1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,666 --> 00:00:13,208
A NETFLIX BEMUTATJA

4
00:00:13,958 --> 00:00:18,000
A VILÁGBAN, AHOL GYEREKEK SÍRNAK,
CSAK KEGYETLEN LEHET A NEVETÉS.

5
00:00:18,083 --> 00:00:22,000
MINDEN GYEREKNEK,
AKIK EGYEDÜL NŐNEK FEL AZ UTCÁN…

6
00:00:43,166 --> 00:00:45,083
- Üdvözlöm!
- Köszönöm.

7
00:00:46,000 --> 00:00:47,708
- Merci.
- Jó szórakozást!

8
00:00:47,791 --> 00:00:51,750
- Yasin úr, van egy perce?
- Egy képet a feleségével, ha lehet!

9
00:00:51,833 --> 00:00:54,208
- Kérem!
- Van egy percük ránk?

10
00:00:54,916 --> 00:00:57,916
Köszönjük. Lehetne még egyet?

11
00:01:00,791 --> 00:01:03,458
Isten hozta, Aslı asszony!
Szabad egy fotót?

12
00:01:21,208 --> 00:01:23,125
Autózunk egyet?

13
00:01:23,208 --> 00:01:25,875
- Húzz innen!
- Menj a francba!

14
00:01:34,250 --> 00:01:36,000
Gyerünk, kölyök! Mozgás!

15
00:01:39,458 --> 00:01:41,333
Gyerünk, kölyök!

16
00:01:44,375 --> 00:01:47,416
Mekkora idióta! Mozogj, kölyök!

17
00:01:49,833 --> 00:01:51,958
Ne bámulj, menj már az útból!

18
00:03:31,458 --> 00:03:32,416
Testvérem!

19
00:03:34,916 --> 00:03:35,833
Testvérem?

20
00:03:38,875 --> 00:03:39,875
Mehmet?

21
00:03:45,583 --> 00:03:47,458
Megint papírt gyűjtöttél?

22
00:03:50,125 --> 00:03:53,041
Edzés, és a szabad levegőn vagyok.

23
00:03:53,125 --> 00:03:54,833
Az üléstől berozsdásodom.

24
00:03:54,916 --> 00:03:58,625
Minek edzenél? Mi is gyűjtjük a papírt.
Ne erőltesd meg magad!

25
00:03:58,708 --> 00:04:00,875
- A végén belehalsz.
- Megszédültem.

26
00:04:00,958 --> 00:04:04,208
Még jó. Meg akarod ölni magad.

27
00:04:04,291 --> 00:04:05,125
Jól vagyok.

28
00:04:10,833 --> 00:04:13,791
Kifogyott a gyógyszered.
Egyenesen kell ülnöd!

29
00:04:13,875 --> 00:04:14,875
Gyere!

30
00:04:21,750 --> 00:04:23,750
Halló? Tahsin bácsi?

31
00:04:32,833 --> 00:04:35,166
Segítsenek! Engedjenek át!

32
00:04:35,833 --> 00:04:38,375
- Engedjenek át! Segítsenek!
- Mozgás…

33
00:04:39,125 --> 00:04:42,708
- Segítsenek! Nincs itt egy nővér?
- Húzzon számot!

34
00:04:42,791 --> 00:04:46,083
- Mi? Hol?
- Ott az automata az ajtónál.

35
00:04:47,625 --> 00:04:51,166
Segítséget kérek, erre azt mondja,
húzzak számot.

36
00:04:51,250 --> 00:04:53,000
Nem félik az Urat?

37
00:04:53,083 --> 00:04:56,041
Tarts ki! Menni fog?

38
00:04:56,875 --> 00:04:58,875
Ülj egyenesen, jó?

39
00:04:59,875 --> 00:05:01,375
Jó.

40
00:05:15,708 --> 00:05:17,541
Segítsenek!

41
00:05:17,625 --> 00:05:20,166
Kérem, segítsenek, a fiam!

42
00:05:21,083 --> 00:05:23,750
- Nem kap levegőt!
- Hozzatok hordágyat!

43
00:05:23,833 --> 00:05:26,083
- Óvatosan!
- Milyen az állapota?

44
00:05:26,166 --> 00:05:28,708
- Van pulzusa.
- A légutak tiszták.

45
00:05:28,791 --> 00:05:31,583
Bradikardia és eltérő pupillatágulat.

46
00:05:31,666 --> 00:05:34,250
- Zuhan a pulzusa.
- Vigyük a vörös zónába!

47
00:05:35,000 --> 00:05:39,083
- Meg fogsz gyógyulni, kicsikém!
- Szúrjunk vénát!

48
00:05:39,166 --> 00:05:42,500
- Végezzünk allergiavizsgálatot!
- Máris.

49
00:05:46,125 --> 00:05:47,125
A fiam…

50
00:05:51,750 --> 00:05:53,041
A fiam…

51
00:06:02,666 --> 00:06:05,541
Meg fogsz gyógyulni, megígérem.

52
00:06:06,125 --> 00:06:08,958
Minden rendben lesz.

53
00:06:11,041 --> 00:06:12,791
SZÁM – PULT

54
00:06:12,875 --> 00:06:13,916
Vegyen levegőt!

55
00:06:15,791 --> 00:06:16,708
Fújja ki!

56
00:06:19,625 --> 00:06:20,666
Szívja be!

57
00:06:23,958 --> 00:06:24,875
Fújja ki!

58
00:06:28,375 --> 00:06:29,333
Felöltözhet.

59
00:06:35,416 --> 00:06:37,458
Veseátültetésre vár.

60
00:06:40,458 --> 00:06:43,541
Ki kell tartania,
amíg nem találunk donort.

61
00:06:44,833 --> 00:06:46,166
Dialízis szükséges.

62
00:06:47,125 --> 00:06:50,541
Kérjen időpontot,
és beszéljen a nefrológussal is!

63
00:06:54,375 --> 00:06:56,458
Nem bírom tovább, doktor úr.

64
00:06:58,500 --> 00:06:59,625
Tahsin bácsi!

65
00:07:05,125 --> 00:07:06,333
Szállj be!

66
00:07:15,083 --> 00:07:19,208
Isztambul időjárását az este kezdődött
felhőszakadás határozza meg.

67
00:07:19,291 --> 00:07:21,583
Sárga riasztást adtak ki.

68
00:07:21,666 --> 00:07:25,333
A felvételek a hevességét mutatják.
A meteorológiai szolgálat…

69
00:07:25,416 --> 00:07:27,125
Láttad a gyereket, Gonzi?

70
00:07:28,291 --> 00:07:31,125
- Mi történt vele?
- Nem tudom, testvérem.

71
00:07:32,583 --> 00:07:34,916
És, mit mondott az orvos?

72
00:07:36,791 --> 00:07:40,416
Ugyanazt, Tahsin bácsi.
Még mindig a vesére várok.

73
00:07:40,500 --> 00:07:43,166
- És a pénz?
- Sokat tettem félre.

74
00:07:44,750 --> 00:07:45,583
Meglesz.

75
00:07:46,625 --> 00:07:49,875
Ha találnak neked vesét,
minden könnyebb lesz.

76
00:07:50,708 --> 00:07:51,875
Pontosan.

77
00:07:51,958 --> 00:07:53,958
Miért nem fekszel el, testvérem?

78
00:07:56,625 --> 00:08:00,958
- Azt mondtad, nem vagyok büdös?
- Tényleg nem vagy.

79
00:08:01,041 --> 00:08:04,291
Menj a francba! Úgy bűzlök,
hogy leesett a doki orra.

80
00:08:06,041 --> 00:08:08,041
Én legalábbis nem érzem.

81
00:08:11,541 --> 00:08:13,458
Máris jobban vagy.

82
00:08:13,541 --> 00:08:17,041
Az orvos morfiumot adott neki.
Hamarosan be fog állni.

83
00:08:17,125 --> 00:08:19,625
Nincs mindig beállva amúgy is?

84
00:08:21,083 --> 00:08:24,833
Meg kell állnunk egy patikánál
kiváltani a gyógyszerét.

85
00:08:24,916 --> 00:08:26,708
- Nem gond.
- Köszönöm.

86
00:08:26,791 --> 00:08:30,833
- Mikor mentek a fürdőbe?
- Holnapután. Miért?

87
00:08:31,666 --> 00:08:33,916
Iszonyatosan bűzletek mind a ketten.

88
00:08:36,375 --> 00:08:38,708
Igaza van. Szörnyen büdösek vagyunk.

89
00:08:38,791 --> 00:08:39,958
Az utak pedig…

90
00:08:42,416 --> 00:08:45,500
Bácsikám, ha nem gond, hagyd az előzőn!

91
00:08:47,000 --> 00:08:47,916
Igen.

92
00:08:50,333 --> 00:08:51,416
Istenem…

93
00:08:52,916 --> 00:08:57,708
Tiltakozom a kegyetlen sors ellen

94
00:08:58,875 --> 00:09:03,708
Tiltakozom a vég nélküli szenvedés ellen

95
00:09:05,291 --> 00:09:11,250
A sors szeszélyei ellen
Az élet csapásai ellen

96
00:09:11,333 --> 00:09:17,666
Minden baj ellen

97
00:09:17,750 --> 00:09:23,041
Tiltakozom én

98
00:09:23,625 --> 00:09:29,708
A beteljesületlen szerelmek ellen

99
00:09:29,791 --> 00:09:35,708
Kölcsönkért mosolyom ellen

100
00:09:35,791 --> 00:09:41,875
A halál ellen, mielőtt élhettem volna

101
00:09:41,958 --> 00:09:46,416
Tiltakozom én

102
00:10:02,291 --> 00:10:05,208
Hé, szépfiú! Nincs kedved szórakozni?

103
00:10:09,833 --> 00:10:12,000
Mi a helyzet?

104
00:12:30,333 --> 00:12:31,375
Gól!

105
00:12:35,916 --> 00:12:37,041
Mi az?

106
00:12:37,875 --> 00:12:38,958
Jól vagyok, Gonzi.

107
00:12:42,666 --> 00:12:43,958
Ma nem megyek.

108
00:12:46,041 --> 00:12:47,041
Csak viccelek.

109
00:12:47,541 --> 00:12:50,500
Öt perc és ott vagyok.
Csak befejezem a reggelit.

110
00:12:52,916 --> 00:12:54,125
Jó, ott találkozunk.

111
00:13:04,166 --> 00:13:05,583
Jó reggelt, Hacer néni!

112
00:13:06,500 --> 00:13:08,041
Kössön csak, jön a tél.

113
00:13:09,250 --> 00:13:11,708
- Jó étvágyat, srácok!
- Köszönjük.

114
00:13:14,291 --> 00:13:16,250
- Szép napot!
- Köszönöm.

115
00:13:19,375 --> 00:13:21,958
- Szép napot, Hasan!
- Köszönöm.

