1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,116 --> 00:00:35,744
Yllätys!

4
00:00:35,869 --> 00:00:38,038
Yllätys!

5
00:01:16,451 --> 00:01:17,536
Olen Santosh Pandey.

6
00:01:17,619 --> 00:01:19,413
Olen Offering Happinessin perustajia.

7
00:01:19,496 --> 00:01:23,375
Se on Nepalin ensimmäinen
yllätyssuunnittelija ja onnen jakelija.

8
00:01:27,921 --> 00:01:29,298
He näkevät meidät tyttöinä -

9
00:01:29,423 --> 00:01:31,425
ja kertovat, ettemme todella tiedä,

10
00:01:31,592 --> 00:01:34,386
mitä vastassamme on
emmekä osaa luoda kemian alan yritystä.

11
00:01:34,511 --> 00:01:37,347
Nyt toimivat kemian alan yritykset
ovat jonkun luomia,

12
00:01:37,472 --> 00:01:39,224
joten miksemme myös mekin loisi?

13
00:01:43,478 --> 00:01:46,523
Asumme Thessalonikissa,
Kreikan pohjoisosassa.

14
00:01:46,690 --> 00:01:48,025
Siellä on Valkoinen torni.

15
00:01:48,150 --> 00:01:50,068
Valkoinen torni oli aikoinaan vankila.

16
00:01:50,235 --> 00:01:51,820
En tiedä miksi...

17
00:01:51,987 --> 00:01:54,072
En tiedä, miksi ylpeilemme sillä.

18
00:01:54,239 --> 00:01:55,449
Eikä se ole valkoinen.

19
00:01:56,908 --> 00:01:58,785
Se on ruskehtava.

20
00:01:59,202 --> 00:02:01,330
Kyse on markkinoimisesta.

21
00:02:05,375 --> 00:02:08,128
Olen ollut koko ikäni partiolainen.

22
00:02:08,211 --> 00:02:09,671
Partiotytöt myyvät kaikkea.

23
00:02:09,796 --> 00:02:11,340
Pikkuleipiä myydään koko ajan.

24
00:02:11,465 --> 00:02:14,259
Jos laihduttaa, meiltä löytyy
sokerittomia pikkuleipiä.

25
00:02:14,551 --> 00:02:17,012
Pikkuleipiä on myytävä,
jos haluaa leirille.

26
00:02:17,095 --> 00:02:18,889
Opin etenemään luovuttamatta.

27
00:02:22,476 --> 00:02:25,854
Olin kansainvälinen
rikollinen vuorokauden ajan.

28
00:02:26,021 --> 00:02:27,856
Olin kuin Jack Bauer.

29
00:02:28,023 --> 00:02:31,693
Olen ehkä ainoa, joka voisi joutua
siihen tilanteeseen ja selviytyä siitä.

30
00:02:34,404 --> 00:02:38,325
Jos mahdollisuus ei koputtele ovea,
silloin ovi pitää murtaa.

31
00:02:46,375 --> 00:02:49,336
SATA MILJOONAA UUTTA YRITYSTÄ
ALOITTAA MAAILMALLA JOKA VUOSI.

32
00:02:49,461 --> 00:02:52,589
SUURIN OSA EPÄONNISTUU.

33
00:02:52,756 --> 00:02:56,551
Eilen 51 eri kansallisuutta -

34
00:02:56,635 --> 00:02:59,888
edustivat maitaan parhaina
yrittäjäopiskelijoina.

35
00:03:00,013 --> 00:03:03,517
VIIME VUOSINA MYYNTIPUHEKILPAILUISTA
ON SYNTYNYT POLKU -

36
00:03:03,600 --> 00:03:06,436
NUORILLE YRITTÄJILLE SAADA
RAHOITUSTA YRITYKSILLEEN.

37
00:03:06,520 --> 00:03:12,150
NÄISTÄ ARVOSTETUIMPIA ON
GLOBAL STUDENT ENTREPRENEUR AWARDS.

38
00:03:12,317 --> 00:03:14,820
Kaikki Macaoon saapuneet haluavat voittaa.

39
00:03:14,903 --> 00:03:16,488
Kaikki ovat kunnianhimoisia.

40
00:03:16,613 --> 00:03:19,157
On tuotava itsensä
esille sataprosenttisesti,

41
00:03:19,241 --> 00:03:21,159
ja ratkaisevaa on esitys.

42
00:03:21,284 --> 00:03:24,663
TÄMÄ ON TARINA VIIDESTÄ OPISKELIJASTA,
JOILLA ON SAMA UNELMA:

43
00:03:24,788 --> 00:03:31,753
VOITTAA SADAN TUHANNEN DOLLARIN
PÄÄPALKINTO JA MUUTTAA MAAILMAA.

44
00:03:34,214 --> 00:03:38,552
Ja GSEA-voittaja 2019...

45
00:03:38,635 --> 00:03:40,762
Palkinnon saa...

46
00:03:51,732 --> 00:03:53,859
LABORATORIO
MAHDOLLISESTI VAARALLISIA AINEITA

47
00:04:09,291 --> 00:04:10,751
Tiedämme kaikki...

48
00:04:10,834 --> 00:04:11,918
SUNTHETICSIN PERUSTAJIA

49
00:04:12,043 --> 00:04:13,336
- ...latinohitit.
- Totta.

50
00:04:13,420 --> 00:04:15,255
Koska Daniela kuuntelee niitä.

51
00:04:19,509 --> 00:04:22,596
Tämä taitaa olla ainoita
laboratorioita USA:ssa,

52
00:04:22,721 --> 00:04:24,097
missä reggaeton...

53
00:04:24,222 --> 00:04:25,891
DANIELAN TUTKIMUSOHJAAJA

54
00:04:25,974 --> 00:04:27,476
...soi laboratoriossa.

55
00:04:30,771 --> 00:04:32,939
Daniela laittaa kuulokkeet päähänsä.

56
00:04:33,064 --> 00:04:34,566
Isot violetit kuulokkeet.

57
00:04:35,317 --> 00:04:37,569
Sitten jos sattuu kävelemään ohi,

58
00:04:37,694 --> 00:04:40,947
eikä toimistossa ole muita,
hän menee näin...

59
00:04:47,412 --> 00:04:49,206
NYU TANDONIN INSINÖÖRIKOULU

60
00:04:49,956 --> 00:04:51,917
Aloitimme tällä reaktorilla.

61
00:04:52,000 --> 00:04:54,753
Se on konseptitodistus
ja vain käteni kokoinen.

62
00:04:55,170 --> 00:04:56,546
Liuos yhdistyy reagoivaan aineeseen.

63
00:04:56,630 --> 00:04:57,964
SUNTHETICSIN PERUSTAJIA

64
00:04:58,089 --> 00:04:59,925
Reaktio tapahtuu,
ja tuotteet tulevat ulos.

65
00:05:00,842 --> 00:05:04,346
Sitten aurinkokennot
yhdistetään reaktoriin.

66
00:05:04,554 --> 00:05:08,350
Sitten reaktio saa voimansa
suoraan aurinkoenergiasta.

67
00:05:08,934 --> 00:05:11,478
Kemianteollisuus on
käyttänyt vuosia lämpöä -

68
00:05:11,603 --> 00:05:14,189
fossiilisista polttoaineista
reaktioiden voimanlähteenä.

69
00:05:15,023 --> 00:05:18,235
Olin todistanut, että voin tehdä
synteettisiä kemikaaleja -

70
00:05:18,360 --> 00:05:19,694
auringon avulla.

71
00:05:23,073 --> 00:05:26,034
Nylonilla on
35 miljardin dollarin markkinat.

72
00:05:27,118 --> 00:05:29,788
Kemian yritykset,
jotka tekevät nylonia nyt,

73
00:05:29,871 --> 00:05:32,457
eivät välttämättä yritä tehdä
siitä kestävämpää.

74
00:05:33,208 --> 00:05:35,627
Aina kun joku on yrittänyt
tulla markkinoille,

75
00:05:35,710 --> 00:05:37,087
he ovat poistaneet tämän.

76
00:05:39,214 --> 00:05:42,843
Olen kehitellyt prosessin tuottaakseni
keskeisiä komponentteja -

77
00:05:42,968 --> 00:05:47,305
nylonille tavalla, joka on tehokkaampi,
halvempi, ja ensimmäistä kertaa -

78
00:05:47,430 --> 00:05:48,682
se on myös kestävää.

79
00:05:51,893 --> 00:05:54,771
Tämä on maailmaa muuttava idea.
Aurinkoenergian käyttäminen -

80
00:05:54,896 --> 00:05:58,108
kemiallisen prosessin
voimanlähteenä voi muuttaa maailmaa.

81
00:05:59,693 --> 00:06:01,486
Tämä oli todellista ja ajattelimme,

82
00:06:01,945 --> 00:06:03,488
että ehkä tästä voisi tehdä bisneksen.

83
00:06:03,822 --> 00:06:05,490
Myriam ja minä olemme -

84
00:06:05,574 --> 00:06:08,243
molemmat kemian insinöörejä
ilman bisnestietämystä.

85
00:06:08,368 --> 00:06:10,871
Me yhdistimme voimamme,
ja siten Sunthetics syntyi.

86
00:06:13,081 --> 00:06:15,750
Kukaan ei usko näiden tyttöjen voimia.

87
00:06:15,917 --> 00:06:17,377
Heitä ei koeta uhkana,

88
00:06:17,794 --> 00:06:19,296
vaikka he mielestäni ovat.

89
00:06:22,090 --> 00:06:25,594
Oli monia asioita, joita emme osanneet.

90
00:06:25,719 --> 00:06:30,432
Kaksi kemian insinööriä miettimässä,
että mikä on finanssi?

91
00:06:30,515 --> 00:06:33,101
- Mikä on startup?
- Bisnesmallin kartoitus?

92
00:06:33,184 --> 00:06:35,228
Kuka on sijoittaja? Mitä se tarkoittaa?

93
00:06:35,770 --> 00:06:37,939
Katso nyt häntä. Hän on niin kiltti.

94
00:06:39,149 --> 00:06:41,943
Kaksi pientä söpöä tyttöä,
ja kukaan ei ajattelisi,

95
00:06:42,027 --> 00:06:44,821
että nämä tytöt muuttavat
kemianteollisuuden.

96
00:06:45,155 --> 00:06:46,990
Mutta niin me teemme. Joten...

97
00:06:47,073 --> 00:06:48,366
- Malttakaa.
- Niin.

98
00:06:50,952 --> 00:06:53,914
He näkevät meidät tyttöinä,
ja emme kuulemma tiedä,

99
00:06:53,997 --> 00:06:55,874
mitä vastassamme on, emmekä osaa -

100
00:06:55,999 --> 00:06:58,084
luoda kasvua ja kemian alan yritystä.

101
00:06:58,376 --> 00:07:00,712
Todistamme heidän olevan väärässä.

102
00:07:05,675 --> 00:07:07,135
Hola, mami!

103
00:07:11,139 --> 00:07:12,641
Kasvoin Venezuelassa.

104
00:07:15,310 --> 00:07:18,688
Äitini on yksinhuoltaja
ja työskentelee rakennusinsinöörinä.

105
00:07:18,772 --> 00:07:22,317
Olin kasvaessani hyvin onnellinen.
Tunsin olevani turvassa.

106
00:07:22,734 --> 00:07:24,444
Elimme mukavasti.

107
00:07:28,281 --> 00:07:30,116
Mielenosoitukset muuttuivat
väkivaltaisiksi.

108
00:07:31,034 --> 00:07:35,205
Lähes päivittäiset levottomuudet
Venezuelassa ovat johtaneet -

109
00:07:35,330 --> 00:07:36,957
mielenosoittajan kuolemaan.

110
00:07:38,375 --> 00:07:40,418
Taloutemme romahti täysin.

111
00:07:40,877 --> 00:07:43,421
Kaikki yhteiskunnassamme romahti myös.

112
00:07:45,382 --> 00:07:50,845
Opiskelin kemiantekniikan insinööriksi,
ja siitä tuli hyvin vaikeaa.

113
00:07:52,847 --> 00:07:54,557
Protestit olivat niin pahoja,

114
00:07:55,600 --> 00:07:58,019
että hallitus otti
opiskelijat kohteekseen.

115
00:07:58,228 --> 00:08:01,398
Oloni oli turvaton, ja tajusin,
etten voinut jäädä sinne.

116
00:08:06,277 --> 00:08:08,905
Tulin Yhdysvaltoihin.
Pääsin tohtoriohjelmaan -

117
00:08:08,989 --> 00:08:11,157
opiskelemaan kemiantekniikkaa NYU:hun.

118
00:08:11,533 --> 00:08:14,077
En ole palannut kotiin sen jälkeen.

119
00:08:20,458 --> 00:08:21,960
Meillä on kaunis ihmissuhde.

120
00:08:22,127 --> 00:08:24,212
Ei vain äitinä ja tyttärenä,
vaan ystävinä.

121
00:08:24,337 --> 00:08:26,423
Olemme olleet aina kaksin.

122
00:08:26,589 --> 00:08:29,759
Olen kuin kanaemo. Latinoäiti siis.

123
00:08:31,052 --> 00:08:33,013
Hän murehtii minusta paljon.

124
00:08:34,556 --> 00:08:35,640
Se on hyvin vaikeaa.

125
00:08:37,308 --> 00:08:40,770
Se on suurin haasteeni
täällä maahanmuuttajana.

126
00:08:40,854 --> 00:08:42,772
Että olen kaukana ja että -

127
00:08:42,897 --> 00:08:44,441
murehdin rakkaitteni puolesta.

128
00:08:46,943 --> 00:08:51,823
DANIELAN YRITYKSELLÄ EI OLE SIJOITTAJIA
TAI STARTUP-RAHOITUSTA.

129
00:08:53,992 --> 00:08:59,164
SEN TULEVAISUUS RIIPPUU VOITOISTA
MAINOSPUHEKILPAILUISSA.

130
00:09:06,129 --> 00:09:07,922
Tervetuloa GSEA:n -

131
00:09:08,089 --> 00:09:10,717
vuoden 2019 kansalliseen kilpailuun.

132
00:09:11,676 --> 00:09:13,553
VOITETTUAAN PAIKALLISEN
MAINOSPUHEKILPAILUNSA -

133
00:09:13,636 --> 00:09:15,889
DANIELA EDUSTAA NEW YORKIA
USA:N KANSALLISISSA.

134
00:09:16,014 --> 00:09:19,225
Haluan kaikkien tulevan
lähemmäs ja jonoksi.

135
00:09:19,309 --> 00:09:21,436
Kansallisissa muistan
puhuneeni äidilleni -

136
00:09:21,561 --> 00:09:23,313
puhelimessa siitä,

137
00:09:23,772 --> 00:09:25,607
että tämä on aivan uusi taso.

138
00:09:25,774 --> 00:09:27,650
No niin. Menoksi. Yksi, kaksi, kolme.

139
00:09:28,068 --> 00:09:29,110
Hienoa.

140
00:09:29,652 --> 00:09:33,782
JOKAINEN YRITTÄJÄOPISKELIJA
KERTOO IDEASTAAN -

141
00:09:33,907 --> 00:09:35,533
TUOMARISTOLLE.

142
00:09:39,579 --> 00:09:42,040
Tuomarit eivät ole varmasti
nähneet mainospuhetta,

143
00:09:42,165 --> 00:09:43,541
jollaisen aion tehdä.

144
00:09:43,917 --> 00:09:46,586
Odotan innoissani, miten he reagoivat.

145
00:09:47,170 --> 00:09:49,422
VIIMEISELLÄ KIERROKSELLA
KUUSI PARASTA KISAAVAT -

146
00:09:49,547 --> 00:09:53,134
SIITÄ, KUKA EDUSTAA USA:TA
MAAILMANLAAJUISESSA FINAALISSA.

147
00:09:57,639 --> 00:10:00,308
Olimme kansallisissa viime vuonna
ja tulimme toisiksi.

148
00:10:00,433 --> 00:10:03,937
Toivomme parantavamme tulosta pykälällä.

149
00:10:09,734 --> 00:10:12,362
Kaikkien ideat ovat hyviä.

150
00:10:12,445 --> 00:10:14,447
Tietenkin sanon omaani parhaaksi,

151
00:10:14,531 --> 00:10:17,033
mutta nähtäväksi jää,
kuka pääsee finaaliin.

152
00:10:24,290 --> 00:10:25,875
No niin. Olemme valmiita.

153
00:10:30,088 --> 00:10:31,464
Tervetuloa. Olen Evan Sledge.

154
00:10:31,548 --> 00:10:33,007
OPASTUSPALVELU

155
00:10:33,133 --> 00:10:35,176
Olemme metsästyksen
ja kalastuksen opastuspalvelu -

156
00:10:35,343 --> 00:10:37,679
tällä hetkellä Texasissa ja Alaskassa.

157
00:10:37,762 --> 00:10:40,598
Olen Koby Lomax
ja johdan tällä hetkellä -

158
00:10:40,682 --> 00:10:42,684
menestynyttä henkilökohtaista brändiä.

159
00:10:42,892 --> 00:10:44,727
Saan tällaisia kommentteja koko ajan.

160
00:10:44,811 --> 00:10:48,690
"Olisi päheetä, jos hoitaisit
oman hiusrajasi, todella."

161
00:10:50,400 --> 00:10:52,026
En tiennyt, mitä he oikeastaan -

162
00:10:52,152 --> 00:10:55,363
etsivät tai kuka voittaisi,
sillä kaikki oli niin erilaista.

