1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,116 --> 00:00:35,744
Surprise !

4
00:00:35,869 --> 00:00:38,038
Surprise !

5
00:01:16,451 --> 00:01:17,536
Je m’appelle Santos Pandey,

6
00:01:17,619 --> 00:01:19,413
je suis co-fondateur
de Offering Happiness,

7
00:01:19,496 --> 00:01:23,375
la première société d’événements surprise
au Népal et distributrice de bonheur.

8
00:01:27,921 --> 00:01:29,298
On nous voit comme des filles,

9
00:01:29,423 --> 00:01:31,425
qui ne savent pas vraiment

10
00:01:31,592 --> 00:01:34,386
ce qu’elles entreprennent ni comment
fonder une société d’ingénierie.

11
00:01:34,511 --> 00:01:37,347
Ces sociétés sont fondées
par des personnes,

12
00:01:37,472 --> 00:01:39,224
alors pourquoi pas moi ?

13
00:01:43,478 --> 00:01:46,523
Nous vivons à Thessalonique,
au nord de la Grèce.

14
00:01:46,690 --> 00:01:48,025
Avec la Tour blanche.

15
00:01:48,150 --> 00:01:50,068
À l'époque c'était une prison.

16
00:01:50,235 --> 00:01:51,820
J'ignore pourquoi...

17
00:01:51,987 --> 00:01:54,072
Pourquoi nous en sommes tous fiers.

18
00:01:54,239 --> 00:01:55,449
Elle n'est pas si blanche.

19
00:01:56,908 --> 00:01:58,785
Elle est brunâtre, je dirais.

20
00:01:59,202 --> 00:02:01,330
C'est du marketing, non ?

21
00:02:05,375 --> 00:02:08,128
J'ai été éclaireuse toute ma vie.

22
00:02:08,211 --> 00:02:09,671
On peut vendre absolument tout.

23
00:02:09,796 --> 00:02:11,340
On vend des biscuits toute l'année.

24
00:02:11,465 --> 00:02:14,259
Vous êtes au régime ?
On a des biscuits sans sucre.

25
00:02:14,551 --> 00:02:17,012
Pour aller en colonie,
il fallait les vendre.

26
00:02:17,095 --> 00:02:18,889
J'ai appris à ne jamais rien lâcher.

27
00:02:22,476 --> 00:02:25,854
J'étais criminel international
pendant 24 heures.

28
00:02:26,021 --> 00:02:27,856
Comme Jack Bauer.

29
00:02:28,023 --> 00:02:31,693
Comme si j'étais le seul à supporter
la pression et survivre.

30
00:02:34,404 --> 00:02:38,325
Si la chance ne frappe pas à votre porte,
brisez le fichu mur.

31
00:02:42,829 --> 00:02:45,874
L'AVENIR LEUR APPARTIENT

32
00:02:46,375 --> 00:02:49,336
100 MILLIONS DE NOUVELLES ENTREPRISES
NAISSENT CHAQUE ANNÉE DANS LE MONDE.

33
00:02:49,461 --> 00:02:52,589
LA PLUPART ÉCHOUERONT.

34
00:02:52,756 --> 00:02:56,551
Hier, 51 nationalités différentes

35
00:02:56,635 --> 00:02:59,888
étaient représentées
par les meilleurs étudiants entrepreneurs.

36
00:03:00,055 --> 00:03:03,517
CES DERNIÈRES ANNÉES,
LES CONCOURS DE PITCH

37
00:03:03,642 --> 00:03:06,436
FINANCENT LES START-UP
DES JEUNES ENTREPRENEURS.

38
00:03:06,520 --> 00:03:12,150
L'UN DES PLUS PRESTIGIEUX EST LE
GLOBAL STUDENT ENTREPRENEUR AWARDS.

39
00:03:12,317 --> 00:03:14,820
Tous ceux
qui viennent à Macao rêvent de gagner.

40
00:03:14,903 --> 00:03:16,488
Ils sont tous ambitieux.

41
00:03:16,613 --> 00:03:19,157
Il faut se donner à cent pour cent,

42
00:03:19,241 --> 00:03:21,159
tout est dans la présentation.

43
00:03:21,284 --> 00:03:24,663
VOICI L'HISTOIRE DE CINQ ÉTUDIANTS
PARTAGEANT LE MÊME RÊVE :

44
00:03:24,788 --> 00:03:31,753
REMPORTER LES 100 000 $
ET CHANGER LE MONDE.

45
00:03:34,214 --> 00:03:38,552
Et la première place
de l'édition 2019 du GSEA,

46
00:03:38,635 --> 00:03:40,762
est attribuée à...

47
00:03:51,732 --> 00:03:53,859
LABORATOIRE
RISQUES DE SUBSTANCES DANGEREUSES

48
00:04:09,291 --> 00:04:10,751
On connaît tous...

49
00:04:10,834 --> 00:04:11,918
CO-FONDATRICE, SUNTHETICS

50
00:04:12,043 --> 00:04:13,336
- les hits latino.
- C'est vrai.

51
00:04:13,420 --> 00:04:15,255
Daniela les écoute tous.

52
00:04:19,509 --> 00:04:22,596
C'est sûrement le seul laboratoire
des États-Unis

53
00:04:22,721 --> 00:04:24,097
où on entend du reggaeton...

54
00:04:24,222 --> 00:04:25,891
DIRECTEUR DE THÈSE DE DANIELA

55
00:04:25,974 --> 00:04:27,476
à fond dans les couloirs.

56
00:04:30,771 --> 00:04:32,939
Daniela met son casque.

57
00:04:33,064 --> 00:04:34,566
Un grand casque violet.

58
00:04:35,317 --> 00:04:37,569
Et souvent je passe,

59
00:04:37,694 --> 00:04:40,947
les bureaux sont déserts,
et je la vois...

60
00:04:47,412 --> 00:04:49,206
UNIVERSITÉ POLYTECHNIQUE DE NEW YORK

61
00:04:49,956 --> 00:04:51,917
Voici notre premier réacteur.

62
00:04:52,000 --> 00:04:54,753
C'est une preuve de concept,
et il tient dans ma main.

63
00:04:55,170 --> 00:04:56,546
On mélange solution et réactifs.

64
00:04:56,630 --> 00:04:57,964
CO-FONDATRICE, SUNTHETICS

65
00:04:58,089 --> 00:04:59,925
La réaction a lieu,
et les produits sortent.

66
00:05:00,842 --> 00:05:04,346
Puis on connecte le panneau solaire
au réacteur,

67
00:05:04,554 --> 00:05:08,350
et la réaction se produit
avec de l'énergie solaire.

68
00:05:08,934 --> 00:05:11,478
Durant des années, l'industrie chimique
a utilisé la chaleur créée

69
00:05:11,603 --> 00:05:14,189
en brûlant des combustibles fossiles
pour alimenter des réactions.

70
00:05:15,023 --> 00:05:18,235
Grâce à ma technologie je peux produire
des composants chimiques synthétiques,

71
00:05:18,360 --> 00:05:19,694
avec l'aide du soleil.

72
00:05:23,073 --> 00:05:26,034
Le marché du nylon pèse 35 milliards de $.

73
00:05:27,118 --> 00:05:29,788
Les sociétés d'ingénierie
qui produisent du nylon

74
00:05:29,871 --> 00:05:32,457
ne cherchent pas vraiment
à le rendre durable.

75
00:05:33,208 --> 00:05:35,627
Chaque fois que quelqu'un a tenté
d'intégrer ce marché,

76
00:05:35,710 --> 00:05:37,087
il a été évincé.

77
00:05:39,214 --> 00:05:42,843
Mon processus permet de produire
des composants clés

78
00:05:42,968 --> 00:05:47,305
pour assurer un nylon efficace,
moins cher, et, pour la première fois,

79
00:05:47,430 --> 00:05:48,682
un nylon durable.

80
00:05:51,893 --> 00:05:54,771
C'est une idée révolutionnaire.
Utiliser l'énergie solaire,

81
00:05:54,896 --> 00:05:58,108
renouvelable pour alimenter un processus
chimique peut changer le monde.

82
00:05:59,693 --> 00:06:01,486
Une fois que c'était concret, on s'est dit

83
00:06:01,945 --> 00:06:03,488
pourquoi ne pas monter une affaire ?

84
00:06:03,822 --> 00:06:05,490
Alors, Myriam et moi,

85
00:06:05,574 --> 00:06:08,243
toutes les deux ingénieures,
sans connaissances marketing,

86
00:06:08,368 --> 00:06:10,871
on s'est associées, et Sunthetics est né.

87
00:06:13,081 --> 00:06:15,750
Personne ne soupçonne
le pouvoir qu'ont ces filles.

88
00:06:15,917 --> 00:06:17,377
Personne ne les redoute,

89
00:06:17,794 --> 00:06:19,296
alors qu'il le faudrait.

90
00:06:22,090 --> 00:06:25,594
Il y a tellement de choses qu'on ignorait.

91
00:06:25,719 --> 00:06:30,432
Deux ingénieures
qui ne connaissent rien de la finance.

92
00:06:30,515 --> 00:06:33,101
- Ni des start-up.
- Matrice d'affaires, quésaco ?

93
00:06:33,184 --> 00:06:35,228
Qui investit ?
Qu'est-ce que ça veut dire ?

94
00:06:35,770 --> 00:06:37,939
Regardez-la, elle est adorable.

95
00:06:39,149 --> 00:06:41,943
On est juste deux filles mignonnes.
Personne ne va se dire,

96
00:06:42,027 --> 00:06:44,821
"Ces filles vont révolutionner
l'industrie chimique."

97
00:06:45,155 --> 00:06:46,990
Mais je crois en nous. Donc...

98
00:06:47,073 --> 00:06:48,366
- Attendez de voir.
- Ouais.

99
00:06:50,952 --> 00:06:53,914
À leurs yeux, on est juste des filles
qui ne savent pas

100
00:06:53,997 --> 00:06:55,874
ce qui les attend ni comment

101
00:06:55,999 --> 00:06:58,084
prospérer et bâtir
une société d'ingénierie.

102
00:06:58,376 --> 00:07:00,712
Mais on va leur prouver le contraire.

103
00:07:05,675 --> 00:07:07,135
Hola, mami !

104
00:07:11,139 --> 00:07:12,641
J'ai grandi au Venezuela.

105
00:07:15,310 --> 00:07:18,688
Ma mère est célibataire,
elle est ingénieure civile.

106
00:07:18,772 --> 00:07:22,317
J'ai eu une enfance très heureuse,
je me sentais protégée.

107
00:07:22,734 --> 00:07:24,444
Je n'ai manqué de rien.

108
00:07:28,281 --> 00:07:30,116
Les rassemblements ont dégénéré.

109
00:07:31,034 --> 00:07:35,205
Les agitations presque quotidiennes
au Venezuela frappent encore

110
00:07:35,330 --> 00:07:36,957
suite à la mort d'un manifestant.

111
00:07:38,375 --> 00:07:40,418
L'économie a complètement chuté.

112
00:07:40,877 --> 00:07:43,421
Tout s'est écroulé dans notre société.

113
00:07:45,382 --> 00:07:50,845
J'étais étudiante en Génie chimique,
et la situation s'est compliquée.

114
00:07:52,847 --> 00:07:54,557
Les manifestations ont si mal tourné

115
00:07:55,600 --> 00:07:58,019
que le gouvernement s'est mis à cibler
les étudiants.

116
00:07:58,228 --> 00:08:01,398
Je ne me sentais pas en sécurité,
je ne pouvais pas rester.

117
00:08:06,277 --> 00:08:08,905
Arrivée aux États-Unis,
j'ai été acceptée en doctorat

118
00:08:08,989 --> 00:08:11,157
en Génie chimique à NYU.

119
00:08:11,533 --> 00:08:14,077
Je ne suis jamais rentrée depuis.

120
00:08:20,458 --> 00:08:21,960
Notre lien est très spécial,

121
00:08:22,127 --> 00:08:24,212
pas juste comme mère et fille,
c'est ma meilleure amie.

122
00:08:24,337 --> 00:08:26,423
On a toujours été toutes les deux.

123
00:08:26,589 --> 00:08:29,759
Je suis une mère poule.
Enfin, une mère latino.

124
00:08:31,052 --> 00:08:33,013
Elle s'inquiète beaucoup pour moi.

125
00:08:34,556 --> 00:08:35,640
C'est très difficile.

126
00:08:37,308 --> 00:08:40,770
En tant qu'immigrée,
c'est mon plus grand défi.

127
00:08:40,854 --> 00:08:42,772
Le fait d'être loin et de m'inquiéter

128
00:08:42,897 --> 00:08:44,441
pour mes proches.

129
00:08:46,943 --> 00:08:51,823
LA SOCIÉTÉ DE DANIELA
N'A NI INVESTISSEURS, NI CAPITAL.

130
00:08:53,992 --> 00:08:59,164
SON AVENIR DÉPEND DE L'ARGENT DU CONCOURS

131
00:09:06,129 --> 00:09:07,922
Bienvenue à l'édition 2019

132
00:09:08,089 --> 00:09:10,717
de la Compétition Nationale du GSEA.

133
00:09:11,676 --> 00:09:13,553
APRÈS SA VICTOIRE
AU CONCOURS DE PITCH LOCAL,

134
00:09:13,636 --> 00:09:15,889
DANIELA REPRÉSENTE NEW YORK
POUR LA COMPÉTITION NATIONALE.

135
00:09:16,014 --> 00:09:19,225
J'aimerais que tout le monde se rassemble
et recule un peu plus.

136
00:09:19,309 --> 00:09:21,436
Lors de la Compétition Nationale,
j'étais au téléphone

137
00:09:21,561 --> 00:09:23,313
avec ma mère et je disais,

138
00:09:23,772 --> 00:09:25,607
"Le niveau n'est pas le même."

139
00:09:25,774 --> 00:09:27,650
Bien. C'est parti. Un, deux, trois.

140
00:09:28,068 --> 00:09:29,110
Superbe.

141
00:09:29,652 --> 00:09:33,782
CHAQUE ÉTUDIANT PRÉSENTERA SON IDÉE

142
00:09:33,907 --> 00:09:35,533
DEVANT UN JURY.

143
00:09:39,579 --> 00:09:42,040
Je suis sûr
que les juges n'auront jamais vu ça,

144
00:09:42,165 --> 00:09:43,541
ce que je vais présenter.

145
00:09:43,917 --> 00:09:46,586
J'ai juste hâte de voir leur réaction.

146
00:09:47,212 --> 00:09:49,422
LES SIX DERNIERS S'AFFRONTERONT
UNE DERNIÈRE FOIS

147
00:09:49,547 --> 00:09:53,134
AFIN DE DÉCIDER QUI REPRÉSENTERA
LES ÉTATS-UNIS LORS DE LA GRANDE FINALE.

148
00:09:57,639 --> 00:10:00,308
On est arrivés deuxième à la Compétition
Nationale de l'an dernier.

149
00:10:00,433 --> 00:10:03,937
On est de retour
et on espère un meilleur résultat.

150
00:10:09,734 --> 00:10:12,362
Tout le monde a de bonnes idées.

151
00:10:12,445 --> 00:10:14,447
Mais je dois dire
que la mienne est la meilleure,

152
00:10:14,531 --> 00:10:17,033
mais on verra qui ira à la grande finale.

153
00:10:24,290 --> 00:10:25,875
Bien. On est prêts.

154
00:10:30,088 --> 00:10:31,464
Bienvenue. Je suis Evan Sledge.

155
00:10:31,631 --> 00:10:33,007
SERVICE DE GUIDE

156
00:10:33,133 --> 00:10:35,176
Nous proposons des guides
pour la chasse et la pêche

157
00:10:35,343 --> 00:10:37,679
au Texas et en Alaska.

158
00:10:37,762 --> 00:10:40,598
Je m'appelle Koby Lomax,
et je suis à la tête

159
00:10:40,682 --> 00:10:42,684
d'une marque assez lucrative.

160
00:10:42,892 --> 00:10:44,727
Je reçois souvent ces commentaires :

161
00:10:44,811 --> 00:10:48,690
"Tu devrais créer
ta ligne de soin capillaire, vraiment."

162
00:10:50,400 --> 00:10:52,026
J'ignorais ce qu'ils cherchaient

163
00:10:52,152 --> 00:10:55,363
ni qui allait gagner,
parce que rien ne se ressemblait.

164
00:10:55,822 --> 00:10:58,533
Le bitcoin est la plus grande
avancée technologique de l'Histoire,

165
00:10:58,616 --> 00:10:59,659
juste après internet.

