1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,216 --> 00:00:10,636
Terapia reparativa ou de "conversão"
é a tentativa de mudar

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,719 --> 00:00:13,889
a orientação sexual
ou a identidade de gênero de alguém.

5
00:00:13,972 --> 00:00:19,102
É feita por um líder religioso,
terapeuta ou em grupos de apoio.

6
00:00:19,186 --> 00:00:21,980
Todas as principais associações médicas
e de saúde mental

7
00:00:22,064 --> 00:00:25,192
denunciaram a prática como prejudicial.

8
00:00:40,290 --> 00:00:43,794
DE TRANS PARA CRISTO

9
00:01:00,352 --> 00:01:01,186
Senhora?

10
00:01:02,187 --> 00:01:03,897
Precisa de uma oração hoje?

11
00:01:04,565 --> 00:01:05,399
Não, obrigada.

12
00:01:05,899 --> 00:01:08,110
Está bem, tenha um bom dia.

13
00:01:08,193 --> 00:01:09,027
Você também.

14
00:01:12,406 --> 00:01:15,200
Deixem-me perguntar:
precisam de uma oração hoje?

15
00:01:15,284 --> 00:01:19,538
Saio por aí orando pelas pessoas.
Dou meu testemunho

16
00:01:19,621 --> 00:01:20,747
e oro com elas.

17
00:01:22,082 --> 00:01:23,041
Este sou eu.

18
00:01:23,959 --> 00:01:25,836
Já fui transgênero,

19
00:01:25,919 --> 00:01:29,047
mas deixei tudo para seguir Jesus Cristo.

20
00:01:29,131 --> 00:01:30,549
-Vocês são cristãs?
-Sim.

21
00:01:30,632 --> 00:01:33,343
Meu Deus, agradeço pelas minhas irmãs,

22
00:01:33,427 --> 00:01:36,221
que conheci hoje
e também creem no Senhor Jesus,

23
00:01:36,305 --> 00:01:39,891
e eu as abençoo,
em nome de Jesus Cristo. Amém.

24
00:01:39,975 --> 00:01:40,976
Amém.

25
00:01:41,059 --> 00:01:45,522
Este era eu. Eu era transgênero.
Drogas, álcool e homossexualidade.

26
00:01:45,606 --> 00:01:49,318
Eu vivia em pecado
e deixei tudo para seguir o Senhor.

27
00:01:49,401 --> 00:01:52,738
Porque Ele é um Deus maravilhoso,
poderoso e nos ama.

28
00:01:52,821 --> 00:01:56,450
Eu compartilho minha jornada
com outras pessoas para encorajá-las.

29
00:01:56,533 --> 00:01:59,286
Orar todos os dias é sempre bom.

30
00:01:59,369 --> 00:02:01,997
Abençoe-os, Pai, em nome de Jesus Cristo,

31
00:02:02,080 --> 00:02:05,042
para que O sigam, Senhor.
Que possamos conhecê-Lo. Amém.

32
00:02:05,125 --> 00:02:07,210
-Amém.
-Eu vivia como mulher.

33
00:02:07,294 --> 00:02:09,338
Deixei tudo para seguir Jesus.

34
00:02:09,921 --> 00:02:14,176
Que ela nunca se esqueça, Pai,
de como é importante e amada por Vós.

35
00:02:14,760 --> 00:02:16,803
Em nome de Jesus Cristo. Amém.

36
00:02:17,471 --> 00:02:21,600
Eu era promíscuo com muitos homens,
prostituía meu corpo.

37
00:02:21,683 --> 00:02:24,102
Prego o Evangelho,
o que aconteceu na minha vida

38
00:02:24,186 --> 00:02:28,482
e como Deus me libertou dessa identidade,
porque eu tentei virar mulher.

39
00:02:28,565 --> 00:02:29,900
Não sou mulher. Sou homem.

40
00:02:29,983 --> 00:02:32,277
Pai, agradeço por tudo que fez.

41
00:02:32,361 --> 00:02:36,365
Em nome do Pai, do Filho
e do Espírito Santo.

42
00:02:36,448 --> 00:02:39,201
Em nome de Jesus Cristo. Amém.

43
00:02:43,246 --> 00:02:45,165
Eu era assim.

44
00:02:45,248 --> 00:02:47,876
Diz: "em cativeiro" e "livre".

45
00:02:49,961 --> 00:02:53,090
O melhor de Jesus,
para mim, é que Ele é a verdade.

46
00:02:53,590 --> 00:02:57,094
Quando você conhece a verdade,
a verdade o liberta.

47
00:02:58,512 --> 00:03:00,055
Acredito na Bíblia.

48
00:03:00,555 --> 00:03:03,684
Que essas pessoas
não herdarão o Reino dos Céus.

49
00:03:07,104 --> 00:03:10,524
Acredito que as pessoas podem mudar

50
00:03:10,607 --> 00:03:14,736
e conseguir uma renovação
da própria sexualidade.

51
00:03:16,405 --> 00:03:19,074
O Espírito Santo pode dar
novos desejos e vontades.

52
00:03:19,574 --> 00:03:21,451
Jesus pode transformar.

53
00:03:35,132 --> 00:03:37,467
UM DOCUMENTÁRIO ORIGINAL NETFLIX

54
00:04:16,131 --> 00:04:17,466
Take um, claquete.

55
00:04:20,218 --> 00:04:22,012
-Está confortável com isso?
-Sim.

56
00:04:28,268 --> 00:04:32,105
Éramos os líderes do movimento ex-gay.

57
00:04:32,981 --> 00:04:35,734
Acreditávamos que havia
algo absolutamente errado,

58
00:04:35,817 --> 00:04:37,903
que havia algo patológico nisso,

59
00:04:37,986 --> 00:04:39,988
que não era um estado normal,

60
00:04:40,071 --> 00:04:41,740
não era o que Deus queria,

61
00:04:41,823 --> 00:04:45,577
que algo devia ter acontecido
para "você virar gay".

62
00:04:45,660 --> 00:04:46,953
Acreditávamos mesmo

63
00:04:47,996 --> 00:04:50,207
que os gays poderiam ser salvos.

64
00:04:50,290 --> 00:04:52,209
É o que a Bíblia diz.

65
00:04:53,210 --> 00:04:55,796
Diz que alguns eram homossexuais, certo?

66
00:04:55,879 --> 00:04:58,757
Mas você mudou. Você foi limpa.
Foi transformada.

67
00:04:58,840 --> 00:05:02,302
Acreditávamos
que estávamos fazendo a coisa certa,

68
00:05:02,385 --> 00:05:04,721
continuar querendo mudar,

69
00:05:04,805 --> 00:05:08,725
e, se você não quisesse ser gay,
havia uma saída para você também.

70
00:05:08,809 --> 00:05:11,603
Fazíamos o que achávamos que Deus queria.

71
00:05:39,548 --> 00:05:41,258
Quem quer fazer os ovos?

72
00:05:41,341 --> 00:05:42,634
Não, fica ali.

73
00:05:47,973 --> 00:05:49,933
Só preciso de um ovo e uma gema,

74
00:05:50,016 --> 00:05:53,603
então você tem que separar a clara.

75
00:05:53,687 --> 00:05:56,356
-Como é que faz isso?
-Meu Deus.

76
00:05:56,439 --> 00:05:58,859
Acabei de perder a confiança.

77
00:05:58,942 --> 00:05:59,776
Nossa.

78
00:06:02,821 --> 00:06:05,282
E você já quebrou a gema!

79
00:06:05,365 --> 00:06:06,366
Beleza.

80
00:06:10,161 --> 00:06:12,163
-Dá para mexer um pouco?
-Sim.

81
00:06:14,291 --> 00:06:15,166
Ótimo.

82
00:06:15,250 --> 00:06:16,877
-Está confortável com isso?
-Sim.

83
00:06:18,837 --> 00:06:20,130
O microfone está pegando?

84
00:06:20,213 --> 00:06:21,590
Na verdade, não…

85
00:06:21,673 --> 00:06:24,259
Então vou me inclinar
um pouco mais para frente.

86
00:06:25,135 --> 00:06:29,014
Você foi lésbica praticante por seis anos.

87
00:06:29,097 --> 00:06:31,057
Gosto desse termo, "praticante".

88
00:06:31,141 --> 00:06:34,144
O que quer dizer? Precisa de prática?

89
00:06:36,521 --> 00:06:40,442
Lésbica "praticante" significa
que eu seguia o estilo de vida,

90
00:06:40,525 --> 00:06:42,736
não estava só em conflito.

91
00:06:43,653 --> 00:06:48,283
Eu estava mesmo envolvida
em relacionamentos lésbicos.

92
00:06:49,242 --> 00:06:51,745
Yvette, pode falar de coração

93
00:06:51,828 --> 00:06:54,956
para aqueles que estão presos
a esse estilo de vida?

94
00:06:56,249 --> 00:06:59,210
Eu sei que é difícil.

95
00:06:59,836 --> 00:07:03,673
Levei três anos só para superar
a atração pelo mesmo sexo.

96
00:07:03,757 --> 00:07:06,801
E foi porque eu estava cercada
por pessoas da igreja

97
00:07:06,885 --> 00:07:08,178
que me amavam de verdade.

98
00:07:08,678 --> 00:07:12,599
Mas Deus está curando
o feminino dentro de mim

99
00:07:12,682 --> 00:07:16,186
e me mostrando que o feminino
é algo que Ele ama,

100
00:07:16,269 --> 00:07:18,146
que é algo que Ele criou.

101
00:07:18,897 --> 00:07:22,233
Ele é o único
que pode tocar esses lugares profundos.

102
00:07:23,360 --> 00:07:24,486
Isso é maravilhoso.

103
00:07:33,662 --> 00:07:38,541
Passei muito tempo pensando:
"Como eu acreditei nisso?"

104
00:07:39,042 --> 00:07:41,836
e "Como fiquei envolvida nisso
por tanto tempo?"

105
00:07:43,421 --> 00:07:46,883
Só entrei na igreja aos 27 anos.

106
00:07:48,093 --> 00:07:49,177
E a razão

107
00:07:50,261 --> 00:07:53,431
pela qual comecei a ir à igreja
e me tornei cristã

108
00:07:54,140 --> 00:07:57,352
foi eu estar a procura de algo.

109
00:07:58,269 --> 00:08:00,730
Isso é absolutamente espetacular.

110
00:08:02,524 --> 00:08:07,529
Eu não tive aqueles dias despreocupados
em que você acha que nada pode te atingir.

111
00:08:08,905 --> 00:08:13,284
A morte sempre prevaleceu
e esteve próxima.

112
00:08:30,802 --> 00:08:35,974
Durante a epidemia de AIDS,
17 amigos meus morreram.

113
00:08:36,641 --> 00:08:40,478
Meu melhor amigo, Ed,
o parceiro dele também.

114
00:08:41,104 --> 00:08:44,733
E eu os ajudei
quando tiveram problemas de saúde.

115
00:08:45,316 --> 00:08:49,738
Eu estava na casa dos 20,
e era isso o que estava acontecendo.

116
00:08:50,739 --> 00:08:53,158
Eu me perguntava se quem eu amava

117
00:08:53,241 --> 00:08:56,327
estaria aqui no dia seguinte
e nos que viriam depois.

118
00:09:00,874 --> 00:09:04,502
Acredito que Deus não julga as pessoas.
Deus julga o pecado.

119
00:09:04,586 --> 00:09:06,087
E eu acredito que a AIDS,

120
00:09:06,171 --> 00:09:09,090
geralmente causada
pela promiscuidade homossexual…

121
00:09:09,174 --> 00:09:10,008
TELE-EVANGELISTA

122
00:09:10,091 --> 00:09:13,636
…é uma violação das leis de Deus,
da natureza e da decência.

123
00:09:13,720 --> 00:09:16,973
Pagamos o preço
quando violamos as leis de Deus.

124
00:09:28,610 --> 00:09:33,448
Então entrar no ambiente da igreja,
que é muito estruturado

125
00:09:33,531 --> 00:09:35,658
e cujas regras são muito claras,

126
00:09:35,742 --> 00:09:39,579
é um alívio,
e foi exatamente o que eu senti.

127
00:09:40,163 --> 00:09:41,206
Um alívio.

128
00:09:56,221 --> 00:09:59,390
Cresci numa época em que era um crime,

129
00:09:59,474 --> 00:10:00,350
uma doença

130
00:10:01,142 --> 00:10:03,186
e um pecado ser gay.

131
00:10:06,189 --> 00:10:07,774
Eu queria desesperadamente mudar.

132
00:10:07,857 --> 00:10:10,860
Desde criança,
quando sofria bullying por isso.

133
00:10:12,237 --> 00:10:15,532
Eu frequentava uma megaigreja em Anaheim.

134
00:10:15,615 --> 00:10:18,243
E havia grupos de apoio para divorciados

135
00:10:18,326 --> 00:10:20,787
e para quem lutava
contra alcoolismo ou uso de drogas,

136
00:10:20,870 --> 00:10:23,748
e pensei: "Por que não há um
para pessoas como eu,

137
00:10:23,832 --> 00:10:25,291
com sentimentos gays?"

138
00:10:26,417 --> 00:10:27,252
Então…

139
00:10:27,752 --> 00:10:31,881
tive a ideia de começar um grupo de apoio
dentro da nossa igreja local.

140
00:10:39,681 --> 00:10:42,600
Todos sentiram
que foi um alívio maravilhoso.

141
00:10:43,309 --> 00:10:48,148
Que não precisavam mais lutar sozinhos.
Não precisavam fingir que eram os únicos.

142
00:10:50,066 --> 00:10:54,237
Mas nós realmente acreditávamos
que, se você continuasse repetindo,

143
00:10:54,320 --> 00:10:57,157
se continuasse dizendo
que Deus estava mudando você,

144
00:10:57,782 --> 00:10:58,616
Ele mudaria.

145
00:11:01,286 --> 00:11:05,081
Na época, achávamos
que éramos o único grupo de apoio do país.

146
00:11:05,165 --> 00:11:08,835
Mas começamos a ouvir
que havia outros ministérios como o nosso

147
00:11:08,918 --> 00:11:12,630
surgindo espontaneamente
em diferentes partes do país.

148
00:11:14,549 --> 00:11:18,928
E pensamos: "Não seria legal
reunir esses ministérios

149
00:11:19,012 --> 00:11:23,808
e discutir o que estávamos tentando fazer
e o que deveria acontecer depois?"

150
00:11:25,310 --> 00:11:30,440
Então decidimos nos reunir e fazer
uma conferência em Anaheim em 1976.

151
00:11:30,523 --> 00:11:32,775
E foi aí que a Exodus nasceu.

152
00:11:33,943 --> 00:11:39,407
VÍDEO PROMOCIONAL DA EXODUS

153
00:11:47,415 --> 00:11:48,333
INFELIZ E GAY?

154
00:11:48,416 --> 00:11:50,877
E as cartas começaram a chegar,

155
00:11:50,960 --> 00:11:53,963
de cristãos que não tinham
a quem mais recorrer

156
00:11:54,464 --> 00:11:57,717
e de repente ouviram
sobre essa organização

157
00:11:57,800 --> 00:11:59,552
que talvez pudesse ajudá-los.

158
00:12:01,179 --> 00:12:06,184
Havia milhares de pessoas
procurando um grupo como a Exodus.

159
00:12:06,851 --> 00:12:10,355
ENTREM PARA A EXODUS!

160
00:12:12,857 --> 00:12:14,317
Já foi impensável,

161
00:12:14,400 --> 00:12:17,445
mas hoje acontece em lares em todo o país.

162
00:12:17,528 --> 00:12:22,116
Uma criança vai tomar café da manhã
e diz: "Mãe, pai, acho que sou gay,

163
00:12:22,200 --> 00:12:23,368
mas não quero ser."

164
00:12:23,993 --> 00:12:28,122
Alguns pais estão aprendendo
sobre um programa cristão chamado Exodus,

165
00:12:28,206 --> 00:12:32,752
que diz converter gays<i> </i>em ex-gays
com um curso de estudo da Bíblia,

166
00:12:32,835 --> 00:12:35,380
mudança de comportamento
e terapia em grupo.

167
00:12:35,880 --> 00:12:40,343
John Paulk é vice-presidente da Exodus,
que foi fundada há 21 anos.

168
00:12:40,426 --> 00:12:42,595
-Agora você é hétero? É?
-Sou.

169
00:12:42,679 --> 00:12:46,432
Você não é um gay
que briga consigo mesmo todos os dias?

170
00:12:46,516 --> 00:12:47,350
Não.

171
00:12:47,433 --> 00:12:49,352
Não fantasia sobre homens?

172
00:12:49,435 --> 00:12:50,687
-Não.
-Nunca?

173
00:12:50,770 --> 00:12:52,897
Eu nunca teria me casado

174
00:12:53,523 --> 00:12:58,069
se me sentisse gay.

175
00:12:58,903 --> 00:13:01,364
É engraçado ser conhecido por isso,

176
00:13:01,447 --> 00:13:05,785
mas, em uma época,
eu fui o ex-gay mais famoso

177
00:13:06,869 --> 00:13:07,704
do mundo.

178
00:13:09,956 --> 00:13:12,375
Eu ganhei destaque nacional,

179
00:13:12,458 --> 00:13:15,795
porque sou uma pessoa muito articulada.

180
00:13:16,379 --> 00:13:19,716
Sou articulado, extrovertido,

181
00:13:19,799 --> 00:13:22,760
corajoso, me destaco,

182
00:13:23,678 --> 00:13:26,681
e virei um representante.

183
00:13:27,390 --> 00:13:30,351
Eu era o símbolo do movimento.

184
00:13:30,435 --> 00:13:34,230
<i>Ele se casou com uma ex-lésbica</i>
<i>que conheceu na Exodus</i>

185
00:13:34,314 --> 00:13:36,274
<i>e agora eles têm um filho.</i>

186
00:13:38,651 --> 00:13:42,071
Havia muitos líderes,
mas eu era o símbolo,

187
00:13:42,155 --> 00:13:45,825
porque tinha uma história extrema:
casei com uma ex-lésbica.

