1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:28,541 --> 00:00:33,958
Ένας άγριος εμφύλιος
έχει ξεσπάσει στην Ανατολική Ευρώπη.

4
00:00:36,541 --> 00:00:42,958
Αμερικανοί στρατιώτες έχουν τοποθετηθεί
ως ειρηνευτική δύναμη στην άναρχη μεθόριο…

5
00:00:43,333 --> 00:00:46,541
Εδώ Κροταλίας. Εχθροί στην περιοχή.

6
00:00:46,625 --> 00:00:47,458
Ελήφθη.

7
00:00:47,541 --> 00:00:51,083
Μια μεθόριο που ελέγχει
ο αδίστακτος πολέμαρχος Βίκτορ Κόβαλ,

8
00:00:51,166 --> 00:00:53,583
ένα φάντασμα που ελάχιστοι έχουν δει.

9
00:00:53,666 --> 00:00:54,916
Να κατέβουν τα Γκαμπ!

10
00:00:58,291 --> 00:00:59,125
Πάμε!

11
00:00:59,208 --> 00:01:00,750
Απέναντι στον Κόβαλ,

12
00:01:00,833 --> 00:01:04,250
το Πεντάγωνο έθεσε στρατιωτικά ρομπότ,
τα λεγόμενα Γκαμπ,

13
00:01:04,333 --> 00:01:06,500
για πρώτη φορά σε ενεργό υπηρεσία.

14
00:01:11,166 --> 00:01:15,250
Χριστέ μου! Αυτοσχέδια βόμβα!
Χτυπήθηκαν τα Γκαμπ. Κολλήσαμε εδώ!

15
00:01:15,333 --> 00:01:16,708
Λοχία, είναι ενέδρα!

16
00:01:18,125 --> 00:01:19,333
Γαμώτο, είναι παντού!

17
00:01:21,166 --> 00:01:22,250
Καλυφθείτε!

18
00:01:27,916 --> 00:01:29,375
Βρείτε καταφύγιο αμέσως!

19
00:01:30,750 --> 00:01:32,208
Πρέπει να υποχωρήσουμε!

20
00:01:33,708 --> 00:01:36,125
Επαφή! Δυτικό φυλάκιο!

21
00:01:36,208 --> 00:01:37,208
Τραυματίας! Όβερ!

22
00:01:37,291 --> 00:01:40,708
-Έβγαλαν το τεθωρακισμένο!
-Λοχία, πρέπει να υποχωρήσουμε.

23
00:01:40,791 --> 00:01:42,458
Δεν θ' αφήσω κανέναν πίσω!

24
00:01:45,166 --> 00:01:47,250
Μεγαλοπόδαρε, πού είσαι; Όβερ!

25
00:01:48,083 --> 00:01:52,291
-Έρχομαι, κύριε. Θα περάσουμε;
-Όχι. Δεν μπορούμε να προχωρήσουμε.

26
00:01:52,375 --> 00:01:55,916
Χάσαμε όλη τη μονάδα Γκαμπ
κι έχουμε έναν εγκλωβισμένο. Όβερ!

27
00:01:57,083 --> 00:01:59,416
Δεν βλέπω τίποτα! Πού είναι τα Γκαμπ;

28
00:01:59,500 --> 00:02:01,666
Γκόμες! Τσακίσου κι έλα εδώ.

29
00:02:03,208 --> 00:02:06,291
-Από πού σκατά ρίχνουν;
-Είναι παντού.

30
00:02:06,375 --> 00:02:08,083
Πού είναι τα Γκαμπ;

31
00:02:08,166 --> 00:02:09,000
Σε έχω!

32
00:02:13,083 --> 00:02:15,416
Πρέπει να τον πάρουμε. Βλέπεις πέρασμα;

33
00:02:16,833 --> 00:02:18,916
-Μάλιστα.
-Ωραία, καλύπτουμε.

34
00:02:19,000 --> 00:02:20,541
Γκόμες, πήγαινε!

35
00:02:20,625 --> 00:02:22,083
-Φύγε!
-Ανοίξτε πυρ!

36
00:02:23,000 --> 00:02:24,750
Επαφή! Πυρά κάλυψης τώρα!

37
00:02:29,583 --> 00:02:30,916
Φύγε!

38
00:02:33,500 --> 00:02:34,625
Δεξιά.

39
00:02:36,125 --> 00:02:37,166
Γαμώτο!

40
00:02:37,250 --> 00:02:38,500
Κράσνι παντού!

41
00:02:38,583 --> 00:02:42,500
-Κροταλία, έλα. Χρειάζομαι κάλυψη!
-Χτύπα το κτήριο.

42
00:02:43,000 --> 00:02:45,625
Λοχία, δεν τον φτάνουμε!
Είναι πολύ μακριά.

43
00:02:46,208 --> 00:02:49,041
Επαναλαμβάνω, δεν θ' αφήσω κανέναν πίσω.

44
00:02:49,125 --> 00:02:51,333
Πάμε! Πυρά κάλυψης τώρα!

45
00:02:52,875 --> 00:02:53,916
Πάμε!

46
00:02:55,000 --> 00:02:56,458
Επαφή δεξιά!

47
00:03:01,541 --> 00:03:02,791
-Καλυφθείτε!
-Επαφή!

48
00:03:05,500 --> 00:03:06,791
-Πάμε!
-Μεγαλοπόδαρε!

49
00:03:07,666 --> 00:03:09,208
Πυρά κάλυψης, τώρα!

50
00:03:15,333 --> 00:03:17,208
-Τώρα!
-Ξαναγεμίζω!

51
00:03:18,208 --> 00:03:19,541
Κάλυψη!

52
00:03:21,750 --> 00:03:22,958
Μεγαλοπόδαρε!

53
00:03:24,166 --> 00:03:25,166
Χτυπήθηκα!

54
00:03:26,666 --> 00:03:27,500
Τραυματίας!

55
00:03:37,958 --> 00:03:41,000
Έλα, Κροταλία.
Χρειάζομαι κάλυψη. Χτυπήθηκα!

56
00:03:41,083 --> 00:03:43,166
Εδώ Κροταλίας. Σε ακούω καθαρά.

57
00:03:43,250 --> 00:03:44,875
Ερχόμαστε. Μην πας πουθενά.

58
00:03:44,958 --> 00:03:47,375
Κροταλία, εδώ Κινητός Κεραυνός.

59
00:03:47,958 --> 00:03:51,375
Άγνωστο όχημα πλησιάζει
με μεγάλη ταχύτητα. Πιθανή επίθεση.

60
00:03:51,458 --> 00:03:53,000
Ζητώ άδεια να εμπλακώ.

61
00:03:54,541 --> 00:03:56,583
Κρατήσου. Σ' έχω, φίλε, έλα.

62
00:03:57,666 --> 00:03:59,875
Απορρίπτεται. Έχουμε δυο εγκλωβισμένους.

63
00:04:07,250 --> 00:04:09,708
Έχουμε άλλους 38 στο σημείο, λοχία.

64
00:04:09,791 --> 00:04:11,916
Έχουν προτεραιότητα. Υποχωρήστε.

65
00:04:12,000 --> 00:04:13,125
Να βγάλω τους άντρες.

66
00:04:14,500 --> 00:04:17,125
Μπέιλ, επικύρωσε Κόλαση
με σμηναγό Μπράιντον.

67
00:04:17,208 --> 00:04:19,458
Μάλιστα. Βάση, εδώ Κινητός Κεραυνός.

68
00:04:19,541 --> 00:04:22,416
Zητούμε άδεια για επίθεση. Όβερ.

69
00:04:22,500 --> 00:04:24,375
-Θέλω τον Τομέα 9.
-Εδώ.

70
00:04:27,958 --> 00:04:29,333
-Ανέβασέ το.
-Μάλιστα.

71
00:04:29,416 --> 00:04:32,041
Κροταλία, θέλω κάλυψη τώρα! Λαμβάνεις;

72
00:04:32,125 --> 00:04:34,458
Μείνε εκεί που είσαι. Ερχόμαστε.

73
00:04:35,041 --> 00:04:36,833
Κροταλία, θέλω να υποχωρήσεις.

74
00:04:36,916 --> 00:04:39,666
Επαναλαμβάνω! Δυο εγκλωβισμένοι! Όβερ!

75
00:04:39,750 --> 00:04:43,708
Βάση Άμπερ, εδώ Κινητός Κεραυνός.
Έχω άδεια εμπλοκής;

76
00:04:43,791 --> 00:04:46,000
Έχω βαριά θωρακισμένο όχημα
με ευρύ μεταξόνιο.

77
00:04:46,083 --> 00:04:47,583
Πιθανόν κινητός εκτοξευτής.

78
00:04:47,666 --> 00:04:50,083
Κινητέ Κεραυνέ, εδώ βάση. Ανάμενε εντολή.

79
00:04:52,041 --> 00:04:54,250
Όχημα πολύ κοντά για να ρισκάρουμε.

80
00:04:56,208 --> 00:04:59,041
Κροταλία, λαμβάνεις; Με χτυπάνε εδώ πέρα!

81
00:05:03,958 --> 00:05:05,250
Έλα!

82
00:05:06,291 --> 00:05:09,208
Ομάδα πυρός,
ετοιμαστείτε για πυρά κάλυψης.

83
00:05:09,791 --> 00:05:11,458
Είναι εκτοξευτής, κύριε.

84
00:05:11,541 --> 00:05:12,375
Όβερ.

85
00:05:13,166 --> 00:05:14,875
Εγώ δεν βλέπω εκτοξευτή.

86
00:05:14,958 --> 00:05:17,791
-Το αίτημα απορρίπτεται.
-Σίγουρα είναι, κύριε.

87
00:05:17,875 --> 00:05:19,333
Επίκειται πρόσκρουση.

88
00:05:19,416 --> 00:05:21,958
Τον άκουσες!
Πρώτα να πάρω τους άντρες μου!

89
00:05:22,041 --> 00:05:25,083
Έχεις 38 και δύο ακάλυπτους.
Όλοι θα πεθάνουν.

90
00:05:25,166 --> 00:05:29,250
-Δεν αποφασίζεις εσύ, υποσμηναγέ.
-Κροταλία, λαμβάνεις; Με χτυπάνε!

91
00:05:29,333 --> 00:05:30,875
-Χαρπ;
-Ερχόμαστε!

92
00:05:30,958 --> 00:05:32,458
Μείνε εκεί που είσαι!

93
00:05:32,541 --> 00:05:34,000
Πάμε για τους πεζοναύτες.

94
00:05:34,083 --> 00:05:35,541
Φύγετε!

95
00:05:35,625 --> 00:05:37,083
Φεύγουμε!

96
00:05:37,166 --> 00:05:38,500
Πάμε να τους πάρουμε!

97
00:05:39,083 --> 00:05:40,791
Δυτική φάλαγγα, ετοιμαστείτε!

98
00:05:42,458 --> 00:05:43,416
Κίνδυνος κοντά.

99
00:05:45,000 --> 00:05:46,750
-Στόχος κλείδωσε.
-Να πάρει!

100
00:05:46,833 --> 00:05:48,375
-Εγκαταλείψατε!
-Καλυφθείτε.

101
00:05:48,458 --> 00:05:49,708
Αποχωρήστε.

102
00:05:49,791 --> 00:05:51,000
Τι κάνεις, Χαρπ;

103
00:05:51,958 --> 00:05:53,291
O DA1 φεύγει σε τρία…

104
00:05:53,375 --> 00:05:55,125
Αποχωρήστε.

105
00:05:55,208 --> 00:05:56,291
…δύο,

106
00:05:57,125 --> 00:05:58,666
ένα.

107
00:06:01,583 --> 00:06:02,916
Έρχεται!

108
00:06:16,958 --> 00:06:18,041
Να σε πάρει, Χαρπ!

109
00:06:25,750 --> 00:06:28,875
Τι σκατά, Χαρπ; Μόλις παράκουσες εντολή.

110
00:06:29,666 --> 00:06:31,125
Καριόλη!

111
00:06:32,208 --> 00:06:33,291
Τους σκότωσες!

112
00:06:36,041 --> 00:06:37,500
Τους σκότωσες!

113
00:06:43,500 --> 00:06:49,166
ΑΕΡΟΠΟΡΙΚΗ ΒΑΣΗ ΚΡΙΤΣ
ΝΕΒΑΔΑ, ΗΠΑ

114
00:07:03,666 --> 00:07:06,791
Δυο πεζοναύτες νεκροί…

115
00:07:08,500 --> 00:07:10,833
κι ένα Γκαμπ του στρατού κατεστραμμένο.

116
00:07:16,625 --> 00:07:19,583
Αποφάσισα με βάση
τις διαθέσιμες πληροφορίες…

117
00:07:19,666 --> 00:07:20,666
Εκείνη την ώρα.

118
00:07:21,250 --> 00:07:22,083
Το ξέρουμε.

119
00:07:22,791 --> 00:07:26,208
Με κάθε σεβασμό, σμηναγέ,
από τους 40 άντρες έσωσα τους 38,

120
00:07:26,291 --> 00:07:28,666
τον αρχιλοχία Μίλερ και τη συνοδεία του.

121
00:07:28,750 --> 00:07:32,458
Ο αρχιλοχίας θα επιχειρούσε
να σώσει και τους 40.

