1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,666 --> 00:00:13,208
‫‫"NETFLIX تقدم"‬

4
00:00:13,958 --> 00:00:18,000
‫‫"الضحك قاس في عالم يبكي فيه الأطفال"‬

5
00:00:18,083 --> 00:00:22,000
‫‫"إهداء إلى كل طفل نشأ وحده في الشوارع…"‬

6
00:00:43,166 --> 00:00:45,083
‫‫- أهلًا وسهلًا.‬
‫‫- شكرًا.‬

7
00:00:46,000 --> 00:00:47,291
‫‫- شكرًا.‬
‫‫- استمتعي بوقتك.‬

8
00:00:47,791 --> 00:00:51,750
‫‫- سيد "ياسين"! هل لي بلحظة من وقتك؟‬
‫‫- صورة لك مع زوجتك رجاءً.‬

9
00:00:51,833 --> 00:00:54,208
‫‫- رجاءً.‬
‫‫- هل لي بلحظة من وقتك؟‬

10
00:00:54,916 --> 00:00:57,916
‫‫شكرًا جزيلًا. هل لنا بصورة أخرى رجاءً؟‬

11
00:01:00,791 --> 00:01:03,458
‫‫مرحبًا يا آنسة "أسلي".‬
‫‫هل تمانعين أن نلتقط صورة لك؟‬

12
00:01:21,208 --> 00:01:23,125
‫‫يا فتيات، أتريدن توصيلة؟‬

13
00:01:23,208 --> 00:01:25,875
‫‫- ارحل عن هنا!‬
‫‫- ابتعد!‬

14
00:01:34,250 --> 00:01:36,000
‫‫هيا يا بني! تحرك!‬

15
00:01:39,458 --> 00:01:41,333
‫‫هيا يا بني!‬

16
00:01:44,375 --> 00:01:47,416
‫‫ما هذا المجنون؟ تحرك يا بني!‬

17
00:01:49,833 --> 00:01:51,958
‫‫لا تحدق إليّ، ابتعد.‬

18
00:03:31,458 --> 00:03:32,416
‫‫أخي.‬

19
00:03:34,916 --> 00:03:35,833
‫‫أخي؟‬

20
00:03:38,875 --> 00:03:39,875
‫‫"‬‫محمد‬‫"‬‫؟‬

21
00:03:45,583 --> 00:03:47,458
‫‫هل جمعت أوراقًا مجددًا؟‬

22
00:03:50,125 --> 00:03:53,041
‫‫الأمر أشبه بالتريّض،‬
‫‫ويتسنى لي تنفس الهواء العليل أيضًا.‬

23
00:03:53,125 --> 00:03:54,833
‫‫أشعر بالضعف إن تكاسلت.‬

24
00:03:54,916 --> 00:03:58,625
‫‫لم التريّض؟ نحن نجمع الأوراق أيضًا.‬
‫‫لا داعي أن تجهد نفسك.‬

25
00:03:58,708 --> 00:04:00,875
‫‫- ستقتل نفسك.‬
‫‫- أصابني الدوار.‬

26
00:04:00,958 --> 00:04:04,208
‫‫بالطبع. كأنك تحاول الانتحار.‬

27
00:04:04,291 --> 00:04:05,125
‫‫سأكون بخير.‬

28
00:04:10,833 --> 00:04:13,791
‫‫نفد دواؤك. نصحك الطبيب بالجلوس معتدلًا.‬

29
00:04:13,875 --> 00:04:14,875
‫‫تعال.‬

30
00:04:21,750 --> 00:04:23,750
‫‫مرحبًا؟ الأب "تحسين"؟‬

31
00:04:32,833 --> 00:04:35,166
‫‫ساعدونا! تنحّيا عن الطريق!‬

32
00:04:35,833 --> 00:04:38,375
‫‫- تنحّ عن الطريق يا رجل! ساعدونا!‬
‫‫- تحرك.‬

33
00:04:39,125 --> 00:04:42,708
‫‫- ساعدونا! أما من ممرضة هنا؟‬
‫‫- خذ رقمًا.‬

34
00:04:42,791 --> 00:04:46,083
‫‫- من أين؟‬
‫‫- من الآلة المتاخمة للباب.‬

35
00:04:47,625 --> 00:04:51,166
‫‫أنا أطلب المساعدة، فتقولون لي أن آخذ رقمًا.‬

36
00:04:51,250 --> 00:04:53,000
‫‫ألا تخافون الله؟‬

37
00:04:53,083 --> 00:04:56,041
‫‫تماسك. أيمكنك فعل هذا؟‬

38
00:04:56,875 --> 00:04:58,875
‫‫اجلس معتدلًا، اتفقنا؟‬

39
00:04:59,875 --> 00:05:01,375
‫‫حسنًا.‬

40
00:05:15,708 --> 00:05:17,541
‫‫ساعدونا!‬

41
00:05:17,625 --> 00:05:20,166
‫‫أرجوكم، ساعدوا ابني! النجدة!‬

42
00:05:21,083 --> 00:05:23,750
‫‫- لا يمكنه التنفس.‬
‫‫- أحضري نقالة.‬

43
00:05:23,833 --> 00:05:26,083
‫‫- بحذر.‬
‫‫- تراجعي. كيف حال المريض؟‬

44
00:05:26,166 --> 00:05:28,708
‫‫- أستشعر نبضًا.‬
‫‫- القصبة الهوائية ليست مسدودة.‬

45
00:05:28,791 --> 00:05:31,583
‫‫إنه يعاني بطء ضربات القلب‬
‫‫وتفاوت في حجم الحدقتين.‬

46
00:05:31,666 --> 00:05:34,250
‫‫- نبضه يتباطأ.‬
‫‫- انقلوه إلى غرفة الطوارئ.‬

47
00:05:35,000 --> 00:05:39,083
‫‫- أعدك يا بني أنك ستتحسن!‬
‫‫- لنبدأ فحوص الدم.‬

48
00:05:39,166 --> 00:05:42,500
‫‫- أجروا فحص دم للحساسية.‬
‫‫- على الفور.‬

49
00:05:46,125 --> 00:05:47,125
‫‫ابني…‬

50
00:05:51,750 --> 00:05:53,041
‫‫ابني…‬

51
00:06:02,666 --> 00:06:05,541
‫‫ستتحسن، أعدك بهذا.‬

52
00:06:06,125 --> 00:06:08,958
‫‫سيتحسن كل شيء.‬

53
00:06:11,041 --> 00:06:12,791
‫‫"المريض - العيادة"‬

54
00:06:12,875 --> 00:06:13,916
‫‫شهيق.‬

55
00:06:15,791 --> 00:06:16,708
‫‫زفير.‬

56
00:06:19,625 --> 00:06:20,666
‫‫شهيق.‬

57
00:06:23,958 --> 00:06:24,875
‫‫زفير.‬

58
00:06:28,375 --> 00:06:29,375
‫‫يمكنك ارتداء ملابسك.‬

59
00:06:35,416 --> 00:06:37,458
‫‫أنت تنتظر عملية زرع كلية.‬

60
00:06:40,458 --> 00:06:43,541
‫‫عليك التحلي بالصبر‬
‫‫إلى أن نجد متبرعًا مناسبًا.‬

61
00:06:44,833 --> 00:06:46,166
‫‫آن أوان غسيل الكلى.‬

62
00:06:47,125 --> 00:06:50,541
‫‫حدد موعدًا قريبًا،‬
‫‫وعليك بزيارة متخصص الكلى أيضًا.‬

63
00:06:54,375 --> 00:06:56,458
‫‫لم أعد أستطيع التحمل أيها الطبيب.‬

64
00:06:58,500 --> 00:06:59,625
‫‫الأب "تحسين"!‬

65
00:07:05,125 --> 00:07:06,333
‫‫اركب.‬

66
00:07:15,083 --> 00:07:19,208
‫‫لا تزال الأمطار الغزيرة التي بدأت فجأة‬
‫‫هذا المساء تهطل على "إسطنبول".‬

67
00:07:19,291 --> 00:07:21,583
‫‫تم إصدار إنذار أصفر.‬

68
00:07:21,666 --> 00:07:25,333
‫‫يمكنكم مشاهدة لقطات للأمطار الغزيرة.‬
‫‫إن هيئة الأرصاد الجوية…‬

69
00:07:25,416 --> 00:07:27,125
‫‫هل رأيت الفتى يا "غونزي"؟‬

70
00:07:28,291 --> 00:07:31,125
‫‫- ماذا حدث له؟‬
‫‫- لا أعرف يا أخي.‬

71
00:07:32,583 --> 00:07:34,916
‫‫ماذا قال الطبيب إذ‬‫ًا‬‫؟‬

72
00:07:36,916 --> 00:07:38,625
‫‫ما يقوله دومًا أيها الأب "تحسين".‬

73
00:07:38,708 --> 00:07:40,416
‫‫لا أزال أنتظر كلية.‬

74
00:07:40,500 --> 00:07:42,583
‫‫- والتكاليف؟‬
‫‫- ادخرت مبلغًا كبيرًا.‬

75
00:07:44,750 --> 00:07:45,583
‫‫أكاد أكمله.‬

76
00:07:46,625 --> 00:07:49,875
‫‫حالما يجدون الكلية،‬
‫‫سيكون كل شيء على ما يُرام.‬

77
00:07:50,708 --> 00:07:51,875
‫‫بالضبط.‬

78
00:07:51,958 --> 00:07:53,958
‫‫لم لا تستلق يا أخي؟‬

79
00:07:56,625 --> 00:08:00,958
‫‫- قلت إن رائحتي ليست كريهة.‬
‫‫- هذا صحيح.‬

80
00:08:01,041 --> 00:08:04,291
‫‫كف عن ذلك!‬
‫‫كاد الطبيب أن يفقد الوعي من رائحتي.‬

81
00:08:06,041 --> 00:08:08,041
‫‫أنا لا أشم شيئًا على الأقل.‬

82
00:08:11,541 --> 00:08:13,458
‫‫أنت تشعر بتحسن بالفعل.‬

83
00:08:13,541 --> 00:08:17,041
‫‫أعطاه الطبيب المورفين. سيصبح منتشيًا قريبًا.‬

84
00:08:17,125 --> 00:08:19,625
‫‫أليس منتشيًا دائمًا؟‬

85
00:08:21,083 --> 00:08:24,833
‫‫يجب أن نجد صيدلية ليلية‬
‫‫لشراء ما وصفه له الطبيب.‬

86
00:08:24,916 --> 00:08:26,708
‫‫- لا بأس.‬
‫‫- شكرًا.‬

87
00:08:26,791 --> 00:08:30,833
‫‫- متى ستذهب إلى الحمام العام؟‬
‫‫- بعد غد، لماذا؟‬

88
00:08:31,666 --> 00:08:33,916
‫‫رائحتكما كريهة يا بني.‬

89
00:08:36,375 --> 00:08:38,708
‫‫إنه محق، رائحتنا فظيعة.‬

90
00:08:38,791 --> 00:08:39,958
‫‫وحالة الطرق…‬

91
00:08:42,416 --> 00:08:45,500
‫‫أيها الأب، اترك الراديو إن لم تكن تمانع.‬

92
00:08:47,000 --> 00:08:47,916
‫‫حسنًا.‬

93
00:08:50,333 --> 00:08:51,416
‫‫يا للروعة!‬

94
00:08:52,916 --> 00:08:57,708
‫‫"لديّ اعتراض على قساوة قدري‬

95
00:08:58,875 --> 00:09:03,708
‫‫لديّ اعتراض على عذابي الذي لا ينتهي‬

96
00:09:05,291 --> 00:09:11,250
‫‫على تقلب الأقدار. على ضربات الحياة‬

97
00:09:11,333 --> 00:09:17,666
‫‫على كل مشكلة‬

98
00:09:17,750 --> 00:09:23,041
‫‫لديّ اعتراض‬

99
00:09:23,625 --> 00:09:29,708
‫‫على الغرام المنتقص‬

100
00:09:29,791 --> 00:09:35,416
‫‫على ابتسامتي المستعارة‬

101
00:09:35,500 --> 00:09:41,875
‫‫على موتي قبل الاستمتاع بحياتي‬

102
00:09:41,958 --> 00:09:46,416
‫‫لديّ اعتراض"‬

103
00:10:02,291 --> 00:10:05,208
‫‫مرحبًا أيها الوسيم، أتريد المتعة؟‬

104
00:10:09,833 --> 00:10:12,000
‫‫كيف الحال؟‬

105
00:12:30,333 --> 00:12:31,375
‫‫هدف!‬

106
00:12:35,916 --> 00:12:37,041
‫‫ما الأمر؟‬

107
00:12:37,875 --> 00:12:38,875
‫‫أنا بخير يا "غونزي".‬

108
00:12:42,666 --> 00:12:43,958
‫‫لن آتى اليوم.‬

109
00:12:46,041 --> 00:12:47,041
‫‫أنا أمزح فحسب.‬

110
00:12:47,541 --> 00:12:50,500
‫‫سأكون هناك في خلال 5 دقائق،‬
‫‫دعني أنتهي من فطوري.‬

111
00:12:52,958 --> 00:12:54,083
‫‫حسنًا، إلى اللقاء.‬

112
00:13:04,166 --> 00:13:05,583
‫‫صباح الخير يا أخت "هاجر".‬

113
00:13:06,500 --> 00:13:08,041
‫‫واصلي الحياكة، فالشتاء قادم.‬

114
00:13:09,250 --> 00:13:11,708
‫‫- صحة وعافية.‬
‫‫- شكرًا.‬

115
00:13:14,291 --> 00:13:16,250
‫‫- طاب يومك.‬
‫‫- شكرًا.‬

116
00:13:19,083 --> 00:13:21,708
‫‫- طاب يومك أيها الأخ "حسن".‬
‫‫- شكرًا.‬

117
00:13:21,791 --> 00:13:24,083
‫‫- أيها الأخ "محمد"!‬
‫‫- ماذا؟‬

118
00:13:24,166 --> 00:13:25,250
‫‫هل معك 5 ليرات؟‬

119
00:13:28,083 --> 00:13:31,625
‫‫أيها المتسولون، كنتم بانتظاري هنا، صحيح؟‬

120
00:13:31,708 --> 00:13:33,166
‫‫لا يا أخي.‬

121
00:13:35,708 --> 00:13:38,791
‫‫ستشترون المستنشقات بهذا المبلغ،‬
‫‫أليس كذلك أيها المتحاذق؟‬

