01:05:51,322 --> 01:05:53,783
"Toivottavasti en tahrinut liikettä."

759
01:05:54,534 --> 01:05:58,496
Hän vain toisteli sitä.
"Toivottavasti en tahrinut liikettä."

760
01:05:59,080 --> 01:06:00,248
Olin todella -

761
01:06:02,000 --> 01:06:05,462
hämilläni ja ihmettelin tapahtunutta.

762
01:06:05,545 --> 01:06:09,632
Ei kulunut edes viittä minuuttia,
kun puhelin alkoi soida jatkuvasti.

763
01:06:10,967 --> 01:06:14,637
Kaikki pitivät Johnia mahtavana.
Häntä ihailtiin pohjattomasti.

764
01:06:15,555 --> 01:06:19,684
Hän oli menestynyt, vakuuttava,
ja hänellä oli loistava todistus.

765
01:06:20,393 --> 01:06:24,063
Hän oli kuin kuka tahansa merkittävä
ja karismaattinen johtaja,

766
01:06:24,147 --> 01:06:28,193
joka ei enää vastaa yleisönsä ihanteita.

767
01:06:28,276 --> 01:06:33,781
Hänen kärähtämisensä homobaarissa
luonnollisesti järkytti kaikkia.

768
01:06:35,241 --> 01:06:38,369
POTKUT KRISTILLISEN RYHMÄN
EX-HOMOLLE PUHEENJOHTAJALLE

769
01:06:38,453 --> 01:06:41,623
RYHMÄ POISTI PAULKIN VIRASTA

770
01:06:41,706 --> 01:06:45,960
EX-GAY-JÄRJESTÖ EROTTI PUHEENJOHTAJAN

771
01:06:47,378 --> 01:06:49,464
Vaimoni oli saanut tarpeekseen.

772
01:06:49,547 --> 01:06:53,801
Hän laittoi avioeropaperit vetämään
ja otti minusta eron.

773
01:06:56,804 --> 01:07:00,391
Olin valehdellut koko elämäni ajan.

774
01:07:01,142 --> 01:07:05,313
Kaikki oli ollut pelkkää valhetta.

775
01:07:16,115 --> 01:07:21,996
Johnin lähtö oli ikimuistoinen hetki,
koska hän oli mullistanut koko liikkeen.

776
01:07:24,165 --> 01:07:28,545
Exodus kuitenkin jatkoi toimintaansa
kuin mitään ei olisi tapahtunut.

777
01:07:30,421 --> 01:07:33,883
Nimeni on Randy Thomas.
Olen Exoduksen varapuheenjohtaja.

778
01:07:33,967 --> 01:07:39,138
Meillä on lähes 200 jäsentoimistoa
Kanadassa ja Yhdysvalloissa.

779
01:07:39,222 --> 01:07:43,351
Exodus alkoi muuttua
poliittisemmaksi vuonna 2003.

780
01:07:43,434 --> 01:07:49,274
Aloimme vierailla Washingtonissa
tapaamisissa ja tapahtumissa,

781
01:07:49,357 --> 01:07:53,027
joissa kävi uskonnollisia
oikeistojohtajia ja vallanpitäjiä.

782
01:07:53,778 --> 01:07:57,532
He tiesivät, että heillä oli vaikeuksia
inhimillistää ongelmia.

783
01:07:58,157 --> 01:08:01,327
Olimme auttamassa heitä
sen ongelman ratkaisemisessa.

784
01:08:02,579 --> 01:08:04,455
He eivät voineet sanoa:

785
01:08:04,539 --> 01:08:08,793
"Meidän näkemyksemme ovat terveempiä
kuin HLBTQ-yhteisön näkemykset."

786
01:08:08,876 --> 01:08:09,752
Me voimme.

787
01:08:14,132 --> 01:08:19,178
Teimme kaikkemme
Bushin presidenttikauden aikana -

788
01:08:19,262 --> 01:08:23,224
ja kongressin edustajainhuoneiden
ollessa konservatiivien hallussa -

789
01:08:23,308 --> 01:08:29,897
estääksemme HLBTQ-yhteisön
oikeuksien toteutumisen ehkä ikiajoiksi.

790
01:08:30,982 --> 01:08:33,901
Miehen ja naisen avioliitto on ihanne.

791
01:08:33,985 --> 01:08:38,656
Presidentin työ on edistää
politiikkaa sitä ihannetta kohti.

792
01:08:40,408 --> 01:08:45,872
<i>Keskiyön jälkeen tuhannet juhlivat sitä,</i>
<i>mikä oli ennen unelma Massachusettsissa.</i>

793
01:08:46,831 --> 01:08:52,086
Exoduksen tärkein sijoitus politiikkaan -

794
01:08:52,170 --> 01:08:54,088
oli homoliittojen vastustaminen.

795
01:08:54,172 --> 01:08:57,091
Se oli meille erittäin tärkeää,

796
01:08:57,175 --> 01:09:01,220
koska yritimme edistää
ihanteellista versiota elämästä.

797
01:09:02,180 --> 01:09:05,975
Homoavioliitto uhkasi niitä ihanteita,

798
01:09:06,059 --> 01:09:09,771
joita kohti halusimme
järjestöjemme jäsenten pyrkivän.

799
01:09:12,148 --> 01:09:15,026
He näkivät yhteiskunnan myöntävän,

800
01:09:15,109 --> 01:09:20,823
että on tervettä ja oikein avioitua
haluamansa ja rakastamansa ihmisen kanssa.

801
01:09:20,907 --> 01:09:23,117
Taistelimme sitä viestiä vastaan.

802
01:09:23,201 --> 01:09:26,287
Miksikö taistelen homoavioliittoa vastaan?

803
01:09:26,371 --> 01:09:28,206
EXODUKSEN VUOSIKONFERENSSI 2008

804
01:09:28,289 --> 01:09:34,504
Koska avioliitto ylittää ymmärryksemme
ja kantaa Jumalan kuvaa.

