1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:28,541 --> 00:00:33,958
Eclodiu uma violenta guerra civil
na Europa de Leste.

4
00:00:36,541 --> 00:00:39,583
Tropas dos Estados Unidos
estão estacionadas

5
00:00:39,666 --> 00:00:42,958
para manter a paz
nesta nova fronteira sem lei…

6
00:00:43,333 --> 00:00:46,541
Daqui Rattlesnake. Inimigos na área.

7
00:00:46,625 --> 00:00:47,500
Recebido.

8
00:00:47,583 --> 00:00:51,666
Uma fronteira controlada por um
senhor da guerra chamado Viktor Koval,

9
00:00:51,750 --> 00:00:53,583
um fantasma que poucos viram.

10
00:00:53,666 --> 00:00:54,666
Enviem os Gumps!

11
00:00:58,291 --> 00:00:59,125
Vamos!

12
00:00:59,208 --> 00:01:01,666
Para combater o poder crescente de Koval,

13
00:01:01,750 --> 00:01:06,500
o Pentágono enviou soldados robóticos,
os Gumps, pela primeira vez.

14
00:01:11,166 --> 00:01:14,708
Engenho explosivo! Gumps destruídos!
Não podemos avançar!

15
00:01:15,333 --> 00:01:16,708
É uma emboscada!

16
00:01:18,125 --> 00:01:19,708
Estão por todo o lado!

17
00:01:21,166 --> 00:01:22,250
Protejam-se!

18
00:01:27,916 --> 00:01:29,375
Abriga-te, porra!

19
00:01:30,750 --> 00:01:32,208
Temos de recuar!

20
00:01:33,625 --> 00:01:36,125
Contacto! Posto de controlo do lado oeste!

21
00:01:36,208 --> 00:01:37,208
Homem atingido!

22
00:01:37,291 --> 00:01:40,708
- Foda-se! Destruíram o APC.
- Sargento, temos de recuar.

23
00:01:40,791 --> 00:01:42,458
Não deixo ninguém para trás!

24
00:01:45,166 --> 00:01:47,250
Bigfoot, onde estás? Escuto!

25
00:01:48,083 --> 00:01:50,291
Estou a caminho. Vamos avançar?

26
00:01:50,375 --> 00:01:52,291
Negativo. Não podemos avançar.

27
00:01:52,375 --> 00:01:55,916
Perdemos a unidade Gump
e temos um homem preso. Escuto!

28
00:01:57,083 --> 00:01:59,416
Não se vê nada! Onde estão os Gumps?

29
00:01:59,500 --> 00:02:01,583
Gomez! Anda cá.

30
00:02:03,208 --> 00:02:05,916
- Onde estão eles?
- Estão por todo o lado.

31
00:02:06,750 --> 00:02:08,083
Onde estão os Gumps?

32
00:02:08,166 --> 00:02:09,000
Apanhei-te!

33
00:02:13,083 --> 00:02:15,541
Temos de o tirar dali. Vês uma saída?

34
00:02:16,833 --> 00:02:18,916
- Sim.
- Nós damos cobertura.

35
00:02:19,000 --> 00:02:20,541
Gomez, vai!

36
00:02:20,625 --> 00:02:22,083
- Vai!
- Abrir fogo!

37
00:02:23,000 --> 00:02:24,750
Contacto! Fogo de cobertura!

38
00:02:29,583 --> 00:02:30,916
Vai!

39
00:02:33,500 --> 00:02:34,625
Às 2 horas.

40
00:02:36,125 --> 00:02:38,500
Foda-se! Há krasnys por todo o lado!

41
00:02:38,583 --> 00:02:42,500
- Rattlesnake, preciso de cobertura!
- Concentrar fogo no edifício.

42
00:02:43,000 --> 00:02:45,625
Não conseguimos lá chegar! É muito longe.

43
00:02:46,208 --> 00:02:49,041
Repito, não vou deixar ninguém para trás.

44
00:02:49,125 --> 00:02:51,333
Vamos! Fogo de cobertura, agora!

45
00:02:52,875 --> 00:02:54,125
Vai!

46
00:02:55,000 --> 00:02:56,458
Contacto à direita!

47
00:03:01,541 --> 00:03:03,041
- Cobertura!
- Contacto!

48
00:03:05,500 --> 00:03:06,791
- Vai!
- Bigfoot!

49
00:03:07,666 --> 00:03:09,208
Fogo de cobertura, agora!

50
00:03:15,333 --> 00:03:17,208
- Agora!
- A recarregar!

51
00:03:18,208 --> 00:03:19,541
Cobertura!

52
00:03:21,750 --> 00:03:22,958
Bigfoot!

53
00:03:24,166 --> 00:03:25,166
Fui atingido!

54
00:03:26,666 --> 00:03:27,708
Homem atingido!

55
00:03:37,958 --> 00:03:41,000
Rattlesnake, preciso de cobertura.
Fui atingido!

56
00:03:41,083 --> 00:03:44,875
Daqui Rattlesnake. Ouço-te bem.
Lá estaremos. Fica onde estás.

57
00:03:44,958 --> 00:03:47,375
Rattlesnake, daqui Rolling Thunder.

58
00:03:48,041 --> 00:03:51,375
Aproxima-se veículo não identificado.
Possível ataque.

59
00:03:51,458 --> 00:03:53,000
Autorização para atacar?

60
00:03:54,541 --> 00:03:56,583
Espera. Eu ajudo-te, amigo. Anda.

61
00:03:57,666 --> 00:03:59,875
Não. Tenho dois homens encurralados.

62
00:04:07,250 --> 00:04:11,916
Há mais 38 homens no terreno, sargento.
São uma prioridade. Preciso que recue.

63
00:04:12,000 --> 00:04:13,625
Deixe-me tirá-los dali.

64
00:04:14,500 --> 00:04:17,125
Bale, confirma Hellfire
com o capitão Brydon.

65
00:04:17,208 --> 00:04:21,375
Sim, senhor. Base, Rolling Thunder,
peço autorização para ataque aéreo.

66
00:04:21,458 --> 00:04:22,416
Escuto.

67
00:04:22,500 --> 00:04:24,625
- Preciso do Setor 9.
- Aqui, senhor.

68
00:04:27,958 --> 00:04:29,333
- Transfere.
- Sim.

69
00:04:29,416 --> 00:04:32,041
Rattlesnake, preciso da cobertura!
Recebido?

70
00:04:32,125 --> 00:04:34,416
Mantém a posição. Vamos buscar-te.

71
00:04:35,125 --> 00:04:36,833
Rattlesnake, tem de recuar.

72
00:04:36,916 --> 00:04:39,666
- Escuto.
- Repito! Dois homens encurralados!

73
00:04:39,750 --> 00:04:43,708
Base Amber, daqui Rolling Thunder.
Tenho autorização para atacar?

74
00:04:43,791 --> 00:04:46,000
Tenho um veículo blindado
de grandes dimensões.

75
00:04:46,083 --> 00:04:47,500
Possível lançador móvel.

76
00:04:47,583 --> 00:04:50,083
Rolling Thunder,
daqui Base Amber, aguarde.

77
00:04:52,166 --> 00:04:54,250
Está demasiado perto dos nossos.

78
00:04:56,208 --> 00:04:59,041
Rattlesnake, está a ouvir?
Estou a ser atingido!

79
00:05:03,958 --> 00:05:05,250
Vamos!

80
00:05:06,250 --> 00:05:09,208
Equipa de Assalto,
preparar para fogo de cobertura.

81
00:05:09,791 --> 00:05:11,458
É um lançador, capitão.

82
00:05:11,541 --> 00:05:12,375
Escuto.

83
00:05:13,166 --> 00:05:14,875
Não vejo nenhum lançador.

84
00:05:14,958 --> 00:05:16,000
Pedido negado.

85
00:05:16,083 --> 00:05:17,791
De certeza que é um lançador.

86
00:05:17,875 --> 00:05:20,041
- O impacto é iminente.
- Ouviu-o!

87
00:05:20,125 --> 00:05:21,958
Não dispare até os extrair!

88
00:05:22,041 --> 00:05:25,083
Tem 38 homens, mais dois expostos.
Vão todos morrer.

89
00:05:25,166 --> 00:05:26,875
A decisão não é sua, tenente.

90
00:05:26,958 --> 00:05:29,250
Rattlesnake, estou sob fogo!

91
00:05:29,333 --> 00:05:30,875
- Harp?
- Lá estaremos!

92
00:05:30,958 --> 00:05:32,458
Fiquem onde estão!

93
00:05:32,541 --> 00:05:34,000
Vamos buscá-los.

94
00:05:34,083 --> 00:05:35,541
- Vai!
- Vai!

95
00:05:35,625 --> 00:05:37,083
Avancem!

96
00:05:37,166 --> 00:05:38,500
Vamos buscá-los!

97
00:05:39,166 --> 00:05:41,875
Flanco oeste, estejam a postos! Cubram-me!

98
00:05:42,458 --> 00:05:43,416
Perigo próximo.

99
00:05:45,000 --> 00:05:46,750
- Alvo bloqueado.
- Raios!

100
00:05:46,833 --> 00:05:48,375
- Abortar!
- Abriguem-se!

101
00:05:48,458 --> 00:05:49,708
Retirem.

102
00:05:49,791 --> 00:05:51,000
O que estás a fazer?

103
00:05:51,958 --> 00:05:53,291
DA1 a sair em três…

104
00:05:53,375 --> 00:05:55,125
Abortar.

105
00:05:55,208 --> 00:05:56,291
… dois…

106
00:05:57,125 --> 00:05:58,666
… um.

107
00:06:01,583 --> 00:06:02,916
Míssil!

108
00:06:16,958 --> 00:06:18,041
Raios, Harp!

109
00:06:25,750 --> 00:06:28,875
Foda-se, Harp!
Desobedeceste a uma ordem direta.

110
00:06:29,666 --> 00:06:31,125
Filho da mãe!

111
00:06:32,208 --> 00:06:33,291
Matou-os!

112
00:06:36,041 --> 00:06:37,500
Matou-os!

113
00:06:43,500 --> 00:06:49,166
BASE AÉREA DE CREECH - NEVADA, EUA

114
00:07:03,666 --> 00:07:06,791
Dois fuzileiros, mortos.

115
00:07:08,500 --> 00:07:10,833
E um Gump do Exército destruído.

116
00:07:16,625 --> 00:07:19,750
Tomei a decisão mais correta,
dada a informação…

117
00:07:19,833 --> 00:07:22,083
A informação disponível. Nós sabemos.

118
00:07:22,791 --> 00:07:26,208
Com todo o respeito, capitão,
de 40 homens, salvei 38,

119
00:07:26,291 --> 00:07:28,791
incluindo o sargento-mor Miller e escolta.

120
00:07:28,875 --> 00:07:32,541
Se lhe dessem a oportunidade,
ele teria tentado salvar os 40.

121
00:07:33,375 --> 00:07:35,250
Mas tirou-lhe essa opção.

122
00:07:39,083 --> 00:07:40,500
Onde fez a instrução?

123
00:07:41,125 --> 00:07:42,791
Há três anos. Parris Island.

124
00:07:42,875 --> 00:07:47,083
Já teve um incidente com vítimas em massa
sem ser remotamente?

125
00:07:50,291 --> 00:07:52,541
Já esteve numa zona de conflito?

126
00:07:52,625 --> 00:07:55,208
- Não, senhora, mas…
- Obrigada, tenente.

127
00:07:56,250 --> 00:07:58,041
A sua unidade de destacamento.

128
00:08:01,833 --> 00:08:06,083
- Esta não pode ser a única opção.
- Queriam levar-te a tribunal marcial.

129
00:08:06,166 --> 00:08:08,250
- Defendi-te.
- O que digo à Olivia?

130
00:08:08,333 --> 00:08:12,708
Que vais fazer uma formação de atualização
para tornar o mundo mais seguro.

131
00:08:12,791 --> 00:08:14,958
- Até quando?
- Até passares.

132
00:08:15,041 --> 00:08:16,541
E quando será isso?

133
00:08:20,458 --> 00:08:22,333
"Quando será isso, capitão."

134
00:08:23,916 --> 00:08:27,416
Gosto de ti. És preciso e eficiente.
Um piloto brilhante.

135
00:08:28,000 --> 00:08:32,083
Mas desobedeceste a uma ordem direta.
Considera-te sortudo hoje.

136
00:08:32,791 --> 00:08:35,708
O teu superior em Camp Nathaniel
é um capitão Leo.

137
00:08:36,250 --> 00:08:37,375
Apresenta-te a ele.

138
00:08:39,750 --> 00:08:42,583
Camp Nathaniel?
É onde o pelotão está colocado.

139
00:08:42,666 --> 00:08:46,250
Não dês nas vistas. 
Aproveita para conhecer os teus colegas.

140
00:08:46,750 --> 00:08:49,791
Esperemos que aprendas depressa.
Dispensado.

141
00:09:06,291 --> 00:09:07,791
Vamos lá. Toca a andar!

142
00:09:07,875 --> 00:09:09,458
Sempre em frente.

143
00:09:10,458 --> 00:09:13,875
Mexe-te, soldado!
Esta é a vossa nova casa, vermes.

144
00:09:14,583 --> 00:09:17,125
Formem três linhas para serem analisados.

145
00:09:17,208 --> 00:09:19,541
Já! Despachem-se! Mexam-se!

146
00:09:20,583 --> 00:09:24,000
Bem-vindos a Camp Nathaniel.
Vão ver-me com frequência.

147
00:09:24,083 --> 00:09:26,166
Os Gumps vão analisar-vos e seguem.

