1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,666 --> 00:00:13,208
‫- NETFLIX מציגה -‬

4
00:00:13,958 --> 00:00:18,000
‫- בעולם שבו ילדים בוכים‬
‫צחוק יכול להיות רק אכזרי. -‬

5
00:00:18,083 --> 00:00:22,000
‫- לכל הילדים שגדלים לבד ברחובות… -‬

6
00:00:43,166 --> 00:00:45,083
‫ברוכים הבאים.‬
‫-תודה.‬

7
00:00:46,000 --> 00:00:47,291
‫תודה.‬
‫-תיהנו.‬

8
00:00:47,791 --> 00:00:51,750
‫מר יאסין! יש לך רגע?‬
‫-תמונה עם אשתך, בבקשה.‬

9
00:00:51,833 --> 00:00:54,208
‫בבקשה.‬
‫-יש לך רגע?‬

10
00:00:54,916 --> 00:00:57,916
‫תודה רבה.‬
‫אפשר לקבל עוד אחת, בבקשה?‬

11
00:01:00,791 --> 00:01:03,458
‫ברוכה הבאה, גברת אסלי.‬
‫אכפת לך להצטלם?‬

12
00:01:21,208 --> 00:01:23,125
‫בנות, רוצות לצאת לסיבוב?‬

13
00:01:23,208 --> 00:01:25,875
‫תעוף מפה!‬
‫-לך מכאן!‬

14
00:01:34,250 --> 00:01:36,000
‫קדימה, ילד! זוז!‬

15
00:01:39,458 --> 00:01:41,333
‫קדימה, ילד!‬

16
00:01:44,375 --> 00:01:47,416
‫אלוהים, איזה משוגע. זוז, ילד!‬

17
00:01:49,833 --> 00:01:51,958
‫אל תנעץ בי מבטים, לך מכאן.‬

18
00:03:31,458 --> 00:03:32,416
‫אחי!‬

19
00:03:34,916 --> 00:03:35,833
‫אחי?‬

20
00:03:38,875 --> 00:03:39,875
‫מהמט?‬

21
00:03:45,583 --> 00:03:47,458
‫שוב אספת נייר?‬

22
00:03:50,125 --> 00:03:53,041
‫זה כמו אימון.‬
‫אני גם יוצא לאוויר צח.‬

23
00:03:53,125 --> 00:03:54,833
‫אני מרגיש חלוד כשאני יושב.‬

24
00:03:54,916 --> 00:03:58,625
‫אימון בשביל מה? אנחנו גם אוספים נייר.‬
‫אתה לא צריך להתאמץ.‬

25
00:03:58,708 --> 00:04:00,875
‫אתה הורג את עצמך.‬
‫-יש לי סחרחורת.‬

26
00:04:00,958 --> 00:04:04,208
‫כמובן.‬
‫אתה מנסה להרוג את עצמך!‬

27
00:04:04,291 --> 00:04:05,125
‫אני אהיה בסדר.‬

28
00:04:10,833 --> 00:04:13,791
‫נגמרו לך התרופות.‬
‫הרופא אמר שאתה צריך לשבת ישר.‬

29
00:04:13,875 --> 00:04:14,875
‫בוא הנה.‬

30
00:04:21,750 --> 00:04:23,750
‫שלום? דוד טהסין?‬

31
00:04:32,833 --> 00:04:35,166
‫עזרו לנו! זוזו מהדרך!‬

32
00:04:35,833 --> 00:04:38,375
‫זוזו מהדרך! עזרו לנו!‬
‫ -זוזו…‬

33
00:04:39,125 --> 00:04:42,708
‫עזרו לנו! אין פה אחות?‬
‫-קח מספר.‬

34
00:04:42,791 --> 00:04:46,083
‫איפה? מה?‬
‫-מהמכונה ליד הדלת.‬

35
00:04:47,625 --> 00:04:51,166
‫אני מבקש עזרה, אתה אומר לי לקחת מספר.‬

36
00:04:51,250 --> 00:04:53,000
‫אתה לא מפחד מאלוהים?‬

37
00:04:53,083 --> 00:04:56,041
‫תחזיק מעמד. אתה יכול לעשות את זה?‬

38
00:04:56,875 --> 00:04:58,875
‫שב ישר, בסדר?‬

39
00:04:59,875 --> 00:05:01,375
‫בסדר.‬

40
00:05:15,708 --> 00:05:17,541
‫עזרו לנו!‬

41
00:05:17,625 --> 00:05:20,166
‫בבקשה, תעזרו לבן שלי. הצילו!‬

42
00:05:21,083 --> 00:05:23,750
‫הוא לא יכול לנשום.‬
‫-תביאי אלונקה!‬

43
00:05:23,833 --> 00:05:26,083
‫תיזהרו.‬
‫-תתרחקו. מה מצב המטופל?‬

44
00:05:26,166 --> 00:05:28,708
‫יש לו דופק.‬
‫-מערכת הנשימה פתוחה.‬

45
00:05:28,791 --> 00:05:31,583
‫קצב הלב שלו איטי ואישוני העיניים שלו‬
‫שונים בגודלם.‬

46
00:05:31,666 --> 00:05:34,250
‫הדופק שלו נחלש.‬
‫-קחו אותו לאזור האדום.‬

47
00:05:35,000 --> 00:05:39,083
‫אני מבטיחה לך, בייבי. אתה תחלים!‬
‫-תפתחו גישה לכלי הדם.‬

48
00:05:39,166 --> 00:05:42,500
‫תערכו בדיקת דם לאלרגיות.‬
‫-מיד!‬

49
00:05:46,125 --> 00:05:47,125
‫הבן שלי…‬

50
00:05:51,750 --> 00:05:53,041
‫הבן שלי…‬

51
00:06:02,666 --> 00:06:05,541
‫אתה תחלים, אני מבטיחה לך.‬

52
00:06:06,125 --> 00:06:08,958
‫הכול ישתפר.‬

53
00:06:11,041 --> 00:06:12,791
‫- מספר - מונה -‬

54
00:06:12,875 --> 00:06:13,916
‫תנשום.‬

55
00:06:15,791 --> 00:06:16,708
‫תנשוף.‬

56
00:06:19,625 --> 00:06:20,666
‫תנשום.‬

57
00:06:23,958 --> 00:06:24,875
‫תנשוף.‬

58
00:06:28,375 --> 00:06:29,333
‫אתה יכול להתלבש.‬

59
00:06:35,416 --> 00:06:37,458
‫אתה מחכה להשתלת כליה.‬

60
00:06:40,458 --> 00:06:43,541
‫אתה צריך להתאזר בסבלנות ‬
‫עד שימצא תורם מתאים.‬

61
00:06:44,833 --> 00:06:46,166
‫עכשיו תורך לדיאליזה.‬

62
00:06:47,125 --> 00:06:50,541
‫תקבע תור בקרוב.‬
‫תראה גם את הנפרולוג שלך.‬

63
00:06:54,375 --> 00:06:56,458
‫דוקטור, אני לא יכול לסבול את זה יותר.‬

64
00:06:58,500 --> 00:06:59,625
‫דוד טהסין!‬

65
00:07:05,125 --> 00:07:06,333
‫תיכנס.‬

66
00:07:15,083 --> 00:07:19,208
‫הגשם שהחל פתאום הערב‬
‫עדיין משפיע על איסטנבול.‬

67
00:07:19,291 --> 00:07:21,583
‫נשמעה אזעקה צהובה.‬

68
00:07:21,666 --> 00:07:25,333
‫אפשר לראות את צילומ הגשם.‬
‫השירות המטאורולוגי...‬

69
00:07:25,416 --> 00:07:27,125
‫ראית את הילד, גונזי?‬

70
00:07:28,291 --> 00:07:31,125
‫מה קרה לו?‬
‫-לא יודע, אחי.‬

71
00:07:32,583 --> 00:07:34,916
‫אז מה הרופא אמר?‬

72
00:07:36,791 --> 00:07:40,416
‫אותם דברים, דוד טהסין.‬
‫אני עדיין מחכה לכליה.‬

73
00:07:40,500 --> 00:07:43,166
‫והכסף?‬
‫-חסכתי הרבה.‬

74
00:07:44,750 --> 00:07:45,583
‫כמעט שם.‬

75
00:07:46,625 --> 00:07:49,875
‫ברגע שהם ימצאו את הכליה, ‬
‫כל השאר יהיה בסדר.‬

76
00:07:50,708 --> 00:07:51,875
‫בדיוק.‬

77
00:07:51,958 --> 00:07:53,958
‫למה שלא תשכב, אחי?‬

78
00:07:56,625 --> 00:08:00,958
‫אמרת שאני לא מריח רע? מה?‬
‫-אתה באמת לא.‬

79
00:08:01,041 --> 00:08:04,291
‫לך תזדיין! אני מריח כל כך רע ‬
‫שהאף של הרופא נפל.‬

80
00:08:06,041 --> 00:08:08,041
‫אני לא מריח את זה, לפחות.‬

81
00:08:11,541 --> 00:08:13,458
‫אתה כבר מרגיש טוב יותר.‬

82
00:08:13,541 --> 00:08:17,041
‫הרופא נתן לו מורפיום.‬
‫הוא יהיה די מסטול בקרוב.‬

83
00:08:17,125 --> 00:08:19,625
‫הוא לא תמיד מסטול?‬

84
00:08:21,083 --> 00:08:24,833
‫אנחנו צריכים למצוא בית מרקחת לילי ‬
‫כדי לקבל את המרשם שלו.‬

85
00:08:24,916 --> 00:08:26,708
‫אין בעיה.‬
‫-תודה.‬

86
00:08:26,791 --> 00:08:30,833
‫מתי תלך לחמאם?‬
‫-מחרתיים. למה?‬

87
00:08:31,666 --> 00:08:33,916
‫שניכם מריחים כמו חרא, ילד.‬

88
00:08:36,375 --> 00:08:38,708
‫הוא צודק, יש לנו ריח נורא.‬

89
00:08:38,791 --> 00:08:39,958
‫והדרכים הן… ‬

90
00:08:42,416 --> 00:08:45,500
‫דוד, תשאיר את זה פועל.‬
‫אם אין לך התנגדות.‬

91
00:08:47,000 --> 00:08:47,916
‫כן.‬

92
00:08:50,333 --> 00:08:51,416
‫אלוהים…‬

93
00:08:52,916 --> 00:08:57,708
‫"אני מתנגד לגורלי האכזר‬

94
00:08:58,875 --> 00:09:03,708
‫אני מתנגד לסבל האינסופי הזה‬

95
00:09:05,291 --> 00:09:11,250
‫לאצבע ההפכפכה של הגורל‬
‫למכות שהחיים ספגו‬

96
00:09:11,333 --> 00:09:17,666
‫לכל צרה‬

97
00:09:17,750 --> 00:09:23,041
‫אני מתנגד‬

98
00:09:23,625 --> 00:09:29,708
‫לאהבה שנשארה פתוחה‬

99
00:09:29,791 --> 00:09:35,708
‫לחיוך השאול שלי‬

100
00:09:35,791 --> 00:09:41,875
‫לחיי המוות לפני שהחיים החלו‬

101
00:09:41,958 --> 00:09:46,416
‫אני מתנגד"‬

102
00:10:02,291 --> 00:10:05,208
‫היי, חתיך! רוצה ליהנות?‬

103
00:10:09,833 --> 00:10:12,000
‫מה קורה?‬

104
00:12:30,333 --> 00:12:31,375
‫גול!‬

105
00:12:35,916 --> 00:12:37,041
‫מה זה?‬

106
00:12:37,875 --> 00:12:38,833
‫אני בסדר, גונזי.‬

107
00:12:42,666 --> 00:12:43,958
‫אני לא מגיע היום.‬

108
00:12:46,041 --> 00:12:47,041
‫סתם צוחק.‬

109
00:12:47,541 --> 00:12:50,500
‫אני אהיה שם בעוד חמש דקות,‬
‫תן לי לסיים את ארוחת הבוקר.‬

110
00:12:52,958 --> 00:12:54,083
‫בסדר, להתראות.‬

111
00:13:04,166 --> 00:13:05,583
‫בוקר טוב, האחות האגר.‬

112
00:13:06,500 --> 00:13:08,041
‫תמשיכי לסרוג, החורף מגיע.‬

113
00:13:09,250 --> 00:13:11,708
‫בתיאבון, חבר'ה.‬
‫-תודה רבה.‬

114
00:13:14,291 --> 00:13:16,250
‫שיהיה לך יום טוב.‬
‫-תודה רבה.‬

115
00:13:19,375 --> 00:13:21,958
‫שיהיה לך יום טוב, האח חסן.‬
‫-תודה.‬

116
00:13:22,041 --> 00:13:23,791
‫האח מהמט!‬
‫-מה?‬

117
00:13:23,875 --> 00:13:25,250
‫יש לך חמש לירות?‬

118
00:13:28,083 --> 00:13:31,625
‫קבצנים, חיכיתם לי כאן? מה?‬

119
00:13:31,708 --> 00:13:33,166
‫לא, אחי.‬

120
00:13:35,708 --> 00:13:38,791
‫אתה תקנה דבק בכסף הזה, נכון? חכמולוג.‬

121
00:13:38,875 --> 00:13:41,291
‫זה לא נכון, נקנה לחם.‬

122
00:13:41,375 --> 00:13:45,708
‫בולשיט. אתה חושב שאני לא מכיר אותך?‬
‫-נשבע באלוהים.‬