188
00:13:46,409 --> 00:13:50,538
Estávamos sempre sendo bombardeados
para ir a programas, entrevistas,

189
00:13:50,621 --> 00:13:54,459
jornais, noticiários e assim por diante.

190
00:13:56,044 --> 00:13:58,212
Conheçam John Paulk e Anne Edward.

191
00:13:58,296 --> 00:14:00,715
Os dois já foram gays.

192
00:14:00,798 --> 00:14:04,552
Agora eles estão tão apaixonados
que estão noivos.

193
00:14:04,635 --> 00:14:09,474
Os dois encontraram Deus e disseram:
"Não quero mais ser gay"?

194
00:14:09,974 --> 00:14:13,853
Você ser gay, goste do que gostar,
não muda o fato de que Deus te ama.

195
00:14:13,936 --> 00:14:17,398
Mas essa não era
a intenção original de Deus para você.

196
00:14:17,482 --> 00:14:20,818
Eu me tornei
o presidente do conselho da Exodus.

197
00:14:20,902 --> 00:14:24,614
Meu papel era passar a mensagem:

198
00:14:24,697 --> 00:14:26,783
a homossexualidade é mutável.

199
00:14:28,076 --> 00:14:30,119
Não acho que essa mudança seja possível.

200
00:14:30,203 --> 00:14:33,081
Acho que a homossexualidade,
como a heterossexualidade,

201
00:14:33,164 --> 00:14:34,499
é um presente de Deus.

202
00:14:34,582 --> 00:14:39,045
Seria como dizer que um pedófilo
ou um espancador não podem mudar?

203
00:14:39,128 --> 00:14:42,340
Espere um pouco.
Ser gay não é ser pedófilo.

204
00:14:42,423 --> 00:14:46,677
Não estou comparando.
Mas é um tipo de comportamento.

205
00:14:46,761 --> 00:14:49,389
Há comportamentos
ligados à homossexualidade.

206
00:14:49,472 --> 00:14:52,892
Só estamos dizendo
que, se você quiser mudar,

207
00:14:52,975 --> 00:14:54,394
é possível.

208
00:14:59,440 --> 00:15:02,819
<i>Este grupo, Exodus,</i>
<i>é uma das mais de 100 organizações</i>

209
00:15:02,902 --> 00:15:05,947
<i>trabalhando com gays</i>
<i>que querem ter uma vida hétero.</i>

210
00:15:07,365 --> 00:15:10,451
Acreditávamos que a homossexualidade
era uma doença psicológica

211
00:15:10,535 --> 00:15:11,869
que precisava de tratamento.

212
00:15:13,037 --> 00:15:14,455
Essas crenças psicológicas,

213
00:15:14,539 --> 00:15:18,042
hoje toda a comunidade psicológica
e psiquiátrica concordaria,

214
00:15:18,126 --> 00:15:20,420
estão desatualizadas e totalmente erradas.

215
00:15:22,130 --> 00:15:26,926
Mas a Exodus, no auge,
era a maior organização

216
00:15:27,009 --> 00:15:30,179
promovendo terapia reparativa
ou de conversão.

217
00:15:36,310 --> 00:15:41,023
GRUPO DE APOIO PARA EX-GAYS

218
00:15:41,107 --> 00:15:44,193
Estou no programa <i>Love In Action</i>
há 660 dias.

219
00:15:44,735 --> 00:15:49,532
Minha impotência em homossexualidade
e comportamento sexual compulsivo me levou

220
00:15:50,116 --> 00:15:52,743
a masturbação, masturbação mútua,

221
00:15:52,827 --> 00:15:56,164
relações homossexuais
de curto e longo prazo.

222
00:15:56,247 --> 00:16:00,334
Na terapia de conversão,
a explicação para você ser gay

223
00:16:00,418 --> 00:16:02,503
é ter passado por um trauma
quando criança.

224
00:16:03,671 --> 00:16:05,673
Ou por abuso direto,

225
00:16:06,466 --> 00:16:09,635
fosse abuso sexual
ou abuso físico pelos pais,

226
00:16:10,428 --> 00:16:12,805
ou por pais inadequados ou tóxicos.

227
00:16:14,599 --> 00:16:17,560
Se conseguir resolver
os problemas com os pais,

228
00:16:18,060 --> 00:16:21,105
sua heterossexualidade inata surgirá.

229
00:16:21,189 --> 00:16:22,148
PAI

230
00:16:22,857 --> 00:16:27,320
Sinto que o relacionamento com meu pai
foi restaurado e reconciliado.

231
00:16:36,204 --> 00:16:38,581
Porque Deus trouxe muita cura.

232
00:16:39,624 --> 00:16:41,334
-Te amo, Glen.
-Te amamos, Glen.

233
00:16:42,877 --> 00:16:46,839
Poucos líderes tinham educação formal

234
00:16:46,923 --> 00:16:51,010
em psicologia,
terapia, sexualidade humana.

235
00:16:51,093 --> 00:16:53,721
Não tinham qualificações
para o que faziam.

236
00:16:55,681 --> 00:16:59,602
Muitas pessoas que aconselhamos
tiveram ataques de pânico

237
00:16:59,685 --> 00:17:01,229
e depressão profunda.

238
00:17:02,355 --> 00:17:04,941
Alguns deles tentaram overdose,

239
00:17:05,024 --> 00:17:06,609
suicídio,

240
00:17:08,402 --> 00:17:11,364
por se sentirem culpados
por não conseguir mudar.

241
00:17:16,536 --> 00:17:20,915
Eu não podia continuar fingindo
que eu estava mudando.

242
00:17:22,083 --> 00:17:25,711
E eu não podia continuar fingindo
que quem eu "ajudava"

243
00:17:25,795 --> 00:17:26,754
estava mudando.

244
00:17:28,005 --> 00:17:31,968
E eu pensei: "Chega.
Estou prejudicando as pessoas."

245
00:17:34,178 --> 00:17:36,138
Mas, quando saí, em 1979,

246
00:17:36,847 --> 00:17:38,724
a Exodus continuou crescendo.

247
00:17:59,704 --> 00:18:01,581
Vamos tirar muitas fotos juntas.

248
00:18:01,664 --> 00:18:04,166
São, principalmente, fotos espontâneas.

249
00:18:11,924 --> 00:18:14,802
Fazemos as coisas
em um ritmo mais lento, sem pressa.

250
00:18:14,885 --> 00:18:18,055
Nós guiamos,
mas vocês fazem o que quiserem

251
00:18:18,139 --> 00:18:21,183
para parecer intencional e natural.

252
00:18:21,976 --> 00:18:23,311
Olhamos para a câmera?

253
00:18:24,353 --> 00:18:26,355
-Pode colocar a mão aqui.
-A mão?

254
00:18:26,439 --> 00:18:27,315
Assim.

255
00:18:29,859 --> 00:18:30,818
Eu não consigo.

256
00:18:42,580 --> 00:18:44,123
Nosso site de casamento.

257
00:18:44,206 --> 00:18:45,458
Setenta dias, amor.

258
00:18:45,958 --> 00:18:48,711
Eu estava em um evento
e alguém disse: "Cadê sua esposa?"

259
00:18:48,794 --> 00:18:51,547
E eu: "Noiva! Mas logo será esposa."

260
00:18:51,631 --> 00:18:54,592
E ela: "Você não é casada?
Achávamos que você era."

261
00:18:54,675 --> 00:18:55,509
Pois é.

262
00:18:55,593 --> 00:18:57,511
Acham que nos casamos há um ano.

263
00:18:57,595 --> 00:18:59,847
Não sei. Talvez pareçamos casadas?

264
00:18:59,930 --> 00:19:02,725
Talvez porque saímos mais com gatos
do que com pessoas.

265
00:19:02,808 --> 00:19:04,435
-É culpa dos gatos.
-É isso?

266
00:19:04,518 --> 00:19:06,312
Com certeza é culpa deles.

267
00:19:08,814 --> 00:19:10,358
Oi!

268
00:19:11,067 --> 00:19:12,026
Tudo bom?

269
00:19:12,109 --> 00:19:14,820
<i>Acho que estou mais animada</i>
<i>com o casamento do que vocês.</i>

270
00:19:15,655 --> 00:19:18,199
<i>Acho o vestido deslumbrante. É lindo.</i>

271
00:19:18,699 --> 00:19:20,826
<i>Vocês têm alguma herança de família,</i>

272
00:19:20,910 --> 00:19:25,456
<i>ou qualquer coisa que lembre uma avó,</i>
<i>ou seja importante na família,</i>

273
00:19:25,539 --> 00:19:28,042
<i>que podem colocar no buquê ou no cabelo?</i>

274
00:19:28,626 --> 00:19:31,796
<i>São detalhes para levar</i>
<i>os entes queridos com vocês,</i>

275
00:19:31,879 --> 00:19:33,673
<i>para que estejam lá.</i>

276
00:19:40,805 --> 00:19:42,139
Fui uma criança feliz.

277
00:19:45,351 --> 00:19:49,146
Minha família vivia em três hectares
de terra com um lago atrás,

278
00:19:49,230 --> 00:19:51,357
e eu tinha espaço para correr.

279
00:19:56,195 --> 00:19:59,615
Fomos a igrejas bíblicas, batistas.

280
00:19:59,699 --> 00:20:02,410
Era a única história
que eu conhecia do mundo,

281
00:20:03,035 --> 00:20:08,040
o ensinamento cristão fundamentalista
que dizia que Deus criou o mundo,

282
00:20:08,124 --> 00:20:10,626
e que Deus é um Deus de amor.

283
00:20:10,710 --> 00:20:12,920
E achei muita beleza nele.

284
00:20:13,003 --> 00:20:14,964
A ideia de que Deus criou o lago,

285
00:20:15,047 --> 00:20:17,550
as estrelas, o vento, e tudo isso.

286
00:20:17,633 --> 00:20:22,054
E a ideia de que Jesus nos amou
o suficiente para querer estar conosco.

287
00:20:23,264 --> 00:20:25,558
Então eu queria ser amiga de Jesus.

288
00:20:26,058 --> 00:20:27,268
Eu queria ser boa.

289
00:20:31,814 --> 00:20:35,735
Tudo na nossa vida
era de cristão conservador.

290
00:20:35,818 --> 00:20:39,530
Minha mãe ouvia
todos os líderes cristãos conservadores

291
00:20:40,156 --> 00:20:44,243
que diziam haver uma ideologia
que buscava alienar os filhos deles.

292
00:20:44,326 --> 00:20:48,456
Dá para imaginar crianças de cinco anos,
com as mãozinhas cruzadas no colo

293
00:20:48,539 --> 00:20:50,332
enquanto o professor fala com eles…

294
00:20:50,416 --> 00:20:52,126
TELE-EVANGELISTA POPULAR

295
00:20:52,209 --> 00:20:54,754
…sobre sexualidade adulta pervertida?

296
00:20:54,837 --> 00:20:59,884
A homossexualidade é uma perversão moral
e está sempre errada. Ponto.

297
00:20:59,967 --> 00:21:01,594
TELE-EVANGELISTA POPULAR

298
00:21:01,677 --> 00:21:04,221
Toda declaração bíblica sobre o assunto

299
00:21:04,305 --> 00:21:06,265
é uma declaração de condenação.

300
00:21:07,767 --> 00:21:11,145
O que mais ouvi sobre os gays foi:
"Eles são nojentos."

301
00:21:11,228 --> 00:21:15,107
Sempre no sentido de que:
"Os gays são muito ruins.

302
00:21:15,191 --> 00:21:17,193
Sujos, assustadores e ruins."

303
00:21:22,573 --> 00:21:25,075
Eu me assumi para minha mãe aos 16 anos,

304
00:21:25,159 --> 00:21:30,372
e ela ficou inquieta
por ter uma filha potencialmente gay.

305
00:21:30,873 --> 00:21:33,542
Ela me levou
a um cara chamado Ricky Chelette.

306
00:21:36,587 --> 00:21:38,589
Eu não queria ir.

307
00:21:38,672 --> 00:21:40,925
Parecia constrangedor, estranho

308
00:21:41,008 --> 00:21:43,427
e eu não achava que ia funcionar.

309
00:21:48,140 --> 00:21:51,352
CÉU OU INFERNO?

310
00:21:54,980 --> 00:21:56,232
PRIMEIRA IGREJA BATISTA

311
00:21:56,315 --> 00:22:01,403
LIVING HOPE
MINISTÉRIO AFILIADO DA EXODUS

312
00:22:03,572 --> 00:22:05,699
É uma honra estar com vocês hoje.

313
00:22:05,783 --> 00:22:07,827
DIRETOR EXECUTIVO, LIVING HOPE

314
00:22:07,910 --> 00:22:11,372
Chegamos, o Ricky saiu
e disse: "Você deve ser a Julie."

315
00:22:11,455 --> 00:22:12,623
E me cumprimentou.

316
00:22:12,706 --> 00:22:14,834
Primeiro me fez perguntas introdutórias,

317
00:22:14,917 --> 00:22:16,502
para tentar aliviar a tensão.

318
00:22:16,585 --> 00:22:20,464
Quero falar sobre graça e verdade.

319
00:22:20,548 --> 00:22:23,008
E quero falar particularmente sobre isso

320
00:22:23,092 --> 00:22:25,886
porque acho
que estamos em uma situação cultural

321
00:22:25,970 --> 00:22:29,265
em que é difícil achar graça e verdade,
especialmente verdade.

322
00:22:30,182 --> 00:22:32,685
E ele tinha vários canetões.

323
00:22:33,269 --> 00:22:36,313
Me explicou toda a teoria

324
00:22:36,397 --> 00:22:38,983
de como surge a atração pelo mesmo sexo.

325
00:22:39,608 --> 00:22:41,068
Ele desenhou tudo.

326
00:22:41,151 --> 00:22:43,904
Uma mãe, um pai, e nasce um filho

327
00:22:43,988 --> 00:22:45,906
e ele foi fazendo isso.

328
00:22:46,615 --> 00:22:49,660
Essencialmente, um garoto vira gay

329
00:22:49,743 --> 00:22:52,454
porque tem
um relacionamento ruim com o pai,

330
00:22:52,538 --> 00:22:55,541
e há certo mistério
em relação ao pai do mesmo sexo.

331
00:22:55,624 --> 00:22:59,795
Quando chega à adolescência,
isso se torna sexualizado.

332
00:23:01,297 --> 00:23:03,382
Perguntei: "E se tiver
um ótimo relacionamento

333
00:23:03,465 --> 00:23:06,385
com o pai do mesmo sexo
e ainda se sentir gay?"

334
00:23:06,468 --> 00:23:09,013
E ele disse: "É aí que entra o curinga."

335
00:23:09,096 --> 00:23:10,890
E falou sobre abuso sexual.

336
00:23:12,224 --> 00:23:15,352
E as pessoas
que não sofreram abuso sexual?

337
00:23:15,436 --> 00:23:17,771
E ele: "Às vezes, as pessoas esquecem."

338
00:23:19,273 --> 00:23:21,650
Não tinha por que acreditar
que estava errado.

339
00:23:22,192 --> 00:23:25,070
Eu não conhecia outras teorias
sobre como as pessoas viram gays.

340
00:23:25,154 --> 00:23:26,864
E eu tinha 16 anos,

341
00:23:26,947 --> 00:23:29,742
então eu não sabia da ciência
por trás disso.

342
00:23:29,825 --> 00:23:33,203
E o que ele desenhou fez sentido para mim.
Pensei: "Sim."

343
00:23:33,287 --> 00:23:35,664
Sei aonde vamos. Vamos a Jesus.

344
00:23:35,748 --> 00:23:37,416
Quer vir passear conosco

345
00:23:37,499 --> 00:23:40,044
até que nos transformemos
para parecermos com Ele?

346
00:23:40,544 --> 00:23:41,879
É o que espero que façam.

347
00:23:41,962 --> 00:23:46,717
O Ricky era um pouco mais velho,
mais sábio, muito bom com crianças.

348
00:23:46,800 --> 00:23:52,264
Era como ter um mentor
que parecia se interessar pela minha vida.

349
00:23:53,641 --> 00:23:57,019
Eu ainda não sabia se podia virar hétero,

350
00:23:57,102 --> 00:24:02,650
mas senti que podia me dedicar
a ser uma cristã devota.

351
00:24:03,317 --> 00:24:05,194
Este é o caminho para ser boa.

352
00:24:05,277 --> 00:24:06,278
Então…

353
00:24:07,738 --> 00:24:08,572
foi o que fiz.

354
00:24:19,291 --> 00:24:20,793
Quando encontrei Jesus,

355
00:24:20,876 --> 00:24:25,798
encontrei pela primeira vez
alguém que realmente me amava.

356
00:24:26,882 --> 00:24:28,884
Daquele período em diante,

357
00:24:28,968 --> 00:24:33,097
o Senhor colocou no meu coração
a necessidade de contar minha história.

358
00:24:44,483 --> 00:24:48,612
BEM-VINDOS À IGREJA
DA REVOLUÇÃO PELO AMOR!

359
00:24:48,696 --> 00:24:50,030
Como vocês estão?

360
00:24:50,614 --> 00:24:51,448
Ótimo.

361
00:24:52,366 --> 00:24:55,035
Estou muito animado
e honrado por ter Jeffrey aqui.

362
00:24:55,619 --> 00:24:57,830
Vocês vão adorá-lo. Ele é incrível.

363
00:24:58,580 --> 00:24:59,415
Vamos, garoto!

364
00:25:00,874 --> 00:25:01,834
Cara, eu te amo.

365
00:25:01,917 --> 00:25:04,545
Podemos dar as boas-vindas
ao público online?

366
00:25:09,091 --> 00:25:11,010
Estou tentando não chorar.

367
00:25:11,593 --> 00:25:13,512
Agradeço por você, Jeffrey.

368
00:25:13,595 --> 00:25:16,890
Você é um presente dos Céus
para a obra de Deus.

369
00:25:16,974 --> 00:25:19,351
Todos os lugares em que você pisa

370
00:25:19,852 --> 00:25:22,813
são um sinal
de que Deus está prestes a libertar

371
00:25:22,896 --> 00:25:24,148
a comunidade gay.

372
00:25:24,648 --> 00:25:26,442
E sou grato por você.

