1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,708 --> 00:00:13,208
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ

4
00:00:14,166 --> 00:00:18,000
В МИРЕ, ГДЕ ПЛАЧУТ ДЕТИ,
СМЕХ — ЭТО ВЕРХ ЦИНИЗМА.

5
00:00:18,083 --> 00:00:22,000
ПОСВЯЩАЕТСЯ ДЕТЯМ,
КОТОРЫЕ РАСТУТ НА УЛИЦАХ СОВСЕМ ОДНИ…

6
00:00:43,166 --> 00:00:44,875
- Милости просим.
- Спасибо.

7
00:00:46,000 --> 00:00:47,291
- Мерси.
- Проходите.

8
00:00:47,791 --> 00:00:51,750
- Господин Ясин! У вас есть минутка?
- Фото с супругой, пожалуйста!

9
00:00:51,833 --> 00:00:54,208
- Прошу!
- Можно вас сфотографировать?

10
00:00:54,916 --> 00:00:57,916
Большое спасибо.
Прошу вас, еще один кадр!

11
00:01:00,791 --> 00:01:03,750
Добро пожаловать, госпожа Аслы.
Вы нам попозируете?

12
00:01:21,416 --> 00:01:23,125
Девчонки, хотите покататься?

13
00:01:23,208 --> 00:01:25,875
- Слышь, катись-ка ты сам отсюда!
- Отвали!

14
00:01:34,250 --> 00:01:35,750
Ну и хрен ли ты встал?

15
00:01:39,458 --> 00:01:41,333
Чего ты там копаешься?

16
00:01:44,375 --> 00:01:47,416
Чертов бомжара. Свали с дороги!

17
00:01:49,833 --> 00:01:51,916
И нечего на меня пялиться.

18
00:03:31,500 --> 00:03:32,416
Брат!

19
00:03:34,916 --> 00:03:35,833
Ты здесь?

20
00:03:38,958 --> 00:03:39,875
Мехмет!

21
00:03:45,583 --> 00:03:47,458
Ты снова собирал бумагу?

22
00:03:50,125 --> 00:03:53,083
Просто чтобы размяться.
Заодно и воздухом подышать.

23
00:03:53,166 --> 00:03:54,833
Надоедает сидеть на месте.

24
00:03:54,916 --> 00:03:57,458
Размяться? Что за чушь?
Тебе надо отдыхать.

25
00:03:57,541 --> 00:04:00,875
- Ты себя так доконаешь. Ну вот!
- Голова закружилась.

26
00:04:00,958 --> 00:04:04,208
Ну еще бы не закружилась.
Совсем себя не щадишь.

27
00:04:04,291 --> 00:04:05,125
Пройдет.

28
00:04:10,875 --> 00:04:14,875
У тебя кончились лекарства.
Врач сказал, тебе нужен покой. Сядь-ка.

29
00:04:21,750 --> 00:04:23,750
Алло! Дядя Тахсин?

30
00:04:32,833 --> 00:04:35,166
Нужна помощь! Пропустите.

31
00:04:35,833 --> 00:04:38,375
- Отойдите! Врача! Скорее!
- Пропусти их…

32
00:04:39,125 --> 00:04:42,708
- Нужна помощь! Здесь есть медсестра?
- Встаньте в очередь.

33
00:04:42,791 --> 00:04:46,083
- Куда? Что?
- Вон там. Возьмите талон из аппарата.

34
00:04:47,625 --> 00:04:51,166
Я прошу о помощи,
а он мне про какой-то талон.

35
00:04:51,250 --> 00:04:53,000
Ничего святого.

36
00:04:53,083 --> 00:04:56,041
Держись. Как ты? Сидеть можешь?

37
00:04:56,875 --> 00:04:58,875
Давай. Посиди пока тут.

38
00:04:59,916 --> 00:05:01,375
Да, хорошо.

39
00:05:15,708 --> 00:05:17,541
Помогите!

40
00:05:17,625 --> 00:05:20,166
Прошу, помогите моему сыну! Пожалуйста!

41
00:05:21,083 --> 00:05:22,166
Он задыхается!

42
00:05:22,750 --> 00:05:23,750
Носилки!

43
00:05:23,833 --> 00:05:26,083
- Осторожно!
- Отойдите. Что у него?

44
00:05:26,166 --> 00:05:28,708
- Пульс есть.
- Дыхательные пути свободны.

45
00:05:28,791 --> 00:05:31,583
У него брадикардия, анизокория.

46
00:05:31,666 --> 00:05:34,250
- Пульс падает.
- Срочно в реанимацию.

47
00:05:35,000 --> 00:05:39,083
- Сыночек, ты поправишься! Я обещаю!
- Ставлю катетер.

48
00:05:39,166 --> 00:05:41,958
- Сделайте анализ крови на аллергены.
- Сейчас!

49
00:05:46,125 --> 00:05:47,125
Сынок…

50
00:05:51,750 --> 00:05:53,041
Мой мальчик…

51
00:06:02,666 --> 00:06:05,541
Ты поправишься, я обещаю.

52
00:06:06,125 --> 00:06:08,958
Всё будет хорошо.

53
00:06:11,041 --> 00:06:12,791
НОМЕР / КАБИНЕТ

54
00:06:12,875 --> 00:06:13,708
Сделайте вдох.

55
00:06:15,833 --> 00:06:16,666
Выдох.

56
00:06:19,666 --> 00:06:20,500
Вдохните.

57
00:06:23,958 --> 00:06:24,875
Выдохните.

58
00:06:28,416 --> 00:06:29,416
Можете одеваться.

59
00:06:35,500 --> 00:06:37,416
Вы в очереди на пересадку почки.

60
00:06:40,500 --> 00:06:43,541
Надо потерпеть,
пока не найдется подходящий донор.

61
00:06:44,875 --> 00:06:46,166
Пора делать диализ.

62
00:06:47,166 --> 00:06:48,166
Вас скоро примут.

63
00:06:48,250 --> 00:06:50,375
И надо показаться нефрологу.

64
00:06:54,416 --> 00:06:56,458
Доктор, я так больше не могу.

65
00:06:58,500 --> 00:06:59,500
Дядя Тахсин!

66
00:07:05,125 --> 00:07:06,333
Садись.

67
00:07:15,083 --> 00:07:17,208
В Стамбуле с вечера бушует непогода.

68
00:07:17,291 --> 00:07:21,625
На город обрушился сильнейший ливень.
Объявлен «желтый» уровень опасности.

69
00:07:21,708 --> 00:07:25,333
Вот так выглядят центральные улицы.
Метеорологическая служба…

70
00:07:25,416 --> 00:07:27,125
Ты видел ребенка, Гонзи?

71
00:07:28,291 --> 00:07:29,125
Что с ним?

72
00:07:29,708 --> 00:07:31,125
Не знаю, брат.

73
00:07:32,708 --> 00:07:34,916
Ну так что сказал врач?

74
00:07:36,916 --> 00:07:40,416
Всё то же самое, дядя Тахсин.
Жду очереди на трансплантацию.

75
00:07:40,500 --> 00:07:43,166
- А деньги?
- Я много скопил.

76
00:07:44,750 --> 00:07:45,583
Почти хватает.

77
00:07:46,666 --> 00:07:49,875
Главное — дождаться донора,
а дальше — дело за врачами.

78
00:07:50,750 --> 00:07:51,875
Всё так, дядя.

79
00:07:51,958 --> 00:07:53,791
Брат, тебе надо лежать.

80
00:07:56,625 --> 00:07:58,958
Ты же говорил, от меня не пахнет. Да?

81
00:07:59,458 --> 00:08:00,958
Так и не пахнет же.

82
00:08:01,041 --> 00:08:04,291
Да иди ты! От меня воняет так,
что аж глаза слезятся.

83
00:08:06,041 --> 00:08:08,041
По крайней мере, я не чувствую.

84
00:08:11,541 --> 00:08:13,458
Смотрю, тебе полегчало.

85
00:08:13,541 --> 00:08:17,041
Врач прописал ему морфин,
так что скоро он вообще закайфует.

86
00:08:17,125 --> 00:08:19,625
А разве он не кайфует по жизни?

87
00:08:21,083 --> 00:08:24,833
Надо найти круглосуточную аптеку
и купить всё по рецепту.

88
00:08:24,916 --> 00:08:26,708
- Без проблем.
- Спасибо.

89
00:08:26,791 --> 00:08:30,833
- А когда вы пойдете в хаммам?
- Послезавтра. А что?

90
00:08:31,666 --> 00:08:33,916
Да от вас воняет хуже, чем от дерьма.

91
00:08:36,375 --> 00:08:38,708
Он прав, нам надо хорошенько помыться.

92
00:08:38,791 --> 00:08:39,958
На улицах творится…

93
00:08:42,500 --> 00:08:44,041
Дядя, оставь эту песню.

94
00:08:44,125 --> 00:08:45,500
Если не возражаешь.

95
00:08:47,000 --> 00:08:47,916
Вот так.

96
00:08:50,333 --> 00:08:51,291
Боже мой…

97
00:08:52,916 --> 00:08:57,708
Я возражаю против своей несчастной доли

98
00:08:58,875 --> 00:09:03,708
Я возражаю против нескончаемых мук

99
00:09:05,291 --> 00:09:08,000
Против козней судьбы-злодейки

100
00:09:08,083 --> 00:09:11,250
Против невзгод, что уготовала мне жизнь

101
00:09:11,333 --> 00:09:17,666
Против всех свалившихся на меня бед

102
00:09:17,750 --> 00:09:23,041
Я возражаю

103
00:09:23,625 --> 00:09:29,708
Против любви, что осталась безответной

104
00:09:29,791 --> 00:09:35,708
Против своей натянутой улыбки

105
00:09:35,791 --> 00:09:41,875
Против смерти, что приходит так рано

106
00:09:41,958 --> 00:09:46,416
Я возражаю

107
00:10:02,291 --> 00:10:05,208
Привет, красавчик!
Не желаешь развлечься?

108
00:10:09,833 --> 00:10:12,000
Привет! Как дела?

109
00:12:35,958 --> 00:12:37,041
Слушаю.

110
00:12:37,916 --> 00:12:38,916
Я в норме, Гонзи.

111
00:12:42,708 --> 00:12:43,833
Сегодня не приду.

112
00:12:46,041 --> 00:12:47,041
Да шучу, конечно.

113
00:12:47,541 --> 00:12:50,250
Буду минут через пять, завтрак доедаю.

114
00:12:52,958 --> 00:12:53,916
Ага, до скорого.

115
00:13:04,166 --> 00:13:05,666
Доброе утро, тетя Хаджер.

116
00:13:06,500 --> 00:13:08,125
Вяжите-вяжите, зима близко.

117
00:13:09,250 --> 00:13:11,583
- Приятного аппетита, ребята.
- Спасибо.

118
00:13:14,291 --> 00:13:16,250
- Хорошего дня.
- Спасибо.

119
00:13:19,375 --> 00:13:21,958
- Хорошего дня, брат Хасан.
- Спасибо.

120
00:13:22,041 --> 00:13:23,791
- Брат Мехмет!
- Чего?

121
00:13:23,875 --> 00:13:25,125
Дашь пять лир?

122
00:13:28,083 --> 00:13:29,291
Ах вы попрошайки,

123
00:13:29,791 --> 00:13:31,625
давно меня тут поджидаете, да?

124
00:13:31,708 --> 00:13:33,166
Нет, брат.