123
00:13:45,791 --> 00:13:50,416
‫אל תישבע באלוהים, ילד.‬
‫הוא כבר העניש אותך מספיק.‬

124
00:13:50,500 --> 00:13:51,333
‫תראו אתכם.‬

125
00:13:54,458 --> 00:13:55,541
‫אתם...‬

126
00:13:57,666 --> 00:13:59,916
‫אתם תביאו לסוף שלי! קח.‬

127
00:14:02,708 --> 00:14:05,583
‫אם אראה אותך מרחרח דבק, אני אקרע אותך.‬

128
00:14:06,333 --> 00:14:07,166
‫עכשיו, לכו.‬

129
00:14:18,875 --> 00:14:21,833
‫זה מקסים. אמרתי להם...‬
‫-הו!‬

130
00:14:21,916 --> 00:14:24,333
‫מה קורה, מהמט?‬
‫-אני בסדר, אתם?‬

131
00:14:24,416 --> 00:14:27,333
‫חזרנו משיט סקס.‬
‫רק אכלנו כמה מאפים.‬

132
00:14:27,416 --> 00:14:29,166
‫יש לנו עוד, רוצה קצת?‬

133
00:14:29,250 --> 00:14:31,333
‫אני יכול לתת אותם לילדים.‬
‫-בסדר.‬

134
00:14:31,416 --> 00:14:33,708
‫יש לך סיגריה, מהמט?‬
‫-בטח.‬

135
00:14:33,791 --> 00:14:35,291
‫אפשר לשנורר סיגריה?‬
‫-רגע.‬

136
00:14:36,125 --> 00:14:37,083
‫הנה.‬
‫-תודה, מותק.‬

137
00:14:37,166 --> 00:14:38,458
‫קחי עוד.‬

138
00:14:38,541 --> 00:14:41,166
‫אני מנסה להיגמל,‬
‫אני אפילו לא לוקח איתי חפיסה.‬

139
00:14:41,250 --> 00:14:42,500
‫בסדר.‬
‫-רגע.‬

140
00:14:43,458 --> 00:14:45,375
‫תודה, מותק.‬
‫-להתראות.‬

141
00:14:45,458 --> 00:14:46,375
‫ביי!‬
‫-שמור על עצמך.‬

142
00:14:46,458 --> 00:14:48,833
‫צ'אלה, תודה על המאפים.‬

143
00:14:56,125 --> 00:14:57,125
‫שימו לב!‬

144
00:14:59,458 --> 00:15:01,500
‫מה אתם זוממים?‬
‫-איפה היית?‬

145
00:15:01,583 --> 00:15:03,916
‫הוא כאן. חשבנו שלא תבוא.‬

146
00:15:04,000 --> 00:15:05,708
‫אני כאן עכשיו.‬
‫-אל תדאג.‬

147
00:15:10,416 --> 00:15:11,250
‫קדימה.‬

148
00:15:12,833 --> 00:15:14,833
‫תיזהר. היי.‬

149
00:15:22,916 --> 00:15:23,750
‫הנה.‬

150
00:15:23,833 --> 00:15:26,458
‫מה שלומך, פלי?‬
‫-אני בסדר.‬

151
00:15:26,958 --> 00:15:28,791
‫קח מאפים.‬
‫-תודה.‬

152
00:15:28,875 --> 00:15:32,666
‫תיזהר מהבחורים בכחול, אל תיתפס הפעם.‬

153
00:15:32,750 --> 00:15:37,500
‫יופי. אתה נראה טוב יותר, בוס.‬
‫-חשבתי שאני עומד למות אתמול בלילה.‬

154
00:15:38,208 --> 00:15:39,875
‫תודה, גונזי.‬
‫-ממש לא.‬

155
00:15:39,958 --> 00:15:43,000
‫אבל אתה צריך ללכת לרופא.‬

156
00:15:43,083 --> 00:15:45,000
‫מאפים?‬
‫-אני אקח כמה.‬

157
00:15:45,083 --> 00:15:47,000
‫תאכל לפני שאתה הולך לעבודה.‬
‫-הנה.‬

158
00:15:47,083 --> 00:15:49,541
‫קחו קצת.‬
‫-תודה, אחי.‬

159
00:15:49,625 --> 00:15:52,916
‫הנה, קחו כמה שתרצו.‬
‫-תאכל לאט, אתה תחנק.‬

160
00:15:53,000 --> 00:15:55,041
‫שיהיה לך יום טוב.‬
‫-תודה.‬

161
00:15:55,125 --> 00:15:58,666
‫אל תצאו לאסוף נייר ‬
‫כי מזג האוויר יפה.‬

162
00:15:59,250 --> 00:16:02,875
‫תחשוב על דוד טהסין.‬
‫הוא ממש דואג לך.‬

163
00:16:02,958 --> 00:16:06,875
‫מספיק, גונזי.‬
‫אני כאן, אני לא הולך לשום מקום.‬

164
00:16:08,041 --> 00:16:11,166
‫אני רק אומר.‬
‫כמעט מתת אתמול בלילה.‬

165
00:16:13,666 --> 00:16:14,583
‫נכון.‬

166
00:16:21,833 --> 00:16:23,291
‫למות זו לא בעיה.‬

167
00:16:28,500 --> 00:16:30,666
‫אבל מה לגבי החלומות שיש לנו?‬

168
00:16:31,166 --> 00:16:33,500
‫יש לנו כל כך הרבה כאלה.‬
‫אי אפשר להבין את כולם.‬

169
00:16:35,541 --> 00:16:38,083
‫אתה לא זוכר, אחי?‬
‫-זוכר מה?‬

170
00:16:38,166 --> 00:16:39,333
‫אלוהים… ‬

171
00:16:40,583 --> 00:16:41,416
‫הנה.‬

172
00:16:46,083 --> 00:16:47,958
‫רק אתה יכול לקרוא את זה.‬

173
00:16:48,041 --> 00:16:53,750
‫זו הרשימה שהכנו ביום‬
‫ההולדת האחרון שלך, זוכר?‬

174
00:16:53,833 --> 00:16:56,208
‫עדיין יש לך אותה?‬
‫-כמובן.‬

175
00:16:57,000 --> 00:16:59,208
‫למה אתה מעלה את זה עכשיו?‬

176
00:17:00,583 --> 00:17:02,541
‫זה לא הזמן המתאים לזה?‬

177
00:17:02,625 --> 00:17:05,583
‫אם לא אוכל לקבל כליה,‬
‫אגיד "היינו בריאים כמוך פעם."‬

178
00:17:05,666 --> 00:17:07,625
‫"יום אחד תמות כמונו."‬

179
00:17:07,708 --> 00:17:08,750
‫נכון.‬
‫-אל תגיד את זה.‬

180
00:17:09,583 --> 00:17:12,250
‫זה נכון. בוא נעשה את הרשימה.‬

181
00:17:12,333 --> 00:17:13,166
‫בסדר.‬

182
00:17:13,958 --> 00:17:16,916
‫בסדר. מה כתוב כאן?‬
‫-הנה, תראה.‬

183
00:17:18,833 --> 00:17:19,666
‫אחת.‬

184
00:17:21,041 --> 00:17:22,166
‫"תמצא את אימא שלך."‬

185
00:17:24,958 --> 00:17:25,791
‫שתיים...‬

186
00:17:27,416 --> 00:17:29,583
‫מה זה...‬
‫גם אתה לא יכול לקרוא.‬

187
00:17:29,666 --> 00:17:35,083
‫רגע. כתוב שם "לנהוג במכונית עם גג נפתח".‬
‫-בטח, אמרתי לך לקפוץ פנימה.‬

188
00:17:36,166 --> 00:17:37,875
‫לך תזדיין!‬
‫-לכו להזדיין!‬

189
00:17:37,958 --> 00:17:40,541
‫תחזיר לי את הסיגריה!‬
‫ותישאר באזור שלך.‬

190
00:17:40,625 --> 00:17:44,083
‫אל תיתן שיביסו לך את התחת.‬
‫-לאף אחד אין תחת כמו שלי!‬

191
00:17:44,166 --> 00:17:47,625
‫אני רק מזהיר אותך. איזה מניאק.‬

192
00:17:58,833 --> 00:18:03,750
‫- תמצאו את אימא שלכם, תנהגו עם גג נפתח‬
‫תישארו במלונות פאר, תסעו במטוסים -‬

193
00:18:52,541 --> 00:18:57,166
‫200, 300, 400, 500, 550, 600, 650...‬

194
00:18:59,333 --> 00:19:00,541
‫1000.‬

195
00:19:33,000 --> 00:19:34,500
‫שמונים ושלושה קילו של קרטון.‬

196
00:19:43,208 --> 00:19:44,083
‫בסדר.‬

197
00:20:04,916 --> 00:20:06,250
‫ארבעים וחמישה קילו.‬

198
00:20:07,333 --> 00:20:08,166
‫הנה.‬

199
00:20:10,583 --> 00:20:12,625
‫היי!‬
‫-מה, אידיוט?‬

200
00:20:12,708 --> 00:20:16,875
‫אל תיגע בבקבוקים האלה!‬
‫-לך תזדיין, תתעסק בעניינים שלך.‬

201
00:20:16,958 --> 00:20:18,125
‫בחור...‬

202
00:20:18,708 --> 00:20:22,041
‫תחזור לשטח שלך.‬
‫-מה אמרת?‬

203
00:20:22,125 --> 00:20:24,458
‫ילד, תראה...‬
‫-בוא הנה.‬

204
00:20:25,291 --> 00:20:26,750
‫בוא הנה.‬
‫-מה אמרת?‬

205
00:20:26,833 --> 00:20:28,125
‫בוא הנה.‬
‫-מה?‬

206
00:20:29,625 --> 00:20:30,625
‫מה?‬

207
00:20:33,708 --> 00:20:35,166
‫שיהיה לך יום טוב.‬
‫-תודה.‬

208
00:20:40,416 --> 00:20:42,041
‫בוא הנה, ילד. בוא הנה.‬

209
00:20:46,958 --> 00:20:48,000
‫מזדיין...‬
‫-היי!‬

210
00:21:03,416 --> 00:21:04,500
‫איפה הוא?‬

211
00:21:05,416 --> 00:21:07,458
‫כאן!‬
‫-עצור!‬

212
00:21:07,541 --> 00:21:11,166
‫חתיכת חרא!‬
‫-בוא הנה!‬

213
00:21:11,250 --> 00:21:13,000
‫שישים ואחד קילו קרטון.‬

214
00:21:14,041 --> 00:21:15,166
‫הנה.‬

215
00:21:15,958 --> 00:21:16,791
‫היי!‬

216
00:21:19,500 --> 00:21:21,291
‫מה קורה?‬
‫-עצור!‬

217
00:21:25,416 --> 00:21:26,583
‫לך תזדיין!‬

218
00:21:36,916 --> 00:21:39,625
‫מה קרה, מטומטמים?‬

219
00:21:40,750 --> 00:21:42,916
‫אני אתפוס אותך בסופו של דבר.‬

220
00:21:50,541 --> 00:21:54,541
‫איפה היית, אחי?‬
‫-אני כאן. מצאתי אוצר.‬

221
00:21:56,083 --> 00:22:00,458
‫אחיי היקרים, הבקבוק הזה‬
‫שווה עשר לירות כרגע.‬

222
00:22:00,541 --> 00:22:05,500
‫אבל זה יהיה שווה הרבה יותר‬
‫ברגע ש"סוקו המבריח" יעבוד על זה.‬

223
00:22:06,791 --> 00:22:08,875
‫כמה בקבוקים יש?‬
‫-בערך 10- 15.‬

224
00:22:08,958 --> 00:22:10,041
‫באמת?‬

225
00:22:13,416 --> 00:22:14,875
‫ממזר בר מזל.‬

226
00:22:17,166 --> 00:22:20,000
‫מה זה, לעזאזל?‬
‫-סיגר.‬

227
00:22:22,458 --> 00:22:27,500
‫תסתכל עליו. הוא משוויץ עם חצי סיגר.‬

228
00:22:27,583 --> 00:22:31,291
‫מה? סיגר הוא סיגר, חצי או לא.‬
‫אסור לך לפספס את זה, נכון פלי?‬

