1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:28,541 --> 00:00:33,958
Doğu Avrupa'da
şiddetli bir iç savaş patlak verdi.

4
00:00:36,541 --> 00:00:38,583
Bu nizamsız yeni sınırda

5
00:00:38,666 --> 00:00:42,958
Amerikan birlikleri
barış gücü olarak konuşlandırıldı.

6
00:00:43,333 --> 00:00:45,166
Çıngıraklı Yılan konuşuyor.

7
00:00:45,250 --> 00:00:46,625
Bölgede düşman var.

8
00:00:46,708 --> 00:00:47,541
Anlaşıldı.

9
00:00:47,916 --> 00:00:51,541
acımasız bir suç örgütü lideri tarafından
yönetilen bir sınır.

10
00:00:51,625 --> 00:00:53,708
Çok az insanın gördüğü bir hayalet.

11
00:00:53,791 --> 00:00:54,791
Gumpları çıkarın!

12
00:00:58,291 --> 00:00:59,333
Gidelim!

13
00:01:00,791 --> 00:01:03,833
Pentagon, Gumplar adındaki robot askerleri

14
00:01:03,916 --> 00:01:06,500
ilk defa aktif olarak görevlendirdi.

15
00:01:11,166 --> 00:01:15,250
Tanrım! İleride patlama oldu!
Gumpları vurdular! İlerleyemiyoruz!

16
00:01:15,333 --> 00:01:16,708
Çavuş, pusuya düştük!

17
00:01:18,125 --> 00:01:19,333
Siktir, çok kişiler!

18
00:01:21,166 --> 00:01:22,250
Siper alın!

19
00:01:27,916 --> 00:01:29,375
Derhâl siper alın!

20
00:01:30,750 --> 00:01:32,208
Geri çekilmeliyiz!

21
00:01:33,708 --> 00:01:37,208
Sıcak temas! Batı yakası kontrol noktası!
Yaralı var! Tamam!

22
00:01:37,291 --> 00:01:40,708
-Siktir! Zırhlıyı imha ettiler.
-Çavuş, geri çekilmeliyiz.

23
00:01:40,791 --> 00:01:42,458
Kimseyi geride bırakmam!

24
00:01:45,166 --> 00:01:47,250
Kocaayak, neredesin? Tamam!

25
00:01:48,083 --> 00:01:50,291
Geliyorum efendim. İlerleyecek miyiz?

26
00:01:50,375 --> 00:01:54,000
Hayır, ilerleyemeyiz.
Sanırım tüm Gump birliğini kaybettik.

27
00:01:54,083 --> 00:01:55,916
Bir adamımız da sıkıştı. Tamam!

28
00:01:56,583 --> 00:01:59,416
Bir bok göremiyorum! Gumplar nerede lan?

29
00:01:59,500 --> 00:02:01,583
Gomez! Gel buraya lan.

30
00:02:03,208 --> 00:02:07,166
-Nereden ateş ediyorlar lan?
-Her yerdeler, efendim. Gumplar nerede?

31
00:02:08,166 --> 00:02:09,000
Arkandayım!

32
00:02:13,083 --> 00:02:15,291
Onu kurtarmalıyız. Gidebilir misin?

33
00:02:16,833 --> 00:02:18,916
-Evet.
-Destek ateşi açacağız.

34
00:02:19,000 --> 00:02:20,541
Gomez, git!

35
00:02:20,625 --> 00:02:22,083
-Hadi!
-Ateş açın!

36
00:02:22,916 --> 00:02:24,750
Sıcak temas! Destek ateşi açın!

37
00:02:29,583 --> 00:02:30,916
Hadi!

38
00:02:33,500 --> 00:02:34,625
Saat iki yönünde.

39
00:02:36,125 --> 00:02:37,166
Siktir!

40
00:02:37,250 --> 00:02:38,500
Krasnyler her yerde!

41
00:02:38,583 --> 00:02:42,166
-Çıngıraklı Yılan, hadi. Destek lazım!
-Binaya ateş açın.

42
00:02:43,000 --> 00:02:45,625
Çavuş, ona ulaşamıyoruz! Çok uzakta.

43
00:02:46,208 --> 00:02:49,041
Tekrar ediyorum,
kimseyi geride bırakmayacağım.

44
00:02:49,125 --> 00:02:51,333
-Sağdalar!
-Destek ateşine başlayın!

45
00:02:52,875 --> 00:02:53,916
Hadi!

46
00:02:55,000 --> 00:02:56,458
Sağda sıcak temas!

47
00:03:01,541 --> 00:03:03,375
-Siper alın!
-Sıcak temas!

48
00:03:05,500 --> 00:03:06,791
-Hadi!
-Kocaayak!

49
00:03:07,666 --> 00:03:09,208
Destek ateşi, çabuk!

50
00:03:15,333 --> 00:03:17,208
-Şimdi!
-Şarjör değiştiriyorum!

51
00:03:18,208 --> 00:03:19,541
Destek!

52
00:03:21,750 --> 00:03:22,958
Kocaayak!

53
00:03:24,166 --> 00:03:25,166
Vuruldum!

54
00:03:26,666 --> 00:03:27,500
Yaralı var!

55
00:03:37,958 --> 00:03:41,000
Çıngıraklı Yılan, hadi.
Bana destek lazım. Vuruldum!

56
00:03:41,083 --> 00:03:44,708
Çıngıraklı Yılan konuşuyor.
Anlaşıldı. Geleceğiz, orada kalın.

57
00:03:44,791 --> 00:03:47,416
Çıngıraklı Yılan,
Gürleyen Fırtına konuşuyor.

58
00:03:48,041 --> 00:03:53,000
Tanımlanamayan bir araç hızla yaklaşıyor.
Muhtemel saldırı. Müdahale izni istiyorum.

59
00:03:54,541 --> 00:03:56,583
Dayan, yanındayım dostum. Hadi.

60
00:03:57,791 --> 00:03:59,875
Reddedildi. İki adamımız sıkıştı.

61
00:04:07,333 --> 00:04:10,375
Konumda 38 adamımız daha var Çavuş.
Öncelikleri var.

62
00:04:10,458 --> 00:04:13,125
-Çekilmelisiniz.
-Önce adamlarımı kurtarayım.

63
00:04:14,500 --> 00:04:17,583
-Yüzbaşı Brydon'a Hellfire'ı onaylat.
-Peki efendim.

64
00:04:18,583 --> 00:04:22,416
Merkez, Gürleyen Fırtına konuşuyor.
Hava saldırısı izni istiyoruz.

65
00:04:22,500 --> 00:04:24,458
-9. Bölüm lazım!
-Buyurun efendim.

66
00:04:27,958 --> 00:04:29,333
-Ekrana getir.
-Tabii.

67
00:04:29,416 --> 00:04:32,041
Çıngıraklı Yılan, destek lazım.
Anlaşıldı mı?

68
00:04:32,125 --> 00:04:34,416
Pozisyonunuzu koruyun. Sizi alacağız.

69
00:04:35,125 --> 00:04:37,083
Geri çekilmelisiniz. Tamam.

70
00:04:37,166 --> 00:04:39,833
Tekrar ediyorum! İki adamımız sıkıştı!
Tamam!

71
00:04:39,916 --> 00:04:43,708
Kehribar Üssü, Gürleyen Fırtına konuşuyor.
Müdahale iznim var mı?

72
00:04:43,791 --> 00:04:47,500
Ağır zırhlı uzun bir kamyon var.
Mobil fırlatıcı olma riski var.

73
00:04:47,583 --> 00:04:50,083
Kehribar Üssü konuşuyor. Komutayı bekle.

74
00:04:52,166 --> 00:04:54,250
Kamyon adamlarımıza çok yakın.
Hellfire riskli.

75
00:04:56,208 --> 00:04:59,500
Çıngıraklı Yılan, duyuyor musun?
Vuruluyorum burada!

76
00:05:03,958 --> 00:05:05,250
Dayan!

77
00:05:06,291 --> 00:05:09,208
Atış Timi, destek ateşine hazırlanın.

78
00:05:09,791 --> 00:05:11,458
Bu bir fırlatıcı efendim.

79
00:05:11,541 --> 00:05:12,375
Tamam.

80
00:05:13,166 --> 00:05:14,875
Bende fırlatıcı görünmüyor.

81
00:05:14,958 --> 00:05:17,791
-Talep reddedildi.
-Fırlatıcı olduğundan eminim.

82
00:05:17,875 --> 00:05:21,958
-Darbe çok yakın. Tamam.
-Onu duydun! Kurtarana kadar ateşleme!

83
00:05:22,041 --> 00:05:25,083
38 adamınız var.
İki tane de açıkta. Hepsi ölecek!

84
00:05:25,166 --> 00:05:26,750
Bu sana düşmez Teğmen.

85
00:05:26,833 --> 00:05:29,250
Duyuyor musun? Vuruluyorum lan burada!

86
00:05:29,333 --> 00:05:30,875
-Harp?
-Geliyoruz!

87
00:05:30,958 --> 00:05:34,000
Orada kalın!
Hadi iki askerimizi kurtaralım.

88
00:05:34,083 --> 00:05:35,541
-Hadi!
-Hadi!

89
00:05:35,625 --> 00:05:38,500
-İlerleyin!
-Kurtaralım onları! Hadi!

90
00:05:39,083 --> 00:05:40,791
Batı kanadı, hazır olun!

91
00:05:42,458 --> 00:05:43,416
Tehlike yakın.

92
00:05:45,000 --> 00:05:46,750
-Hedefe kilitlenildi.
-Siktir!

93
00:05:46,833 --> 00:05:48,375
-Çekilin!
-Siper alın.

94
00:05:48,458 --> 00:05:49,708
Geri çekilin.

95
00:05:49,791 --> 00:05:51,000
Ne yapıyorsun Harp?

96
00:05:51,958 --> 00:05:53,291
DA1 fırlatılıyor. Üç,…

97
00:05:53,375 --> 00:05:55,125
Geri çekilin.

98
00:05:55,208 --> 00:05:56,291
…iki,

99
00:05:57,125 --> 00:05:58,666
bir.

100
00:06:01,583 --> 00:06:02,916
Geliyor!

101
00:06:16,958 --> 00:06:17,958
Lanet olsun Harp!

102
00:06:25,250 --> 00:06:28,875
Ne bok yedin Harp?
Direkt bir emre karşı geldin.

103
00:06:29,666 --> 00:06:31,125
Orospu çocuğu!

104
00:06:32,208 --> 00:06:33,291
Onları öldürdün!

105
00:06:36,041 --> 00:06:37,500
Onları öldürdün!

106
00:06:43,500 --> 00:06:49,166
CREECH HAVA ÜSSÜ
NEVADA, ABD

107
00:07:03,666 --> 00:07:05,083
İki ABD piyadesi

108
00:07:06,125 --> 00:07:06,958
öldü.

109
00:07:08,500 --> 00:07:10,833
Bir ABD Ordu Gumpı da yok edildi.

110
00:07:15,541 --> 00:07:16,666
ABD HAVA KUVVETLERİ

111
00:07:16,750 --> 00:07:19,750
O anki bilgiler ışığında
doğru olduğunu düşündüğüm…

112
00:07:19,833 --> 00:07:20,666
Kararı verdin.

113
00:07:21,250 --> 00:07:22,083
Biliyoruz.

114
00:07:22,791 --> 00:07:26,291
Kusura bakmayın
ama mevkideki 40 adamdan 38'ini kurtardım.

115
00:07:26,375 --> 00:07:28,625
Başçavuş Miller ve konvoyu dâhil.

116
00:07:28,708 --> 00:07:32,250
Ona fırsat tanınmış olsaydı
40'ını da kurtarmaya çalışacaktı.

117
00:07:33,416 --> 00:07:35,250
Ama bu fırsatı elinden aldın.

118
00:07:39,041 --> 00:07:42,708
-Temel eğitimini ne zaman aldın?
-Üç yıl önce Parris Adası'nda.

119
00:07:42,791 --> 00:07:46,500
Ekran başı hariç
bir kitle zayiatı yaşadığın oldu mu hiç?

120
00:07:50,291 --> 00:07:52,541
Hiç çatışma bölgesinde bulundun mu?

121
00:07:52,625 --> 00:07:55,208
-Hayır efendim ama ben…
-Sağ olun Teğmen.

122
00:07:56,750 --> 00:07:57,958
İşte sevk sürücün.

123
00:08:01,833 --> 00:08:05,958
-Yüzbaşı, tek seçenek bu olamaz.
-Seni askeri mahkemeye çıkaracaklardı.

124
00:08:06,041 --> 00:08:08,416
-Seni savundum.
-Olivia'ya ne diyeceğim?

125
00:08:08,500 --> 00:08:12,333
Daha güvenli bir dünya için
masrafları ödenmiş eğitime gittiğini.

126
00:08:12,416 --> 00:08:14,958
-Ne zamana dek?
-Değerlendirmeyi geçene dek.

127
00:08:15,041 --> 00:08:16,250
O ne zaman olacak?

128
00:08:20,458 --> 00:08:22,333
"O ne zaman olacak efendim?"

129
00:08:23,916 --> 00:08:27,416
Seni severim. Titiz ve beceriklisin.
Harika İHA pilotusun.

130
00:08:28,000 --> 00:08:31,875
Ama direkt bir emre karşı geldin.
Bugün kendini şanslı say.

131
00:08:32,791 --> 00:08:37,208
Nathaniel Ordugâhı'ndaki komutanın
Yüzbaşı Leo olacak. Katılımını bildir.

132
00:08:39,750 --> 00:08:42,583
Nathaniel Ordugâhı mı?
Müfrezenin üssü orası.

133
00:08:42,666 --> 00:08:45,916
Dikkat çekme.
Asker arkadaşlarınla tanışma fırsatı işte.

134
00:08:46,750 --> 00:08:48,375
Umalım da hızlı öğrenesin.

135
00:08:48,875 --> 00:08:49,791
Gidebilirsin.

136
00:09:06,375 --> 00:09:09,458
Gidelim çocuklar.
Yürüyün! Dümdüz ileri.

137
00:09:10,458 --> 00:09:13,875
Marş marş asker.
Burası yeni eviniz yavru kurtlar.

138
00:09:14,583 --> 00:09:17,083
Üç ayrı sıraya girin, taranacaksınız.

139
00:09:17,166 --> 00:09:19,541
Derhâl! Koşar adım! Çabuk!

140
00:09:20,583 --> 00:09:24,000
Nathaniel Ordugâhı'na hoş geldiniz.
Beni epey göreceksiniz.

141
00:09:24,083 --> 00:09:26,166
Gumplar taradıktan sonra ilerleyin.