163
00:10:55,822 --> 00:10:58,533
Bitcoin on historian suurin
teknologinen edistysaskel -

164
00:10:58,616 --> 00:10:59,659
internetin jälkeen.

165
00:11:00,451 --> 00:11:01,619
Ihmiset esittelivät -

166
00:11:01,703 --> 00:11:05,957
inspiroivia sosiaalitöitään
Intiassa tai Afrikassa.

167
00:11:06,332 --> 00:11:09,460
Intian eri osavaltioissa
puhutaan lukuisia eri kieliä,

168
00:11:09,544 --> 00:11:11,087
ja puhun vain neljää.

169
00:11:11,254 --> 00:11:14,132
Kryptovaluutta luo globaalin talouden.

170
00:11:14,257 --> 00:11:19,345
Yellow cardin avulla tuo talous
on avoinna ja saatavilla kaikille.

171
00:11:20,471 --> 00:11:22,223
Tervetuloa rahan tulevaisuuteen.

172
00:11:23,308 --> 00:11:25,560
Jotkut pitivät puheensa aurinkolaseista.

173
00:11:25,685 --> 00:11:29,439
55 prosenttia aurinkolaseja
pitävistä kadottaa ne myös.

174
00:11:29,606 --> 00:11:31,524
Paljon tapahtui samanaikaisesti.

175
00:11:31,941 --> 00:11:34,152
Taitetaan ja laitetaan päähän.
Nyt tulee se juttu.

176
00:11:34,235 --> 00:11:35,403
Klikataan takaa.

177
00:11:35,737 --> 00:11:37,572
Nyt ne eivät... Voi ravistella,

178
00:11:37,655 --> 00:11:39,324
tehdä mitä vain, ne eivät putoa.

179
00:11:41,826 --> 00:11:44,412
Rankinta oli nähdä...

180
00:11:44,537 --> 00:11:46,289
Ennen vuoroani oli tyttö,

181
00:11:46,372 --> 00:11:48,333
ja hänen äitinsä oli paikalla.

182
00:11:48,458 --> 00:11:50,710
He halasivat ja olivat onnellisia.

183
00:11:51,336 --> 00:11:54,047
Tunsin oloni hieman yksinäiseksi.

184
00:11:54,964 --> 00:11:57,175
Hetkisen tilanne oli rankka.

185
00:11:57,759 --> 00:11:58,801
Mutta...

186
00:12:00,011 --> 00:12:01,846
En pysty tähän. Anteeksi.

187
00:12:06,601 --> 00:12:07,685
Olen pahoillani.

188
00:12:13,733 --> 00:12:16,319
Asia, jota ihmiset eivät ymmärrä,

189
00:12:16,819 --> 00:12:19,197
on se, että Daniela on
suuren paineen alla.

190
00:12:20,365 --> 00:12:22,951
Panokset yrityksen
menestymiseksi ovat suuret.

191
00:12:23,826 --> 00:12:26,871
Ei vain yrityksen takia,
mutta myös sen takia,

192
00:12:26,996 --> 00:12:29,374
että hänen oma tilanteensa
kytkeytyy siihen.

193
00:12:31,251 --> 00:12:32,669
Jos yritys menestyisi,

194
00:12:32,752 --> 00:12:36,172
olisi paljon helpompaa
auttaa perhettä kotimaassa.

195
00:12:36,673 --> 00:12:40,176
Myös täällä on maahanmuuttoasioita,

196
00:12:40,343 --> 00:12:43,888
joita menestynyt yritys helpottaisi.

197
00:12:47,934 --> 00:12:51,187
Hei kaikille. Nimeni on Daniela Blanco.

198
00:12:51,271 --> 00:12:54,232
Olen kemiantekniikan
tohtoriopiskelija NYU:ssa -

199
00:12:54,315 --> 00:12:56,192
ja olen myös Suntheticsin perustajia.

200
00:12:57,443 --> 00:13:00,113
Kukaan muu ei tiedä,
että olet hermostunut,

201
00:13:00,238 --> 00:13:01,489
jos et paljasta sitä.

202
00:13:01,864 --> 00:13:05,576
Tehden prosessit tehokkaammaksi,
turvallisemmaksi ja kestävämmäksi.

203
00:13:05,660 --> 00:13:06,744
Noustaan ylös.

204
00:13:06,911 --> 00:13:09,831
Ei hötkyillä. Tarkastetaan vaatteet.

205
00:13:09,914 --> 00:13:11,958
Sitten kävellään omistajan elkein.

206
00:13:12,292 --> 00:13:16,963
Ensimmäiset kustannuskilpailukykyiset
aurinkovoimalla tuotetut nylonkemikaalit.

207
00:13:17,088 --> 00:13:19,257
Kenenkään ei tarvitse tietää,
että tärisen.

208
00:13:19,757 --> 00:13:23,219
Haluan ja unelmoin siitä,
että Sunthetics on väline, jolla voin -

209
00:13:23,511 --> 00:13:26,889
tehdä kemianteollisuudesta puhdasta,
reaktio kerrallaan.

210
00:13:27,098 --> 00:13:29,350
Se ei tietenkään ole helppo tehtävä.

211
00:13:29,600 --> 00:13:32,395
Minulla on rakastava perhe,
joka tukee minua etänä,

212
00:13:32,478 --> 00:13:35,523
ja äiti, joka antaa minulle voimia
tähdätä korkeammalle.

213
00:13:36,024 --> 00:13:38,151
Kiitos paljon huomiostanne.

214
00:13:48,953 --> 00:13:50,955
PUOLESSA TUNNISSA TUOMARIT
PÄÄTTÄVÄT, KETKÄ OPISKELIJAT -

215
00:13:51,080 --> 00:13:53,166
ETENEVÄT MAAILMANLAAJUISEEN
FINAALIIN KIINAN MACAOON.

216
00:13:53,249 --> 00:13:54,500
Pidin hänen loogisesta,

217
00:13:54,584 --> 00:13:56,836
tosipohjaisesta, laskelmoivasta...

218
00:13:56,919 --> 00:13:59,881
Näin teen sen. Vaihe yksi, kaksi ja kolme.

219
00:14:00,548 --> 00:14:01,549
Tämä kilpailu -

220
00:14:01,674 --> 00:14:04,844
koskee yrittäjyyden henkeä ja sydäntä.

221
00:14:04,969 --> 00:14:06,637
Se ei keskity vain siihen,

222
00:14:06,929 --> 00:14:09,932
mikä yritys menestyy nopeimmin.

223
00:14:10,141 --> 00:14:12,143
- Niin.
- Kuka yrittäjistä on se, joka -

224
00:14:13,019 --> 00:14:16,522
tekee vaikutuksen seuraavan
viiden tai 20 vuoden ajan -

225
00:14:16,606 --> 00:14:18,608
ja tekee jotain mahtavaa.

226
00:14:19,317 --> 00:14:20,818
Tulisivatko finalistimme -

227
00:14:20,902 --> 00:14:23,279
tältä iltapäivältä lavalle?

228
00:14:25,198 --> 00:14:28,159
Selvä. Voittaja tulee -

229
00:14:28,242 --> 00:14:30,078
- New Yorkista asti.
- New Yorkista.

230
00:14:30,161 --> 00:14:32,163
- Daniela Blanco.
- Daniela Blanco.

231
00:15:07,740 --> 00:15:08,908
Äiti...

232
00:15:09,867 --> 00:15:12,370
Kuuletko? Kyllä.

233
00:15:17,291 --> 00:15:20,378
Olen niin innoissani. En voi uskoa tätä.

234
00:15:26,175 --> 00:15:27,593
Kiitos.

235
00:15:35,852 --> 00:15:40,189
Hän itki kaikista saamistani palkinnoista.

236
00:15:40,273 --> 00:15:43,317
Minulla ei ole valokuvia,
jotka eivät olisi tärähtäneet.

237
00:15:43,401 --> 00:15:46,529
Hän vain itki, huusi ja oli iloinen.

238
00:15:47,405 --> 00:15:52,618
DANIELA EDUSTAA USA:TA
MAAILMANLAAJUISESSA FINAALISSA.

239
00:16:02,670 --> 00:16:06,549
Uskon, että meidän olemassaolollemme
on jokin tarkoitus.

240
00:16:09,552 --> 00:16:12,346
Olet olemassa tietyn syyn takia.

241
00:16:18,478 --> 00:16:22,899
Ihmiset eivät pelkää, koska heillä
on rajalliset mahdollisuudet.

242
00:16:23,983 --> 00:16:26,986
Pelkäämme, koska mahdollisuutemme
ovat rajattomat.

243
00:16:27,445 --> 00:16:31,073
ROOMETON TOIMITUSJOHTAJA

244
00:16:32,074 --> 00:16:34,994
Kasvoin pienessä kylässä.

245
00:16:35,495 --> 00:16:37,914
Hän oli ainutlaatuinen lapsesta lähtien.

246
00:16:38,039 --> 00:16:39,248
HENRYN VANHEMMAT

247
00:16:39,332 --> 00:16:41,792
Hän piti Sylvester Stallonesta.

248
00:16:42,126 --> 00:16:45,213
Hän halusi ryhtyä sotilaaksi.

249
00:16:45,338 --> 00:16:48,591
Hänelle piti ostaa maastopuku.

250
00:16:49,884 --> 00:16:51,177
Hän pitää siitä paljon.

251
00:16:52,345 --> 00:16:54,138
Hän kutsui itseään Cobraksi.

252
00:16:56,015 --> 00:16:58,059
En tunnista tuosta itsekään itseäni.

253
00:17:00,144 --> 00:17:02,438
Hän ei halunnut leikkiä muiden kanssa.

254
00:17:02,522 --> 00:17:03,648
Niin voisi sanoa.

255
00:17:03,814 --> 00:17:06,234
Hän teki aina omia juttujaan.

256
00:17:08,194 --> 00:17:11,656
Kasvaessani en ollut näin kunnossa.

257
00:17:12,782 --> 00:17:15,159
Olin lyhyt ja pyöreä.

258
00:17:15,243 --> 00:17:16,869
Minua kiusattiin paljon.

259
00:17:18,079 --> 00:17:20,289
Hän rakastui tietokonepeleihin.

260
00:17:20,414 --> 00:17:22,917
Minun piti ostaa näitä pelejä.

261
00:17:23,543 --> 00:17:25,378
Hän pelasi kovasti PlayStationia.

262
00:17:25,670 --> 00:17:27,672
Sitten onni kääntyi,

263
00:17:27,755 --> 00:17:29,632
kun olin ainoa, jolla oli PlayStation.

264
00:17:29,715 --> 00:17:32,969
Olinkin nyt hyväksytty,
ja kokoni ei haitannutkaan.

265
00:17:34,303 --> 00:17:36,013
Näin jonkun siirtävän kansion -

266
00:17:36,097 --> 00:17:39,225
työpöydällä.
Se oli minun oivalluksen hetkeni.

267
00:17:39,308 --> 00:17:41,060
Mietin, että miten tuo tehdään?

268
00:17:42,853 --> 00:17:44,063
Tulin riippuvaiseksi.

269
00:17:44,188 --> 00:17:46,190
Koodasin lähes joka päivä.

270
00:17:47,483 --> 00:17:51,237
Että voi synnyttää idean tai konseptin
ja sitten rakentaa siitä -

271
00:17:51,362 --> 00:17:53,155
jotain, jota joku voi käyttää.

272
00:17:53,239 --> 00:17:54,949
Se joku voin olla minä itse.

273
00:17:55,825 --> 00:17:57,451
On kuin olisi alkemisti.

274
00:17:57,535 --> 00:17:59,954
Se on minulle ohjelmoinnin kauneutta.

275
00:18:04,208 --> 00:18:05,793
Kun hän koodaa, hän sanoo,

276
00:18:05,918 --> 00:18:07,878
että häiritsen flow'ta. Mikä se on?

277
00:18:07,962 --> 00:18:09,171
HENRYN TYTTÖYSTÄVÄ

278
00:18:09,255 --> 00:18:10,965
En tiedä, koska en koodaa.

279
00:18:11,048 --> 00:18:12,049
Hän puhuu flow'sta.

280
00:18:12,758 --> 00:18:15,970
Kun ohjelmoin, minun pitää virittäytyä.

281
00:18:16,053 --> 00:18:19,640
- Jotkut sanovat, että menen transsiin.
- Puhun hänelle,

282
00:18:19,724 --> 00:18:21,601
että kuulitko, ja hän kysyy: "Mitä?"

283
00:18:21,684 --> 00:18:22,935
En vain puhu hänelle.

284
00:18:23,102 --> 00:18:24,854
Annan hänen olla, hän on -

285
00:18:25,771 --> 00:18:26,939
täysin keskittynyt.

286
00:18:27,064 --> 00:18:29,900
Olen omassa tilassa. En näe juttuja.

287
00:18:30,067 --> 00:18:32,737
Näen vain läppärin ja koodin.

288
00:18:34,905 --> 00:18:38,826
Olen Roometo Limitedin perustajia
ja toimitusjohtaja.

289
00:18:38,909 --> 00:18:42,747
Roometo on markkinapaikka, joka
keskittyy opiskelijoiden auttamiseen -

290
00:18:42,830 --> 00:18:47,126
vaihtoehtoisen majoituksen etsimisessä
Keniassa ja toivottavasti Afrikassa.

291
00:18:47,209 --> 00:18:51,130
Kutsumme itseämme
opiskelijoiden Airbnb:ksi.

292
00:18:51,297 --> 00:18:53,549
Tulkaa, näytän teille päämajan.

293
00:18:54,383 --> 00:18:57,470
Hän yrittää olla hauska,
muttei hänellä ole kykyjä siihen.

294
00:18:57,595 --> 00:19:00,431
Hänen pitäisi vain koodata.
Siinä hän on hyvä.

295
00:19:01,140 --> 00:19:02,642
Olen hauska tyyppi.

296
00:19:02,725 --> 00:19:05,144
Voimme äänestää tuosta vaikka heti.

297
00:19:08,648 --> 00:19:10,441
Tuolla on keittiö!

298
00:19:12,777 --> 00:19:17,448
Perustimme yrityksen
kohtaamamme ongelman takia.

299
00:19:17,531 --> 00:19:21,994
Tulin Nairobiin, uuteen kaupunkiin
kahden ison matkalaukun kanssa.

300
00:19:22,119 --> 00:19:23,871
Hyvin innoissani -

301
00:19:23,996 --> 00:19:25,331
sähkötekniikkakoulutuksesta.

302
00:19:25,456 --> 00:19:27,917
Menen hallinnon toimistoon -

303
00:19:28,042 --> 00:19:32,380
kysymään, että missä asuisin?
He kertovat majoitusten -

304
00:19:32,505 --> 00:19:34,632
menevän saapumisjärjestyksessä.

305
00:19:34,715 --> 00:19:37,301
Valitettavasti minä en saanut majoitusta.

306
00:19:38,761 --> 00:19:42,556
Kahdessa päivässä uudessa kaupungissa
piti löytää asuinpaikka.

307
00:19:43,349 --> 00:19:46,477
Huomasimme, ettei tämä ongelma
vaikuttanut vain meihin,

308
00:19:46,560 --> 00:19:48,979
vaan myös muihin kampuksen opiskelijoihin.

309
00:19:49,480 --> 00:19:52,191
Pian huomasimme tämän
vaikuttavan kaikkiin opiskelijoihin -

310
00:19:52,400 --> 00:19:54,944
lähes kaikissa Kenian yliopistoissa.

311
00:19:56,445 --> 00:19:59,198
Roometo on opiskelijoille ilmainen.

312
00:19:59,448 --> 00:20:02,410
Annamme useita vaihtoehtoja valittavaksi -

313
00:20:02,576 --> 00:20:04,704
ja sitten autamme kaventamaan valintaa.

314
00:20:04,787 --> 00:20:05,705
NAISTEN HOSTELLI

315
00:20:05,788 --> 00:20:07,248
KENIAN TEKNILLINEN YLIOPISTO

316
00:20:07,373 --> 00:20:08,999
Tämä on vain tytöille ja tämä pojille.

317
00:20:09,125 --> 00:20:11,335
Flora on katolisten nunnien johtama.

318
00:20:11,460 --> 00:20:13,295
Siellä on tiukat säännöt.

319
00:20:13,546 --> 00:20:18,175
Miehet ja naiset 18-vuotiaina
samassa paikassa on tulenarkaa.

320
00:20:18,300 --> 00:20:19,844
Tiedäthän, paheet.

321
00:20:21,262 --> 00:20:25,015
Sukupuolet yhdessä on räjähdysherkkää.

322
00:20:26,434 --> 00:20:27,685
Niin.

323
00:20:28,894 --> 00:20:30,396
Leikkauta hiuksesi.

324
00:20:32,648 --> 00:20:36,026
Tappelen tyttöystäväni kanssa siitä,
etten kampaa hiuksiani.

325
00:20:36,152 --> 00:20:37,653
Arvaa, miksen tee sitä?

326
00:20:38,654 --> 00:20:39,822
Koska ihmiset käskevät?

327
00:20:39,905 --> 00:20:41,699
Koska... Juuri siksi.

328
00:20:44,326 --> 00:20:46,370
Hiustenhoidossa on omat juttunsa.

329
00:20:46,537 --> 00:20:49,749
Se ei vain kasva kuin ruoho.

330
00:20:50,291 --> 00:20:51,709
Näytänkö likaiselta?

331
00:20:52,084 --> 00:20:54,587
Luuletko näkeväsi kodittoman?