229
00:22:31,375 --> 00:22:33,291
‫נכון.‬
‫-כן. לכו מכאן.‬

230
00:22:33,375 --> 00:22:34,208
‫בסדר.‬

231
00:22:35,166 --> 00:22:37,791
‫לילה טוב.‬
‫-לילה טוב, פלי.‬

232
00:22:38,291 --> 00:22:41,833
‫תירגע, בנאדם. כמה זה?‬
‫-חמישים ושבעה קילו של קרטון.‬

233
00:22:41,916 --> 00:22:42,875
‫חמישים ושבעה.‬

234
00:22:45,125 --> 00:22:47,041
‫הנה הפיקדון שלך.‬
‫-תודה.‬

235
00:22:47,125 --> 00:22:48,125
‫קח את זה.‬
‫-תודה.‬

236
00:22:51,250 --> 00:22:54,458
‫בואו נשקול את זה.‬
‫-אתה יכול לעשות את זה היום?‬

237
00:22:54,541 --> 00:22:57,166
‫יש שיירת חתונה, אני רוצה ללכת לשם להתחנן.‬

238
00:22:57,250 --> 00:23:00,041
‫אולי הם יתנו לי כמה לירות. מה?‬

239
00:23:00,625 --> 00:23:01,708
‫בסדר, הבנתי.‬

240
00:23:01,791 --> 00:23:02,625
‫באמת?‬
‫-כן.‬

241
00:23:02,708 --> 00:23:04,666
‫קח את זה. נתראה!‬
‫-לך תזדיין.‬

242
00:23:04,750 --> 00:23:08,541
‫היי, גונזי! תשטוף את הפנים, ‬
‫אתה תפחיד אנשים.‬

243
00:23:08,625 --> 00:23:10,833
‫מה?‬
‫-איזה מניאק.‬

244
00:23:13,958 --> 00:23:17,625
‫אתם יכולים ללכת. מתחיל להיות מאוחר.‬
‫תפילת האזן החלה.‬

245
00:23:18,875 --> 00:23:20,083
‫הנה.‬
‫-תודה, אחי.‬

246
00:23:20,166 --> 00:23:21,708
‫הנה.‬
‫-תודה, אחי.‬

247
00:23:23,000 --> 00:23:25,208
‫תודה.‬
‫-נתראה מחר.‬

248
00:24:19,041 --> 00:24:21,000
‫עכברוש דפוק.‬

249
00:24:40,583 --> 00:24:41,666
‫חתול!‬

250
00:24:43,416 --> 00:24:44,250
‫היי!‬

251
00:24:45,916 --> 00:24:46,916
‫צא החוצה.‬

252
00:24:49,458 --> 00:24:51,291
‫היי, חתול. תעוף מפה!‬

253
00:25:00,000 --> 00:25:01,291
‫מה לעזאזל?‬

254
00:25:23,541 --> 00:25:25,666
‫מאיפה צצת? מה?‬

255
00:25:37,250 --> 00:25:41,250
‫בסדר, אל תפחדו!‬
‫אני מוריד את זה, זה בסדר.‬

256
00:25:45,000 --> 00:25:48,833
‫למה היית בשק הזה?‬
‫למה נכנסת לשם? מה?‬

257
00:25:52,291 --> 00:25:53,291
‫מה שמך?‬

258
00:25:55,416 --> 00:25:57,833
‫דבר, חבוב. חתול בלע לך את הלשון?‬

259
00:26:04,833 --> 00:26:06,708
‫קום מהרצפה, תתקרר.‬

260
00:26:06,791 --> 00:26:08,500
‫בסדר, תישאר שם.‬

261
00:26:10,041 --> 00:26:10,875
‫בסדר.‬

262
00:26:12,791 --> 00:26:14,000
‫חטפת מכות?‬

263
00:26:16,125 --> 00:26:16,958
‫מה?‬

264
00:26:19,750 --> 00:26:21,875
‫היי, הלכת לאיבוד?‬

265
00:26:26,333 --> 00:26:30,458
‫שאקח אותך למשטרה?‬
‫-אל תיקח אותי למשטרה, בבקשה!‬

266
00:26:30,541 --> 00:26:34,583
‫טוב, בלי משטרה.‬
‫אל תבכה, לא נלך למשטרה.‬

267
00:26:36,208 --> 00:26:37,875
‫לפחות תגיד לי מה שמך.‬

268
00:26:40,916 --> 00:26:42,333
‫עלי.‬
‫-מה?‬

269
00:26:44,083 --> 00:26:45,833
‫עלי.‬
‫-עלי.‬

270
00:26:48,375 --> 00:26:49,208
‫עלי.‬

271
00:26:50,666 --> 00:26:52,125
‫מי ההורים שלך?‬

272
00:26:53,375 --> 00:26:54,708
‫אין לי אבא.‬

273
00:26:56,000 --> 00:26:56,958
‫ואימא שלך?‬

274
00:27:07,208 --> 00:27:08,708
‫טוב, אתה רעב?‬

275
00:27:11,416 --> 00:27:12,541
‫אתה תאכל, נכון?‬

276
00:27:13,416 --> 00:27:14,625
‫הכנתי אורז.‬

277
00:27:16,208 --> 00:27:19,333
‫אבל אתה לא יכול לאכול שם.‬
‫בוא לשולחן כדי לאכול בנוחות.‬

278
00:27:19,416 --> 00:27:21,416
‫האורז שלי מפורסם. הוא מושלם.‬

279
00:27:21,916 --> 00:27:22,750
‫קדימה.‬

280
00:27:31,291 --> 00:27:35,541
‫קודם נאכל ואז נדבר מה לעשות. בסדר?‬

281
00:27:37,208 --> 00:27:38,625
‫נו כבר, אני מגיש את זה.‬

282
00:27:39,833 --> 00:27:41,833
‫זה מוכן! בוא הנה.‬

283
00:27:50,125 --> 00:27:51,125
‫בסדר, אל תפחד.‬

284
00:27:51,958 --> 00:27:54,166
‫אני משאיר את זה כאן, בסדר?‬

285
00:27:55,166 --> 00:27:56,041
‫בסדר.‬

286
00:28:03,208 --> 00:28:04,666
‫זה מריח נפלא.‬

287
00:28:07,541 --> 00:28:08,375
‫הנה.‬

288
00:28:10,666 --> 00:28:11,625
‫קטשופ.‬

289
00:28:13,875 --> 00:28:17,250
‫לא תהיה מלא אם תאכל אורז בלי קטשופ. בסדר?‬

290
00:28:40,875 --> 00:28:42,583
‫פעם ראשונה שאתה אוכל אורז עם קטשופ?‬

291
00:28:47,333 --> 00:28:49,333
‫טוב, אתה אוהב את זה?‬

292
00:29:10,041 --> 00:29:11,041
‫אז עלי…‬

293
00:29:12,250 --> 00:29:13,416
‫תספר לי?‬

294
00:29:15,541 --> 00:29:16,666
‫מאיפה באת?‬

295
00:29:18,791 --> 00:29:19,916
‫איפה הבית שלך?‬

296
00:29:21,125 --> 00:29:21,958
‫מה?‬

297
00:29:29,166 --> 00:29:30,000
‫תראה.‬

298
00:29:31,791 --> 00:29:34,458
‫אם לא תדבר...‬

299
00:29:38,291 --> 00:29:40,125
‫נצטרך לפנות למשטרה.‬

300
00:29:41,291 --> 00:29:42,250
‫בבקשה לא.‬

301
00:29:43,750 --> 00:29:44,750
‫ברחת?‬

302
00:29:50,875 --> 00:29:51,708
‫למה?‬

303
00:29:54,208 --> 00:29:55,625
‫אני צריך להרוויח כסף.‬

304
00:29:57,333 --> 00:29:58,291
‫כסף?‬

305
00:29:59,625 --> 00:30:01,625
‫למה אתה צריך כסף בגילך?‬

306
00:30:03,083 --> 00:30:04,666
‫כדי להציל את אימא.‬

307
00:30:06,416 --> 00:30:07,375
‫ממי?‬

308
00:30:08,375 --> 00:30:09,375
‫מאבי החורג.‬

309
00:30:10,958 --> 00:30:12,708
‫אימא תבוא לגור איתי.‬

310
00:30:15,708 --> 00:30:17,541
‫האם אביך החורג הכניס אותך לשק?‬

311
00:30:18,875 --> 00:30:21,666
‫לא, זאת הייתה אימא.‬

312
00:30:24,291 --> 00:30:25,125
‫עלי…‬

313
00:30:27,083 --> 00:30:29,916
‫למה שאימא תשים את הילד שלה בשק של זר?‬

314
00:30:42,291 --> 00:30:43,375
‫אביך החורג עשה את זה?‬

315
00:31:19,875 --> 00:31:20,833
‫אל תפחד.‬

316
00:31:21,416 --> 00:31:23,958
‫תנעל את הנעליים האלה. אתה יחף.‬

317
00:31:25,500 --> 00:31:29,250
‫הם אולי קצת קטנים, אבל אתה תהיה בסדר.‬

318
00:31:32,833 --> 00:31:34,083
‫אין סיבה לפחד.‬

319
00:31:36,083 --> 00:31:37,708
‫אף אחד לא יכול לגעת בך כאן.‬

320
00:31:43,041 --> 00:31:44,041
‫אתה יודע מה?‬

321
00:31:46,416 --> 00:31:49,875
‫הבית שלי קרוב.‬
‫אתה יכול להישאר איתי הלילה.‬

322
00:31:51,041 --> 00:31:53,541
‫נדבר על מה לעשות מחר, בסדר?‬

323
00:32:06,750 --> 00:32:07,958
‫בוא, בוא.‬
‫-מה קרה?‬

324
00:32:08,041 --> 00:32:08,916
‫תיכנס.‬

325
00:32:09,791 --> 00:32:12,166
‫איפה היית היום?‬
‫-הנה. מה זה?‬

326
00:32:12,250 --> 00:32:15,375
‫לאן נעלמת?‬
‫-למה אתה לוחש? יש פה מישהו?‬

327
00:32:15,458 --> 00:32:18,958
‫עזבת את האזור שלך?‬
‫-הלכתי לצ'האנגיר. לא עשיתי כלום.‬

328
00:32:19,041 --> 00:32:21,708
‫למה ביקשת ממני לבוא...‬
‫-תהיה בשקט.‬

329
00:32:22,541 --> 00:32:24,250
‫בוא איתי.‬

330
00:32:28,500 --> 00:32:31,375
‫תראה. הילד הזה יצא מהשק שלך.‬

331
00:32:32,500 --> 00:32:34,666
‫מה אעשה איתו עכשיו?‬

332
00:32:34,750 --> 00:32:37,125
‫אחי...‬
‫-מה?‬

333
00:32:37,916 --> 00:32:39,333
‫אני לא יודע...‬

334
00:33:08,916 --> 00:33:10,625
‫אנחנו צריכים ללכת לדוד טהסין.‬

335
00:33:12,291 --> 00:33:15,125
‫דוד טהסין? על מה אתה מדבר?‬

336
00:33:15,625 --> 00:33:19,458
‫אתה לא מכיר אותו? הוא היה לוקח‬
‫את הילד ישר למשטרה!‬

337
00:33:19,541 --> 00:33:22,875
‫תן לו לעשות את זה!‬
‫זה הגיוני להשאיר את הילד הזה...‬

338
00:33:22,958 --> 00:33:26,291
‫הילד מכוסה בחבורות! מכוסה!‬

339
00:33:26,375 --> 00:33:29,291
‫הם הכו אותו בביתו.‬
‫-לפחות יש לו בית.‬

340
00:33:31,166 --> 00:33:35,166
‫הלוואי שהיה לי בית שבו‬
‫ההורים שלי יכלו להכות אותי.‬

341
00:33:36,375 --> 00:33:38,041
‫כל הילדים מקבלים מכות.‬

342
00:33:43,291 --> 00:33:45,416
‫הם דפקו גם אותנו.‬

343
00:33:47,375 --> 00:33:49,125
‫גם לנו זה לא היה קל.‬

344
00:33:53,583 --> 00:33:56,208
‫קח את הילד למשטרה.‬

345
00:34:02,500 --> 00:34:04,166
‫אימא שלו הכניסה אותו לשק.‬

346
00:34:06,125 --> 00:34:09,541
‫היא הייתה כל כך נואשת ‬
‫שהיא נאלצה לעזוב אותו.‬

347
00:34:10,666 --> 00:34:13,166
‫איך אני יכול לעזוב את הילד הזה עכשיו?‬

348
00:34:18,916 --> 00:34:19,791
‫לא.‬

349
00:34:21,291 --> 00:34:24,708
‫לא אעזוב את הילד הזה ‬
‫בלי לגלות את האמת קודם.‬

350
00:34:28,625 --> 00:34:31,833
‫מה אם האישה תתחרט על זה ותפנה למשטרה?‬

351
00:34:31,916 --> 00:34:36,291
‫היא יודעת איפה היא השאירה אותו.‬
‫הם ידפקו אותי, לא אותך.‬