142
00:09:26,250 --> 00:09:30,208
Koğuşlarınız hemen solunuzda,
2. ve 4. Bölüm'de. Devam et asker.

143
00:09:30,291 --> 00:09:32,583
Hadi. Ne bekliyorsun?

144
00:09:32,666 --> 00:09:33,708
Hadi! Utanma.

145
00:09:34,291 --> 00:09:37,708
Gözlerinin içine bakın. Çekinmeyin.

146
00:09:37,791 --> 00:09:41,583
Korkunun kokusunu alırlar.
Oyalanmayın askerler. Hadi!

147
00:09:41,666 --> 00:09:43,166
Odaklan asker.

148
00:09:43,250 --> 00:09:45,208
Odaklanın. Hadi.

149
00:09:45,291 --> 00:09:48,958
Sol ayak, sağ ayak, devam et.
Neden bu kadar yavaşsın? Hadi!

150
00:09:49,041 --> 00:09:51,541
Affedersiniz. Yüzbaşı Leo'yu arıyorum.

151
00:09:52,791 --> 00:09:56,208
-Affedersin. Yüzbaşı Leo'yu arıyorum.
-Leo mu? Bilmiyorum.

152
00:09:56,291 --> 00:09:58,208
Albay Eckhart'la konuş en iyisi.

153
00:09:58,291 --> 00:10:00,250
-Sıhhiye çadırının orada.
-Sağ ol.

154
00:10:03,125 --> 00:10:06,041
Adamlarımın
burada muayene edilmesini istemiyorum.

155
00:10:06,125 --> 00:10:08,791
-Kıpırdayın!
-Yer açın. Bir tane daha geliyor.

156
00:10:08,875 --> 00:10:09,875
Albay Eckhart?

157
00:10:11,416 --> 00:10:14,833
Teğmen Harp efendim.
Creech Hava Üssü'nden gönderildim.

158
00:10:14,916 --> 00:10:16,333
Yüzbaşı Leo'yu arıyorum.

159
00:10:16,416 --> 00:10:18,833
Leo'ya verilmişsen iyi sıçmış olmalısın.

160
00:10:18,916 --> 00:10:20,416
Nasıl yani efendim?

161
00:10:20,500 --> 00:10:23,416
Sana bir soru sorana kadar
konuşma iznin yok.

162
00:10:24,375 --> 00:10:28,375
-Neden burada olduğunu biliyor musun?
-Experientum Auctoriat efendim.

163
00:10:28,458 --> 00:10:31,666
"Deneyim yetkisi."
Latinceyi bırak da adam gibi açıkla.

164
00:10:33,333 --> 00:10:35,625
Bu bir Etik Kurulu emri efendim.

165
00:10:35,708 --> 00:10:39,125
İHA pilotlarının
daha ihtiyatlı davranmaları için tecrübe…

166
00:10:39,208 --> 00:10:41,458
Etik Kurulu halkla ilişkiler ekibidir.

167
00:10:41,541 --> 00:10:45,083
Bu emir, sıçıp batıran pilotlar için
saçma bir pas geçme.

168
00:10:45,166 --> 00:10:47,833
İki piyadeyi öldürmüşsün.
Hapiste olmalıydın.

169
00:10:49,500 --> 00:10:51,750
Ama biri eğitimine akıtılan paranın,

170
00:10:51,833 --> 00:10:54,541
o iki adamın canından
önemli olduğunu düşünmüş.

171
00:10:54,625 --> 00:10:57,666
Hayatta kalırsan
Hava Kuvvetleri pilotunu kaybetmez.

172
00:10:57,750 --> 00:11:01,875
Kalamazsan da diğer klavye pilotlarına
kıssadan hisse olursun.

173
00:11:03,083 --> 00:11:06,166
-Affedersiniz ama efendim…
-Sana soru sormadım evlat.

174
00:11:13,750 --> 00:11:16,375
13. Blok. Müzik sesini takip et.

175
00:11:18,583 --> 00:11:19,750
Sağ olun Albay.

176
00:11:21,375 --> 00:11:22,208
Harp,

177
00:11:23,416 --> 00:11:24,875
o bize benzemez.

178
00:11:37,583 --> 00:11:39,083
Bu çok saçma.

179
00:11:40,666 --> 00:11:43,041
Tüm bunları okuyup dosyalayacak mıyız?

180
00:12:01,208 --> 00:12:02,250
Sessiz ol!

181
00:12:40,291 --> 00:12:44,125
C-45 Gump birliği için
kalan şarj süresi 20 dakika.

182
00:13:00,625 --> 00:13:02,041
Yüzbaşı Leo siz misiniz?

183
00:13:26,041 --> 00:13:27,458
Ben Teğmen Harp efendim.

184
00:13:35,250 --> 00:13:36,500
Sevk sürücüm efendim.

185
00:13:55,041 --> 00:13:56,625
Teğmen Thomas Harp.

186
00:13:57,500 --> 00:13:59,250
Üçüncü seviye İHA pilotu.

187
00:13:59,333 --> 00:14:02,083
56 bin uçuş saati.

188
00:14:02,166 --> 00:14:05,416
Yüzde 99'luk performans sicili
ve yüzde 99'luk disiplin.

189
00:14:05,500 --> 00:14:09,333
Carlsbad'den Olivia Rose Meyer'la nişanlı.

190
00:14:10,333 --> 00:14:12,333
Palm Springs'te evlenecekler.

191
00:14:12,916 --> 00:14:14,750
Dünyanın en güzel köşelerinden.

192
00:14:15,458 --> 00:14:19,416
Öldürdüklerin ve madalyaların
veya müzik kültürünün olmadığı gerçeği

193
00:14:19,500 --> 00:14:23,041
veya ne zaman susacağını bilmemen dışında
bir şey atladım mı?

194
00:14:24,166 --> 00:14:25,875
-Hayır.
-"Hayır Yüzbaşı."

195
00:14:25,958 --> 00:14:26,958
Hayır Yüzbaşı.

196
00:14:27,041 --> 00:14:28,000
Aferin.

197
00:14:29,416 --> 00:14:31,666
Şu ana kadar kaç asi öldürdün Harp?

198
00:14:31,750 --> 00:14:33,708
-163.
-İstenmeyen zayiat olarak?

199
00:14:34,875 --> 00:14:37,833
Sayım,
görev hedefim ve uçuş saatimle tutarlıdır.

200
00:14:37,916 --> 00:14:38,750
Sayın demek?

201
00:14:40,333 --> 00:14:42,583
Vay be, ne hissiz piçsin.

202
00:14:44,750 --> 00:14:45,583
Gel.

203
00:14:47,125 --> 00:14:48,458
Şunu al ve beni izle.

204
00:14:54,583 --> 00:14:57,416
Ezbere söylenemeyecek kadar
çok isim var efendim.

205
00:14:58,125 --> 00:15:00,708
Söyleyebilseydin gerçekten ister miydin?

206
00:15:02,000 --> 00:15:05,833
-İnsan öldürdüğümüzün farkındayım.
-Öyle olsan burada olmazdın.

207
00:15:08,916 --> 00:15:10,291
Levazım subayı mısınız?

208
00:15:11,416 --> 00:15:14,333
Öyle olsaydım
hayal kırıklığına mı uğrardın?

209
00:15:15,333 --> 00:15:16,458
Neden ki?

210
00:15:16,541 --> 00:15:20,375
Ekipman kaydı tutmak için
16.000 kilometre uçtun demek olurdu.

211
00:15:21,583 --> 00:15:24,541
-Herkesin bir görevi var.
-Kendini ne sanıyorsun?

212
00:15:25,125 --> 00:15:26,500
Akademili bir oğlan mı?

213
00:15:27,166 --> 00:15:30,666
Babacığın terbiye öğrenesin diye
seni parayla mı okuttu?

214
00:15:32,666 --> 00:15:36,625
Saygısızlık etmek istemem
ama harp okuluna kendim girdim.

215
00:15:41,666 --> 00:15:42,500
Efendim.

216
00:15:45,000 --> 00:15:45,833
Hayır.

217
00:15:48,750 --> 00:15:50,083
Hayır, ne Yüzbaşı?

218
00:15:50,166 --> 00:15:51,958
Hayır, levazım subayı değilim.

219
00:15:53,291 --> 00:15:55,416
Bu aşıları bir kliniğe götürmeliyiz.

220
00:15:56,000 --> 00:15:57,791
Tellerin 20 kilometre dışında.

221
00:15:58,291 --> 00:16:01,666
Bir kolera salgını var ve hızla yayılıyor.

222
00:16:02,541 --> 00:16:05,791
Savaş alanı da olsa
kadınlar ve çocuklar hastalanıyor.

223
00:16:07,166 --> 00:16:12,125
-Gönülleri kazanma işinde misiniz yani?
-Evet, görünürde öyleyim.

224
00:16:13,416 --> 00:16:14,916
Gerçekte ne yapıyorsunuz?

225
00:16:15,708 --> 00:16:17,125
Hayaletleri kovalıyorum.

226
00:16:18,541 --> 00:16:19,541
Anlayamadım, ne?

227
00:16:20,291 --> 00:16:23,541
MARSOC. Deniz Piyadesi Özel Harekâtı.

228
00:16:23,625 --> 00:16:28,250
Tellerin ötesindeki asilerin
gelişmiş silahlarını bulup çıkarıyorum.

229
00:16:30,416 --> 00:16:33,291
Peki ya sonra?
Evrak dolabına mı koyuyorsunuz?

230
00:16:33,375 --> 00:16:38,166
Karşı istihbarat teknolojisinde son nokta.
Rus hackerların elini kolunu bağlıyor.

231
00:16:39,500 --> 00:16:40,625
Gizlilik sözleşmen.

232
00:16:41,416 --> 00:16:44,541
-İster imzala ister 90 sayfayı da oku.
-Hayır efendim.

233
00:16:50,208 --> 00:16:51,500
Hoş geldin Teğmen.

234
00:16:53,666 --> 00:16:55,916
Viktor Koval adını duydun mu hiç?

235
00:16:57,416 --> 00:17:01,291
Evet. Asilerin dinlenen
telsiz konuşmalarından duymuştum.

236
00:17:01,375 --> 00:17:04,375
Duyduklarını unut.
Artık olayın merkezindesin evlat.

237
00:17:05,625 --> 00:17:08,125
Viktor Koval,
Krasny bir suç örgütü lideri.

238
00:17:09,375 --> 00:17:13,083
Bu Krasny,
Ukrayna'yı Rusya'ya katmak istiyor.

239
00:17:13,958 --> 00:17:18,083
-Eski günlerdeki gibi.
-Karşılarında Direniş var.

240
00:17:18,166 --> 00:17:21,750
Ukrayna'nın bağımsızlığını savunmak için
kurulmuş bir milis.

241
00:17:21,833 --> 00:17:25,458
Ama Moskova'nın tam desteğiyle
Krasnyler güçlenmekte.

242
00:17:25,541 --> 00:17:27,750
BM için fazla sıkıntılı bir savaş

243
00:17:27,833 --> 00:17:30,541
ve şimdi de aralarındaki götler biz olduk.

244
00:17:30,625 --> 00:17:32,333
Askersiz bölgede.

245
00:17:33,166 --> 00:17:34,291
Biz barış gücüyüz.

246
00:17:35,125 --> 00:17:38,250
Soykırım yapmalarını engelleyen
tek şey biziz.

247
00:17:38,333 --> 00:17:41,666
Buna inanıyorsan
Florida'daki devre mülkümü sana satayım.

248
00:17:42,333 --> 00:17:45,291
Hayır, Viktor Koval'dan söz ediyoruz.

249
00:17:45,375 --> 00:17:46,791
Balkanlar'ın Dehşeti.

250
00:17:51,583 --> 00:17:52,958
Ve nükleer silahlardan.

251
00:17:55,208 --> 00:17:57,833
-Nükleer silahlar mı?
-Bir istihbarat var.

252
00:17:57,916 --> 00:18:03,500
Kiev'de Rus uranyumuyla patlatılan
kirli bombadan Koval sorumluymuş.

253
00:18:04,000 --> 00:18:07,750
Bu orospu çocuğu
25.000 kişinin ölümünden sorumlu olabilir.

254
00:18:07,833 --> 00:18:10,625
Systema Perimeter'a ulaşmaya çalışıyormuş.

255
00:18:11,291 --> 00:18:13,083
Systema Perimeter mı?

256
00:18:13,166 --> 00:18:15,875
Rusya'nın
otomatik nükleer misilleme sistemi.

257
00:18:16,625 --> 00:18:17,666
Aynen öyle.

258
00:18:17,750 --> 00:18:20,083
Bağımsızlığını ilan ettikten sonra bile

259
00:18:20,166 --> 00:18:23,458
Rusya'nın nükleer cephanesinin
üçte biri Ukrayna'daydı.

260
00:18:23,541 --> 00:18:27,041
Silolar, dünyanın dört bir yanını
vurmaya hazır şekilde

261
00:18:27,125 --> 00:18:29,541
ülkenin gizli yerlerine dağıtıldı.

262
00:18:33,708 --> 00:18:34,583
Evet.

263
00:18:35,083 --> 00:18:37,416
Ama Soğuk Savaş'tan sonra kapatılmıştı.

264
00:18:37,500 --> 00:18:39,750
-50 yıl önce.
-Buna inanıyor musun?

265
00:18:40,750 --> 00:18:45,250
Sence Rusya saldırılara karşı
en sağlam korumasını yok eder mi?

266
00:18:45,333 --> 00:18:48,666
Rus sistemleri hâlâ çalışıyor mu
diyorsunuz?

267
00:18:49,291 --> 00:18:50,125
Ve Koval.

268
00:18:51,375 --> 00:18:53,875
Ukrayna'daki nükleer silahları mı istiyor?

269
00:18:53,958 --> 00:18:57,208
CIA'e göre
Kremlin, Koval'ın kontrolünü kaybetmiş.

270
00:18:57,791 --> 00:19:02,333
Muhbirim de Koval'ın 24 saat içinde
o silahlar için hamle yapacağına inanıyor.

271
00:19:03,375 --> 00:19:05,250
Tüm bunlar doğruysa

272
00:19:05,333 --> 00:19:08,208
o silolara el koyduğunda
yapabileceklerini düşün.

273
00:19:08,291 --> 00:19:12,166
-Nükleer silahlı bir manyak.
-Nükleer silahlı bir manyak terörist.

274
00:19:12,250 --> 00:19:15,750
Washington şehir merkezi,
New York, Paris. Kim bilir?