122
00:07:33,375 --> 00:07:35,250
Αλλά δεν του έδωσες επιλογή.

123
00:07:39,083 --> 00:07:40,500
Πότε έκανες βασική;

124
00:07:41,125 --> 00:07:42,791
Τρία χρόνια πριν. Στο Πάρις.

125
00:07:42,875 --> 00:07:47,000
Είδες ποτέ συμπλοκή με μαζικές απώλειες
εκτός της οθόνης σου;

126
00:07:50,291 --> 00:07:52,541
Βρέθηκες ποτέ σε ζώνη σύρραξης;

127
00:07:52,625 --> 00:07:55,208
-Όχι, αλλά…
-Ευχαριστώ, υποσμηναγέ.

128
00:07:56,708 --> 00:07:58,333
Ορίστε το στικ πορείας σου.

129
00:08:01,750 --> 00:08:04,291
Σμηναγέ, δεν μπορεί
να είναι η μόνη επιλογή.

130
00:08:04,375 --> 00:08:06,000
Θα σε πήγαιναν στρατοδικείο.

131
00:08:06,083 --> 00:08:08,250
-Έδωσα μάχη.
-Τι θα πω στην Ολίβια;

132
00:08:08,333 --> 00:08:12,666
Ότι σου πληρώνουν επανεκπαίδευση
για να κάνεις τον κόσμο πιο ασφαλή.

133
00:08:12,750 --> 00:08:14,958
-Για πόσο;
-Μέχρι την αξιολόγηση.

134
00:08:15,041 --> 00:08:16,541
Και πότε θα γίνει αυτό;

135
00:08:20,458 --> 00:08:22,333
Πότε θα γίνει αυτό, κύριε;

136
00:08:23,791 --> 00:08:27,416
Μ' αρέσεις, Χαρπ. Ακριβής, ικανός,
λαμπρός χειριστής μη επανδρωμένου.

137
00:08:28,000 --> 00:08:29,791
Αλλά παράκουσες εντολή.

138
00:08:30,291 --> 00:08:32,083
Σήμερα ήσουν τυχερός.

139
00:08:32,791 --> 00:08:35,791
Διοικητής σου στη βάση Ναθάνιελ
είναι ο λοχαγός Λίο.

140
00:08:36,291 --> 00:08:37,333
Ανάφερε σ' αυτόν.

141
00:08:39,750 --> 00:08:42,583
Βάση Ναθάνιελ;
Εκεί είναι η βάση της διμοιρίας.

142
00:08:42,666 --> 00:08:46,250
Να είσαι διακριτικός.
Θα γνωρίσεις και τους συστρατιώτες σου.

143
00:08:46,750 --> 00:08:48,416
Ελπίζω να μαθαίνεις γρήγορα.

144
00:08:48,916 --> 00:08:49,791
Ελεύθερος.

145
00:09:06,291 --> 00:09:07,791
Πάμε, παιδιά. Κουνηθείτε!

146
00:09:07,875 --> 00:09:09,458
Ευθεία μπροστά.

147
00:09:10,458 --> 00:09:13,958
Κουνήσου, στρατιώτη.
Αυτό είναι το νέο σας σπίτι, στραβάδια.

148
00:09:14,583 --> 00:09:17,083
Μπείτε σε τριάδες για σάρωση.

149
00:09:17,166 --> 00:09:19,541
Αμέσως! Σβέλτα! Κουνηθείτε!

150
00:09:20,583 --> 00:09:24,000
Καλώς ήρθατε στη βάση Ναθάνιελ.
Θα με χαίρεστε συχνά.

151
00:09:24,083 --> 00:09:26,166
Σας σαρώνουν τα Γκαμπ και προχωράτε.

152
00:09:26,250 --> 00:09:28,875
Τομείς 2 και 4, αριστερά και ευθεία.

153
00:09:28,958 --> 00:09:30,208
Κουνήσου, στρατιώτη.

154
00:09:30,291 --> 00:09:32,583
Πάμε. Τι περιμένετε;

155
00:09:32,666 --> 00:09:33,708
Μην ντρέπεστε.

156
00:09:34,291 --> 00:09:37,708
Κοιτάτε τα στα μάτια. Μη διστάζετε.

157
00:09:37,791 --> 00:09:41,583
Οσμίζονται τον φόβο.
Κουνηθείτε, στρατιώτες. Πάμε!

158
00:09:41,666 --> 00:09:45,208
Τα μάτια στον στόχο, στρατιώτη.
Στον στόχο. Έλα.

159
00:09:45,291 --> 00:09:47,250
Εν, δυο, προχωράτε.

160
00:09:47,333 --> 00:09:48,958
Γιατί αργείτε; Ελάτε!

161
00:09:49,041 --> 00:09:51,541
Με συγχωρείτε. Ψάχνω τον λοχαγό Λίο.

162
00:09:52,791 --> 00:09:54,833
-Ψάχνω τον λοχαγό Λίο.
-Λίο;

163
00:09:54,916 --> 00:09:58,166
Δεν ξέρω… Μίλα στον συνταγματάρχη Έκχαρτ.

164
00:09:58,250 --> 00:10:00,458
-Εκεί, στο κινητό ιατρείο.
-Ευχαριστώ.

165
00:10:03,166 --> 00:10:06,041
Δεν αφήνω τους άντρες μου
να πάνε για επιθεώρηση.

166
00:10:06,125 --> 00:10:08,791
-Φεύγουμε!
-Κάντε χώρο, έρχεται κι άλλος.

167
00:10:08,875 --> 00:10:10,291
Ο συνταγματάρχης Έκχαρτ;

168
00:10:11,416 --> 00:10:14,833
Υποσμηναγός Χαρπ, κύριε.
Μ' έστειλαν από τη βάση Κριτς.

169
00:10:14,916 --> 00:10:16,333
Ψάχνω τον λοχαγό Λίο.

170
00:10:16,416 --> 00:10:18,833
Τα σκάτωσες εντελώς
αν σ' έστειλαν στον Λίο.

171
00:10:18,916 --> 00:10:20,416
Τι εννοείτε, κύριε;

172
00:10:20,500 --> 00:10:23,375
Δεν έχεις άδεια να μιλήσεις
αν δεν σε ρωτήσω.

173
00:10:24,375 --> 00:10:26,250
Ξέρεις γιατί είσαι εδώ;

174
00:10:26,333 --> 00:10:28,250
Εξπεριέντουμ Αουκτόριατ, κύριε.

175
00:10:28,333 --> 00:10:32,083
"Απόκτηση εμπειρίας".
Μην το λες λατινικά. Εξήγησέ μου το.

176
00:10:33,166 --> 00:10:35,625
Εντολή της Επιτροπής Δεοντολογίας, κύριε.

177
00:10:35,708 --> 00:10:39,125
Θεωρεί ότι οι χειριστές ΣμηΕΑ
θα προσέχουν περισσότερο αν…

178
00:10:39,208 --> 00:10:41,458
Η Επιτροπή είναι δημοσιοσχεσίτες.

179
00:10:41,541 --> 00:10:45,083
Η εντολή είναι άδεια απουσίας
για χειριστές που τα σκατώνουν.

180
00:10:45,166 --> 00:10:47,833
Σκότωσες δυο πεζοναύτες.
Έπρεπε να είσαι μέσα.

181
00:10:49,375 --> 00:10:51,833
Αλλά κάποιος κοστολογεί την εκπαίδευσή σου

182
00:10:51,916 --> 00:10:54,083
πάνω από τις ζωές των δυο αντρών.

183
00:10:54,625 --> 00:10:57,666
Αν επιζήσεις,
η Αεροπορία κρατάει έναν πιλότο.

184
00:10:57,750 --> 00:11:01,875
Αν όχι, είσαι παράδειγμα προς αποφυγή
για τα άλλα κωθώνια ηλεκτρονικάριους.

185
00:11:03,083 --> 00:11:06,291
-Με κάθε σεβασμό, κύριε…
-Δεν σε ρώτησα, παιδί μου.

186
00:11:13,750 --> 00:11:16,375
Τομέας 13. Όπου ακούσεις μουσική.

187
00:11:18,458 --> 00:11:19,750
Ευχαριστώ, συνταγματάρχα.

188
00:11:21,375 --> 00:11:22,208
Χαρπ.

189
00:11:23,416 --> 00:11:24,875
Δεν είναι σαν εμάς.

190
00:11:37,583 --> 00:11:39,083
Είναι γελοίο.

191
00:11:40,666 --> 00:11:43,041
Διάβασμα και αρχειοθέτηση όλα αυτά;

192
00:12:01,208 --> 00:12:02,250
Ησυχία!

193
00:12:40,291 --> 00:12:44,125
Υπολειπόμενος χρόνος φόρτισης
της μονάδας Γκαμπ C-45, 20 λεπτά.

194
00:13:00,625 --> 00:13:01,833
Είστε ο λοχαγός Λίο;

195
00:13:26,041 --> 00:13:27,458
Υποσμηναγός Χαρπ, κύριε.

196
00:13:35,041 --> 00:13:36,666
Το στικ πορείας μου, κύριε.

197
00:13:55,041 --> 00:13:56,625
Υποσμηναγός Τόμας Χαρπ.

198
00:13:57,500 --> 00:13:59,250
Χειριστής ΣμηΕΑ επιπέδου 3,

199
00:13:59,333 --> 00:14:02,083
με 56.000 ώρες πτήσης,

200
00:14:02,166 --> 00:14:05,333
μέγιστη επίδοση 99% και πειθαρχία 99%,

201
00:14:05,416 --> 00:14:09,333
αρραβωνιασμένος με την Ολίβια Ρόουζ Μάιερ
του Κάρλσμπαντ.

202
00:14:10,333 --> 00:14:12,333
Θα παντρευτείτε στο Παλμ Σπρινγκς.

203
00:14:12,916 --> 00:14:14,791
Πολύ όμορφο μέρος του κόσμου.

204
00:14:15,333 --> 00:14:18,208
Παρέλειψα κάτι
εκτός από τα φονικά, τους επαίνους

205
00:14:18,291 --> 00:14:20,375
ή ότι δεν εκτιμάς την καλλιέργεια

206
00:14:20,458 --> 00:14:23,041
ή απλώς δεν ξέρεις πότε να το βουλώνεις;

207
00:14:24,166 --> 00:14:25,875
-Όχι.
-Όχι, λοχαγέ.

208
00:14:25,958 --> 00:14:26,958
Όχι, λοχαγέ.

209
00:14:27,041 --> 00:14:28,000
Πολύ καλά.

210
00:14:29,333 --> 00:14:31,666
Πόσους αντάρτες σκότωσες, Χαρπ;

211
00:14:31,750 --> 00:14:33,708
-Εκατόν εξήντα τρεις.
-Παράπλευρες;

212
00:14:34,708 --> 00:14:37,833
Οι αριθμοί ανταποκρίνονται
σε στόχους και ώρες πτήσης.

213
00:14:37,916 --> 00:14:38,875
Οι αριθμοί.

214
00:14:40,333 --> 00:14:42,708
Διάολε, είσαι ένας ψυχρός καριόλης.

215
00:14:44,750 --> 00:14:45,583
Ορίστε.

216
00:14:47,125 --> 00:14:48,750
Πιάσε αυτό κι έλα μαζί μου.

217
00:14:54,625 --> 00:14:57,333
Πολλά τα ονόματα για να τα μάθεις απ' έξω.

218
00:14:58,125 --> 00:15:00,708
Αν μπορούσες, θα το ήθελες αλήθεια;

219
00:15:01,875 --> 00:15:03,583
Ξέρω ότι σκοτώνουμε κόσμο.

220
00:15:03,666 --> 00:15:05,833
Αν το ήξερες, δεν θα ήσουν εδώ.

221
00:15:09,083 --> 00:15:10,291
Είστε φροντιστής;

222
00:15:11,416 --> 00:15:14,333
Αν ήμουν, θα απογοητευόσουν;

223
00:15:15,250 --> 00:15:16,541
Γιατί ν' απογοητευτώ;

224
00:15:16,625 --> 00:15:20,375
Επειδή έκανες 10.000 μίλια
για να βγάζεις πράγματα από μια αποθήκη.

225
00:15:21,416 --> 00:15:22,750
Όλοι έχουμε έναν ρόλο.

226
00:15:22,833 --> 00:15:24,541
Ποιος νομίζεις ότι είσαι;

227
00:15:25,125 --> 00:15:26,291
Κανένας δόκιμος;

228
00:15:27,166 --> 00:15:30,666
Πλήρωσε ο μπαμπάς να σπουδάσεις
για να μάθεις τρόπους;

229
00:15:32,666 --> 00:15:36,625
Με κάθε σεβασμό,
μόνος μου πλήρωσα τη σχολή.

230
00:15:41,666 --> 00:15:42,500
Κύριε.

231
00:15:45,000 --> 00:15:45,833
Όχι.

232
00:15:48,750 --> 00:15:50,083
Τι όχι, λοχαγέ;

233
00:15:50,166 --> 00:15:51,958
Όχι, δεν είμαι φροντιστής.

234
00:15:53,125 --> 00:15:55,416
Θα παραδώσουμε εμβόλια σε μια κλινική.

235
00:15:56,000 --> 00:15:57,791
Είκοσι χιλιόμετρα εκτός στρατοπέδου.