166
00:11:00,451 --> 00:11:01,619
Certains présentaient

167
00:11:01,703 --> 00:11:05,957
des missions sociales inspirantes
en Inde ou en Afrique.

168
00:11:06,332 --> 00:11:09,460
Il existe différents dialectes en Inde
selon les États

169
00:11:09,544 --> 00:11:11,087
et je n'en parle que quatre.

170
00:11:11,254 --> 00:11:14,132
La cryptomonnaie
crée une économie mondiale

171
00:11:14,257 --> 00:11:19,345
et avec Yellow Card,
cette économie est accessible à tous.

172
00:11:20,471 --> 00:11:22,223
Bienvenue dans le futur de l'argent.

173
00:11:23,308 --> 00:11:25,560
Certains présentaient
des lunettes de soleil.

174
00:11:25,685 --> 00:11:29,439
Cinquante-cinq pour cent des porteurs
de lunettes solaires les perdent.

175
00:11:29,606 --> 00:11:31,524
Tout allait à cent à l'heure.

176
00:11:31,941 --> 00:11:34,152
Vous les pliez, les posez sur votre tête.
Et regardez.

177
00:11:34,235 --> 00:11:35,403
Vous appuyez au dos.

178
00:11:35,737 --> 00:11:37,572
Maintenant elles ne... Vous pouvez bouger,

179
00:11:37,655 --> 00:11:39,324
faire ce que vous voulez, elles tiennent.

180
00:11:41,826 --> 00:11:44,412
Le plus dur c'était de voir...

181
00:11:44,537 --> 00:11:46,289
La fille qui me précédait

182
00:11:46,372 --> 00:11:48,333
est sortie retrouver sa mère en coulisse.

183
00:11:48,458 --> 00:11:50,710
Elles se sont enlacées.

184
00:11:51,336 --> 00:11:54,047
Et je me suis sentie un peu seule.

185
00:11:54,964 --> 00:11:57,175
Donc ça a été très difficile pour moi.

186
00:11:57,759 --> 00:11:58,801
Mais...

187
00:12:00,011 --> 00:12:01,846
Je ne peux pas. Désolée.

188
00:12:06,601 --> 00:12:07,685
Excusez-moi.

189
00:12:13,733 --> 00:12:16,319
Ce que les gens ne réalisent pas,

190
00:12:16,819 --> 00:12:19,197
c'est que Daniela subit
beaucoup de stress.

191
00:12:20,365 --> 00:12:22,951
L'enjeu des résultats est colossal.

192
00:12:23,826 --> 00:12:26,871
Pas seulement pour la société,
mais aussi à cause

193
00:12:26,996 --> 00:12:29,374
de sa situation personnelle,
qui en dépend un peu.

194
00:12:31,251 --> 00:12:32,669
Si son idée réussit,

195
00:12:32,752 --> 00:12:36,172
elle pourra aider sa famille
dans son pays.

196
00:12:36,673 --> 00:12:40,176
Mais il y a des problèmes
d'immigration aux États-Unis,

197
00:12:40,343 --> 00:12:43,888
ça facilitera tout
si son idée séduit le jury.

198
00:12:47,934 --> 00:12:51,187
Bonjour à tous.
Je m'appelle Daniela Blanco.

199
00:12:51,271 --> 00:12:54,232
Je suis étudiante en doctorat
de Génie chimique à NYU,

200
00:12:54,315 --> 00:12:56,192
et co-fondatrice de Sunthetics.

201
00:12:57,443 --> 00:13:00,113
Si vous arrivez à dissimuler votre stress,

202
00:13:00,238 --> 00:13:01,489
personne ne le verra.

203
00:13:01,864 --> 00:13:05,576
Rendant les processus plus efficaces,
plus sûrs, et renouvelables.

204
00:13:05,660 --> 00:13:06,744
Il faut se tenir.

205
00:13:06,911 --> 00:13:09,831
Prendre son temps. Arranger sa tenue.

206
00:13:09,914 --> 00:13:11,958
Et monter sur scène confiant.

207
00:13:12,292 --> 00:13:16,963
En produisant des produits chimiques
en nylon grâce à l'énergie solaire.

208
00:13:17,088 --> 00:13:19,257
Je tremble à l'intérieur,
mais personne ne le sait.

209
00:13:19,757 --> 00:13:23,219
Je rêve que Sunthetics
devienne la plateforme

210
00:13:23,386 --> 00:13:26,889
qui rendra l'industrie chimique propre,
réaction par réaction.

211
00:13:27,098 --> 00:13:29,350
Ce n'est pas chose facile, cela va de soi.

212
00:13:29,600 --> 00:13:32,395
Mais ma famille me soutient à distance

213
00:13:32,478 --> 00:13:35,523
et ma mère me donne la force
d'avancer et de viser plus haut.

214
00:13:36,024 --> 00:13:38,151
Merci beaucoup pour votre attention.

215
00:13:48,953 --> 00:13:50,955
LE JURY A 30 MINUTES
POUR DÉSIGNER L'ÉTUDIANT

216
00:13:51,080 --> 00:13:53,166
QUI IRA EN FINALE À MACAO, EN CHINE.

217
00:13:53,249 --> 00:13:54,500
J'ai adoré son approche,

218
00:13:54,584 --> 00:13:56,836
logique, factuelle, presque calculée...

219
00:13:56,919 --> 00:13:59,881
Sa façon de faire, pas à pas.
Étape par étape.

220
00:14:00,548 --> 00:14:01,549
Ce concours

221
00:14:01,674 --> 00:14:04,844
laisse parler l'esprit et le cœur
de l'entrepreneur.

222
00:14:04,969 --> 00:14:06,637
Il ne s'agit pas seulement de savoir

223
00:14:06,929 --> 00:14:09,932
quelle société sera la plus fructueuse
le plus rapidement.

224
00:14:10,141 --> 00:14:12,143
- Oui.
- Mais quel entrepreneur va...

225
00:14:13,019 --> 00:14:16,522
savoir émerveiller la planète
dans les 5 ou 20 prochaines années,

226
00:14:16,606 --> 00:14:18,608
avec une invention extraordinaire.

227
00:14:19,317 --> 00:14:20,818
Les finalistes de cet après-midi,

228
00:14:20,902 --> 00:14:23,279
veuillez vous présenter sur scène.

229
00:14:25,198 --> 00:14:28,159
Alors. Le gagnant, originaire

230
00:14:28,242 --> 00:14:30,078
- de New York est...
- New York City...

231
00:14:30,161 --> 00:14:32,163
- Daniela Blanco.
- Daniela Blanco.

232
00:15:07,740 --> 00:15:08,908
Maman...

233
00:15:09,867 --> 00:15:12,370
Tu m'entends ? Oui, maman.

234
00:15:17,291 --> 00:15:20,378
Je suis trop heureuse, je n'y crois pas.

235
00:15:26,175 --> 00:15:27,593
Merci, maman.

236
00:15:35,852 --> 00:15:40,189
Ma mère a pleuré
à chaque récompense que j'ai reçue.

237
00:15:40,273 --> 00:15:43,317
Chaque photo qu'elle a prise est floue.

238
00:15:43,401 --> 00:15:46,529
Sur chaque cliché, elle pleure, elle crie,
elle est folle de joie.

239
00:15:47,405 --> 00:15:52,618
DANIELA REPRÉSENTERA LES ÉTATS-UNIS
LORS DE LA GRANDE FINALE.

240
00:16:02,670 --> 00:16:06,549
J'ai la conviction que nous avons tous
un but en arrivant sur Terre.

241
00:16:09,552 --> 00:16:12,346
Nous existons pour une raison précise.

242
00:16:18,478 --> 00:16:22,899
L'être humain n'a pas peur
parce que ses possibilités sont limitées.

243
00:16:23,983 --> 00:16:26,986
Il a peur parce qu'elles sont illimitées.

244
00:16:27,487 --> 00:16:31,073
PDG, ROOMETO

245
00:16:32,074 --> 00:16:34,994
J'ai grandi dans une petite ville.

246
00:16:35,495 --> 00:16:37,914
Depuis tout petit, il était unique.

247
00:16:38,039 --> 00:16:39,248
PARENTS DE HENRY

248
00:16:39,373 --> 00:16:41,792
Il était fan de Sylvester Stallone.

249
00:16:42,126 --> 00:16:45,213
Il a toujours voulu être soldat.

250
00:16:45,338 --> 00:16:48,591
Alors on a dû lui acheter cet uniforme.

251
00:16:49,884 --> 00:16:51,177
Il l'aimait beaucoup.

252
00:16:52,345 --> 00:16:54,138
Il voulait qu'on l'appelle "Cobra".

253
00:16:56,015 --> 00:16:58,059
Je ne me reconnais même pas.

254
00:17:00,144 --> 00:17:02,438
Il n'a jamais aimé jouer avec les autres.

255
00:17:02,522 --> 00:17:03,648
C'est un fait.

256
00:17:03,814 --> 00:17:06,234
Il faisait sa vie.

257
00:17:08,194 --> 00:17:11,656
Je n'ai pas toujours été athlétique.

258
00:17:12,782 --> 00:17:15,159
J'étais petit et rond.

259
00:17:15,243 --> 00:17:16,869
J'ai subi du harcèlement.

260
00:17:18,079 --> 00:17:20,289
Il est tombé amoureux des jeux vidéo.

261
00:17:20,414 --> 00:17:22,917
Je lui achetais toujours plein de jeux.

262
00:17:23,543 --> 00:17:25,378
Il jouait à la PlayStation.

263
00:17:25,670 --> 00:17:27,672
Mais les choses ont changé

264
00:17:27,755 --> 00:17:29,632
quand j'ai été le seul
à avoir une PlayStation.

265
00:17:29,715 --> 00:17:32,969
Soudain, j'étais cool,
et ma corpulence n'importait plus.

266
00:17:34,303 --> 00:17:36,013
J'ai vu quelqu'un faire glisser un dossier

267
00:17:36,097 --> 00:17:39,225
sur le bureau.
Ça a été une révélation.

268
00:17:39,308 --> 00:17:41,060
J'ai dit, "Comment tu fais ça ?"

269
00:17:42,853 --> 00:17:44,063
Je suis devenu accro.

270
00:17:44,188 --> 00:17:46,190
Toute la journée à faire du code.

271
00:17:47,483 --> 00:17:51,237
Pouvoir imaginer une idée, un concept,
puis le construire

272
00:17:51,362 --> 00:17:53,155
en une chose concrète
que les gens utilisent.

273
00:17:53,239 --> 00:17:54,949
J'ai pensé que je pouvais le faire.

274
00:17:55,825 --> 00:17:57,451
Comme un alchimiste.

275
00:17:57,535 --> 00:17:59,954
C'est ça la beauté de la programmation.

276
00:18:04,208 --> 00:18:05,793
Quand il fait du code, il dit,

277
00:18:05,918 --> 00:18:07,878
"Tu interromps mon flux."

278
00:18:08,004 --> 00:18:09,171
PETITE AMIE DE HENRY

279
00:18:09,255 --> 00:18:10,965
Ne faisant pas de code, je ne saisis pas.

280
00:18:11,048 --> 00:18:12,049
Il appelle ça, "Le Flux".

281
00:18:12,758 --> 00:18:15,970
Quand je fais du code,
je dois être connecté.

282
00:18:16,053 --> 00:18:19,640
- Certains parlent de transe.
- Il m'arrive de lui parler,

283
00:18:19,724 --> 00:18:21,601
lui demander s'il m'a entendu.
Il dit, "Quoi ?"

284
00:18:21,684 --> 00:18:22,935
Je ne lui parle pas.

285
00:18:23,102 --> 00:18:24,854
Je le laisse pour qu'il...

286
00:18:25,771 --> 00:18:26,939
se concentre.

287
00:18:27,064 --> 00:18:29,900
C'est comme si je n'étais plus là,
que je ne voyais rien.

288
00:18:30,067 --> 00:18:32,737
Je ne vois que mon ordinateur
et le code.

289
00:18:34,905 --> 00:18:38,826
Je suis co-fondateur
et PDG de Roometo Limited.

290
00:18:38,909 --> 00:18:42,747
Roometo est un marché en ligne
qui aide les étudiants

291
00:18:42,830 --> 00:18:47,126
du Kenya, et je l'espère d'Afrique,
à trouver un logement.

292
00:18:47,209 --> 00:18:51,130
On est un peu le Airbnb des étudiants.

293
00:18:51,297 --> 00:18:53,549
Suivez-moi,
je vais vous montrer notre QG.

294
00:18:54,383 --> 00:18:57,470
Il essaye d'être drôle,
mais il ne sait pas faire.

295
00:18:57,595 --> 00:19:00,431
Il doit se contenter de faire du code.
Ça, il sait faire.

296
00:19:01,140 --> 00:19:02,642
Je suis très drôle.

297
00:19:02,725 --> 00:19:05,144
On pourrait faire un vote à main levée.

298
00:19:08,648 --> 00:19:10,441
Voilà la cuisine.

299
00:19:12,777 --> 00:19:17,448
On a fondé cette société pour répondre
à un problème que l'on connaît.

300
00:19:17,531 --> 00:19:21,994
J'ai débarqué avec mes deux valises
à Nairobi, une nouvelle ville,

301
00:19:22,119 --> 00:19:23,871
tout content d'étudier

302
00:19:23,996 --> 00:19:25,331
l'électrotechnique.

303
00:19:25,456 --> 00:19:27,917
Je vais au service administratif.

304
00:19:28,042 --> 00:19:32,380
Et je demande, "Alors, où je dors ?"
Et on me répond que les premiers arrivés

305
00:19:32,505 --> 00:19:34,632
sont les premiers servis
en termes de logement,

306
00:19:34,715 --> 00:19:37,301
malheureusement, je n'ai pas été logé.

307
00:19:38,761 --> 00:19:42,556
En deux jours, dans une ville inconnue,
j'ai dû trouver un logement.

308
00:19:43,349 --> 00:19:46,477
On a remarqué
que nous n'étions pas les seuls touchés,

309
00:19:46,560 --> 00:19:48,979
tous les étudiants du campus l'étaient.

310
00:19:49,480 --> 00:19:52,191
On a vite saisi
que ce problème affectait les étudiants

311
00:19:52,400 --> 00:19:54,944
d'environ toutes les universités au Kenya.

312
00:19:56,445 --> 00:19:59,198
Roometo est gratuit pour les étudiants.

313
00:19:59,448 --> 00:20:02,410
On propose de nombreuses options

314
00:20:02,576 --> 00:20:04,442
et on aide à filtrer les choix.

315
00:20:04,567 --> 00:20:05,705
AUBERGE DE JEUNESSE
POUR CHRÉTIENNES

316
00:20:05,788 --> 00:20:07,161
UNIVERSITÉ TECHNIQUE DU KENYA

317
00:20:07,312 --> 00:20:09,041
On a celle-ci. Réservée aux filles.
Ici aux garçons.

318
00:20:09,125 --> 00:20:11,335
Flora est géré par des nonnes.

319
00:20:11,460 --> 00:20:13,295
Le règlement est strict.

320
00:20:13,546 --> 00:20:18,175
Mélanger les filles et les garçons
à 18 ans, c'est dangereux.

321
00:20:18,300 --> 00:20:19,844
On a des vices.

322
00:20:21,262 --> 00:20:25,015
Les genres mélangés, ça explose.

323
00:20:26,434 --> 00:20:27,685
Ouais.

324
00:20:28,894 --> 00:20:30,396
Va chez le coiffeur.

325
00:20:32,648 --> 00:20:36,026
On se dispute toujours parce que
je ne me coupe pas les cheveux.

326
00:20:36,152 --> 00:20:37,653
Devinez pourquoi je refuse.

327
00:20:38,618 --> 00:20:39,822
Parce qu'on vous dit de le faire ?

328
00:20:39,905 --> 00:20:41,699
Exactement. Oui.

329
00:20:44,326 --> 00:20:46,370
Les cheveux ça s'entretient.

330
00:20:46,537 --> 00:20:49,749
Ça ne pousse pas comme l'herbe.

331
00:20:50,291 --> 00:20:51,709
J'ai l'air sale ?

332
00:20:52,084 --> 00:20:54,587
En me voyant, vous pensez que
je suis sans-abri ?

333
00:20:54,670 --> 00:20:58,758
Ses cheveux, son short...
Je n'en parle même plus.

334
00:21:02,261 --> 00:21:04,388
On ne peut pas travailler en short.

335
00:21:04,555 --> 00:21:05,765
Non.

336
00:21:06,724 --> 00:21:08,142
Personne ne peut.

