1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,666 --> 00:00:13,208
NETFLIX ESITTÄÄ

4
00:00:13,958 --> 00:00:18,000
NAURAMINEN ON JULMAA MAAILMASSA,
JOSSA LAPSET ITKEVÄT.

5
00:00:18,083 --> 00:00:22,000
OMISTETTU KAIKILLE LAPSILLE,
JOTKA VARTTUVAT YKSIN KADUILLA.

6
00:00:43,166 --> 00:00:45,083
Iltaa ja tervetuloa.
-Kiitos.

7
00:00:46,000 --> 00:00:47,291
Merci.
-Hauskaa iltaa.

8
00:00:47,791 --> 00:00:51,750
Herra Yasin. Ehdittekö pysähtyä?
-Saammeko kuvan vaimonne kanssa?

9
00:00:51,833 --> 00:00:54,208
Olkaa kiltti.
-Ehdittekö pysähtyä?

10
00:00:54,916 --> 00:00:57,916
Kiitos kovasti.
Saisimmeko vielä yhden kuvan?

11
00:01:00,791 --> 00:01:03,458
Tervetuloa, neiti Aslı. Poseeraisitteko?

12
00:01:21,208 --> 00:01:23,125
Haluavatko tytöt ajelulle?

13
00:01:23,208 --> 00:01:25,875
Painu helvettiin!
-Häivy.

14
00:01:34,250 --> 00:01:36,000
Liikettä, poika!

15
00:01:39,458 --> 00:01:41,333
Vauhtia!

16
00:01:44,375 --> 00:01:47,416
Helvetin sekopää. Liikettä!

17
00:01:49,833 --> 00:01:51,958
Älä toljota siinä, vaan häivy.

18
00:03:31,458 --> 00:03:32,416
Veli!

19
00:03:38,875 --> 00:03:39,875
Mehmet.

20
00:03:45,583 --> 00:03:47,458
Keräsitkö taas jätepaperia?

21
00:03:50,125 --> 00:03:53,041
Se käy treenistä.
Saan samalla raitista ilmaa.

22
00:03:53,125 --> 00:03:54,833
Ruostun, jos en tee mitään.

23
00:03:54,916 --> 00:03:58,625
Mekin keräämme paperia.
Rasitat suotta itseäsi.

24
00:03:58,708 --> 00:04:00,875
Tapat itsesi tällä.
-Minua huimasi.

25
00:04:00,958 --> 00:04:04,208
Tietysti. Yrität tappaa itsesi.

26
00:04:04,291 --> 00:04:05,125
Pärjään kyllä.

27
00:04:10,791 --> 00:04:13,791
Lääkkeet ovat lopussa.
Lääkäri käski istua suorassa.

28
00:04:13,875 --> 00:04:14,875
Kas näin.

29
00:04:21,750 --> 00:04:23,750
Haloo, Tashin-setä.

30
00:04:32,833 --> 00:04:35,166
Auttakaa meitä! Pois tieltä.

31
00:04:35,833 --> 00:04:38,375
Väistykää. Apua!
-Vauhtia…

32
00:04:39,125 --> 00:04:42,708
Auttakaa. Onko täällä hoitajaa?
-Ottakaa vuoronumero.

33
00:04:42,791 --> 00:04:46,083
Mistä? Mitä?
-Oven luona on laite.

34
00:04:47,625 --> 00:04:51,166
Pyydän apua,
ja käskette ottamaan vuoronumeron.

35
00:04:51,250 --> 00:04:53,000
Missä jumalanpelkonne on?

36
00:04:53,083 --> 00:04:56,041
Istu siinä. Pystytkö siihen?

37
00:04:56,875 --> 00:04:58,875
Istu suorassa.

38
00:05:15,708 --> 00:05:17,541
Auttakaa meitä!

39
00:05:17,625 --> 00:05:20,166
Olkaa kilttejä ja auttakaa poikaani.

40
00:05:21,083 --> 00:05:23,750
Hän ei saa henkeä.
-Tuokaa pyöräpaarit.

41
00:05:23,833 --> 00:05:26,083
Varovasti.
-Miten potilas voi?

42
00:05:26,166 --> 00:05:28,708
Tunnen pulssin.
-Hengitystiet ovat auki.

43
00:05:28,791 --> 00:05:31,583
Pulssi on hidas ja pupillit erikokoiset.

44
00:05:31,666 --> 00:05:34,500
Pulssi heikkenee.
-Siirrytään punaiselle alueelle.

45
00:05:35,000 --> 00:05:39,083
Lupaan sinulle, että paranet, kultaseni.
-Kiinnitän kanyylin.

46
00:05:39,166 --> 00:05:42,500
Testatkaa allergiat.
-Selvä.

47
00:05:46,125 --> 00:05:47,125
Poikani…

48
00:06:02,666 --> 00:06:05,541
Sinä paranet vielä. Lupaan sen.

49
00:06:06,125 --> 00:06:08,958
Kaikki järjestyy.

50
00:06:11,041 --> 00:06:12,791
NUMERO - VASTAANOTTOPISTE

51
00:06:12,875 --> 00:06:13,916
Hengitä sisään.

52
00:06:15,791 --> 00:06:16,708
Hengitä ulos.

53
00:06:19,625 --> 00:06:20,666
Hengitä sisään.

54
00:06:23,958 --> 00:06:24,875
Hengitä ulos.

55
00:06:28,375 --> 00:06:29,333
Voit pukeutua.

56
00:06:35,416 --> 00:06:37,458
Odotat munuaisensiirtoa.

57
00:06:40,458 --> 00:06:43,541
Sinun pitää jaksaa odotella
sopivaa luovuttajaa.

58
00:06:44,833 --> 00:06:50,541
Olet seuraavana dialyysivuorossa.
Varaa aika pian. Ja käy nefrologilla.

59
00:06:54,375 --> 00:06:56,458
En kestä tätä enää, tohtori.

60
00:06:58,500 --> 00:06:59,625
Tahsin-setä!

61
00:07:05,125 --> 00:07:06,333
Mene autoon.

62
00:07:15,083 --> 00:07:19,208
Istanbul on yhä alkuillasta yhtäkkiä
alkaneen kaatosateen kourissa.

63
00:07:19,291 --> 00:07:21,583
Keltainen hälytystila on julistettu.

64
00:07:21,666 --> 00:07:25,333
Kaatosateesta on kuvamateriaalia
ilmatieteen laitoksen…

65
00:07:25,416 --> 00:07:27,125
Näitkö sen pojan, Gonzi?

66
00:07:28,291 --> 00:07:31,125
Miten hänen kävi?
-En tiedä, veli.

67
00:07:32,583 --> 00:07:34,916
Mitä lääkäri sanoi?

68
00:07:36,791 --> 00:07:40,416
Samaa kuin aina. Odotan yhä munuaista.

69
00:07:40,500 --> 00:07:43,166
Entä rahat?
-Olen säästänyt paljon.

70
00:07:44,750 --> 00:07:46,166
Melkein koko summan.

71
00:07:46,625 --> 00:07:49,875
Kaikki muu on helppoa,
kun munainen on löytynyt.

72
00:07:50,708 --> 00:07:51,875
Juuri niin.

73
00:07:51,958 --> 00:07:53,958
Pysy pitkälläsi, veli.

74
00:07:56,625 --> 00:08:00,958
Väitit, etten löyhkää.
-Et sinä löyhkää.

75
00:08:01,041 --> 00:08:04,291
Paskanmarjat.
Lääkärikään ei kestänyt tätä hajua.

76
00:08:06,041 --> 00:08:08,041
En minä haista mitään.

77
00:08:11,541 --> 00:08:13,458
Olosi on jo parempi.

78
00:08:13,541 --> 00:08:17,041
Lääkäri antoi hänelle morfiinia.
Hän on pian aika pihalla.

79
00:08:17,125 --> 00:08:19,625
Eikö hän ole aina pihalla?

80
00:08:21,083 --> 00:08:24,833
Etsitään päivystävä apteekki,
jotta hän saa lääkkeensä.

81
00:08:24,916 --> 00:08:26,708
Selvän teki.
-Kiitos.

82
00:08:26,791 --> 00:08:30,833
Milloin menette hammamiin?
-Ylihuomenna. Miten niin?

83
00:08:31,666 --> 00:08:33,916
Löyhkäätte molemmat paskalta.

84
00:08:36,375 --> 00:08:38,708
Hän on oikeassa. Haisemme kamalilta.

85
00:08:38,791 --> 00:08:39,958
Lisäksi tiet ovat…

86
00:08:42,416 --> 00:08:45,500
Jätä se soimaan, setä.
Jos se ei häiritse sinua.

87
00:08:47,000 --> 00:08:47,916
Juuri tämä.

88
00:08:50,333 --> 00:08:51,416
Luoja…

89
00:08:52,916 --> 00:08:57,708
Vastustan julmaa kohtaloani tätä

90
00:08:58,875 --> 00:09:03,708
Tätä loputonta tuskaa vastustan

91
00:09:05,291 --> 00:09:11,250
Kohtalon sormea niin oikukasta
Ja kolhuja elämän

92
00:09:11,333 --> 00:09:17,666
Joka ikistä vastoinkäymistä

93
00:09:17,750 --> 00:09:23,041
Minä vastustan

94
00:09:23,625 --> 00:09:29,708
Rakkautta kesken jäänyttä

95
00:09:29,791 --> 00:09:35,708
Hymyä lainattua

96
00:09:35,791 --> 00:09:41,875
Kuolemaa ennen kuin ehtii elää

97
00:09:41,958 --> 00:09:46,416
Minä vastustan

98
00:10:02,291 --> 00:10:05,208
Haluatko pitää hauskaa, komistus?

99
00:10:09,833 --> 00:10:12,000
Miten menee?

100
00:12:30,333 --> 00:12:31,375
Maali!

101
00:12:35,916 --> 00:12:37,041
Mitä nyt?

102
00:12:37,875 --> 00:12:39,125
Olen kunnossa, Gonzi.

103
00:12:42,666 --> 00:12:43,958
En tule tänään.

104
00:12:46,041 --> 00:12:47,041
Se oli vitsi.

105
00:12:47,541 --> 00:12:50,500
Tulen viiden minuutin päästä.
Syön vain aamiaisen.

106
00:12:52,958 --> 00:12:54,083
Nähdään.

107
00:13:04,166 --> 00:13:05,583
Huomenta, Hacer-täti.

108
00:13:06,500 --> 00:13:08,041
Neulo vain. Pian on talvi.

109
00:13:09,250 --> 00:13:11,708
Hyvää ruokahalua.
-Kiitos.

110
00:13:14,291 --> 00:13:16,250
Mukavaa päivää.
-Kiitos.

111
00:13:19,375 --> 00:13:21,958
Mukavaa päivää, Hasan-veli.
-Kiitos.

112
00:13:22,041 --> 00:13:23,791
Mehmet-veli.
-Mitä?