332
00:20:54,670 --> 00:20:58,758
Hänen hiuksensa ja shortsinsa.
En edes puhu asiasta enää.

333
00:21:02,261 --> 00:21:04,388
Ei shortseja voi käyttää töissä.

334
00:21:04,555 --> 00:21:05,765
Ei voi.

335
00:21:06,724 --> 00:21:08,142
Ei niin saa tehdä.

336
00:21:08,225 --> 00:21:10,895
Vain vangit pitävät...
He menevät töihin shortseissa.

337
00:21:12,354 --> 00:21:13,731
Eivät muut.

338
00:21:15,524 --> 00:21:18,110
Hän on hullu tiedemies. Hän...

339
00:21:18,778 --> 00:21:19,904
HENRYN NEUVONANTAJA

340
00:21:20,070 --> 00:21:22,114
...pitää shortseja
virallisissa tapaamisissa.

341
00:21:22,615 --> 00:21:23,741
Hän on hullu,

342
00:21:23,949 --> 00:21:25,951
mutta aika siistiä seuraa.

343
00:21:27,578 --> 00:21:29,038
Hän on ylpeydenaihe meille.

344
00:21:29,580 --> 00:21:32,875
Hän on Kenian ja Afrikan ylpeydenaihe.

345
00:21:32,958 --> 00:21:36,295
Jos hän menestyy,
silloin Keniakin menestyy.

346
00:21:36,504 --> 00:21:40,216
He kysyvät, ketkä ovat
tämän ihmelapsen vanhemmat?

347
00:21:40,341 --> 00:21:41,342
Tulen esille!

348
00:21:41,592 --> 00:21:44,470
Isä olen minä, ja tässä on äiti!

349
00:21:45,554 --> 00:21:48,390
Jos hän olisi varas,

350
00:21:48,474 --> 00:21:50,726
ja kysyttäisiin, kenen lapsi hän on?
Emme tietäisi.

351
00:21:53,896 --> 00:21:56,649
HENRY VOITTI
KENIAN KANSALLISEN KILPAILUN -

352
00:21:56,816 --> 00:21:59,944
JA PÄÄSI MAAILMANLAAJUISEEN
FINAALIIN MACAOON.

353
00:22:00,402 --> 00:22:01,779
Kenia ei ole voittanut -

354
00:22:01,987 --> 00:22:06,367
GSEA:n maailmanlaajuista finaalia.
Tämä olisi ensimmäinen kerta.

355
00:22:06,700 --> 00:22:08,702
Tuntuu, kuin voittaisin sen.

356
00:22:09,078 --> 00:22:12,957
En osaa selittää sitä,
mutta tunnen voittavani.

357
00:22:34,270 --> 00:22:36,272
Hän käyttää hopeajauhetta,

358
00:22:36,814 --> 00:22:37,898
ja -

359
00:22:39,233 --> 00:22:41,110
lipeäkiveä tai jotain.

360
00:22:41,193 --> 00:22:43,487
Hän laittaa jauheen ja veden ulkopuolelle,

361
00:22:45,573 --> 00:22:47,741
ja kemiallinen reaktio
synnyttää vetykaasua,

362
00:22:47,825 --> 00:22:49,201
tai jotain. En tiedä.

363
00:22:53,038 --> 00:22:55,374
Kysyisitkö, onko tuo räjähdysherkkää?

364
00:22:55,624 --> 00:22:57,126
Voiko tuo räjähtää?

365
00:23:02,339 --> 00:23:04,049
Tämä voi räjähtää.

366
00:23:10,556 --> 00:23:11,891
OFFERING HAPPINESSIN PERUSTAJA

367
00:23:11,974 --> 00:23:13,893
Nepalilaiset pitävät
romanttisista yllätyksistä.

368
00:23:14,059 --> 00:23:16,061
Ilmapalloista, kukista,

369
00:23:16,186 --> 00:23:17,313
valokuvaajista.

370
00:23:17,646 --> 00:23:18,689
Musiikista.

371
00:23:19,940 --> 00:23:22,192
Offering Happiness toimittaa lahjoja -

372
00:23:22,443 --> 00:23:24,028
ja luo kokemuksia ihmisille -

373
00:23:24,111 --> 00:23:27,031
eri tilaisuuksiin tai vain
tehdäkseen ihmisiä onnelliseksi.

374
00:23:27,197 --> 00:23:28,657
Sitä me teemme.

375
00:23:31,452 --> 00:23:33,996
Tämän auton koristelemme ilmapalloilla -

376
00:23:34,079 --> 00:23:35,998
ja muilla jutuilla -

377
00:23:36,165 --> 00:23:38,250
ja viemme tämän kadulle.

378
00:23:38,459 --> 00:23:40,586
Tuossa on synttärisankari. Kadulla -

379
00:23:40,711 --> 00:23:42,796
juhlimme häntä musiikilla ja muulla.

380
00:23:42,922 --> 00:23:44,632
Siitä tulee hauskaa.

381
00:23:49,553 --> 00:23:52,222
Etsin ideaa aloittaakseni yritystoiminnan.

382
00:23:52,306 --> 00:23:53,766
Tunsin tässä olevan jotain,

383
00:23:53,974 --> 00:23:55,100
joka yhdistäisi meitä.

384
00:23:56,018 --> 00:23:58,854
Kohdeasiakkaamme ovat
muualla asuvat nepalilaiset.

385
00:23:59,229 --> 00:24:01,774
Monet muuttavat kauas pois Nepalista.

386
00:24:02,566 --> 00:24:05,444
Jopa erityistilanteissa, juhlissa,
tapahtumissa,

387
00:24:05,569 --> 00:24:07,404
nepalilaisten
eivät voi olla perheensä kanssa.

388
00:24:08,322 --> 00:24:09,990
Monet haluavat lähettää -

389
00:24:10,115 --> 00:24:13,243
lahjoja tai kokemuksia
täällä asuville ihmisille.

390
00:24:15,037 --> 00:24:18,332
Offering Happiness -idea alkoi siitä.

391
00:24:23,045 --> 00:24:25,005
Onneksi olkoon!

392
00:24:43,148 --> 00:24:44,566
Olen kotoisin Bhaktapurista.

393
00:24:44,817 --> 00:24:48,320
Se on lähes 25 kilometriä Kathmandusta.

394
00:24:50,322 --> 00:24:54,451
Se on lähellä pääkaupunkia,
mutta maaseutua hengeltään.

395
00:24:55,536 --> 00:24:59,456
Useimmissa talouksissa
on lehmiä, vuohia ja karjaa.

396
00:25:01,500 --> 00:25:03,877
Useimmat saavat elantonsa maasta.

397
00:25:06,880 --> 00:25:08,674
Minulla on kaksi vanhempaa siskoa.

398
00:25:08,757 --> 00:25:11,427
Äitini halusi poikaa.

399
00:25:15,347 --> 00:25:19,059
Joten hän rukoili
Santoshi Mata -jumalatarta.

400
00:25:19,643 --> 00:25:24,356
Hän uskoo minun
olevan lahja jumalattarelta.

401
00:25:24,440 --> 00:25:26,233
Siksi hän nimesi minut Santoshiksi.

402
00:25:30,320 --> 00:25:32,656
Hän kertoo, että unelma on,

403
00:25:33,741 --> 00:25:36,410
että jäisin Nepaliin
tekemään hyviä asioita.

404
00:25:38,537 --> 00:25:41,248
Kylässäni ihmisten unelma -

405
00:25:41,373 --> 00:25:46,503
tai ura rajoittui ulkomaille menoon
tai armeijan upseeriksi ryhtymiseen.

406
00:25:48,505 --> 00:25:51,967
Unelmani oli saavuttaa
jotain aivan toisenlaista.

407
00:26:03,812 --> 00:26:06,065
Nepalissa ihmiset sanovat, että -

408
00:26:06,148 --> 00:26:08,442
täällä on paljon ongelmia
ja he turhautuvat.

409
00:26:08,650 --> 00:26:10,778
He stressaavat monista asioista.

410
00:26:14,156 --> 00:26:16,200
He näkevät vain ongelmia.

411
00:26:16,450 --> 00:26:18,619
Heistä ulkomaille meno on ratkaisu.

412
00:26:21,246 --> 00:26:23,749
Ulkomailla asuu yli
viisi miljoonaa nepalilaista -

413
00:26:23,832 --> 00:26:28,087
kaukana kodista ja perheistään.
Tunsin, että jotain puuttui.

414
00:26:31,173 --> 00:26:34,343
Nepalilaisten muuttamisella ulkomaille
on pitkä historia.

415
00:26:35,052 --> 00:26:37,763
Viimeisten 20 vuoden aikana
määrä on kasvanut.

416
00:26:38,055 --> 00:26:39,098
Kaikkina aikoina -

417
00:26:39,264 --> 00:26:42,226
15 prosenttia 30 miljoonan
väestöstä työskentelee ulkomailla.

418
00:26:42,351 --> 00:26:43,769
NEPALI TIMESIN TOIMITTAJA

419
00:26:43,894 --> 00:26:47,606
Lähes jokaisesta perheestä
on joku töissä ulkomailla,

420
00:26:47,815 --> 00:26:49,983
tai useampiakin perheenjäseniä.

421
00:26:50,567 --> 00:26:55,155
Perheiden hajaantuminen on
ulkomaille muuton raskain puoli.

422
00:26:55,280 --> 00:26:57,908
Sen sosiaalinen hinta on aika korkea.

423
00:27:02,121 --> 00:27:03,580
Hän yrittää -

424
00:27:03,956 --> 00:27:06,667
mielestäni käsitellä Nepalin ongelmaa -

425
00:27:06,834 --> 00:27:08,502
kasvavasta kansallisesta surusta,

426
00:27:08,585 --> 00:27:11,755
mikä johtuu perheiden erkaantumisesta
ja maastamuutosta.

427
00:27:11,839 --> 00:27:14,424
Hän yrittää helpottaa sitä
pienellä panoksellaan.

428
00:27:19,930 --> 00:27:22,891
Se muutaman sekunnin reaktio, jonka saa,

429
00:27:23,016 --> 00:27:25,310
kun näkee yllätyksen,

430
00:27:25,394 --> 00:27:26,687
on hyvin arvokas.

431
00:27:39,032 --> 00:27:41,577
Jos voitan GSEA:n
maailmanlaajuisen finaalin,

432
00:27:41,702 --> 00:27:43,620
luulen tekemieni uhrausten -

433
00:27:43,954 --> 00:27:47,958
ja kovan työn sekä taistelun
olleen sen arvoista.

434
00:27:49,835 --> 00:27:54,756
SANTOSH VOITTI KANSALLISEN KILPAILUN
JA EDUSTAA NEPALIA -

435
00:27:54,923 --> 00:27:57,384
MAAILMANLAAJUISESSA FINAALISSA MACAOSSA.

436
00:28:13,525 --> 00:28:15,527
Meillä on leipomo Bayamonissa.

437
00:28:16,195 --> 00:28:17,905
Isäni omistaa sen.

438
00:28:19,198 --> 00:28:21,074
Hän hoitaa leipomon asiat.

439
00:28:21,533 --> 00:28:22,826
UNDERSTHANDIN PERUSTAJA

440
00:28:22,951 --> 00:28:24,536
Äiti kehittelee leivonnaiset,

441
00:28:24,703 --> 00:28:28,999
kakut ja quesitot,
jotka ovat leipomomme tunnusleivoksia.

442
00:28:39,593 --> 00:28:43,055
Alondra on ollut ulospäin suuntautunut
lapsesta lähtien.

443
00:28:43,305 --> 00:28:44,681
Minulle soitettiin koulusta.

444
00:28:44,765 --> 00:28:45,891
ALONDRAN ISÄ

445
00:28:46,016 --> 00:28:47,768
Menin kysymään, mikä on hätänä.

446
00:28:47,893 --> 00:28:51,146
"Tyttö puhuu paljon."
Tiedän sen. Mikä on hätänä?

447
00:28:51,313 --> 00:28:54,483
Se, että hän puhuu liikaa.
Entä arvosanat? Kiitettäviä.

448
00:28:54,775 --> 00:28:57,986
Hän saa kiitettäviä.
Onko hän ollut epäkunnioittava?

449
00:28:58,111 --> 00:29:01,531
Ei. Hän vain puhuu ja kyselee kysymyksiä.

450
00:29:01,740 --> 00:29:03,158
Tiedän sen!

451
00:29:03,325 --> 00:29:05,452
Elän hänen kanssaan. Tiedän hänen puhuvan!

452
00:29:08,080 --> 00:29:09,623
Hänellä on mahtava kyky...

453
00:29:09,790 --> 00:29:11,083
ALONDRAN ISOISÄ

454
00:29:11,250 --> 00:29:13,961
...tulla ihmisten kanssa toimeen.
He tulevat lähelle.

455
00:29:14,628 --> 00:29:17,881
En tiennyt hänellä olevan sitä kykyä.

456
00:29:18,215 --> 00:29:21,551
Hän saa ihmiset puolelleen.

457
00:29:23,595 --> 00:29:25,055
SYYSKUU 2017

458
00:29:25,138 --> 00:29:27,808
Hurrikaani Maria rantautui
juuri Puerto Ricoon.

459
00:29:27,891 --> 00:29:32,020
Marian tuulet ovat nyt
250 kilometriä tunnissa.

460
00:29:38,485 --> 00:29:40,487
Kun kuulimme hurrikaanista,

461
00:29:40,612 --> 00:29:44,324
emme tienneet sen olevan
niin tuhoisaa Puerto Ricolle.

462
00:29:44,408 --> 00:29:46,493
Valmistaudumme hurrikaaneihin,

463
00:29:46,576 --> 00:29:48,870
muttemme tienneet sitä tällaiseksi.

464
00:29:55,085 --> 00:29:56,795
Ei tietoliikennettä. Olimme jumissa.

465
00:29:56,920 --> 00:29:57,796
ALONDRAN VELI

466
00:29:58,046 --> 00:29:59,840
Se näytti The Walking Deadiltä.

467
00:30:00,632 --> 00:30:03,385
AUTTAKAA

468
00:30:11,560 --> 00:30:13,895
Meillä on generaattori,
ja oli mahdollista -

469
00:30:13,979 --> 00:30:17,107
leipoa leipää ja leivonnaisia kaikille -

470
00:30:17,232 --> 00:30:20,569
yhteisössä, koska heillä
ei ollut vettä eikä ruokaa,

471
00:30:21,320 --> 00:30:25,741
sillä supermarketit olivat kiinni
ja ruokakaupat oli suljettu.

472
00:30:27,909 --> 00:30:30,746
Täällä pienet yritykset toimivat paremmin.

473
00:30:30,871 --> 00:30:34,082
Isot kaupat olivat kiinni
jopa puolitoista kuukautta.

474
00:30:34,416 --> 00:30:35,917
Se oli kaoottista,

475
00:30:36,084 --> 00:30:39,421
sillä ihmiset olivat tottuneet
automarketteihin.

476
00:30:44,551 --> 00:30:47,596
Kun avasimme, jonot olivat pitkät.

477
00:30:47,679 --> 00:30:48,972
ALONDRAN ÄITI

478
00:30:50,640 --> 00:30:52,142
Kaikki perheenjäsenet,

479
00:30:52,267 --> 00:30:54,853
mukaan lukien isoäiti, isoisä ja tätini,

480
00:30:55,020 --> 00:30:56,229
auttoivat,

481
00:30:56,313 --> 00:30:58,315
sillä ei ollut muutakaan tekemistä.

482
00:31:01,777 --> 00:31:03,862
HURRIKAANI MARIAN JÄLKEEN -

483
00:31:03,945 --> 00:31:06,782
YLI 130 000 PUERTORICOLAISTA
LÄHTI SAARELTA.

484
00:31:06,948 --> 00:31:10,744
ALONDRA JÄI PERHEENSÄ KANSSA.

485
00:31:12,079 --> 00:31:14,498
Vanhempani kannustivat
olemaan luovuttamatta,

486
00:31:14,831 --> 00:31:17,334
jäämään ja taistelemaan saaren parhaaksi.

487
00:31:19,211 --> 00:31:20,879
Hurrikaanin jälkeen -

488
00:31:20,962 --> 00:31:23,840
ymmärsin kuurojen
yhteisön kärsivän eniten,

489
00:31:24,383 --> 00:31:25,884
erityisesti masennuksesta.

490
00:31:27,427 --> 00:31:29,971
Olen ollut tekemisissä
kuurojen yhteisön kanssa aina,

491
00:31:30,055 --> 00:31:31,973
sillä serkkuni on kuuro.

492
00:31:38,563 --> 00:31:40,565
Tapasin Yamiletin.

493
00:31:41,233 --> 00:31:44,694
Hän kertoi yrittäneenä
itsemurhaa kolmasti.

494
00:31:44,820 --> 00:31:47,322
Surullisinta oli se,
ettei hän ollut koskaan -

495
00:31:47,447 --> 00:31:50,617
mennyt mielenterveysammattilaisen
puheille, sillä kuuroille -

496
00:31:50,700 --> 00:31:52,911
ei ole pääsyä näihin palveluihin.

497
00:31:54,162 --> 00:31:58,125
Kuurojen yhteisöllä ei ollut väylää
saada lääketieteellistä apua,

498
00:31:58,375 --> 00:32:01,253
sillä harvat lääkärit
osasivat viittomakieltä.