352
00:34:36,791 --> 00:34:40,208
‫הוא היה בשק שלי. תוותר עליו.‬

353
00:34:40,291 --> 00:34:42,500
‫אתה לא יכול לדאוג לעצמך, לעזאזל.‬

354
00:34:42,583 --> 00:34:44,125
‫אל תכניס את הילד לזה.‬

355
00:34:47,375 --> 00:34:50,541
‫תוותר עליו, לכל הרוחות.‬

356
00:34:54,500 --> 00:34:56,875
‫אתה מוכן? מה?‬

357
00:35:01,541 --> 00:35:02,708
‫תגיד משהו.‬

358
00:35:05,958 --> 00:35:07,541
‫תישבע לי.‬
‫-מה?‬

359
00:35:08,291 --> 00:35:10,708
‫תישבע לי.‬
‫-אל תגרום לי להישבע...‬

360
00:35:10,791 --> 00:35:14,708
‫תישבע לי! שלא תספר לדוד טהסין.‬
‫-אחי...‬

361
00:35:14,791 --> 00:35:18,291
‫תישבע לי שלא.‬
‫אני אגיד לו אם אצטרך.‬

362
00:35:18,375 --> 00:35:20,708
‫תישבע לי, גונזי.‬
‫-בסדר.‬

363
00:35:20,791 --> 00:35:24,458
‫אמרתי תישבע לי!‬
‫-בסדר. אני נשבע!‬

364
00:35:24,541 --> 00:35:25,833
‫אני נשבע!‬
‫-בסדר.‬

365
00:35:25,916 --> 00:35:27,708
‫אני נשבע. תפסיק.‬
‫-בסדר.‬

366
00:35:27,791 --> 00:35:28,791
‫בסדר?‬
‫-בסדר.‬

367
00:35:28,875 --> 00:35:30,750
‫אני נשבע. בסדר.‬

368
00:35:31,250 --> 00:35:36,000
‫אני נשבע.‬
‫-בסדר. בסדר.‬

369
00:35:36,083 --> 00:35:38,041
‫אני משחרר אותך, טוב?‬
‫-כן.‬

370
00:35:39,000 --> 00:35:43,625
‫טוב, בסדר. בסדר.‬
‫-בסדר.‬

371
00:35:46,625 --> 00:35:47,708
‫בסדר.‬

372
00:36:00,375 --> 00:36:04,291
‫אתה הולך לחמאם?‬
‫-זה יום הרחצה. כמה הם עולים?‬

373
00:36:05,750 --> 00:36:07,291
‫חמישים לירות.‬
‫-חמישים.‬

374
00:36:10,291 --> 00:36:15,666
‫יש לך מכנסי קיץ וחולצות ‬
‫לילד בן שמונה או תשע?‬

375
00:36:15,750 --> 00:36:18,208
‫בטח. חכה כאן.‬
‫-בסדר.‬

376
00:36:41,083 --> 00:36:42,083
‫את...‬

377
00:36:45,083 --> 00:36:46,750
‫ראיתי אותך בבית החולים.‬

378
00:36:48,250 --> 00:36:49,125
‫הבן שלך בסדר?‬

379
00:37:07,791 --> 00:37:10,583
‫מהמט, אלה יתאימו לו.‬

380
00:37:12,000 --> 00:37:13,166
‫הם יהיו בסדר.‬

381
00:37:13,250 --> 00:37:16,916
‫בסדר. כמה?‬
‫-רק 40 לירות.‬

382
00:37:21,500 --> 00:37:22,333
‫הנה.‬

383
00:37:23,708 --> 00:37:25,166
‫תודה.‬

384
00:37:39,291 --> 00:37:40,708
‫תאט, לעזאזל.‬

385
00:37:41,958 --> 00:37:43,666
‫זה חם מדי!‬

386
00:37:50,500 --> 00:37:52,500
‫בנאדם, אתה עדיין מסריח.‬

387
00:37:54,166 --> 00:37:56,250
‫תן לי את הקערה הזאת. הנה.‬

388
00:37:56,333 --> 00:37:58,041
‫זה חם!‬

389
00:37:58,625 --> 00:38:02,000
‫אתה צריך לשפוך לאט, אידיוט!‬

390
00:38:03,541 --> 00:38:05,416
‫מי אלה?‬

391
00:38:06,333 --> 00:38:07,666
‫ההורים שלי.‬

392
00:38:08,166 --> 00:38:10,958
‫ראית אותם פעם?‬
‫-לא.‬

393
00:38:11,041 --> 00:38:15,000
‫אז?‬
‫-אני לא יכול לחלום עליהם?‬

394
00:38:15,666 --> 00:38:18,791
‫היי! אל תזרוק מים, ילד!‬

395
00:38:18,875 --> 00:38:20,208
‫תפסיק!‬

396
00:38:20,291 --> 00:38:22,416
‫רגע! תקוף אותו!‬

397
00:38:23,375 --> 00:38:24,791
‫אלוהים!‬
‫-ממו!‬

398
00:38:25,708 --> 00:38:27,000
‫קח את זה!‬

399
00:38:27,666 --> 00:38:29,291
‫הנה, זרוק עליהם מים.‬

400
00:38:30,625 --> 00:38:33,125
‫קדימה! קדימה!‬

401
00:38:33,208 --> 00:38:34,375
‫תפסיק.‬

402
00:38:34,458 --> 00:38:36,166
‫לא עליי, עליהם!‬

403
00:38:39,125 --> 00:38:40,500
‫חכה רגע, בנאדם.‬

404
00:38:42,333 --> 00:38:44,375
‫טוב, מספיק!‬

405
00:38:44,458 --> 00:38:47,208
‫אם אתה אוהב לשחק במים,‬
‫אני יכול לקחת אותך לים.‬

406
00:38:47,291 --> 00:38:50,458
‫בטח! תלמד אותי לשחות?‬
‫-אתה לא יודע איך?‬

407
00:38:51,000 --> 00:38:52,708
‫לא.‬
‫-ברור שאלמד אותך.‬

408
00:38:52,791 --> 00:38:55,166
‫"קערת האמבטיה עשויה מכסף‬

409
00:38:55,250 --> 00:38:58,041
‫הוא רק חזר ‬
‫מלעשות אתם-יודעים-מה‬

410
00:38:58,125 --> 00:39:00,541
‫קערת האמבטיה עשויה מכסף‬

411
00:39:00,625 --> 00:39:03,208
‫הוא רק חזר ‬
‫מלעשות אתם-יודעים-מה‬

412
00:39:03,291 --> 00:39:06,208
‫זה שסיבך אותי בצרה הזאת‬

413
00:39:06,875 --> 00:39:09,000
‫הוא שלך‬

414
00:39:09,083 --> 00:39:14,333
‫הדוד העלוב שלך‬

415
00:39:14,416 --> 00:39:17,041
‫אוי, מותק‬

416
00:39:17,125 --> 00:39:20,666
‫בנות ויבר, בייבי‬

417
00:39:20,750 --> 00:39:22,625
‫קערת האמבטיה עשויה מכסף"‬

418
00:39:32,708 --> 00:39:34,125
‫אתה נקי.‬

419
00:39:35,541 --> 00:39:37,791
‫טוב, עכשיו...‬

420
00:39:39,125 --> 00:39:40,000
‫מסרק.‬

421
00:39:44,875 --> 00:39:46,833
‫בוא נראה. וכאן...‬

422
00:39:49,500 --> 00:39:52,000
‫זה נראה יפה. אתה רעב?‬

423
00:39:53,375 --> 00:39:56,000
‫מה נאכל? גונזי!‬
‫-כן, אחי?‬

424
00:39:56,083 --> 00:39:58,666
‫אנחנו רעבים.‬
‫-מה נאכל?‬

425
00:39:58,750 --> 00:40:00,083
‫מה דעתך על המבורגר?‬

426
00:40:00,916 --> 00:40:01,750
‫כן!‬

427
00:40:03,458 --> 00:40:07,791
‫בסדר. תודה, הם נראים טעימים.‬
‫תן לנו את ברכתך.‬

428
00:40:10,333 --> 00:40:13,500
‫בבקשה.‬
‫-יש לנו גם צ'יפס! נהדר!‬

429
00:40:13,583 --> 00:40:14,583
‫בבקשה, עלי.‬

430
00:40:15,458 --> 00:40:16,458
‫קח את הצ'יפס.‬

431
00:40:23,458 --> 00:40:25,375
‫מה נעשה הלילה?‬
‫-מה?‬

432
00:40:26,916 --> 00:40:30,791
‫זה לא יום ההולדת שלך?‬
‫-רגע. על מה אתה מדבר?‬

433
00:40:30,875 --> 00:40:33,666
‫מישהו בקבוצה שלנו יודע מתי יום ההולדת שלו?‬

434
00:40:33,750 --> 00:40:35,375
‫לא, גונזי.‬

435
00:40:39,375 --> 00:40:41,458
‫בנאדם, תשתף פעולה.‬

436
00:40:42,958 --> 00:40:48,416
‫נוכל לערוך מסיבה לעלי הערב.‬
‫נוכל להזמין את הילדים, לנגן קצת מוזיקה… ‬

437
00:40:48,500 --> 00:40:50,625
‫נביא עוגה מחוסיין, נשים עליה נרות…‬

438
00:40:50,708 --> 00:40:51,916
‫רעיון טוב.‬

439
00:40:52,000 --> 00:40:54,458
‫זה יהיה כיף, הוא יהנה מזה.‬
‫-בסדר.‬

440
00:40:54,541 --> 00:40:58,083
‫-בסדר? תודיע לכולם.‬
‫-בטח. היי, פלי!‬

441
00:40:58,166 --> 00:41:01,958
‫נערוך מסיבה הערב אצלנו, תתכוננו.‬

442
00:41:02,041 --> 00:41:04,458
‫תזמין את כולם. תביא גם מוזיקאים.‬

443
00:41:05,333 --> 00:41:08,000
‫עלי, איזו עוגה אתה אוהב?‬

444
00:41:08,083 --> 00:41:12,083
‫אני?‬
‫-כן. שוקולד, תות, בננה?‬

445
00:41:13,458 --> 00:41:15,541
‫רוצה שוקולד?‬
‫-שוקולד?‬

446
00:41:20,583 --> 00:41:22,000
‫זה נראה טוב.‬

447
00:41:26,833 --> 00:41:29,625
‫גונזי, חכו כאן.‬
‫אני כבר חוזר.‬

448
00:41:29,708 --> 00:41:30,708
‫בטח, אחי.‬

449
00:41:36,333 --> 00:41:37,666
‫ברוך הבא, מהמט.‬

450
00:41:37,750 --> 00:41:39,958
‫מה שלומך, חוסיין?‬
‫-אותו הדבר.‬

451
00:41:40,625 --> 00:41:43,833
‫יש משהו שנוכל לקבל?‬
‫יש לנו מסיבת יום הולדת הערב.‬

452
00:41:43,916 --> 00:41:47,458
‫של מי הפעם?‬
‫-זה לא משנה, כל אחד מקבל מסיבה.‬

453
00:41:47,541 --> 00:41:49,750
‫נכון. תיכנס.‬
‫-תודה.‬

454
00:41:52,083 --> 00:41:53,041
‫באיזה טעם?‬

455
00:41:55,208 --> 00:41:58,708
‫הן לא עוגות ישנות, נכון?‬
‫-לא, מקסימום שלושה ימים.‬

456
00:41:58,791 --> 00:42:02,333
‫בסדר. מה זה?‬
‫-הכנתי אותה לפני יומיים. קרוקנט.‬

457
00:42:02,416 --> 00:42:04,666
‫אז זה די טוב?‬
‫-נכון.‬

458
00:42:04,750 --> 00:42:09,041
‫אני אקח אותה. תוכל לתת לי גם נרות?‬

459
00:42:09,125 --> 00:42:11,416
‫כמובן.‬
‫-אחי!‬

460
00:42:11,500 --> 00:42:12,333
‫עלי?‬

461
00:42:13,416 --> 00:42:15,708
‫עלי? מה קרה לך?‬

462
00:42:15,791 --> 00:42:18,416
‫אישה ניסתה לחטוף אותי.‬
‫-מה?‬

463
00:42:20,458 --> 00:42:22,583
‫איפה גונזי?‬
‫-אני לא יודע.‬

464
00:42:23,708 --> 00:42:26,291
‫בוא. מי זו היתה?‬

465
00:42:28,416 --> 00:42:32,291
‫מי זו היתה, עלי? מי מהן? תראה לי!‬

466
00:42:37,083 --> 00:42:40,833
‫זו היית את?‬
‫-אתה מסטול? למה אתה צועק?‬

467
00:42:41,625 --> 00:42:42,625
‫מי עשתה את זה?‬

468
00:42:45,958 --> 00:42:46,791
‫עלי...‬

469
00:42:48,166 --> 00:42:50,625
‫אל תפחד. אני כאן, בסדר?‬

470
00:42:50,708 --> 00:42:53,333
‫אחי, מצאתי בקבוק נהדר...‬

471
00:42:54,708 --> 00:42:56,750
‫למה השארת אותו לבד?‬

472
00:42:56,833 --> 00:42:58,833
‫בדקתי את הזבל... ‬
‫-זין על הזבל!‬

473
00:42:58,916 --> 00:43:03,375
‫מישהו ניסה לקחת אותו.‬
‫אם הם היו מצליחים, גונזי?‬

