1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,666 --> 00:00:13,208
NETFLIX PRESENTA

4
00:00:13,958 --> 00:00:18,000
EN UN MUNDO DONDE HAY NIÑOS QUE LLORAN,
LA RISA PUEDE SER CRUEL.

5
00:00:18,083 --> 00:00:21,875
A TODOS LOS NIÑOS
QUE CRECIERON SOLOS EN LAS CALLES…

6
00:00:43,166 --> 00:00:45,083
- Hola, bienvenido.
- Gracias.

7
00:00:46,000 --> 00:00:47,708
- Merci.
- Que se diviertan.

8
00:00:47,791 --> 00:00:51,750
- ¡Señor Yasin! ¿Un momento?
- Una foto con su esposa, por favor.

9
00:00:51,833 --> 00:00:54,208
- Por favor.
- ¿Me permite un momento?

10
00:00:54,916 --> 00:00:57,916
Muchas gracias.
¿Nos da una más, por favor?

11
00:01:00,708 --> 00:01:03,708
Bienvenida, señora Aslı.
¿Puede posar para una foto?

12
00:01:21,208 --> 00:01:23,125
Chicas, ¿vienen a dar un paseo?

13
00:01:23,208 --> 00:01:25,875
- ¡Vete a la mierda!
- ¡Largo!

14
00:01:34,250 --> 00:01:36,000
¡Vamos, muchacho! ¡Muévete!

15
00:01:39,458 --> 00:01:41,333
¡Vamos, chico!

16
00:01:44,375 --> 00:01:47,416
Cielos, maldito loco. ¡Muévete, muchacho!

17
00:01:49,833 --> 00:01:51,958
No me mires así. Vete.

18
00:03:31,458 --> 00:03:32,416
¡Hermano!

19
00:03:34,916 --> 00:03:35,833
¿Hermano?

20
00:03:38,875 --> 00:03:39,875
¿Hermano Mehmet?

21
00:03:45,583 --> 00:03:47,458
¿Recogiste papel otra vez?

22
00:03:50,083 --> 00:03:53,041
Es como un entrenamiento.
También tomo aire fresco.

23
00:03:53,125 --> 00:03:54,833
Si me quedo quieto, me oxido.

24
00:03:54,916 --> 00:03:58,625
¿Para qué entrenas? Todos buscamos papel.
No te esfuerces tanto.

25
00:03:58,708 --> 00:04:00,875
- ¡Te estás matando!
- Me mareé.

26
00:04:00,958 --> 00:04:04,208
Claro que sí. Te quieres matar.

27
00:04:04,291 --> 00:04:05,125
Estaré bien.

28
00:04:10,750 --> 00:04:14,250
No te queda medicina.
El médico indicó que te sientes recto.

29
00:04:14,333 --> 00:04:15,291
Ven aquí.

30
00:04:21,750 --> 00:04:23,750
¿Hola? ¿Señor Tahsin?

31
00:04:32,833 --> 00:04:35,166
¡Ayúdennos! ¡A un lado!

32
00:04:35,833 --> 00:04:38,458
- ¡Quítate, hombre! ¡Ayúdennos!
- Abran paso.

33
00:04:39,125 --> 00:04:42,708
- ¿No hay enfermeros aquí?
- Toma un número.

34
00:04:42,791 --> 00:04:46,083
- ¿Dónde? ¿Qué?
- De la máquina junto a la puerta.

35
00:04:47,625 --> 00:04:51,166
Yo les pido ayuda
y me mandan a buscar un número.

36
00:04:51,250 --> 00:04:53,000
¿No le temen a Dios?

37
00:04:53,083 --> 00:04:56,041
Aguanta. ¿Puedes?

38
00:04:56,875 --> 00:04:58,875
Siéntate recto, ¿sí?

39
00:04:59,875 --> 00:05:00,791
Está bien.

40
00:05:15,708 --> 00:05:17,541
¡Ayúdennos!

41
00:05:17,625 --> 00:05:20,166
¡Por favor, ayuden a mi hijo! ¡Ayuda!

42
00:05:21,083 --> 00:05:23,750
- No puede respirar.
- ¡Traigan una camilla!

43
00:05:23,833 --> 00:05:26,083
- Cuidado.
- Aléjese. ¿Cómo está?

44
00:05:26,166 --> 00:05:28,708
- Tiene pulso.
- Vía aérea abierta.

45
00:05:28,791 --> 00:05:31,583
Tiene bradicardia y anisocoria.

46
00:05:31,666 --> 00:05:34,250
- Le baja el pulso.
- A cuidados intensivos.

47
00:05:35,000 --> 00:05:39,083
- ¡Cariño, te prometo que estarás bien!
- Abriendo acceso vascular.

48
00:05:39,166 --> 00:05:42,500
- Haz un análisis de alergias.
- ¡Enseguida!

49
00:05:46,125 --> 00:05:47,125
Mi niño…

50
00:05:51,750 --> 00:05:53,041
Mi niño…

51
00:06:02,666 --> 00:06:05,541
Te prometo que te vas a poner bien.

52
00:06:06,125 --> 00:06:08,958
Todo va a estar bien.

53
00:06:11,041 --> 00:06:12,791
NÚMERO - CONTADOR

54
00:06:12,875 --> 00:06:13,916
Inhala.

55
00:06:15,791 --> 00:06:16,708
Exhala.

56
00:06:19,625 --> 00:06:20,666
Inhala.

57
00:06:23,958 --> 00:06:24,875
Exhala.

58
00:06:28,375 --> 00:06:29,333
Vístete.

59
00:06:35,416 --> 00:06:37,458
Esperas un trasplante de riñón.

60
00:06:40,291 --> 00:06:43,541
Debes aguantar hasta que hallemos
a un donante adecuado.

61
00:06:44,875 --> 00:06:46,166
Te toca una diálisis.

62
00:06:47,125 --> 00:06:50,541
Pide cita pronto. Ve a ver a tu nefrólogo.

63
00:06:54,375 --> 00:06:56,458
No aguanto más, doctor.

64
00:06:58,500 --> 00:06:59,625
¡Señor Tahsin!

65
00:07:05,125 --> 00:07:06,333
Sube.

66
00:07:15,083 --> 00:07:19,208
El diluvio repentino que comenzó
esta noche sigue afectando a Estambul.

67
00:07:19,291 --> 00:07:21,583
Se emitió una alerta amarilla.

68
00:07:21,666 --> 00:07:25,333
Hay imágenes disponibles.
El servicio meteorológico…

69
00:07:25,416 --> 00:07:27,125
¿Viste al niño, Gonzi?

70
00:07:28,291 --> 00:07:31,125
- ¿Qué le pasó?
- No sé, hermano.

71
00:07:32,583 --> 00:07:34,916
¿Qué dijo el médico?

72
00:07:36,791 --> 00:07:40,416
Lo mismo de siempre, señor Tahsin.
Sigo esperando un riñón.

73
00:07:40,500 --> 00:07:43,166
- ¿Y el dinero?
- Tengo ahorros.

74
00:07:44,750 --> 00:07:45,583
Ya casi.

75
00:07:46,625 --> 00:07:49,875
Cuando encuentren el riñón,
todo lo demás será fácil.

76
00:07:50,708 --> 00:07:51,875
Exacto.

77
00:07:51,958 --> 00:07:53,958
¿Por qué no te recuestas, hermano?

78
00:07:56,625 --> 00:08:00,958
- Dijiste que no olía mal.
- Bueno, no.

79
00:08:01,041 --> 00:08:04,291
¡Y una mierda! Apesto.
Seguro que espanté al médico.

80
00:08:06,041 --> 00:08:08,041
Pues yo no lo huelo.

81
00:08:11,541 --> 00:08:13,458
Ya te sientes mejor.

82
00:08:13,541 --> 00:08:17,041
El médico le dio morfina.
Pronto estará en las nubes.

83
00:08:17,125 --> 00:08:19,625
Él vive en las nubes.

84
00:08:21,083 --> 00:08:24,875
Ahora, una farmacia nocturna
para buscar lo que le prescribieron.

85
00:08:24,958 --> 00:08:26,708
- Claro.
- Gracias.

86
00:08:26,791 --> 00:08:30,833
- ¿Cuándo van al hammam?
- Pasado mañana. ¿Por qué?

87
00:08:31,666 --> 00:08:33,916
Huelen como la mierda, chicos.

88
00:08:36,375 --> 00:08:38,708
Tiene razón, olemos fatal.

89
00:08:38,791 --> 00:08:39,958
Los caminos están…

90
00:08:42,416 --> 00:08:45,500
Por favor, deja la anterior.
Si no te importa.

91
00:08:47,000 --> 00:08:47,916
Sí.

92
00:08:50,333 --> 00:08:51,416
Dios…

93
00:08:52,916 --> 00:08:57,708
Me opongo a mi cruel destino.

94
00:08:58,875 --> 00:09:03,708
Me opongo a esta agonía interminable.

95
00:09:05,291 --> 00:09:11,250
Al dedo voluble del destino,
a los golpes de la vida,

96
00:09:11,333 --> 00:09:17,666
a cada problema.

97
00:09:17,750 --> 00:09:23,041
Yo me opongo

98
00:09:23,625 --> 00:09:29,708
a los amores que no se concretan,

99
00:09:29,791 --> 00:09:35,708
a mi sonrisa prestada,

100
00:09:35,791 --> 00:09:41,875
a morir antes de vivir la vida.

101
00:09:41,958 --> 00:09:46,416
Yo me opongo…

102
00:10:02,291 --> 00:10:05,208
¡Hola, guapo! ¿Quieres divertirte?

103
00:10:09,833 --> 00:10:12,000
¿Qué pasa?

104
00:12:30,333 --> 00:12:31,375
¡Gol!

105
00:12:35,916 --> 00:12:37,041
¿Qué pasa?

106
00:12:37,833 --> 00:12:38,916
Estoy bien, Gonzi.

107
00:12:42,666 --> 00:12:43,958
Hoy no voy a ir.

108
00:12:46,041 --> 00:12:47,041
Era broma.

109
00:12:47,541 --> 00:12:50,500
Voy en cinco minutos.
Deja que acabe el desayuno.

110
00:12:52,958 --> 00:12:54,083
Nos vemos.

111
00:13:04,166 --> 00:13:05,583
Buen día, hermana Hacer.

112
00:13:06,500 --> 00:13:08,166
Teja, se acerca el invierno.

113
00:13:09,250 --> 00:13:11,708
- Buen provecho, muchachos.
- Gracias.

114
00:13:14,208 --> 00:13:16,291
- Que tengas un buen día.
- Gracias.

115
00:13:19,375 --> 00:13:21,958
- Que tenga un buen día, Hasan.
- Gracias.

116
00:13:22,041 --> 00:13:23,791
- ¡Hermano Mehmet!
- ¿Qué?

117
00:13:23,875 --> 00:13:25,250
¿Tienes cinco liras?

118
00:13:28,083 --> 00:13:31,625
Mendigos, ¿me estaban esperando?

