1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,132 --> 00:00:35,760
Surpresa!

4
00:00:35,885 --> 00:00:38,054
Surpresa!

5
00:01:16,467 --> 00:01:17,552
Sou Santosh Pandey,

6
00:01:17,635 --> 00:01:19,428
sou cofundador da Offering Happiness,

7
00:01:19,512 --> 00:01:23,391
a primeira empresa de planejamento de
surpresas e alegria do Nepal.

8
00:01:27,937 --> 00:01:29,313
Eles nos veem como meninas,

9
00:01:29,438 --> 00:01:31,440
e nos dizem que não sabemos

10
00:01:31,607 --> 00:01:34,402
o que enfrentamos,
como fazer uma empresa química.

11
00:01:34,527 --> 00:01:37,363
As empresas que existem
agora foram feitas por alguém,

12
00:01:37,488 --> 00:01:39,240
então por que não nós?

13
00:01:43,494 --> 00:01:46,539
Moramos em Thessaloníki.
É a parte norte da Grécia.

14
00:01:46,706 --> 00:01:48,040
Temos a Torre Branca.

15
00:01:48,165 --> 00:01:50,084
Torre Branca, era uma prisão.

16
00:01:50,251 --> 00:01:51,836
Não sei por que...

17
00:01:52,003 --> 00:01:54,088
Não sei por que temos tanto orgulho dela.

18
00:01:54,255 --> 00:01:55,464
Não é nem tão branca.

19
00:01:56,924 --> 00:01:58,801
É meio marrom, algo do tipo.

20
00:01:59,218 --> 00:02:01,345
É marketing, certo? Marketing.

21
00:02:05,391 --> 00:02:08,144
Sou uma escoteira.
Fui uma minha vida inteira.

22
00:02:08,227 --> 00:02:09,687
As escoteiras podem vender de tudo.

23
00:02:09,812 --> 00:02:11,355
Vendem biscoitos o ano todo.

24
00:02:11,480 --> 00:02:14,275
Se estiver de dieta, sem problema,
há biscoitos sem açúcar.

25
00:02:14,567 --> 00:02:17,028
Tem que vender os biscoitos
se quiser acampar.

26
00:02:17,111 --> 00:02:18,904
Aprendi a não desistir, sabe?

27
00:02:22,491 --> 00:02:25,870
Fui um criminoso internacional
por 24 horas.

28
00:02:26,037 --> 00:02:27,872
Eu me senti como Jack Bauer.

29
00:02:28,039 --> 00:02:31,709
Acho que sou o único
que poderia ter sobrevivido a pressão.

30
00:02:34,420 --> 00:02:38,341
Se a oportunidade não bater na sua porta,
quebre a maldita parede.

31
00:02:42,845 --> 00:02:45,890
A MELHOR IDEIA

32
00:02:46,390 --> 00:02:49,352
100 MILHÕES DE NOVOS NEGÓCIOS
ABREM MUNDIALMENTE TODOS OS ANOS.

33
00:02:49,477 --> 00:02:52,605
A MAIORIA FALHARÁ.

34
00:02:52,772 --> 00:02:56,567
Ontem, tivemos 51
nacionalidades diferentes

35
00:02:56,651 --> 00:02:59,904
representando seus países como os
principais empreendedores estudantis.

36
00:03:00,071 --> 00:03:03,532
NOS ÚLTIMOS ANOS, COMPETIÇÕES DE PITCH
SURGIRAM COMO UM CAMINHO

37
00:03:03,658 --> 00:03:06,452
PARA QUE JOVENS EMPREENDEDORES
CONSIGAM FUNDOS PARA STARTUPS.

38
00:03:06,535 --> 00:03:12,166
UM DOS MAIS FAMOSOS É O
GLOBAL STUDENT ENTREPENEUR AWARDS.

39
00:03:12,333 --> 00:03:14,835
Todos que vêm até Macau querem vencer.

40
00:03:14,919 --> 00:03:16,504
Todo mundo tem ambição.

41
00:03:16,629 --> 00:03:19,173
Você sabe que tem que apresentar
cem por cento de si mesmo,

42
00:03:19,256 --> 00:03:21,175
e o principal é a execução.

43
00:03:21,300 --> 00:03:24,679
ESTA É A HISTÓRIA DE CINCO ESTUDANTES
COM O MESMO SONHO:

44
00:03:24,804 --> 00:03:31,769
VENCER O PRINCIPAL PRÊMIO DE
100 MIL DÓLARES E MUDAR O MUNDO.

45
00:03:34,230 --> 00:03:38,567
E o primeiro lugar, vencedor do GSEA 2019,

46
00:03:38,651 --> 00:03:40,778
o prêmio vai para...

47
00:03:44,240 --> 00:03:48,744
CIDADE DE NOVA YORK

48
00:03:51,747 --> 00:03:53,874
LABORATÓRIO
POSSÍVEIS SUBSTÂNCIAS PERIGOSAS

49
00:04:09,306 --> 00:04:10,766
Conhecemos cada, tipo...

50
00:04:10,850 --> 00:04:11,976
MYRIAM
COFUNDADORA SUNTHETICS

51
00:04:12,059 --> 00:04:13,352
-...música latina "famosa."
-Sim.

52
00:04:13,436 --> 00:04:15,271
Porque a Daniela ouve todas elas.

53
00:04:19,525 --> 00:04:22,611
Acho que temos um dos únicos
laboratórios nos EUA

54
00:04:22,737 --> 00:04:24,113
onde o reggaeton é, tipo...

55
00:04:24,238 --> 00:04:25,906
MIGUEL MODESTINO
ORIENTADOR DE PESQUISA

56
00:04:25,990 --> 00:04:27,491
...o que você ouve no laboratório.

57
00:04:30,786 --> 00:04:32,955
A Daniela coloca os fones de ouvido dela.

58
00:04:33,080 --> 00:04:34,582
São tipo, fones enormes roxos.

59
00:04:35,332 --> 00:04:37,585
E você passa por ali

60
00:04:37,710 --> 00:04:40,963
e não tem ninguém no escritório,
você só a verá tipo...

61
00:04:47,428 --> 00:04:49,221
INSTITUTO POLITÉCNICO DA NYU

62
00:04:49,972 --> 00:04:51,932
Esse é o primeiro reator
com que começamos.

63
00:04:52,016 --> 00:04:54,769
É uma prova de conceito
e é só do tamanho da minha mão.

64
00:04:55,186 --> 00:04:56,562
A solução vem com os reagentes.

65
00:04:56,645 --> 00:04:57,980
CO-FUNDADORA, SUNTHETICS

66
00:04:58,105 --> 00:04:59,940
A reação acontece dentro
e então o produto sai.

67
00:05:00,858 --> 00:05:04,361
E então você pode conectar
suas células solares ao reagente,

68
00:05:04,570 --> 00:05:08,365
e estaria alimentando a reação
diretamente com energia solar.

69
00:05:08,949 --> 00:05:11,494
A indústria química tem usado
por anos o calor

70
00:05:11,619 --> 00:05:14,205
da queima de combustíveis fósseis
para alimentar reações químicas.

71
00:05:15,039 --> 00:05:18,250
Mas eu tinha uma tecnologia onde provei
que posso fazer químicos sintéticos,

72
00:05:18,375 --> 00:05:19,710
mas com o sol.

73
00:05:23,088 --> 00:05:26,050
O nylon é um mercado
de 35 bilhões de dólares.

74
00:05:27,134 --> 00:05:29,804
As empresas químicas
que fazem o nylon agora

75
00:05:29,887 --> 00:05:32,473
não estão necessariamente tentando
fazê-lo mais sustentável.

76
00:05:33,224 --> 00:05:35,643
Todas as vezes que alguém
tentou entrar no mercado

77
00:05:35,726 --> 00:05:37,102
eles se livraram da pessoa.

78
00:05:39,230 --> 00:05:42,858
Desenvolvi um processo
para produzir componentes chave

79
00:05:42,983 --> 00:05:47,321
para o nylon de maneira mais eficiente,
menos cara e, pela primeira vez,

80
00:05:47,446 --> 00:05:48,697
ela também pode ser sustentável.

81
00:05:51,909 --> 00:05:54,787
Acho que essa ideia pode mudar o mundo.
Usar energia solar,

82
00:05:54,912 --> 00:05:58,123
energia renovável, para alimentar o
processo químico pode mudar o mundo.

83
00:05:59,708 --> 00:06:01,502
Quando isso se tornou realidade, pensamos

84
00:06:01,961 --> 00:06:03,504
que talvez pudéssemos abrir uma empresa.

85
00:06:03,838 --> 00:06:05,506
Então Myriam e eu,

86
00:06:05,589 --> 00:06:08,259
ambas engenheiras químicas,
sem conhecimento empresarial,

87
00:06:08,384 --> 00:06:10,886
nos unimos,
e foi como a Sunthetics nasceu.

88
00:06:13,097 --> 00:06:15,766
Ninguém acredita no poder dessas meninas.

89
00:06:15,933 --> 00:06:17,393
Elas não são vistas como uma ameaça,

90
00:06:17,810 --> 00:06:19,311
embora eu ache que elas são.

91
00:06:22,106 --> 00:06:25,609
Tinha tantas coisas
que não sabíamos fazer. Tipo...

92
00:06:25,734 --> 00:06:30,447
São duas engenheiras químicas
que estão tipo: "O que são finanças?"

93
00:06:30,531 --> 00:06:33,117
-"O que é uma startup?"
-Business model canvas, o quê?

94
00:06:33,200 --> 00:06:35,244
É. "O que é um investidor?
O que significa?"

95
00:06:35,786 --> 00:06:37,955
Tipo, olha para ela, ela é tão fofa.

96
00:06:39,164 --> 00:06:41,959
Somos duas meninas fofinhas.
Ninguém vai achar,

97
00:06:42,042 --> 00:06:44,837
"Essas meninas mudarão
a indústria química."

98
00:06:45,170 --> 00:06:47,006
Mas acho que vamos. Então...

99
00:06:47,089 --> 00:06:48,382
-Só aguarde.
-Sim.

100
00:06:50,968 --> 00:06:53,929
Eles nos veem como duas meninas,
e nos dizem que não sabemos

101
00:06:54,013 --> 00:06:55,890
o que estamos enfrentando
e não sabemos

102
00:06:56,015 --> 00:06:58,100
como ampliar
e construir uma empresa química.

103
00:06:58,392 --> 00:07:00,728
Mas vamos mostrar que eles estão errados.

104
00:07:05,691 --> 00:07:07,151
Oi, mãe!

105
00:07:11,155 --> 00:07:12,656
Eu cresci na Venezuela.

106
00:07:15,326 --> 00:07:18,704
Minha mãe é mãe solteira.
Ela trabalha como engenheira civil.

107
00:07:18,787 --> 00:07:22,333
Eu tive uma infância muito feliz.
Eu me sentia segura.

108
00:07:22,750 --> 00:07:24,460
Vivíamos muito bem.

109
00:07:28,297 --> 00:07:30,132
Protestos se transformaram em violência.

110
00:07:31,050 --> 00:07:35,220
A agitação quase diária na Venezuela
resultou novamente

111
00:07:35,346 --> 00:07:36,972
na morte de um protestante.

112
00:07:38,390 --> 00:07:40,434
Nossa economia entrou em colapso total.

113
00:07:40,893 --> 00:07:43,437
Tudo entrou em colapso
na nossa sociedade também.

114
00:07:45,397 --> 00:07:50,861
Eu estudava engenharia química
e ficou muito difícil.

115
00:07:52,863 --> 00:07:54,573
Os protestos eram tão violentos

116
00:07:55,616 --> 00:07:58,035
que o governo começou a atacar estudantes.

117
00:07:58,243 --> 00:08:01,413
Não me sentia segura
e percebi que não podia ficar lá.

118
00:08:06,293 --> 00:08:08,921
Eu vim para os EUA.
Fui aceita no programa de PhD

119
00:08:09,004 --> 00:08:11,173
em engenharia química na NYU.

120
00:08:11,548 --> 00:08:14,093
E nunca mais voltei.

121
00:08:20,474 --> 00:08:21,976
Nosso relacionamento é lindo,

122
00:08:22,142 --> 00:08:24,228
não só de mãe e filha,
mas como melhores amigas.

123
00:08:24,353 --> 00:08:26,438
Sempre fomos só nós duas.

124
00:08:26,605 --> 00:08:29,775
Sou uma mãe coruja. Bem, uma mãe latina.

125
00:08:31,068 --> 00:08:33,028
Ela se preocupa muito comigo.

126
00:08:34,571 --> 00:08:35,656
É muito difícil.

127
00:08:37,324 --> 00:08:40,786
Esse é o meu maior desafio aqui
como imigrante.

128
00:08:40,869 --> 00:08:42,788
O fato que estou longe e que

129
00:08:42,913 --> 00:08:44,456
vivo preocupada com as pessoas que amo.

130
00:08:46,959 --> 00:08:51,839
A EMPRESA DE DANIELA NÃO TEM INVESTIDORES
OU CAPITAL PARA STARTUP.

131
00:08:54,008 --> 00:08:59,179
O FUTURO DELA DEPENDE DE CONSEGUIR
DINHEIRO EM COMPETIÇÕES DE PITCH.

132
00:09:06,145 --> 00:09:07,938
Bem-vindos ao GSEA

133
00:09:08,105 --> 00:09:10,733
Competição Nacional de 2019.

134
00:09:11,692 --> 00:09:13,569
APÓS VENCER A COMPETIÇÃO
DE PITCH LOCAL,

135
00:09:13,652 --> 00:09:15,904
DANIELA ESTÁ REPRESENTANDO NOVA YORK
NO NACIONAL DOS EUA.

136
00:09:16,030 --> 00:09:19,241
Quero que todo mundo para frente
e depois mais para trás. Mais para trás.

137
00:09:19,324 --> 00:09:21,452
No Nacional dos EUA, lembro
de falar com minha mãe

138
00:09:21,577 --> 00:09:23,328
no telefone e ficar tipo,

139
00:09:23,787 --> 00:09:25,622
"Isso é outro nível".

140
00:09:25,789 --> 00:09:27,666
Certo. Vamos lá. Um, dois, três.

141
00:09:28,083 --> 00:09:29,126
Ótimo.

142
00:09:29,668 --> 00:09:33,797
CADA UM DOS ESTUDANTES EMPREENDEDORES
APRESENTARÁ SUA IDEIA

143
00:09:33,922 --> 00:09:35,549
PARA UM PAINEL DE JUÍZES.

144
00:09:39,595 --> 00:09:42,056
Tenho certeza que todos os juízes
nunca viram uma ideia assim,

145
00:09:42,181 --> 00:09:43,557
como a que farei.

146
00:09:43,932 --> 00:09:46,602
Então, é, estou muito animado
para ver a reação deles.

147
00:09:47,227 --> 00:09:49,438
OS SEIS PRIMEIROS COMPETIRÃO
EM UM ROUND FINAL

148
00:09:49,563 --> 00:09:53,150
PARA DECIDIR QUEM REPRESENTARÁ
OS EUA NAS FINAIS GLOBAIS.

149
00:09:57,654 --> 00:10:00,324
Estávamos no Nacional ano passado
e ficamos em segundo.

150
00:10:00,449 --> 00:10:03,952
Então, estamos aqui esperando
por um resultado melhor.

151
00:10:09,750 --> 00:10:12,377
Acho que as ideias de todos são boas.

152
00:10:12,461 --> 00:10:14,463
Claro, tenho que dizer
que a minha é a melhor,

153
00:10:14,546 --> 00:10:17,049
mas veremos quem chega no round final.

154
00:10:24,306 --> 00:10:25,891
Certo. Estamos prontos.

155
00:10:30,104 --> 00:10:31,480
Bem-vindos. Sou Evan Sledge.

156
00:10:31,563 --> 00:10:33,023
SERVIÇO DE GUIA
SLEDGE OUTFITTERS

157
00:10:33,148 --> 00:10:35,192
Somos um serviço de guia
para caça e pesca

158
00:10:35,359 --> 00:10:37,694
localizado atualmente no Texas
e no Alaska.

159
00:10:37,778 --> 00:10:40,614
Meu nome é Koby Lomax
e no momento tenho

160
00:10:40,697 --> 00:10:42,699
uma marca pessoal bem lucrativa.

161
00:10:42,908 --> 00:10:44,743
Sempre recebo comentários assim.

162
00:10:44,827 --> 00:10:48,705
"Seria incrível se você fizesse sua
própria linha capilar, sério, sério."

163
00:10:50,415 --> 00:10:52,042
Não tinha ideia do que eles

164
00:10:52,167 --> 00:10:55,379
procuravam ou quem venceria
porque tudo era tão diferente.