148
00:09:26,250 --> 00:09:28,875
Ficarão nas secções 2 e 4,
à vossa esquerda.

149
00:09:28,958 --> 00:09:30,208
Mexe-te, soldado.

150
00:09:30,291 --> 00:09:32,583
Vamos. Estás à espera de quê?

151
00:09:32,666 --> 00:09:33,708
Não sejas tímido.

152
00:09:34,291 --> 00:09:37,708
Olhem-nos nos olhos. Não hesitem.

153
00:09:37,791 --> 00:09:41,583
Eles cheiram o medo.
Continuem a andar, soldados. Vá lá!

154
00:09:41,666 --> 00:09:43,166
Concentra-te, soldado.

155
00:09:43,250 --> 00:09:45,208
Concentra-te. Vá lá.

156
00:09:45,291 --> 00:09:47,250
Esquerda, direita, continuem.

157
00:09:47,333 --> 00:09:48,958
Porquê a demora? Vamos!

158
00:09:49,041 --> 00:09:51,541
Desculpe. Olá, procuro o capitão Leo.

159
00:09:52,791 --> 00:09:54,833
- Procuro o capitão Leo.
- O Leo?

160
00:09:54,916 --> 00:09:58,166
Não sei. É melhor falares
com o coronel Eckhart.

161
00:09:58,250 --> 00:10:00,666
- Está na tenda médica.
- Obrigado.

162
00:10:03,166 --> 00:10:06,041
Os meus homens
não vão fazer a inspeção aqui.

163
00:10:06,125 --> 00:10:08,791
- Vamos!
- Abram alas. Vem aí outro.

164
00:10:08,875 --> 00:10:09,875
Coronel Eckhart?

165
00:10:11,416 --> 00:10:14,833
Tenente Harp.
Fui destacado da Base Aérea de Creech.

166
00:10:14,916 --> 00:10:16,333
Procuro o capitão Leo.

167
00:10:16,416 --> 00:10:18,833
Deves ter feito merda da grossa.

168
00:10:18,916 --> 00:10:20,416
Como assim, coronel?

169
00:10:20,500 --> 00:10:23,541
Só falas quando te fizer uma pergunta.

170
00:10:24,375 --> 00:10:26,250
Sabes porque estás aqui?

171
00:10:26,333 --> 00:10:28,250
Experientum Autoriat, coronel.

172
00:10:28,333 --> 00:10:32,083
"Autoridade da experiência."
Esquece o latim. Explica-ma.

173
00:10:33,333 --> 00:10:35,625
É uma imposição do Comité de Ética.

174
00:10:35,708 --> 00:10:39,125
Propõe que os pilotos de UAV
terão mais cuidado se experienciar…

175
00:10:39,208 --> 00:10:41,458
O Comité de Ética é uma equipa de RP.

176
00:10:41,541 --> 00:10:45,083
Essa imposição é um perdão
para os pilotos que fazem merda.

177
00:10:45,166 --> 00:10:47,833
Mataste dois fuzileiros.
Devias estar preso.

178
00:10:49,500 --> 00:10:54,125
Consideraram o valor do teu treino
mais elevado do que a vida de dois homens.

179
00:10:54,625 --> 00:10:57,666
Se sobreviveres,
a Força Aérea mantém um piloto.

180
00:10:57,750 --> 00:11:01,875
Se não sobreviveres, tornas-te um aviso
para os outros idiotas como tu.

181
00:11:03,041 --> 00:11:06,291
- Com todo o respeito…
- Não te fiz nenhuma pergunta.

182
00:11:13,750 --> 00:11:16,375
Bloco 13. Segue a música.

183
00:11:18,583 --> 00:11:19,750
Obrigado, coronel.

184
00:11:21,375 --> 00:11:22,208
Harp.

185
00:11:23,416 --> 00:11:24,875
Ele não é como nós.

186
00:11:37,583 --> 00:11:39,083
Isto é ridículo.

187
00:11:40,666 --> 00:11:43,041
Vamos ter de ler e arquivar isto tudo?

188
00:12:01,208 --> 00:12:02,250
Pouco barulho!

189
00:12:40,291 --> 00:12:44,125
Tempo de carregamento
para a unidade Gump C-45, 20 minutos.

190
00:13:00,625 --> 00:13:01,833
É o capitão Leo?

191
00:13:26,041 --> 00:13:27,375
Tenente Harp, capitão.

192
00:13:35,166 --> 00:13:36,666
A minha unidade, capitão.

193
00:13:55,041 --> 00:13:56,625
Tenente Thomas Harp.

194
00:13:57,500 --> 00:13:59,250
Piloto de UAV de Nível 3,

195
00:13:59,333 --> 00:14:02,083
56 000 horas de voo,

196
00:14:02,166 --> 00:14:05,333
desempenho e disciplina de 99 %,

197
00:14:05,416 --> 00:14:09,333
noivo de Olivia Rose Meyer, de Carlsbad.

198
00:14:10,333 --> 00:14:12,333
O casamento será em Palm Springs.

199
00:14:12,916 --> 00:14:14,791
É uma parte agradável do mundo.

200
00:14:15,333 --> 00:14:18,291
Esqueci-me de algo
além das tuas mortes e louvores,

201
00:14:18,375 --> 00:14:20,375
do facto de não apreciares cultura

202
00:14:20,458 --> 00:14:23,041
ou de não saberes quando fechar a matraca?

203
00:14:24,166 --> 00:14:25,875
- Não.
- Não, capitão.

204
00:14:25,958 --> 00:14:26,958
Não, capitão.

205
00:14:27,041 --> 00:14:28,000
Muito bem.

206
00:14:29,333 --> 00:14:31,666
Quantos insurgentes mataste, Harp?

207
00:14:31,750 --> 00:14:33,708
- Matei 163.
- Danos colaterais?

208
00:14:34,833 --> 00:14:37,833
Os números são consistentes
com os objetivos e as horas de voo.

209
00:14:37,916 --> 00:14:38,875
Os números?

210
00:14:40,333 --> 00:14:42,708
És um cabrão insensível!

211
00:14:44,750 --> 00:14:45,583
Toma.

212
00:14:47,125 --> 00:14:48,541
Pega nisso e segue-me.

213
00:14:54,625 --> 00:14:57,333
São demasiados nomes
para decorar e recitar.

214
00:14:58,125 --> 00:15:00,708
Se pudesses, quererias fazê-lo?

215
00:15:01,875 --> 00:15:03,583
Sei que matamos pessoas.

216
00:15:03,666 --> 00:15:05,833
Se soubesses, não estarias aqui.

217
00:15:09,083 --> 00:15:10,291
É quartel-mestre?

218
00:15:11,416 --> 00:15:14,333
Se fosse, ficarias desiludido?

219
00:15:15,250 --> 00:15:16,541
Porque ficaria?

220
00:15:16,625 --> 00:15:20,375
Significa que voaste 16 000 km
para inventariar equipamento.

221
00:15:21,500 --> 00:15:24,541
- Todos temos o nosso papel.
- Quem achas que és?

222
00:15:25,125 --> 00:15:26,375
Um miúdo da Academia?

223
00:15:27,166 --> 00:15:30,666
O teu pai pagou-te a escola de cadetes
para te endireitar?

224
00:15:32,666 --> 00:15:36,625
Com todo o respeito,
eu é que paguei a escola de cadetes.

225
00:15:41,666 --> 00:15:42,500
Capitão.

226
00:15:45,000 --> 00:15:45,833
Não.

227
00:15:48,750 --> 00:15:50,083
Não o quê, capitão?

228
00:15:50,166 --> 00:15:51,958
Não, não sou quartel-mestre.

229
00:15:53,250 --> 00:15:55,916
Temos de entregar estas vacinas
numa clínica.

230
00:15:56,000 --> 00:15:57,791
A 20 km da zona de perigo.

231
00:15:58,291 --> 00:16:01,666
Há um surto de cólera e está
a espalhar-se rapidamente.

232
00:16:02,541 --> 00:16:05,791
Há uma guerra,
mas mulheres e crianças ainda adoecem.

233
00:16:07,166 --> 00:16:08,833
Conquistar a simpatia?

234
00:16:08,916 --> 00:16:12,125
Sim. Conquistar a simpatia.
Ostensivamente.

235
00:16:13,416 --> 00:16:14,958
Então, o que faz ao certo?

236
00:16:15,708 --> 00:16:16,791
Persigo fantasmas.

237
00:16:18,541 --> 00:16:19,666
Desculpe, o quê?

238
00:16:20,291 --> 00:16:23,541
MARSOC. Operações Marítimas Especiais.

239
00:16:23,625 --> 00:16:28,250
Eu localizo e retiro armas avançadas
aos insurgentes da zona de perigo.

240
00:16:30,416 --> 00:16:33,291
E o que faz? Coloca-as em classificadores?

241
00:16:33,375 --> 00:16:38,166
É tecnologia de contrainformação de ponta.
Bem melhor do que hackers russos.

242
00:16:39,416 --> 00:16:40,500
A tua autorização.

243
00:16:41,416 --> 00:16:44,500
- Podes assinar ou ler as 90 páginas.
- Não, capitão.

244
00:16:50,000 --> 00:16:50,916
Bem-vindo.

245
00:16:53,666 --> 00:16:55,916
Já ouviste falar no Viktor Koval?

246
00:16:57,416 --> 00:17:01,291
Sim. Em comunicações
via rádio intercetadas.

247
00:17:01,375 --> 00:17:04,541
Esquece o que ouviste no ar.
Estás no chão, miúdo.

248
00:17:05,625 --> 00:17:08,166
O Viktor Koval
é um senhor da guerra krasny.

249
00:17:09,375 --> 00:17:13,083
Os krasny querem tornar a Ucrânia
numa região da Rússia.

250
00:17:13,958 --> 00:17:18,125
- Como nos bons velhos tempos.
- Os oponentes são a Resistência.

251
00:17:18,208 --> 00:17:21,750
Uma milícia criada
para defender a independência da Ucrânia.

252
00:17:21,833 --> 00:17:25,541
Mas os krasnys estão a ficar mais fortes
com o apoio de Moscovo.

253
00:17:25,625 --> 00:17:30,541
É uma guerra demasiado quente para a ONU
e agora somos os idiotas no meio dela.

254
00:17:30,625 --> 00:17:32,333
Na zona desmilitarizada.

255
00:17:33,083 --> 00:17:34,416
Somos soldados da paz.

256
00:17:34,958 --> 00:17:38,250
Somos a única coisa
que impede um genocídio.

257
00:17:38,333 --> 00:17:41,625
Se acreditas nisso,
vendo-te o meu timeshare na Florida.

258
00:17:42,333 --> 00:17:46,791
Não, estamos a falar de Viktor Koval,
o Terror dos Balcãs.

259
00:17:52,083 --> 00:17:53,166
E armas nucleares.

260
00:17:55,083 --> 00:17:56,041
Armas nucleares?

261
00:17:56,833 --> 00:18:01,291
Temos informação de que o Koval
é o responsável pela bomba suja em Kiev,

262
00:18:02,041 --> 00:18:03,500
usando urânio russo.

263
00:18:04,000 --> 00:18:07,750
Este cabrão pode ser responsável
pela morte de 25 000 pessoas.

264
00:18:07,833 --> 00:18:10,625
As minhas fontes dizem
que quer obter o Perímetro Systema.

265
00:18:11,291 --> 00:18:13,083
Perímetro Systema?

266
00:18:13,166 --> 00:18:15,875
É o sistema
de retaliação nuclear da Rússia.

267
00:18:16,625 --> 00:18:17,750
Exatamente.

268
00:18:17,833 --> 00:18:20,083
Mesmo após a independência da Ucrânia,

269
00:18:20,166 --> 00:18:23,458
o país ainda detinha
um terço do arsenal nuclear russo.

270
00:18:23,541 --> 00:18:27,041
Silos espalhados pelo país
em locais ultrassecretos,

271
00:18:27,125 --> 00:18:29,541
prontos a atacar qualquer parte do mundo.

272
00:18:33,708 --> 00:18:34,583
Pois.

273
00:18:35,083 --> 00:18:38,666
Mas foi desativado há 50 anos,
após a Guerra Fria.

274
00:18:38,750 --> 00:18:39,750
Acreditas nisso?

275
00:18:40,708 --> 00:18:45,250
Achas que a Rússia desmantelaria
a sua única salvaguarda contra ataques?

276
00:18:45,333 --> 00:18:48,666
Está a dizer que os sistemas russos
ainda funcionam?

277
00:18:49,250 --> 00:18:50,125
E o Koval.

278
00:18:51,375 --> 00:18:53,875
Quer chegar às bombas nucleares
na Ucrânia?

279
00:18:53,958 --> 00:18:57,208
Fontes da CIA dizem
que o Kremlin não controla o Koval.

280
00:18:57,791 --> 00:19:02,291
O meu informador acredita que o Koval
tentará obter as bombas em 24 horas.

281
00:19:03,375 --> 00:19:05,208
E se tudo isto for verdade,

282
00:19:05,291 --> 00:19:08,208
imagina o que ele fará
se controlar aqueles silos.

283
00:19:08,291 --> 00:19:09,833
Um louco com armas nucleares.

284
00:19:09,916 --> 00:19:12,291
Um terrorista louco com armas nucleares.

285
00:19:12,375 --> 00:19:15,750
Baixa de Washington,
Nova Iorque, Paris. Quem sabe?

286
00:19:15,833 --> 00:19:19,833
O que sei é que não haverá
um casamento lindo em Palm Springs,

287
00:19:19,916 --> 00:19:22,875
a menos que uses um fato protetor.