337
00:21:08,225 --> 00:21:10,895
Seulement les prisonniers...
portent des shorts,

338
00:21:12,354 --> 00:21:13,731
mais pas les autres.

339
00:21:15,524 --> 00:21:18,110
C'est le scientifique fou. Il...

340
00:21:18,778 --> 00:21:19,904
MENTOR DE HENRY

341
00:21:20,070 --> 00:21:22,114
...porte des shorts à des réunions.

342
00:21:22,615 --> 00:21:23,741
C'est un malade,

343
00:21:23,949 --> 00:21:25,951
mais c'est cool de traîner avec lui.

344
00:21:27,578 --> 00:21:29,038
On est fiers de lui.

345
00:21:29,580 --> 00:21:32,875
Il fait la fierté du Kenya, de l'Afrique.

346
00:21:32,958 --> 00:21:36,295
S'il réussit, c'est le Kenya qui réussit.

347
00:21:36,504 --> 00:21:40,216
Ils demanderont, "Qui sont les parents
de ce merveilleux garçon ?"

348
00:21:40,341 --> 00:21:41,342
Et j'arriverai !

349
00:21:41,592 --> 00:21:44,470
C'est moi, le père ! Et voilà sa mère !

350
00:21:45,554 --> 00:21:48,390
S'il était un voleur, un truand,

351
00:21:48,474 --> 00:21:50,726
vous demanderiez
si je le connais, je dirais non.

352
00:21:53,896 --> 00:21:56,649
HENRY A REMPORTÉ
LE CONCOURS NATIONAL

353
00:21:56,816 --> 00:21:59,860
ET S'EST QUALIFIÉ
POUR LA FINALE À MACAO.

354
00:22:00,402 --> 00:22:01,779
Le Kenya n'a jamais remporté

355
00:22:01,987 --> 00:22:06,367
de prix en finale du GSEA.
Ce sera une première.

356
00:22:06,700 --> 00:22:08,702
Je sens que je vais gagner.

357
00:22:09,078 --> 00:22:12,957
Je ne peux pas l'expliquer, je le sens.

358
00:22:17,628 --> 00:22:23,175
KATMANDOU

359
00:22:34,270 --> 00:22:36,272
Il utilise de l'argent en poudre,

360
00:22:36,814 --> 00:22:37,898
et...

361
00:22:39,233 --> 00:22:41,110
de la soude caustique.

362
00:22:41,193 --> 00:22:43,487
Il met la poudre et l'eau à l'intérieur,

363
00:22:45,573 --> 00:22:47,741
et on obtient la réaction chimique
d'hydrogène je crois,

364
00:22:47,825 --> 00:22:49,201
je ne sais pas.

365
00:22:53,038 --> 00:22:55,374
Demandez-lui si ça explose.

366
00:22:55,624 --> 00:22:57,126
Ça peut exploser ?

367
00:23:02,339 --> 00:23:04,049
Ça peut exploser, oui.

368
00:23:10,556 --> 00:23:11,891
FONDATEUR, OFFERING HAPPINESS

369
00:23:11,974 --> 00:23:13,893
Les Népalais aiment
les surprises romantiques.

370
00:23:14,059 --> 00:23:16,061
Les ballons, les fleurs.

371
00:23:16,186 --> 00:23:17,313
Les photographes.

372
00:23:17,646 --> 00:23:18,689
La musique.

373
00:23:19,940 --> 00:23:22,192
Offering Happiness
offre des cadeaux personnalisés

374
00:23:22,401 --> 00:23:24,028
et offre une expérience unique

375
00:23:24,111 --> 00:23:27,031
pour différentes occasions,
ou juste pour rendre les gens heureux.

376
00:23:27,197 --> 00:23:28,657
C'est ce qu'on fait.

377
00:23:31,452 --> 00:23:33,996
On va décorer ce camion avec des ballons

378
00:23:34,079 --> 00:23:35,998
et d'autres accessoires,

379
00:23:36,165 --> 00:23:38,250
et on va l'emmener dans la rue.

380
00:23:38,459 --> 00:23:40,586
C'est l'anniversaire d'une jeune fille.

381
00:23:40,711 --> 00:23:42,796
On va le fêter dehors avec de la musique.

382
00:23:42,922 --> 00:23:44,632
Ça va être amusant.

383
00:23:49,553 --> 00:23:52,222
Je cherchais une idée de société.

384
00:23:52,306 --> 00:23:53,766
Je voulais quelque chose

385
00:23:53,974 --> 00:23:55,100
qui crée du lien entre nous.

386
00:23:56,018 --> 00:23:58,854
Les Népalais
qui vivent à l'étranger sont notre cible.

387
00:23:59,229 --> 00:24:01,774
Ils sont nombreux à s'expatrier.

388
00:24:02,566 --> 00:24:05,444
Donc, lors d'occasions spéciales,
de fêtes, ou autre,

389
00:24:05,569 --> 00:24:07,404
c'est difficile de rassembler
les Népalais.

390
00:24:08,322 --> 00:24:09,990
Donc, ils sont nombreux à envoyer

391
00:24:10,115 --> 00:24:13,243
des cadeaux et des surprises
de l'étranger.

392
00:24:15,037 --> 00:24:18,332
L'idée d'Offering Happiness
est partie de là.

393
00:24:23,045 --> 00:24:25,005
Joyeux anniversaire !

394
00:24:43,148 --> 00:24:44,566
Je viens de Bhaktapur.

395
00:24:44,817 --> 00:24:48,320
Presque à 25 kilomètres de Katmandou.

396
00:24:50,322 --> 00:24:54,451
C'est près de la capitale,
mais la mentalité est assez rurale.

397
00:24:55,536 --> 00:24:59,456
La plupart des familles ont des vaches,
des chèvres, du bétail.

398
00:25:01,500 --> 00:25:03,877
L'agriculture est la première activité.

399
00:25:06,880 --> 00:25:08,674
J'ai deux grandes sœurs.

400
00:25:08,757 --> 00:25:11,427
Ma mère voulait avoir un garçon.

401
00:25:15,347 --> 00:25:19,059
Elle a prié à la déesse Santoshi Mata.

402
00:25:19,643 --> 00:25:24,356
Elle a pensé
que j'étais un cadeau de la déesse.

403
00:25:24,440 --> 00:25:26,233
D'où le prénom Santosh.

404
00:25:30,320 --> 00:25:32,656
Elle me dit que son rêve

405
00:25:33,741 --> 00:25:36,410
est que je reste au Népal
pour faire de bonnes actions.

406
00:25:38,537 --> 00:25:41,248
Dans mon village, les gens ne rêvent

407
00:25:41,373 --> 00:25:46,503
que de s'expatrier ou devenir officier.

408
00:25:48,505 --> 00:25:51,967
Je rêvais d'accomplir
quelque chose de différent.

409
00:26:03,812 --> 00:26:06,065
Au Népal, tout le monde vous dira

410
00:26:06,148 --> 00:26:08,442
qu'il y a tellement de problèmes
que les gens sont frustrés.

411
00:26:08,650 --> 00:26:10,778
Ils sont déprimés
par tout ce qui se passe.

412
00:26:14,156 --> 00:26:16,200
Ils ne voient que des problèmes.

413
00:26:16,450 --> 00:26:18,619
Ils pensent
que partir à l'étranger est la solution.

414
00:26:21,246 --> 00:26:23,749
Plus de cinq millions de Népalais
vivent à l'étranger,

415
00:26:23,832 --> 00:26:28,087
loin de leur famille.
Je sentais qu'il y avait un manque.

416
00:26:31,173 --> 00:26:34,343
Cela fait longtemps
que les Népalais partent à l'étranger.

417
00:26:35,052 --> 00:26:37,763
Mais ces 20 dernières années,
ce chiffre a augmenté.

418
00:26:38,055 --> 00:26:39,098
Il y a en permanence

419
00:26:39,264 --> 00:26:42,226
10 % à 15 % des 30 millions d'habitants
qui travaillent à l'étranger.

420
00:26:42,309 --> 00:26:43,769
RÉDACTEUR EN CHEF, NEPALI TIMES

421
00:26:43,894 --> 00:26:47,606
Dans presque chaque famille népalaise,
un ou plusieurs membres

422
00:26:47,815 --> 00:26:49,983
travaillent à l'étranger.

423
00:26:50,567 --> 00:26:55,155
La séparation des familles
est ce qu'il y a de plus difficile.

424
00:26:55,280 --> 00:26:57,908
Le coût social est élevé.

425
00:27:02,121 --> 00:27:03,580
Je crois qu'il essaye

426
00:27:03,956 --> 00:27:06,667
de répondre au problème

427
00:27:06,834 --> 00:27:08,502
du chagrin national brut

428
00:27:08,585 --> 00:27:11,755
causé par l'émigration
et la séparation des foyers.

429
00:27:11,839 --> 00:27:14,424
Il tente d'arranger les choses,
à petite échelle.

430
00:27:19,930 --> 00:27:22,891
Les premières secondes de réaction
qui suivent

431
00:27:22,975 --> 00:27:25,310
la découverte de la surprise,

432
00:27:25,394 --> 00:27:26,687
c'est très précieux.

433
00:27:39,032 --> 00:27:41,577
Si je remporte la finale du GSEA,

434
00:27:41,702 --> 00:27:43,620
je pense que tous les sacrifices,

435
00:27:43,996 --> 00:27:47,958
le dur labeur et les épreuves
auront été payants.

436
00:27:49,835 --> 00:27:54,756
SANTOSH A REMPORTÉ LA COMPÉTITION
NATIONALE ET REPRÉSENTERA LE NÉPAL

437
00:27:54,923 --> 00:27:57,384
LORS DE LA FINALE À MACAO.

438
00:28:13,525 --> 00:28:15,527
On a une pâtisserie à Bayamón.

439
00:28:16,195 --> 00:28:17,905
Mon père est le propriétaire.

440
00:28:19,198 --> 00:28:21,074
Il est le gérant de la pâtisserie.

441
00:28:21,575 --> 00:28:22,826
FONDATRICE, UNDERSTHAND

442
00:28:22,951 --> 00:28:24,536
Ma mère prépare toutes les pâtisseries,

443
00:28:24,703 --> 00:28:28,999
les gâteaux et les quesitos,
notre spécialité.

444
00:28:39,593 --> 00:28:43,055
Alondra a toujours été extravertie.

445
00:28:43,305 --> 00:28:44,681
J'ai souvent été appelé par son école.

446
00:28:44,765 --> 00:28:45,891
PÈRE D'ALONDRA

447
00:28:45,974 --> 00:28:47,768
À l'école, je demandais
quel était le problème.

448
00:28:47,893 --> 00:28:51,146
- "Votre fille est trop bavarde."
- "Je sais, où est le problème ?"

449
00:28:51,313 --> 00:28:54,483
Je demandais, "Comment elle travaille ?"
Elle n'avait que des "A".

450
00:28:54,775 --> 00:28:57,986
"Elle n'a que des bonnes notes.
Elle a été insolente ?"

451
00:28:58,111 --> 00:29:01,531
"Non. Elle est bavarde
et pose trop de questions."

452
00:29:01,740 --> 00:29:03,158
Je sais qu'elle est bavarde !

453
00:29:03,325 --> 00:29:05,452
Je vis avec elle, je le sais !

454
00:29:08,080 --> 00:29:09,623
Elle a une incroyable empathie...

455
00:29:09,790 --> 00:29:11,250
GRAND-PÈRE D'ALONDRA

456
00:29:11,333 --> 00:29:13,919
Les gens viennent l'enlacer
et l'embrasser.

457
00:29:14,628 --> 00:29:17,881
J'ignorais qu'elle avait ça en elle.

458
00:29:18,215 --> 00:29:21,551
Elle sait gagner le cœur des gens.

459
00:29:23,595 --> 00:29:25,055
SEPTEMBRE 2017

460
00:29:25,264 --> 00:29:27,808
L'ouragan Maria vient de débarquer
à Porto Rico.

461
00:29:27,891 --> 00:29:32,020
Le vent maximal est de 255 km/h.

462
00:29:38,485 --> 00:29:40,487
À l'annonce de l'ouragan,

463
00:29:40,612 --> 00:29:44,324
on ne soupçonnait pas les ravages
qu'il aurait sur Porto Rico.

464
00:29:44,408 --> 00:29:46,493
On s'y préparait,

465
00:29:46,576 --> 00:29:48,870
sans savoir les dégâts qu'il laisserait.

466
00:29:55,085 --> 00:29:56,795
Plus aucune communication.
On était coincés.

467
00:29:56,920 --> 00:29:57,796
FRÈRE D'ALONDRA

468
00:29:58,046 --> 00:29:59,840
Comme dans Walking Dead.

469
00:30:11,560 --> 00:30:13,895
On a un générateur,
et on avait la chance

470
00:30:13,979 --> 00:30:17,107
de faire du pain et des gâteaux
à offrir à toute

471
00:30:17,232 --> 00:30:20,569
la communauté,
qui manquait d'eau et de nourriture,

472
00:30:21,320 --> 00:30:25,741
parce que tous les commerces
et supermarchés étaient fermés.

473
00:30:27,909 --> 00:30:30,746
Les petits commerces marchaient mieux ici.

474
00:30:30,871 --> 00:30:34,082
Les grands magasins ont fermé
pendant un mois et demie environ.

475
00:30:34,416 --> 00:30:35,917
C'était chaotique

476
00:30:36,084 --> 00:30:39,421
parce que les gens font leurs courses
dans les grandes surfaces.

477
00:30:44,593 --> 00:30:47,596
À l'ouverture, la queue était immense.

478
00:30:47,679 --> 00:30:48,972
MÈRE D'ALONDRA

479
00:30:50,640 --> 00:30:52,142
Chaque membre de ma famille,

480
00:30:52,267 --> 00:30:54,853
y compris ma grand-mère,
mon grand-père et mes tantes

481
00:30:55,020 --> 00:30:56,229
a participé,

482
00:30:56,313 --> 00:30:58,315
il n'y avait rien d'autre à faire.

483
00:31:01,777 --> 00:31:03,862
À LA SUITE DE L'OURAGAN MARIA,

484
00:31:03,945 --> 00:31:06,782
PLUS DE 130 000 PORTORICAINS
ONT QUITTÉ L'ÎLE.

485
00:31:06,948 --> 00:31:10,744
ALONDRA ET SA FAMILLE SONT RESTÉS.

486
00:31:12,079 --> 00:31:14,498
Mes parents m'ont encouragée à tenir bon,

487
00:31:14,831 --> 00:31:17,334
à rester et me battre
pour améliorer l'état de l'île.

488
00:31:19,211 --> 00:31:20,879
Après l'ouragan,

489
00:31:20,962 --> 00:31:23,840
j'ai réalisé que la communauté sourde
souffrait le plus,

490
00:31:24,383 --> 00:31:25,884
notamment de dépression.

491
00:31:27,427 --> 00:31:29,971
J'ai toujours été liée
à la communauté sourde

492
00:31:30,055 --> 00:31:31,973
parce que mon cousin est sourd.

493
00:31:38,563 --> 00:31:40,565
J'ai rencontré Yamilet.

494
00:31:41,233 --> 00:31:44,694
Elle m'a confié qu'elle avait fait
trois tentatives de suicide.

495
00:31:44,820 --> 00:31:47,322
Mais le plus triste,
c'est qu'elle n'a jamais

496
00:31:47,447 --> 00:31:50,617
consulté un professionnel parce que
la population sourde

497
00:31:50,700 --> 00:31:52,911
n'a pas accès à ce genre de services.

498
00:31:54,162 --> 00:31:58,125
La communauté sourde
n'a aucun accès aux aides médicales

499
00:31:58,375 --> 00:32:01,253
car peu de médecins parlent
la langue des signes.

500
00:32:03,004 --> 00:32:06,341
J'ai imaginé une application
dédiée aux sourds

501
00:32:06,675 --> 00:32:09,886
afin de faciliter la communication
avec les médecins

502
00:32:10,095 --> 00:32:13,974
à travers des messages privés,
en personne ou à distance.

503
00:32:15,058 --> 00:32:18,562
Si mon programme se développe
dans le monde,

504
00:32:18,645 --> 00:32:21,857
des millions pourraient bénéficier
des services médicaux dont ils ont besoin.

505
00:32:24,943 --> 00:32:27,904
On parle beaucoup de l'ouragan,
mais pas du positif...

506
00:32:27,988 --> 00:32:29,531
PROFESSEURE/MENTOR D'ALONDRA

507
00:32:29,614 --> 00:32:31,074
...comme les jeunes entrepreneurs

508
00:32:31,283 --> 00:32:33,869
qui sont restés à Porto Rico.