116
00:13:22,041 --> 00:13:23,791
- Mehmet bátyó!
- Mi az?

117
00:13:23,875 --> 00:13:25,250
Van öt lírád?

118
00:13:28,083 --> 00:13:31,625
Kis koldusok. Itt vártatok rám, mi?

119
00:13:31,708 --> 00:13:33,166
Dehogy.

120
00:13:35,708 --> 00:13:38,791
Szipuzni kell, mi? Nagyokos.

121
00:13:38,875 --> 00:13:41,291
Nem, kenyeret veszünk rajta.

122
00:13:41,375 --> 00:13:45,708
- Hülyeség. Azt hiszitek, nem tudom?
- Az Úrra esküszöm.

123
00:13:45,791 --> 00:13:50,416
Ne esküdj az Úrra!
Így is épp eléggé megbüntetett.

124
00:13:50,500 --> 00:13:51,333
Nézz magadra!

125
00:13:54,458 --> 00:13:55,541
Fiúk…

126
00:13:57,666 --> 00:13:59,916
Sírba visztek. Fogjátok!

127
00:14:02,625 --> 00:14:05,583
Ha szipuzni látlak titeket,
szétrúgom a seggeteket.

128
00:14:06,333 --> 00:14:07,166
Futás!

129
00:14:18,875 --> 00:14:21,833
Ez nagyon kedves. Megmondtam neki…

130
00:14:21,916 --> 00:14:24,333
- Mi újság, Mehmet?
- Jól vagyok, ti?

131
00:14:24,416 --> 00:14:27,333
A placcon voltunk.
Vettünk egy kis péksüteményt.

132
00:14:27,416 --> 00:14:29,166
Maradt, kérsz?

133
00:14:29,250 --> 00:14:31,333
- Elviszem a gyerekeknek.
- Jó.

134
00:14:31,416 --> 00:14:33,708
- Van egy cigid, Mehmet?
- Persze.

135
00:14:33,791 --> 00:14:35,291
- Kérhetek?
- Várj!

136
00:14:36,125 --> 00:14:37,083
- Tessék.
- Kösz.

137
00:14:37,166 --> 00:14:38,458
Vegyél!

138
00:14:38,541 --> 00:14:41,166
Próbálok leszokni, ezért nincs is nálam.

139
00:14:41,250 --> 00:14:42,500
- Aha.
- Várj!

140
00:14:43,458 --> 00:14:46,375
- Köszönöm.
- Szia! Vigyázz magadra!

141
00:14:46,458 --> 00:14:48,833
Çağla, köszönöm a péksüteményt.

142
00:14:56,125 --> 00:14:57,125
Vigyáz!

143
00:14:59,458 --> 00:15:01,500
- Mi a helyzet?
- Hol voltál?

144
00:15:01,583 --> 00:15:03,916
Megjött. Már azt hittük, nem jössz.

145
00:15:04,000 --> 00:15:05,708
- Itt vagyok.
- Semmi gond.

146
00:15:10,416 --> 00:15:11,250
Indulás!

147
00:15:12,833 --> 00:15:14,833
Óvatosan!

148
00:15:22,916 --> 00:15:23,750
Tessék.

149
00:15:23,833 --> 00:15:26,458
- Mi a helyzet, Bolha?
- Megvagyok.

150
00:15:26,958 --> 00:15:28,791
- Vegyél nyugodtan!
- Köszönöm.

151
00:15:28,875 --> 00:15:32,666
Vigyázz a zsarukkal,
nehogy újra elkapjanak!

152
00:15:32,750 --> 00:15:37,500
- Jól van. Jól nézel ki, főnök.
- Este azt hittem, hogy meghalok.

153
00:15:38,166 --> 00:15:39,875
- Köszönöm, Gonzi.
- Semmiség.

154
00:15:39,958 --> 00:15:43,000
De most már
mindenképpen el kell menned az orvoshoz.

155
00:15:43,083 --> 00:15:45,000
- Péksüteményt?
- Kérek.

156
00:15:45,083 --> 00:15:47,000
- Egyetek munka előtt!
- Tessék.

157
00:15:47,083 --> 00:15:49,541
- Vegyetek!
- Köszönjük, bátyó.

158
00:15:49,625 --> 00:15:52,916
- Vegyetek bármennyit!
- Lassan egyél, megfulladsz!

159
00:15:53,000 --> 00:15:55,041
- Szép napot!
- Köszönöm.

160
00:15:55,125 --> 00:15:58,666
Ne menj papírt gyűjteni,
csak mert szép az idő.

161
00:15:59,250 --> 00:16:02,875
Gondolj Tahsin bácsira!
Nagyon aggódik érted.

162
00:16:02,958 --> 00:16:06,875
Elég volt, Gonzi.
Itt vagyok, és nem megyek sehova.

163
00:16:08,041 --> 00:16:11,166
Most mondtad. Este majdnem meghaltál.

164
00:16:13,666 --> 00:16:14,583
Jól van…

165
00:16:21,833 --> 00:16:23,291
Nem a halál a baj.

166
00:16:28,500 --> 00:16:30,666
De mi lesz az álmainkkal?

167
00:16:31,166 --> 00:16:33,500
Sok van. Nem válthatjuk valóra mindet.

168
00:16:35,541 --> 00:16:38,083
- Nem emlékszel, drogos?
- Mire?

169
00:16:38,166 --> 00:16:39,333
Ne már…

170
00:16:40,583 --> 00:16:41,416
Tessék!

171
00:16:46,083 --> 00:16:47,958
Ezt csak te tudod elolvasni.

172
00:16:48,041 --> 00:16:53,750
A bakancslista, amit az utolsó
születésnapunkon írtunk, emlékszel?

173
00:16:53,833 --> 00:16:56,208
- Még megvan?
- Persze.

174
00:16:57,000 --> 00:16:59,208
Miért most jössz ezzel?

175
00:17:00,583 --> 00:17:02,541
Nem ez a legjobb pillanat?

176
00:17:02,625 --> 00:17:05,583
Ha nem kapok új vesét,
hamarosan alulról szagolom.

177
00:17:05,666 --> 00:17:07,625
Az ibolyát, igen.

178
00:17:07,708 --> 00:17:08,750
- Ja.
- Ne már!

179
00:17:09,583 --> 00:17:12,250
Pedig így van. Csináljuk végig a listát!

180
00:17:12,333 --> 00:17:13,166
Jól van.

181
00:17:13,958 --> 00:17:16,916
- Jól van, mi van felírva?
- Figyelj!

182
00:17:18,833 --> 00:17:19,666
Egy.

183
00:17:21,041 --> 00:17:22,166
„Megtalálni anyát.”

184
00:17:24,958 --> 00:17:25,791
Kettő…

185
00:17:27,416 --> 00:17:29,583
- Mi a…?
- Te sem tudod elolvasni.

186
00:17:29,666 --> 00:17:35,083
- Várj! „Kabriózni egyet.”
- Persze, ugorj csak be!

187
00:17:36,166 --> 00:17:37,875
- Menj a francba!
- Kapd be!

188
00:17:37,958 --> 00:17:40,541
Add vissza a cigim!
És maradj a körzetedben!

189
00:17:40,625 --> 00:17:44,083
- Különben csúnyán seggbe rúgnak.
- Világbajnok seggem van!

190
00:17:44,166 --> 00:17:47,625
Csak figyelmeztettelek. Hülye.

191
00:17:58,833 --> 00:18:03,750
MEGKERESNI ANYÁT
KABRIÓZNI EGYET

192
00:18:52,541 --> 00:18:57,166
200, 300, 400, 500, 550, 600, 650…

193
00:18:59,333 --> 00:19:00,541
Ezer.

194
00:19:33,000 --> 00:19:34,500
Kartonpapír, 83 kiló.

195
00:19:43,208 --> 00:19:44,083
Rendben.

196
00:20:04,916 --> 00:20:06,250
Negyvenöt kiló.

197
00:20:07,333 --> 00:20:08,166
Tessék.

198
00:20:10,583 --> 00:20:12,625
- Hé!
- Mi van, seggfej?

199
00:20:12,708 --> 00:20:16,875
- Hagyd az üvegeket!
- Törődjetek a saját dolgotokkal!

200
00:20:16,958 --> 00:20:18,125
Haver…

201
00:20:18,708 --> 00:20:22,041
- Takarodj a körzetetekbe!
- Mi van?

202
00:20:22,125 --> 00:20:24,458
- Figyelj…
- Gyere ide!

203
00:20:25,291 --> 00:20:26,750
- Gyere ide!
- Mi van?

204
00:20:26,833 --> 00:20:28,125
- Gyere!
- Mi van?

205
00:20:29,625 --> 00:20:30,625
Mi van?

206
00:20:33,708 --> 00:20:35,166
- Szép napot!
- Kösz.

207
00:20:40,416 --> 00:20:42,041
Gyere, haver! Gyere!

208
00:20:46,958 --> 00:20:48,000
- Te rohadt…
- Hé!

209
00:21:03,416 --> 00:21:04,500
Hol van?

210
00:21:05,416 --> 00:21:07,458
- Ott van!
- Állj!

211
00:21:07,541 --> 00:21:11,166
- Te rohadék!
- Gyere ide!

212
00:21:11,250 --> 00:21:13,000
Hatvanegy kiló karton.

213
00:21:14,041 --> 00:21:15,166
Tessék.

214
00:21:15,958 --> 00:21:16,791
Hé!

215
00:21:19,500 --> 00:21:21,291
- Mi ez?
- Állj!

216
00:21:25,416 --> 00:21:26,583
Rohadj meg!

217
00:21:36,916 --> 00:21:39,625
Na, mi van, seggfejek?

218
00:21:40,750 --> 00:21:42,916
Úgyis elkaplak.

219
00:21:50,541 --> 00:21:54,541
- Hol voltál, haver?
- Itt vagyok. Kincset találtam.

220
00:21:56,083 --> 00:22:00,458
Testvérem, ez az üveg itt
most 10 lírát ér,

221
00:22:00,541 --> 00:22:05,500
de sokkal többet fog,
ha megkapja Şüko, a csempész.

222
00:22:06,791 --> 00:22:08,875
- Hány üveget hoztál?
- Olyan 15-öt.

223
00:22:08,958 --> 00:22:10,041
Tényleg?

224
00:22:13,416 --> 00:22:14,875
Szerencsés rohadék.

225
00:22:17,166 --> 00:22:20,000
- Az meg mi a fene?
- Szivar.

226
00:22:22,458 --> 00:22:27,500
Nézzetek oda! Felvág egy szivarcsonkkal.

227
00:22:27,583 --> 00:22:31,291
Mi van? A szivar akkor is szivar.
Rögtön látszik, igaz, Bolha?

228
00:22:31,375 --> 00:22:33,291
- Igen.
- Ja, na menjetek!

229
00:22:33,375 --> 00:22:34,208
Rendben.

230
00:22:35,166 --> 00:22:37,791
- Jó éjt!
- Jó éjt, Bolha!