165
00:10:55,838 --> 00:10:58,549
Bitcoin é o maior avanço tecnológico
da história,

166
00:10:58,632 --> 00:10:59,675
atrás somente da internet.

167
00:11:00,467 --> 00:11:01,635
Tínhamos pessoas oferecendo

168
00:11:01,718 --> 00:11:05,973
trabalhos sociais fascinantes
na Índia ou em países africanos.

169
00:11:06,348 --> 00:11:09,476
A Índia tem diversos idiomas
nos diferentes estados

170
00:11:09,560 --> 00:11:11,103
e eu só falo quatro.

171
00:11:11,270 --> 00:11:14,148
A criptomoeda cria uma economia global,

172
00:11:14,273 --> 00:11:19,361
e com o Yellow Card essa economia
está aberta e é acessível a todos.

173
00:11:20,487 --> 00:11:22,239
Bem-vindos ao futuro do dinheiro.

174
00:11:23,323 --> 00:11:25,576
Tínhamos pessoas oferendo óculos de sol.

175
00:11:25,701 --> 00:11:29,454
Cinquenta e cinco por cento das pessoas
que usam óculos de sol os perdem.

176
00:11:29,621 --> 00:11:31,540
Tinha tanta coisa acontecendo
ao mesmo tempo.

177
00:11:31,957 --> 00:11:34,168
Você os dobra, os coloca na cabeça.
Aqui vem o macete.

178
00:11:34,251 --> 00:11:35,419
Aperta a parte de trás.

179
00:11:35,752 --> 00:11:37,588
Agora eles não... Pode se mexer,

180
00:11:37,671 --> 00:11:39,339
pode qualquer coisa, não cairão.

181
00:11:41,842 --> 00:11:44,428
Acho que a parte mais difícil
foi ver...

182
00:11:44,553 --> 00:11:46,305
A menina que se apresentou
antes de mim,

183
00:11:46,388 --> 00:11:48,348
quando ela saiu a mãe dela estava lá.

184
00:11:48,473 --> 00:11:50,726
Elas se abraçaram e estavam tão felizes.

185
00:11:51,351 --> 00:11:54,062
E eu me senti um pouco sozinha, sabe?

186
00:11:54,980 --> 00:11:57,191
Foi muito difícil para mim
por um momento.

187
00:11:57,774 --> 00:11:58,817
Mas...

188
00:12:00,027 --> 00:12:01,862
Não consigo. Desculpa.

189
00:12:06,617 --> 00:12:07,701
Desculpa.

190
00:12:13,749 --> 00:12:16,335
Acho que uma das coisas
que as pessoas não percebem,

191
00:12:16,835 --> 00:12:19,213
Daniela está muito estressada.

192
00:12:20,380 --> 00:12:22,966
As apostas para o sucesso da empresa
são altas.

193
00:12:23,842 --> 00:12:26,887
Não somente por causa da empresa,
mas também porque

194
00:12:27,012 --> 00:12:29,389
a situação pessoal dela
está atrelada a isso.

195
00:12:31,266 --> 00:12:32,684
Se a empresa for bem-sucedida

196
00:12:32,768 --> 00:12:36,188
será muito mais fácil para ela
ajudar a família.

197
00:12:36,688 --> 00:12:40,192
Mas também há alguns problemas
de imigração nos EUA

198
00:12:40,359 --> 00:12:43,904
que ficarão mais fáceis
se a empresa for bem-sucedida.

199
00:12:47,950 --> 00:12:51,203
Olá pessoal. Meu nome é Daniela Blanco.

200
00:12:51,286 --> 00:12:54,248
Sou estudante de PhD
em engenharia química na NYU,

201
00:12:54,331 --> 00:12:56,208
e sou cofundadora da Sunthetics.

202
00:12:57,459 --> 00:13:00,128
Ninguém na sala sabe que você está nervosa

203
00:13:00,254 --> 00:13:01,505
se você não contar.

204
00:13:01,880 --> 00:13:05,592
Fazendo esses processos mais eficientes,
seguros e renováveis.

205
00:13:05,676 --> 00:13:06,760
Você só se levanta.

206
00:13:06,927 --> 00:13:09,846
Sem pressa.
Arruma sua saia. Arruma seu vestido.

207
00:13:09,930 --> 00:13:11,974
Então entra como se comandasse o lugar.

208
00:13:12,307 --> 00:13:16,979
Produzindo os primeiros químicos de nylon
de custo competitivo e de energia solar.

209
00:13:17,104 --> 00:13:19,273
Não precisam saber
que estou tremendo por dentro.

210
00:13:19,773 --> 00:13:23,235
Eu quero e sonho
que a Sunthetics será minha plataforma

211
00:13:23,402 --> 00:13:26,905
para limpar a indústria química,
uma reação por vez.

212
00:13:27,114 --> 00:13:29,366
E isso, claro, não é fácil.

213
00:13:29,616 --> 00:13:32,411
Mas tenho uma ótima família
que me apoia de longe

214
00:13:32,494 --> 00:13:35,539
e uma mãe que me dá a força
para sonhar alto.

215
00:13:36,039 --> 00:13:38,166
Muito obrigada pela sua atenção.

216
00:13:48,969 --> 00:13:50,971
OS JUÍZES TÊM 30 MINUTOS
PARA DECIDIR QUEM

217
00:13:51,096 --> 00:13:53,181
AVANÇARÁ PARA AS FINAIS GLOBAIS
EM MACAU, CHINA.

218
00:13:53,265 --> 00:13:54,516
Amei a lógica dele,

219
00:13:54,599 --> 00:13:56,852
os fatos, quase calculado...

220
00:13:56,935 --> 00:13:59,896
Farei desse jeito, passo um, dois, três.

221
00:14:00,564 --> 00:14:01,565
Esta competição

222
00:14:01,690 --> 00:14:04,860
é sobre o espírito
e o coração do empreendedor.

223
00:14:04,985 --> 00:14:06,653
Não somente com foco em,

224
00:14:06,945 --> 00:14:09,948
bem, qual empresa será a mais
bem-sucedida mais rápido.

225
00:14:10,157 --> 00:14:12,159
-É.
-Mas quem é o empreendedor que...

226
00:14:13,035 --> 00:14:16,538
sentará aqui e impressionará o planeta
nos próximos, cinco, dez, 20 anos,

227
00:14:16,621 --> 00:14:18,623
e fará algo incrível.

228
00:14:19,333 --> 00:14:20,834
Todos os nossos finalistas

229
00:14:20,917 --> 00:14:23,295
dessa tarde podem por favor
vir ao palco.

230
00:14:25,213 --> 00:14:28,175
Certo. A vencedora, de lá

231
00:14:28,258 --> 00:14:30,093
-de Nova York...
-da cidade de Nova York...

232
00:14:30,177 --> 00:14:32,179
-...Daniela Blanco.
-...Daniela Blanco.

233
00:15:07,756 --> 00:15:08,924
Mãe...

234
00:15:09,883 --> 00:15:12,386
Consegue me ouvir? Sim, mãe.

235
00:15:17,307 --> 00:15:20,394
Estou tão emocionada,
não consigo acreditar.

236
00:15:26,191 --> 00:15:27,609
Obrigada, mãe.

237
00:15:35,867 --> 00:15:40,205
Ela... Ela é o tipo de mãe que chorou
em todos os prêmios que venci.

238
00:15:40,288 --> 00:15:43,333
Não tenho uma foto que ela tirou
que estivesse firme.

239
00:15:43,417 --> 00:15:46,545
Em todas ela está chorando,
gritando e feliz.

240
00:15:47,421 --> 00:15:52,634
DANIELA REPRESENTARÁ OS EUA
NAS FINAIS GLOBAIS.

241
00:15:55,053 --> 00:15:59,015
NAIRÓBI

242
00:16:02,686 --> 00:16:06,565
Eu acredito que fomos trazidos
a este universo por uma razão.

243
00:16:09,568 --> 00:16:12,362
Você existe por uma razão exata.

244
00:16:18,493 --> 00:16:22,914
Os humanos não se assustam
porque têm possibilidades limitadas.

245
00:16:23,999 --> 00:16:27,002
Nos assustamos porque
nossas possibilidades são ilimitadas.

246
00:16:32,090 --> 00:16:35,010
Eu cresci, gostaria de dizer,
em uma cidade pequena.

247
00:16:35,510 --> 00:16:37,929
Ele era único desde criança.

248
00:16:38,054 --> 00:16:39,264
PAIS DO HENRY

249
00:16:39,389 --> 00:16:41,808
Ele gostava muito do Sylvester Stallone.

250
00:16:42,142 --> 00:16:45,228
Isso o fez querer ser um soldado.

251
00:16:45,353 --> 00:16:48,607
Tivemos que comprar
uma farda camuflada para ele.

252
00:16:49,900 --> 00:16:51,193
Ele gosta muito dela.

253
00:16:52,360 --> 00:16:54,154
Ele se chamava de "Cobra".

254
00:16:56,031 --> 00:16:58,074
Eu nem me reconheço, certo?

255
00:17:00,160 --> 00:17:02,454
Ele nunca gostou
de brincar com as outras crianças.

256
00:17:02,537 --> 00:17:03,663
Posso dizer isso.

257
00:17:03,830 --> 00:17:06,249
Ele sempre fazia as próprias coisas.

258
00:17:08,210 --> 00:17:11,671
Na infância, eu não era musculoso assim.

259
00:17:12,797 --> 00:17:15,175
Eu era baixo e redondo.

260
00:17:15,258 --> 00:17:16,885
Sofri muito bullying.

261
00:17:18,094 --> 00:17:20,305
Ele se apaixonou por jogos de computador.

262
00:17:20,430 --> 00:17:22,933
Então tive que comprar
esses jogos para ele.

263
00:17:23,558 --> 00:17:25,393
Ocupado jogando PlayStation.

264
00:17:25,685 --> 00:17:27,687
Mas, sabe como é, a sorte mudou

265
00:17:27,771 --> 00:17:29,648
quando era o único com um PlayStation.

266
00:17:29,731 --> 00:17:32,984
De repente eu era legal e as pessoas
não ligavam para o meu tamanho.

267
00:17:34,319 --> 00:17:36,029
Vi alguém arrastar uma pasta

268
00:17:36,112 --> 00:17:39,241
pela tela do desktop.
Foi meu momento de epifania.

269
00:17:39,324 --> 00:17:41,076
Fiquei tipo: "Como você faz isso?"

270
00:17:42,869 --> 00:17:44,079
Fique viciado.

271
00:17:44,204 --> 00:17:46,206
Passei quase todo dia codificando.

272
00:17:47,499 --> 00:17:51,253
Ser capaz de pensar em uma ideia
ou conceito e então transformá-la

273
00:17:51,378 --> 00:17:53,171
em algo real que alguém pode usar.

274
00:17:53,255 --> 00:17:54,965
E esse alguém pode ser eu.

275
00:17:55,840 --> 00:17:57,467
Tipo um alquimista.

276
00:17:57,551 --> 00:17:59,970
Isso, para mim, é a beleza da programação.

277
00:18:04,224 --> 00:18:05,809
Ao programar ele fica tipo,

278
00:18:05,934 --> 00:18:07,894
"Está interrompendo o fluxo."
O que é isso?

279
00:18:08,019 --> 00:18:09,187
MERCY
NAMORADA DO HENRY

280
00:18:09,271 --> 00:18:10,981
Não sei porque não programo.

281
00:18:11,064 --> 00:18:12,065
O chama de "O Fluxo".

282
00:18:12,774 --> 00:18:15,986
Quando eu estou programando
eu tenho que me ligar.

283
00:18:16,069 --> 00:18:19,656
-Dizem que entro em transe.
-Posso estar falando com ele e,

284
00:18:19,739 --> 00:18:21,616
"Ouviu o que falei?"
Ele fica tipo: "Quê?"

285
00:18:21,700 --> 00:18:22,951
Só não falo com ele.

286
00:18:23,118 --> 00:18:24,869
Deixo-o em paz, ele...

287
00:18:25,787 --> 00:18:26,955
está totalmente focado.

288
00:18:27,080 --> 00:18:29,916
Meio que me desconecto.
Não posso ver as coisas.

289
00:18:30,083 --> 00:18:32,752
A única coisa que vejo é meu laptop
e o código.

290
00:18:34,921 --> 00:18:38,842
Sou um dos cofundadores
e o CEO da Roometo Limited.

291
00:18:38,925 --> 00:18:42,762
Roometo é um marketplace online
que foca em ajudar estudantes

292
00:18:42,846 --> 00:18:47,142
no Quênia, e quem sabe na África,
a encontrar acomodações alternativas.

293
00:18:47,225 --> 00:18:51,146
Gostamos de nos chamar
de Airbnb para estudantes.

294
00:18:51,313 --> 00:18:53,565
Venha, deixa eu te mostrar o QG.

295
00:18:54,399 --> 00:18:57,485
Ele tenta ser engraçado, mas não é a dele.

296
00:18:57,611 --> 00:19:00,447
Deveria só se sentar e programar.
É no que é bom.

297
00:19:01,156 --> 00:19:02,657
Sou muito engraçado.

298
00:19:02,741 --> 00:19:05,160
Sabe, podemos fazer uma votação aqui.

299
00:19:08,663 --> 00:19:10,457
Ali é a cozinha!

300
00:19:12,792 --> 00:19:17,464
Fundamos a empresa para enfrentar
um problema que todos tivemos.

301
00:19:17,547 --> 00:19:22,010
Vim para Nairóbi muito jovem,
em uma cidade nova, duas malas enormes,

302
00:19:22,135 --> 00:19:23,887
muito animado para, fazer

303
00:19:24,012 --> 00:19:25,347
engenharia elétrica.

304
00:19:25,472 --> 00:19:27,932
Vou até o escritório da administração

305
00:19:28,058 --> 00:19:32,395
e pergunto: "Onde eu vou ficar?"
e eles me dizem que as acomodações

306
00:19:32,520 --> 00:19:34,648
são em ordem de chegada,

307
00:19:34,731 --> 00:19:37,317
e, infelizmente, não consegui uma.

308
00:19:38,777 --> 00:19:42,572
Em dois dias, em uma nova cidade,
precisei achar um lugar para ficar.

309
00:19:43,365 --> 00:19:46,493
Notamos que não era um problema
que afetava somente a nós,

310
00:19:46,576 --> 00:19:48,995
mas afetava outros estudantes
do nosso campus.

311
00:19:49,496 --> 00:19:52,207
E logo percebemos
que afetava todos os estudantes

312
00:19:52,415 --> 00:19:54,959
em quase todas as universidades
do Quênia.

313
00:19:56,461 --> 00:19:59,214
Roometo é gratuito para estudantes.

314
00:19:59,464 --> 00:20:02,425
Fornecemos várias opções
para escolher

315
00:20:02,592 --> 00:20:04,700
e te ajudamos a restringir essa escolha.

316
00:20:04,842 --> 00:20:05,720
ALBERGUE PARA MULHERES

317
00:20:05,804 --> 00:20:07,263
CATHERINE WAINAINA
UNIVERSIDADE TÉCNICA

318
00:20:07,389 --> 00:20:09,015
Esse é só mulheres. Esse só homens.

319
00:20:09,140 --> 00:20:11,351
Flora é administrado
por freiras católicas.

320
00:20:11,476 --> 00:20:13,311
Há muitas regras rígidas.

321
00:20:13,561 --> 00:20:18,191
Colocar homens e mulheres juntos
em um lugar aos 18 é muito perigoso.

322
00:20:18,316 --> 00:20:19,859
Sabe, indecência.

323
00:20:21,277 --> 00:20:25,031
Os gêneros juntos é bum.

324
00:20:26,449 --> 00:20:27,701
É.

325
00:20:28,910 --> 00:20:30,412
Você precisa cortar o cabelo.

326
00:20:32,664 --> 00:20:36,042
Minha namorada e eu sempre brigamos
por eu não pentear o cabelo.

327
00:20:36,167 --> 00:20:37,669
Adivinha porque não penteio.

328
00:20:38,670 --> 00:20:39,838
Por que te falam para pentear?

329
00:20:39,921 --> 00:20:41,715
Porque... Exatamente. Certo?

330
00:20:44,342 --> 00:20:46,386
Tem um jeito de cuidar do cabelo.

331
00:20:46,553 --> 00:20:49,764
Ele não... cresce como grama.

332
00:20:50,306 --> 00:20:51,725
Você acha que pareço sujo?

333
00:20:52,100 --> 00:20:54,602
Você olha para mim e pensa:
"Ele pode ser sem teto?"

334
00:20:54,686 --> 00:20:58,773
O cabelo e os shorts dele...
Nem falo mais nada.

335
00:21:02,277 --> 00:21:04,404
Você não pode vestir shorts
para trabalhar.

336
00:21:04,571 --> 00:21:05,780
Não.

337
00:21:06,740 --> 00:21:08,158
Ninguém pode fazer isso.