373
00:25:36,368 --> 00:25:38,203
Pai, eu agradeço.

374
00:25:38,287 --> 00:25:40,706
Ele é o primeiro fruto da Vossa obra

375
00:25:40,789 --> 00:25:41,999
para esta geração.

376
00:25:42,624 --> 00:25:45,836
Espírito Santo,
peço que libere Vosso fogo,

377
00:25:45,919 --> 00:25:48,297
o abençoe para que seja
a voz do Vosso coração,

378
00:25:48,380 --> 00:25:49,840
como só Ele é capaz.

379
00:25:50,549 --> 00:25:53,677
E peço que abra ouvidos,
quebre estereótipos,

380
00:25:53,761 --> 00:25:56,305
rompa narrativas e revele Jesus.

381
00:25:56,972 --> 00:25:57,806
Amém.

382
00:25:57,890 --> 00:25:59,391
Amém. Amo você, irmão.

383
00:26:07,858 --> 00:26:11,737
No ensino médio, no começo dos anos 2000,

384
00:26:11,820 --> 00:26:15,240
tudo estava mudando no país
com relação à homossexualidade.

385
00:26:15,324 --> 00:26:17,409
<i>Will & Grace</i> estava no auge.

386
00:26:17,493 --> 00:26:19,620
Todo filme juvenil
tinha o melhor amigo gay.

387
00:26:19,703 --> 00:26:22,247
E me identifiquei com isso,
ser homossexual.

388
00:26:22,331 --> 00:26:23,707
Era minha identidade.

389
00:26:24,291 --> 00:26:27,669
E, na comunidade LGBTQ,
é a identidade deles.

390
00:26:27,753 --> 00:26:30,631
Sou gay. Sou lésbica. Sou transgênero.

391
00:26:30,714 --> 00:26:33,133
Por que isso tem tanto poder sobre eles?

392
00:26:33,217 --> 00:26:36,512
Porque é o Inimigo os convencendo
de que é a identidade deles.

393
00:26:36,595 --> 00:26:38,889
Nenhum outro grupo diz coisas assim.

394
00:26:39,765 --> 00:26:44,561
Muitas dessas escolas estão forçando isso.
Querem que as pessoas tomem hormônios

395
00:26:44,645 --> 00:26:47,022
ou operem e deformem o próprio corpo.

396
00:26:47,106 --> 00:26:50,901
Então tomem muito cuidado
com a escola que seus filhos frequentam.

397
00:26:50,984 --> 00:26:51,902
-Verdade.
-Isso.

398
00:26:51,985 --> 00:26:56,031
Precisam achar um lugar
onde não os aconselhem a deformar o corpo.

399
00:27:07,292 --> 00:27:10,629
<i>Quando entrei na igreja, segui as regras.</i>

400
00:27:11,421 --> 00:27:12,631
<i>É o que você faz.</i>

401
00:27:12,714 --> 00:27:16,093
<i>Você lê a Bíblia</i>
<i>e acredita no que a Bíblia diz.</i>

402
00:27:17,886 --> 00:27:21,014
<i>E virou uma questão de…</i>

403
00:27:21,098 --> 00:27:23,433
<i>Os líderes são os especiais.</i>

404
00:27:23,976 --> 00:27:27,896
<i>Tenho que fingir</i>
<i>para fazer parte deste grupo especial.</i>

405
00:27:27,980 --> 00:27:31,733
<i>Tenho que fingir para ser reconhecida</i>

406
00:27:31,817 --> 00:27:34,903
<i>e aceita como quero ser.</i>

407
00:27:38,490 --> 00:27:39,700
<i>Nos primeiros dias,</i>

408
00:27:39,783 --> 00:27:43,871
<i>falei em uma reunião</i>
<i>de angariação de fundos em Laguna Hills.</i>

409
00:27:45,122 --> 00:27:47,749
Queria muito que a Yvette falasse…

410
00:27:47,833 --> 00:27:51,545
<i>A casa estava lotada,</i>
<i>o que me deixou bem nervosa.</i>

411
00:27:52,254 --> 00:27:54,923
<i>E eu me preparei</i>
<i>por muito tempo para isso,</i>

412
00:27:55,007 --> 00:27:57,259
<i>porque queria que fosse perfeito.</i>

413
00:27:57,342 --> 00:28:03,849
Ela é muito articulada falando
sobre a ideologia política homossexual.

414
00:28:03,932 --> 00:28:07,561
E foi por isso que pedimos para filmar,

415
00:28:07,644 --> 00:28:10,772
para permitir que ela tivesse uma posição

416
00:28:10,856 --> 00:28:14,943
como porta-voz nacional
sobre esse assunto.

417
00:28:15,027 --> 00:28:16,445
É por isso que a Yvette veio.

418
00:28:17,154 --> 00:28:18,989
O que está acontecendo politicamente

419
00:28:19,072 --> 00:28:21,992
é que estão tentando dar
direitos especiais aos homossexuais.

420
00:28:22,075 --> 00:28:23,785
Não são direitos iguais.

421
00:28:23,869 --> 00:28:27,331
São direitos especiais, que dão a eles
um status especial de minoria.

422
00:28:27,414 --> 00:28:30,584
Este é um grande problema agora

423
00:28:30,667 --> 00:28:33,629
e não há desculpa para não se envolver.

424
00:28:34,213 --> 00:28:37,549
Dava para ouvir um alfinete cair.
As pessoas ficaram fascinadas.

425
00:28:38,050 --> 00:28:43,222
E depois permitimos
que perguntassem o que quisessem,

426
00:28:43,305 --> 00:28:45,807
assim veriam
que eu conhecia bem o assunto.

427
00:28:47,017 --> 00:28:51,021
Obrigada por terem vindo.
Eu não esperava tanta gente.

428
00:28:53,106 --> 00:28:56,235
E depois,
uma mulher sentada na primeira fila

429
00:28:56,318 --> 00:28:59,696
me perguntou se eu estaria disposta
a me mudar para Washington.

430
00:29:04,243 --> 00:29:08,247
Recebi uma ligação dizendo:
"Pode vir para uma entrevista

431
00:29:08,330 --> 00:29:10,290
no Family Research Council?"

432
00:29:11,166 --> 00:29:17,047
O Family Research Council é uma
das principais organizações

433
00:29:17,130 --> 00:29:18,215
da direita cristã.

434
00:29:18,799 --> 00:29:21,218
Eles têm muito poder político.

435
00:29:21,927 --> 00:29:22,928
VÍDEO PROMOCIONAL

436
00:29:23,011 --> 00:29:27,182
<i>Os especialistas da FRC são conhecidos</i>
<i>na mídia pelas análises inovadoras</i>

437
00:29:27,266 --> 00:29:29,601
<i>e resposta rápida às notícias.</i>

438
00:29:29,685 --> 00:29:34,481
<i>Expressando seus valores para defender</i>
<i>a família, a fé e a liberdade.</i>

439
00:29:35,524 --> 00:29:40,028
Os líderes eram homens héteros e brancos.

440
00:29:40,737 --> 00:29:43,657
Procuravam um porta-voz

441
00:29:43,740 --> 00:29:45,200
que já tivesse sido gay.

442
00:29:45,284 --> 00:29:49,454
E me disseram:
"Você vai ser ótima porque é jovem,

443
00:29:49,538 --> 00:29:51,456
tem um sobrenome hispânico

444
00:29:52,624 --> 00:29:54,042
e não parece gay."

445
00:30:04,177 --> 00:30:05,679
Meu cartão de visita.

446
00:30:06,305 --> 00:30:11,184
Deve ser o único que sobrou, de quando fui
Yvette Cantu, analista política.

447
00:30:14,271 --> 00:30:18,275
Isso é uma coletiva de imprensa
que fizemos,

448
00:30:18,358 --> 00:30:23,530
e eu só estava na FRC
por umas duas semanas ou menos.

449
00:30:23,613 --> 00:30:26,158
Vamos levá-los agora
ao National Press Club.

450
00:30:26,241 --> 00:30:27,784
Hoje temos uma câmera

451
00:30:27,868 --> 00:30:31,246
em uma coletiva de imprensa
do Family Research Council.

452
00:30:31,913 --> 00:30:34,750
Viemos falar
sobre o que as maiores religiões mundiais

453
00:30:34,833 --> 00:30:36,543
têm a dizer sobre homossexualidade.

454
00:30:37,294 --> 00:30:41,590
O lobby cristão conservador
sempre precisa de algo

455
00:30:41,673 --> 00:30:45,052
com que consigam engajar
de verdade os eleitores

456
00:30:46,303 --> 00:30:48,263
e os convença a dar dinheiro

457
00:30:48,347 --> 00:30:49,556
e a votar.

458
00:30:50,557 --> 00:30:53,810
O que pode engajar muito as pessoas?

459
00:30:53,894 --> 00:30:55,062
Homossexualidade.

460
00:30:59,024 --> 00:31:03,362
A sensação geral era
que os direitos dos gays eram inevitáveis.

461
00:31:03,445 --> 00:31:05,155
DIREITOS LÉSBICOS AGORA

462
00:31:05,238 --> 00:31:10,327
Olhávamos e pensávamos que isso
ia destruir a família como a conhecemos.

463
00:31:11,078 --> 00:31:13,914
E que corroeria os direitos dos cristãos.

464
00:31:15,165 --> 00:31:17,084
O que faço no Family Research Council

465
00:31:17,167 --> 00:31:19,961
é me opor
a uma ideologia homossexual agressiva,

466
00:31:20,045 --> 00:31:24,216
que está tentando destruir o casamento
e permitir adoção por gays.

467
00:31:24,299 --> 00:31:27,344
Uma criança precisa de mãe e pai.

468
00:31:27,427 --> 00:31:28,678
Vou dizer uma coisa.

469
00:31:28,762 --> 00:31:32,557
Só preciso dizer algo
sobre a organização da minha oponente.

470
00:31:32,641 --> 00:31:37,187
Não importa se são famílias gays,
direitos civis, emprego, moradias.

471
00:31:37,270 --> 00:31:40,232
Eles têm
uma ideologia antigay fundamentalista.

472
00:31:40,315 --> 00:31:44,069
Eu mesma saí do estilo de vida homossexual

473
00:31:44,152 --> 00:31:45,695
que levei por seis anos.

474
00:31:45,779 --> 00:31:50,075
Quinze amigos meus morreram de AIDS.

475
00:31:50,158 --> 00:31:54,621
Meu objetivo com tudo isso é mostrar que é
um estilo de vida perigoso e destrutivo

476
00:31:54,704 --> 00:31:56,665
e que as pessoas podem abandoná-lo.

477
00:31:56,748 --> 00:32:00,085
"FORA DO ARMÁRIO
EM DIREÇÃO A JESUS"

478
00:32:10,637 --> 00:32:13,432
Não quero jogar fora
porque quero me lembrar.

479
00:32:13,515 --> 00:32:16,268
Não quero esquecer.
Faz parte da minha vida.

480
00:32:16,351 --> 00:32:17,769
É parte do que eu fiz.

481
00:32:18,687 --> 00:32:19,604
NÃO É GAY.

482
00:32:19,688 --> 00:32:21,481
Mas é difícil olhar para trás.

483
00:32:43,170 --> 00:32:45,630
Comecei na Living Hope com 16 anos.

484
00:32:45,714 --> 00:32:49,718
E só saí da Living Hope aos 25.

485
00:32:51,970 --> 00:32:54,931
Eu fazia uma sessão de terapia semanal
com o Ricky,

486
00:32:55,015 --> 00:32:57,976
uma reunião semanal da Living Hope,
que chamávamos de "grupo",

487
00:32:58,059 --> 00:33:01,146
e eu costumava almoçar
na casa do Ricky aos domingos.

488
00:33:01,229 --> 00:33:04,900
Então eu ficava
quase todo dia na Living Hope.

489
00:33:06,485 --> 00:33:09,863
Minha vida toda foi organizada
para não ser gay.

490
00:33:22,292 --> 00:33:25,837
Havia muitos jovens na Living Hope.

491
00:33:26,379 --> 00:33:29,633
Eram, pelo menos, 50 pessoas rotativas.

492
00:33:32,886 --> 00:33:35,514
Não podíamos ter contato externo
uns com os outros.

493
00:33:35,597 --> 00:33:40,101
Então não podíamos ser amigos no Facebook
ou saber o sobrenome um do outro.

494
00:33:40,936 --> 00:33:44,356
Não podíamos passar informações
que nos identificassem

495
00:33:44,439 --> 00:33:47,901
porque tinham medo
de nos encontrarmos e transarmos.

496
00:33:48,693 --> 00:33:51,696
Só podíamos conversar
sendo supervisionados.

497
00:33:56,159 --> 00:33:57,369
O Ricky dizia

498
00:33:57,452 --> 00:34:00,705
que uma grande parte disso
era sua caminhada espiritual,

499
00:34:01,331 --> 00:34:05,669
passar o tempo lendo a Bíblia e orando,
e parar de se masturbar.

500
00:34:05,752 --> 00:34:10,173
Masturbação era uma grande questão.
Parar com a masturbação e a pornografia.

501
00:34:12,759 --> 00:34:15,845
Minha mãe e o Ricky decidiram

502
00:34:15,929 --> 00:34:18,557
que eu sairia do softball
para não virar gay.

503
00:34:18,640 --> 00:34:21,601
Tive de ir a uma faculdade cristã
para não virar lésbica.

504
00:34:22,435 --> 00:34:23,311
Se perguntassem:

505
00:34:23,395 --> 00:34:26,189
"O que a Julie precisa fazer
para ser hétero",

506
00:34:26,273 --> 00:34:27,357
era muita coisa.

507
00:34:41,830 --> 00:34:46,710
CONFERÊNCIA ANUAL DA EXODUS

508
00:34:51,131 --> 00:34:53,508
Uma das coisas
pelas quais a Exodus era conhecida

509
00:34:53,592 --> 00:34:55,552
era a nossa conferência anual,

510
00:34:56,386 --> 00:35:00,223
a que as pessoas podiam ir e aprender mais

511
00:35:00,307 --> 00:35:04,394
sobre toda a jornada de superação
da atração pelo mesmo sexo…

512
00:35:04,477 --> 00:35:06,521
EX-VICE-PRESIDENTE, EXODUS

513
00:35:06,605 --> 00:35:09,858
…e encontrar outras pessoas
que acreditavam no mesmo.

514
00:35:11,860 --> 00:35:14,112
Tínhamos muitas oficinas,

515
00:35:14,195 --> 00:35:17,449
e elas abordavam assuntos
como dinâmica familiar

516
00:35:17,532 --> 00:35:21,202
até ajuda para os homens
abraçarem a masculinidade,

517
00:35:21,286 --> 00:35:24,664
ou para mulheres se alegrarem
na feminilidade.

518
00:35:24,748 --> 00:35:26,124
FATORES QUE PODEM CONTRIBUIR

519
00:35:26,207 --> 00:35:28,543
…sobre buscar primeiro o Reino de Deus.

520
00:35:28,627 --> 00:35:32,130
Um erro que cometem é
começar a pensar no resto da vida.

521
00:35:32,213 --> 00:35:35,050
Provavelmente são atraídas
pelo lesbianismo

522
00:35:35,133 --> 00:35:38,845
porque queriam se proteger
de ser magoadas por homens.

523
00:35:38,928 --> 00:35:42,474
Ela precisa de cura antes de se abrir
a um relacionamento com um homem.

524
00:35:43,892 --> 00:35:47,604
Fui à minha primeira conferência da Exodus
quando tinha 17 anos.

525
00:35:48,396 --> 00:35:52,275
O Ricky levava muita gente
do programa Living Hope todos os anos.

526
00:35:53,276 --> 00:35:57,197
Foi a primeira vez que conheci
um grupo de pessoas legais

527
00:35:57,280 --> 00:35:59,783
que se dedicavam a esse processo.

528
00:36:03,828 --> 00:36:06,081
Eu deveria abraçar minha feminilidade.

529
00:36:06,873 --> 00:36:11,294
Eles nos ensinavam a usar maquiagem,
e os caras jogavam futebol.

530
00:36:12,671 --> 00:36:13,922
Eles diziam:

531
00:36:14,005 --> 00:36:16,591
"Não achamos que o futebol
faça você virar hétero,

532
00:36:16,675 --> 00:36:19,302
mas é uma nova forma
de se conectar com rapazes."

533
00:36:19,386 --> 00:36:22,263
"E maquiagem é uma nova forma
de se conectar com garotas

534
00:36:22,347 --> 00:36:23,390
e feminilidade."

535
00:36:23,473 --> 00:36:29,312
Isso faz parte de mudar as coisas aqui,
isso mudará a atração que sentem.

536
00:36:29,396 --> 00:36:33,149
Espero que estejam começando
a ver algumas das causas

537
00:36:33,233 --> 00:36:35,443
que podem afetar
a sexualidade e a identidade.

538
00:36:36,152 --> 00:36:39,656
Você ainda faz estudos bíblicos
em pequenos grupos e está aprendendo.

539
00:36:40,281 --> 00:36:42,492
Mas também fica acordada
até as duas da manhã,

540
00:36:42,575 --> 00:36:44,536
conversando, rindo e contando piadas.

541
00:36:44,619 --> 00:36:47,789
Lembro especialmente das noites,
os líderes dormindo,

542
00:36:47,872 --> 00:36:50,625
e nós podíamos ser nós mesmos, esquisitos,

543
00:36:50,709 --> 00:36:54,671
e era, de muitas formas,
um dos poucos lugares seguros

544
00:36:55,380 --> 00:36:58,174
em nossas vidas e, sei que parece loucura,

545
00:36:58,258 --> 00:37:00,760
porque era
uma conferência internacional da Exodus.

546
00:37:00,844 --> 00:37:06,182
Mas, naquela época,
achávamos que pertencimento era isso.

547
00:37:06,266 --> 00:37:11,312
Muitas vezes quem luta contra a atração
pelo mesmo sexo se sente sozinho.

548
00:37:11,396 --> 00:37:13,857
É ótimo ver outros
que passaram pelo mesmo.

549
00:37:13,940 --> 00:37:16,609
E como espera sair desta semana?

550
00:37:17,318 --> 00:37:18,403
Uma pessoa mais forte.