509
00:32:34,494 --> 00:32:36,246
Mais je suis très fière d'eux

510
00:32:36,455 --> 00:32:39,207
parce qu'ils sont dévoués à Porto Rico

511
00:32:39,374 --> 00:32:40,876
et veulent faire avancer les choses.

512
00:32:42,335 --> 00:32:45,589
Le gagnant du GSEA est...

513
00:32:46,715 --> 00:32:48,341
Alondra Toledo.

514
00:32:53,555 --> 00:32:55,432
ALONDRA A REMPORTÉ LE CONCOURS
À PORTO RICO

515
00:32:55,599 --> 00:32:57,809
ET S'EST QUALIFIÉE
POUR LA FINALE À MACAO

516
00:32:57,893 --> 00:32:59,436
Je suis tellement passionnée

517
00:32:59,561 --> 00:33:02,606
par cette communauté
que j'ai toujours envie de gagner.

518
00:33:04,649 --> 00:33:06,359
L'année a été rude,

519
00:33:06,443 --> 00:33:08,904
mais je pense que cette chance va m'aider

520
00:33:08,987 --> 00:33:12,240
à mettre en avant une communauté
délaissée de l'île.

521
00:33:13,408 --> 00:33:17,704
C'est un exemple parfait de ténacité
pour les Portoricains.

522
00:33:22,918 --> 00:33:27,172
THESSALONIQUE

523
00:33:30,091 --> 00:33:31,301
En général,

524
00:33:31,468 --> 00:33:34,429
je vais au travail à pied, ça me plaît.

525
00:33:36,306 --> 00:33:41,186
Quand je croise les regards,
la question qui revient c'est,

526
00:33:41,269 --> 00:33:42,896
"Pourquoi il porte un bébé ?"

527
00:33:44,564 --> 00:33:46,650
"Il a un problème ?"

528
00:33:46,858 --> 00:33:48,818
"Qu'est-ce qu'il fait ?"

529
00:33:50,570 --> 00:33:52,656
Ça inquiète les passants.

530
00:33:53,323 --> 00:33:56,326
C'est un acte innocent...ou non ?

531
00:34:04,376 --> 00:34:05,585
Es-tu préoccupé...

532
00:34:05,669 --> 00:34:07,087
CO-FONDATEUR, ICRY2TALK

533
00:34:07,254 --> 00:34:08,838
par le jugement qu'on porte sur toi ?

534
00:34:08,964 --> 00:34:14,719
Si on voit une vidéo
où je blague tout le temps,

535
00:34:15,178 --> 00:34:17,264
où je ris tout le temps...

536
00:34:21,059 --> 00:34:22,852
On est d'accord, ça reste entre nous ?

537
00:34:23,979 --> 00:34:27,816
On ne me prendra pas au sérieux.

538
00:34:28,108 --> 00:34:31,987
Dans ce cas,
présente-toi de façon sérieuse.

539
00:34:32,070 --> 00:34:33,613
Genre...sérieuse ?

540
00:34:33,822 --> 00:34:36,283
- On la joue sérieux.
- D'accord.

541
00:34:38,868 --> 00:34:41,454
On traduit les pleurs d'un bébé

542
00:34:41,580 --> 00:34:43,748
en exploitant l'IA
et l'apprentissage automatique.

543
00:34:44,249 --> 00:34:46,126
On vous explique
pourquoi votre bébé pleure,

544
00:34:46,209 --> 00:34:48,211
s'il a faim, sommeil, s'il souffre.

545
00:34:49,170 --> 00:34:50,922
On est le Shazam des pleurs.

546
00:34:51,131 --> 00:34:52,549
Emma a mal.

547
00:34:53,133 --> 00:34:57,679
On peut voir si... Vous rigolez !

548
00:34:58,597 --> 00:35:00,015
Je n'étais pas sérieux ?

549
00:35:01,891 --> 00:35:05,687
UNIVERSITÉ ARISTOTE

550
00:35:05,854 --> 00:35:06,896
Suivez-moi.

551
00:35:07,022 --> 00:35:09,899
Je vous fais une visite. On travaille ici.

552
00:35:09,983 --> 00:35:11,860
Hé, Jason. Tu vas bien ?

553
00:35:11,943 --> 00:35:14,112
Andreas, co-fondateur de iCry2Talk.

554
00:35:14,237 --> 00:35:18,074
Anastasia Ntracha, directrice
d'exploitation et co-fondatrice.

555
00:35:18,158 --> 00:35:21,703
C'est ici que tout a commencé,
dans ce bureau.

556
00:35:21,786 --> 00:35:23,747
C'est ici que la magie opère.

557
00:35:23,913 --> 00:35:28,627
On a aussi notre mascotte, Emma,
qui se repose sur le canapé.

558
00:35:28,793 --> 00:35:30,503
Elle doit faire la sieste.

559
00:35:36,468 --> 00:35:38,887
Les pleurs des bébés sont les mêmes,
fille ou garçon,

560
00:35:39,179 --> 00:35:42,891
peu importe la race
et les différences culturelles.

561
00:35:42,974 --> 00:35:46,811
La mère enregistre son bébé,
elle donne des informations.

562
00:35:46,936 --> 00:35:49,272
Et dans le menu principal,

563
00:35:49,481 --> 00:35:51,650
il y a un gros bouton

564
00:35:51,733 --> 00:35:54,444
où il est écrit "Appuyer pour traduire."
C'est facile.

565
00:35:54,527 --> 00:35:57,072
Les parents appuient sur le bouton
et ça enregistre.

566
00:35:57,197 --> 00:36:00,241
Et en quelques secondes,
les résultats de traduction sont là.

567
00:36:03,119 --> 00:36:05,997
À ma première visite en clinique,
j'ai vu les bébés,

568
00:36:06,081 --> 00:36:08,708
ils sont si petits, cette taille-là.

569
00:36:08,833 --> 00:36:10,752
Donc j'imagine les jeunes parents,

570
00:36:10,835 --> 00:36:13,129
les nouveaux parents
qui reçoivent un tout petit être.

571
00:36:13,380 --> 00:36:16,549
"Prenez-le. Il est à vous.
Occupez-vous-en."

572
00:36:16,633 --> 00:36:18,510
Rentrez chez vous. Au revoir.

573
00:36:18,968 --> 00:36:20,762
Imaginez que cette petite chose,

574
00:36:20,887 --> 00:36:23,348
si fragile, se mette à pleurer,
que faites-vous ?

575
00:36:34,609 --> 00:36:38,363
Pour les Grecs, la famille
joue un rôle important dans le quotidien.

576
00:36:42,659 --> 00:36:44,911
Voici une table traditionnelle grecque.

577
00:36:45,078 --> 00:36:48,540
Ici on mange, mais pas seulement,

578
00:36:48,707 --> 00:36:51,876
on discute, on parle de nos soucis,

579
00:36:52,252 --> 00:36:53,795
on les résout.

580
00:36:57,716 --> 00:36:59,676
Mon père me donne des conseils.

581
00:37:00,009 --> 00:37:02,554
Il dit que j'agite trop mes mains.

582
00:37:03,430 --> 00:37:04,597
Nous sommes très fiers

583
00:37:04,764 --> 00:37:07,434
que notre fils fasse de son mieux

584
00:37:07,517 --> 00:37:09,269
pour aider les autres.

585
00:37:10,145 --> 00:37:12,105
Juste avant mon bac,

586
00:37:12,188 --> 00:37:14,315
mon père est tombé malade.

587
00:37:14,399 --> 00:37:15,734
Et son état se dégrade

588
00:37:15,859 --> 00:37:18,486
petit à petit.

589
00:37:19,904 --> 00:37:22,449
Ce sont ces situations qui nous permettent

590
00:37:22,532 --> 00:37:26,536
de nous découvrir
et d'être plus responsable et investi.

591
00:37:27,370 --> 00:37:29,080
Au moment d'arriver

592
00:37:29,247 --> 00:37:32,709
à l'université, j'avais mes études,

593
00:37:32,917 --> 00:37:36,629
mais mon frère et moi devions aussi gérer
l'entreprise de mon père.

594
00:37:37,797 --> 00:37:40,049
J'ai grandi avec ça.

595
00:37:40,175 --> 00:37:41,885
Avec des figures maternelle et paternelle

596
00:37:42,051 --> 00:37:44,012
qui ont réussi seules.

597
00:37:44,929 --> 00:37:46,848
La sensation de développer...

598
00:37:46,973 --> 00:37:48,683
un produit sorti de nulle part

599
00:37:48,767 --> 00:37:51,686
et de créer une affaire durable

600
00:37:51,770 --> 00:37:55,148
a toujours fait partie de moi.
J'ai toujours eu envie d'essayer.

601
00:37:58,443 --> 00:38:03,406
C'est ironique pour un jeune homme
comme moi sans enfant,

602
00:38:03,490 --> 00:38:07,869
de créer une solution pour les jeunes
parents. J'ignore si je serai

603
00:38:07,952 --> 00:38:10,163
le père idéal, le moment venu,

604
00:38:10,246 --> 00:38:13,500
mais j'aurai certainement
plus d'expérience

605
00:38:13,666 --> 00:38:16,336
parce qu'on s'est tellement documentés
sur les enfants.

606
00:38:16,419 --> 00:38:20,006
Leur psychologie, leur développement.

607
00:38:20,131 --> 00:38:22,509
Comment "échafauder" un bébé.

608
00:38:22,884 --> 00:38:24,219
Non ?

609
00:38:24,427 --> 00:38:26,304
- Emmailloter.
- Oui, emmailloter.

610
00:38:26,554 --> 00:38:28,097
J'ai oublié certaines choses.

611
00:38:30,850 --> 00:38:35,480
JASON A REMPORTÉ LA COMPÉTITION NATIONALE
ET REPRÉSENTERA LA GRÈCE

612
00:38:35,563 --> 00:38:37,899
LORS DE LA FINALE À MACAO.

613
00:38:40,985 --> 00:38:44,823
UNE SEMAINE AVANT LA FINALE

614
00:38:50,912 --> 00:38:52,622
Levons nos verres

615
00:38:52,747 --> 00:38:54,457
pour fêter le prix de Daniela

616
00:38:55,542 --> 00:38:58,628
à la compétition nationale.
Et à son départ à Macao.

617
00:38:58,711 --> 00:38:59,754
Santé !

618
00:39:01,089 --> 00:39:02,423
- Ouais !
- Santé, Daniela !

619
00:39:02,715 --> 00:39:04,926
Tu vas gagner. Santé.

620
00:39:10,598 --> 00:39:13,017
Être immigrant
est une situation compliquée.

621
00:39:13,643 --> 00:39:15,270
Je me retrouve toute la journée

622
00:39:15,395 --> 00:39:16,938
sur mon téléphone,

623
00:39:17,021 --> 00:39:19,440
à parler à ma mère,
pour être sûre qu'elle va bien.

624
00:39:19,524 --> 00:39:21,985
Et même si j'essaye
de prêter toute mon attention

625
00:39:22,068 --> 00:39:24,737
à ce qui se passe devant moi,
c'est impossible.

626
00:39:24,821 --> 00:39:28,241
Une partie de moi est toujours en train
de penser à autre chose.

627
00:39:28,408 --> 00:39:29,659
Tu es contente ?

628
00:39:29,742 --> 00:39:31,619
Très, très contente.

629
00:39:31,703 --> 00:39:33,830
Vous saviez que ma mère venait ?

630
00:39:35,164 --> 00:39:37,125
Vous ne saviez pas ? Elle vient.

631
00:39:37,750 --> 00:39:41,671
Le fait qu'elle vienne avec moi à Macao
pour la grande finale

632
00:39:41,880 --> 00:39:43,214
me tient vraiment à cœur.

633
00:39:43,882 --> 00:39:46,426
Pas seulement
parce qu'elle est ma meilleure amie

634
00:39:46,509 --> 00:39:48,344
et que son soutien est important,

635
00:39:48,845 --> 00:39:51,973
mais aussi parce que c'est un concours
et je vais enfin pouvoir montrer

636
00:39:52,223 --> 00:39:56,019
que je suis comme je suis
grâce au Venezuela, à mon expérience.

637
00:40:02,984 --> 00:40:06,905
Les États-Unis sont ma maison.
Ils m'ont ouvert des portes.

638
00:40:07,488 --> 00:40:09,908
Le fait qu'on me laisse
représenter les États-Unis,

639
00:40:09,991 --> 00:40:11,826
surtout pour moi, qui suis immigrante,

640
00:40:11,910 --> 00:40:13,411
c'est un vrai honneur.

641
00:40:28,301 --> 00:40:30,303
MEILLEURS COIFFEURS ET ESTHÉTICIENNES

642
00:40:30,386 --> 00:40:32,096
Henry va se faire une coupe.

643
00:40:32,555 --> 00:40:36,809
Parce qu'il part en Chine.
Il doit être présentable.

644
00:40:38,853 --> 00:40:41,773
Je ne suis pas d'accord.
On m'a forcé.

645
00:40:42,774 --> 00:40:44,776
Coupez court sur les côtés

646
00:40:44,943 --> 00:40:46,277
et laissez la longueur.

647
00:40:51,491 --> 00:40:53,618
Les gens ont tendance à croire

648
00:40:53,701 --> 00:40:56,204
qu'il ne se passe pas
grand-chose en Afrique.

649
00:40:56,621 --> 00:41:00,583
Et qu'on n'est pas vraiment conscient
de ce qui se passe dans le monde.

650
00:41:01,626 --> 00:41:03,962
- Pour l'instant ça va.
- Ne me ratez pas.

651
00:41:05,630 --> 00:41:07,632
L'Afrique est comme les autres continents.

652
00:41:08,257 --> 00:41:11,260
Si vous regardez les gens.
Vous verrez la même peur,

653
00:41:11,386 --> 00:41:13,763
les mêmes rêves,
les mêmes ambitions, la même quête.

654
00:41:14,889 --> 00:41:16,516
C'est aussi pour ça

655
00:41:16,641 --> 00:41:19,227
que je veux la victoire à Macao.

656
00:41:19,310 --> 00:41:21,437
Il est beau, ça change.

657
00:41:22,021 --> 00:41:26,401
Pour changer la perception
des gens sur l'Afrique,

658
00:41:26,567 --> 00:41:27,694
et sur le Kenya.

659
00:41:29,612 --> 00:41:31,948
Je lui ai dit,
"Quoi que tu fasses là-bas,

660
00:41:32,115 --> 00:41:33,616
ramène l'argent ici."

661
00:41:34,367 --> 00:41:35,827
Je veux la récompense.

662
00:41:37,578 --> 00:41:39,706
C'est le défi que je lui lance.

663
00:41:40,206 --> 00:41:44,377
Pars en Chine, à Macao,
sois le meilleur comme toujours.

664
00:41:44,502 --> 00:41:47,171
Et ramène l'argent.

665
00:41:49,090 --> 00:41:51,175
Je m'achèterai une voiture.

666
00:42:06,524 --> 00:42:10,153
Que Dieu continue de t'ouvrir des portes.

667
00:42:10,361 --> 00:42:13,406
Où que tu ailles, que tu rayonnes
par toi-même,

668
00:42:13,614 --> 00:42:15,116
tu n'as besoin de personne d'autre.

669
00:42:15,283 --> 00:42:18,578
Que des prières, ma chérie.
Bon appétit !

670
00:42:23,916 --> 00:42:26,461
J'ai toujours su qu'elle réussirait.

671
00:42:26,544 --> 00:42:28,629
J'ai toujours pensé qu'on vient au monde

672
00:42:28,755 --> 00:42:30,173
avec un but précis.

673
00:42:30,423 --> 00:42:32,550
Dieu nous envoie sur Terre
pour une raison.

674
00:42:32,717 --> 00:42:37,513
Mais je pense que son but
est plus spécial que celui des autres.

675
00:42:38,389 --> 00:42:40,099
Si elle gagne en Chine ?

676
00:42:44,312 --> 00:42:47,023
On fera une grande fête.

677
00:42:55,406 --> 00:42:59,494
KATMANDOU

678
00:42:59,577 --> 00:43:01,162
On va faire une surprise à Santosh.

679
00:43:01,579 --> 00:43:04,332
C'est notre première surprise d'adieu.

680
00:43:08,002 --> 00:43:10,338
Comme Santosh part pour le GSEA,

681
00:43:10,421 --> 00:43:12,215
tous ses amis sont réunis.

682
00:43:12,298 --> 00:43:14,675
On veut lui dire qu'on croit en lui
et qu'il va gagner.