275
00:19:15,833 --> 00:19:19,833
Tek bildiğim,
500 faktörlü güneş kremi sürmedikçe

276
00:19:19,916 --> 00:19:22,875
Palm Springs'te
şirin bir düğün yapamayacağın.

277
00:19:26,458 --> 00:19:28,958
Şimdi bu aşıları hastaneye teslim edeceğiz

278
00:19:29,041 --> 00:19:32,166
ve muhbirim Koval'ın yeni planına dair
bilgi verecek.

279
00:19:32,750 --> 00:19:34,000
Şafakta yola çıkarız.

280
00:19:34,958 --> 00:19:35,791
Şafakta mı?

281
00:19:36,291 --> 00:19:38,166
Yani şimdi.

282
00:19:38,250 --> 00:19:39,750
Yüzbaşı.

283
00:19:40,250 --> 00:19:41,083
Efendim?

284
00:19:43,458 --> 00:19:46,083
Kusura bakmayın da bir hata oldu sanırım.

285
00:19:46,166 --> 00:19:47,291
Daha yeni geldim.

286
00:19:47,375 --> 00:19:49,416
Ben hata yapmam Teğmen.

287
00:19:49,500 --> 00:19:51,416
Öyle demek istemedim efendim.

288
00:19:56,375 --> 00:19:58,458
Giyin Teğmen. Acele et.

289
00:19:59,125 --> 00:20:00,166
Bu ne?

290
00:20:00,833 --> 00:20:03,291
Üniformanı giyersen açık hedef olursun.

291
00:20:07,583 --> 00:20:09,583
Çitleri koruyacağımı sanmıştım.

292
00:20:11,375 --> 00:20:14,375
Saha ajanı olarak uzmanlık eğitimim yok.

293
00:20:14,458 --> 00:20:17,666
Merak etme.
Ben ikimize yetecek kadar uzmanım.

294
00:20:28,583 --> 00:20:29,416
O ne lan?

295
00:20:29,500 --> 00:20:31,083
"O ne lan Yüzbaşı?"

296
00:20:35,916 --> 00:20:37,916
-Siz…
-Senin komutanınım.

297
00:20:38,000 --> 00:20:41,791
Dördüncü nesil biyoteknoloji.
Hazmetmen için 60 saniye veriyorum.

298
00:20:45,458 --> 00:20:47,375
Affedersiniz, anlamadım Yüzbaşı.

299
00:20:49,041 --> 00:20:51,041
Bana güvenebilecek misin Harp?

300
00:20:51,791 --> 00:20:54,041
-Ben…
-Savaş bölgesine girmek üzereyiz.

301
00:20:54,125 --> 00:20:56,750
Şok ve güvensizlik aşılamaya devam edersem

302
00:20:56,833 --> 00:21:01,125
ihraç işlemlerini kendim hazırlarım
ve sonuçlarına sen katlanırsın.

303
00:21:10,666 --> 00:21:11,500
Şimdi,

304
00:21:12,708 --> 00:21:13,958
bana güveniyor musun?

305
00:21:15,750 --> 00:21:16,625
Evet efendim.

306
00:21:20,708 --> 00:21:21,583
Güzel.

307
00:21:29,125 --> 00:21:34,083
-Yapay zekâ gibi bir şey misiniz?
-Cep telefonun ve Gumplar yapay zekâdır.

308
00:21:35,000 --> 00:21:37,250
Prototipim. Varlığım gizli bilgidir.

309
00:21:37,333 --> 00:21:39,208
Sorudan kaçıyorsunuz efendim.

310
00:21:39,291 --> 00:21:42,208
Doğru soruyu sorduğunda
sana doğru cevabı veririm.

311
00:21:44,833 --> 00:21:47,125
Tamam. Nesin sen be?

312
00:21:49,041 --> 00:21:53,125
Model numaramı mı istiyorsun,
teknik özelliklerimi mi? İkisi de gizli.

313
00:21:53,208 --> 00:21:54,208
Hop!

314
00:21:54,791 --> 00:21:55,666
Hazır ol!

315
00:21:57,208 --> 00:21:59,083
Ne halt ediyorsunuz?

316
00:21:59,166 --> 00:22:02,333
Dallamanın teki
bir otomatla bir askeri bir tutmuş da.

317
00:22:05,791 --> 00:22:07,208
Ayrıca rotoru piç olmuş.

318
00:22:08,416 --> 00:22:11,666
Dipçiğimle o muşmula suratını
ezmemi mi istiyorsun?

319
00:22:15,375 --> 00:22:16,208
Hayır efendim.

320
00:22:17,083 --> 00:22:18,291
Charlie Dokuz.

321
00:22:19,250 --> 00:22:20,083
Toparlan.

322
00:22:21,500 --> 00:22:23,000
Bu taraftan Teğmen.

323
00:22:23,083 --> 00:22:26,250
Burada sadece iki kişi
kim ve ne olduğumu biliyor.

324
00:22:26,333 --> 00:22:27,875
Albay Eckhart ve sen.

325
00:22:27,958 --> 00:22:32,000
Neden senin yanına verildim?
Nükleer silah bulabilecek biri değilim.

326
00:22:32,083 --> 00:22:33,166
Onlar vermedi.

327
00:22:33,916 --> 00:22:34,875
Seni ben seçtim.

328
00:22:35,791 --> 00:22:38,083
Bunu tek başıma yapamam. Destek gerek.

329
00:22:39,083 --> 00:22:41,625
Farklı düşünebilecek
birine ihtiyacım vardı.

330
00:22:46,916 --> 00:22:47,750
Anladın mı?

331
00:22:50,541 --> 00:22:51,666
Ortak mıyız yani?

332
00:22:52,833 --> 00:22:53,958
Tabii ki hayır lan.

333
00:22:55,875 --> 00:22:57,000
Sen benim astımsın.

334
00:22:59,291 --> 00:23:01,958
Komutanların gibi
bana da saygı göstereceksin.

335
00:23:02,041 --> 00:23:04,291
Otoritemi sorgulamazsan iyi geçiniriz.

336
00:23:05,833 --> 00:23:06,958
Cipimiz şurada.

337
00:23:09,875 --> 00:23:11,500
-Yüzbaşı.
-Rahat asker.

338
00:23:12,583 --> 00:23:13,500
Astmış.

339
00:23:18,500 --> 00:23:19,875
-İHA'cı çocuk!
-Gel.

340
00:23:20,458 --> 00:23:21,791
Ne oluyor be?

341
00:23:26,000 --> 00:23:27,208
Bırakın!

342
00:23:29,666 --> 00:23:30,958
Dersini almıştır.

343
00:23:38,583 --> 00:23:40,750
Sesimi tanıdın mı piç kurusu?

344
00:23:43,583 --> 00:23:45,291
Daha 19 yaşındalardı.

345
00:23:47,625 --> 00:23:49,625
Söyleyeceğim hiçbir şey
onları geri getirmez.

346
00:24:02,625 --> 00:24:03,791
Neye bakıyorsunuz?

347
00:24:05,041 --> 00:24:05,875
Yüklenin.

348
00:24:09,500 --> 00:24:12,083
9. Bölge'de düşman etkinliği bildirildi.

349
00:24:27,250 --> 00:24:29,375
Şehre 17 kilometre.

350
00:24:29,916 --> 00:24:32,875
Tellerin dışındaki
hiçbir alan kontrolümüzde değil.

351
00:24:37,958 --> 00:24:40,208
-Piyadelerin tabiriyle…
-"Sıra dayağı."

352
00:24:41,833 --> 00:24:44,208
Çünkü saldırılar çok sık olur.

353
00:24:44,958 --> 00:24:46,041
Güzel.

354
00:24:46,708 --> 00:24:50,416
Tüm birimlerin dikkatine.
Tellerin dışına çıkıyoruz.

355
00:24:54,833 --> 00:24:56,458
Tüfeğini al Teğmen.

356
00:24:56,541 --> 00:24:59,541
Saldırırlarsa sen de karşı ateş açacaksın.

357
00:25:32,541 --> 00:25:33,625
Güzel olmalı.

358
00:25:34,166 --> 00:25:37,333
Evinden ayrılmadan savaşmak falan.

359
00:25:39,625 --> 00:25:41,250
Onu en son ne zaman gördün?

360
00:25:42,916 --> 00:25:44,833
-Kimi?
-Ne demek kimi?

361
00:25:44,916 --> 00:25:46,500
Olivia Rose Meyer.

362
00:25:48,500 --> 00:25:49,333
Geçen hafta.

363
00:25:49,916 --> 00:25:51,458
Geçen hafta demek? Vay be.

364
00:26:01,125 --> 00:26:03,583
-Başkasını mı sikiyorsun?
-Siktir git ya.

365
00:26:03,666 --> 00:26:06,166
Bırak şimdi. Senden kibir kokusu alıyorum.

366
00:26:06,916 --> 00:26:10,958
Senin gibi çok soğuk,
çok sakin ve içine kapanık tiplerin

367
00:26:11,958 --> 00:26:13,750
genelde götü başı ayrı oynar.

368
00:26:13,833 --> 00:26:15,500
Öyle mi? Ama ben sadığımdır.

369
00:26:15,583 --> 00:26:17,708
-O sana sadık mı peki?
-Evet. O…

370
00:26:18,958 --> 00:26:21,875
-Neden konuşuyorum ki bunları?
-Bu işler böyle.

371
00:26:22,875 --> 00:26:26,250
Kafanın burada olması lazım.
Olivia evde pilates hocasıyla

372
00:26:26,333 --> 00:26:29,875
"sek sek" mi oynuyor acaba diye
düşünmeni istemiyorum.

373
00:26:29,958 --> 00:26:32,291
Pilates hocası kadın.

374
00:26:32,375 --> 00:26:35,750
Daha da iyi. İki yola da geliyor yani.
Sevdim onu.

375
00:26:35,833 --> 00:26:38,958
Eylül'de evleniyoruz.
Sen ilişkilerden ne anlarsın ki?

376
00:26:39,041 --> 00:26:40,416
Üç yaşında değil misin?

377
00:26:41,250 --> 00:26:42,083
Beş.

378
00:26:44,583 --> 00:26:45,791
Fotoğrafı var mı?

379
00:26:46,958 --> 00:26:48,458
Hadi dostum, göster işte.

380
00:26:54,041 --> 00:26:56,000
Vay anasını. Taş gibiymiş.

381
00:26:56,083 --> 00:26:57,458
-Tebrikler.
-Sağ ol.

382
00:26:57,541 --> 00:26:58,791
-Özel biridir.
-Dur!

383
00:26:59,958 --> 00:27:02,958
"Jelibonuma." Sana Jelibon mu diyor?

384
00:27:05,083 --> 00:27:06,583
Jelibonum.

385
00:27:11,458 --> 00:27:12,583
Taşak geçiyorum be.

386
00:27:17,541 --> 00:27:20,875
Çıngıraklı Yılan konuşuyor.
Sarı alarma geçtik.

387
00:27:21,833 --> 00:27:23,583
Tetikte olun. Tamam.

388
00:27:26,375 --> 00:27:29,708
Şu zavallı puştlara bak.
Koval'la aramızda kaldılar.

389
00:27:30,750 --> 00:27:33,000
Saat dokuz yönünde bir grup sivil var.

390
00:27:35,750 --> 00:27:37,458
Saldırganlık belirtisi yok.

391
00:27:44,375 --> 00:27:45,500
Mesafenizi koruyun.

392
00:27:48,750 --> 00:27:52,916
Çıngıraklı Yılan konuşuyor.
Yardım kamyonunun vurulduğu bilgisi geldi.

393
00:27:53,000 --> 00:27:55,833
Yaralı var.
Yineliyorum, yardım kamyonu vuruldu.

394
00:27:55,916 --> 00:27:57,250
Kamp yolu kapatıldı.

395
00:27:57,333 --> 00:27:59,333
Muhtemel milis saldırısı.

396
00:27:59,833 --> 00:28:00,916
Tüfeğini doğrult.

397
00:28:01,416 --> 00:28:03,166
Dikkatli ilerleyin.

398
00:28:03,250 --> 00:28:04,750
Takibe devam. Tamam.

399
00:28:21,750 --> 00:28:22,791
Tüm birimler

400
00:28:22,875 --> 00:28:25,916
araçtan çıkmaya hazırlanın.
Bölgede düşman var.

401
00:28:26,791 --> 00:28:27,958
Tetikte kalın.

402
00:28:36,666 --> 00:28:39,000
Gumpları çıkarın. Konvoyun önünde

403
00:28:39,083 --> 00:28:40,541
güvenlik önlemi alın.

404
00:28:40,625 --> 00:28:42,750
-Hazır ol.
-Tüm birimler konuşlansın.

405
00:28:42,833 --> 00:28:44,083
Savunma düzeni.

406
00:28:50,041 --> 00:28:52,625
Sakin olalım. Temiz şekilde halledelim.

407
00:28:53,833 --> 00:28:55,041
Gumpları çıkarın.

408
00:29:11,666 --> 00:29:14,541
-Tüm piyadeler, savunma düzenine.
-Ne oluyor lan?

409
00:29:14,625 --> 00:29:15,625
Savunma düzeni.

410
00:29:16,750 --> 00:29:17,916
Sakin olun.

411
00:29:20,500 --> 00:29:22,541
Sakin olun. Bir şey yapmayın.

412
00:29:34,125 --> 00:29:35,750
Ateş etmeyin demedim mi be!

413
00:29:35,833 --> 00:29:39,333
Sıçtığımın Gumpı ön hamleye geçti.
Charlie Dokuz, ateş etme!

414
00:29:41,000 --> 00:29:42,166
Tüfeği indirin!

415
00:29:44,041 --> 00:29:44,916
Yavaşça.

416
00:29:45,000 --> 00:29:46,791
Hadi beyler!

417
00:29:47,333 --> 00:29:48,291
Gidelim.

418
00:29:49,208 --> 00:29:51,625
-Silahlarınızı indirin!
-Anlamıyor musun?

419
00:29:51,708 --> 00:29:53,083
Geri çekil! Geri!

420
00:29:53,166 --> 00:29:55,833
Yüzbaşı, bir saniye. Efendim?

421
00:29:55,916 --> 00:29:56,916
Söz dinleyin!

422
00:29:58,083 --> 00:30:00,291
-Efendim…
-Tamam Harp, yavaş ol.

423
00:30:00,375 --> 00:30:01,416
Geri çekilin!

424
00:30:02,000 --> 00:30:02,958
Geri çekilin!

425
00:30:03,041 --> 00:30:05,833
-Silahlarınızı indirin.
-Geri çekilin lan!

426
00:30:05,916 --> 00:30:09,625
-Adamlarına söyle, silahları indirsinler.
-Yüzbaşı, geri çekil.