551
00:37:19,571 --> 00:37:22,699
Mais sábia em áreas que ainda não entendo,

552
00:37:22,782 --> 00:37:26,411
e talvez eu nunca entenda,
mas tendo mais coragem

553
00:37:26,494 --> 00:37:27,829
para enfrentar e tal.

554
00:37:31,499 --> 00:37:32,375
Está ligado?

555
00:37:34,002 --> 00:37:37,046
Quero convidar a equipe de oração.
Entrem, pessoal.

556
00:37:38,506 --> 00:37:40,341
Talvez se sintam pressionados.

557
00:37:41,259 --> 00:37:43,762
Talvez se sintam na escuridão.

558
00:37:44,512 --> 00:37:48,099
Mas vocês sentem
que há uma mão indo em sua direção.

559
00:37:48,725 --> 00:37:52,771
E querem que essa mão os segure,
que a mão do Senhor os puxe

560
00:37:52,854 --> 00:37:57,317
para revelar o esplendor
do que Ele criou para vocês.

561
00:37:57,400 --> 00:38:01,321
Irmãos e irmãs, em nome de Jesus, avancem,

562
00:38:01,404 --> 00:38:04,240
tomem seus lugares de direito
no corpo de Cristo.

563
00:38:05,033 --> 00:38:09,329
Venham e recebam oração.
Venham e façam sua declaração

564
00:38:09,412 --> 00:38:12,457
de que não voltarão à escuridão.

565
00:38:15,168 --> 00:38:18,004
Houve vários palestrantes
ao longo da semana,

566
00:38:18,546 --> 00:38:20,548
ex-gays famosos.

567
00:38:21,800 --> 00:38:25,637
E contaram histórias
sobre essa grande conversão em Cristo,

568
00:38:25,720 --> 00:38:28,848
a percepção de que Deus os amava
e não precisavam ser gays,

569
00:38:28,932 --> 00:38:29,974
era o que diziam.

570
00:38:30,475 --> 00:38:33,228
Havia histórias muito interessantes.

571
00:38:34,020 --> 00:38:37,023
E eu me lembro de sentir

572
00:38:37,106 --> 00:38:38,399
que queria ser igual.

573
00:38:38,483 --> 00:38:42,654
Queria ser legal, feliz e amada por Deus.

574
00:38:50,411 --> 00:38:53,456
<i>Você deve ter visto John e Anne Paulk</i>
<i>na capa da </i>Newsweek.

575
00:38:53,540 --> 00:38:54,541
CAMPANHA EX-GAY 2000

576
00:38:54,624 --> 00:38:56,918
<i>Ambos ex-homossexuais, agora casados.</i>

577
00:38:57,001 --> 00:38:58,962
<i>Mas há outros como eles?</i>

578
00:38:59,045 --> 00:39:01,589
Fui ativo na comunidade gay por 13 anos.

579
00:39:01,673 --> 00:39:03,007
Fiquei seis anos nela,

580
00:39:03,091 --> 00:39:05,885
depois lutei por cinco anos
até me libertar.

581
00:39:05,969 --> 00:39:07,345
Foram 13 anos para mim.

582
00:39:07,428 --> 00:39:09,430
Quatro para mim, mas nos afastamos.

583
00:39:10,014 --> 00:39:14,477
Toda a igreja cristã
é baseada em ser casado,

584
00:39:14,561 --> 00:39:15,937
ser um homem de família

585
00:39:16,020 --> 00:39:17,272
e ter filhos.

586
00:39:18,231 --> 00:39:22,235
Meu objetivo quando fui à Exodus

587
00:39:22,318 --> 00:39:25,446
era me casar e ser pai.

588
00:39:25,530 --> 00:39:28,533
Não era algo que eu esperava
que acontecesse um dia.

589
00:39:28,616 --> 00:39:31,661
Foi um objetivo
que persegui com determinação.

590
00:39:31,744 --> 00:39:34,289
Agora, como vocês ficaram juntos?

591
00:39:34,372 --> 00:39:36,833
-Não éramos amigos no começo, porque…
-Não.

592
00:39:36,916 --> 00:39:40,461
…ainda estávamos
na nossa confusão de identidade de gênero.

593
00:39:40,545 --> 00:39:42,547
Mas aos poucos nos tornamos amigos

594
00:39:42,630 --> 00:39:44,883
e, a partir da amizade, nos apaixonamos.

595
00:39:44,966 --> 00:39:47,260
Aceitei Jesus como meu salvador

596
00:39:47,343 --> 00:39:50,263
e depois li o que a Bíblia tinha a dizer.

597
00:39:50,346 --> 00:39:52,765
A partir daí, minha vida começou a mudar.

598
00:39:53,349 --> 00:39:56,769
Nos ensinaram:
você ficará amigo de uma mulher,

599
00:39:57,395 --> 00:39:59,355
vai se sentir seguro com ela

600
00:39:59,439 --> 00:40:03,860
e é possível que a atração sexual
cresça com base nisso.

601
00:40:04,360 --> 00:40:07,947
Diziam: "Não precisa se sentir atraído
por todas as mulheres,

602
00:40:08,031 --> 00:40:09,198
apenas por uma.

603
00:40:09,282 --> 00:40:12,368
Só uma. Porque é por ela
que você vai se apaixonar

604
00:40:12,452 --> 00:40:14,370
e é com ela que vai casar.

605
00:40:14,454 --> 00:40:15,663
Só uma."

606
00:40:18,458 --> 00:40:20,126
Como desfaz a ponta?

607
00:40:20,710 --> 00:40:23,046
Precisa ser com uma faca diferente.

608
00:40:24,464 --> 00:40:26,007
Está usando uma faca grande.

609
00:40:26,507 --> 00:40:30,094
Use uma pequena. E faça um pequeno V.

610
00:40:31,346 --> 00:40:32,847
Isso vai tirar. Certo?

611
00:40:33,848 --> 00:40:34,933
Desculpe, amor.

612
00:40:35,016 --> 00:40:36,601
-Que legal.
-Pois é.

613
00:40:37,101 --> 00:40:40,396
Vou te ensinar
como fazer essas coisas chiques.

614
00:40:46,694 --> 00:40:48,363
E lá estávamos nós.

615
00:40:48,446 --> 00:40:51,366
Minha esposa usava lindos ternos Talbots,

616
00:40:51,449 --> 00:40:52,700
usava maquiagem

617
00:40:53,242 --> 00:40:54,661
e era muito elegante.

618
00:40:55,620 --> 00:40:59,374
E nós tivemos filhos,
que apareciam na TV com a gente.

619
00:41:00,375 --> 00:41:05,088
De certa forma,
eu não me via mais como gay.

620
00:41:05,171 --> 00:41:08,841
Porque para mim, ser gay
significaria estar transando,

621
00:41:08,925 --> 00:41:12,053
indo a bares gays, me associando com gays.

622
00:41:13,179 --> 00:41:15,598
Para mim, ser gay era um comportamento.

623
00:41:16,099 --> 00:41:19,769
Era o comportamento que o tornava gay,
não seus sentimentos.

624
00:41:20,645 --> 00:41:23,147
Mas meus sentimentos eram muito gays.

625
00:41:24,148 --> 00:41:26,985
Tive um casamento de sucesso por dez anos,

626
00:41:27,068 --> 00:41:31,155
uma relação emocional e sexual
muito satisfatória com minha esposa,

627
00:41:31,239 --> 00:41:34,367
tive dois filhos, então algo mudou.

628
00:41:36,035 --> 00:41:37,787
Se eu tivesse dito:

629
00:41:37,870 --> 00:41:40,832
"Claro que a homossexualidade me tenta",

630
00:41:41,332 --> 00:41:43,334
teria sido honesto.

631
00:41:44,002 --> 00:41:44,836
No entanto,

632
00:41:44,919 --> 00:41:47,255
eu não achava que podia ser honesto,

633
00:41:47,880 --> 00:41:50,591
porque não estava representando
só a mim mesmo,

634
00:41:50,675 --> 00:41:53,052
estava representando todo um movimento.

635
00:41:53,636 --> 00:41:56,556
E se eu dissesse:
"Ainda me sinto tentado",

636
00:41:56,639 --> 00:41:58,141
o que isso diz a alguém?

637
00:41:58,224 --> 00:42:00,560
Você acha que estava mentindo?

638
00:42:00,643 --> 00:42:01,561
Eu menti mesmo.

639
00:42:02,770 --> 00:42:06,107
Agora posso dizer isso sem…

640
00:42:06,190 --> 00:42:08,026
Bom, com vergonha e constrangimento.

641
00:42:08,109 --> 00:42:10,153
Minha mãe veio de um lar muito dominador…

642
00:42:10,236 --> 00:42:14,198
Percebi que minha desonestidade
magoava as pessoas.

643
00:42:15,408 --> 00:42:19,287
Porque eu era desonesto,
as pessoas do público,

644
00:42:19,871 --> 00:42:23,291
que lutavam contra a homossexualidade
ou tinham sentimentos gays,

645
00:42:23,374 --> 00:42:26,544
pensavam: "Deve haver algo errado comigo.

646
00:42:26,627 --> 00:42:28,129
porque não sou como ele."

647
00:42:29,047 --> 00:42:32,300
E: "Ele não se sente mais tentado.

648
00:42:32,967 --> 00:42:37,221
Então, se eu me sinto,
devo estar quebrado e danificado."

649
00:42:56,949 --> 00:42:58,659
Minha história é só uma de muitas.

650
00:42:58,743 --> 00:43:01,954
Queria que pessoas com histórias parecidas
pudessem contá-las.

651
00:43:02,038 --> 00:43:04,832
Foi o que a Freedom March deu,
uma plataforma para contar.

652
00:43:04,916 --> 00:43:08,753
Porque a grande mídia não compartilha
nosso tipo de história.

653
00:43:10,213 --> 00:43:13,341
Comecei a Freedom March
para dar uma voz a elas.

654
00:43:13,424 --> 00:43:15,093
OUÇA O SOM DA LIBERDADE

655
00:43:15,176 --> 00:43:17,762
Isso começou há apenas seis meses.

656
00:43:18,262 --> 00:43:21,974
Aqui diz 3.924 seguidores,

657
00:43:22,058 --> 00:43:24,435
cerca de mil a mais do que eu imaginei.

658
00:43:24,519 --> 00:43:26,187
São muitos.

659
00:43:26,270 --> 00:43:27,605
AQUELES QUE SUPERARAM

660
00:43:30,817 --> 00:43:31,651
Alô?

661
00:43:31,734 --> 00:43:33,569
<i>Oi, Jeffrey!</i>

662
00:43:33,653 --> 00:43:35,655
<i>Eu achei o seu Facebook.</i>

663
00:43:36,155 --> 00:43:39,575
<i>Comecei a seguir suas páginas,</i>
<i>porque me dava muita esperança</i>

664
00:43:39,659 --> 00:43:42,328
<i>ouvir sua história</i>
<i>e o que aconteceu com você.</i>

665
00:43:42,411 --> 00:43:45,331
<i>E o que espero</i>
<i>que aconteça com o meu filho, sabe?</i>

666
00:43:45,414 --> 00:43:48,543
Quer me contar um pouco
do que está acontecendo?

667
00:43:48,626 --> 00:43:50,920
<i>Temos um filho de 20 anos.</i>

668
00:43:51,003 --> 00:43:53,881
<i>Ele disse: "Sou uma mulher transgênero."</i>

669
00:43:53,965 --> 00:43:56,592
<i>E olhei para ele e disse:</i>

670
00:43:57,468 --> 00:43:58,553
<i>"Você é um homem."</i>

671
00:43:59,053 --> 00:44:02,306
<i>E ele saiu de casa há uns seis meses.</i>

672
00:44:02,974 --> 00:44:05,101
<i>E tem sido muito difícil.</i>

673
00:44:05,685 --> 00:44:07,019
<i>Sentimos falta dele.</i>

674
00:44:08,396 --> 00:44:13,317
<i>Mas ele acha que eu o rejeito</i>
<i>porque não vou chamá-lo de minha filha.</i>

675
00:44:13,985 --> 00:44:15,611
<i>Como vou concordar com isso</i>

676
00:44:15,695 --> 00:44:18,531
<i>quando, na minha consciência,</i>
<i>acho que é mentira?</i>

677
00:44:19,448 --> 00:44:21,951
Acho que ele sabe que você o ama.

678
00:44:22,451 --> 00:44:24,245
-Ele só quer…
<i>-É, ele sabe.</i>

679
00:44:24,328 --> 00:44:26,664
Ele quer fazer do jeito dele.

680
00:44:26,747 --> 00:44:29,292
<i>-Exatamente!</i>
-E, às vezes,

681
00:44:29,792 --> 00:44:30,877
se alguém está…

682
00:44:30,960 --> 00:44:33,337
Se uma criança sai para a rua,

683
00:44:33,421 --> 00:44:36,674
um pai não vai deixar
um caminhão chegar e atropelá-la.

684
00:44:36,757 --> 00:44:39,927
Se eles tiverem que puxá-la, que pegá-la,

685
00:44:40,011 --> 00:44:43,973
vão tirá-la da rua.
E é isso que está tentando fazer.

686
00:44:44,557 --> 00:44:47,476
<i>Isso é confirmação para mim. Eu agradeço.</i>

687
00:44:47,560 --> 00:44:51,022
É um espírito persuasivo
que quer forçá-la a chamá-lo de mulher,

688
00:44:51,105 --> 00:44:51,939
e ele não é.

689
00:44:52,023 --> 00:44:56,402
Ele quer que você se ajoelhe
e concorde com o que ele diz.

690
00:44:56,485 --> 00:44:59,197
-Não faça isso.
<i>-Eu me sinto assim. Exatamente.</i>

691
00:44:59,280 --> 00:45:00,531
Eu acredito

692
00:45:01,699 --> 00:45:04,368
que precisa permanecer em sua fé.

693
00:45:04,952 --> 00:45:05,786
<i>Está bem.</i>

694
00:45:08,414 --> 00:45:14,503
AMOSTRA DE ESCRITA: AMOR ALÉM
CAPÍTULO 1

695
00:45:17,256 --> 00:45:19,926
Estou trabalhando em um livro há um ano,

696
00:45:20,009 --> 00:45:23,596
tentando entender minha experiência

697
00:45:24,305 --> 00:45:27,516
e escrevendo tudo que aconteceu.

698
00:45:37,526 --> 00:45:42,240
Quando eu estava na Living Hope,
toda semana íamos ao escritório do Ricky

699
00:45:42,740 --> 00:45:48,537
para conversar sobre toda
a bagagem sexual e emocional profunda

700
00:45:48,621 --> 00:45:51,499
neste ambiente
de aconselhamento particular.

701
00:45:56,045 --> 00:45:56,921
SEDE DA LIVING HOPE

702
00:45:57,004 --> 00:45:59,340
Era como uma consulta normal de terapia

703
00:45:59,423 --> 00:46:02,593
em que você sentava,
falava sobre a semana e o que aconteceu,

704
00:46:02,677 --> 00:46:04,303
e começava a se aprofundar

705
00:46:04,387 --> 00:46:06,889
nas coisas que estavam incomodando.

706
00:46:08,224 --> 00:46:10,726
Mas tinha mais um toque confessional.

707
00:46:12,979 --> 00:46:15,231
Eu achava que tinha de contar
tudo ao Ricky,

708
00:46:15,731 --> 00:46:19,443
toda atração sexual,
sentimento ou paixão que eu tivesse.

709
00:46:20,486 --> 00:46:24,365
Sentia a necessidade de informar
se tinha uma chefe lésbica

710
00:46:24,448 --> 00:46:28,452
ou se clientes lésbicas iam
ao restaurante onde eu trabalhava.

711
00:46:29,829 --> 00:46:33,791
Digamos que eu tenha interagido
sexualmente com outra pessoa.

712
00:46:33,874 --> 00:46:36,168
Eu precisaria ter confessado isso

713
00:46:36,252 --> 00:46:38,838
e contado todas as circunstâncias,

714
00:46:38,921 --> 00:46:41,257
quando começamos a conversar,
a trocar mensagens,

715
00:46:41,340 --> 00:46:43,718
quando decidimos fazer algo,
quando nos conhecemos,

716
00:46:44,260 --> 00:46:45,970
por que não cortei o contato,

717
00:46:46,053 --> 00:46:48,889
o que estava acontecendo
na minha vida que me fez recair.

718
00:46:51,017 --> 00:46:53,144
Tudo que fazia sentir aquém

719
00:46:53,227 --> 00:46:54,812
de como eu deveria ser,

720
00:46:54,895 --> 00:46:58,065
eu sentia que tinha
de confessar e resolver.

721
00:47:05,323 --> 00:47:07,575
Volto para ler as anotações do diário

722
00:47:07,658 --> 00:47:11,412
e são todas: "Deus me perdoe
por ser tão má."

723
00:47:11,495 --> 00:47:15,916
E a minha única esperança
era que Deus me salvasse de mim mesma.

724
00:47:17,835 --> 00:47:21,255
Eu era adolescente,
e era uma adolescente muito boa.

725
00:47:21,756 --> 00:47:23,424
Mas me achava muito ruim.

726
00:47:35,061 --> 00:47:40,066
CONFERÊNCIA ANUAL DA EXODUS

727
00:47:42,860 --> 00:47:47,406
É um grande privilégio apresentar
nosso próximo palestrante.

728
00:47:48,032 --> 00:47:49,533
Ele é psicólogo.

729
00:47:50,034 --> 00:47:54,705
Ele é como um dissidente
na comunidade de saúde mental.

730
00:47:54,789 --> 00:47:55,623
É um renegado.

731
00:47:55,706 --> 00:47:59,126
Porque a comunidade de saúde mental
acredita que receber ajuda

732
00:47:59,210 --> 00:48:03,130
contra atração indesejada pelo mesmo sexo
não deve ser permitido.

733
00:48:03,214 --> 00:48:05,049
E ele não se importa.

734
00:48:05,132 --> 00:48:08,969
Ele trata homens
que se atraem pelo mesmo sexo há 30 anos.