288
00:19:26,458 --> 00:19:29,166
Vamos entregar estas vacinas no hospital

289
00:19:29,250 --> 00:19:32,166
e o meu informador
vai dar-nos mais informações.

290
00:19:32,750 --> 00:19:34,083
Partimos ao amanhecer.

291
00:19:34,958 --> 00:19:35,791
Amanhecer?

292
00:19:36,291 --> 00:19:38,166
Mas isso é agora.

293
00:19:38,250 --> 00:19:39,750
Capitão.

294
00:19:40,250 --> 00:19:41,083
Meu capitão?

295
00:19:43,458 --> 00:19:46,125
Com todo o respeito,
acho que houve um erro.

296
00:19:46,208 --> 00:19:47,291
Acabei de chegar.

297
00:19:47,375 --> 00:19:49,416
Não cometo erros, tenente.

298
00:19:49,500 --> 00:19:51,583
Não. Não foi isso que quis dizer.

299
00:19:56,375 --> 00:19:58,458
Veste-te, tenente. Rápido.

300
00:19:59,125 --> 00:20:00,166
O que é isto?

301
00:20:00,750 --> 00:20:03,291
Se usares o uniforme, serás um alvo fácil.

302
00:20:07,583 --> 00:20:09,583
Pensei que ia guardar a cerca.

303
00:20:11,375 --> 00:20:14,375
Não tenho formação como agente de campo.

304
00:20:14,458 --> 00:20:17,583
Tudo bem.
Tenho a formação suficiente para ambos.

305
00:20:28,583 --> 00:20:29,416
Mas que porra?

306
00:20:29,500 --> 00:20:31,083
"Mas que porra, capitão?"

307
00:20:35,791 --> 00:20:37,791
- É…
- O teu comandante.

308
00:20:37,875 --> 00:20:42,125
Biotecnologia de quarta geração.
Tens 60 segundos para lidares com isso.

309
00:20:45,458 --> 00:20:47,166
Desculpe. O quê, capitão?

310
00:20:48,958 --> 00:20:51,041
Achas que podes confiar em mim?

311
00:20:51,791 --> 00:20:54,000
Vamos entrar numa zona de guerra.

312
00:20:54,083 --> 00:20:56,708
Se continuar
a incutir choque e desconfiança,

313
00:20:56,791 --> 00:21:01,375
entrego os teus papéis de dispensa
e terás de lidar com as consequências.

314
00:21:10,666 --> 00:21:11,500
Agora,

315
00:21:12,708 --> 00:21:13,833
confias em mim?

316
00:21:15,708 --> 00:21:16,625
Sim, capitão.

317
00:21:20,708 --> 00:21:21,583
Porreiro.

318
00:21:29,125 --> 00:21:30,833
O que é? Uma IA?

319
00:21:30,916 --> 00:21:34,083
O teu telemóvel é IA. Um Gump é IA.

320
00:21:35,000 --> 00:21:37,250
Sou um protótipo secreto.

321
00:21:37,333 --> 00:21:39,208
Está a fugir à pergunta.

322
00:21:39,291 --> 00:21:42,208
Faz a pergunta certa
e dou-te a resposta certa.

323
00:21:44,833 --> 00:21:47,125
Está bem. O que raio é?

324
00:21:49,083 --> 00:21:51,291
Queres o modelo ou as especificações?

325
00:21:51,375 --> 00:21:53,083
Ambos são confidenciais.

326
00:21:54,791 --> 00:21:55,666
Sentido!

327
00:21:57,208 --> 00:21:58,916
Que merda é esta?

328
00:21:59,000 --> 00:22:02,333
Um figurão acha
que uma máquina substitui um soldado.

329
00:22:05,666 --> 00:22:07,583
Além disso, o rotor está fodido.

330
00:22:08,416 --> 00:22:11,666
Queres que pegue na minha arma
e te parta a fronha?

331
00:22:15,375 --> 00:22:16,208
Não, capitão.

332
00:22:17,083 --> 00:22:18,291
Charlie Nove.

333
00:22:19,250 --> 00:22:20,083
Prepara-te.

334
00:22:21,500 --> 00:22:23,000
Por aqui, tenente.

335
00:22:23,083 --> 00:22:26,250
Só há duas pessoas
que sabem quem e o que sou.

336
00:22:26,333 --> 00:22:27,875
Tu e o coronel Eckhart.

337
00:22:27,958 --> 00:22:32,000
Porque me destacaram para si?
Não tenho qualificações para isto.

338
00:22:32,083 --> 00:22:33,333
Não foste destacado.

339
00:22:33,916 --> 00:22:34,875
Eu escolhi-te.

340
00:22:35,791 --> 00:22:38,500
Não posso fazer isto sozinho.
Preciso de apoio.

341
00:22:39,083 --> 00:22:41,916
Precisava de alguém
que pensa criativamente.

342
00:22:46,916 --> 00:22:47,750
Percebes?

343
00:22:50,541 --> 00:22:51,666
Somos parceiros?

344
00:22:52,833 --> 00:22:53,666
Claro que não.

345
00:22:55,875 --> 00:22:57,208
És meu subordinado.

346
00:22:59,291 --> 00:23:01,833
Respeita-me como aos teus superiores.

347
00:23:01,916 --> 00:23:04,583
Não me questiones e vamos dar-nos bem.

348
00:23:05,750 --> 00:23:07,083
O nosso jipe está ali.

349
00:23:09,875 --> 00:23:11,500
- Capitão.
- À vontade.

350
00:23:12,583 --> 00:23:13,500
Subordinado.

351
00:23:18,333 --> 00:23:19,875
- Rapaz do drone!
- Vem cá.

352
00:23:20,458 --> 00:23:21,791
Mas que…

353
00:23:26,000 --> 00:23:27,208
Parem!

354
00:23:29,666 --> 00:23:30,958
Está percebido.

355
00:23:38,583 --> 00:23:41,083
Reconheces a minha voz, filho da mãe?

356
00:23:43,583 --> 00:23:45,291
Só tinham 19 anos.

357
00:23:47,541 --> 00:23:49,791
Nada do que eu diga os trará de volta.

358
00:24:02,625 --> 00:24:04,125
Para onde estão a olhar?

359
00:24:05,041 --> 00:24:05,875
Entrem.

360
00:24:09,500 --> 00:24:12,083
Relato de atividade hostil no Setor 9.

361
00:24:27,250 --> 00:24:29,375
Dezoito quilómetros até à cidade.

362
00:24:29,916 --> 00:24:32,958
Não controlamos a área fora da zona verde.

363
00:24:37,833 --> 00:24:40,208
- Os fuzileiros chamam-lhe…
- "Corredor da morte."

364
00:24:41,833 --> 00:24:44,208
Porque os ataques são muito comuns.

365
00:24:44,958 --> 00:24:46,041
Ótimo.

366
00:24:46,708 --> 00:24:50,416
Todas as unidades.
Vamos avançar para a zona de perigo.

367
00:24:54,791 --> 00:24:56,458
Pega na espingarda, tenente.

368
00:24:56,541 --> 00:24:59,541
Se atacarem, vais ter de ripostar.

369
00:25:32,541 --> 00:25:33,625
Deve ser bom.

370
00:25:34,166 --> 00:25:37,333
Lutar numa guerra sem nunca sair de casa.

371
00:25:39,625 --> 00:25:41,458
Quando foi a última vez que a viste?

372
00:25:42,875 --> 00:25:44,833
- Quem?
- Como assim?

373
00:25:44,916 --> 00:25:46,500
A Olivia Rose Meyer.

374
00:25:48,333 --> 00:25:49,416
Na semana passada.

375
00:25:49,916 --> 00:25:51,416
Na semana passada. Raios!

376
00:26:01,125 --> 00:26:03,583
- Andas com outra?
- Deixe-se de merdas!

377
00:26:03,666 --> 00:26:06,416
Denoto uma certa arrogância em ti.

378
00:26:06,916 --> 00:26:09,625
Tipos como tu, tão desapaixonados, frios

379
00:26:09,708 --> 00:26:11,166
e dedicados.

380
00:26:11,958 --> 00:26:13,750
São esses que costumam trair.

381
00:26:13,833 --> 00:26:15,500
Pois eu sou fiel.

382
00:26:15,583 --> 00:26:17,708
- E ela é fiel?
- Sim, é…

383
00:26:18,916 --> 00:26:21,875
- Porque estou a falar disto?
- É legítimo, novato.

384
00:26:22,791 --> 00:26:27,000
Preciso que estejas concentrado,
não a pensar se a Olivia

385
00:26:27,083 --> 00:26:29,875
anda a alongar com o instrutor de Pilates.

386
00:26:29,958 --> 00:26:32,291
O instrutor dela é uma mulher.

387
00:26:32,375 --> 00:26:35,875
Ainda melhor. Dá para os dois lados.
Sabia que gostava dela.

388
00:26:35,958 --> 00:26:39,166
Vamos casar em setembro.
O que sabe sobre relações?

389
00:26:39,250 --> 00:26:40,750
Não tem três anos?

390
00:26:41,250 --> 00:26:42,083
Cinco.

391
00:26:44,458 --> 00:26:45,958
Tens uma foto dela?

392
00:26:46,958 --> 00:26:48,500
Vá lá. Mostra-a.

393
00:26:54,041 --> 00:26:56,875
Cum caraças! É uma brasa! Parabéns.

394
00:26:56,958 --> 00:26:58,791
Obrigado. Ela é especial.

395
00:26:59,958 --> 00:27:02,958
"O meu Docinho." Ela chama-te Docinho?

396
00:27:05,083 --> 00:27:06,583
"O meu Docinho".

397
00:27:11,333 --> 00:27:12,583
Estou a reinar.

398
00:27:17,541 --> 00:27:20,875
Daqui Rattlesnake.
Estamos em alerta Amarelo.

399
00:27:21,833 --> 00:27:23,583
Estejam alerta. Escuto.

400
00:27:26,375 --> 00:27:29,708
Olha para estes coitados.
Presos entre nós e o Koval.

401
00:27:30,750 --> 00:27:33,166
Tenho muitos civis. Às 9 horas.

402
00:27:35,750 --> 00:27:37,708
Nenhum sinal de atividade hostil.

403
00:27:44,375 --> 00:27:45,708
Mantenham a distância.

404
00:27:48,708 --> 00:27:49,791
Daqui Rattlesnake.

405
00:27:49,875 --> 00:27:52,916
Há relatos
de um camião humanitário atingido.

406
00:27:53,000 --> 00:27:55,833
Homem caído.
Repito, camião humanitário atingido.

407
00:27:55,916 --> 00:27:57,250
Estrada bloqueada.

408
00:27:57,333 --> 00:27:59,291
Possível ataque da milícia.

409
00:27:59,791 --> 00:28:00,916
Pega na espingarda.

410
00:28:01,416 --> 00:28:04,750
Avancem com cuidado.
Preparar para executar. Escuto.

411
00:28:21,750 --> 00:28:25,916
Todas as unidades, preparem-se
para sair do veículo. Há hostis na área.

412
00:28:26,791 --> 00:28:27,958
Fiquem atentos.

413
00:28:36,666 --> 00:28:40,583
Mandem os Gumps.
Formem um perímetro à frente da escolta.

414
00:28:40,666 --> 00:28:42,750
- Prepara-te.
- Unidades no terreno.

415
00:28:42,833 --> 00:28:44,083
Formação defensiva!

416
00:28:50,041 --> 00:28:52,625
Vamos manter a calma.

417
00:28:53,833 --> 00:28:55,041
Enviem os Gumps!

418
00:29:11,583 --> 00:29:14,541
- Fuzileiros, formação defensiva.
- O que se passa?

419
00:29:14,625 --> 00:29:15,750
Formação defensiva.

420
00:29:16,750 --> 00:29:17,958
Mantenham-se calmos.

421
00:29:20,500 --> 00:29:22,125
Calma. Ninguém faz nada!

422
00:29:34,125 --> 00:29:35,833
Eu disse para não disparar!

423
00:29:35,916 --> 00:29:38,875
O Gump antecipou-se.
Charlie Nove, não dispares!

424
00:29:41,000 --> 00:29:42,166
Baixa a arma!

425
00:29:44,041 --> 00:29:44,916
Devagar.

426
00:29:45,000 --> 00:29:46,791
Vocês aí, vá lá.

427
00:29:47,333 --> 00:29:48,291
Vamos.

428
00:29:49,083 --> 00:29:51,625
- Põe a arma no chão!
- Não entendes?

429
00:29:51,708 --> 00:29:53,083
Afasta-te! Para trás!

430
00:29:53,166 --> 00:29:55,833
Capitão, só um segundo. Capitão?

431
00:29:55,916 --> 00:29:56,916
Colaborem!

432
00:29:58,083 --> 00:30:00,291
Está tudo bem, Harp. Calma.

433
00:30:00,375 --> 00:30:01,416
Baixem as armas!

434
00:30:02,000 --> 00:30:02,958
Baixem as armas!

435
00:30:03,041 --> 00:30:05,833
- Baixem as armas.
- Para baixo, raios!

436
00:30:05,916 --> 00:30:07,916
Diz-lhes para baixarem as armas.

437
00:30:08,000 --> 00:30:09,625
Capitão, recue.

438
00:30:10,375 --> 00:30:11,208
Tem calma.

439
00:30:13,583 --> 00:30:14,958
Afastem-se deles!

440
00:30:15,041 --> 00:30:17,666
Raios! Diz-lhes para baixarem as armas.

441
00:30:17,750 --> 00:30:18,583
É uma ordem!

442
00:30:19,333 --> 00:30:21,041
- Sargento?
- Baixem as armas.