119
00:13:31,708 --> 00:13:33,166
No, hermano.

120
00:13:35,708 --> 00:13:38,791
Es para comprar pegamento, ¿no?
Te crees listo.

121
00:13:38,875 --> 00:13:41,291
No, es para comprar pan.

122
00:13:41,375 --> 00:13:45,708
- Patrañas. Los conozco bien.
- Lo juro por Dios.

123
00:13:45,791 --> 00:13:50,416
No jures por Dios, muchacho.
Ya los castigó bastante.

124
00:13:50,500 --> 00:13:51,333
Mírense.

125
00:13:54,458 --> 00:13:55,541
Niños…

126
00:13:57,666 --> 00:13:59,916
Serán mi perdición. Tomen.

127
00:14:02,458 --> 00:14:05,583
Si los llego a ver con pegamento,
les caerá una tunda.

128
00:14:06,333 --> 00:14:07,166
Váyanse.

129
00:14:18,875 --> 00:14:20,833
Es hermoso. Les dije…

130
00:14:21,916 --> 00:14:24,333
- ¿Qué tal, Mehmet?
- Bien, ¿y ustedes?

131
00:14:24,416 --> 00:14:27,333
Fuimos a la zona de encuentros.
Comimos pasteles.

132
00:14:27,416 --> 00:14:29,166
Tenemos más, ¿quieres?

133
00:14:29,250 --> 00:14:31,333
- Se los daré a los niños.
- Sí.

134
00:14:31,416 --> 00:14:33,708
- ¿Tienes un cigarrillo?
- Claro.

135
00:14:33,791 --> 00:14:35,291
- ¿Me das uno?
- Ahora.

136
00:14:36,083 --> 00:14:37,083
- Toma.
- Gracias.

137
00:14:37,166 --> 00:14:38,458
Toma otros más.

138
00:14:38,541 --> 00:14:41,166
Intento dejarlo,
ya no llevo tabaco conmigo.

139
00:14:41,250 --> 00:14:42,500
- Bien hecho.
- A ver.

140
00:14:43,458 --> 00:14:45,375
- Gracias, cariño.
- Nos vemos.

141
00:14:45,458 --> 00:14:46,375
- Adiós.
- Cuídate.

142
00:14:46,458 --> 00:14:48,833
Çağla, gracias por los pasteles.

143
00:14:56,125 --> 00:14:57,125
¡Atención!

144
00:14:59,458 --> 00:15:01,500
- ¿Qué hacen?
- ¿Dónde estabas?

145
00:15:01,583 --> 00:15:03,916
Está aquí. Creímos que no ibas a venir.

146
00:15:04,000 --> 00:15:05,708
- Ya llegué.
- Tranquilo.

147
00:15:10,416 --> 00:15:11,250
Vamos.

148
00:15:12,833 --> 00:15:14,833
Cuidado. A ver.

149
00:15:22,916 --> 00:15:23,750
Toma.

150
00:15:23,833 --> 00:15:26,458
- ¿Qué tal, Pulga?
- Estoy bien.

151
00:15:26,958 --> 00:15:28,791
- Toma unos pasteles.
- Gracias.

152
00:15:28,875 --> 00:15:32,666
Cuidado con los chicos de azul,
que no te atrapen esta vez.

153
00:15:32,750 --> 00:15:37,500
- Qué bien. Te ves mejor, jefe.
- Creí que anoche me moría.

154
00:15:38,208 --> 00:15:39,875
- Gracias, Gonzi.
- De nada.

155
00:15:39,958 --> 00:15:43,000
No pospongas la visita al médico.

156
00:15:43,083 --> 00:15:45,000
- ¿Pasteles?
- Yo quiero.

157
00:15:45,083 --> 00:15:47,000
- Come antes de trabajar.
- Toma.

158
00:15:47,083 --> 00:15:49,541
- Tomen un poco.
- Gracias, hermano.

159
00:15:49,625 --> 00:15:52,916
- Toma todo lo que quieras.
- Despacio, te vas a ahogar.

160
00:15:53,000 --> 00:15:55,041
- Buena jornada.
- Gracias.

161
00:15:55,125 --> 00:15:58,666
No uses de excusa el buen tiempo
para salir a buscar papel.

162
00:15:59,250 --> 00:16:02,875
Piensa en el señor Tahsin.
Está muy preocupado por ti.

163
00:16:02,958 --> 00:16:06,875
Ya basta, Gonzi.
Me quedo, no iré a ningún lado.

164
00:16:08,041 --> 00:16:11,166
Tenía que comprobarlo.
Anoche casi te mueres.

165
00:16:13,666 --> 00:16:14,583
Bueno.

166
00:16:21,833 --> 00:16:23,291
No me importa morirme.

167
00:16:28,500 --> 00:16:30,875
Pero ¿y los sueños que tenemos?

168
00:16:30,958 --> 00:16:33,500
Tenemos muchos.
No podemos cumplirlos todos.

169
00:16:35,541 --> 00:16:38,083
- ¿No te acuerdas, drogadicto?
- ¿De qué?

170
00:16:38,166 --> 00:16:39,333
Cielos.

171
00:16:40,583 --> 00:16:41,416
Toma.

172
00:16:46,083 --> 00:16:47,958
Solo tú puedes leer esto.

173
00:16:48,041 --> 00:16:53,750
Es la lista que hicimos
en tu último cumpleaños, ¿recuerdas?

174
00:16:53,833 --> 00:16:56,208
- ¿Todavía la tienes?
- Claro.

175
00:16:57,000 --> 00:16:59,208
¿Y por qué la sacas ahora?

176
00:17:00,583 --> 00:17:02,541
¿No es el momento adecuado?

177
00:17:02,625 --> 00:17:05,583
Si no consigo un riñón,
diré: "Estuve sano como tú,

178
00:17:05,666 --> 00:17:07,625
y un día, morirás como yo".

179
00:17:07,708 --> 00:17:08,750
- Así.
- Calla.

180
00:17:09,583 --> 00:17:12,250
Es cierto. Hagamos la lista, ¿sí?

181
00:17:12,333 --> 00:17:13,166
Está bien.

182
00:17:13,958 --> 00:17:16,916
- Claro. ¿Qué dice aquí?
- A ver.

183
00:17:18,833 --> 00:17:19,666
Uno.

184
00:17:20,958 --> 00:17:22,166
"Hallar a tu madre".

185
00:17:24,958 --> 00:17:25,791
Dos.

186
00:17:27,416 --> 00:17:29,583
- ¿Qué…?
- Tú tampoco puedes leerla.

187
00:17:29,666 --> 00:17:35,083
- Espera. "Viajar en un convertible".
- Claro, ya te dije que te subas.

188
00:17:36,166 --> 00:17:37,875
- ¡A la mierda!
- ¡Mierda!

189
00:17:37,958 --> 00:17:40,541
¡Dame mi cigarrillo! Y quédate en tu zona.

190
00:17:40,625 --> 00:17:44,083
- Que no te rompan la cara.
- ¡Si es que me buscan!

191
00:17:44,166 --> 00:17:47,625
Es una advertencia. Imbécil.

192
00:17:58,833 --> 00:18:03,750
HALLAR A TU MADRE, VIAJAR EN CONVERTIBLE,
DORMIR EN HOTEL DE LUJO, VIAJAR EN AVIÓN

193
00:18:52,541 --> 00:18:57,166
200, 300, 400, 500, 550, 600, 650…

194
00:18:59,333 --> 00:19:00,541
Mil.

195
00:19:33,000 --> 00:19:34,500
Ochenta y tres kilos de cartón.

196
00:19:43,208 --> 00:19:44,083
Bien.

197
00:20:04,916 --> 00:20:06,250
Cuarenta y cinco kilos.

198
00:20:07,333 --> 00:20:08,166
Toma.

199
00:20:10,583 --> 00:20:12,625
- ¡Oye!
- ¿Qué, idiota?

200
00:20:12,708 --> 00:20:16,875
- ¡No toques esas botellas!
- Váyanse a la mierda.

201
00:20:16,958 --> 00:20:18,125
Vaya…

202
00:20:18,708 --> 00:20:22,041
- Vuelve a tu territorio.
- ¿Qué dijiste?

203
00:20:22,125 --> 00:20:24,458
- Espera, oye…
- Ven aquí.

204
00:20:25,291 --> 00:20:26,750
- Ven.
- ¿Qué dijiste?

205
00:20:26,833 --> 00:20:28,125
- Ven aquí.
- ¿Qué?

206
00:20:29,625 --> 00:20:30,625
¿Qué?

207
00:20:33,708 --> 00:20:35,875
- Que tenga un buen día.
- Gracias.

208
00:20:40,416 --> 00:20:42,041
Ven aquí, muchacho. Ven.

209
00:20:46,958 --> 00:20:48,000
- Maldito…
- ¡Oye!

210
00:21:03,416 --> 00:21:04,500
¿Dónde está?

211
00:21:05,416 --> 00:21:07,458
- ¡Por aquí!
- ¡Alto!

212
00:21:07,541 --> 00:21:11,166
- ¡Maldito hijo de puta!
- ¡Ven aquí!

213
00:21:11,250 --> 00:21:13,000
Sesenta y un kilos de cartón.

214
00:21:14,041 --> 00:21:15,166
Toma.

215
00:21:15,958 --> 00:21:16,791
¡Oye!

216
00:21:19,500 --> 00:21:21,291
- ¿Qué pasa?
- ¡Alto!

217
00:21:25,416 --> 00:21:26,583
¡Al carajo!

218
00:21:36,916 --> 00:21:39,625
¿Qué tal, imbéciles?

219
00:21:40,750 --> 00:21:42,916
Ya te voy a atrapar.

220
00:21:50,541 --> 00:21:54,541
- ¿Dónde estabas, amigo?
- Aquí. Encontré un tesoro.

221
00:21:56,083 --> 00:22:00,458
Queridos hermanos,
esta botella vale diez liras ahora mismo.

222
00:22:00,541 --> 00:22:05,500
Pero valdrá mucho más
cuando la tenga Şüko el contrabandista.

223
00:22:06,791 --> 00:22:08,875
- ¿Cuántas tienes?
- Entre 10 y 15.

224
00:22:08,958 --> 00:22:10,041
¿En serio?

225
00:22:13,416 --> 00:22:14,958
Eres un cabrón con suerte.

226
00:22:17,166 --> 00:22:20,000
- ¿Qué rayos es eso?
- Un cigarro.

227
00:22:22,458 --> 00:22:27,333
Mírenlo, se hace el importante
con medio cigarro.

228
00:22:27,416 --> 00:22:31,416
Es un cigarro, aunque sea la mitad.
Hay que aprovecharlo, ¿no, Pulga?

229
00:22:31,500 --> 00:22:33,291
- Claro.
- Sí. Vete.

230
00:22:33,375 --> 00:22:34,208
Bueno.

231
00:22:35,166 --> 00:22:37,791
- Buenas noches.
- Buenas noches, Pulga.