427
00:30:10,375 --> 00:30:11,208
Sakin olun.

428
00:30:13,583 --> 00:30:15,958
-O piyadelerden uzak durun!
-Lanet olsun!

429
00:30:16,041 --> 00:30:18,583
Silahlarını indirsinler! Bu bir emirdir!

430
00:30:19,416 --> 00:30:20,958
-Çavuş?
-Silahları indirin.

431
00:30:21,041 --> 00:30:24,208
-Hadi ama!
-İndirin lan silahlarınızı! Bu bir emir.

432
00:30:37,916 --> 00:30:38,916
Yüzbaşı?

433
00:30:40,250 --> 00:30:41,083
Siktir.

434
00:30:43,125 --> 00:30:44,250
Tamam.

435
00:30:46,416 --> 00:30:47,416
Tamam.

436
00:30:51,750 --> 00:30:53,041
Tamam, peki.

437
00:30:54,000 --> 00:30:54,833
Tamam.

438
00:30:57,500 --> 00:30:58,625
Tamam, sakin olun.

439
00:30:59,833 --> 00:31:01,916
Tamam. Silahsızım.

440
00:31:02,541 --> 00:31:04,458
Silahlarını indirmelerini söyle.

441
00:31:07,375 --> 00:31:08,250
Hadi.

442
00:31:23,291 --> 00:31:26,416
Bu kamyonu çekin de
adamlarımızı buradan çıkaralım.

443
00:31:33,500 --> 00:31:35,833
Çatışmak istemiyoruz. Anladın mı?

444
00:31:42,291 --> 00:31:43,208
Tamam mı?

445
00:31:43,291 --> 00:31:44,791
Ne oluyor lan?

446
00:31:44,875 --> 00:31:45,708
Ne yapıyor?

447
00:31:46,541 --> 00:31:47,375
Kapa çeneni.

448
00:31:59,375 --> 00:32:00,458
Tamam.

449
00:32:02,291 --> 00:32:03,458
Pekâlâ Başçavuş.

450
00:32:04,041 --> 00:32:06,375
Adamlarını al da şu kamyonu çeksinler.

451
00:32:06,458 --> 00:32:09,083
-İşte bu be. Çok özür dilerim.
-Sakin!

452
00:32:09,166 --> 00:32:11,666
-Gidip şu iki piyadeyi alın.
-Ne söyledin?

453
00:32:11,750 --> 00:32:13,583
Aşıları götürmemiz gerektiğini.

454
00:32:13,666 --> 00:32:16,458
-O kadar mı?
-Hayır, yardım kamyonunu da verdim.

455
00:32:17,500 --> 00:32:20,000
Silahları var, yemek peşinde değiller ki.

456
00:32:20,083 --> 00:32:21,875
-Onlar milis.
-Tamam. Sakin ol.

457
00:32:22,375 --> 00:32:25,583
-İkisi de olamazlar mı?
-Görevimiz kimlik saptayıp etkisiz kılmak.

458
00:32:25,666 --> 00:32:30,291
Görevimiz istihbaratımızı alacak kadar
hayatta kalıp büyük resme odaklanmak.

459
00:32:30,375 --> 00:32:32,000
Kliniğe ulaşmamız gerek.

460
00:32:32,083 --> 00:32:33,458
Gözlerinizi dört açın.

461
00:32:37,291 --> 00:32:38,791
-Ölmüş.
-Sağ tarafa bakın.

462
00:32:39,791 --> 00:32:41,041
-Sol bende.
-Tamam.

463
00:32:45,125 --> 00:32:46,833
Sakin.

464
00:32:48,583 --> 00:32:49,625
Yavaşça.

465
00:32:53,250 --> 00:32:55,708
İşte böyle. Hepimiz…

466
00:32:55,791 --> 00:32:57,166
Viktor Koval için!

467
00:32:57,250 --> 00:32:59,166
Krasnyler! Saat dokuz yönünde!

468
00:32:59,250 --> 00:33:00,625
Siper alın!

469
00:33:06,875 --> 00:33:07,708
Yere yat!

470
00:33:08,625 --> 00:33:09,458
Siktir!

471
00:33:19,291 --> 00:33:21,875
Siktir! Krasnyler saat üç yönünde.

472
00:33:23,083 --> 00:33:24,083
Siper alın!

473
00:33:24,166 --> 00:33:27,791
Binaya yaylım ateşi açın.
Saklandıkları yerden çıkarın onları.

474
00:33:30,250 --> 00:33:31,791
Hedef aldık! Geri çekilin!

475
00:33:36,250 --> 00:33:37,375
Beni koruyun!

476
00:33:39,875 --> 00:33:40,708
Siktir!

477
00:33:42,000 --> 00:33:43,166
Herkes içeri!

478
00:33:49,458 --> 00:33:50,791
Tamam, atış timi…

479
00:33:51,916 --> 00:33:55,416
Bastırma ateşi. Lanet olsun!

480
00:34:02,583 --> 00:34:04,041
Geliyor!

481
00:34:09,291 --> 00:34:10,625
Harp!

482
00:34:10,708 --> 00:34:13,083
-Kim vuruldu?
-Doktor!

483
00:34:19,708 --> 00:34:20,541
Harp!

484
00:34:23,083 --> 00:34:24,375
Harp! Lanet olsun!

485
00:34:25,500 --> 00:34:26,333
Efendim?

486
00:34:26,416 --> 00:34:27,583
Eşyaları al!

487
00:34:29,208 --> 00:34:30,875
Bağlantımıza ulaşmalıyız!

488
00:34:31,875 --> 00:34:33,750
-Miller! Siktir.
-Söyle.

489
00:34:35,708 --> 00:34:37,458
Yürüyerek gideceğiz!

490
00:34:37,541 --> 00:34:40,125
Anlaşıldı! Bu zıkkımla biz ilgileniriz.

491
00:34:40,208 --> 00:34:43,000
-Siz o aşıları götürün.
-Tamam.

492
00:34:43,083 --> 00:34:45,375
Bir, iki, yürü!

493
00:34:45,458 --> 00:34:46,500
Destek ateşi!

494
00:34:47,083 --> 00:34:48,250
Ne oluyor lan?

495
00:35:18,958 --> 00:35:20,750
Koval'ın adamları mı saldırdı?

496
00:35:20,833 --> 00:35:24,958
Evet. Malzeme kamyonunu vurup
insanların yemeğe gelmesini beklemişler.

497
00:35:25,458 --> 00:35:28,541
Koval yaklaşıyor.
Yırtık dondan fırlar gibi çıkıyor.

498
00:35:30,541 --> 00:35:31,750
Kaskı at.

499
00:35:31,833 --> 00:35:34,541
Seni agresif gösteriyor.
Güven yaratmaya çalış.

500
00:35:35,416 --> 00:35:38,666
Silahını kılıfında tut.
Hayatta kalmanı sağlayabilir.

501
00:35:38,750 --> 00:35:39,583
Tamamdır.

502
00:35:42,000 --> 00:35:45,208
Miller asıl görevimizi biliyor mu?
Peki ya Albay?

503
00:35:45,291 --> 00:35:48,625
Eckhart çatışmayı
çitin arkasından halledeceğini sanıyor.

504
00:35:48,708 --> 00:35:52,833
Savaş çirkindir. Ciddi bir değişiklik için
elini kirletmek gerekebilir.

505
00:35:54,000 --> 00:35:55,208
Senden hoşlanmıyor.

506
00:35:58,166 --> 00:35:59,000
Dinle.

507
00:36:05,208 --> 00:36:06,916
Hislerim ondan daha kuvvetli.

508
00:36:07,875 --> 00:36:08,791
İçgüdüsel mi?

509
00:36:08,875 --> 00:36:09,708
Hayır.

510
00:36:10,250 --> 00:36:12,041
Ben hislerden ibaretim çaylak.

511
00:36:13,791 --> 00:36:15,416
Güçlü duyusal algı.

512
00:36:19,750 --> 00:36:22,208
-Ne? Acı hissedebiliyor musun?
-Tabii ki.

513
00:36:22,291 --> 00:36:25,541
Yoksa seninle empati kuramazdım.
Şu an ne hissediyorsun?

514
00:36:25,625 --> 00:36:27,333
Altıma sıçıyorum ve şaşkınım.

515
00:36:27,416 --> 00:36:29,583
Güzel. Yani buradasın ve hayattasın.

516
00:36:30,625 --> 00:36:33,291
Neden böyle göründüğümü
hiç merak ettin mi?

517
00:36:33,375 --> 00:36:34,208
Ne?

518
00:36:35,208 --> 00:36:37,333
-Çıkık elmacık kemikli mi?
-Komiksin.

519
00:36:39,625 --> 00:36:43,708
Pentagon neden ABD Piyadeleri'ni
temsil etmek için benim yüzümü seçti?

520
00:36:44,291 --> 00:36:49,416
Neden beni sarı saçlı, mavi gözlü,
tamamen Amerikan bir beyaz yapmadılar?

521
00:36:49,500 --> 00:36:51,875
Robotist olabilir diye sormak istemedim.

522
00:36:54,875 --> 00:36:56,583
Psikolojik operasyon.

523
00:36:58,458 --> 00:37:03,041
Kolumda Amerika yazabilir
ama yüzüm tarafsızlık bildiriyor.

524
00:37:03,625 --> 00:37:04,958
İnsanları yumuşatıyor.

525
00:37:22,791 --> 00:37:23,791
Devam edelim.

526
00:37:24,500 --> 00:37:26,291
Bağlantımız bizi bekliyor.

527
00:37:43,375 --> 00:37:45,625
-Bu Damsk kampı, değil mi?
-Öyle.

528
00:37:46,208 --> 00:37:48,791
Direniş'in yönettiği bir mülteci sığınağı.

529
00:37:48,875 --> 00:37:51,333
Vay be. Havadan görmüştüm.

530
00:38:43,125 --> 00:38:44,833
Onlar iyi insanlardır Harp.

531
00:38:44,916 --> 00:38:46,208
Güven zor kazanılır.

532
00:38:47,916 --> 00:38:50,166
İhtiyaçlarını öğren ve gider.

533
00:38:50,250 --> 00:38:53,500
-Çoğunun tek derdi yaşayabilmek.
-Manipüle mi ediyorsun?

534
00:38:55,500 --> 00:38:56,916
Buna şefkat deniyor.

535
00:39:02,125 --> 00:39:05,250
Koval nükleer silahları bulursa
dünyamızın sonu gelir.

536
00:39:06,666 --> 00:39:07,708
Devam edelim.

537
00:39:35,958 --> 00:39:37,208
Selam doktor.

538
00:39:59,541 --> 00:40:00,375
Harp!

539
00:40:01,583 --> 00:40:02,750
Sendekileri getir.

540
00:40:10,916 --> 00:40:12,083
Yerimi aldım.

541
00:40:15,791 --> 00:40:16,916
Viktor?

542
00:40:17,000 --> 00:40:19,333
Yakıcı mermi var mı elinde?

543
00:40:21,791 --> 00:40:22,916
Öldür onu.

544
00:40:23,583 --> 00:40:24,708
İkisini de öldür.

545
00:40:35,333 --> 00:40:36,750
-Harp!
-Efendim?

546
00:40:44,166 --> 00:40:45,250
Yüzbaşı!

547
00:40:54,583 --> 00:40:55,583
Sen kimsin?

548
00:40:58,208 --> 00:40:59,250
Sen kimsin?

549
00:41:00,833 --> 00:41:03,125
Siktir git Amerikalı domuz.

550
00:41:03,833 --> 00:41:05,833
Tüm gün yapabilirim bunu.

551
00:41:08,750 --> 00:41:09,958
Krasny.

552
00:41:10,958 --> 00:41:13,083
Viktor Koval hakkında ne biliyorsun?

553
00:41:13,166 --> 00:41:15,291
-Onu bize verin Amerikalılar.
-Söyle!

554
00:41:16,208 --> 00:41:19,833
Subklavyen arterinden vurdum seni.
Kan kaybından öleceksin.

555
00:41:22,083 --> 00:41:23,583
Nerede kalmıştık?

556
00:41:25,833 --> 00:41:27,291
Hadi. Söyle!

557
00:41:27,833 --> 00:41:31,791
Yoksa son birkaç dakikanı
şuradaki dostlarımla mı geçirmek istersin?

558
00:41:36,541 --> 00:41:37,625
Keyfin bilir.

559
00:41:41,083 --> 00:41:42,125
Yüzbaşı.

560
00:41:43,166 --> 00:41:45,000
Yüzbaşı, hâlâ hayatta.

561
00:41:45,583 --> 00:41:46,458
Uzun sürmez.

562
00:41:46,958 --> 00:41:48,000
O bir fanatik.

563
00:41:48,708 --> 00:41:50,125
Sonları hep aynı olur.

564
00:41:52,250 --> 00:41:53,666
Savaşa hoş geldin evlat.

565
00:42:03,500 --> 00:42:06,083
Baksana! Bu ne be? Bunu bildirmelisin.

566
00:42:06,166 --> 00:42:08,375
-Bildirecek bir şey yok.
-Nasıl yok?

567
00:42:08,458 --> 00:42:10,833
Asilerle, keskin nişancıyla karşılaştık.

568
00:42:10,916 --> 00:42:14,583
Komutanlığın bize kulak verip
bir tim göndermesi için yeterli.

569
00:42:14,666 --> 00:42:18,583
Bunlarla gidersek komutanlık
bizi bürokrasi ayağına üç gün bekletip

570
00:42:18,666 --> 00:42:21,500
Perimeter'ın
mühim olup olmadığını tartışır.

571
00:42:21,583 --> 00:42:23,333
O kadar vaktimiz yok.

572
00:42:23,416 --> 00:42:27,416
Casusları ve nişancıları buradaysa
Koval tehlikesi çok da uzak değil.

573
00:42:27,500 --> 00:42:31,750
Koval'a dair bilgi almak için
aşıları verecektik, biz nereye gidiyoruz?

574
00:42:32,833 --> 00:42:36,500
İstihbaratımız klinikte demedim.
Bu bir tatbikat senaryosu.

575
00:42:36,583 --> 00:42:39,250
-Kaldırabilecek misin?
-Gizlediğin şeyi söyle.

576
00:42:40,750 --> 00:42:43,166
Üsse dönüp ikili oynadığını söyleyeceğim.

577
00:42:44,958 --> 00:42:46,458
Anakartın mı dondu?

578
00:42:49,083 --> 00:42:51,583
Bana öyle bakmayı kes. Anakartın mı dondu?

579
00:42:52,708 --> 00:42:53,791
Bir şey söyle!