474
00:43:04,541 --> 00:43:05,708
‫אחי, הגרון שלי…‬

475
00:43:06,750 --> 00:43:07,708
‫אח מהמט?‬

476
00:43:11,333 --> 00:43:12,333
‫עלי?‬

477
00:43:16,291 --> 00:43:17,291
‫טוב, בוא נזוז.‬

478
00:43:18,833 --> 00:43:19,833
‫קדימה.‬

479
00:43:23,291 --> 00:43:24,791
‫יש לי נעלי בית!‬

480
00:43:24,875 --> 00:43:27,750
‫נערוך מסיבת יום הולדת הערב, אתה מתרגש?‬

481
00:44:16,208 --> 00:44:17,583
‫עשית פיפי?‬

482
00:44:32,958 --> 00:44:34,000
‫אוי!‬

483
00:44:35,291 --> 00:44:36,666
‫אוי, לא!‬

484
00:44:38,291 --> 00:44:39,333
‫ובכן…‬

485
00:44:41,833 --> 00:44:43,583
‫של מי יום ההולדת היום?‬

486
00:44:43,666 --> 00:44:45,333
‫שלי!‬
‫-שלי!‬

487
00:44:45,416 --> 00:44:49,833
‫לך תזדיין! לא חגגנו את יום ההולדת שלך ‬
‫רק לאחרונה?‬

488
00:44:49,916 --> 00:44:52,416
‫נוכל לעשות את זה שוב.‬
‫לבקש משאלה זה בחינם.‬

489
00:44:52,500 --> 00:44:56,875
‫ברור שאנחנו יכולים לעשות את זה שוב.‬
‫אנחנו יכולים לחגוג את זה!‬

490
00:44:58,291 --> 00:45:00,666
‫כל הכבוד, אחי!‬

491
00:45:01,166 --> 00:45:03,375
‫גונזי?‬
‫-כן, אחי?‬

492
00:45:04,208 --> 00:45:05,291
‫העוגה מוכנה?‬

493
00:45:06,083 --> 00:45:06,958
‫אני אביא אותה.‬

494
00:45:17,625 --> 00:45:20,333
‫מה קורה, מטומטמים?‬
‫-וואו!‬

495
00:45:25,958 --> 00:45:29,625
‫אל תנשוף בלי לבקש משאלה.‬
‫-אני זה שנושף?‬

496
00:45:30,791 --> 00:45:32,625
‫הצעירים מתחילים.‬

497
00:45:35,583 --> 00:45:37,041
‫תבקשו משאלה, כולם.‬

498
00:45:44,458 --> 00:45:46,416
‫ביקשת משאלה?‬
‫-כן.‬

499
00:45:46,500 --> 00:45:47,541
‫קדימה.‬

500
00:45:52,166 --> 00:45:54,208
‫היי, אל תצחקו.‬

501
00:45:59,041 --> 00:46:00,375
‫בואו ננסה ביחד.‬

502
00:46:02,166 --> 00:46:03,000
‫קדימה.‬

503
00:46:05,166 --> 00:46:08,208
‫אחת, שתיים, שלוש.‬

504
00:46:10,666 --> 00:46:13,208
‫כל הכבוד!‬
‫-כל הכבוד!‬

505
00:46:20,250 --> 00:46:21,083
‫זה טוב.‬

506
00:46:22,375 --> 00:46:23,416
‫אתה אוהב את זה?‬

507
00:46:24,333 --> 00:46:26,458
‫זה טעים.‬
‫-כן.‬

508
00:46:30,333 --> 00:46:31,833
‫מה המשאלות שלך?‬

509
00:46:32,416 --> 00:46:34,000
‫הוא בלע את כולה.‬

510
00:46:34,083 --> 00:46:36,208
‫המשאלה שלי היא לראות את אימא.‬

511
00:46:37,833 --> 00:46:43,291
‫אתה מבקש את אותו הדבר בכל שנה.‬
‫את צריך לבקש משהו אחר. קדימה.‬

512
00:46:45,500 --> 00:46:47,041
‫משאלתי היא למות.‬

513
00:46:50,666 --> 00:46:54,166
‫למה? אתה בחור צעיר.‬
‫למה שתרצה למות?‬

514
00:46:54,666 --> 00:46:57,750
‫יש לך שנים רבות לפנייך.‬
‫אתה תהיה גבר בוגר.‬

515
00:46:58,250 --> 00:46:59,666
‫למה אתה רוצה למות?‬

516
00:46:59,750 --> 00:47:03,833
‫אתה יודע איך אימא שלי מתה כשהייתי קטן?‬

517
00:47:03,916 --> 00:47:04,791
‫כן?‬

518
00:47:06,208 --> 00:47:10,916
‫אם אמות כשאהיה גדול יותר,‬
‫היא לא תוכל לזהות אותי.‬

519
00:47:15,208 --> 00:47:16,708
‫היא לא, נכון?‬

520
00:49:04,416 --> 00:49:05,708
‫מה המשאלה שלך?‬

521
00:49:06,791 --> 00:49:08,916
‫שאימא תהיה כאן איתי.‬

522
00:49:10,958 --> 00:49:12,250
‫אנחנו יכולים לעשות את זה.‬

523
00:49:14,083 --> 00:49:15,833
‫אני צריך לחסוך קודם.‬

524
00:49:17,541 --> 00:49:19,083
‫כמה אתה צריך?‬

525
00:49:19,791 --> 00:49:21,666
‫מספיק כדי להביא אותה לגור איתי.‬

526
00:49:24,250 --> 00:49:25,875
‫אפשר גם לעבוד?‬

527
00:49:28,958 --> 00:49:30,500
‫בוא נישן על זה.‬

528
00:49:30,583 --> 00:49:34,833
‫תלמד אותי לשחות מחר?‬
‫-ברור שכן.‬

529
00:49:34,916 --> 00:49:36,166
‫לאן נלך?‬

530
00:49:37,833 --> 00:49:39,041
‫לסאריבורנו.‬

531
00:49:39,875 --> 00:49:43,125
‫יש זרם חזק, אבל שם למדתי לשחות.‬

532
00:49:43,916 --> 00:49:47,000
‫אבל תקשיב לי.‬
‫זה לא עמוק מדי.‬

533
00:49:47,083 --> 00:49:51,166
‫אימא תשמח לראות שאני יכול לשחות.‬

534
00:49:51,250 --> 00:49:54,000
‫כמובן! בהחלט.‬

535
00:49:54,500 --> 00:49:55,875
‫האח מהמט?‬
‫-מה?‬

536
00:49:55,958 --> 00:49:58,041
‫אתה אוהב את אימא שלך?‬

537
00:49:58,708 --> 00:50:00,541
‫כולם אוהבים את אימא שלהם, עלי.‬

538
00:50:01,333 --> 00:50:02,833
‫איפה היא?‬

539
00:50:03,541 --> 00:50:04,583
‫הרחק מכאן.‬

540
00:50:05,208 --> 00:50:08,541
‫למה שלא תלך אליה אם אתה אוהב אותה?‬

541
00:50:09,041 --> 00:50:10,291
‫אני אעשה זאת, עלי.‬

542
00:50:11,416 --> 00:50:12,416
‫אעשה זאת.‬

543
00:50:13,500 --> 00:50:14,375
‫בקרוב.‬

544
00:50:35,291 --> 00:50:36,291
‫עלי?‬

545
00:50:46,541 --> 00:50:47,583
‫עלי?‬

546
00:50:56,833 --> 00:50:57,791
‫עלי!‬

547
00:51:01,625 --> 00:51:02,791
‫עלי!‬

548
00:51:06,416 --> 00:51:07,416
‫עלי!‬

549
00:51:12,833 --> 00:51:13,916
‫צ'אולה...‬

550
00:51:15,666 --> 00:51:18,458
‫ראית את עלי?‬
‫הילד שהיה איתי אמש?‬

551
00:51:18,541 --> 00:51:21,250
‫מה קרה?‬
‫-ראית אותו או לא, לעזאזל?‬

552
00:51:21,333 --> 00:51:24,291
‫אנחנו נשבעים שלא, ילדה. הוא משוגע!‬

553
00:51:24,875 --> 00:51:26,000
‫עלי!‬

554
00:51:31,541 --> 00:51:34,916
‫ראיתם ילד בן שמונה או תשע? שמו עלי.‬

555
00:51:36,291 --> 00:51:37,125
‫תגידו משהו.‬

556
00:51:42,833 --> 00:51:43,791
‫עלי!‬

557
00:51:49,458 --> 00:51:50,708
‫מה זה?‬
‫-מה קרה?‬

558
00:51:50,791 --> 00:51:52,208
‫מה קורה, אחי?‬
‫-אחי?‬

559
00:52:00,166 --> 00:52:01,916
‫גונזי… ‬

560
00:52:07,666 --> 00:52:08,500
‫עלי?‬

561
00:52:15,458 --> 00:52:19,250
‫איפה היית, עלי?‬
‫-חיפשתי אותך כל הבוקר.‬

562
00:52:19,333 --> 00:52:21,208
‫ראיתי את אימא שלי בחלום שלי.‬

563
00:52:22,250 --> 00:52:26,458
‫נראה שהיא הייתה כאן.‬
‫היא קראה לי.‬

564
00:52:28,166 --> 00:52:31,666
‫הלכתי לחפש אותה.‬
‫חזרתי כשלא מצאתי אותה.‬

565
00:52:40,250 --> 00:52:41,083
‫עלי…‬

566
00:52:41,791 --> 00:52:44,000
‫המקום הזה לא בטוח.‬

567
00:52:44,958 --> 00:52:47,250
‫לעולם אל תצא בלעדיי שוב, בסדר?‬

568
00:52:48,416 --> 00:52:49,833
‫הבהלת אותי.‬

569
00:53:12,000 --> 00:53:13,541
‫אתה יודע מה הכתובת שלך?‬

570
00:53:19,375 --> 00:53:22,416
‫אבל תוכל להראות לי ‬
‫אם נלך למקום שבו נכנסת לשק?‬

571
00:53:22,916 --> 00:53:23,833
‫למה?‬

572
00:53:24,625 --> 00:53:28,125
‫להודיע לה שאתה בסדר.‬
‫-אבי החורג יראה אותי.‬

573
00:53:28,791 --> 00:53:31,708
‫הוא לא, עלי. נעשה תכנית.‬

574
00:53:33,291 --> 00:53:34,708
‫תראה לי את הבית שלך,‬

575
00:53:34,791 --> 00:53:38,416
‫ואני אדבר עם אימא שלך ‬
‫כשאביך החורג ייעלם. בסדר?‬

576
00:53:38,500 --> 00:53:42,208
‫לא, אימא אמרה לי לא לחזור לעולם.‬

577
00:53:44,125 --> 00:53:46,958
‫היא פחדה, עלי.‬
‫מה עוד היא יכלה לומר?‬

578
00:53:47,833 --> 00:53:53,041
‫אני לא רוצה שהיא תפחד יותר.‬
‫אל תבין אותי לא נכון, לא אשלח אותך.‬

579
00:53:53,791 --> 00:53:57,000
‫אני רוצה שהיא תדע שאתה חי ושלם.‬

580
00:54:00,083 --> 00:54:02,208
‫אחי?‬
‫-מה?‬

581
00:54:05,708 --> 00:54:09,583
‫נמצא את הכסף, נכון?‬
‫-ברור, עלי. זה קל.‬

582
00:54:11,458 --> 00:54:12,458
‫תראה.‬

583
00:54:13,291 --> 00:54:14,916
‫בוא נעשה עסקה.‬

584
00:54:16,125 --> 00:54:20,250
‫תראה לי את הבית שלך ‬
‫ואני אמצא לך את הכסף, בסדר?‬

585
00:54:29,416 --> 00:54:30,500
‫תן לי את היד שלך.‬

586
00:54:33,791 --> 00:54:36,208
‫קבענו?‬
‫-עשינו עסק.‬

587
00:54:38,000 --> 00:54:39,750
‫שנלך לחוף הים?‬

588
00:54:40,416 --> 00:54:41,250
‫בסדר.‬

589
00:54:53,083 --> 00:54:54,416
‫בוא הנה!‬

590
00:54:55,625 --> 00:54:58,666
‫אני לא אטבע, נכון?‬
‫-בוא הנה, אני אחזיק אותך.‬

