1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,208 --> 00:00:23,541
Comando central.

4
00:00:23,625 --> 00:00:24,791
¿Me copian?

5
00:00:24,875 --> 00:00:28,000
Nuestro dron detecta
tres Gumps XR-12 rusos…

6
00:00:28,541 --> 00:00:33,958
Una violenta guerra civil
se ha desatado en Europa del Este.

7
00:00:36,541 --> 00:00:40,208
Las tropas estadounidenses
están instaladas como pacificadoras

8
00:00:40,291 --> 00:00:42,958
en esta nueva frontera sin ley…

9
00:00:43,333 --> 00:00:46,541
Soy Rattlesnake. Hay enemigos en la zona.

10
00:00:46,625 --> 00:00:51,375
Una frontera controlada por un despiadado
militar criminal llamado Viktor Koval,

11
00:00:51,458 --> 00:00:53,583
un fantasma que pocos han visto.

12
00:00:53,666 --> 00:00:54,750
¡Saquen los Gumps!

13
00:00:58,333 --> 00:01:00,833
Para combatir el creciente poder de Koval,

14
00:01:00,916 --> 00:01:04,250
el Pentágono
ha desplegado soldados robóticos, o Gumps,

15
00:01:04,333 --> 00:01:06,500
en servicio activo por primera vez.

16
00:01:11,166 --> 00:01:14,750
¡Los explosivos destruyeron Gumps!
¡No podemos avanzar!

17
00:01:15,333 --> 00:01:16,708
¡Es una emboscada!

18
00:01:18,125 --> 00:01:19,333
¡Mierda, nos rodean!

19
00:01:21,166 --> 00:01:22,250
¡Cúbranse!

20
00:01:27,916 --> 00:01:29,375
¡Busquen refugio ahora!

21
00:01:30,750 --> 00:01:32,208
¡Debemos retroceder!

22
00:01:33,708 --> 00:01:36,125
¡Contacto! ¡Punto de control oeste!

23
00:01:36,208 --> 00:01:37,208
¡Hombre herido!

24
00:01:37,291 --> 00:01:40,708
- Volaron el vehículo.
- Hay que retroceder, sargento.

25
00:01:40,791 --> 00:01:42,458
¡No abandonaré a nadie!

26
00:01:45,166 --> 00:01:47,250
¿Dónde estás, Bigfoot? ¡Cambio!

27
00:01:48,083 --> 00:01:50,291
En camino, señor. ¿Vamos a avanzar?

28
00:01:50,375 --> 00:01:52,291
Negativo. No podemos avanzar.

29
00:01:52,375 --> 00:01:55,916
Perdimos la unidad de Gumps
y hay un hombre caído. ¡Cambio!

30
00:01:57,083 --> 00:01:59,416
¡No veo! ¿Dónde mierda están los Gumps?

31
00:01:59,500 --> 00:02:01,666
¡Gomez! ¡Ven aquí!

32
00:02:03,208 --> 00:02:06,125
- ¿Desde dónde disparan?
- Están por todas partes.

33
00:02:06,708 --> 00:02:08,083
¿Dónde están los Gumps?

34
00:02:08,166 --> 00:02:09,000
¡Te tengo!

35
00:02:13,083 --> 00:02:15,541
Debemos sacarlo de ahí. ¿Ves una salida?

36
00:02:16,833 --> 00:02:18,916
- Sí.
- Daremos fuego de supresión.

37
00:02:19,000 --> 00:02:20,541
¡Gomez, ve! ¡Vamos!

38
00:02:20,625 --> 00:02:22,083
- ¡Vamos!
- ¡Abran fuego!

39
00:02:22,916 --> 00:02:24,750
¡Contacto! ¡Fuego de supresión!

40
00:02:29,583 --> 00:02:30,916
¡Vamos!

41
00:02:33,500 --> 00:02:34,625
A las dos en punto.

42
00:02:36,125 --> 00:02:37,166
¡Mierda!

43
00:02:37,250 --> 00:02:38,500
¡Hay muchos krasnys!

44
00:02:38,583 --> 00:02:42,500
- Vamos, Rattlesnake. ¡Cúbranme!
- Fuego al edificio.

45
00:02:43,000 --> 00:02:45,625
¡Sargento, no llegamos a él!
Está muy lejos.

46
00:02:46,208 --> 00:02:49,041
Repito, no dejaré a nadie atrás.

47
00:02:49,125 --> 00:02:51,333
¡Vamos! ¡Fuego de supresión, ahora!

48
00:02:52,875 --> 00:02:53,916
¡Vamos!

49
00:02:55,000 --> 00:02:56,458
¡Contacto a la derecha!

50
00:03:01,541 --> 00:03:02,958
- ¡Cúbranse!
- ¡Contacto!

51
00:03:05,500 --> 00:03:06,791
- ¡Vamos!
- ¡Bigfoot!

52
00:03:07,666 --> 00:03:09,208
¡Fuego de supresión!

53
00:03:15,333 --> 00:03:17,208
- ¡Ahora!
- ¡Recargando!

54
00:03:18,208 --> 00:03:19,541
¡Cúbranse!

55
00:03:21,750 --> 00:03:22,958
¡Bigfoot!

56
00:03:24,166 --> 00:03:25,166
¡Me dieron!

57
00:03:26,666 --> 00:03:28,083
¡Hombre herido!

58
00:03:37,958 --> 00:03:41,000
Rattlesnake, vamos.
Necesito protección. ¡Me dieron!

59
00:03:41,083 --> 00:03:43,166
Te escucho fuerte y claro.

60
00:03:43,250 --> 00:03:44,875
Ya vamos. No te muevas.

61
00:03:44,958 --> 00:03:47,375
Rattlesnake, habla Rolling Thunder.

62
00:03:48,041 --> 00:03:51,375
Se acerca un vehículo no identificado.
Potencial ataque.

63
00:03:51,458 --> 00:03:53,000
Permiso para proceder.

64
00:03:54,541 --> 00:03:56,583
Espera. Te tengo, amigo. Vamos.

65
00:03:57,750 --> 00:03:59,875
Permiso denegado. Hay dos atrapados.

66
00:04:07,250 --> 00:04:09,708
Hay 38 hombres más en tierra, sargento.

67
00:04:09,791 --> 00:04:11,916
Son prioridad. Deben retirarse.

68
00:04:12,000 --> 00:04:13,125
¡Déjame sacarlos!

69
00:04:14,000 --> 00:04:16,541
Confirma el Hellfire
con el capitán Brydon.

70
00:04:16,625 --> 00:04:19,458
Sí, señor. Base, soy Rolling Thunder.

71
00:04:19,541 --> 00:04:22,416
Solicito permiso de ataque aéreo. Cambio.

72
00:04:22,500 --> 00:04:24,583
- Quiero el Sector 9.
- Aquí, señor.

73
00:04:27,958 --> 00:04:29,333
- Proyéctalo.
- Sí.

74
00:04:29,416 --> 00:04:32,041
¡Necesito esa protección ahora!
¿Me copias?

75
00:04:32,125 --> 00:04:34,416
Mantén la posición. Iremos a buscarte.

76
00:04:35,166 --> 00:04:37,166
Rattlesnake, retírense. Cambio.

77
00:04:37,250 --> 00:04:39,875
¡Hay dos hombres atrapados! ¡Cambio!

78
00:04:39,958 --> 00:04:41,958
Base Amber, habla Rolling Thunder.

79
00:04:42,041 --> 00:04:43,708
¿Puedo proceder?

80
00:04:43,791 --> 00:04:46,000
Veo un camión blindado grande.

81
00:04:46,083 --> 00:04:47,583
Probable lanzamisiles.

82
00:04:47,666 --> 00:04:50,083
Rolling Thunder, espere la orden.

83
00:04:52,166 --> 00:04:54,250
Ya no podemos lanzar el misil.

84
00:04:56,208 --> 00:04:59,041
Rattlesnake, ¿me copias?
¡Me están disparando!

85
00:05:03,958 --> 00:05:05,250
¡Vamos!

86
00:05:06,291 --> 00:05:09,208
Escuadra, preparen fuego de supresión.

87
00:05:09,791 --> 00:05:11,458
Es un lanzamisiles, señor.

88
00:05:11,541 --> 00:05:12,375
Cambio.

89
00:05:13,166 --> 00:05:14,875
No veo ningún lanzamisiles.

90
00:05:14,958 --> 00:05:16,041
Permiso denegado.

91
00:05:16,125 --> 00:05:17,791
Es un lanzamisiles, señor.

92
00:05:17,875 --> 00:05:20,041
- Impacto inminente.
- ¡Lo oíste!

93
00:05:20,125 --> 00:05:21,958
¡Debo sacar a mis hombres!

94
00:05:22,041 --> 00:05:23,208
Hay 38 hombres allí

95
00:05:23,291 --> 00:05:25,083
y dos heridos. Todos morirán.

96
00:05:25,166 --> 00:05:26,750
No decide usted, teniente.

97
00:05:26,833 --> 00:05:29,250
¡Rattlesnake, me están disparando!

98
00:05:29,333 --> 00:05:30,875
- ¿Harp?
- ¡Ya vamos!

99
00:05:30,958 --> 00:05:32,458
¡No se muevan!

100
00:05:32,541 --> 00:05:34,000
Vamos a buscarlos.

101
00:05:34,083 --> 00:05:35,541
- ¡Vamos!
- ¡Vamos!

102
00:05:35,625 --> 00:05:37,083
¡Muévanse!

103
00:05:37,166 --> 00:05:38,500
¡Vamos a buscarlos!

104
00:05:39,000 --> 00:05:40,208
¡Flanco oeste listo!

105
00:05:41,958 --> 00:05:43,416
Hay peligro cerca.

106
00:05:44,916 --> 00:05:46,750
- Objetivo fijado.
- ¡Maldición!

107
00:05:46,833 --> 00:05:48,375
- ¡Aborten!
- Cúbranse.

108
00:05:48,458 --> 00:05:49,708
Retírense.

109
00:05:49,791 --> 00:05:51,000
¿Qué haces, Harp?

110
00:05:51,958 --> 00:05:53,291
Misil DA1 en tres…

111
00:05:53,375 --> 00:05:55,125
Retírense.

112
00:05:55,208 --> 00:05:56,291
…dos,

113
00:05:57,125 --> 00:05:58,666
uno.

114
00:06:01,625 --> 00:06:02,916
¡Cuerpo a tierra!

115
00:06:16,958 --> 00:06:18,041
¡Maldición, Harp!

116
00:06:25,750 --> 00:06:28,875
¿Qué diablos, Harp?
Desobedeciste una orden directa.

117
00:06:29,666 --> 00:06:31,125
¡Hijo de puta!

118
00:06:32,208 --> 00:06:33,291
¡Los mataste!

119
00:06:36,041 --> 00:06:37,500
¡Los mataste!

120
00:06:43,500 --> 00:06:49,166
BASE CREECH DE LA FUERZA AÉREA
NEVADA, EE. UU.

121
00:07:03,666 --> 00:07:06,791
Dos marines estadounidenses muertos

122
00:07:08,458 --> 00:07:10,833
y un Gump de nuestro ejército destruido.

123
00:07:16,666 --> 00:07:19,750
Decidí lo que creí correcto
en base a la información…

124
00:07:19,833 --> 00:07:20,666
Disponible.

125
00:07:21,250 --> 00:07:22,083
Lo sabemos.

126
00:07:22,750 --> 00:07:26,291
Con todo respeto, capitán,
salvé a 38 de los 40 hombres allí,

127
00:07:26,375 --> 00:07:28,666
incluido el sargento Miller y su convoy.

128
00:07:28,750 --> 00:07:32,458
De haber podido,
Miller habría intentado salvar a los 40.

129
00:07:33,375 --> 00:07:35,250
Pero tú le quitaste esa opción.

130
00:07:39,083 --> 00:07:40,500
¿Cuándo estudiaste?

131
00:07:41,250 --> 00:07:42,666
Hace tres años.

132
00:07:42,750 --> 00:07:46,500
¿Tuviste experiencia
con muchas bajas por fuera de la pantalla?

133
00:07:50,291 --> 00:07:52,541
¿Has estado en una zona de conflicto?

134
00:07:52,625 --> 00:07:55,208
- No, señora, pero yo…
- Gracias, teniente.

135
00:07:56,750 --> 00:07:58,291
Tu archivo de desempeño.

136
00:08:01,875 --> 00:08:04,291
Esta no puede ser la única opción.

137
00:08:04,375 --> 00:08:07,250
Querían llevarte a una corte marcial.
Luché por ti.

138
00:08:07,333 --> 00:08:08,416
¿Y Olivia?

139
00:08:08,500 --> 00:08:12,541
Dile que te pagamos un curso
para hacer del mundo un lugar mejor.

140
00:08:12,625 --> 00:08:14,958
- ¿Hasta cuándo?
- Hasta que te evalúen.

141
00:08:15,041 --> 00:08:16,541
¿Y cuándo será eso?

142
00:08:20,458 --> 00:08:22,333
¿Cuándo será eso, señor?

143
00:08:23,916 --> 00:08:27,416
Me agradas. Eres preciso y eficiente.
Gran piloto de drones.

144
00:08:28,000 --> 00:08:30,208
Pero desobedeciste una orden directa.

145
00:08:30,291 --> 00:08:32,083
Considérate afortunado.

146
00:08:32,791 --> 00:08:35,375
Tu oficial en Campo Nathanael 
será el capitán Leo.

147
00:08:36,250 --> 00:08:37,333
Preséntate con él.

148
00:08:39,750 --> 00:08:42,666
¿Campo Nathanael?
Ahí es donde está el pelotón.

149
00:08:42,750 --> 00:08:45,958
Considéralo una oportunidad
para conocer a tus colegas.

150
00:08:46,750 --> 00:08:49,666
Oremos para que aprendas rápido.
Puedes retirarte.

151
00:09:06,291 --> 00:09:07,791
¡Vamos! ¡En marcha!

152
00:09:07,875 --> 00:09:09,458
¡Al frente!

153
00:09:10,458 --> 00:09:11,791
Muévete, soldado.

154
00:09:11,875 --> 00:09:13,875
Este es su nuevo hogar, gusanos.

155
00:09:14,583 --> 00:09:17,083
Formen tres filas para el escaneo.