805
01:09:34,587 --> 01:09:39,926
<i>Kaliforniassa saman sukupuolen edustajien</i>
<i>vihkimisseremoniat lopetetaan,</i>

806
01:09:40,009 --> 01:09:44,597
<i>jos Proposition 8 -lakialoite hyväksytään</i>
<i>ja se muuttaa perustuslakia siten,</i>

807
01:09:44,681 --> 01:09:49,352
<i>että avioliitto määritellään</i>
<i>vain miehen ja naisen väliseksi.</i>

808
01:09:49,435 --> 01:09:50,687
ÄÄNI LAKIALOITTEELLE

809
01:09:50,770 --> 01:09:57,068
Aloitin työni Exoduksen riveissä
kesällä 2008 eli juuri ennen vaaleja.

810
01:09:58,778 --> 01:10:03,825
Aloin työskennellä välittömästi
Proposition 8 -kampanjan parissa.

811
01:10:05,118 --> 01:10:09,747
Minut kutsuttiin tapahtumaan,
jossa oli paikalla kameroita,

812
01:10:09,831 --> 01:10:14,252
jotta ihmiset kirkoissa
kaikkialla Kalifornian osavaltiossa -

813
01:10:14,335 --> 01:10:17,255
voisivat seurata tapahtumaamme.

814
01:10:17,338 --> 01:10:24,178
Karkeasti sanottuna miesten
ja naisten elimet muodostavat organismin,

815
01:10:25,513 --> 01:10:26,681
jonka -

816
01:10:31,310 --> 01:10:34,605
tarkoitus on luoda lapsia.

817
01:10:34,689 --> 01:10:37,066
Jos seksuaalinen suuntautuminen -

818
01:10:37,150 --> 01:10:42,071
tai vetovoima olisivat perusteet sille,
kenen kanssa voi mennä naimisiin,

819
01:10:42,155 --> 01:10:47,243
niin pedofiilit saisivat mennä naimisiin
ala-asteikäisten lasten kanssa.

820
01:10:48,077 --> 01:10:53,875
Se sallittaisiin myös äideille
ja pojille sekä siskoille ja veljille.

821
01:10:54,542 --> 01:10:58,963
Suuri osa viestiä oli
niin sanottu kaltevan pinnan argumentti.

822
01:10:59,046 --> 01:11:04,510
Jos avioliitto sallitaan kahdelle miehelle
tai naiselle, mitä sallitaan seuraavaksi?

823
01:11:05,845 --> 01:11:10,558
Kyse on ihmisten pelkojen tunnistamisesta.

824
01:11:10,641 --> 01:11:16,397
Kyse on siitä, miten voi pelästyttää ne,
jotka ovat asiasta kahden vaiheilla.

825
01:11:18,483 --> 01:11:24,530
Monet olivat kahden vaiheilla
eivätkä edustaneet kumpaakaan näkemystä.

826
01:11:24,614 --> 01:11:29,494
He ajattelivat, ettei asia koske heitä.
Minä todistin heidän luulonsa vääriksi.

827
01:11:30,828 --> 01:11:33,456
RUKOUSKULKUE LAKIALOITTEEN PUOLESTA

828
01:11:33,539 --> 01:11:38,377
Kirkot ottivat asiakseen patistaa
ihmisiä äänestämään lain puolesta.

829
01:11:38,461 --> 01:11:44,091
Olen varma, että juuri sen ansiosta
Proposition 8 -lakialoite hyväksyttiin.

830
01:11:44,175 --> 01:11:47,762
Jumalan ystävällisyys
johtaa meidät parannukseen.

831
01:11:48,846 --> 01:11:50,765
Jumalan armollisuus…

832
01:11:50,848 --> 01:11:53,726
Monet kirkot yhdistivät voimansa.

833
01:11:53,810 --> 01:11:58,564
En ollut ennen nähnyt
mitään vastaavaa ennen lakialoitetta.

834
01:12:11,118 --> 01:12:15,581
En ollut Obaman kannattaja silloin,
kun lakialoite hyväksyttiin.

835
01:12:15,665 --> 01:12:18,751
En ollut tyytyväinen Obaman voittoon.

836
01:12:18,835 --> 01:12:23,589
Lakialoite meni kuitenkin läpi ja pidin
kulissia yllä sosiaalisessa mediassa.

837
01:12:25,216 --> 01:12:30,054
<i>Tuhannet osoittivat mieltä Kaliforniassa</i>
<i>lakialoitteen toteutumista vastaan.</i>

838
01:12:30,137 --> 01:12:36,102
<i>Valtava mielenosoitus pidettiin</i>
<i>homoavioliittojen kieltämistä vastaan.</i>

839
01:12:36,185 --> 01:12:40,690
En ole ikinä ennen tuntenut näin vahvasti,
että olen vähempiarvoinen.

840
01:12:40,773 --> 01:12:42,316
Sinähän itket.
-Niin itken.

841
01:12:43,276 --> 01:12:45,528
Häpeän osavaltiotamme.

842
01:12:47,780 --> 01:12:51,576
En kuitenkaan ikinä unohda sitä iltaa,
kun katselin uutisia.

843
01:13:11,137 --> 01:13:12,388
Näin yhteisöni.

844
01:13:15,433 --> 01:13:20,938
En tajunnut sitä, mutta tiesin sydämessäni
oman yhteisöni osoittavan mieltään.

845
01:13:23,024 --> 01:13:26,736
He surivat lakialoitteen hyväksymistä.

846
01:13:28,446 --> 01:13:29,864
Kun katsoin televisiota,

847
01:13:30,781 --> 01:13:34,493
sisäinen ääneni kysyi,
miten saatoin tehdä niin omilleni.