232
00:22:38,208 --> 00:22:41,833
- Tranquilo. ¿Cuánto hay?
- Cincuenta y siete kilos de cartón.

233
00:22:41,916 --> 00:22:43,291
Cincuenta y siete.

234
00:22:45,125 --> 00:22:46,916
- Toma tu depósito.
- Gracias.

235
00:22:47,000 --> 00:22:48,125
- Y esto.
- Gracias.

236
00:22:51,250 --> 00:22:54,458
- Vamos a pesarla.
- ¿Puedes hacerlo hoy?

237
00:22:54,541 --> 00:22:57,166
Hay una boda y quiero ir a pedir dinero.

238
00:22:57,250 --> 00:23:00,041
Quizás me den unas cuantas liras.

239
00:23:00,625 --> 00:23:01,708
De acuerdo.

240
00:23:01,791 --> 00:23:02,625
- ¿Sí?
- Sí.

241
00:23:02,708 --> 00:23:04,666
- Toma. ¡Adiós!
- Vete al carajo.

242
00:23:04,750 --> 00:23:08,541
¡Oye, Gonzi! Lávate la cara,
asustarás a la gente.

243
00:23:08,625 --> 00:23:10,833
- ¿Qué?
- Idiota.

244
00:23:13,958 --> 00:23:17,625
Vayan también. Se hace tarde.
El azan ya comenzó.

245
00:23:18,875 --> 00:23:20,083
- Toma.
- Gracias.

246
00:23:20,166 --> 00:23:21,708
- Toma.
- Gracias, hermano.

247
00:23:23,000 --> 00:23:25,208
- Gracias.
- Hasta mañana.

248
00:24:19,041 --> 00:24:21,000
¡Rata de mierda!

249
00:24:40,583 --> 00:24:41,666
¡Gatito!

250
00:24:43,416 --> 00:24:44,250
¡Oye!

251
00:24:45,916 --> 00:24:46,916
Sal.

252
00:24:49,458 --> 00:24:51,291
¡Oye, gato! ¡Sal!

253
00:25:00,000 --> 00:25:01,291
¿Qué diablos?

254
00:25:23,541 --> 00:25:25,666
¿De dónde saliste tú?

255
00:25:37,250 --> 00:25:41,250
No te asustes, ya lo dejo. Tranquilo.

256
00:25:45,000 --> 00:25:48,833
¿Qué hacías en el saco?
¿Por qué te metiste?

257
00:25:52,291 --> 00:25:53,291
¿Cómo te llamas?

258
00:25:55,333 --> 00:25:57,833
Habla. ¿Te comieron la lengua los ratones?

259
00:26:04,833 --> 00:26:06,708
Levántate. Te resfriarás.

260
00:26:06,791 --> 00:26:08,500
Bueno, quédate ahí.

261
00:26:10,041 --> 00:26:10,875
No pasa nada.

262
00:26:12,791 --> 00:26:14,000
¿Te golpearon?

263
00:26:16,125 --> 00:26:16,958
¿Eh?

264
00:26:19,750 --> 00:26:21,875
Oye, ¿te has perdido?

265
00:26:26,333 --> 00:26:30,458
- ¿Te llevo a la policía?
- ¡A la policía no, por favor!

266
00:26:30,541 --> 00:26:34,583
Bueno, a la policía no.
No llores, no vamos a ir ahí.

267
00:26:36,208 --> 00:26:37,875
Dime tu nombre al menos.

268
00:26:40,916 --> 00:26:42,333
- Ali.
- ¿Qué?

269
00:26:44,083 --> 00:26:45,833
- Ali.
- Ali.

270
00:26:48,375 --> 00:26:49,208
Ali.

271
00:26:50,666 --> 00:26:52,125
¿Quiénes son tus padres?

272
00:26:53,375 --> 00:26:54,708
No tengo papá.

273
00:26:56,000 --> 00:26:56,958
¿Y tu mamá?

274
00:27:07,208 --> 00:27:08,708
Bueno. ¿Tienes hambre?

275
00:27:11,416 --> 00:27:12,541
Vas a comer, ¿sí?

276
00:27:13,416 --> 00:27:14,625
Hice arroz.

277
00:27:16,083 --> 00:27:19,333
Ahí no puedes comer.
Ven a la mesa y estarás más cómodo.

278
00:27:19,416 --> 00:27:21,416
Mi arroz es famoso. Es perfecto.

279
00:27:21,916 --> 00:27:22,750
Ven.

280
00:27:31,291 --> 00:27:35,541
Primero comemos
y luego vemos qué hacemos, ¿sí?

281
00:27:37,208 --> 00:27:38,625
Ven, ya estoy sirviendo.

282
00:27:39,833 --> 00:27:41,833
¡Está listo! Ven aquí.

283
00:27:50,125 --> 00:27:51,125
No tengas miedo.

284
00:27:51,958 --> 00:27:54,166
Lo dejo aquí, ¿sí?

285
00:27:55,166 --> 00:27:56,041
Muy bien.

286
00:28:03,208 --> 00:28:04,666
¡Qué rico huele!

287
00:28:07,541 --> 00:28:08,375
Toma.

288
00:28:10,666 --> 00:28:11,625
Kétchup.

289
00:28:13,875 --> 00:28:17,250
El arroz sin kétchup no te llena, ¿sabías?

290
00:28:40,958 --> 00:28:43,166
¿No conocías el arroz con kétchup?

291
00:28:47,333 --> 00:28:49,333
¿Y? ¿Te gusta?

292
00:29:10,041 --> 00:29:11,041
Bueno, Ali…

293
00:29:12,250 --> 00:29:13,416
¿Me vas a contar?

294
00:29:15,541 --> 00:29:16,666
¿De dónde vienes?

295
00:29:18,791 --> 00:29:20,041
¿Dónde queda tu casa?

296
00:29:21,125 --> 00:29:21,958
¿Eh?

297
00:29:29,166 --> 00:29:30,000
Bueno.

298
00:29:31,791 --> 00:29:34,458
Si no hablas…

299
00:29:38,291 --> 00:29:40,125
tendremos que ir a la policía.

300
00:29:41,291 --> 00:29:42,250
Por favor, no.

301
00:29:43,750 --> 00:29:44,750
¿Te escapaste?

302
00:29:50,875 --> 00:29:51,708
¿Por qué?

303
00:29:54,208 --> 00:29:55,625
Debo ganar dinero.

304
00:29:57,333 --> 00:29:58,291
¿Dinero?

305
00:29:59,500 --> 00:30:01,625
¿Por qué necesitas dinero a tu edad?

306
00:30:03,083 --> 00:30:04,666
Para salvar a mamá.

307
00:30:06,416 --> 00:30:07,375
¿De quién?

308
00:30:08,375 --> 00:30:09,375
De mi padrastro.

309
00:30:10,875 --> 00:30:12,708
Para que venga a vivir conmigo.

310
00:30:15,708 --> 00:30:17,708
¿Tu padrastro te metió en el saco?

311
00:30:18,875 --> 00:30:21,666
No, me metió mamá.

312
00:30:24,291 --> 00:30:25,125
Ali…

313
00:30:27,041 --> 00:30:30,541
¿Por qué una madre metería al hijo
en el saco de un extraño?

314
00:30:42,291 --> 00:30:44,041
¿Eso lo hizo tu padrastro?

315
00:31:19,875 --> 00:31:20,833
No tengas miedo.

316
00:31:21,416 --> 00:31:23,958
Ponte estos zapatos. Estás descalzo.

317
00:31:25,500 --> 00:31:29,250
Puede que te queden pequeños,
pero te vendrán bien.

318
00:31:32,833 --> 00:31:34,083
No te asustes.

319
00:31:36,083 --> 00:31:37,708
Aquí nadie te va a tocar.

320
00:31:43,041 --> 00:31:44,041
¿Sabes qué?

321
00:31:46,416 --> 00:31:49,875
Yo vivo aquí cerca.
Puedes quedarte conmigo esta noche.

322
00:31:51,041 --> 00:31:53,541
Mañana veremos qué hacemos. ¿Sí?

323
00:32:06,750 --> 00:32:07,958
- Pasa.
- ¿Qué pasó?

324
00:32:08,041 --> 00:32:08,916
Entra.

325
00:32:09,750 --> 00:32:12,166
- ¿Dónde estuviste hoy?
- Aquí. ¿Qué pasa?

326
00:32:12,250 --> 00:32:15,375
- ¿Adónde fuiste?
- ¿Por qué susurras? ¿Hay alguien?

327
00:32:15,458 --> 00:32:18,958
- ¿Saliste de tu zona?
- Fui a Cihangir. No hice nada.

328
00:32:19,041 --> 00:32:21,708
- ¿Por qué me llamaste…?
- Calla.

329
00:32:22,541 --> 00:32:24,250
Ven conmigo.

330
00:32:28,500 --> 00:32:31,375
Mira. Este chico salió de tu saco.

331
00:32:32,500 --> 00:32:34,666
¿Y ahora qué hago con él?

332
00:32:34,750 --> 00:32:37,125
- Hermano…
- ¿Qué?

333
00:32:37,916 --> 00:32:39,333
No sé…

334
00:33:08,916 --> 00:33:10,625
Vayamos con el señor Tahsin.

335
00:33:12,291 --> 00:33:15,125
¿Con el señor Tahsin? ¿Qué dices?

336
00:33:15,625 --> 00:33:19,458
¿No lo conoces?
¡Lo llevaría directo a la policía!

337
00:33:19,541 --> 00:33:22,875
¡Y que lo lleve!
¿Qué sentido tiene que se quede…?

338
00:33:22,958 --> 00:33:26,291
¡Está lleno de marcas! ¡Moretones!

339
00:33:26,375 --> 00:33:29,291
- Le pegaron en su casa.
- Al menos tiene casa.

340
00:33:31,166 --> 00:33:35,166
Ojalá yo tuviera un hogar
donde mis padres me golpearan.

341
00:33:36,375 --> 00:33:38,041
A todos los niños les pegan.

342
00:33:43,291 --> 00:33:45,416
A nosotros también nos dieron palos.

343
00:33:47,375 --> 00:33:49,333
¡Tampoco fue fácil para nosotros!

344
00:33:53,583 --> 00:33:56,208
Lleva al niño a la policía, amigo.

345
00:34:02,458 --> 00:34:04,166
Su madre lo metió en el saco.

346
00:34:06,125 --> 00:34:09,541
Estaba tan desesperada que lo metió ahí.

347
00:34:10,666 --> 00:34:13,166
¿Cómo voy a abandonarlo?

348
00:34:18,916 --> 00:34:19,791
No.

349
00:34:21,291 --> 00:34:24,708
No lo pienso dejar
hasta que averigüe la verdad.

350
00:34:28,625 --> 00:34:31,833
¿Y si la mujer se arrepiente
y va a la policía?

351
00:34:31,916 --> 00:34:36,291
Sabe dónde lo dejó.
Me van a joder a mí, no a ti.

352
00:34:36,791 --> 00:34:40,083
Estaba en mi saco. Entrégalo.