125
00:13:35,708 --> 00:13:38,791
Хотите клеем затариться,
не так ли, умник?

126
00:13:38,875 --> 00:13:41,291
Что ты! Нет. Мы купим хлеба.

127
00:13:41,375 --> 00:13:44,416
Не вешай мне лапшу. Я ж тебя знаю.

128
00:13:44,500 --> 00:13:45,708
Богом клянусь.

129
00:13:45,791 --> 00:13:50,416
Не надо клясться Богом, пацан.
Он и так уже вас наказал.

130
00:13:50,500 --> 00:13:51,333
Глянь на себя.

131
00:13:54,458 --> 00:13:55,541
Ладно, шпингалеты…

132
00:13:57,666 --> 00:13:59,916
Это грабеж средь бела дня. Держи.

133
00:14:02,791 --> 00:14:05,583
Если увижу, что нюхаешь клей,
я тебе уши надеру.

134
00:14:06,333 --> 00:14:07,166
Брысь отсюда.

135
00:14:18,875 --> 00:14:20,833
Это было здорово. Я же говорю…

136
00:14:21,916 --> 00:14:24,333
- Как дела, Мехмет?
- Хорошо. А у вас?

137
00:14:24,416 --> 00:14:27,333
Всю ночь на панели. Умаялись.
Зато купили печенек.

138
00:14:27,416 --> 00:14:29,166
У нас много. Хочешь?

139
00:14:29,250 --> 00:14:31,333
- Ребятам раздам.
- Ага.

140
00:14:31,416 --> 00:14:33,708
- Угости сигареткой, Мехмет.
- Конечно.

141
00:14:33,791 --> 00:14:35,291
- Всего одну.
- Погоди.

142
00:14:36,083 --> 00:14:37,083
- Вот.
- Спасибки.

143
00:14:37,166 --> 00:14:38,458
Возьми еще.

144
00:14:38,541 --> 00:14:41,166
Пытаюсь бросить.
Даже пачку с собой не ношу.

145
00:14:41,250 --> 00:14:42,500
- Ясно.
- Сейчас.

146
00:14:43,541 --> 00:14:45,375
- Спасибо, сладкий.
- Увидимся.

147
00:14:45,458 --> 00:14:46,375
- Пока.
- Давай.

148
00:14:46,458 --> 00:14:48,750
Чагла, спасибо за печенье.

149
00:14:56,125 --> 00:14:57,125
Смирно!

150
00:14:59,458 --> 00:15:01,500
- Чего приуныли?
- Где ты был?

151
00:15:01,583 --> 00:15:03,916
Ништяк. Мы уж думали, ты не придешь.

152
00:15:04,000 --> 00:15:05,708
- Но я же пришел.
- Всё путем.

153
00:15:10,416 --> 00:15:11,250
Идемте.

154
00:15:12,833 --> 00:15:14,250
Не толкайся.

155
00:15:22,916 --> 00:15:23,750
Держи.

156
00:15:23,833 --> 00:15:26,458
- Как жизнь, Блоха?
- Нормас.

157
00:15:26,958 --> 00:15:28,791
- Возьми печенье.
- Спасибо.

158
00:15:28,875 --> 00:15:30,916
Поаккуратней с легавыми.

159
00:15:31,000 --> 00:15:32,666
Не попадайся в этот раз.

160
00:15:32,750 --> 00:15:34,833
Выглядишь гораздо лучше, шеф.

161
00:15:35,333 --> 00:15:37,333
Думал, вчера копыта отброшу.

162
00:15:38,208 --> 00:15:39,916
- Спасибо, Гонзи.
- Не за что.

163
00:15:40,000 --> 00:15:43,000
Ты бы не затягивал с больничкой.
Покажись врачу.

164
00:15:43,083 --> 00:15:45,000
- Кто будет печенье?
- Я возьму.

165
00:15:45,083 --> 00:15:47,000
- Поешьте перед работой.
- Вот.

166
00:15:47,083 --> 00:15:49,541
- Бери еще.
- Спасибо, брат.

167
00:15:49,625 --> 00:15:52,916
- Ешь, сколько хочешь.
- Только смотри не подавись.

168
00:15:53,000 --> 00:15:55,041
- Хорошего дня.
- Спасибо.

169
00:15:55,125 --> 00:15:58,666
Хоть погода и наладилась,
не вздумай собирать бумагу.

170
00:15:59,250 --> 00:16:02,875
Пожалей дядю Тахсина.
Он за тебя переживает.

171
00:16:02,958 --> 00:16:06,875
Хватит причитать, Гонзи.
Никуда я не пойду. Буду сидеть тут.

172
00:16:08,041 --> 00:16:09,291
Да я просто говорю.

173
00:16:09,791 --> 00:16:11,166
Ты вчера чуть не помер.

174
00:16:13,708 --> 00:16:14,541
Знаю.

175
00:16:21,875 --> 00:16:23,291
Смерть — это фигня.

176
00:16:28,541 --> 00:16:30,458
То ли дело наши мечты.

177
00:16:31,166 --> 00:16:33,500
Мечтать не вредно, но сбудутся не все.

178
00:16:35,583 --> 00:16:38,083
- Ты что, уже забыл, балда?
- О чём забыл?

179
00:16:38,166 --> 00:16:39,333
М-да…

180
00:16:40,583 --> 00:16:41,416
Об этом.

181
00:16:46,083 --> 00:16:47,958
Только ты можешь это прочитать.

182
00:16:48,041 --> 00:16:50,625
Это же список желаний,

183
00:16:50,708 --> 00:16:53,333
который мы составили
на твой день рождения.

184
00:16:53,875 --> 00:16:55,250
И ты его хранишь?

185
00:16:55,333 --> 00:16:56,208
Конечно.

186
00:16:57,125 --> 00:16:59,208
Ну и зачем ты его достал?

187
00:17:00,583 --> 00:17:02,541
Видишь ли, сейчас самое время.

188
00:17:02,625 --> 00:17:05,625
Если я не дождусь донора, то скажу:
«Все там будем».

189
00:17:05,708 --> 00:17:07,625
Типа и больные, и здоровые?

190
00:17:07,708 --> 00:17:08,750
- Точно.
- Сплюнь.

191
00:17:09,583 --> 00:17:12,250
Ничего не поделаешь.
Помнишь, что в списке?

192
00:17:12,333 --> 00:17:13,166
Ну да.

193
00:17:14,000 --> 00:17:16,916
- Давай-ка лучше ты прочитаешь.
- Ладно. Слушай.

194
00:17:18,833 --> 00:17:19,666
Первое.

195
00:17:21,083 --> 00:17:22,166
«Найти маму».

196
00:17:25,000 --> 00:17:25,833
Второе.

197
00:17:27,916 --> 00:17:32,583
- Сам не разберешь свои каракули?
- Погоди. «Прокатиться в кабриолете».

198
00:17:32,666 --> 00:17:35,083
Это вообще не проблема. Давай прокачу!

199
00:17:36,166 --> 00:17:37,875
- Иди ты на фиг!
- Сам иди!

200
00:17:37,958 --> 00:17:40,541
Отдай мою сигарету!
И не лезь в чужой район.

201
00:17:40,625 --> 00:17:44,083
- Тебе надерут задницу.
- Ты просто завидуешь моей заднице!

202
00:17:44,166 --> 00:17:46,083
Я тебя просто предупреждаю.

203
00:17:46,791 --> 00:17:47,625
Балбес.

204
00:17:58,833 --> 00:18:01,000
НАЙТИ МАМУ.
ПРОКАТИТЬСЯ В КАБРИОЛЕТЕ.

205
00:18:01,083 --> 00:18:03,750
ПОЖИТЬ В ШИКАРНОМ ОТЕЛЕ.
ПОЛЕТАТЬ НА САМОЛЕТЕ.

206
00:18:52,541 --> 00:18:57,166
Так… 200, 300, 400, 500, 550, 600, 650…

207
00:18:59,333 --> 00:19:00,541
Тысяча.

208
00:19:33,000 --> 00:19:34,500
Картона на 83 килограмма.

209
00:19:43,208 --> 00:19:44,083
Хорошо.

210
00:20:04,916 --> 00:20:06,250
Так, 45 килограммов.

211
00:20:07,333 --> 00:20:08,166
Держи.

212
00:20:11,416 --> 00:20:12,625
Чё не так?

213
00:20:12,708 --> 00:20:14,166
Не трогай эти бутылки.

214
00:20:15,083 --> 00:20:16,458
Отвали. Хочу и трогаю.

215
00:20:16,958 --> 00:20:18,125
Ты чё, оборзел?

216
00:20:18,708 --> 00:20:22,041
- Это наш район, козёл.
- Что ты сказал?

217
00:20:22,125 --> 00:20:24,458
- Глянь на этого клоуна.
- Иди сюда.

218
00:20:25,333 --> 00:20:26,750
- Урод.
- Что ты сказал?

219
00:20:26,833 --> 00:20:28,125
- Ну давай.
- Чё?

220
00:20:29,625 --> 00:20:30,625
Обосрался?

221
00:20:34,208 --> 00:20:35,166
Добрый день.

222
00:20:40,416 --> 00:20:42,041
Ну чё встал-то? Догоняй.

223
00:20:46,958 --> 00:20:48,000
Вот паскуда!

224
00:21:03,541 --> 00:21:04,375
Где он?

225
00:21:05,416 --> 00:21:07,458
- Вон он!
- Стой!

226
00:21:07,541 --> 00:21:08,791
Вот мразь!

227
00:21:10,083 --> 00:21:11,166
Тебе хана!

228
00:21:11,250 --> 00:21:13,000
Картона на 61 килограмм.

229
00:21:14,041 --> 00:21:15,166
Держи.

230
00:21:19,500 --> 00:21:21,291
- Совсем с ума сошли?
- Стой!

231
00:21:25,416 --> 00:21:26,583
Обломитесь!

232
00:21:36,916 --> 00:21:38,000
Выкуси!

233
00:21:38,083 --> 00:21:39,625
Ну что, встряли, придурки?

234
00:21:40,750 --> 00:21:42,500
Я тебя еще достану, гнида.

235
00:21:50,583 --> 00:21:51,541
Ты куда пропал?

236
00:21:51,625 --> 00:21:54,375
Никуда. Добыл сокровище.

237
00:21:56,166 --> 00:21:57,083
Братья мои,

238
00:21:57,166 --> 00:22:00,458
эта бутылка сейчас тянет лир на десять.

239
00:22:00,541 --> 00:22:02,041
Но ее цена взлетит,

240
00:22:02,125 --> 00:22:05,500
после того как над ней поколдует
Шюко Контрабандист.

241
00:22:06,791 --> 00:22:08,875
- Сколько их у тебя?
- Штук 10–15.

242
00:22:08,958 --> 00:22:09,875
Серьезно?

243
00:22:13,416 --> 00:22:14,750
Везучий сукин сын.

244
00:22:17,208 --> 00:22:19,208
А это еще что?

245
00:22:19,291 --> 00:22:20,125
Сигара.

246
00:22:22,458 --> 00:22:27,500
Только посмотрите на него.
Нашел окурок сигары и выделывается.

247
00:22:27,583 --> 00:22:31,291
Чего? Сигара есть сигара.
У нее не бывает окурков. Да, Блоха?

248
00:22:31,375 --> 00:22:33,291
- Ага.
- Иди уже.