236
00:15:58,291 --> 00:16:01,666
Υπάρχει επιδημία χολέρας
και εξαπλώνεται γρήγορα.

237
00:16:02,541 --> 00:16:05,791
Εμπόλεμη ζώνη,
αλλά τα γυναικόπαιδα ακόμα αρρωσταίνουν.

238
00:16:07,166 --> 00:16:08,833
Κι έτσι σας αποδέχονται.

239
00:16:08,916 --> 00:16:12,125
Ναι, με αποδέχονται. Φαινομενικά.

240
00:16:13,416 --> 00:16:14,958
Και τι κάνετε πραγματικά;

241
00:16:15,708 --> 00:16:16,833
Κυνηγάω φαντάσματα.

242
00:16:18,541 --> 00:16:19,666
Συγγνώμη, τι;

243
00:16:20,291 --> 00:16:23,541
MARSOC. Ειδικές Επιχειρήσεις Πεζοναυτών.

244
00:16:23,625 --> 00:16:28,250
Εντοπίζω και αφαιρώ εξελιγμένα όπλα
από αντάρτες εκτός στρατοπέδου.

245
00:16:30,416 --> 00:16:33,291
Και τι τα κάνετε; Τα βάζετε στο αρχείο;

246
00:16:33,375 --> 00:16:35,583
Τελευταία τεχνολογία αντικατασκοπείας.

247
00:16:35,666 --> 00:16:38,166
Ρίχνει στ' αυτιά των Ρώσων χάκερ.

248
00:16:39,500 --> 00:16:40,916
Η σύμβαση απορρήτου σου.

249
00:16:41,416 --> 00:16:44,416
-Υπόγραψε ή διάβασε και τις 90 σελίδες.
-Όχι, κύριε.

250
00:16:50,000 --> 00:16:51,500
Καλώς ήρθες, υποσμηναγέ.

251
00:16:53,666 --> 00:16:55,916
Έχεις ακουστά το όνομα Βίκτορ Κόβαλ;

252
00:16:57,416 --> 00:17:01,291
Ναι. Άκουσα αντάρτες να το λένε
σε υποκλοπές ραδιοεπικοινωνίας.

253
00:17:01,375 --> 00:17:04,541
Ξέχνα τι άκουσες στον αέρα.
Τώρα είσαι κάτω, μικρέ.

254
00:17:05,625 --> 00:17:08,125
Ο Βίκτορ Κόβαλ
είναι πολέμαρχος των Κράσνι.

255
00:17:09,375 --> 00:17:13,083
Οι Κράσνι θέλουν να προσαρτήσουν
την Ουκρανία στη Ρωσία.

256
00:17:13,958 --> 00:17:18,125
-Σαν τον παλιό καλό καιρό.
-Απέναντί τους είναι η Αντίσταση.

257
00:17:18,208 --> 00:17:21,750
Πολιτοφυλακή που υπερασπίζεται
την ανεξαρτησία της Ουκρανίας.

258
00:17:21,833 --> 00:17:25,458
Όμως, οι Κράσνι ενισχύονται
με την πλήρη στήριξη της Μόσχας.

259
00:17:25,541 --> 00:17:27,750
Ο πόλεμος αυτός ενοχλεί πολύ τον ΟΗΕ

260
00:17:27,833 --> 00:17:30,541
κι εμείς είμαστε οι μαλάκες μες στη μέση.

261
00:17:30,625 --> 00:17:32,583
Στην αποστρατιωτικοποιημένη ζώνη.

262
00:17:33,166 --> 00:17:34,875
Είμαστε ειρηνευτική δύναμη.

263
00:17:34,958 --> 00:17:38,250
Μόνο εμείς τους εμποδίζουμε
να αλληλοσκοτωθούν.

264
00:17:38,333 --> 00:17:41,625
Αν το πιστεύεις, σου πουλάω
χρονομερίδιο στη Φλόριντα.

265
00:17:42,333 --> 00:17:46,791
Όχι, μιλάμε για τον Βίκτορ Κόβαλ,
τον Τρόμο των Βαλκανίων.

266
00:17:52,083 --> 00:17:53,083
Και για πυρηνικά.

267
00:17:55,208 --> 00:17:56,041
Πυρηνικά;

268
00:17:56,708 --> 00:18:00,083
Πληροφορίες λένε ότι αυτός
ευθύνεται για τη βρόμικη βόμβα

269
00:18:00,166 --> 00:18:01,291
που μπήκε στο Κίεβο

270
00:18:02,041 --> 00:18:03,500
με ρωσικό ουράνιο.

271
00:18:04,000 --> 00:18:07,750
Ο καριόλης ίσως ευθύνεται
για τον θάνατο 25.000 ανθρώπων.

272
00:18:07,833 --> 00:18:10,625
Μαθαίνω ότι θέλει να φτάσει
στο Σύστημα Περίμετρος.

273
00:18:11,291 --> 00:18:13,083
Το Σύστημα Περίμετρος;

274
00:18:13,166 --> 00:18:15,875
Είναι το ρωσικό σύστημα
αυτόματων αντιποίνων.

275
00:18:16,625 --> 00:18:17,750
Ακριβώς.

276
00:18:17,833 --> 00:18:20,083
Ακόμα και μετά την ανεξαρτητοποίηση,

277
00:18:20,166 --> 00:18:23,458
η Ουκρανία είχε το ένα τρίτο
του ρωσικού πυρηνικού οπλοστασίου.

278
00:18:23,541 --> 00:18:27,041
Σιλό διάσπαρτα σε όλη τη χώρα,
σε απόρρητες τοποθεσίες,

279
00:18:27,125 --> 00:18:29,541
έτοιμα να χτυπήσουν οπουδήποτε.

280
00:18:33,708 --> 00:18:34,583
Ναι.

281
00:18:35,083 --> 00:18:38,666
Έκλεισε, όμως, πριν από 50 χρόνια,
μετά τον Ψυχρό Πόλεμο.

282
00:18:38,750 --> 00:18:39,750
Το πιστεύεις;

283
00:18:40,708 --> 00:18:45,250
Ότι η Ρωσία θα διέλυε τη μόνη δικλείδα
ασφαλείας της σε περίπτωση επίθεσης;

284
00:18:45,333 --> 00:18:48,666
Μου λέτε ότι τα ρωσικά συστήματα
λειτουργούν ακόμα;

285
00:18:49,250 --> 00:18:50,125
Και ο Κόβαλ.

286
00:18:51,458 --> 00:18:53,875
Ψάχνει να βρει τα πυρηνικά στην Ουκρανία;

287
00:18:53,958 --> 00:18:57,208
Κύκλοι της CIA λένε
ότι το Κρεμλίνο δεν τον ελέγχει πια.

288
00:18:57,791 --> 00:19:02,291
Κι ο πληροφοριοδότης μου πιστεύει
ότι θα κάνει κίνηση τις επόμενες 24 ώρες.

289
00:19:03,375 --> 00:19:05,250
Κι αν είναι αλήθεια όλα αυτά,

290
00:19:05,333 --> 00:19:08,208
φαντάσου τι θα κάνει
αν βάλει χέρι στα σιλό.

291
00:19:08,291 --> 00:19:09,833
Ένας τρελός με πυρηνικά.

292
00:19:09,916 --> 00:19:12,166
Ένας τρελός τρομοκράτης με πυρηνικά.

293
00:19:12,250 --> 00:19:15,750
Μέσα στην Ουάσιγκτον,
τη Νέα Υόρκη, το Παρίσι. Ποιος ξέρει;

294
00:19:15,833 --> 00:19:19,833
Αυτό που ξέρω είναι
ότι δεν θα γίνει γάμος στο Παλμ Σπρινγκς,

295
00:19:19,916 --> 00:19:22,875
αν δεν φοράς αντηλιακό με 500 προστασία.

296
00:19:26,458 --> 00:19:29,166
Τώρα θα παραδώσουμε
τα εμβόλια στο νοσοκομείο

297
00:19:29,250 --> 00:19:32,166
κι ο πληροφοριοδότης
θα μας πει το σχέδιο του Κόβαλ.

298
00:19:32,750 --> 00:19:34,000
Φεύγουμε το χάραμα.

299
00:19:34,958 --> 00:19:35,791
Το χάραμα;

300
00:19:36,291 --> 00:19:37,125
Δηλαδή…

301
00:19:37,750 --> 00:19:39,750
τώρα. Λοχαγέ!

302
00:19:40,250 --> 00:19:41,083
Κύριε;

303
00:19:43,458 --> 00:19:46,125
Με κάθε σεβασμό, νομίζω ότι έγινε λάθος.

304
00:19:46,208 --> 00:19:47,291
Μόλις έφτασα.

305
00:19:47,375 --> 00:19:49,416
Δεν κάνω λάθη, υποσμηναγέ.

306
00:19:49,500 --> 00:19:51,583
Όχι, δεν το εννοώ έτσι.

307
00:19:56,375 --> 00:19:58,458
Ντύσου, υποσμηναγέ. Σβέλτα.

308
00:19:59,125 --> 00:20:00,166
Τι είναι αυτό;

309
00:20:00,750 --> 00:20:03,291
Αν φοράς στολή, γίνεσαι στόχος.

310
00:20:07,583 --> 00:20:09,583
Νόμιζα ότι θα έμενα στο φυλάκιο.

311
00:20:11,375 --> 00:20:14,375
Δεν έχω εκπαιδευτεί για μάχιμος.

312
00:20:14,458 --> 00:20:17,708
Μην ανησυχείς.
Είμαι εκπαιδευμένος και για τους δυο μας.

313
00:20:28,583 --> 00:20:29,416
Τι σκατά…

314
00:20:29,500 --> 00:20:31,083
Τι σκατά, λοχαγέ.

315
00:20:35,791 --> 00:20:37,916
-Είσαι…
-Ο διοικητής σου.

316
00:20:38,000 --> 00:20:41,916
Βιοτεχνολογία τέταρτης γενιάς.
Έχεις 60 δεύτερα για να το χωνέψεις.

317
00:20:45,458 --> 00:20:47,166
Συγγνώμη, τι, λοχαγέ;

318
00:20:48,791 --> 00:20:51,041
Νιώθεις ότι μπορείς να μ' εμπιστευτείς;

319
00:20:51,791 --> 00:20:54,000
-Εγώ…
-Θα μπούμε σε εμπόλεμη ζώνη.

320
00:20:54,083 --> 00:20:56,708
Αν συνεχίσω να σου εμπνέω
σοκ και δυσπιστία,

321
00:20:56,791 --> 00:20:58,625
θα ζητήσω την απομάκρυνσή σου

322
00:20:58,708 --> 00:21:01,375
και θα πρέπει
ν' αντιμετωπίσεις τις συνέπειες.

323
00:21:10,666 --> 00:21:11,500
Λοιπόν…

324
00:21:12,708 --> 00:21:13,833
με εμπιστεύεσαι;

325
00:21:15,708 --> 00:21:16,625
Μάλιστα, κύριε.

326
00:21:20,708 --> 00:21:21,583
Ωραία.

327
00:21:29,125 --> 00:21:30,833
Τι είσαι; Τεχνητή νοημοσύνη;

328
00:21:30,916 --> 00:21:34,083
Το κινητό σου και τα Γκαμπ
είναι τεχνητή νοημοσύνη.

329
00:21:35,000 --> 00:21:37,250
Εγώ είμαι πρωτότυπο. Απόρρητο.

330
00:21:37,333 --> 00:21:39,208
Αποφεύγετε την ερώτηση, κύριε.

331
00:21:39,291 --> 00:21:42,208
Στη σωστή ερώτηση
θα δώσω σωστή απάντηση.

332
00:21:44,833 --> 00:21:47,125
Εντάξει. Τι διάολο είσαι;

333
00:21:49,083 --> 00:21:51,291
Αριθμό μοντέλου ή προδιαγραφές;

334
00:21:51,375 --> 00:21:53,083
Και τα δυο είναι απόρρητα.

335
00:21:53,166 --> 00:21:54,208
Εσείς!

336
00:21:54,791 --> 00:21:55,666
Προσοχή!

337
00:21:57,208 --> 00:21:58,916
Τι σκατά κάνετε;

338
00:21:59,000 --> 00:22:02,333
Κάποιο Αμερικανάκι νομίζει
ότι οι κονσέρβες ξέρουν πόλεμο.

339
00:22:05,708 --> 00:22:07,625
Επίσης, ο ρότοράς του τα έπαιξε.

340
00:22:08,416 --> 00:22:11,666
Να πάρω το κοντάκι
να σου κάνω τη μούρη κρέας;

341
00:22:15,375 --> 00:22:16,208
Όχι, κύριε.

342
00:22:17,083 --> 00:22:18,291
Τσάρλι Εννιά.

343
00:22:19,250 --> 00:22:20,083
Συγκεντρώσου.

344
00:22:21,500 --> 00:22:23,000
Από δω, υποσμηναγέ.

345
00:22:23,083 --> 00:22:26,250
Μόνο δυο άτομα μπορούν
να ξέρουν ποιος και τι είμαι.

346
00:22:26,333 --> 00:22:27,875
Ο συνταγματάρχης κι εσύ.