683
00:43:14,759 --> 00:43:15,968
BONNE CHANCE
ET BON VOYAGE SANTOSH

684
00:43:16,135 --> 00:43:17,553
Rends-nous fiers.

685
00:43:18,096 --> 00:43:20,973
Criez "surprise"
aussi fort que vous voudrez.

686
00:43:21,182 --> 00:43:22,266
Surprise !

687
00:43:22,350 --> 00:43:25,269
Il va être étonné
parce qu'il vient pour une réunion,

688
00:43:25,353 --> 00:43:26,562
et quand il va ouvrir,

689
00:43:26,771 --> 00:43:27,897
on va tout envoyer.

690
00:43:34,112 --> 00:43:37,156
Surprise !

691
00:43:37,240 --> 00:43:40,451
Surprise !

692
00:43:44,205 --> 00:43:45,957
Merci à tous.

693
00:43:46,791 --> 00:43:49,627
Les attentes des autres
me mettent beaucoup de pression.

694
00:43:50,294 --> 00:43:53,548
Je ferai de mon mieux, c'est certain.

695
00:43:53,631 --> 00:43:56,259
Il faut que je partage mon histoire.
Et si ça fonctionne,

696
00:43:56,342 --> 00:43:58,469
la victoire est à nous.

697
00:44:18,948 --> 00:44:19,949
THESSALONIQUE

698
00:44:20,032 --> 00:44:22,034
Il y a souvent des fêtes
pendant la compétition,

699
00:44:22,118 --> 00:44:23,995
mais après le concours de pitch.

700
00:44:24,287 --> 00:44:27,748
Il faut mériter de faire la fête.

701
00:44:28,583 --> 00:44:31,919
D'abord on fait le pitch, on donne tout,

702
00:44:32,003 --> 00:44:36,174
et ensuite, quand tout est fini,
on fait la fête comme jamais.

703
00:44:43,681 --> 00:44:49,645
MACAO

704
00:44:56,277 --> 00:44:59,864
Enfin. Je suis trop contente, vraiment.

705
00:45:00,072 --> 00:45:01,407
MÈRE DE DANIELA

706
00:45:01,532 --> 00:45:03,618
Je suis très fière de ma fille.

707
00:45:03,784 --> 00:45:04,869
C'est dur d'y croire.

708
00:45:04,994 --> 00:45:07,705
Jusqu'au dernier moment,
avant que ma mère arrive,

709
00:45:07,955 --> 00:45:10,249
je pensais
qu'il allait se passer quelque chose

710
00:45:10,333 --> 00:45:11,709
qu'elle ne viendrait peut-être pas.

711
00:45:11,834 --> 00:45:13,794
Je suis heureuse
que tout se soit bien passé.

712
00:45:30,895 --> 00:45:33,731
Beaucoup de Népalais
partent à Macao pour travailler.

713
00:45:34,649 --> 00:45:38,069
C'est connu
pour ses grands hôtels et casinos.

714
00:45:39,153 --> 00:45:42,281
Je vais peut-être
en rencontrer quelques-uns.

715
00:45:47,328 --> 00:45:48,955
Je n'ai jamais vu de lumières comme ça.

716
00:45:49,664 --> 00:45:53,000
Des grands gratte-ciels,
les lumières, les casinos,

717
00:45:53,876 --> 00:45:55,378
des immeubles encore plus hauts.

718
00:45:56,295 --> 00:45:57,922
C'est fascinant.

719
00:46:11,727 --> 00:46:14,063
JOUR DES INSCRIPTIONS

720
00:46:26,993 --> 00:46:29,537
Je suis du genre à stresser

721
00:46:29,704 --> 00:46:31,372
juste avant de monter sur scène.

722
00:46:31,455 --> 00:46:33,499
Pour l'instant, je me dis
que tout va bien se passer,

723
00:46:33,582 --> 00:46:36,335
mais vous verrez demain,
je serai différente.

724
00:46:37,461 --> 00:46:41,549
On est que huit filles
dans la compétition sur...

725
00:46:41,674 --> 00:46:43,259
cinquante-deux étudiants.

726
00:46:43,718 --> 00:46:47,179
- Girl power.
- Girl power.

727
00:46:48,264 --> 00:46:52,310
Tous les gens qui viennent ici
veulent gagner, mais ça ne veut pas dire

728
00:46:53,144 --> 00:46:55,646
qu'il faut faire le beau
et se proclamer gagnant.

729
00:46:55,730 --> 00:46:58,524
Il faut rester aimable avant tout.

730
00:46:58,607 --> 00:47:00,609
Apprendre à connaître ses adversaires.

731
00:47:01,569 --> 00:47:04,613
Le premier jour,
on fait juste connaissance.

732
00:47:04,947 --> 00:47:06,657
Pour comprendre à qui on a affaire.

733
00:47:07,033 --> 00:47:09,076
Il est dans quelle salle ?

734
00:47:09,201 --> 00:47:10,619
C'est un adversaire direct ?

735
00:47:10,745 --> 00:47:12,580
Indirect ?
Qu'est-ce qu'il se passe ?

736
00:47:13,372 --> 00:47:16,208
Celui qui vient de Grèce a développé

737
00:47:16,334 --> 00:47:19,503
un algorithme
qui peut lire les pleurs des bébés.

738
00:47:19,628 --> 00:47:20,629
ARGENTINE

739
00:47:20,963 --> 00:47:23,507
Il est brillant, c'est un ingénieur.

740
00:47:23,674 --> 00:47:28,137
Et il est séduisant, donc il a tout.

741
00:47:28,262 --> 00:47:30,056
Pouvez-vous vous asseoir ?

742
00:47:31,599 --> 00:47:35,561
Au cours des prochains jours,

743
00:47:35,978 --> 00:47:38,606
demain, comme vous le savez,
c'est la demi-finale,

744
00:47:38,689 --> 00:47:41,609
et vous allez tous concourir pour...

745
00:47:42,693 --> 00:47:44,403
...le Global Student Entrepreneur Award.

746
00:47:44,487 --> 00:47:47,740
Mais il y a trois autres récompenses,
cette année.

747
00:47:50,659 --> 00:47:54,348
DIRECTRICE DU PROGRAMME GSEA

748
00:47:59,543 --> 00:48:01,921
Il est bloqué à l'aéroport.

749
00:48:02,296 --> 00:48:05,424
Il dit, "C'est drôle,
mais ils ne comprennent pas l'anglais.

750
00:48:05,508 --> 00:48:08,677
J'ai essayé de leur expliquer
ma situation, tout ce qu'ils disent

751
00:48:08,761 --> 00:48:11,138
c'est de changer mon billet
de retour pour aujourd'hui."

752
00:48:11,347 --> 00:48:12,723
Ils ne l'ont pas laissé entrer ?

753
00:48:13,349 --> 00:48:16,685
Pourquoi ? Il a un problème de visa ?

754
00:48:17,311 --> 00:48:18,979
On essaye de comprendre ce qui se passe.

755
00:48:19,146 --> 00:48:22,316
- Ouah. C'est dommage.
- Oh mon Dieu.

756
00:48:23,401 --> 00:48:28,280
HENRY EST RETENU À L'AÉROPORT DE MACAO
DEPUIS 16 HEURES.

757
00:48:28,531 --> 00:48:34,995
LE SERVICE D'IMMIGRATION MENACE
DE LE RAMENER AU KENYA.

758
00:48:35,329 --> 00:48:38,999
Je viens de parler avec l'aéroport,
ils m'ont dit

759
00:48:39,125 --> 00:48:40,501
que le problème est qu'en arrivant

760
00:48:40,584 --> 00:48:44,380
il est censé avoir au moins 5 000 pataca,

761
00:48:44,463 --> 00:48:46,257
il n'en a ramené que 2 000.

762
00:48:46,340 --> 00:48:48,759
- D'accord.
- Ouais.

763
00:48:50,344 --> 00:48:51,887
Attends. J'ai un message.

764
00:48:52,012 --> 00:48:54,640
JE LEUR AI EXPLIQUÉ
QUE JE N'AVAIS PAS BESOIN DE L'ARGENT

765
00:48:54,765 --> 00:48:57,184
PARCE QUE TOUT EST PRIS EN CHARGE.

766
00:48:57,351 --> 00:48:59,228
ILS NE M'ÉCOUTENT PAS.

767
00:48:59,937 --> 00:49:02,940
HENRY EST LE SEUL PARTICIPANT
À AVOIR DÛ PROUVER

768
00:49:03,065 --> 00:49:06,193
QU'IL AVAIT ASSEZ D'ARGENT
POUR FINANCER SON SÉJOUR

769
00:49:06,819 --> 00:49:08,946
J'AI BESOIN DE VOIR UN AMI...

770
00:49:09,071 --> 00:49:11,490
JE VAIS DEVENIR FOU ICI.

771
00:49:13,159 --> 00:49:15,202
OK. RESTE CALME.

772
00:49:17,246 --> 00:49:21,542
Mesdames et messieurs,
bienvenue à l'inauguration

773
00:49:21,667 --> 00:49:24,670
de l'édition 2019 du GSEA.

774
00:49:32,344 --> 00:49:34,722
TOUJOURS RIEN ?

775
00:49:34,805 --> 00:49:37,141
J'AI PRESQUE PLUS DE BATTERIE.

776
00:49:37,308 --> 00:49:40,227
JE SERAIS PRÊT À FAIRE MON PITCH MENOTTÉ

777
00:49:40,311 --> 00:49:44,190
TANT QUE JE LE PRÉSENTE.

778
00:49:46,066 --> 00:49:50,029
Le service d'immigration a renvoyé Henry
vers les compagnies aériennes,

779
00:49:50,112 --> 00:49:52,364
leur procédure est "terminée."

780
00:49:52,781 --> 00:49:55,743
Mais on n'arrive pas à le contacter.
Elle a essayé.

781
00:49:55,826 --> 00:49:58,496
- Son téléphone est éteint.
- Qu'est-ce que ça veut dire ?

782
00:49:59,205 --> 00:50:01,707
La compagnie aérienne doit le ramener...

783
00:50:02,625 --> 00:50:05,586
On dirait bien qu'il doit partir.

784
00:50:07,004 --> 00:50:08,214
Ça se présente mal.

785
00:50:14,720 --> 00:50:17,890
Le problème, c'est qu'on ne peut pas
le joindre où il est,

786
00:50:17,973 --> 00:50:21,018
et l'Immigration ne le laisse pas sortir.

787
00:50:21,101 --> 00:50:23,854
- On ne peut rien faire.
- On n'est pas au-dessus du gouvernement.

788
00:50:36,825 --> 00:50:39,161
Je crois qu'ils l'ont expulsé.

789
00:50:39,578 --> 00:50:40,663
Oh non.

790
00:50:44,333 --> 00:50:46,126
Pourquoi ils vous ont expulsé ?

791
00:50:48,921 --> 00:50:50,798
Macao est une ville de jeu.

792
00:50:50,965 --> 00:50:54,426
Les gens viennent avec de l'argent.
Je n'avais pas l'air de venir jouer.

793
00:50:55,052 --> 00:50:56,971
J'étais le dindon de la farce.

794
00:50:58,556 --> 00:51:02,393
Je crois que mon short, ma coupe,
mes sandales et mon sweat,

795
00:51:02,560 --> 00:51:04,812
toutes ces choses
qu'on me reproche m'ont fait du tort.

796
00:51:05,271 --> 00:51:06,313
Donc...

797
00:51:08,065 --> 00:51:11,402
Et en plus, il y a peut-être
ma jolie couleur de peau peut-être.

798
00:51:11,485 --> 00:51:12,486
J'en sais rien.

799
00:51:14,446 --> 00:51:18,158
On a dû réserver
un billet retour pour Nairobi.

800
00:51:19,868 --> 00:51:23,914
Ensuite on a réservé
un autre billet de Macao à Pékin,

801
00:51:23,998 --> 00:51:25,541
et Pékin à Macao.

802
00:51:27,042 --> 00:51:30,879
Si je prouvais que j'avais quitté Macao
et que j'étais revenu,

803
00:51:30,963 --> 00:51:32,590
mon arrivée serait traitée

804
00:51:32,673 --> 00:51:36,510
comme une nouvelle arrivée, et cette fois,
j'avais les 5 000 pataca.

805
00:51:46,395 --> 00:51:49,815
HENRY RETOURNERA À MACAO DEMAIN MATIN

806
00:51:49,982 --> 00:51:53,319
POUR TENTER D'ARRIVER À L'HEURE.

807
00:51:59,450 --> 00:52:04,939
LA COMPÉTITION COMMENCE DANS 10 HEURES.

808
00:52:11,462 --> 00:52:13,297
Un, deux, trois. Ouais.

809
00:52:14,715 --> 00:52:17,384
Dix-neuf, ce sont mes années d'expérience.

810
00:52:17,468 --> 00:52:18,510
ÉGYPTE

811
00:52:18,677 --> 00:52:21,972
Mais avant ces 19 années,
un homme vivait dans un...

812
00:52:22,556 --> 00:52:23,599
- Reprends.
- D'accord.

813
00:52:24,016 --> 00:52:26,644
Dix-neuf, ce sont mes années d'expérience.

814
00:52:26,727 --> 00:52:29,855
Mais avant ces 19 années,
un homme est né dans un village...

815
00:52:29,938 --> 00:52:31,398
près du delta du Nile en Égypte.

816
00:52:31,857 --> 00:52:32,858
Non.

817
00:52:34,193 --> 00:52:36,612
Tu peux prendre ton temps, mec.
Tu parles de toi,

818
00:52:36,695 --> 00:52:39,823
de ce que ta relation
avec ton père t'a fait.

819
00:52:40,032 --> 00:52:41,700
- Donc, vas-y...
- Ouais.

820
00:52:41,784 --> 00:52:44,411
Tu n'es pas obligé
de réciter ton texte au mot près.

821
00:52:44,495 --> 00:52:47,247
- Oui.
- Pense au message

822
00:52:47,665 --> 00:52:50,542
que tu veux transmettre au jury.

823
00:52:51,460 --> 00:52:53,337
Et, même si tu t'embrouilles,

824
00:52:53,462 --> 00:52:55,381
dis ce que tu as envie de lui dire.

825
00:52:55,589 --> 00:52:56,924
- Oui.
- C'est ton histoire.

826
00:52:57,007 --> 00:52:58,175
On s'en fiche du texte.

827
00:52:58,258 --> 00:53:00,260
Ce qui importe c'est ton ressenti.

828
00:53:00,386 --> 00:53:02,429
Le jury se souviendra de ça.

829
00:53:02,513 --> 00:53:03,597
- Ouais.
- Parce que,

830
00:53:03,681 --> 00:53:05,683
les jurés ne se souviendront pas
de ton texte.

831
00:53:06,100 --> 00:53:08,727
Que tu le dises vite ou lentement,

832
00:53:08,811 --> 00:53:10,771
ils se souviendront de ton émotion.

833
00:53:10,854 --> 00:53:13,232
- Oui.
- Exactement.

834
00:53:13,774 --> 00:53:15,734
Si tu mises sur l'émotion,
tu feras sensation.

835
00:53:16,485 --> 00:53:19,655
- Ouais. On réessaye ?
- D'accord. On y va.

836
00:53:24,493 --> 00:53:25,577
Merci.

837
00:53:27,621 --> 00:53:29,581
Je ne sais pas combien j'ai donné.

838
00:53:30,958 --> 00:53:32,501
- Tu es prêt ?
- Ouais.

839
00:53:43,137 --> 00:53:44,847
J'ai l'impression d'être à Disney World.

840
00:53:44,930 --> 00:53:46,390
Ouais.

841
00:53:47,057 --> 00:53:49,309
Bienvenue au Las Vegas d'Asie.

842
00:53:50,602 --> 00:53:53,063
- La City of Dreams.
- Ouais.

843
00:53:53,147 --> 00:53:55,733
CITY OF DREAMS EST
UN CENTRE COMMERCIAL ET UN CASINO.

844
00:53:55,899 --> 00:53:57,109
On prend un selfie.

845
00:54:03,615 --> 00:54:04,700
Ouah.

846
00:54:05,909 --> 00:54:10,497
PÉKIN

847
00:54:11,874 --> 00:54:14,877
RIEN NE GARANTIT QUE HENRY
SOIT AUTORISÉ À REVENIR À MACAO.

848
00:54:15,043 --> 00:54:17,129
- Prêt ?
- Oui, prêt.

849
00:54:18,088 --> 00:54:21,759
MAIS IL SE PRÉPARE, QUOI QU'IL ARRIVE.