156
00:09:17,166 --> 00:09:19,541
¡Pronto! ¡Pasodoble! ¡Muévanse!

157
00:09:20,583 --> 00:09:21,791
Bienvenidos.

158
00:09:21,875 --> 00:09:24,000
Verán mucho mi cara bonita.

159
00:09:24,083 --> 00:09:26,166
¡Los escanean los Gump y avanzan!

160
00:09:26,250 --> 00:09:28,875
Dormirán en las Secciones 2 y 4,
a la izquierda.

161
00:09:28,958 --> 00:09:30,208
Avance, soldado.

162
00:09:30,291 --> 00:09:32,583
Vamos. ¿Qué esperan?

163
00:09:32,666 --> 00:09:33,708
No sean tímidos.

164
00:09:34,291 --> 00:09:37,708
Mírenlo directo a los ojos. No titubeen.

165
00:09:37,791 --> 00:09:41,583
Huelen el miedo, muchachos.
No paren, soldados. ¡Vamos!

166
00:09:41,666 --> 00:09:43,166
Mira fijo, soldado.

167
00:09:43,250 --> 00:09:45,208
Miren fijo. ¡Vamos!

168
00:09:45,291 --> 00:09:47,250
¡Pie izquierdo, pie derecho, así!

169
00:09:47,333 --> 00:09:48,958
¿Por qué vas tan lento?

170
00:09:49,041 --> 00:09:51,541
Disculpe. Hola, busco al capitán Leo.

171
00:09:52,791 --> 00:09:54,833
- Busco al capitán Leo.
- ¿Leo?

172
00:09:54,916 --> 00:09:58,166
No sé. Será mejor que hables
con el coronel Eckhart.

173
00:09:58,250 --> 00:10:00,666
- Está junto a esa carpa.
- Gracias.

174
00:10:03,166 --> 00:10:06,041
No dejaré que mis hombres
salgan a la inspección.

175
00:10:06,125 --> 00:10:08,666
- ¡Vamos!
- Hagan lugar. Llegan más.

176
00:10:08,750 --> 00:10:09,875
¿Coronel Eckhart?

177
00:10:11,416 --> 00:10:14,833
Teniente Harp, señor.
Me enviaron desde la Base Creech.

178
00:10:14,916 --> 00:10:16,333
Busco al capitán Leo.

179
00:10:16,416 --> 00:10:18,833
La habrás cagado si te envían con Leo.

180
00:10:18,916 --> 00:10:20,416
¿A qué se refiere, señor?

181
00:10:20,500 --> 00:10:22,791
No puedes hablar
hasta que te haga una pregunta.

182
00:10:24,375 --> 00:10:26,250
¿Sabes por qué estás aquí?

183
00:10:26,333 --> 00:10:28,250
Experientum Auctoriat, señor.

184
00:10:28,333 --> 00:10:31,583
"La autoridad de la experiencia".
No lo digas en latín. Explícame.

185
00:10:33,333 --> 00:10:35,625
Es orden del Comité de Ética, señor.

186
00:10:35,708 --> 00:10:39,208
Sugiere que los pilotos de drones
deben experimentar…

187
00:10:39,291 --> 00:10:41,458
Ese Comité hace relaciones públicas.

188
00:10:41,541 --> 00:10:45,083
Esa orden es una licencia ridícula
para pilotos que la cagan.

189
00:10:45,166 --> 00:10:47,833
Mataste a dos marines.
Deberías estar preso.

190
00:10:49,500 --> 00:10:54,083
Pero alguien creyó que tu entrenamiento
valía más que esas dos vidas.

191
00:10:54,625 --> 00:10:57,666
Si sobrevives,
la Fuerza Aérea conserva un piloto.

192
00:10:57,750 --> 00:11:01,875
Si mueres, eres una advertencia
para los demás pilotos a distancia.

193
00:11:03,083 --> 00:11:06,291
- Con todo respeto, señor…
- No te hice una pregunta.

194
00:11:13,750 --> 00:11:16,375
Bloque 13. Sigue la música.

195
00:11:18,583 --> 00:11:19,750
Gracias, coronel.

196
00:11:21,375 --> 00:11:22,208
Harp,

197
00:11:23,416 --> 00:11:24,875
él no es como nosotros.

198
00:11:37,583 --> 00:11:39,083
Esto es ridículo.

199
00:11:40,666 --> 00:11:43,041
Tenemos que leer todo esto y archivarlo.

200
00:12:01,208 --> 00:12:02,250
Silencio.

201
00:12:39,791 --> 00:12:44,125
Tiempo de carga restante
para la unidad Gump C-45, 20 minutos.

202
00:13:00,625 --> 00:13:01,833
¿Capitán Leo?

203
00:13:26,041 --> 00:13:27,291
Teniente Harp, señor.

204
00:13:35,166 --> 00:13:36,666
Mi archivo de desempeño.

205
00:13:55,041 --> 00:13:56,625
Teniente Thomas Harp.

206
00:13:57,500 --> 00:13:59,250
Piloto de drones nivel tres,

207
00:13:59,333 --> 00:14:02,041
con 56 000 horas de vuelo,

208
00:14:02,125 --> 00:14:05,375
desempeño de 99 por ciento,
disciplina de 99 por ciento,

209
00:14:05,458 --> 00:14:09,333
comprometido con Olivia Rose Meyer
de Carlsbad.

210
00:14:10,333 --> 00:14:12,333
Se casarán en Palm Springs.

211
00:14:12,916 --> 00:14:14,791
Es una parte bonita del mundo.

212
00:14:15,416 --> 00:14:18,500
¿Olvidé mencionar algo,
más allá de tus logros y distinciones,

213
00:14:18,583 --> 00:14:22,708
como que no sabes apreciar la cultura
ni cuándo cerrar la boca?

214
00:14:23,666 --> 00:14:25,875
- No.
- No, capitán.

215
00:14:25,958 --> 00:14:26,958
No, capitán.

216
00:14:27,041 --> 00:14:28,000
Muy bien.

217
00:14:29,333 --> 00:14:31,166
¿A cuántos insurgentes mataste?

218
00:14:31,750 --> 00:14:33,708
- A 163.
- ¿Daños colaterales?

219
00:14:34,833 --> 00:14:37,833
Mis números coinciden
con los objetivos y horas de vuelo, señor.

220
00:14:37,916 --> 00:14:38,875
Tus números.

221
00:14:40,333 --> 00:14:42,708
Maldición, qué hijo de puta sin corazón.

222
00:14:44,750 --> 00:14:45,583
Ven.

223
00:14:47,125 --> 00:14:48,541
Toma eso y sígueme.

224
00:14:54,625 --> 00:14:57,583
Demasiados nombres
para memorizar y recitar, señor.

225
00:14:58,125 --> 00:15:00,708
Si pudieras, ¿querrías hacerlo?

226
00:15:02,000 --> 00:15:05,833
- Sé que matamos gente, capitán.
- Si fuera así, no estarías aquí.

227
00:15:09,083 --> 00:15:10,291
¿Es intendente?

228
00:15:11,416 --> 00:15:14,333
Si lo fuera, ¿estarías decepcionado?

229
00:15:15,250 --> 00:15:16,458
¿Por qué?

230
00:15:16,541 --> 00:15:20,375
Porque significaría que viniste hasta aquí
para controlar equipos.

231
00:15:21,500 --> 00:15:22,750
Todos jugamos un rol.

232
00:15:22,833 --> 00:15:24,541
¿Quién te crees que eres?

233
00:15:25,125 --> 00:15:26,375
¿Uno de la academia?

234
00:15:27,166 --> 00:15:30,666
¿Papá paga tus estudios de cadete
para que cuides tus modales?

235
00:15:32,666 --> 00:15:36,625
Con todo respeto,
yo mismo me pagué la escuela de cadetes.

236
00:15:41,666 --> 00:15:42,500
Señor.

237
00:15:45,000 --> 00:15:45,833
No.

238
00:15:48,750 --> 00:15:50,083
¿No qué, capitán?

239
00:15:50,166 --> 00:15:51,958
No soy intendente.

240
00:15:53,250 --> 00:15:55,416
Llevaremos estas vacunas a una clínica.

241
00:15:56,000 --> 00:15:58,208
Veinte kilómetros fuera de la reja.

242
00:15:58,291 --> 00:16:01,666
Hay un brote de cólera
y se está propagando rápido.

243
00:16:02,541 --> 00:16:05,791
Es zona de guerra,
pero las mujeres y los niños se enferman.

244
00:16:07,166 --> 00:16:08,833
¿Ayuda al enemigo, señor?

245
00:16:08,916 --> 00:16:12,125
Sí. Ayudo al enemigo. Aparentemente.

246
00:16:13,416 --> 00:16:14,958
¿Qué hace en realidad?

247
00:16:15,708 --> 00:16:16,791
Persigo fantasmas.

248
00:16:18,541 --> 00:16:19,666
Perdón, ¿qué?

249
00:16:20,291 --> 00:16:23,541
MARSOC. Operaciones Especiales
del Cuerpo de Marines.

250
00:16:23,625 --> 00:16:28,250
Localizo y elimino armas avanzadas
de los insurgentes por fuera de la reja.

251
00:16:30,416 --> 00:16:33,291
¿Y qué hace? ¿Las coloca en archivadores?

252
00:16:33,375 --> 00:16:35,583
Es lo último en contrainteligencia.

253
00:16:35,666 --> 00:16:38,166
Les gana a esos hackers rusos, carajo.

254
00:16:39,500 --> 00:16:40,500
Es tu contrato.

255
00:16:41,416 --> 00:16:44,500
- Puedes firmarlo o leer las 90 páginas.
- No, señor.

256
00:16:50,000 --> 00:16:50,916
Bienvenido.

257
00:16:53,666 --> 00:16:55,916
¿Has oído el nombre de Viktor Koval?

258
00:16:57,416 --> 00:17:01,291
Sí. Oí que los insurgentes
lo nombraban por radios interceptadas.

259
00:17:01,375 --> 00:17:04,500
Olvida lo que oíste en el aire.
Ahora estás en tierra.

260
00:17:05,125 --> 00:17:08,000
Viktor Koval es un caudillo krasny.

261
00:17:09,375 --> 00:17:13,083
Los krasnys
quieren que Ucrania sea parte de Rusia.

262
00:17:13,958 --> 00:17:18,125
- Como en los viejos tiempos.
- Se les opone la Resistencia.

263
00:17:18,208 --> 00:17:21,750
Son una milicia
que defiende la independencia de Ucrania.

264
00:17:21,833 --> 00:17:25,458
Pero los krasnys se están fortaleciendo
con el apoyo de Moscú.

265
00:17:25,541 --> 00:17:27,750
La guerra se complicó mucho para la ONU,

266
00:17:27,833 --> 00:17:30,541
y ahora somos los imbéciles en el medio.

267
00:17:30,625 --> 00:17:32,333
En la zona desmilitarizada.

268
00:17:33,166 --> 00:17:34,458
Somos pacificadores.

269
00:17:34,958 --> 00:17:38,250
Evitamos un genocidio
entre los dos grupos.

270
00:17:38,333 --> 00:17:41,750
Si crees eso, puedo venderte
una multipropiedad en Florida.

271
00:17:42,333 --> 00:17:46,791
No, estamos hablando de Viktor Koval,
el Terror de los Balcanes.

272
00:17:52,083 --> 00:17:53,000
Y armas nucleares.

273
00:17:55,208 --> 00:17:56,041
¿Armas nucleares?

274
00:17:56,833 --> 00:17:59,125
Creemos que Koval es responsable

275
00:17:59,208 --> 00:18:01,291
de la bomba que explotó en Kiev

276
00:18:02,041 --> 00:18:03,916
y que contenía uranio Ruso.

277
00:18:04,000 --> 00:18:07,750
Este maldito puede ser culpable
de la muerte de 25 000 personas.

278
00:18:07,833 --> 00:18:10,625
Se dice que intenta llegar
al Sistema Perímetro.

279
00:18:11,291 --> 00:18:12,458
¿Sistema Perímetro?

280
00:18:13,166 --> 00:18:15,875
Es el sistema nuclear ruso
de contraataque.

281
00:18:16,625 --> 00:18:17,750
Exacto.

282
00:18:17,833 --> 00:18:20,083
Tras la independencia de Ucrania,

283
00:18:20,166 --> 00:18:23,458
el país tenía un tercio
del arsenal nuclear de Rusia.

284
00:18:23,541 --> 00:18:27,041
Misiles dispersos por todo el país,
en lugares secretos,

285
00:18:27,125 --> 00:18:29,541
listos para atacar en cualquier sitio.

286
00:18:33,666 --> 00:18:34,500
Sí.

287
00:18:35,083 --> 00:18:38,666
Pero se cerró hace 50 años,
después de la Guerra Fría.

288
00:18:38,750 --> 00:18:39,750
¿Eso crees?

289
00:18:40,708 --> 00:18:45,250
¿Crees que Rusia desmantelaría
su única salvaguarda contra ataques?

290
00:18:45,333 --> 00:18:48,666
¿O sea que los sistemas rusos
siguen funcionando?

291
00:18:49,250 --> 00:18:50,125
Y Koval.

292
00:18:51,458 --> 00:18:53,875
¿Quiere las armas nucleares de Ucrania?

293
00:18:53,958 --> 00:18:57,208
La CIA dice que el Kremlin
perdió el control de Koval.

294
00:18:57,791 --> 00:19:00,958
Y mi informante cree que Koval
buscará esas armas

295
00:19:01,041 --> 00:19:02,583
en las próximas 24 horas.

296
00:19:03,375 --> 00:19:05,250
Y si todo eso es cierto,

297
00:19:05,333 --> 00:19:08,208
imagina lo que hará
si llega a esos misiles.

298
00:19:08,291 --> 00:19:09,833
Un loco con armas nucleares.

299
00:19:09,916 --> 00:19:12,166
Un terrorista loco con armas nucleares.

300
00:19:12,250 --> 00:19:15,750
El centro de Washington,
Nueva York, París. ¿Quién sabe?

301
00:19:15,833 --> 00:19:19,833
Lo que sí sé es que no habrá
una boda agradable en Palm Springs,

302
00:19:19,916 --> 00:19:22,875
a menos que uses
protector solar factor 5000.