848
01:13:41,709 --> 01:13:43,502
Näin miesten itkevän.

849
01:13:44,921 --> 01:13:47,882
Heidän unelmansa olivat murskautuneet.

850
01:13:50,259 --> 01:13:52,553
En voinut enää puhua samalla tavalla.

851
01:14:00,144 --> 01:14:05,608
SAMAT AVIOLIITTO-OIKEUDET KAIKILLE
8 EDUSTAA VIHAA

852
01:14:18,663 --> 01:14:24,627
Lakialoitteen hyväksymisen jälkeen
olin ahdistunut. Sain paniikkikohtauksia.

853
01:14:25,711 --> 01:14:28,965
Olimme matkalla Exoduksen konferenssiin.

854
01:14:29,799 --> 01:14:33,886
Olimme ajaneet noin kaksi tuntia,
kun sain paniikkikohtauksen.

855
01:14:36,222 --> 01:14:43,104
Joka kerta, kun tein jotain Exodukseen
tai ex-gay-yhteisöön liittyvää,

856
01:14:43,187 --> 01:14:45,022
sain paniikkikohtauksia.

857
01:14:45,856 --> 01:14:48,818
En vieläkään tiennyt, mistä se johtui.

858
01:14:54,407 --> 01:14:59,286
Kävin terapeutilla, joka sanoi,
että kärsin selvästi jostakin traumasta.

859
01:14:59,370 --> 01:15:03,290
Hänen mukaansa oireeni sopivat
traumaperäiseen stressihäiriöön.

860
01:15:05,209 --> 01:15:10,047
Silloin aloin vähitellen ymmärtää,
että jokin oli vialla.

861
01:15:10,131 --> 01:15:14,343
En ollut edes tiedostanut sitä,
sillä fyysiset oireet ilmenivät ensin.

862
01:15:14,427 --> 01:15:18,222
Kehoni ei vain enää antanut minun jatkaa.

863
01:15:18,305 --> 01:15:24,061
Ex-gay-liikkeessä on kyse siitä,
että kaikki haluavat kuulua johonkin.

864
01:15:24,145 --> 01:15:28,149
Kaikki haluavat kuulua johonkin,
ja liikkeessä on hengenheimolaisia.

865
01:15:28,232 --> 01:15:31,277
He painivat samojen ongelmien kanssa.

866
01:15:31,360 --> 01:15:35,781
Silloin ryhmän sääntöjä vain noudattaa.

867
01:15:36,532 --> 01:15:42,204
Vaikka siihen liittyisikin häpeää,
se on pieni hinta siitä, mitä itse saa.

868
01:15:42,288 --> 01:15:46,333
Se oli työmme kantava teema.
-Aivan.

869
01:15:46,417 --> 01:15:48,753
Häpeän ymmärtäminen.

870
01:15:48,836 --> 01:15:53,966
Häpeällä tarkoitan luontaista tunnetta,
jonka mukaan itsessä on jotain vikaa.

871
01:15:54,050 --> 01:15:55,843
Aivan.
-"Olen huono ihminen."

872
01:15:55,926 --> 01:15:59,055
Kaikkien on joskus hankala hallita sitä.

873
01:16:00,639 --> 01:16:04,477
Olet nyt elämässäsi tilanteessa,
jossa kukaan ei määrää sinua -

874
01:16:05,311 --> 01:16:07,980
tai sanele, kuka sinun kuuluu olla.

875
01:16:09,273 --> 01:16:10,733
Se on todella erilaista.

876
01:16:11,484 --> 01:16:18,032
Olen viettänyt tässä huoneessa
yhdeksän vuotta ja muuttunut valtavasti.

877
01:16:18,115 --> 01:16:21,243
En ole enää lainkaan sellainen.

878
01:16:24,997 --> 01:16:27,917
Palapelin osat loksahtelivat paikoilleen.

879
01:16:28,667 --> 01:16:34,173
Viehätys samaa sukupuolta kohtaan
ei koskaan hävinnyt mihinkään.

880
01:16:35,341 --> 01:16:37,051
Oliko se siis muutosta?

881
01:16:37,760 --> 01:16:41,680
Ennen olin nimittäin määritellyt
muutoksen vain toiminnan pohjalta.

882
01:16:41,764 --> 01:16:45,309
Aloin siis pohtia,
oliko mikään oikeasti muuttunut.

883
01:16:46,352 --> 01:16:48,395
Ei. Muutin vain sen,

884
01:16:49,480 --> 01:16:52,149
millaisia suhteita muodostin ihmisiin.

885
01:16:53,567 --> 01:16:55,444
Välttelin jatkuvasti asioita.

886
01:16:57,029 --> 01:16:58,739
Mutta muutuinko todella?

887
01:17:03,160 --> 01:17:04,411
Minun pitää siirtyä.

888
01:17:07,581 --> 01:17:10,543
Luokittelen itseni biseksuaaliksi.

889
01:17:11,544 --> 01:17:15,714
Rakastan aviomiestäni.
Olemme olleet naimisissa jo kauan.

890
01:17:16,549 --> 01:17:22,096
Vähitellen ymmärsin,
että voin rakastaa kumpaakin sukupuolta.

891
01:17:23,347 --> 01:17:26,183
Tunnen vetoa molempiin.

892
01:17:27,309 --> 01:17:30,479
Kas niin.
-Tuo itse asiassa auttoi minuakin.

893
01:17:30,563 --> 01:17:33,065
Huijaat, koska on äitienpäivä.

894
01:17:52,209 --> 01:17:56,547
Onpa mahtavaa.
-Niinpä! Näkymä on aivan upea.

895
01:17:56,630 --> 01:17:58,215
Tästä tulee upeaa.

896
01:17:59,258 --> 01:18:00,259
Jestas.

897
01:18:01,927 --> 01:18:03,804
Kävelette täältä ulos parina.