231
00:22:38,291 --> 00:22:41,833
- Ésszel. Mennyi?
- Ötvenhét kiló karton.

232
00:22:41,916 --> 00:22:42,875
Ötvenhét.

233
00:22:45,125 --> 00:22:47,041
- Itt a pénzed.
- Köszönöm.

234
00:22:47,125 --> 00:22:48,125
- Tessék.
- Kösz.

235
00:22:51,250 --> 00:22:54,458
- Mérjük le!
- Lemérnéd te?

236
00:22:54,541 --> 00:22:57,166
Lesz egy nászmenet, odamennék koldulni.

237
00:22:57,250 --> 00:23:00,041
Talán adnak pár lírát. Na?

238
00:23:00,625 --> 00:23:01,708
Jó, rendben.

239
00:23:01,791 --> 00:23:02,625
- Igen?
- Ja.

240
00:23:02,708 --> 00:23:04,666
- Akkor fogd! Szia!
- Kapd be!

241
00:23:04,750 --> 00:23:08,541
Gonzi! Moss arcot,
megijeszted az embereket.

242
00:23:08,625 --> 00:23:10,833
- Mi?
- Idióta.

243
00:23:13,958 --> 00:23:17,625
Ti is mehettek. Későre jár.
Már elkezdődött az esti ima.

244
00:23:18,875 --> 00:23:20,083
- Tessék.
- Köszönöm.

245
00:23:20,166 --> 00:23:21,708
- Tessék.
- Köszönöm.

246
00:23:23,000 --> 00:23:25,208
- Köszönöm.
- Holnap találkozunk.

247
00:24:19,041 --> 00:24:21,000
Mocskos patkány!

248
00:24:40,583 --> 00:24:41,666
Hé, macska!

249
00:24:43,416 --> 00:24:44,250
Hé!

250
00:24:45,916 --> 00:24:46,916
Kifelé!

251
00:24:49,458 --> 00:24:51,291
Hé, macska! Ki a zsákból!

252
00:25:00,000 --> 00:25:01,291
Ez meg mi a franc?

253
00:25:23,541 --> 00:25:25,666
Te meg hogy kerülsz ide? Mi?

254
00:25:37,250 --> 00:25:41,250
Jól van, ne félj! Lerakom, semmi baj.

255
00:25:45,000 --> 00:25:48,833
Mit kerestél a zsákban?
Miért másztál bele? Mi?

256
00:25:52,291 --> 00:25:53,291
Hogy hívnak?

257
00:25:55,416 --> 00:25:57,833
Mondj valami! Elvitte a cica a nyelved?

258
00:26:04,833 --> 00:26:06,708
Kelj fel, még a végén megfázol.

259
00:26:06,791 --> 00:26:08,500
Jól van, maradj ott!

260
00:26:10,041 --> 00:26:10,875
Jól van.

261
00:26:12,791 --> 00:26:14,000
Megvert valaki?

262
00:26:16,125 --> 00:26:16,958
Mi?

263
00:26:19,750 --> 00:26:21,875
Eltévedtél?

264
00:26:26,333 --> 00:26:30,458
- Elvigyelek a rendőrségre?
- Ne, a rendőrségre ne, kérlek!

265
00:26:30,541 --> 00:26:34,583
Jó, semmi rendőrség.
Ne sírj, nem megyünk a rendőrségre.

266
00:26:36,208 --> 00:26:37,875
Legalább a neved áruld el!

267
00:26:40,916 --> 00:26:42,333
- Ali.
- Mi?

268
00:26:44,083 --> 00:26:45,833
- Ali.
- Ali.

269
00:26:48,375 --> 00:26:49,208
Ali.

270
00:26:50,666 --> 00:26:52,125
Kik a szüleid?

271
00:26:53,375 --> 00:26:54,708
Nincs apukám.

272
00:26:56,000 --> 00:26:56,958
És anyukád?

273
00:27:07,208 --> 00:27:08,708
Hát, éhes vagy?

274
00:27:11,416 --> 00:27:12,541
Eszel, igaz?

275
00:27:13,416 --> 00:27:14,625
Csináltam rizst.

276
00:27:16,208 --> 00:27:19,333
De ott nem ehetsz.
Gyere az asztalhoz, ott kényelmes.

277
00:27:19,416 --> 00:27:21,416
A rizsem híres. Tökéletes.

278
00:27:21,916 --> 00:27:22,750
Gyere!

279
00:27:31,291 --> 00:27:35,541
Eszünk, és megbeszéljük, mi legyen, jó?

280
00:27:37,208 --> 00:27:38,625
Gyere, most tálalom.

281
00:27:39,833 --> 00:27:41,833
Kész a vacsora! Gyere!

282
00:27:50,125 --> 00:27:51,125
Jól van, ne félj!

283
00:27:51,958 --> 00:27:54,166
Itt hagyom, jó?

284
00:27:55,166 --> 00:27:56,041
Jól van.

285
00:28:03,208 --> 00:28:04,666
Nagyon finom az illata.

286
00:28:07,541 --> 00:28:08,375
Tessék.

287
00:28:10,666 --> 00:28:11,625
Ketchup.

288
00:28:13,875 --> 00:28:17,250
Nem laksz jól,
ha ketchup nélkül eszed. Oké?

289
00:28:40,875 --> 00:28:42,583
Sosem ettél ketchupos rizst?

290
00:28:47,333 --> 00:28:49,333
Na, ízlik?

291
00:29:10,041 --> 00:29:11,041
Szóval, Ali…

292
00:29:12,250 --> 00:29:13,416
Elmondod?

293
00:29:15,541 --> 00:29:16,666
Honnan jöttél?

294
00:29:18,791 --> 00:29:19,916
Hol laksz?

295
00:29:29,166 --> 00:29:30,000
Figyelj!

296
00:29:31,791 --> 00:29:34,458
Ha nem beszélsz…

297
00:29:38,291 --> 00:29:40,125
El kell mennünk a rendőrségre.

298
00:29:41,291 --> 00:29:42,250
Kérlek, ne!

299
00:29:43,750 --> 00:29:44,750
Elszöktél?

300
00:29:50,875 --> 00:29:51,708
Miért?

301
00:29:54,208 --> 00:29:55,625
Pénzt kell keresnem.

302
00:29:57,333 --> 00:29:58,291
Pénzt?

303
00:29:59,625 --> 00:30:01,625
Miért kell pénz ennyi idősen?

304
00:30:03,083 --> 00:30:04,666
Megmenteni anyát.

305
00:30:06,416 --> 00:30:07,375
Kitől?

306
00:30:08,375 --> 00:30:09,375
A mostohaapámtól.

307
00:30:10,958 --> 00:30:12,708
Akkor anya nálam lakhat.

308
00:30:15,708 --> 00:30:17,541
A mostohaapád rakott a zsákba?

309
00:30:18,875 --> 00:30:21,666
Nem. Anya volt.

310
00:30:24,291 --> 00:30:25,125
Ali…

311
00:30:27,083 --> 00:30:29,916
Miért rakna bele az anyukád
egy idegen zsákjába?

312
00:30:42,250 --> 00:30:43,375
A mostohaapád volt?

313
00:31:19,875 --> 00:31:20,833
Ne félj!

314
00:31:21,416 --> 00:31:23,958
Vedd fel ezt! Mezítláb vagy.

315
00:31:25,500 --> 00:31:29,250
Kicsit talán kicsi, de elmegy.

316
00:31:32,833 --> 00:31:34,083
Nem kell félni.

317
00:31:36,083 --> 00:31:37,708
Itt senki sem bánt.

318
00:31:43,041 --> 00:31:44,041
Tudod, mit?

319
00:31:46,416 --> 00:31:49,875
Nem messze lakom. Ott alhatsz.

320
00:31:51,041 --> 00:31:53,541
Holnap megbeszéljük, mi legyen, jó?

321
00:32:06,750 --> 00:32:07,958
- Gyere be!
- Mi az?

322
00:32:08,041 --> 00:32:08,916
Gyere be!

323
00:32:09,791 --> 00:32:12,166
- Hol voltál ma?
- Itt, miért?

324
00:32:12,250 --> 00:32:15,375
- Merre jártál?
- Miért suttogsz? Van itt valaki?

325
00:32:15,458 --> 00:32:18,958
- Elhagytad a zónádat?
- Cihangirba mentem. Nem volt gond.

326
00:32:19,041 --> 00:32:21,708
- Miért hívtál ide…?
- Csend!

327
00:32:22,541 --> 00:32:24,250
Gyere velem!

328
00:32:28,500 --> 00:32:31,375
Nézd meg! A gyerek a zsákodban volt.

329
00:32:32,500 --> 00:32:34,666
Mihez kezdjek vele?

330
00:32:34,750 --> 00:32:37,125
- Testvér…
- Mit?

331
00:32:37,916 --> 00:32:39,333
Nem tudom…

332
00:33:08,916 --> 00:33:10,625
Szóljunk Tahsin bácsinak!

333
00:33:12,291 --> 00:33:15,125
Tahsin bácsinak? Miről beszélsz?

334
00:33:15,625 --> 00:33:19,458
Nem ismered?
Azonnal a rendőrségre vinné a gyereket.

335
00:33:19,541 --> 00:33:22,875
Hadd vigye!
Miért tartanánk itt a gyereket…?

336
00:33:22,958 --> 00:33:26,291
Tele van zúzódásokkal! Tele!

337
00:33:26,375 --> 00:33:29,291
- Verik otthon.
- Legalább van otthona.

338
00:33:31,166 --> 00:33:35,166
Kurvára örültem volna egy otthonnak,
ahol vernek a szüleim.

339
00:33:36,375 --> 00:33:38,041
Minden gyereket vernek.

340
00:33:43,291 --> 00:33:45,416
Mi is kaptunk rendesen.

341
00:33:47,375 --> 00:33:49,125
Nekünk sem volt könnyű.

342
00:33:53,583 --> 00:33:56,208
Vidd a fiút a rendőrségre, testvérem!

343
00:34:02,500 --> 00:34:04,166
Az anyja dugta be a zsákba.

344
00:34:06,125 --> 00:34:09,541
Kétségbeesésében lemondott róla.

345
00:34:10,666 --> 00:34:13,166
Hogy hagyhatnám magára. Mi?

346
00:34:18,916 --> 00:34:19,791
Nem.

347
00:34:21,291 --> 00:34:24,916
Nem hagyom magára a kölyköt,
amíg ki nem derítem az igazságot.

348
00:34:28,625 --> 00:34:31,833
Mi van, ha a nő megbánja,
és a rendőrséghez fordul?

349
00:34:31,916 --> 00:34:36,291
Tudja, hova rejtette.
Engem vesznek elő, nem téged.

350
00:34:36,791 --> 00:34:40,208
Az én zsákomban volt.
Add át a rendőrségnek!

351
00:34:40,291 --> 00:34:44,125
Magadról sem tudsz gondoskodni.
Ne keverd bele a gyereket is!