850
00:54:23,177 --> 00:54:25,095
On dit que l'entrepreneuriat,

851
00:54:25,179 --> 00:54:28,348
c'est comme sauter d'un avion
et construire son parachute

852
00:54:28,432 --> 00:54:29,725
pendant la descente.

853
00:54:30,684 --> 00:54:32,478
C'est pareil pour mon entrée à Macao.

854
00:54:33,645 --> 00:54:37,399
Cinq pays et quatre jours plus tard,
je ne prends pas ma présence pour acquise.

855
00:54:38,484 --> 00:54:41,445
D'abord, j'aimerais montrer
ma reconnaissance pour la chance

856
00:54:41,528 --> 00:54:44,823
que j'ai d'être devant vous
pour présenter mon pitch.

857
00:54:46,033 --> 00:54:47,326
Tu te sens comment pour demain ?

858
00:54:49,495 --> 00:54:51,455
Je veux...j'espère gagner.

859
00:54:52,122 --> 00:54:55,793
J'ai tellement perdu que je dois gagner.

860
00:54:57,544 --> 00:54:59,463
Je dois vraiment gagner.

861
00:55:01,381 --> 00:55:05,177
MACAO

862
00:55:07,221 --> 00:55:12,559
JOUR DE LA COMPÉTITION

863
00:55:26,990 --> 00:55:33,956
PÉKIN

864
00:55:37,876 --> 00:55:41,213
LE DISCOURS DE HENRY A ÉTÉ DÉPLACÉ

865
00:55:41,338 --> 00:55:44,174
EN FIN DE JOURNÉE

866
00:55:47,135 --> 00:55:52,015
IL A CINQ HEURES POUR REGAGNER MACAO.

867
00:55:56,562 --> 00:55:57,646
Un de mes mentors,

868
00:55:57,813 --> 00:56:00,107
originaire de Phoenix,
m'a dit qu'il fallait

869
00:56:00,315 --> 00:56:03,151
me débarrasser des mauvaises énergies

870
00:56:03,861 --> 00:56:07,948
présentes dans mon corps,
et parcourir mes jambes

871
00:56:08,031 --> 00:56:11,451
et tout jeter,
pour avoir une nouvelle énergie.

872
00:56:12,077 --> 00:56:14,997
Donc je vais faire ça
avant de présenter mon pitch,

873
00:56:15,080 --> 00:56:17,958
pour être calme et avoir du souffle.

874
00:56:28,135 --> 00:56:29,928
Bonjour à tous.

875
00:56:30,012 --> 00:56:32,681
Je m'appelle Daniela Blanco,
je suis co-fondatrice de Sunthletics,

876
00:56:32,931 --> 00:56:35,100
où nous transformons l'industrie chimique

877
00:56:35,183 --> 00:56:36,768
pour la rendre propre,
déjà avec le nylon

878
00:56:37,227 --> 00:56:39,938
en offrant l'approche concurrentielle
d'une production durable.

879
00:56:40,022 --> 00:56:41,064
MOINS CHER
PLUS PROPRE, MEILLEUR

880
00:56:41,523 --> 00:56:42,774
Mais comment y parvenir ?

881
00:56:43,025 --> 00:56:44,985
Me voici à trois ans.

882
00:56:45,694 --> 00:56:50,449
Je l'écoute en anglais,
mais je ne comprends rien !

883
00:56:51,033 --> 00:56:53,285
Et je lui demande des conseils !

884
00:56:54,161 --> 00:56:55,203
Très bien,

885
00:56:55,370 --> 00:56:57,581
c'est le jour que vous attendiez tous.

886
00:56:57,664 --> 00:56:59,583
La demi-finale.

887
00:57:03,462 --> 00:57:06,173
Vous savez tous
dans quelle salle vous êtes.

888
00:57:06,256 --> 00:57:09,259
Marina est dans la deux.
Où est Marina ? La voilà.

889
00:57:09,843 --> 00:57:12,763
Marina va emmener la Bolivie,
la République dominicaine, le Japon,

890
00:57:12,846 --> 00:57:16,016
la Malaisie, l'Inde, la Suisse,
le Sri Lanka et le Népal.

891
00:57:16,099 --> 00:57:19,102
Vous pouvez suivre Marina
en salle deux s'il vous plaît ?

892
00:57:21,313 --> 00:57:22,689
SALLE 2

893
00:57:23,732 --> 00:57:27,569
LES ÉTUDIANTS VONT PRÉSENTER
LEUR PITCH DANS L'UNE DES SEPT SALLES.

894
00:57:28,570 --> 00:57:32,240
LE GAGNANT DE CHAQUE SALLE
ACCÈDERA À LA FINALE.

895
00:57:35,118 --> 00:57:36,411
Je ne laisse pas tomber.

896
00:57:36,495 --> 00:57:38,997
Je fais des rencontres différentes
chaque jour,

897
00:57:39,081 --> 00:57:42,209
je cherche de la positivité
et des leçons de vie.

898
00:57:42,292 --> 00:57:43,627
CONSULTANT EN BONHEUR

899
00:57:59,476 --> 00:58:01,520
Tout va bien. Tout va bien.

900
00:58:01,979 --> 00:58:03,105
Ça va aller.

901
00:58:07,067 --> 00:58:10,696
Écoutez, il reste une minute
avant le début de la compétition.

902
00:58:15,117 --> 00:58:17,160
HENRY DOIT PRÉSENTER SON PITCH
DANS QUATRE HEURES.

903
00:58:17,327 --> 00:58:18,537
J'ai hâte.

904
00:58:19,287 --> 00:58:20,455
J'ai très hâte.

905
00:58:21,707 --> 00:58:23,750
Merci.

906
00:58:25,669 --> 00:58:26,753
Oh ouah.

907
00:58:27,462 --> 00:58:28,588
Un espresso ?

908
00:58:29,172 --> 00:58:30,173
Dur.

909
00:58:35,012 --> 00:58:36,221
OUGANDA

910
00:58:36,346 --> 00:58:38,140
Je me stimule.

911
00:58:38,223 --> 00:58:40,851
Je me prépare à affronter le jury.

912
00:58:43,520 --> 00:58:44,730
Quoi qu'il arrive,

913
00:58:44,938 --> 00:58:48,150
les résultats dépendent du travail
qu'on a fourni.

914
00:58:48,275 --> 00:58:51,111
Est-ce que je connais mon produit ?
J'ai fait mes recherches ?

915
00:58:51,194 --> 00:58:54,740
Je sais de quoi je parle
ou c'est juste du bla-bla ?

916
00:58:57,868 --> 00:58:59,411
- C'est parti.
- Allez.

917
00:59:04,583 --> 00:59:06,918
Bien. Voici Alondra, de Porto Rico.

918
00:59:10,714 --> 00:59:13,425
Santosh Pandey, du Népal.

919
00:59:17,637 --> 00:59:20,932
Daniela Blanco
qui représente les États-Unis.

920
00:59:23,977 --> 00:59:27,105
Qu'en est-il de ceux dépourvus
de la capacité d'entendre,

921
00:59:28,065 --> 00:59:31,610
de s'identifier aux autres,
comment communiquer ?

922
00:59:31,735 --> 00:59:33,987
Nous présentons Offering Happiness.

923
00:59:34,279 --> 00:59:36,656
Comment faire
quand on est à 8 000 km d'un être aimé

924
00:59:36,740 --> 00:59:38,283
le jour de son anniversaire ?

925
00:59:38,408 --> 00:59:40,702
Nous vous garantissons
de le rendre heureux.

926
00:59:40,786 --> 00:59:42,204
Pour écouter mon histoire.

927
00:59:42,287 --> 00:59:44,915
Je suis co-fondatrice de Sunthletics,
nous rendons

928
00:59:44,998 --> 00:59:47,459
l'industrie chimique verte,
d'abord avec le nylon

929
00:59:47,626 --> 00:59:51,379
en offrant la seule alternative rentable
de production durable.

930
00:59:51,588 --> 00:59:55,592
iCry2Talk traduit les pleurs d'un bébé
en temps réel en exploitant l'IA

931
00:59:55,926 --> 00:59:58,011
Autrement dit,
nous sommes le Shazam des pleurs.

932
00:59:58,095 --> 01:00:00,388
Nous faisons de l'extraction
de caractéristiques...

933
01:00:00,472 --> 01:00:03,183
Je souhaite être le lien
entre le bruit et le silence.

934
01:00:03,975 --> 01:00:07,646
Alors, avec moi, donnez la parole
à ceux qui n'en ont pas. Merci.

935
01:00:10,816 --> 01:00:11,858
Merci.

936
01:00:12,943 --> 01:00:14,778
Je suis reconnaissant,

937
01:00:14,903 --> 01:00:19,407
de la chance et des défis
qui m'attendent. Merci.

938
01:00:25,872 --> 01:00:26,957
Hé.

939
01:00:27,791 --> 01:00:29,543
C'était...c'était génial.

940
01:00:31,461 --> 01:00:34,840
Je l'ai fait. Je suis très fier de moi.

941
01:00:36,550 --> 01:00:38,510
Tu m'as trouvé comment ?

942
01:00:38,718 --> 01:00:40,554
- T'as été génial.
- Vraiment ?

943
01:00:40,637 --> 01:00:45,308
- Comment tu te sens ?
- Comme si j'avais accompli quelque chose.

944
01:00:45,392 --> 01:00:47,727
J'adore cette sensation.

945
01:00:49,104 --> 01:00:50,147
Ouais.

946
01:00:50,313 --> 01:00:52,023
Mesdames et messieurs, bienvenue à Macao.

947
01:00:52,107 --> 01:00:53,692
LE PITCH D'HENRY EST PRÉVU
DANS 92 MINUTES.

948
01:00:53,859 --> 01:00:55,527
Pour votre sécurité, veuillez rester assis

949
01:00:55,610 --> 01:00:57,696
jusqu'à l'arrêt complet de l'appareil.

950
01:00:57,779 --> 01:01:00,866
Je pense que j'ai assuré.
J'étais stressée,

951
01:01:01,575 --> 01:01:04,286
mais pour la partie
questions-réponses, j'ai mis...

952
01:01:04,911 --> 01:01:09,082
environ 30 minutes, il y avait au moins
16 questions je crois.

953
01:01:13,545 --> 01:01:16,548
J'ai été expulsé la première fois.

954
01:01:16,631 --> 01:01:20,635
Et j'étais certain que la dame
de l'Immigration allait me signaler.

955
01:01:26,224 --> 01:01:27,267
J'étais pas mal.

956
01:01:27,726 --> 01:01:31,104
Meilleur que ce que j'imaginais.
J'étais stressé. Et ce matin

957
01:01:31,188 --> 01:01:33,690
je me suis calmé une heure avant.
Ça m'a beaucoup aidé.

958
01:01:35,483 --> 01:01:40,030
HENRY DOIT PRÉSENTER SON PITCH
DANS 59 MINUTES.

959
01:01:40,197 --> 01:01:41,615
L'attente rend nerveux.

960
01:01:42,199 --> 01:01:46,369
Quand j'étais en coulisse,
j'avais tellement hâte d'entrer, de parler

961
01:01:46,453 --> 01:01:48,205
et présenter mon idée.

962
01:01:48,705 --> 01:01:50,957
On peut se laisser envahir par le stress.

963
01:01:51,041 --> 01:01:53,793
Mais une fois sur scène,
je raconte deux-trois blagues.

964
01:02:06,723 --> 01:02:07,724
Ouah.

965
01:02:11,519 --> 01:02:15,523
Quand ils ont tamponné mon passeport
pour me laisser entrer, j'étais perdu.

966
01:02:18,568 --> 01:02:20,737
Je me demandais ce qui venait d'arriver.

967
01:02:31,623 --> 01:02:33,124
Oh mon Dieu.

968
01:02:34,709 --> 01:02:35,919
On a réussi.

969
01:02:36,127 --> 01:02:37,921
- Ça va le faire.
- Oh, ouah.

970
01:02:40,423 --> 01:02:42,384
Allez on fonce.

971
01:02:42,467 --> 01:02:44,719
Les entrepreneurs comme moi,
nous créons le futur.

972
01:02:45,262 --> 01:02:46,346
Merci.

973
01:02:52,560 --> 01:02:57,065
HENRY DOIT PRÉSENTER SON PITCH
DANS 18 MINUTES.

974
01:02:58,608 --> 01:02:59,776
Quand on est passionné,

975
01:03:00,026 --> 01:03:03,405
rien ne nous arrête. C'est tout pour moi.
Merci beaucoup.

976
01:03:10,078 --> 01:03:12,956
Henry doit monter sur scène
dans cinq minutes.

977
01:03:13,039 --> 01:03:14,624
C'est vraiment tendu.

978
01:03:14,749 --> 01:03:15,959
ANCIEN GAGNANT GSEA

979
01:03:21,673 --> 01:03:23,967
- Oh mon Dieu.
- On vient juste d'atterrir.

980
01:03:24,676 --> 01:03:27,387
- Mon pote. Tu es enfin là.
- Je suis là.

981
01:03:30,598 --> 01:03:31,766
Merci tout le monde. Merci.

982
01:03:32,058 --> 01:03:33,518
- Mec, hé.
- Hé.

983
01:03:33,601 --> 01:03:35,145
Je ne sais pas où je dois aller.

984
01:03:35,228 --> 01:03:37,772
Moi si. Je vais t'aider.

985
01:03:38,273 --> 01:03:39,774
Un coca m'aidera à me réveiller.

986
01:03:39,858 --> 01:03:42,068
- J'espère.
- Stephen. Enchanté.

987
01:03:42,152 --> 01:03:43,737
- Henry.
- Bienvenue. Enfin.

988
01:03:43,820 --> 01:03:46,489
- Enchanté tout le monde.
- Tu as dormi ?

989
01:03:46,573 --> 01:03:47,615
- Non.
- Non ?

990
01:03:48,742 --> 01:03:50,368
- Ouais.
- Quand elle aura fini,

991
01:03:50,452 --> 01:03:52,579
je monterai pendant la comptabilisation.

992
01:03:55,206 --> 01:03:57,772
ÉVALUTATION FINALE DU JURY

993
01:03:57,945 --> 01:04:02,756
Henry est là. Il est arrivé.
Il arrive tout droit

994
01:04:02,839 --> 01:04:04,466
- du Kenya et a été...
- Expulsé.

995
01:04:04,549 --> 01:04:07,719
Oui. Il aurait dû être ici,
il y a un jour ou deux,

996
01:04:07,802 --> 01:04:11,931
il a eu des problèmes de vol
et a été retenu à l'Immigration...

997
01:04:22,901 --> 01:04:25,320
Henry vient du Kenya,

998
01:04:25,445 --> 01:04:28,156
et est à la tête d'une affaire.
Roometo Limited ?

999
01:04:28,782 --> 01:04:29,949
Très bien.

1000
01:04:30,784 --> 01:04:34,913
Quand tu seras prêt, tu pourras y aller.
Je démarre le chrono.

1001
01:04:34,996 --> 01:04:38,208
Tu as un curseur
si tu en as besoin. Voilà.

1002
01:04:38,291 --> 01:04:40,293
- Quoi ?
- Tu le tiens dans ta main.

1003
01:04:40,377 --> 01:04:41,544
Voilà, parfait.

1004
01:04:48,051 --> 01:04:49,386
On peut commencer.

1005
01:04:50,095 --> 01:04:51,096
C'est à toi.

1006
01:04:51,679 --> 01:04:55,308
On dit que l'entrepreneuriat
c'est comme sauter d'un avion

1007
01:04:55,392 --> 01:04:58,520
sans parachute, et en construire un...

1008
01:04:58,603 --> 01:04:59,646
pendant la descente.

1009
01:05:00,980 --> 01:05:03,400
C'est ce que j'ai ressenti
en venant à Macao.

1010
01:05:06,027 --> 01:05:07,779
Cinq pays en quatre jours.

1011
01:05:08,279 --> 01:05:10,865
Un plan avec 50 % de chance d'échouer.

1012
01:05:12,075 --> 01:05:14,828
Alors croyez-moi quand je vous dis
que je suis honoré

1013
01:05:14,911 --> 01:05:17,539
et reconnaissant d'être ici.

1014
01:05:18,915 --> 01:05:24,421
Au Kenya, un million d'étudiants
sont inscrits à l'université.

1015
01:05:25,171 --> 01:05:29,801
Le nombre total de lits
disponibles est de 280 000.

1016
01:05:31,052 --> 01:05:32,220
Voici Roometo.

1017
01:05:32,303 --> 01:05:34,264
Nous existons pour un seul but,

1018
01:05:34,931 --> 01:05:37,225
aider tous les universitaires.