347
00:22:27,958 --> 00:22:32,000
Γιατί με ανέθεσαν σ' εσένα;
Δεν ξέρω να κυνηγάω πυρηνικά.

348
00:22:32,083 --> 00:22:33,333
Δεν σε ανέθεσαν.

349
00:22:33,916 --> 00:22:34,875
Εγώ σε διάλεξα.

350
00:22:35,791 --> 00:22:38,083
Δεν μπορώ μόνος μου. Θέλω κάλυψη.

351
00:22:39,083 --> 00:22:41,916
Ήθελα κάποιον που να σκέφτεται ανορθόδοξα.

352
00:22:46,916 --> 00:22:47,750
Μ' έπιασες;

353
00:22:50,541 --> 00:22:51,958
Είμαστε συνεργάτες, άρα;

354
00:22:52,833 --> 00:22:53,666
Γαμώτο, όχι.

355
00:22:55,875 --> 00:22:57,208
Υφιστάμενός μου είσαι.

356
00:22:59,291 --> 00:23:01,833
Θα με σέβεσαι όπως όλους τους διοικητές.

357
00:23:01,916 --> 00:23:04,583
Αν δεν αμφισβητείς την εξουσία μου,
όλα καλά.

358
00:23:05,750 --> 00:23:07,125
Το τζιπ μας είναι εκεί.

359
00:23:09,875 --> 00:23:11,583
-Λοχαγέ.
-Ανάπαυση, στρατιώτη.

360
00:23:12,583 --> 00:23:13,500
Υφιστάμενος.

361
00:23:18,500 --> 00:23:19,875
-Χειριστάκο!
-Έλα δω.

362
00:23:20,458 --> 00:23:21,791
Τι στο…

363
00:23:26,000 --> 00:23:27,208
Ηρεμήστε.

364
00:23:29,666 --> 00:23:30,958
Γίνατε σαφείς.

365
00:23:38,583 --> 00:23:41,083
Αναγνωρίζεις τη φωνή μου, καριόλη;

366
00:23:43,583 --> 00:23:45,291
Ήταν μόνο 19 χρονών.

367
00:23:47,541 --> 00:23:49,750
Ό,τι κι αν πω δεν θα τους φέρει πίσω.

368
00:24:02,625 --> 00:24:04,125
Τι κοιτάτε;

369
00:24:05,041 --> 00:24:05,875
Ξεκινάτε.

370
00:24:09,500 --> 00:24:12,125
Αναφορά εχθρικής δραστηριότητας
στον Τομέα 9.

371
00:24:27,250 --> 00:24:29,375
Δεκαοκτώ χιλιόμετρα για την πόλη.

372
00:24:29,916 --> 00:24:32,958
Δεν ελέγχουμε τίποτα εκτός στρατοπέδου.

373
00:24:37,833 --> 00:24:40,208
-Οι πεζοναύτες το λένε…
-"Στο στόμα του λύκου".

374
00:24:41,833 --> 00:24:44,208
Επειδή οι επιθέσεις είναι πολύ συχνές.

375
00:24:44,958 --> 00:24:46,041
Ωραία.

376
00:24:46,708 --> 00:24:50,416
Ειδοποίηση προς όλες τις μονάδες.
Κινούμαστε εκτός στρατοπέδου.

377
00:24:54,750 --> 00:24:56,458
Πιάσε το τουφέκι, υποσμηναγέ.

378
00:24:56,541 --> 00:24:59,541
Αν επιτεθούν, πρέπει ν' ανταποδώσεις.

379
00:25:32,541 --> 00:25:33,625
Ωραία θα είναι.

380
00:25:34,166 --> 00:25:37,333
Να πολεμάς χωρίς να βγαίνεις από το σπίτι.

381
00:25:39,625 --> 00:25:41,458
Πότε την είδες τελευταία φορά;

382
00:25:42,875 --> 00:25:44,833
-Ποια;
-Τι εννοείς "ποια";

383
00:25:44,916 --> 00:25:46,500
Την Ολίβια Ρόουζ Μάιερ.

384
00:25:48,500 --> 00:25:49,833
Πριν από μια βδομάδα.

385
00:25:49,916 --> 00:25:51,375
Μια βδομάδα. Να πάρει.

386
00:26:01,125 --> 00:26:03,583
-Γαμάς καμιά άλλη;
-Φύγε από δω.

387
00:26:03,666 --> 00:26:06,416
Έλα τώρα. Μου βγάζεις λίγη αλαζονεία.

388
00:26:06,916 --> 00:26:09,625
Τύποι σαν εσένα, τόσο ήρεμοι, ψυχροί,

389
00:26:09,708 --> 00:26:11,333
κλεισμένοι στον εαυτό τους.

390
00:26:11,958 --> 00:26:13,750
Αυτοί συνήθως μπερμπαντεύουν.

391
00:26:13,833 --> 00:26:15,500
Εγώ είμαι πιστός.

392
00:26:15,583 --> 00:26:17,708
-Εκείνη σού είναι πιστή;
-Ναι, είναι…

393
00:26:18,875 --> 00:26:21,875
-Γιατί κάνω αυτήν τη συζήτηση;
-Έτσι πρέπει, ψάρακα.

394
00:26:22,791 --> 00:26:27,000
Θέλω το μυαλό σου εδώ,
όχι να σκέφτεσαι αν η Ολίβια στην πατρίδα

395
00:26:27,083 --> 00:26:29,875
"βάζει κρέας στο ψωμί"
με τον δάσκαλο πιλάτες.

396
00:26:29,958 --> 00:26:32,291
Ο δάσκαλος πιλάτες είναι γυναίκα.

397
00:26:33,166 --> 00:26:35,750
Ακόμα καλύτερα. Διπλό ταμπλό.
Καλώς τη συμπάθησα.

398
00:26:35,833 --> 00:26:39,125
Παντρευόμαστε τον Σεπτέμβριο.
Τι ξέρεις εσύ από σχέσεις;

399
00:26:39,208 --> 00:26:40,750
Τριών χρονών δεν είσαι;

400
00:26:41,250 --> 00:26:42,083
Πέντε.

401
00:26:44,458 --> 00:26:45,958
Έχεις φωτογραφία της;

402
00:26:46,958 --> 00:26:48,500
Έλα, φίλε, βγάλ' την.

403
00:26:54,041 --> 00:26:56,875
Το κέρατό μου!
Τι μωρό είναι αυτό. Συγχαρητήρια.

404
00:26:56,958 --> 00:26:58,791
Ευχαριστώ. Είναι μοναδική.

405
00:26:59,958 --> 00:27:02,958
"Το αρκουδάκι μου". Σε λέει αρκουδάκι;

406
00:27:05,083 --> 00:27:06,583
Το αρκουδάκι μου.

407
00:27:11,458 --> 00:27:12,583
Σε δουλεύω, ψάρακα.

408
00:27:17,541 --> 00:27:20,875
Εδώ Κροταλίας. Φτάσαμε στην κίτρινη ζώνη.

409
00:27:21,833 --> 00:27:23,583
Γι' αυτό, προσοχή. Όβερ.

410
00:27:26,375 --> 00:27:29,708
Κοίτα τους φουκαράδες.
Ανάμεσα σ' εμάς και στον Κόβαλ.

411
00:27:30,750 --> 00:27:33,166
Βλέπω μια ομάδα πολιτών. Αριστερά.

412
00:27:35,625 --> 00:27:37,625
Καμιά ένδειξη εχθρικής δραστηριότητας.

413
00:27:44,375 --> 00:27:45,541
Κρατήστε απόσταση.

414
00:27:48,750 --> 00:27:49,791
Εδώ Κροταλίας.

415
00:27:49,875 --> 00:27:52,916
Η βάση αναφέρει χτύπημα σε όχημα βοήθειας.

416
00:27:53,000 --> 00:27:55,833
Ένας τραυματίας. Επαναλαμβάνω.
Χτύπημα σε όχημα βοήθειας.

417
00:27:55,916 --> 00:27:57,250
Ο δρόμος έχει κλείσει.

418
00:27:57,333 --> 00:27:59,333
Πιθανή επίθεση πολιτοφυλακής.

419
00:27:59,833 --> 00:28:00,916
Σήκωσε το τουφέκι.

420
00:28:01,416 --> 00:28:03,166
Προχωρήστε με προσοχή.

421
00:28:03,250 --> 00:28:04,750
Αναμείνατε εντολή.

422
00:28:22,250 --> 00:28:25,916
Όλες οι μονάδες, ετοιμαστείτε για έξοδο.
Εχθροί στην περιοχή.

423
00:28:26,625 --> 00:28:27,958
Μείνετε σε ετοιμότητα.

424
00:28:36,666 --> 00:28:39,000
Βγάλτε τα Γκαμπ. Σχηματίστε περίμετρο

425
00:28:39,083 --> 00:28:40,583
μπροστά στο κονβόι.

426
00:28:40,666 --> 00:28:42,750
-Ετοιμάσου.
-Όλες οι μονάδες στο σημείο.

427
00:28:42,833 --> 00:28:44,166
Αμυντικός σχηματισμός.

428
00:28:50,041 --> 00:28:52,625
Μένουμε ψύχραιμοι. Καθαρές δουλειές.

429
00:28:53,833 --> 00:28:55,041
Να βγουν τα Γκαμπ!

430
00:29:11,666 --> 00:29:14,541
-Πεζοναύτες, αμυντικό σχηματισμό.
-Τι συμβαίνει;

431
00:29:14,625 --> 00:29:15,750
Αμυντικό σχηματισμό.

432
00:29:16,750 --> 00:29:17,916
Μείνετε ήρεμοι.

433
00:29:20,500 --> 00:29:22,541
Ήρεμοι. Μην κάνει κανείς τίποτα.

434
00:29:34,125 --> 00:29:35,833
Είπα, παύσατε πυρ, να πάρει!

435
00:29:35,916 --> 00:29:38,916
Τα Γκαμπ χτυπούν προληπτικά.
Τσάρλι Εννιά, παύσατε πυρ!

436
00:29:41,000 --> 00:29:42,166
Πέτα το τουφέκι!

437
00:29:44,041 --> 00:29:44,916
Αργά.

438
00:29:45,000 --> 00:29:46,791
Όλοι. Ελάτε!

439
00:29:47,333 --> 00:29:48,291
Πάμε.

440
00:29:49,208 --> 00:29:51,625
-Κάτω τα όπλα, γαμώτο!
-Δεν καταλαβαίνετε;

441
00:29:51,708 --> 00:29:53,083
Απομακρυνθείτε! Πίσω!

442
00:29:53,166 --> 00:29:55,833
Λοχαγέ, μισό. Κύριε;

443
00:29:55,916 --> 00:29:56,916
Συνεργαστείτε!

444
00:29:58,083 --> 00:30:00,291
-Κύριε…
-Εντάξει, Χαρπ. Χαλαρά.

445
00:30:00,375 --> 00:30:01,416
Απομακρυνθείτε!

446
00:30:02,000 --> 00:30:02,958
Φύγετε!

447
00:30:03,041 --> 00:30:05,833
-Κάτω τα όπλα.
-Σταματήστε, διάολε!

448
00:30:05,916 --> 00:30:07,916
Πες τους να κατεβάσουν τα όπλα.

449
00:30:08,000 --> 00:30:09,625
Λοχαγέ, πίσω.

450
00:30:10,375 --> 00:30:11,208
Ήρεμα.

451
00:30:13,583 --> 00:30:14,958
Μακριά από τους πεζοναύτες!

452
00:30:15,041 --> 00:30:17,666
Να πάρει! Πες να κατεβάσουν τα όπλα!

453
00:30:17,750 --> 00:30:18,583
Είναι διαταγή!

454
00:30:19,333 --> 00:30:20,958
-Λοχία;
-Κάτω τα όπλα.

455
00:30:21,041 --> 00:30:23,125
-Έλα τώρα!
-Κάτω τα όπλα, διάολε!

456
00:30:23,208 --> 00:30:24,208
Είναι διαταγή.

457
00:30:37,916 --> 00:30:38,916
Λοχαγέ;

458
00:30:40,250 --> 00:30:41,083
Γαμώτο.

459
00:30:43,625 --> 00:30:44,750
Εντάξει.

460
00:30:46,375 --> 00:30:47,416
Εντάξει.

461
00:30:51,750 --> 00:30:53,041
Ωραία, εντάξει.

462
00:30:54,000 --> 00:30:54,833
Εντάξει.

463
00:30:57,500 --> 00:30:58,625
Ηρεμήστε.

464
00:30:59,833 --> 00:31:01,916
Εντάξει. Είμαι άοπλος.

465
00:31:02,541 --> 00:31:04,458
Πες τους να κατεβάσουν τα όπλα.

466
00:31:07,375 --> 00:31:08,250
Έλα.

467
00:31:23,291 --> 00:31:26,500
Πάρτε από δω το φορτηγό
και θα πάρουμε τους άντρες μας.

468
00:31:33,500 --> 00:31:35,833
Δεν θέλουμε μάχη. Το καταλαβαίνεις;

469
00:31:42,291 --> 00:31:43,208
Εντάξει;

470
00:31:43,291 --> 00:31:45,708
-Τι σκατά…
-Τι κάνει;

471
00:31:46,541 --> 00:31:47,375
Σκασμός.

472
00:31:59,375 --> 00:32:00,458
Εντάξει.