303
00:19:26,458 --> 00:19:29,166
Ahora entregamos estas vacunas
en el hospital

304
00:19:29,250 --> 00:19:32,166
y nos enteraremos
sobre el próximo plan de Koval.

305
00:19:32,750 --> 00:19:34,000
Salimos al amanecer.

306
00:19:34,958 --> 00:19:35,791
¿Al amanecer?

307
00:19:36,291 --> 00:19:38,166
Pero eso es… ¡ahora!

308
00:19:38,250 --> 00:19:39,750
Vaya… ¿Capitán?

309
00:19:40,250 --> 00:19:41,083
¿Señor?

310
00:19:43,416 --> 00:19:46,125
Con todo respeto, señor,
creo que hay un error.

311
00:19:46,208 --> 00:19:47,291
Acabo de llegar.

312
00:19:47,375 --> 00:19:49,416
Yo no cometo errores, teniente.

313
00:19:49,500 --> 00:19:51,166
No quise decir eso, señor…

314
00:19:56,375 --> 00:19:58,458
Vístete, teniente. De prisa.

315
00:19:59,125 --> 00:20:00,166
¿Qué es esto?

316
00:20:00,750 --> 00:20:03,291
Si usas tu uniforme,
serás un blanco obvio.

317
00:20:07,583 --> 00:20:09,583
Pensé que protegería la cerca, señor.

318
00:20:11,375 --> 00:20:14,375
No tengo formación especial
como agente de campo.

319
00:20:14,458 --> 00:20:17,708
No te preocupes.
Yo soy tan especial que valgo por dos.

320
00:20:28,583 --> 00:20:29,416
¿Qué mierda…?

321
00:20:29,500 --> 00:20:31,083
Qué mierda, capitán.

322
00:20:35,791 --> 00:20:37,916
- Usted es…
- Tu oficial a cargo.

323
00:20:38,000 --> 00:20:41,916
Biotecnología de cuarta generación,
y te doy 60 segundos para acostumbrarte.

324
00:20:45,458 --> 00:20:47,166
Lo siento. ¿Qué, capitán?

325
00:20:48,916 --> 00:20:51,041
¿Crees que puedes confiar en mí?

326
00:20:51,791 --> 00:20:53,916
- Yo…
- Entraremos en zona de guerra.

327
00:20:54,000 --> 00:20:56,708
Si sigo generándote
rechazo y desconfianza,

328
00:20:56,791 --> 00:20:58,625
presentaré tu remoción yo mismo

329
00:20:58,708 --> 00:21:01,208
y tendrás que lidiar
con las consecuencias.

330
00:21:10,666 --> 00:21:11,500
Ahora,

331
00:21:12,708 --> 00:21:13,833
¿confías en mí?

332
00:21:15,708 --> 00:21:16,625
Sí, señor.

333
00:21:20,708 --> 00:21:21,583
Genial.

334
00:21:29,125 --> 00:21:30,833
¿Es inteligencia artificial?

335
00:21:30,916 --> 00:21:34,083
Tu celular tiene IA. Un Gump tiene IA.

336
00:21:35,000 --> 00:21:37,250
Soy un prototipo.
Mi existencia es clasificada.

337
00:21:37,333 --> 00:21:39,208
Evade la pregunta, señor.

338
00:21:39,291 --> 00:21:42,208
Cuando hagas la pregunta correcta,
te responderé.

339
00:21:44,833 --> 00:21:47,125
Bueno. ¿Qué demonios es?

340
00:21:49,083 --> 00:21:51,291
¿Quieres mi modelo o datos técnicos?

341
00:21:51,375 --> 00:21:53,083
Ambos son clasificados.

342
00:21:53,166 --> 00:21:54,208
¡Oigan!

343
00:21:54,791 --> 00:21:55,666
¡Firmes!

344
00:21:57,208 --> 00:21:58,833
¿Qué carajo hacen?

345
00:21:59,333 --> 00:22:02,333
Creen que una máquina
puede hacer el trabajo de un soldado.

346
00:22:05,708 --> 00:22:07,583
Y tiene un rotor averiado.

347
00:22:08,416 --> 00:22:11,666
¿Quieres que te rompa la cara
con la culata de mi arma?

348
00:22:15,375 --> 00:22:16,208
No, señor.

349
00:22:17,083 --> 00:22:18,291
Charlie Nueve.

350
00:22:19,250 --> 00:22:20,083
Júntense.

351
00:22:21,500 --> 00:22:23,000
Por aquí, teniente.

352
00:22:23,083 --> 00:22:26,250
Hay solo dos autorizados
para saber quién y qué soy.

353
00:22:26,333 --> 00:22:27,875
El coronel Eckhart y tú.

354
00:22:27,958 --> 00:22:32,000
¿Por qué me asignaron con usted?
No estoy calificado para esto.

355
00:22:32,083 --> 00:22:33,333
No te asignaron.

356
00:22:33,916 --> 00:22:34,875
Yo te elegí.

357
00:22:35,791 --> 00:22:38,500
No puedo hacer esto solo. Necesito apoyo.

358
00:22:39,083 --> 00:22:41,541
Necesitaba a alguien creativo.

359
00:22:46,916 --> 00:22:47,750
¿Me entiendes?

360
00:22:50,541 --> 00:22:51,666
¿Somos socios?

361
00:22:52,833 --> 00:22:53,666
Ni lo sueñes.

362
00:22:55,875 --> 00:22:57,208
Eres mi subordinado.

363
00:22:59,291 --> 00:23:01,833
Me respetas como a los demás comandantes.

364
00:23:01,916 --> 00:23:04,333
Si no me cuestionas, nos llevaremos bien.

365
00:23:05,750 --> 00:23:07,083
Nuestro jeep está ahí.

366
00:23:09,875 --> 00:23:11,666
- Capitán.
- Descanse, soldado.

367
00:23:12,583 --> 00:23:13,500
Subordinado…

368
00:23:18,500 --> 00:23:19,875
- ¡Chico dron!
- Ven.

369
00:23:20,458 --> 00:23:21,791
¡Oigan! ¿Qué…?

370
00:23:26,000 --> 00:23:27,208
¡Alto!

371
00:23:29,666 --> 00:23:30,958
Ya quedó claro.

372
00:23:38,583 --> 00:23:40,750
¿Reconoces mi voz , hijo de puta?

373
00:23:43,583 --> 00:23:45,291
Tenían apenas 19 años.

374
00:23:47,541 --> 00:23:49,625
Nada de lo que diga los devolverá.

375
00:24:02,625 --> 00:24:03,833
¿Qué miras?

376
00:24:05,041 --> 00:24:05,875
Suban.

377
00:24:09,500 --> 00:24:12,208
Informe de actividades enemigas
en el Sector 9.

378
00:24:27,250 --> 00:24:29,250
A 17 kilómetros de la ciudad.

379
00:24:29,916 --> 00:24:32,958
No controlamos
ningún área fuera de la reja.

380
00:24:37,958 --> 00:24:40,208
- Se conoce como…
- "Correr baquetas".

381
00:24:41,833 --> 00:24:44,208
Porque los ataques son muy frecuentes.

382
00:24:44,958 --> 00:24:46,041
Bien.

383
00:24:46,708 --> 00:24:50,416
Aviso a todas las unidades.
Procedemos a salir de la reja.

384
00:24:54,833 --> 00:24:56,458
Toma tu rifle, teniente.

385
00:24:56,541 --> 00:24:59,541
Si atacan, tendrás que disparar.

386
00:25:32,541 --> 00:25:33,666
Debe ser agradable.

387
00:25:34,208 --> 00:25:37,333
Pelear una guerra
sin salir nunca de tu casa.

388
00:25:39,625 --> 00:25:41,541
¿Cuándo la viste por última vez?

389
00:25:42,875 --> 00:25:44,833
- ¿A quién?
- ¿Cómo que "a quién"?

390
00:25:44,916 --> 00:25:46,500
A Olivia Rose Meyer.

391
00:25:48,500 --> 00:25:51,416
- La semana pasada.
- La semana pasada. Cielos.

392
00:26:01,125 --> 00:26:03,583
- ¿Te acuestas con otra?
- Cierra la boca.

393
00:26:03,666 --> 00:26:06,250
Vamos. Percibo arrogancia de tu parte.

394
00:26:06,916 --> 00:26:09,625
Tipos como tú, tan desapasionados, fríos

395
00:26:09,708 --> 00:26:11,166
tan egoístas.

396
00:26:11,958 --> 00:26:13,750
Así suelen ser los infieles.

397
00:26:13,833 --> 00:26:15,500
¿Sí? Bueno, soy fiel.

398
00:26:15,583 --> 00:26:17,708
- ¿Ella te es fiel?
- Sí, ella es…

399
00:26:18,875 --> 00:26:21,875
- ¿Por qué hablo de esto?
- Es juego limpio, novato.

400
00:26:22,791 --> 00:26:27,000
Necesito tu cabeza aquí,
sin pensar en si Olivia está en casa

401
00:26:27,083 --> 00:26:29,875
jugando a "relléname el taco"
con su entrenador.

402
00:26:29,958 --> 00:26:32,291
Su entrenadora es una mujer.

403
00:26:33,125 --> 00:26:35,750
Mejor, le gustan los dos bandos.
Me cae bien.

404
00:26:35,833 --> 00:26:39,125
Nos casaremos en septiembre.
¿Qué sabes de relaciones?

405
00:26:39,208 --> 00:26:40,750
¿No tienes tres años?

406
00:26:41,250 --> 00:26:42,083
Cinco.

407
00:26:44,458 --> 00:26:45,958
¿Tienes una foto de ella?

408
00:26:46,958 --> 00:26:48,500
Vamos, viejo. Muéstramela.

409
00:26:54,041 --> 00:26:56,875
Mierda. Es una belleza. Te felicito.

410
00:26:56,958 --> 00:26:58,791
- Gracias. Es especial.
- ¡Oye!

411
00:26:59,958 --> 00:27:02,958
"Mi Oso de gomita".
¿Te llama Oso de gomita?

412
00:27:05,083 --> 00:27:06,583
Mi Oso de gomita.

413
00:27:11,333 --> 00:27:12,583
Te estoy molestando.

414
00:27:17,541 --> 00:27:20,875
Aquí Rattlesnake.
Nos subieron a Alerta amarilla.

415
00:27:21,833 --> 00:27:23,583
Estén atentos. Cambio.

416
00:27:26,375 --> 00:27:29,916
Mira a estos desgraciados.
Atrapados entre nosotros y Koval.

417
00:27:30,750 --> 00:27:33,166
Veo un grupo de civiles. Nueve en punto.

418
00:27:35,750 --> 00:27:37,458
No se ve actividad enemiga.

419
00:27:44,375 --> 00:27:45,583
Mantengan distancia.

420
00:27:48,708 --> 00:27:49,791
Habla Rattlesnake.

421
00:27:49,875 --> 00:27:52,916
Nos informan del ataque
a un camión de provisiones.

422
00:27:53,000 --> 00:27:55,833
Hombre caído.
Ataque a un camión de provisiones.

423
00:27:55,916 --> 00:27:57,250
Regreso bloqueado.

424
00:27:57,916 --> 00:27:59,750
Posible ataque militar.

425
00:27:59,833 --> 00:28:00,916
Levanta el rifle.

426
00:28:01,416 --> 00:28:03,166
Procedan con cautela.

427
00:28:03,250 --> 00:28:04,750
Aguarden órdenes. Cambio.

428
00:28:21,750 --> 00:28:25,916
Todas las unidades, prepárense
para salir del vehículo, hay enemigos.

429
00:28:26,791 --> 00:28:27,958
Estén alerta.

430
00:28:36,666 --> 00:28:40,583
Saquen los Gumps.
Formen un perímetro frente al convoy.

431
00:28:40,666 --> 00:28:42,750
- Prepárate.
- Unidades listas.

432
00:28:42,833 --> 00:28:44,083
Formación de defensa.

433
00:28:50,041 --> 00:28:52,625
Mantengamos la calma. Que sea ordenado.

434
00:28:53,833 --> 00:28:55,041
¡Saquen los Gumps!

435
00:29:11,666 --> 00:29:14,541
- Formación de defensa.
- ¿Qué mierda pasa?

436
00:29:14,625 --> 00:29:16,166
¡Formación de defensa!

437
00:29:16,750 --> 00:29:17,916
Mantengan la calma.

438
00:29:20,458 --> 00:29:22,125
Calma. ¡Que nadie haga nada!

439
00:29:34,125 --> 00:29:35,833
¡Dije alto al fuego!

440
00:29:35,916 --> 00:29:39,333
Los malditos Gumps se adelantaron.
Charlie Nueve, ¡alto!

441
00:29:41,000 --> 00:29:42,166
¡Baja el rifle!

442
00:29:44,041 --> 00:29:44,916
Despacio.

443
00:29:45,000 --> 00:29:46,791
¡Vengan todos!

444
00:29:47,333 --> 00:29:48,291
Vamos.

445
00:29:49,208 --> 00:29:51,625
- ¡Bajen las armas!
- ¿No entienden?

446
00:29:51,708 --> 00:29:53,083
¡Aléjense! ¡Atrás!

447
00:29:53,166 --> 00:29:55,833
Capitán, un segundo. ¿Señor?

448
00:29:55,916 --> 00:29:56,916
¡Colaboren!

449
00:29:58,083 --> 00:30:00,291
- Señor…
- Tranquilo, Harp.

450
00:30:00,375 --> 00:30:01,416
¡Retírense!

451
00:30:02,000 --> 00:30:02,958
¡Retírense!

452
00:30:03,041 --> 00:30:05,833
- Bajen las armas.
- ¡Retírense, maldita sea!

453
00:30:05,916 --> 00:30:07,916
Que sus hombres bajen las armas.

454
00:30:08,000 --> 00:30:09,625
Capitán, retroceda.

455
00:30:10,375 --> 00:30:11,208
Con calma.

456
00:30:13,583 --> 00:30:14,958
¡Lejos de los marines!

457
00:30:15,041 --> 00:30:17,666
¡Maldición! ¡Bajen las armas ahora!

458
00:30:17,750 --> 00:30:18,583
¡Es una orden!

459
00:30:19,333 --> 00:30:20,958
- ¿Sargento?
- ¡Bajen las armas!