1019
01:05:37,934 --> 01:05:42,564
Il fallait que j'aille jusqu'au bout.

1020
01:05:43,773 --> 01:05:46,151
Si je n'avais pas fait mon pitch,

1021
01:05:46,234 --> 01:05:48,778
j'y aurais pensé pendant très longtemps.

1022
01:05:59,497 --> 01:06:02,000
FINALE DU GSEA

1023
01:06:05,044 --> 01:06:08,047
Les problèmes qu'on rencontre
dans notre milieu ne sont pas les mêmes

1024
01:06:08,298 --> 01:06:10,967
que dans les pays développés.

1025
01:06:12,802 --> 01:06:16,055
Le jury ignore l'environnement du Népal,

1026
01:06:16,181 --> 01:06:19,559
donc c'était compliqué d'expliquer
le manque émotionnel

1027
01:06:20,560 --> 01:06:24,147
des Népalais qui vivent à l'étranger
et leur famille et amis.

1028
01:06:26,524 --> 01:06:27,734
Vous êtes Népalais ?

1029
01:06:28,359 --> 01:06:30,028
Voici ma société.

1030
01:06:30,361 --> 01:06:31,946
C'est moi, Santosh Pandey.

1031
01:06:32,363 --> 01:06:33,865
Plus de 6 000 Népalais

1032
01:06:33,990 --> 01:06:36,159
vivent à Macao et travaillent
dans des casinos et des hôtels.

1033
01:06:41,456 --> 01:06:44,125
- Vous êtes du Népal ?
- Oui.

1034
01:06:44,375 --> 01:06:46,336
De quelle région ?

1035
01:06:46,503 --> 01:06:48,296
De Katmandou.

1036
01:06:48,713 --> 01:06:49,839
Katmandou ? D'accord.

1037
01:06:49,923 --> 01:06:51,925
Je suis fier de représenter le Népal.

1038
01:06:52,008 --> 01:06:54,219
Chaque fois que je rencontre un Népalais,

1039
01:06:54,302 --> 01:06:56,304
ils se considèrent comme des employés.

1040
01:06:56,471 --> 01:06:59,307
Ils ne pensent pas qu'un Népalais

1041
01:06:59,390 --> 01:07:01,309
peut résider à l'hôtel Sheraton,

1042
01:07:01,392 --> 01:07:03,311
pour participer à une compétition.

1043
01:07:03,937 --> 01:07:06,272
J'ai une société
qui s'appelle Offering Happiness.

1044
01:07:06,773 --> 01:07:11,069
Ils sont contents pour moi, me souhaitent
bonne chance, m'interrogent.

1045
01:07:11,236 --> 01:07:14,280
Ils me demandent qui je suis,
le concept de ma société.

1046
01:07:14,906 --> 01:07:15,949
Bonne chance !

1047
01:07:16,115 --> 01:07:17,617
Merci ! Je vous tiens au courant !

1048
01:07:18,326 --> 01:07:19,494
C'est super.

1049
01:07:20,119 --> 01:07:22,288
Donc, le personnel vous soutient ?

1050
01:07:22,705 --> 01:07:23,998
Peut-être bien, oui.

1051
01:07:38,012 --> 01:07:39,889
SOIRÉE PRIVÉE

1052
01:07:48,398 --> 01:07:49,774
Écoutez tous.

1053
01:07:50,775 --> 01:07:53,278
Le moment est arrivé.

1054
01:07:54,028 --> 01:07:57,448
Vous avez tous survécu à la demi-finale.

1055
01:07:57,865 --> 01:07:59,200
Félicitations. Bien joué.

1056
01:08:03,204 --> 01:08:06,457
Comme vous le savez,
il y avait sept salles d'examen.

1057
01:08:07,542 --> 01:08:09,794
Des candidats sont arrivés

1058
01:08:10,378 --> 01:08:16,092
à 9 heures du matin,
jusqu'à la panique à l'aéroport.

1059
01:08:16,676 --> 01:08:19,053
Veuillez applaudir
notre dernier compétiteur

1060
01:08:19,554 --> 01:08:22,056
qui est arrivé dans le pays
et a pu présenter son pitch.

1061
01:08:23,182 --> 01:08:27,979
J'ai sept enveloppes dans les mains.

1062
01:08:28,730 --> 01:08:30,857
Roulement de tambour, merci.

1063
01:08:31,691 --> 01:08:34,110
Salle numéro sept.

1064
01:08:35,945 --> 01:08:39,115
Hamza Qadoumi, de Suède.

1065
01:08:39,198 --> 01:08:41,200
Hamza, de Suède, rejoins-nous.

1066
01:08:47,915 --> 01:08:50,543
Et le gagnant de la salle six.

1067
01:08:50,627 --> 01:08:52,670
Johanna Salazar, de l'Équateur.

1068
01:08:52,754 --> 01:08:54,130
Équateur.

1069
01:09:02,680 --> 01:09:04,057
Salle cinq.

1070
01:09:04,474 --> 01:09:05,767
Alberto.

1071
01:09:06,100 --> 01:09:08,311
Alberto Soto Benitez, du Guatemala.

1072
01:09:14,233 --> 01:09:15,610
Salle quatre. Tyler est prêt.

1073
01:09:15,693 --> 01:09:16,694
SALLE 4

1074
01:09:16,778 --> 01:09:17,820
SALLE 4

1075
01:09:17,904 --> 01:09:19,072
Et le gagnant est...

1076
01:09:20,448 --> 01:09:22,158
Alida, du Canada.

1077
01:09:22,659 --> 01:09:23,701
Alida Burke.

1078
01:09:31,167 --> 01:09:33,169
Salle trois, roulement de tambour.

1079
01:09:35,672 --> 01:09:37,715
Gustavo Fuga, du Brésil.

1080
01:09:37,799 --> 01:09:39,175
Gustavo, du Brésil.

1081
01:09:48,393 --> 01:09:49,352
Salle deux.

1082
01:09:49,435 --> 01:09:50,603
SALLE 2

1083
01:09:50,687 --> 01:09:52,146
Et le gagnant est...

1084
01:09:52,855 --> 01:09:55,525
Eddy Alvarado, de République dominicaine.

1085
01:09:55,608 --> 01:09:57,735
République dominicaine. Salle deux.

1086
01:09:57,819 --> 01:09:59,112
Viens nous voir.

1087
01:10:04,075 --> 01:10:06,411
Et enfin, salle un.

1088
01:10:06,494 --> 01:10:07,495
SALLE 1

1089
01:10:07,662 --> 01:10:09,080
Roulement de tambour, merci.

1090
01:10:09,163 --> 01:10:10,456
SALLE 1

1091
01:10:10,623 --> 01:10:13,376
Le gagnant de la salle un est...

1092
01:10:14,836 --> 01:10:17,088
Daniela Blanco, États-Unis.

1093
01:10:17,588 --> 01:10:20,174
Daniela Blanco, des États-Unis,
viens sur scène.

1094
01:10:51,664 --> 01:10:53,624
J'ai pensé que j'aurais pu faire mieux.

1095
01:10:53,791 --> 01:10:59,297
Mais j'ai donné tout ce que j'avais
étant donné mon état,

1096
01:10:59,839 --> 01:11:01,048
et, voilà...

1097
01:11:03,593 --> 01:11:06,179
Si je continue
de saisir les opportunités...

1098
01:11:06,429 --> 01:11:09,807
si je continue à croire en moi
sans douter de ce que je fais,

1099
01:11:10,099 --> 01:11:12,393
j'accomplirai de grandes choses.

1100
01:11:12,477 --> 01:11:14,437
J'ignore si iCry2Talk prospérera.

1101
01:11:14,520 --> 01:11:16,814
Je l'espère et je pense que oui,

1102
01:11:16,898 --> 01:11:19,400
mais si ce n'est pas le cas,
c'est aussi ça l'entrepreneuriat.

1103
01:11:19,859 --> 01:11:23,237
Même si on échoue, il faut essayer
et passer à autre chose.

1104
01:11:23,321 --> 01:11:24,614
Il faut continuer.

1105
01:11:25,406 --> 01:11:27,074
Comment tu te sens ?

1106
01:11:27,283 --> 01:11:30,161
Félicitations, chérie.

1107
01:11:30,787 --> 01:11:31,788
Je n'étais pas triste

1108
01:11:31,871 --> 01:11:34,665
parce que la compétition
était de haut niveau.

1109
01:11:34,832 --> 01:11:37,710
Je me sens accomplie et fière de moi.

1110
01:11:38,002 --> 01:11:42,381
J'ai eu la chance de partager
mon histoire, c'était le but.

1111
01:11:43,925 --> 01:11:45,802
Je me sens motivé.

1112
01:11:45,968 --> 01:11:48,554
J'ai envie de faire des affaires.

1113
01:11:48,721 --> 01:11:50,848
Je vais travailler d'arrache-pied
et je pense

1114
01:11:51,182 --> 01:11:54,393
qu'Offering Happiness va s'étendre
à l'international.

1115
01:11:57,146 --> 01:11:58,439
Je suis surpris, il y avait

1116
01:11:58,606 --> 01:12:01,943
des gens incroyables à ma table.

1117
01:12:02,026 --> 01:12:05,988
Et maintenant j'ai la pression
de représenter 200 millions de gens.

1118
01:12:06,072 --> 01:12:08,825
Donc je me sens très fier

1119
01:12:08,908 --> 01:12:11,244
de représenter les Brésiliens.

1120
01:12:12,036 --> 01:12:13,120
Bravo.

1121
01:12:13,204 --> 01:12:14,956
- Maman.
- Ta maman.

1122
01:12:20,461 --> 01:12:22,004
Maman, je t'aime.

1123
01:12:22,630 --> 01:12:24,799
C'est génial que tu sois là.

1124
01:12:35,601 --> 01:12:40,189
JOUR DE LA FINALE

1125
01:12:43,818 --> 01:12:45,987
J'ai pris un thé au miel pour Daniela,

1126
01:12:46,279 --> 01:12:47,613
elle a la voix enrouée.

1127
01:12:47,780 --> 01:12:50,491
J'espère qu'elle va retrouver la voix
et qu'elle ira mieux.

1128
01:12:50,658 --> 01:12:53,286
Elle n'a pas dormi la nuit dernière,
elle ne se sentait pas bien,

1129
01:12:53,411 --> 01:12:55,162
elle s'est réveillée avec la voix cassée,

1130
01:12:55,329 --> 01:12:57,123
presque aphone.

1131
01:12:57,748 --> 01:13:00,251
Bon, on espère que tout ira bien.

1132
01:13:08,885 --> 01:13:11,679
FINALE DU GSEA

1133
01:13:21,772 --> 01:13:23,524
J'étais très stressée.

1134
01:13:24,233 --> 01:13:27,570
Je parle beaucoup quand je suis stressée,
mais je ne pouvais pas, donc c'était pire.

1135
01:13:28,654 --> 01:13:30,239
Et on...

1136
01:13:30,364 --> 01:13:32,992
a beaucoup appris de l'hydroponie.
On ne s'y connaissait pas.

1137
01:13:33,075 --> 01:13:35,995
Je suis quelqu'un d'assez timide.

1138
01:13:36,746 --> 01:13:40,875
Donc raconter mon histoire
m'a toujours angoissé.

1139
01:13:40,958 --> 01:13:43,586
Devoir dévoiler sa personnalité
devant un public,

1140
01:13:43,669 --> 01:13:45,922
c'est quelque chose de très stressant.

1141
01:13:46,255 --> 01:13:47,757
C'est un grand défi.

1142
01:13:47,882 --> 01:13:50,468
Quand notre premier client est arrivé,
on a appris...

1143
01:13:50,551 --> 01:13:51,844
Je ne lis pas de script.

1144
01:13:52,428 --> 01:13:55,765
C'est pour les acteurs
qui ne connaissent pas leur texte.

1145
01:13:58,517 --> 01:14:01,354
Je suis un compétiteur. Je veux gagner.

1146
01:14:02,063 --> 01:14:04,565
Ça me rendrait heureux.

1147
01:14:05,149 --> 01:14:09,654
Je vais me donner à 200 %.

1148
01:14:18,037 --> 01:14:21,958
On essaye de raconter une histoire
de sept ans en à peine dix minutes.

1149
01:14:22,166 --> 01:14:25,294
Donc j'essaye de faire
les meilleurs changements.

1150
01:14:25,419 --> 01:14:26,587
BRÉSIL

1151
01:14:30,800 --> 01:14:33,010
Je pensais qu'on serait dans l'auditorium,

1152
01:14:33,135 --> 01:14:35,513
comme hier et aujourd'hui,
mais c'est deux fois plus grand là.

1153
01:14:35,638 --> 01:14:36,639
SUÈDE

1154
01:14:36,722 --> 01:14:37,640
C'est immense.

1155
01:14:39,266 --> 01:14:43,854
La scène est grande.
Il y aura 16 membres du jury qui vont

1156
01:14:44,522 --> 01:14:45,982
évaluer nos faits et gestes.

1157
01:14:52,530 --> 01:14:56,826
Bienvenue à l'édition 2019
du Global Student Entrepreneur Awards.

1158
01:15:04,625 --> 01:15:08,337
Hier, 51 jeunes
de nationalités différentes

1159
01:15:08,546 --> 01:15:10,631
représentaient leur pays en tant que

1160
01:15:10,756 --> 01:15:12,466
meilleur étudiant entrepreneur.

1161
01:15:12,925 --> 01:15:14,343
Applaudissez bien fort

1162
01:15:14,427 --> 01:15:17,346
les 51 finalistes
qui ont présenté leur pitch.

1163
01:15:20,516 --> 01:15:22,935
Accueillez chaleureusement notre premier

1164
01:15:23,102 --> 01:15:25,521
étudiant entrepreneur, Eddy Alvarado.

1165
01:15:31,944 --> 01:15:33,237
Merci à tous.

1166
01:15:34,780 --> 01:15:38,284
Je viens de l'un des quartiers
les plus pauvres et dangereux

1167
01:15:38,367 --> 01:15:39,493
de République dominicaine.

1168
01:15:39,702 --> 01:15:44,957
Ma famille n'avait pas assez d'argent
pour payer l'institut de technologie.

1169
01:15:45,207 --> 01:15:49,211
Donc je me suis documenté tout seul...

1170
01:15:51,047 --> 01:15:55,426
J'ai reçu un mot de Jorge, de Colombie.

1171
01:15:56,052 --> 01:16:00,014
Il a seulement écrit
qu'il me souhaitait le meilleur.

1172
01:16:00,097 --> 01:16:01,766
Quelque chose comme, "Tu vas assurer.

1173
01:16:01,849 --> 01:16:04,143
Ton histoire mérite d'être entendue."

1174
01:16:04,852 --> 01:16:08,606
Il voulait que le public entende
ce que vivent les immigrants.

1175
01:16:08,689 --> 01:16:11,609
Et ce que traverse l'Amérique du Sud,
et...

1176
01:16:12,318 --> 01:16:16,113
le fait qu'on vienne tous
de milieux différents

1177
01:16:16,197 --> 01:16:17,323
et qu'on y arrive.

1178
01:16:18,032 --> 01:16:21,160
C'était le soutien qu'il me fallait
avant de monter sur scène.

1179
01:16:22,369 --> 01:16:24,872
Maintenant je suis PDG et j'ai une équipe

1180
01:16:24,997 --> 01:16:26,832
de 70 employés à temps plein

1181
01:16:27,333 --> 01:16:32,046
qui transforment la réalité de l'éducation
de façon durable et rentable.

1182
01:16:32,671 --> 01:16:34,048
Les 30 prochains mois.

1183
01:16:34,131 --> 01:16:36,008
Je suis née et j'ai grandi au Venezuela,

1184
01:16:36,509 --> 01:16:39,220
donc mes valeurs me viennent de mon pays.

1185
01:16:41,388 --> 01:16:44,517
En même temps, je suis devenue
entrepreneure aux États-Unis.

1186
01:16:45,267 --> 01:16:47,770
C'est grâce à ce pays que j'en suis là.

1187
01:16:49,688 --> 01:16:50,940
Merci.

1188
01:16:57,446 --> 01:16:59,615
Mesdames et messieurs,
notre troisième étudiant

1189
01:16:59,698 --> 01:17:02,743
représente les États-Unis, Daniela Blanco.

1190
01:17:08,415 --> 01:17:11,168
Je suis fière
de représenter les États-Unis

1191
01:17:11,252 --> 01:17:13,963
et tout ce qu'ils font
pour les immigrants comme moi

1192
01:17:14,046 --> 01:17:16,048
qui veulent une seconde chance
et un vrai avenir.