735
00:48:12,640 --> 00:48:15,059
Anos atrás, quando comecei este trabalho…

736
00:48:15,142 --> 00:48:16,727
PSICÓLOGO CLÍNICO

737
00:48:16,811 --> 00:48:19,230
…caras com questões homossexuais entravam

738
00:48:19,313 --> 00:48:22,191
e começavam a ver que a imagem homossexual

739
00:48:22,274 --> 00:48:26,529
é uma defesa contra o vazio interior.

740
00:48:27,196 --> 00:48:30,116
As pessoas podem supor
que todo o movimento ex-gay

741
00:48:30,199 --> 00:48:31,575
seja algo religioso,

742
00:48:31,659 --> 00:48:34,662
mas, junto com a formação da Exodus,

743
00:48:34,745 --> 00:48:37,706
havia um grupo de psicólogos e terapeutas

744
00:48:37,790 --> 00:48:41,585
que ganharam a vida
e fizeram carreira tentando curar gays.

745
00:48:43,337 --> 00:48:46,507
Era uma pseudopsicologia terrível.

746
00:48:46,590 --> 00:48:49,301
O que diziam não era baseado em ciência.

747
00:48:50,136 --> 00:48:54,056
Mas a Exodus estava procurando
por algum tipo de respeitabilidade.

748
00:48:54,140 --> 00:48:56,475
Não somos só nós que acreditamos nisso.

749
00:48:56,559 --> 00:49:01,272
Terapeutas e psiquiatras também sabem
que o que dizemos é verdade.

750
00:49:01,355 --> 00:49:05,526
<i>O Dr. Joseph Nicolosi faz parte</i>
<i>de uma organização de 500 terapeutas</i>

751
00:49:05,609 --> 00:49:08,487
<i>que trabalham com gays</i>
<i>que querem ter uma vida hétero.</i>

752
00:49:09,363 --> 00:49:14,034
Havia uma relação simbiótica
entre nossa necessidade de credibilidade

753
00:49:14,785 --> 00:49:18,289
e, claro, os terapeutas
que conseguiam clientes.

754
00:49:20,040 --> 00:49:24,462
Nossas redes foram abastecidas
com os livros,

755
00:49:24,545 --> 00:49:27,965
os ensinamentos,
a abordagem terapêutica deles.

756
00:49:30,843 --> 00:49:32,094
Parece horrível,

757
00:49:32,178 --> 00:49:36,640
mas foi um acordo comercial
mutuamente benéfico.

758
00:49:37,600 --> 00:49:43,731
VÍDEO DA SESSÃO DE TERAPIA REPARATIVA

759
00:49:43,814 --> 00:49:47,193
Você está se segurando.
Quero saber o que está sentindo.

760
00:49:52,239 --> 00:49:55,326
Estou pensando numa pessoa
que está muito quebrada.

761
00:49:59,121 --> 00:49:59,955
Você mesmo?

762
00:50:00,039 --> 00:50:01,665
-Eu mesmo.
-Muito quebrado?

763
00:50:02,625 --> 00:50:03,709
Se sente quebrado?

764
00:50:06,045 --> 00:50:07,004
Como é

765
00:50:08,088 --> 00:50:10,925
se sentir quebrado estando
aqui na minha frente?

766
00:50:11,008 --> 00:50:14,428
Estou te olhando. Como é se sentir
quebrado quando te olho?

767
00:50:19,016 --> 00:50:19,850
Doloroso?

768
00:50:21,352 --> 00:50:22,520
Muito triste?

769
00:50:22,603 --> 00:50:26,899
Muito triste por se sentir quebrado.

770
00:50:29,026 --> 00:50:31,737
Sente que eu o aceito mesmo assim?

771
00:50:34,156 --> 00:50:35,282
Como é isso?

772
00:50:35,991 --> 00:50:36,909
É bom.

773
00:50:37,576 --> 00:50:38,744
É uma sensação boa.

774
00:50:39,537 --> 00:50:41,956
Queria não estar aqui agora.

775
00:50:42,039 --> 00:50:44,583
Queria não estar aqui
na minha cabeça agora.

776
00:50:44,667 --> 00:50:45,668
Claro.

777
00:50:49,380 --> 00:50:52,550
Eu me sinto uma pessoa ruim.

778
00:50:53,509 --> 00:50:54,385
Sinto…

779
00:51:02,643 --> 00:51:06,480
O que levou este homem à terapia foi

780
00:51:06,564 --> 00:51:10,234
ele se relacionar com homens
enquanto era casado.

781
00:51:10,317 --> 00:51:13,404
Desde aquela época,
ele tem se saído muito bem

782
00:51:13,487 --> 00:51:16,031
e não tem recaídas há um ano.

783
00:51:16,115 --> 00:51:21,161
Segundo ele, não tem vontade
de agir homossexualmente.

784
00:51:24,248 --> 00:51:27,418
Senhor Deus, à luz da Vossa glória,

785
00:51:27,501 --> 00:51:29,503
vemos o que fizemos de mau

786
00:51:29,587 --> 00:51:31,338
e a verdade que negamos.

787
00:51:31,839 --> 00:51:36,010
Curai-nos do nosso pecado,
banhai-nos em Vossa misericórdia

788
00:51:36,093 --> 00:51:38,262
e alimentai-nos com Vossa graça

789
00:51:38,345 --> 00:51:43,350
para seguirmos o Vosso caminho
e vivermos as boas novas do Evangelho.

790
00:51:43,434 --> 00:51:44,393
Amém.

791
00:51:44,476 --> 00:51:47,813
Vocês receberam o perdão,
a graça e a paz de Deus.

792
00:51:47,896 --> 00:51:51,025
Vamos aproveitar o momento
para compartilhar essa paz.

793
00:51:55,154 --> 00:51:56,113
Bom dia!

794
00:51:59,199 --> 00:52:01,994
Desde que eu tinha 17 anos,

795
00:52:02,077 --> 00:52:05,623
o Ricky dizia: "Você será
o próximo grande sucesso."

796
00:52:06,624 --> 00:52:10,044
Ele tinha uma grande esperança
de que eu seguisse os passos dele.

797
00:52:10,544 --> 00:52:15,424
E me colocaram como garota-propaganda
quando eu era muito jovem.

798
00:52:16,300 --> 00:52:18,552
As pessoas vinham com essas visões de:

799
00:52:18,636 --> 00:52:21,680
"Vejo um estádio de 10.000 pessoas

800
00:52:21,764 --> 00:52:26,060
e você lá, pregando o Evangelho
e uma mensagem de esperança e cura."

801
00:52:27,061 --> 00:52:31,398
Uma grande parte do meu envolvimento
na Living Hope e na Exodus

802
00:52:31,482 --> 00:52:35,444
era a ideia de que eu tinha vocação
para ser a próxima grande líder.

803
00:52:36,362 --> 00:52:40,741
Por favor, deem as boas-vindas
à minha amiga Julie Rodgers.

804
00:52:40,824 --> 00:52:45,621
CONFERÊNCIA ANUAL DA EXODUS
2011

805
00:52:52,252 --> 00:52:53,504
Um dia, cheguei em casa

806
00:52:53,587 --> 00:52:57,299
e disse à minha mãe que eu era lésbica
e estava cansada de esconder.

807
00:52:58,967 --> 00:53:00,844
Bem, ela surtou.

808
00:53:00,928 --> 00:53:04,723
E, de alguma forma,
entrou em contato com Ricky Chelette

809
00:53:04,807 --> 00:53:07,476
do Ministério Living Hope.
Alô, Living Hope!

810
00:53:08,644 --> 00:53:10,437
É de lá que eu venho. Ele era…

811
00:53:10,521 --> 00:53:14,149
O Ricky havia dito à liderança da Exodus
que eu deveria falar.

812
00:53:14,233 --> 00:53:17,194
Acho que falei por eles
em oito a dez conferências.

813
00:53:18,028 --> 00:53:20,364
Então decidi, no último ano da escola,

814
00:53:20,447 --> 00:53:24,118
que daria minha vida ao Senhor
e O seguiria com todo o coração.

815
00:53:25,202 --> 00:53:30,416
Tive uma péssima experiência
quando estava na faculdade

816
00:53:30,499 --> 00:53:32,000
envolvendo abuso sexual.

817
00:53:32,501 --> 00:53:36,922
E as pessoas da Living Hope
foram as únicas para quem contei.

818
00:53:38,090 --> 00:53:40,092
Acho que não souberam o que fazer.

819
00:53:40,175 --> 00:53:43,679
Mas o que aconteceu foi que, logo depois,

820
00:53:43,762 --> 00:53:45,013
no ano seguinte,

821
00:53:46,056 --> 00:53:49,017
o Ricky quis que eu acrescentasse isso
ao meu testemunho.

822
00:53:49,601 --> 00:53:51,478
Decidi que não queria contar.

823
00:53:51,562 --> 00:53:55,232
Fui com o Ricky a algum lugar
e dei meu testemunho antes.

824
00:53:55,315 --> 00:53:58,318
Decidi que não queria falar disso.
Não parecia certo.

825
00:53:58,402 --> 00:54:02,322
Não me sentia confortável.
Era algo meu, eu precisava superar.

826
00:54:02,823 --> 00:54:04,825
E a caminho de casa naquela noite,

827
00:54:05,325 --> 00:54:07,202
ele sempre me dava dicas,

828
00:54:07,286 --> 00:54:09,663
e ele disse: "Você fez um bom trabalho

829
00:54:09,747 --> 00:54:11,123
com o seu testemunho,

830
00:54:12,332 --> 00:54:15,252
mas lamento muito
não ter falado sobre o estupro."

831
00:54:16,336 --> 00:54:17,421
E eu disse:

832
00:54:19,006 --> 00:54:20,799
"Não queria falar sobre isso."

833
00:54:20,883 --> 00:54:24,052
E ele: "Acho que isso tira parte do poder

834
00:54:24,136 --> 00:54:25,095
do testemunho."

835
00:54:26,555 --> 00:54:31,685
E naquela noite ele acabou
se aproveitando de mim sexualmente.

836
00:54:31,769 --> 00:54:35,439
Quando voltamos ao apartamento dele,
basicamente me estuprou.

837
00:54:37,441 --> 00:54:39,151
Acabei contando a história,

838
00:54:39,651 --> 00:54:41,862
mas me lembro de sentir muita raiva

839
00:54:41,945 --> 00:54:46,200
por todas essas experiências íntimas
da minha vida

840
00:54:46,283 --> 00:54:51,997
estarem sendo orquestradas e montadas
de uma forma que reforçava uma narrativa:

841
00:54:53,040 --> 00:54:55,501
homens são maus e eu os odeio.

842
00:54:55,584 --> 00:54:58,796
E, por causa do abuso,
eu me atraía por mulheres.

843
00:54:59,630 --> 00:55:01,006
Deixou isso acontecer?

844
00:55:03,300 --> 00:55:06,929
Tentei acreditar que podia confiar
em homens, e isso acontece?

845
00:55:07,012 --> 00:55:08,347
Cansei disso!

846
00:55:26,156 --> 00:55:30,994
Olhando para trás,
queria não ter sido explorada dessa forma,

847
00:55:31,078 --> 00:55:33,705
e ter sido manipulada tão nova

848
00:55:33,789 --> 00:55:36,333
quando estava
tão vulnerável emocionalmente.

849
00:55:46,009 --> 00:55:51,765
ENCONTRO NACIONAL DA FREEDOM MARCH
WASHINGTON, DC

850
00:55:51,849 --> 00:55:53,767
Meu Deus, olha quem chegou!

851
00:55:54,643 --> 00:55:57,938
-Três das minhas pessoas favoritas.
-Como vai, garoto?

852
00:55:58,522 --> 00:56:00,941
Meu Deus, por que demoraram tanto?

853
00:56:04,111 --> 00:56:06,446
Oi, meu bem!

854
00:56:09,408 --> 00:56:10,701
Isso é a igreja.

855
00:56:11,243 --> 00:56:13,662
Isso é eclésia. Isso é a igreja.

856
00:56:21,545 --> 00:56:24,047
O artigo de ontem está bombando.

857
00:56:24,131 --> 00:56:26,925
Pessoas de todo o país
estão clicando nele.

858
00:56:27,009 --> 00:56:28,260
-Que incrível!
-Sim.

859
00:56:28,343 --> 00:56:30,262
-Está se espalhando.
-Amém.

860
00:56:30,345 --> 00:56:31,597
Está explodindo.

861
00:56:32,347 --> 00:56:34,850
Sim, adorei!

862
00:56:34,933 --> 00:56:36,894
Oi, gente. Vamos começar o culto.

863
00:56:37,769 --> 00:56:39,479
Vão começar o culto.

864
00:56:40,981 --> 00:56:43,525
Muito bem, silêncio, por favor!

865
00:56:43,609 --> 00:56:44,443
Silêncio.

866
00:56:44,943 --> 00:56:47,613
Enquanto eu estava aqui em 2017, pensei:

867
00:56:47,696 --> 00:56:52,492
precisamos de uma marcha para quem deixou
o estilo de vida LGBTQ.

868
00:56:52,576 --> 00:56:55,537
A Freedom March
é para as histórias de vocês.

869
00:56:55,621 --> 00:56:58,498
Não a minha. É para celebrar a de vocês.

870
00:56:59,082 --> 00:57:02,878
E o Senhor colocou no meu coração:
"Obedeça tudo que Ele disser."

871
00:57:03,378 --> 00:57:08,091
Cada vez que obedecerem,
Ele confiará mais em vocês,

872
00:57:08,175 --> 00:57:10,260
e vocês continuarão crescendo.

873
00:57:10,344 --> 00:57:14,306
E muitas vezes são as pequenas coisas
que Ele nos vê fazer em casa.

874
00:57:14,389 --> 00:57:16,975
Estão sendo obedientes em algo pequeno

875
00:57:17,059 --> 00:57:20,187
e não só em uma grande missão?
Devemos obedecer todos os dias.

876
00:57:20,270 --> 00:57:22,481
Ele disse que quem O ama O obedece.

877
00:57:26,818 --> 00:57:29,321
Quero que entendam o que está acontecendo.

878
00:57:29,404 --> 00:57:30,697
Este é o som da unidade.

879
00:57:30,781 --> 00:57:33,492
Este é o som
de um guerreiro pronto para a luta.

880
00:57:46,004 --> 00:57:50,133
<i>Sou um guerreiro…</i>

881
00:57:50,217 --> 00:57:54,513
O Senhor profetizou sobre a Freedom March.
Pertence a Vós, Pai.

882
00:57:54,596 --> 00:57:56,390
Agora, o que está acontecendo

883
00:57:56,473 --> 00:58:00,394
é que vocês estão colocando
os guerreiros em formação.

884
00:58:03,188 --> 00:58:10,153
<i>Traga Vossa reforma</i>

885
00:58:10,237 --> 00:58:12,489
<i>A esta nação!</i>

886
00:58:12,572 --> 00:58:14,574
<i>O Leão</i>

887
00:58:14,658 --> 00:58:16,660
<i>O Leão de Judá</i>

888
00:58:16,743 --> 00:58:19,413
<i>Está rugindo</i>

889
00:58:19,496 --> 00:58:20,914
<i>Está rugindo para mim</i>

890
00:58:21,707 --> 00:58:23,750
<i>O Leão</i>

891
00:58:23,834 --> 00:58:25,836
<i>O Leão de Judá</i>

892
00:58:25,919 --> 00:58:28,213
<i>Está rugindo…</i>

893
00:59:39,868 --> 00:59:44,498
Vou ler da seção
sobre uma reunião em grupo na Living Hope.

894
00:59:45,373 --> 00:59:47,375
Quantos anos você tinha?

895
00:59:47,459 --> 00:59:48,919
Tinha 17 quando comecei,

896
00:59:49,002 --> 00:59:52,172
e foi quase até o fim da faculdade,

897
00:59:52,255 --> 00:59:53,256
eu diria.

898
00:59:55,008 --> 00:59:56,551
"Na primeira vez que me queimei,

899
00:59:56,635 --> 01:00:00,055
estava sentada na calçada da igreja,
após uma reunião da Living Hope.

900
01:00:00,806 --> 01:00:02,641
Enquanto meu cigarro diminuía,

901
01:00:02,724 --> 01:00:06,186
sem pensar muito,
eu o enfiei no meu ombro e ouvi

902
01:00:06,269 --> 01:00:08,355
a pele do meu braço esquerdo chiar.

903
01:00:09,815 --> 01:00:12,400
Logo depois daquela noite,
estava sozinha no meu quarto,

904
01:00:12,484 --> 01:00:15,570
perdida em um turbilhão de medo,
agonia e auto-ódio,

905
01:00:15,654 --> 01:00:17,614
e me lembrei da queimadura

906
01:00:17,697 --> 01:00:22,119
e da onda de desapego que senti pelo corpo
quando o fogo queimou minha pele.

907
01:00:22,702 --> 01:00:26,248
Depois de procurar coisas de metal
que esquentariam sob fogo,

908
01:00:26,331 --> 01:00:27,791
achei uma moeda.

909
01:00:27,874 --> 01:00:31,419
Segurando a moeda com uma pinça,
eu a mergulhei na chama de um isqueiro,

910
01:00:31,503 --> 01:00:34,214
o coração acelerando
enquanto a moeda esquentava.

911
01:00:34,297 --> 01:00:38,093
Respirei, dobrei o braço esquerdo
e apertei a moeda na carne

912
01:00:38,176 --> 01:00:40,512
até a pele romper e a dor entorpecer.

913
01:00:41,930 --> 01:00:45,225
Repeti o processo
pelo menos 20 vezes naquela tarde,

914
01:00:45,308 --> 01:00:48,728
fazendo linhas no ombro,
cada uma com uns centímetros de largura.

915
01:00:50,397 --> 01:00:53,483
Por semanas,
comecei a aplicar Neosporin nas feridas

916
01:00:53,567 --> 01:00:54,985
de manhã e de noite.

917
01:00:55,527 --> 01:00:58,363
Meu corpo e eu
estávamos seguros nessas horas.

918
01:00:58,446 --> 01:01:01,032
Eu podia arregaçar a manga,
expor minhas feridas

919
01:01:01,116 --> 01:01:03,618
e ser recebida com ternura e compaixão.