352
00:34:47,375 --> 00:34:50,541
Az Úrra kérlek, hogy add át!

353
00:34:54,500 --> 00:34:56,875
Megteszed?

354
00:35:01,541 --> 00:35:02,708
Mondj valamit!

355
00:35:05,958 --> 00:35:07,541
- Ígérj meg valamit!
- Mi?

356
00:35:08,291 --> 00:35:10,708
- Ígérj meg valamit!
- Ne kényszeríts rá…

357
00:35:10,791 --> 00:35:14,708
- Ígérd meg, hogy nem szólsz Tahsinnak!
- Testvérem…

358
00:35:14,791 --> 00:35:18,291
Ígérd meg! Majd én szólok, ha kell.

359
00:35:18,375 --> 00:35:20,708
- Ígérd meg, Gonzi!
- Rendben.

360
00:35:20,791 --> 00:35:24,458
- Azt mondtam, ígérd meg!
- Rendben, megígérem.

361
00:35:24,541 --> 00:35:25,833
- Megígérem!
- Jó.

362
00:35:25,916 --> 00:35:27,708
- Megígérem. Hagyd abba!
- Oké.

363
00:35:27,791 --> 00:35:28,791
- Oké?
- Oké.

364
00:35:28,875 --> 00:35:30,750
Megígérem. Jól van.

365
00:35:31,250 --> 00:35:36,000
- Megígérem.
- Rendben, jól van, testvérem.

366
00:35:36,083 --> 00:35:38,041
- Jól van, elengedlek.
- Jól van.

367
00:35:39,000 --> 00:35:43,625
- Jól van, rendben. Jól van.
- Rendben.

368
00:35:46,625 --> 00:35:47,708
Rendben.

369
00:36:00,375 --> 00:36:04,291
- A fürdőbe mész?
- Fürdőnap van. Mennyibe kerül?

370
00:36:05,750 --> 00:36:07,291
- Ötven líra.
- Ötven.

371
00:36:10,291 --> 00:36:15,666
Akad egy rövidnadrág
és egy ing egy kilencéves fiúnak?

372
00:36:15,750 --> 00:36:18,208
- Persze, mindjárt hozom.
- Rendben.

373
00:36:41,083 --> 00:36:42,083
Ön…

374
00:36:45,083 --> 00:36:46,750
Láttam a kórházban.

375
00:36:48,250 --> 00:36:49,125
Jól van a fia?

376
00:37:07,791 --> 00:37:10,583
Ezek jók lesznek rá, Mehmet.

377
00:37:12,000 --> 00:37:13,166
Jó lesz.

378
00:37:13,250 --> 00:37:16,916
- Jó. Mennyi?
- Csak 40 líra.

379
00:37:21,500 --> 00:37:22,333
Tessék.

380
00:37:23,708 --> 00:37:25,166
Köszönöm.

381
00:37:39,291 --> 00:37:40,708
Lassabban!

382
00:37:41,958 --> 00:37:43,666
Túl forró!

383
00:37:50,500 --> 00:37:52,500
Még mindig bűzlesz.

384
00:37:54,166 --> 00:37:56,250
Add ide a tálat!

385
00:37:56,333 --> 00:37:58,041
Forró!

386
00:37:58,625 --> 00:38:02,000
Lassan kell önteni, te hülye!

387
00:38:03,541 --> 00:38:05,416
Kik ezek?

388
00:38:06,333 --> 00:38:07,666
A szüleim.

389
00:38:08,166 --> 00:38:10,958
- Ismerted őket?
- Nem.

390
00:38:11,041 --> 00:38:15,000
- Akkor?
- Már álmodozni sem szabad?

391
00:38:15,666 --> 00:38:18,791
Hé! Ne fröcskölj!

392
00:38:18,875 --> 00:38:20,208
Hagyd abba!

393
00:38:20,291 --> 00:38:22,416
Várj! Támadás!

394
00:38:23,375 --> 00:38:24,791
- Istenem!
- Memo!

395
00:38:25,708 --> 00:38:27,000
Ez a tiéd!

396
00:38:27,666 --> 00:38:29,291
Tessék, locsold le őket!

397
00:38:30,625 --> 00:38:33,125
Gyerünk! Rajta!

398
00:38:33,208 --> 00:38:34,375
Hagyjátok abba!

399
00:38:34,458 --> 00:38:36,166
Ne engem, őket!

400
00:38:39,125 --> 00:38:40,500
Várj egy kicsit!

401
00:38:42,333 --> 00:38:44,375
Jól van, elég volt!

402
00:38:44,458 --> 00:38:47,208
Ha szereted a vizet,
elviszlek a tengerpartra.

403
00:38:47,291 --> 00:38:50,458
- Szuper! Megtanítasz úszni?
- Nem tudsz?

404
00:38:51,000 --> 00:38:52,708
- Nem.
- Persze, megtanítalak.

405
00:38:52,791 --> 00:38:55,166
A fürdőtál ezüstből van

406
00:38:55,250 --> 00:38:58,041
Most jött vissza
És tudjátok, mit csinálni volt

407
00:38:58,125 --> 00:39:00,541
A fürdőtál ezüstből van

408
00:39:00,625 --> 00:39:03,208
Most jött vissza
Tudjátok, mit csinálni volt

409
00:39:03,291 --> 00:39:06,208
Aki így a bajban hagyott

410
00:39:06,875 --> 00:39:09,000
A te, a te

411
00:39:09,083 --> 00:39:14,333
A te, a te, a te nyavalyás nagybátyád

412
00:39:14,416 --> 00:39:17,041
Jaj, kincsem, kincsem

413
00:39:17,125 --> 00:39:20,666
Szövőlányok, kincsem, kincsem

414
00:39:20,750 --> 00:39:22,625
A fürdőtál ezüstből van

415
00:39:32,708 --> 00:39:34,125
Szép tiszták lettünk.

416
00:39:35,541 --> 00:39:37,791
Na most…

417
00:39:39,125 --> 00:39:40,000
Fésű.

418
00:39:44,875 --> 00:39:46,833
Lássuk csak! Itt is…

419
00:39:49,500 --> 00:39:52,000
Jól néz ki. Éhes vagy?

420
00:39:53,375 --> 00:39:56,000
- Mit együnk? Gonzi!
- Igen, testvérem?

421
00:39:56,083 --> 00:39:58,666
- Éhesek vagyunk.
- Mit együnk?

422
00:39:58,750 --> 00:40:00,083
Hamburger?

423
00:40:00,916 --> 00:40:01,750
Igen!

424
00:40:03,458 --> 00:40:07,791
Rendben. Köszönöm, nagyon finomnak tűnik.
Adja ránk az áldását!

425
00:40:10,333 --> 00:40:13,500
- Megérkezett.
- Sült krumpli is van, szuper!

426
00:40:13,583 --> 00:40:14,583
Tessék, Ali.

427
00:40:15,458 --> 00:40:16,458
Itt a krumpli.

428
00:40:23,458 --> 00:40:25,375
- Mit csináljunk este?
- Mi?

429
00:40:26,916 --> 00:40:30,791
- Nem születésnapod van?
- Várj! Miről beszélsz?

430
00:40:30,875 --> 00:40:33,666
Tudja bárki nálunk a születésnapját?

431
00:40:33,750 --> 00:40:35,375
Nem, Gonzi.

432
00:40:39,375 --> 00:40:41,458
Ne rontsd el a játékot!

433
00:40:42,958 --> 00:40:48,416
Bulit rendezhetnénk Ali kedvéért.
Meghívjuk a srácokat, lesz zene…

434
00:40:48,500 --> 00:40:50,625
Torta Hüseyintől, gyertyával…

435
00:40:50,708 --> 00:40:51,916
Jó ötlet.

436
00:40:52,000 --> 00:40:54,458
- Jó lesz, élvezni fogja.
- Jó.

437
00:40:54,541 --> 00:40:58,083
- Jó? Szólj mindenkinek!
- Persze. Bolha, figyelj!

438
00:40:58,166 --> 00:41:01,958
Este buli nálunk, készülj!

439
00:41:02,041 --> 00:41:04,458
Hívj meg mindenkit! Hozz zenészeket is!

440
00:41:05,333 --> 00:41:08,000
Ali, melyik a kedvenc tortád?

441
00:41:08,083 --> 00:41:12,083
- Nekem?
- Igen. Csoki, eper, banán?

442
00:41:13,458 --> 00:41:15,541
- Mit szólsz a csokihoz?
- Csoki?

443
00:41:20,583 --> 00:41:22,000
Jól néz ki.

444
00:41:26,833 --> 00:41:29,625
Gonzi, várjatok itt! Mindjárt jövök.

445
00:41:29,708 --> 00:41:30,708
Persze.

446
00:41:36,333 --> 00:41:37,666
Mehmet, Isten hozott!

447
00:41:37,750 --> 00:41:39,958
- Hogy vagy, Hüseyin?
- Mint mindig.

448
00:41:40,625 --> 00:41:43,833
Tudnál adni valamit?
Este születésnapot ünnepelünk.

449
00:41:43,916 --> 00:41:47,458
- Kiét?
- Mindegy, mindenki bulizik.

450
00:41:47,541 --> 00:41:49,750
- Rendben. Gyere be!
- Köszönöm.

451
00:41:52,083 --> 00:41:53,166
Milyen ízesítésűt?

452
00:41:55,208 --> 00:41:58,708
- Nem régiek, ugye?
- Nem, maximum háromnaposak.

453
00:41:58,791 --> 00:42:02,333
- Rendben. Ez milyen?
- Két napja csináltam. Grillázs.

454
00:42:02,416 --> 00:42:04,666
- Finom?
- Eléggé.

455
00:42:04,750 --> 00:42:09,041
Legyen ez. Tudnál adni mellé
néhány gyertyát is?

456
00:42:09,125 --> 00:42:11,416
- Persze.
- Bátyó!

457
00:42:11,500 --> 00:42:12,333
Ali?

458
00:42:13,416 --> 00:42:15,708
Ali? Mi történt?

459
00:42:15,791 --> 00:42:18,416
- Egy néni el akart rabolni.
- Micsoda?

460
00:42:20,458 --> 00:42:22,583
- Hol van Gonzi?
- Nem tudom.

461
00:42:23,708 --> 00:42:26,291
Gyere! Ki volt az?

462
00:42:28,416 --> 00:42:32,291
Ki volt az, Ali? Melyikük? Mutasd meg!

463
00:42:37,083 --> 00:42:40,833
- Maga volt?
- Be van tépve? Miért ordibál?

464
00:42:41,625 --> 00:42:42,625
Ki volt az?

465
00:42:45,958 --> 00:42:46,791
Ali…

466
00:42:48,166 --> 00:42:50,625
Ne félj, itt vagyok, rendben?

467
00:42:50,708 --> 00:42:53,333
Testvérem, találtam egy szuper üveget…

468
00:42:54,708 --> 00:42:56,750
Miért hagytad magára?