499
00:32:03,004 --> 00:32:06,341
Suunnittelin sovelluksen
erityisesti kuuroille,

500
00:32:06,675 --> 00:32:09,886
jotta he voisivat kommunikoida
helpommin lääkäreiden kanssa -

501
00:32:10,095 --> 00:32:13,974
yksityisviestialustalla,
henkilökohtaisesti ja etänä.

502
00:32:15,058 --> 00:32:18,562
Jos ohjelmani voisi toteuttaa kaikkialla,

503
00:32:18,645 --> 00:32:21,857
se voisi saattaa miljoonia
lääketieteellisten palveluiden pariin.

504
00:32:24,943 --> 00:32:27,904
Puhumme Maria-hurrikaanista,
muttemme myönteisistä asioista...

505
00:32:27,988 --> 00:32:29,531
ALONDRAN PROFESSORI/OHJAAJA

506
00:32:29,614 --> 00:32:31,074
...kuten nuorista yrittäjistä,

507
00:32:31,283 --> 00:32:33,869
jotka ovat päättäneet jäädä Puerto Ricoon.

508
00:32:34,494 --> 00:32:36,246
Olen hyvin ylpeä heistä,

509
00:32:36,455 --> 00:32:39,207
sillä he ovat hyvin
omistautuneita Puerto Ricolle.

510
00:32:39,374 --> 00:32:40,876
He haluavat edistää paikkaa.

511
00:32:42,335 --> 00:32:45,589
Yrittäjäopiskelijan palkinnon voittaa -

512
00:32:46,715 --> 00:32:48,341
Alondra Toledo.

513
00:32:53,555 --> 00:32:55,432
ALONDRA VOITTI PUERTO RICON KISAN -

514
00:32:55,557 --> 00:32:57,809
JA PÄÄSI MAAILMANLAAJUISEEN
FINAALIIN MACAOON.

515
00:32:57,893 --> 00:32:59,436
Minulla on niin paljon intohimoa -

516
00:32:59,561 --> 00:33:02,606
auttamaani yhteisöä kohtaan,
että haluan voittaa aina.

517
00:33:04,649 --> 00:33:06,359
Meillä oli kurja vuosi,

518
00:33:06,443 --> 00:33:08,904
mutta luulen tämän
mahdollisuuden auttavan minua -

519
00:33:08,987 --> 00:33:12,240
antamaan äänen niille,
joilla sitä ei ole tällä saarella.

520
00:33:13,408 --> 00:33:17,704
Tämä on malliesimerkki
puertoricolaisten sinnikkyydestä.

521
00:33:30,091 --> 00:33:31,301
Useimmiten -

522
00:33:31,468 --> 00:33:34,429
kävelen töihin toimistolle,
sillä pidän siitä.

523
00:33:36,306 --> 00:33:41,186
Kun näen ihmisten ilmeitä,
yleisin kysymys voisi olla:

524
00:33:41,269 --> 00:33:42,896
"Miksi hän kantaa vauvaa?"

525
00:33:44,564 --> 00:33:46,650
"Onko hänellä jokin vialla?"

526
00:33:46,858 --> 00:33:48,818
"Mitä tuo tyyppi oikeasti tekee?"

527
00:33:50,570 --> 00:33:52,656
Se herättää ihmisten huomion.

528
00:33:53,323 --> 00:33:56,326
Se on aivan viatonta. Vai onko?

529
00:34:04,376 --> 00:34:05,585
Kerro, mikä huolettaa...

530
00:34:05,669 --> 00:34:07,087
ICRY2TALKIN PERUSTAJIA

531
00:34:07,254 --> 00:34:08,838
...siinä, miten esitämme sinut.

532
00:34:08,964 --> 00:34:14,719
Jos näkee videon,
jossa vitsailen kellon ympäri,

533
00:34:15,178 --> 00:34:17,264
ja nauran vain koko ajan...

534
00:34:21,059 --> 00:34:22,852
Sovimme, ettei tätä näytetä, eikö?

535
00:34:23,979 --> 00:34:27,816
Minua ei oteta vakavasti.

536
00:34:28,108 --> 00:34:31,945
Pidä meille siinä tapauksessa
vakava esittely.

537
00:34:32,070 --> 00:34:33,613
Todella vakavako?

538
00:34:33,822 --> 00:34:36,283
- Tehdään vakava esittely.
- Selvä.

539
00:34:38,868 --> 00:34:41,454
Me käännämme vauvan itkua -

540
00:34:41,580 --> 00:34:43,748
käyttämällä tekoälyä ja koneoppimista.

541
00:34:44,249 --> 00:34:46,126
Voimme kertoa, miksi vauvasi itkee,

542
00:34:46,209 --> 00:34:48,211
onko sillä nälkä, väsy tai kipuja.

543
00:34:49,170 --> 00:34:50,922
Olemme itkemisen Shazam-sovellus.

544
00:34:51,131 --> 00:34:52,549
Emmalla on kipuja.

545
00:34:53,133 --> 00:34:57,679
Saamme selvitettyä... Sinähän naurat.

546
00:34:58,597 --> 00:35:00,015
Eikö tuo ollut vakavaa?

547
00:35:01,683 --> 00:35:05,687
ARISTOTELES-YLIOPISTO

548
00:35:05,854 --> 00:35:06,896
Tulkaa.

549
00:35:07,022 --> 00:35:09,899
Esittelen paikat. Täällä työskentelemme.

550
00:35:09,983 --> 00:35:11,860
Hei, Jason. Mitä kuuluu?

551
00:35:11,943 --> 00:35:14,112
Andreas on iCry2Talkin perustajia.

552
00:35:14,237 --> 00:35:18,074
Anastasia Nracha on operatiivinen johtaja,
perustajia myös.

553
00:35:18,158 --> 00:35:21,703
Tässä toimistossa kaikki alkoi.

554
00:35:21,786 --> 00:35:23,747
Täällä tehdään taikoja.

555
00:35:23,913 --> 00:35:28,627
Sohvallamme lepää maskottimme Emma.

556
00:35:28,793 --> 00:35:30,503
Nyt on torkkujen aika. Joten...

557
00:35:36,468 --> 00:35:38,887
Vauvat itkevät samoin sukupuolesta,

558
00:35:39,179 --> 00:35:42,891
rodusta tai muista
kulttuurieroista riippumatta.

559
00:35:42,974 --> 00:35:46,811
Äidin pitää kirjata
vauvasta jotain tietoja.

560
00:35:46,936 --> 00:35:49,272
Sitten keskinäytöllä -

561
00:35:49,481 --> 00:35:51,650
on vain yksi iso nappi,

562
00:35:51,733 --> 00:35:54,444
josta painamalla saa käännöksen.
Aika helppoa.

563
00:35:54,527 --> 00:35:57,072
Vanhempi painaa sitä ja alkaa äänittää.

564
00:35:57,197 --> 00:36:00,241
Muutamassa sekunnissa käännös on valmis.

565
00:36:03,119 --> 00:36:05,997
Kun menin ensimmäisen kerran klinikalle
ja näin vauvat,

566
00:36:06,081 --> 00:36:08,708
ne olivat pieniä, tämän kokoisia.

567
00:36:08,833 --> 00:36:10,752
Joten kuvittele nuori vanhempi,

568
00:36:10,835 --> 00:36:13,129
joka saa tällaisen vauvan
ensimmäistä kertaa.

569
00:36:13,380 --> 00:36:16,549
Selvä. Ota tästä,
se on sinun huollettavasi nyt.

570
00:36:16,633 --> 00:36:18,510
- Mene kotiin. Heippa.
- Juuri niin.

571
00:36:18,968 --> 00:36:20,762
Kun tuo pikkuinen -

572
00:36:20,887 --> 00:36:23,348
ja hauras alkaa itkeä, mitä tekisit?

573
00:36:34,609 --> 00:36:38,363
Kreikkalaisille perhe
on tärkeä arjessamme.

574
00:36:42,659 --> 00:36:44,911
Tämä on perinteinen kreikkalainen pöytä.

575
00:36:45,078 --> 00:36:48,540
Emme vain syö sen ääressä, vaan myös -

576
00:36:48,707 --> 00:36:51,876
keskustelemme, ratkaisemme ongelmamme,

577
00:36:52,252 --> 00:36:53,795
puhumme ongelmistamme.

578
00:36:57,716 --> 00:36:59,676
Isä antaa lavaohjeita.

579
00:37:00,009 --> 00:37:02,554
Liikutan käsiäni liikaa.

580
00:37:03,430 --> 00:37:04,597
Olemme ylpeitä -

581
00:37:04,764 --> 00:37:07,434
pojastamme, joka yrittää tehdä -

582
00:37:07,517 --> 00:37:09,269
hyvää toisille ihmisille.

583
00:37:10,145 --> 00:37:12,105
Ennen kuin valmistuin lukiosta -

584
00:37:12,188 --> 00:37:14,315
isäni alkoi sairastella.

585
00:37:14,399 --> 00:37:15,734
Hänen tilanteensa -

586
00:37:15,859 --> 00:37:18,486
heikkenee tasaisesti.

587
00:37:19,904 --> 00:37:22,449
Tällaiset tilanteet saavat meidät -

588
00:37:22,532 --> 00:37:26,536
tuntemaan itsemme
ja ottamaan lisää vastuuta.

589
00:37:27,370 --> 00:37:29,080
Juuri sillä hetkellä,

590
00:37:29,247 --> 00:37:32,709
kun menin yliopistoon, en vain opiskellut,

591
00:37:32,917 --> 00:37:36,629
sillä minun piti veljeni kanssa johtaa
isän rakennusfirmaa.

592
00:37:37,797 --> 00:37:40,049
Minulla oli tästä kokemusta.

593
00:37:40,175 --> 00:37:41,885
Minulla oli äitihahmo ja isähahmo -

594
00:37:42,051 --> 00:37:44,012
rakentamassa omaa juttuaan.

595
00:37:44,929 --> 00:37:46,848
Se, kun kehittelee -

596
00:37:46,973 --> 00:37:48,683
tuotteen tyhjästä,

597
00:37:48,767 --> 00:37:51,686
ja kannattavan yrityksen
hoitaminen ja luominen -

598
00:37:51,770 --> 00:37:55,148
oli aina sisälläni.
Halusin aina yrittää sitä.

599
00:37:58,443 --> 00:38:03,406
Ironista, että kaltaiseni nuori mies,
jolla ei ole lasta,

600
00:38:03,490 --> 00:38:07,869
luo ratkaisun nuorille vanhemmille.
En tiedä, olenko itse -

601
00:38:07,952 --> 00:38:10,163
paras isä, kun sen aika tulee.

602
00:38:10,246 --> 00:38:13,500
Olen kuitenkin kokeneempi,

603
00:38:13,666 --> 00:38:16,336
sillä olemme lukeneet
niin paljon vauvoista.

604
00:38:16,419 --> 00:38:20,006
Fyysisestä ja psyykkisestä kehityksestä.

605
00:38:20,131 --> 00:38:22,509
Mikä on oikea tapa kietoa vauva?

606
00:38:22,884 --> 00:38:24,219
Eikö?

607
00:38:24,427 --> 00:38:26,304
- Kapaloida.
- Kapaloida. Selvä.

608
00:38:26,554 --> 00:38:28,097
En voi muistaa kaikkea.

609
00:38:30,850 --> 00:38:35,480
JASON VOITTI KANSALLISEN KISAN
JA EDUSTAA KREIKKAA -

610
00:38:35,563 --> 00:38:37,857
MAAILMANLAAJUISESSA FINAALISSA MACAOSSA.

611
00:38:40,985 --> 00:38:44,906
VIIKKO ENNEN MAAILMANLAAJUISTA FINAALIA

612
00:38:50,912 --> 00:38:52,622
Meidän tulisi nostaa malja -

613
00:38:52,747 --> 00:38:54,457
juhlistaaksemme Danielan voittoa -

614
00:38:55,542 --> 00:38:58,628
kansallisella tasolla.
Ja hänen lähtöään Macaoon.

615
00:38:58,711 --> 00:38:59,754
Kippis!

616
00:39:01,089 --> 00:39:02,423
- Hyvä!
- Kippis, Daniela!

617
00:39:02,715 --> 00:39:04,926
Sinä tulet voittamaan. Kippis.

618
00:39:10,598 --> 00:39:13,017
Maahanmuuttajana on todella monimutkaista.

619
00:39:13,643 --> 00:39:15,270
Pitkin päivää sitä vain -

620
00:39:15,395 --> 00:39:16,938
katselee puhelintaan,

621
00:39:17,021 --> 00:39:19,440
varmistelee,
että äidillä on kaikki kunnossa.

622
00:39:19,524 --> 00:39:21,985
Vaikka kuinka yrittää
olla koko huomiollaan -

623
00:39:22,068 --> 00:39:24,737
läsnä siellä, missä onkin,
se on lähes mahdotonta.

624
00:39:24,821 --> 00:39:28,241
Osa ajatuksista on aina muualla.

625
00:39:28,408 --> 00:39:29,659
Oletko innoissasi?

626
00:39:29,742 --> 00:39:31,619
Todella innoissani.

627
00:39:31,703 --> 00:39:33,830
Kaikki varmaan tietävät,
että äitini tulee?

628
00:39:35,164 --> 00:39:37,125
Ettekö tienneet? Äiti tulee mukaan.

629
00:39:37,750 --> 00:39:41,671
Äidin tuleminen Macaoon
ja vielä finaalikisaan -

630
00:39:41,880 --> 00:39:43,214
on hyvin tärkeää minulle.

631
00:39:43,882 --> 00:39:46,426
Ei vain siksi,
että hän on paras ystäväni -

632
00:39:46,509 --> 00:39:48,344
ja kaipaan hänen tukeaan,

633
00:39:48,845 --> 00:39:51,973
vaan tämä on kisa, jossa pääsen
lopultakin näyttämään heille,

634
00:39:52,223 --> 00:39:56,019
että olen tällainen Venezuelan takia
ja sen takia, mitä olen kokenut.

635
00:40:02,984 --> 00:40:06,905
Yhdysvalloista on tullut kotini.
Se on tuonut mahdollisuuksia.

636
00:40:07,488 --> 00:40:09,908
Se, että he antoivat
minun edustaa Yhdysvaltoja,

637
00:40:09,991 --> 00:40:11,826
erityisesti vielä maahanmuuttajana,

638
00:40:11,910 --> 00:40:13,411
tuntuu kunniatehtävältä.

639
00:40:28,301 --> 00:40:30,303
PARHAAT PARTURIT JA KOSMETOLOGIT

640
00:40:30,386 --> 00:40:32,096
Toimme Henryn parturiin.

641
00:40:32,555 --> 00:40:36,809
Hän on menossa Kiinaan.
Hänen tulee olla edustava.

642
00:40:38,853 --> 00:40:41,773
En hyväksy tätä. Minut pakotettiin tähän.

643
00:40:42,774 --> 00:40:44,776
Lyhyeksi sivuilta,

644
00:40:44,901 --> 00:40:46,277
ja päältä saa jäädä näin.

645
00:40:51,491 --> 00:40:53,618
Ihmisillä on vaikutelma, että -

646
00:40:53,701 --> 00:40:56,204
Afrikassa ei oikein tapahdu mitään.

647
00:40:56,621 --> 00:41:00,583
Ettemme ole tietoisia
muun maailman tapahtumista.

648
00:41:01,626 --> 00:41:03,962
- Hyvin tähän asti.
- Älä sano noin vielä.

649
00:41:05,630 --> 00:41:07,632
Afrikka on kuin muukin maailma.

650
00:41:08,257 --> 00:41:11,260
Kun katselee ihmisiä,
heillä on sama pelko,

651
00:41:11,344 --> 00:41:13,763
samat unelmat ja kunniahimot.
Sama tavoittelu.

652
00:41:14,847 --> 00:41:16,516
Se on yksi syy, miksi -

653
00:41:16,641 --> 00:41:19,227
olen keskittynyt voittamaan Macaossa.

654
00:41:19,310 --> 00:41:21,437
Hän näyttää erilaiselta ja mahtavalta.

655
00:41:22,021 --> 00:41:26,401
Haluan muuttaa ihmisten käsityksiä
meistä ja Afrikasta,

656
00:41:26,567 --> 00:41:27,694
ja Keniasta.

657
00:41:29,612 --> 00:41:31,948
Sanoin, että mitä sitten teetkin siellä,

658
00:41:32,115 --> 00:41:33,616
niin rahat tuot tänne.

659
00:41:34,367 --> 00:41:35,827
Haluan sen palkinnon.

660
00:41:37,578 --> 00:41:39,706
Se on haasteeni hänelle.

661
00:41:40,206 --> 00:41:44,377
Mene Macaoon Kiinaan
ja ole kärjessä, kuten aina.

662
00:41:44,502 --> 00:41:47,171
Menköön sinne ja tuokoon rahat kotiin.

663
00:41:49,090 --> 00:41:51,175
Saatan ostaa auton.

664
00:42:06,524 --> 00:42:10,153
Jatkakoon Jumala ovien avaamista sinulle,

665
00:42:10,361 --> 00:42:13,406
ja minne hän sinut viekin,
loista omaa valoasi.

666
00:42:13,614 --> 00:42:15,116
Et tarvitse muiden valoa.

667
00:42:15,283 --> 00:42:18,578
Siunauksia sinulle, rakas.
Nauttikaa, kaikki!

668
00:42:18,745 --> 00:42:20,496
Aamen!

669
00:42:23,916 --> 00:42:26,461
Tiesin aina, että hän tulee menestymään.

670
00:42:26,544 --> 00:42:28,629
Jokaisella ihmisellä tässä maailmassa -

671
00:42:28,755 --> 00:42:30,173
on jokin tarkoitus.