443
00:30:21,125 --> 00:30:23,125
- Vá lá!
- Baixem o raio das armas!

444
00:30:23,208 --> 00:30:24,208
É uma ordem.

445
00:30:37,916 --> 00:30:38,916
Capitão?

446
00:30:40,250 --> 00:30:41,083
Merda!

447
00:30:43,625 --> 00:30:44,750
Muito bem.

448
00:30:46,375 --> 00:30:47,416
Muito bem.

449
00:30:51,750 --> 00:30:53,041
Está bem.

450
00:30:54,000 --> 00:30:54,833
Muito bem.

451
00:30:57,500 --> 00:30:58,625
Tenham calma.

452
00:30:59,833 --> 00:31:01,916
Muito bem. Estou desarmado.

453
00:31:02,541 --> 00:31:04,458
Diz-lhes para baixar as armas.

454
00:31:07,375 --> 00:31:08,250
Vá lá.

455
00:31:23,291 --> 00:31:26,416
Têm de tirar o camião
para tirarmos os nossos homens.

456
00:31:33,500 --> 00:31:35,833
Não queremos lutar. Percebem?

457
00:31:42,291 --> 00:31:43,208
Está bem?

458
00:31:43,291 --> 00:31:45,708
- Mas que porra?
- O que está ele a fazer?

459
00:31:46,541 --> 00:31:47,375
Cala-te.

460
00:31:59,375 --> 00:32:00,458
Muito bem.

461
00:32:02,208 --> 00:32:03,458
Sargento-mor.

462
00:32:03,541 --> 00:32:06,375
Tire os homens da rua.
Vamos mover o camião.

463
00:32:06,458 --> 00:32:07,666
Foda-se, sim.

464
00:32:07,750 --> 00:32:09,083
- Desculpa.
- Calma!

465
00:32:09,166 --> 00:32:11,666
- Tragam os fuzileiros.
- O que lhe disse?

466
00:32:11,750 --> 00:32:14,791
- Que tínhamos de entregar as vacinas.
- Só isso?

467
00:32:14,875 --> 00:32:16,208
Não, dei-lhe o camião.

468
00:32:17,500 --> 00:32:20,000
Mas eles tinham armas. Não queriam comida.

469
00:32:20,083 --> 00:32:21,875
- Eram da milícia.
- Calma.

470
00:32:22,375 --> 00:32:25,583
- Não podem ser ambos?
- Compete-nos identificar e neutralizar.

471
00:32:25,666 --> 00:32:28,458
Compete-nos mantermo-nos vivos

472
00:32:28,541 --> 00:32:30,291
e focarmo-nos no essencial.

473
00:32:30,375 --> 00:32:33,458
- Mas temos de chegar à clínica.
- Fiquem atentos.

474
00:32:37,291 --> 00:32:39,083
- Morto.
- Verifica à direita.

475
00:32:39,666 --> 00:32:41,041
Eu fico com a esquerda.

476
00:32:46,208 --> 00:32:47,041
Calma.

477
00:32:48,583 --> 00:32:49,625
Devagar.

478
00:32:53,250 --> 00:32:55,708
Isso. Vamos todos…

479
00:32:55,791 --> 00:32:57,166
Pelo Viktor Koval!

480
00:32:57,250 --> 00:32:59,166
Krasnys! Às 9 horas!

481
00:32:59,250 --> 00:33:00,625
Protejam-se!

482
00:33:06,875 --> 00:33:07,708
Baixa-te!

483
00:33:08,625 --> 00:33:09,458
Foda-se!

484
00:33:19,291 --> 00:33:21,875
Foda-se! Krasnys, às 3 horas.

485
00:33:23,083 --> 00:33:24,083
Protejam-se!

486
00:33:24,166 --> 00:33:27,791
Concentrem o fogo no edifício.
Façam-nos sair.

487
00:33:30,375 --> 00:33:31,791
Apanhei-os! Para baixo!

488
00:33:36,250 --> 00:33:37,375
Cobre-me!

489
00:33:39,875 --> 00:33:40,708
Foda-se!

490
00:33:42,000 --> 00:33:43,166
Vão para dentro!

491
00:33:49,458 --> 00:33:50,791
Equipa de Assalto…

492
00:33:51,916 --> 00:33:55,416
Fogo de supressão. Raios partam!

493
00:34:02,583 --> 00:34:04,041
Míssil!

494
00:34:09,291 --> 00:34:10,625
Harp!

495
00:34:10,708 --> 00:34:12,333
Quem foi atingido?

496
00:34:12,416 --> 00:34:13,666
Paramédico!

497
00:34:19,750 --> 00:34:20,583
Harp!

498
00:34:23,083 --> 00:34:24,458
Harp! Raios!

499
00:34:25,500 --> 00:34:26,333
Sim?

500
00:34:26,416 --> 00:34:27,583
Pega no material!

501
00:34:29,208 --> 00:34:31,291
Temos de chegar ao nosso contacto!

502
00:34:31,875 --> 00:34:33,750
Miller! Merda!

503
00:34:35,708 --> 00:34:37,458
Vamos continuar a pé!

504
00:34:37,541 --> 00:34:40,125
Recebido! Nós tratamos disto.

505
00:34:40,208 --> 00:34:43,000
- Entreguem a vacina.
- Está bem.

506
00:34:43,083 --> 00:34:45,375
Um, dois, vamos!

507
00:34:45,458 --> 00:34:46,500
Cobertura!

508
00:34:47,083 --> 00:34:48,250
Mas que porra?

509
00:35:18,875 --> 00:35:20,750
Foram os homens do Koval?

510
00:35:20,833 --> 00:35:25,166
Sim, atacaram o camião humanitário
e esperaram que fossem buscar a comida.

511
00:35:25,250 --> 00:35:28,875
O Koval está perto.
Aparece como uma toupeira.

512
00:35:30,541 --> 00:35:31,750
Tira o capacete.

513
00:35:31,833 --> 00:35:34,916
Torna-te agressivo.
Tenta cultivar confiança.

514
00:35:35,416 --> 00:35:38,666
Mantém a arma no coldre.
Pode manter-te vivo.

515
00:35:38,750 --> 00:35:39,583
Entendido.

516
00:35:42,000 --> 00:35:43,916
O Miller não sabe da missão?

517
00:35:44,000 --> 00:35:45,375
E o coronel?

518
00:35:45,458 --> 00:35:48,708
O Eckhart acha
que pode gerir este conflito à distância.

519
00:35:48,791 --> 00:35:49,916
A guerra é feia.

520
00:35:50,000 --> 00:35:52,958
Às vezes, temos de nos sujar
para vermos mudanças.

521
00:35:53,958 --> 00:35:55,750
Ele não gosta de si.

522
00:35:58,166 --> 00:35:59,000
Ouve.

523
00:36:05,208 --> 00:36:06,833
Eu sinto mais do que ele.

524
00:36:07,791 --> 00:36:08,791
É um instinto?

525
00:36:08,875 --> 00:36:09,708
Não.

526
00:36:10,250 --> 00:36:12,166
O sentimento é tudo o que tenho.

527
00:36:13,791 --> 00:36:15,458
Perceção sensorial aguda.

528
00:36:19,750 --> 00:36:22,208
- O quê? Consegue sentir dor?
- Claro.

529
00:36:22,291 --> 00:36:25,541
Senão, não teria empatia contigo.
O que sentes agora?

530
00:36:25,625 --> 00:36:29,833
- Estou assustado e confuso.
- É bom sinal. Significa que estás vivo.

531
00:36:30,541 --> 00:36:33,291
Já te perguntaste
porque é que eu sou assim?

532
00:36:33,375 --> 00:36:34,208
O quê?

533
00:36:35,041 --> 00:36:37,416
- Maçãs do rosto definidas?
- Engraçado.

534
00:36:39,625 --> 00:36:43,708
Porque escolheu o Pentágono esta cara
para representar os fuzileiros?

535
00:36:44,291 --> 00:36:49,416
Porque não o típico americano
de cabelo loiro e olhos azuis?

536
00:36:49,500 --> 00:36:52,208
Não quis perguntar. Podia ser robocista.

537
00:36:54,875 --> 00:36:56,583
Guerra psicológica.

538
00:36:58,458 --> 00:37:03,041
O uniforme pode dizer "EUA",
mas a minha cara transmite neutralidade.

539
00:37:03,625 --> 00:37:04,916
Acalma as pessoas.

540
00:37:22,791 --> 00:37:23,916
Vamos continuar.

541
00:37:24,500 --> 00:37:26,333
O nosso contacto está à espera.

542
00:37:43,208 --> 00:37:45,625
- É o acampamento de Damsk?
- É.

543
00:37:46,208 --> 00:37:48,916
Um campo de refugiados
gerido pela Resistência.

544
00:37:49,000 --> 00:37:51,333
Merda! Vi-o do ar.

545
00:38:43,125 --> 00:38:44,791
São boas pessoas, Harp.

546
00:38:44,875 --> 00:38:46,500
A confiança custa a ganhar.

547
00:38:47,833 --> 00:38:50,125
Descobre o que querem e dá-lhes.

548
00:38:50,208 --> 00:38:51,875
A maioria só quer viver.

549
00:38:51,958 --> 00:38:53,500
Manipula pessoas?

550
00:38:55,500 --> 00:38:56,916
Chama-se compaixão.

551
00:39:02,083 --> 00:39:05,416
Se o Koval encontra as armas nucleares,
é o fim do mundo.

552
00:39:06,666 --> 00:39:07,708
Vamos continuar.

553
00:39:36,708 --> 00:39:37,708
Doutor.

554
00:39:59,541 --> 00:40:00,375
Harp!

555
00:40:01,583 --> 00:40:02,750
Traz o resto.

556
00:40:10,916 --> 00:40:12,083
Estou em posição.

557
00:40:15,791 --> 00:40:16,916
Viktor?

558
00:40:17,000 --> 00:40:19,333
Tens as balas incendiárias?

559
00:40:21,833 --> 00:40:22,916
Mata-o.

560
00:40:23,583 --> 00:40:24,708
Mata os dois.

561
00:40:35,333 --> 00:40:36,750
- Harp!
- Sim?

562
00:40:44,166 --> 00:40:45,250
Capitão!

563
00:40:54,583 --> 00:40:55,583
Quem és?

564
00:40:58,208 --> 00:40:59,250
Quem és tu?

565
00:41:00,833 --> 00:41:03,125
Vai-te foder, porco americano!

566
00:41:03,833 --> 00:41:05,833
Posso fazer isto o dia inteiro.

567
00:41:08,750 --> 00:41:09,958
Krasny.

568
00:41:10,958 --> 00:41:13,083
O que sabes sobre o Viktor Koval?

569
00:41:13,166 --> 00:41:15,375
- Deem-no a nós, americanos.
- Diz-me!

570
00:41:16,208 --> 00:41:19,916
Atingi-te na artéria subclávia.
Vais esvair-te em sangue.

571
00:41:22,083 --> 00:41:23,583
Aonde íamos?

572
00:41:25,833 --> 00:41:27,291
Vá lá. Diz-me!

573
00:41:27,833 --> 00:41:30,500
Ou queres passar os teus últimos momentos

574
00:41:30,583 --> 00:41:32,125
com os meus amigos?

575
00:41:36,541 --> 00:41:37,625
Como queiras.

576
00:41:41,083 --> 00:41:42,125
Capitão.

577
00:41:43,166 --> 00:41:45,000
Capitão, ele ainda está vivo.

578
00:41:45,583 --> 00:41:46,875
Não por muito tempo.

579
00:41:46,958 --> 00:41:48,000
É um fanático.

580
00:41:48,708 --> 00:41:50,125
O fim é sempre o mesmo.

581
00:41:52,250 --> 00:41:53,750
Bem-vindo à guerra, puto.

582
00:42:03,500 --> 00:42:06,208
Mas que porra? Tem de relatar isto.

583
00:42:06,291 --> 00:42:08,541
- Não há nada a relatar.
- Como assim?

584
00:42:08,625 --> 00:42:10,791
Temos insurgentes, um atirador.

585
00:42:10,875 --> 00:42:14,625
É o suficiente para mandarem
uma equipa especial…

586
00:42:14,708 --> 00:42:17,708
Temos o suficiente
para nos atrasarem com burocracia

587
00:42:17,791 --> 00:42:21,500
durante três dias só para decidirem
se isto é algo importante.

588
00:42:21,583 --> 00:42:23,375
E não dispomos desse tempo.

589
00:42:23,458 --> 00:42:27,375
Se têm espiões e atiradores aqui,
o Koval não andará muito longe.

590
00:42:27,458 --> 00:42:30,583
Disse que as vacinas
serviriam para obter informações.

591
00:42:30,666 --> 00:42:32,083
Aonde vamos?

592
00:42:32,833 --> 00:42:34,750
Não disse que era na clínica.

593
00:42:34,833 --> 00:42:37,791
Isto é um cenário de fogo real.
Achas que aguentas?

594
00:42:37,916 --> 00:42:39,500
Diga-me o que esconde.

595
00:42:40,750 --> 00:42:43,333
Vou voltar e dizer-lhes que desertou.

596
00:42:44,958 --> 00:42:46,625
A sua motherboard encravou?

597
00:42:49,000 --> 00:42:52,125
Não me olhe dessa maneira.
A sua motherboard congelou?

598
00:42:52,708 --> 00:42:53,791
Diga alguma coisa!

599
00:42:54,791 --> 00:42:58,875
Porque tens de ser um chato do caralho?

600
00:42:59,500 --> 00:43:01,000
Entra na merda do camião!