469
00:42:56,833 --> 00:42:58,833
- Átnéztem a kukát…
- Leszarom!

470
00:42:58,916 --> 00:43:03,375
Valaki el akarta vinni.
És ha sikerült volna, Gonzi?

471
00:43:04,541 --> 00:43:05,750
Testvérem, a torkom…

472
00:43:06,750 --> 00:43:07,708
Mehmet bátyó?

473
00:43:11,333 --> 00:43:12,333
Ali?

474
00:43:16,291 --> 00:43:17,291
Jól van, menjünk!

475
00:43:18,833 --> 00:43:19,833
Gyere!

476
00:43:23,291 --> 00:43:24,791
Papucsot vegyenek!

477
00:43:24,875 --> 00:43:27,750
Ma szülinapot ünneplünk, várod már?

478
00:44:16,208 --> 00:44:17,583
Vécén voltál?

479
00:44:35,291 --> 00:44:36,666
Jaj, ne!

480
00:44:38,291 --> 00:44:39,333
Hát…

481
00:44:41,833 --> 00:44:43,583
Kinek a szülinapja van ma?

482
00:44:43,666 --> 00:44:45,333
- Az enyém!
- Az enyém!

483
00:44:45,416 --> 00:44:49,833
Menjetek a fenébe! A tiédet
nem mostanában ünnepeltük?

484
00:44:49,916 --> 00:44:52,416
Megünnepelhetjük újra.
Kívánni ingyen van.

485
00:44:52,500 --> 00:44:56,875
Persze, hogy megünnepelhetjük újra.
Amennyit csak akarjuk!

486
00:44:58,291 --> 00:45:00,666
Ez az, bátyó!

487
00:45:01,166 --> 00:45:03,375
- Gonzi?
- Igen?

488
00:45:04,208 --> 00:45:05,291
Kész a torta?

489
00:45:06,083 --> 00:45:06,958
Hozom.

490
00:45:17,625 --> 00:45:20,333
Mi van, agyalágyultak?

491
00:45:25,958 --> 00:45:29,625
- Először kívánj, csak utána fújd el!
- Én fújhatom el?

492
00:45:30,791 --> 00:45:32,625
Először mindig a kicsik.

493
00:45:35,583 --> 00:45:37,041
Mindenki kívánjon!

494
00:45:44,458 --> 00:45:46,416
- Kívántál?
- Igen.

495
00:45:46,500 --> 00:45:47,541
Akkor rajta!

496
00:45:52,166 --> 00:45:54,208
Ne nevessetek!

497
00:45:59,041 --> 00:46:00,375
Próbáljuk meg együtt!

498
00:46:02,166 --> 00:46:03,000
Na, gyere!

499
00:46:05,166 --> 00:46:08,208
Egy, kettő, három.

500
00:46:10,666 --> 00:46:13,208
- Ez az!
- Szép volt!

501
00:46:20,250 --> 00:46:21,083
Finom.

502
00:46:22,375 --> 00:46:23,416
Ízlik?

503
00:46:24,333 --> 00:46:26,458
- Finom.
- Igen.

504
00:46:30,333 --> 00:46:31,833
Mit kívántatok?

505
00:46:32,416 --> 00:46:34,000
Egyben nyelte le.

506
00:46:34,083 --> 00:46:36,208
Anyával szeretnék találkozni.

507
00:46:37,833 --> 00:46:43,291
Minden évben ugyanezt kívánod.
Ideje lenne váltani. Ne már!

508
00:46:45,500 --> 00:46:47,041
Szeretnék meghalni.

509
00:46:50,666 --> 00:46:54,166
Miért? Fiatal vagy.
Miért akarnál meghalni?

510
00:46:54,666 --> 00:46:57,750
Sok év van még előtted. Fel fogsz nőni.

511
00:46:58,250 --> 00:46:59,666
Miért akarnál meghalni?

512
00:46:59,750 --> 00:47:03,833
Emlékszel, hogy az anyukám
kicsi koromban halt meg?

513
00:47:03,916 --> 00:47:04,791
Igen?

514
00:47:06,208 --> 00:47:10,916
Ha idősebben halok meg,
nem fog megismerni.

515
00:47:15,208 --> 00:47:16,708
Igazam van?

516
00:49:04,416 --> 00:49:05,708
Mit kívántál?

517
00:49:06,791 --> 00:49:08,916
Azt, hogy anya itt legyen velem.

518
00:49:10,958 --> 00:49:12,041
Ezt megoldhatjuk.

519
00:49:14,083 --> 00:49:15,833
Először takarékosodnom kell.

520
00:49:17,541 --> 00:49:19,083
Mennyi pénz kellene?

521
00:49:19,791 --> 00:49:21,666
Annyi, hogy velem lakhasson.

522
00:49:24,250 --> 00:49:25,875
Dolgozhatok nálad?

523
00:49:28,958 --> 00:49:30,500
Aludjunk rá egyet.

524
00:49:30,583 --> 00:49:34,833
- Holnap megtanítasz úszni?
- Persze.

525
00:49:34,916 --> 00:49:36,166
Hova megyünk?

526
00:49:37,833 --> 00:49:39,041
Sarayburnuba.

527
00:49:39,875 --> 00:49:43,125
Erős a sodrás,
de én is ott tanultam meg úszni.

528
00:49:43,916 --> 00:49:47,000
Figyelned kell rám.
Egyébként nem túl mély.

529
00:49:47,083 --> 00:49:51,166
Anya örülni fog,
hogy megtanultam úszni, tudod?

530
00:49:51,250 --> 00:49:54,000
Persze. Mindenképpen.

531
00:49:54,500 --> 00:49:55,875
- Mehmet bátyó?
- Igen?

532
00:49:55,958 --> 00:49:58,041
Szereted az anyukádat?

533
00:49:58,708 --> 00:50:00,541
Mindenki szereti az anyukáját.

534
00:50:01,333 --> 00:50:02,833
Hol van?

535
00:50:03,541 --> 00:50:04,583
Messze.

536
00:50:05,208 --> 00:50:08,541
Miért nem mész el hozzá, ha szereted?

537
00:50:09,041 --> 00:50:10,291
El fogok, Ali.

538
00:50:11,416 --> 00:50:12,416
El fogok.

539
00:50:13,500 --> 00:50:14,375
Nemsokára.

540
00:50:35,291 --> 00:50:36,291
Ali?

541
00:50:46,541 --> 00:50:47,583
Ali?

542
00:50:56,833 --> 00:50:57,791
Ali!

543
00:51:01,625 --> 00:51:02,791
Ali!

544
00:51:06,416 --> 00:51:07,416
Ali!

545
00:51:12,833 --> 00:51:13,916
Çağla…

546
00:51:15,541 --> 00:51:18,458
Láttátok Alit?
A fiút, aki velem volt tegnap este?

547
00:51:18,541 --> 00:51:21,250
- Mi történt, drágám?
- Láttátok vagy nem?

548
00:51:21,333 --> 00:51:24,291
Esküszünk, hogy nem, csajszi. Megőrült!

549
00:51:24,875 --> 00:51:26,000
Ali!

550
00:51:31,541 --> 00:51:34,916
Láttatok egy kilencéves fiút?
Alinak hívják.

551
00:51:36,291 --> 00:51:37,125
Válaszoljatok!

552
00:51:42,833 --> 00:51:43,791
Ali!

553
00:51:49,458 --> 00:51:50,708
- Mi az?
- Mi történt?

554
00:51:50,791 --> 00:51:52,208
- Mi az, bátyó?
- Bátyó?

555
00:52:00,166 --> 00:52:01,916
Gonzi…

556
00:52:07,666 --> 00:52:08,500
Ali?

557
00:52:15,458 --> 00:52:19,250
Hol voltál, Ali?
Egész reggel téged kerestelek.

558
00:52:19,333 --> 00:52:21,208
Álmomban láttam az anyukámat.

559
00:52:22,250 --> 00:52:26,458
Azt hittem, itt van. Engem hívott.

560
00:52:28,166 --> 00:52:31,666
Elmentem megkeresni.
Nem találtam meg, és visszajöttem.

561
00:52:40,250 --> 00:52:41,083
Ali…

562
00:52:41,791 --> 00:52:44,000
Ez a környék nem túl biztonságos.

563
00:52:44,958 --> 00:52:47,250
Soha ne menj ki nélkülem, jó?

564
00:52:48,416 --> 00:52:49,833
Megijesztettél.

565
00:53:12,000 --> 00:53:13,541
Tudod a címeteket?

566
00:53:19,375 --> 00:53:22,416
De meg tudod mutatni ott,
ahol a zsákba kerültél?

567
00:53:22,916 --> 00:53:23,833
Miért?

568
00:53:24,625 --> 00:53:28,125
- Hogy szóljunk az anyukádnak.
- Meglát a mostohaapám.

569
00:53:28,791 --> 00:53:31,708
Nem fog, Ali. Kitalálunk valamit.

570
00:53:33,291 --> 00:53:34,708
Megmutatod, hol laktok,

571
00:53:34,791 --> 00:53:38,416
és beszélek anyukáddal,
ha nincs ott a mostohaapád, jó?

572
00:53:38,500 --> 00:53:42,208
Nem. Anya azt mondta,
soha ne menjek vissza.

573
00:53:44,125 --> 00:53:46,958
Meg volt ijedve, Ali.
Mi mást mondott volna?

574
00:53:47,833 --> 00:53:53,041
Nem akarom, hogy még jobban féljen.
Ne érts félre, nem foglak elküldeni.

575
00:53:53,791 --> 00:53:57,000
Szeretném, ha tudná,
hogy élsz és jól vagy.

576
00:54:00,083 --> 00:54:02,208
- Bátyó?
- Mi az?

577
00:54:05,708 --> 00:54:09,583
- A pénz meglesz, igaz?
- Persze, Ali. Azzal nem lesz gond.

578
00:54:11,458 --> 00:54:12,458
Nézd!

579
00:54:13,291 --> 00:54:14,916
Kössünk üzletet!

580
00:54:16,125 --> 00:54:20,250
Megmutatod, hol laksz,
és megoldom a pénzt, oké?

581
00:54:29,416 --> 00:54:30,500
Kezet rá!

582
00:54:33,791 --> 00:54:36,208
- Megegyeztünk?
- Megegyeztünk.

583
00:54:38,000 --> 00:54:39,750
Mehetünk a tengerpartra?

584
00:54:40,416 --> 00:54:41,250
Jól van.

585
00:54:53,083 --> 00:54:54,416
Gyere ide!

586
00:54:55,625 --> 00:54:58,666
- Nem fulladok meg, ugye?
- Gyere, megfoglak!

587
00:54:58,750 --> 00:55:00,708
Ne lépj bele semmi élesbe!

588
00:55:00,791 --> 00:55:03,791
- Nagyon hideg!
- Gyorsan megszokod.