591
00:54:58,750 --> 00:55:00,708
‫אל תדרוך על משהו חד.‬

592
00:55:00,791 --> 00:55:03,791
‫כל כך קר!‬
‫-אתה תתחמם כשתהיה בפנים.‬

593
00:55:05,833 --> 00:55:07,416
‫בוא הנה, קדימה!‬

594
00:55:11,875 --> 00:55:12,958
‫תמשיך להחזיק אותי.‬

595
00:55:18,833 --> 00:55:19,875
‫תשכב עם הפנים למטה.‬

596
00:55:23,291 --> 00:55:24,750
‫קדימה!‬
‫-אני שוחה!‬

597
00:55:30,291 --> 00:55:32,583
‫גונזי! בוא הנה!‬

598
00:55:35,250 --> 00:55:36,500
‫אני שוחה!‬

599
00:55:46,583 --> 00:55:47,750
‫נהדר.‬

600
00:55:48,916 --> 00:55:49,750
‫כל הכבוד.‬

601
00:56:12,375 --> 00:56:15,125
‫אז למדת היום לשחות.‬

602
00:56:16,250 --> 00:56:17,666
‫אימא שלך תופתע.‬

603
00:56:18,833 --> 00:56:20,958
‫היא תגיד "יופי לך, בני".‬

604
00:56:21,625 --> 00:56:24,041
‫טוב. שיהיה לך לילה טוב.‬

605
00:56:25,541 --> 00:56:26,375
‫האח מהמט?‬

606
00:56:28,833 --> 00:56:30,208
‫תודה.‬

607
00:56:31,791 --> 00:56:32,916
‫על לא דבר, עלי.‬

608
00:56:57,333 --> 00:56:59,208
‫הכנת תה, מהמט?‬

609
00:57:01,833 --> 00:57:05,916
‫הוא נשבע שהוא לא יספר לך.‬
‫הוא סיפר עליי מיד, נכון?‬

610
00:57:06,000 --> 00:57:09,791
‫אל תכעס על גונזלס.‬
‫תגיד לי מה תעשה.‬

611
00:57:12,708 --> 00:57:14,125
‫אני לא יודע.‬

612
00:57:14,208 --> 00:57:17,083
‫הוא הגיע משום מקום.‬
‫לא יכולתי לסלק אותו.‬

613
00:57:18,125 --> 00:57:22,791
‫ההורים שלו בטח מודאגים.‬
‫ניסית ליצור איתם קשר?‬

614
00:57:24,583 --> 00:57:25,958
‫דיברתי עם הילד.‬

615
00:57:27,208 --> 00:57:30,208
‫הוא ייקח אותי אליו הביתה ‬
‫ואני אדבר עם אימא שלו.‬

616
00:57:32,458 --> 00:57:33,625
‫ומה תגיד לה?‬

617
00:57:35,625 --> 00:57:40,000
‫"הוא בסדר, אל תדאגי.‬
‫אני אביא אותו אלייך מתי שתרצי."‬

618
00:57:40,083 --> 00:57:44,708
‫מה אם אימא שלו זרקה אותו מרצון?‬

619
00:57:46,000 --> 00:57:49,000
‫מה אם היא לא רוצה אותו בחזרה?‬
‫-לא, דוד.‬

620
00:57:50,500 --> 00:57:52,708
‫היא עשתה את זה כדי להציל אותו מאביו החורג.‬

621
00:57:53,916 --> 00:57:55,625
‫איך אתה יודע?‬

622
00:57:58,500 --> 00:57:59,583
‫ראיתי את זה.‬

623
00:58:00,833 --> 00:58:02,125
‫הוא מכוסה בחבורות.‬

624
00:58:02,208 --> 00:58:05,708
‫מה לעזאזל אימא שלו עשתה‬
‫בזמן שהוא חטף מכות?‬

625
00:58:06,291 --> 00:58:08,750
‫לאישה המסכנה כנראה לא הייתה ברירה.‬

626
00:58:09,541 --> 00:58:13,583
‫הבן זונה הזה הכה אותם כל כך,‬
‫שהיא בטח פחדה.‬

627
00:58:13,666 --> 00:58:17,958
‫כדי להציל את הילד, היא...‬
‫שמה אותו בעגלה, האם זה כך?‬

628
00:58:18,041 --> 00:58:20,541
‫בדיוק.‬
‫-בוא נניח שזה נכון.‬

629
00:58:20,625 --> 00:58:25,416
‫אימא שלו לא הייתה מחפשת בכל איסטנבול ‬
‫למצוא אותו?‬

630
00:58:25,500 --> 00:58:28,541
‫אולי היא מנסה למצוא אותו עכשיו.‬

631
00:58:29,750 --> 00:58:31,583
‫היא תהיה מאושרת כשאקח אותו בחזרה.‬

632
00:58:31,666 --> 00:58:34,333
‫מה אם היא תגיד‬

633
00:58:34,416 --> 00:58:38,458
‫"זרקתי את הילד הזה מרצון,‬
‫אני לא רוצה אותו בחזרה"?‬

634
00:58:39,333 --> 00:58:43,416
‫מה נעשה אז?‬
‫-אין שום סיכוי, דוד טהסין.‬

635
00:58:43,500 --> 00:58:46,583
‫בבקשה, איזו מין אימא הייתה עושה את זה?‬

636
00:58:48,666 --> 00:58:52,458
‫כל האימהות אוהבות, מגינות ‬

637
00:58:52,541 --> 00:58:57,083
‫ודואגות לילדיהן, נכון?‬

638
00:58:57,750 --> 00:58:59,208
‫נכון?‬

639
00:59:00,333 --> 00:59:02,458
‫אז תגיד לי, מהמט.‬

640
00:59:03,500 --> 00:59:05,958
‫איפה האימהות של כל הילדים האלה?‬

641
00:59:07,416 --> 00:59:09,541
‫איפה אימא של גונזלס?‬

642
00:59:10,333 --> 00:59:14,000
‫איפה אימא של פלי?‬
‫איפה אימא של עארב?‬

643
00:59:15,166 --> 00:59:17,625
‫למה הילדים האלה ברחוב, מהמט?‬

644
00:59:21,916 --> 00:59:23,208
‫אני מבין, דוד.‬

645
00:59:31,250 --> 00:59:33,208
‫אני אטפל בילד הזה.‬

646
00:59:35,166 --> 00:59:37,000
‫כמו שטיפלת בנו?‬

647
00:59:37,708 --> 00:59:40,791
‫אתה חולה, ילד שלי. אתה חולה.‬

648
00:59:45,708 --> 00:59:46,625
‫דוד טהסין!‬

649
00:59:52,250 --> 00:59:53,250
‫עלי!‬

650
00:59:57,083 --> 00:59:58,083
‫עלי!‬

651
01:00:02,458 --> 01:00:05,041
‫מה מצחיק אתכם? מה?‬

652
01:00:05,125 --> 01:00:06,208
‫לכו תזדיינו.‬

653
01:00:06,291 --> 01:00:07,166
‫עלי!‬

654
01:00:07,958 --> 01:00:11,500
‫מה?‬
‫-בוא הנה, יש לי מתנה בשבילך.‬

655
01:00:12,000 --> 01:00:13,000
‫מהר!‬

656
01:00:14,791 --> 01:00:16,791
‫אל תצחקו, טוב?‬

657
01:00:19,583 --> 01:00:21,583
‫קדימה.‬

658
01:00:24,291 --> 01:00:26,750
‫הנה!‬

659
01:00:28,291 --> 01:00:32,583
‫ביקשת שאמצא לך עבודה, אז מצאתי.‬

660
01:00:33,791 --> 01:00:35,000
‫מה זה?‬

661
01:00:36,666 --> 01:00:37,500
‫זה...‬

662
01:00:40,208 --> 01:00:42,625
‫זה שלי?‬
‫-כמובן!‬

663
01:00:46,541 --> 01:00:49,666
‫הכנתי לך את זה בעצמי.‬
‫תן לי את היד שלך.‬

664
01:00:50,333 --> 01:00:54,000
‫נלך לעבוד יחד עכשיו, עלי.‬
‫אני אלמד אותך הכול.‬

665
01:00:54,083 --> 01:00:55,208
‫בסדר?‬
‫-בסדר.‬

666
01:00:55,291 --> 01:00:57,625
‫מה לאסוף, איפה לחפש… ‬

667
01:00:58,541 --> 01:00:59,375
‫תפוס את זה.‬

668
01:01:03,333 --> 01:01:04,333
‫טוב, עכשיו...‬

669
01:01:05,541 --> 01:01:10,166
‫בואי נראה. שים את היד שלך כאן.‬
‫שים כך גם את היד השניה.‬

670
01:01:11,208 --> 01:01:13,833
‫כל הכבוד. אתה מוכן?‬
‫-כן!‬

671
01:01:14,666 --> 01:01:15,500
‫בוא נתחרה!‬

672
01:01:16,875 --> 01:01:17,791
‫קדימה.‬

673
01:01:22,708 --> 01:01:23,583
‫תחזור אחורה.‬

674
01:01:24,375 --> 01:01:25,416
‫בסדר.‬

675
01:01:27,625 --> 01:01:32,000
‫אני מתחיל לספור. שלוש, שתיים, אחת.‬

676
01:01:32,666 --> 01:01:33,541
‫קדימה!‬

677
01:01:54,416 --> 01:01:55,958
‫תמחץ את זה ממש טוב.‬

678
01:01:56,625 --> 01:01:59,708
‫הם תופסים הרבה מקום, אתה צריך למחוץ אותם.‬

679
01:02:03,875 --> 01:02:09,208
‫שים אותם על הצד של השק ‬
‫כך שיראה כמו קופסה. ככה.‬

680
01:02:09,291 --> 01:02:10,541
‫קפוץ!‬

681
01:02:11,083 --> 01:02:11,958
‫קדימה.‬

682
01:02:18,666 --> 01:02:22,750
‫פתח את המכסה ותסחט ממש טוב ‬
‫שכל האוויר ייצא.‬

683
01:02:27,958 --> 01:02:29,125
‫בוא הנה.‬

684
01:02:29,916 --> 01:02:31,250
‫מה עם זה?‬

685
01:02:42,125 --> 01:02:43,375
‫עלי, תראה.‬

686
01:02:44,333 --> 01:02:47,416
‫תדאג לקחת את הבקבוקים האלה.‬
‫הם שווים חמש לירות.‬

687
01:02:47,500 --> 01:02:50,208
‫יש כאן המון בסופי שבוע.‬
‫-בסדר.‬

688
01:03:14,041 --> 01:03:15,416
‫היית רעב, נכון?‬

689
01:03:17,000 --> 01:03:19,500
‫התחלנו מהגשר הזה בבוקר.‬

690
01:03:19,583 --> 01:03:22,333
‫הסתובבנו, טיפסנו לשם וירדנו לכאן.‬

691
01:04:09,291 --> 01:04:10,375
‫קח את זה.‬

692
01:04:11,541 --> 01:04:12,750
‫זה כל כך מגניב!‬

693
01:04:16,083 --> 01:04:17,458
‫שיחקתי בזה בילדותי.‬

694
01:04:19,166 --> 01:04:20,291
‫אתה יכול לקבל אותו.‬

695
01:04:21,916 --> 01:04:24,000
‫אתה עייף?‬
‫-כן.‬

696
01:04:24,750 --> 01:04:27,250
‫אם תהיה ער כשאחזור, נעשה תחרות.‬

697
01:04:28,416 --> 01:04:31,583
‫אם תישן, נתראה בבוקר. בסדר?‬

698
01:04:31,666 --> 01:04:32,583
‫בסדר.‬

699
01:04:44,583 --> 01:04:47,083
‫האח מהמט, איפה עלי?‬

700
01:04:47,583 --> 01:04:49,916
‫איפה הוא?‬
‫-איפה עלי?‬

701
01:04:51,000 --> 01:04:52,208
‫אתם שוב מסטולים?‬

702
01:04:53,541 --> 01:04:56,125
‫למה אתם צוחקים?‬
‫-איפה עלי?‬

703
01:04:56,208 --> 01:05:00,041
‫"איפה עלי?" מה אכפת לכם?‬
‫הוא ישן.‬

704
01:05:00,791 --> 01:05:01,833
‫תהיו נחמדים.‬

705
01:05:02,333 --> 01:05:04,541
‫רק שאלתי.‬
‫-עופו מפה!‬

706
01:05:47,208 --> 01:05:48,041
‫איפה זה?‬

707
01:06:19,541 --> 01:06:20,375
‫היי!‬

708
01:06:21,291 --> 01:06:22,416
‫מה אתה עושה?‬

709
01:06:24,125 --> 01:06:24,958
‫עלי!‬

710
01:06:25,833 --> 01:06:26,833
‫עלי!‬

711
01:06:28,041 --> 01:06:29,083
‫עלי!‬

712
01:06:29,875 --> 01:06:31,791
‫עלי!‬

713
01:06:34,791 --> 01:06:35,916
‫רחרחת דבק?‬

714
01:06:41,791 --> 01:06:43,666
‫עלי!‬

715
01:06:43,750 --> 01:06:45,625
‫הטלפון שלי...‬

716
01:06:47,000 --> 01:06:48,666
‫גונזי...‬

717
01:06:52,416 --> 01:06:56,375
‫הלו? גונזי, בוא אליי מיד!‬

718
01:06:57,666 --> 01:06:59,375
‫עלי!‬

719
01:06:59,458 --> 01:07:01,375
‫תפקח עיניים, עלי. עלי!‬

720
01:07:01,458 --> 01:07:03,458
‫אתה שומע אותי? עלי!‬

721
01:07:06,166 --> 01:07:09,958
‫עלי! למה עשית את זה?‬

722
01:07:10,666 --> 01:07:11,500
‫עלי!‬

723
01:07:12,375 --> 01:07:16,291
‫עלי? דבר איתי, עלי!‬

724
01:07:16,375 --> 01:07:19,416
‫הם אמרו שאראה את אימא שלי אם ארחרח את זה.‬

725
01:07:21,375 --> 01:07:22,500
‫זו הסיבה.‬

726
01:07:22,583 --> 01:07:23,791
‫עלי... ‬

727
01:07:29,708 --> 01:07:32,416
‫לעולם אל תעשה את זה שוב, בסדר?‬

728
01:07:32,500 --> 01:07:35,708
‫אל תעשה את זה שוב, עלי.‬

729
01:07:35,791 --> 01:07:37,666
‫למה הכית אותי?‬

730
01:07:38,750 --> 01:07:42,166
‫אני לא, עלי.‬
‫נתתי לך מכות קלות כדי להעיר אותך.‬