113
00:13:23,875 --> 00:13:25,375
Liikeneekö viittä liiraa?

114
00:13:28,083 --> 00:13:31,625
Mokomat kerjäläiset.
Odotitteko minua täällä?

115
00:13:31,708 --> 00:13:33,166
Emme, veli.

116
00:13:35,708 --> 00:13:38,791
Ostatte kuitenkin rahoilla liimaa. Älypää.

117
00:13:38,875 --> 00:13:41,291
Emme osta. Ostamme leipää.

118
00:13:41,375 --> 00:13:45,708
Paskapuhetta. Tunnen teidät.
-Vannon Jumalan nimeen.

119
00:13:45,791 --> 00:13:50,416
Älä vanno.
Jumala on jo rangaissut teitä kylliksi.

120
00:13:50,500 --> 00:13:51,333
Miettikää nyt.

121
00:13:54,458 --> 00:13:55,541
Teidän kerallanne…

122
00:13:57,666 --> 00:13:59,916
Viette minulta hengen. Siinä.

123
00:14:02,708 --> 00:14:07,166
Jos näen teidät imppaamassa,
saatte kuulla kunnianne. Tiehenne siitä.

124
00:14:18,875 --> 00:14:21,833
Tämäpä mukavaa. Sanoin heille…

125
00:14:21,916 --> 00:14:24,333
Mitä kuuluu, Mehmet?
-Hyvää. Entä teille?

126
00:14:24,416 --> 00:14:29,166
Kävimme kruisailemassa ja leipomossa.
Pasteijoista liikenee sinullekin.

127
00:14:29,250 --> 00:14:31,333
Voin antaa ne lapsille.
-Selvä.

128
00:14:31,416 --> 00:14:33,708
Onko sinulla savukkeita?
-Toki.

129
00:14:33,791 --> 00:14:35,291
Saanko yhden?
-Hetki.

130
00:14:36,125 --> 00:14:37,083
Tässä.
-Kiitos.

131
00:14:37,166 --> 00:14:38,458
Ota useampi.

132
00:14:38,541 --> 00:14:41,166
Yritän lopettaa.
Siksi en pidä askia mukana.

133
00:14:41,250 --> 00:14:42,500
Hyvä on.
-Odota.

134
00:14:43,458 --> 00:14:45,375
Kiitos, muru.
-Nähdään.

135
00:14:45,458 --> 00:14:46,375
Hei!
-Pärjäile.

136
00:14:46,458 --> 00:14:48,833
Kiitos pasteijoista, Çağla.

137
00:14:56,125 --> 00:14:57,125
Huomio!

138
00:14:59,458 --> 00:15:01,500
Mitä täällä puuhataan?
-Missä olet ollut?

139
00:15:01,583 --> 00:15:03,916
Hän on täällä. Luulimme, ettet tulisi.

140
00:15:04,000 --> 00:15:05,708
Olen täällä nyt.
-Ei hätää.

141
00:15:10,416 --> 00:15:11,250
Mennään.

142
00:15:12,833 --> 00:15:14,833
Varovasti. Hei.

143
00:15:22,916 --> 00:15:23,750
Tässä.

144
00:15:23,833 --> 00:15:26,458
Mitä kuuluu, Kirppu?
-Hyvää.

145
00:15:26,958 --> 00:15:28,791
Ota pasteijoita.
-Kiitos.

146
00:15:28,875 --> 00:15:32,666
Varo sinivuokkoja, poika.
Älä jää kiinni tällä kertaa.

147
00:15:32,750 --> 00:15:37,500
Näytät paremmalta, pomo.
-Luulin kuolevani viime yönä.

148
00:15:38,208 --> 00:15:39,875
Kiitos, Gonzi.
-Ei kestä.

149
00:15:39,958 --> 00:15:43,000
Et silti saisi lykätä lääkärille menoa.

150
00:15:43,083 --> 00:15:45,000
Otatko pasteijoita?
-Kiitos.

151
00:15:45,083 --> 00:15:47,000
Syö ennen töihin menoa.
-Tässä.

152
00:15:47,083 --> 00:15:49,541
Ota muutama.
-Kiitos, veli.

153
00:15:49,625 --> 00:15:52,916
Ota ihan vapaasti.
-Syö hitaasti, ettet tukehdu.

154
00:15:53,000 --> 00:15:55,041
Hauskaa päivää.
-Kiitos.

155
00:15:55,125 --> 00:15:58,666
Älä lähde keräämään paperia,
vaikka sää on hieno.

156
00:15:59,250 --> 00:16:02,875
Ajattele Tahsin-setää.
Hän on huolissaan sinusta.

157
00:16:02,958 --> 00:16:06,875
Riittää, Gonzi. En ole menossa mihinkään.

158
00:16:08,041 --> 00:16:11,166
Sanoin vain. Olit kuolla viime yönä.

159
00:16:13,666 --> 00:16:14,583
Aivan.

160
00:16:21,833 --> 00:16:23,291
Kuolema ei ole ongelma.

161
00:16:28,500 --> 00:16:30,666
Mutta mieti haaveitamme.

162
00:16:31,166 --> 00:16:33,500
Niitä on liikaa toteutettavaksi.

163
00:16:35,541 --> 00:16:38,083
Etkö muista, narkkari?
-Mitä, muka?

164
00:16:38,166 --> 00:16:39,333
Jukra.

165
00:16:40,916 --> 00:16:42,000
Tässä.

166
00:16:46,083 --> 00:16:47,958
Vain sinä saat selvää tästä.

167
00:16:48,041 --> 00:16:53,750
Teimme tuon lusikkalistan
viime synttäreilläsi.

168
00:16:53,833 --> 00:16:56,208
Piditkö sen tallessa?
-Tietysti.

169
00:16:57,000 --> 00:16:59,208
Miksi otat tämän puheeksi nyt?

170
00:17:00,583 --> 00:17:02,541
Eikö nyt ole oikea hetki sille?

171
00:17:02,625 --> 00:17:05,583
Ilman munuaista sanon pian:
"Kerran olin terve kuin te."

172
00:17:05,666 --> 00:17:07,625
Kerran te kuolette kuin minä."

173
00:17:07,708 --> 00:17:08,750
Niin.
-Älä höpise.

174
00:17:09,583 --> 00:17:12,250
Totta se on. Käydään lista läpi.

175
00:17:12,333 --> 00:17:13,166
Selvä.

176
00:17:13,958 --> 00:17:16,916
Mitä tässä lukee?
-Katsotaanpa.

177
00:17:18,833 --> 00:17:19,666
Kohta yksi.

178
00:17:21,041 --> 00:17:22,166
"Etsi äitisi."

179
00:17:24,958 --> 00:17:25,791
Kaksi.

180
00:17:27,416 --> 00:17:29,583
Mitä tuossa…
-Sinäkään et saa selvää.

181
00:17:29,666 --> 00:17:35,083
Tässä lukee "aja avoautoa".
-Olen pyytänyt sinua kyytiin.

182
00:17:36,166 --> 00:17:37,875
Vedä käteen!
-Vedä itse.

183
00:17:37,958 --> 00:17:40,541
Anna savukkeeni! Ja pysy reviirilläsi.

184
00:17:40,625 --> 00:17:44,083
Muuten saat nenillesi.
-Tällaista nenää ei olekaan muilla!

185
00:17:44,166 --> 00:17:47,625
Varoitin vain. Törppö.

186
00:17:58,833 --> 00:18:00,666
ETSI ÄITISI, AJA AVOAUTOLLA,

187
00:18:00,750 --> 00:18:03,750
ASU LUKSUSHOTELLISSA,
MATKUSTA LENTOKONEELLA

188
00:18:52,541 --> 00:18:57,166
200, 300, 400, 500, 550, 600, 650…

189
00:18:59,333 --> 00:19:00,541
Tuhat.

190
00:19:33,000 --> 00:19:34,500
83 kiloa pahvia.

191
00:19:43,208 --> 00:19:44,083
Selvä.

192
00:20:04,916 --> 00:20:06,250
45 kiloa.

193
00:20:07,333 --> 00:20:08,166
Tässä.

194
00:20:10,583 --> 00:20:12,625
Hei!
-Mitä, ääliö?

195
00:20:12,708 --> 00:20:16,875
Älä koske niihin pulloihin.
-Haista paska. Hoida omat asiasi.

196
00:20:16,958 --> 00:20:18,125
Poika.

197
00:20:18,708 --> 00:20:22,041
Painu helvettiin reviiriltämme.
-Mitä tuli sanottua?

198
00:20:22,125 --> 00:20:24,458
Kuule, poika…
-Tule tänne sanomaan.

199
00:20:25,291 --> 00:20:26,750
Tule tänne.
-Mitä sanoit?

200
00:20:26,833 --> 00:20:28,125
Tule tänne.
-Mitä?

201
00:20:29,625 --> 00:20:30,625
Mitä?

202
00:20:33,708 --> 00:20:35,166
Mukavaa päivää.
-Kiitos.

203
00:20:40,416 --> 00:20:42,041
Tule tänne, poika. Tule.

204
00:20:46,958 --> 00:20:48,000
Sinä senkin…
-Hei!

205
00:21:03,416 --> 00:21:04,500
Missä hän on?

206
00:21:05,416 --> 00:21:07,458
Tuolla!
-Pysähdy!

207
00:21:07,541 --> 00:21:11,166
Helvetin kusipää!
-Tule tänne.

208
00:21:11,250 --> 00:21:13,000
61 kiloa pahvia.

209
00:21:14,041 --> 00:21:15,166
Tässä.

210
00:21:19,500 --> 00:21:21,291
Mitä on tekeillä?
-Pysähdy!

211
00:21:25,416 --> 00:21:26,583
Haista paska!

212
00:21:36,916 --> 00:21:39,625
Mikä hätänä, mulkut?

213
00:21:40,750 --> 00:21:42,916
Vielä minä sinut nappaan.

214
00:21:50,541 --> 00:21:54,541
Missä olet ollut?
-Olen tässä nyt. Löysin aarteen.

215
00:21:56,083 --> 00:22:00,458
Rakkaat veljet. Tämän pullon arvo on
tällä hetkellä 10 liiraa.

216
00:22:00,541 --> 00:22:05,500
Sen arvo vain nousee,
kun lestinheittäjä-Şüko tekee taikojaan.

217
00:22:06,791 --> 00:22:08,875
Montako pulloa löysit?
-10 - 15.

218
00:22:08,958 --> 00:22:10,041
Ihan tosi?

219
00:22:13,416 --> 00:22:14,875
Onnekas paskiainen.

220
00:22:17,166 --> 00:22:20,000
Mikä hemmetti tuo on?
-Sikari.

221
00:22:22,458 --> 00:22:27,500
Katsokaa nyt.
Tyyppi retostelee sikarinnysällä.

222
00:22:27,583 --> 00:22:31,291
Sikari kuin sikari, oli se nysä tai ei.
Kyllä sen huomaa.