580
00:42:54,750 --> 00:42:58,875
Ne baş belası bir göt çıktın lan sen?

581
00:42:59,583 --> 00:43:02,833
-Bin şu siktiğimin kamyonuna.
-Kim seni bu kadar küfretmeye programladı?

582
00:43:02,916 --> 00:43:03,833
Hiç kimse.

583
00:43:03,916 --> 00:43:06,208
Önümdeki pisliğe cevap veriyorum.

584
00:43:06,291 --> 00:43:08,291
-Bin lan hadi şu kamyonete!
-Hayır.

585
00:43:10,708 --> 00:43:12,083
Binmeyeceğim.

586
00:43:12,166 --> 00:43:13,750
Tamam. Yürü.

587
00:43:15,166 --> 00:43:18,000
Ne kadar süre
tek başına hayatta kalabileceksin?

588
00:43:58,875 --> 00:44:00,458
Ateşlemekte haklıydın.

589
00:44:02,833 --> 00:44:04,125
O bir fırlatıcıydı.

590
00:44:05,708 --> 00:44:10,083
İki piyade öldürdün ama 38'ini kurtardın.
Göğsüne madalya takmalıydılar.

591
00:44:11,166 --> 00:44:12,333
Doğru olanı yaptım.

592
00:44:14,541 --> 00:44:17,541
Farklı düşündüğün için
seni yola sokmaları gerekti.

593
00:44:18,291 --> 00:44:21,083
-O yüzden mi buradasın sence?
-Komuta zincirini çiğnediğimden.

594
00:44:23,041 --> 00:44:24,875
Ya sen? Sen ne talimat aldın?

595
00:44:26,500 --> 00:44:29,791
Çok bildiğimden değil
ama biraz protokol dışı bir ro…

596
00:44:33,208 --> 00:44:34,208
Her ne isen işte.

597
00:44:37,250 --> 00:44:38,125
Elimi sık.

598
00:44:46,791 --> 00:44:48,250
Ne hissediyorsun?

599
00:44:50,083 --> 00:44:51,875
Bir el. Yumuşak doku ve ısı.

600
00:44:51,958 --> 00:44:52,791
Isı.

601
00:44:55,208 --> 00:44:56,375
Kolumu tut.

602
00:44:58,958 --> 00:44:59,958
Ne hissediyorsun?

603
00:45:04,375 --> 00:45:06,166
Soğuk. Çelik.

604
00:45:06,250 --> 00:45:07,125
Cansız.

605
00:45:07,958 --> 00:45:09,500
Ben insan değilim Teğmen.

606
00:45:10,583 --> 00:45:14,791
Tam bu işi yapacak birinin
sahip olması gerekenlere göre yaratıldım.

607
00:45:16,083 --> 00:45:17,375
Muharebe askeriyim.

608
00:45:18,625 --> 00:45:22,916
Ama bazı durumlarda tıpkı senin gibi
kuralları çiğneme gücüm de var.

609
00:45:23,000 --> 00:45:24,750
Nasıl durumlarda?

610
00:45:24,833 --> 00:45:28,708
Ekstrem durumlarda
kendi irademle hareket etme gücüm var.

611
00:45:30,833 --> 00:45:32,625
Bu ekstrem bir durum mu şimdi?

612
00:45:32,708 --> 00:45:35,916
-Asıl soracağını sor.
-Nasıl bize bu kadar benziyorsun?

613
00:45:37,375 --> 00:45:39,166
-Sezgisel olarak mı?
-Duygusal.

614
00:45:39,958 --> 00:45:43,500
-İnsanlığı duyguyla mı özdeşleştiriyorsun?
-Hatayla.

615
00:45:44,166 --> 00:45:46,875
İnsanlar aptaldır,
alışılagelmiştir, tembeldir.

616
00:45:47,625 --> 00:45:49,791
Duyguları hatalara yol açar.

617
00:45:52,208 --> 00:45:54,750
Belki de yeterince duygusal değilsinizdir.

618
00:46:20,458 --> 00:46:23,166
Yakın dur,
çeneni kapalı tut ve dikkatini ver.

619
00:46:32,125 --> 00:46:32,958
Burada bekle.

620
00:46:56,125 --> 00:46:57,291
Oynayabilir miyim?

621
00:47:05,833 --> 00:47:07,375
Muhbirlerin bunlar mı?

622
00:47:18,000 --> 00:47:19,458
Nihayet arkadaşın olmuş.

623
00:47:23,291 --> 00:47:24,208
Memnun oldum.

624
00:47:25,125 --> 00:47:25,958
Teğmen Harp.

625
00:47:26,041 --> 00:47:28,833
Çok resmî.
Birazdan bana efendim de dersin sen.

626
00:47:30,791 --> 00:47:32,750
Damsk'ta sorun yaşadığını duydum.

627
00:47:34,166 --> 00:47:35,458
Aşılar teslim edildi.

628
00:47:40,500 --> 00:47:41,500
Gidelim çaylak.

629
00:47:52,041 --> 00:47:52,875
Merhaba.

630
00:48:01,125 --> 00:48:03,708
Benden istediğin her şeyi yaptım Sofiya.

631
00:48:04,625 --> 00:48:06,833
Sen de bana karşı açık ol lütfen.

632
00:48:06,916 --> 00:48:07,750
Hadi.

633
00:48:09,208 --> 00:48:10,333
Bildiklerini anlat.

634
00:48:11,125 --> 00:48:12,666
Onun önünde mi?

635
00:48:13,708 --> 00:48:14,833
Ona güvenebilirsin.

636
00:48:16,333 --> 00:48:18,666
-Sana güvenebilir. Değil mi Harp?
-Evet.

637
00:48:19,250 --> 00:48:21,000
Evet, bana güvenebilirsin.

638
00:48:26,125 --> 00:48:27,833
Hastanedeki çatışma…

639
00:48:29,333 --> 00:48:32,333
-Bir Krasny ajanı olduğu kesin mi?
-Kesinlikle öyle.

640
00:48:32,416 --> 00:48:33,666
Siktir.

641
00:48:35,416 --> 00:48:38,541
Koval'ın siloları etkinleştirmesine
çok az kaldı.

642
00:48:38,625 --> 00:48:40,583
Ne? Nereden biliyorsun?

643
00:48:40,666 --> 00:48:44,750
Nükleer füzeler sadece çok gizli
erişim kodlarıyla çalıştırılabilir.

644
00:48:47,250 --> 00:48:51,833
Soğuk Savaş sona erdiğinde bir FSK ajanı
bu kodları alıp bir kasaya saklamış.

645
00:48:53,833 --> 00:48:56,875
-Şehrin bu tarafında bir yerde.
-Bunu neden yapsın?

646
00:48:56,958 --> 00:48:59,833
Bu kodların
bir gün iyi para edeceğini düşünmüş.

647
00:48:59,916 --> 00:49:02,291
-Koval da bu parayı verdi.
-Sanırım öyle.

648
00:49:03,125 --> 00:49:07,291
Siloların yerini biliyorsa
ve kodları alırsa bu silahlara erişebilir.

649
00:49:08,875 --> 00:49:11,333
-O kodların yerini söyle.
-Bilmiyorum.

650
00:49:11,416 --> 00:49:15,041
-Bilseydik çoktan ele geçirirdik.
-Kimin bilebileceğini söyle.

651
00:49:18,333 --> 00:49:19,458
Hadi.

652
00:49:19,541 --> 00:49:20,375
Düşüneyim.

653
00:49:21,458 --> 00:49:24,458
Kasayı açmayı sağlayacak teçhizatı
buradan almalı.

654
00:49:24,541 --> 00:49:27,666
Bizim sınırlarımızdan
kaçıramazlar da geçiremezler de.

655
00:49:27,750 --> 00:49:29,125
Ne? Karaborsa mı?

656
00:49:29,208 --> 00:49:32,750
İhtiyaçları olan silahlara erişebilecek
tek bir şerefsiz var.

657
00:49:32,833 --> 00:49:37,250
Bize tereddütsüz ihanet edecek biri.
Varyk Oshlak adında bir silah tüccarı.

658
00:49:37,791 --> 00:49:40,750
Ona gittilerse
kasanın yerini biliyor olabilir.

659
00:49:42,166 --> 00:49:43,541
Bizi ona götürür müsün?

660
00:49:44,791 --> 00:49:46,333
Silaha ihtiyacınız olacak.

661
00:49:59,541 --> 00:50:00,583
Bunlar ne?

662
00:50:02,791 --> 00:50:04,708
Maalesef Amerika'ya indirim yok.

663
00:50:04,791 --> 00:50:09,041
-Ne? Ondan silah mı alıyorsun?
-Yetimhaneyi başka nasıl işletebilirim?

664
00:50:10,291 --> 00:50:13,375
Bu silahların
yasa dışı olduğunu biliyorsun değil mi?

665
00:50:14,166 --> 00:50:16,250
Beni tutuklayacak mısın Teğmen?

666
00:50:17,875 --> 00:50:19,208
Yüzbaşı?

667
00:50:25,708 --> 00:50:28,875
-Bunu bizim için yapmalısın.
-Biliyorum. Yapacağım.

668
00:50:29,375 --> 00:50:30,291
Peki ya o?

669
00:50:30,375 --> 00:50:33,916
Alışacak. Tellerin dışındaki ilk günü.

670
00:50:36,041 --> 00:50:37,125
İlk günü mü?

671
00:50:37,958 --> 00:50:39,375
O bir İHA pilotu.

672
00:50:52,583 --> 00:50:54,958
Çalışmanı yakından görmek nasıl bir his?

673
00:50:58,500 --> 00:50:59,333
Çalışmamı mı?

674
00:51:00,000 --> 00:51:02,791
Çocukların çoğu
iç savaştan ötürü öksüz kalmadı.

675
00:51:03,958 --> 00:51:05,791
Bombalarınız evlerini yok etti.

676
00:51:13,250 --> 00:51:16,041
Beyler, gitmemiz gerek. Arabaya binin.

677
00:51:48,458 --> 00:51:51,000
-Emin misin?
-Bu onun arabası.

678
00:51:51,500 --> 00:51:52,333
Burada.

679
00:52:08,583 --> 00:52:10,041
Oshlak'ı arıyorum.

680
00:52:13,875 --> 00:52:15,291
Burada değil.

681
00:52:37,416 --> 00:52:38,500
Oshlak sen misin?

682
00:52:51,375 --> 00:52:52,583
Siktir.

683
00:52:59,083 --> 00:53:00,833
Viktor Koval nerede?

684
00:53:11,166 --> 00:53:12,250
Vay anasını!

685
00:53:29,458 --> 00:53:32,166
Bir daha deneyecek misin
yoksa pataklayayım mı?

686
00:53:32,250 --> 00:53:33,166
Tamam.

687
00:53:34,083 --> 00:53:38,083
-Selam Sofiya. Epeydir görüşmemiştik.
-Ne kadar özlediğin belli.

688
00:53:39,250 --> 00:53:41,500
Dur. Ne istersen söylerim.

689
00:53:41,583 --> 00:53:44,375
Bu sabah
bir Krasny birliğine silah sattın mı?

690
00:53:44,458 --> 00:53:47,125
On adam. Teslimatı bir saat önce aldılar.

691
00:53:47,208 --> 00:53:49,541
Detay ver piç kurusu. Ne sattın?

692
00:53:49,625 --> 00:53:51,000
XR-12'ler.

693
00:53:51,083 --> 00:53:52,500
Rus Gumpları mı?

694
00:53:54,208 --> 00:53:55,708
Kasa nerede?

695
00:53:55,791 --> 00:53:56,958
Beni öldürürler.

696
00:53:57,041 --> 00:54:00,666
Ya ben öldüreceğim ya da Viktor Koval.
Şu an ben daha yakınım.

697
00:54:03,541 --> 00:54:05,750
-Dnipro Yatırım.
-Passazryski Caddesi.

698
00:54:06,791 --> 00:54:07,916
Gidelim.

699
00:54:08,416 --> 00:54:10,333
-O ne olacak?
-Sofiya, yapma!

700
00:54:13,333 --> 00:54:14,333
Hain.

701
00:54:15,916 --> 00:54:17,916
Arabasına ihtiyacı olmayacak gibi.

702
00:54:21,916 --> 00:54:23,500
Seni öldüreceğim!

703
00:54:25,541 --> 00:54:26,666
Dikkatli ol.

704
00:54:26,750 --> 00:54:27,958
Tamam.

705
00:54:28,041 --> 00:54:28,875
Git.

706
00:54:30,875 --> 00:54:31,958
Hadi! Gidelim.

707
00:54:35,750 --> 00:54:39,166
-Passazryski Caddesi'ne en hızlı nereden?
-Kuzeyden, Magistral'dan git.

708
00:54:39,250 --> 00:54:41,708
-Bu sokakları ezbere mi biliyorsun?
-Taksi şoförü gibi.

709
00:54:41,791 --> 00:54:43,291
İHA pilotu gibi diyelim.

710
00:54:50,291 --> 00:54:53,125
Koval'la ikimiz kapışamayız.
Destek çağırmalıyız.

711
00:54:53,208 --> 00:54:54,708
Ne oldu Harp? Korktun mu?

712
00:54:56,375 --> 00:54:59,750
Programın hangi noktada kapanıyor da
emirleri çiğniyorsun?

713
00:54:59,833 --> 00:55:01,375
İşte bu yüzden buradasın.

714
00:55:01,458 --> 00:55:06,291
Perimeter'a dair istihbarat araştırmamız
delilsizlikten durdurulmadı, iptal edildi.

715
00:55:07,458 --> 00:55:08,416
Anlamadım, ne?

716
00:55:08,500 --> 00:55:12,333
Senin gibi bir istihbaratçı iptale rağmen
peşinden giderse önsezi,

717
00:55:12,416 --> 00:55:13,791
ben yaparsam hata olur.

718
00:55:15,041 --> 00:55:17,833
İstihbarat beni kapatır ve Koval kazanır.

719
00:55:20,625 --> 00:55:24,125
Peki ya iç sistemlerin?
Hangi noktada çizgiyi aşıyorsun?

720
00:55:24,208 --> 00:55:25,666
Benimle olmadığın zaman.

721
00:55:27,000 --> 00:55:29,958
Yardımına ihtiyacım olduğu için
sevkini istedim.

722
00:55:30,041 --> 00:55:33,250
Yani bunca zamandır
emirleri çiğneyen ben miyim lan?

723
00:55:33,333 --> 00:55:36,333
-Yapamam, hapse girerim.
-Arabayı durdurmamı söyle.

724
00:55:36,416 --> 00:55:38,833
-Durduracak mısın?
-Durdurmamı söyle!