249
00:22:33,375 --> 00:22:34,208
Ладно.

250
00:22:35,166 --> 00:22:37,791
- Спокойной ночи.
- Доброй ночи, Блоха.

251
00:22:38,291 --> 00:22:41,833
- Хорош дымить. Сколько там?
- Картона на 57 килограммов.

252
00:22:41,916 --> 00:22:42,875
Пятьдесят семь.

253
00:22:45,125 --> 00:22:47,041
- Держи свою долю.
- Спасибо.

254
00:22:47,125 --> 00:22:48,125
- Вот.
- Спасибо.

255
00:22:51,250 --> 00:22:52,458
Разгружай. Взвесим.

256
00:22:53,041 --> 00:22:54,458
Давай сегодня ты?

257
00:22:55,041 --> 00:22:57,166
Там скоро проедет свадебный кортеж.

258
00:22:57,250 --> 00:22:58,750
Может, выпрошу пару лир.

259
00:23:00,625 --> 00:23:01,708
Ладно. Иди.

260
00:23:01,791 --> 00:23:02,625
- Правда?
- Да.

261
00:23:02,708 --> 00:23:04,666
- Тогда на, докуривай.
- Пошел ты.

262
00:23:04,750 --> 00:23:05,833
Гонзи, и умойся.

263
00:23:05,916 --> 00:23:08,541
Ты страшный как чёрт. Всех распугаешь.

264
00:23:08,625 --> 00:23:10,833
- Чего?
- Вот обормот.

265
00:23:14,000 --> 00:23:16,000
На сегодня всё. Уже поздно.

266
00:23:16,583 --> 00:23:17,458
Скоро азан.

267
00:23:18,875 --> 00:23:20,083
- Держи.
- Спасибо.

268
00:23:20,166 --> 00:23:21,791
- Это тебе.
- Спасибо, брат.

269
00:23:23,000 --> 00:23:23,833
Спасибо.

270
00:23:23,916 --> 00:23:25,208
До завтра.

271
00:24:19,041 --> 00:24:20,916
Блин! Чертова крыса!

272
00:24:40,583 --> 00:24:41,666
Кис-кис!

273
00:24:43,416 --> 00:24:44,250
Кошак!

274
00:24:45,916 --> 00:24:46,750
Вылезай.

275
00:24:49,458 --> 00:24:51,291
Кошак, вылезай, тебе говорят.

276
00:25:00,000 --> 00:25:01,291
Какого чёрта?

277
00:25:23,541 --> 00:25:24,958
Откуда ты взялся?

278
00:25:37,250 --> 00:25:38,500
Да погоди ты.

279
00:25:39,000 --> 00:25:41,250
Ладно. Я не буду фоткать. Не бойся.

280
00:25:45,041 --> 00:25:47,666
Как ты залез в мешок? Зачем?

281
00:25:52,375 --> 00:25:53,291
Как тебя зовут?

282
00:25:55,416 --> 00:25:56,375
Отвечай.

283
00:25:56,875 --> 00:25:57,833
Язык проглотил?

284
00:26:04,833 --> 00:26:06,708
Встань с пола, простудишься.

285
00:26:06,791 --> 00:26:08,500
Ладно. Как хочешь.

286
00:26:10,041 --> 00:26:10,875
Хорошо.

287
00:26:12,833 --> 00:26:14,000
Тебя кто-то побил?

288
00:26:20,625 --> 00:26:21,750
Ты потерялся?

289
00:26:26,375 --> 00:26:30,458
- Может, тебя в полицию отвести?
- Не отдавайте меня в полицию!

290
00:26:30,541 --> 00:26:32,958
Ладно, в полицию мы не пойдем.

291
00:26:33,625 --> 00:26:34,583
Только не плачь.

292
00:26:36,208 --> 00:26:38,000
Хотя бы скажи, как тебя зовут.

293
00:26:41,000 --> 00:26:42,333
- Али.
- Как?

294
00:26:44,083 --> 00:26:45,750
- Али.
- Али.

295
00:26:48,458 --> 00:26:49,291
Али.

296
00:26:50,708 --> 00:26:52,125
Где твои мама и папа?

297
00:26:53,416 --> 00:26:54,458
У меня нет папы.

298
00:26:56,083 --> 00:26:56,916
А мама?

299
00:27:07,166 --> 00:27:08,708
Ты, наверное, есть хочешь?

300
00:27:11,416 --> 00:27:12,291
Поешь?

301
00:27:13,458 --> 00:27:14,625
У меня есть рис.

302
00:27:16,208 --> 00:27:17,458
Только надо вылезти.

303
00:27:17,541 --> 00:27:19,333
Поешь за столом, как положено.

304
00:27:19,416 --> 00:27:22,541
Я отлично готовлю рис.
Все его хвалят. Иди сюда.

305
00:27:31,291 --> 00:27:35,500
Можем сначала поесть,
а потом прикинем, что с тобой делать.

306
00:27:37,250 --> 00:27:38,458
Давай, я накладываю.

307
00:27:39,833 --> 00:27:41,833
Ужин готов! К столу!

308
00:27:50,125 --> 00:27:51,041
Не бойся меня.

309
00:27:51,958 --> 00:27:54,083
Я поставлю и отойду, ладно?

310
00:27:55,166 --> 00:27:56,000
Вот так.

311
00:28:03,291 --> 00:28:04,666
Как вкусно пахнет!

312
00:28:07,541 --> 00:28:08,375
Вот.

313
00:28:10,708 --> 00:28:11,541
Это кетчуп.

314
00:28:13,875 --> 00:28:15,916
Рис с кетчупом вкуснее и сытнее.

315
00:28:40,916 --> 00:28:42,583
Первый раз ешь такое?

316
00:28:47,333 --> 00:28:48,166
Ну что?

317
00:28:48,250 --> 00:28:49,333
Нравится?

318
00:29:10,041 --> 00:29:11,041
Ладно, Али,

319
00:29:12,291 --> 00:29:13,375
давай рассказывай.

320
00:29:15,708 --> 00:29:16,666
Откуда ты?

321
00:29:18,875 --> 00:29:19,708
Где твой дом?

322
00:29:29,166 --> 00:29:30,000
Послушай.

323
00:29:31,791 --> 00:29:34,458
Если будешь молчать…

324
00:29:38,333 --> 00:29:40,000
…придется идти в полицию.

325
00:29:41,333 --> 00:29:42,250
Только не это.

326
00:29:43,833 --> 00:29:44,750
Ты сбежал?

327
00:29:50,875 --> 00:29:51,708
Почему?

328
00:29:54,250 --> 00:29:55,625
Мне надо много денег.

329
00:29:57,333 --> 00:29:58,291
Много?

330
00:29:59,708 --> 00:30:01,208
И куда тебе много денег?

331
00:30:03,125 --> 00:30:04,666
Чтобы спасти маму.

332
00:30:06,458 --> 00:30:07,375
От кого?

333
00:30:08,375 --> 00:30:09,375
От моего отчима.

334
00:30:10,958 --> 00:30:12,750
Тогда мама будет жить со мной.

335
00:30:15,750 --> 00:30:19,583
- Это отчим засунул тебя в мешок?
- Нет.

336
00:30:20,291 --> 00:30:21,250
Мама.

337
00:30:24,291 --> 00:30:25,125
Али.

338
00:30:27,125 --> 00:30:29,916
Зачем мама засунула тебя
в чей-то мешок?

339
00:30:42,333 --> 00:30:43,375
Это отчим тебя?

340
00:31:19,916 --> 00:31:20,750
Не бойся.

341
00:31:21,416 --> 00:31:23,958
Надень. Не ходи босиком.

342
00:31:25,500 --> 00:31:26,833
Может, маловаты.

343
00:31:28,291 --> 00:31:29,375
Но ничего, сойдет.

344
00:31:32,833 --> 00:31:34,041
Не надо бояться.

345
00:31:36,166 --> 00:31:37,708
Тут тебя никто не обидит.

346
00:31:43,083 --> 00:31:43,958
Знаешь что?

347
00:31:46,416 --> 00:31:49,791
Я живу рядом.
Можешь переночевать у меня.

348
00:31:51,083 --> 00:31:53,291
Завтра подумаем, что делать. Ну как?

349
00:32:06,750 --> 00:32:07,958
- Заходи.
- Ты чего?

350
00:32:08,041 --> 00:32:08,875
Зайди, говорю.

351
00:32:09,833 --> 00:32:12,125
- Ты где сегодня был?
- Здесь. А что?

352
00:32:12,208 --> 00:32:15,375
- А где шлялся?
- Почему ты шепчешь? Тут кто-то есть?

353
00:32:15,458 --> 00:32:18,458
- Ты ходил в другой район?
- Я был в Джихангире.

354
00:32:18,541 --> 00:32:20,708
А что такого? Зачем ты меня позвал…

355
00:32:20,791 --> 00:32:21,708
Говори тише.

356
00:32:22,541 --> 00:32:24,250
Идем-ка.

357
00:32:28,500 --> 00:32:31,500
Полюбуйся. Ты притащил этого паренька
в своем мешке.

358
00:32:32,541 --> 00:32:34,208
Что мне теперь с ним делать?

359
00:32:34,791 --> 00:32:37,125
- Брат…
- Чего ты там мямлишь?

360
00:32:37,958 --> 00:32:39,333
Я не знаю.

361
00:33:09,000 --> 00:33:10,541
Пойдем к дяде Тахсину.

362
00:33:12,291 --> 00:33:13,458
К дяде Тахсину?

363
00:33:14,041 --> 00:33:15,166
Ты в своем уме?

364
00:33:15,666 --> 00:33:19,458
Ты что, его не знаешь?
Он тут же отведет мальчугана в полицию.

365
00:33:19,541 --> 00:33:22,875
Вот и правильно.
По-твоему, лучше, если ребенок…

366
00:33:22,958 --> 00:33:26,291
Мальчик весь в синяках.
С головы до ног.

367
00:33:26,375 --> 00:33:29,291
- Его бьют дома.
- У него хотя бы есть дом.

368
00:33:31,166 --> 00:33:35,375
Я бы, блин, с радостью жил дома —
пусть бы меня лупили хоть каждый день.

369
00:33:36,458 --> 00:33:38,041
Всем детям дают леща.

370
00:33:43,291 --> 00:33:45,250
А нас просто бросили.

371
00:33:47,416 --> 00:33:49,125
Вспомни, каково нам пришлось.

372
00:33:53,583 --> 00:33:55,000
Отведи его в полицию.

373
00:33:55,083 --> 00:33:56,208
Слышишь?

374
00:34:02,500 --> 00:34:04,041
Его мать засунула в мешок.

375
00:34:06,125 --> 00:34:09,750
Она была в таком отчаянии,
что ей пришлось от него отказаться.

376
00:34:10,666 --> 00:34:12,291
Как я могу его бросить?

377
00:34:18,916 --> 00:34:19,750
Нет.

378
00:34:21,375 --> 00:34:24,708
Я не отдам парнишку.
Сначала надо докопаться до правды.

379
00:34:28,625 --> 00:34:31,875
А если его мать опомнится
и сама обратится в полицию?

380
00:34:31,958 --> 00:34:36,333
Она же знает, где его оставила.
Придут не за тобой, а по мою душу.

381
00:34:36,833 --> 00:34:38,416
Он был в моём мешке.

382
00:34:38,500 --> 00:34:40,208
Веди его к легавым.