353
00:34:40,166 --> 00:34:44,166
No puedes ni cuidarte a ti mismo, carajo.
No metas a un niño en esto.

354
00:34:47,375 --> 00:34:50,541
Entrégalo, por todos los cielos.

355
00:34:54,500 --> 00:34:56,875
¿Lo vas a entregar? ¿Eh?

356
00:35:01,541 --> 00:35:02,708
Di algo.

357
00:35:05,958 --> 00:35:07,541
- Júramelo.
- ¿Qué?

358
00:35:08,291 --> 00:35:10,708
- Júramelo.
- No me obligues…

359
00:35:10,791 --> 00:35:14,708
- Júrame que no se lo dirás al Sr. Tahsin.
- Hermano…

360
00:35:14,791 --> 00:35:18,291
Júrame que no se lo dirás.
Se lo contaré yo si es necesario.

361
00:35:18,375 --> 00:35:20,708
- Júramelo, Gonzi.
- Bueno.

362
00:35:20,791 --> 00:35:24,458
- ¡Que me lo jures!
- Está bien, te lo juro.

363
00:35:24,541 --> 00:35:25,833
- ¡Te lo juro!
- Bien.

364
00:35:25,916 --> 00:35:27,708
- Te lo juro. Basta.
- Bien.

365
00:35:27,791 --> 00:35:28,791
- ¿Sí?
- Bien.

366
00:35:28,875 --> 00:35:30,750
Te lo juro. Ya está.

367
00:35:31,250 --> 00:35:36,000
- Lo juro.
- Está bien. Muy bien, amigo.

368
00:35:36,083 --> 00:35:38,041
- Ya te suelto.
- Gracias.

369
00:35:39,000 --> 00:35:43,625
- ¿Sí? Ya está.
- Está bien.

370
00:35:46,625 --> 00:35:47,708
Ya está.

371
00:36:00,375 --> 00:36:04,291
- ¿Vas al hammam?
- Es día de baño. ¿Cuánto cuestan estas?

372
00:36:05,750 --> 00:36:07,541
- Cincuenta liras.
- Cincuenta.

373
00:36:10,291 --> 00:36:15,666
¿Tienes pantalones y camisas de verano
para un niño de ocho o nueve años?

374
00:36:15,750 --> 00:36:18,208
- Claro. Espera aquí.
- De acuerdo.

375
00:36:41,083 --> 00:36:42,083
Usted…

376
00:36:45,083 --> 00:36:46,750
La vi en el hospital.

377
00:36:48,166 --> 00:36:49,791
¿Su hijo está bien?

378
00:37:07,791 --> 00:37:10,583
Mehmet, estos le quedarán bien.

379
00:37:12,000 --> 00:37:13,166
Le irán bien.

380
00:37:13,250 --> 00:37:16,916
- Está bien. ¿Cuánto?
- Solo 40 liras.

381
00:37:21,500 --> 00:37:22,333
Toma.

382
00:37:23,708 --> 00:37:25,166
Gracias.

383
00:37:39,291 --> 00:37:40,708
Más lento, carajo.

384
00:37:41,958 --> 00:37:43,666
¡Está muy caliente!

385
00:37:50,500 --> 00:37:52,500
Amigo, tú sí que apestas.

386
00:37:54,166 --> 00:37:56,250
- Dame ese cuenco.
- Toma.

387
00:37:56,333 --> 00:37:58,041
¡Quema!

388
00:37:58,625 --> 00:38:02,000
¡Tienes que echarla despacio, idiota!

389
00:38:03,541 --> 00:38:05,416
¿Esos quiénes son?

390
00:38:06,333 --> 00:38:07,666
Mamá y papá.

391
00:38:08,166 --> 00:38:10,958
- ¿Los conoces?
- No.

392
00:38:11,041 --> 00:38:15,000
- ¿Entonces?
- ¿No puedo soñar con ellos?

393
00:38:15,666 --> 00:38:18,791
¡Oye! ¡No arrojes agua, muchacho!

394
00:38:18,875 --> 00:38:20,208
¡Basta!

395
00:38:20,291 --> 00:38:22,416
¡Basta! ¡Ataquen!

396
00:38:23,375 --> 00:38:24,791
- ¡Dios!
- ¡Memo!

397
00:38:25,708 --> 00:38:27,000
¡Toma eso!

398
00:38:27,666 --> 00:38:29,291
Toma, échales agua.

399
00:38:30,625 --> 00:38:33,125
¡Vamos! ¡Adelante!

400
00:38:33,208 --> 00:38:34,375
Basta.

401
00:38:34,458 --> 00:38:36,166
¡No a mí, a ellos!

402
00:38:39,125 --> 00:38:40,500
Ya basta, amigo.

403
00:38:42,333 --> 00:38:44,375
¡Ya está! ¡Basta!

404
00:38:44,458 --> 00:38:47,208
Si te gusta jugar con agua,
podemos ir al mar.

405
00:38:47,291 --> 00:38:50,458
- ¡Claro! ¿Me enseñas a nadar?
- ¿No sabes?

406
00:38:51,000 --> 00:38:52,708
- No.
- Claro que te enseñaré.

407
00:38:52,791 --> 00:38:55,166
El cuenco de baño es de plata.

408
00:38:55,250 --> 00:38:58,041
Y él viene de hacer lo que ya saben.

409
00:38:58,125 --> 00:39:00,541
El cuenco de baño es de plata.

410
00:39:00,625 --> 00:39:03,208
Y él viene de hacer lo que ya saben.

411
00:39:03,291 --> 00:39:06,208
El que me metió en problemas

412
00:39:06,875 --> 00:39:09,000
es tu…

413
00:39:09,083 --> 00:39:14,333
Es el piojoso de tu amigo.

414
00:39:14,416 --> 00:39:17,041
Ay, cariño.

415
00:39:17,125 --> 00:39:20,666
Esas tejedoras, cariño.

416
00:39:20,750 --> 00:39:22,625
El cuenco de baño es de plata.

417
00:39:32,708 --> 00:39:34,125
Ya estás limpio.

418
00:39:35,541 --> 00:39:37,791
A ver, ahora…

419
00:39:39,125 --> 00:39:40,000
A peinarse.

420
00:39:44,875 --> 00:39:46,833
Muy bien. Y aquí.

421
00:39:49,500 --> 00:39:52,000
Muy guapo. ¿Tienes hambre?

422
00:39:53,375 --> 00:39:56,000
- ¿Qué comemos? Gonzi.
- ¿Sí, hermano?

423
00:39:56,083 --> 00:39:58,666
- Tenemos hambre.
- ¿Qué comemos?

424
00:39:58,750 --> 00:40:00,083
¿Una hamburguesa?

425
00:40:00,916 --> 00:40:01,750
¡Sí!

426
00:40:03,458 --> 00:40:07,791
Gracias. Se ven deliciosas.
Denos su bendición.

427
00:40:10,333 --> 00:40:13,500
- Aquí.
- ¡Y con papas! ¡Qué bueno!

428
00:40:13,583 --> 00:40:14,583
Toma, Ali.

429
00:40:15,458 --> 00:40:16,750
Estas papas, para ti.

430
00:40:23,416 --> 00:40:25,375
- ¿Qué hacemos esta noche?
- ¿Qué?

431
00:40:26,916 --> 00:40:30,791
- ¿No es tu cumpleaños?
- Espera. ¿Qué dices?

432
00:40:30,875 --> 00:40:33,666
¿Alguno de nosotros sabe
cuándo cumple años?

433
00:40:33,750 --> 00:40:35,375
No, Gonzi.

434
00:40:39,375 --> 00:40:41,458
Oye, sígueme la corriente.

435
00:40:42,958 --> 00:40:48,250
Podemos hacerle una fiesta.
Invitamos a los niños, ponemos música…

436
00:40:48,333 --> 00:40:50,666
Traemos un pastel de Hüseyin con velas…

437
00:40:50,750 --> 00:40:51,916
Buena idea.

438
00:40:52,000 --> 00:40:54,458
- Será divertido, lo disfrutará.
- Claro.

439
00:40:54,541 --> 00:40:58,083
- ¿Sí? Diles a todos.
- Claro. ¡Oye, Pulga!

440
00:40:58,166 --> 00:41:00,958
Esta noche haremos una fiesta en casa.

441
00:41:01,041 --> 00:41:04,458
Prepárense. Invita a todos.
Y consigue músicos también.

442
00:41:05,333 --> 00:41:08,000
Ali, ¿qué tipo de pastel te gusta?

443
00:41:08,083 --> 00:41:12,083
- ¿A mí?
- Sí. ¿Chocolate, fresa, banana?

444
00:41:13,458 --> 00:41:15,541
- ¿Qué tal chocolate?
- ¿Chocolate?

445
00:41:20,583 --> 00:41:22,000
Parece riquísimo.

446
00:41:26,833 --> 00:41:29,625
Gonzi, espérenme. Ya vengo.

447
00:41:29,708 --> 00:41:30,708
Claro, hermano.

448
00:41:36,333 --> 00:41:37,666
Bienvenido, Mehmet.

449
00:41:37,750 --> 00:41:39,958
- ¿Cómo estás, Hüseyin?
- Igual.

450
00:41:40,458 --> 00:41:43,833
¿Puedes darnos algo?
Hoy tenemos una fiesta de cumpleaños.

451
00:41:43,916 --> 00:41:47,458
- ¿A quién le toca?
- No importa, la fiesta es para todos.

452
00:41:47,541 --> 00:41:49,750
- Claro. Pasa.
- Gracias.

453
00:41:52,083 --> 00:41:53,041
¿De qué sabor?

454
00:41:55,208 --> 00:41:58,708
- No son viejos, ¿verdad?
- No, tres días máximo.

455
00:41:58,791 --> 00:42:02,333
- Bien. ¿Este de qué es?
- Lo hice hace dos días. Crocante.

456
00:42:02,416 --> 00:42:04,666
- Estará muy bueno.
- Claro.

457
00:42:04,750 --> 00:42:09,041
Me llevo este. ¿Puedes darme unas velas?

458
00:42:09,125 --> 00:42:11,416
- Claro.
- ¡Hermano!

459
00:42:11,500 --> 00:42:12,333
¿Ali?

460
00:42:13,416 --> 00:42:15,708
¿Ali? ¿Qué te pasó?

461
00:42:15,791 --> 00:42:18,416
- Una señora intentó secuestrarme.
- ¿Qué?

462
00:42:20,458 --> 00:42:22,583
- ¿Dónde está Gonzi?
- No sé.

463
00:42:23,708 --> 00:42:26,291
Ven aquí. ¿Quién fue?

464
00:42:28,416 --> 00:42:32,291
¿Quién fue, Ali? ¿Cuál? ¡Señálamela!

465
00:42:37,083 --> 00:42:40,833
- ¿Fuiste tú?
- ¿Estás drogado? ¿Por qué gritas?

466
00:42:41,625 --> 00:42:42,625
¿Quién fue?