920
01:01:04,703 --> 01:01:07,539
Nos anos seguintes,
quando a angústia ficava insuportável,

921
01:01:07,622 --> 01:01:09,249
eu voltava a essa rotina

922
01:01:09,332 --> 01:01:13,420
de queimar linhas retas nos meus ombros
e usar as feridas como alívio.

923
01:01:15,797 --> 01:01:18,508
Ouvi que depressão
é raiva voltada para dentro.

924
01:01:18,592 --> 01:01:21,803
Talvez fosse o que eu estava fazendo
no meu quarto naquele tempo.

925
01:01:21,887 --> 01:01:25,307
Peguei a raiva que sentia por viver
em um corpo que não podia ser domado

926
01:01:25,390 --> 01:01:27,559
ao tipo de corpo que deveria ser:

927
01:01:27,642 --> 01:01:31,313
um corpo hétero, um corpo feminino,
um bom corpo cristão,

928
01:01:31,396 --> 01:01:32,731
e ateei fogo nele."

929
01:01:37,694 --> 01:01:39,487
-Eu te amo, amor.
-Eu te amo.

930
01:01:40,614 --> 01:01:41,448
Sinto muito.

931
01:01:43,283 --> 01:01:44,743
Sim, é meio intenso.

932
01:01:49,664 --> 01:01:50,790
Sim, é.

933
01:02:09,517 --> 01:02:10,602
Ao longo dos anos,

934
01:02:10,685 --> 01:02:15,023
ficou cada vez mais difícil
manter a homossexualidade reprimida.

935
01:02:16,358 --> 01:02:18,985
Principalmente,
pelo meu uso de pornografia,

936
01:02:19,486 --> 01:02:23,657
que minha esposa descobriu,
e isso a incomodou profundamente.

937
01:02:24,366 --> 01:02:27,035
Entendo por que a incomodou.

938
01:02:27,702 --> 01:02:28,870
Era ameaçador.

939
01:02:28,954 --> 01:02:31,665
Era desobediente.

940
01:02:31,748 --> 01:02:35,210
Significava que eu estava voltando?

941
01:02:36,503 --> 01:02:40,757
Lembro que ela virou para mim um dia
e disse: "John, por que não obedece?

942
01:02:42,384 --> 01:02:46,054
Por que não pode tomar a decisão divina?"

943
01:02:47,305 --> 01:02:49,474
E eu me lembro de dizer a ela:

944
01:02:50,850 --> 01:02:52,143
"Não sei."

945
01:02:57,023 --> 01:02:59,109
Não sei por que não desapareceu.

946
01:02:59,609 --> 01:03:02,070
Não sei como fazer isso desaparecer.

947
01:03:02,153 --> 01:03:06,157
Está piorando.
Quanto mais velho fico, pior.

948
01:03:10,704 --> 01:03:16,001
Eu me vi cercado
por pessoas que me amavam,

949
01:03:16,501 --> 01:03:18,086
minha esposa e filhos,

950
01:03:18,169 --> 01:03:19,421
e me sentia sozinho.

951
01:03:22,757 --> 01:03:23,591
Eu…

952
01:03:25,427 --> 01:03:29,472
queria muito ser amado e amar um homem.

953
01:03:32,267 --> 01:03:34,352
E eu tinha chegado ao ponto

954
01:03:36,354 --> 01:03:38,523
em que as causas de tudo isso

955
01:03:39,107 --> 01:03:40,692
não importavam mais.

956
01:03:41,943 --> 01:03:46,448
O certo ou errado, biblicamente,
não importava mais.

957
01:03:47,824 --> 01:03:51,870
Eu pensei: "Se eu não for nessa jornada
para descobrir quem eu sou,

958
01:03:52,370 --> 01:03:53,621
vou me matar."

959
01:03:54,831 --> 01:03:56,166
Vou me matar.

960
01:04:16,019 --> 01:04:19,022
Eu fui a Washington para reuniões

961
01:04:19,939 --> 01:04:22,400
e comecei a beber.

962
01:04:24,027 --> 01:04:25,236
Fiquei bêbado

963
01:04:25,862 --> 01:04:27,405
e fui a um bar gay.

964
01:04:29,741 --> 01:04:33,661
Alguém veio até mim e me reconheceu.

965
01:04:33,745 --> 01:04:35,497
O que eu estava pensando?

966
01:04:37,248 --> 01:04:40,794
Um ativista gay foi chamado.
Ele estava fora do bar.

967
01:04:41,669 --> 01:04:45,465
E ele tirou uma foto minha
com a mão na frente do rosto,

968
01:04:45,548 --> 01:04:47,092
e eu correndo pela rua.

969
01:05:05,026 --> 01:05:07,821
Era uma segunda de manhã.

970
01:05:09,072 --> 01:05:13,159
Entrei no meu escritório
e sabia que o John estava lá.

971
01:05:13,243 --> 01:05:14,536
Ele era meu amigo.

972
01:05:14,619 --> 01:05:16,538
Então ele foi ao meu escritório,

973
01:05:16,621 --> 01:05:19,457
e pensei que só colocaríamos
o papo em dia.

974
01:05:19,541 --> 01:05:23,211
Ele estava tremendo.
Sentou na minha cadeira e mal me olhou.

975
01:05:23,920 --> 01:05:28,174
Eu sabia que ia ser divulgado
na hora, então menti.

976
01:05:28,883 --> 01:05:32,303
Disse que não sabia que era um bar gay.
Entrei para usar o banheiro.

977
01:05:32,387 --> 01:05:37,142
Qualquer um com metade do cérebro
percebeu: "Para com isso, John."

978
01:05:37,225 --> 01:05:40,812
Ele sabia que era muito maior
do que o que nos dizia.

979
01:05:41,479 --> 01:05:43,398
E eu me senti muito mal por ele,

980
01:05:43,481 --> 01:05:47,444
porque ele estava debruçado
na cadeira com a xícara de café,

981
01:05:47,527 --> 01:05:49,821
que nunca esquecerei, e disse:

982
01:05:51,322 --> 01:05:53,783
"Espero não ter atrapalhado o movimento."

983
01:05:54,534 --> 01:05:58,496
Ele não parava de repetir:
"Espero não ter atrapalhado o movimento."

984
01:05:59,080 --> 01:06:00,248
Eu estava tão…

985
01:06:02,000 --> 01:06:05,003
Pensei: "O que é isso?"

986
01:06:05,587 --> 01:06:09,632
E, em cinco minutos,
o telefone começou a tocar sem parar.

987
01:06:10,967 --> 01:06:14,637
Todos achavam que o John era incrível,
que era impecável.

988
01:06:15,597 --> 01:06:19,684
Ele era bem-sucedido. Era eloquente.
O testemunho dele era ótimo.

989
01:06:20,518 --> 01:06:24,063
E, como qualquer líder
proeminente e carismático

990
01:06:24,147 --> 01:06:28,193
que não atende aos ideais do público,

991
01:06:28,276 --> 01:06:31,446
quando foi pego correndo do bar gay,

992
01:06:31,529 --> 01:06:33,781
deixou todo mundo em choque.

993
01:06:35,241 --> 01:06:38,369
GRUPO CRISTÃO EXPULSA
EX-GAY DA PRESIDÊNCIA

994
01:06:38,453 --> 01:06:41,623
GRUPO RETIRA PAULK DO CARGO

995
01:06:41,706 --> 01:06:45,960
MINISTÉRIO PARA EX-GAYS
DEMITE PRESIDENTE

996
01:06:47,378 --> 01:06:49,047
Foi o fim para minha esposa.

997
01:06:49,589 --> 01:06:53,760
Ela entrou com os documentos de separação
e se divorciou de mim.

998
01:06:56,804 --> 01:07:00,391
Eu nunca tinha sido honesto na vida.

999
01:07:01,226 --> 01:07:05,313
Era mentira depois de mentira.

1000
01:07:16,115 --> 01:07:19,410
Quando o John deixou o movimento,
foi muito memorável,

1001
01:07:19,494 --> 01:07:22,539
por causa do impacto dele
no movimento como um todo.

1002
01:07:24,415 --> 01:07:28,545
Mas o funcionamento da Exodus
continuou sem impedimentos.

1003
01:07:30,421 --> 01:07:31,756
Sim, sou Randy Thomas.

1004
01:07:31,839 --> 01:07:33,883
Sou o vice-presidente executivo da Exodus.

1005
01:07:33,967 --> 01:07:39,138
Temos quase 200 agências participantes
no Canadá e nos Estados Unidos.

1006
01:07:39,222 --> 01:07:42,892
A Exodus começou a ficar
mais política em 2003.

1007
01:07:43,476 --> 01:07:49,274
Começamos a viajar para Washington
para participar de reuniões e eventos

1008
01:07:49,357 --> 01:07:52,610
com líderes religiosos de direita
e agentes do poder.

1009
01:07:53,778 --> 01:07:57,532
Eles sabiam que tinham um problema
em humanizar as questões.

1010
01:07:58,157 --> 01:08:01,327
E estávamos lá para ajudar
a resolver esse problema.

1011
01:08:02,579 --> 01:08:04,038
Eles não podiam dizer:

1012
01:08:04,539 --> 01:08:08,710
"Nossos pontos de vista
são mais saudáveis do que os dos LGBTQ.

1013
01:08:08,793 --> 01:08:09,752
Mas eles podem."

1014
01:08:14,132 --> 01:08:17,427
Houve um grande empurrão
para fazer tudo o que desse

1015
01:08:17,510 --> 01:08:19,387
enquanto o Bush era presidente

1016
01:08:19,470 --> 01:08:23,224
e as duas casas do Congresso
eram controladas por republicanos,

1017
01:08:23,308 --> 01:08:28,229
para adiar os direitos LGBTQ
o máximo possível,

1018
01:08:28,313 --> 01:08:29,772
e talvez para sempre.

1019
01:08:30,982 --> 01:08:33,901
Casamento entre homem e mulher é o ideal,

1020
01:08:33,985 --> 01:08:38,656
e o trabalho do presidente
é levar a política em direção ao ideal.

1021
01:08:38,740 --> 01:08:40,325
EBA!

1022
01:08:40,408 --> 01:08:41,784
<i>Logo após a meia-noite,</i>

1023
01:08:41,868 --> 01:08:45,872
<i>milhares comemoraram o que antes</i>
<i>era só um sonho em Massachusetts.</i>

1024
01:08:46,873 --> 01:08:52,170
O investimento mais importante
que a Exodus fez na política

1025
01:08:52,253 --> 01:08:54,088
foi a batalha do casamento.

1026
01:08:54,172 --> 01:08:57,091
Foi tão importante para nós,

1027
01:08:57,175 --> 01:09:01,220
porque estávamos promovendo
uma versão idealizada da vida.

1028
01:09:02,221 --> 01:09:05,975
O casamento gay
parecia uma ameaça existencial

1029
01:09:06,059 --> 01:09:09,771
aos nossos objetivos idealizados
para as pessoas em nossos ministérios.

1030
01:09:12,148 --> 01:09:16,402
Eles estavam vendo
a cultura dizer que é saudável e bom

1031
01:09:17,111 --> 01:09:20,823
casar com a pessoa
por quem realmente há atração e amor.

1032
01:09:20,907 --> 01:09:23,117
Tivemos que contrariar essa mensagem.

1033
01:09:23,201 --> 01:09:26,829
Querem saber por que luto tanto
pela questão do casamento?

1034
01:09:26,913 --> 01:09:28,206
CONFERÊNCIA ANUAL DA EXODUS

1035
01:09:28,289 --> 01:09:32,627
Porque o casamento transcende
o que entendemos dele,

1036
01:09:32,710 --> 01:09:34,504
traz a imagem de Deus.

1037
01:09:34,587 --> 01:09:38,383
<i>Casais do mesmo sexo</i>
<i>estão se casando legalmente na Califórnia,</i>

1038
01:09:38,466 --> 01:09:42,220
<i>mas as cerimônias vão parar</i>
<i>se a Proposição 8 passar,</i>

1039
01:09:42,303 --> 01:09:44,597
<i>emendando a Constituição da Califórnia</i>

1040
01:09:44,681 --> 01:09:49,352
<i>para que defina casamento</i>
<i>como só entre um homem e uma mulher.</i>

1041
01:09:49,435 --> 01:09:50,687
SIM À PROPOSIÇÃO 8

1042
01:09:50,770 --> 01:09:53,981
Comecei a trabalhar
para a Exodus no verão de 2008,

1043
01:09:54,065 --> 01:09:57,068
logo antes das eleições.

1044
01:09:58,903 --> 01:10:03,408
E fui trabalhar na campanha
da Proposição 8 imediatamente.

1045
01:10:05,118 --> 01:10:07,495
Fui convidada para o evento,

1046
01:10:07,578 --> 01:10:09,747
e tinham câmeras

1047
01:10:09,831 --> 01:10:12,959
para que as pessoas nas igrejas

1048
01:10:13,042 --> 01:10:17,255
de todo o estado da Califórnia
pudessem ver nosso evento.

1049
01:10:17,338 --> 01:10:20,717
Não quero ser grosseira,
mas partes do corpo do homem e da mulher

1050
01:10:20,800 --> 01:10:24,095
se encaixam
para se tornar um único organismo

1051
01:10:25,513 --> 01:10:26,681
com…

1052
01:10:31,769 --> 01:10:34,605
Com o propósito de gerar filhos.

1053
01:10:34,689 --> 01:10:37,066
Se orientação sexual

1054
01:10:37,150 --> 01:10:42,071
ou atração sexual fosse a base
sobre a qual pudéssemos nos casar,

1055
01:10:42,155 --> 01:10:47,243
então pedófilos teriam de se casar
com crianças de seis, sete, oito anos.

1056
01:10:48,077 --> 01:10:50,163
Mães e filhos,

1057
01:10:50,246 --> 01:10:53,958
irmãs e irmãos, qualquer combinação
teria de ser permitida.

1058
01:10:54,542 --> 01:10:58,463
Uma grande parte da mensagem
era o argumento da bola de neve.

1059
01:10:59,046 --> 01:11:02,675
Agora vocês querem
duas mulheres ou dois homens,

1060
01:11:02,759 --> 01:11:04,510
mas e depois?

1061
01:11:05,845 --> 01:11:09,891
É só conhecer os medos que as pessoas têm.

1062
01:11:10,641 --> 01:11:14,562
O que posso dizer que vai assustá-los

1063
01:11:15,146 --> 01:11:16,564
se estiverem em cima do muro?

1064
01:11:18,483 --> 01:11:20,735
E muita gente estava em cima do muro

1065
01:11:21,235 --> 01:11:23,988
e meio ambivalente para os dois lados.

1066
01:11:24,071 --> 01:11:27,700
E você pensa:
"Quem se importa com como isso me afetará?

1067
01:11:27,784 --> 01:11:29,494
É assim que vai afetar você."

1068
01:11:30,828 --> 01:11:33,456
ORAÇÃO PELA PROPOSIÇÃO 8

1069
01:11:33,539 --> 01:11:37,835
As igrejas fizeram questão de dizer:
"Vocês votarão no sim."

1070
01:11:38,544 --> 01:11:43,633
Estou convencida de que foi isso
que levou a Proposição 8 à aprovação.

1071
01:11:44,175 --> 01:11:47,345
É a bondade de Deus
que nos leva ao arrependimento.

1072
01:11:48,846 --> 01:11:50,765
É a bondade de Deus…

1073
01:11:50,848 --> 01:11:53,100
Tantas igrejas se unindo.

1074
01:11:53,810 --> 01:11:56,354
Nunca vi algo assim acontecer antes,

1075
01:11:56,437 --> 01:11:58,564
antes da Proposição 8.

1076
01:12:11,118 --> 01:12:15,164
Quando a Proposição 8 foi aprovada,
eu não apoiava o Obama.

1077
01:12:15,665 --> 01:12:18,751
Na época, eu dizia:
"Eca, o Obama venceu." Sabe?

1078
01:12:18,835 --> 01:12:23,589
Mas a Proposição 8 foi aprovada!
Eu estava fingindo bem nas redes sociais.

1079
01:12:25,299 --> 01:12:27,343
<i>Milhares marcharam na Califórnia,</i>

1080
01:12:27,426 --> 01:12:30,054
<i>protestando contra a aprovação</i>
<i>da Proposição 8.</i>

1081
01:12:30,137 --> 01:12:33,307
<i>Grande protesto contra a aprovação</i>
<i>da Proposição 8,</i>

1082
01:12:33,391 --> 01:12:35,434
<i>que proíbe o casamento gay.</i>

1083
01:12:36,185 --> 01:12:38,145
Nunca tive tanto a sensação…

1084
01:12:39,272 --> 01:12:40,690
de ser uma pessoa inferior.

1085
01:12:40,773 --> 01:12:42,191
-Está chorando.
-Estou.

1086
01:12:43,276 --> 01:12:45,528
Estou com vergonha do nosso estado.

1087
01:12:47,864 --> 01:12:51,492
Mas nunca vou esquecer aquela noite,
vendo o noticiário.

1088
01:13:11,137 --> 01:13:12,388
Ver minha comunidade.

1089
01:13:15,516 --> 01:13:18,352
Na época, eu não sabia,
mas senti no coração.

1090
01:13:18,436 --> 01:13:20,938
Ver minha comunidade sair às ruas

1091
01:13:23,024 --> 01:13:26,360
lamentando a aprovação da Proposição 8.

1092
01:13:28,446 --> 01:13:29,864
Quando olhei para a TV,

1093
01:13:30,573 --> 01:13:31,908
uma voz interna disse:

1094
01:13:31,991 --> 01:13:34,493
"Como pôde fazer isso
com gente como você?"

1095
01:13:41,709 --> 01:13:43,502
E vi aqueles homens chorando.

1096
01:13:45,004 --> 01:13:48,132
E eu sabia
que os sonhos deles tinham acabado.

1097
01:13:50,259 --> 01:13:52,553
E não pude falar
da mesma forma depois disso.

1098
01:14:00,144 --> 01:14:05,608
TODOS NÓS MERECEMOS A LIBERDADE DE CASAR
8 = ÓDIO

1099
01:14:18,704 --> 01:14:23,125
Depois da Proposição 8,
comecei a ter ansiedade extrema,

1100
01:14:23,209 --> 01:14:24,543
ataques de pânico.