672
00:42:30,423 --> 00:42:32,550
Jumala loi sinut syystä.

673
00:42:32,717 --> 00:42:37,513
Hänen syynsä on vielä muita erityisempi.

674
00:42:38,389 --> 00:42:40,099
Jos hän voittaa Kiinassa?

675
00:42:44,312 --> 00:42:47,023
Otamme hänet vastaan isoilla juhlilla.

676
00:42:59,577 --> 00:43:01,162
Tänään yllätämme Santoshin.

677
00:43:01,579 --> 00:43:04,332
Tämä on ensimmäinen lähtöyllätys.

678
00:43:08,002 --> 00:43:10,338
Koska Santosh menee GSEA:han,

679
00:43:10,421 --> 00:43:12,215
kaikki hänen ystävänsä ovat täällä.

680
00:43:12,298 --> 00:43:14,675
Kerromme näin,
että luotamme hänen voittoonsa.

681
00:43:14,759 --> 00:43:15,968
TURVALLISTA MATKAA!

682
00:43:16,135 --> 00:43:17,553
Tee meidät ylpeiksi.

683
00:43:18,096 --> 00:43:20,973
Huutakaa "yllätys" miten vain haluatte.

684
00:43:21,182 --> 00:43:22,266
Yllätys!

685
00:43:22,350 --> 00:43:25,269
Hän varmasti yllättyy,
sillä hän on tulossa kokoukseen,

686
00:43:25,353 --> 00:43:26,562
ja kun hän avaa oven,

687
00:43:26,771 --> 00:43:27,897
aiomme yllättää.

688
00:43:34,112 --> 00:43:37,156
Yllätys!

689
00:43:37,240 --> 00:43:40,451
Yllätys!

690
00:43:44,205 --> 00:43:45,957
Olen kiitollinen kaikille.

691
00:43:46,791 --> 00:43:49,627
Ihmisten odotukset tuovat paljon paineita.

692
00:43:50,294 --> 00:43:53,548
Teen todellakin parhaani. Annan kaikkeni.

693
00:43:53,631 --> 00:43:56,259
Minun tarvitsee vain kertoa tarinani.
Jos se toimii,

694
00:43:56,342 --> 00:43:58,469
niin GSEA on meidän.

695
00:44:19,407 --> 00:44:22,034
Usein kilpailuissa juhlitaan,

696
00:44:22,118 --> 00:44:23,995
mutta vasta mainospuheiden jälkeen.

697
00:44:24,287 --> 00:44:27,748
Jotta voi juhlia hyvin,
pitää myös tehdä hommat hyvin.

698
00:44:28,583 --> 00:44:31,919
Ensin teemme parhaamme puheessa,

699
00:44:32,003 --> 00:44:36,174
ja sitten teemme parhaamme juhliaksemme.

700
00:44:43,681 --> 00:44:49,645
MACAO

701
00:44:56,277 --> 00:44:59,864
Lopultakin.
Todellakin iloinen ja onnellinen.

702
00:45:00,072 --> 00:45:01,407
DANIELAN ÄITI

703
00:45:01,532 --> 00:45:03,618
Olen todella ylpeä tyttärestäni.

704
00:45:03,784 --> 00:45:04,869
Tämä on uskomatonta.

705
00:45:04,994 --> 00:45:07,705
Ihan siihen asti, kun äiti tuli,

706
00:45:07,955 --> 00:45:10,249
tuntui, ettei tämä mene oikein,

707
00:45:10,333 --> 00:45:11,709
että ehkei hän tulekaan.

708
00:45:11,834 --> 00:45:13,794
Nyt olen onnellinen, että kaikki sujui.

709
00:45:30,895 --> 00:45:33,731
Monet nepalilaiset tulevat Macaoon töihin.

710
00:45:34,649 --> 00:45:38,069
Siellä on isoja hotelleja ja kasinoita.

711
00:45:39,153 --> 00:45:42,281
Ehkä tutustun joihinkin heistä.

712
00:45:47,328 --> 00:45:48,955
En ole nähnyt tällaista valoa.

713
00:45:49,664 --> 00:45:53,000
Korkeita rakennuksia,
valoja ja kasinoita -

714
00:45:53,876 --> 00:45:55,378
ja isompia rakennuksia.

715
00:45:56,295 --> 00:45:57,922
Tämä on kiehtovaa.

716
00:46:11,727 --> 00:46:14,063
REKISTERÖINTIPÄIVÄ

717
00:46:26,993 --> 00:46:29,537
Olen niitä, jotka hermostuvat -

718
00:46:29,704 --> 00:46:31,372
juuri ennen tapahtumaa.

719
00:46:31,455 --> 00:46:33,499
Nyt tuntuu, että kaikki sujuu hyvin,

720
00:46:33,582 --> 00:46:36,335
mutta huomenna näette minut toisenlaisena.

721
00:46:37,461 --> 00:46:41,549
Vain kahdeksan tyttöä on kisassa,
ja seitsemän...

722
00:46:41,674 --> 00:46:43,259
52 opiskelijaa yhteensä.

723
00:46:43,718 --> 00:46:47,179
- Joten, tyttövoimaa.
- Tyttövoimaa.

724
00:46:48,264 --> 00:46:52,310
Kaikki tulevat Macaoon voittaakseen,
mutta ei voi sanoa,

725
00:46:53,144 --> 00:46:55,646
että tulin voittamaan GSEA:n,

726
00:46:55,730 --> 00:46:58,524
tai jotain. On oltava ystävällinen.

727
00:46:58,607 --> 00:47:00,609
On opittava tuntemaan "vastustajansa".

728
00:47:01,569 --> 00:47:04,613
Ensimmäisenä päivänä tutustutaan toisiin.

729
00:47:04,947 --> 00:47:06,657
Ketä oikein on vastassa?

730
00:47:07,033 --> 00:47:09,076
Missä huoneessa kukin on?

731
00:47:09,201 --> 00:47:10,619
Onko hän suora kilpailija?

732
00:47:10,745 --> 00:47:12,580
Onko hän epäsuora kilpailija?

733
00:47:13,372 --> 00:47:16,208
Kreikan edustaja on kehitellyt -

734
00:47:16,334 --> 00:47:19,920
algoritmin, joka tulkitsee vauvan itkua.

735
00:47:20,963 --> 00:47:23,507
Hän on fiksu insinööri.

736
00:47:23,674 --> 00:47:28,137
Hän on myös kuuma, joten kaikki kunnossa.

737
00:47:28,262 --> 00:47:30,056
Voisivatko kaikki istuutua?

738
00:47:31,599 --> 00:47:35,561
Muutaman seuraavan päivän aikana...

739
00:47:35,978 --> 00:47:38,606
Kuten tiedättekin, huomenna ovat välierät,

740
00:47:38,689 --> 00:47:41,609
joten kaikki kisaavat...

741
00:47:41,692 --> 00:47:42,735
KENIA

742
00:47:42,860 --> 00:47:44,403
...GSEA-palkinnosta.

743
00:47:44,487 --> 00:47:47,740
Tänä vuonna on kolme muutakin palkintoa.

744
00:47:50,659 --> 00:47:54,372
GSEA:N OHJELMAPÄÄLLIKKÖ

745
00:47:59,543 --> 00:48:01,921
Selvä. Hän on jumissa lentokentällä.

746
00:48:02,296 --> 00:48:05,424
Hän kertoo, että jostain syystä
he eivät ymmärrä englantia.

747
00:48:05,508 --> 00:48:08,677
"Yritin selittää tilanteeni,
ja he sanovat vain,

748
00:48:08,761 --> 00:48:11,138
että pitää vaihtaa paluulippu tänään."

749
00:48:11,347 --> 00:48:12,723
Eikö hän päässyt mukaan?

750
00:48:13,349 --> 00:48:16,685
Miksei? Oliko kyse viisumista?

751
00:48:17,311 --> 00:48:18,979
Selvitämme, mitä tapahtuu.

752
00:48:19,146 --> 00:48:22,316
- Jestas. Tuo on kurjaa.
- Voi Luoja.

753
00:48:23,401 --> 00:48:28,280
HENRYÄ ON PIDETTY MACAON
LENTOKENTÄLLÄ YLI 16 TUNTIA.

754
00:48:28,531 --> 00:48:34,995
MAAHANTULOVIRANOMAISET OVAT
UHANNEET LÄHETTÄÄ HÄNET TAKAISIN KENIAAN.

755
00:48:35,329 --> 00:48:38,999
Puhuin heidän kanssaan, ja he sanoivat -

756
00:48:39,125 --> 00:48:40,501
ongelman olevan siinä,

757
00:48:40,584 --> 00:48:44,380
että hänellä pitäisi olla
5 000:n edestä Macaon valuuttaa.

758
00:48:44,463 --> 00:48:46,257
Hänellä on vain 2 000.

759
00:48:46,340 --> 00:48:48,759
- Selvä.
- Niin.

760
00:48:50,344 --> 00:48:51,887
Odota, sain viestin.

761
00:48:52,012 --> 00:48:54,640
YRITIN KERTOA, ETTEN TARVITSE RAHAA,

762
00:48:54,765 --> 00:48:57,184
SILLÄ KAIKKI ON SPONSOROITUA.

763
00:48:57,351 --> 00:48:59,270
HE EIVÄT KUUNTELE.

764
00:48:59,937 --> 00:49:02,940
HENRY OLI AINOA KISAAJA,
JONKA PITI TODISTAA,

765
00:49:03,065 --> 00:49:06,193
ETTÄ HÄNELLÄ OLI TARPEEKSI RAHAA
MACAOSSA OLEMISEEN.

766
00:49:06,819 --> 00:49:08,946
HALUAN NÄHDÄ TUTUN NAAMAN...

767
00:49:09,071 --> 00:49:11,532
MUUTEN TULEN HULLUKSI TÄÄLLÄ.

768
00:49:13,159 --> 00:49:15,202
SELVÄ. OTA RAUHALLISESTI.

769
00:49:17,246 --> 00:49:21,542
Arvoisa väki,
tervetuloa avaustilaisuuteen -

770
00:49:21,667 --> 00:49:24,670
vuoden 2019 GSEA:han.

771
00:49:32,344 --> 00:49:34,722
ONKO MITÄÄN?

772
00:49:34,805 --> 00:49:37,141
PUHELIMENI ON SAMMUMASSA

773
00:49:37,308 --> 00:49:40,227
VOIN PITÄÄ PUHEENI KÄSIRAUDOISSA

774
00:49:40,311 --> 00:49:44,190
KUNHAN PÄÄSEN PUHUMAAN

775
00:49:46,066 --> 00:49:50,029
Maahantuloviranomaiset
vapauttivat Henryn takaisin lentoyhtiölle.

776
00:49:50,112 --> 00:49:52,364
Heidän käsittelynsä on "valmis".

777
00:49:52,781 --> 00:49:55,743
Emme saa yhteyttä häneen.
Hän yritti soittaa.

778
00:49:55,826 --> 00:49:58,496
- Hänen puhelimensa on kiinni.
- Mitä se tarkoittaa?

779
00:49:59,205 --> 00:50:01,707
Lentoyhtiön on palautettava hänet...

780
00:50:02,625 --> 00:50:05,586
Näyttää siltä, että hänen pitää poistua.

781
00:50:07,004 --> 00:50:08,214
Tämä ei vaikuta hyvältä.

782
00:50:14,720 --> 00:50:17,890
Emme pääse sinne, missä hän on.

783
00:50:17,973 --> 00:50:21,018
Viranomaiset eivät päästä
ihmisiä sinne. Siellä on...

784
00:50:21,101 --> 00:50:23,854
- Emme voi mitään.
- Emme ole hallitusta tärkeämpi.

785
00:50:36,825 --> 00:50:39,161
Näyttää siltä, että hänet on karkotettu.

786
00:50:39,578 --> 00:50:40,663
Voi ei.

787
00:50:44,333 --> 00:50:46,126
Miksi he karkottivat sinut?

788
00:50:48,921 --> 00:50:50,798
Macaossa pelataan uhkapelejä.

789
00:50:50,965 --> 00:50:54,426
Ihmiset tulevat rahan kanssa.
En näyttänyt tulevan pelaamaan.

790
00:50:55,052 --> 00:50:56,971
Olin heille uhkapeliä.

791
00:50:58,556 --> 00:51:02,393
Shortsini, hiukseni,
sandaalini ja hupparini,

792
00:51:02,560 --> 00:51:04,812
joista kotona aina huomautellaan.

793
00:51:05,271 --> 00:51:06,313
Joten...

794
00:51:08,065 --> 00:51:11,402
Ehkäpä yhdistettynä
kauniiseen ihonväriini.

795
00:51:11,485 --> 00:51:12,486
En tiedä.

796
00:51:14,446 --> 00:51:18,158
Meidän oli varattava paluulippu Nairobiin.

797
00:51:19,868 --> 00:51:23,914
Varasimme myös toisen lipun
Macaosta Pekingiin.

798
00:51:23,998 --> 00:51:25,541
Pekingistä takaisin Macaoon.

799
00:51:27,042 --> 00:51:30,879
Jos voisin todistaa poistuneeni Macaosta,
ja sitten palaisin,

800
00:51:30,963 --> 00:51:32,590
paluuni olisi tulkittu -

801
00:51:32,673 --> 00:51:36,510
uutena ja tällä kertaa
minulla olisi 5 000 mukana.

802
00:51:46,395 --> 00:51:49,815
HENRY LENTÄÄ TAKAISIN MACAOON
HUOMENAAMULLA -

803
00:51:49,982 --> 00:51:53,319
JA YRITTÄÄ PALATA ENNEN PUHETTA.

804
00:51:59,450 --> 00:52:04,955
KISA ALKAA 10 TUNNIN KULUTTUA.

805
00:52:11,462 --> 00:52:13,297
Yksi, kaksi, kolme. No niin.

806
00:52:14,715 --> 00:52:17,384
Minulla on 19 vuotta elämänkokemusta.

807
00:52:17,468 --> 00:52:18,510
EGYPTI

808
00:52:18,677 --> 00:52:21,972
Ennen tätä oli mies, joka eli...

809
00:52:22,556 --> 00:52:23,599
- Uudestaan.
- Selvä.

810
00:52:24,016 --> 00:52:26,644
Minulla on 19 vuotta elämänkokemusta.

811
00:52:26,727 --> 00:52:29,855
Ennen tätä oli mies, joka syntyi kylään -

812
00:52:29,938 --> 00:52:31,398
Niilin suistoalueella.

813
00:52:31,857 --> 00:52:32,858
Ei.

814
00:52:34,193 --> 00:52:36,612
Voit edetä hitaammin. Kerrot itsestäsi,

815
00:52:36,695 --> 00:52:39,823
miltä suhteesi isääsi tuntui.

816
00:52:40,032 --> 00:52:41,700
- Tarkoitan...
- Kyllä.

817
00:52:41,784 --> 00:52:44,411
Sinun ei tarvitse pysyä täysin
käsikirjoituksessasi.

818
00:52:44,495 --> 00:52:47,247
- Niin.
- Ajattele, mikä viestisi on,

819
00:52:47,665 --> 00:52:50,542
mitä haluat kertoa tuomareille.

820
00:52:51,460 --> 00:52:53,337
Ja vaikka hämmentyisitkin,

821
00:52:53,462 --> 00:52:55,381
sano heille, mitä todella haluat.

822
00:52:55,589 --> 00:52:56,924
- Niin.
- Ota se haltuun.

823
00:52:57,007 --> 00:52:58,175
Kyse ei ole tekstistä.

824
00:52:58,258 --> 00:53:00,260
Kyse on siitä, miltä sinusta tuntuu.

825
00:53:00,386 --> 00:53:02,429
Sen tuomari tulee muistamaan.

826
00:53:02,513 --> 00:53:03,597
- Niin.
- Sillä -

827
00:53:03,681 --> 00:53:05,683
tuomarit eivät muista, mitä sanoit.

828
00:53:06,100 --> 00:53:08,727
Sanoit sen nopeasti tai hitaasti,

829
00:53:08,811 --> 00:53:10,771
he muistavat, miltä heistä tuntui.

830
00:53:10,854 --> 00:53:13,232
- Aivan.
- Joten... Aivan.

831
00:53:13,774 --> 00:53:15,734
Jos onnistut tunnetasolla, se toimii.

832
00:53:16,485 --> 00:53:19,655
- Niin. Yritetäänkö uudestaan?
- Selvä.

833
00:53:24,493 --> 00:53:25,577
Kiitos.

834
00:53:27,621 --> 00:53:29,581
En tiedä, paljonko tämä on.

835
00:53:30,958 --> 00:53:32,501
- Oletko valmis?
- Kyllä.

836
00:53:43,137 --> 00:53:44,847
Olen kuin Disney Worldissä.

837
00:53:44,930 --> 00:53:46,390
- Tai vastaavassa.
- Niin.

838
00:53:47,057 --> 00:53:49,309
Tervetuloa Aasian Vegasiin.

839
00:53:50,602 --> 00:53:53,063
- Tämä on City of Dreams.
- Niin.

840
00:53:53,147 --> 00:53:55,733
CITY OF DREAMS ON KAUPPAKESKUS JA KASINO.

841
00:53:55,899 --> 00:53:57,109
Otetaan selfie.

842
00:54:03,615 --> 00:54:04,700
Jestas.

843
00:54:05,909 --> 00:54:10,539
PEKING

844
00:54:11,874 --> 00:54:14,877
EI OLE TAKEITA SILLE, ETTÄ HENRY
PÄÄSEE TAKAISIN MACAOON.