473
00:32:02,208 --> 00:32:03,458
Εντάξει, αρχιλοχία.

474
00:32:03,541 --> 00:32:06,375
Πάρε τους άντρες σου.
Ας μετακινήσουμε το φορτηγό.

475
00:32:06,458 --> 00:32:07,666
Γαμώτο, ναι!

476
00:32:07,750 --> 00:32:09,083
-Συγγνώμη.
-Ηρέμησε!

477
00:32:09,166 --> 00:32:10,500
Φέρτε τους πεζοναύτες.

478
00:32:10,583 --> 00:32:13,708
-Τι του είπες;
-Ότι πρέπει να περάσουμε τα εμβόλια.

479
00:32:13,791 --> 00:32:16,541
-Αυτό ήταν όλο;
-Του έδωσα το όχημα βοήθειας.

480
00:32:17,500 --> 00:32:20,000
Είχαν όπλα, όμως. Δεν ήθελαν τρόφιμα.

481
00:32:20,083 --> 00:32:21,875
-Ήταν πολιτοφυλακή.
-Ήρεμα.

482
00:32:22,375 --> 00:32:25,583
-Ή και τα δυο.
-Πρέπει να τους εξουδετερώνουμε.

483
00:32:25,666 --> 00:32:28,458
Πρέπει να επιζούμε
για να παίρνουμε πληροφορίες

484
00:32:28,541 --> 00:32:30,291
και να βλέπουμε τη μεγάλη εικόνα.

485
00:32:30,375 --> 00:32:32,000
Πάμε στην κλινική.

486
00:32:32,083 --> 00:32:33,458
Τα μάτια σας ανοιχτά.

487
00:32:37,291 --> 00:32:38,708
-Έφυγε.
-Κοίτα δεξιά.

488
00:32:39,791 --> 00:32:41,041
-Εγώ αριστερά.
-Δεξιά.

489
00:32:46,208 --> 00:32:47,041
Ήρεμα.

490
00:32:48,583 --> 00:32:49,625
Όμορφα και αργά.

491
00:32:53,250 --> 00:32:55,708
Έτσι. Όλοι θα…

492
00:32:55,791 --> 00:32:57,166
Για τον Βίκτορ Κόβαλ!

493
00:32:57,250 --> 00:32:59,166
Κράσνι! Αριστερά!

494
00:32:59,250 --> 00:33:00,625
Καλυφθείτε!

495
00:33:06,875 --> 00:33:07,708
Κάτω!

496
00:33:08,625 --> 00:33:09,458
Γαμώτο!

497
00:33:19,291 --> 00:33:21,875
Γαμώτο! Κράσνι, δεξιά.

498
00:33:23,083 --> 00:33:24,083
Καλυφθείτε!

499
00:33:24,166 --> 00:33:27,791
Χτυπήστε το κτήριο!
Αναγκάστε τους να βγουν έξω.

500
00:33:30,291 --> 00:33:31,791
Τους έχω! Απομακρυνθείτε!

501
00:33:36,250 --> 00:33:37,375
Καλύψτε με!

502
00:33:39,875 --> 00:33:40,708
Γαμώτο!

503
00:33:42,000 --> 00:33:43,166
Μπείτε όλοι μέσα!

504
00:33:49,458 --> 00:33:50,791
Εντάξει. Ομάδα πυρός…

505
00:33:51,916 --> 00:33:55,416
Απωθητικά πυρά. Να πάρει!

506
00:34:02,583 --> 00:34:04,041
Έρχεται!

507
00:34:09,291 --> 00:34:11,250
-Χαρπ!
-Ποιος χτυπήθηκε;

508
00:34:19,750 --> 00:34:20,583
Χαρπ!

509
00:34:23,083 --> 00:34:24,458
Χαρπ! Να πάρει!

510
00:34:25,500 --> 00:34:26,333
Ναι;

511
00:34:26,416 --> 00:34:27,583
Φέρε τα πράγματα!

512
00:34:29,208 --> 00:34:30,875
Πρέπει να πάμε στην επαφή μας!

513
00:34:31,875 --> 00:34:33,750
Μίλερ! Γαμώτο. Τώρα!

514
00:34:35,708 --> 00:34:37,458
Θα πάμε με τα πόδια!

515
00:34:37,541 --> 00:34:40,125
Ελήφθη! Θα φροντίσουμε εμείς το χάος.

516
00:34:40,208 --> 00:34:43,000
-Εσείς παραδώστε το εμβόλιο.
-Εντάξει. Ένα,

517
00:34:43,833 --> 00:34:45,375
δύο, πάμε!

518
00:34:45,458 --> 00:34:46,500
Πυρά κάλυψης!

519
00:34:47,083 --> 00:34:48,250
Τι σκατά;

520
00:35:18,875 --> 00:35:20,750
Οι άντρες του Κόβαλ ήταν, έτσι;

521
00:35:20,833 --> 00:35:22,750
Ναι, χτύπησαν το όχημα βοήθειας

522
00:35:22,833 --> 00:35:25,375
και περίμεναν
να πάρουν οι ντόπιοι τα τρόφιμα.

523
00:35:25,458 --> 00:35:28,875
Ο Κόβαλ πλησιάζει.
Σκάει κεφάλι σαν τον τυφλοπόντικα.

524
00:35:30,541 --> 00:35:31,750
Πέτα το κράνος.

525
00:35:31,833 --> 00:35:34,916
Σε δείχνει επιθετικό.
Προσπάθησε να καλλιεργήσεις εμπιστοσύνη.

526
00:35:35,416 --> 00:35:38,666
Κράτα το όπλο σου στη θήκη.
Ίσως σε κρατήσει ζωντανό.

527
00:35:38,750 --> 00:35:39,583
Κατάλαβα.

528
00:35:42,000 --> 00:35:45,375
Ο Μίλερ δεν ξέρει την πραγματική μας
αποστολή. Ο συνταγματάρχης;

529
00:35:45,458 --> 00:35:48,583
Νομίζει ότι διαχειρίζεσαι
τη σύρραξη εκ του ασφαλούς.

530
00:35:48,666 --> 00:35:49,916
Ο πόλεμος είναι άσχημος.

531
00:35:50,000 --> 00:35:52,958
Καμιά φορά πρέπει να λερωθείς
για να δεις αλλαγή.

532
00:35:53,958 --> 00:35:55,750
Δεν σε συμπαθεί, ξέρεις.

533
00:35:58,166 --> 00:35:59,000
Άκου.

534
00:36:05,208 --> 00:36:07,125
Εγώ νιώθω περισσότερα απ' αυτόν.

535
00:36:07,791 --> 00:36:09,708
-Από διαίσθηση;
-Όχι.

536
00:36:10,250 --> 00:36:11,958
Από αισθήσεις, ψάρακα.

537
00:36:13,791 --> 00:36:15,458
Οξεία αισθητηριακή αντίληψη.

538
00:36:19,750 --> 00:36:22,208
-Νιώθεις πόνο;
-Φυσικά και νιώθω.

539
00:36:22,291 --> 00:36:25,541
Δεν θα σε καταλάβαινα αλλιώς.
Πώς νιώθεις τώρα;

540
00:36:25,625 --> 00:36:27,333
Χεσμένος από φόβο, μπερδεμένος.

541
00:36:27,416 --> 00:36:29,875
Ωραία. Άρα, είσαι εδώ και είσαι ζωντανός.

542
00:36:30,541 --> 00:36:33,291
Αναρωτιέσαι ποτέ γιατί είμαι έτσι, Χαρπ;

543
00:36:33,375 --> 00:36:34,208
Πώς;

544
00:36:35,083 --> 00:36:36,500
Με έντονα ζυγωματικά;

545
00:36:36,583 --> 00:36:37,416
Αστείο.

546
00:36:39,625 --> 00:36:43,708
Γιατί διάλεξαν το πρόσωπό μου
να εκπροσωπήσει τους πεζοναύτες των ΗΠΑ;

547
00:36:44,291 --> 00:36:47,208
Γιατί δεν μ' έκαναν ξανθό γαλανομάτη,

548
00:36:47,291 --> 00:36:49,416
κλασικό Αμερικανό χωριάτη μπρατσαρά;

549
00:36:49,500 --> 00:36:52,208
Δεν ήθελα να ρωτήσω.
Μη φανώ ρατσιστής σε ρομπότ.

550
00:36:54,875 --> 00:36:56,583
Ψυχολογικές επιχειρήσεις.

551
00:36:58,458 --> 00:37:03,041
Το μανίκι μου λέει HΠA,
αλλά το πρόσωπό μου εκφράζει ουδετερότητα.

552
00:37:03,625 --> 00:37:04,916
Ηρεμεί τον κόσμο.

553
00:37:22,791 --> 00:37:23,916
Ας προχωρήσουμε.

554
00:37:24,500 --> 00:37:26,291
Μας περιμένει η επαφή μας.

555
00:37:43,208 --> 00:37:45,625
-Αυτό είναι το στρατόπεδο Νταμσκ;
-Ναι.

556
00:37:46,208 --> 00:37:48,791
Καταφύγιο προσφύγων
που το διοικεί η Αντίσταση.

557
00:37:48,875 --> 00:37:51,333
Γαμώτο. Το έχω δει από ψηλά.

558
00:38:43,125 --> 00:38:44,833
Είναι καλοί άνθρωποι, Χαρπ.

559
00:38:44,916 --> 00:38:46,416
Δύσκολα σ' εμπιστεύονται.

560
00:38:47,833 --> 00:38:50,125
Βρες τι χρειάζονται και δώσ' τους το.

561
00:38:50,208 --> 00:38:51,875
Συνήθως θέλουν να ζήσουν.

562
00:38:51,958 --> 00:38:53,500
Χειραγωγείς τον κόσμο;

563
00:38:55,500 --> 00:38:56,916
Συμπόνια λέγεται.

564
00:39:00,458 --> 00:39:01,541
ΒΙΚΤΟΡ ΚΟΒΑΛ

565
00:39:02,166 --> 00:39:05,416
Αν βρει ο Κόβαλ τα πυρηνικά,
τέλος ο κόσμος που ξέρουμε.

566
00:39:06,666 --> 00:39:07,708
Προχωράμε.

567
00:39:36,708 --> 00:39:37,750
Γιατρέ.

568
00:39:59,541 --> 00:40:00,375
Χαρπ!

569
00:40:01,583 --> 00:40:02,750
Φέρε τα υπόλοιπα.

570
00:40:10,916 --> 00:40:12,083
Είμαι σε θέση.

571
00:40:15,791 --> 00:40:16,916
Βίκτορ;

572
00:40:17,000 --> 00:40:19,333
Έχεις τις εμπρηστικές σφαίρες;

573
00:40:21,833 --> 00:40:22,916
Σκότωσέ τον.

574
00:40:23,583 --> 00:40:24,708
Σκότωσε και τους δυο.

575
00:40:35,333 --> 00:40:36,750
-Χαρπ!
-Ναι;

576
00:40:44,166 --> 00:40:45,250
Λοχαγέ!

577
00:40:54,583 --> 00:40:55,583
Ποιος είσαι;

578
00:40:58,208 --> 00:40:59,250
Ποιος είσαι;

579
00:41:00,833 --> 00:41:03,125
Άντε γαμήσου, αμερικάνικο γουρούνι!

580
00:41:03,833 --> 00:41:05,833
Μπορώ να το κάνω όλη μέρα.

581
00:41:08,750 --> 00:41:09,958
Κράσνι.

582
00:41:10,958 --> 00:41:13,083
Τι ξέρεις για τον Βίκτορ Κόβαλ;

583
00:41:13,166 --> 00:41:15,541
-Δώστε τον σ' εμάς, Αμερικάνοι.
-Πες μου!

584
00:41:16,208 --> 00:41:19,916
Σε χτύπησα στην υποκλείδια αρτηρία.
Θα πεθάνεις από αιμορραγία.

585
00:41:22,083 --> 00:41:23,583
Πού είχαμε μείνει;

586
00:41:25,833 --> 00:41:27,291
Έλα, πες μου.

587
00:41:27,833 --> 00:41:30,500
Ή θες να περάσεις
τις τελευταίες σου στιγμές

588
00:41:30,583 --> 00:41:32,125
με τους φίλους μου εκεί;

589
00:41:36,541 --> 00:41:37,625
Όπως θέλεις.

590
00:41:41,083 --> 00:41:42,125
Λοχαγέ.

591
00:41:43,166 --> 00:41:45,000
Λοχαγέ, ζει ακόμα.

592
00:41:45,583 --> 00:41:46,458
Όχι για πολύ.

593
00:41:46,958 --> 00:41:48,000
Είναι φανατικός.

594
00:41:48,708 --> 00:41:50,125
Πάντα έτσι τελειώνει.

595
00:41:52,250 --> 00:41:54,083
Καλώς ήρθες στον πόλεμο, μικρέ.

596
00:42:04,000 --> 00:42:05,166
Τι σκατά…

597
00:42:05,250 --> 00:42:07,708
-Πρέπει να το αναφέρεις.
-Όχι ακόμα.

598
00:42:07,791 --> 00:42:10,791
Τι λες τώρα; Έχουμε αντάρτες.
Ελεύθερο σκοπευτή.