898
01:18:03,888 --> 01:18:07,474
Jos haluatte ottaa
perinteiset hääkuvat alttarilla,

899
01:18:07,558 --> 01:18:10,686
viemme teidät piiloon
ja annamme vieraiden poistua.

900
01:18:10,769 --> 01:18:14,481
Palaatte, kun juomatarjoilu on käynnissä.
-Hyvänen aika!

901
01:18:14,565 --> 01:18:17,359
Ottaisitko meistä kuvan?
Olemme innoissamme.

902
01:18:17,443 --> 01:18:19,695
Kumpaan suuntaan?
-Kokeillaan molempia!

903
01:18:20,279 --> 01:18:26,744
Kun olin vielä mukana Living Hopessa,
olin vakavasti masentunut,

904
01:18:26,827 --> 01:18:31,081
mutten tiennyt,
miksi olin hämilläni tai surullinen.

905
01:18:32,374 --> 01:18:36,086
Tunsin itseni aina hylkiöksi ja mietin,
mikä minussa oli vikana.

906
01:18:36,170 --> 01:18:39,965
Ihmettelin sitä, miksi poltin ihoani
ja vahingoitin omaa kehoani.

907
01:18:40,049 --> 01:18:44,053
Mietin kaikenlaista, koska en tajunnut,

908
01:18:44,136 --> 01:18:50,226
että ympäröivä järjestelmä ja kulttuuri
saivat minut vihaamaan itseäni.

909
01:18:51,936 --> 01:18:56,315
Uskoin yhä, että Jumala auttaisi
minua elämään puhdasta ja pyhää elämää.

910
01:18:58,150 --> 01:19:03,030
Puhuin Exoduksen konferensseissa
ja kirjoitin heidän blogiinsa.

911
01:19:03,113 --> 01:19:06,742
Minua pidettiin liikkeessä johtohahmona.

912
01:19:13,082 --> 01:19:15,709
<i>Homo-oikeusliike tekee historiaa,</i>

913
01:19:15,793 --> 01:19:20,756
<i>ja ex-gay-liikkeestä eronneet</i>
<i>eli niin kutsutut "ex-ex-homoseksuaalit" -</i>

914
01:19:20,839 --> 01:19:23,342
<i>pitävät yhä enemmän ääntä.</i>

915
01:19:23,425 --> 01:19:27,554
Ex-gay-liike on pelkkää puppua vaan!
Älkää uskoko sanaakaan!

916
01:19:28,180 --> 01:19:30,975
<i>Michael Bussee auttaa heitä</i>
<i>löytämään äänensä.</i>

917
01:19:31,725 --> 01:19:35,896
<i>Vuosikymmeniä Exoduksen perustamisen</i>
<i>jälkeen hänellä on uusi kutsumus.</i>

918
01:19:36,647 --> 01:19:41,860
Jäin eläkkeelle muutama vuosi sitten
ja autan nyt eheytysliikkeistä eronneita.

919
01:19:41,944 --> 01:19:44,280
Ylläpidän paria Facebook-ryhmää.

920
01:19:45,322 --> 01:19:48,909
Viimeisten vuosikymmenien ajan
olen ollut äänekäs ex-johtaja.

921
01:19:48,993 --> 01:19:51,996
Olen puhunut eheytysohjelmien haitoista -

922
01:19:52,079 --> 01:19:56,083
ja auttanut niistä selviytyneitä
tuomaan tarinansa julkiseen tietoon.

923
01:19:58,794 --> 01:20:02,923
Jos joku erosi liikkeestä,
emme kuulleet siitä henkilöstä enää.

924
01:20:03,007 --> 01:20:07,928
Liikkeen sisällä heidän sanottiin
antautuneen pimeydelle ja haluilleen.

925
01:20:08,512 --> 01:20:12,808
Heidän sanottiin vain olevan poissa,
eivätkä he merkinneet enää mitään.

926
01:20:14,184 --> 01:20:18,439
Exodus yritti aina etäännyttää itsensä
selviytyjien tarinoista.

927
01:20:19,231 --> 01:20:22,443
Heidän sanottiin olevan poikkeuksia,

928
01:20:22,526 --> 01:20:28,991
joiden vahingoittamiselta ei voi välttyä,
mutta kyseessä ei silti ole enemmistö.

929
01:20:30,743 --> 01:20:36,248
Lehdistö alkoi kirjoittaa juttuja niistä,
jotka olivat kärsineet ex-gay-liikkeissä.

930
01:20:36,874 --> 01:20:39,335
Exoduksen oli vaikeampi sivuuttaa heitä.

931
01:20:41,420 --> 01:20:47,468
Kirjoitin eräänä päivänä blogipostauksen,
joka julkaistiin Exoduksen nettisivuilla.

932
01:20:47,551 --> 01:20:52,014
Sen loppua kohden puhuin suoraan
ex-gay-liikkeestä selviytyneille -

933
01:20:52,097 --> 01:20:55,893
ja sanoin olevani pahoillani siitä,
mitä he olivat kokeneet.

934
01:20:55,976 --> 01:21:01,065
Pahoittelin, etteivät he saaneet kuulla
Jumalan rakastavan heitä sellaisinaan.

935
01:21:01,148 --> 01:21:03,609
Sanoin haluavani kuulla heidän tarinansa.

936
01:21:05,194 --> 01:21:10,407
Michael Bussee otti yhteyttä, koska olin
halunnut kuulla selviytyjien tarinoita.

937
01:21:10,491 --> 01:21:14,161
Hän sanoi voivansa perustaa
Facebook-ryhmän keskustelua varten.

938
01:21:14,244 --> 01:21:16,330
Sanoin olleeni tosissani.

939
01:21:17,623 --> 01:21:20,125
Ryhmään suostui mukaan 75 ihmistä.

940
01:21:20,209 --> 01:21:25,923
Monet heistä suhtautuivat minuun hyvin,
vaikka olinkin mukana Exoduksessa.