460
00:30:21,041 --> 00:30:23,125
- ¡Vamos!
- ¡Bajen las armas!

461
00:30:23,208 --> 00:30:24,208
Es una orden.

462
00:30:37,916 --> 00:30:38,916
¿Capitán?

463
00:30:40,250 --> 00:30:41,083
Mierda.

464
00:30:43,625 --> 00:30:44,750
Bien.

465
00:30:46,375 --> 00:30:47,416
Bien.

466
00:30:51,750 --> 00:30:53,041
Está bien.

467
00:30:54,000 --> 00:30:54,833
Bien.

468
00:30:57,500 --> 00:30:58,625
Tranquilos.

469
00:30:59,833 --> 00:31:01,916
Muy bien. Estoy desarmado.

470
00:31:02,541 --> 00:31:04,458
Diles que bajen las armas.

471
00:31:07,375 --> 00:31:08,250
Vamos.

472
00:31:23,291 --> 00:31:26,416
Muevan el camión
para que saquemos a nuestros hombres.

473
00:31:33,500 --> 00:31:35,833
No queremos pelear. ¿Entiendes?

474
00:31:42,291 --> 00:31:43,208
¿Sí?

475
00:31:43,291 --> 00:31:44,791
¿Qué carajo?

476
00:31:44,875 --> 00:31:45,708
¿Qué hace?

477
00:31:46,541 --> 00:31:47,375
Cállate.

478
00:31:59,375 --> 00:32:00,458
Muy bien.

479
00:32:02,208 --> 00:32:03,458
Bien, sargento mayor.

480
00:32:03,541 --> 00:32:06,375
Saca a tus hombres.
Vamos a mover el camión.

481
00:32:06,458 --> 00:32:07,666
Sí, carajo.

482
00:32:07,750 --> 00:32:09,083
- Perdón.
- ¡Relájense!

483
00:32:09,166 --> 00:32:11,666
- Busquen a los marines.
- ¿Qué le dijiste?

484
00:32:11,750 --> 00:32:13,791
Que debíamos pasar las vacunas.

485
00:32:13,875 --> 00:32:16,416
- ¿Solo eso?
- Y le di el camión de auxilio.

486
00:32:17,458 --> 00:32:20,000
Tenían armas. No buscaban comida.

487
00:32:20,083 --> 00:32:21,208
Eran paramilitares.

488
00:32:22,375 --> 00:32:25,583
- ¿No pueden ser ambos?
- Debemos identificar y neutralizar.

489
00:32:25,666 --> 00:32:28,458
Debemos estar vivos
para conseguir información

490
00:32:28,541 --> 00:32:30,291
y ver el panorama general.

491
00:32:30,375 --> 00:32:32,000
Debemos ir a la clínica.

492
00:32:32,083 --> 00:32:33,458
Estén alerta, chicos.

493
00:32:37,291 --> 00:32:38,708
- Murió.
- A la derecha.

494
00:32:39,791 --> 00:32:41,041
- Izquierda.
- Sí.

495
00:32:46,208 --> 00:32:47,041
Tranquilos.

496
00:32:48,583 --> 00:32:49,625
Con cuidado.

497
00:32:53,250 --> 00:32:55,708
Muy bien. Todos vamos…

498
00:32:55,791 --> 00:32:57,166
¡Por Viktor Koval!

499
00:32:57,250 --> 00:32:59,166
¡Krasnys! ¡Nueve en punto!

500
00:32:59,250 --> 00:33:00,625
¡Cúbranse!

501
00:33:06,875 --> 00:33:07,708
¡Abajo!

502
00:33:08,625 --> 00:33:09,458
¡Mierda!

503
00:33:19,291 --> 00:33:21,875
¡Mierda! Krasnys a las tres en punto.

504
00:33:23,083 --> 00:33:24,083
¡Cúbranse!

505
00:33:24,166 --> 00:33:27,791
Intenten disparar al edificio.
Que tengan que salir.

506
00:33:30,375 --> 00:33:31,791
¡Los tengo! ¡Retírense!

507
00:33:36,250 --> 00:33:37,375
¡Cúbreme!

508
00:33:39,875 --> 00:33:40,708
¡Mierda!

509
00:33:42,000 --> 00:33:43,166
¡Vayan adentro!

510
00:33:45,333 --> 00:33:46,166
¡Al suelo!

511
00:33:49,458 --> 00:33:50,791
Muy bien. Escuadra…

512
00:33:51,916 --> 00:33:53,125
Fuego de supresión.

513
00:33:54,583 --> 00:33:55,416
¡Maldita sea!

514
00:34:02,583 --> 00:34:04,041
¡Alerta!

515
00:34:09,291 --> 00:34:10,625
¡Harp!

516
00:34:10,708 --> 00:34:13,083
- ¿Quién está herido?
- ¡Un médico!

517
00:34:19,750 --> 00:34:20,583
¡Harp!

518
00:34:23,083 --> 00:34:24,458
¡Harp! ¡Maldición!

519
00:34:25,500 --> 00:34:26,333
¿Sí?

520
00:34:26,416 --> 00:34:27,583
¡Trae el equipo!

521
00:34:29,208 --> 00:34:30,875
¡Debemos llegar al contacto!

522
00:34:31,875 --> 00:34:33,291
¡Miller! Mierda. ¡Ahora!

523
00:34:35,708 --> 00:34:37,458
¡Vamos a ir a pie!

524
00:34:37,541 --> 00:34:40,125
¡Entendido!
Nos ocuparemos de este desastre.

525
00:34:40,208 --> 00:34:43,000
- Ustedes entreguen esa vacuna.
- Bien.

526
00:34:43,083 --> 00:34:45,375
¡Uno, dos, vamos!

527
00:34:45,458 --> 00:34:46,500
¡Fuego!

528
00:34:47,083 --> 00:34:48,250
¿Qué carajo?

529
00:35:18,875 --> 00:35:20,750
Eran hombres de Koval, ¿no?

530
00:35:20,833 --> 00:35:24,875
Sí, atacaron el camión de provisiones
y esperaron que la gente buscara comida.

531
00:35:25,458 --> 00:35:28,875
Koval se acerca.
Aparece y desaparece en segundos.

532
00:35:30,541 --> 00:35:31,750
Quítate el casco.

533
00:35:31,833 --> 00:35:34,916
Te hace ver agresivo.
Tratamos de generar confianza.

534
00:35:35,416 --> 00:35:38,666
Deja tu arma en la funda.
Podría mantenerte vivo.

535
00:35:38,750 --> 00:35:39,583
Entendido.

536
00:35:42,000 --> 00:35:43,916
¿Miller no sabe de esta misión?

537
00:35:44,000 --> 00:35:45,375
¿Y el coronel?

538
00:35:45,458 --> 00:35:48,583
Eckhart quiere manejar
este conflicto desde una cerca.

539
00:35:48,666 --> 00:35:49,916
La guerra es fea.

540
00:35:50,000 --> 00:35:52,958
A veces hay que ensuciarse
para ver un cambio real.

541
00:35:53,958 --> 00:35:55,583
¿Sabes que no le agradas?

542
00:35:58,166 --> 00:35:59,000
Escucha.

543
00:36:05,208 --> 00:36:06,833
Yo siento más que él.

544
00:36:07,791 --> 00:36:09,708
- ¿Ese presentimiento?
- No.

545
00:36:10,250 --> 00:36:11,958
Lo único que hago es sentir.

546
00:36:13,791 --> 00:36:15,458
Percepción sensorial aguda.

547
00:36:19,750 --> 00:36:22,208
- ¿Qué? ¿Sientes dolor?
- Claro que sí.

548
00:36:22,291 --> 00:36:25,541
Si no, no podría empatizar.
¿Qué sientes ahora?

549
00:36:25,625 --> 00:36:27,333
Estoy aterrado y confundido.

550
00:36:27,416 --> 00:36:29,875
Qué bien. Significa que estás vivo.

551
00:36:30,541 --> 00:36:33,291
¿Te preguntas por qué me veo así, Harp?

552
00:36:33,375 --> 00:36:34,208
¿Qué?

553
00:36:35,083 --> 00:36:36,500
¿Con pómulos marcados?

554
00:36:36,583 --> 00:36:37,416
Qué gracioso.

555
00:36:39,625 --> 00:36:43,708
¿Por qué el Pentágono eligió mi rostro
para representar a los marines?

556
00:36:44,291 --> 00:36:47,208
¿Por qué no fabricaron
un tipo blanco, deportista,

557
00:36:47,291 --> 00:36:49,416
de cabello rubio y ojos azules?

558
00:36:49,500 --> 00:36:52,208
No pregunté por miedo a ser robotista.

559
00:36:54,875 --> 00:36:56,583
Operación psicológica.

560
00:36:58,458 --> 00:37:03,041
Mi manga dice "Estados Unidos",
pero mi rostro transmite neutralidad.

561
00:37:03,625 --> 00:37:04,916
Eso calma a la gente.

562
00:37:22,791 --> 00:37:23,916
Avancemos.

563
00:37:24,500 --> 00:37:26,291
Nuestro contacto nos espera.

564
00:37:43,291 --> 00:37:45,625
- Ese es el campamento Damsk, ¿no?
- Sí.

565
00:37:46,208 --> 00:37:48,791
Un campo de refugiados de la Resistencia.

566
00:37:48,875 --> 00:37:51,333
Mierda. Lo vi desde el aire.

567
00:38:43,125 --> 00:38:44,833
Son buenas personas, Harp.

568
00:38:44,916 --> 00:38:46,208
La confianza se gana.

569
00:38:47,833 --> 00:38:50,041
Averigua qué necesitan y dáselos.

570
00:38:50,125 --> 00:38:51,875
La mayoría solo quiere vivir.

571
00:38:51,958 --> 00:38:53,500
¿Manipulas a la gente?

572
00:38:55,500 --> 00:38:56,916
Se llama compasión.

573
00:39:02,166 --> 00:39:05,416
Si Koval encuentra los misiles,
es el fin de este mundo.

574
00:39:06,625 --> 00:39:07,708
No nos detengamos.

575
00:39:24,666 --> 00:39:27,958
Viktor Koval, líder de la facción
denominada Krasny…

576
00:39:35,958 --> 00:39:37,208
Hola. Doctor…

577
00:39:59,541 --> 00:40:00,375
¡Harp!

578
00:40:01,583 --> 00:40:02,750
Trae lo demás.

579
00:40:10,916 --> 00:40:12,083
Estoy en posición.

580
00:40:15,791 --> 00:40:16,916
¿Viktor?

581
00:40:17,000 --> 00:40:19,333
¿Tienes las balas incendiarias?

582
00:40:21,833 --> 00:40:22,916
Mátalo.

583
00:40:23,583 --> 00:40:24,708
Mátalos a los dos.

584
00:40:35,333 --> 00:40:36,750
- ¡Harp!
- ¿Sí?

585
00:40:44,166 --> 00:40:45,250
¡Capitán!

586
00:40:54,583 --> 00:40:55,583
¿Quién eres?

587
00:40:58,208 --> 00:40:59,250
¿Quién eres?

588
00:41:00,833 --> 00:41:03,125
¡Vete a la mierda, cerdo yanqui!

589
00:41:04,333 --> 00:41:05,833
Puedo seguir todo el día.

590
00:41:08,750 --> 00:41:09,958
Krasny.

591
00:41:10,958 --> 00:41:13,083
¿Qué sabes de Viktor Koval?

592
00:41:13,166 --> 00:41:15,500
- Nosotros nos ocupamos.
- ¡Dime!

593
00:41:16,208 --> 00:41:19,916
Te herí en la arteria subclavia.
Te vas a desangrar.

594
00:41:22,083 --> 00:41:23,583
¿Dónde estábamos?

595
00:41:25,833 --> 00:41:27,291
Vamos. ¡Dime!

596
00:41:27,833 --> 00:41:31,750
¿O quieres pasar
tus últimos momentos con mis amigos?

597
00:41:36,541 --> 00:41:37,625
Como quieras.

598
00:41:41,083 --> 00:41:42,125
Capitán.

599
00:41:43,166 --> 00:41:45,000
Capitán, sigue vivo.

600
00:41:45,583 --> 00:41:48,000
No por mucho tiempo. Es un fanático.

601
00:41:48,708 --> 00:41:50,125
Siempre termina igual.

602
00:41:52,250 --> 00:41:53,750
Bienvenido a la guerra.

603
00:42:03,500 --> 00:42:05,166
¡Oye! ¿Qué carajo?

604
00:42:05,250 --> 00:42:07,708
- Debes dar aviso.
- Nada que avisar aún.

605
00:42:07,791 --> 00:42:10,791
¿Qué dices?
Tenemos insurgentes y un francotirador.

606
00:42:10,875 --> 00:42:14,625
Es suficiente para que nos escuchen,
para conseguir un comando…

607
00:42:14,708 --> 00:42:18,416
Nos retendrán en trámites burocráticos
durante tres días

608
00:42:18,500 --> 00:42:21,500
mientras deciden
si el Perímetro tiene importancia.

609
00:42:21,583 --> 00:42:23,375
Y no tenemos ese tiempo.

610
00:42:23,458 --> 00:42:27,375
Si sus espías y francotiradores
están aquí, Koval no está lejos.

611
00:42:27,458 --> 00:42:30,458
Dijiste que obtendríamos información
sobre Koval.

612
00:42:30,541 --> 00:42:32,083
¿Adónde mierda vamos?

613
00:42:32,833 --> 00:42:36,583
No dije que la obtendríamos en la clínica.
Es una guerra real.

614
00:42:36,666 --> 00:42:39,125
- ¿Puedes manejarlo?
- Dime qué escondes.

615
00:42:40,750 --> 00:42:43,000
Iré a la base y diré que te rebelaste.

616
00:42:44,958 --> 00:42:46,625
¿Se congeló tu placa madre?

617
00:42:49,083 --> 00:42:51,958
Deja de mirarme así.
¿Se congeló tu placa madre?

618
00:42:52,708 --> 00:42:53,791
¡Di algo!

619
00:42:54,791 --> 00:42:58,875
¿Por qué eres tan insoportable, maldición?

620
00:42:59,583 --> 00:43:01,166
Sube a la puta camioneta.

621
00:43:01,250 --> 00:43:03,833
- ¿Quién programó tus insultos?
- Nadie.