122
00:13:38,875 --> 00:13:41,291
‫‫هذا ليس صحيحًا، سنشتري الخبز.‬

123
00:13:41,375 --> 00:13:45,708
‫‫- هراء. أتظنني لا أعلم؟‬
‫‫- أقسم بالله.‬

124
00:13:45,791 --> 00:13:50,416
‫‫لا تقسم بالله يا بني، فقد عاقبكم بما يكفي.‬

125
00:13:50,500 --> 00:13:51,333
‫‫تأمّلوا حالكم.‬

126
00:13:54,458 --> 00:13:55,541
‫‫أنتم يا فتية…‬

127
00:13:57,666 --> 00:13:59,916
‫‫ستقضون عليّ. خذوا هذا.‬

128
00:14:02,708 --> 00:14:05,583
‫‫لو رأيتك تتنشق الغراء، سأقطعك إربًَا.‬

129
00:14:06,333 --> 00:14:07,166
‫‫والآن اذهبوا.‬

130
00:14:18,875 --> 00:14:21,833
‫‫- هذا لطيف، أخبرتهم…‬
‫‫- مرحبًا!‬

131
00:14:21,916 --> 00:14:24,333
‫‫- كيف حالك يا "محمد"؟‬
‫‫- أنا بخير، وأنت؟‬

132
00:14:24,416 --> 00:14:27,333
‫‫عدنا للتوّ من نادي التلاقي الجنسي.‬
‫‫تناولنا بعض الفطائر للتو.‬

133
00:14:27,416 --> 00:14:29,166
‫‫لدينا المزيد منها، هل تريد البعض؟‬

134
00:14:29,250 --> 00:14:31,333
‫‫- يمكنني أن أعطيها إلى الأطفال.‬
‫‫- حسنًا.‬

135
00:14:31,416 --> 00:14:33,708
‫‫- هل معك سيجارة يا "محمد"؟‬
‫‫- بالطبع.‬

136
00:14:33,791 --> 00:14:35,291
‫‫- هل لي بواحدة؟‬
‫‫- انتظري.‬

137
00:14:35,958 --> 00:14:37,083
‫‫- هاك.‬
‫‫- شكرًا يا عزيزي.‬

138
00:14:37,166 --> 00:14:38,458
‫‫لديّ المزيد.‬

139
00:14:38,541 --> 00:14:41,166
‫‫أنا أحاول الإقلاع، ولا أحمل علبة معي حتى.‬

140
00:14:41,250 --> 00:14:42,500
‫‫- حسنًا.‬
‫‫- مهلًا.‬

141
00:14:43,458 --> 00:14:45,375
‫‫- شكرًا يا عزيزي.‬
‫‫- إلى اللقاء.‬

142
00:14:45,458 --> 00:14:46,375
‫‫اعتن بنفسك.‬

143
00:14:46,458 --> 00:14:48,833
‫‫"تشالا"، شكرًا على الفطائر.‬

144
00:14:56,125 --> 00:14:57,125
‫‫انتباه!‬

145
00:14:59,458 --> 00:15:01,500
‫‫- ماذا تفعلون؟‬
‫‫- أين كنت؟‬

146
00:15:01,583 --> 00:15:03,916
‫‫لقد أتى. ظنناك لن تأتي.‬

147
00:15:04,000 --> 00:15:05,708
‫‫- أنا هنا الآن.‬
‫‫- لا عليك.‬

148
00:15:10,416 --> 00:15:11,250
‫‫هيا بنا.‬

149
00:15:12,833 --> 00:15:14,833
‫‫انتبهوا، مهلًا.‬

150
00:15:22,916 --> 00:15:23,750
‫‫تفضل.‬

151
00:15:23,833 --> 00:15:26,458
‫‫- كيف حالك يا "برغوث"؟‬
‫‫- أنا بخير.‬

152
00:15:26,958 --> 00:15:28,791
‫‫- خذ بعض الفطائر.‬
‫‫- شكرًا.‬

153
00:15:28,875 --> 00:15:32,666
‫‫احترس من الشرطة،‬
‫‫لا تدعهم يمسكون بك هذه المرة.‬

154
00:15:32,750 --> 00:15:37,500
‫‫- جيد، تبدو بحال أفضل أيها الرئيس.‬
‫‫- ظننت أنني سأموت أمس.‬

155
00:15:38,208 --> 00:15:39,875
‫‫- شكرًا يا "غونزي".‬
‫‫- العفو.‬

156
00:15:39,958 --> 00:15:43,000
‫‫لكن يجب ألا تؤجل الذهاب إلى الطبيب.‬

157
00:15:43,083 --> 00:15:45,000
‫‫- أتريد الفطائر؟‬
‫‫- سآكل البعض منها.‬

158
00:15:45,083 --> 00:15:47,000
‫‫- كل قبل الذهاب إلى العمل.‬
‫‫- تفضل.‬

159
00:15:47,083 --> 00:15:49,541
‫‫- تناول البعض منها.‬
‫‫- شكرًا يا أخي.‬

160
00:15:49,625 --> 00:15:52,916
‫‫- تفضل، تناول قدر ما تشاء.‬
‫‫- كل ببطء، ستختنق.‬

161
00:15:53,000 --> 00:15:55,041
‫‫- طاب يومك.‬
‫‫- شكرًا.‬

162
00:15:55,125 --> 00:15:58,666
‫‫لا تخرج لجمع الأوراق لأن الطقس يناسبك.‬

163
00:15:59,250 --> 00:16:02,875
‫‫فكّر في الأب "تحسين". إنه قلق بشأنك للغاية.‬

164
00:16:02,958 --> 00:16:06,875
‫‫كفاك يا "غونزي".‬
‫‫أنا هنا، ولن أذهب إلى أي مكان.‬

165
00:16:08,041 --> 00:16:11,166
‫‫أنا أخبرك فحسب. كدت أن تموت أمس.‬

166
00:16:13,666 --> 00:16:14,583
‫‫صحيح.‬

167
00:16:21,833 --> 00:16:23,291
‫‫الموت ليس المشكلة.‬

168
00:16:28,500 --> 00:16:30,333
‫‫لكن ماذا عن أحلامنا؟‬

169
00:16:31,166 --> 00:16:33,500
‫‫أحلامنا كثيرة. لا يمكنك تحقيقها كلها.‬

170
00:16:35,541 --> 00:16:38,083
‫‫- ألا تذكر أيها المدمن؟‬
‫‫- أذكر ماذا؟‬

171
00:16:38,166 --> 00:16:39,333
‫‫رباه!‬

172
00:16:40,583 --> 00:16:41,416
‫‫خذ.‬

173
00:16:46,083 --> 00:16:47,958
‫‫أنت وحدك من يمكنه قراءة هذا.‬

174
00:16:48,041 --> 00:16:53,291
‫‫هذه قائمة الأمنيات‬
‫‫التي كتبناها في عيد ميلادك الأخير، أتذكر؟‬

175
00:16:53,875 --> 00:16:56,208
‫‫- أما زالت بحوزتك؟‬
‫‫- بالطبع.‬

176
00:16:57,083 --> 00:16:59,208
‫‫لماذا تفتح هذا الموضوع الآن؟‬

177
00:17:00,583 --> 00:17:02,541
‫‫أليس هذا هو الوقت المناسب لذلك؟‬

178
00:17:02,625 --> 00:17:05,583
‫‫إن لم أتمكن من الحصول على كلية،‬
‫‫فسأصبح في عداد الأموات.‬

179
00:17:05,666 --> 00:17:07,625
‫‫الموت علينا حق.‬

180
00:17:07,708 --> 00:17:08,750
‫‫- حسنًا.‬
‫‫- لا تقل ذلك.‬

181
00:17:09,583 --> 00:17:12,250
‫‫هذا صحيح، لنكتب القائمة، اتفقنا؟‬

182
00:17:12,333 --> 00:17:13,166
‫‫حسنًا.‬

183
00:17:13,958 --> 00:17:16,916
‫‫- حسنًا، ما المكتوب هنا؟‬
‫‫- حسنًا، انظر.‬

184
00:17:18,833 --> 00:17:19,666
‫‫1.‬

185
00:17:21,041 --> 00:17:22,166
‫‫"اعثر على والدتك."‬

186
00:17:24,958 --> 00:17:25,791
‫‫2…‬

187
00:17:27,416 --> 00:17:29,583
‫‫- ما هذا…‬
‫‫- لا تستطيع قراءتها أيضًا.‬

188
00:17:29,666 --> 00:17:35,083
‫‫- انتظر. مكتوب "قد سيارة مكشوفة."‬
‫‫- بالطبع، كنت أخبرك أن تركبها.‬

189
00:17:36,166 --> 00:17:37,875
‫‫- إليك عني!‬
‫‫- تبًا لك!‬

190
00:17:37,958 --> 00:17:40,541
‫‫أعد إليّ سيجارتي! وابق في منطقتك.‬

191
00:17:40,625 --> 00:17:44,083
‫‫- لا تدعهم يبرحون مؤخرتك ضربًا.‬
‫‫- لا توجد مؤخرة مثلها.‬

192
00:17:44,166 --> 00:17:47,625
‫‫أنا أنبهك فقط أيها الأحمق.‬

193
00:17:58,833 --> 00:18:03,750
‫‫"اعثر على والدتك. قد سيارة مكشوفة،‬
‫‫اسكن في فندق فاخر. سافر بالطائرة"‬

194
00:18:52,541 --> 00:18:57,166
‫‫200، 300، 400، 500، 550، 600، 650…‬

195
00:18:59,333 --> 00:19:00,541
‫‫1000.‬

196
00:19:33,000 --> 00:19:34,500
‫‫83 كيلوغرامًا من الورق المقوى.‬

197
00:19:43,208 --> 00:19:44,083
‫‫حسنًا.‬

198
00:20:04,916 --> 00:20:06,250
‫‫45 كيلوغرامًا.‬

199
00:20:07,333 --> 00:20:08,166
‫‫تفضل.‬

200
00:20:10,583 --> 00:20:12,625
‫‫- مهلًا!‬
‫‫- ماذا أيها الأحمق؟‬

201
00:20:12,708 --> 00:20:16,875
‫‫- لا تلمس تلك الزجاجات!‬
‫‫- تبًا لك، لا تتدخل فيما لا يعنيك.‬

202
00:20:16,958 --> 00:20:18,125
‫‫أيها…‬

203
00:20:18,708 --> 00:20:22,041
‫‫- اذهب إلى منطقتك.‬
‫‫- ماذا قلت؟‬

204
00:20:22,125 --> 00:20:24,458
‫‫- انظر يا بني…‬
‫‫- تعال.‬

205
00:20:25,291 --> 00:20:26,750
‫‫- تعال.‬
‫‫- ماذا قلت؟‬

206
00:20:26,833 --> 00:20:28,125
‫‫- تعال.‬
‫‫- ماذا؟‬

207
00:20:29,625 --> 00:20:30,625
‫‫ماذا؟‬

208
00:20:33,708 --> 00:20:35,166
‫‫- طاب يومك.‬
‫‫- شكرًا.‬

209
00:20:40,416 --> 00:20:42,041
‫‫تعال إلى هنا يا بني. تعال.‬

210
00:20:46,958 --> 00:20:48,000
‫‫- أيها الـ…‬
‫‫- أنت!‬

211
00:21:03,416 --> 00:21:04,500
‫‫أين هو؟‬

212
00:21:05,416 --> 00:21:07,458
‫‫- هنا!‬
‫‫- توقف!‬

213
00:21:07,541 --> 00:21:11,166
‫‫- أيها الحثالة!‬
‫‫- تعال إلى هنا!‬

214
00:21:11,250 --> 00:21:13,000
‫‫61 كيلوغرامًا من الورق المقوى.‬

215
00:21:14,041 --> 00:21:15,166
‫‫تفضل.‬

216
00:21:15,958 --> 00:21:16,791
‫‫مهلًا.‬

217
00:21:19,500 --> 00:21:21,291
‫‫- ماذا يحدث؟‬
‫‫- توقف!‬

218
00:21:25,416 --> 00:21:26,583
‫‫تبًا لك!‬

219
00:21:36,916 --> 00:21:39,625
‫‫ما المشكلة أيها الحمقى؟‬

220
00:21:40,750 --> 00:21:42,916
‫‫سأنال منك في النهاية.‬

221
00:21:50,541 --> 00:21:54,375
‫‫- أين كنت يا رجل؟‬
‫‫- أنا هنا. وجدت كنزًا.‬

222
00:21:56,083 --> 00:22:00,458
‫‫إخوتي الأعزاء،‬
‫‫ثمن هذه الزجاجة 10 ليرات حاليًا.‬

223
00:22:00,541 --> 00:22:05,500
‫‫لكن ستساوي أكثر من ذلك بكثير‬
‫‫بعدما يعمل عليها "شوكو" المهرّب.‬

224
00:22:06,791 --> 00:22:08,875
‫‫- كم زجاجة؟‬
‫‫- من 10 إلى 15.‬

225
00:22:08,958 --> 00:22:10,041
‫‫حقًا؟‬

226
00:22:13,416 --> 00:22:14,875
‫‫أيها الوغد المحظوظ.‬

227
00:22:17,166 --> 00:22:20,000
‫‫- ما هذا بحق الجحيم؟‬
‫‫- سيجار.‬

228
00:22:22,458 --> 00:22:27,500
‫‫تأمّلوه. إنه يتباهى بنصف سيجار.‬

229
00:22:27,583 --> 00:22:31,291
‫‫ماذا؟ إنه سيجار بغض النظر عن حجمه.‬
‫‫لا يمكنك تفويته، صحيح يا "برغوث"؟‬