223
00:22:31,375 --> 00:22:33,291
Aivan.
-Just. Alahan mennä siitä.

224
00:22:33,375 --> 00:22:34,208
Hyvä on.

225
00:22:35,166 --> 00:22:37,791
Hyvää yötä.
-Öitä, Kirppu.

226
00:22:38,291 --> 00:22:41,833
Rauhassa. Paljonko siinä on?
-57 kiloa pahvia.

227
00:22:41,916 --> 00:22:42,875
57 kiloa.

228
00:22:45,125 --> 00:22:47,041
Tässä ovat rahasi.
-Kiitos.

229
00:22:47,125 --> 00:22:48,125
Ota tämä.
-Kiitos.

230
00:22:51,250 --> 00:22:54,458
Punnitaan.
-Voitko tehdä sen tänään?

231
00:22:54,541 --> 00:23:00,041
Haluan mennä kerjäämään. Lähellä olevalta
hääsaattueelta voisi liietä muutama liira.

232
00:23:00,625 --> 00:23:01,708
Hoidan sen.

233
00:23:01,791 --> 00:23:02,625
Niinkö?
-Niin.

234
00:23:02,708 --> 00:23:04,666
Saat sitten tämän.
-Vedä käteen.

235
00:23:04,750 --> 00:23:08,541
Pese naamasi, Gonzi,
etteivät ihmiset säiky.

236
00:23:08,625 --> 00:23:10,833
Mitä?
-Törppö.

237
00:23:13,958 --> 00:23:17,625
Sinäkin voit lähteä. Alkaa olla myöhä.
Azan on jo alkanut.

238
00:23:18,875 --> 00:23:20,083
Tässä.
-Kiitos, veli.

239
00:23:20,166 --> 00:23:21,708
Tässä.
-Kiitos, veli.

240
00:23:23,000 --> 00:23:25,208
Kiitos.
-Huomiseen.

241
00:24:19,041 --> 00:24:21,000
Helvetin rotta!

242
00:24:40,583 --> 00:24:41,666
Hei, kissa.

243
00:24:43,416 --> 00:24:44,250
Hei.

244
00:24:45,916 --> 00:24:46,916
Tule pois sieltä.

245
00:24:49,458 --> 00:24:51,291
Hei, kissa. Pois sieltä.

246
00:25:00,000 --> 00:25:01,291
Mitä hemmettiä?

247
00:25:23,541 --> 00:25:25,666
Mistä sinä ilmestyit?

248
00:25:37,250 --> 00:25:41,250
Älä pelkää. Lasken sen alas.
Kaikki on hyvin.

249
00:25:45,000 --> 00:25:48,833
Miksi olit säkissä? Miksi kiipesit sinne?

250
00:25:52,291 --> 00:25:53,291
Mikä nimesi on?

251
00:25:55,416 --> 00:25:57,833
Puhu, poika. Vai veikö kissa kielen?

252
00:26:04,833 --> 00:26:06,708
Nouse ylös. Vilustut lattialla.

253
00:26:06,791 --> 00:26:08,500
Jää siihen sitten.

254
00:26:10,041 --> 00:26:10,875
Hyvä on.

255
00:26:12,791 --> 00:26:14,000
Onko sinua hakattu?

256
00:26:19,750 --> 00:26:21,875
Oletko eksynyt?

257
00:26:26,333 --> 00:26:30,458
Vienkö sinut poliisille?
-Älä vie, ole kiltti.

258
00:26:30,541 --> 00:26:34,583
Hyvä on. Ei poliisia. Älä itke.

259
00:26:36,708 --> 00:26:37,875
Kerro edes nimesi.

260
00:26:40,916 --> 00:26:42,333
Ali.
-Mitä?

261
00:26:44,083 --> 00:26:45,833
Ali.

262
00:26:50,666 --> 00:26:52,125
Keitä vanhempasi ovat?

263
00:26:53,375 --> 00:26:54,708
Minulla ei ole isää.

264
00:26:56,000 --> 00:26:56,958
Entä äitisi?

265
00:27:07,208 --> 00:27:08,708
Onko sinulla nälkä?

266
00:27:11,416 --> 00:27:12,541
Kai sinä syöt?

267
00:27:13,416 --> 00:27:14,625
Keitin riisiä.

268
00:27:16,208 --> 00:27:19,333
Et kuitenkaan voi syödä siellä.
Tule pöydän ääreen.

269
00:27:19,416 --> 00:27:22,750
Riisini on kuuluisaa täydellisyydestään.
Tulehan nyt.

270
00:27:31,291 --> 00:27:35,541
Mietitään syönnin jälkeen,
mitä teemme. Käykö?

271
00:27:37,208 --> 00:27:38,708
Riisi on pian lautasella.

272
00:27:39,833 --> 00:27:41,833
Valmista. Tule nyt vain.

273
00:27:50,125 --> 00:27:51,125
Älä pelkää.

274
00:27:51,958 --> 00:27:54,166
Jätän lautasen tähän.

275
00:28:03,208 --> 00:28:04,666
Tuoksuupa herkulliselta.

276
00:28:07,541 --> 00:28:08,375
Tässä.

277
00:28:10,666 --> 00:28:11,625
Ketsuppia.

278
00:28:13,875 --> 00:28:17,250
Riisi ei täytä vatsaa ilman ketsuppia.

279
00:28:40,875 --> 00:28:42,583
Syötkö ensi kertaa riisiä ketsupilla?

280
00:28:47,333 --> 00:28:49,333
Mitä tykkäät?

281
00:29:10,041 --> 00:29:11,041
Kuule, Ali.

282
00:29:12,250 --> 00:29:13,416
Kerrohan.

283
00:29:15,708 --> 00:29:16,666
Mistä ilmestyit?

284
00:29:18,791 --> 00:29:19,916
Missä kotisi on?

285
00:29:29,166 --> 00:29:30,000
Kuule.

286
00:29:31,791 --> 00:29:34,458
Jos et puhu,

287
00:29:38,291 --> 00:29:40,125
meidän on mentävä poliisin luo.

288
00:29:41,291 --> 00:29:42,250
Älä tee sitä.

289
00:29:43,750 --> 00:29:44,750
Karkasitko kotoa?

290
00:29:50,875 --> 00:29:51,708
Miksi?

291
00:29:54,208 --> 00:29:55,625
Aion tienata rahaa.

292
00:29:57,333 --> 00:29:58,291
Rahaako?

293
00:29:59,625 --> 00:30:01,625
Mihin ikäisesi tarvitsee rahaa?

294
00:30:03,083 --> 00:30:04,666
Pelastan äidin.

295
00:30:06,416 --> 00:30:07,375
Keneltä?

296
00:30:08,375 --> 00:30:09,375
Isäpuoleltani.

297
00:30:10,958 --> 00:30:12,708
Äiti voi asua kanssani.

298
00:30:15,708 --> 00:30:17,625
Isäpuolesiko sinut pani säkkiin?

299
00:30:18,875 --> 00:30:21,666
Ei. Äiti.

300
00:30:24,291 --> 00:30:25,125
Ali.

301
00:30:27,083 --> 00:30:29,916
Miksi äiti panisi lapsensa
vieraan säkkiin?

302
00:30:42,291 --> 00:30:43,958
Tekikö isäpuolesi tuon?

303
00:31:19,875 --> 00:31:20,833
Älä pelkää.

304
00:31:21,416 --> 00:31:23,958
Tässä on sinulle kengät.
Olet paljasjaloin.

305
00:31:25,500 --> 00:31:29,250
Ne voivat olla vähän pienet,
mutta pärjäät niillä.

306
00:31:32,833 --> 00:31:34,208
Älä suotta pelkää.

307
00:31:36,083 --> 00:31:37,708
Kukaan ei satuta sinua.

308
00:31:43,041 --> 00:31:44,041
Kuule.

309
00:31:46,416 --> 00:31:49,875
Asun tässä lähellä.
Voit tulla luokseni yöksi.

310
00:31:51,041 --> 00:31:53,541
Mietitään huomenna, mitä teemme.

311
00:32:06,625 --> 00:32:07,958
Tule sisään.
-Mitä nyt?

312
00:32:08,041 --> 00:32:08,958
Tule nyt vain.

313
00:32:09,791 --> 00:32:12,166
Missä olit tänään?
-Täällä. Mikä nyt?

314
00:32:12,250 --> 00:32:15,375
Missä kävit?
-Miksi kuiskaat? Onko täällä joku?

315
00:32:15,458 --> 00:32:18,958
Poistuitko alueeltasi?
-Cihangiriin. En ole tehnyt mitään.

316
00:32:19,041 --> 00:32:21,708
Miksi pyysit minut tänne?
-Ole hiljaa.

317
00:32:22,541 --> 00:32:24,250
Tule perässä.

318
00:32:28,500 --> 00:32:31,375
Katso. Tuo poika oli säkissäsi.

319
00:32:32,500 --> 00:32:34,666
Mitä minä teen hänen kanssaan?

320
00:32:34,750 --> 00:32:37,125
Veli.
-Mitä?

321
00:32:37,916 --> 00:32:39,333
En tiedä.

322
00:33:08,916 --> 00:33:10,916
Meidän pitää puhua Tahsin-sedälle.

323
00:33:12,291 --> 00:33:15,125
Mitä ihmettä sinä selität?

324
00:33:15,625 --> 00:33:19,458
Etkö tunne häntä?
Hän vie pojan heti poliisille.

325
00:33:19,541 --> 00:33:22,875
Vieköön.
Onko sinusta järkevää pitää lasta…

326
00:33:22,958 --> 00:33:26,291
Poika on täysin mustelmilla.

327
00:33:26,375 --> 00:33:29,291
Häntä piestään kotona.
-Hänellä on sentään koti.

328
00:33:31,166 --> 00:33:35,541
Olisipa minullakin ollut koti, jossa
vanhempani olisivat voineet piestä minua.

329
00:33:36,375 --> 00:33:38,041
Kaikkia lapsia piestään.

330
00:33:43,291 --> 00:33:45,416
Meitäkin on kohdeltu paskamaisesti.

331
00:33:47,375 --> 00:33:49,291
EI meilläkään ole ollut helppoa.

332
00:33:53,583 --> 00:33:56,208
Vie poika poliisin hoteisiin.

333
00:34:02,416 --> 00:34:04,375
Hänen äitinsä pani hänet säkkiin.

334
00:34:06,125 --> 00:34:09,541
Äiti oli niin epätoivoinen,
että joutui hylkäämään hänet.

335
00:34:10,666 --> 00:34:13,166
Miten minä voisin hylätä hänet?

336
00:34:18,916 --> 00:34:19,791
Ei käy.

337
00:34:21,291 --> 00:34:24,708
En hylkää tuota poikaa
selvittämättä totuutta.

338
00:34:28,625 --> 00:34:31,833
Mitä jos äiti katuu tekoaan
ja menee poliisin pakeille?