589
00:55:05,833 --> 00:55:07,416
Gyere ide!

590
00:55:11,875 --> 00:55:12,958
Fogj meg!

591
00:55:18,833 --> 00:55:19,875
Feküdj hasra!

592
00:55:23,291 --> 00:55:24,750
- Rajta!
- Úszom!

593
00:55:30,291 --> 00:55:32,583
Gonzi! Gyere ide!

594
00:55:35,250 --> 00:55:36,500
Úszom!

595
00:55:46,583 --> 00:55:47,750
Szép volt.

596
00:55:48,916 --> 00:55:49,750
Ügyes vagy.

597
00:56:12,375 --> 00:56:15,125
Szóval, ma megtanultál úszni.

598
00:56:16,250 --> 00:56:17,750
Anyukád meg fog lepődni.

599
00:56:18,833 --> 00:56:20,958
Azt fogja mondani, ügyes vagy, fiam.

600
00:56:21,625 --> 00:56:24,041
Jól van. Jó éjt!

601
00:56:25,541 --> 00:56:26,375
Mehmet bátyó?

602
00:56:28,833 --> 00:56:30,208
Köszönöm.

603
00:56:31,791 --> 00:56:32,916
Szívesen, Ali.

604
00:56:57,333 --> 00:56:59,208
Csináltál teát, Mehmet?

605
00:57:01,833 --> 00:57:05,916
Megesküdött, hogy nem mondja el.
Azonnal hozzád ment, mi?

606
00:57:06,000 --> 00:57:09,791
Ne légy dühös Gonzalesre!
Mondd el, mit fogsz csinálni!

607
00:57:12,708 --> 00:57:14,125
Nem tudom.

608
00:57:14,208 --> 00:57:17,083
A semmiből bukkant elő.
Nem zavarhattam el.

609
00:57:18,125 --> 00:57:22,791
A szülei biztosan aggódnak.
Próbáltad megkeresni őket?

610
00:57:24,583 --> 00:57:25,958
Beszéltem a fiúval.

611
00:57:27,208 --> 00:57:30,208
Elvisz hozzájuk, és beszélek az anyjával.

612
00:57:32,458 --> 00:57:33,666
És mit mondasz neki?

613
00:57:35,625 --> 00:57:40,000
„Jól van, nem kell aggódni.
Elhozom, amikor csak szeretné.”

614
00:57:40,083 --> 00:57:44,708
Mi van, ha az anyja szándékosan dobta ki?

615
00:57:46,000 --> 00:57:49,000
- Ha nem akarja visszakapni?
- Nem, bácsikám.

616
00:57:50,500 --> 00:57:52,708
A mostohaapjától próbálta megmenteni.

617
00:57:53,916 --> 00:57:55,625
Honnan tudod?

618
00:57:58,500 --> 00:57:59,583
Láttam.

619
00:58:00,833 --> 00:58:02,125
Tele van zúzódással.

620
00:58:02,208 --> 00:58:05,708
Mi a fenét csinált az anyja,
amíg verte a gyereket?

621
00:58:06,291 --> 00:58:08,750
Biztos nem volt más választása.

622
00:58:09,541 --> 00:58:13,583
A rohadék annyira verhette őket,
hogy megijedhetett.

623
00:58:13,666 --> 00:58:17,958
- Azért, hogy mentse a fiát…
- Bedugta a zsákba, ezt mondod?

624
00:58:18,041 --> 00:58:20,541
- Pontosan.
- Tegyük fel, hogy igaz.

625
00:58:20,625 --> 00:58:25,416
Nem tenné tűvé érte az anyja
egész Isztambult?

626
00:58:25,500 --> 00:58:28,541
Talán most is keresi.

627
00:58:29,708 --> 00:58:31,583
Boldog lesz, ha visszakapja.

628
00:58:31,666 --> 00:58:34,333
Mi van, ha azt mondja…

629
00:58:34,416 --> 00:58:38,458
„Szándékosan dobtam ki,
nem akarom visszakapni.”

630
00:58:39,333 --> 00:58:43,416
- Mi van akkor?
- Az lehetetlen, Tahsin bácsi.

631
00:58:43,500 --> 00:58:46,583
Miféle anya tenne ilyet?

632
00:58:48,666 --> 00:58:52,458
Minden anya szereti, védi

633
00:58:52,541 --> 00:58:57,083
és kényezteti a gyerekét, ezt mondod?

634
00:58:57,750 --> 00:58:59,208
Talán nem így van?

635
00:59:00,333 --> 00:59:02,458
Akkor árulj el valamit!

636
00:59:03,500 --> 00:59:05,958
Hol van az anyja ennek a sok gyereknek?

637
00:59:07,416 --> 00:59:09,541
Hol van Gonzales anyja?

638
00:59:10,333 --> 00:59:14,000
Hol van Bolha anyja? Hol van Arab anyja?

639
00:59:15,166 --> 00:59:17,625
Mit keresnek az utcán a gyerekek, Mehmet?

640
00:59:21,916 --> 00:59:23,208
Értem, bácsikám.

641
00:59:31,250 --> 00:59:33,208
Majd én gondjukat viselem.

642
00:59:35,083 --> 00:59:37,000
Ahogy te is a gondunkat viseled.

643
00:59:37,708 --> 00:59:40,791
Beteg vagy, fiacskám. Beteg.

644
00:59:45,708 --> 00:59:46,625
Tahsin bácsi!

645
00:59:52,250 --> 00:59:53,250
Ali!

646
00:59:57,083 --> 00:59:58,083
Ali!

647
01:00:02,458 --> 01:00:05,041
Mit röhögtök, mi?

648
01:00:05,125 --> 01:00:06,208
Tűnjetek el!

649
01:00:06,291 --> 01:00:07,166
Ali!

650
01:00:07,958 --> 01:00:11,500
- Mi az?
- Gyere ide! Ajándékot hoztam.

651
01:00:12,000 --> 01:00:13,000
Siess!

652
01:00:14,791 --> 01:00:16,791
Ne röhögjetek, jó?

653
01:00:19,583 --> 01:00:21,583
Gyere!

654
01:00:24,291 --> 01:00:26,750
Ez az!

655
01:00:28,291 --> 01:00:32,583
Munkát akartál, hát elintéztem.

656
01:00:33,791 --> 01:00:35,000
Mi ez?

657
01:00:36,666 --> 01:00:37,500
Ez…

658
01:00:40,208 --> 01:00:42,625
- Ez az enyém?
- Igen.

659
01:00:46,541 --> 01:00:49,666
Csak neked csináltam. Add a kezed!

660
01:00:50,333 --> 01:00:54,000
Együtt fogunk dolgozni, Ali.
Mindenre megtanítalak.

661
01:00:54,083 --> 01:00:55,208
- Jó?
- Jó.

662
01:00:55,291 --> 01:00:57,625
Mit kell begyűjteni, hol keresd…

663
01:00:58,541 --> 01:00:59,375
Fogd meg!

664
01:01:03,333 --> 01:01:04,333
Jó, és most…

665
01:01:05,541 --> 01:01:10,166
Lássuk! Rakd oda a kezed!
A másikat a másikra, ugyanúgy.

666
01:01:11,208 --> 01:01:13,833
- Ügyes vagy. Mehetünk?
- Igen.

667
01:01:14,666 --> 01:01:15,500
Versenyzünk?

668
01:01:16,875 --> 01:01:17,791
Gyerünk!

669
01:01:22,708 --> 01:01:23,583
Vissza.

670
01:01:24,375 --> 01:01:25,416
Jól van.

671
01:01:27,625 --> 01:01:32,000
Számolok. Egy, kettő, három.

672
01:01:32,666 --> 01:01:33,541
Rajta!

673
01:01:54,416 --> 01:01:55,958
Lapítsd ki rendesen!

674
01:01:56,625 --> 01:01:59,708
Sok helyet foglalnak,
ki kell lapítani őket.

675
01:02:03,875 --> 01:02:09,208
Az oldalához pakold,
hogy úgy álljon, mint egy doboz. Így.

676
01:02:09,291 --> 01:02:10,541
Ugorj rá!

677
01:02:11,083 --> 01:02:11,958
Indulás!

678
01:02:18,666 --> 01:02:22,750
Csavard le a kupakot,
és lapítsd ki teljesen!

679
01:02:27,958 --> 01:02:29,125
Gyere!

680
01:02:29,916 --> 01:02:31,250
Ehhez mit szólsz?

681
01:02:42,125 --> 01:02:43,375
Ali, nézd!

682
01:02:44,333 --> 01:02:47,416
Az ilyen üvegeket mindig rakd el!
Öt lírát érnek.

683
01:02:47,500 --> 01:02:50,208
- Hétvégén rengeteg van belőlük.
- Rendben.

684
01:03:14,041 --> 01:03:15,416
Éhes voltál, igaz?

685
01:03:17,000 --> 01:03:19,500
Reggel annál a hídnál kezdtünk.

686
01:03:19,583 --> 01:03:22,333
Tettünk egy kört,
felmentünk, és lejöttünk ide.

687
01:04:09,291 --> 01:04:10,375
Tessék!

688
01:04:11,541 --> 01:04:12,750
De szuper!

689
01:04:16,083 --> 01:04:17,458
Az enyém volt.

690
01:04:19,166 --> 01:04:20,291
Neked adom.

691
01:04:21,916 --> 01:04:24,000
- Fáradt vagy?
- Igen.

692
01:04:24,750 --> 01:04:27,250
Ha fent leszel, amikor jövök, versenyzünk.

693
01:04:28,416 --> 01:04:31,583
Ha elalszol, találkozunk reggel. Rendben?

694
01:04:31,666 --> 01:04:32,583
Rendben.

695
01:04:44,583 --> 01:04:47,083
Mehmet bátyó, hol van Ali?

696
01:04:47,583 --> 01:04:49,916
- Hol van?
- Hol van Ali?

697
01:04:51,000 --> 01:04:52,208
Megint szipuztatok?

698
01:04:53,541 --> 01:04:56,125
- Miért nevetsz?
- Hol van Ali?

699
01:04:56,208 --> 01:05:00,041
„Hol van Ali?”
Mit érdekel titeket? Otthon alszik.

700
01:05:00,791 --> 01:05:01,833
Legyetek jók!

701
01:05:02,333 --> 01:05:04,541
- Csak kérdeztem.
- Elég volt!

702
01:05:47,208 --> 01:05:48,041
Hol van?

703
01:06:19,541 --> 01:06:20,375
Hé!

704
01:06:21,291 --> 01:06:22,416
Mit csináltok?

705
01:06:24,125 --> 01:06:24,958
Ali!

706
01:06:25,833 --> 01:06:26,833
Ali!

707
01:06:28,041 --> 01:06:29,083
Ali!

708
01:06:29,875 --> 01:06:31,791
Ali!

709
01:06:34,791 --> 01:06:35,916
Szipuztál?