845
00:54:15,043 --> 00:54:17,129
- Valmista? Selvä.
- Valmista.

846
00:54:18,088 --> 00:54:21,759
HÄN KUITENKIN VALMISTAUTUU.

847
00:54:23,177 --> 00:54:25,095
Yrittäjyys on kuulemma -

848
00:54:25,179 --> 00:54:28,348
kuin hyppäisi lentokoneesta
ja tekisi laskuvarjon -

849
00:54:28,432 --> 00:54:29,725
alas mennessä?

850
00:54:30,684 --> 00:54:32,478
Macaoon saapuminen oli sitä minulle.

851
00:54:33,645 --> 00:54:37,399
Viisi maata ja neljä päivää myöhemmin
en pidä tätä itsestäänselvyytenä.

852
00:54:38,484 --> 00:54:41,445
Aloitan ilmaisemalla
kiitollisuuteni mahdollisuudesta -

853
00:54:41,528 --> 00:54:44,823
seistä edessänne ja puhua teille.

854
00:54:46,033 --> 00:54:47,326
Mitä ajattelet huomisesta?

855
00:54:49,495 --> 00:54:51,455
Haluan... Toivon voittavani.

856
00:54:52,122 --> 00:54:55,793
Tässä vaiheessa olen menettänyt
niin paljon, että minun on voitettava.

857
00:54:57,544 --> 00:54:59,463
Minun on voitettava.

858
00:55:01,381 --> 00:55:05,177
MACAO

859
00:55:07,221 --> 00:55:12,559
KISAPÄIVÄ

860
00:55:26,990 --> 00:55:33,956
PEKING

861
00:55:37,876 --> 00:55:41,213
JÄRJESTÄJÄT OVAT SIIRTÄNEET
HENRYN PUHEEN -

862
00:55:41,338 --> 00:55:44,174
PÄIVÄN VIIMEISEKSI.

863
00:55:47,135 --> 00:55:52,015
HÄNELLÄ ON VIISI TUNTIA AIKAA
PÄÄSTÄ MACAOON.

864
00:55:56,562 --> 00:55:57,646
Yksi ohjaajistani -

865
00:55:57,813 --> 00:56:00,107
on Phoenixistä kotoisin,
ja hän kertoi, että -

866
00:56:00,315 --> 00:56:03,151
pitää ottaa kaikki huono energia -

867
00:56:03,861 --> 00:56:07,948
vartalostani ja sitten kohti jalkoja -

868
00:56:08,031 --> 00:56:11,451
ja heittää se pois,
jotta saan uutta energiaa.

869
00:56:12,077 --> 00:56:14,997
Teen kaiken sen ennen esitystä,

870
00:56:15,080 --> 00:56:17,958
jotta voin olla rauhallinen ja hengittää.

871
00:56:28,135 --> 00:56:29,928
Hei kaikille.

872
00:56:30,012 --> 00:56:32,681
Olen Daniela Blanco
ja olen perustanut Suntheticsin,

873
00:56:32,931 --> 00:56:35,100
jossa muutamme kemianteollisuutta -

874
00:56:35,183 --> 00:56:36,768
puhtaammaksi alkaen nylonista.

875
00:56:37,227 --> 00:56:39,938
Tarjoamme kilpailukykyisen
polun kestävään valmistukseen.

876
00:56:40,022 --> 00:56:41,064
HALVEMPAA
PUHTAAMPAA - PAREMPAA

877
00:56:41,523 --> 00:56:42,774
Miten pääsemme tähän?

878
00:56:43,025 --> 00:56:44,985
Esittelen teille kolmivuotiaan minäni.

879
00:56:45,694 --> 00:56:50,449
Seuraan hänen englantiaan,
mutten ymmärrä mitään!

880
00:56:51,033 --> 00:56:53,285
Ja minä odotan neuvoja ja apua!

881
00:56:54,161 --> 00:56:55,203
Selvä, tyypit.

882
00:56:55,370 --> 00:56:57,581
Tätä päivää te olette odottaneet.

883
00:56:57,664 --> 00:56:59,583
Nyt alkavat välierät.

884
00:57:03,462 --> 00:57:06,173
Te tiedätte, missä huoneissa olette.

885
00:57:06,256 --> 00:57:09,259
Kakkoshuoneessa on Marina.
Missä Marina on? Siellä.

886
00:57:09,843 --> 00:57:12,763
Marina ottaa Bolivian,
Dominikaanisen tasavallan, Japanin,

887
00:57:12,846 --> 00:57:16,016
Malesian, Intian, Sveitsin,
Sri Lankan ja Nepalin.

888
00:57:16,099 --> 00:57:19,102
Menettekö Marinan mukana huoneeseen kaksi?

889
00:57:21,271 --> 00:57:22,689
HUONE KAKSI

890
00:57:23,732 --> 00:57:27,569
OPISKELIJAT PUHUVAT
YHDESSÄ SEITSEMÄSTÄ HUONEESTA.

891
00:57:28,570 --> 00:57:32,240
JOKAISEN HUONEEN VOITTAJA
ETENEE FINAALIIN.

892
00:57:35,118 --> 00:57:36,411
En aio luovuttaa.

893
00:57:36,495 --> 00:57:38,997
Aloitan tapaamalla
erilaisia ihmisiä joka päivä,

894
00:57:39,081 --> 00:57:42,209
etsin positiivisuutta
ja oppimiskokemuksia.

895
00:57:42,292 --> 00:57:43,627
ONNEN KONSULTTI

896
00:57:59,476 --> 00:58:01,520
Kaikki on hyvin.

897
00:58:01,979 --> 00:58:03,105
Kaikki hyvin.

898
00:58:07,067 --> 00:58:10,696
Opiskelijat, minuutti aikaa kisan alkuun.

899
00:58:15,117 --> 00:58:17,160
HENRYN PUHE ON NELJÄN TUNNIN PÄÄSTÄ.

900
00:58:17,327 --> 00:58:18,537
Olen innoissani.

901
00:58:19,287 --> 00:58:20,455
Minä olen innoissani.

902
00:58:21,707 --> 00:58:23,750
Kiitos.

903
00:58:25,669 --> 00:58:26,753
Voi veljet.

904
00:58:27,462 --> 00:58:28,588
Espressoako?

905
00:58:29,172 --> 00:58:30,173
Laimeaa.

906
00:58:35,762 --> 00:58:38,140
Kerään energioitani.

907
00:58:38,223 --> 00:58:40,851
Valmistaudun tuomareita varten.

908
00:58:43,520 --> 00:58:44,730
Oli miten oli,

909
00:58:44,938 --> 00:58:48,150
kaikki kilpailut koskevat sitä,
kuinka paljon on harjoitellut.

910
00:58:48,275 --> 00:58:51,111
Tunnetko tuotteesi?
Oletko tehnyt tutkimuksesi?

911
00:58:51,194 --> 00:58:54,740
Tiedätkö oikeasti, mistä puhut,
vai löpisetkö vain?

912
00:58:57,868 --> 00:58:59,411
- Annetaan palaa.
- Selvä.

913
00:59:04,583 --> 00:59:06,918
Selvä. Meillä on Alondra Puerto Ricosta.

914
00:59:10,714 --> 00:59:13,425
Santosh Pandey Nepalista.

915
00:59:17,637 --> 00:59:20,932
Daniela Blanco edustaa Yhdysvaltoja.

916
00:59:23,977 --> 00:59:27,105
Mitä tapahtuu,
kun ei ole mahdollisuutta kuulla,

917
00:59:28,065 --> 00:59:31,610
ottaa kontaktia toiseen.
Miten kommunikoimme?

918
00:59:31,735 --> 00:59:33,987
Edustamme Offering Happinessia.

919
00:59:34,279 --> 00:59:36,656
Miltä tuntuu olla
8 000 kilometrin päässä rakkaasta,

920
00:59:36,740 --> 00:59:38,283
kun on hänen synttärinsä?

921
00:59:38,408 --> 00:59:40,702
Lupaamme ilahduttaa häntä.

922
00:59:40,786 --> 00:59:42,204
...kuulemaan tarinani.

923
00:59:42,287 --> 00:59:44,915
Olen Suntheticsin perustajia. Teemme -

924
00:59:44,998 --> 00:59:47,459
kemianteollisuudesta vihreää,
aloittaen nylonista.

925
00:59:47,626 --> 00:59:51,379
Tarjoamme ainoan kilpailukykyisen
polun kestävään tuotantoon.

926
00:59:51,588 --> 00:59:55,592
iCry2Talk kääntää reaaliajassa
vauvan itkun tekoälyä käyttämällä.

927
00:59:55,926 --> 00:59:58,011
Olemme siis itkun Shazam-sovellus.

928
00:59:58,095 --> 01:00:00,388
Teemme ominaisuuksien poistoa
käyttämällä...

929
01:00:00,472 --> 01:00:03,183
Haluan toimia metelin
ja hiljaisuuden välisenä siltana.

930
01:00:03,975 --> 01:00:07,646
Tulkaa mukaani antamaan ääni niille,
joilla sitä ei vielä ole. Kiitos.

931
01:00:10,816 --> 01:00:11,858
Kiitos.

932
01:00:12,943 --> 01:00:14,778
Olen kiitollinen -

933
01:00:14,903 --> 01:00:19,407
tulevista mahdollisuuksista
ja haasteista. Kiitos.

934
01:00:25,872 --> 01:00:26,957
Hei.

935
01:00:27,791 --> 01:00:29,543
Se oli mahtavaa.

936
01:00:31,461 --> 01:00:34,840
Lopultakin tein sen. Olen ylpeä siitä.

937
01:00:36,550 --> 01:00:38,510
Miten luulet sen menneen?

938
01:00:38,718 --> 01:00:40,554
- Luulen, että hyvin.
- Niinkö?

939
01:00:40,637 --> 01:00:45,308
- Miltä tuntuu?
- Tuntuu kuin olisin tehnyt jotain hyvää.

940
01:00:45,392 --> 01:00:47,727
Tunnen... Mahtava olo.

941
01:00:49,104 --> 01:00:50,147
Kyllä.

942
01:00:50,313 --> 01:00:52,023
Arvoisa väki, tervetuloa Macaoon.

943
01:00:52,107 --> 01:00:53,692
HENRY PUHUU 92 MINUUTIN PÄÄSTÄ.

944
01:00:53,859 --> 01:00:55,527
Turvallisuussyistä olkaa paikoillanne,

945
01:00:55,610 --> 01:00:57,696
kunnes lentokone on täysin pysähtynyt.

946
01:00:57,779 --> 01:01:00,866
Se oli mahtavaa. Olin hermostunut.

947
01:01:01,575 --> 01:01:04,286
Luulin,
että kysymys- ja vastausosio kesti -

948
01:01:04,911 --> 01:01:09,082
30 minuuttia,
koska kysymyksiä oli 16, en tiedä.

949
01:01:13,545 --> 01:01:16,548
Minut karkotettiin ensimmäisellä kerralla.

950
01:01:16,631 --> 01:01:20,635
Olin varma, että maahantuloviranomainen
merkitsee minut.

951
01:01:26,224 --> 01:01:27,267
Hyvin meni.

952
01:01:27,726 --> 01:01:31,104
Paremmin kuin odotin. Olin hermostunut.
Aamulla itse asiassa -

953
01:01:31,188 --> 01:01:33,690
rauhoituin tuntia ennen. Se auttoi paljon.

954
01:01:35,483 --> 01:01:40,030
HENRYN PUHE ON 59 MINUUTIN PÄÄSTÄ.

955
01:01:40,197 --> 01:01:41,615
Odottaessa hermostuu.

956
01:01:42,199 --> 01:01:46,369
Odottaessani olin innokas
menemään pitämään puheeni -

957
01:01:46,453 --> 01:01:48,205
ja kertomaan, mitä teen.

958
01:01:48,705 --> 01:01:50,957
Ahdistuminen saa valtaansa.

959
01:01:51,041 --> 01:01:53,793
Mutta kun menee sinne,
heittää pari vitsiä.

960
01:02:06,723 --> 01:02:07,724
Niin.

961
01:02:11,519 --> 01:02:15,523
Kun he leimasivat passini
ja päästivät minut, olin hämmentynyt.

962
01:02:18,568 --> 01:02:20,737
Mietin, että mitä juuri tapahtui.

963
01:02:31,623 --> 01:02:33,124
Voi Luoja.

964
01:02:34,709 --> 01:02:35,919
Selvisimme.

965
01:02:36,127 --> 01:02:37,921
- Tämä hoitui.
- Voi jehna.

966
01:02:40,423 --> 01:02:42,384
Mennään hoitamaan tämä.

967
01:02:42,467 --> 01:02:44,719
Kaltaiseni yrittäjät luovat tulevaisuuden.

968
01:02:45,262 --> 01:02:46,346
Kiitos.

969
01:02:52,560 --> 01:02:57,065
HENRYN PUHE ALKAA 18 MINUUTIN PÄÄSTÄ.

970
01:02:58,608 --> 01:02:59,776
Kun on intohimoa,

971
01:03:00,026 --> 01:03:03,405
mikään ei estä. Siinä se oli.
Kiitos paljon.

972
01:03:10,078 --> 01:03:12,956
Henryn puheen vuoro on
noin viiden minuutin päästä.

973
01:03:13,039 --> 01:03:14,624
Läheltä piti, todellakin.

974
01:03:14,749 --> 01:03:15,959
GSEA-OPISKELIJA

975
01:03:21,673 --> 01:03:23,967
- Voi Luoja.
- Tulimme juuri paikalle.

976
01:03:24,676 --> 01:03:27,387
- Pääsit vihdoin.
- Olen täällä.

977
01:03:30,598 --> 01:03:31,766
Kiitos teille.

978
01:03:32,058 --> 01:03:33,518
- Hei, kaveri.
- Hei.

979
01:03:33,601 --> 01:03:35,145
En tiedä, missä pidän puheeni.

980
01:03:35,228 --> 01:03:37,772
Minä tiedän. Tarkistan asian.

981
01:03:38,273 --> 01:03:39,774
Kylmä kokis herättäisi minut.

982
01:03:39,858 --> 01:03:42,068
- Toivottavasti.
- Stephen, kiva tavata.

983
01:03:42,152 --> 01:03:43,737
- Henry.
- Tervetuloa, vihdoin.

984
01:03:43,820 --> 01:03:46,489
- Hienoa tavata kaikki.
- Paljonko olet nukkunut?

985
01:03:46,573 --> 01:03:47,615
- En yhtään.
- Etkö?

986
01:03:48,742 --> 01:03:50,368
- Niin.
- Kun hän lopettaa,

987
01:03:50,452 --> 01:03:52,579
menen sisälle, kun he antavat pisteitä.

988
01:03:55,206 --> 01:03:57,751
TUOMARIEN LOPPUARVIOINTI

989
01:03:57,917 --> 01:04:02,756
Henry on täällä. Hän tuli -

990
01:04:02,839 --> 01:04:04,466
- Keniasta ja hänet...
- Karkotettiin.

991
01:04:04,549 --> 01:04:07,719
Niin. Hänen piti olla täällä
pari päivää sitten,

992
01:04:07,802 --> 01:04:11,931
ja tuli lento-ongelmia.
Hän juuttui maahantulotarkastukseen.

993
01:04:22,901 --> 01:04:25,320
Henry on Keniasta,

994
01:04:25,445 --> 01:04:28,156
ja hänellä on yritys, Roometo Limited?

995
01:04:28,782 --> 01:04:29,949
Siistiä.

996
01:04:30,784 --> 01:04:34,913
Voit aloittaa, kun olet valmis.
Asetan ajastimen.

997
01:04:34,996 --> 01:04:38,208
Tuossa on osoitin, jos haluat sen. Niin.

998
01:04:38,291 --> 01:04:40,293
- Mikä?
- Se on kädessäsi.

999
01:04:40,377 --> 01:04:41,544
Niin. Kaikki hyvin.

1000
01:04:48,051 --> 01:04:49,386
Niin. Voimme aloittaa.

1001
01:04:50,095 --> 01:04:51,096
Aloita vain.

1002
01:04:51,679 --> 01:04:55,308
Yrittäjyydestä sanotaan,
että se on kuin hyppäisi lentokoneesta -

1003
01:04:55,392 --> 01:04:58,520
ilman laskuvarjoa, jonka rakentaa -

1004
01:04:58,603 --> 01:04:59,646
matkalla alas?

1005
01:05:00,980 --> 01:05:03,400
Siltä minusta tuntui tullessani Macaoon.

1006
01:05:06,027 --> 01:05:07,779
Viisi maata neljässä päivässä.

1007
01:05:08,279 --> 01:05:10,865
Suunnitelma,
jolla oli 50 prosentin saumat.

1008
01:05:12,075 --> 01:05:14,828
Uskokaa, kun sanon,
että olen todella nöyrä -

1009
01:05:14,911 --> 01:05:17,539
ja kiitollinen ollessani tässä tänään.

1010
01:05:18,915 --> 01:05:24,421
Kenian yliopistoissa
on kirjoilla miljoona opiskelijaa.

1011
01:05:25,171 --> 01:05:29,801
Näillä yliopistoilla on
280 000 sänkypaikkaa.

1012
01:05:31,052 --> 01:05:32,220
Tähän Roometo liittyy.

1013
01:05:32,303 --> 01:05:34,264
Meillä on vain yksi tarkoitus.

1014
01:05:34,931 --> 01:05:37,225
Autamme yliopisto-opiskelijoita.