339
00:34:31,916 --> 00:34:36,291
Hän tietää, mihin jätti pojan.
Minä tässä joudun kuseen, et sinä.

340
00:34:36,791 --> 00:34:40,208
Hän oli minun säkissäni. Luovu hänestä.

341
00:34:40,291 --> 00:34:44,125
Et pysty huolehtimaan edes itsestäsi.
Älä sekoita soppaan lasta.

342
00:34:47,375 --> 00:34:50,541
Herran tähden, luovu hänestä.

343
00:34:54,500 --> 00:34:56,875
Teethän sen?

344
00:35:01,541 --> 00:35:02,708
Sano jotain.

345
00:35:05,958 --> 00:35:07,541
Vanno minulle.
-Mitä?

346
00:35:08,291 --> 00:35:10,708
Vanno.
-Älä pakota vannomaan…

347
00:35:10,791 --> 00:35:14,708
Vanno, ettet kerro Tahsin-sedälle.
-Veli.

348
00:35:14,791 --> 00:35:18,291
Vanno, ettet tee sitä.
Kerron itse, jos on pakko.

349
00:35:18,375 --> 00:35:20,708
Vanno se, Gonzi.
-Hyvä on.

350
00:35:20,791 --> 00:35:24,458
Käskin vannoa!
-Vannotaan sitten.

351
00:35:24,541 --> 00:35:25,833
Minä vannon!
-Hyvä.

352
00:35:25,916 --> 00:35:27,708
Minä vannon. Lopeta.
-Hyvä on.

353
00:35:27,791 --> 00:35:28,791
Onko selvä?
-On.

354
00:35:28,875 --> 00:35:34,625
Minä vannon.

355
00:35:34,708 --> 00:35:38,041
Hyvä on. Päästän irti sinusta.
-Selvä.

356
00:35:39,000 --> 00:35:43,625
Kas niin.
-Selvä.

357
00:35:46,625 --> 00:35:47,708
Hyvä on.

358
00:36:00,375 --> 00:36:04,291
Menetkö hammamiin?
-Kylpypäivä. Paljonko nämä maksavat?

359
00:36:05,750 --> 00:36:07,291
50 liiraa.
-50.

360
00:36:10,291 --> 00:36:15,666
Onko sinulla kesävaatteita
8 - 9-vuotiaalle pojalle?

361
00:36:15,750 --> 00:36:18,208
On toki. Odota tässä.
-Selvä.

362
00:36:41,083 --> 00:36:42,083
Sinä…

363
00:36:45,083 --> 00:36:46,750
Näin sinut sairaalassa.

364
00:36:48,250 --> 00:36:49,708
Onko poikasi kunnossa?

365
00:37:07,791 --> 00:37:10,583
Nämä sopivat hänelle, Mehmet.

366
00:37:12,000 --> 00:37:13,166
Oikein hyvin.

367
00:37:13,250 --> 00:37:16,916
Hienoa. Paljonko?
-Vain 40 liiraa.

368
00:37:21,500 --> 00:37:22,333
Tässä.

369
00:37:23,708 --> 00:37:25,166
Kiitos.

370
00:37:39,291 --> 00:37:40,708
Hidasta nyt helvetissä!

371
00:37:41,958 --> 00:37:43,666
Vesi on liian kuumaa!

372
00:37:50,500 --> 00:37:52,500
Löyhkäät yhä.

373
00:37:54,166 --> 00:37:56,250
Anna se kauha.

374
00:37:56,333 --> 00:37:58,041
Kuumaa!

375
00:37:58,625 --> 00:38:02,000
Vesi pitää kaataa hitaasti, ääliö.

376
00:38:03,541 --> 00:38:05,416
Keitä he ovat?

377
00:38:06,333 --> 00:38:07,666
Vanhempani.

378
00:38:08,166 --> 00:38:10,958
Etkö ole nähnyt heitä koskaan?
-En.

379
00:38:11,041 --> 00:38:15,000
Eli?
-Enkö voi haaveilla heistä?

380
00:38:15,666 --> 00:38:18,791
Älä roiski vettä, poika.

381
00:38:18,875 --> 00:38:20,208
Lopeta.

382
00:38:20,291 --> 00:38:22,416
Hyökkäykseen!

383
00:38:23,375 --> 00:38:24,791
Taivas.
-Memo!

384
00:38:25,708 --> 00:38:27,000
Tästä saat!

385
00:38:27,666 --> 00:38:29,291
Roiski heitä vedellä.

386
00:38:30,625 --> 00:38:33,125
Anna mennä vain.

387
00:38:33,208 --> 00:38:34,375
Lopeta.

388
00:38:34,458 --> 00:38:36,166
Älä minua roiski, vaan heitä!

389
00:38:39,125 --> 00:38:40,500
Odota nyt vähän!

390
00:38:42,333 --> 00:38:44,375
Riittää jo.

391
00:38:44,458 --> 00:38:47,208
Tykkäät vesileikeistä. Mennäänkö rannalle?

392
00:38:47,291 --> 00:38:50,458
Mennään! Opetatko minut uimaan?
-Etkö osaa?

393
00:38:51,000 --> 00:38:52,708
En.
-Tietysti opetan.

394
00:38:52,791 --> 00:38:55,166
Kylpykauha hopeainen

395
00:38:55,250 --> 00:38:58,041
Mies juuri palasi
Tiedätte kyllä asialta miltä

396
00:38:58,125 --> 00:39:00,541
Kylpykauha hopeainen

397
00:39:00,625 --> 00:39:03,291
Mies juuri palasi
Tiedätte kyllä asialta miltä

398
00:39:03,375 --> 00:39:06,208
Kuka mut liemeen tähän sai?

399
00:39:06,875 --> 00:39:09,000
Sun

400
00:39:09,083 --> 00:39:14,333
Sun
Surkea setäsi sun

401
00:39:14,416 --> 00:39:17,041
Kultaseni

402
00:39:17,125 --> 00:39:20,666
Kutojatytöt ihanat

403
00:39:20,750 --> 00:39:22,625
Kylpykauha hopeainen

404
00:39:32,708 --> 00:39:34,125
Nyt olemme puhtaita.

405
00:39:35,541 --> 00:39:37,791
Kas niin.

406
00:39:39,125 --> 00:39:40,000
Kampa.

407
00:39:44,875 --> 00:39:46,833
Katsotaanpa. Vielä tästä.

408
00:39:49,500 --> 00:39:52,000
Hyvältä näyttää. Onko nälkä?

409
00:39:53,375 --> 00:39:56,000
Mitä söisimme? Gonzi!
-Niin, veli?

410
00:39:56,083 --> 00:39:58,833
Meillä on nälkä.
-Mitä söisimme?

411
00:39:58,916 --> 00:40:01,750
Maistuisiko hampurilainen?
-Joo!

412
00:40:03,458 --> 00:40:07,791
Hyvältä näyttää. Saammehan siunauksesi?

413
00:40:10,333 --> 00:40:13,500
Tässä.
-Saimme ranskalaisiakin. Loistavaa.

414
00:40:13,583 --> 00:40:14,583
Olepa hyvä, Ali.

415
00:40:15,458 --> 00:40:16,625
Tässä ranskalaiset.

416
00:40:23,458 --> 00:40:25,375
Mitä tekisimme illalla?
-Mitä?

417
00:40:26,916 --> 00:40:30,791
Eikös sinulla ole synttärit tänään?
-Odota. Mitä oikein höpiset?

418
00:40:30,875 --> 00:40:33,666
Eikö kukaan porukastamme
tiedä syntymäpäiväänsä?

419
00:40:33,750 --> 00:40:35,375
Ei tiedä.

420
00:40:39,375 --> 00:40:41,458
Leiki nyt vain mukana.

421
00:40:42,958 --> 00:40:48,416
Voisimme järjestää juhlat Alille.
Kutsutaan lapset, soitetaan musiikkia…

422
00:40:48,500 --> 00:40:51,916
Haetaan Hüseynilta kakku ja kynttilöitä.
-Hyvä ajatus.

423
00:40:52,000 --> 00:40:54,458
Siitä tulee kivaa, ja hän tykkäisi.
-Käy.

424
00:40:54,541 --> 00:40:58,083
Hienoa. Ilmoita kaikille.
-Hei, Kirppu.

425
00:40:58,166 --> 00:41:04,458
Pidämme tänään juhlat.
Kutsu kaikki paikalle ja hommaa soittajia.

426
00:41:05,333 --> 00:41:08,000
Millaisesta kakusta sinä tykkäät, Ali?

427
00:41:08,083 --> 00:41:12,083
Minäkö?
-Niin. Suklaasta, mansikasta, banaanista…

428
00:41:13,458 --> 00:41:15,541
Suklaa kuulostaa hyvältä.
-Suklaako?

429
00:41:20,583 --> 00:41:22,000
Näyttääpä hyvältä.

430
00:41:26,833 --> 00:41:29,625
Odottakaa tässä, Gonzi. Palaan pian.

431
00:41:29,708 --> 00:41:30,708
Selvä, veli.

432
00:41:36,333 --> 00:41:37,666
Tervetuloa, Mehmet.

433
00:41:37,750 --> 00:41:39,958
Mitä kuuluu, Hüseyin?
-Sitä samaa.

434
00:41:40,625 --> 00:41:43,833
Olisiko sinulla antaa mitään
illan synttäreille?

435
00:41:43,916 --> 00:41:47,458
Kenen vuoro tänään on?
-Sama se. Kaikki saavat juhlansa.

436
00:41:47,541 --> 00:41:49,750
Aivan. Mennään peremmälle.
-Kiitos.

437
00:41:52,083 --> 00:41:53,166
Onko makutoiveita?

438
00:41:55,125 --> 00:41:58,750
Eiväthän ne ole vanhentuneita?
-Enintään kolme päivää vanhoja.

439
00:41:58,833 --> 00:42:02,333
Selvä. Kerro tuosta.
-Leivoin krokanttikakun toissa päivänä.

440
00:42:02,416 --> 00:42:04,666
Se on siis aika maukas.
-Niin on.

441
00:42:04,750 --> 00:42:09,041
Otan sen.
Liikenisikö sinulta kynttilöitäkin?

442
00:42:09,125 --> 00:42:11,416
Totta kai.
-Veli!

443
00:42:11,500 --> 00:42:12,333
Ali?

444
00:42:13,416 --> 00:42:15,708
Mitä sinulle tapahtui?

445
00:42:15,791 --> 00:42:18,416
Joku nainen yritti siepata minut.
-Mitä?

446
00:42:20,458 --> 00:42:22,583
Missä Gonzi on?
-En tiedä.

447
00:42:23,708 --> 00:42:26,291
Mennään. Kuka sen teki?

448
00:42:28,416 --> 00:42:32,291
Kuka se oli, Ali? Näytä minulle.