230
00:22:31,375 --> 00:22:33,291
‫‫- صحيح.‬
‫‫- أجل، انطلق.‬

231
00:22:33,375 --> 00:22:34,208
‫‫حسنًا.‬

232
00:22:35,166 --> 00:22:37,791
‫‫- طابت ليلتك.‬
‫‫- طابت ليلتك يا "برغوث".‬

233
00:22:38,291 --> 00:22:41,833
‫‫- على رسلك يا رجل! ما وزن هذا؟‬
‫‫- 57 كيلوغرامًا من الورق المقوى.‬

234
00:22:41,916 --> 00:22:42,875
‫‫57.‬

235
00:22:45,125 --> 00:22:47,041
‫‫- ها هي دفعتكم المقدمة.‬
‫‫- شكرًا.‬

236
00:22:47,125 --> 00:22:48,125
‫‫- خذ هذا.‬
‫‫- شكرًا.‬

237
00:22:51,250 --> 00:22:54,458
‫‫- لنزن حمولتك.‬
‫‫- أيمكنك فعل ذلك اليوم؟‬

238
00:22:54,541 --> 00:22:57,166
‫‫هناك موكب زفاف،‬
‫‫أريد الذهاب إلى هناك للتسول.‬

239
00:22:57,250 --> 00:23:00,041
‫‫ربما سيعطونني بعض الليرات، أتفهم قصدي؟‬

240
00:23:00,625 --> 00:23:01,708
‫‫حسنًا، سأتولى هذا.‬

241
00:23:01,791 --> 00:23:02,625
‫‫- حقًا؟‬
‫‫- أجل.‬

242
00:23:02,708 --> 00:23:04,666
‫‫- حقًا.‬
‫‫- اغرب عن وجهي.‬

243
00:23:04,750 --> 00:23:08,541
‫‫يا "غونزي" اغسل وجهك وإلا ستخيف الناس.‬

244
00:23:08,625 --> 00:23:10,833
‫‫- ماذا؟‬
‫‫- أيها الوغد.‬

245
00:23:13,958 --> 00:23:17,625
‫‫يمكنك المغادرة أيضًا. لقد تأخر الوقت.‬
‫‫لقد بدأ الأذان.‬

246
00:23:18,875 --> 00:23:20,083
‫‫- تفضل.‬
‫‫- شكرًا يا أخي.‬

247
00:23:20,166 --> 00:23:21,708
‫‫- تفضل.‬
‫‫- شكرًا يا أخي.‬

248
00:23:23,000 --> 00:23:25,208
‫‫- شكرًا.‬
‫‫- أراك غدًا.‬

249
00:24:19,041 --> 00:24:21,000
‫‫أيها الفأر اللعين!‬

250
00:24:40,583 --> 00:24:41,666
‫‫أيها القط!‬

251
00:24:43,416 --> 00:24:44,250
‫‫أنت!‬

252
00:24:45,916 --> 00:24:46,916
‫‫اخرج.‬

253
00:24:49,458 --> 00:24:51,291
‫‫هيا، أيها القط! اخرج!‬

254
00:25:00,000 --> 00:25:01,291
‫‫ما هذا بحق السماء؟‬

255
00:25:23,583 --> 00:25:25,416
‫‫من أين أتيت؟‬

256
00:25:37,250 --> 00:25:41,250
‫‫حسنًا، لا تخف! سأضعه أرضًا، لا بأس.‬

257
00:25:45,000 --> 00:25:48,833
‫‫لماذا كنت في ذلك الجوال؟‬
‫‫لماذا كنت في داخله؟‬

258
00:25:52,375 --> 00:25:53,291
‫‫ما اسمك؟‬

259
00:25:55,416 --> 00:25:57,833
‫‫تكلم يا بني. هل أكلت القطة لسانك؟‬

260
00:26:04,833 --> 00:26:06,708
‫‫انهض من على الأرض، وإلا ستُصاب بالبرد.‬

261
00:26:06,791 --> 00:26:08,500
‫‫حسنًا، ابق هناك.‬

262
00:26:10,041 --> 00:26:10,875
‫‫حسنًا.‬

263
00:26:12,791 --> 00:26:14,000
‫‫هل تعرضت للضرب؟‬

264
00:26:19,750 --> 00:26:21,875
‫‫هل أنت تائه؟‬

265
00:26:26,333 --> 00:26:30,458
‫‫- هل آخذك إلى الشرطة؟‬
‫‫- لا تأخذني إلى الشرطة، أرجوك!‬

266
00:26:30,541 --> 00:26:34,583
‫‫حسنًا، لن آخذك إلى الشرطة.‬
‫‫لا تبك، لن نذهب إلى الشرطة.‬

267
00:26:36,208 --> 00:26:37,875
‫‫أخبرني باسمك على الأقل.‬

268
00:26:40,916 --> 00:26:42,333
‫‫- "علي".‬
‫‫- ماذا؟‬

269
00:26:44,083 --> 00:26:45,833
‫‫- "علي".‬
‫‫- "علي".‬

270
00:26:48,375 --> 00:26:49,208
‫‫"علي".‬

271
00:26:50,666 --> 00:26:52,125
‫‫من هما والداك؟‬

272
00:26:53,375 --> 00:26:54,708
‫‫ليس لديّ أب.‬

273
00:26:56,000 --> 00:26:56,958
‫‫وأمك؟‬

274
00:27:07,208 --> 00:27:08,708
‫‫هل أنت جائع؟‬

275
00:27:11,416 --> 00:27:12,541
‫‫ستأكل، صحيح؟‬

276
00:27:13,416 --> 00:27:14,625
‫‫أعددت الأرز.‬

277
00:27:16,208 --> 00:27:19,333
‫‫لكن لا يمكنك الأكل هناك.‬
‫‫تعال إلى الطاولة حتى تأكل على راحتك.‬

278
00:27:19,416 --> 00:27:21,416
‫‫أرزي مشهور، إنه ممتاز.‬

279
00:27:21,916 --> 00:27:22,750
‫‫هيا.‬

280
00:27:31,291 --> 00:27:35,541
‫‫يمكننا الأكل أولًا،‬
‫‫ثم نتحدث فيما سنفعله، اتفقنا؟‬

281
00:27:37,208 --> 00:27:38,625
‫‫هيا، سأقدّم الطعام.‬

282
00:27:39,833 --> 00:27:41,833
‫‫إنه جاهز! تعال.‬

283
00:27:50,125 --> 00:27:51,125
‫‫حسنًا، لا تخف.‬

284
00:27:51,958 --> 00:27:54,166
‫‫سأتركه هنا، اتفقنا؟‬

285
00:27:55,166 --> 00:27:56,041
‫‫حسنًا.‬

286
00:28:03,208 --> 00:28:04,666
‫‫رائحته شهية!‬

287
00:28:07,541 --> 00:28:08,375
‫‫تفضل.‬

288
00:28:10,666 --> 00:28:11,625
‫‫كاتشب.‬

289
00:28:13,875 --> 00:28:17,250
‫‫لن تشبع إن لم تأكل الأرز بالكاتشب، اتفقنا؟‬

290
00:28:40,875 --> 00:28:42,583
‫‫أهذه أول مرة تأكل الأرز بالكاتشب؟‬

291
00:28:47,333 --> 00:28:49,333
‫‫حسنًا، هل يعجبك؟‬

292
00:29:10,041 --> 00:29:11,041
‫‫إذًا يا "علي"…‬

293
00:29:12,250 --> 00:29:13,416
‫‫هل ستخبرني؟‬

294
00:29:15,541 --> 00:29:16,666
‫‫من أين أتيت؟‬

295
00:29:18,791 --> 00:29:19,916
‫‫أين بيتك؟‬

296
00:29:29,166 --> 00:29:30,000
‫‫اسمع…‬

297
00:29:31,791 --> 00:29:34,458
‫‫إذا لم تتحدث…‬

298
00:29:38,291 --> 00:29:40,125
‫‫فسيتعيّن علينا الذهاب إلى الشرطة.‬

299
00:29:41,291 --> 00:29:42,250
‫‫أرجوك ألا تفعل ذلك.‬

300
00:29:43,750 --> 00:29:44,750
‫‫هل هربت؟‬

301
00:29:50,875 --> 00:29:51,708
‫‫لماذا؟‬

302
00:29:54,208 --> 00:29:55,625
‫‫أحتاج إلى كسب المال.‬

303
00:29:57,333 --> 00:29:58,291
‫‫المال؟‬

304
00:29:59,625 --> 00:30:01,625
‫‫لماذا تحتاج إلى المال في سنك هذا؟‬

305
00:30:03,083 --> 00:30:04,666
‫‫لإنقاذ أمي.‬

306
00:30:06,416 --> 00:30:07,375
‫‫ممن؟‬

307
00:30:08,375 --> 00:30:09,375
‫‫من زوج أمي.‬

308
00:30:10,958 --> 00:30:12,708
‫‫ستأتي أمي للعيش معي.‬

309
00:30:15,708 --> 00:30:17,541
‫‫هل وضعك أباك في هذا الجوال؟‬

310
00:30:18,875 --> 00:30:21,666
‫‫لا، أمي فعلت ذلك.‬

311
00:30:24,291 --> 00:30:25,125
‫‫"علي"…‬

312
00:30:27,083 --> 00:30:29,916
‫‫لماذا تضع أم ابنها في جوال رجل غريب؟‬

313
00:30:42,291 --> 00:30:43,375
‫‫هل فعل زوج أمك هذا؟‬

314
00:31:19,875 --> 00:31:20,833
‫‫لا تخف.‬

315
00:31:21,416 --> 00:31:23,958
‫‫البس هذا الحذاء. أنت حافي القدمين.‬

316
00:31:25,500 --> 00:31:29,250
‫‫ربما هو حذاء صغير لكنه سيفي بالغرض.‬

317
00:31:32,833 --> 00:31:34,083
‫‫لا داعي للخوف.‬

318
00:31:36,083 --> 00:31:37,708
‫‫لا يمكن لأحد أن يمسّك هنا.‬

319
00:31:43,041 --> 00:31:44,041
‫‫أتعلم؟‬

320
00:31:46,416 --> 00:31:49,875
‫‫منزلي قريب من هنا.‬
‫‫يمكنك المكوث معي الليلة.‬

321
00:31:51,041 --> 00:31:53,541
‫‫سنتحدث فيما سنفعله غدًا، اتفقنا؟‬

322
00:32:06,750 --> 00:32:07,958
‫‫- ادخل.‬
‫‫- ماذا حدث؟‬

323
00:32:08,041 --> 00:32:08,916
‫‫ادخل.‬

324
00:32:09,791 --> 00:32:12,166
‫‫- أين كنت اليوم؟‬
‫‫- هنا، ما الأمر؟‬

325
00:32:12,250 --> 00:32:15,375
‫‫- أين ذهبت؟‬
‫‫- لماذا تهمس؟ هل يُوجد أحد هنا؟‬

326
00:32:15,458 --> 00:32:18,958
‫‫- هل تركت منطقتك؟‬
‫‫- ذهبت إلى "جهانكير"، لم أفعل شيئًا.‬

327
00:32:19,041 --> 00:32:21,708
‫‫- لماذا طلبت مني المجيء…‬
‫‫- اصمت.‬

328
00:32:22,541 --> 00:32:24,250
‫‫تعال معي.‬

329
00:32:28,500 --> 00:32:31,375
‫‫انظر. خرج هذا الفتى من جوالك.‬

330
00:32:32,500 --> 00:32:34,666
‫‫ماذا سأفعل به الآن؟‬

331
00:32:34,750 --> 00:32:37,125
‫‫- أخي…‬
‫‫- ماذا؟‬

332
00:32:37,916 --> 00:32:39,333
‫‫لا أدري…‬

333
00:33:08,916 --> 00:33:10,625
‫‫علينا الذهاب إلى الأب "تحسين".‬

334
00:33:12,291 --> 00:33:15,041
‫‫الأب "تحسين"؟ عمّ تتحدث؟‬

335
00:33:15,625 --> 00:33:19,458
‫‫ألا تعرفه؟‬
‫‫سيأخذ هذا الصبي إلى الشرطة مباشرة!‬

336
00:33:19,541 --> 00:33:22,875
‫‫دعه يفعل ذلك!‬
‫‫هل من المنطقي إبقاء هذا الصبي…‬

337
00:33:22,958 --> 00:33:26,291
‫‫الصبي تغطيه الكدمات! تغطيه!‬

338
00:33:26,375 --> 00:33:29,291
‫‫- تعرّض للضرب في منزله.‬
‫‫- لديه منزل على الأقل.‬

339
00:33:31,166 --> 00:33:35,166
‫‫أتمنى لو كان لديّ منزل‬
‫‫يضربني والداي فيه على الأقل.‬

340
00:33:36,375 --> 00:33:38,041
‫‫كل الأطفال يُضربون.‬

341
00:33:43,291 --> 00:33:45,416
‫‫لقد أُبرحنا ضربًا أيضًا.‬

342
00:33:47,375 --> 00:33:48,833
‫‫لم يكن الأمر سهلًا علينا أيضًا.‬

343
00:33:53,583 --> 00:33:56,208
‫‫خذ الطفل إلى الشرطة.‬

344
00:34:02,500 --> 00:34:04,166
‫‫وضعته أمه في الجوال.‬

345
00:34:06,125 --> 00:34:09,416
‫‫تركته من شدة يأسها.‬

346
00:34:10,666 --> 00:34:13,166
‫‫كيف يمكنني ترك هذا الفتى الآن؟‬

347
00:34:18,916 --> 00:34:19,791
‫‫لا.‬

348
00:34:21,291 --> 00:34:24,708
‫‫لن أترك هذا الفتى‬
‫‫من ‬‫دون معرفة الحقيقة أولًا.‬

349
00:34:28,625 --> 00:34:31,833
‫‫ماذا لو ندمت السيدة على فعلتها،‬
‫‫وذهبت إلى الشرطة؟‬

350
00:34:31,916 --> 00:34:36,708
‫‫إنها تعرف أين تركته.‬
‫‫سيدمرونني أنا وليس أنت.‬