467
00:42:45,958 --> 00:42:46,791
Ali…

468
00:42:48,166 --> 00:42:50,625
No tengas miedo. Yo estoy aquí, ¿sí?

469
00:42:50,708 --> 00:42:53,333
Hermano, encontré una botella…

470
00:42:54,708 --> 00:42:56,750
¿Por qué lo dejaste solo?

471
00:42:56,833 --> 00:42:58,833
- Fui a ver la basura…
- ¡Mierda!

472
00:42:58,916 --> 00:43:03,375
Alguien trató de secuestrarlo.
¿Y si se lo llevaba, Gonzi?

473
00:43:04,541 --> 00:43:05,708
Mi garganta…

474
00:43:06,750 --> 00:43:07,708
¿Hermano Mehmet?

475
00:43:11,333 --> 00:43:12,333
¿Ali?

476
00:43:16,291 --> 00:43:17,291
Ven, vamos.

477
00:43:18,833 --> 00:43:19,833
Vamos.

478
00:43:23,291 --> 00:43:24,791
¡Tengo pantuflas!

479
00:43:24,875 --> 00:43:27,750
Hoy tenemos una fiesta. ¿Estás emocionado?

480
00:44:16,208 --> 00:44:17,583
¿Hiciste pipí?

481
00:44:35,291 --> 00:44:36,666
¡Ay, no!

482
00:44:38,291 --> 00:44:39,333
A ver…

483
00:44:41,833 --> 00:44:43,583
¿Quién cumple años hoy?

484
00:44:43,666 --> 00:44:45,333
- ¡Yo!
- ¡Yo!

485
00:44:45,416 --> 00:44:49,833
¡A la mierda!
Si a ti te festejamos hace nada.

486
00:44:49,916 --> 00:44:52,416
Podemos festejarlo de nuevo.
Los deseos son gratis.

487
00:44:52,500 --> 00:44:56,875
Claro que podemos.
¡Y celebrarlo hasta que nos cansemos!

488
00:44:58,291 --> 00:45:00,666
¡Bien dicho, hermano!

489
00:45:01,166 --> 00:45:03,375
- Gonzi.
- ¿Sí, hermano?

490
00:45:04,208 --> 00:45:05,291
¿El pastel?

491
00:45:06,083 --> 00:45:06,958
Ya lo traigo.

492
00:45:17,625 --> 00:45:20,333
- ¿Qué pasa, tontos?
- ¡Vaya!

493
00:45:25,958 --> 00:45:29,625
- Pide un deseo antes de soplar.
- ¿Puedo soplar?

494
00:45:30,791 --> 00:45:32,625
Primero soplan los pequeños.

495
00:45:35,583 --> 00:45:37,041
Pidan todos un deseo.

496
00:45:44,458 --> 00:45:46,416
- ¿Lo pediste?
- Sí.

497
00:45:46,500 --> 00:45:47,541
Adelante.

498
00:45:53,125 --> 00:45:54,208
No se rían.

499
00:45:59,041 --> 00:46:00,375
Probemos juntos.

500
00:46:02,166 --> 00:46:03,000
Vamos.

501
00:46:05,166 --> 00:46:08,208
Uno, dos, tres.

502
00:46:10,666 --> 00:46:13,208
- ¡Bravo!
- ¡Bien!

503
00:46:20,250 --> 00:46:21,083
Qué bueno.

504
00:46:22,375 --> 00:46:23,416
¿Te gusta?

505
00:46:24,333 --> 00:46:26,458
- Es delicioso.
- Sí.

506
00:46:30,333 --> 00:46:31,833
¿Qué desearon?

507
00:46:32,416 --> 00:46:34,000
Se lo tragó entero.

508
00:46:34,083 --> 00:46:36,208
Yo pedí ver a mamá.

509
00:46:37,833 --> 00:46:43,291
Siempre deseas lo mismo.
Podrías pedir otra cosa, ¿no?

510
00:46:45,500 --> 00:46:47,041
Yo pedí morir.

511
00:46:50,666 --> 00:46:54,166
¿Por qué? Eres joven.
¿Por qué querrías morirte?

512
00:46:54,666 --> 00:46:58,166
Tienes muchos años por delante.
Podrás llegar a adulto.

513
00:46:58,250 --> 00:46:59,666
¿Por qué quieres morir?

514
00:46:59,750 --> 00:47:03,833
¿Sabías que mi mamá murió
cuando yo era pequeño?

515
00:47:03,916 --> 00:47:04,791
Sí.

516
00:47:06,208 --> 00:47:10,916
Si me muero de adulto,
ella no me reconocerá.

517
00:47:15,208 --> 00:47:16,750
No me va a reconocer, ¿no?

518
00:49:04,416 --> 00:49:05,708
¿Y tú qué deseaste?

519
00:49:06,791 --> 00:49:08,916
Que mamá esté aquí conmigo.

520
00:49:10,958 --> 00:49:12,291
Eso podemos cumplirlo.

521
00:49:14,083 --> 00:49:15,833
Primero tengo que ahorrar.

522
00:49:17,541 --> 00:49:19,083
¿Cuánto necesitas?

523
00:49:19,708 --> 00:49:21,666
Suficiente para que viva conmigo.

524
00:49:24,250 --> 00:49:25,875
¿Puedo trabajar yo también?

525
00:49:28,958 --> 00:49:30,500
Durmamos y después vemos.

526
00:49:30,583 --> 00:49:34,833
- ¿Mañana me enseñas a nadar?
- Claro que sí.

527
00:49:34,916 --> 00:49:36,166
¿Adónde iremos?

528
00:49:37,833 --> 00:49:39,041
A Sarayburnu.

529
00:49:39,875 --> 00:49:43,125
Hay una corriente fuerte,
pero ahí aprendí a nadar yo.

530
00:49:43,916 --> 00:49:47,000
Tú hazme caso siempre.
Tampoco es muy profundo.

531
00:49:47,083 --> 00:49:51,166
Mamá se pondrá contenta
cuando sepa nadar, ¿sabes?

532
00:49:51,250 --> 00:49:54,000
¡Por supuesto! Claro.

533
00:49:54,500 --> 00:49:58,041
¿Hermano Mehmet? ¿Tú quieres a tu mamá?

534
00:49:58,708 --> 00:50:00,541
Todos quieren a su mamá, Ali.

535
00:50:01,333 --> 00:50:02,833
¿Y dónde está?

536
00:50:03,541 --> 00:50:04,583
Muy lejos.

537
00:50:05,208 --> 00:50:08,541
¿Por qué no vas con ella si la quieres?

538
00:50:09,041 --> 00:50:10,291
Ya iré, Ali.

539
00:50:11,416 --> 00:50:12,416
Iré.

540
00:50:13,500 --> 00:50:14,375
Muy pronto.

541
00:50:35,291 --> 00:50:36,291
¿Ali?

542
00:50:46,541 --> 00:50:47,583
¿Ali?

543
00:51:12,833 --> 00:51:13,916
Çağla…

544
00:51:15,583 --> 00:51:18,458
¿Vieron a Ali,
el niño que estaba conmigo anoche?

545
00:51:18,541 --> 00:51:21,250
- ¿Qué pasó, cariño?
- ¿Lo vieron o no? Mierda.

546
00:51:21,333 --> 00:51:24,291
No, te lo juro. ¡Está loco!

547
00:51:24,875 --> 00:51:26,000
¡Ali!

548
00:51:31,541 --> 00:51:34,916
¿Vieron a un niño de ocho o nueve años?
Se llama Ali.

549
00:51:36,291 --> 00:51:37,125
¡Contesten!

550
00:51:42,833 --> 00:51:43,791
¡Ali!

551
00:51:49,458 --> 00:51:50,708
- ¿Qué?
- ¿Qué pasó?

552
00:51:50,791 --> 00:51:52,208
- ¿Qué pasa?
- ¿Hermano?

553
00:52:00,166 --> 00:52:01,916
Gonzi…

554
00:52:07,666 --> 00:52:08,500
¿Ali?

555
00:52:15,458 --> 00:52:19,250
¿Dónde estabas, Ali?
Te busqué toda la mañana.

556
00:52:19,333 --> 00:52:21,208
Vi a mamá en un sueño.

557
00:52:22,250 --> 00:52:26,458
Parecía que estaba por aquí. Me llamaba.

558
00:52:28,166 --> 00:52:31,666
Fui a buscarla.
Y como no la encontré, regresé.

559
00:52:40,250 --> 00:52:41,083
Ali…

560
00:52:41,791 --> 00:52:44,000
Este lugar no es muy seguro.

561
00:52:44,958 --> 00:52:47,250
Nunca vuelvas a salir sin mí, ¿sí?

562
00:52:48,416 --> 00:52:49,833
Me asustaste.

563
00:53:11,708 --> 00:53:13,541
¿Sabes la dirección de tu casa?

564
00:53:19,041 --> 00:53:22,833
Si vamos al sitio donde te metiste
en el saco, ¿puedes mostrarme?

565
00:53:22,916 --> 00:53:23,833
¿Por qué?

566
00:53:24,625 --> 00:53:28,125
- Para decirle que estás bien.
- Me verá mi padrastro.

567
00:53:28,791 --> 00:53:31,708
No, Ali. Pensaremos un plan.

568
00:53:33,291 --> 00:53:34,708
Tú muéstrame tu casa

569
00:53:34,791 --> 00:53:38,416
y yo hablo con tu mamá
para que tu padrastro se vaya.

570
00:53:38,500 --> 00:53:42,208
No, mamá me dijo que no volviera.

571
00:53:44,125 --> 00:53:46,958
Tenía miedo, Ali.
¿Qué otra cosa te iba a decir?

572
00:53:47,833 --> 00:53:49,666
No quiero que siga con miedo.

573
00:53:50,625 --> 00:53:53,041
Entiende, yo no te quiero echar.

574
00:53:53,791 --> 00:53:57,000
Quiero que sepa que estás vivo y bien.

575
00:54:00,083 --> 00:54:02,208
- Hermano.
- ¿Qué?

576
00:54:05,708 --> 00:54:09,583
- Conseguiremos el dinero, ¿no?
- Claro, Ali. Es fácil.

577
00:54:11,458 --> 00:54:12,458
A ver.

578
00:54:13,291 --> 00:54:14,916
Vamos a hacer un trato.

579
00:54:16,125 --> 00:54:20,250
Si tú me muestras tu casa,
yo consigo el dinero.

580
00:54:29,416 --> 00:54:30,500
Dame la mano.

581
00:54:33,791 --> 00:54:36,208
- ¿Trato hecho?
- Trato hecho.

582
00:54:38,000 --> 00:54:39,750
¿Vamos al mar?

583
00:54:40,416 --> 00:54:41,250
Muy bien.

584
00:54:53,083 --> 00:54:54,416
¡Ven aquí!

585
00:54:55,625 --> 00:54:58,666
- No me voy a ahogar, ¿no?
- Ven, yo te sostengo.

586
00:54:58,750 --> 00:55:00,708
No pises nada filoso.

587
00:55:00,791 --> 00:55:03,791
- ¡Qué frío!
- Cuando te metas, entrarás en calor.