710
01:06:41,791 --> 01:06:43,666
Ali!

711
01:06:43,750 --> 01:06:45,625
A telefonom…

712
01:06:47,000 --> 01:06:48,666
Gonzi…

713
01:06:52,416 --> 01:06:56,375
Halló? Gonzi, azonnal gyere át!

714
01:06:57,666 --> 01:06:59,375
Ali!

715
01:06:59,458 --> 01:07:01,375
Nyisd ki a szemed! Ali!

716
01:07:01,458 --> 01:07:03,458
Hallasz? Ali!

717
01:07:06,166 --> 01:07:09,958
Ali, miért csináltad?

718
01:07:10,666 --> 01:07:11,500
Ali!

719
01:07:12,375 --> 01:07:16,291
Ali? Mondj valamit, Ali!

720
01:07:16,375 --> 01:07:19,416
Azt mondták,
ha beleszívok, látni fogom anyát.

721
01:07:21,375 --> 01:07:22,500
Ezért.

722
01:07:22,583 --> 01:07:23,791
Ali…

723
01:07:29,708 --> 01:07:32,416
Ne csináld ezt többé, jó?

724
01:07:32,500 --> 01:07:35,708
Soha ne csináld, Ali!

725
01:07:35,791 --> 01:07:37,666
Miért ütöttél meg?

726
01:07:38,750 --> 01:07:42,166
Nem ütöttelek meg.
Pofozgattalak, hogy felébredj.

727
01:07:43,916 --> 01:07:46,208
Miért nem hagyod békén anyát?

728
01:07:47,083 --> 01:07:47,958
Ali?

729
01:07:50,375 --> 01:07:51,666
Én vagyok az, Mehmet.

730
01:07:53,083 --> 01:07:55,541
Visszaadod az anyukámat?

731
01:07:57,250 --> 01:07:59,416
Ali, Mehmet vagyok.

732
01:08:04,875 --> 01:08:10,041
- Miért ütöttél meg? Mit tettem veled?
- Mehmet vagyok, Ali. Ne csináld ezt!

733
01:08:10,125 --> 01:08:15,166
Pofozgattalak, hogy felébredj.
Nem a mostohaapád vagyok, hanem Mehmet.

734
01:08:15,250 --> 01:08:18,666
- Engedj el!
- Gyere ide! Hagyd abba, Ali!

735
01:08:18,750 --> 01:08:23,666
- Engedj el! Most!
- Hagyd abba! Összetöröd a szívem.

736
01:08:23,750 --> 01:08:26,958
- Ez fáj, Ali. Hagyd abba!
- Engedj el!

737
01:09:19,750 --> 01:09:20,750
Anya?

738
01:09:28,625 --> 01:09:30,458
Mostantól jó leszek.

739
01:09:32,541 --> 01:09:33,708
Megígérem.

740
01:09:39,666 --> 01:09:42,416
Ali, az a fénykép az enyém.

741
01:09:43,583 --> 01:09:44,791
Add ide!

742
01:09:45,375 --> 01:09:47,208
Nagyon hiányzol, anya.

743
01:09:47,291 --> 01:09:51,791
Az én vagyok, Ali. Az a kép az enyém.
Az ott az én anyukám.

744
01:09:52,916 --> 01:09:55,166
Ali! Add ide!

745
01:09:55,916 --> 01:09:58,583
Add vissza a képet, Ali! Kérem!

746
01:10:00,833 --> 01:10:02,625
Miért lennél te a képen?

747
01:10:05,208 --> 01:10:06,125
Az én vagyok.

748
01:10:07,250 --> 01:10:11,208
Az a fénykép az enyém.
Nem te vagy rajta, hanem én.

749
01:10:14,833 --> 01:10:19,208
- A mostohaapám vagy.
- Nem igaz! Az a kép az enyém!

750
01:10:19,708 --> 01:10:23,666
Add ide, Ali!

751
01:10:24,416 --> 01:10:26,333
Add ide! Ne csináld!

752
01:10:26,416 --> 01:10:29,750
Ne tépd szét, Ali! Kérlek, ne csináld!

753
01:10:29,833 --> 01:10:33,166
Mit tettél, Ali? Ne…

754
01:10:34,083 --> 01:10:35,625
Mit tettél, Ali?

755
01:10:36,583 --> 01:10:40,708
Ali! Mit tettél?

756
01:10:44,208 --> 01:10:45,333
Ali…

757
01:11:01,958 --> 01:11:03,000
Mi történt?

758
01:11:14,500 --> 01:11:16,125
Rávették a szipuzásra Alit.

759
01:11:21,916 --> 01:11:23,791
Kórházba akartam vinni.

760
01:11:25,500 --> 01:11:28,291
Most már jól van. Alszik. Megnyugodott.

761
01:11:30,958 --> 01:11:32,208
Mi lett a fényképpel?

762
01:11:37,625 --> 01:11:40,083
A mostohaapjának hitt, és elszakította.

763
01:11:46,833 --> 01:11:51,291
Gyere, testvérem! Gyere!
Már vége, rendben?

764
01:11:52,500 --> 01:11:53,708
Gyere!

765
01:11:54,583 --> 01:11:55,541
Minden rendben.

766
01:11:56,166 --> 01:11:59,625
Ha szipuzott, amúgy sem vihetjük kórházba.

767
01:12:10,875 --> 01:12:14,458
Azzal vették rá,
hogy látni fogja az anyukáját.

768
01:12:17,666 --> 01:12:18,666
Ezért ment bele.

769
01:12:21,000 --> 01:12:24,333
Annyira hiányzik neki az anyukája,
hogy szipuzott.

770
01:12:32,458 --> 01:12:34,625
A szemetek velem is megtették ezt.

771
01:12:36,416 --> 01:12:38,583
Amikor az utcára kerültem.

772
01:12:40,041 --> 01:12:41,291
Engem is átvertek.

773
01:12:52,791 --> 01:12:56,500
Most már minden rendben.
Miért nem fekszel le?

774
01:12:58,375 --> 01:13:01,958
Mind átéltük ezt.
Ne aggódj miatta, csak pihenj!

775
01:13:02,041 --> 01:13:03,875
Jó? Na, gyere!

776
01:13:04,916 --> 01:13:05,833
Gonzi.

777
01:13:09,750 --> 01:13:12,250
Összetöri a szívem, ami a fiúval történt.

778
01:13:14,125 --> 01:13:15,583
Holnap hazaviszem.

779
01:13:18,750 --> 01:13:20,166
Hova megyünk?

780
01:13:21,833 --> 01:13:25,166
Papírt gyűjtünk, aztán irány Cihangir.

781
01:13:25,791 --> 01:13:27,416
Ne menjünk oda!

782
01:13:28,166 --> 01:13:30,500
Megígérted, hogy megmutatod, hol laksz.

783
01:13:31,041 --> 01:13:33,916
- De nem tudom, hogy hol van.
- Rá fogsz ismerni.

784
01:13:38,458 --> 01:13:41,916
- Emlékszel erre a környékre?
- Igen.

785
01:13:45,125 --> 01:13:46,458
Erre van a lakásotok?

786
01:13:50,125 --> 01:13:52,791
Nem vittelek a rendőrségre.

787
01:13:52,875 --> 01:13:57,541
Munkát akartál, szereztem.
Most meg kell mutatnod, hol laksz.

788
01:13:58,416 --> 01:13:59,791
Igen, Gonzi?

789
01:14:01,750 --> 01:14:04,750
Cihangirban vagyunk, Aliék házát keressük.

790
01:14:05,583 --> 01:14:07,083
Van itt egy játszótér.

791
01:14:08,916 --> 01:14:09,833
Nem tudom.

792
01:14:11,291 --> 01:14:12,125
Ali?

793
01:14:17,916 --> 01:14:18,791
Ali?

794
01:14:46,125 --> 01:14:47,333
Ez a házatok?

795
01:15:12,875 --> 01:15:14,000
Ismered?

796
01:15:15,916 --> 01:15:16,750
Ki ez?

797
01:15:17,875 --> 01:15:18,708
A mostohaapám.

798
01:15:20,666 --> 01:15:21,625
Maradj itt!

799
01:15:25,666 --> 01:15:26,541
Hé!

800
01:15:53,125 --> 01:15:54,416
Hova tűntél?

801
01:16:07,583 --> 01:16:08,500
Ali!

802
01:16:15,625 --> 01:16:18,333
Ali? Ne félj, itt vagyok.

803
01:16:20,666 --> 01:16:23,291
Mi történt az arcoddal? Gyere ide!

804
01:16:26,541 --> 01:16:29,333
Ki csinálta ezt veled?

805
01:16:31,750 --> 01:16:33,083
Azok a rohadékok?

806
01:16:33,666 --> 01:16:35,375
A mostohaapám volt.

807
01:16:35,458 --> 01:16:36,916
A mostohaapád?

808
01:16:38,875 --> 01:16:44,125
Ő nem lehetett, Ali. Elment.
Visszajött és megütött?

809
01:16:44,208 --> 01:16:45,041
Nem tudom.

810
01:16:45,125 --> 01:16:47,708
- Mondd meg az igazat!
- Igazat mondok.

811
01:16:50,791 --> 01:16:56,083
Azok a rohadékok ütöttek meg,
mert ez az ő zónájuk, igaz?

812
01:16:57,375 --> 01:16:58,541
Várj itt!

813
01:17:00,458 --> 01:17:04,000
- Ki verte meg a gyereket? Ti?
- Miről beszélsz?

814
01:17:04,083 --> 01:17:05,666
- Ez a mi zónánk.
- Ja.

815
01:17:35,625 --> 01:17:37,041
- Zsaruk!
- Zsaruk!

816
01:18:54,125 --> 01:18:55,041
Jobbulást!

817
01:18:56,000 --> 01:18:58,041
Majdnem elvesztettük.

818
01:19:02,208 --> 01:19:03,625
Szerencséje volt.

819
01:19:12,333 --> 01:19:14,375
Jól van a kisfia?

820
01:19:17,875 --> 01:19:18,708
Tessék?

821
01:19:21,875 --> 01:19:22,958
Beteg volt?

822
01:19:26,750 --> 01:19:27,958
Most már jól van?

823
01:19:28,041 --> 01:19:31,583
Ez a gyógyszerek hatása, uram. Pihenjen!

824
01:19:46,833 --> 01:19:47,916
Ön…

825
01:19:51,291 --> 01:19:52,416
Ön ki?

826
01:19:54,541 --> 01:19:55,666
Uram.

827
01:19:57,000 --> 01:19:59,375
A vére egy része még a gépben van.

828
01:20:00,541 --> 01:20:02,791
Feküdjön nyugodtan, rendben?

829
01:20:07,583 --> 01:20:08,583
Jobbulást!

830
01:20:26,250 --> 01:20:28,166
- Gonzi.
- Testvérem?

831
01:20:31,625 --> 01:20:32,458
Hol van Ali?