351
00:34:36,791 --> 00:34:40,208
‫‫كان في جوالي. سلّمه.‬

352
00:34:40,291 --> 00:34:42,500
‫‫لا يمكنك الاعتناء بنفسك بحق السماء.‬

353
00:34:42,583 --> 00:34:44,125
‫‫لا تدخل طفلًا إلى حياتك.‬

354
00:34:47,375 --> 00:34:50,541
‫‫سلّمه بالله عليك.‬

355
00:34:54,500 --> 00:34:56,875
‫‫هل ستفعل ذلك؟‬

356
00:35:01,541 --> 00:35:02,708
‫‫قل شيئًا.‬

357
00:35:05,958 --> 00:35:07,541
‫‫- أقسم إليّ.‬
‫‫- ماذا؟‬

358
00:35:08,291 --> 00:35:10,708
‫‫- أقسم إليّ.‬
‫‫- لا تجعلني أقسم.‬

359
00:35:10,791 --> 00:35:14,708
‫‫- أقسم إليّ! لن تخبر الأب "تحسين".‬
‫‫- أخي…‬

360
00:35:14,791 --> 00:35:18,291
‫‫أقسم إليّ أنك لن تخبره.‬
‫‫سأخبره أنا إن اضطُررت لذلك.‬

361
00:35:18,375 --> 00:35:20,708
‫‫- أقسم إليّ يا "غونزي".‬
‫‫- حسنًا.‬

362
00:35:20,791 --> 00:35:24,458
‫‫- أخبرتك بأن تقسم إليّ!‬
‫‫- حسنًا، أقسم لك!‬

363
00:35:24,541 --> 00:35:25,833
‫‫- أقسم لك!‬
‫‫- حسنًا.‬

364
00:35:25,916 --> 00:35:27,708
‫‫- أقسم لك، توقف عن ذلك.‬
‫‫- حسنًا.‬

365
00:35:27,791 --> 00:35:28,791
‫‫- اتفقنا؟‬
‫‫- حسنًا.‬

366
00:35:28,875 --> 00:35:30,666
‫‫أقسم لك. حسنًا.‬

367
00:35:31,250 --> 00:35:36,000
‫‫- أقسم لك.‬
‫‫- حسنًا يا رجل، حسنًا.‬

368
00:35:36,083 --> 00:35:38,041
‫‫- سأتركك تذهب، حسنًا.‬
‫‫- حسنًا.‬

369
00:35:39,000 --> 00:35:43,625
‫‫- حسنًا، لا بأس.‬
‫‫- حسنًا.‬

370
00:35:46,625 --> 00:35:47,708
‫‫حسنًا.‬

371
00:36:00,375 --> 00:36:04,291
‫‫- هل ستذهب إلى الحمام العام؟‬
‫‫- إنه يوم الاستحمام، كم ثمنها؟‬

372
00:36:05,750 --> 00:36:07,291
‫‫- 50 ليرة.‬
‫‫- 50.‬

373
00:36:10,291 --> 00:36:15,666
‫‫هل لديك قمصان أو سراويل قصيرة من أجل طفل‬
‫‫في الـ8 أو الـ9 من عمره؟‬

374
00:36:15,750 --> 00:36:18,208
‫‫- بالتأكيد، انتظر هنا.‬
‫‫- حسنًا.‬

375
00:36:41,083 --> 00:36:42,083
‫‫سيدتي…‬

376
00:36:45,083 --> 00:36:46,750
‫‫رأيتك في المستشفى.‬

377
00:36:48,250 --> 00:36:49,125
‫‫هل ابنك بخير؟‬

378
00:37:07,791 --> 00:37:10,583
‫‫"محمد"، هذان سيناسبانه.‬

379
00:37:12,000 --> 00:37:13,166
‫‫سيفيان بالغرض.‬

380
00:37:13,250 --> 00:37:16,916
‫‫- حسنًا، كم المبلغ؟‬
‫‫- 40 ليرة فقط.‬

381
00:37:21,500 --> 00:37:22,333
‫‫تفضل.‬

382
00:37:23,708 --> 00:37:25,166
‫‫شكرًا.‬

383
00:37:39,291 --> 00:37:40,708
‫‫تمهّل بحق الجحيم.‬

384
00:37:41,958 --> 00:37:43,666
‫‫الماء ساخن للغاية.‬

385
00:37:50,500 --> 00:37:52,500
‫‫يا للهول! ما زالت رائحتك كريهة.‬

386
00:37:54,166 --> 00:37:56,250
‫‫أعطني هذا الصحن.‬

387
00:37:56,333 --> 00:37:58,041
‫‫إنها ساخنة!‬

388
00:37:58,625 --> 00:38:02,000
‫‫عليك سكبه ببطء أيها الغبي!‬

389
00:38:03,541 --> 00:38:05,416
‫‫من هما؟‬

390
00:38:06,333 --> 00:38:07,500
‫‫والداي.‬

391
00:38:08,166 --> 00:38:10,958
‫‫- هل رأيتهما من قبل؟‬
‫‫- لا.‬

392
00:38:11,041 --> 00:38:15,000
‫‫- كيف إذًا؟‬
‫‫- ألا يمكنني أن أحلم بهما أيضًا؟‬

393
00:38:15,666 --> 00:38:18,791
‫‫مهلًا! لا ترش الماء يا بني!‬

394
00:38:18,875 --> 00:38:20,208
‫‫توقف!‬

395
00:38:20,291 --> 00:38:22,416
‫‫مهلًا! اهجم يا رجل!‬

396
00:38:23,375 --> 00:38:24,791
‫‫- يا إلهي!‬
‫‫- "ميمو"!‬

397
00:38:25,708 --> 00:38:27,000
‫‫خذ هذه الرشة!‬

398
00:38:27,666 --> 00:38:29,291
‫‫خذ، رش عليهم الماء.‬

399
00:38:30,625 --> 00:38:33,125
‫‫هيا! افعل ذلك!‬

400
00:38:33,208 --> 00:38:34,375
‫‫توقف.‬

401
00:38:34,458 --> 00:38:36,166
‫‫لا ترشه عليّ، رشه عليهم!‬

402
00:38:39,125 --> 00:38:40,500
‫‫انتظر لحظة يا رجل.‬

403
00:38:42,333 --> 00:38:44,291
‫‫حسنًا، هذا يكفي!‬

404
00:38:44,375 --> 00:38:47,208
‫‫إن كنت تحب اللعب بالماء، فسآخذك إلى البحر.‬

405
00:38:47,291 --> 00:38:50,375
‫‫- حقًا؟ هل ستعلّمني السباحة؟‬
‫‫- ألا تستطيع السباحة؟‬

406
00:38:51,000 --> 00:38:52,708
‫‫- لا.‬
‫‫- بالطبع سأعلّمك.‬

407
00:38:52,791 --> 00:38:55,166
‫‫"صحن الاستحمام الفضي‬

408
00:38:55,250 --> 00:38:58,041
‫‫عاد للتو من عمل ما تعرفونه‬

409
00:38:58,125 --> 00:39:00,541
‫‫صحن الاستحمام الفضي‬

410
00:39:00,625 --> 00:39:03,208
‫‫عاد للتو من عمل ما تعرفونه‬

411
00:39:03,291 --> 00:39:06,208
‫‫من ورطني في هذا المأزق هو‬

412
00:39:06,875 --> 00:39:09,000
‫‫هو‬

413
00:39:09,083 --> 00:39:14,333
‫‫هو عمكم البائس‬

414
00:39:14,416 --> 00:39:17,041
‫‫يا عزيزي‬

415
00:39:17,125 --> 00:39:20,666
‫‫الفتيات النسّاجات، يا عزيزي‬

416
00:39:20,750 --> 00:39:22,625
‫‫صحن الاستحمام الفضي"‬

417
00:39:32,708 --> 00:39:34,125
‫‫نحن نظيفان ومهندمان.‬

418
00:39:35,541 --> 00:39:37,791
‫‫حسنًا، والآن…‬

419
00:39:39,125 --> 00:39:40,000
‫‫لنمشطه.‬

420
00:39:44,875 --> 00:39:46,833
‫‫لنر. وهنا.‬

421
00:39:49,500 --> 00:39:52,000
‫‫يبدو جميلًا. هل أنت جائع؟‬

422
00:39:53,375 --> 00:39:56,000
‫‫- ماذا يُفترض بنا أن نأكل يا "غونزي"!‬
‫‫- نعم يا أخي؟‬

423
00:39:56,083 --> 00:39:58,666
‫‫- نحن جائعان.‬
‫‫- ماذا يُفترض بنا أن نأكل؟‬

424
00:39:58,750 --> 00:40:00,083
‫‫ما رأيك بشطيرة برغر؟‬

425
00:40:00,916 --> 00:40:01,750
‫‫أجل!‬

426
00:40:03,458 --> 00:40:07,791
‫‫حسنًا، شكرًا، يبدو شهيًا. امنحنا بركتك.‬

427
00:40:10,333 --> 00:40:13,500
‫‫- تفضل.‬
‫‫- لدينا بطاطا مقلية أيضًا! رائع!‬

428
00:40:13,583 --> 00:40:14,583
‫‫تفضل يا "علي".‬

429
00:40:15,458 --> 00:40:16,458
‫‫خذ البطاطا المقلية.‬

430
00:40:23,458 --> 00:40:25,375
‫‫- ماذا سنفعل الليلة؟‬
‫‫- ماذا؟‬

431
00:40:26,916 --> 00:40:30,791
‫‫- أليس اليوم عيد ميلادك؟‬
‫‫- انتظر. عمّ تتحدث؟‬

432
00:40:30,875 --> 00:40:33,666
‫‫ألا يعرف أحد في مجموعتنا يوم ميلاده؟‬

433
00:40:33,750 --> 00:40:35,375
‫‫لا يا "غونزي".‬

434
00:40:39,375 --> 00:40:41,458
‫‫سايرني يا رجل.‬

435
00:40:42,958 --> 00:40:48,416
‫‫يمكننا إقامة حفل لـ"علي" اليوم.‬
‫‫يمكننا دعوة الأطفال وتشغيل الموسيقى،‬

436
00:40:48,500 --> 00:40:50,625
‫‫وإحضار كعكة من "حسين" وإضاءة بعض الشموع.‬

437
00:40:50,708 --> 00:40:51,916
‫‫فكرة جيدة.‬

438
00:40:52,000 --> 00:40:54,458
‫‫- سيكون ذلك ممتعًا، سيستمتع بذلك.‬
‫‫- حسنًا.‬

439
00:40:54,541 --> 00:40:57,125
‫‫- اتفقنا؟ أخبر الجميع.‬
‫‫- بالطبع.‬

440
00:40:57,208 --> 00:40:58,083
‫‫يا "برغوث"!‬

441
00:40:58,166 --> 00:41:01,958
‫‫سنقيم حفلًا اليوم في منزلنا، استعد.‬

442
00:41:02,041 --> 00:41:04,458
‫‫ادع الجميع، وأحضر موسيقيين أيضًا.‬

443
00:41:05,333 --> 00:41:08,000
‫‫"علي"، ما نوع الكعك الذي تحبه؟‬

444
00:41:08,083 --> 00:41:12,083
‫‫- أنا؟‬
‫‫- أجل، بالشوكولاتة أم الفراولة أم الموز؟‬

445
00:41:13,458 --> 00:41:15,541
‫‫- ماذا عن الشوكولاتة؟‬
‫‫- شوكولاتة؟‬

446
00:41:20,583 --> 00:41:22,000
‫‫تبدو لذيذة.‬

447
00:41:26,833 --> 00:41:29,625
‫‫"غونزي"، انتظرا هنا. سأعود على الفور.‬

448
00:41:29,708 --> 00:41:30,708
‫‫حسنًا يا أخي.‬

449
00:41:36,333 --> 00:41:37,666
‫‫مرحبًا يا "محمد".‬

450
00:41:37,750 --> 00:41:39,958
‫‫- كيف حالك يا "حسين"؟‬
‫‫- كما أنا.‬

451
00:41:40,625 --> 00:41:43,833
‫‫هل لديك ما يمكننا الحصول عليه الليلة؟‬
‫‫لدينا حفل عيد ميلاد الليلة.‬

452
00:41:43,916 --> 00:41:47,458
‫‫- دور من الليلة؟‬
‫‫- لا يهم، تُقام الحفلات للجميع.‬

453
00:41:47,541 --> 00:41:49,750
‫‫- صحيح. ادخل.‬
‫‫- شكرًا.‬

454
00:41:52,083 --> 00:41:53,041
‫‫أي نكهة؟‬

455
00:41:55,208 --> 00:41:58,708
‫‫- ليست قديمة، أليس كذلك؟‬
‫‫- لا، منذ 3 أيام كحد أقصى.‬

456
00:41:58,791 --> 00:42:02,333
‫‫- حسنًا. ما نوع هذه؟‬
‫‫- خبزتها منذ يومين. من بسكويت الـ"كروكنت".‬

457
00:42:02,416 --> 00:42:04,666
‫‫- هل هي لذيذة إذًا؟‬
‫‫- نعم.‬

458
00:42:04,750 --> 00:42:09,041
‫‫دعني آخذ هذه.‬
‫‫أيمكنك إعطائي بعض الشموع معها أيضًا؟‬