599
00:42:10,875 --> 00:42:14,625
Τώρα θα μας ακούσει η διοίκηση,
θα διαθέσει δύναμη κρούσης…

600
00:42:14,708 --> 00:42:18,416
Έχουμε τόσα ώστε να μπλέξουμε
στη γραφειοκρατία τρεις μέρες,

601
00:42:18,500 --> 00:42:21,500
όσο θα εξετάζουν
αν υπάρχει όντως θέμα Περιμέτρου.

602
00:42:21,583 --> 00:42:23,375
Και δεν έχουμε τόσο χρόνο.

603
00:42:23,458 --> 00:42:27,375
Αν είναι εδώ κατάσκοποι
κι ελεύθεροι σκοπευτές, ο Κόβαλ πλησιάζει.

604
00:42:27,458 --> 00:42:30,458
Είπες ότι θα δίναμε τα εμβόλια
για πληροφορίες.

605
00:42:30,541 --> 00:42:32,083
Πού σκατά πάμε;

606
00:42:32,833 --> 00:42:34,833
Δεν είπα ότι ήταν στην κλινική.

607
00:42:34,916 --> 00:42:37,833
Είναι άσκηση με πραγματικά πυρά.
Θα τα καταφέρεις;

608
00:42:37,916 --> 00:42:39,500
Πες μου τι κρύβεις.

609
00:42:40,750 --> 00:42:43,333
Θα πάω στη βάση
και θα πω ότι αυτονομήθηκες.

610
00:42:44,958 --> 00:42:46,625
Πάγωσε η μητρική σου;

611
00:42:49,083 --> 00:42:51,958
Μη με κοιτάς έτσι. Πάγωσε η μητρική σου;

612
00:42:52,708 --> 00:42:53,791
Πες κάτι!

613
00:42:54,791 --> 00:42:58,875
Γιατί είσαι τέτοιος γαμημένος μπελάς;

614
00:42:59,541 --> 00:43:01,083
Μπες στο γαμημένο φορτηγό.

615
00:43:01,166 --> 00:43:03,833
-Ποιος σε προγραμμάτισε να βρίζεις;
-Κανείς.

616
00:43:03,916 --> 00:43:06,208
Απαντώ στον μαλάκα απέναντί μου.

617
00:43:06,291 --> 00:43:08,375
-Μπες στο γαμημένο φορτηγό!
-Όχι.

618
00:43:10,583 --> 00:43:12,083
Δεν μπαίνω εκεί μέσα.

619
00:43:12,166 --> 00:43:13,750
Εντάξει, περπάτα.

620
00:43:15,166 --> 00:43:18,000
Πόσο λες ότι θα επιβιώσεις
εκεί έξω μόνος σου;

621
00:43:58,875 --> 00:44:00,458
Καλά έκανες και έριξες.

622
00:44:02,833 --> 00:44:04,125
Ήταν εκτοξευτής.

623
00:44:05,625 --> 00:44:10,083
Σκότωσες δυο πεζοναύτες, αλλά έσωσες 38.
Έπρεπε να σου δώσουν παράσημο.

624
00:44:11,166 --> 00:44:12,500
Έκανα το σωστό.

625
00:44:14,416 --> 00:44:17,541
Βγήκες από το κουτί
κι έπρεπε να σε ξαναβάλουν μέσα;

626
00:44:18,291 --> 00:44:21,083
-Γι' αυτό είσαι εδώ;
-Παρέκαμψα την ιεραρχία.

627
00:44:23,041 --> 00:44:24,875
Εσύ; Τι εντολή έχεις;

628
00:44:26,500 --> 00:44:29,791
Ειδικός δεν είμαι,
αλλά αυτό ξεπερνά το πρωτόκολλο των…

629
00:44:33,208 --> 00:44:34,208
ό,τι κι αν είσαι.

630
00:44:37,250 --> 00:44:38,333
Σφίξε μου το χέρι.

631
00:44:46,791 --> 00:44:48,250
Τι νιώθεις;

632
00:44:50,083 --> 00:44:51,875
Ένα χέρι. Μαλακό ιστό, ζέστη…

633
00:44:51,958 --> 00:44:52,791
Ζέστη.

634
00:44:55,208 --> 00:44:56,583
Πιάσε τον βραχίονά μου.

635
00:44:58,958 --> 00:44:59,958
Τι νιώθεις;

636
00:45:04,375 --> 00:45:06,166
Κρύο. Ατσάλι.

637
00:45:06,250 --> 00:45:07,125
Άψυχο.

638
00:45:07,958 --> 00:45:09,791
Δεν είμαι άνθρωπος, υποσμηναγέ.

639
00:45:10,583 --> 00:45:14,791
Φτιάχτηκα για να προσομοιώνω έναν,
ώστε να μπορώ να κάνω τη δουλειά μου.

640
00:45:16,083 --> 00:45:17,375
Είμαι στρατιώτης.

641
00:45:18,625 --> 00:45:22,458
Αλλά μπορώ και να παραβαίνω τους κανόνες
σε κάποιες περιπτώσεις.

642
00:45:22,541 --> 00:45:24,750
-Όπως εσύ.
-Ποιες περιπτώσεις;

643
00:45:24,833 --> 00:45:28,791
Σε ακραίες καταστάσεις,
μπορώ να ενεργώ κατά βούληση.

644
00:45:30,666 --> 00:45:32,625
Κι αυτή είναι ακραία κατάσταση;

645
00:45:32,708 --> 00:45:35,916
-Ρώτα με αυτό που θες.
-Γιατί είσαι σαν εμάς;

646
00:45:37,375 --> 00:45:38,375
Νοήμων;

647
00:45:38,458 --> 00:45:39,416
Συναισθηματικός.

648
00:45:40,000 --> 00:45:42,041
Άνθρωπος θα πει συναίσθημα;

649
00:45:42,125 --> 00:45:43,500
Θα πει σφάλμα.

650
00:45:44,166 --> 00:45:46,875
Οι άνθρωποι είναι ηλίθιοι,
κοινοί, τεμπέληδες.

651
00:45:47,625 --> 00:45:49,833
Τα συναισθήματά τους οδηγούν σε λάθη.

652
00:45:52,083 --> 00:45:54,750
Ίσως δεν είναι αρκετά συναισθηματικοί.

653
00:46:20,416 --> 00:46:23,416
Μείνε κοντά, μη μιλάς και πρόσεχε.

654
00:46:32,083 --> 00:46:33,000
Περιμένετε εδώ.

655
00:46:56,125 --> 00:46:57,291
Μπορώ να παίξω;

656
00:47:05,791 --> 00:47:07,333
Οι πληροφοριοδότες σου;

657
00:47:18,000 --> 00:47:19,458
Επιτέλους βρήκες φίλο.

658
00:47:23,333 --> 00:47:25,958
Χαίρω πολύ. Υποσμηναγός Χαρπ.

659
00:47:26,041 --> 00:47:28,833
Πόσο τυπικός.
Σε λίγο θα με πεις και κυρία.

660
00:47:30,791 --> 00:47:32,750
Έμαθα, είχες πρόβλημα στο Νταμσκ.

661
00:47:34,083 --> 00:47:35,458
Τα εμβόλια παραδόθηκαν.

662
00:47:40,458 --> 00:47:41,500
Πάμε, ψάρακα.

663
00:47:52,041 --> 00:47:52,875
Γεια σου.

664
00:48:01,125 --> 00:48:03,916
Έκανα ό,τι μου ζήτησες, Σοφία.

665
00:48:04,541 --> 00:48:06,833
Μίλα μου ειλικρινά, σε παρακαλώ.

666
00:48:06,916 --> 00:48:07,750
Έλα.

667
00:48:09,208 --> 00:48:10,541
Πες μου τι ξέρεις.

668
00:48:11,125 --> 00:48:12,666
Μπροστά σ' αυτόν;

669
00:48:13,708 --> 00:48:14,916
Έχε του εμπιστοσύνη.

670
00:48:16,333 --> 00:48:18,750
-Να σ' εμπιστεύεται, σωστά, Χαρπ;
-Ναι.

671
00:48:19,250 --> 00:48:21,000
Να μ' εμπιστεύεσαι.

672
00:48:26,125 --> 00:48:27,833
Η βία στο νοσοκομείο…

673
00:48:29,208 --> 00:48:32,333
-Σίγουρα κατάσκοπος των Κράσνι;
-Πιο Κράσνι πεθαίνεις.

674
00:48:32,416 --> 00:48:33,666
Γαμώτο.

675
00:48:35,333 --> 00:48:38,541
Νομίζω ότι ο Κόβαλ κοντεύει
να βάλει στο χέρι τα σιλό.

676
00:48:38,625 --> 00:48:40,583
Τι; Πώς το ξέρεις;

677
00:48:40,666 --> 00:48:44,750
Οι πυρηνικοί πύραυλοι λειτουργούν
με άκρως απόρρητους κωδικούς.

678
00:48:47,250 --> 00:48:51,833
Μετά τον Ψυχρό Πόλεμο, πράκτορας της FSK
τους έκρυψε σε ένα θησαυροφυλάκιο.

679
00:48:53,666 --> 00:48:55,625
Σ' αυτήν την πλευρά της πόλης.

680
00:48:55,708 --> 00:48:56,958
Γιατί το έκανε αυτό;

681
00:48:57,041 --> 00:48:59,833
Σκέφτηκε ότι κάποια μέρα
θα κόστιζαν πολλά.

682
00:48:59,916 --> 00:49:02,166
-Κι ο Κόβαλ τα δίνει.
-Έτσι νομίζω.

683
00:49:03,125 --> 00:49:07,291
Αν βρει τα σιλό και τους κωδικούς,
θα φτάσει στα πυρηνικά.

684
00:49:08,875 --> 00:49:11,333
-Πες μου πού είναι οι κωδικοί.
-Δεν ξέρω.

685
00:49:11,416 --> 00:49:13,375
Αν ξέραμε, θα τους είχαμε πάρει.

686
00:49:13,458 --> 00:49:15,041
Ποιος μπορεί να ξέρει;

687
00:49:18,333 --> 00:49:20,375
-Έλα.
-Λοιπόν…

688
00:49:21,250 --> 00:49:24,375
για τη διάρρηξη,
οι Κράσνι θα πάρουν εξοπλισμό από δω.

689
00:49:24,458 --> 00:49:27,666
Δεν θα μπορούσαν να τον περάσουν λαθραία.

690
00:49:27,750 --> 00:49:29,125
Στη μαύρη αγορά;

691
00:49:29,208 --> 00:49:32,750
Μόνο ένας μαλάκας έχει πρόσβαση
στο είδος όπλων που θέλουν.

692
00:49:32,833 --> 00:49:34,791
Εύκολα θα μας πρόδινε.

693
00:49:34,875 --> 00:49:37,250
Είναι έμπορος όπλων. Ο Βάριακ Όσλακ.

694
00:49:37,750 --> 00:49:40,166
Αυτός θα ξέρει
πού είναι το θησαυροφυλάκιο.

695
00:49:42,166 --> 00:49:43,541
Θα μας πας σ' αυτόν;

696
00:49:44,791 --> 00:49:46,500
Θα χρειαστείτε δικά σας όπλα.

697
00:49:59,625 --> 00:50:00,708
Τι είναι όλα αυτά;

698
00:50:02,791 --> 00:50:04,708
Δεν κάνουμε έκπτωση στις ΗΠΑ.

699
00:50:04,791 --> 00:50:07,041
Μια στιγμή. Αγοράζεις όπλα απ' αυτήν;

700
00:50:07,125 --> 00:50:09,041
Πώς θα πλήρωνα το ορφανοτροφείο;

701
00:50:10,291 --> 00:50:12,791
Ξέρεις ότι είναι παράνομα, έτσι;

702
00:50:14,250 --> 00:50:16,250
Θα με συλλάβεις, υποσμηναγέ;

703
00:50:17,875 --> 00:50:19,208
Λοχαγέ;

704
00:50:25,708 --> 00:50:26,958
Κάν' το για μας.

705
00:50:27,041 --> 00:50:28,875
Το ξέρω. Θα το κάνω.

706
00:50:29,375 --> 00:50:30,291
Κι αυτός;

707
00:50:30,375 --> 00:50:33,916
Θα συνέλθει.
Πρώτη του μέρα εκτός στρατοπέδου.

708
00:50:36,041 --> 00:50:37,125
Πρώτη του μέρα;

709
00:50:37,958 --> 00:50:39,375
Είναι χειριστής ντρόουν.

710
00:50:52,541 --> 00:50:55,041
Πώς είναι να βλέπεις
το έργο σου από κοντά;

711
00:50:58,500 --> 00:50:59,333
Το έργο μου;

712
00:51:00,000 --> 00:51:02,833
Τα περισσότερα παιδιά
δεν ορφάνεψαν στον εμφύλιο.

713
00:51:03,875 --> 00:51:06,083
Οι βόμβες σας χάλασαν τα σπίτια τους.

714
00:51:13,250 --> 00:51:16,083
Παιδιά, πρέπει να φύγουμε.
Μπείτε στο αυτοκίνητο.

715
00:51:48,458 --> 00:51:51,000
-Είσαι σίγουρη;
-Να το αυτοκίνητό του.

716
00:51:51,500 --> 00:51:52,333
Είναι εδώ.