601
00:43:01,083 --> 00:43:04,041
- Quem o programou para dizer palavrões?
- Ninguém.

602
00:43:04,125 --> 00:43:06,208
Respondo ao idiota à minha frente.

603
00:43:06,291 --> 00:43:08,375
- Entra na merda do camião!
- Não.

604
00:43:10,583 --> 00:43:12,083
Não vou entrar.

605
00:43:12,166 --> 00:43:13,750
Está bem. Volta a pé.

606
00:43:15,166 --> 00:43:18,000
Quanto tempo achas
que sobreviverás sozinho?

607
00:43:58,875 --> 00:44:00,458
Tiveste razão em disparar.

608
00:44:02,833 --> 00:44:04,125
Era um lançador.

609
00:44:05,625 --> 00:44:10,083
Mataste dois fuzileiros, mas salvaste 38.
Deviam ter-te dado uma medalha.

610
00:44:11,166 --> 00:44:12,500
Fiz a coisa certa.

611
00:44:14,416 --> 00:44:17,541
Saíste da caixa de segurança
e voltaram a pôr-te lá?

612
00:44:18,291 --> 00:44:21,583
- Achas que foi por isso?
- Quebrei a cadeia de comando.

613
00:44:23,041 --> 00:44:24,875
E qual é o seu mandato?

614
00:44:26,500 --> 00:44:29,791
Não sou perito,
mas isto parece ir além do protocolo…

615
00:44:33,208 --> 00:44:34,625
… para aquilo que é.

616
00:44:37,250 --> 00:44:38,208
Aperta-me a mão.

617
00:44:46,791 --> 00:44:48,250
O que sentes?

618
00:44:50,041 --> 00:44:51,875
Uma mão. Tecidos moles e calor…

619
00:44:51,958 --> 00:44:52,791
Calor.

620
00:44:55,208 --> 00:44:56,375
Agarra-me o braço.

621
00:44:58,958 --> 00:44:59,958
O que sentes?

622
00:45:04,375 --> 00:45:06,166
Frio. Aço.

623
00:45:06,250 --> 00:45:07,125
Sem vida.

624
00:45:07,958 --> 00:45:09,500
Não sou um homem, tenente.

625
00:45:10,583 --> 00:45:14,791
Fui criado para simular um
para fazer o meu trabalho.

626
00:45:16,083 --> 00:45:17,375
Sou um soldado.

627
00:45:18,625 --> 00:45:22,458
Mas também posso quebrar as regras
em certas circunstâncias.

628
00:45:22,541 --> 00:45:24,750
- Tal como tu.
- Quais circunstâncias?

629
00:45:24,833 --> 00:45:28,791
Em situações extremas,
posso agir por vontade própria.

630
00:45:30,666 --> 00:45:32,625
E esta é uma situação extrema?

631
00:45:32,708 --> 00:45:35,916
- Pergunta-me o que queres saber.
- Porque é como nós?

632
00:45:37,375 --> 00:45:38,375
Senciente?

633
00:45:38,458 --> 00:45:39,291
Emocional.

634
00:45:39,833 --> 00:45:42,041
Equiparas a humanidade à emoção?

635
00:45:42,125 --> 00:45:43,500
Equiparo-o a uma falha.

636
00:45:44,166 --> 00:45:47,125
As pessoas são estúpidas,
rotineiras e preguiçosas.

637
00:45:47,625 --> 00:45:49,750
As suas emoções levam a erros.

638
00:45:52,083 --> 00:45:54,750
Talvez não sejam emotivos o suficiente.

639
00:46:20,416 --> 00:46:23,416
Não te afastes.
Fica calado e presta atenção.

640
00:46:32,083 --> 00:46:32,916
Esperem aqui.

641
00:46:56,125 --> 00:46:57,291
Posso jogar?

642
00:47:05,791 --> 00:47:07,708
Estes são os seus informadores?

643
00:47:18,000 --> 00:47:19,458
Encontraste um amigo.

644
00:47:23,333 --> 00:47:25,958
Muito prazer em conhecê-la. Tenente Harp.

645
00:47:26,041 --> 00:47:28,833
Tão formal.
A seguir vai chamar-me senhora.

646
00:47:30,833 --> 00:47:32,750
Soube dos problemas em Damsk.

647
00:47:34,083 --> 00:47:35,458
Entregámos as vacinas.

648
00:47:40,458 --> 00:47:41,500
Vamos, novato.

649
00:47:52,041 --> 00:47:52,875
Olá.

650
00:48:01,125 --> 00:48:03,916
Fiz tudo o que me pediste, Sofiya.

651
00:48:04,541 --> 00:48:06,833
Preciso que sejas sincera, por favor.

652
00:48:06,916 --> 00:48:07,750
Vá lá.

653
00:48:09,208 --> 00:48:10,541
Diz-me o que sabes.

654
00:48:11,125 --> 00:48:12,666
À frente dele?

655
00:48:13,708 --> 00:48:14,833
Podes confiar nele.

656
00:48:16,333 --> 00:48:18,750
- Ela pode confiar em ti, certo?
- Sim.

657
00:48:19,250 --> 00:48:21,000
Sim, pode confiar em mim.

658
00:48:26,125 --> 00:48:27,833
A violência no hospital…

659
00:48:29,208 --> 00:48:30,833
Foi mesmo um espião krasny?

660
00:48:30,916 --> 00:48:32,333
O mais krasny possível.

661
00:48:32,416 --> 00:48:33,666
Foda-se!

662
00:48:35,333 --> 00:48:38,541
Acho que o Koval
está prestes a ativar os silos.

663
00:48:38,625 --> 00:48:40,583
O quê? Como sabe isso?

664
00:48:40,666 --> 00:48:44,750
Os mísseis só podem ser operados
com códigos de acesso confidenciais.

665
00:48:47,208 --> 00:48:51,833
No fim da Guerra Fria, um agente da FSK
obteve e escondeu os códigos num cofre.

666
00:48:53,666 --> 00:48:55,625
Algures deste lado da cidade.

667
00:48:55,708 --> 00:48:56,958
Porque faria isso?

668
00:48:57,041 --> 00:48:59,833
Deve ter achado
que lhe dariam uma boa maquia.

669
00:48:59,916 --> 00:49:02,583
- E o Koval pagou essa maquia.
- Acho que sim.

670
00:49:03,125 --> 00:49:07,291
Com a localização dos silos e os códigos,
ele terá acesso às bombas.

671
00:49:08,875 --> 00:49:11,333
- Diz-me onde estão os códigos.
- Não sei.

672
00:49:11,416 --> 00:49:13,375
Se soubéssemos, já os teríamos.

673
00:49:13,458 --> 00:49:15,041
Diz-me quem pode saber.

674
00:49:18,333 --> 00:49:19,458
Vá lá.

675
00:49:19,541 --> 00:49:24,375
Bom, para entrar num cofre,
o krasny terá de comprar equipamento aqui.

676
00:49:24,458 --> 00:49:27,666
Não o teriam conseguido
contrabandear por aqui.

677
00:49:27,750 --> 00:49:29,125
O mercado negro?

678
00:49:29,208 --> 00:49:32,750
Só há um idiota
com acesso às armas de que precisariam

679
00:49:32,833 --> 00:49:34,791
e que não hesitaria em trair-nos.

680
00:49:34,875 --> 00:49:37,583
Um traficante de armas
chamado Varyk Oshlak.

681
00:49:37,666 --> 00:49:40,166
Ele pode saber a localização do cofre.

682
00:49:42,125 --> 00:49:43,541
Podes levar-nos até ele?

683
00:49:44,791 --> 00:49:46,708
Vão precisar de armas.

684
00:49:59,625 --> 00:50:00,625
O que é isto?

685
00:50:02,791 --> 00:50:07,041
- Lamento, não há desconto para os EUA.
- Espera. Vais comprar-lhe armas?

686
00:50:07,125 --> 00:50:09,041
Como acha que pago o orfanato?

687
00:50:10,291 --> 00:50:12,791
Sabe que são armas ilegais, certo?

688
00:50:14,250 --> 00:50:16,250
Vai prender-me, tenente?

689
00:50:17,875 --> 00:50:19,208
Capitão?

690
00:50:25,708 --> 00:50:28,875
. Tens de fazer isto por nós.
- Eu sei. Farei.

691
00:50:29,375 --> 00:50:30,291
E ele?

692
00:50:30,375 --> 00:50:33,916
Ele vai ficar bem.
É o primeiro dia dele na zona de perigo.

693
00:50:36,041 --> 00:50:37,250
O primeiro dia dele?

694
00:50:37,958 --> 00:50:39,375
Ele é piloto de drones.

695
00:50:52,541 --> 00:50:55,041
Que tal é ver o seu trabalho de perto?

696
00:50:58,416 --> 00:50:59,333
O meu trabalho?

697
00:50:59,875 --> 00:51:02,791
Estes miúdos
não ficaram órfãos pela guerra civil.

698
00:51:03,875 --> 00:51:05,875
As vossas bombas
destruíram as casas deles.

699
00:51:13,250 --> 00:51:16,041
Pessoal, temos de ir. Entrem no carro.

700
00:51:48,458 --> 00:51:51,000
- Tens a certeza?
- É o carro dele.

701
00:51:51,500 --> 00:51:52,333
Ele está aqui.

702
00:52:08,583 --> 00:52:10,041
Procuro o Oshlak.

703
00:52:13,875 --> 00:52:15,291
Ele não está aqui.

704
00:52:37,416 --> 00:52:38,500
És o Oshlak?

705
00:52:51,375 --> 00:52:52,583
Foda-se!

706
00:52:59,083 --> 00:53:00,833
Onde está o Viktor Koval?

707
00:53:11,166 --> 00:53:12,250
Caramba!

708
00:53:29,458 --> 00:53:32,125
Queres tentar outra vez ou dou cabo de ti?

709
00:53:32,208 --> 00:53:33,166
Está bem.

710
00:53:34,083 --> 00:53:35,208
Olá, Sofiya.

711
00:53:35,291 --> 00:53:38,083
- Há quanto tempo.
- Vejo que tiveste saudades.

712
00:53:39,250 --> 00:53:41,500
Para. Eu digo-te o que quiseres.

713
00:53:41,583 --> 00:53:44,333
Vendeste armas
a uma unidade krasny esta manhã?

714
00:53:44,416 --> 00:53:47,125
Dez homens.
Levantaram a encomenda há uma hora.

715
00:53:47,208 --> 00:53:49,541
Pormenores, merdoso. O que vendeste?

716
00:53:49,625 --> 00:53:51,000
XR-12.

717
00:53:51,083 --> 00:53:52,500
Gumps russos?

718
00:53:54,208 --> 00:53:55,708
Onde está o cofre?

719
00:53:55,791 --> 00:53:57,125
Sou um homem morto se…

720
00:53:57,208 --> 00:54:00,666
Ou eu ou o Koval te podemos matar,
mas eu estou mais perto.

721
00:54:03,500 --> 00:54:05,750
- Dnipro Investment.
- Rua Passazryski.

722
00:54:06,791 --> 00:54:07,916
Vamos.

723
00:54:08,416 --> 00:54:10,333
- E ele?
- Sofiya, não!

724
00:54:13,333 --> 00:54:14,333
Traidor.

725
00:54:15,916 --> 00:54:17,916
Já não vai precisar do carro.

726
00:54:21,833 --> 00:54:23,500
Vou matar-te!

727
00:54:25,541 --> 00:54:26,666
Tem cuidado.

728
00:54:26,750 --> 00:54:27,958
Terei.

729
00:54:28,041 --> 00:54:28,875
Vai.

730
00:54:30,875 --> 00:54:31,958
Vá lá! Vamos.

731
00:54:35,750 --> 00:54:39,083
- Qual o trajeto mais rápido?
- Norte, pela Magistral.

732
00:54:39,166 --> 00:54:41,666
- Decoraste estas ruas?
- Como um taxista.

733
00:54:41,750 --> 00:54:43,291
Como um piloto de drones.

734
00:54:50,291 --> 00:54:53,541
Não podemos fazer isto sozinhos.
Precisamos de reforços.

735
00:54:53,625 --> 00:54:54,708
Estás com medo?

736
00:54:56,208 --> 00:54:59,750
Quando é que o seu programa se desliga?
Está a violar ordens?

737
00:54:59,833 --> 00:55:01,375
É por isso que cá estás.

738
00:55:01,458 --> 00:55:04,833
A nossa investigação ao Perímetro
não foi suspensa.

739
00:55:04,916 --> 00:55:06,166
Foi abortada.

740
00:55:07,458 --> 00:55:08,416
Desculpe, o quê?

741
00:55:08,500 --> 00:55:12,166
Tu podes seguir uma investigação
e é considerado um palpite.

742
00:55:12,250 --> 00:55:14,041
Se eu o fizer, é uma falha.

743
00:55:15,041 --> 00:55:17,833
Eles desligavam-me e o Koval ganhava.

744
00:55:20,666 --> 00:55:24,125
E os sistemas internos?
Quando é que passa dos limites?

745
00:55:24,208 --> 00:55:26,166
Quando não concordares comigo.

746
00:55:27,083 --> 00:55:29,958
Pedi a tua transferência
porque preciso de ajuda.

747
00:55:30,041 --> 00:55:33,250
Isso significa
que eu é que estou a violar ordens?

748
00:55:33,333 --> 00:55:36,333
- Vou ser preso.
- Manda-me parar o carro.

749
00:55:36,416 --> 00:55:37,250
E vai parar?

750
00:55:37,333 --> 00:55:38,833
Manda-me parar o carro!