1101
01:14:25,711 --> 01:14:28,965
Estávamos dirigindo
para uma conferência da Exodus,

1102
01:14:29,799 --> 01:14:32,093
estávamos há duas horas na estrada,

1103
01:14:32,176 --> 01:14:34,303
e comecei a ter um ataque de pânico.

1104
01:14:36,222 --> 01:14:41,185
Toda vez que faço
algo relacionado à Exodus

1105
01:14:41,268 --> 01:14:43,104
ou a ex-gays,

1106
01:14:43,187 --> 01:14:45,272
tenho ataques de pânico.

1107
01:14:45,856 --> 01:14:47,483
Ainda não sei.

1108
01:14:47,566 --> 01:14:48,818
Eu não sabia por quê.

1109
01:14:49,860 --> 01:14:53,447
ESCOLA AMERICANA
DE PSICOLOGIA PROFISSIONAL

1110
01:14:54,407 --> 01:14:56,283
Eu encontrei uma terapeuta,

1111
01:14:56,367 --> 01:14:59,286
e ela disse:
"Obviamente, você tem um trauma,

1112
01:14:59,370 --> 01:15:03,541
porque está tendo sintomas
de Transtorno do Estresse Pós-Traumático."

1113
01:15:05,209 --> 01:15:08,504
E foi aí que comecei a perceber

1114
01:15:08,587 --> 01:15:10,047
que tinha algo errado.

1115
01:15:10,131 --> 01:15:11,841
Então nem era consciente.

1116
01:15:12,341 --> 01:15:14,343
Era mais físico no começo,

1117
01:15:14,427 --> 01:15:17,763
meu corpo não me permitia continuar.

1118
01:15:18,305 --> 01:15:24,145
No movimento ex-gay, a questão é
querer fazer parte de um grupo.

1119
01:15:24,228 --> 01:15:26,230
É querer pertencer.

1120
01:15:26,313 --> 01:15:27,732
Aqui está o meu grupo.

1121
01:15:28,274 --> 01:15:31,277
Aqui estão as pessoas
que têm as mesmas lutas que eu.

1122
01:15:31,360 --> 01:15:35,781
Então você segue as regras do grupo.

1123
01:15:36,532 --> 01:15:38,701
E mesmo que haja vergonha,

1124
01:15:38,784 --> 01:15:42,204
parece um pequeno preço a pagar
pelo que está recebendo.

1125
01:15:42,288 --> 01:15:45,416
Esse foi o tema principal
do nosso trabalho.

1126
01:15:45,499 --> 01:15:46,333
Sim.

1127
01:15:46,417 --> 01:15:48,210
Entender a vergonha.

1128
01:15:48,836 --> 01:15:53,466
A vergonha
é um sentimento de "estou errado".

1129
01:15:54,133 --> 01:15:55,843
-Certo.
-"Eu sou ruim."

1130
01:15:55,926 --> 01:15:59,055
Acho que todos nós lutamos
o tempo todo para lidar com isso.

1131
01:16:00,639 --> 01:16:04,769
Você está em um lugar na sua vida
onde ninguém vai dizer o que fazer

1132
01:16:05,311 --> 01:16:07,980
e ninguém vai dizer quem você é.

1133
01:16:09,273 --> 01:16:10,733
É tão diferente.

1134
01:16:11,484 --> 01:16:14,278
Porque passei nove anos nesta sala

1135
01:16:14,779 --> 01:16:17,490
e mudei muito nesse tempo.

1136
01:16:18,240 --> 01:16:19,909
Não sou como eu era.

1137
01:16:20,701 --> 01:16:21,535
Nem um pouco.

1138
01:16:24,997 --> 01:16:27,917
As peças do quebra-cabeça
estavam se juntando.

1139
01:16:28,667 --> 01:16:32,171
Mesmo com a atração
pelo mesmo sexo em mim,

1140
01:16:32,797 --> 01:16:34,173
que nunca desaparecia.

1141
01:16:35,341 --> 01:16:37,051
Isso é mudança?

1142
01:16:37,760 --> 01:16:41,680
Porque antes eu estava definindo
mudanças só como ações.

1143
01:16:41,764 --> 01:16:45,309
Então eu pensei: "Acabou mesmo?"

1144
01:16:46,352 --> 01:16:48,395
Não! Eu só mudei

1145
01:16:49,480 --> 01:16:52,149
como as minhas relações
com as pessoas eram.

1146
01:16:53,567 --> 01:16:55,444
E eu evitei as coisas.

1147
01:16:57,029 --> 01:16:58,739
Mas eu mudei mesmo?

1148
01:17:03,160 --> 01:17:04,411
Preciso me mudar.

1149
01:17:07,581 --> 01:17:10,543
Eu me classificaria como bissexual.

1150
01:17:11,544 --> 01:17:13,087
Eu amo o meu marido.

1151
01:17:13,170 --> 01:17:15,214
Somos casados faz tempo.

1152
01:17:16,549 --> 01:17:22,096
E aí eu soube
que tenho capacidade para os dois.

1153
01:17:23,347 --> 01:17:25,766
Sabe, me sinto atraída pelos dois.

1154
01:17:27,309 --> 01:17:30,020
-Pronto.
-Na verdade, isso funciona para mim.

1155
01:17:30,563 --> 01:17:33,399
Você está roubando porque é Dia das Mães.

1156
01:17:33,482 --> 01:17:34,316
Sim.

1157
01:17:52,209 --> 01:17:53,252
Isso é ótimo.

1158
01:17:53,335 --> 01:17:54,879
Pois é!

1159
01:17:54,962 --> 01:17:56,088
Que vista incrível.

1160
01:17:56,630 --> 01:17:58,215
Vai ficar lindo.

1161
01:17:59,258 --> 01:18:00,259
Puxa.

1162
01:18:01,927 --> 01:18:03,804
Vocês vão sair como um casal

1163
01:18:03,888 --> 01:18:07,474
e, se estiverem pensando
em fazer fotos no altar-mor,

1164
01:18:07,558 --> 01:18:10,644
vamos escondê-las
e deixar os convidados saírem.

1165
01:18:10,728 --> 01:18:13,480
Na hora da festa, vocês voltam.

1166
01:18:13,564 --> 01:18:14,481
Meu Deus!

1167
01:18:14,565 --> 01:18:17,443
Pode tirar uma foto nossa?
Estamos tão animadas!

1168
01:18:17,526 --> 01:18:19,612
-De que lado?
-Os dois!

1169
01:18:20,279 --> 01:18:23,240
Quando eu ainda estava envolvida
na Living Hope,

1170
01:18:23,824 --> 01:18:26,243
eu estava muito deprimida,

1171
01:18:26,869 --> 01:18:31,081
mas não sabia
por que estava angustiada ou triste.

1172
01:18:32,374 --> 01:18:34,418
E sempre me senti uma aberração.

1173
01:18:34,501 --> 01:18:36,170
"O que há de errado comigo?

1174
01:18:36,253 --> 01:18:39,965
Sou uma maníaca,
queimando e ferindo meu próprio corpo",

1175
01:18:40,049 --> 01:18:44,053
e isso e aquilo, porque eu não via

1176
01:18:44,136 --> 01:18:48,057
como o resultado do sistema e da cultura

1177
01:18:48,140 --> 01:18:50,226
que me fez odiar a mim mesma.

1178
01:18:51,894 --> 01:18:54,897
Continuei acreditando que Deus
me ajudaria a viver uma vida

1179
01:18:54,980 --> 01:18:56,315
de pureza e santidade.

1180
01:18:58,150 --> 01:19:03,030
Eu estava falando nas conferências
da Exodus e escrevendo no blog deles

1181
01:19:03,113 --> 01:19:06,659
e era vista como uma líder
dentro do movimento.

1182
01:19:11,622 --> 01:19:12,998
LGBTQ
DIREITOS IGUAIS

1183
01:19:13,082 --> 01:19:15,709
<i>Enquanto o movimento gay</i>
<i>tinha conquistas históricas,</i>

1184
01:19:15,793 --> 01:19:18,587
<i>as fileiras de desertores</i>
<i>do movimento ex-gay,</i>

1185
01:19:18,671 --> 01:19:20,756
<i>os chamados "ex-ex-gays",</i>

1186
01:19:20,839 --> 01:19:22,841
<i>ficavam cada vez maiores.</i>

1187
01:19:23,425 --> 01:19:26,804
Ex-gay nunca serei!
A mentira para eles é lei!

1188
01:19:28,180 --> 01:19:30,975
<i>Michael Bussee passou a ajudá-los</i>
<i>a encontrar a voz.</i>

1189
01:19:31,725 --> 01:19:35,521
<i>Décadas depois de fundar a Exodus,</i>
<i>ele encontrou um novo chamado.</i>

1190
01:19:36,647 --> 01:19:38,941
Eu me aposentei há alguns anos
e agora lido

1191
01:19:39,024 --> 01:19:41,860
com pessoas que saem
de programas de terapia reparativa.

1192
01:19:41,944 --> 01:19:44,280
Tenho alguns grupos no Facebook.

1193
01:19:45,322 --> 01:19:48,909
Nas últimas décadas,
tenho sido um ex-líder que não se cala.

1194
01:19:48,993 --> 01:19:51,996
Tentando educar as pessoas
sobre o mal que esses programas causam

1195
01:19:52,079 --> 01:19:56,000
e também apoiando
os sobreviventes quando se abrem.

1196
01:19:58,877 --> 01:20:02,256
Se alguém saía,
não tínhamos mais notícias.

1197
01:20:03,007 --> 01:20:05,301
A forma como falavam internamente era:

1198
01:20:05,384 --> 01:20:07,928
"Eles foram para o lado sombrio,
cederam à carne."

1199
01:20:08,512 --> 01:20:12,808
Essa conversa maluca de que eles se foram.
Tinham morrido para nós.

1200
01:20:14,184 --> 01:20:18,439
A Exodus sempre tentou se distanciar
das histórias de sobreviventes.

1201
01:20:19,231 --> 01:20:22,026
Eles tentaram dizer:
"Esses são os extremos.

1202
01:20:22,651 --> 01:20:25,738
Em toda organização
há pessoas que são prejudicadas,

1203
01:20:25,821 --> 01:20:28,991
mas essa não é
a grande maioria das pessoas."

1204
01:20:30,576 --> 01:20:32,619
Mas a imprensa começou a captar

1205
01:20:32,703 --> 01:20:35,789
histórias de pessoas prejudicadas
por programas de ex-gays.

1206
01:20:36,874 --> 01:20:39,543
Isso tornou mais difícil
para a Exodus ignorá-los.

1207
01:20:41,420 --> 01:20:44,882
Um dia, escrevi um post

1208
01:20:45,674 --> 01:20:47,468
para o site da Exodus.

1209
01:20:47,551 --> 01:20:52,181
E, basicamente, no final, falei
com sobreviventes ex-gays e disse:

1210
01:20:52,264 --> 01:20:53,098
"Sinto muito…

1211
01:20:54,058 --> 01:20:56,310
Sinto muito que tenha passado por isso

1212
01:20:56,393 --> 01:20:59,313
e sinto muito
que não tenha ouvido que Deus te ama

1213
01:20:59,396 --> 01:21:00,814
exatamente como você é."

1214
01:21:00,898 --> 01:21:03,609
E no final: "Espero um dia
poder ouvir suas histórias."

1215
01:21:05,194 --> 01:21:06,820
Michael Bussee me procurou

1216
01:21:06,904 --> 01:21:10,407
e disse: "Você disse que queria ouvir
as histórias dos sobreviventes.

1217
01:21:10,491 --> 01:21:14,161
Posso criar um grupo no Facebook
para compartilharmos."

1218
01:21:14,244 --> 01:21:16,330
E eu estava falando sério.

1219
01:21:17,623 --> 01:21:19,708
Setenta e cinco pessoas
concordaram em entrar.

1220
01:21:20,209 --> 01:21:22,503
Muitos deles foram muito gentis comigo,

1221
01:21:22,586 --> 01:21:25,923
considerando o que eu representava,
sendo ligada à Exodus.

1222
01:21:26,006 --> 01:21:30,010
E, no entanto , eles foram muito sinceros
sobre como os ensinamentos

1223
01:21:30,094 --> 01:21:31,512
arruinaram a vida deles.

1224
01:21:34,056 --> 01:21:35,557
O que aconteceu é

1225
01:21:35,641 --> 01:21:39,686
que Lisa Ling falou com a Exodus
e com o Michael Bussee,

1226
01:21:39,770 --> 01:21:41,980
e disse: "Eu ouvi sobre esse grupo.

1227
01:21:42,064 --> 01:21:44,733
Estariam interessados
em fazer isso no ar?"

1228
01:21:46,860 --> 01:21:49,363
Eu era o presidente da Exodus na época.

1229
01:21:49,863 --> 01:21:53,575
E eu achava importante
ouvir as histórias deles.

1230
01:21:54,576 --> 01:21:56,912
Eles criaram um grupo de pessoas,

1231
01:21:57,413 --> 01:22:01,125
com alguns dos quais tive contato direto,
mas não era a maioria.

1232
01:22:02,501 --> 01:22:04,753
Nós nos encontramos no porão da igreja

1233
01:22:04,837 --> 01:22:11,301
e tivemos a sessão de terapia em grupo
mais intensa que já vi.

1234
01:22:19,226 --> 01:22:21,353
Cada sobrevivente
vem de um nível diferente.

1235
01:22:21,437 --> 01:22:22,896
Alguns são novos.

1236
01:22:22,980 --> 01:22:25,649
Alguns sobrevivem há 12 anos.

1237
01:22:26,442 --> 01:22:29,903
Esperando um momento para olhar para você
e dizer: "Você é responsável.

1238
01:22:29,987 --> 01:22:32,573
Porque você teve a chance
de ver nossas feridas antes,

1239
01:22:32,656 --> 01:22:34,741
e você não fez nada a respeito."

1240
01:22:34,825 --> 01:22:36,201
A ironia disso é

1241
01:22:36,285 --> 01:22:40,289
que sinto que perdi a alma tentando
fazer a coisa certa o tempo todo.

1242
01:22:40,372 --> 01:22:42,749
Não por fazer a coisa errada,
não por ceder.

1243
01:22:42,833 --> 01:22:45,461
Perdi minha alma porque fiz a coisa certa.

1244
01:22:46,712 --> 01:22:48,213
E essas crianças

1245
01:22:48,297 --> 01:22:50,424
estão se matando lá

1246
01:22:50,507 --> 01:22:53,844
por causa de coisas
que continuam sendo ditas a elas,

1247
01:22:53,927 --> 01:22:55,262
que não são boas o suficiente

1248
01:22:55,345 --> 01:22:57,890
e que não são bonitas como são.

1249
01:22:57,973 --> 01:23:01,393
E não estou bem com isso,
não posso mais ficar em silêncio.

1250
01:23:06,982 --> 01:23:11,570
Foi absolutamente devastador
e acho que para mim foi a primeira vez

1251
01:23:11,653 --> 01:23:15,574
que me identifiquei mais
com os sobreviventes contando a história

1252
01:23:15,657 --> 01:23:19,828
do que com qualquer um da Exodus.

1253
01:23:21,997 --> 01:23:25,167
Essas histórias de dor profunda

1254
01:23:25,250 --> 01:23:26,919
me abalaram.

1255
01:23:27,836 --> 01:23:32,424
Senti como se estivessem,
de muitas formas,

1256
01:23:32,508 --> 01:23:34,301
compartilhando minha história.

1257
01:23:38,347 --> 01:23:41,975
Eu me lembro de ter me sentido
do lado errado do círculo.

1258
01:23:43,060 --> 01:23:44,061
E pensei:

1259
01:23:44,144 --> 01:23:47,356
Não posso mais fazer isso.

1260
01:23:47,439 --> 01:23:51,318
Não posso fazer parte disso.
É muito tóxico.

1261
01:23:54,238 --> 01:23:56,865
Quando o programa de Lisa Ling saiu,

1262
01:23:57,449 --> 01:24:00,744
eu sabia que a Exodus era a morte

1263
01:24:00,827 --> 01:24:02,496
e a destruição.

1264
01:24:03,747 --> 01:24:07,292
Porque esses sobreviventes
estavam nos olhando bem na cara.

1265
01:24:08,043 --> 01:24:12,464
E não podíamos mais dar desculpas.
Não podíamos mais negar.

1266
01:24:13,840 --> 01:24:16,802
E a Exodus não podia mais continuar

1267
01:24:17,386 --> 01:24:20,097
promovendo a ideia de mudança,

1268
01:24:20,180 --> 01:24:21,557
porque era mentira.

1269
01:24:27,271 --> 01:24:29,481
CONFERÊNCIA ANUAL DA EXODUS

1270
01:24:29,565 --> 01:24:34,653
A Exodus foi criada em 1976
para criar uma comunidade.

1271
01:24:36,488 --> 01:24:38,031
Mas machucamos as pessoas.

1272
01:24:39,533 --> 01:24:41,201
E é por estas razões

1273
01:24:41,702 --> 01:24:43,370
que a Exodus Internacional,

1274
01:24:43,453 --> 01:24:47,457
o mais antigo e maior ministério cristão
sobre fé e homossexualidade,

1275
01:24:47,541 --> 01:24:52,296
está fechando as portas
depois de três décadas de ministério.

1276
01:25:11,565 --> 01:25:13,275
Quando a Exodus estava terminando,

1277
01:25:13,358 --> 01:25:17,362
comecei a tentar construir uma vida
longe da Living Hope.

1278
01:25:18,363 --> 01:25:20,574
Senti a perda da minha comunidade,

1279
01:25:20,657 --> 01:25:24,161
mas tive de sair para ficar mais saudável.

1280
01:25:25,162 --> 01:25:28,081
Percebi que eu era
muito carente e nada saudável

1281
01:25:28,165 --> 01:25:31,376
porque não havia ninguém na minha vida

1282
01:25:31,460 --> 01:25:35,505
que dizia: "Você está bem do jeito que é.

1283
01:25:35,589 --> 01:25:38,508
Amamos você. Deus te ama.
Não precisa mudar nada."