338
00:21:08,241 --> 00:21:10,910
Somente prisioneiros usam...
Eles trabalham de shorts,

339
00:21:12,370 --> 00:21:13,747
mas outras pessoas não.

340
00:21:15,540 --> 00:21:18,126
Ele é o cientista louco. Ele...

341
00:21:18,694 --> 00:21:19,919
HUSTON MALANDE
MENTOR DO HENRY

342
00:21:20,086 --> 00:21:22,130
...veste shorts para reuniões oficiais.

343
00:21:22,630 --> 00:21:23,757
Ele é maluco,

344
00:21:23,965 --> 00:21:25,967
mas ele é um maluco bem legal.

345
00:21:27,594 --> 00:21:29,053
Ele é nosso orgulho.

346
00:21:29,596 --> 00:21:32,891
Ele é o orgulho do Quênia.
Ele é o orgulho da África.

347
00:21:32,974 --> 00:21:36,311
Se ele vai e é bem-sucedido,
o Quênia é bem-sucedido.

348
00:21:36,519 --> 00:21:40,231
Perguntarão: "Quem são os pais
dessa criança incrível?"

349
00:21:40,356 --> 00:21:41,357
Eu aparecerei!

350
00:21:41,608 --> 00:21:44,486
Sou eu, o pai! E essa é a mãe!

351
00:21:45,570 --> 00:21:48,406
Se ele fosse um ladrão, um assaltante,

352
00:21:48,490 --> 00:21:50,742
diria: "De quem é esse filho?"
Não sabemos.

353
00:21:53,912 --> 00:21:56,664
HENRY VENCEU A COMPETIÇÃO
NACIONAL DO QUÊNIA

354
00:21:56,831 --> 00:21:59,959
E SE QUALIFICOU PARA AS
FINAIS GLOBAIS EM MACAU.

355
00:22:00,418 --> 00:22:01,795
O Quênia nunca venceu

356
00:22:02,003 --> 00:22:06,382
as Finais Globais do GSEA.
Essa será a primeira vez.

357
00:22:06,716 --> 00:22:08,718
Eu sinto que vencerei.

358
00:22:09,093 --> 00:22:12,972
Não sei explicar,
mas sinto que vencerei.

359
00:22:17,644 --> 00:22:23,191
KATMANDU

360
00:22:34,285 --> 00:22:36,287
Ele usa pó de prata

361
00:22:36,830 --> 00:22:37,914
e

362
00:22:39,249 --> 00:22:41,125
soda cáustica ou algo assim.

363
00:22:41,209 --> 00:22:43,503
Ele coloca o pó e a água por fora

364
00:22:45,588 --> 00:22:47,757
e a reação química dá
talvez o gás hidrogênio

365
00:22:47,841 --> 00:22:49,217
ou algo. Não sei.

366
00:22:53,054 --> 00:22:55,390
Você pode perguntar a ele se é explosivo?

367
00:22:55,640 --> 00:22:57,141
Isso pode explodir?

368
00:23:02,355 --> 00:23:04,065
Isso pode ser explosivo.

369
00:23:10,488 --> 00:23:11,906
FUNDADOR

370
00:23:11,990 --> 00:23:13,908
Nepaleses gostam
de surpresas românticas.

371
00:23:14,075 --> 00:23:16,077
Balões. Flores.

372
00:23:16,202 --> 00:23:17,328
Fotógrafos.

373
00:23:17,662 --> 00:23:18,705
Música.

374
00:23:19,956 --> 00:23:22,208
A Offering Happiness
entrega presentes personalizados

375
00:23:22,417 --> 00:23:24,043
e cria experiências para as pessoas

376
00:23:24,127 --> 00:23:27,046
em diferentes ocasiões
ou só para deixar as pessoas felizes.

377
00:23:27,213 --> 00:23:28,673
É o que fazemos.

378
00:23:31,467 --> 00:23:34,012
Esse é um caminhão
que decoraremos com balões

379
00:23:34,095 --> 00:23:36,014
e outros adereços,

380
00:23:36,180 --> 00:23:38,266
e vamos levá-lo para a rua.

381
00:23:38,474 --> 00:23:40,602
Tem uma aniversariante. Na rua,

382
00:23:40,727 --> 00:23:42,812
comemoraremos o aniversário dela
com música.

383
00:23:42,937 --> 00:23:44,647
É. Vai ser divertido.

384
00:23:49,569 --> 00:23:52,238
Estava procurando por essa ideia
para abrir uma empresa.

385
00:23:52,322 --> 00:23:53,781
Senti que isso seria algo

386
00:23:53,990 --> 00:23:55,116
que nos conectaria.

387
00:23:56,034 --> 00:23:58,870
Nossos clientes alvo
são nepaleses morando fora.

388
00:23:59,245 --> 00:24:01,789
Várias pessoas estão imigrando
para longe do Nepal.

389
00:24:02,582 --> 00:24:05,460
Então em ocasiões especiais,
comemorações, eventos,

390
00:24:05,585 --> 00:24:07,420
não é fácil para eles
estarem com a família.

391
00:24:08,338 --> 00:24:10,006
Então várias pessoas querem mandar

392
00:24:10,131 --> 00:24:13,259
presentes, experiências para
as pessoas em casa de longe.

393
00:24:15,053 --> 00:24:18,348
Então a ideia da Offering Happiness
começou disso.

394
00:24:23,061 --> 00:24:25,021
Feliz aniversário!

395
00:24:43,164 --> 00:24:44,582
Sou de Bhaktapur.

396
00:24:44,832 --> 00:24:48,336
A quase 25 quilômetros de Katmandu.

397
00:24:50,338 --> 00:24:54,467
É perto da capital,
mas é rural em termos de mentalidade.

398
00:24:55,551 --> 00:24:59,472
A maioria das casas têm
vacas, cabras, gado.

399
00:25:01,516 --> 00:25:03,893
A ocupação da maioria das pessoas
é agricultura.

400
00:25:06,896 --> 00:25:08,690
Tenho duas irmãs mais velhas.

401
00:25:08,773 --> 00:25:11,442
E minha mãe queria um menino.

402
00:25:15,363 --> 00:25:19,075
Então ela rezou para uma deusa
chamada Santoshi Mata.

403
00:25:19,659 --> 00:25:24,372
Ela acredita que sou um presente
de Santoshi Mata.

404
00:25:24,455 --> 00:25:26,249
Por isso ela me chamou de Santosh.

405
00:25:30,336 --> 00:25:32,672
Ela está falando que o sonho é

406
00:25:33,756 --> 00:25:36,426
que eu fique no Nepal e faça boas ações.

407
00:25:38,553 --> 00:25:41,264
Na minha vila o sonho ou carreira

408
00:25:41,389 --> 00:25:46,519
das pessoas era limitado
a sair do país ou entrar no exército.

409
00:25:48,521 --> 00:25:51,983
Meu sonho era que eu realmente
queria atingir algo diferente.

410
00:26:03,828 --> 00:26:06,080
No Nepal, várias pessoas te dirão que

411
00:26:06,164 --> 00:26:08,458
há muitos problemas
e elas estão frustradas.

412
00:26:08,666 --> 00:26:10,793
Elas estão deprimidas sobre várias coisas.

413
00:26:14,172 --> 00:26:16,215
Elas veem problemas e mais problemas.

414
00:26:16,466 --> 00:26:18,634
E acham que sair do país é a solução.

415
00:26:21,262 --> 00:26:23,765
Há mais de cinco milhões de nepaleses
morando fora,

416
00:26:23,848 --> 00:26:28,102
longe de casa e de suas famílias.
E eu senti que faltava algo.

417
00:26:31,189 --> 00:26:34,358
Há um longo histórico
de nepaleses imigrando.

418
00:26:35,068 --> 00:26:37,779
Mas nos últimos 20 anos
o número subiu muito.

419
00:26:38,071 --> 00:26:39,113
A qualquer momento,

420
00:26:39,280 --> 00:26:43,707
cerca de 10% a 15% dos 30 milhões
de nepaleses estão fora do país.

421
00:26:43,910 --> 00:26:47,622
Quase toda família no Nepal
tem alguém trabalhando fora do país,

422
00:26:47,830 --> 00:26:49,999
ou vários membros trabalhando fora.

423
00:26:50,583 --> 00:26:55,171
Acho que a parte mais difícil da imigração
é esse deslocamento familiar.

424
00:26:55,296 --> 00:26:57,924
O custo social disso é muito alto.

425
00:27:02,136 --> 00:27:03,596
O que ele está tentando fazer,

426
00:27:03,971 --> 00:27:06,682
para mim, é falar do
problema da tristeza nacional

427
00:27:06,849 --> 00:27:08,518
do Nepal

428
00:27:08,601 --> 00:27:11,771
que vem da imigração
e da separação de famílias.

429
00:27:11,854 --> 00:27:14,440
E, de maneira pequena,
tentando fazê-la mais fácil.

430
00:27:19,946 --> 00:27:22,907
A reação de segundos
que você recebe

431
00:27:22,990 --> 00:27:25,326
ao ver a surpresa pela primeira vez

432
00:27:25,409 --> 00:27:26,702
é inestimável.

433
00:27:39,048 --> 00:27:41,592
Se eu vencer as Finais Mundiais do GSEA

434
00:27:41,717 --> 00:27:43,636
acho que todos os sacrifícios que fiz,

435
00:27:44,011 --> 00:27:47,974
todo o trabalho árduo, toda a dificuldade
valerá a pena para mim.

436
00:27:49,851 --> 00:27:54,772
SANTOSH VENCEU A COMPETIÇÃO NACIONAL
E REPRESENTARÁ O NEPAL

437
00:27:54,939 --> 00:27:57,400
NAS FINAIS GLOBAIS EM MACAU.

438
00:28:13,541 --> 00:28:15,543
Temos uma padaria em Bayamon.

439
00:28:16,210 --> 00:28:17,920
Meu pai é o proprietário.

440
00:28:19,213 --> 00:28:21,090
Ele é o gerente da padaria.

441
00:28:21,549 --> 00:28:22,842
ALONDRA TOLEDO
UNDERSTHAND

442
00:28:22,967 --> 00:28:24,552
Minha mãe é quem cria os doces

443
00:28:24,719 --> 00:28:29,015
e os bolos e os quesitos,
nosso prato principal na padaria.

444
00:28:39,609 --> 00:28:43,070
Alondra é extrovertida
desde que era criança.

445
00:28:43,321 --> 00:28:44,697
Sempre me ligavam da escola dela,

446
00:28:44,780 --> 00:28:45,907
PAI DA ALONDRA

447
00:28:45,990 --> 00:28:47,783
Eu ia até lá e falava: "Qual o problema?"

448
00:28:47,909 --> 00:28:51,162
"Essa menina fala muito."
Eu sei que ela fala. Qual o problema?

449
00:28:51,329 --> 00:28:54,498
"O problema é que ela fala muito."
Mas e as notas dela? "Dez."

450
00:28:54,790 --> 00:28:58,002
Então ela só tira dez?
Ela desrespeitou alguém?

451
00:28:58,127 --> 00:29:01,547
"Não. Ela só fala sem parar
e faz perguntas."

452
00:29:01,756 --> 00:29:03,174
Eu sei que ela fala!

453
00:29:03,341 --> 00:29:05,468
Moro com ela, sei que ela fala muito!

454
00:29:08,095 --> 00:29:09,639
Ela tem uma jeito incrível...

455
00:29:09,805 --> 00:29:11,096
AVÔ DA ALONDRA

456
00:29:11,321 --> 00:29:13,935
...de se relacionar com as pessoas.
Elas vêm e a abraçam e beijam.

457
00:29:14,644 --> 00:29:17,897
Não sabia que ela tinha essa habilidade.

458
00:29:18,231 --> 00:29:21,567
Ela sabe como conquistar as pessoas.

459
00:29:23,611 --> 00:29:25,071
SETEMBRO DE 2017

460
00:29:25,279 --> 00:29:27,823
O olho do Furacão Maria
chegou em Porto Rico.

461
00:29:27,907 --> 00:29:32,036
Os ventos do Maria estão a
250 quilômetros por hora.

462
00:29:38,501 --> 00:29:40,503
Quando soubemos sobre o furacão,

463
00:29:40,628 --> 00:29:44,340
não sabíamos que seria tão
destrutivo para Porto Rico.

464
00:29:44,423 --> 00:29:46,509
Nos preparamos para o furacão,

465
00:29:46,592 --> 00:29:48,886
mas não sabíamos que seria desse jeito.

466
00:29:55,101 --> 00:29:56,811
Não havia comunicação.
Estávamos presos.

467
00:29:56,936 --> 00:29:57,812
FERNANDO
IRMÃO

468
00:29:58,062 --> 00:29:59,855
É como estar em Walking Dead.

469
00:30:11,575 --> 00:30:13,911
Temos um gerador
e tivemos a oportunidade

470
00:30:13,995 --> 00:30:17,123
de fazer pão e doces para dar a toda

471
00:30:17,248 --> 00:30:20,584
a comunidade porque
eles não tinham água ou comida

472
00:30:21,335 --> 00:30:25,756
porque todos os mercados
e as lojas de comida estavam fechados.

473
00:30:27,925 --> 00:30:30,761
Aqui, os pequenos comércios
funcionaram melhor.

474
00:30:30,886 --> 00:30:34,098
As grandes lojas estavam fechadas
por um mês, um mês e meio.

475
00:30:34,432 --> 00:30:35,933
Foi muito caótico

476
00:30:36,100 --> 00:30:39,437
porque várias pessoas
estavam acostumadas ao Kmart ou Walmart.

477
00:30:44,608 --> 00:30:47,611
A fila estava enorme quando abrimos.

478
00:30:47,695 --> 00:30:48,988
DAMARIS
MÃE DA ALONDRA

479
00:30:50,656 --> 00:30:52,158
Cada pessoa na família,

480
00:30:52,283 --> 00:30:54,869
incluindo minha avó, meu avô,
minhas tias,

481
00:30:55,036 --> 00:30:56,245
estavam ajudando

482
00:30:56,329 --> 00:30:58,331
porque não tinha muito mais o que fazer.

483
00:31:01,792 --> 00:31:03,878
DEPOIS DO FURACÃO MARIA

484
00:31:03,961 --> 00:31:06,797
MAIS DE 130 MIL PORTO-RIQUENHOS
DEIXARAM A ILHA.

485
00:31:06,964 --> 00:31:10,760
ALONDRA E SUA FAMÍLIA FICARAM.

486
00:31:12,094 --> 00:31:14,513
Meus pais me encorajaram a não desistir

487
00:31:14,847 --> 00:31:17,350
e ficar e lutar para melhorar a ilha.

488
00:31:19,226 --> 00:31:20,895
Depois do furacão,

489
00:31:20,978 --> 00:31:23,856
percebi que a comunidade surda
era a que mais sofria,

490
00:31:24,398 --> 00:31:25,900
especialmente de depressão.

491
00:31:27,443 --> 00:31:29,987
Sempre me relacionei com
a comunidade surda

492
00:31:30,071 --> 00:31:31,989
porque meu primo é surdo.

493
00:31:38,579 --> 00:31:40,581
Conheci essa mulher chamada Yamilet.

494
00:31:41,248 --> 00:31:44,710
Ela me contou que tentou
cometer suicídio três vezes.

495
00:31:44,835 --> 00:31:47,338
Mas o mais triste é que ela nunca

496
00:31:47,463 --> 00:31:50,633
falou com um profissional de saúde mental
porque a população surda

497
00:31:50,716 --> 00:31:52,927
não tem a acessibilidade
a esses serviços.

498
00:31:54,178 --> 00:31:58,140
Eu percebi que a comunidade surda
não tem como receber ajuda médica

499
00:31:58,391 --> 00:32:01,268
porque poucos médicos
falam língua de sinais.

500
00:32:03,020 --> 00:32:06,357
Eu desenvolvi um aplicativo
especificamente para surdos,

501
00:32:06,690 --> 00:32:09,902
para que eles possam se comunicar
facilmente com médicos

502
00:32:10,111 --> 00:32:13,989
em uma plataforma de mensagens
privadas, pessoalmente e à distância.

503
00:32:15,074 --> 00:32:18,577
Se meu programa
pudesse ser implementado mundialmente,

504
00:32:18,661 --> 00:32:21,872
poderia ajudar milhões a ter acesso
aos serviços médicos que precisam.

505
00:32:24,959 --> 00:32:27,920
Falamos sobre o Furacão Maria,
mas não sobre as coisas positivas...

506
00:32:28,003 --> 00:32:29,547
PROFESSORA/MENTORA

507
00:32:29,630 --> 00:32:31,090
...como jovens empreendedores como ela

508
00:32:31,298 --> 00:32:33,884
que decidiram ficar em Porto Rico.