383
00:34:40,291 --> 00:34:44,083
Блин, да ты сам — в чём душа держится.
Не впутывай в это ребенка.

384
00:34:47,375 --> 00:34:50,541
Заклинаю тебя, отведи его в полицию.

385
00:34:54,500 --> 00:34:55,625
Ты же его отведешь?

386
00:35:01,541 --> 00:35:02,500
Не молчи.

387
00:35:06,000 --> 00:35:07,541
- Поклянись.
- Чего?

388
00:35:08,333 --> 00:35:10,750
- Поклянись.
- Не заставляй меня клясться.

389
00:35:10,833 --> 00:35:14,708
- Клянись, что не скажешь дяде Тахсину!
- Брат…

390
00:35:14,791 --> 00:35:18,291
Поклянись мне!
Я ему сам скажу, если надо будет.

391
00:35:18,375 --> 00:35:20,708
- Поклянись, Гонзи!
- Ладно.

392
00:35:20,791 --> 00:35:24,458
- Клянись, говорю!
- Да уймись ты уже. Я клянусь!

393
00:35:24,541 --> 00:35:25,833
- Клянусь!
- Хорошо.

394
00:35:25,916 --> 00:35:27,750
- Я клянусь. Успокойся.
- Ладно.

395
00:35:27,833 --> 00:35:28,791
- Всё?
- Всё.

396
00:35:28,875 --> 00:35:30,750
Я тебе клянусь. Как на духу.

397
00:35:31,250 --> 00:35:36,000
- Клянусь.
- Ну всё. Спасибо, брат. Хорошо.

398
00:35:36,083 --> 00:35:37,958
- Не злись.
- Да ладно.

399
00:35:39,000 --> 00:35:43,625
- Всё путем. Порядок.
- Да.

400
00:35:46,625 --> 00:35:47,708
Вот так.

401
00:36:00,375 --> 00:36:04,291
- Для хаммама?
- Да. Банный день. Почем они?

402
00:36:05,750 --> 00:36:07,416
- Пятьдесят лир.
- Пятьдесят.

403
00:36:10,375 --> 00:36:13,708
А у тебя есть
какие-нибудь летние шорты и футболки

404
00:36:13,791 --> 00:36:15,666
на мальчика лет восьми-девяти?

405
00:36:15,750 --> 00:36:18,250
- Конечно. Подожди, сейчас гляну.
- Хорошо.

406
00:36:41,083 --> 00:36:41,916
Вы же…

407
00:36:45,125 --> 00:36:46,750
Я вас видел в больнице.

408
00:36:48,291 --> 00:36:49,125
Как ваш сын?

409
00:37:07,875 --> 00:37:10,583
Мехмет, вот эти ему подойдут.

410
00:37:12,000 --> 00:37:13,166
В самый раз.

411
00:37:13,250 --> 00:37:16,916
- Отлично. Сколько с меня?
- Всего 40 лир.

412
00:37:21,500 --> 00:37:22,333
Вот.

413
00:37:23,708 --> 00:37:24,916
Премного благодарен.

414
00:37:39,291 --> 00:37:40,708
Ты очумел, что ли?

415
00:37:41,958 --> 00:37:43,666
Вода горяченная.

416
00:37:50,500 --> 00:37:52,500
Блин, от тебя всё равно воняет.

417
00:37:54,166 --> 00:37:56,250
Дай-ка мне миску. Ага.

418
00:37:56,333 --> 00:37:58,041
Да горячо же!

419
00:37:58,625 --> 00:38:02,000
Надо лить потихоньку, придурок.

420
00:38:03,541 --> 00:38:05,416
Кто это у тебя там?

421
00:38:06,375 --> 00:38:07,375
Это мои родители.

422
00:38:08,166 --> 00:38:10,958
- А ты их когда-нибудь видел?
- Нет.

423
00:38:11,041 --> 00:38:13,916
- Как так?
- Мне что же, и помечтать нельзя?

424
00:38:16,875 --> 00:38:18,791
Я тебе сейчас так плесну!

425
00:38:18,875 --> 00:38:20,208
Хорош!

426
00:38:20,291 --> 00:38:22,416
Получай! Попробуй меня облить!

427
00:38:23,375 --> 00:38:24,791
- Блин!
- Мемо!

428
00:38:25,708 --> 00:38:27,000
Хватит брызгаться!

429
00:38:27,666 --> 00:38:29,291
Держи. Плесни в них.

430
00:38:30,625 --> 00:38:31,625
Давай.

431
00:38:32,208 --> 00:38:33,125
Не бойся.

432
00:38:33,208 --> 00:38:34,375
Перестань!

433
00:38:34,458 --> 00:38:36,166
Да не в меня, а в них!

434
00:38:39,125 --> 00:38:40,500
Ты у меня допросишься!

435
00:38:42,833 --> 00:38:44,375
Ну всё, хватит!

436
00:38:44,458 --> 00:38:47,208
Любишь плескаться?
Я могу показать тебе море.

437
00:38:47,291 --> 00:38:49,375
Здорово! Научишь меня плавать?

438
00:38:49,458 --> 00:38:50,375
А ты не умеешь?

439
00:38:51,000 --> 00:38:52,708
- Нет.
- Конечно, научу.

440
00:38:52,791 --> 00:38:55,166
Эта миска сделана из серебра

441
00:38:55,250 --> 00:38:58,041
Он только что вернулся
Сами знаете откуда

442
00:38:58,125 --> 00:39:00,541
Эта миска сделана из серебра

443
00:39:00,625 --> 00:39:03,208
Он только что вернулся
Сами знаете откуда

444
00:39:03,291 --> 00:39:06,208
Тот, из-за кого у меня беда

445
00:39:06,916 --> 00:39:09,000
Этот твой

446
00:39:09,083 --> 00:39:12,500
Твой и ничей другой

447
00:39:12,583 --> 00:39:14,333
Вшивый дядюшка

448
00:39:14,416 --> 00:39:17,041
Давай, детка

449
00:39:17,125 --> 00:39:18,750
Девчонки-ткачихи

450
00:39:18,833 --> 00:39:20,666
Давай, детка

451
00:39:20,750 --> 00:39:22,625
Эта миска сделана из серебра

452
00:39:32,708 --> 00:39:34,125
С легким паром!

453
00:39:35,541 --> 00:39:37,791
А теперь надо…

454
00:39:39,208 --> 00:39:40,041
…причесаться.

455
00:39:44,875 --> 00:39:46,833
Вот здесь и здесь.

456
00:39:49,541 --> 00:39:50,500
Другое дело.

457
00:39:51,000 --> 00:39:52,000
Проголодался?

458
00:39:53,375 --> 00:39:56,000
- Что будем есть? Гонзи!
- Да, брат.

459
00:39:56,083 --> 00:39:58,375
- Мы проголодались.
- И чего поедим?

460
00:39:58,875 --> 00:40:00,083
Хочешь гамбургер?

461
00:40:00,916 --> 00:40:01,750
Да!

462
00:40:03,458 --> 00:40:07,791
Спасибо. Выглядят шикарно.
Дай тебе Бог здоровья.

463
00:40:10,333 --> 00:40:13,500
- Держи.
- Еще и картошка фри! Класс!

464
00:40:13,583 --> 00:40:14,416
Али, угощайся.

465
00:40:15,458 --> 00:40:16,458
Бери картошку.

466
00:40:23,458 --> 00:40:25,375
- Знаешь, что празднуем?
- Что?

467
00:40:26,916 --> 00:40:30,791
- Твой день рождения.
- Погоди. С чего это ты взял?

468
00:40:30,875 --> 00:40:33,250
Кто из нас знает, когда у кого днюха?

469
00:40:33,750 --> 00:40:35,375
Нет, Гонзи, вспомни-ка.

470
00:40:39,375 --> 00:40:41,458
Слушай, просто подыграй мне.

471
00:40:43,000 --> 00:40:44,958
Устроим сегодня Али праздник?

472
00:40:45,041 --> 00:40:48,416
Можем пригласить ребят.
Будет музыка, все дела.

473
00:40:48,500 --> 00:40:51,916
- Достанем торт со свечками у Хюсейина.
- Отличная мысль.

474
00:40:52,000 --> 00:40:54,458
- Будет весело, и он порадуется.
- Ладно.

475
00:40:54,541 --> 00:40:58,083
- Хорошо? Предупреди всех.
- Не вопрос. Алло, Блоха?

476
00:40:58,166 --> 00:41:01,958
Мы хотим сегодня устроить вечеринку.
У нас. Подсуетись там.

477
00:41:02,041 --> 00:41:04,458
Пригласи всех наших, придумай музон.

478
00:41:05,333 --> 00:41:07,583
Али, какой хочешь торт?

479
00:41:08,083 --> 00:41:08,916
Я?

480
00:41:09,791 --> 00:41:12,083
Шоколадный, клубничный, банановый?

481
00:41:13,458 --> 00:41:15,541
- Я люблю шоколадный!
- Шоколадный?

482
00:41:20,583 --> 00:41:21,833
Выглядит неплохо.

483
00:41:26,833 --> 00:41:29,625
Гонзи, подождите-ка меня здесь.
Я быстро.

484
00:41:29,708 --> 00:41:30,708
Давай, брат.

485
00:41:36,333 --> 00:41:37,666
Здравствуй, Мехмет.

486
00:41:37,750 --> 00:41:39,958
- Как ты, Хюсейин?
- Да всё так же.

487
00:41:40,625 --> 00:41:43,958
У тебя что-нибудь есть?
Сегодня празднуем день рождения.

488
00:41:44,041 --> 00:41:47,458
- Чей в этот раз?
- Неважно. У всех он раз в году.

489
00:41:47,541 --> 00:41:49,333
- И то верно. Идем.
- Спасибо.

490
00:41:52,166 --> 00:41:53,083
Выбирай.

491
00:41:55,208 --> 00:41:58,708
- Они же не очень старые?
- Нет. Три дня максимум.

492
00:41:59,375 --> 00:42:02,333
- Может, этот?
- Ему всего два дня. С марципаном.

493
00:42:03,500 --> 00:42:04,708
- Вкусный, да?
- Ага.

494
00:42:04,791 --> 00:42:05,666
Я его беру.

495
00:42:06,500 --> 00:42:09,083
А у тебя есть свечи? Можно?

496
00:42:09,166 --> 00:42:11,416
- Само собой.
- Брат!

497
00:42:11,500 --> 00:42:12,333
Али?

498
00:42:13,416 --> 00:42:15,708
Али, что случилось?

499
00:42:15,791 --> 00:42:18,416
- Меня схватила какая-то тетя.
- Что?

500
00:42:20,458 --> 00:42:22,583
- А где Гонзи?
- Не знаю.

501
00:42:23,708 --> 00:42:25,458
Иди сюда. Что еще за тетя?

502
00:42:28,416 --> 00:42:32,291
Какая тетя, Али? Где она? Покажи!

503
00:42:37,083 --> 00:42:37,916
Это были вы?

504
00:42:39,083 --> 00:42:40,833
Ты чего, обкурился?

505
00:42:41,625 --> 00:42:42,625
Кто это сделал?

506
00:42:45,958 --> 00:42:46,791
Али…

507
00:42:48,166 --> 00:42:50,625
Не бойся, я с тобой. Слышишь?

508
00:42:50,708 --> 00:42:53,333
Брат, я нашел отличную бутылку…

509
00:42:54,708 --> 00:42:56,750
Как ты мог оставить его одного?