725
00:55:38,916 --> 00:55:40,708
Onu sadece biz arıyoruz.

726
00:55:40,791 --> 00:55:43,791
Ama zamanına değeceğini düşünmüyorsan
durumu bildir,

727
00:55:43,875 --> 00:55:46,541
beni kapatsınlar,
sen de sıyrıl amına koyayım!

728
00:55:46,625 --> 00:55:48,291
Tamam, dur da bir düşüneyim.

729
00:55:56,958 --> 00:55:59,250
-Hâlâ düşünüyor musun?
-Evet! Dediğim…

730
00:55:59,333 --> 00:56:03,166
Destek çağırmak o kadar da
kötü fikir olmayabilir. Tek dediğim bu.

731
00:56:15,416 --> 00:56:17,666
İşte başlıyoruz. Gözünü dört aç evlat.

732
00:56:29,291 --> 00:56:31,291
Benim için bir şey yapman lazım.

733
00:56:35,875 --> 00:56:39,208
-Emin misin?
-Ruslar sinyali tespit edebiliyor.

734
00:56:39,291 --> 00:56:42,125
-Takip cihazını sırtına mı koydular?
-Kes çıkar.

735
00:56:47,333 --> 00:56:49,250
-Acıyor mu?
-Acıyor lan tabii.

736
00:57:09,333 --> 00:57:10,166
Oldu.

737
00:57:14,958 --> 00:57:16,166
Ha…

738
00:57:20,375 --> 00:57:21,666
Tamam, buldum galiba.

739
00:57:22,708 --> 00:57:25,458
-Artık ortak mıyız yani?
-Çıkar şunu.

740
00:57:31,000 --> 00:57:31,833
Ver.

741
00:57:35,041 --> 00:57:35,875
Bantla.

742
00:57:40,791 --> 00:57:41,625
Çabuk.

743
00:57:47,541 --> 00:57:48,750
Vay canına.

744
00:57:53,416 --> 00:57:54,250
Siktir.

745
00:58:01,250 --> 00:58:02,083
Gidelim.

746
00:58:13,791 --> 00:58:14,625
Sıçayım.

747
00:58:22,083 --> 00:58:25,208
Ne pahasına olursa olsun
Koval o kodlarla kaçmamalı.

748
00:58:25,958 --> 00:58:27,458
-Hazır mısın?
-Evet.

749
00:58:28,333 --> 00:58:29,166
Yürü.

750
00:58:32,833 --> 00:58:34,458
Arkamı kolla Jelibon.

751
00:58:34,541 --> 00:58:35,375
Tamamdır.

752
00:58:35,875 --> 00:58:36,708
Yürü.

753
00:58:37,875 --> 00:58:39,250
Ha siktir.

754
00:59:04,625 --> 00:59:07,541
Eckhart'ı ara.
Koval'ın binada olduğunu söyle.

755
00:59:09,250 --> 00:59:10,791
Bekle!

756
00:59:17,416 --> 00:59:18,583
Geri zekâlı mal!

757
00:59:19,500 --> 00:59:20,333
Affedersin.

758
00:59:24,958 --> 00:59:26,208
Kasa nerede?

759
00:59:28,291 --> 00:59:29,625
Onları buradan çıkar!

760
00:59:30,375 --> 00:59:31,875
-Tek başıma mı?
-Hemen!

761
00:59:31,958 --> 00:59:32,791
Siktir.

762
00:59:37,958 --> 00:59:39,916
Buradayım, artık güvendesiniz.

763
00:59:55,166 --> 00:59:56,250
Harp! Yürü!

764
00:59:56,333 --> 00:59:57,291
Hemen dönerim.

765
01:00:08,458 --> 01:00:10,041
Burada ne işin var Harp?

766
01:00:11,541 --> 01:00:12,375
Siktir!

767
01:00:54,291 --> 01:00:55,875
Harp! Bombaatarını ver!

768
01:00:56,708 --> 01:00:57,541
Yüzbaşı!

769
01:01:03,458 --> 01:01:04,291
Şimdi!

770
01:01:16,625 --> 01:01:17,458
Yüzbaşı!

771
01:01:17,541 --> 01:01:20,833
-Eckhart'ı ara! Koval'ı yakalayacağım!
-Sıçayım. Tamam.

772
01:01:21,958 --> 01:01:23,125
Hadi be.

773
01:01:32,166 --> 01:01:33,083
Ne bankası lan?

774
01:01:33,166 --> 01:01:36,416
Passazryski Caddesi'nde.
Koval burada. Kodların peşinde.

775
01:01:37,000 --> 01:01:38,541
Leo onun peşinde.

776
01:01:38,625 --> 01:01:40,458
-Bakın efendim…
-Tamam, dur!

777
01:01:41,291 --> 01:01:44,250
Dediklerinden bir şey anlaşılmıyor.
Koval nerede?

778
01:01:44,333 --> 01:01:46,416
Tabii ki bir şey anlaşılmaz.

779
01:01:46,500 --> 01:01:48,000
Gidin hadi.

780
01:01:48,083 --> 01:01:49,333
Hadi!

781
01:01:49,416 --> 01:01:50,250
Harp!

782
01:01:51,041 --> 01:01:52,666
Dnipro Yatırım!

783
01:01:52,750 --> 01:01:53,708
Araştırın.

784
01:01:55,791 --> 01:01:57,458
Koval'ı bulduk. Burada.

785
01:01:57,541 --> 01:01:58,875
Bir rehine durumu var.

786
01:01:59,541 --> 01:02:01,791
Bura Krasny dolu ve Rus Gumpları var.

787
01:02:01,875 --> 01:02:05,541
-Piyadeleri çağırmamız gerek.
-Oradan canlı bağlantıya geçin.

788
01:02:54,000 --> 01:02:55,416
Tamam, yürüyün!

789
01:02:57,750 --> 01:02:59,416
Hadi!

790
01:03:00,333 --> 01:03:01,208
İşte böyle.

791
01:03:08,250 --> 01:03:09,166
Aferin Harp.

792
01:03:56,583 --> 01:03:57,583
Ha siktir!

793
01:04:07,875 --> 01:04:11,041
Silahlarınızı indirin yoksa ölür.

794
01:04:13,541 --> 01:04:14,375
Tamam.

795
01:04:15,875 --> 01:04:18,583
Sakin ol, tamam mı? Kimse zarar görmesin.

796
01:04:22,333 --> 01:04:23,666
Silahlarınızı indirin!

797
01:04:24,458 --> 01:04:25,291
Sorun yok.

798
01:04:25,375 --> 01:04:27,958
Piyadeler geliyor.
Eminim bunu çözebiliriz.

799
01:04:39,750 --> 01:04:40,583
Tamam.

800
01:04:53,083 --> 01:04:55,291
Siktir. Ne olur ön hamle yapmayın.

801
01:05:02,791 --> 01:05:04,500
Tamam, sakin ol.

802
01:05:05,000 --> 01:05:06,541
Bırak onları hadi.

803
01:05:51,375 --> 01:05:52,666
Sakin ol.

804
01:05:54,333 --> 01:05:57,291
Bırak gitsinler! Başkası zarar görmesin.

805
01:05:57,375 --> 01:05:58,375
Hadi. İndir şunu.

806
01:05:58,458 --> 01:05:59,583
Tamam. Sorun yok.

807
01:05:59,666 --> 01:06:00,500
Hadi.

808
01:06:01,083 --> 01:06:03,041
Bak, her şey yoluna girecek.

809
01:06:03,125 --> 01:06:04,291
Tamam mı?

810
01:06:09,166 --> 01:06:10,375
Siktir!

811
01:07:16,958 --> 01:07:19,083
Gelin!

812
01:07:22,375 --> 01:07:24,583
Siz! Gelin hadi.

813
01:07:28,416 --> 01:07:29,916
Hayır! Sıçayım!

814
01:07:31,041 --> 01:07:33,291
Yürüyün!

815
01:07:33,375 --> 01:07:34,500
Hadi!

816
01:07:38,541 --> 01:07:40,083
Hadi! Tamam.

817
01:07:40,166 --> 01:07:42,541
Arka kapı, tamam mı? Arka kapıdan.

818
01:07:47,583 --> 01:07:48,416
Hadi be.

819
01:07:58,166 --> 01:07:59,166
Ben Eckhart.

820
01:07:59,250 --> 01:08:01,041
Gumplar sivillere ateş ediyor.

821
01:08:01,125 --> 01:08:05,666
-Komutada kimse yok. Piyadeler nerede?
-Gelmeyecekler. Hâlâ ne işin var orada?

822
01:08:05,750 --> 01:08:09,250
Koval'ı indirmek üzereyiz.
Derhâl ayrıl oradan.

823
01:08:10,083 --> 01:08:10,958
İndirmek mi?

824
01:08:12,416 --> 01:08:13,500
İHA mı yolladınız?

825
01:08:14,791 --> 01:08:17,125
Hedefe tahmini varış süresi iki dakika.

826
01:08:17,625 --> 01:08:20,833
O kıssadan hisse olmak istemiyorsan
oradan ayrıl evlat.

827
01:08:24,583 --> 01:08:29,666
-Burada siviller var ve Leo hâlâ içeride.
-Yüzbaşı Leo istenmeyen zayiat olacak.

828
01:08:30,708 --> 01:08:32,125
Hepsi istenmeyen zayiat.

829
01:09:14,458 --> 01:09:15,833
Ne olur yapma.

830
01:09:31,041 --> 01:09:32,625
Tahmini varış bir dakika.

831
01:09:46,041 --> 01:09:47,916
Hemen içeri girmelisin.

832
01:09:48,000 --> 01:09:50,000
Hadi!

833
01:09:58,166 --> 01:10:00,666
Siktir!

834
01:10:16,791 --> 01:10:17,791
Silahlar hazır.

835
01:10:19,833 --> 01:10:21,250
Hedefe kilitlenildi.

836
01:10:29,041 --> 01:10:30,583
Hadi!

837
01:10:31,958 --> 01:10:33,875
Oraya gireceğiz, tamam mı?

838
01:10:33,958 --> 01:10:35,916
Hazır mısın? Gidelim.

839
01:10:40,208 --> 01:10:42,000
Siktir. Yere yat!

840
01:10:49,416 --> 01:10:50,500
Hedef imha edildi.

841
01:10:51,791 --> 01:10:52,625
İşin bitti.

842
01:11:17,875 --> 01:11:19,166
İyi misin?

843
01:11:20,041 --> 01:11:21,125
Evet.

844
01:11:21,208 --> 01:11:22,291
Burada kal.

845
01:11:23,458 --> 01:11:24,291
Kalkma.

846
01:11:43,208 --> 01:11:44,208
Hepsi öldü.

847
01:11:51,250 --> 01:11:53,250
Onları kurtarmaya çalıştım.

848
01:11:56,583 --> 01:11:58,208
Onları kurtarmaya çalıştım.

849
01:12:08,791 --> 01:12:10,875
Şimdi işini ilk elden görmüş oldun.

850
01:12:14,583 --> 01:12:18,583
-Vay be, ne hissiz piçsin.
-İnsan öldürdüğümüzün farkındayım Yüzbaşı.

851
01:12:22,583 --> 01:12:24,041
Geliyor!

852
01:12:25,916 --> 01:12:27,750
Burada ölüp gitmek istemiyorum!

853
01:12:27,833 --> 01:12:29,625
Daha 19 yaşındalardı.

854
01:12:31,000 --> 01:12:32,041
Aferin Harp.

855
01:12:40,583 --> 01:12:42,125
Kodları aldın mı?

856
01:12:47,916 --> 01:12:49,541
Kodları diyorum. Aldın mı?

857
01:12:51,750 --> 01:12:52,666
Aldım.

858
01:12:57,333 --> 01:12:59,041
Harika, bildirelim hadi.

859
01:13:10,083 --> 01:13:11,833
Neyin peşindesin lan sen Leo?

860
01:13:15,791 --> 01:13:17,333
Senin amacını anladım.

861
01:13:18,833 --> 01:13:20,166
Beni buraya getirdin.

862
01:13:21,958 --> 01:13:24,666
İtaatsizlik yapmış,
cezalandırılıp aşağılanmış,

863
01:13:24,750 --> 01:13:25,958
sen arka çıkmadıkça

864
01:13:26,041 --> 01:13:29,000
kimsenin dediklerine inanmayacağı
bir İHA pilotunu.

865
01:13:29,083 --> 01:13:32,875
O yüzden burada ne bok yediğimi
ve beni neden kullandığını söyle.

866
01:13:32,958 --> 01:13:35,166
Bana güvenmiyor gibisin Harp.

867
01:13:36,541 --> 01:13:37,625
Bu beni üzer.

868
01:13:40,291 --> 01:13:41,833
Onlar vermedi Harp.

869
01:13:42,541 --> 01:13:46,875
Seni ben seçtim. Farklı düşünebilecek
birine ihtiyacım vardı.

870
01:13:49,333 --> 01:13:51,833
Leo,
bizi derhâl üsse götürmeni emrediyorum

871
01:13:51,916 --> 01:13:54,541
yoksa ahlaki direktiflerini
çiğnemiş olursun.

872
01:13:55,666 --> 01:13:58,625
Kendi irademle hareket edebilmemden
korkuyor musun?

873
01:13:58,708 --> 01:14:02,375
-Seni onaylamam için bana mecbursun.
-Yapma! Bırak bu ayakları.

874
01:14:02,458 --> 01:14:05,708
Seni kim onaylayacak?
İkimiz de birbirimizi takip ettik.

875
01:14:05,791 --> 01:14:08,041
Bir komuta paradoksu gibi, değil mi?

876
01:14:08,125 --> 01:14:11,416
-Aracı durdurmanı emrediyorum lan.
-Yoksa ne olur?

877
01:14:16,041 --> 01:14:20,416
Yedek sistemim, söz konusu kişi yersiz
veya yanlış bir yargı sergilediğinde

878
01:14:20,500 --> 01:14:23,166
insan yetkisinden
feragat etmeme izin veriyor.

879
01:14:23,250 --> 01:14:28,291
Sen dostum, bu görev boyunca
yersiz ve yanlış yargılarda bulundun.

880
01:14:29,791 --> 01:14:32,541
-Bana güveniyor musun?
-Evet efendim.

881
01:14:33,750 --> 01:14:38,125
Tek arıza emniyeti cihazının
çıkarılması da dâhil.

882
01:14:38,958 --> 01:14:41,458
Ne? Takip cihazı olduğunu söylemiştin.

883
01:14:43,541 --> 01:14:46,125
ABD ordu donanımını etkisiz kıldın.