509
00:32:34,510 --> 00:32:36,262
Mas estou muito orgulhosa deles,

510
00:32:36,470 --> 00:32:39,223
porque ao perguntar eles dizem
que estão comprometidos com Porto Rico.

511
00:32:39,390 --> 00:32:40,891
"Eu ajudarei a seguir em frente."

512
00:32:42,351 --> 00:32:45,604
E a vencedora do
Student Entrepreneur Award é...

513
00:32:46,730 --> 00:32:48,357
Alondra Toledo.

514
00:32:53,571 --> 00:32:55,448
ALONDRA VENCEU A COMPETIÇÃO
PORTO-RIQUENHA

515
00:32:55,531 --> 00:32:57,825
E SE QUALIFICOU PARA AS FINAIS
GLOBAIS EM MACAU.

516
00:32:57,908 --> 00:32:59,452
Amo tanto

517
00:32:59,577 --> 00:33:02,621
essa comunidade que estou ajudando,
que sempre quero vencer.

518
00:33:04,665 --> 00:33:06,375
Tivemos um ano muito ruim,

519
00:33:06,459 --> 00:33:08,919
mas acho que essa oportunidade me ajudará

520
00:33:09,003 --> 00:33:12,256
a dar voz aos que não a tem aqui na ilha.

521
00:33:13,424 --> 00:33:17,720
É o exemplo perfeito de resistência
dos porto-riquenhos.

522
00:33:22,933 --> 00:33:27,188
TESSALÔNICA

523
00:33:30,107 --> 00:33:31,317
Na maioria do tempo

524
00:33:31,484 --> 00:33:34,445
eu ando até o escritório porque eu gosto.

525
00:33:36,322 --> 00:33:41,202
Quando vejo os olhares das outras pessoas,
a pergunta mais comum seria:

526
00:33:41,285 --> 00:33:42,912
"Por que ele está carregando um bebê?"

527
00:33:44,580 --> 00:33:46,665
"Tem algo errado com ele?"

528
00:33:46,874 --> 00:33:48,834
"Tipo, o que esse cara está fazendo?"

529
00:33:50,586 --> 00:33:52,671
Sabe, isso choca as pessoas.

530
00:33:53,339 --> 00:33:56,342
É algo inocente... será?

531
00:34:04,391 --> 00:34:05,601
Fale sobre suas preocupações...

532
00:34:05,684 --> 00:34:07,102
ICRY2TALK

533
00:34:07,269 --> 00:34:08,854
...sobre como vamos te mostrar.

534
00:34:08,979 --> 00:34:14,735
Se alguém vê um vídeo meu
contando piadas 24 horas por dia

535
00:34:15,194 --> 00:34:17,279
e, sabe, rindo o tempo todo...

536
00:34:21,059 --> 00:34:22,852
Concordamos que seria em off, certo?

537
00:34:23,994 --> 00:34:27,831
Pensarão que não sou sério.

538
00:34:28,123 --> 00:34:32,002
Pensando nisso, faça uma introdução séria.

539
00:34:32,086 --> 00:34:33,629
Sério... Sério mesmo?

540
00:34:33,837 --> 00:34:36,298
-Vamos fazer a introdução séria.
-Certo.

541
00:34:38,884 --> 00:34:41,470
O que fazemos
é traduzir o choro de um bebê

542
00:34:41,595 --> 00:34:43,764
usando I.A. e aprendizado de máquina.

543
00:34:44,265 --> 00:34:46,141
Podemos te dizer
porque seu bebê está chorando,

544
00:34:46,225 --> 00:34:48,227
se está com fome, com sono ou com dor.

545
00:34:49,186 --> 00:34:50,938
Somos o Shazam do choro.

546
00:34:51,146 --> 00:34:52,565
Emma está com dor.

547
00:34:53,148 --> 00:34:57,695
Podemos descobrir se você...
Digo, você está rindo.

548
00:34:58,612 --> 00:35:00,030
Não foi sério?

549
00:35:01,907 --> 00:35:05,703
UNIVERSIDADE ARISTÓTELES

550
00:35:05,869 --> 00:35:06,912
Venham comigo.

551
00:35:07,037 --> 00:35:09,915
Deixa-me te mostrar o lugar.
Aqui é onde trabalhamos.

552
00:35:09,999 --> 00:35:11,875
Ei Jason. Como vai?

553
00:35:11,959 --> 00:35:14,128
Andreas, cofundador do iCry2Talk.

554
00:35:14,253 --> 00:35:18,090
Anastasia Ntracha, COO do iCry2Talk.
Também cofundadora.

555
00:35:18,173 --> 00:35:21,719
Aqui é onde tudo começou,
nesse escritório.

556
00:35:21,802 --> 00:35:23,762
É aqui que a mágica acontece, pessoal.

557
00:35:23,929 --> 00:35:28,642
Também temos um sofá onde
nossa mascote, Emma, está descansando.

558
00:35:28,809 --> 00:35:30,519
Ela precisa dormir. Então...

559
00:35:36,483 --> 00:35:38,902
Bebês choram igual, não importa o gênero,

560
00:35:39,194 --> 00:35:42,906
a raça ou qualquer outra
diferença cultural.

561
00:35:42,990 --> 00:35:46,827
A mãe tem que registrar o bebê
com algumas informações.

562
00:35:46,952 --> 00:35:49,288
E na tela central

563
00:35:49,496 --> 00:35:51,665
temos só um botão grande

564
00:35:51,749 --> 00:35:54,460
que diz toque para traduzir. É bem fácil.

565
00:35:54,543 --> 00:35:57,087
Os pais apertam o botão e começa a gravar.

566
00:35:57,212 --> 00:36:00,257
E em alguns segundos
temos o resultado da tradução.

567
00:36:03,135 --> 00:36:06,013
Na primeira vez que fui à clínica
e vi os bebês,

568
00:36:06,096 --> 00:36:08,724
eles são tão pequenos,
são desse tamanho.

569
00:36:08,849 --> 00:36:10,768
Imagine que você é um jovem pai,

570
00:36:10,851 --> 00:36:13,145
pai ou mãe de primeira viagem,
e te dão um bebê.

571
00:36:13,395 --> 00:36:16,565
"Certo. Toma. É seu agora.
Você deve cuidar."

572
00:36:16,649 --> 00:36:18,525
-Pode ir. Tchau.
-"Pode ir. Tchau."

573
00:36:18,984 --> 00:36:20,778
Imagine se essa coisinha pequena,

574
00:36:20,903 --> 00:36:23,364
tão frágil, começasse a chorar,
o que você faria?

575
00:36:34,625 --> 00:36:38,379
Para nós gregos, família é uma parte
muito importante em nossas vidas.

576
00:36:42,675 --> 00:36:44,927
Essa é a mesa grega tradicional.

577
00:36:45,094 --> 00:36:48,555
Não somente comemos,
mas o lugar onde também

578
00:36:48,722 --> 00:36:51,892
discutimos, resolvemos nossos problemas,

579
00:36:52,267 --> 00:36:53,811
falamos sobre eles.

580
00:36:57,731 --> 00:36:59,692
Meu pai está me dando um conselho.

581
00:37:00,025 --> 00:37:02,569
Ele diz que estou mexendo muito
minhas mãos.

582
00:37:03,445 --> 00:37:04,613
Estamos muito orgulhosos

583
00:37:04,780 --> 00:37:07,449
do nosso filho que tenta fazer

584
00:37:07,533 --> 00:37:09,284
o bem para outras pessoas.

585
00:37:10,160 --> 00:37:12,121
Bem antes de terminar o ensino médio,

586
00:37:12,204 --> 00:37:14,331
meu pai adoeceu.

587
00:37:14,415 --> 00:37:15,749
E a situação dele

588
00:37:15,874 --> 00:37:18,502
está piorando aos poucos.

589
00:37:19,920 --> 00:37:22,464
Situações assim são as que nos fazem

590
00:37:22,548 --> 00:37:26,552
nos conhecer e ter mais responsabilidade
e agir.

591
00:37:27,386 --> 00:37:29,096
Então, no momento

592
00:37:29,263 --> 00:37:32,725
que entrei na universidade,
eu não tinha somente os estudos,

593
00:37:32,933 --> 00:37:36,645
meu irmão e eu tínhamos que gerir
a empresa de construção do meu pai.

594
00:37:37,813 --> 00:37:40,065
Eu sempre tive essa experiência.

595
00:37:40,190 --> 00:37:41,900
Tinha a figura materna, a figura paterna

596
00:37:42,067 --> 00:37:44,027
de fazer algo sozinhos.

597
00:37:44,945 --> 00:37:46,864
O sentimento de desenvolver...

598
00:37:46,989 --> 00:37:48,699
um produto do nada,

599
00:37:48,782 --> 00:37:51,702
e gerenciar e criar
um negócio sustentável

600
00:37:51,785 --> 00:37:55,164
era algo que sempre tive em mim.
Sempre quis tentar fazer isso.

601
00:37:58,459 --> 00:38:03,422
É irônico, um cara jovem como eu,
não tendo um bebê,

602
00:38:03,505 --> 00:38:07,885
criando uma solução para jovens pais.
Não sei se serei

603
00:38:07,968 --> 00:38:10,179
o melhor pai quando a hora chegar,

604
00:38:10,262 --> 00:38:13,515
mas com certeza
terei muito mais experiência,

605
00:38:13,682 --> 00:38:16,351
porque lemos tanto sobre bebês.

606
00:38:16,435 --> 00:38:20,022
A fisiologia deles,
o desenvolvimento psicossocial.

607
00:38:20,147 --> 00:38:22,524
Qual o jeito certo de "enfaixar" um bebê?

608
00:38:22,900 --> 00:38:24,234
Não?

609
00:38:24,443 --> 00:38:26,320
-Colocar fralda.
-Colocar fralda. Sim.

610
00:38:26,570 --> 00:38:28,113
Não posso lembrar tudo.

611
00:38:30,866 --> 00:38:35,496
JASON VENCEU A COMPETIÇÃO NACIONAL
E REPRESENTARÁ A GRÉCIA

612
00:38:35,579 --> 00:38:37,873
NAS FINAIS GLOBAIS EM MACAU.

613
00:38:41,001 --> 00:38:44,838
UMA SEMANA ATÉ AS FINAIS GLOBAIS

614
00:38:47,007 --> 00:38:50,844
CIDADE DE NOVA YORK

615
00:38:50,928 --> 00:38:52,638
Acho que deveríamos brindar

616
00:38:52,763 --> 00:38:54,473
para comemorar o prêmio da Daniela

617
00:38:55,557 --> 00:38:58,644
no nível nacional. E mandá-la para Macau.

618
00:38:58,727 --> 00:38:59,770
Saúde!

619
00:39:01,104 --> 00:39:02,439
-Eba!
-Saúde, Daniela!

620
00:39:02,731 --> 00:39:04,942
E você vai vencer. Saúde.

621
00:39:10,614 --> 00:39:13,033
É muito complicado ser imigrante.

622
00:39:13,659 --> 00:39:15,285
Você se pega o dia todo,

623
00:39:15,410 --> 00:39:16,954
olhando para o seu telefone,

624
00:39:17,037 --> 00:39:19,456
falando com minha mãe,
me certificando que ela está bem.

625
00:39:19,540 --> 00:39:22,000
E mesmo se você tentar focar

626
00:39:22,084 --> 00:39:24,753
no que está na sua frente,
é quase impossível.

627
00:39:24,837 --> 00:39:28,257
Você sempre tem uma parte da sua mente
pensando em outra coisa.

628
00:39:28,423 --> 00:39:29,675
Está animada para Macau?

629
00:39:29,758 --> 00:39:31,635
Muito, muito animada.

630
00:39:31,718 --> 00:39:33,846
Todo mundo sabe, certo? Que minha mãe vai?

631
00:39:35,180 --> 00:39:37,140
Vocês não sabiam? Minha mãe vai.

632
00:39:37,766 --> 00:39:41,687
Tê-la indo comigo para Macau
e na competição final

633
00:39:41,895 --> 00:39:43,230
significa tudo para mim.

634
00:39:43,897 --> 00:39:46,441
Não somente porque
ela é minha melhor amiga

635
00:39:46,525 --> 00:39:48,360
e eu adoraria ter o apoio dela,

636
00:39:48,861 --> 00:39:51,989
mas também porque essa é uma competição
onde posso finalmente mostrar

637
00:39:52,239 --> 00:39:56,034
que sou quem sou por causa da Venezuela.
E por causa de tudo que vivi.

638
00:40:03,000 --> 00:40:06,920
Os EUA se tornaram minha casa.
Abriram suas portas para mim.

639
00:40:07,504 --> 00:40:09,923
O fato que eles me deixaram
representar os EUA,

640
00:40:10,007 --> 00:40:11,842
especialmente para mim, como imigrante,

641
00:40:11,925 --> 00:40:13,427
me sinto honrada de fazer isso.

642
00:40:21,059 --> 00:40:25,981
NAIRÓBI

643
00:40:28,317 --> 00:40:30,319
MELHORES BARBEIROS E ESTETICISTAS

644
00:40:30,402 --> 00:40:32,112
Trouxemos Henry para cortar o cabelo.

645
00:40:32,571 --> 00:40:36,825
Porque ele vai para a China e ele precisa
estar apresentável.

646
00:40:38,869 --> 00:40:41,788
Eu não aprovo isso. Eu fui forçado.

647
00:40:42,789 --> 00:40:44,791
Só curto dos lados

648
00:40:44,958 --> 00:40:46,293
e você deixa isso assim.

649
00:40:51,506 --> 00:40:53,634
As pessoas têm essa percepção que

650
00:40:53,717 --> 00:40:56,219
não acontece muita coisa na África.

651
00:40:56,637 --> 00:41:00,599
E que não sabemos muito
do que acontece no resto do mundo.

652
00:41:01,642 --> 00:41:03,977
-Bom até agora.
-Não fala que dá azar.

653
00:41:05,646 --> 00:41:07,648
A África é como qualquer outra
parte do mundo.

654
00:41:08,273 --> 00:41:11,276
Você vê as mesmas pessoas. O mesmo medo.

655
00:41:11,401 --> 00:41:13,779
Mesmos sonhos. Mesmas ambições.
Mesma busca.

656
00:41:14,905 --> 00:41:16,531
É uma das razões por que

657
00:41:16,657 --> 00:41:19,242
estou muito focado em vencer em Macau.

658
00:41:19,326 --> 00:41:21,453
Ele parece diferente e incrível.

659
00:41:22,037 --> 00:41:26,416
Para mudar a percepções das pessoas
sobre nós, sobre a África

660
00:41:26,583 --> 00:41:27,709
e sobre o Quênia.

661
00:41:29,628 --> 00:41:31,964
Como disse para ele:
"O que você fizer lá,

662
00:41:32,130 --> 00:41:33,632
"traga esse dinheiro para cá."

663
00:41:34,383 --> 00:41:35,842
Eu quero esse prêmio.

664
00:41:37,594 --> 00:41:39,721
É o desafio que dou a ele.

665
00:41:40,222 --> 00:41:44,393
Vá para Macau, China, e seja o melhor.
Como você sempre é.

666
00:41:44,518 --> 00:41:47,187
Deixe-o ir e trazer o dinheiro.

667
00:41:49,106 --> 00:41:51,191
Talvez eu compre um carro.

668
00:42:06,540 --> 00:42:10,168
Que Deus continue
a abrir portas para você.

669
00:42:10,377 --> 00:42:13,422
E onde Ele te leve,
que você brilhe com sua própria luz,

670
00:42:13,630 --> 00:42:15,132
porque não precisa da luz de ninguém.

671
00:42:15,298 --> 00:42:18,593
Muitas bênçãos, meu amor.
E pessoal, aproveitem!

672
00:42:18,760 --> 00:42:20,512
Amém!

673
00:42:23,932 --> 00:42:26,476
Eu sempre soube que ela
seria uma menina de sucesso.

674
00:42:26,560 --> 00:42:28,645
Sempre pensei que cada pessoa no mundo

675
00:42:28,770 --> 00:42:30,188
nasceu com um propósito.

676
00:42:30,439 --> 00:42:32,566
Que Deus te colocou no mundo
por uma razão.

677
00:42:32,733 --> 00:42:37,529
Mas acho que o propósito dela
é muito mais especial que os outros.

678
00:42:38,405 --> 00:42:40,115
E se ela vencer na China?

679
00:42:44,327 --> 00:42:47,039
A receberemos com uma festa enorme.

680
00:42:55,422 --> 00:42:59,509
KATMANDU

681
00:42:59,593 --> 00:43:01,178
Vamos surpreender o Santosh.

682
00:43:01,595 --> 00:43:04,347
É nossa primeira surpresa de despedida.