459
00:42:09,125 --> 00:42:11,416
‫‫- بالطبع.‬
‫‫- أخي!‬

460
00:42:11,500 --> 00:42:12,333
‫‫"علي"؟‬

461
00:42:13,416 --> 00:42:15,708
‫‫"علي"؟ ماذا حدث لك؟‬

462
00:42:15,791 --> 00:42:18,416
‫‫- حاولت سيدة اختطافي.‬
‫‫- ماذا؟‬

463
00:42:20,458 --> 00:42:22,583
‫‫- أين "غونزي"؟‬
‫‫- لا أدري.‬

464
00:42:23,708 --> 00:42:26,291
‫‫تعال. من كانت؟‬

465
00:42:28,416 --> 00:42:32,291
‫‫من كانت يا "علي"؟ أي واحدة؟ أرني!‬

466
00:42:37,083 --> 00:42:40,833
‫‫- أنت؟‬
‫‫- هل أنت منتش؟ لماذا تصيح؟‬

467
00:42:41,625 --> 00:42:42,625
‫‫من فعلها؟‬

468
00:42:45,958 --> 00:42:46,791
‫‫"علي"…‬

469
00:42:48,166 --> 00:42:50,625
‫‫لا تخف. أنا هنا، اتفقنا؟‬

470
00:42:50,708 --> 00:42:53,333
‫‫أخي، وجدت زجاجة رائعة…‬

471
00:42:54,708 --> 00:42:56,750
‫‫لماذا تركته وحده؟‬

472
00:42:56,833 --> 00:42:58,833
‫‫- فتشت في القمامة…‬
‫‫- تبًا للقمامة!‬

473
00:42:58,916 --> 00:43:03,375
‫‫حاولت إحداهن اختطافه.‬
‫‫ماذا إن كانت قد نجحت يا "غونزي"؟‬

474
00:43:04,541 --> 00:43:05,708
‫‫أخي، حلقي…‬

475
00:43:06,750 --> 00:43:07,708
‫‫أخ "محمد"؟‬

476
00:43:11,333 --> 00:43:12,333
‫‫"علي"؟‬

477
00:43:16,291 --> 00:43:17,291
‫‫لا بأس، هيا بنا.‬

478
00:43:18,833 --> 00:43:19,833
‫‫هيا.‬

479
00:43:23,291 --> 00:43:24,791
‫‫أبيع الخفاف!‬

480
00:43:24,875 --> 00:43:27,750
‫‫سنقيم حفل عيد ميلاد الليلة، هل أنت متشوق؟‬

481
00:44:16,208 --> 00:44:17,583
‫‫هل تبولت؟‬

482
00:44:35,291 --> 00:44:36,666
‫‫لا!‬

483
00:44:38,291 --> 00:44:39,333
‫‫حسنًا…‬

484
00:44:41,833 --> 00:44:43,583
‫‫عيد ميلاد من اليوم؟‬

485
00:44:43,666 --> 00:44:45,333
‫‫- عيد ميلادي!‬
‫‫- عيد ميلادي!‬

486
00:44:45,416 --> 00:44:49,833
‫‫عليكم اللعنة!‬
‫‫ألم نحتفل بعيد ميلادك مؤخرًا؟‬

487
00:44:49,916 --> 00:44:52,416
‫‫يمكننا الاحتفال به مجددًا.‬
‫‫تمني الأمنيات مجاني.‬

488
00:44:52,500 --> 00:44:56,875
‫‫بالطبع يمكننا الاحتفال به مجددًا.‬
‫‫يمكننا الاحتفال به بصخب!‬

489
00:44:58,291 --> 00:45:00,666
‫‫هنيئًا لك يا أخي!‬

490
00:45:01,166 --> 00:45:03,375
‫‫- "غونزي"؟‬
‫‫- أجل يا أخي؟‬

491
00:45:04,208 --> 00:45:05,291
‫‫هل الكعكة جاهزة؟‬

492
00:45:06,083 --> 00:45:06,958
‫‫سأحضرها.‬

493
00:45:17,625 --> 00:45:20,333
‫‫- ماذا يجري أيها المجانين؟‬
‫‫- يا للروعة!‬

494
00:45:25,958 --> 00:45:29,625
‫‫- لا تطفئها ‬‫من ‬‫دون تمني أمنية.‬
‫‫- هل يمكنني إطفاءها؟‬

495
00:45:30,791 --> 00:45:32,625
‫‫نحن ندع الصغار يطفئونها أولًا.‬

496
00:45:35,583 --> 00:45:37,041
‫‫تمنوا أمنية.‬

497
00:45:44,458 --> 00:45:46,416
‫‫- هل تمنيت أمنيتك؟‬
‫‫- أجل.‬

498
00:45:46,500 --> 00:45:47,541
‫‫أطفئها.‬

499
00:45:52,166 --> 00:45:54,208
‫‫لا تضحكوا.‬

500
00:45:59,041 --> 00:46:00,375
‫‫لنحاول أن نطفئها معًا.‬

501
00:46:02,166 --> 00:46:03,000
‫‫هيا.‬

502
00:46:05,166 --> 00:46:08,208
‫‫1، 2، 3.‬

503
00:46:10,666 --> 00:46:13,208
‫‫- أحسنتما.‬
‫‫- أحسنتما.‬

504
00:46:20,250 --> 00:46:21,083
‫‫إنها لذيذة.‬

505
00:46:22,375 --> 00:46:23,416
‫‫هل أعجبتك؟‬

506
00:46:24,333 --> 00:46:26,458
‫‫- إنها لذيذة.‬
‫‫- أجل.‬

507
00:46:30,333 --> 00:46:31,833
‫‫ما هي أمنياتكم؟‬

508
00:46:32,416 --> 00:46:34,000
‫‫لقد ابتلعها بالكامل.‬

509
00:46:34,083 --> 00:46:36,208
‫‫أتمنى أن أرى أمي.‬

510
00:46:37,833 --> 00:46:43,291
‫‫تتمنى الشيء نفسه كل عام.‬
‫‫ينبغي لك أن تغيّر أمنيتك. هيا.‬

511
00:46:45,500 --> 00:46:47,041
‫‫أمنيتي هي أن أموت.‬

512
00:46:50,666 --> 00:46:54,166
‫‫لماذا؟ أنت يافع. لماذا تريد الموت؟‬

513
00:46:54,666 --> 00:46:57,750
‫‫لا يزال المستقبل أمامك. ستصبح رجلًا ناضجًا.‬

514
00:46:58,250 --> 00:46:59,666
‫‫لماذا تتمنى الموت؟‬

515
00:46:59,750 --> 00:47:03,833
‫‫أنت تعلم أن أمي ماتت وأنا طفل، صحيح؟‬

516
00:47:03,916 --> 00:47:04,791
‫‫صحيح.‬

517
00:47:06,208 --> 00:47:10,916
‫‫لو مت وأنا أكبر سنًا، لن تستطيع التعرف عليّ.‬

518
00:47:15,208 --> 00:47:16,708
‫‫لن تتمكن من ذلك، صحيح؟‬

519
00:49:04,416 --> 00:49:05,708
‫‫ما هي أمنيتك؟‬

520
00:49:06,791 --> 00:49:08,916
‫‫أن تكون أمي معي هنا.‬

521
00:49:10,958 --> 00:49:12,041
‫‫يمكننا تحقيق ذلك.‬

522
00:49:14,083 --> 00:49:15,833
‫‫عليّ ادّخار المال أولًا.‬

523
00:49:17,541 --> 00:49:19,083
‫‫إلى كم تحتاج من المال؟‬

524
00:49:19,791 --> 00:49:21,666
‫‫ما يكفي لإحضارها للعيش معي هنا.‬

525
00:49:24,250 --> 00:49:25,875
‫‫هل يمكنني العمل أيضًا؟‬

526
00:49:28,958 --> 00:49:30,500
‫‫لنفكر في ذلك مليًا.‬

527
00:49:30,583 --> 00:49:34,833
‫‫- هل ستعلمني السباحة غدًا؟‬
‫‫- بالتأكيد سأفعل ذلك.‬

528
00:49:34,916 --> 00:49:36,166
‫‫إلى أين سنذهب؟‬

529
00:49:37,833 --> 00:49:39,041
‫‫إلى "سارايبورنو".‬

530
00:49:39,875 --> 00:49:43,125
‫‫التيار قوي، لكنني تعلمت السباحة هناك.‬

531
00:49:43,916 --> 00:49:47,000
‫‫لكنك ستفعل ما أقوله.‬
‫‫إنها ليست بمياه عميقة هناك على أي حال.‬

532
00:49:47,083 --> 00:49:51,166
‫‫ستسعد أمي للغاية برؤيتي أسبح، هل تعلم ذلك؟‬

533
00:49:51,250 --> 00:49:54,000
‫‫بالطبع ستسعد بذلك. بالتأكيد.‬

534
00:49:54,500 --> 00:49:55,875
‫‫- أخ "محمد"؟‬
‫‫- ماذا؟‬

535
00:49:55,958 --> 00:49:58,041
‫‫هل تحب أمك؟‬

536
00:49:58,708 --> 00:50:00,541
‫‫يحب الجميع أمهاتهم يا "علي".‬

537
00:50:01,333 --> 00:50:02,833
‫‫أين هي؟‬

538
00:50:03,541 --> 00:50:04,583
‫‫في مكان بعيد.‬

539
00:50:05,208 --> 00:50:08,541
‫‫لماذا لا تذهب إليها إن كنت تحبها؟‬

540
00:50:09,041 --> 00:50:10,291
‫‫سأذهب إليها يا "علي".‬

541
00:50:11,416 --> 00:50:12,416
‫‫سأذهب إليها.‬

542
00:50:13,500 --> 00:50:14,375
‫‫قريبًا.‬

543
00:50:35,291 --> 00:50:36,291
‫‫"علي"؟‬

544
00:50:46,541 --> 00:50:47,583
‫‫"علي"؟‬

545
00:50:56,833 --> 00:50:57,791
‫‫"علي"!‬

546
00:51:01,625 --> 00:51:02,791
‫‫"علي"!‬

547
00:51:06,416 --> 00:51:07,416
‫‫"علي"!‬

548
00:51:12,833 --> 00:51:13,916
‫‫"تشالا"…‬

549
00:51:15,666 --> 00:51:18,458
‫‫هل رأيت "علي"؟‬
‫‫الصبي الذي كان معي الليلة الماضية؟‬

550
00:51:18,541 --> 00:51:21,250
‫‫- ماذا حدث يا عزيزي؟‬
‫‫- هل رأيتماه أم لا؟ اللعنة!‬

551
00:51:21,333 --> 00:51:24,166
‫‫نقسم أننا لم نره. إنه مجنون!‬

552
00:51:24,875 --> 00:51:26,000
‫‫"علي"!‬

553
00:51:31,541 --> 00:51:34,916
‫‫هل رأيتما صبيًا في الـ8 أو الـ9 من عمره؟‬
‫‫اسمه "علي".‬

554
00:51:36,291 --> 00:51:37,125
‫‫قولا شيئًا!‬

555
00:51:42,833 --> 00:51:43,791
‫‫"علي"!‬

556
00:51:49,458 --> 00:51:50,708
‫‫- ما الأمر؟‬
‫‫- ماذا حدث؟‬

557
00:51:50,791 --> 00:51:52,208
‫‫- ما الأمر يا أخي؟‬
‫‫- أخي؟‬

558
00:52:00,166 --> 00:52:01,916
‫‫"غونزي".‬

559
00:52:07,666 --> 00:52:08,500
‫‫"علي"؟‬

560
00:52:15,458 --> 00:52:19,250
‫‫أين كنت يا "علي"؟‬
‫‫أمضيت الصباح في البحث عنك.‬

561
00:52:19,333 --> 00:52:21,208
‫‫رأيت أمي في الحلم.‬

562
00:52:22,250 --> 00:52:26,458
‫‫بدت وكأنها قريبة من هنا. كانت تناديني.‬

563
00:52:28,166 --> 00:52:31,666
‫‫ذهبت لأبحث عنها،‬
‫‫وعدت حين لم أستطع العثور عليها.‬

564
00:52:40,250 --> 00:52:41,083
‫‫"علي".‬

565
00:52:41,791 --> 00:52:44,000
‫‫هذا المكان ليس آمنًا.‬

566
00:52:44,958 --> 00:52:47,250
‫‫لا تخرج من دوني مجددًا، اتفقنا؟‬

567
00:52:48,416 --> 00:52:49,833
‫‫لقد أخفتني.‬

568
00:53:12,000 --> 00:53:13,541
‫‫هل تعرف عنوان منزلك؟‬

569
00:53:19,375 --> 00:53:22,416
‫‫لكن هل بإمكانك أن تريني‬
‫‫إن عدنا إلى حيث وُضعت في الجوال؟‬

570
00:53:22,916 --> 00:53:23,833
‫‫لماذا؟‬

571
00:53:24,625 --> 00:53:28,125
‫‫- لأخبرها بأنك بخير.‬
‫‫- سيراني زوج أمي.‬

572
00:53:28,791 --> 00:53:31,708
‫‫لن يراك يا "علي". سنخطط لذلك.‬

573
00:53:33,291 --> 00:53:34,708
‫‫رني مكان منزلك،‬

574
00:53:34,791 --> 00:53:38,416
‫‫وسأتحدث إلى أمك عندما يغادر زوجها،‬‫ ‬‫اتفقنا؟‬

575
00:53:38,500 --> 00:53:42,208
‫‫لا، أخبرتني أمي بألّا أعود أبدًا.‬

576
00:53:44,125 --> 00:53:46,958
‫‫كانت خائفة يا "علي".‬
‫‫ماذا كان بإمكانها أن تقول غير ذلك؟‬

577
00:53:47,916 --> 00:53:49,666
‫‫لا أريدها أن تخاف أكثر من ذلك.‬

578
00:53:50,583 --> 00:53:52,750
‫‫لا تخطئ فهمي، لن أتخلى عنك.‬

579
00:53:53,791 --> 00:53:57,000
‫‫أريدها أن تعلم أنك حي وبخير.‬

580
00:54:00,083 --> 00:54:02,208
‫‫- أخي؟‬
‫‫- ماذا؟‬

581
00:54:05,708 --> 00:54:09,583
‫‫- سنجد المال، صحيح؟‬
‫‫- بالطبع يا "علي"، هذا أمر هين.‬