717
00:52:08,583 --> 00:52:10,041
Ψάχνω τον Όσλακ.

718
00:52:13,875 --> 00:52:15,291
Δεν είναι εδώ.

719
00:52:37,416 --> 00:52:38,500
Είσαι ο Όσλακ;

720
00:52:51,375 --> 00:52:52,583
Γαμώτο.

721
00:52:59,083 --> 00:53:00,833
Πού είναι ο Βίκτορ Κόβαλ;

722
00:53:11,166 --> 00:53:12,250
Να πάρει!

723
00:53:29,458 --> 00:53:32,125
Θα ξαναδοκιμάσεις ή να σε γαμήσω λίγο;

724
00:53:32,208 --> 00:53:33,166
Εντάξει.

725
00:53:34,083 --> 00:53:35,125
Γεια, Σοφία.

726
00:53:35,208 --> 00:53:38,083
-Καιρό έχω να σε δω.
-Βλέπω πόσο σου έλειψα.

727
00:53:39,250 --> 00:53:41,500
Σταμάτα. Θα σου πω ό,τι θες.

728
00:53:41,583 --> 00:53:44,416
Πούλησες όπλα σε μονάδα Κράσνι
σήμερα το πρωί;

729
00:53:44,500 --> 00:53:47,125
Δέκα άντρες. Τα πήραν πριν από μια ώρα.

730
00:53:47,208 --> 00:53:49,541
Μίλα, σκατιάρη. Τι τους πούλησες;

731
00:53:49,625 --> 00:53:51,000
XR-12.

732
00:53:51,083 --> 00:53:52,500
Ρωσικά Γκαμπ;

733
00:53:54,208 --> 00:53:55,708
Πού είναι το θησαυροφυλάκιο;

734
00:53:55,791 --> 00:53:57,000
Θα πεθάνω αν…

735
00:53:57,083 --> 00:53:59,125
Ή εγώ θα σε σκοτώσω ή ο Κόβαλ.

736
00:53:59,208 --> 00:54:00,666
Εγώ είμαι πιο κοντά.

737
00:54:03,541 --> 00:54:05,750
-Ντνίπρο Ινβέστμεντ.
-Οδός Παζαρίσκι.

738
00:54:06,791 --> 00:54:07,916
Πάμε.

739
00:54:08,416 --> 00:54:10,333
-Κι αυτός;
-Σοφία, όχι!

740
00:54:13,333 --> 00:54:14,333
Προδότης.

741
00:54:16,041 --> 00:54:17,916
Δεν θα χρειαστεί το αμάξι του.

742
00:54:21,833 --> 00:54:23,500
Θα σε σκοτώσω!

743
00:54:25,541 --> 00:54:26,666
Πρόσεχε.

744
00:54:26,750 --> 00:54:27,958
Θα προσέχω.

745
00:54:28,041 --> 00:54:28,875
Φύγε.

746
00:54:30,875 --> 00:54:31,958
Έλα, πάμε.

747
00:54:35,750 --> 00:54:38,583
-Ο πιο σύντομος δρόμος;
-Βόρεια, από Μαγκίστραλ.

748
00:54:39,250 --> 00:54:41,666
-Θυμάσαι τους δρόμους;
-Σαν ταξιτζής.

749
00:54:41,750 --> 00:54:43,291
Σαν χειριστής ντρόουν.

750
00:54:50,291 --> 00:54:53,500
Δεν θα τα βάλουμε μόνοι με τον Κόβαλ.
Θέλουμε ενισχύσεις.

751
00:54:53,583 --> 00:54:54,708
Φοβάσαι, Χαρπ;

752
00:54:56,291 --> 00:54:59,500
Πότε κλείνει το πρόγραμμά σου;
Παραβαίνεις εντολές;

753
00:54:59,583 --> 00:55:01,375
Γι' αυτό είσαι εσύ εδώ.

754
00:55:01,458 --> 00:55:04,833
Η επίσημη έρευνα για την Περίμετρο
όχι μόνο έχει παγώσει.

755
00:55:04,916 --> 00:55:06,166
Έκλεισε.

756
00:55:07,458 --> 00:55:08,416
Συγγνώμη, τι;

757
00:55:08,500 --> 00:55:12,166
Αν η υπηρεσία πληροφοριών ανοίγει
παλιές έρευνες, είναι διαίσθηση.

758
00:55:12,250 --> 00:55:14,041
Αν το κάνω εγώ, είναι σφάλμα.

759
00:55:15,041 --> 00:55:17,833
Θα μ' έβγαζαν εκτός
και θα νικούσε ο Κόβαλ.

760
00:55:20,666 --> 00:55:25,666
-Και εσωτερικά; Πότε ξεπερνάς τα όρια;
-Όταν δεν είσαι πια μαζί μου.

761
00:55:27,083 --> 00:55:29,958
Ζήτησα να έρθεις
επειδή θέλω τη βοήθειά σου.

762
00:55:30,041 --> 00:55:33,250
Δηλαδή, όλη αυτήν την ώρα
εγώ παραβαίνω εντολές;

763
00:55:33,333 --> 00:55:36,333
-Θα πάω φυλακή. Δεν μπορώ.
-Πες μου να σταματήσω.

764
00:55:36,416 --> 00:55:37,250
Θα το κάνεις;

765
00:55:37,333 --> 00:55:38,833
Πες μου να σταματήσω!

766
00:55:38,916 --> 00:55:40,791
Μόνο εμείς τον ψάχνουμε.

767
00:55:40,875 --> 00:55:43,791
Αν νομίζεις ότι χάνεις
τον χρόνο σου, ανάφερέ το,

768
00:55:43,875 --> 00:55:46,541
θα με βγάλουν εκτός κι είσαι ελεύθερος!

769
00:55:46,625 --> 00:55:48,166
Άσε με να σκεφτώ.

770
00:55:56,833 --> 00:55:58,166
-Ακόμα σκέφτεσαι;
-Ναι!

771
00:55:58,250 --> 00:56:02,333
Λέω απλώς ότι δεν είναι κακή ιδέα
να ζητήσουμε ενισχύσεις.

772
00:56:02,416 --> 00:56:03,750
Αυτό λέω μόνο.

773
00:56:15,375 --> 00:56:17,666
Εδώ είμαστε. Έχε τον νου σου, μικρέ.

774
00:56:29,291 --> 00:56:31,291
Θέλω να κάνεις κάτι για μένα.

775
00:56:35,875 --> 00:56:37,000
Είσαι σίγουρος;

776
00:56:37,083 --> 00:56:39,750
Οι Ρώσοι μπορούν να ανιχνεύσουν το σήμα.

777
00:56:39,833 --> 00:56:42,125
-Σου έβαλαν εντοπιστή στην πλάτη;
-Κόψ' τον.

778
00:56:47,333 --> 00:56:49,250
-Πονάει;
-Φυσικά πονάει, γαμώτο.

779
00:57:09,333 --> 00:57:10,166
Εντάξει.

780
00:57:14,958 --> 00:57:16,166
Γαμ…

781
00:57:20,250 --> 00:57:21,666
Νομίζω ότι τον βρήκα.

782
00:57:22,750 --> 00:57:25,458
-Είμαστε συνεργάτες τώρα;
-Βγάλ' τον.

783
00:57:31,000 --> 00:57:31,833
Δώσ' τον μου.

784
00:57:35,041 --> 00:57:35,875
Ράψ' το.

785
00:57:40,791 --> 00:57:41,625
Σβέλτα.

786
00:57:53,416 --> 00:57:54,250
Γαμώτο.

787
00:58:01,250 --> 00:58:02,083
Πάμε.

788
00:58:13,791 --> 00:58:14,625
Γαμώτο.

789
00:58:22,583 --> 00:58:25,458
Ό,τι κι αν γίνει, ο Κόβαλ
δεν θα πάρει τους κωδικούς.

790
00:58:25,958 --> 00:58:27,458
-Έτοιμος;
-Ναι.

791
00:58:28,333 --> 00:58:29,166
Πάμε.

792
00:58:32,833 --> 00:58:35,375
-Φύλαγε τα νώτα μου, αρκουδάκι.
-Σ' έχω.

793
00:58:35,875 --> 00:58:36,708
Πάμε.

794
00:58:37,875 --> 00:58:39,166
Γαμώτο. Σκατά.

795
00:59:04,625 --> 00:59:07,541
Πάρε τον Έκχαρτ.
Πες ότι ο Κόβαλ είναι στο κτήριο.

796
00:59:09,250 --> 00:59:10,791
Περίμενε!

797
00:59:17,458 --> 00:59:18,583
Παλιομαλάκα!

798
00:59:19,500 --> 00:59:20,333
Λάθος μου.

799
00:59:24,958 --> 00:59:26,625
Πού είναι το θησαυροφυλάκιο;

800
00:59:28,291 --> 00:59:29,625
Πάρ' τους από δω!

801
00:59:30,375 --> 00:59:31,875
-Μόνος μου;
-Τώρα!

802
00:59:31,958 --> 00:59:32,791
Γαμώτο.

803
00:59:37,958 --> 00:59:39,916
Εντάξει. Είμαι εδώ. Είστε ασφαλείς.

804
00:59:55,166 --> 00:59:56,250
Χαρπ, κουνήσου!

805
00:59:56,333 --> 00:59:57,291
Έρχομαι αμέσως.

806
01:00:08,458 --> 01:00:10,041
Τι σκατά κάνεις εδώ, Χαρπ;

807
01:00:11,541 --> 01:00:12,375
Γαμώτο!

808
01:00:54,291 --> 01:00:55,875
Χαρπ! Τη χειροβομβίδα σου!

809
01:00:56,708 --> 01:00:57,541
Λοχαγέ!

810
01:01:03,458 --> 01:01:04,291
Τώρα!

811
01:01:16,625 --> 01:01:19,208
-Λοχαγέ!
-Πάρε τον Έκχαρτ! Πάω στον Κόβαλ!

812
01:01:19,291 --> 01:01:20,833
Γαμώτο. Εντάξει.

813
01:01:21,958 --> 01:01:23,125
Έλα…

814
01:01:32,125 --> 01:01:33,208
Ποια τράπεζα;

815
01:01:33,291 --> 01:01:36,416
Στην οδό Παζαρίσκι.
Ήρθε ο Κόβαλ για τους κωδικούς.

816
01:01:37,000 --> 01:01:38,541
Τον ψάχνει ο Λίο.

817
01:01:38,625 --> 01:01:40,458
-Κύριε…
-Σταμάτα!

818
01:01:41,166 --> 01:01:43,666
Δεν βγάζω νόημα. Πού είναι ο Κόβαλ;

819
01:01:44,250 --> 01:01:46,416
Φυσικά και δεν βγάζεις νόημα.

820
01:01:46,500 --> 01:01:48,000
Φύγετε.

821
01:01:48,083 --> 01:01:49,333
Φύγετε!

822
01:01:49,416 --> 01:01:50,250
Χαρπ!

823
01:01:51,041 --> 01:01:52,666
Ντνίπρο Ινβέστμεντ!

824
01:01:52,750 --> 01:01:53,708
Ανέβασέ το.

825
01:01:55,791 --> 01:01:59,041
Βρήκαμε τον Κόβαλ. Είναι εδώ.
Κρατάει ομήρους.

826
01:01:59,541 --> 01:02:01,791
Έχει παντού Κράσνι και ρωσικά Γκαμπ.

827
01:02:01,875 --> 01:02:05,541
-Να καλέσουμε τους πεζοναύτες.
-Δείξε μου το σημείο.

828
01:02:54,000 --> 01:02:55,416
Εντάξει, φύγετε!

829
01:02:57,750 --> 01:02:59,416
Φύγετε!

830
01:03:00,333 --> 01:03:01,208
Έτσι μπράβο.

831
01:03:08,250 --> 01:03:09,250
Μπράβο σου, Χαρπ.

832
01:03:56,583 --> 01:03:57,583
Γαμώτο! Σκατά!

833
01:04:07,875 --> 01:04:11,041
Πετάξτε τα όπλα, αλλιώς πέθανε.

834
01:04:13,541 --> 01:04:14,458
Εντάξει.

835
01:04:15,875 --> 01:04:18,666
Ήρεμα, εντάξει; Μην πάθει κι άλλος κακό.

836
01:04:22,333 --> 01:04:23,666
Πετάξτε τα όπλα!

837
01:04:24,458 --> 01:04:25,291
Όλα καλά.

838
01:04:25,375 --> 01:04:27,958
Έρχονται οι πεζοναύτες. Θα βρούμε λύση.

839
01:04:39,750 --> 01:04:40,583
Εντάξει.

840
01:04:53,000 --> 01:04:54,708
Σκατά. Όχι προληπτικά πυρά.

841
01:05:02,791 --> 01:05:04,500
Εντάξει, ήρεμα.

842
01:05:05,000 --> 01:05:06,958
Γιατί δεν τους αφήνεις να φύγουν;

843
01:05:51,375 --> 01:05:52,666
Ήρεμα!

844
01:05:54,333 --> 01:05:57,291
Άφησέ τους! Μην πάθει κι άλλος κακό.

845
01:05:57,375 --> 01:05:58,375
Κατέβασέ το.

846
01:05:58,458 --> 01:05:59,583
Εντάξει, μια χαρά.