683
00:43:08,018 --> 00:43:10,353
Como o Santosh vai para o GSEA,

684
00:43:10,437 --> 00:43:12,230
todos os amigos dele estão reunidos aqui.

685
00:43:12,314 --> 00:43:14,691
Estamos falando para ele:
"Estamos confiantes que vencerá."

686
00:43:14,775 --> 00:43:15,984
BOA SORTE
E BOA VIAGEM SANTOSH

687
00:43:16,151 --> 00:43:17,569
Então, nos orgulhe.

688
00:43:18,111 --> 00:43:20,989
Gritem "surpresa" como quiserem.

689
00:43:21,198 --> 00:43:22,282
Surpresa!

690
00:43:22,365 --> 00:43:25,285
Acho que ele ficará surpreso
porque está vindo para uma reunião

691
00:43:25,368 --> 00:43:26,578
e quando ele abrir a porta

692
00:43:26,787 --> 00:43:27,913
vamos explodir.

693
00:43:34,127 --> 00:43:37,172
Surpresa!

694
00:43:37,255 --> 00:43:40,467
Surpresa!

695
00:43:44,221 --> 00:43:45,972
Agradeço a todos.

696
00:43:46,807 --> 00:43:49,643
Tem muita pressão em mim para
corresponder às expectativas de todos.

697
00:43:50,310 --> 00:43:53,563
Com certeza farei meu melhor.
Darei o melhor de mim.

698
00:43:53,647 --> 00:43:56,274
Porque só preciso compartilhar
minha história. E se funcionar,

699
00:43:56,358 --> 00:43:58,485
o GSEA será nosso.

700
00:44:18,964 --> 00:44:19,965
TESSALÔNICA

701
00:44:20,048 --> 00:44:22,050
Na maioria das vezes
tem festas durante a competição,

702
00:44:22,134 --> 00:44:24,010
mas elas acontecem
após as apresentações.

703
00:44:24,302 --> 00:44:27,764
Para festejar muito
você tem que trabalhar muito.

704
00:44:28,598 --> 00:44:31,935
Então apresentaremos primeiro,
faremos nosso melhor,

705
00:44:32,018 --> 00:44:36,189
e depois, quando acabar,
vamos fazer muita festa.

706
00:44:56,293 --> 00:44:59,880
Finalmente.
Estou muito feliz, mesmo.

707
00:45:00,088 --> 00:45:01,423
MÃE DA DANIELA

708
00:45:01,548 --> 00:45:03,633
Estou muito orgulhosa da minha filha.

709
00:45:03,800 --> 00:45:04,885
Ainda não consigo acreditar.

710
00:45:05,010 --> 00:45:07,721
Sinto que até o último minuto
quando minha mãe estava vindo,

711
00:45:07,971 --> 00:45:10,265
ainda senti como
talvez não vai dar certo,

712
00:45:10,348 --> 00:45:11,725
talvez ela não consiga vir.

713
00:45:11,850 --> 00:45:13,810
Mas agora estou tão feliz
que tudo deu certo.

714
00:45:30,911 --> 00:45:33,747
Macau é onde muitos nepaleses
vem para trabalhar.

715
00:45:34,664 --> 00:45:38,084
As pessoas sabem que tem
muitos hotéis e cassinos grandes.

716
00:45:39,169 --> 00:45:42,297
Talvez eu converse com
alguns deles em breve.

717
00:45:47,344 --> 00:45:48,970
Nunca vi luzes assim.

718
00:45:49,679 --> 00:45:53,016
Arranha-céus, luzes e cassinos grandes,

719
00:45:53,892 --> 00:45:55,393
prédios bem, bem grandes.

720
00:45:56,311 --> 00:45:57,938
É tão fascinante.

721
00:46:11,743 --> 00:46:14,079
DIA DA INSCRIÇÃO

722
00:46:27,008 --> 00:46:29,552
Sou o tipo de pessoa que fica nervosa

723
00:46:29,719 --> 00:46:31,388
bem na hora da coisa.

724
00:46:31,471 --> 00:46:33,515
Agora sinto que tudo dará certo,

725
00:46:33,598 --> 00:46:36,351
mas me procura amanhã
e me sentirei um pouco diferente.

726
00:46:37,477 --> 00:46:41,564
Só temos oito mulheres competindo
e com sete...

727
00:46:41,690 --> 00:46:43,275
Cinquenta e dois estudantes.

728
00:46:43,733 --> 00:46:47,195
-Então, é. Poder feminino.
-Poder feminino.

729
00:46:48,280 --> 00:46:52,325
Todos que vem para Macau querem vencer,
mas você não pode ficar tipo,

730
00:46:53,159 --> 00:46:55,662
"Estou aqui para...
Estou aqui para vencer o GSEA,"

731
00:46:55,745 --> 00:46:58,540
ou, sabe, "Quem é...?"
Sabe, você tem que ser amigável.

732
00:46:58,623 --> 00:47:00,625
Você tem que conhecer seu "adversário".

733
00:47:01,584 --> 00:47:04,629
Então o primeiro dia
é só para conhecer uns aos outros.

734
00:47:04,963 --> 00:47:06,673
Vendo, com quem estou lidando?

735
00:47:07,048 --> 00:47:09,092
Qual o quarto dele?
Qual o quarto dele?

736
00:47:09,217 --> 00:47:10,635
Ele é competição direta?

737
00:47:10,760 --> 00:47:12,595
É competição indireta?
O que está acontecendo?

738
00:47:13,388 --> 00:47:16,224
O cara da Grécia, ele desenvolveu

739
00:47:16,349 --> 00:47:20,145
um algoritmo que pode ler
o choro de um bebê.

740
00:47:20,979 --> 00:47:23,523
Ele é inteligente. É um engenheiro.

741
00:47:23,690 --> 00:47:28,153
E ele é muito gato,
então é o pacote completo.

742
00:47:28,278 --> 00:47:30,071
Todos podem se sentar?

743
00:47:31,614 --> 00:47:35,577
Certo. Então, nos próximos dias,

744
00:47:35,994 --> 00:47:38,621
como vocês sabem, amanhã
vocês terão as semifinais,

745
00:47:38,705 --> 00:47:41,624
então todos competirão...

746
00:47:41,708 --> 00:47:42,751
HENRY ONYANGO
QUÊNIA

747
00:47:42,876 --> 00:47:44,419
...pelo Student Entrepreneur Award.

748
00:47:44,502 --> 00:47:47,756
Mas há outros três prêmios esse ano.

749
00:47:50,675 --> 00:47:54,429
GERENTE DO PROGRAMA GSEA

750
00:47:59,559 --> 00:48:01,936
Certo. Ele está preso no aeroporto.

751
00:48:02,312 --> 00:48:05,440
Ele diz: "Por alguma razão
eles parecem não entender inglês.

752
00:48:05,523 --> 00:48:08,693
"Tentei explicar a minha situação
e a única coisa que repetem

753
00:48:08,777 --> 00:48:11,154
"é que tenho que mudar
minha passagem de volta hoje."

754
00:48:11,363 --> 00:48:12,739
Não permitiram que ele entrasse?

755
00:48:13,365 --> 00:48:16,701
Por quê?
Ele teve problemas com o visto?

756
00:48:17,327 --> 00:48:18,995
Estamos tentando entender
o que aconteceu.

757
00:48:19,162 --> 00:48:22,332
-Uau, cara. Que droga.
-Meu Deus. Meu Deus.

758
00:48:23,416 --> 00:48:28,296
HENRY ESTÁ DETIDO NO AEROPORTO
DE MACAU HÁ MAIS DE 16 HORAS.

759
00:48:28,546 --> 00:48:35,011
AS AUTORIDADES DE IMIGRAÇÃO AMEAÇARAM
DEPORTÁ-LO DE VOLTA PARA O QUÊNIA.

760
00:48:35,345 --> 00:48:39,015
Acabei de falar com o aeroporto
e eles disseram que

761
00:48:39,140 --> 00:48:40,517
o principal problema ao chegar

762
00:48:40,600 --> 00:48:44,396
ele deveria ter um mínimo de cinco mil
do dinheiro de Macau,

763
00:48:44,479 --> 00:48:46,272
mas ele só trouxe dois mil.

764
00:48:46,356 --> 00:48:48,775
-Certo. Certo.
-É.

765
00:48:50,360 --> 00:48:51,903
Espera. Recebi uma mensagem.

766
00:48:52,028 --> 00:48:54,656
TENTEI EXPLICAR PARA ELES
QUE NÃO PRECISO DO DINHEIRO

767
00:48:54,781 --> 00:48:57,200
PORQUE TUDO É PATROCINADO

768
00:48:57,367 --> 00:48:59,244
ELES NÃO ME OUVEM

769
00:48:59,953 --> 00:49:02,956
HENRY FOI O ÚNICO COMPETIDOR
SOLICITADO A PROVAR

770
00:49:03,081 --> 00:49:06,209
QUE TINHA DINHEIRO O SUFICIENTE
PARA COBRIR A ESTADIA EM MACAU.

771
00:49:06,835 --> 00:49:08,962
SÓ PRECISO VER UM ROSTO FAMILIAR...

772
00:49:09,087 --> 00:49:11,506
OU VOU ENLOUQUECER AQUI

773
00:49:13,174 --> 00:49:15,176
CERTO. FIQUE CALMO.

774
00:49:17,262 --> 00:49:21,558
Senhoras e senhores,
bem-vindos a recepção de abertura

775
00:49:21,683 --> 00:49:24,686
do GSEA 2019.

776
00:49:32,360 --> 00:49:34,737
ALGUMA COISA?

777
00:49:34,821 --> 00:49:37,157
MEU CELULAR ESTÁ DESLIGANDO

778
00:49:37,323 --> 00:49:40,243
POSSO ME APRESENTAR DE ALGEMAS

779
00:49:40,326 --> 00:49:44,205
CONTANTO QUE ME APRESENTE

780
00:49:46,082 --> 00:49:50,044
A imigração confirmou que eles liberaram
o Henry para a companhia aérea,

781
00:49:50,128 --> 00:49:52,380
que o procedimento deles está "acabado".

782
00:49:52,797 --> 00:49:55,758
Mas não conseguimos encontrá-lo.
Ela tentou ligar para ele.

783
00:49:55,842 --> 00:49:58,511
-O celular dele parece estar desligado.
-O que isso significa?

784
00:49:59,220 --> 00:50:01,723
A companhia aérea tem que
levá-lo de volta para...

785
00:50:02,640 --> 00:50:05,602
Bom, parece que ele tem que ir embora.

786
00:50:07,020 --> 00:50:08,229
Não está parecendo bom.

787
00:50:14,736 --> 00:50:17,906
O problema é que não conseguimos
falar com ele onde ele está,

788
00:50:17,989 --> 00:50:21,034
e a imigração não deixa o nosso pessoal
entrar. Tem...

789
00:50:21,117 --> 00:50:23,870
-Não há nada que possamos fazer.
-Não estamos acima do governo.

790
00:50:36,841 --> 00:50:39,177
Então, parece que deportaram ele.

791
00:50:39,594 --> 00:50:40,678
Não.

792
00:50:44,349 --> 00:50:46,142
Por que acha que te deportaram?

793
00:50:48,937 --> 00:50:50,813
Macau é uma cidade de apostas.

794
00:50:50,980 --> 00:50:54,442
As pessoas vêm para cá com dinheiro.
Eu não parecia ter vindo jogar.

795
00:50:55,068 --> 00:50:56,986
Eu pareço o próprio jogo.

796
00:50:58,571 --> 00:51:02,408
Acho que meus shorts e meu cabelo,
minhas sandálias e meu moletom,

797
00:51:02,575 --> 00:51:04,827
que todo mundo em casa critica.

798
00:51:05,286 --> 00:51:06,329
Então...

799
00:51:08,081 --> 00:51:11,417
junte isso com
a minha linda cor de pele, talvez.

800
00:51:11,501 --> 00:51:12,502
Não sei.

801
00:51:14,462 --> 00:51:18,174
Tivemos que marcar uma passagem
de volta para Nairóbi.

802
00:51:19,884 --> 00:51:23,930
Mas também marcamos outra passagem
de Macau para Pequim,

803
00:51:24,013 --> 00:51:25,557
de Pequim para Macau.

804
00:51:27,058 --> 00:51:30,895
Se eu pudesse provar que saí de Macau
e então voltar,

805
00:51:30,979 --> 00:51:32,605
minha entrada seria tratada

806
00:51:32,689 --> 00:51:36,526
como nova, e dessa vez
eu teria os cinco mil que eles pediram.

807
00:51:46,411 --> 00:51:49,831
HENRY VIAJARÁ
PARA MACAU AMANHÃ DE MANHÃ

808
00:51:49,998 --> 00:51:53,334
E TENTARÁ ENTRAR NOVAMENTE
A TEMPO DE SE APRESENTAR.

809
00:51:59,465 --> 00:52:05,013
A COMPETIÇÃO COMEÇA EM DEZ HORAS.

810
00:52:11,477 --> 00:52:13,313
Um, dois, três. É.

811
00:52:14,731 --> 00:52:17,400
Dezenove. 19 são os meus
anos de experiência de vida.

812
00:52:17,483 --> 00:52:18,526
EGITO

813
00:52:18,693 --> 00:52:21,988
Mas antes desse 19,
havia um homem que morou em...

814
00:52:22,572 --> 00:52:23,615
-De novo.
-Certo.

815
00:52:24,032 --> 00:52:26,659
Dezenove. 19 são os meus
anos de experiência de vida.

816
00:52:26,743 --> 00:52:29,871
Mas antes desse 19,
havia um homem que morou em...

817
00:52:29,954 --> 00:52:31,414
no Delta do Nilo do Egito.

818
00:52:31,873 --> 00:52:32,874
Não.

819
00:52:34,208 --> 00:52:36,628
Você pode ir devagar.
Agora está falando sobre si mesmo,

820
00:52:36,711 --> 00:52:39,839
como seu relacionamento
com seu pai te fez sentir.

821
00:52:40,048 --> 00:52:41,716
-Então, você sabe, digo...
-É.

822
00:52:41,799 --> 00:52:44,427
Você não precisa se manter
no script cem por cento.

823
00:52:44,510 --> 00:52:47,263
-É.
-Só pense na mensagem

824
00:52:47,680 --> 00:52:50,558
que você quer vender aos juízes.

825
00:52:51,476 --> 00:52:53,353
E, sabe, mesmo se ficar confuso,

826
00:52:53,478 --> 00:52:55,396
só diga o que quer realmente dizer.

827
00:52:55,605 --> 00:52:56,939
-Sim.
-Acredite em sua história.

828
00:52:57,023 --> 00:52:58,191
O problema não é o script,

829
00:52:58,274 --> 00:53:00,276
é sobre como tudo te fez se sentir.

830
00:53:00,401 --> 00:53:02,445
Porque isso será o que
os juízes lembrarão.

831
00:53:02,528 --> 00:53:03,613
-É.
-Por que, sabe,

832
00:53:03,696 --> 00:53:05,698
os juízes não se lembrarão
do que você falou.

833
00:53:06,115 --> 00:53:08,743
Então, não importa
se está falando rápido ou devagar,

834
00:53:08,826 --> 00:53:10,787
mas se lembrarão
de como os fez se sentir.

835
00:53:10,870 --> 00:53:13,247
-É. É.
-Então se você... Exato.

836
00:53:13,790 --> 00:53:15,750
Se mostrar emoção para eles
estará preparado.

837
00:53:16,501 --> 00:53:19,671
-É. Vamos tentar de novo? É.
-Certo. Vamos tentar de novo. É.

838
00:53:24,509 --> 00:53:25,593
Obrigado.

839
00:53:27,637 --> 00:53:29,597
Não faço ideia do quanto é isso.

840
00:53:30,973 --> 00:53:32,517
-Está pronto?
-Sim.

841
00:53:43,152 --> 00:53:44,862
Estou me sentindo como na Disney

842
00:53:44,946 --> 00:53:46,406
-ou algo assim.
-É.

843
00:53:47,073 --> 00:53:49,325
Bem-vindo a Vegas Asiática, cara.

844
00:53:50,618 --> 00:53:53,079
-A Cidade dos Sonhos.
-É.

845
00:53:53,162 --> 00:53:55,748
CIDADE DOS SONHOS
...É UM SHOPPING E CASINO.

846
00:53:55,915 --> 00:53:57,125
Vamos tirar uma selfie.

847
00:54:03,631 --> 00:54:04,716
Cara.

848
00:54:05,925 --> 00:54:10,513
PEQUIM

849
00:54:11,889 --> 00:54:14,892
NÃO HÁ GARANTIA QUE HENRY
PODERÁ ENTRAR EM MACAU.

850
00:54:15,059 --> 00:54:17,145
-Está pronto? Certo.
-Certo. Pronto.