941
01:21:26,006 --> 01:21:31,512
He olivat kuitenkin rehellisiä siitä,
miten liike oli tuhonnut heidän elämänsä.

942
01:21:34,056 --> 01:21:39,686
Sitten Lisa Ling otti yhteyttä
Exodukseen ja Michael Busseehen.

943
01:21:39,770 --> 01:21:44,733
Hän sanoi kuulleensa ryhmästä ja kysyi,
voisiko istunnon kuvata suorana.

944
01:21:46,860 --> 01:21:53,575
Olin silloin Exoduksen puheenjohtaja
ja halusin kuulla heidän tarinansa.

945
01:21:54,576 --> 01:21:59,123
He kokosivat joukon ihmisiä,
joista osan tunsin henkilökohtaisesti.

946
01:21:59,206 --> 01:22:01,125
EXODUKSEN ENTINEN PUHEENJOHTAJA

947
01:22:02,543 --> 01:22:06,713
Pidimme kirkon kellarissa
intensiivisimmän terapiaistunnon,

948
01:22:08,173 --> 01:22:11,301
jonka olin koskaan kokenut.

949
01:22:19,309 --> 01:22:21,353
Selviytyjillä on eri lähtökohdat.

950
01:22:21,437 --> 01:22:25,649
Jotkut ovat vasta eronneet
ja toiset yrittäneet selviytyä 12 vuotta.

951
01:22:26,442 --> 01:22:29,903
Olemme odottaneet voivamme sanoa,
että te olette vastuussa.

952
01:22:29,987 --> 01:22:34,741
Olette voineet kyllä nähdä haavamme,
muttette ole tehneet asialle mitään.

953
01:22:34,825 --> 01:22:40,289
Ironista on se, että menetin sieluni,
vaikka yritin jatkuvasti toimia oikein.

954
01:22:40,372 --> 01:22:45,461
En luovuttamisen tai vääryyden takia.
Menetin sieluni, koska toimin oikein.

955
01:22:46,712 --> 01:22:50,424
Ja nuoret tekevät itsemurhia,

956
01:22:50,507 --> 01:22:53,844
koska heille hoetaan jatkuvasti sitä,

957
01:22:53,927 --> 01:22:57,890
että he eivät ole tarpeeksi hyviä
tai kauniita ihmisiä sellaisinaan.

958
01:22:57,973 --> 01:23:00,809
En voi hyväksyä sitä tai olla enää vaiti.

959
01:23:06,982 --> 01:23:10,194
Se oli kerta kaikkiaan järkyttävää.

960
01:23:10,277 --> 01:23:15,574
Ensimmäistä kertaa samaistuin enemmän
tarinansa jakaneisiin selviytyjiin -

961
01:23:15,657 --> 01:23:19,828
kuin kehenkään Exoduksen riveissä.

962
01:23:21,997 --> 01:23:26,919
Tarinat ihmisten syvästä tuskasta
ravistelivat minua syvällä sisimmässäni.

963
01:23:27,836 --> 01:23:34,301
Minusta tuntui monella tapaa siltä,
että tarinat muistuttivat omaani.

964
01:23:38,347 --> 01:23:41,975
Minusta tuntui kuin olisin istunut
ringin väärällä puolella.

965
01:23:43,060 --> 01:23:47,356
Tajusin, etten enää pystynyt siihen.

966
01:23:47,439 --> 01:23:51,318
En enää halunnut olla osa sitä.
Se oli todella myrkyllistä.

967
01:23:54,238 --> 01:23:56,865
Kun Lisa Lingin ohjelma näytettiin,

968
01:23:57,449 --> 01:24:02,496
tajusin Exoduksen aiheuttaneen
kuolemaa ja tuhoa.

969
01:24:03,747 --> 01:24:07,292
Selviytyjät katsoivat meitä silmiin.

970
01:24:08,043 --> 01:24:12,881
Emme enää voineet selitellä
tai kieltää tekemäämme millään tavalla.

971
01:24:13,840 --> 01:24:20,097
Exodus ei voinut enää jatkaa
muutoksen aatteen edistämistä,

972
01:24:20,180 --> 01:24:21,557
koska se oli valhetta.

973
01:24:27,271 --> 01:24:29,481
EXODUKSEN VUOSIKONFERENSSI 2013

974
01:24:29,565 --> 01:24:34,653
Exodus perustettiin vuonna 1976
yhteisön luomista varten.

975
01:24:36,530 --> 01:24:38,115
Mutta aiheutimme vahinkoa.

976
01:24:39,533 --> 01:24:43,287
Juuri niistä syistä Exodus International,

977
01:24:43,370 --> 01:24:47,499
vanhin uskoon ja homoseksuaalisuuteen
keskittyvä kristillinen järjestö,

978
01:24:47,583 --> 01:24:52,296
sulkee ovensa toimittuaan yli 30 vuotta.

979
01:25:11,565 --> 01:25:17,362
Exoduksen loppuaikoina yritin rakentaa
elämää Living Hopen ulkopuolella.

980
01:25:18,363 --> 01:25:24,161
Tunsin menettäneeni yhteisöni,
mutta minun piti yrittää parantua.

981
01:25:25,162 --> 01:25:31,376
Tajusin olevani avuton ja heikoilla,
koska elämässäni ei ollut ketään,

982
01:25:31,460 --> 01:25:35,631
joka olisi sanonut minulle,
että kelpaan sellaisena kuin olen -

983
01:25:35,714 --> 01:25:38,508
tai että muut ja Jumala rakastavat minua.

984
01:25:40,093 --> 01:25:44,181
Otin vähitellen pesäeron Living Hopesta
sekä ex-gay-ajattelutavasta.

985
01:25:44,264 --> 01:25:49,519
Myönsin, että olen homoseksuaali
ja että se on oikeastaan hyvä asia.