588
00:55:05,833 --> 00:55:07,416
¡Ven aquí!

589
00:55:11,875 --> 00:55:12,958
No me sueltes.

590
00:55:18,833 --> 00:55:19,875
Ponte boca abajo.

591
00:55:23,291 --> 00:55:24,750
- ¡Así!
- ¡Estoy nadando!

592
00:55:30,291 --> 00:55:32,583
Gonzi, ¡ven!

593
00:55:35,250 --> 00:55:36,500
¡Estoy nadando!

594
00:55:46,583 --> 00:55:47,750
Bien hecho.

595
00:55:48,916 --> 00:55:49,750
¡Muy bien!

596
00:56:12,375 --> 00:56:15,125
Muy bien, hoy aprendiste a nadar.

597
00:56:16,250 --> 00:56:17,666
Tu mamá se sorprenderá.

598
00:56:18,833 --> 00:56:20,958
Dirá: "Muy bien, hijo mío".

599
00:56:21,625 --> 00:56:24,041
Muy bien. Que descanses.

600
00:56:25,458 --> 00:56:26,375
Hermano Mehmet.

601
00:56:28,833 --> 00:56:30,208
Gracias.

602
00:56:31,791 --> 00:56:32,916
De nada, Ali.

603
00:56:57,333 --> 00:56:59,208
¿Has hecho té, Mehmet?

604
00:57:01,833 --> 00:57:05,916
Me juró que no se lo diría.
Me delató enseguida, ¿no?

605
00:57:06,000 --> 00:57:09,791
No te enojes con Gonzales.
Dime qué mierda vas a hacer.

606
00:57:12,708 --> 00:57:14,125
No sé.

607
00:57:14,208 --> 00:57:17,083
Apareció de la nada. No podía echarlo.

608
00:57:18,125 --> 00:57:22,791
Sus padres deben de estar preocupados.
¿Has intentado contactarlos?

609
00:57:24,583 --> 00:57:25,958
Hablé con el niño.

610
00:57:27,208 --> 00:57:30,208
Me llevará a su casa,
y hablaré con su mamá.

611
00:57:32,458 --> 00:57:33,791
¿Y qué le vas a decir?

612
00:57:35,625 --> 00:57:40,000
"Está bien, no se preocupe,
se lo traigo cuando quiera".

613
00:57:40,083 --> 00:57:44,708
¿Y si su mamá quería echarlo?

614
00:57:46,000 --> 00:57:49,000
- ¿Y si no quiere que vuelva?
- No, señor.

615
00:57:50,500 --> 00:57:52,708
Fue para salvarlo de su padrastro.

616
00:57:53,916 --> 00:57:55,625
¿Cómo lo sabes?

617
00:57:58,500 --> 00:57:59,583
Lo vi.

618
00:58:00,708 --> 00:58:02,125
Está lleno de moretones.

619
00:58:02,208 --> 00:58:05,708
¿Qué hacía su mamá mientras lo golpeaban?

620
00:58:06,291 --> 00:58:08,750
La pobre mujer no tuvo opción.

621
00:58:09,541 --> 00:58:13,583
El hijo de puta los golpeó tanto
que seguramente se asustó.

622
00:58:13,666 --> 00:58:17,958
- Y para salvar al niño…
- Lo puso en el carro, ¿no?

623
00:58:18,041 --> 00:58:20,541
- Exacto.
- Supongamos que es verdad.

624
00:58:20,625 --> 00:58:25,416
¿No crees que su madre
lo buscaría por todo Estambul?

625
00:58:25,500 --> 00:58:28,541
Quizá lo esté buscando ahora mismo.

626
00:58:29,750 --> 00:58:31,583
Se alegrará cuando se lo lleve.

627
00:58:31,666 --> 00:58:32,708
¿Sí?

628
00:58:32,791 --> 00:58:38,458
¿Y si te dice que lo metió en el saco
a propósito y no quiere que vuelva?

629
00:58:39,333 --> 00:58:43,416
- ¿Entonces qué?
- Es imposible, señor Tahsin.

630
00:58:43,500 --> 00:58:46,583
Por favor, ¿qué clase de madre haría eso?

631
00:58:48,666 --> 00:58:52,458
Todas las madres aman, protegen

632
00:58:52,541 --> 00:58:57,083
y adoran a sus hijos, ¿no?

633
00:58:57,750 --> 00:58:59,208
¿No es así?

634
00:59:00,333 --> 00:59:02,458
Entonces, dime, Mehmet.

635
00:59:03,500 --> 00:59:06,166
¿Dónde están las madres
de todos estos niños?

636
00:59:07,416 --> 00:59:09,541
¿Dónde está la madre de Gonzales?

637
00:59:10,333 --> 00:59:14,000
¿Dónde está la madre de Pulga?
¿Y la madre de Arab?

638
00:59:15,166 --> 00:59:17,625
¿Por qué están en la calle, Mehmet?

639
00:59:21,916 --> 00:59:23,208
Entiendo.

640
00:59:31,250 --> 00:59:33,208
Entonces, yo lo cuidaré.

641
00:59:35,166 --> 00:59:37,000
Como tú nos cuidas a nosotros.

642
00:59:37,708 --> 00:59:40,791
Pero tú estás enfermo, muchacho.

643
00:59:45,708 --> 00:59:46,625
¡Señor Tahsin!

644
00:59:52,250 --> 00:59:53,250
¡Ali!

645
00:59:57,083 --> 00:59:58,083
¡Ali!

646
01:00:02,458 --> 01:00:05,041
¿Y ustedes de qué se ríen?

647
01:00:05,125 --> 01:00:06,208
Cállense.

648
01:00:06,291 --> 01:00:07,166
¡Ali!

649
01:00:07,958 --> 01:00:11,500
- ¿Qué?
- Ven aquí, te tengo un regalo.

650
01:00:12,000 --> 01:00:13,000
¡Rápido!

651
01:00:14,791 --> 01:00:16,791
No se rían, ¿entendido?

652
01:00:19,583 --> 01:00:21,583
Ven aquí conmigo.

653
01:00:24,291 --> 01:00:26,750
¡Así!

654
01:00:28,291 --> 01:00:32,583
Me pediste que te buscara trabajo,
y aquí lo tienes.

655
01:00:33,791 --> 01:00:35,000
¿Qué es?

656
01:00:36,666 --> 01:00:37,500
Esto.

657
01:00:40,208 --> 01:00:42,625
- ¿Es mío?
- ¡Claro que sí!

658
01:00:46,541 --> 01:00:48,375
Te lo hice yo.

659
01:00:48,458 --> 01:00:49,666
Dame la mano.

660
01:00:50,333 --> 01:00:54,000
Ahora vamos a trabajar juntos, Ali.
Te enseñaré todo.

661
01:00:54,083 --> 01:00:55,208
- ¿De acuerdo?
- Sí.

662
01:00:55,291 --> 01:00:57,625
Qué recoger, dónde buscar.

663
01:00:58,541 --> 01:00:59,375
Sujétalo.

664
01:01:03,333 --> 01:01:04,333
Bien, a ver.

665
01:01:05,541 --> 01:01:08,875
Veamos. Esta mano aquí.

666
01:01:08,958 --> 01:01:10,208
Y la otra igual, así.

667
01:01:11,208 --> 01:01:13,833
- Muy bien. ¿Estás listo?
- ¡Sí!

668
01:01:14,666 --> 01:01:15,500
¡Una carrera!

669
01:01:16,875 --> 01:01:17,791
Vamos.

670
01:01:22,708 --> 01:01:23,583
Hacia atrás.

671
01:01:24,375 --> 01:01:25,416
Así.

672
01:01:27,625 --> 01:01:32,000
A la cuenta de tres. Tres, dos, uno.

673
01:01:32,666 --> 01:01:33,541
¡Ya!

674
01:01:54,416 --> 01:01:55,958
Aplástalo bien.

675
01:01:56,625 --> 01:01:59,708
Ocupan mucho espacio, debes aplastarlos.

676
01:02:03,875 --> 01:02:09,208
Ponlos contra los costados del saco
para que formen como una caja. Así.

677
01:02:09,291 --> 01:02:10,541
¡Salta!

678
01:02:11,083 --> 01:02:11,958
Vamos.

679
01:02:18,666 --> 01:02:22,750
Abre la tapa y aprieta muy bien
para sacar todo el aire.

680
01:02:27,958 --> 01:02:29,125
Ven aquí.

681
01:02:29,916 --> 01:02:31,250
¿Y este?

682
01:02:42,125 --> 01:02:43,375
Ali, mira.

683
01:02:44,333 --> 01:02:47,416
Estas botellas, siempre.
Se venden por cinco liras.

684
01:02:47,500 --> 01:02:50,208
- Hay muchas aquí los fines de semana.
- Bien.

685
01:03:14,041 --> 01:03:15,416
Tenías hambre, ¿no?

686
01:03:17,000 --> 01:03:19,500
Esta mañana, empezamos en ese puente.

687
01:03:19,583 --> 01:03:22,333
Dimos la vuelta,
subimos y vinimos hasta aquí.

688
01:04:09,291 --> 01:04:10,375
Toma esto.

689
01:04:11,541 --> 01:04:12,750
¡Es genial!

690
01:04:15,958 --> 01:04:17,458
De pequeño jugaba con él.

691
01:04:19,166 --> 01:04:20,291
Ahora es tuyo.

692
01:04:21,916 --> 01:04:24,000
- ¿Estás cansado?
- Sí.

693
01:04:24,083 --> 01:04:27,666
Si sigues despierto cuando vuelva,
corremos una carrera.

694
01:04:28,416 --> 01:04:31,583
Si te duermes, te veo mañana, ¿está bien?

695
01:04:31,666 --> 01:04:32,583
Está bien.

696
01:04:44,583 --> 01:04:47,083
Hermano Mehmet, ¿dónde está Ali?

697
01:04:47,583 --> 01:04:49,916
- ¿Dónde está?
- ¿Dónde está Ali?

698
01:04:51,000 --> 01:04:52,208
¿Otra vez drogados?

699
01:04:53,541 --> 01:04:56,125
- ¿De qué se ríen?
- ¿Dónde está Ali?

700
01:04:56,208 --> 01:05:00,041
"¿Dónde está Ali?". ¿Qué les importa?
Está durmiendo en casa.

701
01:05:00,791 --> 01:05:01,833
Pórtense bien.

702
01:05:02,333 --> 01:05:04,541
- Era una pregunta.
- ¡Lárguense!

703
01:05:47,208 --> 01:05:48,041
¿Dónde está?

704
01:06:19,541 --> 01:06:20,375
¡Oigan!

705
01:06:21,291 --> 01:06:22,416
¿Qué hacen?

706
01:06:24,125 --> 01:06:24,958
¡Ali!

707
01:06:25,833 --> 01:06:26,833
¡Ali!

708
01:06:34,791 --> 01:06:35,916
¿Esnifaste pegamento?