851
00:54:18,104 --> 00:54:21,733
MAS ELE ESTÁ SE PREPARANDO
MESMO ASSIM.

852
00:54:23,192 --> 00:54:25,111
Sabe o que dizem de
empreendedorismo

853
00:54:25,194 --> 00:54:28,364
é pular de um avião
e construir o paraquedas

854
00:54:28,448 --> 00:54:29,741
enquanto cai?

855
00:54:30,700 --> 00:54:32,493
A entrada em Macau foi assim para mim.

856
00:54:33,661 --> 00:54:37,415
Cinco países e quatro dias depois,
eu não desvalorizo estar aqui.

857
00:54:38,499 --> 00:54:41,461
Para começar, gostaria de dizer
que sou grato pela oportunidade

858
00:54:41,544 --> 00:54:44,839
de estar aqui com vocês
e fazer essa apresentação.

859
00:54:46,048 --> 00:54:47,341
Como se sente sobre amanhã?

860
00:54:49,510 --> 00:54:51,471
Eu quero... espero vencer.

861
00:54:52,138 --> 00:54:55,808
A esse ponto,
perdi tanto que preciso vencer.

862
00:54:57,560 --> 00:54:59,479
Tipo, realmente preciso vencer.

863
00:55:07,236 --> 00:55:12,575
DIA DA COMPETIÇÃO

864
00:55:27,006 --> 00:55:33,971
PEQUIM

865
00:55:37,892 --> 00:55:41,229
OS ORGANIZADORES ADIARAM
A APRESENTAÇÃO DE HENRY

866
00:55:41,354 --> 00:55:44,190
PARA O FINAL DO DIA.

867
00:55:47,151 --> 00:55:52,031
ELE TEM CINCO HORAS
PARA CHEGAR EM MACAU.

868
00:55:56,577 --> 00:55:57,662
Um dos meus mentores,

869
00:55:57,829 --> 00:56:00,122
ele é de Phoenix. E ele me disse que

870
00:56:00,331 --> 00:56:03,167
eu preciso tirar a energia ruim

871
00:56:03,876 --> 00:56:07,964
pelo meu corpo e passar pelas pernas

872
00:56:08,047 --> 00:56:11,467
e jogá-la fora, para que eu possa
ganhar nova energia.

873
00:56:12,093 --> 00:56:15,012
Então, farei tudo isso
antes de me apresentar,

874
00:56:15,096 --> 00:56:17,974
para poder ficar calma e respirar.

875
00:56:28,150 --> 00:56:29,944
Certo. Olá, pessoal.

876
00:56:30,027 --> 00:56:32,697
Meu nome é Daniela Blanco,
sou cofundadora da Sunthetics,

877
00:56:32,947 --> 00:56:35,116
onde estamos transformando
a indústria química

878
00:56:35,199 --> 00:56:36,784
e limpando-a, começando com o nylon,

879
00:56:37,243 --> 00:56:39,954
oferecemos o primeiro caminho
competitivo para fabricação sustentável.

880
00:56:40,037 --> 00:56:41,080
MAIS BARATO
MAIS LIMPO

881
00:56:41,539 --> 00:56:42,790
Mas como chegamos lá?

882
00:56:43,040 --> 00:56:45,001
Deixe-me apresentá-los
a mim com três anos.

883
00:56:45,710 --> 00:56:50,464
Eu a assisto em inglês,
mas não entendo nada!

884
00:56:51,048 --> 00:56:53,301
E estou tipo: "Me dê conselhos! Me ajude!"

885
00:56:54,176 --> 00:56:55,219
Certo pessoal,

886
00:56:55,386 --> 00:56:57,597
esse é o dia que vocês
estavam esperando.

887
00:56:57,680 --> 00:56:59,599
São as semifinais.

888
00:57:03,477 --> 00:57:06,188
Certo. Vocês sabem em quais salas estão.

889
00:57:06,272 --> 00:57:09,275
A sala dois é a Marina.
Cadê a Marina? Ali está ela.

890
00:57:09,859 --> 00:57:12,778
Marina vai levar Bolívia,
República Dominicana, Japão,

891
00:57:12,862 --> 00:57:16,032
Malásia, Índia, Suíça, Sri Lanka e Nepal.

892
00:57:16,115 --> 00:57:19,118
Vocês podem ir com a Marina
para a sala dois, por favor?

893
00:57:21,329 --> 00:57:22,705
SALA 2

894
00:57:23,748 --> 00:57:27,585
OS ESTUDANTES SE APRESENTARÃO
EM UMA DE SETE SALAS.

895
00:57:28,586 --> 00:57:32,256
O VENCEDOR DE CADA SALA
AVANÇA PARA A FINAL.

896
00:57:35,134 --> 00:57:36,427
Mas eu não desisto.

897
00:57:36,510 --> 00:57:39,013
Comecei a conhecer pessoas diferentes
todos os dias,

898
00:57:39,096 --> 00:57:42,224
procurando por positividade
e lições para aprender.

899
00:57:42,308 --> 00:57:43,643
CONSULTOR DE FELICIDADE

900
00:57:59,492 --> 00:58:01,535
Está tudo bem. Está tudo bem.

901
00:58:01,994 --> 00:58:03,120
Está bem. Está bem.

902
00:58:07,083 --> 00:58:10,711
Estudantes, temos um minuto
antes do início da competição.

903
00:58:15,132 --> 00:58:17,176
HENRY DEVE SE APRESENTAR
EM QUATRO HORAS.

904
00:58:17,343 --> 00:58:18,552
Estou animado.

905
00:58:19,303 --> 00:58:20,471
Estou animado.

906
00:58:21,722 --> 00:58:23,766
Obrigado.

907
00:58:25,685 --> 00:58:26,769
Ah, cara.

908
00:58:27,478 --> 00:58:28,604
Expresso?

909
00:58:29,188 --> 00:58:30,189
Chato.

910
00:58:35,653 --> 00:58:38,155
Estou me energizando aqui.

911
00:58:38,239 --> 00:58:40,866
Estou me preparando para os juízes.

912
00:58:43,536 --> 00:58:44,745
Para melhor ou para pior,

913
00:58:44,954 --> 00:58:48,165
essas competições são sobre
quanto você praticou.

914
00:58:48,290 --> 00:58:51,127
Você conhece seu produto? Pesquisou?

915
00:58:51,210 --> 00:58:54,755
Você sabe do que está falando
ou só está enrolando?

916
00:58:57,883 --> 00:58:59,427
-Vamos lá.
-Certo.

917
00:59:04,598 --> 00:59:06,934
Certo. Temos Alondra, de Porto Rico.

918
00:59:10,730 --> 00:59:13,441
Santosh Pandey, do Nepal.

919
00:59:17,653 --> 00:59:20,948
Daniela Blanco, representando
os Estados Unidos.

920
00:59:23,993 --> 00:59:27,121
O que acontece se um de nós
não tiver a capacidade de ouvir,

921
00:59:28,080 --> 00:59:31,625
de se relacionar com os outros,
como nos comunicaremos?

922
00:59:31,751 --> 00:59:34,003
Apresentamos Offering Happiness.

923
00:59:34,295 --> 00:59:36,672
Como se sentiria se estivesse
há quilômetros do seu familiar

924
00:59:36,756 --> 00:59:38,299
e hoje fosse o aniversário dele?

925
00:59:38,424 --> 00:59:40,718
É a nossa garantia fazê-lo
se sentir feliz e especial.

926
00:59:40,801 --> 00:59:42,219
Aqui para ouvir minha história.

927
00:59:42,303 --> 00:59:44,930
Sou a cofundadora da Sunthetics,
onde estamos tornando

928
00:59:45,014 --> 00:59:47,475
a indústria química verde,
começando com o nylon,

929
00:59:47,641 --> 00:59:51,395
oferecendo um caminho eficaz
para a manufatura sustentável.

930
00:59:51,604 --> 00:59:55,608
O iCry2Talk traduz em tempo real
o choro de um bebê ao usar I.A.

931
00:59:55,941 --> 00:59:58,027
Em outras palavras,
somos o Shazam do choro.

932
00:59:58,110 --> 01:00:00,404
Fazemos extração de recursos
usando...

933
01:00:00,488 --> 01:00:03,199
Quero muito ser a ponte
entre o barulho e o silêncio.

934
01:00:03,991 --> 01:00:07,661
Unam-se a mim ao dar voz
aos que não a tem. Obrigada.

935
01:00:10,831 --> 01:00:11,874
Obrigado.

936
01:00:12,958 --> 01:00:14,794
Sou agradecido

937
01:00:14,919 --> 01:00:19,423
e abençoado pelas oportunidades e desafios
que estão pela frente. Obrigado.

938
01:00:25,888 --> 01:00:26,972
Oi.

939
01:00:27,807 --> 01:00:29,558
É. Foi... foi incrível.

940
01:00:31,477 --> 01:00:34,855
É. Consegui. Finalmente consegui.
Estou muito orgulhoso.

941
01:00:36,565 --> 01:00:38,526
É. Como você acha que eu me saí?

942
01:00:38,734 --> 01:00:40,569
-Acho que você foi ótimo.
-Sério?

943
01:00:40,653 --> 01:00:45,324
-Como você se sente?
-Como se tivesse feito algo bom na vida.

944
01:00:45,407 --> 01:00:47,743
Eu sinto, o amor, sabe?

945
01:00:49,120 --> 01:00:50,162
É.

946
01:00:50,329 --> 01:00:52,039
Senhoras e senhores, bem-vindos a Macau.

947
01:00:52,123 --> 01:00:53,707
HENRY DEVE SE APRESENTAR
EM 92 MINUTOS.

948
01:00:53,874 --> 01:00:55,543
Para sua segurança, permaneçam sentados

949
01:00:55,626 --> 01:00:57,711
até a aeronave parar completamente.

950
01:00:57,795 --> 01:01:00,881
Foi ótimo. Acho que foi ótimo.
Eu estava nervosa,

951
01:01:01,590 --> 01:01:04,301
mas para as perguntas e respostas,
acho que fiquei tipo...

952
01:01:04,927 --> 01:01:09,098
uns 30 minutos porque foram
16 perguntas. Não sei.

953
01:01:13,561 --> 01:01:16,564
Fui oficialmente deportado
da primeira vez.

954
01:01:16,647 --> 01:01:20,651
E estava tão certo que a mulher
da imigração nos pararia.

955
01:01:26,240 --> 01:01:27,283
Eu me saí bem.

956
01:01:27,741 --> 01:01:31,120
Melhor que esperava. Estava tão nervoso.
E na verdade, essa manhã

957
01:01:31,203 --> 01:01:33,706
me acalmei na última hora.
Acho que me ajudou.

958
01:01:35,499 --> 01:01:40,045
A APRESENTAÇÃO DE HENRY
COMEÇA EM 59 MINUTOS.

959
01:01:40,212 --> 01:01:41,630
Você fica ansioso ao esperar.

960
01:01:42,214 --> 01:01:46,385
Então, enquanto eu esperava,
estava ansioso para entrar e apresentar

961
01:01:46,468 --> 01:01:48,220
e começar a falar sobre o que faço.

962
01:01:48,721 --> 01:01:50,973
Mas, sabe, a ansiedade te domina.

963
01:01:51,056 --> 01:01:53,809
Mas lá dentro, sabe,
você conta umas piadas.

964
01:02:06,739 --> 01:02:07,740
É.

965
01:02:11,535 --> 01:02:15,539
Quando carimbaram meu passaporte
e me deixaram entrar, fiquei confuso.

966
01:02:18,584 --> 01:02:20,753
Fiquei tipo: "O que aconteceu?"

967
01:02:31,639 --> 01:02:33,140
Meu Deus.

968
01:02:34,725 --> 01:02:35,935
Conseguimos.

969
01:02:36,143 --> 01:02:37,937
-Conseguimos.
-Cara.

970
01:02:40,439 --> 01:02:42,399
Vamos lá fazer a apresentação.

971
01:02:42,483 --> 01:02:44,735
Empreendedores como eu,
nós criamos o futuro.

972
01:02:45,277 --> 01:02:46,362
Obrigada.

973
01:02:52,576 --> 01:02:56,997
A APRESENTAÇÃO DE HENRY
COMEÇA EM 18 MINUTOS.

974
01:02:58,624 --> 01:02:59,792
Quando você tem paixão,

975
01:03:00,042 --> 01:03:03,420
nada vai te deter. É isso.
Obrigado, pessoal.

976
01:03:10,094 --> 01:03:12,972
Henry, ele se apresentará
em cinco minutos.

977
01:03:13,055 --> 01:03:14,640
E está quase na hora.

978
01:03:14,765 --> 01:03:15,975
EX-ESTUDANTE DO GSEA

979
01:03:21,689 --> 01:03:23,983
-Meu Deus.
-Acabamos de chegar, na verdade.

980
01:03:24,692 --> 01:03:27,403
-Meu amigo. Você chegou.
-Cheguei.

981
01:03:30,614 --> 01:03:31,782
Obrigado, pessoal. Obrigado.

982
01:03:32,074 --> 01:03:33,534
-Cara, oi.
-Oi.

983
01:03:33,617 --> 01:03:35,160
Nem sei onde me apresentarei.

984
01:03:35,244 --> 01:03:37,788
É, eu sei. Vou olhar.

985
01:03:38,289 --> 01:03:39,790
Uma coca gelada me acordaria.

986
01:03:39,873 --> 01:03:42,084
-É. Espero.
-Stephen. Prazer em te conhecer.

987
01:03:42,167 --> 01:03:43,752
-Henry.
-Bem-vindo. Finalmente.

988
01:03:43,836 --> 01:03:46,505
-Prazer em conhecê-los.
-Quanto você dormiu?

989
01:03:46,588 --> 01:03:47,631
-Não dormi.
-Não?

990
01:03:48,757 --> 01:03:50,384
-É.
-Assim que ela terminar,

991
01:03:50,467 --> 01:03:52,594
vou entrar enquanto eles pontuam.

992
01:03:55,206 --> 01:03:57,730
AVALIAÇÃO FINAL DOS JUÍZES

993
01:03:57,955 --> 01:04:02,771
Henry está aqui. Ele chegou.
Ele veio lá

994
01:04:02,855 --> 01:04:04,481
-do Quênia e foi...
-Deportado.

995
01:04:04,565 --> 01:04:07,735
É. Ele deveria estar aqui acho
que um ou dois dias atrás,

996
01:04:07,818 --> 01:04:11,947
e problemas com o voo e imigração,
ficou preso na imigração...

997
01:04:22,916 --> 01:04:25,336
Henry é do Quênia

998
01:04:25,461 --> 01:04:28,172
e tem uma empresa. É a Roometo Limited?

999
01:04:28,797 --> 01:04:29,965
Muito legal.

1000
01:04:30,799 --> 01:04:34,928
Quando você estiver pronto, pode começar.
Vou iniciar o timer.

1001
01:04:35,012 --> 01:04:38,223
Tem uma caneta apontador ali,
se você quiser. É.

1002
01:04:38,307 --> 01:04:40,309
-Um quê?
-Está na sua mão.

1003
01:04:40,392 --> 01:04:41,560
É. Você está bem.

1004
01:04:48,067 --> 01:04:49,401
É. Podemos começar.

1005
01:04:50,110 --> 01:04:51,111
Pode ir.

1006
01:04:51,695 --> 01:04:55,324
Sabe como dizem que empreendedorismo
é como pular de um avião

1007
01:04:55,407 --> 01:04:58,535
sem um paraquedas
e construir um para baixo...

1008
01:04:58,619 --> 01:04:59,661
ao cair?

1009
01:05:00,996 --> 01:05:03,415
Bem, é como senti ao vir para Macau.

1010
01:05:06,043 --> 01:05:07,795
Cinco países em quatro dias.

1011
01:05:08,295 --> 01:05:10,881
Um plano que tinha
50% de chance de falhar.

1012
01:05:12,091 --> 01:05:14,843
Então, acreditem quando digo
que estou honrado

1013
01:05:14,927 --> 01:05:17,554
e sou grato por estar aqui hoje.

1014
01:05:18,931 --> 01:05:24,436
No Quênia, temos um milhão de estudantes
matriculados nas universidades.

1015
01:05:25,187 --> 01:05:29,817
O total de acomodações dessas
universidades é de 280 mil.

1016
01:05:31,068 --> 01:05:32,236
Aqui entra a Roometo.

1017
01:05:32,319 --> 01:05:34,279
Existimos por um único propósito,

1018
01:05:34,947 --> 01:05:37,241
ajudar alunos de universidades
e faculdades.

1019
01:05:37,950 --> 01:05:42,579
Eu precisava tentar e ver...
ver a coisa toda.

1020
01:05:43,789 --> 01:05:46,166
Se eu não conseguisse esse final,

1021
01:05:46,250 --> 01:05:48,794
teria me incomodado por muito tempo.