1015
01:05:37,934 --> 01:05:42,564
Minun piti yrittää
viedä koko homma loppuun.

1016
01:05:43,773 --> 01:05:46,151
Jos en olisi saanut tätä lopetusta,

1017
01:05:46,234 --> 01:05:48,778
se olisi haitannut minua hyvin kauan.

1018
01:05:59,456 --> 01:06:02,000
GSEA-FINAALI

1019
01:06:05,044 --> 01:06:08,047
Kehittyvissä maissa yrittämisen ongelmat -

1020
01:06:08,298 --> 01:06:10,967
ovat täysin erilaisia kuin
kehittyneissä maissa.

1021
01:06:12,802 --> 01:06:16,055
Tuomarit eivät tunne Nepalin olosuhteita,

1022
01:06:16,181 --> 01:06:19,559
joten oli aika hankalaa
selittää tunnekuilua -

1023
01:06:20,560 --> 01:06:24,147
ulkomailla asuvien nepalilaisten
ja kotimaassa asuvien välillä.

1024
01:06:26,524 --> 01:06:27,734
Oletko nepalilainen?

1025
01:06:28,359 --> 01:06:30,028
Tämä on yritykseni.

1026
01:06:30,361 --> 01:06:31,946
Olen Santosh Pandey.

1027
01:06:32,363 --> 01:06:33,865
Yli 6 000 nepalilaista -

1028
01:06:33,990 --> 01:06:36,159
työskentelee Macaon
kasinoissa ja hotelleissa.

1029
01:06:41,456 --> 01:06:44,125
- Oletko Nepalista?
- Olen kyllä.

1030
01:06:44,375 --> 01:06:46,336
Mistä päin Nepalia olet?

1031
01:06:46,503 --> 01:06:48,296
Olen Kathmandusta.

1032
01:06:48,755 --> 01:06:49,839
Kathmandusta? Selvä.

1033
01:06:49,923 --> 01:06:51,925
Olen ylpeä edustaessani Nepalia.

1034
01:06:52,008 --> 01:06:54,219
Kun tapaan täällä nepalilaisia,

1035
01:06:54,302 --> 01:06:56,304
he vaikuttavat työläisiltä.

1036
01:06:56,471 --> 01:06:59,307
Heistä ei tunnu siltä,
että joku Nepalista -

1037
01:06:59,390 --> 01:07:01,309
tulee Sheraton-hotelliin -

1038
01:07:01,392 --> 01:07:03,311
ja kisaamaan yrityskilpailussa.

1039
01:07:03,937 --> 01:07:06,272
Tämä on firmani nimeltään
Offering Happiness.

1040
01:07:06,773 --> 01:07:11,069
He ovat innoissaan ja toivottavat onnea.
He alkavat kysellä prosessista.

1041
01:07:11,236 --> 01:07:14,280
He kyselevät, kuka olen,
ja kysyvät yrityksestäni.

1042
01:07:14,906 --> 01:07:15,949
Onnea!

1043
01:07:16,115 --> 01:07:17,617
Kiitos! Kerron sitten!

1044
01:07:18,326 --> 01:07:19,494
Se on hauskaa.

1045
01:07:20,119 --> 01:07:22,288
Joten koko hotellin väki tsemppaa mukana?

1046
01:07:22,705 --> 01:07:23,998
Niin, ehkä.

1047
01:07:38,012 --> 01:07:39,889
YKSITYISJUHLA

1048
01:07:48,398 --> 01:07:49,774
Selvä, kaikki.

1049
01:07:50,775 --> 01:07:53,278
On se aika illasta.

1050
01:07:54,028 --> 01:07:57,448
Selvisitte kaikki finaalin välieristä.

1051
01:07:57,865 --> 01:07:59,200
Onnittelen, hyvin hoidettu.

1052
01:08:03,204 --> 01:08:06,457
Tänään oli seitsemän välierähuonetta.

1053
01:08:07,542 --> 01:08:09,794
Ihmisiä saapui -

1054
01:08:10,378 --> 01:08:16,092
aamusta alkaen mukaan lukien
yksi kiireinen lentokentältä.

1055
01:08:16,676 --> 01:08:19,053
Annetaan isot aplodit
viimeiselle kisaajalle,

1056
01:08:19,554 --> 01:08:22,056
joka lopulta ehti maahan
päästäkseen kisaamaan.

1057
01:08:23,182 --> 01:08:27,979
Minulla on seitsemän kirjekuorta.

1058
01:08:28,730 --> 01:08:30,857
Rummun pärinää, olkaa hyvä.

1059
01:08:31,691 --> 01:08:34,110
Huone numero seitsemän.

1060
01:08:35,945 --> 01:08:39,115
Hamza Quadoumi Ruotsista.

1061
01:08:39,198 --> 01:08:41,200
Hamza Ruotsista, tule tänne.

1062
01:08:47,915 --> 01:08:50,543
Huoneen kuusi voittaja on:

1063
01:08:50,627 --> 01:08:52,670
Johanna Salazar Ecuadorista.

1064
01:08:52,754 --> 01:08:54,130
Ecuadorista.

1065
01:09:02,680 --> 01:09:04,057
Huone viisi.

1066
01:09:04,474 --> 01:09:05,767
Alberto.

1067
01:09:06,100 --> 01:09:08,311
Alberto Soto Benitez Guatemalasta.

1068
01:09:14,233 --> 01:09:15,610
Huone neljä. Tyler on valmiina.

1069
01:09:15,693 --> 01:09:17,820
HUONE NELJÄ

1070
01:09:17,904 --> 01:09:19,072
Voittaja on...

1071
01:09:20,448 --> 01:09:22,158
Alida Kanadasta.

1072
01:09:22,659 --> 01:09:23,701
Alida Burke.

1073
01:09:31,167 --> 01:09:33,169
Huone kolme, rummun pärinää.

1074
01:09:35,672 --> 01:09:37,715
Gustavo Fuga Brasiliasta.

1075
01:09:37,799 --> 01:09:39,175
Gustavo Brasiliasta.

1076
01:09:48,393 --> 01:09:49,352
Huone kaksi.

1077
01:09:49,435 --> 01:09:50,603
HUONE KAKSI

1078
01:09:50,687 --> 01:09:52,146
Voittaja on...

1079
01:09:52,855 --> 01:09:55,525
Eddy Alvarado
Dominikaanisesta tasavallasta.

1080
01:09:55,608 --> 01:09:57,735
Dominikaanisesta tasavallasta.
Huone kaksi.

1081
01:09:57,819 --> 01:09:59,112
Tule tänne.

1082
01:10:04,117 --> 01:10:06,411
Lopulta huone yksi.

1083
01:10:06,494 --> 01:10:07,495
HUONE YKSI

1084
01:10:07,662 --> 01:10:09,080
Rummun pärinää, pyydän.

1085
01:10:09,163 --> 01:10:10,456
HUONE YKSI

1086
01:10:10,623 --> 01:10:13,376
Huoneen yksi voittaja on...

1087
01:10:14,836 --> 01:10:17,088
Daniela Blanco, Yhdysvallat.

1088
01:10:17,588 --> 01:10:20,174
Daniela Blanco Yhdysvalloista,
tule lavalle.

1089
01:10:51,664 --> 01:10:53,624
Ehkä olisin pystynyt parempaan.

1090
01:10:53,791 --> 01:10:59,297
Mutta tein parhaani siinä tilanteessa,
missä olin silloin.

1091
01:10:59,839 --> 01:11:01,048
Ja, tiedäthän...

1092
01:11:03,593 --> 01:11:06,179
Jos jatkan tilaisuuksien
jahtaamista ja jos -

1093
01:11:06,429 --> 01:11:09,807
jatkan itseeni uskomista
enkä epäröi tekemisiäni,

1094
01:11:10,099 --> 01:11:12,393
tulen tekemään jotain suurta.

1095
01:11:12,477 --> 01:11:14,437
En tiedä tuleeko iCry2Talkista isoa.

1096
01:11:14,520 --> 01:11:16,814
Toivon ja odotan niin käyvän,

1097
01:11:16,898 --> 01:11:19,400
mutta jos ei, niin sitä yrittäjyys on.

1098
01:11:19,859 --> 01:11:23,237
Epäonnistumisen jälkeen
on yritettävä jotain muuta.

1099
01:11:23,321 --> 01:11:24,614
On jatkettava.

1100
01:11:25,406 --> 01:11:27,074
Miltä tuntuu?

1101
01:11:27,283 --> 01:11:30,161
Onneksi olkoon, rakas.

1102
01:11:30,787 --> 01:11:31,788
Ei tuntunut pahalta,

1103
01:11:31,871 --> 01:11:34,665
sillä tiesin siellä
olevan paljon kilpailijoita.

1104
01:11:34,832 --> 01:11:37,710
Tunnen saavuttaneeni jotain
ja olen ylpeä teostani.

1105
01:11:38,002 --> 01:11:42,381
Minulla oli mahdollisuus jakaa tarinani,
ja se oli ajatuksenani.

1106
01:11:43,925 --> 01:11:45,802
Olen hyvin motivoitunut nyt.

1107
01:11:45,968 --> 01:11:48,554
Haluan tehdä vakavasti bisnestä.

1108
01:11:48,721 --> 01:11:50,848
Nyt teen töitä tosissani ja luulen -

1109
01:11:51,182 --> 01:11:54,393
Offering Happinessista tulevan
maailmanlaajuinen brändi.

1110
01:11:57,146 --> 01:11:58,439
Olen yllättynyt.

1111
01:11:58,606 --> 01:12:01,943
Pöydässäni oli mahtavaa väkeä.

1112
01:12:02,026 --> 01:12:05,988
Nyt paine
200 miljoonan ihmisen edustamisesta -

1113
01:12:06,072 --> 01:12:08,825
alkaa tuntua. Tunnen suurta ylpeyttä -

1114
01:12:08,908 --> 01:12:11,244
edustaessani nykypäivän Brasiliaa.

1115
01:12:12,036 --> 01:12:13,120
No niin, kulta.

1116
01:12:13,204 --> 01:12:14,956
- Äiti.
- Äitisi.

1117
01:12:20,461 --> 01:12:22,004
Rakastan sinua, äiti.

1118
01:12:22,630 --> 01:12:24,799
On mahtavaa, että olet täällä.

1119
01:12:35,601 --> 01:12:40,189
FINAALIPÄIVÄ

1120
01:12:43,818 --> 01:12:45,987
Ostin Danielalle teetä ja hunajaa.

1121
01:12:46,279 --> 01:12:47,613
Hänen äänensä on käheä.

1122
01:12:47,780 --> 01:12:50,491
Saa nähdä, palaako ääni
ja voiko hän paremmin.

1123
01:12:50,658 --> 01:12:53,286
Hän ei nukkunut hyvin,
sillä hän ei voinut hyvin.

1124
01:12:53,411 --> 01:12:55,162
Tänään hän heräsi kurkku kipeänä.

1125
01:12:55,329 --> 01:12:57,123
Lähes ilman ääntä.

1126
01:12:57,748 --> 01:13:00,251
Toivottavasti kaikki menee hyvin.

1127
01:13:08,885 --> 01:13:11,679
GSEA-FINAALI

1128
01:13:21,772 --> 01:13:23,524
Olin todella hermostunut.

1129
01:13:24,233 --> 01:13:27,570
Puhun paljon hermostuneena,
enkä voinut puhua, mikä pahensi asiaa.

1130
01:13:28,654 --> 01:13:30,239
Ja meidän -

1131
01:13:30,364 --> 01:13:32,992
piti oppia paljon vesiviljelystä.
Emme vain tienneet.

1132
01:13:33,075 --> 01:13:35,620
Olen ollut enemmänkin ujo tyyppi.

1133
01:13:35,703 --> 01:13:36,871
KANADA

1134
01:13:37,038 --> 01:13:40,875
Tarinani kertominen
on ollut hermostuttavaa.

1135
01:13:40,958 --> 01:13:43,586
Sitä joutuu hieman avautumaan,

1136
01:13:43,669 --> 01:13:45,922
mikä on todellakin hermostuttavaa.

1137
01:13:46,255 --> 01:13:47,757
Se on iso haaste.

1138
01:13:47,882 --> 01:13:50,468
Kun saimme ensimmäisen asiakkaamme,
opimme myös...

1139
01:13:50,551 --> 01:13:51,844
En seuraa käsikirjoitusta.

1140
01:13:52,428 --> 01:13:55,765
Se kuuluu näyttelijöille,
jotka eivät osaa repliikkejään.

1141
01:13:58,517 --> 01:14:01,354
Olen kilpailuhenkinen tyyppi.
Haluan voittaa.

1142
01:14:02,063 --> 01:14:04,565
Olen onnellinen voittaessani.

1143
01:14:05,066 --> 01:14:09,654
Annan kaiken itsestäni tässä.

1144
01:14:18,037 --> 01:14:21,958
Yritämme summata 10 minuutissa
seitsemän vuoden työn.

1145
01:14:22,166 --> 01:14:25,294
Yritin tässä korjata sitä.

1146
01:14:25,419 --> 01:14:26,587
BRASILIA

1147
01:14:30,800 --> 01:14:33,010
Luulin, että olemme salissa,

1148
01:14:33,135 --> 01:14:35,513
jossa olimme aiemmin,
mutta tämä on isompi.

1149
01:14:35,638 --> 01:14:36,639
RUOTSI

1150
01:14:36,722 --> 01:14:37,640
Se on jättimäinen.

1151
01:14:39,266 --> 01:14:43,854
Lava on iso. Siellä on 16 tuomaria,

1152
01:14:44,522 --> 01:14:45,982
jotka hiostavat puhujia.

1153
01:14:52,530 --> 01:14:56,826
Tervetuloa vuoden 2019 GSEA:han.

1154
01:15:04,625 --> 01:15:08,337
Eilen meillä oli 51 eri kansallisuutta -

1155
01:15:08,546 --> 01:15:10,631
edustamassa maidensa -

1156
01:15:10,756 --> 01:15:12,466
yrittäjäopiskelijoiden huippua.

1157
01:15:12,925 --> 01:15:14,343
Annetaan isot aplodit -

1158
01:15:14,427 --> 01:15:17,346
näille 51 finalistille,
jotka pääsivät puhumaan.

1159
01:15:20,516 --> 01:15:22,935
Annamme isot aplodit ensimmäiselle -

1160
01:15:23,102 --> 01:15:25,521
yrittäjäopiskelijalle, Eddy Alvaradolle.

1161
01:15:31,944 --> 01:15:33,237
Kiitos kaikille.

1162
01:15:34,780 --> 01:15:38,284
Tulen köyhimmistä
ja vaarallisimmista naapurustoista -

1163
01:15:38,367 --> 01:15:39,493
Dominikaanisessa tasavallassa.

1164
01:15:39,702 --> 01:15:44,957
Perheelläni ei ollut varaa maksaa
opintojani teknisessä instituutissa.

1165
01:15:45,207 --> 01:15:49,211
Opiskelin siis kaiken mahdollisen itse...

1166
01:15:51,047 --> 01:15:55,426
Sain viestin. Se oli Jorgelta Kolumbiasta.

1167
01:15:56,052 --> 01:16:00,014
Hän kirjoitti toivottaen minulle parasta,

1168
01:16:00,097 --> 01:16:01,766
että antaisin palaa.

1169
01:16:01,849 --> 01:16:04,143
Että tarinani ansaitsee tulla kuulluksi.

1170
01:16:04,852 --> 01:16:08,606
Hän halusi kaikkien kuulevan,
mitä maahanmuuttajat joutuvat kokemaan.

1171
01:16:08,689 --> 01:16:11,609
Ja mitä Etelä-Amerikka käy läpi, ja...

1172
01:16:12,318 --> 01:16:16,113
Kuinka monet ihmiset
tulevat vaikeista oloista -

1173
01:16:16,197 --> 01:16:17,323
ja silti menestyvät.

1174
01:16:18,032 --> 01:16:21,160
Se oli tukea,
jota tarvitsin ennen esitystä.

1175
01:16:22,369 --> 01:16:24,872
Nyt olen toimitusjohtaja,
minulla on tiimi,

1176
01:16:24,997 --> 01:16:26,832
jossa työskentelee 70 ihmistä,

1177
01:16:27,333 --> 01:16:32,046
jotka muuttavat koulutusta
kestävään ja tuottavaan suuntaan.

1178
01:16:32,671 --> 01:16:34,048
Tulevan 2,5 vuoden aikana...

1179
01:16:34,131 --> 01:16:36,008
Synnyin ja kasvoin Venezuelassa,

1180
01:16:36,509 --> 01:16:39,220
joten sydämeni ja arvoni ovat sieltä.

1181
01:16:41,388 --> 01:16:44,517
Toisaalta minusta tuli yrittäjä
Yhdysvalloissa.

1182
01:16:45,267 --> 01:16:47,770
Nämä asiat tekivät minusta sen,
mitä olen nyt.

1183
01:16:49,688 --> 01:16:50,940
Kiitos.

1184
01:16:57,446 --> 01:16:59,615
Arvoisa väki,
kolmas yrittäjäopiskelijamme -

1185
01:16:59,698 --> 01:17:02,743
on Yhdysvaltoja edustava Daniela Blanco.

1186
01:17:08,415 --> 01:17:11,168
Koen edustavani Yhdysvaltoja -

1187
01:17:11,252 --> 01:17:13,963
ja sitä, mitä he tekevät
maahanmuuttajien eteen,

1188
01:17:14,046 --> 01:17:16,048
jotka haluavat toisen mahdollisuuden.