582
00:54:11,458 --> 00:54:12,458
‫‫اسمع.‬

583
00:54:13,291 --> 00:54:14,916
‫‫لنعقد اتفاقًا.‬

584
00:54:16,125 --> 00:54:20,250
‫‫رني منزلك وسأجد لك المال، اتفقنا؟‬

585
00:54:29,416 --> 00:54:30,500
‫‫أعطني يدك.‬

586
00:54:33,791 --> 00:54:36,208
‫‫- اتفقنا؟‬
‫‫- اتفقنا.‬

587
00:54:38,000 --> 00:54:39,750
‫‫هلا نذهب إلى البحر؟‬

588
00:54:40,416 --> 00:54:41,250
‫‫حسنًا.‬

589
00:54:53,083 --> 00:54:54,416
‫‫تعال إلى هنا!‬

590
00:54:55,625 --> 00:54:58,666
‫‫- ألن أغرق؟‬
‫‫- تعال إلى هنا، سأمسك بك.‬

591
00:54:58,750 --> 00:55:00,708
‫‫لا تدس على شيء حاد.‬

592
00:55:00,791 --> 00:55:03,791
‫‫- الماء بارد للغاية!‬
‫‫- سيدفأ جسدك حالما تغطيك المياه.‬

593
00:55:05,833 --> 00:55:07,416
‫‫تعال إلى هنا، هيا!‬

594
00:55:11,875 --> 00:55:12,958
‫‫ابق ممسكًا بي.‬

595
00:55:18,833 --> 00:55:20,000
‫‫استلق ووجهك إلى الأسفل.‬

596
00:55:23,291 --> 00:55:24,750
‫‫- هيا!‬
‫‫- أنا أسبح!‬

597
00:55:30,291 --> 00:55:32,583
‫‫"غونزي"! تعال إلى هنا!‬

598
00:55:35,250 --> 00:55:36,500
‫‫أنا أسبح!‬

599
00:55:46,583 --> 00:55:47,750
‫‫أحسنت.‬

600
00:55:48,916 --> 00:55:49,750
‫‫أحسنت.‬

601
00:56:12,375 --> 00:56:15,125
‫‫هل تعلمت السباحة اليوم؟‬

602
00:56:16,250 --> 00:56:17,541
‫‫ستنبهر أمك بذلك.‬

603
00:56:18,833 --> 00:56:20,750
‫‫ستقول، "أحسنت يا صغيري."‬

604
00:56:21,625 --> 00:56:24,041
‫‫حسنًا، طابت ليلتك.‬

605
00:56:25,541 --> 00:56:26,375
‫‫أخ "محمد"؟‬

606
00:56:28,833 --> 00:56:30,208
‫‫شكرًا.‬

607
00:56:31,791 --> 00:56:32,916
‫‫العفو يا "علي".‬

608
00:56:57,333 --> 00:56:59,208
‫‫هل أعددت الشاي يا "محمد"؟‬

609
00:57:01,833 --> 00:57:05,916
‫‫لقد أقسم بألا يخبرك.‬
‫‫وشى بي على الفور، صحيح؟‬

610
00:57:06,000 --> 00:57:09,791
‫‫لا تغضب من "غونزاليس".‬
‫‫أخبرني بما ستفعله بحق السماء.‬

611
00:57:12,708 --> 00:57:14,125
‫‫لا أدري.‬

612
00:57:14,208 --> 00:57:17,083
‫‫لقد ظهر فجأة. لم أستطع طرده.‬

613
00:57:18,125 --> 00:57:22,791
‫‫لا بد أن والديه قلق‬‫ا‬‫ن عليه.‬
‫‫هل حاولت الوصول إليهما؟‬

614
00:57:24,583 --> 00:57:25,958
‫‫تحدثت إلى الصبي.‬

615
00:57:27,208 --> 00:57:30,208
‫‫سيأخذني إلى منزله وسأتحدث إلى أمه.‬

616
00:57:32,458 --> 00:57:33,625
‫‫وبم ستخبرها؟‬

617
00:57:35,625 --> 00:57:40,000
‫‫سأخبرها بأنه بخير وعليها ألا تقلق.‬
‫‫وبأنني سأحضره إليها متى تريد.‬

618
00:57:40,083 --> 00:57:44,708
‫‫ماذا لو كانت أمه قد طردته عمدًا؟‬

619
00:57:46,000 --> 00:57:48,833
‫‫- ماذا لو لم ترغب بعودته مجددًا؟‬
‫‫- لا أيها الأب.‬

620
00:57:50,500 --> 00:57:52,708
‫‫لقد فعلت ذلك لتنقذه من زوجها.‬

621
00:57:53,916 --> 00:57:55,625
‫‫كيف تعرف ذلك؟‬

622
00:57:58,500 --> 00:57:59,583
‫‫رأيت ذلك.‬

623
00:58:00,833 --> 00:58:02,125
‫‫جسده تغطيه بالكدمات.‬

624
00:58:02,208 --> 00:58:05,708
‫‫ماذا كانت أمه تفعل بينما كان يُضرب؟‬

625
00:58:06,291 --> 00:58:08,750
‫‫لا بد أن المسكينة لم يكن لديها خيار آخر.‬

626
00:58:09,541 --> 00:58:13,583
‫‫ضربهما الوغد بقسوة‬
‫‫لدرجة أنها كانت خائفة على الأرجح.‬

627
00:58:13,666 --> 00:58:17,958
‫‫- لتنقذ الصبي، قامت بـ…‬
‫‫- وضعته في العربة، هل تقصد ذلك؟‬

628
00:58:18,041 --> 00:58:20,541
‫‫- بالضبط.‬
‫‫- لنفترض صحة ذلك.‬

629
00:58:20,625 --> 00:58:25,416
‫‫ألن تبحث أمه في جميع أرجاء "إسطنبول"‬
‫‫لتعثر عليه؟‬

630
00:58:25,500 --> 00:58:28,541
‫‫ربما هي تحاول العثور عليه الآن.‬

631
00:58:29,750 --> 00:58:31,583
‫‫ستسعد عندما أعود به.‬

632
00:58:31,666 --> 00:58:34,333
‫‫ماذا لو قالت،‬

633
00:58:34,416 --> 00:58:38,458
‫‫"لقد طردت الصبي عمدًا،‬
‫‫ولا أريد عودته مجددًا"؟‬

634
00:58:39,333 --> 00:58:43,416
‫‫- ماذا سيحدث حينها؟‬
‫‫- هذا ليس ممكنًا أيها الأب "تحسين".‬

635
00:58:43,500 --> 00:58:46,333
‫‫من فضلك، أي أم تفعل ذلك؟‬

636
00:58:48,666 --> 00:58:52,458
‫‫كل الأمهات تحبن وتحمين صغارهن،‬

637
00:58:52,541 --> 00:58:57,083
‫‫ومولعات بصغارهن، صحيح؟‬

638
00:58:57,750 --> 00:58:59,208
‫‫أليس هذا صحيحًا؟‬

639
00:59:00,333 --> 00:59:02,458
‫‫إذًا، أخبرني يا "محمد".‬

640
00:59:03,500 --> 00:59:05,958
‫‫أين أمهات كل هؤلاء الأطفال؟‬

641
00:59:07,416 --> 00:59:09,541
‫‫أين أم "غونزاليس"؟‬

642
00:59:10,333 --> 00:59:14,000
‫‫- أين أم "برغوث"؟‬
‫‫- أين أم "عرب"؟‬

643
00:59:15,166 --> 00:59:17,625
‫‫لماذا جميع هؤلاء الأطفال في الشارع‬
‫‫يا "محمد"؟‬

644
00:59:21,916 --> 00:59:23,208
‫‫فهمت أيها الأب.‬

645
00:59:31,250 --> 00:59:33,208
‫‫سأعتني أنا بهذا الطفل إذًا.‬

646
00:59:35,166 --> 00:59:37,000
‫‫كما اعتنيت أنت بنا.‬

647
00:59:37,708 --> 00:59:40,791
‫‫أنت مريض يا بني. مريض.‬

648
00:59:45,708 --> 00:59:46,625
‫‫أيها الأب "تحسين".‬

649
00:59:52,250 --> 00:59:53,250
‫‫"علي"!‬

650
00:59:57,083 --> 00:59:58,083
‫‫"علي"!‬

651
01:00:02,458 --> 01:00:05,041
‫‫علام تضحكون؟‬

652
01:00:05,125 --> 01:00:06,208
‫‫ارحلوا من هنا.‬

653
01:00:06,291 --> 01:00:07,166
‫‫"علي"!‬

654
01:00:07,958 --> 01:00:11,500
‫‫- ماذا؟‬
‫‫- تعال إلى هنا، لديّ هدية من أجلك.‬

655
01:00:12,000 --> 01:00:13,000
‫‫أسرع!‬

656
01:00:15,166 --> 01:00:16,791
‫‫لا تضحكوا، مفهوم؟‬

657
01:00:19,583 --> 01:00:21,583
‫‫اقترب.‬

658
01:00:24,291 --> 01:00:26,750
‫‫ها أنت ذا!‬

659
01:00:28,291 --> 01:00:32,583
‫‫طلبت مني أن أجد لك عملًا، لذا وجدته لك.‬

660
01:00:33,791 --> 01:00:35,000
‫‫ما هو؟‬

661
01:00:36,666 --> 01:00:37,500
‫‫إنه…‬

662
01:00:40,208 --> 01:00:42,625
‫‫- هل هذه من أجلي؟‬
‫‫- بالطبع.‬

663
01:00:46,541 --> 01:00:49,666
‫‫صنعتها بنفسي من أجلك. أعطني يدك.‬

664
01:00:50,333 --> 01:00:54,000
‫‫سنذهب إلى العمل معًا الآن يا "علي".‬
‫‫سأعلّمك كل شيء.‬

665
01:00:54,083 --> 01:00:55,208
‫‫- اتفقنا؟‬
‫‫- اتفقنا.‬

666
01:00:55,291 --> 01:00:57,625
‫‫ما نجمعه، وأين نبحث عنه.‬

667
01:00:58,541 --> 01:00:59,375
‫‫أمسك بها.‬

668
01:01:03,333 --> 01:01:04,333
‫‫حسنًا، والآن…‬

669
01:01:05,541 --> 01:01:10,166
‫‫لنر، ضع يدك هنا، وضع الأخرى هكذا أيضًا.‬

670
01:01:11,208 --> 01:01:13,833
‫‫- أحسنت. هل أنت مستعد؟‬
‫‫- أجل!‬

671
01:01:14,666 --> 01:01:15,500
‫‫لنتسابق!‬

672
01:01:16,875 --> 01:01:17,791
‫‫هيا.‬

673
01:01:22,708 --> 01:01:23,583
‫‫عد إلى الوراء.‬

674
01:01:24,375 --> 01:01:25,416
‫‫حسنًا.‬

675
01:01:27,625 --> 01:01:32,000
‫‫عند إشارتي. 3، 2، 1.‬

676
01:01:32,666 --> 01:01:33,541
‫‫انطلق!‬

677
01:01:54,416 --> 01:01:55,958
‫‫دكّها جيدًا.‬

678
01:01:56,625 --> 01:01:59,708
‫‫إنها تشغل مساحة كبيرة، ويجب أن تُدك.‬

679
01:02:03,875 --> 01:02:09,208
‫‫ضعه في جوانب الجوال حتى يصبح كالصندوق.‬

680
01:02:09,291 --> 01:02:10,541
‫‫اقفز!‬

681
01:02:11,083 --> 01:02:11,958
‫‫هيا بنا.‬

682
01:02:18,666 --> 01:02:22,750
‫‫افتح الغطاء واكبسها جيدًا لإفراغ كل الهواء.‬

683
01:02:27,958 --> 01:02:29,125
‫‫تعال إلى هنا.‬

684
01:02:29,916 --> 01:02:31,250
‫‫ماذا عن هذه؟‬

685
01:02:42,125 --> 01:02:43,375
‫‫"علي"، انظر.‬

686
01:02:44,333 --> 01:02:47,416
‫‫تأكد من أخذ هذه الزجاجات.‬
‫‫ثمن الواحدة 5 ليرات.‬

687
01:02:47,500 --> 01:02:50,208
‫‫- ستجد منها الكثير هنا في العطلات.‬
‫‫- حسنًا.‬

688
01:03:14,041 --> 01:03:15,416
‫‫كنت جائعًا، صحيح؟‬

689
01:03:17,000 --> 01:03:19,500
‫‫بدأنا من هذا الجسر في الصباح.‬

690
01:03:19,583 --> 01:03:22,333
‫‫مررنا من هناك، ثم صعدنا إلى هناك،‬
‫‫وأتينا إلى هنا.‬

691
01:04:09,291 --> 01:04:10,375
‫‫خذ هذه.‬

692
01:04:11,541 --> 01:04:12,750
‫‫إنها رائعة جدًا.‬

693
01:04:16,083 --> 01:04:17,458
‫‫كنت ألعب بها في طفولتي.‬

694
01:04:19,166 --> 01:04:20,291
‫‫يمكنك الاحتفاظ بها.‬

695
01:04:21,916 --> 01:04:24,000
‫‫- هل أنت متعب؟‬
‫‫- أجل.‬

696
01:04:24,750 --> 01:04:27,250
‫‫إن كنت مستيقظًا عندما أعود، سنتسابق.‬

697
01:04:28,416 --> 01:04:31,583
‫‫إن كنت نائمًا، سأراك في الصباح، اتفقنا؟‬

698
01:04:31,666 --> 01:04:32,583
‫‫اتفقنا.‬

699
01:04:44,583 --> 01:04:47,083
‫‫أخ "محمد"، أين "علي"؟‬

700
01:04:47,583 --> 01:04:49,916
‫‫- أين هو؟‬
‫‫- أين "علي"؟‬

701
01:04:51,000 --> 01:04:52,208
‫‫هل أنتم منتشون مجددًا؟‬

702
01:04:53,541 --> 01:04:56,125
‫‫- لماذا تضحك؟‬
‫‫- أين "علي"؟‬

703
01:04:56,208 --> 01:05:00,041
‫‫"أين (علي)؟" وما يهمك في ذلك؟‬
‫‫إنه نائم في المنزل.‬