622
00:43:03,916 --> 00:43:06,291
Respondo al imbécil que tengo enfrente.

623
00:43:06,375 --> 00:43:08,375
- ¡Sube a la puta camioneta!
- No.

624
00:43:10,708 --> 00:43:12,083
No entraré ahí.

625
00:43:12,166 --> 00:43:13,750
Bueno. Camina.

626
00:43:15,166 --> 00:43:18,000
¿Cuánto crees que sobrevivirás
solo aquí afuera?

627
00:43:58,875 --> 00:44:00,458
Hiciste bien en disparar.

628
00:44:02,833 --> 00:44:04,125
Era un lanzamisiles.

629
00:44:05,625 --> 00:44:07,833
Matas a dos marines y salvas a 38.

630
00:44:07,916 --> 00:44:10,083
Debieron darte una medalla, carajo.

631
00:44:11,166 --> 00:44:12,500
Hice lo correcto.

632
00:44:14,416 --> 00:44:17,541
¿Te saliste del esquema
y te volvieron a meter?

633
00:44:18,416 --> 00:44:21,083
- ¿Crees que viniste por eso?
- Rompí la cadena de mando.

634
00:44:23,041 --> 00:44:24,875
¿Y cuál es tu orden judicial?

635
00:44:26,500 --> 00:44:29,791
No soy experto,
pero esto parece salir del protocolo de…

636
00:44:33,208 --> 00:44:34,625
lo que sea que eres.

637
00:44:37,250 --> 00:44:38,208
Dame la mano.

638
00:44:46,791 --> 00:44:48,250
¿Qué sientes?

639
00:44:50,083 --> 00:44:51,875
Una mano. Tejido blando y…

640
00:44:51,958 --> 00:44:52,791
Calor.

641
00:44:55,208 --> 00:44:56,375
Toma mi brazo.

642
00:44:58,958 --> 00:44:59,958
¿Qué sientes?

643
00:45:04,375 --> 00:45:06,166
Frío. Acero.

644
00:45:06,250 --> 00:45:07,125
Sin vida.

645
00:45:07,958 --> 00:45:09,583
No soy un hombre, teniente.

646
00:45:10,583 --> 00:45:14,791
Fui creado para parecer uno
con el único objetivo de hacer mi trabajo.

647
00:45:16,083 --> 00:45:17,375
Soy un soldado.

648
00:45:18,625 --> 00:45:22,458
Pero también puedo romper las reglas
en ciertas circunstancias.

649
00:45:22,541 --> 00:45:24,750
- Como tú.
- ¿En qué circunstancias?

650
00:45:24,833 --> 00:45:28,791
En situaciones extremas
soy capaz de actuar por voluntad propia.

651
00:45:30,666 --> 00:45:32,625
¿Y esta es una situación extrema?

652
00:45:32,708 --> 00:45:35,916
- ¿Qué quieres saber?
- ¿Por qué pareces tan humano?

653
00:45:37,375 --> 00:45:38,375
¿Consciente?

654
00:45:38,458 --> 00:45:39,291
Sensible.

655
00:45:39,833 --> 00:45:43,500
- ¿Comparas humanidad con emoción?
- La comparo con defecto.

656
00:45:44,166 --> 00:45:47,125
Las personas son estúpidas,
rutinarias y perezosas.

657
00:45:47,625 --> 00:45:49,750
Sus emociones las hacen equivocarse.

658
00:45:52,083 --> 00:45:54,750
Tal vez no son
lo suficientemente sensibles.

659
00:46:20,500 --> 00:46:23,416
Quédate cerca,
cierra la boca y presta atención.

660
00:46:32,125 --> 00:46:32,958
Espera aquí.

661
00:46:56,125 --> 00:46:57,291
¿Puedo jugar?

662
00:47:05,791 --> 00:47:07,416
¿Estos son tus informantes?

663
00:47:18,000 --> 00:47:19,458
Por fin tienes un amigo.

664
00:47:23,333 --> 00:47:25,958
Mucho gusto. Teniente Harp.

665
00:47:26,041 --> 00:47:28,833
Qué formal. Ahora me va a llamar señora.

666
00:47:30,791 --> 00:47:32,750
Tuviste problemas en Damsk.

667
00:47:34,083 --> 00:47:35,458
Entregué las vacunas.

668
00:47:40,458 --> 00:47:41,500
Vamos, novato.

669
00:47:52,041 --> 00:47:52,875
Hola.

670
00:48:01,125 --> 00:48:03,916
Hice todo lo que me pediste, Sofiya.

671
00:48:04,541 --> 00:48:06,833
Necesito que seas sincera conmigo.

672
00:48:06,916 --> 00:48:07,750
Vamos.

673
00:48:09,208 --> 00:48:10,541
Dime lo que sabes.

674
00:48:11,125 --> 00:48:12,666
¿Delante de él?

675
00:48:13,708 --> 00:48:14,958
Puedes confiar en él.

676
00:48:16,333 --> 00:48:18,750
- ¿Puede confiar en ti? ¿No, Harp?
- Sí.

677
00:48:19,250 --> 00:48:21,000
Sí, puedes confiar en mí.

678
00:48:26,125 --> 00:48:27,833
El ataque en el hospital…

679
00:48:29,250 --> 00:48:30,833
¿Era un espía krasny?

680
00:48:30,916 --> 00:48:32,333
Más krasny imposible.

681
00:48:32,416 --> 00:48:33,666
Mierda.

682
00:48:35,333 --> 00:48:37,958
Creo que Koval
está a un paso de los misiles.

683
00:48:38,041 --> 00:48:40,583
¿Qué? ¿Cómo lo sabes?

684
00:48:40,666 --> 00:48:42,583
Los misiles nucleares se activan

685
00:48:42,666 --> 00:48:44,750
con códigos de acceso clasificados.

686
00:48:47,250 --> 00:48:50,041
Tras la Guerra Fría,
un agente ruso los obtuvo

687
00:48:50,125 --> 00:48:51,833
y los escondió en una bóveda.

688
00:48:53,791 --> 00:48:55,125
En esta ciudad.

689
00:48:55,708 --> 00:48:56,958
¿Por qué haría eso?

690
00:48:57,041 --> 00:48:59,833
El agente pensó que un día valdrían mucho.

691
00:48:59,916 --> 00:49:02,291
- Y Koval pagó ese precio.
- Creo que sí.

692
00:49:03,125 --> 00:49:07,291
Si encuentra los depósitos y los códigos,
tendrá acceso a las armas.

693
00:49:08,875 --> 00:49:11,333
- Dime dónde están esos códigos.
- No sé.

694
00:49:11,416 --> 00:49:13,375
Si supiéramos, ya los tendríamos.

695
00:49:13,458 --> 00:49:15,041
Dime quién podría saberlo.

696
00:49:18,333 --> 00:49:19,458
Vamos.

697
00:49:19,541 --> 00:49:20,375
Bueno,

698
00:49:21,458 --> 00:49:24,375
los krasnys
necesitan comprar equipos aquí.

699
00:49:24,458 --> 00:49:27,666
No podrían pasarlos de contrabando
por nuestras líneas.

700
00:49:27,750 --> 00:49:29,125
¿En el mercado negro?

701
00:49:29,208 --> 00:49:32,750
Solo hay un imbécil con acceso
al tipo de armas que necesitan

702
00:49:32,833 --> 00:49:34,750
que no dudaría en traicionarnos.

703
00:49:34,833 --> 00:49:37,250
Es el traficante de armas Varyk Oshlak.

704
00:49:37,750 --> 00:49:40,166
Puede que él sepa dónde está la bóveda.

705
00:49:42,166 --> 00:49:43,541
¿Nos llevarías a verlo?

706
00:49:44,791 --> 00:49:46,708
Necesitarán sus propias armas.

707
00:49:59,625 --> 00:50:00,750
¿Qué es todo esto?

708
00:50:02,791 --> 00:50:04,708
No hay descuento para EE. UU.

709
00:50:04,791 --> 00:50:07,041
¿Qué? ¿Le comprarás armas a ella?

710
00:50:07,125 --> 00:50:09,041
¿Cómo crees que mantengo el orfanato?

711
00:50:10,291 --> 00:50:12,791
Sabes que son armas ilegales, ¿no?

712
00:50:14,250 --> 00:50:16,250
¿Me vas a arrestar, teniente?

713
00:50:17,875 --> 00:50:19,208
¿Capitán?

714
00:50:25,708 --> 00:50:26,958
Hazlo por nosotros.

715
00:50:27,041 --> 00:50:28,875
Lo sé. Lo haré.

716
00:50:29,375 --> 00:50:30,291
¿Y él?

717
00:50:30,375 --> 00:50:33,916
Estará bien.
Es su primer día fuera de la reja.

718
00:50:36,041 --> 00:50:37,125
¿Su primer día?

719
00:50:37,958 --> 00:50:39,375
Es piloto de drones.

720
00:50:52,541 --> 00:50:55,041
¿Qué se siente ver tu trabajo de cerca?

721
00:50:58,500 --> 00:50:59,333
¿Mi trabajo?

722
00:51:00,000 --> 00:51:02,833
Estos niños no son huérfanos
por la guerra civil.

723
00:51:04,000 --> 00:51:05,875
Tus bombas destruyeron sus hogares.

724
00:51:13,250 --> 00:51:16,041
¡Tenemos que irnos! Suban al auto.

725
00:51:48,458 --> 00:51:51,000
- ¿Estás segura de esto?
- Ese es su auto.

726
00:51:51,500 --> 00:51:52,333
Está aquí.

727
00:52:08,583 --> 00:52:10,041
Estoy buscando a Oshlak.

728
00:52:13,875 --> 00:52:15,291
No está aquí.

729
00:52:37,416 --> 00:52:38,500
¿Eres Oshlak?

730
00:52:51,375 --> 00:52:52,583
Mierda.

731
00:52:59,083 --> 00:53:00,833
¿Dónde está Viktor Koval?

732
00:53:11,166 --> 00:53:12,250
¡Maldición!

733
00:53:29,458 --> 00:53:32,125
¿Quieres intentar otra vez
o te hago mierda?

734
00:53:32,208 --> 00:53:33,166
Bien.

735
00:53:34,083 --> 00:53:35,125
Hola, Sofiya.

736
00:53:35,208 --> 00:53:38,083
- Tanto tiempo.
- Veo cuánto me extrañaste.

737
00:53:39,250 --> 00:53:41,500
Basta. Te diré lo que quieras.

738
00:53:41,583 --> 00:53:44,541
¿Le vendiste armas
a una unidad krasny esta mañana?

739
00:53:44,625 --> 00:53:47,125
Diez hombres. Se fueron hace una hora.

740
00:53:47,208 --> 00:53:49,541
Detalles, imbécil. ¿Qué les vendiste?

741
00:53:49,625 --> 00:53:51,000
Unos XR-12.

742
00:53:51,083 --> 00:53:52,500
¿Gumps rusos?

743
00:53:54,208 --> 00:53:55,708
¿Dónde está la bóveda?

744
00:53:55,791 --> 00:53:57,000
Me matarán si…

745
00:53:57,083 --> 00:54:00,666
Te mato yo o te mata Viktor Koval,
pero yo estoy más cerca.

746
00:54:03,541 --> 00:54:05,750
- Inversiones Dnipro.
- Calle Passazryski.

747
00:54:06,791 --> 00:54:07,916
Vamos.

748
00:54:08,416 --> 00:54:10,333
- ¿Y él?
- Sofiya, ¡no!

749
00:54:13,333 --> 00:54:14,333
Traidor.

750
00:54:15,916 --> 00:54:17,916
Supongo que no necesitará su auto.

751
00:54:21,833 --> 00:54:23,500
¡Los voy a matar!

752
00:54:25,541 --> 00:54:26,666
Ten cuidado.

753
00:54:26,750 --> 00:54:27,958
Lo haré.

754
00:54:28,041 --> 00:54:28,875
Ve.

755
00:54:30,875 --> 00:54:31,958
¡Ven! ¡Vámonos!

756
00:54:35,750 --> 00:54:39,166
- Vamos a calle Passazryski.
- Al norte, por Magistral.

757
00:54:39,250 --> 00:54:41,666
- ¿Conoces todas las calles?
- Como un taxista.

758
00:54:41,750 --> 00:54:43,291
Como un piloto de drones.

759
00:54:50,291 --> 00:54:51,916
No podemos solos contra Koval.

760
00:54:52,000 --> 00:54:55,291
- Necesitamos refuerzos.
- ¿Qué pasa? ¿Tienes miedo?

761
00:54:56,291 --> 00:54:59,500
¿Cuándo se apaga tu programa?
¿Cuándo violas órdenes?

762
00:54:59,583 --> 00:55:01,375
Por eso estás aquí.

763
00:55:01,458 --> 00:55:04,833
Nuestra investigación
sobre el Perímetro no está frenada.

764
00:55:04,916 --> 00:55:06,166
Fue suspendida.

765
00:55:07,458 --> 00:55:08,416
Disculpa, ¿qué?

766
00:55:08,500 --> 00:55:12,166
Si un oficial como tú la retoma,
se considera una corazonada.

767
00:55:12,250 --> 00:55:14,041
Si lo hago yo, es un defecto.

768
00:55:15,041 --> 00:55:17,833
Inteligencia me desconectaría,
y Koval ganaría.

769
00:55:20,583 --> 00:55:24,125
Pero ¿y tus sistemas internos?
¿En qué punto cruzas la línea?

770
00:55:24,208 --> 00:55:25,666
Cuando ya no estés aquí.

771
00:55:27,083 --> 00:55:29,958
Solicité tu despliegue
porque necesito tu ayuda.

772
00:55:30,041 --> 00:55:33,250
¿Eso significa que soy yo
el que está violando órdenes?

773
00:55:33,333 --> 00:55:36,333
- Iré a prisión. No puedo.
- Dime que me detenga.

774
00:55:36,416 --> 00:55:37,250
¿Te detendrás?

775
00:55:37,333 --> 00:55:38,833
¡Dime que me detenga!

776
00:55:38,916 --> 00:55:40,791
Solo nosotros lo buscamos.

777
00:55:40,875 --> 00:55:43,791
Pero si no crees
que valga tu tiempo, repórtame,

778
00:55:43,875 --> 00:55:46,541
¡me apagarán y podrás caminar, maldición!