449
00:42:37,083 --> 00:42:40,833
Sinäkö sen teit?
-Oletko aineissa? Mitä sinä huudat?

450
00:42:41,625 --> 00:42:42,625
Kuka sen teki?

451
00:42:45,958 --> 00:42:46,791
Ali.

452
00:42:48,166 --> 00:42:50,625
Älä pelkää. Olen tässä.

453
00:42:50,708 --> 00:42:53,333
Löysin hienon pullon…

454
00:42:54,708 --> 00:42:56,750
Miksi jätit hänet yksin?

455
00:42:56,833 --> 00:42:58,833
Tutkin roskia.
-Paskat roskista.

456
00:42:58,916 --> 00:43:03,375
Joku yritti siepata hänet.
Mitä jos se olisi onnistunut?

457
00:43:04,541 --> 00:43:05,708
Veli, kurkkuni…

458
00:43:06,750 --> 00:43:07,708
Mehmet-veli?

459
00:43:11,333 --> 00:43:12,333
Ali.

460
00:43:16,291 --> 00:43:17,291
Mennään sitten.

461
00:43:18,833 --> 00:43:19,833
Tule.

462
00:43:23,291 --> 00:43:24,791
Täältä tohveleita!

463
00:43:24,875 --> 00:43:27,750
Meillä on tänään synttärijuhlat.
Jänskättääkö?

464
00:44:16,208 --> 00:44:17,583
Tuliko pissa?

465
00:44:35,291 --> 00:44:36,666
Voi ei!

466
00:44:38,291 --> 00:44:39,333
No,

467
00:44:41,833 --> 00:44:43,583
kenen synttäreitä vietämme?

468
00:44:43,666 --> 00:44:45,333
Minun!

469
00:44:45,416 --> 00:44:49,833
Haistakaa paska.
Sinun synttäreitäsi vietettiin juuri.

470
00:44:49,916 --> 00:44:52,416
Vietetään uudestaan.
Toivominen on ilmaista.

471
00:44:52,500 --> 00:44:56,875
Tietysti se käy.
Voimme juhlistaa niitä oikein kunnolla.

472
00:44:58,291 --> 00:45:00,666
Hyvä homma, veli.

473
00:45:01,166 --> 00:45:03,375
Gonzi.
-Niin, veli?

474
00:45:04,208 --> 00:45:06,958
Onko kakku valmiina?
-Käyn hakemassa sen.

475
00:45:17,625 --> 00:45:19,375
Mitä te sekoilette siinä?

476
00:45:25,958 --> 00:45:29,625
Älä puhalla toivomatta.
-Saanko minä puhaltaa?

477
00:45:30,791 --> 00:45:32,625
Nuorimmat aloittavat.

478
00:45:35,583 --> 00:45:37,041
Muistakaa kaikki toivoa.

479
00:45:44,458 --> 00:45:46,416
Onko sinulla toive mielessä?
-On.

480
00:45:46,500 --> 00:45:47,541
Anna mennä.

481
00:45:52,166 --> 00:45:54,208
Älkää naurako siinä.

482
00:45:59,041 --> 00:46:00,375
Puhalletaan yhdessä.

483
00:46:02,166 --> 00:46:03,000
No niin.

484
00:46:05,166 --> 00:46:08,208
Yksi, kaksi, kolme.

485
00:46:10,666 --> 00:46:13,208
Hienoa!

486
00:46:20,250 --> 00:46:21,083
Onpa hyvää.

487
00:46:22,375 --> 00:46:23,416
Maistuuko?

488
00:46:24,333 --> 00:46:26,458
Tämä on herkullista.
-Niin on.

489
00:46:30,333 --> 00:46:31,833
Mitä te toivoitte?

490
00:46:32,416 --> 00:46:34,000
Hän nieli sen kokonaisena.

491
00:46:34,083 --> 00:46:36,208
Minä toivoin, että näen äidin.

492
00:46:37,833 --> 00:46:43,291
Toivot samaa joka vuosi.
Vaihtaisit välillä toivetta.

493
00:46:45,500 --> 00:46:47,041
Minä toivoin kuolemaa.

494
00:46:50,666 --> 00:46:54,166
Miksi ihmeessä
nuori poika toivoisi kuolemaa?

495
00:46:54,625 --> 00:46:57,750
Elämää on edessä vielä vuosia.
Sinusta tulee aikamies.

496
00:46:58,250 --> 00:46:59,666
Miksi haluat kuolla?

497
00:46:59,750 --> 00:47:03,833
Sinähän tiedät,
että äitini kuoli, kun olin pieni.

498
00:47:03,916 --> 00:47:04,791
Niin.

499
00:47:06,208 --> 00:47:10,916
Jos kuolen vasta vanhana,
äiti ei tunnista minua enää.

500
00:47:15,208 --> 00:47:16,708
Eihän?

501
00:49:04,416 --> 00:49:05,708
Mitä sinä toivoit?

502
00:49:06,791 --> 00:49:08,916
Toivoin, että äiti olisi täällä.

503
00:49:10,958 --> 00:49:12,125
Se järjestyy kyllä.

504
00:49:14,083 --> 00:49:15,833
Minun pitää säästää ensin.

505
00:49:17,541 --> 00:49:21,666
Paljonko tarvitset?
-Sen verran, että hän voi asua kanssani.

506
00:49:24,250 --> 00:49:25,875
Voinko minäkin tehdä töitä?

507
00:49:28,958 --> 00:49:30,500
Mietitään sitä yön yli.

508
00:49:30,583 --> 00:49:34,833
Opetatko minut uimaan huomenna?
-Tietysti opetan.

509
00:49:34,916 --> 00:49:36,166
Mihin menemme?

510
00:49:37,833 --> 00:49:39,041
Sarayburnuun.

511
00:49:39,875 --> 00:49:43,125
Siellä on vahva virtaus,
mutta opin itse uimaan siellä.

512
00:49:43,916 --> 00:49:47,000
Ja kuule. Vesi ei ole liian syvää.

513
00:49:47,083 --> 00:49:51,166
Äiti ilahtuu, kun näkee, että osaan uida.

514
00:49:51,250 --> 00:49:54,000
Tietysti ilahtuu. Ehdottomasti.

515
00:49:54,500 --> 00:49:55,416
Mehmet-veli.

516
00:49:55,958 --> 00:49:58,041
Rakastatko äitiäsi?

517
00:49:58,708 --> 00:50:00,541
Kaikki rakastavat äitiään.

518
00:50:01,333 --> 00:50:02,833
Missä hän on?

519
00:50:03,541 --> 00:50:04,583
Kaukana täältä.

520
00:50:05,208 --> 00:50:08,541
Mikset mene hänen luokseen,
jos rakastat häntä?

521
00:50:09,041 --> 00:50:10,375
Menen vielä joskus.

522
00:50:11,416 --> 00:50:12,416
Menen varmasti.

523
00:50:13,500 --> 00:50:14,375
Pian.

524
00:50:35,291 --> 00:50:36,291
Ali?

525
00:51:12,833 --> 00:51:13,916
Çağla.

526
00:51:15,666 --> 00:51:18,458
Oletteko nähneet Alia?
Hän oli kanssani eilen.

527
00:51:18,541 --> 00:51:21,250
Mitä on sattunut?
-Oletteko nähneet häntä?

528
00:51:21,333 --> 00:51:24,291
Emme ole, tytsy. Hän on seonnut.

529
00:51:24,875 --> 00:51:26,000
Ali!

530
00:51:31,541 --> 00:51:34,916
Oletteko nähneet noin 8-vuotiasta poikaa
nimeltä Ali?

531
00:51:36,291 --> 00:51:37,708
Sanokaa jotain!

532
00:51:49,458 --> 00:51:50,708
Mitä?
-Mitä nyt?

533
00:51:50,791 --> 00:51:52,208
Mikä hätänä, veli?
-Veli?

534
00:52:00,166 --> 00:52:01,916
Gonzi.

535
00:52:07,666 --> 00:52:08,500
Ali.

536
00:52:15,458 --> 00:52:19,250
Missä olet oikein ollut?
Olen etsinyt sinua koko aamun.

537
00:52:19,333 --> 00:52:21,208
Näin unta äidistä.

538
00:52:22,250 --> 00:52:26,458
Hän tuntui olevan täällä,
ja hän kutsui minua.

539
00:52:28,166 --> 00:52:31,666
Menin etsimään häntä,
mutta palasin, kun häntä ei löytynyt.

540
00:52:40,250 --> 00:52:41,083
Ali.

541
00:52:41,791 --> 00:52:44,000
Tämä paikka ei ole kovin turvallinen.

542
00:52:44,958 --> 00:52:47,250
Älä ikinä enää lähde ulos ilman minua.

543
00:52:48,416 --> 00:52:49,833
Minä säikähdin.

544
00:53:12,000 --> 00:53:13,541
Tiedätkö kotiosoitteesi?

545
00:53:19,375 --> 00:53:22,416
Voit kuitenkin näyttää paikan,
jos menemme sinne.

546
00:53:22,916 --> 00:53:23,833
Miksi?

547
00:53:24,625 --> 00:53:28,125
Haluan kertoa, että olet kunnossa.
-Isäpuoleni näkee minut.

548
00:53:28,791 --> 00:53:31,708
Ei näe. Teemme suunnitelman.

549
00:53:33,291 --> 00:53:34,708
Näytät minulle kotisi,

550
00:53:34,791 --> 00:53:38,416
ja minä puhun äidillesi,
kun isäpuolesi lähtee kotoa. Käykö?

551
00:53:38,500 --> 00:53:42,208
Ei. Äiti kielsi minua palaamasta takaisin.

552
00:53:44,125 --> 00:53:46,958
Häntä pelotti,
eikä hän voinut sanoa muutakaan.

553
00:53:47,833 --> 00:53:53,041
En halua hänen pelkäävän enää enempää.
Älä ymmärrä väärin. En lähetä sinua pois.

554
00:53:53,791 --> 00:53:57,000
Haluan vain kertoa,
että olet elossa ja voit hyvin.

555
00:54:00,083 --> 00:54:02,208
Veli.
-Mitä?

556
00:54:05,708 --> 00:54:09,583
Kai me saamme rahat kokoon?
-Tietysti. Se on helppoa.

557
00:54:11,458 --> 00:54:12,458
Kuule.

558
00:54:13,291 --> 00:54:14,916
Tehdään sopimus.

559
00:54:16,125 --> 00:54:20,250
Näytä kotisi, ja minä kerään rahat.

560
00:54:29,416 --> 00:54:30,500
Kättä päälle.

561
00:54:33,791 --> 00:54:36,208
Onko sovittu?
-On.

562
00:54:38,000 --> 00:54:39,750
Lähdetäänkö rannalle?

563
00:54:40,416 --> 00:54:41,250
Hyvä on.

564
00:54:53,083 --> 00:54:54,416
Tule tänne!

565
00:54:55,625 --> 00:54:58,666
En kai minä huku?
-Tule tänne. Minä autan sinua.