731
01:07:43,916 --> 01:07:46,208
‫למה שלא תעזוב את אימא לבד?‬

732
01:07:47,083 --> 01:07:47,958
‫עלי?‬

733
01:07:50,375 --> 01:07:51,666
‫זה אני, מהמט.‬

734
01:07:53,083 --> 01:07:55,541
‫אתה מתכוון להחזיר לי את אימא שלי?‬

735
01:07:57,250 --> 01:07:59,416
‫עלי, אני מהמט.‬

736
01:08:04,875 --> 01:08:10,041
‫למה הכית אותי? מה עשיתי לך?‬
‫-אני מהמט, עלי. בבקשה לא.‬

737
01:08:10,125 --> 01:08:15,166
‫פשוט נתתי לך מכות קלות כדי להעיר אותך.‬
‫אני לא אביך החורג, אני מהמט.‬

738
01:08:15,250 --> 01:08:18,666
‫תן לי ללכת!‬
‫-בוא הנה. תפסיק, עלי!‬

739
01:08:18,750 --> 01:08:23,666
‫תן לי ללכת! עכשיו!‬
‫-תפסיק, עלי! אתה שובר לי את הלב!‬

740
01:08:23,750 --> 01:08:26,958
‫אתה מכאיב לי, עלי. עצור!‬
‫-תן לי ללכת!‬

741
01:09:19,750 --> 01:09:20,750
‫אימא?‬

742
01:09:28,625 --> 01:09:30,458
‫אני אהיה ילד טוב מעכשיו.‬

743
01:09:32,541 --> 01:09:33,708
‫אני מבטיח.‬

744
01:09:39,666 --> 01:09:42,416
‫עלי, זאת התמונה שלי.‬

745
01:09:43,583 --> 01:09:44,791
‫תן לי את זה.‬

746
01:09:45,375 --> 01:09:47,208
‫אני כל כך מתגעגע אלייך, אימא.‬

747
01:09:47,291 --> 01:09:51,791
‫זה אני, עלי. זאת התמונה שלי.‬
‫זו אימא שלי שם.‬

748
01:09:52,916 --> 01:09:55,166
‫עלי. תן לי את זה.‬

749
01:09:55,916 --> 01:09:58,583
‫תחזיר את התמונה שלי, עלי, בחייך.‬

750
01:10:00,833 --> 01:10:02,625
‫למה שתופיע בתמונה הזאת?‬

751
01:10:05,208 --> 01:10:06,125
‫זה אני, עלי.‬

752
01:10:07,250 --> 01:10:11,208
‫זאת התמונה שלי. זה לא אתה, זה אני!‬

753
01:10:14,833 --> 01:10:19,208
‫אתה האב החורג שלי.‬
‫-אני לא, עלי! זאת התמונה שלי!‬

754
01:10:19,708 --> 01:10:23,666
‫תן לי אותה, עלי!‬

755
01:10:24,416 --> 01:10:26,333
‫תן לי אותה! אל תעשה את זה!‬

756
01:10:26,416 --> 01:10:29,750
‫אל תקרע אותה, עלי!‬
‫בבקשה, אל תעשה את זה, עלי!‬

757
01:10:29,833 --> 01:10:33,166
‫מה עשית, עלי? אל…‬

758
01:10:34,083 --> 01:10:35,625
‫מה עשית, עלי?‬

759
01:10:36,583 --> 01:10:40,708
‫עלי! מה עשית?‬

760
01:10:44,208 --> 01:10:45,333
‫עלי…‬

761
01:11:01,958 --> 01:11:03,000
‫מה קרה, אחי?‬

762
01:11:14,500 --> 01:11:16,125
‫הם גרמו לעלי לרחרח דבק.‬

763
01:11:21,916 --> 01:11:23,791
‫רציתי לקחת אותו לבית החולים.‬

764
01:11:25,500 --> 01:11:28,291
‫הוא בסדר עכשיו. ישן.‬
‫הוא נרגע.‬

765
01:11:30,958 --> 01:11:32,208
‫מה הקטע עם התמונה?‬

766
01:11:37,625 --> 01:11:40,083
‫הוא חשב שאני אביו החורג וקרע אותה.‬

767
01:11:46,833 --> 01:11:51,291
‫בוא הנה, אחי.‬
‫קדימה. זה נגמר עכשיו, בסדר?‬

768
01:11:52,500 --> 01:11:53,708
‫קדימה.‬

769
01:11:54,583 --> 01:11:55,541
‫זה בסדר.‬

770
01:11:56,166 --> 01:11:59,625
‫בכל מקרה, אנחנו לא יכולים לקחת אותו‬
‫לבית החולים כי הוא רחרח דבק.‬

771
01:12:10,875 --> 01:12:14,458
‫הם גרמו לו לרחרח דבק‬
‫כשאמרו שהוא יראה את אימא שלו.‬

772
01:12:17,666 --> 01:12:18,666
‫אז הוא עשה את זה.‬

773
01:12:21,000 --> 01:12:24,333
‫הוא מתגעגע לאימא שלו כל כך שהוא רחרח דבק.‬

774
01:12:32,458 --> 01:12:34,625
‫הממזרים האלה גם גרמו לי לעשות את זה.‬

775
01:12:36,416 --> 01:12:38,583
‫מזמן כשהפכתי להיות חסר בית.‬

776
01:12:40,041 --> 01:12:41,291
‫הם עבדו גם עליי.‬

777
01:12:52,791 --> 01:12:56,500
‫זה בסדר עכשיו, אחי.‬
‫למה שלא תשכב?‬

778
01:12:58,375 --> 01:13:01,958
‫כולנו היינו שם.‬
‫אל תדאג לו, רק תנוח.‬

779
01:13:02,041 --> 01:13:03,875
‫בסדר? קדימה.‬

780
01:13:04,916 --> 01:13:05,833
‫גונזי.‬

781
01:13:09,750 --> 01:13:12,083
‫מה שקרה לילד הזה שובר לי את הלב.‬

782
01:13:14,125 --> 01:13:15,583
‫אקח אותו הביתה מחר.‬

783
01:13:18,750 --> 01:13:20,166
‫לאן אנחנו הולכים?‬

784
01:13:21,833 --> 01:13:25,166
‫נאסוף שם נייר ונלך לצ'האנגיר.‬

785
01:13:25,791 --> 01:13:27,416
‫בוא לא נלך לשם.‬

786
01:13:28,208 --> 01:13:30,500
‫הבטחת להראות לי את הבית שלך.‬

787
01:13:31,041 --> 01:13:33,916
‫אבל אני לא יודע איפה הוא.‬
‫-אתה תזכור כשתראה אותו.‬

788
01:13:38,458 --> 01:13:41,916
‫אתה זוכר את השכונה הזאת?‬
‫-כן.‬

789
01:13:45,125 --> 01:13:46,458
‫הבית שלך קרוב?‬

790
01:13:50,125 --> 01:13:52,791
‫אמרת לי לא לקחת אותך למשטרה ולא לקחתי.‬

791
01:13:52,875 --> 01:13:57,541
‫ביקשת עבודה ונתתי לך עבודה.‬
‫עכשיו, אתה צריך להראות לי את הבית שלך.‬

792
01:13:58,416 --> 01:13:59,791
‫כן, גונזי?‬

793
01:14:01,750 --> 01:14:04,750
‫אנחנו בצ'אנגיר, מחפשים את הבית של עלי.‬

794
01:14:05,583 --> 01:14:07,083
‫יש כאן מגרש משחקים.‬

795
01:14:08,916 --> 01:14:09,833
‫אני לא יודע.‬

796
01:14:11,291 --> 01:14:12,125
‫עלי?‬

797
01:14:17,916 --> 01:14:18,791
‫עלי?‬

798
01:14:46,125 --> 01:14:47,333
‫זה הבית שלך?‬

799
01:15:12,875 --> 01:15:14,000
‫אתה מכיר אותו?‬

800
01:15:15,916 --> 01:15:16,750
‫מי זה?‬

801
01:15:17,875 --> 01:15:18,708
‫אבי החורג.‬

802
01:15:20,666 --> 01:15:21,625
‫חכה כאן.‬

803
01:15:25,666 --> 01:15:26,541
‫היי!‬

804
01:15:53,125 --> 01:15:54,416
‫לאן נעלמת?‬

805
01:16:07,583 --> 01:16:08,500
‫עלי!‬

806
01:16:15,625 --> 01:16:18,333
‫עלי? אל תפחד, אני פה.‬

807
01:16:20,666 --> 01:16:23,291
‫מה קרה לפנים שלך? בוא.‬

808
01:16:26,541 --> 01:16:29,333
‫מי עשה לך את זה? מה?‬

809
01:16:31,750 --> 01:16:33,083
‫אלה היו המנוולים האלה?‬

810
01:16:33,666 --> 01:16:35,375
‫זה היה אבי החורג.‬

811
01:16:35,458 --> 01:16:36,916
‫האבא החורג שלך.‬

812
01:16:38,875 --> 01:16:44,125
‫זה לא יכול להיות הוא, עלי. הוא הלך.‬
‫הוא בא משם כדי לפגוע בך?‬

813
01:16:44,208 --> 01:16:45,041
‫אני לא יודע.‬

814
01:16:45,125 --> 01:16:47,708
‫תגיד לי את האמת.‬
‫-אני אומר את האמת!‬

815
01:16:50,791 --> 01:16:56,083
‫המנוולים האלה סטרו לך ‬
‫כי אנחנו באזור שלהם, נכון?‬

816
01:16:57,375 --> 01:16:58,541
‫חכה כאן.‬

817
01:17:00,458 --> 01:17:04,000
‫מי סטר לילד הזה? זה היית אתה?‬
‫-אתה מדבר עליי?‬