510
00:42:56,833 --> 00:42:58,833
- Я увидел мусор…
- К чёрту мусор!

511
00:42:58,916 --> 00:43:03,375
Его пыталась увести какая-то женщина.
А если бы ей удалось, Гонзи?

512
00:43:04,541 --> 00:43:05,916
Ты меня задушишь, брат.

513
00:43:06,750 --> 00:43:07,708
Брат Мехмет.

514
00:43:11,333 --> 00:43:12,333
Али.

515
00:43:16,375 --> 00:43:17,291
Ну всё, идем.

516
00:43:18,833 --> 00:43:19,833
Пошли.

517
00:43:24,875 --> 00:43:27,958
Сегодня будем праздновать
день рождения. Здорово, да?

518
00:44:16,208 --> 00:44:17,500
В туалет ходил?

519
00:44:35,291 --> 00:44:36,666
Да ты что!

520
00:44:38,291 --> 00:44:39,333
Друзья.

521
00:44:41,833 --> 00:44:43,583
У кого сегодня день рождения?

522
00:44:43,666 --> 00:44:45,333
- У меня!
- У меня!

523
00:44:45,416 --> 00:44:46,583
Да идите вы!

524
00:44:47,416 --> 00:44:49,833
Недавно же праздновали, а вам всё мало.

525
00:44:49,916 --> 00:44:52,416
Всегда готовы повторить
и загадать желание.

526
00:44:52,500 --> 00:44:56,875
Спору нет,
можем праздновать хоть каждый день!

527
00:44:58,291 --> 00:45:00,666
- Это точно!
- За нас, брат!

528
00:45:01,166 --> 00:45:03,375
- Гонзи.
- Да, брат?

529
00:45:04,291 --> 00:45:05,291
Торт уже готов?

530
00:45:06,083 --> 00:45:07,000
Сейчас принесу.

531
00:45:17,625 --> 00:45:18,958
Губу закатай.

532
00:45:25,958 --> 00:45:27,500
Сначала загадай желание.

533
00:45:28,375 --> 00:45:29,625
А потом можно задуть?

534
00:45:30,791 --> 00:45:32,583
Первым задувает самый младший.

535
00:45:35,583 --> 00:45:37,041
Загадывайте желания.

536
00:45:44,458 --> 00:45:46,416
- Ну что, загадал?
- Да.

537
00:45:46,500 --> 00:45:47,333
Тогда дуй.

538
00:45:53,375 --> 00:45:54,208
Не смейтесь.

539
00:45:59,041 --> 00:46:00,125
Попробуем вместе?

540
00:46:02,166 --> 00:46:03,000
Давай.

541
00:46:05,166 --> 00:46:08,208
Раз, два, три…

542
00:46:10,666 --> 00:46:13,208
- Отлично!
- Молодец!

543
00:46:20,250 --> 00:46:21,083
Вкуснятина!

544
00:46:22,375 --> 00:46:23,208
Ну как?

545
00:46:24,333 --> 00:46:26,458
- Объеденье.
- Ага.

546
00:46:30,333 --> 00:46:31,833
Кто чего загадал?

547
00:46:34,083 --> 00:46:36,208
Я загадал увидеть маму.

548
00:46:37,833 --> 00:46:43,291
Я это каждый год загадываю.
Лучше пожелать чего-то другого.

549
00:46:45,541 --> 00:46:46,833
А я хочу умереть.

550
00:46:50,666 --> 00:46:54,166
Почему? Ты ж еще молодой.
Куда торопишься?

551
00:46:54,666 --> 00:46:56,166
У тебя вся жизнь впереди.

552
00:46:56,250 --> 00:46:59,666
Вырастешь, станешь взрослым.
Почему ты хочешь умереть?

553
00:46:59,750 --> 00:47:03,833
Ты же знаешь, что моя мама умерла,
когда я был совсем маленьким?

554
00:47:03,916 --> 00:47:04,750
Ну да.

555
00:47:06,208 --> 00:47:10,916
Если я умру, когда стану взрослым,
она не сможет меня там узнать.

556
00:47:15,250 --> 00:47:16,958
Она меня не узнает. Так ведь?

557
00:49:04,416 --> 00:49:05,708
А ты что загадал?

558
00:49:06,791 --> 00:49:08,916
Чтобы мама была со мной.

559
00:49:10,958 --> 00:49:12,083
Можем это устроить.

560
00:49:14,083 --> 00:49:15,833
Сначала надо накопить денег.

561
00:49:17,541 --> 00:49:18,916
И сколько тебе нужно?

562
00:49:19,791 --> 00:49:21,666
Чтобы нам с ней хватило.

563
00:49:24,250 --> 00:49:25,875
Можешь найти мне работу?

564
00:49:29,041 --> 00:49:30,083
Какой ты прыткий.

565
00:49:30,583 --> 00:49:32,500
Научишь меня завтра плавать?

566
00:49:32,583 --> 00:49:34,833
Конечно, научу. Запросто.

567
00:49:34,916 --> 00:49:36,166
А куда мы пойдем?

568
00:49:37,916 --> 00:49:39,041
В Сарайбурну.

569
00:49:39,875 --> 00:49:43,000
Там сильное течение,
но именно там я научился плавать.

570
00:49:43,916 --> 00:49:46,625
Но ты не бойся, там не глубоко.

571
00:49:47,166 --> 00:49:51,166
Мама очень обрадуется,
когда узнает, что я научился плавать.

572
00:49:51,250 --> 00:49:52,291
Это точно.

573
00:49:53,000 --> 00:49:54,000
Вот она удивится.

574
00:49:54,500 --> 00:49:55,333
Брат Мехмет.

575
00:49:55,958 --> 00:49:57,875
А ты любишь свою маму?

576
00:49:58,708 --> 00:50:00,333
Все любят свою маму, Али.

577
00:50:01,333 --> 00:50:02,833
А где она?

578
00:50:03,541 --> 00:50:04,583
Далеко.

579
00:50:05,208 --> 00:50:08,541
Если ты ее любишь,
почему ты не пойдешь к ней?

580
00:50:09,125 --> 00:50:10,125
Пойду, Али.

581
00:50:11,458 --> 00:50:12,291
Пойду.

582
00:50:13,541 --> 00:50:14,375
Совсем скоро.

583
00:50:35,333 --> 00:50:36,166
Али.

584
00:50:46,541 --> 00:50:47,375
Али.

585
00:50:56,833 --> 00:50:57,791
Али!

586
00:51:01,625 --> 00:51:02,791
Али!

587
00:51:06,416 --> 00:51:07,416
Али!

588
00:51:12,833 --> 00:51:13,916
Чагла…

589
00:51:15,666 --> 00:51:18,458
Вы не видели Али?
Парнишку, который был со мной.

590
00:51:18,541 --> 00:51:21,166
- Что стряслось, сладкий?
- Видели или нет?

591
00:51:21,250 --> 00:51:24,291
Да не видели мы его.
Какая муха его укусила?

592
00:51:24,875 --> 00:51:25,916
Али!

593
00:51:31,541 --> 00:51:34,916
Не видели мальчика лет восьми-девяти?
Его зовут Али.

594
00:51:36,291 --> 00:51:37,125
Чего молчите?

595
00:51:42,833 --> 00:51:43,666
Али!

596
00:51:49,458 --> 00:51:50,708
- Ты чего?
- Мехмет?

597
00:51:50,791 --> 00:51:52,291
- Что такое, брат?
- Брат?

598
00:52:00,166 --> 00:52:01,750
Гонзи…

599
00:52:07,666 --> 00:52:08,500
Али?

600
00:52:15,500 --> 00:52:18,000
Ты где был, Али? Я тебя всё утро ищу.

601
00:52:19,333 --> 00:52:20,916
Мне приснилась мама.

602
00:52:22,250 --> 00:52:23,833
Как будто она была здесь.

603
00:52:25,000 --> 00:52:26,250
И звала меня.

604
00:52:28,250 --> 00:52:31,666
Я пошел ее искать, но не смог найти.
И вернулся.

605
00:52:40,291 --> 00:52:41,125
Али.

606
00:52:41,791 --> 00:52:43,916
Здесь на улице небезопасно.

607
00:52:45,041 --> 00:52:47,166
Больше не ходи туда без меня, ладно?

608
00:52:48,500 --> 00:52:49,583
Ты меня напугал.

609
00:53:12,041 --> 00:53:13,541
Знаешь адрес своего дома?

610
00:53:19,458 --> 00:53:22,083
Можем сходить туда,
где тебя сунули в мешок.

611
00:53:22,916 --> 00:53:26,416
- Зачем?
- Я ей скажу, что у тебя всё хорошо.

612
00:53:27,000 --> 00:53:28,125
Меня увидит отчим.

613
00:53:28,791 --> 00:53:30,208
Не увидит.

614
00:53:30,708 --> 00:53:31,833
Сделаем по-хитрому.

615
00:53:33,333 --> 00:53:34,708
Ты мне покажешь дом,

616
00:53:34,791 --> 00:53:38,416
я дождусь, когда уйдет твой отчим,
и поговорю с твоей мамой.

617
00:53:38,500 --> 00:53:41,791
Нет. Мама запретила мне возвращаться.

618
00:53:44,208 --> 00:53:46,833
Она была напугана, Али,
поэтому так сказала.

619
00:53:47,916 --> 00:53:49,666
Я не хочу ее совсем запугать.

620
00:53:50,625 --> 00:53:52,958
Ты не думай,
я не пытаюсь тебя сбагрить.

621
00:53:53,833 --> 00:53:57,000
Просто хочу, чтобы она знала,
что ты жив-здоров.

622
00:54:00,083 --> 00:54:02,208
- Брат.
- Что?

623
00:54:05,708 --> 00:54:07,083
Мы же достанем деньги?

624
00:54:07,875 --> 00:54:09,583
Конечно, Али. Раз плюнуть.

625
00:54:11,458 --> 00:54:12,458
Слушай.

626
00:54:13,333 --> 00:54:14,916
Давай договоримся.

627
00:54:16,166 --> 00:54:17,666
Ты мне покажешь свой дом,

628
00:54:18,500 --> 00:54:19,916
а я тебе достану деньги.

629
00:54:29,500 --> 00:54:30,333
Давай руку.

630
00:54:33,833 --> 00:54:36,208
- По рукам?
- По рукам.

631
00:54:38,000 --> 00:54:39,416
А теперь на море?

632
00:54:40,416 --> 00:54:41,250
Хорошо.

633
00:54:53,083 --> 00:54:54,291
Иди сюда!

634
00:54:55,625 --> 00:54:56,666
А я не утону?

635
00:54:56,750 --> 00:54:58,666
Не бойся. Я буду тебя держать.

636
00:54:58,750 --> 00:55:00,708
Осторожно, не наступи на стекло.

637
00:55:00,791 --> 00:55:03,791
- Какая холодная!
- Как окунешься, сразу согреешься.

638
00:55:05,833 --> 00:55:07,416
Иди сюда. Скорее.

639
00:55:11,875 --> 00:55:12,958
Держи меня.

640
00:55:18,833 --> 00:55:19,791
Ложись на живот.

641
00:55:23,291 --> 00:55:24,375
- Греби.
- Я плыву!

642
00:55:30,291 --> 00:55:31,291
Гонзи!

643
00:55:31,375 --> 00:55:32,583
Иди купаться!

644
00:55:35,250 --> 00:55:36,500
Я плыву!