566
00:54:58,750 --> 00:55:00,708
Älä astu mihinkään terävään.

567
00:55:00,791 --> 00:55:03,791
Tosi kylmää!
-Lämpenet hetken päästä.

568
00:55:05,833 --> 00:55:07,416
Tule tänne vain.

569
00:55:11,875 --> 00:55:12,958
Älä mene pois.

570
00:55:18,833 --> 00:55:19,875
Kellu vatsallasi.

571
00:55:23,291 --> 00:55:24,750
Juuri noin.
-Minä uin!

572
00:55:30,291 --> 00:55:32,583
Gonzi! Tule tänne!

573
00:55:35,250 --> 00:55:36,500
Minä uin!

574
00:55:46,583 --> 00:55:47,750
Se meni hienosti.

575
00:55:48,916 --> 00:55:49,750
Hyvin uitu.

576
00:56:12,375 --> 00:56:15,125
Opit siis tänään uimaan.

577
00:56:16,250 --> 00:56:17,666
Äitisi yllättyy todella.

578
00:56:18,833 --> 00:56:20,958
Hän kehuu sinua varmasti.

579
00:56:21,625 --> 00:56:24,041
Hyvää yötä sitten.

580
00:56:25,833 --> 00:56:26,958
Mehmet-veli.

581
00:56:28,833 --> 00:56:30,208
Kiitos.

582
00:56:31,791 --> 00:56:32,916
Ei kestä.

583
00:56:57,833 --> 00:56:59,208
Oletko keittänyt teetä?

584
00:57:01,833 --> 00:57:05,916
Hän vannoi, ettei kertoisi sinulle,
mutta taisi tehdä sen heti.

585
00:57:06,000 --> 00:57:09,791
Älä ole vihainen Gonzalesille.
Kerro, mitä helvettiä aiot tehdä.

586
00:57:12,708 --> 00:57:17,083
En minä tiedä. Poika ilmestyi tyhjästä,
enkä voinut ajaa häntä pois.

587
00:57:18,125 --> 00:57:22,791
Oletko ottanut yhteyttä vanhempiin?
He ovat varmasti huolissaan.

588
00:57:24,583 --> 00:57:25,958
Puhuin pojan kanssa.

589
00:57:27,208 --> 00:57:30,375
Hän vie minut kotiinsa,
ja puhun hänen äitinsä kanssa.

590
00:57:32,458 --> 00:57:33,625
Mitä aiot sanoa?

591
00:57:35,625 --> 00:57:40,000
"Poika on kunnossa.
Tuon hänet kotiin milloin vain haluat."

592
00:57:40,083 --> 00:57:44,708
Mitä jos äiti pani hänet säkkiin
omasta tahdostaan?

593
00:57:46,000 --> 00:57:49,000
Mitä jos hän ei halua poikaa takaisin?
-Ei, setä.

594
00:57:50,500 --> 00:57:52,708
Hän suojeli poikaa tämän isäpuolelta.

595
00:57:53,916 --> 00:57:55,625
Mistä tiedät?

596
00:57:58,500 --> 00:57:59,583
Näin sen.

597
00:58:00,833 --> 00:58:05,708
Poika on mustelmien peitossa.
-Ja mitä äiti teki, kun poikaa piestiin?

598
00:58:06,291 --> 00:58:08,750
Naisparalla ei ollut vaihtoehtoja.

599
00:58:09,541 --> 00:58:13,583
Se paskiainen hakkasi pojan niin pahasti,
että äiti säikähti.

600
00:58:13,666 --> 00:58:17,958
Pelastaakseen pojan hän…
-Hän pani pojan säkkiin, vai?

601
00:58:18,041 --> 00:58:20,541
Juuri niin.
-Oletetaan, että tuo on totta.

602
00:58:20,625 --> 00:58:25,416
Eikö äiti silloin etsisi poikaa
ympäri Istanbulia?

603
00:58:25,500 --> 00:58:28,541
Ehkä hän tekee juuri niin.

604
00:58:29,750 --> 00:58:31,583
Hän ilahtuu, kun vien pojan kotiin.

605
00:58:31,666 --> 00:58:38,458
Mitä jos hän sanoo tehneensä kaiken omasta
tahdostaan eikä halua poikaa takaisin?

606
00:58:39,333 --> 00:58:43,416
Mitä sitten teet?
-Ei niin voi käydä, Tahsin-setä.

607
00:58:43,500 --> 00:58:46,583
Millainen äiti tekisi moista?

608
00:58:48,666 --> 00:58:52,458
Kaikki äidit rakastavat, suojelevat -

609
00:58:52,541 --> 00:58:57,083
ja palvovat lapsiaan. Niinkö?

610
00:58:57,750 --> 00:58:59,208
Eikö asia ole niin?

611
00:59:00,333 --> 00:59:02,458
Kerrohan sitten,

612
00:59:03,500 --> 00:59:05,958
missä näiden kaikkien lasten äidit ovat?

613
00:59:07,416 --> 00:59:09,541
Missä Gonzalesin äiti on?

614
00:59:10,333 --> 00:59:14,000
Missä on Kirpun tai Arabin äiti?

615
00:59:15,166 --> 00:59:17,625
Miksi nämä lapset ovat kaduilla?

616
00:59:21,916 --> 00:59:23,208
Ymmärrän kyllä.

617
00:59:31,250 --> 00:59:33,208
Sitten minä huolehdin pojasta.

618
00:59:35,166 --> 00:59:37,000
Kuten sinä huolehdit meistä.

619
00:59:37,708 --> 00:59:40,791
Olet sairas, poikani.

620
00:59:45,708 --> 00:59:46,625
Tahsin-setä!

621
00:59:52,250 --> 00:59:53,250
Ali!

622
01:00:02,458 --> 01:00:06,208
Mitä te siellä virnuilette?
Painukaa helvettiin.

623
01:00:06,291 --> 01:00:07,166
Ali!

624
01:00:07,958 --> 01:00:11,500
Mitä?
-Tule tänne. Minulla on sinulle lahja.

625
01:00:12,000 --> 01:00:13,000
Nopeasti nyt!

626
01:00:14,791 --> 01:00:16,791
Älkääkä te naurako.

627
01:00:19,583 --> 01:00:21,583
Tule tänne.

628
01:00:24,291 --> 01:00:26,750
Uppistakeikkaa!

629
01:00:28,291 --> 01:00:32,583
Pyysit minua etsimään sinulle töitä,
joten minä etsin.

630
01:00:33,791 --> 01:00:35,000
Mitä töitä?

631
01:00:36,666 --> 01:00:37,500
Tässä.

632
01:00:40,208 --> 01:00:42,625
Onko tämä minun?
-Tietysti on.

633
01:00:46,541 --> 01:00:49,666
Tein sen sinulle itse. Ojenna käsi.

634
01:00:50,333 --> 01:00:54,000
Teemme vastedes yhdessä töitä.
Opetan sinulle kaiken.

635
01:00:54,083 --> 01:00:55,208
Käykö?
-Käy.

636
01:00:55,291 --> 01:00:57,625
Mitä kerätä, mistä etsiä…

637
01:00:58,541 --> 01:00:59,375
Käy kiinni.

638
01:01:03,333 --> 01:01:04,333
Kas niin.

639
01:01:05,541 --> 01:01:10,166
Laita käsi tällä tavalla. Toinen myös.

640
01:01:11,208 --> 01:01:13,833
Hienoa. Oletko valmis?
-Olen.

641
01:01:15,041 --> 01:01:16,083
Kisataan!

642
01:01:16,875 --> 01:01:17,791
Tule.

643
01:01:22,708 --> 01:01:23,583
Peruuta.

644
01:01:24,375 --> 01:01:25,416
Hyvä on.

645
01:01:27,625 --> 01:01:32,000
Minä lasken. Kolme, kaksi, yksi,

646
01:01:32,666 --> 01:01:33,541
nyt!

647
01:01:54,416 --> 01:01:55,958
Litistä se oikein hyvin.

648
01:01:56,625 --> 01:01:59,708
Laatikot vievät paljon tilaa,
jos niitä ei litistä.

649
01:02:03,875 --> 01:02:09,208
Laita pahvit säkin reunoja vasten,
jolloin säkki on kuin laatikko.

650
01:02:09,291 --> 01:02:10,541
Hyppää!

651
01:02:11,083 --> 01:02:11,958
Mennään.

652
01:02:18,666 --> 01:02:22,750
Avaa korkki ja purista oikein kunnolla,
että saat ilmat pois.

653
01:02:27,958 --> 01:02:29,125
Tule tänne.

654
01:02:29,916 --> 01:02:31,250
Entä tämä?

655
01:02:42,125 --> 01:02:43,375
Ali, katso.

656
01:02:44,333 --> 01:02:47,416
Kerää tällaiset pullot.
Niistä saa viisi liiraa.

657
01:02:47,500 --> 01:02:50,208
Niitä löytyy viikonloppuisin paljon.
-Selvä.

658
01:03:14,041 --> 01:03:15,416
Sinulla olikin nälkä.

659
01:03:17,000 --> 01:03:22,333
Aloitimme tuolta sillalta. Menimme ympäri,
kiipesimme tuonne ja päädyimme tähän.

660
01:04:09,291 --> 01:04:10,375
Tässä.

661
01:04:11,541 --> 01:04:12,750
Onpa hieno!

662
01:04:16,083 --> 01:04:17,458
Leikin sillä lapsena.

663
01:04:19,166 --> 01:04:20,291
Saat sen.

664
01:04:21,916 --> 01:04:24,000
Väsyttääkö?
-Väsyttää.

665
01:04:24,708 --> 01:04:27,250
Jos olet palatessani hereillä,
ajamme rallia.

666
01:04:28,416 --> 01:04:32,583
Jos nukut, näemme aamulla. Onko selvä?
-On.

667
01:04:44,583 --> 01:04:47,083
Mehmet-veli. Missä Ali on?

668
01:04:47,583 --> 01:04:49,916
Missä?
-Missä Ali on?

669
01:04:51,000 --> 01:04:52,208
Oletteko taas sekaisin?

670
01:04:53,541 --> 01:04:56,125
Mikä naurattaa?
-Missä Ali on?

671
01:04:56,208 --> 01:05:00,041
Mitä se teitä kiinnostaa?
Hän on kotona nukkumassa.

672
01:05:00,791 --> 01:05:01,833
Olkaa kiltisti.

673
01:05:02,333 --> 01:05:04,541
Kunhan kysyimme.
-Häipykää siitä.

674
01:05:47,208 --> 01:05:48,666
Missä se on?

675
01:06:19,875 --> 01:06:22,416
Hei. Mitä te teette?

676
01:06:24,125 --> 01:06:24,958
Ali!

677
01:06:34,791 --> 01:06:35,916
Oletko impannut?

678
01:06:41,791 --> 01:06:43,666
Ali!