1193
01:17:16,382 --> 01:17:19,093
Et, je parle aussi
aux noms de tous les Vénézuéliens

1194
01:17:19,176 --> 01:17:22,680
qui veulent prouver au monde
qu'on est plus qu'un pays en crise.

1195
01:17:22,972 --> 01:17:26,600
On rêve d'un monde meilleur

1196
01:17:26,851 --> 01:17:28,060
pour nous tous.

1197
01:17:31,856 --> 01:17:33,107
Bonjour à tous.

1198
01:17:33,190 --> 01:17:35,067
Merci beaucoup d'être ici.

1199
01:17:35,609 --> 01:17:38,863
Je m'appelle Daniela Blanco,
je suis co-fondatrice de Sunthetics.

1200
01:17:39,613 --> 01:17:41,866
Je suis née au Venezuela.

1201
01:17:41,949 --> 01:17:44,702
Fille unique de cette magnifique femme,
ma mère,

1202
01:17:45,035 --> 01:17:47,580
qui est assise parmi nous,
c'est incroyable.

1203
01:17:53,252 --> 01:17:56,213
Je crois que j'avais quatre ans
quand je lui ai annoncé

1204
01:17:56,297 --> 01:17:59,675
que je voulais être scientifique.
Mais une bonne scientifique.

1205
01:17:59,842 --> 01:18:01,927
Celle qui aide les gens.

1206
01:18:02,094 --> 01:18:04,180
En grandissant,

1207
01:18:04,305 --> 01:18:06,056
j'ai défié le statu quo de cette industrie

1208
01:18:06,265 --> 01:18:09,268
afin de réinventer
l'industrie chimique actuelle.

1209
01:18:09,435 --> 01:18:13,355
Et je souhaite la rendre électrique.
En utilisant l'énergie...

1210
01:18:13,856 --> 01:18:16,400
...folle de joie
qu'ils aient accepté notre licence.

1211
01:18:16,483 --> 01:18:18,485
Et la quatrième option...

1212
01:18:19,570 --> 01:18:23,157
J'ai quelques diapositives...
On ne les a pas. Tant pis.

1213
01:18:24,158 --> 01:18:27,244
Et ces 25 000 tonnes
baisseront les prix...

1214
01:18:27,745 --> 01:18:30,206
Quel que soit le résultat,
je ne partirai pas vaincue.

1215
01:18:30,289 --> 01:18:31,749
Ça ne me rendra que meilleure.

1216
01:18:31,916 --> 01:18:34,084
Je deviendrai exactement la personne

1217
01:18:34,168 --> 01:18:37,713
que je dois être, pour qu'ensemble,
avec mon incroyable équipe,

1218
01:18:37,880 --> 01:18:39,465
Sunthetics devienne réalité.

1219
01:18:39,548 --> 01:18:44,011
Pour votre avenir, le mien,
et pour ceux qui viendront après nous.

1220
01:18:44,094 --> 01:18:45,095
Merci.

1221
01:18:56,482 --> 01:18:59,818
Merci beaucoup.
Daniela, qui représente les États-Unis.

1222
01:19:00,361 --> 01:19:02,696
Pendant que le jury délibère...

1223
01:19:03,697 --> 01:19:05,532
- Tu as aimé ?
- C'était excellent.

1224
01:19:05,699 --> 01:19:08,285
- J'ai paniqué. J'ai oublié des trucs.
- Non, c'était génial.

1225
01:19:08,369 --> 01:19:09,536
Les écrans m'ont déstabilisée.

1226
01:19:09,703 --> 01:19:14,250
Dieu merci, j'ai gardé ma voix
pendant toute la présentation.

1227
01:19:15,334 --> 01:19:16,794
Je m'en suis bien sorti.

1228
01:19:19,588 --> 01:19:22,675
Je n'ai pas fait
de crise d'angoisse, donc...

1229
01:19:23,217 --> 01:19:28,305
Chaque fois qu'on s'en sort bien,
on se rappelle qu'on peut faire mieux.

1230
01:19:28,389 --> 01:19:30,557
Il faut...viser la perfection.

1231
01:19:31,308 --> 01:19:32,393
Ce n'était pas parfait,

1232
01:19:32,476 --> 01:19:34,645
mais j'ai fait de mon mieux.
J'ai parlé avec le cœur.

1233
01:19:49,368 --> 01:19:50,536
Allez.

1234
01:19:54,290 --> 01:19:58,294
En Grèce, il n'y a pas beaucoup d'exemples
en matière de start-up.

1235
01:19:59,044 --> 01:20:04,133
Le fait de voir des étudiants de mon âge
qui rêvent de changer le monde,

1236
01:20:04,216 --> 01:20:05,676
ça me parle vraiment.

1237
01:20:05,801 --> 01:20:09,388
S'ils peuvent le faire, moi aussi.
Pourquoi pas ?

1238
01:20:17,104 --> 01:20:18,314
En Afrique,

1239
01:20:18,480 --> 01:20:21,108
les problèmes à régler sont fondamentaux.

1240
01:20:21,650 --> 01:20:22,943
Par contre,

1241
01:20:23,027 --> 01:20:26,030
la technologie est un niveleur.

1242
01:20:28,282 --> 01:20:30,409
Il suffit d'avoir un ordinateur
et une connexion wifi

1243
01:20:30,492 --> 01:20:34,830
pour créer une solution rentable
qui résoudrait tous les problèmes.

1244
01:20:36,540 --> 01:20:39,126
Les gens disent
que notre jeunesse est perdue,

1245
01:20:39,209 --> 01:20:43,213
mais je veux leur montrer un autre aspect
de la jeunesse étudiante,

1246
01:20:43,380 --> 01:20:46,425
qui se bat pour son pays et sa communauté.

1247
01:20:47,384 --> 01:20:49,803
C'est ce qui me motive le plus

1248
01:20:49,887 --> 01:20:53,474
à persister, à grandir
et à continuer d'apprendre.

1249
01:20:55,100 --> 01:20:57,102
Ce qui pousse les Népalais à partir,

1250
01:20:57,186 --> 01:21:00,522
c'est le manque
d'opportunités professionnelles.

1251
01:21:00,689 --> 01:21:02,691
Ils sont désespérés.

1252
01:21:03,650 --> 01:21:06,195
Il n'y a plus de jeunes hommes
dans les villages,

1253
01:21:06,278 --> 01:21:07,654
surtout dans les zones rurales.

1254
01:21:08,906 --> 01:21:12,659
Le plus réconfortant est de voir
des start-up comme celles-ci

1255
01:21:12,743 --> 01:21:14,244
créer des emplois à domicile,

1256
01:21:14,411 --> 01:21:15,746
et offrir du bonheur.

1257
01:21:25,756 --> 01:21:30,219
Les immigrants ont fondé quelques-unes
des meilleures sociétés aux États-Unis.

1258
01:21:30,427 --> 01:21:35,265
Immigrer est déjà un risque,
donc le risque de fonder une entreprise

1259
01:21:35,391 --> 01:21:37,559
ne semble pas trop important.

1260
01:21:38,143 --> 01:21:40,687
C'est même moins risqué.

1261
01:21:42,272 --> 01:21:44,817
N'abandonnez pas.
Il y a toujours une solution.

1262
01:21:45,359 --> 01:21:50,197
Cette expérience m'a montré que
si la chance ne frappe pas à votre porte,

1263
01:21:52,074 --> 01:21:53,575
brisez le fichu mur.

1264
01:21:55,202 --> 01:21:59,039
FINALE

1265
01:22:04,670 --> 01:22:07,089
Je suis un peu stressée, là.

1266
01:22:07,840 --> 01:22:12,469
Les sept finalistes peuvent

1267
01:22:12,553 --> 01:22:14,721
me rejoindre sur scène ?

1268
01:22:14,805 --> 01:22:17,891
Applaudissez les sept derniers finalistes.

1269
01:22:36,076 --> 01:22:39,788
Je vais décerner le troisième prix.

1270
01:22:40,539 --> 01:22:42,875
Je peux avoir l'enveloppe ?

1271
01:22:44,293 --> 01:22:45,627
Roulement de tambour.

1272
01:22:48,046 --> 01:22:51,592
La troisième place revient à...

1273
01:22:51,675 --> 01:22:53,969
Le gagnant est Gustavo Fuga.

1274
01:22:54,428 --> 01:22:56,221
Gustavo Fuga du Brésil.

1275
01:23:14,781 --> 01:23:17,784
Bien. En deuxième place.

1276
01:23:21,872 --> 01:23:24,291
La récompense revient à...

1277
01:23:26,585 --> 01:23:28,587
Alberto Soto Benitez.

1278
01:23:28,712 --> 01:23:30,923
Du Guatemala. Félicitations.

1279
01:23:50,275 --> 01:23:52,027
Je sentais le stress monter.

1280
01:23:52,110 --> 01:23:54,488
Avec les projecteurs,
et le monde qui te regarde,

1281
01:23:54,571 --> 01:23:56,114
c'était plein à craquer.

1282
01:23:56,240 --> 01:23:59,701
J'étais à côté de l'étudiant dominicain,
je lui disais,

1283
01:23:59,785 --> 01:24:02,579
"Je suis trop stressée.

1284
01:24:02,663 --> 01:24:04,206
Je peux te tenir la main ?"

1285
01:24:07,334 --> 01:24:11,838
La première place
de l'édition 2019 du GSEA

1286
01:24:11,964 --> 01:24:13,882
est décernée à...

1287
01:24:15,008 --> 01:24:18,804
- Daniela Blanco.
- Des États-Unis.

1288
01:24:31,149 --> 01:24:32,150
Oui !

1289
01:24:33,652 --> 01:24:34,945
On a gagné !

1290
01:24:36,113 --> 01:24:38,240
Si Daniela gagne, on gagne.

1291
01:24:47,249 --> 01:24:48,875
Je n'y ai pas tout de suite cru.

1292
01:24:49,501 --> 01:24:52,379
J'ai réalisé que ça avait marché.

1293
01:24:52,462 --> 01:24:54,631
Ils ont dit mon nom.

1294
01:24:55,757 --> 01:24:59,344
Ils ont fait monter ma mère sur scène
et j'ai craqué.

1295
01:25:41,678 --> 01:25:44,765
J'adore qu'elle représente les États-Unis.

1296
01:25:44,931 --> 01:25:48,101
Un grand pays
qui lui a ouvert beaucoup de portes.

1297
01:25:48,435 --> 01:25:50,270
Et elle rend fier notre pays.

1298
01:25:50,395 --> 01:25:52,564
Malgré tout ce qu'on traverse,

1299
01:25:52,898 --> 01:25:54,232
ce sont des gens bien.

1300
01:25:54,316 --> 01:25:56,693
Pas seulement ma fille,
il y en a d'autres.

1301
01:25:56,818 --> 01:26:00,197
Le monde voit de quoi
le Venezuela est fait.

1302
01:26:07,621 --> 01:26:11,083
AVANT LA FIN DE LA SOIRÉE,
UN DERNIER PRIX EST DÉCERNÉ.

1303
01:26:11,166 --> 01:26:14,878
Le prix d'innovation du GSEA revient à...

1304
01:26:15,337 --> 01:26:16,630
Alondra Toledo.

1305
01:26:17,464 --> 01:26:19,132
Alondra Toledo !

1306
01:26:26,390 --> 01:26:30,686
LA VICTOIRE D'ALONDRA A FAIT
LES GROS TITRES À PORTO RICO...

1307
01:26:30,769 --> 01:26:33,188
Une étudiante de l'Université
de Porto Rico, à Mayagüez

1308
01:26:33,355 --> 01:26:35,273
a remporté un prix en Chine.

1309
01:26:35,440 --> 01:26:39,069
Notre but est de lancer l'application,

1310
01:26:39,236 --> 01:26:41,571
une fois que les fonds seront récoltés

1311
01:26:41,780 --> 01:26:43,657
pour la développer.

1312
01:26:44,241 --> 01:26:45,826
SUITE À SON PASSAGE À LA TÉLÉ,

1313
01:26:45,992 --> 01:26:48,328
ALONDRA A SUSCITÉ L'INTÉRÊT
DE NOMBREUX INVESTISSEURS.

1314
01:26:53,041 --> 01:26:55,919
SANTOSH N'A PAS REÇU DE PRIX À MACAO...

1315
01:26:59,881 --> 01:27:03,343
MAIS SA SOCIÉTÉ PROSPÈRE AU NÉPAL.

1316
01:27:03,427 --> 01:27:04,845
De nombreux travailleurs émigrants

1317
01:27:04,928 --> 01:27:06,805
n'ont pas vu leur bébé naître,

1318
01:27:06,888 --> 01:27:09,683
ou n'ont pas vu leur enfant
depuis un an ou deux.

1319
01:27:10,100 --> 01:27:11,643
C'est assez banal, au Népal.

1320
01:27:12,602 --> 01:27:15,397
Malgré la distance,
on crée du lien entre eux.

1321
01:27:16,314 --> 01:27:18,275
Ça n'est pas juste pour l'argent,

1322
01:27:18,650 --> 01:27:20,527
mais pour créer du bonheur.

1323
01:27:24,448 --> 01:27:27,701
LA START-UP DE HENRY A RÉCEMMENT DÉPASSÉ
LES 1 000 UTILISATEURS AU KENYA

1324
01:27:27,826 --> 01:27:30,704
Combien de gens se disent
que des étudiants du Kenya

1325
01:27:30,787 --> 01:27:32,539
peuvent conquérir l'Afrique ?

1326
01:27:33,832 --> 01:27:35,625
IL VOUDRAIT ATTEINDRE LE MILLION.

1327
01:27:35,792 --> 01:27:37,794
Mais on se sent capable de le faire.

1328
01:27:38,879 --> 01:27:42,716
IL N'A PAS PORTÉ DE PANTALON
DEPUIS SON RETOUR DE MACAO.

1329
01:27:47,804 --> 01:27:49,931
La Grèce regorge d'opportunités
en ce moment.

1330
01:27:50,724 --> 01:27:53,143
Et je suis convaincu
que je ferai de grandes choses.

1331
01:27:54,227 --> 01:27:57,314
ICRY2TALK A SIGNÉ UN PARTENARIAT

1332
01:27:57,439 --> 01:28:01,568
AVEC UNE GRANDE MARQUE
POUR S'ÉTENDRE À L'INTERNATIONAL.

1333
01:28:01,693 --> 01:28:04,404
Si iCry2Talk rencontre du succès,

1334
01:28:04,529 --> 01:28:06,948
ça préparera le terrain

1335
01:28:07,157 --> 01:28:10,994
pour les prochaines générations,
qui se diront,

1336
01:28:11,119 --> 01:28:13,163
"S'ils peuvent faire ça, nous aussi."

1337
01:28:15,749 --> 01:28:18,960
Bonjour. Deux parts de pepperoni, merci.

1338
01:28:20,128 --> 01:28:21,171
Deux.

1339
01:28:25,133 --> 01:28:29,930
LA MÈRE DE DANIELA LUI A RENDU VISITE
À NEW YORK AVANT DE RENTRER AU VENEZUELA

1340
01:28:30,013 --> 01:28:31,389
En arrivant à New York,

1341
01:28:31,473 --> 01:28:33,642
je voulais étudier
pour servir une grande cause.

1342
01:28:34,142 --> 01:28:35,352
Quelque chose qui deviendrait

1343
01:28:35,435 --> 01:28:37,813
important, un jour, pour le monde entier.

1344
01:28:38,271 --> 01:28:41,650
Mais je ne pensais pas que je serais
l'instigatrice de ce changement

1345
01:28:41,733 --> 01:28:43,944
ni même celle qui essayerait de l'opérer.

1346
01:28:44,402 --> 01:28:47,864
DANIELA A REMPORTÉ PLUS DE 400 000 $
GRÂCE AUX CONCOURS.

1347
01:28:47,989 --> 01:28:52,077
L'ARGENT A PERMIS À SUNTHETICS D'EMBAUCHER
UN PREMIER EMPLOYÉ À TEMPS PLEIN.

1348
01:28:52,244 --> 01:28:56,081
Si je peux inspirer une personne
à suivre ses rêves,

1349
01:28:56,164 --> 01:28:58,083
même si elle est loin de sa famille,

1350
01:28:58,166 --> 01:29:00,335
même si elle a des problèmes,

1351
01:29:00,418 --> 01:29:01,586
c'est possible.

1352
01:29:02,212 --> 01:29:05,006
Ce n'est pas d'où l'on vient
qui définit où on va.

1353
01:30:25,543 --> 01:30:27,545
Sous-titres : Danielle Azran