645
00:55:46,583 --> 00:55:47,416
Молодец.

646
00:55:49,250 --> 00:55:50,083
Отлично.

647
00:56:12,375 --> 00:56:15,125
Вот видишь,
сегодня ты научился плавать.

648
00:56:16,291 --> 00:56:17,416
Твоя мама удивится.

649
00:56:18,875 --> 00:56:20,958
Скажет: «Молодец, сынок».

650
00:56:21,583 --> 00:56:22,416
Ну всё.

651
00:56:22,916 --> 00:56:24,041
Спокойной ночи.

652
00:56:25,875 --> 00:56:26,958
Брат Мехмет.

653
00:56:28,875 --> 00:56:30,208
Большое спасибо.

654
00:56:31,833 --> 00:56:32,750
Не за что, Али.

655
00:56:57,833 --> 00:56:59,208
Попьем чаю, Мехмет?

656
00:57:01,833 --> 00:57:05,791
Он же поклялся, что не расскажет,
а сам сразу побежал к тебе, да?

657
00:57:06,500 --> 00:57:09,916
Не злись на Гонзалеса.
Лучше скажи, что собираешься делать.

658
00:57:12,708 --> 00:57:17,083
Не знаю. Свалился как снег на голову.
Не мог же я его выставить.

659
00:57:18,166 --> 00:57:20,375
Его родители, наверное, волнуются.

660
00:57:20,458 --> 00:57:22,791
Ты пытался с ними связаться?

661
00:57:24,625 --> 00:57:25,958
Я говорил с мальчиком.

662
00:57:27,250 --> 00:57:30,041
Он покажет, где живет,
и я потолкую с его мамой.

663
00:57:32,500 --> 00:57:33,708
И что ты ей скажешь?

664
00:57:35,666 --> 00:57:37,000
Что с ним всё хорошо

665
00:57:37,083 --> 00:57:40,000
и что я приведу его к ней,
когда она скажет.

666
00:57:40,083 --> 00:57:44,708
А что, если его мать не хочет,
чтобы он возвращался?

667
00:57:46,000 --> 00:57:48,958
- Вдруг она хотела от него избавиться?
- Нет, дядя.

668
00:57:50,500 --> 00:57:52,708
Она пыталась уберечь его от отчима.

669
00:57:53,916 --> 00:57:55,541
Откуда ты знаешь?

670
00:57:58,541 --> 00:57:59,375
Сам видел.

671
00:58:00,875 --> 00:58:02,125
Он весь в синяках.

672
00:58:02,208 --> 00:58:05,708
А какого рожна мать позволяла его бить?

673
00:58:06,291 --> 00:58:08,625
Боюсь, у бедной женщины не было выбора.

674
00:58:09,583 --> 00:58:13,625
Этот сукин сын наверняка бил их обоих.
Он запугал ее до смерти.

675
00:58:13,708 --> 00:58:17,958
- И чтобы спасти своего ребенка, она…
- Подбросила его в чей-то мешок?

676
00:58:18,041 --> 00:58:19,208
Вот именно.

677
00:58:19,291 --> 00:58:20,541
Ладно, допустим.

678
00:58:20,625 --> 00:58:25,416
Разве после этого мать не искала бы его
по всему Стамбулу?

679
00:58:25,500 --> 00:58:31,583
Может, она как раз сейчас его ищет.
И будет счастлива, когда я его приведу.

680
00:58:31,666 --> 00:58:34,333
А если она скажет,

681
00:58:34,416 --> 00:58:36,458
что добровольно его вышвырнула

682
00:58:36,958 --> 00:58:38,458
и что он ей не нужен?

683
00:58:39,375 --> 00:58:40,375
Что тогда?

684
00:58:40,458 --> 00:58:43,458
Это невозможно, дядя Тахсин.
Просто немыслимо.

685
00:58:43,541 --> 00:58:46,375
Подумай сам. Что это за мать такая?

686
00:58:48,666 --> 00:58:49,791
Любая мать любит

687
00:58:50,583 --> 00:58:52,458
и защищает своих детей,

688
00:58:52,541 --> 00:58:55,791
заботится о них, холит и лелеет.

689
00:58:55,875 --> 00:58:57,083
По-твоему, так?

690
00:58:57,791 --> 00:58:58,791
А разве нет?

691
00:59:00,333 --> 00:59:02,458
Тогда скажи мне, Мехмет,

692
00:59:03,583 --> 00:59:05,958
где матери всех этих детей?

693
00:59:07,416 --> 00:59:09,541
Где мать Гонзалеса?

694
00:59:10,333 --> 00:59:12,375
Где мать Блохи?

695
00:59:12,458 --> 00:59:14,000
Где мать Араба?

696
00:59:15,166 --> 00:59:17,625
Почему они все на улице, Мехмет?

697
00:59:21,958 --> 00:59:23,083
Мне всё ясно, дядя.

698
00:59:31,291 --> 00:59:33,083
Я позабочусь об этом парнишке…

699
00:59:35,166 --> 00:59:37,000
…как ты заботишься о нас.

700
00:59:37,750 --> 00:59:40,791
Ты болен, мой мальчик, тяжело болен.

701
00:59:45,791 --> 00:59:46,625
Дядя Тахсин!

702
00:59:52,250 --> 00:59:53,250
Али!

703
00:59:57,083 --> 00:59:58,000
Али!

704
01:00:02,458 --> 01:00:03,291
Чего ржете?

705
01:00:05,125 --> 01:00:07,166
Оболтусы. Али!

706
01:00:07,958 --> 01:00:08,833
Чего?

707
01:00:08,916 --> 01:00:11,500
Али, выходи. У меня для тебя подарок.

708
01:00:12,000 --> 01:00:13,000
Пошустрее!

709
01:00:15,166 --> 01:00:16,708
Только не смейтесь, ладно?

710
01:00:19,666 --> 01:00:21,041
Иди сюда.

711
01:00:24,291 --> 01:00:26,750
Вот так.

712
01:00:28,333 --> 01:00:32,583
Ты просил найти тебе работу.
Ну так я нашел.

713
01:00:33,833 --> 01:00:35,000
И что надо делать?

714
01:00:36,666 --> 01:00:37,500
Смотри.

715
01:00:40,250 --> 01:00:41,458
Это моя?

716
01:00:41,541 --> 01:00:42,500
Конечно!

717
01:00:46,625 --> 01:00:48,375
Специально для тебя сделал.

718
01:00:48,458 --> 01:00:49,666
Давай руку.

719
01:00:50,333 --> 01:00:51,833
Будем работать вместе.

720
01:00:51,916 --> 01:00:54,000
Я тебя всему научу.

721
01:00:54,083 --> 01:00:55,208
- Хорошо?
- Ага.

722
01:00:55,291 --> 01:00:57,541
Что собирать, где искать…

723
01:00:58,541 --> 01:00:59,375
Впрягайся.

724
01:01:03,333 --> 01:01:04,333
Так, минутку.

725
01:01:05,541 --> 01:01:10,166
Значит, смотри:
одну руку вот сюда и вторую так же.

726
01:01:11,250 --> 01:01:13,833
- Хорошо. Ну что, готов?
- Да.

727
01:01:14,666 --> 01:01:15,500
Устроим гонку?

728
01:01:16,875 --> 01:01:17,791
Отлично.

729
01:01:22,708 --> 01:01:23,583
Задний ход.

730
01:01:24,375 --> 01:01:25,416
Вот так.

731
01:01:27,625 --> 01:01:28,500
По команде.

732
01:01:28,583 --> 01:01:32,166
Раз, два, три…

733
01:01:32,666 --> 01:01:33,500
Погнали!

734
01:01:54,416 --> 01:01:55,958
Дави сильнее.

735
01:01:56,625 --> 01:01:59,708
Они занимают много места,
нужно их расплющить.

736
01:02:03,875 --> 01:02:08,791
Теперь выстилаем ими мешок изнутри,
чтобы у него были жесткие стенки.

737
01:02:09,291 --> 01:02:10,541
Прыгай!

738
01:02:11,083 --> 01:02:11,958
Поехали.

739
01:02:18,916 --> 01:02:22,750
Откручиваешь пробку и сжимаешь,
чтобы выпустить воздух.

740
01:02:27,958 --> 01:02:29,125
Ну-ка?

741
01:02:29,916 --> 01:02:31,250
А эту?

742
01:02:42,125 --> 01:02:43,375
Али, глянь-ка.

743
01:02:44,333 --> 01:02:47,416
Увидишь такие бутылки — бери,
они стоят пять лир.

744
01:02:47,500 --> 01:02:50,208
- По выходным их здесь полно.
- Ага.

745
01:03:14,041 --> 01:03:15,416
Проголодался, да?

746
01:03:17,000 --> 01:03:19,500
Утром мы начали вон с того моста,

747
01:03:19,583 --> 01:03:22,291
сделали крюк, поднялись в гору,
и вот мы здесь.

748
01:04:09,375 --> 01:04:10,375
Лови.

749
01:04:11,541 --> 01:04:12,750
Какая классная!

750
01:04:16,125 --> 01:04:17,458
Я ею в детстве играл.

751
01:04:19,166 --> 01:04:20,125
Теперь она твоя.

752
01:04:21,916 --> 01:04:22,750
Устал?

753
01:04:22,833 --> 01:04:24,000
Ага.

754
01:04:24,791 --> 01:04:27,208
Если не уснешь,
когда я вернусь, поиграем.

755
01:04:28,458 --> 01:04:31,583
А если уснешь, увидимся утром. Хорошо?

756
01:04:31,666 --> 01:04:32,500
Хорошо.

757
01:04:44,625 --> 01:04:46,875
Брат Мехмет, где Али?

758
01:04:47,583 --> 01:04:49,916
- Где он?
- Где Али?

759
01:04:51,083 --> 01:04:52,208
Опять обнюхались?

760
01:04:53,583 --> 01:04:56,125
- Чего ты смеешься?
- Где Али?

761
01:04:56,208 --> 01:04:57,833
«Где Али?»

762
01:04:57,916 --> 01:04:59,000
Какая вам разница?

763
01:04:59,083 --> 01:05:00,041
Он спит дома.

764
01:05:00,833 --> 01:05:01,750
Не шалите.

765
01:05:02,333 --> 01:05:04,583
- Да я просто спрашиваю.
- Цыц мне тут!

766
01:05:47,208 --> 01:05:48,041
Где же она?

767
01:06:19,541 --> 01:06:20,375
Эй!

768
01:06:21,291 --> 01:06:22,416
Чего это там у вас?

769
01:06:24,125 --> 01:06:24,958
Али?

770
01:06:25,833 --> 01:06:28,666
Али!

771
01:06:29,875 --> 01:06:31,791
Али!

772
01:06:34,791 --> 01:06:35,916
Ты нюхал клей?

773
01:06:41,791 --> 01:06:43,250
Али!

774
01:06:43,750 --> 01:06:45,500
Блин, где телефон?

775
01:06:47,000 --> 01:06:48,666
Гонзи…

776
01:06:52,416 --> 01:06:53,250
Алло!

777
01:06:53,833 --> 01:06:56,375
Гонзи, срочно беги ко мне!

778
01:06:57,666 --> 01:06:59,375
Али!

779
01:06:59,458 --> 01:07:01,375
Открой глаза, Али!

780
01:07:01,458 --> 01:07:03,458
Али, ты меня слышишь?