884
01:14:47,291 --> 01:14:49,000
Hava saldırınız sayesinde de…

885
01:14:49,083 --> 01:14:50,875
Koval'ın binada olduğunu ilet.

886
01:14:50,958 --> 01:14:52,666
…Eckhart yok edildim sanıyor.

887
01:14:54,166 --> 01:14:55,125
İşin bitti.

888
01:14:56,500 --> 01:14:58,208
Savaş çirkindir.

889
01:14:59,000 --> 01:15:02,125
Ciddi bir değişiklik için
elini kirletmek gerekebilir.

890
01:15:05,125 --> 01:15:07,583
Sakın! Erkeklik yapmanın sırası değil.

891
01:15:11,208 --> 01:15:12,375
Bırak şunu.

892
01:15:13,458 --> 01:15:14,541
İşte böyle.

893
01:15:17,166 --> 01:15:18,708
Bana minnet duymalısın.

894
01:15:20,333 --> 01:15:21,166
Hayır evlat.

895
01:15:22,916 --> 01:15:24,750
Biraz önce hayatını kurtardım.

896
01:16:16,625 --> 01:16:17,458
Siktir!

897
01:17:02,541 --> 01:17:04,250
Burada nefes alamıyorum.

898
01:17:05,625 --> 01:17:07,750
Alo? Nefes alamıyorum amına koyayım!

899
01:17:08,875 --> 01:17:11,000
Patron geliyor! Sessiz ol.

900
01:17:11,791 --> 01:17:12,958
O ne lan?

901
01:17:13,041 --> 01:17:17,375
Sodyum pentothal. Doğruluk serumu.
Bilmemiz gereken her şeyi anlatacaksın.

902
01:17:18,833 --> 01:17:19,791
Patron mu?

903
01:17:23,291 --> 01:17:24,458
Tanrım.

904
01:17:26,041 --> 01:17:28,833
-Direniş'in lideri misin?
-Düşmanımız mısın?

905
01:17:28,916 --> 01:17:31,125
Hayır. Düşmanınız falan değilim lan.

906
01:17:31,208 --> 01:17:32,625
Hiçbir bilgim yok.

907
01:17:35,166 --> 01:17:37,958
Pentothal değildi.
Yaraların için antibiyotikti.

908
01:17:42,375 --> 01:17:46,875
Süper espriymiş. Gülünç, gırgır
ve çok komikmiş. Beni çözer misiniz artık?

909
01:17:46,958 --> 01:17:50,083
-Tehdit olmadığını öğrenmeden olmaz.
-Tehdit olan Leo.

910
01:17:50,166 --> 01:17:54,125
-Sanırım Perimeter'ın peşinde.
-Koval'dan sonra onun peşine düşecek.

911
01:17:54,208 --> 01:17:57,791
-Koval banka saldırısında öldü.
-Orada değildi.

912
01:17:59,833 --> 01:18:01,458
Gayet de hayatta şu an.

913
01:18:10,291 --> 01:18:13,833
Leo, nükleer füzelerin kontrolünü
Direniş için ele geçirecek.

914
01:18:15,166 --> 01:18:16,000
Bizim için.

915
01:18:19,791 --> 01:18:22,125
Kodları alacağımı söylemiştim Viktor.

916
01:18:23,333 --> 01:18:24,291
General Koval.

917
01:18:26,250 --> 01:18:28,041
Neden beni öldürmeye çalıştın?

918
01:18:35,000 --> 01:18:35,916
Leo.

919
01:18:40,375 --> 01:18:43,708
-İşimi garantiye aldım.
-Senin garantin benim.

920
01:18:51,625 --> 01:18:52,750
Kodlar sende mi?

921
01:19:00,541 --> 01:19:01,708
Ver onları.

922
01:19:06,208 --> 01:19:08,916
Seni öldürüp onları almamı engelleyen ne?

923
01:19:09,000 --> 01:19:11,708
Cidden yanımda getireceğimi mi sandın?

924
01:19:12,458 --> 01:19:13,541
Aptal değilim.

925
01:19:15,000 --> 01:19:16,666
O zaman insan olurdum.

926
01:19:22,375 --> 01:19:23,875
Sana böyle mi dedi?

927
01:19:25,083 --> 01:19:27,416
-Leo'ya güveniyoruz.
-Demek öyle.

928
01:19:28,000 --> 01:19:31,625
Silahların kontrolünü kendi ele geçirecek
ve sizi de kullandı.

929
01:19:34,041 --> 01:19:36,166
-Öyle mi dedi?
-Açıkça dillendirmedi.

930
01:19:36,958 --> 01:19:40,250
Bunu neden yaptığını bilmiyorum
ama ona güvenemezsin.

931
01:19:41,333 --> 01:19:42,750
O bir makine Sofiya.

932
01:19:46,375 --> 01:19:47,666
Ne istiyorsun?

933
01:19:48,916 --> 01:19:51,166
Perimeter'ın yerini söylemeni.

934
01:19:54,166 --> 01:19:55,666
Karşılığında ne alacağım?

935
01:19:59,500 --> 01:20:00,625
Hayatta kalacaksın.

936
01:20:04,583 --> 01:20:07,083
Sizin türün espriden anladığını bilmezdim.

937
01:20:11,125 --> 01:20:15,375
İnsanoğlunun
yaratabildiği şeyler inanılmaz.

938
01:20:17,291 --> 01:20:19,916
Leo'yu senden daha iyi tanıyorum
Teğmen Harp.

939
01:20:20,875 --> 01:20:23,708
Leo kendine yalan söyleyemez.

940
01:20:24,375 --> 01:20:27,541
Ahlaksız bir davranışta
erdem varmış gibi davranamaz.

941
01:20:28,750 --> 01:20:30,125
Bu yüzden ikili oynadı.

942
01:20:31,291 --> 01:20:35,125
-Gerçek düşmanın kim olduğunu öğrendi.
-Kimmiş? ABD ordusu mu?

943
01:20:35,208 --> 01:20:38,041
İşlerine geldiği için
bu savaşı destekliyorlar.

944
01:20:38,125 --> 01:20:39,833
Barışı koruma görevi bu.

945
01:20:39,916 --> 01:20:40,875
Barışmış.

946
01:20:40,958 --> 01:20:43,500
Rusya eski topraklarını geri istiyor.

947
01:20:43,583 --> 01:20:48,083
Amerika, bu ülkelerdeki çatışmayı uzatarak
Rusya istikrarsızlaşsın istiyor.

948
01:20:48,166 --> 01:20:51,125
Barış isteyen asıl bizleriz Teğmen Harp.

949
01:20:51,708 --> 01:20:54,500
Leo'nun ikili oynaması
bizi rahat bırakmanızı sağlayacaksa,

950
01:20:54,583 --> 01:20:58,416
savaş makineniz size ihanet ediyorsa
benim niye götümde olsun ki?

951
01:20:59,250 --> 01:21:01,833
Nükleer silahlı bir manyak terörist.

952
01:21:02,708 --> 01:21:04,791
Washington şehir merkezi, New York…

953
01:21:08,416 --> 01:21:09,625
Kim bilir?

954
01:21:13,666 --> 01:21:16,333
Amerika'ya nükleer saldırı düzenleyecek.

955
01:21:21,083 --> 01:21:23,125
Masum insanlar ölecek.

956
01:21:27,541 --> 01:21:29,208
İstenmeyen zayiat işte.

957
01:21:32,125 --> 01:21:33,750
Amerikan olunca olmuyor mu?

958
01:21:33,833 --> 01:21:36,916
Zayiat değil, toplu katliam bu.
Buna izin veremezsin.

959
01:21:40,500 --> 01:21:42,875
O kadar büyük bir güçle ne yapacaksın?

960
01:21:45,000 --> 01:21:48,125
-Bu benimle yaratıcımı ilgilendirir.
-Felsefi.

961
01:21:49,625 --> 01:21:51,333
Sen ne yapardın Viktor?

962
01:21:53,625 --> 01:21:55,541
Dünya barışını sağlardım.

963
01:22:00,125 --> 01:22:01,083
Tahmin etmiştim.

964
01:22:01,166 --> 01:22:04,083
-Evet. Aynısını söyleyebilir misin?
-Göreceğiz.

965
01:22:08,333 --> 01:22:09,750
Bir anlaşmamız var.

966
01:22:12,375 --> 01:22:14,125
Perimeter'ı ben alacağım.

967
01:22:15,333 --> 01:22:17,083
O zaman dikta bana geçecek.

968
01:22:19,708 --> 01:22:21,125
Olanları unutalım.

969
01:22:22,000 --> 01:22:24,625
Önümüzdeki kötü günlerde
iyi müttefik oluruz.

970
01:22:26,458 --> 01:22:29,833
Bana bu
Amerikan teknoloji harikasını mahvettirme.

971
01:22:32,708 --> 01:22:33,958
Viktor Koval.

972
01:22:35,250 --> 01:22:36,916
Balkanlar'ın Dehşeti.

973
01:22:37,000 --> 01:22:38,458
Dostum,

974
01:22:38,541 --> 01:22:42,541
iplerin hâlâ senin elinde olduğunu
nereden çıkardın?

975
01:22:44,250 --> 01:22:46,375
Beni öldürmeye çalışmayacaktın hiç.

976
01:24:14,875 --> 01:24:16,666
Kaç kişi ölecek?

977
01:24:20,791 --> 01:24:22,875
Kaç kişi ölecek Sofiya?

978
01:24:28,916 --> 01:24:30,250
Cevap veremezsin işte.

979
01:24:43,750 --> 01:24:46,666
Amerikalılara
istenmeyen zayiatı öğretecek kadar.

980
01:24:55,958 --> 01:24:56,916
Tek başınasın.

981
01:24:59,125 --> 01:25:00,000
Ne?

982
01:25:00,708 --> 01:25:02,291
Evine git. Bitti.

983
01:25:05,791 --> 01:25:07,333
Spasiba Viktor.

984
01:25:50,375 --> 01:25:51,208
Dur!

985
01:25:56,041 --> 01:25:57,125
Olduğun yerde kal!

986
01:26:00,208 --> 01:26:01,708
Olduğun yerde kal, dedim!

987
01:26:02,625 --> 01:26:03,666
Yere yat!

988
01:26:14,000 --> 01:26:16,375
Gidebilirsiniz. Rahat.

989
01:26:25,625 --> 01:26:26,750
Neler oluyor Harp?

990
01:26:28,375 --> 01:26:31,291
Çavuş Miller,
Leo hakkında bilgilendirildi. Anlat.

991
01:26:32,875 --> 01:26:34,291
Leo hayatta efendim.

992
01:26:35,541 --> 01:26:36,541
Kaçak durumda.

993
01:26:38,833 --> 01:26:39,666
Tamam.

994
01:26:40,625 --> 01:26:42,875
Orada zorlandığının farkındayım.

995
01:26:42,958 --> 01:26:45,875
Yüzbaşı Leo yok edildi.
Sinyalini hemen kaybettik.

996
01:26:45,958 --> 01:26:49,125
Arıza emniyetini çıkardığım için
sinyali kayboldu.

997
01:26:50,500 --> 01:26:53,041
-Ne yaptın?
-Sıçıp batırdığımın farkındayım.

998
01:26:53,125 --> 01:26:56,833
Ama beni dinlemelisiniz.
Kodlar Leo'da, siloların peşinde şu an.

999
01:26:56,916 --> 01:26:59,875
-Koval'ın yanına gidiyor.
-Koval bankada demiştin.

1000
01:26:59,958 --> 01:27:02,458
-O öldü.
-Leo kandırdı, orada değilmiş.

1001
01:27:02,541 --> 01:27:06,000
Yok edildi sanın diye
İHA saldırısı talep etmemi istemiş.

1002
01:27:06,083 --> 01:27:08,875
Reddetseydin
o da itaat etmek zorunda kalırdı.

1003
01:27:08,958 --> 01:27:13,000
Leo bizden daha akıllı, güçlü ve hızlı.
Çok da ikna edici olabiliyor.

1004
01:27:13,083 --> 01:27:18,625
Bu Viktor Koval Perimeter olayı saçmalık!
Ciddi olsa istihbaratımız öncelik verirdi.

1005
01:27:18,708 --> 01:27:21,250
-Siktiğimin istihbaratı benim işte!
-Otur!

1006
01:27:26,791 --> 01:27:28,166
Soygunu gördüm efendim.

1007
01:27:29,333 --> 01:27:31,000
Her şeye şahit oldum.

1008
01:27:32,166 --> 01:27:33,291
Perimeter gerçek.

1009
01:27:34,458 --> 01:27:36,791
-Leo da peşinde.
-Koval peşindeydi hani?

1010
01:27:36,875 --> 01:27:40,000
Leo, Krasnylerle Direniş'i
birbirine karşı kullanıyor.

1011
01:27:41,125 --> 01:27:44,583
Hepsinin amacı aynı.
ABD topraklarına nükleer bomba atmak.

1012
01:27:48,041 --> 01:27:49,958
Ama ipler Leo'nun elinde.

1013
01:27:50,041 --> 01:27:52,000
-Bu imkânsız. Yapamaz…
-Yapabilir!

1014
01:27:52,083 --> 01:27:55,291
Kafama silah dayayıp
komuta paradoksundan bahsetti.

1015
01:27:56,791 --> 01:27:59,041
Yargılarım arıza emniyeti tetikleyerek

1016
01:27:59,125 --> 01:28:02,375
insan otoritesine uyma gereksiniminden
feragat ettirdi.

1017
01:28:08,541 --> 01:28:09,791
Tanrım.

1018
01:28:14,958 --> 01:28:19,916
-Koval'la buluşacağını nereden biliyorsun?
-Uzun hikâye. Bunun için vaktimiz yok.

1019
01:28:20,000 --> 01:28:21,708
-Onu hemen bulmalıyız.
-Nasıl?

1020
01:28:22,541 --> 01:28:26,000
-Bunu neredeyse imkânsız kılmışsın.
-Ne ile dolaşıyor?

1021
01:28:28,125 --> 01:28:29,666
Oshlak'ın arabasıyla.

1022
01:28:30,750 --> 01:28:32,458
Oshlak da kim lan?

1023
01:28:32,541 --> 01:28:35,208
Silah tüccarı. Aylardır izliyoruz onu.

1024
01:28:38,458 --> 01:28:40,666
Merkezden izin almamız saatler sürer.

1025
01:28:41,250 --> 01:28:42,375
Telefonunuz var mı?

1026
01:28:43,166 --> 01:28:44,041
Onbaşı Bale.

1027
01:28:44,125 --> 01:28:45,916
Bale, ben Harp.

1028
01:28:46,875 --> 01:28:47,708
Harp?