1189
01:17:16,382 --> 01:17:19,093
Samalla puhun niiden
venezuelalaisten puolesta,

1190
01:17:19,176 --> 01:17:22,680
jotka haluavat näyttää,
että maamme ei ole vain kriisimaa.

1191
01:17:22,972 --> 01:17:26,600
Olemme ihmisiä, joilla on unelmia
ja halu parempaan maailmaan -

1192
01:17:26,851 --> 01:17:28,060
yhdessä muiden kanssa.

1193
01:17:31,856 --> 01:17:33,107
Hei kaikille.

1194
01:17:33,190 --> 01:17:35,067
Kiitos, että olette täällä tänään.

1195
01:17:35,609 --> 01:17:38,863
Olen Daniela Blanco
ja olen Suntheticsin perustajia.

1196
01:17:39,613 --> 01:17:41,866
Synnyin trooppisessa Venezuelassa.

1197
01:17:41,949 --> 01:17:44,702
Tämän kauniin naisen ainoana lapsena.
Äitini,

1198
01:17:45,035 --> 01:17:47,580
joka istuu täällä kanssamme tänään.

1199
01:17:53,252 --> 01:17:56,213
Olin nelivuotias, kun ensimmäisen
kerran sanoin hänelle,

1200
01:17:56,297 --> 01:17:59,675
että halusin tehdä tiedettä,
mutta hyvää sellaista.

1201
01:17:59,842 --> 01:18:01,927
Tiedettä, joka auttaa ihmisiä.

1202
01:18:02,094 --> 01:18:04,180
Itse asiassa, kun kasvoin,

1203
01:18:04,305 --> 01:18:06,056
haastoin teollisuuden nykytilan -

1204
01:18:06,265 --> 01:18:09,268
keksimällä uudelleen
tuntemamme kemianteollisuuden.

1205
01:18:09,435 --> 01:18:13,355
Haluan sähköistää sen.
Se tarkoittaa sähkön käyttöä...

1206
01:18:13,856 --> 01:18:16,400
...käyttävät tyytyväisinä teknologiaamme.

1207
01:18:16,483 --> 01:18:18,485
Ja neljäs vaihtoehto, se...

1208
01:18:19,570 --> 01:18:23,157
Minulla on kuviakin tästä...
Niitä ei ole. Ei haittaa.

1209
01:18:24,158 --> 01:18:27,244
Jossa 25 tonnia tuo hintaa alas...

1210
01:18:27,745 --> 01:18:30,206
Mitä edessä onkin, se ei murra minua.

1211
01:18:30,289 --> 01:18:31,749
Se tekee minusta paremman.

1212
01:18:31,916 --> 01:18:34,084
Se tekee minusta juuri sen ihmisen,

1213
01:18:34,168 --> 01:18:37,713
joka minun pitää ollakin,
jotta voin yhdessä tiimin kanssa -

1214
01:18:37,880 --> 01:18:39,465
tehdä Suntheticsista totta.

1215
01:18:39,548 --> 01:18:44,011
Teidän, minun
ja kaikkien tulevaisuuden vuoksi.

1216
01:18:44,094 --> 01:18:45,095
Kiitos.

1217
01:18:56,482 --> 01:18:59,818
Kiitos paljon. Daniela,
Yhdysvaltojen edustaja.

1218
01:19:00,361 --> 01:19:02,696
Sillä välin, kun tuomarit miettivät...

1219
01:19:03,697 --> 01:19:05,532
- Piditkö siitä?
- Se oli mainio.

1220
01:19:05,699 --> 01:19:08,285
- Sekoilin. Unohdin juttuja.
- Ei, hoidit homman.

1221
01:19:08,369 --> 01:19:09,536
Monitorit hämmensivät.

1222
01:19:09,703 --> 01:19:14,250
Puolet äänestäni kesti koko esityksen.
Kiitos, Jumala.

1223
01:19:15,334 --> 01:19:16,794
Hallitsin sen hyvin.

1224
01:19:19,588 --> 01:19:22,675
Paremmin kuin saamalla
paniikkikohtauksen...

1225
01:19:23,217 --> 01:19:28,305
Kun luulemme olevamme hyviä,
voisimme olla parempiakin.

1226
01:19:28,389 --> 01:19:30,557
Meidän on pyrittävä täydellisyyteen.

1227
01:19:31,308 --> 01:19:34,645
Se ei ollut täydellistä,
mutta tein parhaani ja puhuin sydämestäni.

1228
01:19:49,368 --> 01:19:50,536
Selvä.

1229
01:19:54,290 --> 01:19:58,294
Kreikassa ei ole paljon
esimerkkejä startup-yrityksistä.

1230
01:19:59,044 --> 01:20:04,133
Nähdessäni ikäisiäni opiskelijoita
unelmoimassa maailman muuttamisesta,

1231
01:20:04,216 --> 01:20:05,676
se todella puhuttelee minua.

1232
01:20:05,801 --> 01:20:09,388
Jos he pystyvät siihen, minä myös.
Miksen pystyisi?

1233
01:20:17,104 --> 01:20:18,314
Afrikassa -

1234
01:20:18,480 --> 01:20:21,108
ratkaistavat ongelmat ovat perustavia.

1235
01:20:21,650 --> 01:20:22,943
Toisaalta -

1236
01:20:23,027 --> 01:20:26,030
teknologia tasoittaa tilannetta.

1237
01:20:28,282 --> 01:20:30,409
Tarvitaan vain läppäri ja nettiyhteys,

1238
01:20:30,492 --> 01:20:34,830
ja on mahdollista rakentaa jotain
kannattavaa, joka ratkoo ongelmia.

1239
01:20:36,540 --> 01:20:39,126
Vaikka sanotaan
nuorison olevan eksyksissä,

1240
01:20:39,209 --> 01:20:43,213
haluan antaa heille toisen näkökulman
nuoriin ihmisiin ja opiskelijoihin,

1241
01:20:43,380 --> 01:20:46,425
jotka tekevät jotain maansa
ja yhteisönsä eteen.

1242
01:20:47,384 --> 01:20:49,803
Se on pääsyy ja motivaatio sille,

1243
01:20:49,887 --> 01:20:53,474
miksi jatkan tätä,
kasvamisen ja oppimisen lisäksi.

1244
01:20:55,100 --> 01:20:57,102
Syy nepalilaisten lähtöön -

1245
01:20:57,186 --> 01:21:00,522
on työmahdollisuuksien vähyys täällä.

1246
01:21:00,689 --> 01:21:02,691
Se johtuu epätoivosta.

1247
01:21:03,650 --> 01:21:06,195
Kylissä ei ole enää nuoria miehiä,

1248
01:21:06,278 --> 01:21:07,654
etenkään maaseudulla.

1249
01:21:08,906 --> 01:21:12,659
Rohkaisevinta on nähdä
tällaisia startup-yrityksiä,

1250
01:21:12,743 --> 01:21:14,244
jotka luovat töitä kotimaassa -

1251
01:21:14,411 --> 01:21:15,746
ja luovat onnellisuutta.

1252
01:21:25,756 --> 01:21:30,219
Monet Yhdysvaltojen isoista firmoista
ovat maahanmuuttajien perustamia.

1253
01:21:30,427 --> 01:21:35,265
Maahanmuutto on jo iso riski,
joten riskin ottaminen -

1254
01:21:35,391 --> 01:21:37,559
yrityksen aloittamiseksi
ei vaikuta isolta.

1255
01:21:38,143 --> 01:21:40,687
Se on siihen verrattuna pienempi riski.

1256
01:21:42,272 --> 01:21:44,817
Älä luovuta. Keino löytyy aina.

1257
01:21:45,359 --> 01:21:50,197
Tämä kokemus todisti sen minulle.
Jos tilaisuus ei koputtele ovella,

1258
01:21:52,074 --> 01:21:53,575
murra pahuksen seinä.

1259
01:21:55,202 --> 01:21:59,039
FINAALIN PALKINNONJAKO

1260
01:22:04,670 --> 01:22:07,089
Juuri nyt hermostuttaa hieman.

1261
01:22:07,840 --> 01:22:12,469
Saisinko seitsemän finalistia -

1262
01:22:12,553 --> 01:22:14,721
mukaani lavalle?

1263
01:22:14,805 --> 01:22:17,891
Annetaanko finalisteille isot aplodit?

1264
01:22:36,076 --> 01:22:39,788
Palkitsemme kolmannen sijan.

1265
01:22:40,539 --> 01:22:42,875
Saisinko kirjeen?

1266
01:22:44,293 --> 01:22:45,627
Rummun pärinää.

1267
01:22:48,046 --> 01:22:51,592
Kolmas sija menee...

1268
01:22:51,675 --> 01:22:53,969
Voittaja on Gustavo Fuga.

1269
01:22:54,428 --> 01:22:56,221
Gustavo Fuga Brasiliasta.

1270
01:23:07,024 --> 01:23:12,154
55 000 DOLLARIA

1271
01:23:14,781 --> 01:23:17,784
Sitten toinen sija.

1272
01:23:21,872 --> 01:23:24,291
Palkinto menee...

1273
01:23:26,585 --> 01:23:28,587
Alberto Soto Benitezille.

1274
01:23:28,712 --> 01:23:30,923
Guatemala, onnea.

1275
01:23:50,275 --> 01:23:52,027
Aloin hermostua enemmän.

1276
01:23:52,110 --> 01:23:54,488
Kaikki valot ja ihmiset katsovat.

1277
01:23:54,571 --> 01:23:56,114
Ihmisiä oli niin paljon.

1278
01:23:56,240 --> 01:23:59,701
Kerroin
Dominikaanisen tasavallan edustajalle,

1279
01:23:59,785 --> 01:24:02,579
että olin liian hermostunut.

1280
01:24:02,663 --> 01:24:04,206
Tartuin häntä kädestä.

1281
01:24:07,334 --> 01:24:11,838
Ensimmäisen sija,
vuoden 2019 GSEA-voittaja,

1282
01:24:11,964 --> 01:24:13,882
palkinto menee...

1283
01:24:15,008 --> 01:24:18,804
- Daniela Blancolle.
- Daniela Blanco, Yhdysvallat.

1284
01:24:31,149 --> 01:24:32,150
Kyllä!

1285
01:24:33,652 --> 01:24:34,945
Voitimme!

1286
01:24:36,113 --> 01:24:38,240
Danielan voitto on meidän voittomme.

1287
01:24:47,249 --> 01:24:48,875
Aluksi en uskonut sitä.

1288
01:24:49,501 --> 01:24:52,379
Ajattelin vain, että tämä onnistui.

1289
01:24:52,462 --> 01:24:54,631
Tämä tapahtui, se olen minä.

1290
01:24:55,757 --> 01:24:59,344
He toivat äitini lavalle, ja sekosin.

1291
01:25:41,678 --> 01:25:44,765
Hienoa, että hän edustaa Yhdysvaltoja.

1292
01:25:44,931 --> 01:25:48,101
Hieno maa, joka avasi ovia hänelle.

1293
01:25:48,435 --> 01:25:50,270
Ja hän tekee kotimaansa ylpeäksi.

1294
01:25:50,395 --> 01:25:52,564
Kaikesta tapahtuneesta huolimatta -

1295
01:25:52,898 --> 01:25:54,232
siellä on hyviä ihmisiä.

1296
01:25:54,316 --> 01:25:56,693
Ei vain siksi, että hän on tyttäreni.
On muitakin.

1297
01:25:56,818 --> 01:26:00,197
Tämä näyttää, mitä meillä on Venezuelassa.

1298
01:26:07,621 --> 01:26:11,083
ENNEN ILLAN PÄÄTTYMISTÄ
OLI VIELÄ YKSI PALKINTO.

1299
01:26:11,166 --> 01:26:14,878
GSEA:n innovaatiopalkinto menee...

1300
01:26:15,337 --> 01:26:16,630
Alondra Toledolle.

1301
01:26:17,464 --> 01:26:19,132
Alondra Toledo!

1302
01:26:26,390 --> 01:26:30,686
ALONDRAN VOITTO OLI
ISO UUTINEN PUERTO RICOSSA...

1303
01:26:30,769 --> 01:26:33,188
Puerto Ricon Mayaquezin
yliopiston oppilas -

1304
01:26:33,355 --> 01:26:35,273
voitti tärkeän palkinnon Kiinassa.

1305
01:26:35,440 --> 01:26:39,069
Tavoitteemme on julkaista sovellus,

1306
01:26:39,236 --> 01:26:41,571
kunhan saamme rahoituksen -

1307
01:26:41,780 --> 01:26:43,657
sen kehittelyn valmiiksi saamiseksi.

1308
01:26:44,241 --> 01:26:45,826
KUN ALONDRA ESIINTYI TV:SSÄ,

1309
01:26:45,992 --> 01:26:48,328
MONET SIJOITTAVAT KIINNOSTUIVAT.

1310
01:26:53,041 --> 01:26:55,919
SANTOSH EI VOITTANUT PALKINTOA MACAOSSA...

1311
01:26:59,881 --> 01:27:03,343
MUTTA BISNES NEPALISSA KUKOISTAA.

1312
01:27:03,427 --> 01:27:04,845
Ulkomailla työskentelevät -

1313
01:27:04,928 --> 01:27:06,805
eivät ole nähneet lapsensa syntymää,

1314
01:27:06,888 --> 01:27:09,683
tai eivät ole nähneet
lastaan pariin vuoteen.

1315
01:27:10,100 --> 01:27:11,643
Se on yleistä Nepalissa.

1316
01:27:12,602 --> 01:27:15,397
Välimatkasta huolimatta
yritämme yhdistää heitä.

1317
01:27:16,314 --> 01:27:18,275
Kyse ei ole vain rahasta.

1318
01:27:18,650 --> 01:27:20,527
Kyse on onnellisuuden luomisesta.

1319
01:27:24,448 --> 01:27:27,701
HENRYN STARTUPILLA ON YLI
1 000 KÄYTTÄJÄÄ KENIASSA.

1320
01:27:27,826 --> 01:27:30,704
Kuinka moni luulee,
että kenialaiset opiskelijat -

1321
01:27:30,787 --> 01:27:32,539
voisivat valloittaa Afrikan?

1322
01:27:33,832 --> 01:27:35,625
TAVOITE ON MILJOONA KÄYTTÄJÄÄ.

1323
01:27:35,792 --> 01:27:37,794
Luulemme pystyvämme siihen.

1324
01:27:38,879 --> 01:27:42,716
HÄN EI OLE PITÄNYT HOUSUJA
MACAOSTA PALUUN JÄLKEEN.

1325
01:27:47,804 --> 01:27:49,931
Kreikka on nyt mahdollisuuksien maa.

1326
01:27:50,724 --> 01:27:53,143
Uskon pystyväni
hienoihin saavutuksiin täällä.

1327
01:27:54,227 --> 01:27:57,314
ICRY2TALK ON
VIIMEISTELEMÄSSÄ YHTEISTYÖTÄ -

1328
01:27:57,439 --> 01:28:01,610
ISON MONIKANSALLISEN BRÄNDIN KANSSA
LAAJENTUAKSEEN GLOBAALISTI.

1329
01:28:01,693 --> 01:28:04,404
Jos kykenemme tekemään
iCry2Talkista menestyksen,

1330
01:28:04,529 --> 01:28:06,948
se loisi perustan -

1331
01:28:07,157 --> 01:28:10,994
tuleville sukupolville,
jotka voisivat sanoa:

1332
01:28:11,119 --> 01:28:13,163
"Jos he pystyivät tuohon, mekin pystymme."

1333
01:28:15,749 --> 01:28:18,960
Hei. Saisinko kaksi pepperonipitsasiivua?

1334
01:28:20,128 --> 01:28:21,171
Kaksi.

1335
01:28:25,133 --> 01:28:29,930
DANIELAN ÄITI VIERAILI NEW YORKISSA
ENNEN PALUUTAAN VENEZUELAAN.

1336
01:28:30,013 --> 01:28:31,389
Kun muutin New Yorkiin,

1337
01:28:31,473 --> 01:28:33,642
halusin väitellä tärkeästä aiheesta,

1338
01:28:34,142 --> 01:28:35,352
josta voisi joku päivä -

1339
01:28:35,435 --> 01:28:37,813
tulla jotain isoa tai tärkeää maailmalle.

1340
01:28:38,271 --> 01:28:41,650
En odottanut sen olevan minä,
joka johtaisi muutosta -

1341
01:28:41,733 --> 01:28:43,944
tai joka yrittäisi toteuttaa sen.

1342
01:28:44,402 --> 01:28:47,864
DANIELA ON VOITTANUT YLI
400 000 DOLLARIA PUHEKILPAILUISTA.

1343
01:28:47,989 --> 01:28:52,077
RAHOILLA ON SAATU PALKATTUA SUNTHETICSIN
ENSIMMÄINEN KOKOPÄIVÄINEN TYÖNTEKIJÄ.

1344
01:28:52,244 --> 01:28:56,081
Jos pystyn inspiroimaan yhden ihmisen
taistelemaan unelmansa puolesta,

1345
01:28:56,164 --> 01:28:58,083
vaikka olisi kaukana perheestään,

1346
01:28:58,166 --> 01:29:00,335
vaikka olisi ongelmien keskellä,

1347
01:29:00,418 --> 01:29:01,586
voi silti menestyä.

1348
01:29:02,212 --> 01:29:05,006
Se, mistä tulemme ei määrittele sitä,
minne menemme.

1349
01:30:25,545 --> 01:30:27,547
Tekstitys: Marko Virta