986
01:25:49,603 --> 01:25:53,482
Ensimmäistä kertaa tunsin oloni
kevyeksi ja onnelliseksi.

987
01:25:54,941 --> 01:25:58,987
Tunsin Jumalan rakastavan minua.
Minulla oli kaikki hyvin.

988
01:26:01,323 --> 01:26:07,329
Olemme puhuneet kristillisissä yhteisöissä
kokemastamme tuskasta ja traumasta.

989
01:26:07,412 --> 01:26:11,500
Toisaalta usko on ollut myös
valtava parantavan voiman lähde.

990
01:26:12,793 --> 01:26:18,090
Kun olen kosketuksissa Jeesukseen
ja näen, kuka hän oli ja miten hän eli,

991
01:26:18,173 --> 01:26:19,966
minusta se on uskomatonta.

992
01:26:20,050 --> 01:26:25,389
Minulle on ollut tärkeää erottaa Jeesus
minua satuttaneista kristityistä.

993
01:26:26,598 --> 01:26:31,770
Olin täällä viime perjantaina
Matthew Shepardin muistopalveluksessa.

994
01:26:31,853 --> 01:26:38,527
En ole koskaan nähnyt niin montaa
seksuaalivähemmistön edustajaa kirkossa.

995
01:26:39,194 --> 01:26:45,742
He kaikki ovat kestäneet
valtavasti häpeää, nöyryytystä -

996
01:26:45,826 --> 01:26:47,160
ja pahoinpitelyä.

997
01:26:47,244 --> 01:26:51,790
He saivat vihdoin tulla kirkkoon -

998
01:26:51,873 --> 01:26:57,379
ehkä ensi kertaa vuosikymmeniin,
ja saarna oli kohdistettu juuri heille.

999
01:26:57,462 --> 01:27:01,425
"Sinä homoseksuaali, biseksuaali
tai transsukupuolinen henkilö,

1000
01:27:01,508 --> 01:27:05,387
olet tervetullut ja toivottu täällä.

1001
01:27:05,470 --> 01:27:08,515
Kunnioitamme elämäänne. Olette turvassa."

1002
01:27:09,516 --> 01:27:16,231
Se armo, jonka avulla löysimme paikan,
joka puhuu meille siunauksesta,

1003
01:27:17,232 --> 01:27:19,693
on suurin mahdollinen parantava voima.

1004
01:27:34,875 --> 01:27:37,169
Vaikka Exoduksen toiminta loppui,

1005
01:27:37,252 --> 01:27:43,049
sen alaisuudessa toimineet järjestöt
jatkoivat sen tekemää työtä edelleen.

1006
01:27:43,675 --> 01:27:47,137
Sitä jatkoivat myös Ricky ja Living Hope.

1007
01:27:47,220 --> 01:27:49,014
LIVING HOPE -JÄRJESTÖ, 2021

1008
01:27:49,097 --> 01:27:53,727
Kohtaan enimmäkseen ihmisiä,
jotka kamppailevat homouden kanssa.

1009
01:27:54,311 --> 01:28:00,984
Vietän päiväni puhuen ihmisille,
jotka ovat seksuaalisesti rikkinäisiä.

1010
01:28:01,067 --> 01:28:03,487
Kerron Kristuksen tuomasta vapautuksesta.

1011
01:28:04,070 --> 01:28:10,994
Käännytysterapia kukoistaa edelleen
kristillisyhteisöissä, joissa kasvoin.

1012
01:28:11,870 --> 01:28:17,209
Ryhmä, jota syytetään haitallisesta
seksuaalisen suuntautumisen muuttamisesta,

1013
01:28:17,292 --> 01:28:19,878
aloitti tänään konferenssin San Diegossa.

1014
01:28:20,462 --> 01:28:24,549
Kun lopetimme Exoduksen toiminnan,
monet sen entisistä johtajista -

1015
01:28:24,633 --> 01:28:29,888
päättivät jatkaa ja yrittää ottaa
mahdollisimman monet mukaansa.

1016
01:28:30,639 --> 01:28:32,891
Siten syntyi Restored Hope Network.

1017
01:28:33,809 --> 01:28:36,728
Kerro Restored Hope Networkistä.

1018
01:28:36,812 --> 01:28:40,273
Se on uskonnollisten järjestöjen verkosto
kaltaisilleni…

1019
01:28:40,357 --> 01:28:42,692
RESTORED HOPE NETWORKIN JOHTAJA

1020
01:28:42,776 --> 01:28:47,489
…homoseksuaalisuuden jättäneille,
jotka auttavat muita tekemään samoin.

1021
01:28:47,572 --> 01:28:52,285
Juuri siksi teen tätä työtä.
Haluan jakaa sanaa siitä, että toivoa on.

1022
01:28:53,078 --> 01:28:57,082
Minulla oli vaikea isäsuhde,
joka ei johtunut rakkauden puutteesta…

1023
01:28:57,165 --> 01:28:59,251
RESTORED HOPE NETWORKIN KONFERENSSI

1024
01:28:59,334 --> 01:29:03,463
...vaan kyvyttömyydestä ymmärtää
toisiamme tarvitsemallani tavalla.

1025
01:29:03,547 --> 01:29:05,924
<i>Se johti epäilyksiin ja hämmennykseen.</i>

1026
01:29:06,675 --> 01:29:09,261
<i>Tulin kaapista vanhemmilleni 14-vuotiaana.</i>

1027
01:29:10,428 --> 01:29:13,265
Tämä on mielipiteenmuokkausta.

1028
01:29:13,348 --> 01:29:17,352
He hyödyntävät tietynlaista kieltä,

1029
01:29:17,435 --> 01:29:22,023
tiettyä todistuksen kaavaa
ja elämän tapahtumien järjestystä.