679
01:06:43,750 --> 01:06:45,625
Puhelin.

680
01:06:47,000 --> 01:06:48,666
Gonzi.

681
01:06:52,416 --> 01:06:56,375
Gonzi, tule heti minun luokseni.

682
01:06:57,666 --> 01:06:59,375
Ali!

683
01:06:59,458 --> 01:07:01,375
Avaa silmäsi.

684
01:07:01,458 --> 01:07:03,458
Kuuletko minua?

685
01:07:06,166 --> 01:07:09,958
Miksi sinä menit tekemään niin?

686
01:07:10,666 --> 01:07:11,500
Ali!

687
01:07:12,375 --> 01:07:16,291
Puhu minulle, Ali.

688
01:07:16,375 --> 01:07:19,416
He sanoivat,
että näen äidin, jos haistelen sitä.

689
01:07:21,375 --> 01:07:22,500
Siksi.

690
01:07:22,583 --> 01:07:23,791
Ali.

691
01:07:29,708 --> 01:07:32,416
Älä ikinä enää tee niin.

692
01:07:32,500 --> 01:07:35,708
Älä koskaan enää tee niin.

693
01:07:35,791 --> 01:07:37,666
Miksi löit minua?

694
01:07:38,750 --> 01:07:42,166
En lyönyt sinua.
Läpsäisin vähän, jotta heräisit.

695
01:07:43,916 --> 01:07:46,208
Mikset jätä äitiä rauhaan?

696
01:07:47,083 --> 01:07:47,958
Ali.

697
01:07:50,375 --> 01:07:51,666
Minä tässä. Mehmet.

698
01:07:53,083 --> 01:07:55,541
Annatko äitini minulle takaisin?

699
01:07:57,250 --> 01:07:59,416
Ali, minä olen Mehmet.

700
01:08:04,875 --> 01:08:10,041
Miksi löit minua? Mitä pahaa tein sinulle?
-Olen Mehmet. Älä sano noin.

701
01:08:10,125 --> 01:08:15,166
Läpsäisin sinua kevyesti, jotta heräät.
En ole isäpuolesi, vaan Mehmet.

702
01:08:15,250 --> 01:08:18,666
Päästä irti!
-Tule tänne. Lopeta, Ali.

703
01:08:18,750 --> 01:08:23,666
Päästä heti irti!
-Lopeta, Ali. Sydämeni särkyy.

704
01:08:23,750 --> 01:08:26,958
Sinä satutat minua. Lopeta.
-Päästä irti!

705
01:09:19,750 --> 01:09:20,750
Äiti.

706
01:09:28,625 --> 01:09:30,458
Olen tästä lähin kiltti poika.

707
01:09:32,541 --> 01:09:33,708
Lupaan sen.

708
01:09:39,666 --> 01:09:42,416
Ali, se on minun valokuvani.

709
01:09:43,583 --> 01:09:44,791
Anna se minulle.

710
01:09:45,375 --> 01:09:47,208
Kaipaan sinua kamalasti, äiti.

711
01:09:47,291 --> 01:09:51,791
Se olen minä.
Kuva on minusta ja äidistäni.

712
01:09:52,916 --> 01:09:55,166
Anna se minulle.

713
01:09:55,916 --> 01:09:58,583
Anna valokuvani takaisin, Ali.

714
01:10:00,833 --> 01:10:02,625
Miksi olisit tässä kuvassa?

715
01:10:05,208 --> 01:10:06,125
Se olen minä.

716
01:10:07,250 --> 01:10:11,208
Kuva on minusta, ei sinusta.

717
01:10:14,833 --> 01:10:19,208
Olet isäpuoleni.
-En ole. Kuva on minusta.

718
01:10:19,708 --> 01:10:23,666
Anna se minulle.

719
01:10:24,416 --> 01:10:26,333
Anna se. Älä tee noin.

720
01:10:26,416 --> 01:10:29,750
Älä revi kuvaa, ole kiltti.

721
01:10:29,833 --> 01:10:33,166
Mitä menit tekemään, Ali?

722
01:10:34,083 --> 01:10:35,625
Mitä menit tekemään?

723
01:10:36,583 --> 01:10:40,708
Mitä sinä menit tekemään, Ali?

724
01:11:01,958 --> 01:11:03,000
Mitä on sattunut?

725
01:11:14,500 --> 01:11:16,208
Ali saatiin imppaamaan.

726
01:11:21,916 --> 01:11:23,791
Halusin viedä hänet sairaalaan.

727
01:11:25,500 --> 01:11:28,291
Hän on kunnossa nyt ja nukkuu.
Hän rauhoittui.

728
01:11:30,958 --> 01:11:32,583
Mitä kuvalle on tapahtunut?

729
01:11:37,625 --> 01:11:40,125
Hän luuli minua isäpuolekseen ja repi sen.

730
01:11:46,833 --> 01:11:51,291
Tulehan tänne, veli. Se on ohi nyt.

731
01:11:52,500 --> 01:11:53,708
Mennään.

732
01:11:54,583 --> 01:11:55,541
Kaikki on hyvin.

733
01:11:56,166 --> 01:11:59,625
Ei häntä voi viedä sairaalaan
liiman haistelusta.

734
01:12:10,875 --> 01:12:14,458
Hänet saatiin imppaamaan sanomalla,
että hän näkisi äitinsä.

735
01:12:17,666 --> 01:12:18,875
Siksi hän teki niin.

736
01:12:21,000 --> 01:12:24,333
Hän kaipaa äitiään niin paljon,
että haisteli liimaa.

737
01:12:32,458 --> 01:12:34,625
Sama tehtiin minulle. Ne paskiaiset.

738
01:12:36,416 --> 01:12:38,583
Heti kun minusta oli tullut koditon.

739
01:12:40,041 --> 01:12:41,291
Minuakin huijattiin.

740
01:12:52,791 --> 01:12:56,500
Kaikki on hyvin nyt.
Menisit vaikka pitkäksesi.

741
01:12:58,375 --> 01:13:01,958
Olemme kaikki kokeneet saman.
Älä murehdi häntä nyt. Lepää.

742
01:13:02,041 --> 01:13:03,875
Onko selvä? Mennään.

743
01:13:04,916 --> 01:13:05,833
Gonzi.

744
01:13:09,750 --> 01:13:12,083
Sen pojan kohtalo särkee sydämeni.

745
01:13:14,125 --> 01:13:15,750
Vien hänet huomenna kotiin.

746
01:13:18,750 --> 01:13:20,166
Minne menemme?

747
01:13:21,833 --> 01:13:25,166
Keräämme paperia tuolta
ja menemme sitten Cihangiriin.

748
01:13:25,791 --> 01:13:27,416
Ei mennä sinne.

749
01:13:28,208 --> 01:13:30,500
Lupasit näyttää kotisi.

750
01:13:31,041 --> 01:13:33,958
En tiedä, missä se on.
-Muistat sen, kun näet sen.

751
01:13:38,458 --> 01:13:41,916
Muistatko tämän alueen?
-Muistan.

752
01:13:45,125 --> 01:13:46,458
Onko kotisi lähellä?

753
01:13:50,125 --> 01:13:52,791
En vienyt sinua poliisille,
koska pyysit niin.

754
01:13:52,875 --> 01:13:57,541
Pyysit töitä, ja annoin niitä.
Nyt sinun pitää näyttää kotisi.

755
01:13:58,416 --> 01:13:59,791
Niin, Gonzi?

756
01:14:01,750 --> 01:14:04,750
Etsimme Alin kotia Cihangirissa.

757
01:14:05,583 --> 01:14:07,083
Täällä on leikkikenttä.

758
01:14:08,916 --> 01:14:09,833
En tiedä.

759
01:14:11,291 --> 01:14:12,125
Ali.

760
01:14:46,125 --> 01:14:47,333
Asutko sinä tässä?

761
01:15:12,875 --> 01:15:14,000
Tunnetko hänet?

762
01:15:15,916 --> 01:15:16,750
Kuka hän on?

763
01:15:18,208 --> 01:15:19,291
Isäpuoleni.

764
01:15:20,666 --> 01:15:21,625
Pysy tässä.

765
01:15:25,666 --> 01:15:26,541
Hei!

766
01:15:53,125 --> 01:15:54,416
Mihin sinä hävisit?

767
01:16:07,583 --> 01:16:08,500
Ali!

768
01:16:15,625 --> 01:16:18,333
Älä pelkää. Olen tässä.

769
01:16:20,666 --> 01:16:23,291
Mitä kasvoillesi on käynyt? Tule tänne.

770
01:16:26,541 --> 01:16:29,333
Kuka teki tämän sinulle?

771
01:16:31,750 --> 01:16:33,083
Nuo kusipäätkö?

772
01:16:33,666 --> 01:16:35,375
Isäpuoleni teki sen.

773
01:16:35,458 --> 01:16:36,916
Isäpuolesiko?

774
01:16:38,875 --> 01:16:44,125
Ei se ole mahdollista. Hän meni pois.
Tuliko hän tuolta lyömään sinua?

775
01:16:44,208 --> 01:16:45,041
En tiedä.

776
01:16:45,125 --> 01:16:47,708
Puhu totta.
-Minähän puhun!

777
01:16:50,791 --> 01:16:56,083
Nuo kusipäät löivät sinua,
koska olemme heidän reviirillään.

778
01:16:57,375 --> 01:16:58,541
Odota tässä.

779
01:17:00,458 --> 01:17:04,000
Kuka löi tuota poikaa? Sinäkö?
-Puhutko minulle?

780
01:17:04,083 --> 01:17:05,666
Et ole reviirilläsi.

781
01:17:35,625 --> 01:17:37,041
Poliisi!

782
01:18:54,125 --> 01:18:55,041
Parane pian.

783
01:18:56,000 --> 01:18:58,041
Olimme menettää sinut.

784
01:19:02,208 --> 01:19:03,625
Sinulla oli onnea.

785
01:19:12,333 --> 01:19:14,375
Onko poikasi kunnossa?

786
01:19:17,875 --> 01:19:18,708
Anteeksi?

787
01:19:21,875 --> 01:19:22,958
Hänhän oli sairas.

788
01:19:26,750 --> 01:19:27,958
Paraniko hän?

789
01:19:28,041 --> 01:19:31,583
Olet saanut lääkkeitä. Lepää nyt vain.

790
01:19:46,833 --> 01:19:47,916
Sinä…

791
01:19:51,291 --> 01:19:52,416
Kuka sinä olet?

792
01:19:54,541 --> 01:19:55,666
Kuule.

793
01:19:57,000 --> 01:19:59,375
Osa verestäsi on yhä laitteessa.

794
01:20:00,541 --> 01:20:02,791
Makaa ihan paikallasi.

795
01:20:07,583 --> 01:20:08,583
Parane pian.

796
01:20:26,250 --> 01:20:28,166
Gonzi.
-Niin?

797
01:20:31,625 --> 01:20:32,458
Missä Ali on?