1022
01:05:59,471 --> 01:06:02,015
FINAIS DO EO GSEA

1023
01:06:05,060 --> 01:06:08,063
Acho que nos países em desenvolvimento
o problema no negócio que fazemos

1024
01:06:08,313 --> 01:06:10,983
é completamente diferente
dos países desenvolvidos.

1025
01:06:12,818 --> 01:06:16,071
Os juízes não sabem
como é o ambiente no Nepal,

1026
01:06:16,196 --> 01:06:19,575
então foi difícil, na minha opinião,
explicar o abismo emocional entre

1027
01:06:20,576 --> 01:06:24,163
os nepaleses que vivem no exterior
e seus familiares e amigos.

1028
01:06:26,540 --> 01:06:27,749
Você é nepalês?

1029
01:06:28,375 --> 01:06:30,043
Essa é minha empresa.

1030
01:06:30,377 --> 01:06:31,962
Sou eu, Santosh Pandey.

1031
01:06:32,379 --> 01:06:33,881
Mais de seis mil nepaleses

1032
01:06:34,006 --> 01:06:36,175
moram em Macau, eles trabalham
em casinos e hotéis.

1033
01:06:38,010 --> 01:06:39,928
-Namastê.
-Namastê.

1034
01:06:41,472 --> 01:06:44,141
-Você é do Nepal?
-Sim, sou do Nepal.

1035
01:06:44,391 --> 01:06:46,351
De onde no Nepal você é?

1036
01:06:46,518 --> 01:06:48,312
Sou de Katmandu.

1037
01:06:48,729 --> 01:06:49,855
Katmandu? Certo.

1038
01:06:49,938 --> 01:06:51,940
Estou orgulhoso de representar o Nepal.

1039
01:06:52,024 --> 01:06:54,234
Sempre que encontro nepaleses aqui,

1040
01:06:54,318 --> 01:06:56,320
eles se sentem os empregados aqui.

1041
01:06:56,487 --> 01:06:59,323
E eles não sentem que alguém do Nepal

1042
01:06:59,406 --> 01:07:01,325
vem e se hospeda no Hotel Sheraton,

1043
01:07:01,408 --> 01:07:03,327
e compete em uma competição empresarial.

1044
01:07:03,952 --> 01:07:06,288
Essa é minha empresa,
a Offering Happiness.

1045
01:07:06,788 --> 01:07:11,084
E eles estão tão animados,
me desejam sorte. Fazem perguntas.

1046
01:07:11,251 --> 01:07:14,296
Perguntam quem eu sou.
Perguntam sobre minha empresa.

1047
01:07:14,922 --> 01:07:15,964
Boa sorte!

1048
01:07:16,131 --> 01:07:17,633
Obrigado! Eu te aviso!

1049
01:07:18,342 --> 01:07:19,510
É divertido.

1050
01:07:20,135 --> 01:07:22,304
Todos os funcionários
do hotel estão torcendo por você?

1051
01:07:22,721 --> 01:07:24,014
É. Talvez.

1052
01:07:38,028 --> 01:07:39,905
FESTA PARTICULAR

1053
01:07:48,413 --> 01:07:49,790
Certo, pessoal.

1054
01:07:50,791 --> 01:07:53,293
Chegou aquela hora da noite.

1055
01:07:54,044 --> 01:07:57,464
Vocês sobreviveram as finais globais,
as semifinais.

1056
01:07:57,881 --> 01:07:59,216
Parabéns. Muito bem.

1057
01:08:03,220 --> 01:08:06,473
Como vocês sabem, tivemos sete
salas de semifinais hoje.

1058
01:08:07,558 --> 01:08:09,810
Tivemos pessoas chegando

1059
01:08:10,394 --> 01:08:16,108
das nove da manhã até
a corrida final do aeroporto.

1060
01:08:16,692 --> 01:08:19,069
Uma grande salva de palmas
para nosso competidor final,

1061
01:08:19,570 --> 01:08:22,072
que finalmente chegou no país
para poder competir.

1062
01:08:23,198 --> 01:08:27,995
Tenho em mãos sete envelopes.

1063
01:08:28,745 --> 01:08:30,872
Que rufem os tambores.

1064
01:08:31,707 --> 01:08:34,126
Sala número sete.

1065
01:08:35,961 --> 01:08:39,131
Hamza Qadoumi, da Suécia.

1066
01:08:39,214 --> 01:08:41,216
Hamza, da Suécia, venha para cá.

1067
01:08:47,931 --> 01:08:50,559
E o vencedor da sala seis é,

1068
01:08:50,642 --> 01:08:52,686
Johanna Salazar, Equador.

1069
01:08:52,769 --> 01:08:54,146
Equador.

1070
01:09:02,696 --> 01:09:04,072
Sala cinco.

1071
01:09:04,489 --> 01:09:05,782
Alberto.

1072
01:09:06,116 --> 01:09:08,327
Alberto Soto Benitez, da Guatemala.

1073
01:09:14,249 --> 01:09:15,626
Sala quatro. Tyler está pronto.

1074
01:09:15,709 --> 01:09:16,710
SALA 4

1075
01:09:16,793 --> 01:09:17,836
SALA 4

1076
01:09:17,919 --> 01:09:19,087
E o vencedor é...

1077
01:09:20,464 --> 01:09:22,174
Alida, do Canadá.

1078
01:09:22,674 --> 01:09:23,717
Alida Burke.

1079
01:09:31,183 --> 01:09:33,185
Sala três, que rufem os tambores.

1080
01:09:35,687 --> 01:09:37,731
Gustavo Fuga, do Brasil.

1081
01:09:37,814 --> 01:09:39,191
Gustavo, do Brasil.

1082
01:09:48,408 --> 01:09:49,368
Sala dois.

1083
01:09:49,451 --> 01:09:50,619
SALA 2

1084
01:09:50,702 --> 01:09:52,162
E o vencedor é...

1085
01:09:52,871 --> 01:09:55,540
Eddy Alvarado, da República Dominicana.

1086
01:09:55,624 --> 01:09:57,751
República Dominicana. Sala dois.

1087
01:09:57,834 --> 01:09:59,127
Venha para cá.

1088
01:10:04,091 --> 01:10:06,426
E finalmente, da sala um.

1089
01:10:06,510 --> 01:10:07,511
SALA 1

1090
01:10:07,678 --> 01:10:09,096
Que rufem os tambores.

1091
01:10:09,179 --> 01:10:10,472
SALA 1

1092
01:10:10,639 --> 01:10:13,392
O vencedor da sala um é...

1093
01:10:14,851 --> 01:10:17,104
Daniela Blanco, EUA.

1094
01:10:17,604 --> 01:10:20,190
Daniela Blanco, dos EUA,
venha para o palco.

1095
01:10:51,680 --> 01:10:53,640
Pensei: "Certo, talvez possa melhorar."

1096
01:10:53,807 --> 01:10:59,312
Mas eu fiz meu melhor com o que tinha
e considerando o estado em que estava,

1097
01:10:59,855 --> 01:11:01,064
e, sabe...

1098
01:11:03,608 --> 01:11:06,194
Se eu continuar procurando oportunidades
e se eu...

1099
01:11:06,445 --> 01:11:09,823
continuar a acreditar em mim mesmo
e não duvidar do que faço,

1100
01:11:10,115 --> 01:11:12,409
eventualmente farei algo grande.

1101
01:11:12,492 --> 01:11:14,453
Não sei se o iCry2Talk será tão grande.

1102
01:11:14,536 --> 01:11:16,830
Eu quero que seja, eu espero que seja,

1103
01:11:16,913 --> 01:11:19,416
mas se não for, sabe,
isso é empreendedorismo.

1104
01:11:19,875 --> 01:11:23,253
Mesmo se você falhar, você tem que tentar
e fazer outra coisa.

1105
01:11:23,336 --> 01:11:24,629
Você tem que continuar.

1106
01:11:25,422 --> 01:11:27,090
Como está se sentindo?

1107
01:11:27,299 --> 01:11:30,177
Parabéns, querida.

1108
01:11:30,802 --> 01:11:31,803
Não me sinto mal

1109
01:11:31,887 --> 01:11:34,681
porque eu sei
que tem muita competição aqui.

1110
01:11:34,848 --> 01:11:37,726
Eu me sinto realizada
e orgulhosa do que fiz.

1111
01:11:38,018 --> 01:11:42,397
Tive a oportunidade de compartilhar
minha história e essa era a ideia.

1112
01:11:43,940 --> 01:11:45,817
Estou tão motivado agora.

1113
01:11:45,984 --> 01:11:48,570
Realmente quero fazer algo sério agora.

1114
01:11:48,737 --> 01:11:50,864
Agora vou trabalhar seriamente e acho que

1115
01:11:51,198 --> 01:11:54,409
a Offering Happiness
será uma marca global agora.

1116
01:11:57,162 --> 01:11:58,455
É. Estou surpreso. Digo,

1117
01:11:58,622 --> 01:12:01,958
a minha mesa tinha pessoas incríveis.

1118
01:12:02,042 --> 01:12:06,004
E agora a pressão de representar
200 milhões de pessoas está tipo,

1119
01:12:06,087 --> 01:12:08,840
está me pegando.
Mas me sinto muito orgulhoso

1120
01:12:08,924 --> 01:12:11,259
de representar os brasileiros hoje.

1121
01:12:12,052 --> 01:12:13,136
Certo, querida.

1122
01:12:13,220 --> 01:12:14,971
-Mãe.
-Sua mãe.

1123
01:12:20,477 --> 01:12:22,020
Mãe, eu te amo.

1124
01:12:22,646 --> 01:12:24,815
É incrível que você esteja aqui.

1125
01:12:35,617 --> 01:12:40,205
DIA DA FINAL

1126
01:12:43,834 --> 01:12:46,002
Comprei um chá com mel para Daniela

1127
01:12:46,294 --> 01:12:47,629
porque ela está muito rouca.

1128
01:12:47,796 --> 01:12:50,507
Veremos se a voz dela volta
e se ela melhora.

1129
01:12:50,674 --> 01:12:53,301
Ela não conseguiu dormir ontem à noite
porque não estava bem,

1130
01:12:53,426 --> 01:12:55,178
e hoje ela acordou
com a garganta inflamada,

1131
01:12:55,345 --> 01:12:57,138
quase sem voz.

1132
01:12:57,764 --> 01:13:00,267
Bem. Esperamos que tudo dê certo.

1133
01:13:08,900 --> 01:13:11,695
FINAL DO EOGSEA GLOBAL STUDENT
ENTREPRENEURSHIP AWARDS

1134
01:13:21,788 --> 01:13:23,540
Eu estava muito, muito nervosa.

1135
01:13:24,249 --> 01:13:27,586
E falo muito quando fico nervosa,
mas não podia, então foi pior.

1136
01:13:28,670 --> 01:13:30,255
E nós...

1137
01:13:30,380 --> 01:13:33,008
tivemos que aprender sobre hidroponia.
Não sabíamos.

1138
01:13:33,091 --> 01:13:35,635
Eu sempre fui mais tímida.

1139
01:13:35,719 --> 01:13:36,887
CANADÁ

1140
01:13:37,053 --> 01:13:40,891
Então contar minha história
sempre foi estressante.

1141
01:13:40,974 --> 01:13:43,602
E mostrar quem você é,

1142
01:13:43,685 --> 01:13:45,937
acho que é estressante, com certeza.

1143
01:13:46,271 --> 01:13:47,772
É um grande desafio.

1144
01:13:47,898 --> 01:13:50,483
Quando tivemos nosso primeiro cliente
pagante também aprendemos...

1145
01:13:50,567 --> 01:13:51,860
Eu não sigo um script.

1146
01:13:52,444 --> 01:13:55,780
Seguir um script
é para atores que não sabem as falas.

1147
01:13:58,533 --> 01:14:01,369
Eu sou uma pessoa competitiva.
Eu quero vencer.

1148
01:14:02,078 --> 01:14:04,581
Ficarei bastante feliz em vencer.

1149
01:14:05,165 --> 01:14:09,669
Então me esforçarei 200% lá.

1150
01:14:18,053 --> 01:14:21,973
Estamos tentando falar em dez minutos
uma história de sete anos de trabalho.

1151
01:14:22,182 --> 01:14:25,310
Então é isso
que eu estava tentando arrumar, sabe?

1152
01:14:25,435 --> 01:14:26,603
GUSTAVO
BRASIL

1153
01:14:30,815 --> 01:14:33,026
Achei que ficaríamos no salão de eventos

1154
01:14:33,151 --> 01:14:35,528
que estávamos ontem e hoje,
mas aqui é duas vezes maior.

1155
01:14:35,654 --> 01:14:36,655
HAMZA
SUÉCIA

1156
01:14:36,738 --> 01:14:37,656
É enorme.

1157
01:14:39,282 --> 01:14:43,870
Esse palco é grande.
Há 16 juízes que

1158
01:14:44,537 --> 01:14:45,997
desafiarão você no palco.

1159
01:14:52,545 --> 01:14:56,841
Bem-vindos ao GSEA Global
Student Entrepreneur Awards 2019.

1160
01:15:04,641 --> 01:15:08,353
Ontem, tivemos
51 nacionalidades diferentes

1161
01:15:08,561 --> 01:15:10,647
representando seus países
como os principais

1162
01:15:10,772 --> 01:15:12,482
empreendedores estudantis de seus países.

1163
01:15:12,941 --> 01:15:14,359
Gostaria de uma salva de palmas

1164
01:15:14,442 --> 01:15:17,362
para os 51 finalistas
que chegaram aqui para se apresentar.

1165
01:15:20,532 --> 01:15:22,951
Vamos dar uma salva de palmas
para apresentar o primeiro

1166
01:15:23,118 --> 01:15:25,537
empreendedor estudantil, Eddy Alvarado.

1167
01:15:31,960 --> 01:15:33,253
Obrigado, pessoal.

1168
01:15:34,796 --> 01:15:38,299
Eu venho de uma das regiões
mais pobres e mais perigosas

1169
01:15:38,383 --> 01:15:39,509
na República Dominicana.

1170
01:15:39,718 --> 01:15:44,973
Minha família não tinha dinheiro
suficiente para pagar um curso técnico.

1171
01:15:45,223 --> 01:15:49,227
O que eu fiz foi aprender
tudo que podia sozinho...

1172
01:15:51,062 --> 01:15:55,442
Recebi esse bilhete. Ele era
do Jorge, da Colômbia.

1173
01:15:56,067 --> 01:16:00,030
E ele escreveu que, sabe,
me desejava o melhor.

1174
01:16:00,113 --> 01:16:01,781
Sabe, tipo: "Vai fundo.

1175
01:16:01,865 --> 01:16:04,159
"Você tem uma história
que merece ser ouvida."

1176
01:16:04,868 --> 01:16:08,621
Ele queria que todos no salão
ouvissem o que os imigrantes passam.

1177
01:16:08,705 --> 01:16:11,624
E o que a América do Sul
está passando e...

1178
01:16:12,333 --> 01:16:16,129
sabe, quantas pessoas
vêm de lugares complicados

1179
01:16:16,212 --> 01:16:17,338
e ainda são bem-sucedidas.

1180
01:16:18,048 --> 01:16:21,176
Foi tipo, o apoio que eu precisava
bem antes de me apresentar.

1181
01:16:22,385 --> 01:16:24,888
E agora sou o presidente
e tenho uma equipe

1182
01:16:25,013 --> 01:16:26,848
de 70 pessoas trabalhando
em tempo integral

1183
01:16:27,348 --> 01:16:32,062
para transformar a realidade da educação
de maneira sustentável e rentável.

1184
01:16:32,687 --> 01:16:34,064
Nos próximos 30 meses.

1185
01:16:34,147 --> 01:16:36,024
Eu nasci e cresci na Venezuela,

1186
01:16:36,524 --> 01:16:39,235
então meu coração e meus valores
são da Venezuela.

1187
01:16:41,404 --> 01:16:44,532
Ao mesmo tempo,
me tornei empreendedora nos EUA.

1188
01:16:45,283 --> 01:16:47,786
Eles me fizeram quem eu sou hoje.

1189
01:16:49,704 --> 01:16:50,955
Obrigado.

1190
01:16:57,462 --> 01:16:59,631
Senhoras e senhores,
nossa terceira empreendedora

1191
01:16:59,714 --> 01:17:02,759
é Daniela Blanco, representando os EUA.

1192
01:17:08,431 --> 01:17:11,184
Eu acredito mesmo que represento os EUA

1193
01:17:11,267 --> 01:17:13,978
e tudo que eles fazem
por imigrantes e pessoas como eu

1194
01:17:14,062 --> 01:17:16,064
que querem ter uma segunda chance
e um futuro real.