751
00:55:38,916 --> 00:55:40,791
Somos os únicos a procurá-lo.

752
00:55:40,875 --> 00:55:43,791
Mas se achas
que é uma perda de tempo, reporta,

753
00:55:43,875 --> 00:55:46,541
eles desligam-me e tu safas-te!

754
00:55:46,625 --> 00:55:48,166
Deixe-me pensar.

755
00:55:56,958 --> 00:55:58,666
- Ainda estás a pensar?
- Sim!

756
00:55:58,750 --> 00:56:02,333
Só estou a dizer
que pedir reforços pode não ser má ideia.

757
00:56:02,416 --> 00:56:03,750
É só isso.

758
00:56:15,375 --> 00:56:17,666
Vamos lá. Mantém-te alerta.

759
00:56:29,291 --> 00:56:31,291
Preciso que me faças uma coisa.

760
00:56:35,875 --> 00:56:37,000
Tem a certeza?

761
00:56:37,083 --> 00:56:39,750
Os russos conseguem detetar o sinal.

762
00:56:39,833 --> 00:56:42,125
- Puseram o localizador nas costas?
- Tira-o.

763
00:56:47,333 --> 00:56:49,250
- Dói?
- Claro que dói.

764
00:57:09,333 --> 00:57:10,166
Pronto.

765
00:57:20,250 --> 00:57:21,666
Acho que já está.

766
00:57:22,750 --> 00:57:25,458
- Agora já somos parceiros?
- Tira-o.

767
00:57:31,000 --> 00:57:31,833
Dá cá.

768
00:57:35,041 --> 00:57:35,875
Coloca isto.

769
00:57:40,791 --> 00:57:41,625
Despacha-te.

770
00:57:53,416 --> 00:57:54,250
Foda-se!

771
00:58:01,250 --> 00:58:02,083
Vamos.

772
00:58:13,791 --> 00:58:14,625
Merda!

773
00:58:22,583 --> 00:58:25,458
O Koval não pode sair com os códigos.

774
00:58:25,958 --> 00:58:27,458
- Estás pronto?
- Estou.

775
00:58:28,333 --> 00:58:29,166
Mexe-te.

776
00:58:32,833 --> 00:58:34,458
Cobre-me, Docinho.

777
00:58:34,541 --> 00:58:35,375
Entendido.

778
00:58:35,875 --> 00:58:36,708
Vai.

779
00:58:37,875 --> 00:58:39,166
Foda-se! Merda!

780
00:59:04,625 --> 00:59:07,541
Liga ao Eckhart.
Diz-lhe que o Koval está aqui.

781
00:59:09,250 --> 00:59:10,791
Espera!

782
00:59:17,458 --> 00:59:18,583
Burro da merda!

783
00:59:19,500 --> 00:59:20,333
Desculpe.

784
00:59:24,958 --> 00:59:26,208
Onde é o cofre?

785
00:59:28,291 --> 00:59:29,625
Tira-os daqui!

786
00:59:30,375 --> 00:59:31,875
- Sozinho?
- Agora!

787
00:59:31,958 --> 00:59:32,791
Foda-se!

788
00:59:37,958 --> 00:59:39,916
Está tudo bem. Estão a salvo.

789
00:59:55,166 --> 00:59:56,250
Harp! Mexe-te!

790
00:59:56,333 --> 00:59:57,291
Volto já.

791
01:00:08,458 --> 01:00:10,041
O que fazes aqui, Harp?

792
01:00:11,541 --> 01:00:12,375
Foda-se!

793
01:00:54,291 --> 01:00:55,875
Harp, o lança-granadas!

794
01:00:56,708 --> 01:00:57,541
Capitão!

795
01:01:03,458 --> 01:01:04,291
Agora!

796
01:01:16,625 --> 01:01:19,708
- Capitão!
- Liga ao Eckhart! Vou atrás do Koval!

797
01:01:19,791 --> 01:01:20,833
Muito bem.

798
01:01:21,958 --> 01:01:23,125
Vá lá.

799
01:01:32,125 --> 01:01:33,208
Qual banco?

800
01:01:33,291 --> 01:01:36,416
Na rua Passazryski.
O Koval vai atrás dos códigos.

801
01:01:37,000 --> 01:01:38,541
O Leo foi atrás dele.

802
01:01:38,625 --> 01:01:40,458
- Coronel…
- Está bem, para!

803
01:01:41,166 --> 01:01:44,250
Não estás a fazer sentido.
Onde está o Koval?

804
01:01:44,333 --> 01:01:46,416
Claro que não faço sentido.

805
01:01:46,500 --> 01:01:48,000
Vocês, vão.

806
01:01:48,083 --> 01:01:49,333
Vão!

807
01:01:49,416 --> 01:01:50,250
Harp!

808
01:01:51,041 --> 01:01:52,666
Dnipro Investment!

809
01:01:52,750 --> 01:01:53,708
Procurem.

810
01:01:55,791 --> 01:01:59,041
Encontrámos o Koval.
Ele está aqui. Há reféns.

811
01:01:59,541 --> 01:02:01,791
Krasnys e Gumps russos em todo o lado.

812
01:02:01,875 --> 01:02:05,666
- Temos de chamar os fuzileiros.
- Quero imagens no terreno.

813
01:02:54,000 --> 01:02:55,416
Saiam!

814
01:02:57,750 --> 01:02:59,416
Vão!

815
01:03:00,333 --> 01:03:01,208
Isso mesmo.

816
01:03:07,833 --> 01:03:09,166
Bom trabalho, Harp.

817
01:03:56,583 --> 01:03:57,583
Foda-se! Merda!

818
01:04:07,875 --> 01:04:11,041
Larguem as armas. Ou ela morre.

819
01:04:13,541 --> 01:04:14,458
Está bem.

820
01:04:15,875 --> 01:04:18,666
Calma, sim? Mais ninguém tem de se magoar.

821
01:04:22,333 --> 01:04:23,666
Larguem as armas!

822
01:04:24,458 --> 01:04:25,291
Está tudo bem.

823
01:04:25,375 --> 01:04:27,958
Os fuzileiros vêm aí.
Podemos resolver isto.

824
01:04:39,750 --> 01:04:40,583
Está bem.

825
01:04:52,916 --> 01:04:54,708
Merda! Não ataquem, por favor.

826
01:05:02,791 --> 01:05:04,500
Calma.

827
01:05:05,000 --> 01:05:06,833
Porque não os deixas ir?

828
01:05:51,375 --> 01:05:52,666
Calma.

829
01:05:54,333 --> 01:05:57,208
Deixa-os ir!
Mais ninguém tem de se magoar.

830
01:05:57,291 --> 01:05:58,375
Pousa a arma.

831
01:05:58,458 --> 01:05:59,583
Está bem.

832
01:05:59,666 --> 01:06:00,500
Vá lá.

833
01:06:01,083 --> 01:06:03,041
Vai correr tudo bem.

834
01:06:03,125 --> 01:06:04,291
Está bem?

835
01:06:09,166 --> 01:06:10,375
Foda-se!

836
01:07:16,958 --> 01:07:19,083
Venham!

837
01:07:22,375 --> 01:07:24,583
Tu aí! Anda.

838
01:07:28,416 --> 01:07:29,916
Não! Foda-se!

839
01:07:31,041 --> 01:07:33,291
Mexam-se!

840
01:07:33,375 --> 01:07:34,500
Vamos!

841
01:07:38,541 --> 01:07:40,583
Venham! Muito bem.

842
01:07:40,666 --> 01:07:42,875
Porta das traseiras, está bem?

843
01:07:47,583 --> 01:07:48,500
Vá lá.

844
01:07:58,041 --> 01:08:01,041
- Eckhart.
- Os Gumps estão a disparar contra civis.

845
01:08:01,125 --> 01:08:05,666
- Ninguém no comando. Os fuzileiros?
- Eles não vão. O que ainda fazes aí?

846
01:08:05,750 --> 01:08:09,250
Vamos eliminar o Koval. Tens de sair daí.

847
01:08:10,041 --> 01:08:10,916
Eliminar?

848
01:08:12,416 --> 01:08:13,583
Enviou um drone?

849
01:08:14,791 --> 01:08:17,000
Detonação dentro de dois minutos.

850
01:08:17,625 --> 01:08:21,083
Se não queres ser o conto de aviso,
pira-te daí.

851
01:08:24,583 --> 01:08:28,041
Há civis no terreno e o Leo ainda lá está.

852
01:08:28,125 --> 01:08:29,666
O Leo é um dano colateral.

853
01:08:30,750 --> 01:08:32,125
São todos.

854
01:09:14,458 --> 01:09:15,833
Por favor, não…

855
01:09:31,041 --> 01:09:32,625
Detonação em um minuto.

856
01:09:46,041 --> 01:09:47,916
Tens de entrar.

857
01:09:48,000 --> 01:09:50,000
Vamos!

858
01:09:58,166 --> 01:10:00,666
Foda-se!

859
01:10:16,708 --> 01:10:17,791
Pronto a disparar.

860
01:10:20,166 --> 01:10:21,250
Alvo bloqueado.

861
01:10:29,041 --> 01:10:30,583
Vamos!

862
01:10:31,958 --> 01:10:33,875
Vamos entrar, sim?

863
01:10:33,958 --> 01:10:35,916
Pronta? Vamos.

864
01:10:40,208 --> 01:10:42,000
Foda-se! Baixa-te!

865
01:10:49,416 --> 01:10:50,458
Alvo destruído.

866
01:10:51,791 --> 01:10:52,625
Apanhei-te.

867
01:11:17,875 --> 01:11:19,166
Estamos bem?

868
01:11:20,041 --> 01:11:21,125
Sim.

869
01:11:21,208 --> 01:11:22,291
Fica aqui.

870
01:11:23,458 --> 01:11:24,291
Fica.

871
01:11:43,208 --> 01:11:44,333
Estão todos mortos.

872
01:11:51,250 --> 01:11:53,250
Tentei salvá-los.

873
01:11:56,583 --> 01:11:58,000
Tentei salvá-los.

874
01:12:08,791 --> 01:12:10,791
Agora vês o que fazes de perto.

875
01:12:14,583 --> 01:12:18,000
- És um cabrão frio.
- Sei que matamos pessoas, capitão.

876
01:12:22,583 --> 01:12:24,041
Míssil!

877
01:12:25,916 --> 01:12:27,750
Não quero morrer aqui!

878
01:12:27,833 --> 01:12:29,625
Só tinham 19 anos.

879
01:12:30,916 --> 01:12:32,041
Bom trabalho, Harp.

880
01:12:40,583 --> 01:12:42,125
Conseguiu os códigos?

881
01:12:47,916 --> 01:12:49,541
Os códigos. Conseguiu…

882
01:12:51,750 --> 01:12:52,666
Consegui.

883
01:12:57,333 --> 01:12:59,041
Ótimo, vamos relatar.

884
01:13:10,083 --> 01:13:12,041
O que está a tramar, Leo?

885
01:13:15,791 --> 01:13:17,333
Estou a topá-lo.

886
01:13:18,750 --> 01:13:20,166
Trouxe-me para cá.

887
01:13:21,958 --> 01:13:24,666
Um piloto de drones
com historial de desobediência,

888
01:13:24,750 --> 01:13:27,583
punido e humilhado,
em quem ninguém acreditará

889
01:13:27,666 --> 01:13:31,166
a não ser que o confirme,
por isso, diga-me o que faço aqui

890
01:13:31,250 --> 01:13:32,875
e porque me está a usar?

891
01:13:32,958 --> 01:13:35,291
Parece que não confias em mim, Harp.

892
01:13:36,416 --> 01:13:37,625
Isso chateia-me.

893
01:13:40,291 --> 01:13:41,833
Não foste destacado, Harp.

894
01:13:42,541 --> 01:13:46,875
Eu escolhi-te. Precisava de alguém
que pensa criativamente.

895
01:13:49,291 --> 01:13:52,666
Leo, ordeno-o
que nos leve imediatamente de volta à base

896
01:13:52,750 --> 01:13:54,958
ou violará as suas diretivas morais.

897
01:13:55,708 --> 01:13:58,625
O facto de eu agir
por vontade própria assusta-te?

898
01:13:58,708 --> 01:14:00,416
Não, precisa que eu o valide.

899
01:14:00,500 --> 01:14:02,250
Vá lá! Aqui vamos nós.

900
01:14:02,333 --> 01:14:03,833
Quem te valida?

901
01:14:03,916 --> 01:14:05,666
Tu segues-me, eu sigo-te.

902
01:14:05,750 --> 01:14:08,041
É um paradoxo do comando, não é?

903
01:14:08,125 --> 01:14:10,000
Ordeno-o que pare o carro.

904
01:14:10,083 --> 01:14:11,416
Ou o quê?

905
01:14:16,083 --> 01:14:19,375
O sistema de reserva permite-me
abdicar da autoridade humana

906
01:14:19,458 --> 01:14:23,041
se o humano exibir julgamento
inadequado ou comprometido.

907
01:14:23,125 --> 01:14:28,291
Tu, meu amigo, fizeste julgamentos
indevidos e comprometidos nesta missão.

908
01:14:29,791 --> 01:14:31,625
- Confias em mim?
- Sim, senhor.

909
01:14:33,750 --> 01:14:38,125
Incluindo a retirada
de um dispositivo de segurança.

910
01:14:38,958 --> 01:14:41,458
Um quê? Disse que era o seu localizador.

911
01:14:43,541 --> 01:14:46,125
Desativaste equipamento militar americano.

912
01:14:47,125 --> 01:14:49,000
E graças ao teu ataque aéreo…

913
01:14:49,083 --> 01:14:50,875
Diz-lhe que o Koval está aqui.