709
01:06:41,791 --> 01:06:43,666
¡Ali!

710
01:06:43,750 --> 01:06:45,625
El teléfono…

711
01:06:47,000 --> 01:06:48,666
Gonzi.

712
01:06:52,416 --> 01:06:56,375
¿Hola? Gonzi, ven a mi casa ya mismo.

713
01:06:57,666 --> 01:06:59,375
¡Ali!

714
01:06:59,458 --> 01:07:01,375
Abre los ojos. ¡Ali!

715
01:07:01,458 --> 01:07:03,458
¿Me escuchas? ¡Ali!

716
01:07:06,166 --> 01:07:09,958
¡Ali! ¿Por qué hiciste eso?

717
01:07:10,666 --> 01:07:11,500
¡Ali!

718
01:07:12,375 --> 01:07:16,291
¿Ali? ¡Háblame, Ali!

719
01:07:16,375 --> 01:07:19,416
Dijeron que si lo olía,
iba a ver a mi mamá.

720
01:07:21,375 --> 01:07:22,500
Por eso.

721
01:07:22,583 --> 01:07:23,791
Ali…

722
01:07:29,708 --> 01:07:32,416
No vuelvas a hacer algo así.

723
01:07:32,500 --> 01:07:35,708
Nunca más, Ali.

724
01:07:35,791 --> 01:07:37,666
¿Por qué me pegaste?

725
01:07:38,750 --> 01:07:42,166
No te pegue, Ali.
Te di una bofetada para despertarte.

726
01:07:43,916 --> 01:07:46,208
¿Por qué no dejas en paz a mamá?

727
01:07:47,083 --> 01:07:47,958
¿Ali?

728
01:07:50,375 --> 01:07:51,666
Soy yo, Mehmet.

729
01:07:53,083 --> 01:07:55,541
¿Me vas a devolver a mi mamá?

730
01:07:57,250 --> 01:07:59,416
Ali, soy Mehmet.

731
01:08:04,875 --> 01:08:10,041
- ¿Por qué me pegaste? ¿Qué te hice?
- Soy Mehmet, Ali. Por favor, no.

732
01:08:10,125 --> 01:08:15,166
Te di una bofetada para despertarte.
No soy tu padrastro, soy Mehmet.

733
01:08:15,250 --> 01:08:18,666
- ¡Suéltame!
- Ven aquí. ¡Basta, Ali!

734
01:08:18,750 --> 01:08:23,666
- ¡Suéltame!
- ¡Basta, Ali! Me partes el corazón.

735
01:08:23,750 --> 01:08:26,958
- ¡Me lastimas, Al! ¡Basta!
- ¡Suéltame!

736
01:09:19,750 --> 01:09:20,750
¿Mamá?

737
01:09:28,541 --> 01:09:30,458
A partir de ahora, me portaré bien.

738
01:09:32,541 --> 01:09:33,708
Te lo prometo.

739
01:09:39,666 --> 01:09:42,416
Ali, esa foto es mía.

740
01:09:43,583 --> 01:09:44,791
Dámela.

741
01:09:45,375 --> 01:09:47,208
Te extraño mucho, mamá.

742
01:09:47,291 --> 01:09:51,791
Ese soy yo.
La foto es mía. Esa es mi mamá.

743
01:09:52,916 --> 01:09:55,166
Ali, dámela.

744
01:09:55,916 --> 01:09:58,583
Devuélveme mi foto, Ali, por favor.

745
01:10:00,875 --> 01:10:03,333
¿Por qué ibas a estar tú en la foto?

746
01:10:05,208 --> 01:10:06,125
Soy yo, Ali.

747
01:10:07,250 --> 01:10:11,208
La foto es mía. No eres tú, ¡soy yo!

748
01:10:14,833 --> 01:10:19,208
- Eres mi padrastro.
- ¡No, Ali! ¡Esa foto es mía!

749
01:10:19,708 --> 01:10:23,666
¡Dámela, Ali! ¡Ahora!

750
01:10:24,416 --> 01:10:26,333
¡Dámela! ¡No la rompas!

751
01:10:26,416 --> 01:10:29,750
¡No lo rompas, Ali! ¡Por favor, no, Ali!

752
01:10:29,833 --> 01:10:33,166
¿Qué hiciste, Ali? No…

753
01:10:34,083 --> 01:10:35,625
¿Qué hiciste, Ali?

754
01:10:36,583 --> 01:10:40,708
¡Ali! ¿Qué hiciste?

755
01:11:01,875 --> 01:11:03,083
¿Qué pasó, hermano?

756
01:11:14,500 --> 01:11:16,125
Le dieron pegamento a Ali.

757
01:11:21,916 --> 01:11:23,791
Quería llevarlo al hospital.

758
01:11:25,500 --> 01:11:28,291
Ya está bien. Duerme. Ya se calmó.

759
01:11:30,958 --> 01:11:32,291
¿Y la foto?

760
01:11:37,625 --> 01:11:40,125
Creía que yo era su padrastro y la rompió.

761
01:11:46,833 --> 01:11:51,291
Ven aquí, hermano. Vamos. Ya pasó.

762
01:11:52,500 --> 01:11:53,708
Vamos.

763
01:11:54,583 --> 01:11:55,541
Tranquilo.

764
01:11:56,166 --> 01:11:59,625
No podemos llevarlo al hospital
por esnifar pegamento.

765
01:12:10,875 --> 01:12:14,458
Le dijeron que si lo inhalaba,
vería a su mamá.

766
01:12:17,666 --> 01:12:18,666
Y lo hizo.

767
01:12:21,000 --> 01:12:24,333
Extraña tanto a su mamá
que olió pegamento.

768
01:12:32,250 --> 01:12:34,625
Esos cabrones también me obligaron a mí.

769
01:12:36,416 --> 01:12:38,583
Cuando me quedé sin hogar.

770
01:12:40,041 --> 01:12:41,291
También me engañaron.

771
01:12:52,791 --> 01:12:56,500
Ta pasó, hermano. Recuéstate.

772
01:12:58,375 --> 01:13:01,958
Todos pasamos por eso.
Descansa y no te preocupes por él.

773
01:13:02,041 --> 01:13:03,875
¿De acuerdo? Descansa.

774
01:13:04,916 --> 01:13:05,833
Gonzi.

775
01:13:09,666 --> 01:13:12,208
Lo que le pasó a este niño
me parte el alma.

776
01:13:14,041 --> 01:13:15,708
Mañana lo llevaré a su casa.

777
01:13:18,750 --> 01:13:20,166
¿Adónde vamos?

778
01:13:21,833 --> 01:13:25,166
Vamos a buscar papel
y luego iremos a Cihangir.

779
01:13:25,791 --> 01:13:27,416
No vayamos ahí.

780
01:13:28,208 --> 01:13:30,583
Prometiste que ibas a mostrarme tu casa.

781
01:13:31,041 --> 01:13:34,250
- Pero no sé dónde es.
- Cuando la veas, lo recordarás.

782
01:13:38,458 --> 01:13:41,916
- ¿Recuerdas este barrio?
- Sí.

783
01:13:45,125 --> 01:13:46,458
¿Tu casa está cerca?

784
01:13:50,125 --> 01:13:52,791
Me dijiste que nada de policías
y no te llevé.

785
01:13:52,875 --> 01:13:54,875
Me pediste trabajo y te lo di.

786
01:13:54,958 --> 01:13:57,541
Ahora muéstrame tu casa.

787
01:13:58,416 --> 01:13:59,791
¿Sí, Gonzi?

788
01:14:01,750 --> 01:14:04,750
Estamos en Cihangir,
buscando la casa de Ali.

789
01:14:05,583 --> 01:14:07,083
Hay un parque.

790
01:14:08,916 --> 01:14:09,833
No sé.

791
01:14:11,291 --> 01:14:12,125
¿Ali?

792
01:14:17,916 --> 01:14:18,791
¿Ali?

793
01:14:46,125 --> 01:14:47,333
¿Esta es tu casa?

794
01:15:12,875 --> 01:15:14,000
¿Lo conoces?

795
01:15:15,916 --> 01:15:16,750
¿Quién es?

796
01:15:17,875 --> 01:15:18,708
Mi padrastro.

797
01:15:20,666 --> 01:15:21,625
Quédate aquí.

798
01:15:25,666 --> 01:15:26,541
¡Oye!

799
01:15:53,125 --> 01:15:54,416
¿Adónde se fue?

800
01:16:07,583 --> 01:16:08,500
¡Ali!

801
01:16:15,625 --> 01:16:18,333
¿Ali? No te asustes, aquí estoy.

802
01:16:20,666 --> 01:16:23,291
¿Qué te pasó en la cara? Ven aquí.

803
01:16:26,541 --> 01:16:29,333
¿Quién te hizo esto?

804
01:16:31,750 --> 01:16:33,083
¿Fueron esos cretinos?

805
01:16:33,666 --> 01:16:35,375
Mi padrastro.

806
01:16:35,458 --> 01:16:36,916
¿Tu padrastro?

807
01:16:38,875 --> 01:16:44,125
No pudo ser él, Ali. Se fue.
¿Volvió desde allá para golpearte?

808
01:16:44,208 --> 01:16:45,041
No sé.

809
01:16:45,125 --> 01:16:47,708
- Dime la verdad.
- ¡Te digo la verdad!

810
01:16:50,791 --> 01:16:56,083
Estos imbéciles te pegaron
porque estamos en su zona, ¿no?

811
01:16:57,375 --> 01:16:58,541
Espera aquí.

812
01:17:00,458 --> 01:17:04,000
- ¿Quién le pegó al niño? ¿Tú?
- ¿Me hablas a mí?

813
01:17:04,083 --> 01:17:05,666
- ¡No es tu zona!
- Sí.

814
01:17:35,625 --> 01:17:37,041
- ¡Policía!
- ¡Policía!

815
01:18:54,125 --> 01:18:55,041
Que se mejore.

816
01:18:56,000 --> 01:18:58,041
Casi lo perdemos.

817
01:19:02,208 --> 01:19:03,625
Tuvo suerte.

818
01:19:12,333 --> 01:19:14,375
¿Su hijo está bien?

819
01:19:17,875 --> 01:19:18,708
¿Qué?

820
01:19:21,875 --> 01:19:22,958
Estaba enfermo.

821
01:19:26,750 --> 01:19:27,958
¿Está mejor?

822
01:19:28,041 --> 01:19:31,583
Está medicado, señor. Descanse.

823
01:19:46,833 --> 01:19:47,916
Usted.

824
01:19:51,291 --> 01:19:52,416
¿Quién es?

825
01:19:54,541 --> 01:19:55,666
Señor.

826
01:19:57,000 --> 01:19:59,500
La mitad de su sangre sigue en la máquina.

827
01:20:00,541 --> 01:20:02,791
Quédese quieto.

828
01:20:07,583 --> 01:20:08,583
Que se mejore.

829
01:20:26,250 --> 01:20:28,166
- Gonzi.
- Hermano.

830
01:20:31,625 --> 01:20:32,458
¿Y Ali?