1284
01:25:40,052 --> 01:25:43,764
Fui capaz de me afastar da Living Hope
e dos ensinamentos ex-gay

1285
01:25:44,264 --> 01:25:47,059
e de admitir que eu era gay,

1286
01:25:47,142 --> 01:25:49,519
e que isso era uma coisa boa.

1287
01:25:49,603 --> 01:25:52,939
Pela primeira vez,
comecei a me sentir leve e feliz

1288
01:25:53,023 --> 01:25:58,987
e que Deus me amava e gostava de mim,
e estava tudo bem, e eu estava bem.

1289
01:26:01,323 --> 01:26:04,993
Falamos sobre como as comunidades cristãs
são onde experimentamos tanta dor

1290
01:26:05,077 --> 01:26:06,912
e trauma em nossas vidas.

1291
01:26:07,412 --> 01:26:08,789
Ao mesmo tempo,

1292
01:26:08,872 --> 01:26:11,500
essa fé também tem sido
uma grande fonte de cura.

1293
01:26:12,793 --> 01:26:15,504
Quando interajo com Jesus

1294
01:26:15,587 --> 01:26:19,966
e vejo quem ele era e como viveu,
penso: "Nossa, isso é incrível."

1295
01:26:20,050 --> 01:26:23,470
Então, tem sido muito importante
para mim separar Jesus

1296
01:26:23,553 --> 01:26:25,389
dos cristãos que me machucaram.

1297
01:26:26,515 --> 01:26:29,935
Eu vim aqui na última sexta-feira
para um culto que fizeram

1298
01:26:30,018 --> 01:26:31,853
em homenagem a Matthew Shepard.

1299
01:26:31,937 --> 01:26:33,563
E nunca vi,

1300
01:26:33,647 --> 01:26:38,527
nunca mesmo,
vi tantas pessoas queer em uma igreja.

1301
01:26:39,695 --> 01:26:45,742
Todas essas pessoas que carregaram
tanta vergonha e tanta humilhação,

1302
01:26:45,826 --> 01:26:47,160
e abuso físico,

1303
01:26:47,244 --> 01:26:51,289
e todas essas coisas,
podem entrar em uma igreja,

1304
01:26:51,915 --> 01:26:53,959
provavelmente
pela primeira vez em décadas.

1305
01:26:54,042 --> 01:26:56,962
E se sentirem especificamente incluídas.

1306
01:26:57,462 --> 01:27:01,425
"Você que é gay, que é bissexual,
que é transgênero,

1307
01:27:01,508 --> 01:27:05,387
receberemos e queremos você aqui

1308
01:27:05,470 --> 01:27:08,515
e honramos suas vidas,
e este é um lugar seguro para você."

1309
01:27:09,516 --> 01:27:12,227
Ter a graça de encontrar
esse tipo de lugar,

1310
01:27:12,310 --> 01:27:16,231
que vai falar
essa bênção por nós e para nós,

1311
01:27:17,232 --> 01:27:19,693
é a fonte mais profunda de cura
que poderíamos receber.

1312
01:27:34,875 --> 01:27:36,752
Depois que a Exodus terminou,

1313
01:27:37,252 --> 01:27:41,298
o mesmo trabalho que acontecia na Exodus,

1314
01:27:41,381 --> 01:27:42,632
todos os ministérios,

1315
01:27:43,633 --> 01:27:47,137
incluindo o Ricky e a Living Hope,
continuaram o trabalho.

1316
01:27:47,220 --> 01:27:49,014
MINISTÉRIOS DA LIVING HOPE 2021

1317
01:27:49,097 --> 01:27:50,432
Eu lido com pessoas

1318
01:27:50,515 --> 01:27:53,727
que, em sua maioria,
luta contra a homossexualidade.

1319
01:27:54,311 --> 01:27:57,522
E passo meus dias

1320
01:27:57,606 --> 01:28:00,984
falando para pessoas
sexualmente perturbadas,

1321
01:28:01,067 --> 01:28:02,986
de que há liberdade em Cristo.

1322
01:28:04,070 --> 01:28:07,866
Então a terapia de conversão
parece estar prosperando

1323
01:28:07,949 --> 01:28:10,994
nas comunidades cristãs de onde eu venho.

1324
01:28:11,745 --> 01:28:14,915
Um grupo acusado
de promover uma prática controversa

1325
01:28:14,998 --> 01:28:17,209
para mudar orientações sexuais

1326
01:28:17,292 --> 01:28:19,878
começou uma conferência em San Diego hoje.

1327
01:28:20,462 --> 01:28:24,549
Quando encerramos a Exodus,
a maioria da antiga liderança

1328
01:28:24,633 --> 01:28:29,888
decidiu continuar e tentou levar
o maior número de pessoas junto.

1329
01:28:30,639 --> 01:28:33,183
E foi assim
que a Restored Hope Network nasceu.

1330
01:28:33,809 --> 01:28:36,728
Precisa nos contar
sobre a Restored Hope Network.

1331
01:28:36,812 --> 01:28:40,273
A Restored Hope Network é
uma rede religiosa de pessoas como eu…

1332
01:28:40,357 --> 01:28:42,692
DIRETORA EXECUTIVA, RESTORED HOPE NETWORK

1333
01:28:42,776 --> 01:28:44,361
…que deixaram a homossexualidade

1334
01:28:44,444 --> 01:28:47,489
e querem compartilhar
como fazer isso com os outros.

1335
01:28:47,572 --> 01:28:49,533
E é exatamente por isso que continuo.

1336
01:28:49,616 --> 01:28:52,285
Para divulgar que há esperança.

1337
01:28:53,161 --> 01:28:57,415
O relacionamento com o meu pai era tenso,
não por falta de amor…

1338
01:28:57,499 --> 01:28:59,167
CONFERÊNCIA DA RESTORED HOPE NETWORK

1339
01:28:59,251 --> 01:29:03,463
…mas por incapacidade de nos conectarmos
da forma que eu precisava,

1340
01:29:03,547 --> 01:29:05,715
<i>gerando dúvida e confusão.</i>

1341
01:29:06,675 --> 01:29:09,261
<i>Aos 14 anos, me assumi para os meus pais…</i>

1342
01:29:10,428 --> 01:29:13,265
Quero dizer, é muita doutrinação.

1343
01:29:13,348 --> 01:29:17,352
Toda a linguagem que eles usam

1344
01:29:17,435 --> 01:29:19,771
o padrão do testemunho

1345
01:29:19,855 --> 01:29:22,023
e até o padrão da vida deles.

1346
01:29:23,233 --> 01:29:25,318
<i>Ver a Katie andando até o altar…</i>

1347
01:29:31,992 --> 01:29:34,119
Foi um dia que nunca esquecerei.

1348
01:29:36,079 --> 01:29:40,500
E o dia do nosso casamento
foi um verdadeiro testemunho de Cristo.

1349
01:29:44,629 --> 01:29:48,049
Nos últimos cinco anos,

1350
01:29:48,133 --> 01:29:51,803
houve uma deserção em massa de líderes,

1351
01:29:52,304 --> 01:29:55,432
mas há pessoas novas assumindo a tocha.

1352
01:29:56,474 --> 01:30:01,730
E não está morrendo como pensávamos
ou achávamos que deveria.

1353
01:30:13,575 --> 01:30:18,747
Há coisas que os antigos ministérios
ex-LGBTQ faziam que não fazemos.

1354
01:30:21,458 --> 01:30:24,210
É diferente.

1355
01:30:25,337 --> 01:30:26,671
Acho que atraiu

1356
01:30:27,255 --> 01:30:31,092
essa geração mais nova
a sair para as ruas.

1357
01:30:36,306 --> 01:30:39,976
Em vez de ficar atrás de uma conferência,
sair pelas ruas.

1358
01:30:40,602 --> 01:30:43,855
Em vez de ficar atrás da igreja,
ir até as pessoas.

1359
01:30:43,939 --> 01:30:45,982
Como se fizéssemos de outra forma.

1360
01:30:51,237 --> 01:30:52,572
Olá, pessoal!

1361
01:30:54,157 --> 01:30:56,076
Olá, pessoal!

1362
01:30:57,702 --> 01:31:01,081
Esta é a nossa segunda
Freedom March anual.

1363
01:31:02,165 --> 01:31:05,001
Alguns de nós viajaram por todo o mundo.

1364
01:31:05,085 --> 01:31:07,754
Todos esses rostos, todas essas raças

1365
01:31:07,837 --> 01:31:10,006
virem para mostrar uma posição,

1366
01:31:10,090 --> 01:31:12,634
e dizer às pessoas
que a liberdade está aqui.

1367
01:31:12,717 --> 01:31:15,637
Palmas para o líder
da Freedom March, Jeffrey McCall.

1368
01:31:21,017 --> 01:31:23,812
A ideia é compartilhar testemunhos

1369
01:31:23,895 --> 01:31:26,856
de quem deixou o estilo de vida LGBQT,

1370
01:31:26,940 --> 01:31:28,650
de quem encontrou Deus.

1371
01:31:28,733 --> 01:31:31,569
E nos reunimos
para compartilhar nossas histórias.

1372
01:31:32,320 --> 01:31:33,989
Orar funciona!

1373
01:31:34,072 --> 01:31:36,741
E estou aqui proclamando
o nome de Jesus Cristo,

1374
01:31:36,825 --> 01:31:39,411
que Ele é o Senhor, e eu amo Jesus!

1375
01:31:39,494 --> 01:31:42,872
Já se deitou no chão e disse:
"Jesus, tire isso de mim

1376
01:31:42,956 --> 01:31:46,668
porque quero te seguir, Jesus.
Quero ser seu filho ou filha."

1377
01:31:46,751 --> 01:31:50,880
Senhor Jesus, há liberdade
em nome de Jesus Cristo.

1378
01:31:50,964 --> 01:31:54,092
Acredito que algo vai nascer daqui hoje.

1379
01:31:55,051 --> 01:31:58,471
Pai, peço que nos una como vencedores.

1380
01:31:59,180 --> 01:32:02,600
Senhor, queremos
que volteis aos Estados Unidos.

1381
01:32:02,684 --> 01:32:04,894
Em nome de Jesus, agradecemos, Pai.

1382
01:32:05,478 --> 01:32:06,771
Em nome de Jesus.

1383
01:32:25,206 --> 01:32:26,750
Logo depois de me assumir,

1384
01:32:27,459 --> 01:32:28,793
uma pessoa gay

1385
01:32:30,503 --> 01:32:33,757
me disse de forma direta
que eu tinha sangue nas mãos.

1386
01:32:34,507 --> 01:32:37,927
Ele disse: "O que acha do sangue
nas suas mãos?"

1387
01:32:39,262 --> 01:32:40,388
Eu disse: "Agora…

1388
01:32:43,475 --> 01:32:46,478
só sei que tenho medo
de olhar para as minhas mãos."

1389
01:32:51,649 --> 01:32:56,154
Como líder, fui treinado
para reconhecer a perda,

1390
01:32:56,237 --> 01:32:58,907
mas para racionalizá-la, para negá-la.

1391
01:33:00,158 --> 01:33:01,910
E odeio ter feito isso.

1392
01:33:03,787 --> 01:33:09,417
E muitos de nós não cometem suicídio,
mas estamos nos matando internamente

1393
01:33:10,001 --> 01:33:12,962
por não aceitarmos
quem Deus nos criou para sermos.

1394
01:33:13,838 --> 01:33:18,426
Pai nosso que estais no Céu,
santificado seja o Vosso nome.

1395
01:33:19,094 --> 01:33:22,514
Venha a nós o Vosso reino,
seja feita a Vossa vontade.

1396
01:33:22,597 --> 01:33:24,849
Assim na Terra como no Céu.

1397
01:33:25,558 --> 01:33:27,811
O pão nosso de cada dia nos dai hoje,

1398
01:33:28,520 --> 01:33:30,480
perdoai as nossas ofensas,

1399
01:33:30,980 --> 01:33:34,400
assim como nós perdoamos
a quem nos tem ofendido.

1400
01:33:35,401 --> 01:33:37,987
Não posso olhar para trás e dizer:

1401
01:33:38,071 --> 01:33:41,407
"Isso merece perdão"
ou "Eu mereço perdão".

1402
01:33:41,491 --> 01:33:44,327
Porque não mereço.
O que eu fiz foi errado.

1403
01:33:44,994 --> 01:33:46,579
Foi muito errado.

1404
01:33:50,542 --> 01:33:54,587
<i>Quando você finalmente percebe</i>
<i>todo o mal que causou,</i>

1405
01:33:54,671 --> 01:33:57,257
<i>é uma realização esmagadora.</i>

1406
01:33:57,340 --> 01:33:59,175
<i>É uma sensação devastadora.</i>

1407
01:34:02,887 --> 01:34:04,597
<i>Mas desculpas não bastam.</i>

1408
01:34:05,390 --> 01:34:08,309
<i>Você não pode voltar</i>
<i>e devolver às pessoas os anos</i>

1409
01:34:08,393 --> 01:34:10,145
<i>que perderam tentando ser ex-gays.</i>

1410
01:34:10,979 --> 01:34:13,648
<i>Tudo o que você pode fazer é,</i>
<i>a partir de agora,</i>

1411
01:34:13,731 --> 01:34:16,860
<i>se manifestar contra isso,</i>
<i>e com veemência.</i>

1412
01:34:16,943 --> 01:34:18,611
Fale diretamente com a câmera.

1413
01:34:18,695 --> 01:34:20,655
Quero que fale com seus ex-colegas

1414
01:34:20,738 --> 01:34:23,199
sobre o que eles ainda fazem
nesse tipo de trabalho.

1415
01:34:23,783 --> 01:34:27,120
Eu acreditava de verdade, como vocês.

1416
01:34:27,620 --> 01:34:30,790
Eu tinha certeza
de que fazíamos a coisa certa.

1417
01:34:31,374 --> 01:34:34,169
Mas tudo o que isso faz é esmagar almas.

1418
01:34:34,252 --> 01:34:36,379
Esmagar a vida das pessoas.

1419
01:34:36,880 --> 01:34:39,299
Não suporto pensar que fiz parte disso

1420
01:34:39,382 --> 01:34:43,720
e espero que tenham empatia e compaixão

1421
01:34:43,803 --> 01:34:46,973
para ver que tudo
o que esse trabalho faz é danoso.

1422
01:35:27,597 --> 01:35:29,098
Respire fundo.

1423
01:35:31,601 --> 01:35:35,063
Nos reunimos na presença de Deus
para testemunhar

1424
01:35:35,563 --> 01:35:37,607
e abençoar a união

1425
01:35:38,107 --> 01:35:41,110
de Amanda e Julie em sagrado matrimônio.

1426
01:35:41,903 --> 01:35:44,447
Sofri um trauma,

1427
01:35:44,530 --> 01:35:48,826
e isso resultou
em formas extremas de auto-ódio.

1428
01:35:49,911 --> 01:35:51,287
Mas eu sobrevivi.

1429
01:35:51,871 --> 01:35:55,041
Estou muito feliz
e encontrei alguém que amo muito.

1430
01:35:55,124 --> 01:35:58,670
E estamos indo bem, mas nem todos estão.

1431
01:36:00,922 --> 01:36:05,885
Líderes ex-gays estão fazendo
o que acreditam ser o melhor para todos.

1432
01:36:06,594 --> 01:36:10,723
O problema é que o que eles acham
saudável e pleno é

1433
01:36:10,807 --> 01:36:13,184
tentar nos encaixar
em algo que não podemos ser.

1434
01:36:14,185 --> 01:36:16,271
Eu queria que eles nos escutassem

1435
01:36:16,354 --> 01:36:18,606
e acreditassem em nós quando dizemos

1436
01:36:19,315 --> 01:36:22,986
que somos muito mais saudáveis e felizes

1437
01:36:23,069 --> 01:36:25,238
agora que não somos mais parte daquilo.

1438
01:36:25,863 --> 01:36:29,659
Deus criou vocês para viverem em comunhão
uns com os outros.

1439
01:36:30,618 --> 01:36:35,164
E a maior expressão desta comunhão
será o seu casamento.

1440
01:36:35,915 --> 01:36:37,333
Pode beijar a noiva.

1441
01:36:47,927 --> 01:36:50,888
Obrigada por compartilhar
sua história, Julie.

1442
01:37:03,276 --> 01:37:05,820
Enquanto houver homofobia neste mundo,

1443
01:37:06,321 --> 01:37:09,365
alguma versão da Exodus surgirá.

1444
01:37:11,367 --> 01:37:13,411
Porque não é a organização

1445
01:37:13,494 --> 01:37:15,455
nem são os métodos que ela usa,

1446
01:37:15,538 --> 01:37:17,206
é a crença básica

1447
01:37:18,416 --> 01:37:20,543
de que há algo intrinsecamente desordenado

1448
01:37:20,626 --> 01:37:22,628
e que deve ser mudado em ser gay.

1449
01:37:24,839 --> 01:37:27,592
Enquanto isso continuar a existir,

1450
01:37:27,675 --> 01:37:29,802
haverá alguma forma disto.

1451
01:37:39,729 --> 01:37:42,023
Aproximadamente 700 mil pessoas

1452
01:37:42,106 --> 01:37:46,986
passaram por alguma terapia de conversão
só nos Estados Unidos.

1453
01:37:47,070 --> 01:37:53,076
Uma pesquisa nacional descobriu
que jovens LGBTQ que passaram por isso

1454
01:37:53,159 --> 01:37:59,665
eram duas vezes
mais propensos ao suicídio.

1455
01:38:02,668 --> 01:38:08,424
Ricky Chelette e Anne Paulk
negaram nosso pedido de entrevista.

1456
01:38:10,593 --> 01:38:17,058
Este filme é dedicado àqueles
que sobreviveram à terapia de conversão

1457
01:38:17,141 --> 01:38:20,144
e, especialmente,
àqueles que não sobreviveram.

1458
01:38:22,688 --> 01:38:27,151
Se você ou um conhecido está tendo
pensamentos suicidas ou de automutilação,

1459
01:38:27,235 --> 01:38:32,073
consulte: www.wannatalkaboutit.com
Mais recursos em: www.prayaway.com

1460
01:40:51,837 --> 01:40:55,967
Legendas: Thamires Araujo