1030
01:29:23,233 --> 01:29:25,318
<i>Näin Katien astelevan alttarille.</i>

1031
01:29:31,992 --> 01:29:34,119
En unohda sitä päivää koskaan.

1032
01:29:36,079 --> 01:29:40,500
Hääpäivämme todellakin edusti
Jeesuksen Kristuksen sanomaa.

1033
01:29:44,629 --> 01:29:48,049
Viimeisten viiden vuoden aikana -

1034
01:29:48,133 --> 01:29:52,220
monet johtajat ovat jättäneet liikkeen,

1035
01:29:52,304 --> 01:29:55,432
mutta uudet jatkavat aatteen ajamista.

1036
01:29:56,474 --> 01:30:01,563
Se ei kuole pois odotustemme mukaan
tai niin kuin sen meistä pitäisi.

1037
01:30:13,575 --> 01:30:18,747
Muut ex-HLBTQ-järjestöt tekevät asioita,
joita me emme tee.

1038
01:30:21,458 --> 01:30:24,210
Tämä on vain erilainen tapa.

1039
01:30:25,337 --> 01:30:31,092
Se on houkutellut nuoremman sukupolven
kaduille edistämään toimintaamme.

1040
01:30:36,306 --> 01:30:40,518
Konferensseissa käymisen sijaan
puhumme aatteestamme kadulla.

1041
01:30:40,602 --> 01:30:45,982
Kirkon sisällä kokoontumisen sijaan
menemme ihmisten luo. Toimimme toisin.

1042
01:30:51,237 --> 01:30:56,493
Hei kaikille!

1043
01:30:57,661 --> 01:31:01,081
Tämä on toinen järjestämämme
Freedom March -vuositapahtuma.

1044
01:31:02,165 --> 01:31:05,001
Tänne on matkustettu ympäri maailmaa.

1045
01:31:05,085 --> 01:31:07,754
Täällä on erilaisia kasvoja ja eri rotuja,

1046
01:31:07,837 --> 01:31:12,634
jotka kaikki osoittavat kantansa
ja kertovat vapauden olevan täällä.

1047
01:31:12,717 --> 01:31:15,929
Annetaanpa aplodit
ryhmän johtaja Jeffrey McCallille.

1048
01:31:21,017 --> 01:31:24,187
Tarkoitus on jakaa todistuksia niiltä,

1049
01:31:24,270 --> 01:31:28,650
jotka ovat jättäneet HLBTQ-elämäntyylin
ja kohdanneet Jumalan.

1050
01:31:28,733 --> 01:31:31,569
Jaamme täällä tarinoitamme yhdessä.

1051
01:31:32,320 --> 01:31:33,989
Rukous toimii!

1052
01:31:34,072 --> 01:31:39,411
Olen täällä julistamassa Kristuksen nimeä.
Hän on Herra, ja rakastan Jeesusta!

1053
01:31:39,494 --> 01:31:42,872
Oletko maannut lattialla rukoillen?
"Ota tämä taakka pois,

1054
01:31:42,956 --> 01:31:46,668
koska haluan seurata sinua.
Haluan olla poikasi tai tyttäresi."

1055
01:31:46,751 --> 01:31:50,880
Herramme Jeesus,
Jeesuksen Kristuksen nimessä on vapaus.

1056
01:31:50,964 --> 01:31:54,092
Uskon, että täällä jokin uusi saa alkunsa.

1057
01:31:55,051 --> 01:31:58,471
Isä, yhdistä meidät taistelussamme.

1058
01:31:59,180 --> 01:32:02,600
Herra, haluamme sinut takaisin
Yhdysvaltojen eturintamille.

1059
01:32:02,684 --> 01:32:06,771
Jeesuksen nimessä kiitämme sinua, Isä.

1060
01:32:25,206 --> 01:32:28,793
Melko pian liikkeestä erottuani
eräs homoseksuaali -

1061
01:32:30,503 --> 01:32:33,757
sanoi minulle suoraan,
että minulla on verta käsissäni.

1062
01:32:34,507 --> 01:32:37,927
Hän kysyi: "Mitä ajattelet
käsissäsi olevasta verestä?

1063
01:32:39,179 --> 01:32:40,805
Vastasin: "Tällä hetkellä -

1064
01:32:43,475 --> 01:32:46,436
tiedän vain sen,
että pelkään katsoa omia käsiäni."

1065
01:32:51,649 --> 01:32:56,154
Johtajana minut oli koulutettu
tiedostamaan liikkeen aiheuttama menetys,

1066
01:32:56,237 --> 01:32:58,907
mutta samalla järkeistää ja kieltää se.

1067
01:33:00,158 --> 01:33:01,910
Inhoan sitä, että tein niin.

1068
01:33:03,787 --> 01:33:06,915
Monet, jotka eivät tehneet itsemurhaa,

1069
01:33:07,415 --> 01:33:12,962
kuolivat sisimmässään kieltäessään sen,
joksi Jumala heidät loi.

1070
01:33:13,838 --> 01:33:19,010
Isä meidän, joka olet taivaissa.
Pyhitetty olkoon sinun nimesi.

1071
01:33:19,094 --> 01:33:22,514
Tulkoon sinun valtakuntasi.
Tapahtukoon sinun tahtosi,

1072
01:33:22,597 --> 01:33:25,391
myös maan päällä niin kuin taivaassa.

1073
01:33:25,475 --> 01:33:28,436
Anna meille tänä päivänä
jokapäiväinen leipämme.

1074
01:33:28,520 --> 01:33:30,897
Ja anna meille meidän syntimme anteeksi,

1075
01:33:30,980 --> 01:33:34,400
niin kuin mekin niille,
jotka ovat meitä vastaan rikkoneet.

1076
01:33:35,401 --> 01:33:37,987
En voi katsoa taaksepäin ja väittää,

1077
01:33:38,071 --> 01:33:42,242
että liike ansaitsee saada anteeksi.
Minä en ainakaan ansaitse sitä.