781
01:07:06,166 --> 01:07:09,958
Али, зачем же ты это сделал? Зачем?

782
01:07:10,708 --> 01:07:11,541
Али.

783
01:07:12,375 --> 01:07:16,291
Али, не молчи, поговори со мной.

784
01:07:16,375 --> 01:07:19,416
Они сказали,
что если я понюхаю клей, то увижу маму.

785
01:07:21,375 --> 01:07:22,500
Вот зачем.

786
01:07:22,583 --> 01:07:23,791
Али…

787
01:07:29,708 --> 01:07:32,000
Никогда больше так не делай, слышишь?

788
01:07:32,583 --> 01:07:35,708
Али, больше никогда.

789
01:07:35,791 --> 01:07:37,666
Почему ты меня ударил?

790
01:07:38,750 --> 01:07:42,250
Я тебя не ударил, Али,
а тихонько шлепнул, чтобы ты очнулся.

791
01:07:43,958 --> 01:07:46,208
Оставь маму в покое.

792
01:07:47,083 --> 01:07:47,916
Али?

793
01:07:50,416 --> 01:07:51,666
Это я, Мехмет.

794
01:07:53,125 --> 01:07:55,541
Ты вернешь мою маму?

795
01:07:57,250 --> 01:07:59,416
Али, я Мехмет.

796
01:08:04,875 --> 01:08:07,250
Почему ты меня ударил?
Что я тебе сделал?

797
01:08:07,333 --> 01:08:10,041
Али, это я, Мехмет. Не надо.

798
01:08:10,125 --> 01:08:12,750
Я тебя тихонько шлепнул,
чтобы ты очнулся.

799
01:08:13,250 --> 01:08:15,166
Я не твой отчим, я Мехмет.

800
01:08:15,250 --> 01:08:18,666
- Отпусти!
- Куда ты? Перестань, Али!

801
01:08:18,750 --> 01:08:23,666
- Отстань от меня!
- Ну что ты, Али? Не надо так!

802
01:08:23,750 --> 01:08:26,958
- Мне больно, Али. Прекрати!
- Отпусти меня!

803
01:09:19,750 --> 01:09:20,625
Мама?

804
01:09:28,625 --> 01:09:30,458
Я буду себя хорошо вести.

805
01:09:32,541 --> 01:09:33,583
Честное слово.

806
01:09:39,666 --> 01:09:42,250
Али, это моя фотография.

807
01:09:43,625 --> 01:09:44,791
Отдай ее мне.

808
01:09:45,375 --> 01:09:47,208
Я так по тебе скучаю, мам.

809
01:09:47,291 --> 01:09:48,583
Это я, Али.

810
01:09:49,166 --> 01:09:51,791
Это моя фотография. На ней моя мама.

811
01:09:52,958 --> 01:09:53,958
Али.

812
01:09:54,541 --> 01:09:58,583
Отдай мне снимок.
Это моя фотография, Али. Прошу тебя.

813
01:10:00,833 --> 01:10:02,625
Как ты оказался на этой фотке?

814
01:10:05,208 --> 01:10:06,125
Это же я, Али.

815
01:10:07,250 --> 01:10:08,666
И фотография моя.

816
01:10:09,291 --> 01:10:11,208
На ней не ты, а я!

817
01:10:14,833 --> 01:10:16,333
Ты мой отчим.

818
01:10:16,416 --> 01:10:19,208
Это не так, Али! Это моя фотография!

819
01:10:19,708 --> 01:10:21,375
Отдай мне ее, Али!

820
01:10:22,166 --> 01:10:23,666
Отдай мне фотографию!

821
01:10:24,416 --> 01:10:26,333
Отдай. Не делай этого.

822
01:10:26,416 --> 01:10:29,750
Не рви ее, Али!
Пожалуйста, не надо, Али!

823
01:10:29,833 --> 01:10:33,166
Что же ты наделал, Али?!

824
01:10:34,083 --> 01:10:35,625
Что ты наделал…

825
01:10:36,583 --> 01:10:37,416
Али…

826
01:10:38,333 --> 01:10:40,541
Как же так…

827
01:10:44,208 --> 01:10:45,333
Али…

828
01:11:01,958 --> 01:11:03,166
Что случилось, брат?

829
01:11:14,583 --> 01:11:16,041
Они дали ему клей.

830
01:11:21,958 --> 01:11:23,791
Я хотел отвезти его в больницу.

831
01:11:25,541 --> 01:11:28,291
Сейчас ему уже лучше.
Он спит. Успокоился.

832
01:11:30,958 --> 01:11:32,208
А что с фотографией?

833
01:11:37,708 --> 01:11:40,041
Он решил, что я его отчим, и порвал ее.

834
01:11:46,833 --> 01:11:51,375
Ясно. Давай, брат.
Тебе надо сесть. Всё хорошо.

835
01:11:52,500 --> 01:11:53,708
Вот сюда.

836
01:11:54,625 --> 01:11:55,500
Да уж.

837
01:11:56,250 --> 01:11:59,750
Мы всё равно не можем отвезти его,
обдолбанного, в больницу.

838
01:12:10,875 --> 01:12:14,291
Дети ему сказали, что он увидит маму,
если понюхает клей.

839
01:12:17,666 --> 01:12:18,666
Вот он и понюхал.

840
01:12:21,000 --> 01:12:24,083
Представляешь, как он тоскует по маме?

841
01:12:32,500 --> 01:12:34,625
В свое время меня тоже подсадили.

842
01:12:36,458 --> 01:12:38,500
Давно, когда я сам стал бездомным.

843
01:12:40,041 --> 01:12:41,291
Тоже чего-то наплели.

844
01:12:52,791 --> 01:12:54,083
Ладно, брат.

845
01:12:54,166 --> 01:12:56,500
Приляг. Тебе надо отдохнуть.

846
01:12:58,875 --> 01:13:01,958
Все через это прошли.
Не переживай за него. Отдохни.

847
01:13:02,041 --> 01:13:02,875
Слышишь?

848
01:13:03,375 --> 01:13:04,208
Давай-ка.

849
01:13:05,000 --> 01:13:05,833
Гонзи.

850
01:13:09,750 --> 01:13:12,125
То, что было с Али,
разрывает мне сердце.

851
01:13:14,166 --> 01:13:15,708
Завтра я отведу его домой.

852
01:13:18,833 --> 01:13:20,166
Куда мы идем?

853
01:13:21,916 --> 01:13:25,000
Соберем бумагу,
а потом отправимся в Джихангир.

854
01:13:25,791 --> 01:13:27,416
Давай не пойдем туда?

855
01:13:28,208 --> 01:13:30,375
Ты же мне обещал показать свой дом.

856
01:13:31,041 --> 01:13:33,708
- Но я не знаю, где он.
- Увидишь — вспомнишь.

857
01:13:38,500 --> 01:13:39,791
Помнишь этот район?

858
01:13:41,000 --> 01:13:41,916
Вроде да.

859
01:13:45,208 --> 01:13:46,541
Твой дом где-то рядом?

860
01:13:50,125 --> 01:13:54,375
Я не отвел тебя в полицию? Не отвел.
Ты попросил дать тебе работу? Я дал.

861
01:13:55,000 --> 01:13:57,666
Так что показывай, где твой дом.
Таков уговор.

862
01:13:58,416 --> 01:13:59,791
Слушаю, Гонзи.

863
01:14:01,833 --> 01:14:02,791
Мы в Джихангире.

864
01:14:03,666 --> 01:14:04,750
Ищем дом Али.

865
01:14:05,625 --> 01:14:07,041
Рядом с каким-то парком.

866
01:14:08,958 --> 01:14:09,791
Не знаю.

867
01:14:11,291 --> 01:14:12,125
Али!

868
01:14:17,958 --> 01:14:18,791
Али!

869
01:14:46,125 --> 01:14:47,333
Ты здесь жил?

870
01:15:12,875 --> 01:15:14,000
Ты его знаешь?

871
01:15:15,916 --> 01:15:16,750
Кто это?

872
01:15:17,875 --> 01:15:18,708
Мой отчим.

873
01:15:20,750 --> 01:15:21,625
Побудь тут.

874
01:15:53,125 --> 01:15:54,375
Куда он подевался?

875
01:16:07,625 --> 01:16:08,458
Али!

876
01:16:15,625 --> 01:16:16,458
Али?

877
01:16:17,208 --> 01:16:18,333
Не бойся, я здесь.

878
01:16:20,666 --> 01:16:23,291
Что у тебя с лицом? Дай-ка я посмотрю.

879
01:16:26,541 --> 01:16:29,333
Кто это сделал?

880
01:16:31,750 --> 01:16:33,083
Эти уроды?

881
01:16:33,666 --> 01:16:35,375
Нет, это мой отчим.

882
01:16:35,458 --> 01:16:36,916
Твой отчим?

883
01:16:38,958 --> 01:16:40,291
Не может быть.

884
01:16:40,375 --> 01:16:41,666
Он же ушел.

885
01:16:42,375 --> 01:16:45,041
- Он что, вернулся и избил тебя?
- Не знаю.

886
01:16:45,125 --> 01:16:46,166
Скажи мне правду.

887
01:16:46,250 --> 01:16:47,708
Это и есть правда.

888
01:16:50,791 --> 01:16:55,125
Эти сволочи избили тебя,
потому что мы зашли на их территорию?

889
01:16:57,458 --> 01:16:58,375
Жди здесь.

890
01:17:00,458 --> 01:17:01,875
Кто избил парнишку?

891
01:17:01,958 --> 01:17:03,041
Признавайтесь.

892
01:17:03,125 --> 01:17:04,000
Ты это кому?

893
01:17:04,083 --> 01:17:05,666
- Ты берега попутал?
- Да.

894
01:17:35,625 --> 01:17:37,041
- Полиция!
- Сваливаем!

895
01:18:54,125 --> 01:18:55,041
Вы поправитесь.

896
01:18:56,083 --> 01:18:58,041
Вы чуть не погибли.

897
01:19:02,208 --> 01:19:03,625
Но вам повезло.

898
01:19:12,333 --> 01:19:14,375
С вашим ребенком всё хорошо?

899
01:19:17,875 --> 01:19:18,708
Простите?

900
01:19:21,875 --> 01:19:22,958
Что с ним было?

901
01:19:26,791 --> 01:19:27,958
Он выздоровел?

902
01:19:28,041 --> 01:19:31,583
Вы сейчас под воздействием лекарств.
Вам нужен покой.

903
01:19:46,583 --> 01:19:47,916
Но вы же…

904
01:19:51,291 --> 01:19:52,291
Кто вы?

905
01:19:54,541 --> 01:19:55,666
Не волнуйтесь.

906
01:19:57,000 --> 01:19:59,375
Вам делают диализ.

907
01:20:00,625 --> 01:20:02,791
Постарайтесь не двигаться. Хорошо?

908
01:20:07,583 --> 01:20:08,583
Вы поправитесь.

909
01:20:26,250 --> 01:20:28,125
- Гонзи.
- Да, брат?

910
01:20:31,625 --> 01:20:32,458
Где Али?

911
01:20:35,708 --> 01:20:36,541
Его здесь нет.

912
01:20:38,041 --> 01:20:39,291
В смысле?

913
01:20:39,375 --> 01:20:42,541
Ну… я не смог найти Али, брат.

914
01:20:46,833 --> 01:20:47,916
Не смог его найти?

915
01:21:03,375 --> 01:21:04,666
- Ты что?
- Отстань!