798
01:20:35,958 --> 01:20:37,125
Hän ei ole täällä.

799
01:20:38,000 --> 01:20:39,291
Mitä tarkoitat?

800
01:20:39,375 --> 01:20:42,541
En löytänyt Alia.

801
01:20:46,750 --> 01:20:47,958
Etkö löytänyt häntä?

802
01:21:02,458 --> 01:21:04,666
Mitä sinä touhuat?
-Anna minun mennä.

803
01:21:04,750 --> 01:21:07,958
Oletko seonnut?
Puolet verestäsi on laitteessa.

804
01:21:08,041 --> 01:21:11,666
Minun pitää mennä nyt heti.
-Hei!

805
01:21:11,750 --> 01:21:14,791
Anna minun mennä, Gonzi!

806
01:21:16,208 --> 01:21:18,625
Päästä irti!
-Veli!

807
01:21:19,833 --> 01:21:20,750
Päästä irti.

808
01:21:21,833 --> 01:21:24,291
Anna minun mennä.
-Tapat itsesi!

809
01:21:24,375 --> 01:21:27,375
Päästä minusta irti.

810
01:21:39,125 --> 01:21:41,375
Päästä irti.

811
01:21:46,625 --> 01:21:48,166
Sinä tapat itsesi.

812
01:21:54,583 --> 01:21:56,000
Vie minut pois täältä.

813
01:23:08,583 --> 01:23:10,166
Kerroitko taas hänelle?

814
01:23:10,250 --> 01:23:12,125
Veli, ole kiltti.
-Hiljaa.

815
01:23:13,791 --> 01:23:17,166
Mitä sinä teet, Mehmet? Miksi otit rahat?

816
01:23:18,791 --> 01:23:21,916
Minun pitää tehdä yksi asia.
-Nyt riittää.

817
01:23:23,208 --> 01:23:25,291
Pois tieltä, Tahsin-setä.

818
01:23:25,375 --> 01:23:29,458
Anna rahat. Emme pysty säästämään
moista summaa uudestaan.

819
01:23:29,541 --> 01:23:32,750
Anna ne nyt vain.
-Jättäkää minut rauhaan!

820
01:23:32,833 --> 01:23:36,916
Puukotan teitä molempia,
vaikka olettekin veljiäni.

821
01:23:37,000 --> 01:23:40,333
Perääntykää.
-Anna ne rahat meille.

822
01:23:40,416 --> 01:23:43,208
Anna…
-Anna minun mennä, Tahsin-setä.

823
01:23:43,291 --> 01:23:47,916
Sinua huijataan aina.
-Kukaan ei huijaa minua.

824
01:23:48,000 --> 01:23:54,000
Niinhän sinä haluat uskoa.
-Mitä olen muka uskonut?

825
01:23:57,958 --> 01:24:00,000
Et ikinä vienyt minua äitini luo.

826
01:24:01,333 --> 01:24:02,750
Et edes yrittänyt.

827
01:24:04,375 --> 01:24:06,416
Minua kohdeltiin kuin äpärää.

828
01:24:09,333 --> 01:24:11,666
Se poika ei joudu kokemaan samaa.

829
01:24:14,916 --> 01:24:18,083
Minä lupasin hänelle. Lupasin.

830
01:24:22,500 --> 01:24:24,166
Pelastan heidät molemmat.

831
01:24:26,333 --> 01:24:27,916
Pelastan molemmat.

832
01:24:31,625 --> 01:24:32,458
Päästä minut.

833
01:24:33,250 --> 01:24:34,833
Veli!
-Anna hänen mennä.

834
01:24:38,583 --> 01:24:39,708
Anna hänen mennä.

835
01:24:57,333 --> 01:25:01,875
KÄRSIMYSTEN KUJA

836
01:25:04,750 --> 01:25:07,875
Aion tienata rahaa. Pelastan äidin.

837
01:25:07,958 --> 01:25:11,083
Olet sairas, poikani.

838
01:25:11,583 --> 01:25:14,083
Minulla on rahaa. Selviän hengissä.

839
01:25:15,791 --> 01:25:17,583
Jään henkiin pojan vuoksi.

840
01:26:07,666 --> 01:26:09,041
Tulin hakemaan teitä.

841
01:26:10,250 --> 01:26:11,375
Sinua ja Alia.

842
01:26:11,458 --> 01:26:12,708
Poikakulta.

843
01:26:12,791 --> 01:26:15,875
Katso.

844
01:26:16,875 --> 01:26:21,041
Mitä sinulla on siinä?
-Rahaa. Pelastan sinut.

845
01:26:21,125 --> 01:26:22,041
Taasko sinä?

846
01:26:22,958 --> 01:26:28,250
Olen kyllästynyt sinuun.
Älä koskaan enää palaa tänne.

847
01:26:28,333 --> 01:26:32,458
Pois tieltäni! Nyt heti.
-Rauhoitu.

848
01:26:32,958 --> 01:26:34,458
Missä Ali on?

849
01:26:34,541 --> 01:26:36,333
Ali ei ole täällä.

850
01:26:37,083 --> 01:26:38,083
Ali!

851
01:26:40,708 --> 01:26:41,916
Olen täällä, Ali!

852
01:26:50,833 --> 01:26:52,375
Mehmet Ali, nyt riittää!

853
01:27:02,416 --> 01:27:03,666
Missä sinä olet, Ali?

854
01:27:07,750 --> 01:27:09,083
Missä sinä olet?

855
01:27:09,583 --> 01:27:12,541
Minne olette piilottaneet hänet?
Missä hän on?

856
01:27:15,000 --> 01:27:16,000
Pysykää kaukana.

857
01:27:28,291 --> 01:27:30,000
Joko opit läksysi?

858
01:27:31,375 --> 01:27:32,375
Minne matka?

859
01:27:34,875 --> 01:27:38,083
Minne matka? Enkö varoittanut jo?

860
01:27:38,166 --> 01:27:40,416
Mitä menit tekemään? Tapan teidät.

861
01:27:40,500 --> 01:27:45,583
Tapan sinut ja äitisi.
Olet oikea kiusankappale.

862
01:27:48,583 --> 01:27:51,541
Tiedämme, että asuit täällä ennen.

863
01:27:53,916 --> 01:27:58,541
Naapureiden mukaan sydämettömät vanhempasi
heittivät sinut ulos.

864
01:28:00,333 --> 01:28:01,458
Enkö sanonut jo?

865
01:28:04,458 --> 01:28:08,125
Mehmet Ali! Lopeta! Päästä irti pojastani!

866
01:28:08,208 --> 01:28:12,041
Poikani. Tule tänne, poikani.

867
01:28:14,083 --> 01:28:16,833
Perheesi muutti muualle.

868
01:28:18,958 --> 01:28:23,458
Tiedän, että olet kärsinyt,
mutta sinun on hyväksyttävä todellisuus.

869
01:28:23,541 --> 01:28:25,708
Sinulla ei ole perhettä.

870
01:28:29,083 --> 01:28:30,666
Jätä meidät rauhaan.

871
01:28:31,541 --> 01:28:32,500
Hyvästi, kulta.

872
01:28:34,208 --> 01:28:35,291
Äiti!

873
01:28:48,375 --> 01:28:50,208
Hyvästi, kulta.

874
01:28:51,291 --> 01:28:52,416
Äiti!

875
01:28:54,666 --> 01:28:57,250
En kestä enää!

876
01:29:16,875 --> 01:29:18,833
Mehmet Ali oli minulle kuin veli.

877
01:29:22,583 --> 01:29:24,000
Vartuimme yhdessä.

878
01:29:24,500 --> 01:29:26,541
KÄRSIMYSTEN KUJA

879
01:29:30,333 --> 01:29:33,958
Yritimme rakentaa elämän sen varaan,
mitä muut heittivät pois.

880
01:29:44,750 --> 01:29:46,250
Mehmet Ali oli erilainen.

881
01:29:48,333 --> 01:29:50,208
Hän menetti välillä järkensä.

882
01:29:51,750 --> 01:29:54,291
Ali!

883
01:29:54,375 --> 01:29:57,875
Lopulta hän ei erottanut
todellisuutta mielikuvituksesta.

884
01:30:01,750 --> 01:30:03,500
Leikin sillä lapsena.

885
01:30:04,833 --> 01:30:05,708
Saat sen.

886
01:30:06,291 --> 01:30:09,500
Ali!
-Lapsuus kutsui häntä.

887
01:30:09,583 --> 01:30:12,250
Tule tänne. Minulla on sinulle lahja.

888
01:30:12,333 --> 01:30:15,666
Hän yritti kaikin tavoin
tehdä lapsuudestaan onnellisen.

889
01:30:17,166 --> 01:30:18,875
Älkää naurako siinä.

890
01:30:19,791 --> 01:30:21,666
Puhalletaan yhdessä.

891
01:30:23,125 --> 01:30:24,208
No niin.

892
01:30:25,500 --> 01:30:27,750
Seurasimme, miten hän huolehti Alista.

893
01:30:32,958 --> 01:30:34,333
Emme sanoneet mitään.

894
01:30:35,500 --> 01:30:36,750
Hyvältä näyttää.

895
01:30:37,375 --> 01:30:38,291
Emme pystyneet.

896
01:30:38,375 --> 01:30:41,958
Hei, Gonzi!
-Riittää jo.

897
01:30:42,750 --> 01:30:44,666
Tykkäät vesileikeistä. Mennäänkö rannalle?

898
01:30:44,750 --> 01:30:47,166
Hän näytti onnellisemmalta kuin koskaan.

899
01:30:52,000 --> 01:30:53,458
Missä olit tänään?

900
01:30:54,708 --> 01:30:58,666
Tuo poika oli säkissäsi.
Mitä minä teen hänen kanssaan?

901
01:31:00,791 --> 01:31:02,833
Setä, Ali on palannut.

902
01:31:02,916 --> 01:31:06,250
Se on minun valokuvani. Anna se minulle.

903
01:31:06,333 --> 01:31:09,500
Anna se takaisin. Älä, Ali.

904
01:31:09,583 --> 01:31:11,958
Älä. Mitä sinä menit tekemään, Ali?

905
01:31:33,541 --> 01:31:36,916
ASUNTO MYYTÄVÄNÄ

906
01:31:49,833 --> 01:31:55,208
Hän halusi vain yhdistää
äitinsä ja lapsuutensa hylättynä.

907
01:32:07,833 --> 01:32:09,166
Äiti…

908
01:32:22,041 --> 01:32:23,916
Mehmet Ali oli katulapsi.

909
01:32:27,416 --> 01:32:29,541
Hänellä ei ollut äitiä
peittelemässä sänkyyn.

910
01:32:31,291 --> 01:32:32,500
Hän oli ypöyksin.

911
01:32:35,833 --> 01:32:36,875
Kuten mekin.

912
01:36:17,666 --> 01:36:21,708
Tekstitys: Miia Mattila