1078
01:33:43,076 --> 01:33:46,496
Toimin todella väärin.

1079
01:33:50,542 --> 01:33:54,587
<i>Kun vihdoin tajuaa,</i>
<i>miten paljon vahinkoa on aiheuttanut,</i>

1080
01:33:54,671 --> 01:33:59,175
<i>se tunne on murskaava ja järkyttävä.</i>

1081
01:34:02,804 --> 01:34:04,764
<i>Anteeksipyyntö ei korjaa kaikkea.</i>

1082
01:34:05,390 --> 01:34:10,019
<i>Emme voi palauttaa ihmisille vuosia,</i>
<i>jotka he tuhlasivat ex-gay-liikkeeseen.</i>

1083
01:34:10,979 --> 01:34:16,860
<i>Tästä eteenpäin voi vain puhua</i>
<i>sitä vastaan mahdollisimman jyrkästi.</i>

1084
01:34:16,943 --> 01:34:18,611
Puhu suoraan kameralle.

1085
01:34:18,695 --> 01:34:23,199
Kerro entisille kollegoillesi,
mitä heidän työnsä yhä aiheuttaa.

1086
01:34:23,783 --> 01:34:27,537
Olin ennen tosiuskovainen kuten te.

1087
01:34:27,620 --> 01:34:30,790
Luulin tosissani, että toimimme oikein.

1088
01:34:31,416 --> 01:34:36,796
Se kuitenkin vain murskaa sieluja
ja tuhoaa ihmisten elämän.

1089
01:34:36,880 --> 01:34:39,257
En kestä sitä, että olin siinä mukana,

1090
01:34:39,340 --> 01:34:43,720
ja toivon, että löytäisitte itsestänne
empatian ja myötätunnon nähdäksenne,

1091
01:34:43,803 --> 01:34:46,973
että aiheutatte pelkästään vahinkoa.

1092
01:35:27,597 --> 01:35:29,098
Hengittäkää syvään.

1093
01:35:31,601 --> 01:35:35,480
Olemme tulleet yhteen
Jumalan edessä todistaaksemme -

1094
01:35:35,563 --> 01:35:41,110
ja siunataksemme Amandan
ja Julien pyhää avioliittoa.

1095
01:35:41,903 --> 01:35:48,826
Kävin läpi traumaattisen kokemuksen,
joka johti äärimmäiseen itseinhoon.

1096
01:35:49,911 --> 01:35:51,788
Minä kuitenkin selvisin.

1097
01:35:51,871 --> 01:35:55,041
Olen onnellinen,
että löysin rinnalleni rakkauden.

1098
01:35:55,124 --> 01:35:58,670
Meillä menee hyvin, mutta kaikilla ei.

1099
01:36:00,922 --> 01:36:05,885
Ex-gay-liikkeen johtajat luulevat,
että he toimivat meidän parhaaksemme.

1100
01:36:06,594 --> 01:36:10,723
Ongelma on siinä, että heidän mielestään
eheys ja terveys on sitä,

1101
01:36:10,807 --> 01:36:13,184
että yritämme olla sitä, mitä emme ole.

1102
01:36:14,185 --> 01:36:18,606
Toivon, että he kuuntelisivat meitä
ja uskoisivat, kun sanomme,

1103
01:36:19,315 --> 01:36:25,613
että olemme terveempiä ja onnellisempia,
kun emme enää ole osa liikettä.

1104
01:36:25,697 --> 01:36:29,659
Jumala loi teidät liittymään yhteen.

1105
01:36:30,618 --> 01:36:35,164
Sen yhteyden korkein ilmaisun muoto
on teidän avioliittonne.

1106
01:36:35,915 --> 01:36:37,500
Voitte suudella.

1107
01:36:47,927 --> 01:36:50,555
Kiitos, kun jaoit tarinasi, Julie.

1108
01:37:03,276 --> 01:37:09,365
Niin kauan kuin homofobiaa on olemassa,
Exodus jatkaa toimintaa jossain muodossa.

1109
01:37:11,367 --> 01:37:17,623
Kyse ei ole järjestöstä tai menetelmistä
vaan pinnan alla kytevästä ajatuksesta,

1110
01:37:18,416 --> 01:37:22,503
jonka mukaan homoseksuaalisuudessa
on jotain sairasta tai korjattavaa.

1111
01:37:24,839 --> 01:37:29,802
Niin kauan kuin sitä on olemassa,
toiminta jatkuu jossain muodossa.

1112
01:37:39,729 --> 01:37:46,694
Yhdysvalloissa noin 700 000 ihmistä
on osallistunut käännytysterapiaan.

1113
01:37:46,778 --> 01:37:53,076
Maassa tehdyn kyselyn mukaan HLBTQ-nuoret,
jotka ovat kokeilleet käännytysterapiaa,

1114
01:37:53,159 --> 01:37:59,665
yrittivät tehdä itsemurhan
yli kaksi kertaa muita todennäköisemmin.

1115
01:38:02,668 --> 01:38:08,424
Ricky Chelette ja Anne Paulk
kieltäytyivät haastattelupyynnöistämme.

1116
01:38:10,593 --> 01:38:16,349
Elokuva on omistettu
käännytysterapiasta selviytyneille -

1117
01:38:16,432 --> 01:38:20,144
ja erityisesti niille,
jotka eivät selviytyneet siitä.

1118
01:38:22,688 --> 01:38:27,318
Jos sinulla tai tutullasi on itsetuhoisia
tai itsemurhaan viittaavia ajatuksia,

1119
01:38:27,402 --> 01:38:32,073
kriisiapua on saatavilla osoitteessa
www.wannatalkaboutit.com.

1120
01:40:51,837 --> 01:40:55,967
Tekstitys: Milka-Maria Mauranen