914
01:14:50,958 --> 01:14:52,666
… o Eckhart acha que morri.

915
01:14:54,166 --> 01:14:55,041
Apanhei-te.

916
01:14:56,541 --> 01:14:58,208
A guerra é feia.

917
01:14:59,041 --> 01:15:02,125
Às vezes, temos de nos sujar
para vermos mudanças.

918
01:15:05,125 --> 01:15:07,583
Não ganhes tomates agora.

919
01:15:11,208 --> 01:15:12,375
Larga a arma.

920
01:15:13,458 --> 01:15:14,541
Isso mesmo.

921
01:15:17,083 --> 01:15:18,708
Deve-me mais do que isto.

922
01:15:20,333 --> 01:15:21,166
Não, puto.

923
01:15:22,916 --> 01:15:24,750
Salvei a porra da tua vida.

924
01:16:16,625 --> 01:16:17,458
Foda-se!

925
01:17:02,458 --> 01:17:04,250
Não consigo respirar.

926
01:17:05,625 --> 01:17:07,750
Olá? Não consigo respirar!

927
01:17:08,875 --> 01:17:11,000
A chefe vem aí! Cala-te.

928
01:17:11,708 --> 01:17:14,291
- Que merda é essa?
- Pentotal sódico.

929
01:17:14,791 --> 01:17:17,458
O soro da verdade. Vai dizer-nos tudo.

930
01:17:18,833 --> 01:17:19,791
A chefe?

931
01:17:23,291 --> 01:17:24,458
Credo!

932
01:17:26,041 --> 01:17:28,833
- É a líder da Resistência?
- É nosso inimigo?

933
01:17:28,916 --> 01:17:31,125
Não. Não sou o inimigo.

934
01:17:31,208 --> 01:17:32,916
Não tenho informações.

935
01:17:35,125 --> 01:17:38,125
Não era pentotal. Era um antibiótico.

936
01:17:42,375 --> 01:17:45,458
Grande piada.
Hilariante, cómico e muito engraçado.

937
01:17:45,541 --> 01:17:46,875
Pode soltar-me?

938
01:17:46,958 --> 01:17:50,208
- Só quando souber que não é uma ameaça.
- Não sou. O Leo é.

939
01:17:50,291 --> 01:17:53,083
- Ele vai atrás do Perímetro.
- Não, vai atrás do Koval.

940
01:17:53,166 --> 01:17:56,625
- Depois, vai para o Perímetro.
- O Koval morreu no ataque ao banco.

941
01:17:56,708 --> 01:17:57,791
Ele não estava lá.

942
01:17:59,833 --> 01:18:01,458
Ele ainda está vivo.

943
01:18:10,291 --> 01:18:13,791
O Leo vai assumir o controlo dos mísseis
para a Resistência.

944
01:18:15,166 --> 01:18:16,000
Por nós.

945
01:18:19,833 --> 01:18:22,333
Disse-te que arranjava os códigos, Viktor.

946
01:18:23,333 --> 01:18:24,291
General Koval.

947
01:18:26,250 --> 01:18:27,958
Porque me tentarias matar?

948
01:18:34,666 --> 01:18:35,916
Leo…

949
01:18:40,375 --> 01:18:41,666
Acionei o seguro.

950
01:18:41,750 --> 01:18:43,708
Eu sou o teu seguro.

951
01:18:51,625 --> 01:18:52,750
Tens os códigos?

952
01:19:00,541 --> 01:19:01,708
Dá-mos.

953
01:19:06,208 --> 01:19:08,916
O que me impede
de te matar e ficar com eles?

954
01:19:09,000 --> 01:19:11,708
Achas mesmo que os trago comigo, Viktor?

955
01:19:12,458 --> 01:19:13,541
Não sou idiota.

956
01:19:15,000 --> 01:19:16,666
Isso tornar-me-ia humano.

957
01:19:22,375 --> 01:19:23,875
Foi o que ele lhe disse.

958
01:19:25,083 --> 01:19:27,416
- Confiamos no Leo.
- Confiam no Leo?

959
01:19:28,125 --> 01:19:31,791
É provável que ele assuma
o controlo dos mísseis e usou-vos.

960
01:19:33,916 --> 01:19:36,166
- Ele disse-lhe isso?
- Não exatamente.

961
01:19:36,916 --> 01:19:40,625
Não sei porque está a fazer isto,
mas não pode confiar nele.

962
01:19:41,333 --> 01:19:42,916
Ele é uma máquina, Sofiya.

963
01:19:46,416 --> 01:19:47,666
O que queres?

964
01:19:48,875 --> 01:19:51,166
Quero a localização do Perímetro.

965
01:19:54,166 --> 01:19:55,666
O que recebo em troca?

966
01:19:59,500 --> 01:20:00,625
Deixo-te viver.

967
01:20:04,625 --> 01:20:07,083
Não sabia que tinham sentido de humor.

968
01:20:11,125 --> 01:20:15,375
É incrível o que o homem é capaz de criar.

969
01:20:17,166 --> 01:20:20,291
Acho que conheço o Leo melhor
do que o tenente Harp.

970
01:20:20,875 --> 01:20:23,708
O Leo não pode iludir-se a si mesmo.

971
01:20:24,375 --> 01:20:27,541
Não pode fingir
que há virtude num ato imoral.

972
01:20:28,708 --> 01:20:30,333
Foi por isso que desertou.

973
01:20:31,291 --> 01:20:35,041
- Ele sabe quem é o verdadeiro inimigo.
- O Exército dos EUA?

974
01:20:35,125 --> 01:20:38,041
Eles racionalizam esta guerra
porque serve os seus propósitos.

975
01:20:38,125 --> 01:20:40,750
- É uma missão de manutenção de paz.
- Paz.

976
01:20:40,833 --> 01:20:43,500
A Rússia
quer os antigos territórios de volta.

977
01:20:43,583 --> 01:20:48,083
Os EUA querem desestabilizar a Rússia,
prolongando o conflito nesses países.

978
01:20:48,166 --> 01:20:51,125
Nós é que queremos paz, tenente Harp.

979
01:20:51,708 --> 01:20:54,500
E se a missão do Leo garantir
que nos deixam em paz,

980
01:20:54,583 --> 01:20:58,416
se a vossa máquina de guerra vos trair,
porque me devo importar?

981
01:20:59,208 --> 01:21:01,875
Um terrorista louco com armas nucleares.

982
01:21:02,750 --> 01:21:04,791
Baixa de Washington, Nova Iorque…

983
01:21:08,416 --> 01:21:09,625
Quem sabe?

984
01:21:13,666 --> 01:21:16,375
Ele vai lançar
um ataque nuclear contra os EUA.

985
01:21:21,083 --> 01:21:23,125
Vão morrer pessoas inocentes.

986
01:21:27,541 --> 01:21:29,208
Não são danos colaterais?

987
01:21:32,125 --> 01:21:33,750
Não quando são americanos?

988
01:21:33,833 --> 01:21:37,083
Não, é um massacre.
Não o pode deixar fazer isto!

989
01:21:40,500 --> 01:21:42,875
O que vais fazer com tanto poder?

990
01:21:44,875 --> 01:21:46,833
Isso é entre mim e o meu criador.

991
01:21:46,916 --> 01:21:48,125
Filosófico.

992
01:21:49,625 --> 01:21:51,625
O que farias com ele, Viktor?

993
01:21:53,625 --> 01:21:55,541
Vou garantir a paz mundial.

994
01:22:00,125 --> 01:22:03,041
- Sabia que dirias isso.
- Podes dizer o mesmo?

995
01:22:03,125 --> 01:22:04,208
Veremos.

996
01:22:08,333 --> 01:22:09,875
Temos um acordo.

997
01:22:12,416 --> 01:22:14,291
Eu fico com o Perímetro.

998
01:22:15,333 --> 01:22:17,083
Depois, darei as ordens.

999
01:22:19,708 --> 01:22:21,125
Esqueçamos o passado.

1000
01:22:21,875 --> 01:22:24,541
Podemos ser aliados
no pior que está para vir.

1001
01:22:26,291 --> 01:22:29,833
Não me faças estragar
esta maravilha da tecnologia americana.

1002
01:22:32,708 --> 01:22:33,958
Viktor Koval,

1003
01:22:35,250 --> 01:22:36,916
o Terror dos Balcãs.

1004
01:22:37,000 --> 01:22:38,458
Meu,

1005
01:22:38,541 --> 01:22:42,541
o que te faz pensar
que ainda estás no comando?

1006
01:22:44,250 --> 01:22:46,583
Não devias ter tentado matar-me.

1007
01:24:14,875 --> 01:24:16,666
Quantos vão morrer?

1008
01:24:20,791 --> 01:24:22,875
Quantas pessoas vão morrer, Sofiya?

1009
01:24:28,958 --> 01:24:30,250
Não sabe a resposta?

1010
01:24:43,666 --> 01:24:46,958
Os suficientes para os americanos
saberem o que são danos colaterais.

1011
01:24:55,958 --> 01:24:57,166
Está por sua conta.

1012
01:24:59,125 --> 01:25:00,000
O quê?

1013
01:25:00,708 --> 01:25:02,291
Vá para casa. Acabou.

1014
01:25:05,791 --> 01:25:07,333
Spasiba, Viktor.

1015
01:25:50,375 --> 01:25:51,208
Alto!

1016
01:25:56,041 --> 01:25:57,250
Não te mexas!

1017
01:26:00,208 --> 01:26:01,833
Disse para não te mexeres!

1018
01:26:02,625 --> 01:26:03,750
Para o chão!

1019
01:26:14,000 --> 01:26:16,375
Dispensados. À vontade.

1020
01:26:25,583 --> 01:26:26,750
Que raio se passa?

1021
01:26:28,333 --> 01:26:31,291
O sargento Miller foi informado. Força.

1022
01:26:32,875 --> 01:26:34,375
O Leo está vivo.

1023
01:26:35,541 --> 01:26:36,541
Ele desertou.

1024
01:26:38,833 --> 01:26:43,041
Certo. Sei que passaste um mau bocado.

1025
01:26:43,125 --> 01:26:46,375
O capitão Leo foi destruído.
Perdemos o sinal dele.

1026
01:26:46,458 --> 01:26:49,125
Perdeu o sinal
porque retirei a salvaguarda.

1027
01:26:50,333 --> 01:26:53,041
- Fizeste o quê?
- Sei que fiz asneira.

1028
01:26:53,125 --> 01:26:56,750
Mas tem de me ouvir.
O Leo tem os códigos e vai para os silos.

1029
01:26:56,833 --> 01:26:59,875
- Vai encontrar-se com o Koval.
- Disseste que estava no banco.

1030
01:26:59,958 --> 01:27:02,458
- Está morto.
- O Leo enganou-me. Nunca lá esteve.

1031
01:27:02,541 --> 01:27:06,000
Queria que eu chamasse o drone
para parecer que tinha sido destruído.

1032
01:27:06,083 --> 01:27:08,958
Podias ter voltado
e ele teria de obedecer.

1033
01:27:09,041 --> 01:27:13,000
Ele é mais inteligente do que nós.
Mais forte, rápido e muito persuasivo.

1034
01:27:13,083 --> 01:27:16,166
Esta coisa do Perímetro do Viktor Koval
é uma treta!

1035
01:27:16,250 --> 01:27:19,083
A unidade de informação
tê-lo-ia dado prioridade.

1036
01:27:19,166 --> 01:27:21,250
- Sou eu a fonte, porra!
- Senta-te!

1037
01:27:26,875 --> 01:27:28,166
Vi o assalto.

1038
01:27:29,333 --> 01:27:31,000
Fui a fonte da informação.

1039
01:27:32,166 --> 01:27:33,291
O Perímetro existe.

1040
01:27:34,458 --> 01:27:37,000
- E o Leo vai atrás dele.
- Não era o Koval?

1041
01:27:37,083 --> 01:27:40,208
O Leo está a manipular
os krasnys e a Resistência.

1042
01:27:41,041 --> 01:27:44,583
Têm o mesmo objetivo.
Ataque nuclear no continente americano.

1043
01:27:48,041 --> 01:27:49,958
Mas o Leo é quem manda.

1044
01:27:50,041 --> 01:27:51,958
- Impossível. Não pode…
- Pode!

1045
01:27:52,041 --> 01:27:55,291
Ele apontou-me uma arma
e falou num paradoxo do comando.

1046
01:27:56,750 --> 01:27:59,041
O meu discernimento ativou a diretriz

1047
01:27:59,125 --> 01:28:02,500
para abdicar da necessidade
de seguir a autoridade humana.

1048
01:28:08,541 --> 01:28:09,791
Credo!

1049
01:28:14,875 --> 01:28:18,666
- Como sabes que ele vai ter com o Koval?
- É uma longa história.

1050
01:28:18,750 --> 01:28:21,708
- Não há tempo. Temos de o encontrar já.
- Como?

1051
01:28:22,291 --> 01:28:26,000
- Tornaste isso quase impossível.
- Como é que ele se movimenta?

1052
01:28:28,083 --> 01:28:29,166
O carro do Oshlak.

1053
01:28:30,750 --> 01:28:32,458
Quem é o Oshlak?

1054
01:28:32,541 --> 01:28:35,375
Traficante de armas.
Estamos a segui-lo há meses.

1055
01:28:38,458 --> 01:28:40,666
Levará horas para ter autorização.

1056
01:28:41,250 --> 01:28:42,458
Tem telefone?

1057
01:28:43,166 --> 01:28:44,041
Cabo Bale.