916
01:21:04,750 --> 01:21:06,250
- Ты с ума сошел?
- Уйди!

917
01:21:06,333 --> 01:21:07,958
Твоя кровь еще в аппарате!

918
01:21:08,041 --> 01:21:10,000
Я должен его найти!

919
01:21:10,083 --> 01:21:11,666
Отцепись от меня!

920
01:21:11,750 --> 01:21:12,791
Отстань, Гонзи!

921
01:21:13,625 --> 01:21:14,791
Отпусти меня!

922
01:21:16,208 --> 01:21:17,583
- Отстань!
- Брат!

923
01:21:19,833 --> 01:21:20,666
Отпусти!

924
01:21:21,833 --> 01:21:24,291
- Отпусти меня.
- Ты себя убьешь!

925
01:21:24,375 --> 01:21:27,375
Отпусти меня! Отпусти…

926
01:21:39,125 --> 01:21:41,375
Отпусти меня.

927
01:21:46,625 --> 01:21:47,750
Ты себя погубишь.

928
01:21:54,625 --> 01:21:56,000
Забери меня отсюда.

929
01:23:08,541 --> 01:23:10,166
Ты снова всё ему рассказал?

930
01:23:10,250 --> 01:23:11,958
- Слушай, брат…
- Помолчи.

931
01:23:13,833 --> 01:23:15,250
Что ты задумал, Мехмет?

932
01:23:15,333 --> 01:23:19,458
- Зачем взял эти деньги?
- Я должен кое-что сделать.

933
01:23:20,958 --> 01:23:21,958
Не глупи, Мехмет.

934
01:23:23,708 --> 01:23:25,291
Отойди, дядя Тахсин.

935
01:23:25,375 --> 01:23:29,458
Отдай мне деньги. Если ты их потеряешь,
нам столько уже не накопить.

936
01:23:29,541 --> 01:23:32,750
- Просто отдай их, брат.
- Прочь с дороги! Отвалите!

937
01:23:32,833 --> 01:23:34,666
Я вас обоих порежу!

938
01:23:34,750 --> 01:23:37,833
Плевать, что вы мне братья! Назад!

939
01:23:37,916 --> 01:23:40,333
Отдай нам деньги, Мехмет.

940
01:23:40,416 --> 01:23:43,208
- Отдай…
- Отстань! Не лезь ко мне, дядя Тахсин!

941
01:23:43,291 --> 01:23:45,833
Тебе всё время пудрят мозги, Мехмет.

942
01:23:45,916 --> 01:23:47,916
Никто меня не обманет!

943
01:23:48,000 --> 01:23:49,958
Ты просто хочешь в это верить!

944
01:23:50,041 --> 01:23:52,041
Во что я верил, дядя Тахсин?

945
01:23:52,750 --> 01:23:54,000
Во что?

946
01:23:58,041 --> 01:24:00,000
Ты так и не дал мне увидеть маму!

947
01:24:01,375 --> 01:24:02,750
Даже не пытался!

948
01:24:04,375 --> 01:24:06,333
Со мной обращались как со скотом!

949
01:24:09,333 --> 01:24:11,666
Я не хочу такой судьбы этому мальчику.

950
01:24:14,916 --> 01:24:16,000
Я дал обещание.

951
01:24:17,333 --> 01:24:18,166
Пообещал…

952
01:24:22,500 --> 01:24:23,916
…что спасу их обоих.

953
01:24:26,416 --> 01:24:27,916
Я спасу их обоих.

954
01:24:31,625 --> 01:24:32,458
Отстань.

955
01:24:33,291 --> 01:24:34,833
- Брат!
- Пусть идет.

956
01:24:38,625 --> 01:24:39,708
Пусть идет.

957
01:24:56,875 --> 01:25:01,875
ТУПИК ОБЕЗДОЛЕННЫХ

958
01:25:04,791 --> 01:25:07,875
Мне надо много денег,
чтобы спасти маму.

959
01:25:07,958 --> 01:25:11,083
Ты болен, мой мальчик, тяжело болен.

960
01:25:11,583 --> 01:25:14,083
У меня есть деньги. Я буду жить…

961
01:25:15,875 --> 01:25:17,375
…ради этого мальчика.

962
01:26:07,666 --> 01:26:09,041
Я спасу вас обоих.

963
01:26:10,250 --> 01:26:11,375
Вас и Али.

964
01:26:11,458 --> 01:26:13,333
- Бедняга…
- Смотрите.

965
01:26:13,916 --> 01:26:15,875
Я всё принес.

966
01:26:16,875 --> 01:26:18,875
- Что это?
- Деньги.

967
01:26:18,958 --> 01:26:21,041
Я вас спасу.

968
01:26:21,125 --> 01:26:22,041
Это снова он?

969
01:26:22,958 --> 01:26:25,791
Как же ты меня достал! Убирайся!

970
01:26:25,875 --> 01:26:28,250
И чтобы больше я тебя не видел!

971
01:26:28,333 --> 01:26:29,541
Пустите! Назад!

972
01:26:30,375 --> 01:26:32,458
- Прочь с дороги!
- Успокойся.

973
01:26:32,958 --> 01:26:34,041
Где Али?

974
01:26:34,541 --> 01:26:36,333
Али здесь нет.

975
01:26:37,083 --> 01:26:38,083
Али!

976
01:26:40,750 --> 01:26:41,916
Я пришел, Али!

977
01:26:44,250 --> 01:26:45,083
Али!

978
01:26:48,291 --> 01:26:49,125
Али!

979
01:26:50,833 --> 01:26:52,375
Мехмет Али, перестань.

980
01:27:02,416 --> 01:27:03,666
Али, где ты?

981
01:27:07,750 --> 01:27:09,083
Где ты, Али?

982
01:27:09,583 --> 01:27:11,291
Куда вы его спрятали?

983
01:27:11,375 --> 01:27:12,541
Где он?

984
01:27:15,000 --> 01:27:15,833
Дайте пройти.

985
01:27:28,416 --> 01:27:29,750
Будешь знать!

986
01:27:31,375 --> 01:27:32,375
Я тебе устрою!

987
01:27:34,958 --> 01:27:37,333
Нечего хныкать! Надо было меня слушать!

988
01:27:38,208 --> 01:27:39,875
Сам виноват! Я тебя прибью!

989
01:27:40,500 --> 01:27:45,583
Вас обоих! Тебя и твою мать!
Гаденыш! Ты у меня получишь!

990
01:27:48,583 --> 01:27:51,541
Мы знаем, что ты раньше здесь жил.

991
01:27:53,916 --> 01:27:58,541
Соседи нам рассказали.
Бессердечные родители тебя выгнали.

992
01:28:00,500 --> 01:28:01,458
Что я говорил?

993
01:28:04,458 --> 01:28:06,083
Мехмет Али!

994
01:28:06,166 --> 01:28:07,750
Не трогай моего сына!

995
01:28:08,250 --> 01:28:12,041
Мальчик мой… Сынок… Иди ко мне.

996
01:28:14,125 --> 01:28:16,833
Твоя семья давно уехала отсюда.

997
01:28:19,041 --> 01:28:23,458
Я понимаю, ты настрадался,
но тебе надо смириться с реальностью.

998
01:28:23,541 --> 01:28:25,625
У тебя нет семьи.

999
01:28:29,083 --> 01:28:30,833
Оставь нас в покое.

1000
01:28:31,541 --> 01:28:32,500
Прощай, сыночек.

1001
01:28:34,208 --> 01:28:35,291
Мама…

1002
01:28:48,375 --> 01:28:50,000
Прощай, сыночек.

1003
01:28:51,291 --> 01:28:52,333
Мама…

1004
01:28:54,666 --> 01:28:57,250
Хватит!

1005
01:28:58,958 --> 01:29:02,041
Я так не могу!

1006
01:29:04,000 --> 01:29:05,791
Не надо…

1007
01:29:16,916 --> 01:29:18,666
Мехмет Али был мне как брат.

1008
01:29:22,625 --> 01:29:23,791
Мы росли вместе.

1009
01:29:24,500 --> 01:29:26,541
ТУПИК ОБЕЗДОЛЕННЫХ

1010
01:29:30,375 --> 01:29:33,791
Мы строили свою жизнь из того,
что выбрасывали другие люди.

1011
01:29:44,750 --> 01:29:46,083
Мехмет Али был другим.

1012
01:29:48,416 --> 01:29:50,208
Порой он терял рассудок…

1013
01:29:51,750 --> 01:29:54,291
Али!

1014
01:29:54,375 --> 01:29:57,708
…и не мог отделить
фантазию от реальности.

1015
01:30:01,750 --> 01:30:03,500
Я ею в детстве играл.

1016
01:30:04,875 --> 01:30:05,708
Она твоя.

1017
01:30:06,291 --> 01:30:09,083
- Али!
- Его не отпускало детство.

1018
01:30:09,583 --> 01:30:12,250
Али, выходи. У меня для тебя подарок.

1019
01:30:12,333 --> 01:30:15,541
Он делал всё,
чтобы его детство было счастливым.

1020
01:30:18,000 --> 01:30:18,875
Не смейтесь.

1021
01:30:19,791 --> 01:30:21,666
Али, попробуем вместе?

1022
01:30:23,125 --> 01:30:24,208
Давай.

1023
01:30:25,541 --> 01:30:27,541
Мы видели, как он о нём заботился.

1024
01:30:32,958 --> 01:30:34,333
И не подавали виду.

1025
01:30:35,500 --> 01:30:36,625
Другое дело.

1026
01:30:37,375 --> 01:30:38,291
Мы подыгрывали.

1027
01:30:38,375 --> 01:30:40,291
Эй, Гонзи! Перестань!

1028
01:30:40,375 --> 01:30:41,958
Хватит брызгаться.

1029
01:30:42,750 --> 01:30:44,666
Я могу показать тебе море.

1030
01:30:44,750 --> 01:30:47,291
В эти моменты
он был по-настоящему счастлив.

1031
01:30:52,000 --> 01:30:53,458
Ты где сегодня был?

1032
01:30:54,708 --> 01:30:58,666
Ты притащил этого паренька
в своем мешке. Что теперь с ним делать?

1033
01:31:00,875 --> 01:31:02,833
Дядя, Али вернулся.

1034
01:31:02,916 --> 01:31:06,250
Это моя фотография! Отдай мне ее, Али!

1035
01:31:06,333 --> 01:31:09,500
Нет, дай сюда. Нет, Али!

1036
01:31:09,583 --> 01:31:11,958
Не надо! Что же ты наделал, Али?!

1037
01:31:12,541 --> 01:31:14,208
Али!

1038
01:31:33,541 --> 01:31:36,958
ПРОДАЕТСЯ КВАРТИРА

1039
01:31:49,833 --> 01:31:52,791
Он всего лишь мечтал
о счастливом детстве.

1040
01:31:53,291 --> 01:31:54,791
И чтобы мама была рядом.

1041
01:32:07,833 --> 01:32:09,166
Мама…

1042
01:32:22,083 --> 01:32:23,875
Мехмет Али был беспризорником.

1043
01:32:27,458 --> 01:32:29,291
У него не было заботливой мамы.

1044
01:32:31,375 --> 01:32:32,500
Он был совсем один.

1045
01:32:35,875 --> 01:32:36,875
Как и мы.

1046
01:36:15,125 --> 01:36:19,125
Перевод субтитров: Вадим Иванков