779
00:55:46,625 --> 00:55:48,166
Déjame pensar.

780
00:55:56,958 --> 00:55:58,166
- ¿Aún pensando?
- ¡Sí!

781
00:55:58,250 --> 00:56:02,333
Lo único que digo
es que pedir refuerzos no es mala idea.

782
00:56:02,416 --> 00:56:03,750
Es lo único que digo.

783
00:56:15,375 --> 00:56:17,666
Bien. Aquí vamos. Mantente alerta.

784
00:56:29,291 --> 00:56:31,291
Necesito que hagas algo por mí.

785
00:56:35,875 --> 00:56:37,000
¿Estás seguro?

786
00:56:37,083 --> 00:56:39,250
Los rusos detectan la señal.

787
00:56:39,333 --> 00:56:42,125
- ¿Tienes el rastreador en la espalda?
- Córtalo.

788
00:56:47,333 --> 00:56:49,250
- ¿Duele?
- Claro que duele.

789
00:57:09,375 --> 00:57:10,208
Bien.

790
00:57:14,958 --> 00:57:16,166
Mierda…

791
00:57:20,416 --> 00:57:21,666
Creo que lo tengo.

792
00:57:22,750 --> 00:57:25,458
- ¿Esto significa que somos socios?
- Sácalo.

793
00:57:31,000 --> 00:57:31,833
Dámelo.

794
00:57:35,041 --> 00:57:35,875
Parchéalo.

795
00:57:40,791 --> 00:57:41,625
De prisa.

796
00:57:47,541 --> 00:57:48,750
Vaya…

797
00:57:53,416 --> 00:57:54,250
Mierda.

798
00:58:01,250 --> 00:58:02,083
Vamos.

799
00:58:13,791 --> 00:58:14,625
Mierda.

800
00:58:22,583 --> 00:58:25,125
Koval no puede irse con esos códigos.

801
00:58:25,958 --> 00:58:27,458
- ¿Listo?
- Sí.

802
00:58:28,333 --> 00:58:29,166
Muévete.

803
00:58:32,833 --> 00:58:34,458
Cúbreme, Oso de gomita.

804
00:58:34,541 --> 00:58:35,375
Entendido.

805
00:58:35,875 --> 00:58:36,708
Vamos.

806
00:58:38,166 --> 00:58:39,166
Mierda.

807
00:59:04,625 --> 00:59:07,541
Llama a Eckhart. Dile que Koval está aquí.

808
00:59:09,250 --> 00:59:10,791
¡Espera!

809
00:59:17,458 --> 00:59:18,583
¡Pedazo de imbécil!

810
00:59:19,500 --> 00:59:20,333
Me equivoqué.

811
00:59:24,958 --> 00:59:26,291
¿Dónde está la bóveda?

812
00:59:28,291 --> 00:59:29,625
¡Sácalos de aquí!

813
00:59:30,375 --> 00:59:31,875
- ¿Solo?
- ¡Ahora!

814
00:59:31,958 --> 00:59:32,791
Mierda.

815
00:59:37,958 --> 00:59:39,916
Estoy aquí. Ya están a salvo.

816
00:59:55,166 --> 00:59:56,250
¡Harp! ¡Muévete!

817
00:59:56,333 --> 00:59:57,291
Ya vuelvo.

818
01:00:05,708 --> 01:00:06,791
¡Leo!

819
01:00:08,458 --> 01:00:10,041
¿Qué carajo haces, Harp?

820
01:00:11,541 --> 01:00:12,375
¡Mierda!

821
01:00:54,291 --> 01:00:55,875
¡Harp! ¡Dame tu granada!

822
01:00:56,708 --> 01:00:57,541
¡Capitán!

823
01:01:03,458 --> 01:01:04,291
¡Ahora!

824
01:01:16,625 --> 01:01:19,208
- ¡Capitán!
- ¡Llama a Eckhart! ¡Voy por Koval!

825
01:01:19,291 --> 01:01:20,833
Mierda. Bueno.

826
01:01:21,958 --> 01:01:23,125
Vamos.

827
01:01:32,208 --> 01:01:33,208
¿Qué banco?

828
01:01:33,291 --> 01:01:36,416
En Passazryski.
Koval está aquí, quiere los códigos.

829
01:01:37,000 --> 01:01:38,541
¡Leo fue tras él!

830
01:01:38,625 --> 01:01:40,458
- Escuche, señor…
- ¡Basta!

831
01:01:41,291 --> 01:01:43,666
No tiene sentido. ¿Dónde está Koval?

832
01:01:44,333 --> 01:01:46,416
Claro que no tiene sentido, carajo.

833
01:01:46,500 --> 01:01:48,000
¡Oigan! ¡Salgan!

834
01:01:48,083 --> 01:01:49,333
¡Vamos!

835
01:01:49,416 --> 01:01:50,250
¡Harp!

836
01:01:51,041 --> 01:01:52,666
¡Inversiones Dnipro!

837
01:01:52,750 --> 01:01:53,708
Proyéctalo.

838
01:01:55,791 --> 01:01:57,458
Encontramos a Koval aquí.

839
01:01:57,541 --> 01:01:59,041
Hay rehenes.

840
01:01:59,541 --> 01:02:01,791
Krasnys en todas partes y Gumps rusos.

841
01:02:01,875 --> 01:02:05,500
- Necesitamos a los marines.
- Quiero imágenes del lugar.

842
01:02:54,000 --> 01:02:55,416
¡Vamos!

843
01:02:57,750 --> 01:02:59,416
¡Vamos!

844
01:03:00,333 --> 01:03:01,208
Muy bien.

845
01:03:08,250 --> 01:03:09,166
Buen trabajo.

846
01:03:56,583 --> 01:03:57,583
¡Mierda!

847
01:04:07,875 --> 01:04:11,041
¡Suelta las armas! ¡O ella morirá!

848
01:04:13,541 --> 01:04:14,458
Bueno.

849
01:04:15,875 --> 01:04:18,666
Tranquilo.
Nadie más tiene que salir herido.

850
01:04:22,333 --> 01:04:23,666
¡Suelta las armas!

851
01:04:24,458 --> 01:04:25,291
Está bien.

852
01:04:25,375 --> 01:04:27,958
Vienen los marines. Vamos a resolver esto.

853
01:04:39,750 --> 01:04:40,583
Bien.

854
01:04:45,875 --> 01:04:47,750
¡Suelta las armas!

855
01:04:53,000 --> 01:04:54,708
Mierda. No se adelanten.

856
01:05:02,791 --> 01:05:04,500
Bueno, tranquilo…

857
01:05:05,000 --> 01:05:06,833
¿Por qué no los dejan ir?

858
01:05:50,500 --> 01:05:52,666
- ¡Suelta las armas!
- Tranquilo.

859
01:05:53,208 --> 01:05:54,250
¡Suéltalas!

860
01:05:54,333 --> 01:05:57,291
¡Déjalos ir! Nadie más
tiene por qué salir lastimado.

861
01:05:57,375 --> 01:05:58,375
Vamos. Suéltala.

862
01:05:58,458 --> 01:05:59,583
Bueno, está bien.

863
01:05:59,666 --> 01:06:00,500
¡Vamos!

864
01:06:00,583 --> 01:06:03,041
Mira, todo va a estar bien.

865
01:06:03,125 --> 01:06:04,291
¿Sí?

866
01:06:09,166 --> 01:06:10,375
¡Mierda!

867
01:07:16,958 --> 01:07:19,083
Oye. ¡Ven!

868
01:07:22,375 --> 01:07:24,583
¡Oye! ¡Vamos!

869
01:07:28,416 --> 01:07:29,916
¡No! ¡Mierda!

870
01:07:31,041 --> 01:07:33,291
¡Muévanse!

871
01:07:33,375 --> 01:07:34,500
¡Vamos!

872
01:07:38,541 --> 01:07:40,583
¡Vamos! Bueno.

873
01:07:40,666 --> 01:07:41,958
Puerta trasera, ¿sí?

874
01:07:42,041 --> 01:07:42,958
Puerta trasera.

875
01:07:43,625 --> 01:07:44,666
Mierda…

876
01:07:47,583 --> 01:07:48,500
Vamos.

877
01:07:58,166 --> 01:07:59,166
Habla Eckhart.

878
01:07:59,250 --> 01:08:01,041
Los Gumps disparan a civiles.

879
01:08:01,125 --> 01:08:03,958
- Nadie al mando. ¿Y los marines?
- No vendrán.

880
01:08:04,041 --> 01:08:05,666
¿Por qué siguen aquí?

881
01:08:05,750 --> 01:08:09,250
Estamos a punto de liquidar a Koval.
Tienen que irse ya.

882
01:08:10,041 --> 01:08:10,916
¿Liquidarlo?

883
01:08:12,416 --> 01:08:13,583
¿Enviaron un dron?

884
01:08:14,791 --> 01:08:17,000
Arribo estimado, dos minutos.

885
01:08:17,583 --> 01:08:21,083
Si no quieres ser la advertencia,
será mejor que te largues.

886
01:08:24,583 --> 01:08:28,041
Hay civiles en la zona,
y Leo sigue adentro.

887
01:08:28,125 --> 01:08:29,666
Leo es el daño colateral.

888
01:08:30,750 --> 01:08:32,125
Todos ellos lo son.

889
01:09:14,458 --> 01:09:15,833
Por favor, no…

890
01:09:31,041 --> 01:09:32,625
Arribo estimado, un minuto.

891
01:09:46,041 --> 01:09:47,916
¡Oye! Tienes que entrar ahora.

892
01:09:48,000 --> 01:09:50,000
¡Vamos!

893
01:09:58,166 --> 01:10:00,666
¡Mierda!

894
01:10:16,791 --> 01:10:17,791
Armas listas.

895
01:10:20,333 --> 01:10:21,250
Objetivo fijado.

896
01:10:29,041 --> 01:10:30,583
¡Vamos!

897
01:10:31,958 --> 01:10:33,875
Vamos a entrar ahí, ¿de acuerdo?

898
01:10:33,958 --> 01:10:35,916
¿Estás lista? Vamos.

899
01:10:40,208 --> 01:10:42,000
Mierda. ¡Al suelo!

900
01:10:49,416 --> 01:10:50,541
Objetivo destruido.

901
01:10:51,791 --> 01:10:52,625
Te atrapé.

902
01:11:17,875 --> 01:11:19,166
¿Estás bien?

903
01:11:20,041 --> 01:11:21,125
Sí.

904
01:11:21,208 --> 01:11:22,291
Quédate aquí.

905
01:11:23,458 --> 01:11:24,291
Quédate.

906
01:11:43,208 --> 01:11:44,416
Están todos muertos.

907
01:11:51,250 --> 01:11:53,166
Traté de salvarlos, ¿sabes?

908
01:11:56,583 --> 01:11:58,000
Traté de salvarlos.

909
01:12:08,791 --> 01:12:10,791
Ahora ves tu trabajo en directo.

910
01:12:14,583 --> 01:12:18,000
- Qué hijo de puta sin corazón.
- Sé que matamos gente.

911
01:12:22,583 --> 01:12:24,041
¡Cuerpo a tierra!

912
01:12:25,916 --> 01:12:27,750
¡No quiero morir aquí!

913
01:12:27,833 --> 01:12:29,625
Tenían apenas 19 años.

914
01:12:31,000 --> 01:12:32,458
Buen trabajo, Harp.

915
01:12:40,583 --> 01:12:42,125
¿Conseguiste los códigos?

916
01:12:47,916 --> 01:12:49,541
Los códigos. ¿Los…?

917
01:12:51,750 --> 01:12:52,666
Los tengo.

918
01:12:57,333 --> 01:12:59,041
Genial, vamos a dar aviso.

919
01:13:10,083 --> 01:13:12,041
¿Qué diablos planeas hacer, Leo?

920
01:13:15,791 --> 01:13:17,333
Me doy cuenta, ¿sabes?

921
01:13:18,750 --> 01:13:20,166
Tú me trajiste aquí.

922
01:13:21,958 --> 01:13:24,666
Un piloto
con un historial de desobediencia,

923
01:13:24,750 --> 01:13:28,833
castigado y humillado, al que nadie creía,
salvo que tú me apoyaras.

924
01:13:28,916 --> 01:13:32,833
¡Así que, por favor, dime qué mierda
hago aquí y para qué me usas!

925
01:13:32,916 --> 01:13:35,291
Parece que no confías en mí, Harp.

926
01:13:36,583 --> 01:13:37,625
Eso me pone mal.

927
01:13:40,291 --> 01:13:41,833
No te asignaron, Harp.

928
01:13:42,541 --> 01:13:46,875
Yo te elegí.
Necesitaba a alguien creativo.

929
01:13:49,291 --> 01:13:52,708
Leo, te ordeno que nos lleves
de regreso a la base

930
01:13:52,791 --> 01:13:54,833
o infringirás tus órdenes morales.

931
01:13:55,666 --> 01:13:58,625
¿Te asusta que pueda actuar
por mi propia voluntad?

932
01:13:58,708 --> 01:14:00,375
Tú necesitas que te valide.

933
01:14:00,458 --> 01:14:02,250
¡Por favor! Otra vez lo mismo.

934
01:14:02,333 --> 01:14:03,833
¿Quién te valida a ti?

935
01:14:03,916 --> 01:14:05,666
Tú me sigues, yo te sigo.

936
01:14:05,750 --> 01:14:08,041
Es como una paradoja de mando, ¿no?

937
01:14:08,125 --> 01:14:11,416
- ¡Te ordeno que detengas el auto!
- ¿O qué?

938
01:14:16,083 --> 01:14:19,375
Mi sistema me permite prescindir
de la autoridad humana

939
01:14:19,458 --> 01:14:23,041
cuando la persona
exhibe un criterio inapropiado o alterado.

940
01:14:23,125 --> 01:14:27,083
Y tú, amigo mío, has aplicado
criterios inapropiados y alterados

941
01:14:27,166 --> 01:14:28,291
en toda la misión…

942
01:14:29,791 --> 01:14:31,625
- ¿Confías en mí?
- Sí, señor.

943
01:14:33,750 --> 01:14:37,958
…incluida la remoción
de un dispositivo de respaldo.