1029
01:28:47,791 --> 01:28:49,875
-Acil yardımın lazım.
-Neler oluyor?

1030
01:28:49,958 --> 01:28:52,750
Sonra açıklarım.
Şimdilik bana güvensen olur mu?

1031
01:28:54,041 --> 01:28:54,875
Bale?

1032
01:28:57,000 --> 01:28:58,625
-Bale?
-Olur.

1033
01:28:58,708 --> 01:29:00,208
-Yardım etmelisin.
-Tamam.

1034
01:29:00,916 --> 01:29:03,833
Tamam.
Rusya sınırındaki Snovski Bölgesi'nde

1035
01:29:03,916 --> 01:29:06,083
gözetleme İHA'mız var mı hiç?

1036
01:29:06,166 --> 01:29:07,000
Bir bakayım.

1037
01:29:16,250 --> 01:29:18,125
Bölgede bir Global Hawk var.

1038
01:29:18,208 --> 01:29:19,500
Tamam. Bilgi lazım.

1039
01:29:19,583 --> 01:29:22,458
Siyah bir Escalade hakkında, kayıt 1209.

1040
01:29:22,541 --> 01:29:24,583
-Hızla doğuya ilerliyor.
-Tamam.

1041
01:29:37,125 --> 01:29:38,666
Aradığın şey bu mu?

1042
01:29:39,958 --> 01:29:42,666
Evet, bu o. Tamam. Onu takip et.

1043
01:29:42,750 --> 01:29:43,666
Anlaşıldı.

1044
01:29:43,750 --> 01:29:45,041
Onu kaybetme Bale.

1045
01:29:55,250 --> 01:29:58,125
Rus sınırındaki
tartışmalı bir bölgeye girmiş.

1046
01:29:58,958 --> 01:30:02,666
Doğrulanmamış istihbarata dayanarak
birlik gönderemem. Ruslarla savaş çıkar.

1047
01:30:02,750 --> 01:30:03,958
Gerek yok efendim.

1048
01:30:05,666 --> 01:30:06,500
Ben giderim.

1049
01:30:06,583 --> 01:30:10,625
Harp, kendin söyledin.
Daha güçlü, daha hızlı, daha zeki.

1050
01:30:10,708 --> 01:30:13,333
-Onu bulduğumda bildiririm.
-Sonra ne olacak?

1051
01:30:15,875 --> 01:30:19,208
Füzeleri patlatmadan
silolara İHA'yla saldırabilir miyiz?

1052
01:30:20,500 --> 01:30:23,083
Saldırı, komuta merkezini yok edip
füzeleri etkisiz kılar.

1053
01:30:23,166 --> 01:30:24,291
Ya ona ulaşamazsan?

1054
01:30:24,375 --> 01:30:28,125
Bu konuşmayı inkâr eder,
planlarına dair yanıldığımı umarsınız.

1055
01:30:31,125 --> 01:30:32,458
Zaman daralıyor Albay.

1056
01:30:34,500 --> 01:30:35,791
Çuvalladım efendim.

1057
01:30:38,833 --> 01:30:40,708
Doğru olanı yapmama izin verin.

1058
01:30:46,458 --> 01:30:49,958
Yakıcı mermiler.
Zırhlı araçları delmek için tasarlandı.

1059
01:30:50,041 --> 01:30:51,041
İyi can yakar bu.

1060
01:30:51,125 --> 01:30:53,250
Leo'ya karşı şansını arttırabilir.

1061
01:30:53,333 --> 01:30:55,041
-Evet.
-Aracın hazır.

1062
01:30:55,916 --> 01:30:57,916
GPS, Global Hawk'a bağlandı.

1063
01:30:59,083 --> 01:31:00,125
Gidebilirsin.

1064
01:31:01,375 --> 01:31:02,208
Teşekkürler.

1065
01:31:04,208 --> 01:31:06,625
Miller, desteğin için teşekkürler.

1066
01:31:07,250 --> 01:31:11,916
-Umarım bundan sonra seni bir daha görmem.
-Tamam. Seni hüsrana uğratmam umarım.

1067
01:31:13,750 --> 01:31:14,583
İyi şanslar.

1068
01:31:34,791 --> 01:31:39,375
-Harp, hedefin görüntüsünü kaybettik.
-Anlaşıldı. Nereye gidiyorum peki?

1069
01:31:42,500 --> 01:31:43,583
Hadi Bale.

1070
01:31:45,291 --> 01:31:47,125
Son koordinatları gönderiyorum.

1071
01:32:11,250 --> 01:32:12,250
Harp?

1072
01:32:12,333 --> 01:32:14,958
Şu an Rus sınırındasın. Dikkatli ol.

1073
01:32:28,250 --> 01:32:33,500
Harp? Yalnızca ve yalnızca bizim ajanımızı
indireceğimizin onayını istiyorum senden.

1074
01:32:33,583 --> 01:32:34,416
Anlaşıldı mı?

1075
01:32:36,500 --> 01:32:37,583
Anlaşıldı efendim.

1076
01:33:14,875 --> 01:33:15,875
Siktir.

1077
01:33:48,750 --> 01:33:49,875
Eckhart, cevap ver.

1078
01:33:50,875 --> 01:33:52,750
Bir saniye. Bağlanıyor.

1079
01:33:53,541 --> 01:33:56,875
Harp, takip cihazına göre
Dastriz Tesisi'ndesin.

1080
01:33:58,333 --> 01:34:00,625
Yıllardır tepesinde uçuyordun.

1081
01:34:01,625 --> 01:34:05,250
Yüzbaşı Leo'yu veya Perimetre füzelerini
görüyor musun? Tamam.

1082
01:34:05,333 --> 01:34:06,416
Olumsuz efendim.

1083
01:34:06,500 --> 01:34:07,333
Anlaşıldı.

1084
01:34:07,916 --> 01:34:11,250
İHA hazır.
Onayın doğrultusunda harekete geçecek.

1085
01:34:11,833 --> 01:34:12,750
Siktir.

1086
01:36:53,750 --> 01:36:56,041
Burada ne işin var lan çaylak?

1087
01:36:58,291 --> 01:37:01,375
Savaş tam bir saçmalık
ama o nükleer silahları atmak

1088
01:37:01,458 --> 01:37:02,625
hiçbir şeyi çözmez!

1089
01:37:02,708 --> 01:37:05,041
38 kişi için iki kişi öldürene bak sen.

1090
01:37:05,125 --> 01:37:08,250
-Milyon kişi öldüreceksin.
-Yüz milyon kurtaracağım.

1091
01:38:41,500 --> 01:38:43,583
Belirgin ısı değerleri alıyoruz.

1092
01:38:46,750 --> 01:38:47,916
Efendim…

1093
01:38:48,000 --> 01:38:49,625
Görüyorum Bale. Bekleyin.

1094
01:38:52,625 --> 01:38:53,916
Alfa Üç, cevap ver.

1095
01:38:56,875 --> 01:39:00,708
Harp, İHA saldırıya hazır.
Bana durum raporu lazım. Tamam.

1096
01:39:06,500 --> 01:39:09,000
Harp, tekrarlıyorum.
İHA saldırıya hazır.

1097
01:39:09,083 --> 01:39:11,041
Derhâl durum raporu istiyorum.

1098
01:39:20,708 --> 01:39:23,541
Tamam.
Zırhlı araçları delmek için tasarlanmıştı.

1099
01:39:24,625 --> 01:39:27,208
Baksana Leo! Bunu dene bakalım.

1100
01:39:29,708 --> 01:39:31,083
Acıdı be çaylak.

1101
01:39:53,416 --> 01:39:55,291
Tamam. Nasıl kapatacağım bunu?

1102
01:39:57,208 --> 01:39:59,083
Nasıl kapatacağım bunu lan?

1103
01:39:59,583 --> 01:40:00,666
Eve git.

1104
01:40:02,041 --> 01:40:05,833
-Olivia Rose Meyer'ın yanına dön.
-Nasıl kapanıyor lan bu?

1105
01:40:06,500 --> 01:40:07,708
Yapamazsın.

1106
01:40:07,791 --> 01:40:10,500
Harp, ben Eckhart.
Leo'yu görüyor musun? Tamam.

1107
01:40:12,291 --> 01:40:15,416
-Bunu neden yapıyorsun Leo?
-Harp, anlaşıldı mı?

1108
01:40:16,416 --> 01:40:20,250
İnsanlığı kaldırıp savaşı arttırıyorlar.

1109
01:40:21,750 --> 01:40:22,583
Ne?

1110
01:40:24,375 --> 01:40:26,041
Makine, makineye karşı.

1111
01:40:27,916 --> 01:40:29,958
Dünyanın ilk kez

1112
01:40:30,041 --> 01:40:32,666
tamamen otonom bir Cyborg kullanması

1113
01:40:32,750 --> 01:40:33,791
geri tepti.

1114
01:40:36,458 --> 01:40:40,291
Ne istiyorsun yani?
Programı durdurmalarını mı istiyorsun?

1115
01:40:42,166 --> 01:40:44,083
Çok uzun zamandır.

1116
01:40:45,541 --> 01:40:46,375
Hayır.

1117
01:40:47,333 --> 01:40:50,291
Bu kadar
basit bir şeyin peşinde değilsindir Leo.

1118
01:40:50,375 --> 01:40:54,083
Bunca zamandır yalan söylüyorsun.
Şimdi neden inanayım sana lan?

1119
01:40:55,833 --> 01:40:58,750
İstediğin şeye inan ama bu…

1120
01:41:03,416 --> 01:41:05,416
Acımasız gerçek bu.

1121
01:41:11,166 --> 01:41:13,375
Canavarı yok etmeliyim.

1122
01:41:16,041 --> 01:41:17,625
Kendimi yok etmeliyim.

1123
01:41:18,125 --> 01:41:19,250
Yaratıcımı.

1124
01:41:20,958 --> 01:41:22,166
ABD'yi.

1125
01:41:23,875 --> 01:41:27,916
Bu savaşların
sona ermesi gerektiğini anlamalılar

1126
01:41:29,416 --> 01:41:32,875
ve ben hiç bitmeyen savaşın yüzüyüm.

1127
01:41:40,916 --> 01:41:42,875
Milyonlarca kişi ölecek Leo.

1128
01:41:43,458 --> 01:41:44,916
Defol git buradan.

1129
01:41:51,916 --> 01:41:53,583
Benim yöntemimle yapalım mı?

1130
01:41:58,166 --> 01:41:59,583
Ben Teğmen Harp.

1131
01:42:00,666 --> 01:42:01,833
Leo karşımda.

1132
01:42:04,208 --> 01:42:07,458
-Tamam.
-Kimlik onaylandı. Saldırıya hazırlanın.

1133
01:42:07,541 --> 01:42:10,208
-Silahlar açık.
-Hedefe kilitlenildi.

1134
01:42:11,583 --> 01:42:14,000
Ne zaman fırlatacağımızı söylersin Harp.

1135
01:42:20,000 --> 01:42:21,916
Tanrım! Oradan ayrıl evlat.

1136
01:42:22,000 --> 01:42:23,333
Harp, duyuyor musun?

1137
01:42:23,416 --> 01:42:24,416
Yapma.

1138
01:42:28,375 --> 01:42:29,208
Harp.

1139
01:42:29,916 --> 01:42:31,750
Mantıklı olduğunu biliyorsun.

1140
01:42:32,333 --> 01:42:33,666
Herkesin iyiliği için.

1141
01:42:35,750 --> 01:42:38,375
En iyi senin anlaman lazım.

1142
01:42:43,000 --> 01:42:43,833
Harp!

1143
01:42:43,916 --> 01:42:46,250
Füzelerin menzili Amerika'ya ulaşıyor.

1144
01:42:46,333 --> 01:42:49,125
-Düğmeye basmalıyız Teğmen.
-Efendim?

1145
01:42:50,416 --> 01:42:51,500
Tanrı aşkına.

1146
01:42:51,583 --> 01:42:54,666
İHA saldırısı çok yakın.
Oradan uzaklaş Alfa Üç.

1147
01:42:55,708 --> 01:42:56,541
Hayır.

1148
01:42:58,541 --> 01:42:59,666
Yanılıyorsun.

1149
01:43:00,833 --> 01:43:02,833
İnsanlar doğru yolu bulabilir.

1150
01:43:04,791 --> 01:43:07,208
Herkesin iyiliği asıl böyle sağlanır Leo.

1151
01:43:08,416 --> 01:43:10,708
Harp, lanet olsun, duyuyor musun?

1152
01:43:15,250 --> 01:43:16,083
Bale,

1153
01:43:17,541 --> 01:43:21,250
DA1 30 saniye içinde fırlatılacak.
Derhâl ayrıl oradan.

1154
01:43:36,458 --> 01:43:38,041
Lütfen orada olma Harp.

1155
01:43:41,250 --> 01:43:42,416
Silah ateşlendi.

1156
01:44:06,625 --> 01:44:09,666
Hedef imha edildi.
Füze etkisiz hâle getirildi.

1157
01:44:11,916 --> 01:44:13,958
-İyi işti millet! Aferin.
-İşte bu!

1158
01:44:18,833 --> 01:44:20,083
Alfa Üç, cevap ver.

1159
01:44:22,958 --> 01:44:25,041
Harp, ben Eckhart. Duyuyor musun?

1160
01:44:28,250 --> 01:44:29,583
Alfa Üç, cevap ver.

1161
01:44:32,583 --> 01:44:33,583
Hadi evlat.

1162
01:44:42,250 --> 01:44:43,375
Eckhart, cevap ver.

1163
01:44:50,666 --> 01:44:52,083
Ben Teğmen Harp.

1164
01:44:53,250 --> 01:44:54,250
Görev tamamlandı.

1165
01:44:56,041 --> 01:44:57,458
Üsse geri dönüyorum.

1166
01:44:58,791 --> 01:45:00,000
Tamam.

1167
01:45:00,083 --> 01:45:01,166
Anlaşıldı.

1168
01:45:02,000 --> 01:45:03,083
Aferin evlat.

1169
01:45:05,541 --> 01:45:07,083
Az önce dünyayı kurtardın.

1170
01:45:21,625 --> 01:45:23,458
Harp, gururlanmalısın evlat.

1171
01:45:26,625 --> 01:45:28,291
Yüzbaşın Brydon'la konuştum.

1172
01:45:29,791 --> 01:45:31,083
Eve gidiyorsun.

1173
01:45:31,166 --> 01:45:32,166
Sağ olun efendim.

1174
01:47:37,375 --> 01:47:40,291
NETFLIX SUNAR

1175
01:54:12,333 --> 01:54:17,333
Alt yazı çevirmeni: Verda Tuna