1195
01:17:16,397 --> 01:17:19,109
E, ao mesmo tempo,
falo por todos os venezuelanos

1196
01:17:19,192 --> 01:17:22,695
que querem mostrar ao mundo
que somos mais que um país em crise.

1197
01:17:22,987 --> 01:17:26,616
Somos pessoas que têm sonhos
e querem um mundo melhor

1198
01:17:26,866 --> 01:17:28,076
para todos nós.

1199
01:17:31,871 --> 01:17:33,123
Oi, pessoal.

1200
01:17:33,206 --> 01:17:35,083
Obrigada por estarem aqui hoje.

1201
01:17:35,625 --> 01:17:38,878
Meu nome é Daniela Blanco,
sou a cofundadora da Sunthetics.

1202
01:17:39,629 --> 01:17:41,881
Nasci na tropical Venezuela.

1203
01:17:41,965 --> 01:17:44,717
Filha única dessa linda mulher, minha mãe,

1204
01:17:45,051 --> 01:17:47,595
que inacreditavelmente está
aqui conosco hoje.

1205
01:17:53,268 --> 01:17:56,229
Acho que tinha quatro anos
na primeira vez que disse a ela

1206
01:17:56,312 --> 01:17:59,691
que queria ser cientista.
O tipo bom de cientista.

1207
01:17:59,858 --> 01:18:01,943
O tipo que ajuda as pessoas.

1208
01:18:02,110 --> 01:18:04,195
Na verdade, quando eu cresci,

1209
01:18:04,320 --> 01:18:06,072
desafiei o status quo dessa indústria

1210
01:18:06,281 --> 01:18:09,284
para reinventar a indústria química
como a conhecemos.

1211
01:18:09,450 --> 01:18:13,371
E o que quero fazer é eletrizá-la.
Isso significa usar eletricidade...

1212
01:18:13,872 --> 01:18:16,416
...incrivelmente feliz
em licenciar a tecnologia de nós.

1213
01:18:16,499 --> 01:18:18,501
E a quarta opção, ela...

1214
01:18:19,586 --> 01:18:23,173
Tenho alguns slides sobre...
Bom, não temos. Tudo bem.

1215
01:18:24,174 --> 01:18:27,260
No qual 25 mil toneladas
que abaixarão o preço...

1216
01:18:27,760 --> 01:18:30,221
O que estiver no meu caminho
não vai me parar.

1217
01:18:30,305 --> 01:18:31,764
Só vai me tornar melhor.

1218
01:18:31,931 --> 01:18:34,100
Vai me tornar exatamente a pessoa

1219
01:18:34,184 --> 01:18:37,729
que preciso para que,
junto com essa equipe maravilhosa,

1220
01:18:37,896 --> 01:18:39,480
torne a Sunthetics realidade.

1221
01:18:39,564 --> 01:18:44,027
Pelo seu futuro, pelo meu
e por todos que vem depois de nós.

1222
01:18:44,110 --> 01:18:45,111
Obrigada.

1223
01:18:56,497 --> 01:18:59,834
Muito obrigado.
Daniela, representando os EUA.

1224
01:19:00,376 --> 01:19:02,712
Enquanto os juízes discutem...

1225
01:19:03,713 --> 01:19:05,548
-Você gostou?
-Foi muito bom.

1226
01:19:05,715 --> 01:19:08,301
-Surtei. Pulei algumas coisas.
-Não. Você foi ótima.

1227
01:19:08,384 --> 01:19:09,552
Os monitores me confundiram.

1228
01:19:09,719 --> 01:19:14,265
Minha voz, metade dela ficou comigo
o tempo todo, então obrigada, Deus.

1229
01:19:15,350 --> 01:19:16,809
Acho que controlei bem.

1230
01:19:19,604 --> 01:19:22,690
Melhor que ter
um ataque de pânico, acho, então...

1231
01:19:23,233 --> 01:19:28,321
Toda vez que achamos que somos bons,
lembramos que podemos melhorar.

1232
01:19:28,404 --> 01:19:30,573
Podemos... devemos almejar a perfeição.

1233
01:19:31,324 --> 01:19:32,408
Não foi perfeito,

1234
01:19:32,492 --> 01:19:34,661
mas fiz meu melhor. E falei de coração.

1235
01:19:49,384 --> 01:19:50,551
Certo.

1236
01:19:54,305 --> 01:19:58,309
Na Grécia, não há muitos
exemplos na comunidade de startups.

1237
01:19:59,060 --> 01:20:04,148
Mas ver estudantes da minha idade
sendo capazes de sonhar em mudar o mundo,

1238
01:20:04,232 --> 01:20:05,692
digo, isso mexeu comigo.

1239
01:20:05,817 --> 01:20:09,404
Se eles conseguem, eu consigo.
Não vejo por que não.

1240
01:20:17,120 --> 01:20:18,329
Quando você está na África,

1241
01:20:18,496 --> 01:20:21,124
os problemas que precisam de solução
são fundamentais.

1242
01:20:21,666 --> 01:20:22,959
Por outro lado,

1243
01:20:23,042 --> 01:20:26,045
a tecnologia é um tipo de compensador.

1244
01:20:28,298 --> 01:20:30,425
Só precisa de um computador
e conexão com a internet

1245
01:20:30,508 --> 01:20:34,846
e você pode fazer algo rentável
que solucione todos esses problemas.

1246
01:20:36,556 --> 01:20:39,142
Embora as pessoas digam
que a juventude está perdida,

1247
01:20:39,225 --> 01:20:43,229
quero mostrar outra perspectiva a eles,
de jovens e jovens estudantes

1248
01:20:43,396 --> 01:20:46,441
que estão fazendo algo por seus países
e suas comunidades.

1249
01:20:47,400 --> 01:20:49,819
E essa é a razão principal
e minha motivação

1250
01:20:49,902 --> 01:20:53,489
para continuar a fazer isso
e continuar a crescer e aprender.

1251
01:20:55,116 --> 01:20:57,118
O principal motivo
para os nepaleses irem embora

1252
01:20:57,201 --> 01:21:00,538
é devido à falta
de oportunidades de emprego aqui.

1253
01:21:00,705 --> 01:21:02,707
Isso é por desespero.

1254
01:21:03,666 --> 01:21:06,210
Basicamente, não há rapazes nas vilas,

1255
01:21:06,294 --> 01:21:07,670
especialmente nas áreas rurais.

1256
01:21:08,921 --> 01:21:12,675
O mais encorajador de ver agora
são startups como essa

1257
01:21:12,759 --> 01:21:14,260
que criam empregos em casa

1258
01:21:14,427 --> 01:21:15,762
e criam felicidade.

1259
01:21:25,772 --> 01:21:30,234
Muitas das melhores empresas
nos EUA foram fundadas por imigrantes.

1260
01:21:30,443 --> 01:21:35,281
Você já se arriscou muito
ao imigrar, então se arriscar

1261
01:21:35,406 --> 01:21:37,575
ao abrir uma empresa não parece muito.

1262
01:21:38,159 --> 01:21:40,703
Em comparação, é um risco muito menor.

1263
01:21:42,288 --> 01:21:44,832
Não desista. Sempre tem um jeito.

1264
01:21:45,375 --> 01:21:50,213
Essa experiência me provou isso.
Se a oportunidade não bater a sua porta,

1265
01:21:52,090 --> 01:21:53,591
quebre a... parede.

1266
01:21:55,218 --> 01:21:59,055
PRÊMIAÇÃO FINAL

1267
01:22:04,685 --> 01:22:07,105
Certo. Agora estou um pouco nervosa.

1268
01:22:07,855 --> 01:22:12,485
Os sete finalistas globais podem

1269
01:22:12,568 --> 01:22:14,737
vir para o palco, por favor?

1270
01:22:14,821 --> 01:22:17,907
Podemos ter uma salva de palmas
para os sete finalistas globais?

1271
01:22:36,092 --> 01:22:39,804
Vamos anunciar o terceiro prêmio.

1272
01:22:40,555 --> 01:22:42,890
O envelope, por favor?

1273
01:22:44,308 --> 01:22:45,643
Que rufem os tambores.

1274
01:22:48,062 --> 01:22:51,607
E o terceiro lugar vai para...

1275
01:22:51,691 --> 01:22:53,985
E o vencedor é Gustavo Fuga.

1276
01:22:54,444 --> 01:22:56,237
Gustavo Fuga, do Brasil.

1277
01:23:07,039 --> 01:23:12,170
GUSTAVO FUGA
US$ 55.000

1278
01:23:14,797 --> 01:23:17,800
Certo. O segundo lugar.

1279
01:23:21,888 --> 01:23:24,307
E o prêmio vai para...

1280
01:23:26,601 --> 01:23:28,603
Alberto Soto Benitez.

1281
01:23:28,728 --> 01:23:30,938
Guatemala. Parabéns.

1282
01:23:50,291 --> 01:23:52,043
Estava ficando cada vez mais nervosa.

1283
01:23:52,126 --> 01:23:54,504
E as luzes,
e você vê todos olhando para você,

1284
01:23:54,587 --> 01:23:56,130
e há tantas pessoas.

1285
01:23:56,255 --> 01:23:59,717
Eu estava do lado do República Dominicana
e falei para ele:

1286
01:23:59,800 --> 01:24:02,595
"Eu não sei, só me sinto muito nervosa.

1287
01:24:02,678 --> 01:24:04,222
"Posso segurar sua mão um pouco?"

1288
01:24:07,350 --> 01:24:11,854
E o primeiro lugar, vencedor do GSEA 2019,

1289
01:24:11,979 --> 01:24:13,898
o prêmio vai para...

1290
01:24:15,024 --> 01:24:18,819
-Daniela Blanco.
-Daniela Blanco, EUA.

1291
01:24:31,165 --> 01:24:32,166
Sim!

1292
01:24:33,668 --> 01:24:34,961
Vencemos!

1293
01:24:36,128 --> 01:24:38,256
A vitória da Daniela é nossa vitória.

1294
01:24:47,265 --> 01:24:48,891
Não conseguia acreditar por um momento.

1295
01:24:49,517 --> 01:24:52,395
Eu pensava: "Meu Deus. Deu certo." Sabe?

1296
01:24:52,478 --> 01:24:54,647
"Tipo, aconteceu. E sou eu."

1297
01:24:55,773 --> 01:24:59,360
Então eles trouxeram minha mãe ao palco
e eu surtei.

1298
01:25:41,694 --> 01:25:44,780
Primeiro, amo que ela está representando
os Estados Unidos.

1299
01:25:44,947 --> 01:25:48,117
Um grande país. Um país
que abriu portas para ela.

1300
01:25:48,451 --> 01:25:50,286
Segundo, está orgulhando
nossa terra natal.

1301
01:25:50,411 --> 01:25:52,580
Que apesar de tudo que estamos passando,

1302
01:25:52,913 --> 01:25:54,248
há pessoas boas.

1303
01:25:54,332 --> 01:25:56,709
Não só porque ela é minha filha,
há muitas outras.

1304
01:25:56,834 --> 01:26:00,212
Isso mostra ao mundo
o que temos na Venezuela.

1305
01:26:07,637 --> 01:26:11,098
ANTES DO FINAL DA NOITE
HOUVE UM PRÊMIO FINAL.

1306
01:26:11,182 --> 01:26:14,894
O GSEA Innovation Award vai para...

1307
01:26:15,353 --> 01:26:16,646
Alondra Toledo.

1308
01:26:17,480 --> 01:26:19,148
Alondra Toledo!

1309
01:26:26,405 --> 01:26:30,701
A VITÓRIA DE ALONDRA
FOI UMA GRANDE NOTÍCIA EM PORTO RICO...

1310
01:26:30,785 --> 01:26:33,204
Uma estudante da Universidade
de Porto Rico, Mayaguez

1311
01:26:33,371 --> 01:26:35,289
ganhou um prêmio importante na China.

1312
01:26:35,456 --> 01:26:39,085
Nosso objetivo
é poder lançar o aplicativo,

1313
01:26:39,251 --> 01:26:41,587
quando angariarmos os fundos

1314
01:26:41,796 --> 01:26:43,673
para terminar de desenvolvê-lo.

1315
01:26:44,256 --> 01:26:45,841
APÓS ALONDRA APARECER NA TV

1316
01:26:46,008 --> 01:26:48,344
ELA RECEBEU O INTERESSE
DE VÁRIOS INVESTIDORES.

1317
01:26:53,057 --> 01:26:55,935
SANTOSH NÃO GANHOU PRÊMIOS EM MACAU...

1318
01:26:59,897 --> 01:27:03,359
MAS NO NEPAL OS NEGÓCIOS ESTÃO CRESCENDO.

1319
01:27:03,442 --> 01:27:04,860
Tantos trabalhadores imigrantes,

1320
01:27:04,944 --> 01:27:06,821
eles não veem o nascimento dos filhos

1321
01:27:06,904 --> 01:27:09,699
ou não veem seu bebê em um ou dois anos.

1322
01:27:10,116 --> 01:27:11,659
Essa é uma história comum no Nepal.

1323
01:27:12,618 --> 01:27:15,413
Apesar da distância, tentamos conectá-los.

1324
01:27:16,330 --> 01:27:18,290
Não é só sobre ganhar dinheiro,

1325
01:27:18,666 --> 01:27:20,543
é sobre criar felicidade.

1326
01:27:24,463 --> 01:27:27,717
A STARTUP DE HENRY RECENTEMENTE
ULTRAPASSOU MIL USUÁRIOS NO QUÊNIA

1327
01:27:27,842 --> 01:27:30,720
Afinal, quantas pessoas
acham que estudantes do Quênia

1328
01:27:30,803 --> 01:27:32,555
podem conquistar a África inteira?

1329
01:27:33,848 --> 01:27:35,641
O OBJETIVO DELE É UM MILHÃO
DE USUÁRIOS.

1330
01:27:35,808 --> 01:27:37,810
Mas achamos que podemos fazer isso.

1331
01:27:38,894 --> 01:27:42,732
ELE NÃO USOU CALÇAS COMPRIDAS
DESDE QUE VOLTOU DE MACAU.

1332
01:27:47,820 --> 01:27:49,947
A Grécia é a terra da oportunidade
no momento.

1333
01:27:50,740 --> 01:27:53,159
E realmente acredito que podemos
fazer coisas boas aqui.

1334
01:27:54,243 --> 01:27:57,329
ICRY2TALK ESTÁ FINALIZANDO UMA PARCERIA

1335
01:27:57,455 --> 01:28:01,625
COM UMA MARCA MULTINACIONAL
PARA EXPANDIR GLOBALMENTE.

1336
01:28:01,709 --> 01:28:04,420
Se conseguirmos fazer o iCry2Talk
um negócio de sucesso,

1337
01:28:04,545 --> 01:28:06,964
isso poderia semear o terreno

1338
01:28:07,173 --> 01:28:11,010
para a próxima geração se inspirar
e poder falar:

1339
01:28:11,135 --> 01:28:13,179
"Se eles conseguiram fazer isso
também conseguiremos."

1340
01:28:15,765 --> 01:28:18,976
Oi. Duas fatias de pepperoni, por favor.

1341
01:28:20,144 --> 01:28:21,187
Duas.

1342
01:28:25,191 --> 01:28:29,904
A MÃE DE DANIELA A VISITOU EM NOVA YORK
ANTES DE VOLTAR PARA VENEZUELA.

1343
01:28:30,029 --> 01:28:31,405
Quando me mudei para Nova York

1344
01:28:31,489 --> 01:28:33,657
queria fazer meu PhD
em algo que fosse importante.

1345
01:28:34,158 --> 01:28:35,367
Algo que um dia poderia

1346
01:28:35,451 --> 01:28:37,828
se tornar algo grande
ou importante para o mundo.

1347
01:28:38,287 --> 01:28:41,665
Mas eu não esperava que seria eu
a pessoa a começar a mudança

1348
01:28:41,749 --> 01:28:43,959
ou que realmente faria acontecer.

1349
01:28:44,418 --> 01:28:47,880
DANIELA GANHOU MAIS DE 400 MIL DÓLARES
EM COMPETIÇÕES DE PITCH.

1350
01:28:48,005 --> 01:28:52,092
O DINHEIRO PERMITIU QUE A SUNTHETICS
CONTRATASSE O PRIMEIRO EMPREGADO INTERAL.

1351
01:28:52,259 --> 01:28:56,096
Sinto como se pudesse inspirar uma pessoa
a lutar por seu sonho,

1352
01:28:56,180 --> 01:28:58,098
mesmo que esteja longe da família,

1353
01:28:58,182 --> 01:29:00,351
mesmo que lide com vários problemas,

1354
01:29:00,434 --> 01:29:01,602
você ainda pode conseguir.

1355
01:29:02,228 --> 01:29:05,022
O lugar de onde viemos
não define o lugar para onde vamos.

1356
01:30:25,562 --> 01:30:27,562
Legendas: Letícia David Santos