944
01:14:38,958 --> 01:14:41,458
¿Qué? Me dijiste que era tu rastreador.

945
01:14:43,041 --> 01:14:46,125
Desactivaste hardware
militar estadounidense.

946
01:14:47,125 --> 01:14:49,000
Y gracias a tu ataque aéreo…

947
01:14:49,083 --> 01:14:50,875
Dile que Koval está aquí.

948
01:14:50,958 --> 01:14:52,666
…Eckhart cree que morí.

949
01:14:54,166 --> 01:14:55,041
Te atrapé.

950
01:14:56,458 --> 01:14:57,791
La guerra es fea.

951
01:14:59,041 --> 01:15:02,125
A veces hay que ensuciarse
para ver un cambio real.

952
01:15:05,125 --> 01:15:07,583
Oye. No te hagas el valiente ahora.

953
01:15:11,208 --> 01:15:12,375
Bájala.

954
01:15:13,458 --> 01:15:14,541
Muy bien.

955
01:15:17,083 --> 01:15:18,708
Me debes más que esto.

956
01:15:20,333 --> 01:15:21,166
No, muchacho.

957
01:15:22,916 --> 01:15:24,750
Te salvé la vida, carajo.

958
01:16:16,500 --> 01:16:17,333
¡Mierda!

959
01:17:02,458 --> 01:17:04,250
No puedo respirar, maldición.

960
01:17:05,583 --> 01:17:07,750
¿Hola? ¡No puedo respirar!

961
01:17:08,875 --> 01:17:11,000
¡Ya viene la jefa! Silencio.

962
01:17:11,708 --> 01:17:14,583
- ¿Qué mierda es eso?
- Tiopentato de sodio.

963
01:17:14,666 --> 01:17:17,541
Es suero de la verdad. Nos dirás todo.

964
01:17:18,833 --> 01:17:19,791
¿La jefa?

965
01:17:23,291 --> 01:17:24,458
Dios mío.

966
01:17:26,000 --> 01:17:28,833
- ¿Eres la líder de la Resistencia?
- ¿Eres el enemigo?

967
01:17:28,916 --> 01:17:31,125
No. No soy el enemigo, carajo.

968
01:17:31,208 --> 01:17:32,916
No tengo información.

969
01:17:35,125 --> 01:17:38,125
No era tiopentato.
Era antibiótico para tus heridas.

970
01:17:42,375 --> 01:17:45,500
Qué buena broma.
Muy divertida, me muero de risa.

971
01:17:45,583 --> 01:17:46,875
¿Podrías soltarme?

972
01:17:46,958 --> 01:17:50,208
- Cuando sepa que no eres una amenaza.
- Yo no. Leo sí.

973
01:17:50,291 --> 01:17:53,125
- Quiere atacar el Perímetro.
- Quiere a Koval.

974
01:17:53,208 --> 01:17:55,291
- Luego al Perímetro.
- Koval está muerto.

975
01:17:55,375 --> 01:17:57,208
- Murió en el banco.
- No estaba ahí.

976
01:17:59,833 --> 01:18:01,458
Sigue vivo.

977
01:18:10,291 --> 01:18:13,625
Leo conseguirá
los misiles nucleares para la Resistencia.

978
01:18:15,166 --> 01:18:16,000
Para nosotros.

979
01:18:19,833 --> 01:18:22,250
Te dije que tendría los códigos, Viktor.

980
01:18:23,333 --> 01:18:24,250
General Koval.

981
01:18:26,250 --> 01:18:27,958
¿Por qué intentaste matarme?

982
01:18:34,666 --> 01:18:35,916
Leo…

983
01:18:40,375 --> 01:18:41,666
Quise asegurarme.

984
01:18:41,750 --> 01:18:43,708
Yo soy tu seguro.

985
01:18:51,541 --> 01:18:52,750
¿Tienes los códigos?

986
01:19:00,291 --> 01:19:01,125
Dámelos.

987
01:19:06,208 --> 01:19:08,916
¿Qué me impide matarte y tomarlos?

988
01:19:09,000 --> 01:19:11,708
¿De verdad crees que los traería conmigo?

989
01:19:12,458 --> 01:19:13,541
No soy idiota.

990
01:19:15,000 --> 01:19:16,666
Eso me haría humano.

991
01:19:22,375 --> 01:19:23,875
Eso te dijo a ti.

992
01:19:25,083 --> 01:19:27,416
- Confiamos en Leo.
- ¿Confías en Leo?

993
01:19:28,125 --> 01:19:31,875
Es más probable que se apodere
de las armas y que te haya usado.

994
01:19:34,083 --> 01:19:36,166
- ¿Dijo eso?
- No con esas palabras.

995
01:19:36,916 --> 01:19:40,625
No sé exactamente por qué lo hace,
pero no puedes confiar en él.

996
01:19:41,333 --> 01:19:42,916
Es una máquina, Sofiya.

997
01:19:46,416 --> 01:19:47,666
¿Qué quieres?

998
01:19:48,875 --> 01:19:51,166
Quiero la ubicación del Perímetro.

999
01:19:54,166 --> 01:19:55,666
¿A cambio de qué?

1000
01:19:59,500 --> 01:20:00,625
De dejarte vivir.

1001
01:20:04,625 --> 01:20:07,083
No sabía que tenías sentido del humor.

1002
01:20:11,125 --> 01:20:15,375
Es increíble
lo que puede crear la humanidad.

1003
01:20:17,291 --> 01:20:20,291
Creo que conozco a Leo
mejor que tú, teniente Harp.

1004
01:20:20,875 --> 01:20:23,708
Verás, Leo no puede mentirse a sí mismo.

1005
01:20:24,375 --> 01:20:27,541
No puede fingir
que hay virtud en un acto inmoral.

1006
01:20:28,708 --> 01:20:30,333
Por eso se rebeló.

1007
01:20:31,291 --> 01:20:35,166
- Conoció al verdadero enemigo.
- ¿Quién? ¿El ejército de EE. UU.?

1008
01:20:35,250 --> 01:20:38,041
Justifican la guerra
por su propio plan secreto.

1009
01:20:38,125 --> 01:20:39,833
Esta es una misión de paz.

1010
01:20:39,916 --> 01:20:40,875
Paz.

1011
01:20:40,958 --> 01:20:43,500
Rusia quiere recuperar territorios.

1012
01:20:43,583 --> 01:20:48,083
EE. UU. quiere ampliar el conflicto
en esos países para perjudicar a Rusia.

1013
01:20:48,166 --> 01:20:51,125
Nosotros somos
los que queremos la paz, carajo.

1014
01:20:51,708 --> 01:20:54,500
Y si con la operación de Leo
ustedes nos dejan en paz,

1015
01:20:54,583 --> 01:20:58,416
¿por qué carajo debe importarme
que su armamento se les rebele?

1016
01:20:59,250 --> 01:21:01,125
Un terrorista loco con armas nucleares.

1017
01:21:02,750 --> 01:21:04,750
El centro de Washington, Nueva York…

1018
01:21:08,416 --> 01:21:09,625
¿Quién sabe?

1019
01:21:13,666 --> 01:21:16,333
Lanzará un ataque nuclear contra EE. UU.

1020
01:21:21,083 --> 01:21:23,125
Morirán personas inocentes.

1021
01:21:27,541 --> 01:21:29,208
¿No son daños colaterales?

1022
01:21:32,125 --> 01:21:33,750
¿O cambia si son estadounidenses?

1023
01:21:33,833 --> 01:21:36,791
No es eso.
Es una masacre. ¡No puedes permitirlo!

1024
01:21:40,500 --> 01:21:42,875
¿Qué harás con tanto poder?

1025
01:21:45,000 --> 01:21:46,833
Queda entre mi creador y yo.

1026
01:21:46,916 --> 01:21:48,125
Qué filosófico.

1027
01:21:49,625 --> 01:21:51,625
¿Tú qué harías con eso, Viktor?

1028
01:21:53,625 --> 01:21:55,541
Garantizaré la paz mundial.

1029
01:22:00,083 --> 01:22:03,041
- Sabía que dirías eso.
- ¿Puedes decir lo mismo?

1030
01:22:03,125 --> 01:22:04,208
Ya veremos.

1031
01:22:08,333 --> 01:22:09,875
Ahora tenemos un trato.

1032
01:22:12,416 --> 01:22:14,291
Yo tomo el Perímetro.

1033
01:22:15,333 --> 01:22:17,083
A partir de ahí, mando yo.

1034
01:22:19,708 --> 01:22:21,125
Olvidemos lo que pasó.

1035
01:22:21,958 --> 01:22:24,916
Podemos ser aliados
cuando las cosas se compliquen.

1036
01:22:26,458 --> 01:22:29,833
No me hagas arruinar
esta maravilla de la tecnología.

1037
01:22:32,708 --> 01:22:33,958
Viktor Koval,

1038
01:22:35,250 --> 01:22:36,916
el Terror de los Balcanes.

1039
01:22:37,000 --> 01:22:38,458
Amigo,

1040
01:22:38,541 --> 01:22:42,541
¿qué te hace pensar
que aún tomas las decisiones?

1041
01:22:44,250 --> 01:22:46,583
Nunca debiste intentar matarme.

1042
01:24:14,875 --> 01:24:16,666
¿Cuántas personas morirán?

1043
01:24:20,791 --> 01:24:22,875
¿Cuántas personas morirán, Sofiya?

1044
01:24:28,958 --> 01:24:30,250
¿No puedes responder?

1045
01:24:43,750 --> 01:24:47,083
Las suficientes
para enseñarles sobre el daño colateral.

1046
01:24:55,958 --> 01:24:56,791
Estás solo.

1047
01:24:59,125 --> 01:25:00,000
¿Qué?

1048
01:25:00,708 --> 01:25:02,291
Vete a casa. Se acabó.

1049
01:25:05,791 --> 01:25:07,333
Spasiba, Viktor.

1050
01:25:50,375 --> 01:25:51,208
¡Alto!

1051
01:25:56,041 --> 01:25:57,250
¡No te muevas!

1052
01:26:00,208 --> 01:26:01,875
¡Te dije que no te movieras!

1053
01:26:02,625 --> 01:26:03,750
¡Al suelo!

1054
01:26:13,958 --> 01:26:16,375
Pueden retirarse. Descansen.

1055
01:26:25,583 --> 01:26:26,750
¿Qué diablos pasa?

1056
01:26:28,416 --> 01:26:30,708
El sargento sabe sobre Leo. Habla.

1057
01:26:32,875 --> 01:26:34,375
Leo está vivo, señor.

1058
01:26:35,541 --> 01:26:36,541
Es un desertor.

1059
01:26:38,833 --> 01:26:39,666
De acuerdo.

1060
01:26:40,541 --> 01:26:43,041
Entiendo que la pasaste mal ahí afuera.

1061
01:26:43,125 --> 01:26:46,375
El capitán Leo fue destruido.
Perdimos su señal.

1062
01:26:46,458 --> 01:26:49,125
Perdió la señal
porque le quité el respaldo.

1063
01:26:50,500 --> 01:26:53,041
- ¿Qué hiciste qué?
- Sé que la cagué, ¿sí?

1064
01:26:53,125 --> 01:26:54,500
Pero deben escucharme.

1065
01:26:54,583 --> 01:26:56,833
Leo tiene los códigos
y quiere los misiles.

1066
01:26:56,916 --> 01:26:58,208
Va en busca de Koval.

1067
01:26:58,291 --> 01:26:59,875
¿No estaba en el banco?

1068
01:26:59,958 --> 01:27:02,458
- Está muerto.
- Leo me engañó. Koval no estaba ahí.

1069
01:27:02,541 --> 01:27:06,000
Quería un ataque de drones
para hacerse pasar por muerto.

1070
01:27:06,083 --> 01:27:08,958
Podrías haber regresado
y Leo hubiese obedecido.

1071
01:27:09,041 --> 01:27:10,583
Es más listo que nosotros.

1072
01:27:10,666 --> 01:27:13,000
Es más fuerte, más rápido y persuasivo.

1073
01:27:13,083 --> 01:27:16,166
¡Esto de Viktor Koval
y el Perímetro es una mentira!

1074
01:27:16,750 --> 01:27:18,916
Si no, sería prioridad de inteligencia.

1075
01:27:19,000 --> 01:27:21,541
- ¡Yo soy inteligencia, carajo!
- ¡Siéntate!

1076
01:27:26,875 --> 01:27:28,166
Vi el ataque, señor.

1077
01:27:29,333 --> 01:27:31,000
Lo vi con mis propios ojos.

1078
01:27:32,041 --> 01:27:33,291
El Perímetro es real.

1079
01:27:34,458 --> 01:27:36,791
- Y Leo lo quiere.
- Pensé que lo quería Koval.

1080
01:27:36,875 --> 01:27:39,875
Leo enfrentó a los krasnys
y a la Resistencia.

1081
01:27:41,041 --> 01:27:44,583
Comparten un objetivo:
destruir EE. UU. con armas nucleares.

1082
01:27:48,041 --> 01:27:49,958
Pero Leo está al mando.

1083
01:27:50,041 --> 01:27:52,000
- Es imposible. No puede…
- ¡Sí!

1084
01:27:52,083 --> 01:27:55,291
Me apuntó a la cabeza
y habló de una paradoja de mando.

1085
01:27:56,791 --> 01:27:59,041
Me hizo quitarle el respaldo

1086
01:27:59,125 --> 01:28:02,375
para que pudiera prescindir
de la autoridad humana.

1087
01:28:08,541 --> 01:28:09,791
Dios mío.

1088
01:28:14,958 --> 01:28:18,541
- ¿Cómo sabes que verá a Koval?
- Es una larga historia.

1089
01:28:18,666 --> 01:28:21,708
- No tenemos tiempo. Hay que encontrarlo.
- ¿Cómo?

1090
01:28:22,500 --> 01:28:26,000
- Lo hiciste prácticamente imposible.
- ¿Cómo se traslada?

1091
01:28:28,000 --> 01:28:29,250
En el auto de Oshlak.

1092
01:28:30,750 --> 01:28:32,458
¿Quién carajo es Oshlak?

1093
01:28:32,541 --> 01:28:34,958
Traficante de armas.
Lo seguimos hace meses.

1094
01:28:38,458 --> 01:28:40,125
La autorización demorará horas.