832
01:20:35,708 --> 01:20:36,541
Nincs itt.

833
01:20:38,000 --> 01:20:39,291
Ezt hogy érted?

834
01:20:39,375 --> 01:20:42,541
Úgy, hogy… Nem találtam meg, testvérem.

835
01:20:46,791 --> 01:20:47,958
Nem találtad meg?

836
01:21:02,458 --> 01:21:04,666
- Mi a fenét művelsz?
- Engedj el!

837
01:21:04,750 --> 01:21:07,958
Megőrültél? A véred fele még a gépben van.

838
01:21:08,041 --> 01:21:11,666
- Mennem kell! Engedj el!
- Ne!

839
01:21:11,750 --> 01:21:14,791
Engedj el, Gonzi! Engedj el!

840
01:21:16,208 --> 01:21:18,625
- Engedj el!
- Testvérem!

841
01:21:19,833 --> 01:21:20,750
Engedj el!

842
01:21:21,833 --> 01:21:24,291
- Engedj el!
- Megölöd magad!

843
01:21:24,375 --> 01:21:27,375
Engedj el! Engedj…

844
01:21:39,125 --> 01:21:41,375
Engedj el…

845
01:21:46,625 --> 01:21:48,166
Megölöd magad.

846
01:21:54,583 --> 01:21:56,000
Vigyél ki innen!

847
01:23:08,583 --> 01:23:10,166
Megint szóltál neki?

848
01:23:10,250 --> 01:23:12,125
- Kérlek…
- Csend!

849
01:23:13,791 --> 01:23:17,166
Mit csinálsz, Mehmet?
Miért vetted elő a pénzt?

850
01:23:18,791 --> 01:23:21,916
- Dolgom van.
- Ebből elég, Mehmet!

851
01:23:23,208 --> 01:23:25,291
Ne állj az utamba, Tahsin bácsi!

852
01:23:25,375 --> 01:23:29,458
Add ide a pénzt!
Még egyszer nem tudjuk összespórolni.

853
01:23:29,541 --> 01:23:32,750
- Add oda neki, testvér!
- Hagyjatok!

854
01:23:32,833 --> 01:23:36,916
Mindenkit leszúrok! Akár a testvéremet is!

855
01:23:37,000 --> 01:23:40,333
- Vissza!
- Add ide, Mehmet!

856
01:23:40,416 --> 01:23:43,208
- Add ide…
- Engedj el! Vissza, Tahsin bácsi!

857
01:23:43,291 --> 01:23:47,916
- Mindig becsapnak, Mehmet.
- Senki sem tud becsapni!

858
01:23:48,000 --> 01:23:54,000
- Csak ezt akarod hinni!
- Mit hittem el, Tahsin bácsi?

859
01:23:57,958 --> 01:24:00,000
Sosem vittél el az anyámhoz.

860
01:24:01,333 --> 01:24:02,750
Meg sem próbáltad.

861
01:24:04,375 --> 01:24:06,416
Úgy bántak velem, mint a kutyával!

862
01:24:09,333 --> 01:24:11,666
Az a gyerek nem megy át ugyanezen.

863
01:24:14,916 --> 01:24:18,083
Ígéretet tettem. Megígértem neki.

864
01:24:22,500 --> 01:24:24,166
Mindkettőjüket megmentem.

865
01:24:26,333 --> 01:24:27,916
Mindkettőjüket megmentem.

866
01:24:31,625 --> 01:24:32,458
Eressz el!

867
01:24:33,208 --> 01:24:34,833
- Testvér!
- Engedd elmenni!

868
01:24:38,583 --> 01:24:39,708
Engedd elmenni…

869
01:24:57,333 --> 01:25:01,875
KÜSZKÖDÉS KÖZ

870
01:25:04,750 --> 01:25:07,875
Pénzt kell keresnem. Megmenteni anyát.

871
01:25:07,958 --> 01:25:11,083
Beteg vagy, fiacskám. Beteg.

872
01:25:11,583 --> 01:25:14,083
Megvan a pénz. Élni fogok.

873
01:25:15,791 --> 01:25:17,583
Élni fogok, a fiú kedvéért.

874
01:26:07,666 --> 01:26:09,041
Értetek jöttem.

875
01:26:10,250 --> 01:26:11,375
Érted és Aliért.

876
01:26:11,458 --> 01:26:12,708
Drága fiam…

877
01:26:12,791 --> 01:26:15,875
Nézd!

878
01:26:16,875 --> 01:26:21,041
- Mi ez?
- Megvan a pénz. Megmentelek titeket.

879
01:26:21,125 --> 01:26:22,041
Megint te?

880
01:26:22,958 --> 01:26:28,250
Elegem van belőled! Már megint!
Takarodj, és ne gyere vissza!

881
01:26:28,333 --> 01:26:32,458
- Vissza!
- Nyugalom!

882
01:26:32,958 --> 01:26:34,458
Hol van Ali?

883
01:26:34,541 --> 01:26:36,333
Ali nincs itt, fiam.

884
01:26:37,083 --> 01:26:38,083
Ali!

885
01:26:40,708 --> 01:26:41,916
Itt vagyok, Ali!

886
01:26:44,250 --> 01:26:45,083
Ali!

887
01:26:48,250 --> 01:26:49,208
Ali!

888
01:26:50,833 --> 01:26:52,375
Mehmet Ali, elég volt!

889
01:27:02,416 --> 01:27:03,666
Ali, hol vagy?

890
01:27:07,750 --> 01:27:09,083
Hol vagy, Ali?

891
01:27:09,583 --> 01:27:12,541
Hova dugtátok? Hol van?

892
01:27:15,000 --> 01:27:16,000
Vissza!

893
01:27:28,291 --> 01:27:30,000
Megtanultad a leckét?

894
01:27:31,375 --> 01:27:32,375
Hova mész?

895
01:27:34,875 --> 01:27:38,083
Hova mész? Nem megmondtam, mi lesz?

896
01:27:38,166 --> 01:27:40,416
Mit csináltál? Megöllek!

897
01:27:40,500 --> 01:27:45,583
Megöllek az anyáddal együtt!
Elegem van belőled! Megöllek!

898
01:27:48,583 --> 01:27:51,541
Tudjuk, hogy itt laktál, fiam.

899
01:27:53,916 --> 01:27:58,541
Megkérdeztük a szomszédokat.
A szívtelen szüleid kidobtak.

900
01:28:00,333 --> 01:28:01,458
Nem megmondtam?

901
01:28:04,458 --> 01:28:08,125
Mehmet Ali! Elég, hagyd a fiamat!

902
01:28:08,208 --> 01:28:12,041
Kisfiam… Gyere, kisfiam!

903
01:28:14,083 --> 01:28:16,833
A családod elköltözött innen, fiam.

904
01:28:18,958 --> 01:28:23,458
Tudom, hogy szenvedtél,
de el kell fogadnod a valóságot.

905
01:28:23,541 --> 01:28:25,708
Nincs családod.

906
01:28:29,083 --> 01:28:30,666
Hagyj békén minket!

907
01:28:31,541 --> 01:28:32,500
Isten veled!

908
01:28:34,208 --> 01:28:35,291
Anya!

909
01:28:48,375 --> 01:28:50,208
Isten veled!

910
01:28:51,291 --> 01:28:52,416
Anya!

911
01:28:54,666 --> 01:28:57,250
Elég!

912
01:28:58,916 --> 01:29:02,041
Elég!

913
01:29:04,000 --> 01:29:05,791
Elég…

914
01:29:16,916 --> 01:29:18,666
Mehmet Ali a testvérünk volt.

915
01:29:22,583 --> 01:29:24,000
Együtt nőttünk fel.

916
01:29:24,500 --> 01:29:26,541
KÜSZKÖDÉS KÖZ

917
01:29:30,333 --> 01:29:33,833
Abból próbáltunk életet építeni,
amit mások kidobtak.

918
01:29:44,750 --> 01:29:46,250
Mehmet Ali más volt.

919
01:29:48,333 --> 01:29:50,208
Néha elvesztette a józan eszét.

920
01:29:51,750 --> 01:29:54,291
Ali?

921
01:29:54,375 --> 01:29:57,875
Aztán végleg összemosódott számára
a képzelet és a valóság.

922
01:30:01,750 --> 01:30:03,500
Az enyém volt.

923
01:30:04,833 --> 01:30:05,708
Neked adom.

924
01:30:06,250 --> 01:30:07,083
Ali!

925
01:30:07,166 --> 01:30:09,500
Folyton felbukkant a gyerekkora.

926
01:30:09,583 --> 01:30:12,250
Gyere ide! Ajándékot hoztam.

927
01:30:12,333 --> 01:30:15,583
Mindent megtett,
hogy boldoggá varázsolja a gyerekkorát.

928
01:30:17,166 --> 01:30:18,875
Srácok!

929
01:30:19,791 --> 01:30:21,666
Fújjuk el együtt, Ali!

930
01:30:23,125 --> 01:30:24,208
Na, gyere!

931
01:30:25,500 --> 01:30:27,583
Figyeltük, hogy óvja a kisfiút.

932
01:30:32,958 --> 01:30:34,333
Nem szóltunk semmit.

933
01:30:35,500 --> 01:30:36,750
Nagyon jól nézel ki.

934
01:30:37,375 --> 01:30:38,291
Nem tudtunk.

935
01:30:38,375 --> 01:30:41,958
Hé, Gonzi! Jól van, elég!

936
01:30:42,750 --> 01:30:44,666
Szívesen leviszlek a tengerhez.

937
01:30:44,750 --> 01:30:47,166
Sosem tűnt ennyire boldognak.

938
01:30:52,000 --> 01:30:53,458
Hol jártál ma?

939
01:30:54,708 --> 01:30:58,666
A gyerek a zsákodban volt.
Mihez kezdjek vele?

940
01:31:00,791 --> 01:31:02,833
Bácsikám, Ali visszatért.

941
01:31:02,916 --> 01:31:06,250
Az a fénykép az enyém. Add ide, Ali!

942
01:31:06,333 --> 01:31:09,500
Ne, add vissza! Ali, ne!

943
01:31:09,583 --> 01:31:11,958
Ne! Mit tettél, Ali?

944
01:31:12,541 --> 01:31:14,208
Ali!

945
01:31:33,541 --> 01:31:36,916
ELADÓ LAKÁS

946
01:31:49,833 --> 01:31:55,208
Nem akart mást, mint egyesíteni
az elhagyott gyerekkorát és az anyját.

947
01:32:07,833 --> 01:32:09,166
Anya…

948
01:32:22,041 --> 01:32:23,916
Mehmet Ali utcagyerek volt.

949
01:32:27,416 --> 01:32:29,291
Nem volt anyja, aki betakarja.

950
01:32:31,291 --> 01:32:32,500
Egyedül volt.

951
01:32:35,833 --> 01:32:36,875
Mint mi.

952
01:36:17,666 --> 01:36:21,708
A feliratot fordította: Vass András