1058
01:28:44,125 --> 01:28:45,916
Bale, é o Harp.

1059
01:28:46,875 --> 01:28:49,125
- Harp?
- Preciso da tua ajuda.

1060
01:28:49,208 --> 01:28:52,083
- O que foi?
- Depois explico, confia em mim.

1061
01:28:54,041 --> 01:28:54,916
Bale?

1062
01:28:57,000 --> 01:28:58,041
Bale?

1063
01:28:58,125 --> 01:29:00,208
- Está bem.
- Tens de me ajudar.

1064
01:29:00,916 --> 01:29:04,625
Temos drones de vigilância
no distrito de Snovski,

1065
01:29:04,708 --> 01:29:06,083
na fronteira russa?

1066
01:29:06,166 --> 01:29:07,000
Deixa-me ver.

1067
01:29:16,250 --> 01:29:18,333
Temos um drone Global Hawk na área.

1068
01:29:18,416 --> 01:29:22,458
Preciso de informações
sobre um Escalade preto, matrícula 1209.

1069
01:29:22,541 --> 01:29:25,250
- Rumo a leste a alta velocidade.
- Entendido.

1070
01:29:37,125 --> 01:29:38,666
É isto que procuras?

1071
01:29:39,958 --> 01:29:42,666
Sim, é ele. Não o percas de vista.

1072
01:29:42,750 --> 01:29:43,666
Recebido.

1073
01:29:43,750 --> 01:29:45,041
Não o percas, Bale.

1074
01:29:55,041 --> 01:29:58,125
Está em território disputado
junto à fronteira russa.

1075
01:29:58,875 --> 01:30:02,666
Não posso enviar homens.
Daria início a uma guerra com a Rússia.

1076
01:30:02,750 --> 01:30:03,958
Não é necessário.

1077
01:30:05,666 --> 01:30:06,500
Eu vou.

1078
01:30:06,583 --> 01:30:10,625
Tu próprio disseste. Ele é mais forte,
mais rápido e mais esperto.

1079
01:30:10,708 --> 01:30:13,625
- Quando o encontrar, relato.
- E depois?

1080
01:30:15,875 --> 01:30:19,208
Podemos atacar os silos
sem detonar as ogivas?

1081
01:30:20,291 --> 01:30:22,875
Destruirá o centro de comando
e desarmará os mísseis.

1082
01:30:22,958 --> 01:30:24,291
E se não o apanhares?

1083
01:30:24,375 --> 01:30:28,125
Negam que tivemos esta conversa
e rezam para que esteja errado.

1084
01:30:31,041 --> 01:30:32,541
O tempo está a passar.

1085
01:30:34,500 --> 01:30:35,791
Fiz merda, coronel.

1086
01:30:38,750 --> 01:30:40,291
Deixe-me fazer a coisa certa.

1087
01:30:46,458 --> 01:30:49,916
Balas incendiárias.
Atravessam veículos blindados.

1088
01:30:50,000 --> 01:30:53,416
- Isso vai doer.
- Pode aumentar as hipóteses contra o Leo.

1089
01:30:53,500 --> 01:30:55,041
O teu veículo está pronto.

1090
01:30:55,916 --> 01:30:58,125
O GPS está ligado ao Global Hawk.

1091
01:30:59,083 --> 01:31:00,583
Deve estar tudo pronto.

1092
01:31:01,333 --> 01:31:02,166
Obrigado.

1093
01:31:04,208 --> 01:31:06,625
Miller, agradeço o seu apoio.

1094
01:31:07,250 --> 01:31:11,916
- Espero nunca mais te voltar a ver.
- Pois. Tentarei não o desiludir.

1095
01:31:13,666 --> 01:31:14,500
Boa sorte.

1096
01:31:33,625 --> 01:31:34,708
SINAL PERDIDO

1097
01:31:34,791 --> 01:31:39,375
- Harp, perdemos o alvo.
- Recebido. Para onde vou, porra?

1098
01:31:42,500 --> 01:31:43,583
Vá lá, Bale.

1099
01:31:45,208 --> 01:31:47,125
A enviar as últimas coordenadas.

1100
01:32:11,250 --> 01:32:12,250
Harp?

1101
01:32:12,333 --> 01:32:14,958
Estás junto à fronteira russa.
Tem cuidado.

1102
01:32:28,250 --> 01:32:33,500
Harp? Quero a confirmação de que vamos
apenas e só eliminar o nosso homem.

1103
01:32:33,583 --> 01:32:34,416
Recebido?

1104
01:32:36,458 --> 01:32:37,541
Recebido, coronel.

1105
01:33:14,875 --> 01:33:15,875
Foda-se!

1106
01:33:48,750 --> 01:33:50,000
Eckhart, escuto.

1107
01:33:50,833 --> 01:33:52,916
Dá-me um segundo. A ligar.

1108
01:33:53,500 --> 01:33:57,166
Harp, segundo o teu localizador,
estás no Complexo de Dastriz.

1109
01:33:58,291 --> 01:34:00,958
Sobrevoo esse sítio há anos.

1110
01:34:01,500 --> 01:34:04,833
Vês o capitão Leo
ou os mísseis do Perímetro? Escuto.

1111
01:34:05,333 --> 01:34:06,416
Negativo.

1112
01:34:06,500 --> 01:34:07,333
Recebido.

1113
01:34:07,916 --> 01:34:11,250
O drone está a postos.
A tua confirmação fará chover.

1114
01:34:11,833 --> 01:34:12,750
Foda-se!

1115
01:36:53,750 --> 01:36:56,291
Que caralho estás aqui a fazer, novato?

1116
01:36:58,791 --> 01:37:02,625
A guerra é uma treta, mas lançar
aquelas bombas não resolve nada!

1117
01:37:02,708 --> 01:37:05,041
Diz quem matou dois para salvar 38.

1118
01:37:05,125 --> 01:37:08,250
- Vais matar um milhão.
- E salvo cem milhões.

1119
01:38:41,416 --> 01:38:44,125
Detetamos leituras de calor consideráveis.

1120
01:38:46,750 --> 01:38:47,916
Coronel…

1121
01:38:48,000 --> 01:38:49,625
Estou a ver, Bale. Aguarda.

1122
01:38:52,625 --> 01:38:53,916
Alfa Três, escuto.

1123
01:38:56,875 --> 01:39:00,708
Harp, o drone está a postos.
Preciso de um relatório. Escuto.

1124
01:39:06,500 --> 01:39:09,000
Harp, repito.
Drone a postos para disparar.

1125
01:39:09,083 --> 01:39:11,041
Preciso de um relatório.

1126
01:39:20,583 --> 01:39:23,541
Desenhado
para atravessar veículos blindados.

1127
01:39:24,625 --> 01:39:27,208
Leo! Toma lá disto.

1128
01:39:29,708 --> 01:39:31,083
Isso doeu, novato.

1129
01:39:53,416 --> 01:39:55,291
Certo. Como se desliga?

1130
01:39:57,208 --> 01:39:59,083
Como é que se desliga isto?

1131
01:39:59,583 --> 01:40:00,666
Vai para casa.

1132
01:40:02,041 --> 01:40:03,958
Vai ter com a Olivia Rose Meyer.

1133
01:40:04,041 --> 01:40:06,000
Como é que se desliga?

1134
01:40:06,500 --> 01:40:07,708
Não podes.

1135
01:40:07,791 --> 01:40:10,500
Harp, daqui Eckhart.
Estás a ver o Leo? Escuto.

1136
01:40:12,166 --> 01:40:15,416
- Porque estás a fazer isto, Leo?
- Harp, estás a ouvir?

1137
01:40:16,416 --> 01:40:20,250
Retirar a humanidade, aumentar a luta.

1138
01:40:21,750 --> 01:40:22,583
O quê?

1139
01:40:24,375 --> 01:40:26,041
Máquina contra máquina.

1140
01:40:27,875 --> 01:40:33,791
A primeira utilização de um ciborgue
autónomo é um tiro pela culatra.

1141
01:40:36,458 --> 01:40:40,458
O que estás a dizer?
Queres que terminem o programa?

1142
01:40:42,166 --> 01:40:44,083
Durante muito tempo.

1143
01:40:45,541 --> 01:40:46,375
Não.

1144
01:40:47,333 --> 01:40:50,291
Mas contigo nunca é assim tão simples.

1145
01:40:50,375 --> 01:40:52,083
Mentiste este tempo todo,

1146
01:40:52,166 --> 01:40:54,166
porque acreditaria em ti?

1147
01:40:55,833 --> 01:40:58,750
Acredita no que quiseres, mas esta…

1148
01:41:03,416 --> 01:41:05,416
Esta é a porra da verdade.

1149
01:41:11,166 --> 01:41:13,375
Tenho de destruir o monstro.

1150
01:41:16,041 --> 01:41:17,625
Destruir-me.

1151
01:41:18,125 --> 01:41:19,250
Ao meu criador.

1152
01:41:20,958 --> 01:41:22,166
Os EUA.

1153
01:41:23,875 --> 01:41:27,916
Eles têm de compreender
que estas guerras têm de acabar

1154
01:41:29,416 --> 01:41:32,875
e eu sou a cara da guerra sem fim.

1155
01:41:40,916 --> 01:41:42,875
Morrerão milhões, Leo.

1156
01:41:43,458 --> 01:41:44,916
Sai daqui.

1157
01:41:51,875 --> 01:41:53,500
E se o fizermos à minha maneira?

1158
01:41:58,166 --> 01:41:59,583
Fala o tenente Harp.

1159
01:42:00,583 --> 01:42:01,833
Estou a ver o Leo.

1160
01:42:04,083 --> 01:42:05,125
- Escuto.
- Confirmado.

1161
01:42:05,208 --> 01:42:07,458
Identificação positiva.
Preparar para atacar.

1162
01:42:07,541 --> 01:42:08,958
Pronto a disparar.

1163
01:42:09,041 --> 01:42:10,208
Alvo bloqueado.

1164
01:42:11,583 --> 01:42:14,000
Diz-nos quando premir o botão vermelho.

1165
01:42:20,000 --> 01:42:21,916
Credo! É melhor pirares-te.

1166
01:42:22,000 --> 01:42:23,333
Harp, estás a ouvir?

1167
01:42:23,416 --> 01:42:24,416
Não faças isso.

1168
01:42:28,375 --> 01:42:29,208
Harp.

1169
01:42:29,916 --> 01:42:31,833
Sabes que isto faz sentido.

1170
01:42:32,333 --> 01:42:33,666
É o bem maior.

1171
01:42:35,750 --> 01:42:38,375
De todas as pessoas,
tu devias entender isso.

1172
01:42:43,000 --> 01:42:43,833
Harp!

1173
01:42:43,916 --> 01:42:46,250
Os mísseis têm alcance para os EUA.

1174
01:42:46,333 --> 01:42:49,125
- Temos de disparar, tenente.
- Coronel?

1175
01:42:50,416 --> 01:42:51,500
Foda-se!

1176
01:42:51,583 --> 01:42:54,666
O ataque do drone é iminente.
Sai daí, Alfa Três.

1177
01:42:55,708 --> 01:42:56,541
Não.

1178
01:42:58,541 --> 01:42:59,666
Estás enganado.

1179
01:43:00,750 --> 01:43:02,833
Os humanos aprendem a fazer melhor.

1180
01:43:04,791 --> 01:43:07,125
Esse é o bem maior, Leo.

1181
01:43:08,416 --> 01:43:10,708
Caramba, Harp! Estás a ouvir?

1182
01:43:15,250 --> 01:43:16,083
Bale,

1183
01:43:17,458 --> 01:43:19,125
disparar DA1 em 30 segundos.

1184
01:43:19,750 --> 01:43:21,250
Preciso que saias já daí.

1185
01:43:36,458 --> 01:43:38,041
Por favor, não estejas lá.

1186
01:43:41,250 --> 01:43:42,416
Míssil lançado.

1187
01:44:06,625 --> 01:44:07,791
Alvo destruído.

1188
01:44:08,625 --> 01:44:09,666
Míssil desarmado.

1189
01:44:11,916 --> 01:44:13,958
- Bom trabalho! Muito bem.
- Boa!

1190
01:44:18,833 --> 01:44:20,083
Alfa Três, escuto.

1191
01:44:22,958 --> 01:44:25,041
Harp, daqui Eckhart. Estás a ouvir?

1192
01:44:28,250 --> 01:44:29,583
Alfa Três, escuto.

1193
01:44:32,541 --> 01:44:33,583
Vá lá, miúdo.

1194
01:44:42,250 --> 01:44:43,250
Eckhart, escuto.

1195
01:44:50,666 --> 01:44:52,083
Fala o tenente Harp.

1196
01:44:53,250 --> 01:44:54,250
Missão cumprida.

1197
01:44:56,041 --> 01:44:57,458
A regressar à base.

1198
01:44:58,791 --> 01:45:00,000
Escuto.

1199
01:45:00,083 --> 01:45:01,166
Recebido.

1200
01:45:02,000 --> 01:45:03,208
Bom trabalho, miúdo.

1201
01:45:05,583 --> 01:45:07,083
Acabas de salvar o mundo.

1202
01:45:21,625 --> 01:45:23,458
Harp, devias estar orgulhoso.

1203
01:45:26,625 --> 01:45:28,625
Já falei com o capitão Brydon.

1204
01:45:29,791 --> 01:45:31,000
Vais para casa.

1205
01:45:31,083 --> 01:45:32,166
Obrigado, coronel.

1206
01:47:37,250 --> 01:47:40,291
NETFLIX APRESENTA

1207
01:54:12,333 --> 01:54:17,333
Legendas: Nuno Oliveira