1095
01:28:41,250 --> 01:28:42,250
¿Tienen teléfono?

1096
01:28:43,166 --> 01:28:44,041
Cabo Bale.

1097
01:28:44,125 --> 01:28:45,916
Bale, soy Harp.

1098
01:28:47,375 --> 01:28:49,125
- ¿Harp?
- Necesito tu ayuda.

1099
01:28:49,208 --> 01:28:52,083
- ¿Qué sucede?
- Te explico luego, confía en mí.

1100
01:28:54,041 --> 01:28:54,916
¿Bale?

1101
01:28:57,000 --> 01:28:58,625
- ¿Bale?
- Bueno.

1102
01:28:58,708 --> 01:29:00,208
- Debes ayudarme.
- Bueno.

1103
01:29:00,916 --> 01:29:04,625
¿Tenemos drones de vigilancia
en el distrito de Snovski,

1104
01:29:04,708 --> 01:29:06,083
en la frontera rusa?

1105
01:29:06,166 --> 01:29:07,000
Déjame ver.

1106
01:29:16,250 --> 01:29:18,166
Tenemos un Global Hawk allí.

1107
01:29:18,250 --> 01:29:19,500
Necesito información

1108
01:29:19,583 --> 01:29:22,458
sobre un Escalade negro,
registro número 1209.

1109
01:29:22,541 --> 01:29:24,583
- Va hacia el este.
- Entendido.

1110
01:29:37,125 --> 01:29:38,666
¿Esto es lo que buscas?

1111
01:29:39,958 --> 01:29:42,666
Sí, es él. Bueno. Síguelo.

1112
01:29:42,750 --> 01:29:43,666
Entendido.

1113
01:29:43,750 --> 01:29:45,041
No lo pierdas, Bale.

1114
01:29:55,208 --> 01:29:58,125
Está en territorio en disputa
en la frontera rusa.

1115
01:29:58,958 --> 01:30:01,041
No puedo enviar fuerzas sin verificar.

1116
01:30:01,125 --> 01:30:03,916
- Sería declarar la guerra.
- No hace falta.

1117
01:30:05,666 --> 01:30:06,500
Iré yo.

1118
01:30:06,583 --> 01:30:08,208
Harp, tú mismo lo dijiste.

1119
01:30:08,708 --> 01:30:10,625
Leo es más fuerte, rápido y listo.

1120
01:30:10,708 --> 01:30:13,708
- Cuando lo encuentre, pediré ayuda.
- ¿Y luego qué?

1121
01:30:15,750 --> 01:30:19,208
¿Podemos atacar los depósitos
sin que detonen los misiles?

1122
01:30:20,500 --> 01:30:22,875
Un ataque puede desarmar los misiles.

1123
01:30:22,958 --> 01:30:24,291
¿Y si no lo alcanzas?

1124
01:30:24,375 --> 01:30:28,125
Negaremos esta conversación
y rezaremos por que esté equivocado.

1125
01:30:31,041 --> 01:30:32,541
El tiempo corre, coronel.

1126
01:30:34,500 --> 01:30:35,791
La cagué, señor.

1127
01:30:38,750 --> 01:30:40,291
Déjame hacer lo correcto.

1128
01:30:46,375 --> 01:30:49,958
Balas incendiarias.
Diseñadas para atravesar autos blindados.

1129
01:30:50,041 --> 01:30:51,041
Serán dolorosas.

1130
01:30:51,125 --> 01:30:53,250
Mejorarán tus posibilidades.

1131
01:30:53,333 --> 01:30:55,125
- Sí.
- Tu vehículo está listo.

1132
01:30:55,916 --> 01:30:58,125
El GPS está conectado al dron.

1133
01:30:59,083 --> 01:31:00,000
Todo listo.

1134
01:31:01,416 --> 01:31:02,250
Gracias.

1135
01:31:04,208 --> 01:31:06,625
Escuche, Miller, agradezco su apoyo.

1136
01:31:07,250 --> 01:31:11,916
- Espero no volver a verte nunca más.
- Sí. Trataré de no decepcionarlo.

1137
01:31:13,666 --> 01:31:14,500
Buena suerte.

1138
01:31:33,750 --> 01:31:34,708
SIN SEÑAL

1139
01:31:34,791 --> 01:31:39,375
- Harp, perdimos imágenes del objetivo.
- Entendido. ¿Adónde mierda voy?

1140
01:31:42,500 --> 01:31:43,583
Vamos, Bale.

1141
01:31:45,166 --> 01:31:46,750
Últimas coordenadas.

1142
01:32:11,250 --> 01:32:12,250
¿Harp?

1143
01:32:12,333 --> 01:32:14,958
Estás en la frontera rusa. Ten cuidado.

1144
01:32:28,250 --> 01:32:32,208
Harp, quiero una confirmación
de que eliminaremos a nuestro agente

1145
01:32:32,291 --> 01:32:34,416
y solo a nuestro agente. ¿Me copias?

1146
01:32:36,583 --> 01:32:37,583
Entendido, señor.

1147
01:33:14,875 --> 01:33:15,875
Mierda.

1148
01:33:48,750 --> 01:33:50,000
Eckhart, te escucho.

1149
01:33:50,833 --> 01:33:52,916
Un segundo. Estableciendo conexión.

1150
01:33:53,500 --> 01:33:56,875
Harp, según tu rastreador,
estás en el complejo Dastriz.

1151
01:33:58,458 --> 01:34:00,958
Llevo años volando
sobre ese maldito lugar.

1152
01:34:01,625 --> 01:34:04,833
¿Ves al capitán Leo o los misiles? Cambio.

1153
01:34:05,333 --> 01:34:06,416
Negativo, señor.

1154
01:34:06,500 --> 01:34:07,333
Entendido.

1155
01:34:07,916 --> 01:34:11,250
Dron en posición.
Cuando confirmes, comienza a llover.

1156
01:34:11,833 --> 01:34:12,750
Mierda.

1157
01:36:53,750 --> 01:36:55,958
¿Qué diablos haces aquí, novato?

1158
01:36:58,833 --> 01:37:02,625
¡Esta guerra es una mierda,
pero esos misiles no resolverán nada!

1159
01:37:02,708 --> 01:37:05,041
Tú mataste a dos para salvar a 38.

1160
01:37:05,125 --> 01:37:08,250
- Tú matarás a un millón.
- Y salvaré a cien millones.

1161
01:38:41,500 --> 01:38:43,708
Se registran temperaturas elevadas.

1162
01:38:46,750 --> 01:38:47,916
Señor…

1163
01:38:48,000 --> 01:38:49,625
Lo veo, Bale. Prepárate.

1164
01:38:52,625 --> 01:38:53,916
Alfa Tres, adelante.

1165
01:38:56,875 --> 01:39:00,708
El dron está en posición de atacar.
Necesito un reporte. Cambio.

1166
01:39:06,500 --> 01:39:09,000
Repito. Dron en posición para atacar.

1167
01:39:09,083 --> 01:39:11,041
Necesito un reporte de situación.

1168
01:39:20,541 --> 01:39:23,541
Bueno. Diseñadas para atravesar
vehículos blindados.

1169
01:39:24,625 --> 01:39:27,208
¡Oye, Leo! Prueba esto.

1170
01:39:29,708 --> 01:39:31,083
Eso dolió, novato.

1171
01:39:53,416 --> 01:39:55,291
Bueno. ¿Cómo se desactiva?

1172
01:39:57,208 --> 01:39:59,083
¿Cómo carajo se desactiva?

1173
01:39:59,583 --> 01:40:00,666
Vete a casa.

1174
01:40:02,041 --> 01:40:03,875
Vete con Olivia Rose Meyer.

1175
01:40:03,958 --> 01:40:06,000
¿Cómo carajo se desactiva?

1176
01:40:06,500 --> 01:40:07,708
No se puede.

1177
01:40:07,791 --> 01:40:10,500
Habla Eckhart.
¿Confirmas si ves a Leo? Cambio.

1178
01:40:12,291 --> 01:40:15,416
- ¿Por qué mierda haces esto, Leo?
- ¿Me copias?

1179
01:40:16,416 --> 01:40:20,250
Elimina a la humanidad
y aumentará la lucha.

1180
01:40:21,750 --> 01:40:22,583
¿Qué?

1181
01:40:24,375 --> 01:40:26,041
Máquina contra máquina.

1182
01:40:27,875 --> 01:40:29,958
El primer uso en la historia

1183
01:40:30,041 --> 01:40:33,791
de un androide
completamente autónomo fracasa.

1184
01:40:36,458 --> 01:40:40,458
¿Qué es lo que quieres?
¿Quieres que cierren el programa?

1185
01:40:42,166 --> 01:40:44,083
Por mucho tiempo.

1186
01:40:45,541 --> 01:40:46,375
No.

1187
01:40:47,333 --> 01:40:50,291
No, nunca es tan simple contigo, Leo.

1188
01:40:50,375 --> 01:40:52,083
Mentiste todo este tiempo,

1189
01:40:52,166 --> 01:40:54,166
¿por qué diablos te creería?

1190
01:40:55,833 --> 01:40:58,750
Cree lo que quieras, pero…

1191
01:41:03,333 --> 01:41:05,333
esta es la verdad, carajo.

1192
01:41:11,166 --> 01:41:13,375
Debo destruir al monstruo.

1193
01:41:16,041 --> 01:41:17,625
Destruirme a mí mismo.

1194
01:41:18,125 --> 01:41:19,250
Mi creador.

1195
01:41:20,958 --> 01:41:22,166
Estados Unidos.

1196
01:41:23,875 --> 01:41:27,916
Necesitan entender
que estas guerras deben terminar,

1197
01:41:29,416 --> 01:41:32,875
y que yo soy el rostro
de una guerra sin fin.

1198
01:41:40,833 --> 01:41:42,875
Morirán millones de personas, Leo.

1199
01:41:43,458 --> 01:41:44,916
Lárgate de aquí.

1200
01:41:51,958 --> 01:41:53,666
¿Y si lo hacemos a mi manera?

1201
01:41:58,166 --> 01:41:59,583
Habla el teniente Harp.

1202
01:42:00,666 --> 01:42:01,833
Tengo a Leo a la vista.

1203
01:42:04,166 --> 01:42:05,125
- Cambio.
- Bien.

1204
01:42:05,208 --> 01:42:07,458
Identificado. Preparados para atacar.

1205
01:42:07,541 --> 01:42:08,958
Las armas están listas.

1206
01:42:09,041 --> 01:42:10,208
Objetivo fijado.

1207
01:42:11,583 --> 01:42:14,000
Dinos cuándo presionar el botón rojo.

1208
01:42:20,000 --> 01:42:21,916
¡Por Dios! Debes salir de ahí.

1209
01:42:22,000 --> 01:42:23,333
Harp, ¿me copias?

1210
01:42:23,416 --> 01:42:24,416
No lo hagas.

1211
01:42:28,375 --> 01:42:29,208
¡Harp!

1212
01:42:29,916 --> 01:42:31,833
Sabes que esto tiene sentido.

1213
01:42:32,333 --> 01:42:33,666
Es por el bien común.

1214
01:42:35,750 --> 01:42:38,375
Tú deberías entenderlo mejor que nadie.

1215
01:42:43,000 --> 01:42:43,833
¡Harp!

1216
01:42:43,916 --> 01:42:46,250
Los misiles apuntan a Estados Unidos.

1217
01:42:46,333 --> 01:42:49,125
- Tenemos que apretar el gatillo.
- ¿Señor?

1218
01:42:50,416 --> 01:42:51,500
Maldición.

1219
01:42:51,583 --> 01:42:54,666
El ataque es inminente.
Sal de ahí, Alfa Tres.

1220
01:42:55,708 --> 01:42:56,541
No.

1221
01:42:58,541 --> 01:42:59,666
Te equivocas.

1222
01:43:00,833 --> 01:43:02,833
Los humanos pueden mejorar.

1223
01:43:04,791 --> 01:43:07,125
Ese es el bien común, Leo.

1224
01:43:08,416 --> 01:43:10,708
Harp, maldición, ¿me copias?

1225
01:43:15,250 --> 01:43:16,083
Bale,

1226
01:43:17,541 --> 01:43:19,125
Misil DA1 se lanza en 30.

1227
01:43:19,791 --> 01:43:21,250
Debes largarte ahora.

1228
01:43:36,458 --> 01:43:38,041
Por favor, no estés ahí.

1229
01:43:41,250 --> 01:43:42,416
El arma está fuera.

1230
01:44:06,625 --> 01:44:07,791
Blanco destruido.

1231
01:44:08,625 --> 01:44:09,666
Misil desarmado.

1232
01:44:11,916 --> 01:44:13,958
- ¡Buen trabajo!
- ¡Muy bien!

1233
01:44:18,833 --> 01:44:20,083
Alfa Tres, adelante.

1234
01:44:22,958 --> 01:44:25,041
Harp, habla Eckhart. ¿Me copias?

1235
01:44:28,250 --> 01:44:29,583
Alfa Tres, adelante.

1236
01:44:32,541 --> 01:44:33,583
Vamos, muchacho.

1237
01:44:42,250 --> 01:44:43,458
Eckhart, te escucho.

1238
01:44:50,666 --> 01:44:52,083
Habla el teniente Harp.

1239
01:44:53,250 --> 01:44:54,250
Misión cumplida.

1240
01:44:56,041 --> 01:44:57,458
Regreso a la base.

1241
01:44:58,791 --> 01:45:00,000
Cambio.

1242
01:45:00,083 --> 01:45:01,166
Entendido.

1243
01:45:02,000 --> 01:45:03,166
Gran trabajo.

1244
01:45:05,541 --> 01:45:07,083
Acabas de salvar al mundo.

1245
01:45:21,625 --> 01:45:23,458
Harp, deberías estar orgulloso.

1246
01:45:26,625 --> 01:45:28,625
Ya hablé con tu capitán, Brydon.

1247
01:45:29,791 --> 01:45:31,083
Te vas a casa.

1248
01:45:31,166 --> 01:45:32,166
Gracias, señor.

1249
01:47:37,375 --> 01:47:40,291
NETFLIX PRESENTA

1250
01:54:12,333 --> 01:54:17,333
Subtítulos: Gabriela Rabotnikof