704
01:05:00,791 --> 01:05:01,833
‫‫تهذّبوا.‬

705
01:05:02,333 --> 01:05:04,541
‫‫- كنت أسأل فقط.‬
‫‫- تبًا لك.‬

706
01:05:47,208 --> 01:05:48,041
‫‫أين هو؟‬

707
01:06:19,541 --> 01:06:20,375
‫‫أنتم!‬

708
01:06:21,291 --> 01:06:22,416
‫‫ماذا تفعلون؟‬

709
01:06:24,125 --> 01:06:24,958
‫‫"علي"!‬

710
01:06:25,833 --> 01:06:26,833
‫‫"علي"!‬

711
01:06:28,041 --> 01:06:29,083
‫‫"علي"!‬

712
01:06:29,875 --> 01:06:31,791
‫‫"علي"!‬

713
01:06:34,791 --> 01:06:35,916
‫‫هل تنشقت الغراء؟‬

714
01:06:41,791 --> 01:06:43,666
‫‫"علي"!‬

715
01:06:43,750 --> 01:06:45,625
‫‫هاتفي…‬

716
01:06:47,000 --> 01:06:48,666
‫‫"غونزي"…‬

717
01:06:52,416 --> 01:06:56,375
‫‫مرحبًا؟ "غونزي"، تعال إلى منزلي حالًا!‬

718
01:06:57,666 --> 01:06:59,375
‫‫"علي"!‬

719
01:06:59,458 --> 01:07:01,375
‫‫افتح عينيك يا "علي". "علي"!‬

720
01:07:01,458 --> 01:07:03,458
‫‫أيمكنك سماعي؟ "علي"!‬

721
01:07:06,166 --> 01:07:09,958
‫‫"علي"! لماذا فعلت ذلك؟‬

722
01:07:10,666 --> 01:07:11,500
‫‫"علي"!‬

723
01:07:12,375 --> 01:07:16,291
‫‫"علي"؟ تحدّث إليّ يا "علي"!‬

724
01:07:16,375 --> 01:07:19,416
‫‫قالوا إنني سأرى أمي لو استنشقته.‬

725
01:07:21,375 --> 01:07:22,500
‫‫لهذا السبب استنشقته.‬

726
01:07:22,583 --> 01:07:23,791
‫‫"علي"…‬

727
01:07:29,708 --> 01:07:32,416
‫‫لا تفعلها مجددًا، اتفقنا؟‬

728
01:07:32,500 --> 01:07:35,708
‫‫لا تفعلها مجددًا يا "علي".‬

729
01:07:35,791 --> 01:07:37,666
‫‫لماذا ضربتني؟‬

730
01:07:38,750 --> 01:07:42,166
‫‫لم أفعل ذلك يا "علي". صفعتك برفق حتى تفيق.‬

731
01:07:43,916 --> 01:07:46,208
‫‫لم لا تدع أمي وشأنها؟‬

732
01:07:47,083 --> 01:07:47,958
‫‫"علي"؟‬

733
01:07:50,375 --> 01:07:51,666
‫‫هذا أنا، "محمد"‬

734
01:07:53,083 --> 01:07:55,541
‫‫هل ستعيد إليّ أمي؟‬

735
01:07:57,250 --> 01:07:59,416
‫‫"علي"، أنا "محمد".‬

736
01:08:04,875 --> 01:08:10,041
‫‫- لماذا ضربتني؟ ماذا فعلت لك؟‬
‫‫- أنا "محمد" يا "علي". لا تفعل ذلك أرجوك.‬

737
01:08:10,125 --> 01:08:15,166
‫‫صفعتك برفق حتى تفيق فحسب.‬
‫‫أنا لست زوج أمك، أنا "محمد".‬

738
01:08:15,250 --> 01:08:18,666
‫‫- دعني أذهب!‬
‫‫- تعال. كف عن هذا يا "علي"!‬

739
01:08:18,750 --> 01:08:23,666
‫‫- دعني أذهب! اتركني!‬
‫‫- توقف عن ذلك! أنت تفطر قلبي!‬

740
01:08:23,750 --> 01:08:26,958
‫‫- أنت تؤلمني. توقف يا "علي"!‬
‫‫- دعني أذهب!‬

741
01:09:19,750 --> 01:09:20,750
‫‫أمي؟‬

742
01:09:28,625 --> 01:09:30,458
‫‫سأكون ولدًا مطيعًا من الآن فصاعدًا.‬

743
01:09:32,541 --> 01:09:33,708
‫‫أعدك بذلك.‬

744
01:09:39,666 --> 01:09:42,416
‫‫"علي"، هذه صورتي.‬

745
01:09:43,583 --> 01:09:44,791
‫‫أعطني إياها.‬

746
01:09:45,375 --> 01:09:47,208
‫‫أفتقدك كثيرًا يا أمي.‬

747
01:09:47,291 --> 01:09:51,791
‫‫هذا أنا يا "علي". هذه صورتي. هذه أمي بها.‬

748
01:09:52,916 --> 01:09:55,166
‫‫"علي". أعطني إياها.‬

749
01:09:55,916 --> 01:09:58,583
‫‫أعد إليّ صورتي يا "علي"، أعطني إياها.‬

750
01:10:00,833 --> 01:10:02,625
‫‫لماذا أنت في هذه الصورة؟‬

751
01:10:05,208 --> 01:10:06,125
‫‫هذا أنا يا "علي".‬

752
01:10:07,250 --> 01:10:11,208
‫‫هذه صورتي. ليست صورتك. إنها صورتي!‬

753
01:10:14,833 --> 01:10:19,625
‫‫- أنت زوج أمي.‬
‫‫- أنا لست زوج أمك يا "علي"! هذه صورتي!‬

754
01:10:19,708 --> 01:10:23,666
‫‫أعطني إياها يا "علي"!‬

755
01:10:24,416 --> 01:10:26,333
‫‫أعطني إياها! لا تفعل ذلك!‬

756
01:10:26,416 --> 01:10:29,750
‫‫لا تمزقها يا "علي"!‬
‫‫أرجوك، لا تفعل ذلك يا "علي"!‬

757
01:10:29,833 --> 01:10:33,166
‫‫ماذا فعلت يا "علي"؟ لا تفعل…‬

758
01:10:34,083 --> 01:10:35,625
‫‫ماذا فعلت يا "علي"؟‬

759
01:10:36,583 --> 01:10:40,708
‫‫"علي"! ماذا فعلت؟‬

760
01:10:44,208 --> 01:10:45,333
‫‫"علي"…‬

761
01:11:01,958 --> 01:11:03,000
‫‫ماذا حدث يا أخي؟‬

762
01:11:14,500 --> 01:11:16,125
‫‫جعلوا "علي" يستنشق الغراء.‬

763
01:11:21,916 --> 01:11:23,791
‫‫أردت أخذه إلى المستشفى.‬

764
01:11:25,500 --> 01:11:28,291
‫‫إنه بخير الآن. إنه نائم. لقد هدأ.‬

765
01:11:30,958 --> 01:11:32,208
‫‫ماذا خطب تلك الصورة؟‬

766
01:11:37,625 --> 01:11:40,083
‫‫ظن أنني زوج أمه ومزق الصورة.‬

767
01:11:46,833 --> 01:11:51,291
‫‫هيا يا أخي. انتهى الأمر الآن، اتفقنا؟‬

768
01:11:52,500 --> 01:11:53,708
‫‫هيا.‬

769
01:11:54,583 --> 01:11:55,541
‫‫لا عليك.‬

770
01:11:56,166 --> 01:11:59,625
‫‫لا يمكننا نقله إلى المستشفى‬
‫‫لاستنشاقه الغراء على أي حال.‬

771
01:12:10,875 --> 01:12:14,458
‫‫أقنعوه باستنشاق الغراء‬
‫‫بإخباره بأنه سيرى أمه.‬

772
01:12:17,666 --> 01:12:18,666
‫‫لذا، فعل ذلك.‬

773
01:12:21,000 --> 01:12:24,333
‫‫إنه مشتاق لأمه لدرجة أنه استنشق الغراء.‬

774
01:12:32,458 --> 01:12:34,625
‫‫أقنعني هؤلاء الأوغاد بفعلها أيضًا.‬

775
01:12:36,416 --> 01:12:38,583
‫‫في الماضي، عندما أصبحت مشردًا.‬

776
01:12:40,041 --> 01:12:41,291
‫‫خدعوني أيضًا.‬

777
01:12:52,791 --> 01:12:56,500
‫‫لا بأس الآن يا أخي. لم لا تستلق؟‬

778
01:12:58,375 --> 01:13:01,958
‫‫جميعنا مررنا بذلك. لا تقلق بشأنه.‬
‫‫استرح فقط.‬

779
01:13:02,041 --> 01:13:03,875
‫‫اتفقنا؟ بحقك.‬

780
01:13:04,916 --> 01:13:05,833
‫‫"غونزي".‬

781
01:13:09,750 --> 01:13:12,083
‫‫ما حدث لهذا الصبي يفطر قلبي.‬

782
01:13:14,125 --> 01:13:15,583
‫‫سآخذه إلى منزله غدًا.‬

783
01:13:18,750 --> 01:13:20,166
‫‫إلى أين نذهب؟‬

784
01:13:21,833 --> 01:13:25,166
‫‫سنجمع بعض الأوراق هناك،‬
‫‫ثم نذهب إلى "جهانكير".‬

785
01:13:25,791 --> 01:13:27,416
‫‫دعنا لا نذهب إلى هناك.‬

786
01:13:28,208 --> 01:13:30,500
‫‫وعدتني بأن تريني منزلك.‬

787
01:13:31,041 --> 01:13:33,916
‫‫- لكنني لا أعلم مكانه.‬
‫‫- ستتذكره حين تراه.‬

788
01:13:38,458 --> 01:13:41,916
‫‫- هل تتذكر هذا الحي؟‬
‫‫- أجل.‬

789
01:13:45,125 --> 01:13:46,458
‫‫هل منزلك قريب؟‬

790
01:13:50,125 --> 01:13:52,791
‫‫طلبت مني ألا أسلمك للشرطة، فلم أسلمك.‬

791
01:13:52,875 --> 01:13:57,541
‫‫طلبت مني وظيفة، فوفرتها لك.‬
‫‫عليك أن تريني منزلك الآن.‬

792
01:13:58,416 --> 01:13:59,791
‫‫أجل يا "غونزي"؟‬

793
01:14:01,750 --> 01:14:04,750
‫‫نحن في "جهانكير" نبحث عن منزل "علي".‬

794
01:14:05,583 --> 01:14:07,083
‫‫يُوجد ملعب هنا.‬

795
01:14:08,916 --> 01:14:09,833
‫‫لا أدري.‬

796
01:14:11,291 --> 01:14:12,125
‫‫"علي"؟‬

797
01:14:17,916 --> 01:14:18,791
‫‫"علي"؟‬

798
01:14:46,125 --> 01:14:47,333
‫‫هل هذا منزلك؟‬

799
01:15:12,875 --> 01:15:14,000
‫‫هل تعرفه؟‬

800
01:15:15,916 --> 01:15:16,750
‫‫من هو؟‬

801
01:15:17,875 --> 01:15:18,708
‫‫زوج أمي.‬

802
01:15:20,666 --> 01:15:21,625
‫‫ابق هنا.‬

803
01:15:25,666 --> 01:15:26,541
‫‫مهلًا!‬

804
01:15:53,125 --> 01:15:54,416
‫‫إلى أين ذهب؟‬

805
01:16:07,583 --> 01:16:08,500
‫‫"علي"!‬

806
01:16:15,625 --> 01:16:18,333
‫‫"علي"؟ لا تخف، أنا هنا.‬

807
01:16:20,666 --> 01:16:23,291
‫‫ماذا حدث لوجهك؟ تعال إلى هنا.‬

808
01:16:26,541 --> 01:16:29,333
‫‫من فعل هذا بك؟‬

809
01:16:31,750 --> 01:16:33,083
‫‫هل كانوا هؤلاء الأوغاد؟‬

810
01:16:33,666 --> 01:16:35,375
‫‫كان زوج أمي.‬

811
01:16:35,458 --> 01:16:36,916
‫‫زوج أمك؟‬

812
01:16:38,875 --> 01:16:44,125
‫‫لا يمكن أن يكون هو. لقد ذهب بعيدًا.‬
‫‫هل جاء من هناك ليضربك؟‬

813
01:16:44,208 --> 01:16:45,041
‫‫لا أعلم.‬

814
01:16:45,125 --> 01:16:47,708
‫‫- أخبرني بالحقيقة.‬
‫‫- أنا أخبرك بالحقيقة!‬

815
01:16:50,791 --> 01:16:56,083
‫‫صفعك هؤلاء الأوغاد لأننا في منطقتهم، صحيح؟‬

816
01:16:57,375 --> 01:16:58,541
‫‫انتظر هنا.‬

817
01:17:00,458 --> 01:17:04,000
‫‫- من صفع هذا الصبي؟ هل فعلتها؟‬
‫‫- هل تتحدث معي؟‬

818
01:17:04,083 --> 01:17:05,666
‫‫- إنها ليست منطقتك!‬
‫‫- أجل.‬

819
01:17:35,625 --> 01:17:37,041
‫‫- الشرطة!‬
‫‫- الشرطة!‬

820
01:18:54,041 --> 01:18:55,041
‫‫تمنياتي بالشفاء العاجل.‬

821
01:18:56,000 --> 01:18:58,041
‫‫كدنا أن نفقدك.‬

822
01:19:02,208 --> 01:19:03,625
‫‫كنت محظوظًا.‬

823
01:19:12,333 --> 01:19:14,375
‫‫هل طفلك بخير؟‬

824
01:19:17,875 --> 01:19:18,708
‫‫معذرة؟‬

825
01:19:21,875 --> 01:19:22,958
‫‫كان مريضًا؟‬

826
01:19:26,750 --> 01:19:27,958
‫‫هل هو بخير الآن؟‬

827
01:19:28,041 --> 01:19:31,583
‫‫أنت تحت تأثير الأدوية يا سيدي. ارتح قليلًا.‬

828
01:19:46,833 --> 01:19:47,916
‫‫أنت…‬

829
01:19:51,291 --> 01:19:52,416
‫‫من أنت؟‬

830
01:19:54,541 --> 01:19:55,666
‫‫سيدي.‬

831
01:19:57,000 --> 01:19:59,375
‫‫لا تزال قدرًا من دمك في الآلة.‬

832
01:20:00,541 --> 01:20:02,791
‫‫استلق، اتفقنا؟‬

833
01:20:07,583 --> 01:20:09,000
‫‫تمنياتي بالشفاء العاجل.‬

834
01:20:26,250 --> 01:20:28,166
‫‫- "غونزي".‬
‫‫- أخي.‬

835
01:20:31,625 --> 01:20:32,458
‫‫أين "علي"؟‬

836
01:20:35,708 --> 01:20:36,541
‫‫إنه ليس هنا.‬

837
01:20:38,000 --> 01:20:39,291
‫‫ماذا تعني؟‬

838
01:20:39,375 --> 01:20:42,541
‫‫أعني…‬
‫‫أنني لم أستطع العثور على "علي" يا أخي.‬