818
01:17:04,083 --> 01:17:05,666
‫זה לא השטח שלך!‬
‫-כן.‬

819
01:17:35,625 --> 01:17:37,041
‫משטרה!‬
‫-משטרה!‬

820
01:18:54,125 --> 01:18:55,041
‫החלמה מהירה.‬

821
01:18:56,000 --> 01:18:58,041
‫כמעט איבדנו אותך.‬

822
01:19:02,208 --> 01:19:03,625
‫היה לך מזל.‬

823
01:19:12,333 --> 01:19:14,375
‫הילד שלך בסדר?‬

824
01:19:17,875 --> 01:19:18,708
‫סליחה?‬

825
01:19:21,875 --> 01:19:22,958
‫הוא היה חולה?‬

826
01:19:26,750 --> 01:19:27,958
‫הוא בסדר עכשיו?‬

827
01:19:28,041 --> 01:19:31,583
‫אתה תחת השפעת תרופות, אדוני. תנוח קצת.‬

828
01:19:46,833 --> 01:19:47,916
‫את…‬

829
01:19:51,291 --> 01:19:52,416
‫מי את?‬

830
01:19:54,541 --> 01:19:55,666
‫אדוני.‬

831
01:19:57,000 --> 01:19:59,375
‫חלק מהדם שלך עדיין במכונה.‬

832
01:20:00,541 --> 01:20:02,791
‫אל תזוז, טוב?‬

833
01:20:07,583 --> 01:20:08,583
‫החלמה מהירה.‬

834
01:20:26,250 --> 01:20:28,166
‫גונזי.‬
‫-אחי?‬

835
01:20:31,625 --> 01:20:32,458
‫איפה עלי?‬

836
01:20:35,708 --> 01:20:36,541
‫הוא לא פה.‬

837
01:20:38,000 --> 01:20:39,291
‫מה זאת אומרת?‬

838
01:20:39,375 --> 01:20:42,541
‫כלומר... לא  יכולתי למצוא את עלי, אחי.‬

839
01:20:46,791 --> 01:20:47,958
‫לא מצאת אותו?‬

840
01:21:02,458 --> 01:21:04,666
‫מה לעזאזל אתה עושה?‬
‫-תן לי ללכת!‬

841
01:21:04,750 --> 01:21:07,958
‫אתה מטורף? חצי מהדם שלך עדיין במכונה!‬

842
01:21:08,041 --> 01:21:11,666
‫אני צריך ללכת עכשיו! תעזוב אותי!‬
‫-היי!‬

843
01:21:11,750 --> 01:21:14,791
‫תעזוב אותי, גונזי! תן לי ללכת!‬

844
01:21:16,208 --> 01:21:18,625
‫תן לי ללכת!‬
‫-אחי!‬

845
01:21:19,833 --> 01:21:20,750
‫תן לי ללכת!‬

846
01:21:21,833 --> 01:21:24,291
‫תן לי ללכת.‬
‫-אתה תהרוג את עצמך!‬

847
01:21:24,375 --> 01:21:27,375
‫תעזוב אותי! שחרר אותי… ‬

848
01:21:39,125 --> 01:21:41,375
‫תעזוב אותי...‬

849
01:21:46,625 --> 01:21:48,166
‫אתה תהרוג את עצמך.‬

850
01:21:54,583 --> 01:21:56,000
‫תוציא אותי מכאן.‬

851
01:23:08,583 --> 01:23:10,166
‫סיפרת לו שוב?‬

852
01:23:10,250 --> 01:23:12,125
‫בבקשה, אחי.‬
‫-שתוק.‬

853
01:23:13,791 --> 01:23:17,166
‫מה אתה עושה, מהמט?‬
‫למה לקחת את הכסף הזה?‬

854
01:23:18,791 --> 01:23:21,916
‫יש לי משהו לעשות.‬
‫-מספיק עם זה, מהמט.‬

855
01:23:23,208 --> 01:23:25,291
‫זוז מדרכי, דוד טהסין.‬

856
01:23:25,375 --> 01:23:29,458
‫תן לי את הכסף.‬
‫אם תאבד אותו, לא נוכל להציל אותו שוב.‬

857
01:23:29,541 --> 01:23:32,750
‫תן את זה, אחי.‬
‫-תחזור! תעזבו אותי!‬

858
01:23:32,833 --> 01:23:36,916
‫אני אדקור את כולכם!‬
‫לא אכפת לי אם אתם האחים שלי!‬

859
01:23:37,000 --> 01:23:40,333
‫תחזור!‬
‫-תן לנו את זה, מהמט.‬

860
01:23:40,416 --> 01:23:43,208
‫תן את זה... ‬
‫-תן לי ללכת! תחזור, דוד טהסין!‬

861
01:23:43,291 --> 01:23:47,916
‫הם תמיד מרמים אותך, מהמט.‬
‫-אף אחד לא יכול לרמות אותי!‬

862
01:23:48,000 --> 01:23:54,000
‫זה מה שאתה רוצה להאמין!‬
‫-במה האמנתי, דוד טהסין?‬

863
01:23:57,958 --> 01:24:00,000
‫מעולם לא לקחת אותי לאימא שלי.‬

864
01:24:01,333 --> 01:24:02,750
‫מעולם לא ניסית!‬

865
01:24:04,375 --> 01:24:06,416
‫התייחסו אליי כמו אל ממזר!‬

866
01:24:09,333 --> 01:24:11,666
‫הילד הזה לא יעבור את אותם הדברים.‬

867
01:24:14,916 --> 01:24:18,083
‫הבטחתי הבטחה. הבטחה!‬

868
01:24:22,500 --> 01:24:24,166
‫אני אציל את שניהם.‬

869
01:24:26,333 --> 01:24:27,916
‫אני אציל את שניהם.‬

870
01:24:31,625 --> 01:24:32,458
‫תן לי ללכת.‬

871
01:24:33,250 --> 01:24:34,833
‫אחי!‬
‫-תשחרר אותו.‬

872
01:24:38,583 --> 01:24:39,708
‫תשחרר אותו.‬

873
01:24:57,333 --> 01:25:01,875
‫- סמטת המאבק -‬

874
01:25:04,750 --> 01:25:07,875
‫אני צריך להרוויח כסף. כדי להציל את אימא.‬

875
01:25:07,958 --> 01:25:11,083
‫אתה חולה, ילד שלי. אתה חולה.‬

876
01:25:11,583 --> 01:25:14,083
‫השגתי את הכסף. אני אשאר בחיים.‬

877
01:25:15,791 --> 01:25:17,583
‫אני אחיה בשביל הילד הזה.‬

878
01:26:07,666 --> 01:26:09,041
‫באתי לקחת את שניכם.‬

879
01:26:10,250 --> 01:26:11,375
‫אותך ואת עלי.‬

880
01:26:11,458 --> 01:26:12,708
‫ילדי היקר...‬

881
01:26:12,791 --> 01:26:15,875
‫תראה.‬

882
01:26:16,875 --> 01:26:21,041
‫מה זה?‬
‫-השגתי את הכסף. אני אציל אותך.‬

883
01:26:21,125 --> 01:26:22,041
‫זה שוב אתה?‬

884
01:26:22,958 --> 01:26:28,250
‫אתה מחליא אותי! זה שוב אתה.‬
‫אל תשוב לפה לעולם!‬

885
01:26:28,333 --> 01:26:32,458
‫זוזי! זוזי עכשיו.‬
‫-תירגע.‬

886
01:26:32,958 --> 01:26:34,458
‫איפה עלי?‬

887
01:26:34,541 --> 01:26:36,333
‫עלי לא כאן, ילד.‬

888
01:26:37,083 --> 01:26:38,083
‫עלי!‬

889
01:26:40,708 --> 01:26:41,916
‫אני כאן, עלי!‬

890
01:26:44,250 --> 01:26:45,083
‫עלי!‬

891
01:26:48,250 --> 01:26:49,208
‫עלי!‬

892
01:26:50,833 --> 01:26:52,375
‫מהמט עלי, מספיק.‬

893
01:27:02,416 --> 01:27:03,666
‫עלי, איפה אתה?‬

894
01:27:07,750 --> 01:27:09,083
‫איפה אתה, עלי?‬

895
01:27:09,583 --> 01:27:12,541
‫איפה החבאת אותו? איפה הוא?‬

896
01:27:15,000 --> 01:27:16,000
‫תחזור.‬

897
01:27:28,291 --> 01:27:30,000
‫למדת את הלקח שלך?‬

898
01:27:31,375 --> 01:27:32,375
‫לאן אתה הולך?‬

899
01:27:34,875 --> 01:27:38,083
‫לאן אתה הולך?‬
‫לא הזהרתי אותך קודם?‬

900
01:27:38,166 --> 01:27:40,416
‫מה עשית? אני אהרוג אותך!‬

901
01:27:40,500 --> 01:27:45,583
‫אני אהרוג אותך ואת אימא שלך!‬
‫אתה צרה צרורה! אני אהרוג אותך!‬

902
01:27:48,583 --> 01:27:51,541
‫אנחנו יודעים שפעם גרת כאן, ילד.‬

903
01:27:53,916 --> 01:27:58,541
‫שאלנו את השכנים שלנו עליך.‬
‫ההורים חסרי הלב שלך זרקו אותך.‬

904
01:28:00,333 --> 01:28:01,458
‫לא אמרתי לך?‬

905
01:28:04,458 --> 01:28:08,125
‫מהמט עלי! מספיק, עזוב את הבן שלי!‬

906
01:28:08,208 --> 01:28:12,041
‫הבן שלי. בוא הנה, ילד שלי.‬

907
01:28:14,083 --> 01:28:16,833
‫המשפחה שלך עזבה את המקום הזה, בן.‬

908
01:28:18,958 --> 01:28:23,458
‫אני יודעת שסבלת,‬
‫אבל אתה חייב לקבל את המציאות.‬

909
01:28:23,541 --> 01:28:25,708
‫אין לך משפחה.‬

910
01:28:29,083 --> 01:28:30,666
‫תן לנו שלווה.‬

911
01:28:31,541 --> 01:28:32,500
‫להתראות, מותק.‬

912
01:28:34,208 --> 01:28:35,291
‫אימא!‬

913
01:28:48,375 --> 01:28:50,208
‫להתראות, מותק.‬

914
01:28:51,291 --> 01:28:52,416
‫אימא!‬

915
01:28:54,666 --> 01:28:57,250
‫מספיק!‬

916
01:28:58,916 --> 01:29:02,041
‫מספיק!‬

917
01:29:04,000 --> 01:29:05,791
‫מספיק…‬

918
01:29:16,916 --> 01:29:18,666
‫מהמט עלי היה כמו אח בשבילי.‬

919
01:29:22,583 --> 01:29:24,000
‫גדלנו יחד.‬

920
01:29:24,500 --> 01:29:26,541
‫- סמטת המאבק -‬

921
01:29:30,333 --> 01:29:33,833
‫ניסינו לבנות את חיינו עם מה שאחרים זרקו.‬

922
01:29:44,750 --> 01:29:46,250
‫מהמט עלי היה שונה.‬

923
01:29:48,333 --> 01:29:50,208
‫הוא היה מאבד את שפיותו לפעמים.‬

924
01:29:51,750 --> 01:29:54,291
‫עלי! עלי?‬

925
01:29:54,375 --> 01:29:57,875
‫מאוחר יותר, הוא לא הצליח להבחין‬
‫בין דמיון ומציאות.‬

926
01:30:01,750 --> 01:30:03,500
‫שיחקתי בזה בתור ילד.‬

927
01:30:04,833 --> 01:30:05,708
‫קח את זה.‬

928
01:30:06,250 --> 01:30:07,083
‫עלי!‬

929
01:30:07,166 --> 01:30:09,500
‫ילדותו קראה לו שוב ושוב.‬

930
01:30:09,583 --> 01:30:12,250
‫בוא הנה, יש לי מתנה בשבילך. מהר!‬

931
01:30:12,333 --> 01:30:15,541
‫הוא עשה הכול כדי שתהיה לו ילדות מאושרת.‬

932
01:30:17,166 --> 01:30:18,875
‫חבר'ה, היי!‬

933
01:30:19,791 --> 01:30:21,666
‫בואו ננשוף ביחד, עלי.‬

934
01:30:23,125 --> 01:30:24,208
‫קדימה.‬

935
01:30:25,500 --> 01:30:27,583
‫ראינו איך הוא דאג לו.‬

936
01:30:32,958 --> 01:30:34,333
‫לא אמרנו שום דבר.‬

937
01:30:35,500 --> 01:30:36,750
‫אתה נראה כל כך נאה.‬

938
01:30:37,375 --> 01:30:38,291
‫לא יכולנו.‬

939
01:30:38,375 --> 01:30:41,958
‫היי, גונזי! טוב, מספיק!‬

940
01:30:42,750 --> 01:30:44,666
‫אם אתה אוהב מים, נוכל ללכת לים.‬

941
01:30:44,750 --> 01:30:47,166
‫הוא נראה מאושר יותר מתמיד.‬

942
01:30:52,000 --> 01:30:53,458
‫איפה היית היום?‬

943
01:30:54,708 --> 01:30:58,666
‫הילד הזה יצא מהשק שלך.‬
‫מה אעשה איתו עכשיו?‬

944
01:31:00,791 --> 01:31:02,833
‫דוד, עלי חזר.‬

945
01:31:02,916 --> 01:31:06,250
‫זה הטלפון שלי! תן לי אותו, עלי!‬

946
01:31:06,333 --> 01:31:09,500
‫לא, תחזיר אותו. לא, עלי!‬

947
01:31:09,583 --> 01:31:11,958
‫לא! מה עשית, עלי?‬

948
01:31:12,541 --> 01:31:14,208
‫עלי!‬

949
01:31:33,541 --> 01:31:36,916
‫- דירה למכירה -‬

950
01:31:49,833 --> 01:31:55,208
‫כל מה שהוא רצה היה לעזור‬
‫לאחד את ילדותו הנטושה ואת אמו.‬

951
01:32:07,833 --> 01:32:09,166
‫אימא…‬

952
01:32:22,041 --> 01:32:23,916
‫מהמט עלי היה ילד רחוב.‬

953
01:32:27,416 --> 01:32:29,291
‫לא הייתה לו אימא שתחבב אותו.‬

954
01:32:31,291 --> 01:32:32,500
‫הוא היה לגמרי לבד.‬

955
01:32:35,833 --> 01:32:36,875
‫כמונו.‬

956
01:36:17,666 --> 01:36:21,708
‫תרגום כתוביות: גלי רוזן‬