831
01:20:35,708 --> 01:20:36,541
No está aquí.

832
01:20:38,000 --> 01:20:39,291
¿Qué dices?

833
01:20:39,375 --> 01:20:42,541
Es que… No pude encontrarlo, hermano.

834
01:20:46,791 --> 01:20:47,958
¿No lo encontraste?

835
01:21:02,458 --> 01:21:04,625
- ¿Qué rayos haces?
- ¡Déjame!

836
01:21:04,708 --> 01:21:07,958
¿Estás loco? ¡La mitad de tu sangre
sigue en la máquina!

837
01:21:08,041 --> 01:21:11,666
- ¡Tengo que irme! ¡Suéltame!
- ¡Oye!

838
01:21:11,750 --> 01:21:14,791
¡Suéltame, Gonzi! ¡Déjame!

839
01:21:16,208 --> 01:21:18,625
- ¡Déjame!
- ¡Hermano!

840
01:21:19,833 --> 01:21:20,750
¡Suéltame!

841
01:21:21,833 --> 01:21:24,291
- Suéltame.
- ¡Te vas a matar!

842
01:21:24,375 --> 01:21:27,375
¡Suéltame! Déjame…

843
01:21:39,125 --> 01:21:41,375
Déjame…

844
01:21:46,625 --> 01:21:48,166
Te vas a matar.

845
01:21:54,583 --> 01:21:56,000
Sácame de aquí.

846
01:23:08,583 --> 01:23:10,166
¿Volviste a contarle?

847
01:23:10,250 --> 01:23:12,125
- Por favor, hermano.
- Cállate.

848
01:23:13,791 --> 01:23:17,166
¿Qué haces, Mehmet?
¿Por qué tomaste ese dinero?

849
01:23:18,791 --> 01:23:21,916
- Tengo algo que hacer.
- Basta, Mehmet.

850
01:23:23,208 --> 01:23:25,291
Señor Tahsin, déjeme pasar.

851
01:23:25,375 --> 01:23:29,458
Dame el dinero. Si lo pierdes,
no podremos volver a ahorrar.

852
01:23:29,541 --> 01:23:32,750
- Dáselo, hermano.
- ¡Atrás! ¡Déjenme!

853
01:23:32,833 --> 01:23:36,916
¡Los voy a cortar!
¡No me importa que sean mis hermanos!

854
01:23:37,000 --> 01:23:40,333
- ¡Atrás!
- Dánoslo, Mehmet.

855
01:23:40,416 --> 01:23:43,208
- Dame…
- ¡Déjenme! ¡Pare, señor Tahsin!

856
01:23:43,291 --> 01:23:47,916
- Siempre te engañan, Mehmet.
- ¡Nadie puede engañarme!

857
01:23:48,000 --> 01:23:54,000
- ¡Eso es lo que quieres creer!
- ¿Qué cosa, señor Tahsin?

858
01:23:57,958 --> 01:24:00,000
Usted no me llevó con mi mamá.

859
01:24:01,333 --> 01:24:02,750
¡Ni lo intentó!

860
01:24:04,375 --> 01:24:06,416
¡Me trataron como a un bastardo!

861
01:24:09,333 --> 01:24:11,666
Ese chico no pasará por lo mismo.

862
01:24:14,916 --> 01:24:18,083
Le hice una promesa. ¡Una promesa!

863
01:24:22,500 --> 01:24:24,166
Los salvaré a los dos.

864
01:24:26,333 --> 01:24:27,916
A los dos.

865
01:24:31,625 --> 01:24:32,458
Déjeme ir.

866
01:24:33,250 --> 01:24:34,833
- ¡Hermano!
- Déjalo.

867
01:24:38,583 --> 01:24:39,708
Déjalo ir.

868
01:24:57,333 --> 01:25:01,875
CALLEJÓN DE LA LUCHA

869
01:25:04,750 --> 01:25:07,875
Debo ganar dinero. Para salvar a mamá.

870
01:25:07,958 --> 01:25:11,083
Pero tú estás enfermo, muchacho.

871
01:25:11,583 --> 01:25:14,083
Tengo el dinero. Voy a sobrevivir.

872
01:25:15,791 --> 01:25:17,583
Voy a vivir por este niño.

873
01:26:07,500 --> 01:26:09,166
Vine a buscarlos a los dos.

874
01:26:10,250 --> 01:26:11,375
A usted y a Ali.

875
01:26:11,458 --> 01:26:12,708
Mi querido…

876
01:26:12,791 --> 01:26:15,875
Mire esto.

877
01:26:16,875 --> 01:26:21,041
- ¿Qué sucede?
- Tengo el dinero. Los salvaré.

878
01:26:21,125 --> 01:26:22,041
¿Tú otra vez?

879
01:26:22,958 --> 01:26:28,250
¡Me tienes harto! ¿Otra vez?
¡No vuelvas nunca más!

880
01:26:28,333 --> 01:26:32,458
- ¡Atrás! ¡Aléjense!
- Cálmate.

881
01:26:32,958 --> 01:26:34,458
¿Dónde está Ali?

882
01:26:34,541 --> 01:26:36,333
Ali no está, muchacho.

883
01:26:37,083 --> 01:26:38,083
¡Ali!

884
01:26:40,708 --> 01:26:41,916
Estoy aquí, Ali.

885
01:26:50,833 --> 01:26:52,375
Mehmet Ali, ya basta.

886
01:27:02,416 --> 01:27:03,666
Ali, ¿dónde estás?

887
01:27:07,750 --> 01:27:09,083
¿Dónde estás, Ali?

888
01:27:09,583 --> 01:27:12,541
¿Dónde lo escondieron? ¿Dónde está?

889
01:27:15,000 --> 01:27:16,000
Vuelve.

890
01:27:28,291 --> 01:27:30,000
¿Aprendiste la lección?

891
01:27:31,375 --> 01:27:32,375
¿Adónde vas?

892
01:27:34,875 --> 01:27:38,083
¿Adónde vas? ¿No te lo advertí antes?

893
01:27:38,166 --> 01:27:40,416
¿Qué hiciste? ¡Te voy a matar!

894
01:27:40,500 --> 01:27:45,583
¡Te mataré a ti y a tu madre!
¡Eres una molestia! ¡Te mataré!

895
01:27:48,583 --> 01:27:51,541
Sabemos que vivías aquí, muchacho.

896
01:27:53,916 --> 01:27:58,541
Les preguntamos a los vecinos.
Tus padres te echaron de casa.

897
01:28:00,333 --> 01:28:01,458
¿No te lo dije?

898
01:28:04,458 --> 01:28:08,125
¡Mehmet Ali! ¡Basta, suelta a mi hijo!

899
01:28:08,208 --> 01:28:12,041
Mi hijo. Ven, mi niño.

900
01:28:14,083 --> 01:28:16,833
Tu familia se fue de aquí, hijo.

901
01:28:18,958 --> 01:28:23,458
Sé que has sufrido,
pero debes aceptar la realidad.

902
01:28:23,541 --> 01:28:25,708
No tienes familia.

903
01:28:29,083 --> 01:28:30,666
Ya déjanos tranquilos.

904
01:28:31,541 --> 01:28:32,500
Adiós, cariño.

905
01:28:34,208 --> 01:28:35,291
¡Mamá!

906
01:28:48,375 --> 01:28:50,208
Adiós, cariño.

907
01:28:51,291 --> 01:28:52,416
¡Mamá!

908
01:28:54,666 --> 01:28:57,250
¡Basta!

909
01:28:58,916 --> 01:29:02,041
¡Basta!

910
01:29:04,000 --> 01:29:05,791
Basta…

911
01:29:16,791 --> 01:29:18,833
Mehmet Ali era un hermano para mí.

912
01:29:22,583 --> 01:29:24,000
Nos criamos juntos.

913
01:29:24,500 --> 01:29:26,541
CALLEJÓN DE LA LUCHA

914
01:29:30,333 --> 01:29:33,833
Construíamos nuestras vidas
con lo que los demás desechaban.

915
01:29:44,750 --> 01:29:46,250
Mehmet Ali era diferente.

916
01:29:48,333 --> 01:29:50,208
A veces perdía la cordura.

917
01:29:51,750 --> 01:29:54,291
¡Ali! ¿Ali?

918
01:29:54,375 --> 01:29:57,875
Y luego, ya no distinguía
lo que imaginaba de la realidad.

919
01:30:01,750 --> 01:30:03,500
De pequeño jugaba con él.

920
01:30:04,833 --> 01:30:05,708
Ahora es tuyo.

921
01:30:06,250 --> 01:30:07,083
¡Ali!

922
01:30:07,166 --> 01:30:09,500
Volvía a la infancia.

923
01:30:09,583 --> 01:30:12,250
Ven aquí, te tengo un regalo.

924
01:30:12,333 --> 01:30:15,541
Se esforzó por darle una infancia feliz.

925
01:30:17,166 --> 01:30:18,875
¡Chicos!

926
01:30:19,791 --> 01:30:21,666
Soplemos juntos, Ali.

927
01:30:23,125 --> 01:30:24,208
Vamos.

928
01:30:25,500 --> 01:30:27,583
Vimos cómo lo cuidaba.

929
01:30:32,958 --> 01:30:34,333
No dijimos nada.

930
01:30:35,500 --> 01:30:36,750
Estás muy guapo.

931
01:30:37,375 --> 01:30:38,291
No podíamos.

932
01:30:38,375 --> 01:30:41,958
¡Oye, Gonzi! Ya está.

933
01:30:42,583 --> 01:30:44,666
Si te gusta el agua, iremos al mar.

934
01:30:44,750 --> 01:30:47,166
Estaba más feliz que nunca.

935
01:30:52,000 --> 01:30:53,458
¿Dónde estuviste hoy?

936
01:30:54,708 --> 01:30:58,666
Este chico salió de tu saco.
¿Y ahora qué hago con él?

937
01:31:00,791 --> 01:31:02,833
Ali ha vuelto.

938
01:31:02,916 --> 01:31:06,250
¡La foto es mía! ¡Dámela, Ali!

939
01:31:06,333 --> 01:31:09,500
Devuélvemela. No, Ali.

940
01:31:09,583 --> 01:31:11,958
¡No! ¿Qué hiciste, Ali?

941
01:31:12,541 --> 01:31:14,208
¡Ali!

942
01:31:33,541 --> 01:31:36,916
SE VENDE APARTAMENTO

943
01:31:49,833 --> 01:31:55,208
Simplemente quería unir
su infancia abandonada con su madre.

944
01:32:07,833 --> 01:32:09,166
Mamá.

945
01:32:21,958 --> 01:32:24,083
Mehmet Ali era un niño de la calle.

946
01:32:27,208 --> 01:32:29,791
No tenía una mamá
que lo metiera en la cama.

947
01:32:31,291 --> 01:32:32,500
Estaba solo.

948
01:32:35,833 --> 01:32:37,083
Como todos nosotros.

949
01:36:17,666 --> 01:36:21,708
Subtítulos: E. Giménez