839
01:20:46,791 --> 01:20:47,958
‫‫لم تستطع العثور عليه؟‬

840
01:21:02,458 --> 01:21:04,666
‫‫- ماذا تفعل بحق الجحيم؟‬
‫‫- دعني!‬

841
01:21:04,750 --> 01:21:07,958
‫‫هل أنت مجنون؟ ما زال نصف دمك في الآلة!‬

842
01:21:08,041 --> 01:21:11,666
‫‫- يجب أن أذهب الآن! اتركني!‬
‫‫- مهلًا!‬

843
01:21:11,750 --> 01:21:14,791
‫‫اتركني يا "غونزي"! دعني!‬

844
01:21:16,291 --> 01:21:18,625
‫‫- دعني!‬
‫‫- أخي!‬

845
01:21:19,833 --> 01:21:20,750
‫‫دعني!‬

846
01:21:21,833 --> 01:21:24,291
‫‫- دعني!‬
‫‫- ستقتل نفسك!‬

847
01:21:24,375 --> 01:21:27,375
‫‫اتركني!‬

848
01:21:39,125 --> 01:21:41,375
‫‫اتركني.‬

849
01:21:46,625 --> 01:21:48,166
‫‫ستقتل نفسك.‬

850
01:21:54,583 --> 01:21:56,000
‫‫أخرجني من هنا.‬

851
01:23:08,583 --> 01:23:10,166
‫‫هل أخبرته مجددًا؟‬

852
01:23:10,250 --> 01:23:12,125
‫‫- أرجوك يا أخي.‬
‫‫- اخرس.‬

853
01:23:13,791 --> 01:23:17,166
‫‫ماذا تفعل يا "محمد"؟ لماذا أخذت هذا المال؟‬

854
01:23:18,791 --> 01:23:21,916
‫‫- يجب أن أفعل شيئًا.‬
‫‫- كفاك يا "محمد".‬

855
01:23:23,208 --> 01:23:25,291
‫‫ابتعد عن طريقي أيها الأب "تحسين".‬

856
01:23:25,375 --> 01:23:29,458
‫‫أعطني المال.‬
‫‫لن نتمكن من ادّخاره مجددًا إن أضعته.‬

857
01:23:29,541 --> 01:23:32,750
‫‫- أعطه إياه يا أخي.‬
‫‫- تراجعا! اتركاني!‬

858
01:23:32,833 --> 01:23:36,916
‫‫سأطعنكما! لا أبالي إن كنتما من أخوتي!‬

859
01:23:37,000 --> 01:23:40,333
‫‫- تراجعا!‬
‫‫- أعطنا إياه يا "محمد".‬

860
01:23:40,416 --> 01:23:43,208
‫‫- أعطنا…‬
‫‫- دعني! تراجع أيها الأب "تحسين"!‬

861
01:23:43,291 --> 01:23:47,916
‫‫- دائمًا ما يخدعونك يا "محمد".‬
‫‫- لا أحد يمكنه خداعي!‬

862
01:23:48,000 --> 01:23:54,000
‫‫- هذا ما تريد أن تعتقده!‬
‫‫- ماذا اعتقدت أيها الأب "تحسين"؟‬

863
01:23:57,958 --> 01:24:00,000
‫‫لم تأخذني إلى أمي أبدًا.‬

864
01:24:01,333 --> 01:24:02,750
‫‫لم تحاول أبدًا!‬

865
01:24:04,375 --> 01:24:06,416
‫‫عُوملت كابن زنا!‬

866
01:24:09,333 --> 01:24:11,666
‫‫لن يمر هذا الطفل الحياة نفسها.‬

867
01:24:14,916 --> 01:24:16,166
‫‫لقد قطعت وعدًا.‬

868
01:24:17,375 --> 01:24:18,500
‫‫وعدته.‬

869
01:24:22,500 --> 01:24:24,166
‫‫سأنقذهما.‬

870
01:24:26,333 --> 01:24:27,916
‫‫سأنقذهما.‬

871
01:24:31,625 --> 01:24:32,458
‫‫دعني.‬

872
01:24:33,250 --> 01:24:34,833
‫‫- أخي!‬
‫‫- دعه.‬

873
01:24:38,583 --> 01:24:39,708
‫‫دعه.‬

874
01:24:56,875 --> 01:25:01,875
‫‫"زقاق الكفاح"‬

875
01:25:04,750 --> 01:25:07,875
‫‫أحتاج إلى كسب المال. لإنقاذ أمي.‬

876
01:25:07,958 --> 01:25:11,083
‫‫أنت مريض يا بني. مريض.‬

877
01:25:11,583 --> 01:25:14,083
‫‫حصلت على المال. سأعيش.‬

878
01:25:15,791 --> 01:25:17,583
‫‫سأعيش من أجل هذا الصبي.‬

879
01:26:07,666 --> 01:26:09,041
‫‫أتيت لآخذكما.‬

880
01:26:10,250 --> 01:26:11,375
‫‫أنت و"علي".‬

881
01:26:11,458 --> 01:26:12,708
‫‫يا بنيّ…‬

882
01:26:12,791 --> 01:26:15,875
‫‫انظري.‬

883
01:26:16,875 --> 01:26:21,041
‫‫- ما هذا؟‬
‫‫- حصلت على المال. سأنقذكما.‬

884
01:26:21,125 --> 01:26:22,041
‫‫أنت مجددًا؟‬

885
01:26:22,958 --> 01:26:28,250
‫‫لقد سئمت منك! أنت مجددًا!‬
‫‫لا تعد إلى هنا مجددًا. اذهب!‬

886
01:26:28,333 --> 01:26:32,458
‫‫- تراجع! تراجع الآن!‬
‫‫- اهدأ.‬

887
01:26:32,958 --> 01:26:34,458
‫‫أين "علي"؟‬

888
01:26:34,541 --> 01:26:36,333
‫‫"علي" ليس هنا يا بني.‬

889
01:26:37,083 --> 01:26:38,083
‫‫"علي"!‬

890
01:26:40,708 --> 01:26:41,916
‫‫أنا هنا يا "علي"!‬

891
01:26:44,250 --> 01:26:45,083
‫‫"علي"!‬

892
01:26:48,250 --> 01:26:49,208
‫‫"علي"!‬

893
01:26:50,833 --> 01:26:52,375
‫‫"محمد علي"، هذا يكفي.‬

894
01:27:02,416 --> 01:27:03,666
‫‫أين أنت يا "علي"؟‬

895
01:27:07,750 --> 01:27:09,083
‫‫أين أنت يا "علي"؟‬

896
01:27:09,583 --> 01:27:12,541
‫‫أين خبأتماه؟ أين هو؟‬

897
01:27:15,000 --> 01:27:16,000
‫‫تراجعي.‬

898
01:27:28,291 --> 01:27:30,000
‫‫هل تعلمت درسك؟‬

899
01:27:31,375 --> 01:27:32,375
‫‫إلى أين تذهب؟‬

900
01:27:34,875 --> 01:27:38,083
‫‫إلى أين تذهب؟ ألم أحذرك من قبل؟‬

901
01:27:38,166 --> 01:27:40,416
‫‫ماذا فعلت؟ سأقتلك!‬

902
01:27:40,500 --> 01:27:45,583
‫‫سأقتلك أنت وأمك! أنت مزعج! سأقتلك!‬

903
01:27:48,583 --> 01:27:51,541
‫‫نعلم أنك كنت تسكن هنا يا بني.‬

904
01:27:53,916 --> 01:27:58,541
‫‫سألنا جيراننا عنك.‬
‫‫كان والداك عديمي الرحمة وطرداك من المنزل.‬

905
01:28:00,333 --> 01:28:01,458
‫‫ألم أخبرك من قبل؟‬

906
01:28:04,458 --> 01:28:06,000
‫‫"محمد علي"!‬

907
01:28:06,083 --> 01:28:08,125
‫‫كفاك. ابتعد عن ابني!‬

908
01:28:08,208 --> 01:28:12,041
‫‫ابني… تعال يا بني.‬

909
01:28:14,083 --> 01:28:16,833
‫‫تركت عائلتك هذا المنزل يا بني.‬

910
01:28:18,958 --> 01:28:23,458
‫‫أعلم أنك عانيت، لكن عليك تقبّل الحقيقة.‬

911
01:28:23,541 --> 01:28:25,708
‫‫ليست لديك عائلة.‬

912
01:28:29,083 --> 01:28:30,666
‫‫ارحنا قليلًا.‬

913
01:28:31,541 --> 01:28:32,500
‫‫وداعًا يا صغيري.‬

914
01:28:34,208 --> 01:28:35,291
‫‫أمي!‬

915
01:28:48,375 --> 01:28:50,208
‫‫وداعًا يا صغيري.‬

916
01:28:51,291 --> 01:28:52,416
‫‫أمي!‬

917
01:28:54,666 --> 01:28:57,250
‫‫كفى!‬

918
01:28:58,916 --> 01:29:02,041
‫‫كفى!‬

919
01:29:04,000 --> 01:29:05,791
‫‫كفى.‬

920
01:29:16,916 --> 01:29:18,666
‫‫كان "محمد علي" بمثابة أخ لي.‬

921
01:29:22,583 --> 01:29:24,000
‫‫لقد نضجنا معًا.‬

922
01:29:24,500 --> 01:29:26,541
‫‫"زقاق الكفاح"‬

923
01:29:30,333 --> 01:29:33,833
‫‫حاولنا بناء حياتنا بمخلفات الآخرين.‬

924
01:29:44,750 --> 01:29:46,250
‫‫كان "محمد علي" مختلفًا.‬

925
01:29:48,333 --> 01:29:50,208
‫‫كان يفقد صوابه أحيانًا.‬

926
01:29:51,750 --> 01:29:54,291
‫‫"‬‫علي"؟‬

927
01:29:54,375 --> 01:29:57,875
‫‫لاحقًا،‬
‫‫فقد القدرة على التفريق بين الواقع والخيال.‬

928
01:30:01,750 --> 01:30:03,500
‫‫كنت ألعب بها في طفولتي.‬

929
01:30:04,833 --> 01:30:05,708
‫‫يمكنك اللعب بها.‬

930
01:30:06,250 --> 01:30:07,083
‫‫"علي"!‬

931
01:30:07,166 --> 01:30:09,500
‫‫ظلت طفولته تناديه.‬

932
01:30:09,583 --> 01:30:12,250
‫‫تعال، لديّ هدية من أجلك. أسرع!‬

933
01:30:12,333 --> 01:30:15,541
‫‫فعل كل شيء ليجعل طفولته سعيدة.‬

934
01:30:17,166 --> 01:30:18,875
‫‫يا رفاق، مهلًا!‬

935
01:30:19,791 --> 01:30:21,666
‫‫لنطفئها معًا يا "علي".‬

936
01:30:23,125 --> 01:30:24,208
‫‫هيا.‬

937
01:30:25,500 --> 01:30:27,583
‫‫كنا نراقب كيف اهتم به.‬

938
01:30:32,958 --> 01:30:34,333
‫‫لم نقل شيئًا.‬

939
01:30:35,500 --> 01:30:36,750
‫‫تبدو في غاية الوسامة.‬

940
01:30:37,375 --> 01:30:38,291
‫‫لم نستطع.‬

941
01:30:38,375 --> 01:30:41,958
‫‫يا "غونزي"! حسنًا، كفى!‬

942
01:30:42,750 --> 01:30:44,666
‫‫إن كنت تحب اللعب بالماء، فسآخذك إلى البحر.‬

943
01:30:44,750 --> 01:30:47,166
‫‫كان يبدو أكثر سعادة من أي وقت مضى.‬

944
01:30:52,000 --> 01:30:53,458
‫‫أين كنت اليوم؟‬

945
01:30:54,708 --> 01:30:58,666
‫‫خرج الطفل من جوالك. ماذا سأفعل به؟‬

946
01:31:00,791 --> 01:31:02,833
‫‫أيها الأب، لقد عاد "علي".‬

947
01:31:02,916 --> 01:31:06,250
‫‫هذه صورتي! أعطني إياها يا "علي"!‬

948
01:31:06,333 --> 01:31:09,500
‫‫لا، أعدها إليّ. لا يا "علي"!‬

949
01:31:09,583 --> 01:31:11,958
‫‫لا تمزقها! ماذا فعلت يا "علي"؟‬

950
01:31:12,541 --> 01:31:14,208
‫‫"علي"!‬

951
01:31:33,541 --> 01:31:36,916
‫‫"شقة للبيع"‬

952
01:31:49,833 --> 01:31:55,208
‫‫جلّ ما أراده‬
‫‫هو لم شمل طفولته المهجورة مع أمه.‬

953
01:32:07,833 --> 01:32:09,166
‫‫أمي.‬

954
01:32:22,041 --> 01:32:23,916
‫‫كان "محمد علي" طفل شوارع.‬

955
01:32:27,416 --> 01:32:29,291
‫‫لم يكن لديه أم لتعتني به.‬

956
01:32:31,291 --> 01:32:32,500
‫‫كان وحيدًا تمامًا.‬

957
01:32:35,833 --> 01:32:36,875
‫‫مثلنا.‬

958
01:36:17,666 --> 01:36:21,666
‫‫ترجمة "إبراهيم محمد"‬