847
01:05:59,666 --> 01:06:00,500
Έλα!

848
01:06:01,083 --> 01:06:03,041
Κοίτα, όλα θα πάνε μια χαρά.

849
01:06:03,125 --> 01:06:04,291
Εντάξει;

850
01:06:09,166 --> 01:06:10,375
Γαμώτο!

851
01:07:16,958 --> 01:07:19,083
Ελάτε!

852
01:07:22,375 --> 01:07:24,583
Εσύ! Έλα.

853
01:07:28,416 --> 01:07:29,916
Όχι! Γαμώτο!

854
01:07:31,041 --> 01:07:32,250
Κουνηθείτε!

855
01:07:32,833 --> 01:07:33,958
Κουνηθείτε! Ελάτε!

856
01:07:38,541 --> 01:07:40,583
Ελάτε! Εντάξει.

857
01:07:40,666 --> 01:07:41,958
Πίσω πόρτα, εντάξει;

858
01:07:42,041 --> 01:07:43,000
Πίσω πόρτα.

859
01:07:47,583 --> 01:07:48,500
Έλα.

860
01:07:58,166 --> 01:07:59,166
Πάρε τον Έκχαρτ.

861
01:07:59,250 --> 01:08:01,041
Έκχαρτ, τα Γκαμπ χτυπούν πολίτες.

862
01:08:01,125 --> 01:08:05,666
-Τα κεντρικά δεν απαντούν. Οι πεζοναύτες;
-Δεν θα έρθουν. Τι κάνεις ακόμα εκεί;

863
01:08:05,750 --> 01:08:09,250
Θα σκοτώσουμε τον Κόβαλ. Σήκω και φύγε.

864
01:08:10,041 --> 01:08:11,041
Θα τον σκοτώσετε;

865
01:08:12,416 --> 01:08:13,583
Στείλατε ντρόουν;

866
01:08:14,791 --> 01:08:17,000
Προβλεπόμενη ώρα άφιξης, δύο λεπτά.

867
01:08:17,625 --> 01:08:21,083
Αν δεν θες να γίνεις παράδειγμα
προς αποφυγή, φύγε τώρα.

868
01:08:24,583 --> 01:08:28,041
Υπάρχουν πολίτες στο σημείο
κι ο Λίο είναι ακόμα μέσα.

869
01:08:28,125 --> 01:08:29,666
Ο Λίο είναι παράπλευρη.

870
01:08:30,750 --> 01:08:32,125
Όπως και όλοι.

871
01:09:14,458 --> 01:09:15,833
Σε παρακαλώ, μη…

872
01:09:31,041 --> 01:09:32,625
Προβλεπόμενη ώρα άφιξης, 1'.

873
01:09:46,041 --> 01:09:47,916
Πρέπει να μπεις μέσα.

874
01:09:48,000 --> 01:09:50,000
Έλα!

875
01:09:58,166 --> 01:10:00,666
Γαμώτο!

876
01:10:16,791 --> 01:10:17,791
Όπλα έτοιμα.

877
01:10:20,333 --> 01:10:21,250
Στόχος κλείδωσε.

878
01:10:29,041 --> 01:10:30,583
Έλα!

879
01:10:31,958 --> 01:10:33,875
Θα μπούμε μέσα, εντάξει;

880
01:10:33,958 --> 01:10:35,916
Έτοιμη; Πάμε.

881
01:10:40,208 --> 01:10:42,000
Γαμώτο. Πέσε κάτω!

882
01:10:49,416 --> 01:10:50,625
Στόχος καταστράφηκε.

883
01:10:51,791 --> 01:10:52,625
Σε τσάκωσα.

884
01:11:17,875 --> 01:11:19,166
Είσαι εντάξει;

885
01:11:20,041 --> 01:11:21,125
Ναι.

886
01:11:21,208 --> 01:11:22,291
Μείνε εδώ.

887
01:11:23,458 --> 01:11:24,291
Μείνε.

888
01:11:43,208 --> 01:11:44,291
Είναι όλοι νεκροί.

889
01:11:51,250 --> 01:11:53,250
Προσπάθησα να τους σώσω, ξέρεις.

890
01:11:56,583 --> 01:11:58,000
Προσπάθησα να τους σώσω.

891
01:12:08,791 --> 01:12:11,166
Τώρα βλέπεις το έργο σου από πρώτο χέρι.

892
01:12:14,583 --> 01:12:18,000
-Είσαι ένας ψυχρός καριόλης.
-Ξέρω ότι σκοτώνουμε κόσμο.

893
01:12:22,583 --> 01:12:24,041
Έρχεται!

894
01:12:25,916 --> 01:12:27,750
Δεν θέλω να πεθάνω εδώ!

895
01:12:27,833 --> 01:12:29,625
Ήταν μόνο 19 χρονών.

896
01:12:31,000 --> 01:12:32,041
Μπράβο σου, Χαρπ.

897
01:12:40,583 --> 01:12:42,125
Πήρες τους κωδικούς;

898
01:12:47,916 --> 01:12:49,541
Τους κωδικούς. Τους…

899
01:12:51,750 --> 01:12:52,666
Τους πήρα.

900
01:12:57,333 --> 01:12:59,041
Ωραία, ας το αναφέρουμε.

901
01:13:10,083 --> 01:13:12,041
Τι σκατά σκαρώνεις, Λίο;

902
01:13:15,791 --> 01:13:17,333
Σ' έχω καταλάβει, ξέρεις.

903
01:13:18,750 --> 01:13:20,166
Εσύ μ' έφερες εδώ.

904
01:13:21,833 --> 01:13:24,666
Έναν χειριστή ντρόουν
με ιστορικό βαριάς ανυπακοής,

905
01:13:24,750 --> 01:13:27,791
τιμωρημένο, ταπεινωμένο,
κανείς δεν θα με πιστέψει,

906
01:13:27,875 --> 01:13:31,166
αν δεν το επικυρώσεις εσύ.
Γι' αυτό, πες μου τι κάνω εδώ

907
01:13:31,250 --> 01:13:32,875
και γιατί με χρησιμοποιείς!

908
01:13:32,958 --> 01:13:35,291
Μάλλον δεν μ' εμπιστεύεσαι, Χαρπ.

909
01:13:36,416 --> 01:13:37,625
Αυτό με στενοχωρεί.

910
01:13:40,291 --> 01:13:41,833
Δεν σε ανέθεσαν, Χαρπ.

911
01:13:42,541 --> 01:13:43,666
Εγώ σε διάλεξα.

912
01:13:44,791 --> 01:13:46,875
Ήθελα κάποιον που να σκέφτεται ανορθόδοξα.

913
01:13:49,291 --> 01:13:52,708
Λίο, σε διατάζω
να μας γυρίσεις αμέσως στη βάση,

914
01:13:52,791 --> 01:13:55,000
αλλιώς παραβιάζεις τον κώδικα ηθικής.

915
01:13:55,708 --> 01:13:58,625
Το ότι μπορώ να ενεργώ
κατά βούληση σε τρομάζει.

916
01:13:58,708 --> 01:14:00,375
Εγώ σε νομιμοποιώ.

917
01:14:00,458 --> 01:14:02,250
Έλα τώρα! Πάλι τα ίδια.

918
01:14:02,333 --> 01:14:03,833
Εσένα ποιος σε νομιμοποιεί;

919
01:14:03,916 --> 01:14:05,666
Με ακολουθείς, σε ακολουθώ.

920
01:14:05,750 --> 01:14:08,041
Το παράδοξο της διοίκησης, έτσι;

921
01:14:08,125 --> 01:14:11,416
-Σε διατάζω να σταματήσεις το αυτοκίνητο.
-Αλλιώς τι;

922
01:14:16,083 --> 01:14:19,375
Το σύστημά μου επιτρέπει
να μη δέχομαι ανθρώπινη εξουσία

923
01:14:19,458 --> 01:14:23,041
αν ο άνθρωπος επιδείξει
ανάρμοστη ή αδύναμη κρίση.

924
01:14:23,125 --> 01:14:27,000
Εσύ, φίλε μου, επέδειξες
ανάρμοστη και αδύναμη κρίση

925
01:14:27,083 --> 01:14:28,291
σε όλη την αποστολή…

926
01:14:29,791 --> 01:14:31,625
-Με εμπιστεύεσαι;
-Μάλιστα, κύριε.

927
01:14:33,750 --> 01:14:38,125
…αφαιρώντας μου, μάλιστα,
μια συσκευή άμεσης αναγνώρισης σφάλματος.

928
01:14:38,958 --> 01:14:41,458
Τι; Μου είπες ότι ήταν ο εντοπιστής σου.

929
01:14:43,541 --> 01:14:46,125
Απενεργοποίησες στρατιωτικό υλικό.

930
01:14:47,125 --> 01:14:49,000
Και χάρη στην επιδρομούλα σου…

931
01:14:49,083 --> 01:14:50,875
Πες ότι ο Κόβαλ είναι στο κτήριο.

932
01:14:50,958 --> 01:14:52,666
…ο Έκχαρτ νομίζει ότι καταστράφηκα.

933
01:14:54,166 --> 01:14:55,041
Σε τσάκωσα.

934
01:14:56,541 --> 01:14:58,208
Ο πόλεμος είναι άσχημος.

935
01:14:59,041 --> 01:15:01,958
Καμιά φορά πρέπει να λερωθείς
για να δεις αλλαγή.

936
01:15:05,125 --> 01:15:07,583
Άσε τα αντριλίκια.

937
01:15:11,208 --> 01:15:12,375
Άσ' το κάτω.

938
01:15:13,458 --> 01:15:14,541
Έτσι μπράβο.

939
01:15:17,083 --> 01:15:18,708
Δεν μου αξίζει αυτό, φίλε.

940
01:15:20,333 --> 01:15:21,166
Όχι, μικρέ.

941
01:15:22,916 --> 01:15:24,750
Μόλις σου έσωσα τη ζωή.

942
01:16:16,625 --> 01:16:17,458
Γαμώτο!

943
01:17:02,333 --> 01:17:04,250
Δεν μπορώ ν' αναπνεύσω εδώ μέσα.

944
01:17:05,625 --> 01:17:07,750
Μ' ακούτε; Δεν μπορώ ν' αναπνεύσω!

945
01:17:08,875 --> 01:17:11,000
Έρχεται το αφεντικό! Ήσυχα.

946
01:17:11,708 --> 01:17:14,291
-Τι σκατά είναι αυτό;
-Πεντοθάλη νατρίου.

947
01:17:14,791 --> 01:17:17,458
Ορός της αλήθειας.
Θα μας πεις ό,τι θέλουμε.

948
01:17:18,833 --> 01:17:19,791
Το αφεντικό;

949
01:17:23,291 --> 01:17:24,458
Χριστέ και Κύριε.

950
01:17:26,041 --> 01:17:28,833
-Είσαι η αρχηγός της Αντίστασης;
-Είσαι εχθρός μας;

951
01:17:28,916 --> 01:17:31,125
Όχι, δεν είμαι εχθρός σας.

952
01:17:31,208 --> 01:17:32,916
Δεν έχω καμιά πληροφορία.

953
01:17:35,125 --> 01:17:38,333
Δεν ήταν πεντοθάλη.
Ήταν αντιβίωση για τα τραύματά σου.

954
01:17:42,375 --> 01:17:43,375
Φοβερό αστείο.

955
01:17:43,458 --> 01:17:46,875
Εύθυμο, κωμικό και γαμημένα αστείο.
Με λύνεις τώρα;

956
01:17:46,958 --> 01:17:50,083
-Όταν μάθω ότι δεν είσαι απειλή.
-Ο Λίο είναι απειλή.

957
01:17:50,166 --> 01:17:52,541
-Ψάχνει την Περίμετρο.
-Τον Κόβαλ θέλει.

958
01:17:52,625 --> 01:17:56,625
-Και μετά την Περίμετρο.
-Ο Κόβαλ πέθανε στην τράπεζα.

959
01:17:56,708 --> 01:17:57,791
Δεν ήταν εκεί.

960
01:17:59,833 --> 01:18:01,458
Είναι ακόμα ολοζώντανος.

961
01:18:10,291 --> 01:18:13,791
Ο Λίο θα αναλάβει τα πυρηνικά
για λογαριασμό της Αντίστασης.

962
01:18:15,166 --> 01:18:16,000
Για μας.

963
01:18:19,708 --> 01:18:22,125
Σου είπα ότι θα πάρω
τους κωδικούς, Βίκτορ.

964
01:18:23,333 --> 01:18:24,291
Στρατηγέ Κόβαλ.

965
01:18:26,250 --> 01:18:27,958
Γιατί πήγες να με σκοτώσεις;

966
01:18:34,666 --> 01:18:35,916
Λίο…

967
01:18:40,375 --> 01:18:41,666
Για ασφάλεια.

968
01:18:41,750 --> 01:18:43,708
Εγώ είμαι η ασφάλειά σου.

969
01:18:51,541 --> 01:18:52,750
Έχεις τους κωδικούς;

970
01:19:00,541 --> 01:19:01,708
Δώσ' τους.

971
01:19:06,208 --> 01:19:08,916
Τι μ' εμποδίζει
να σε σκοτώσω και να τους πάρω;

972
01:19:09,000 --> 01:19:11,708
Λες να τους είχα μαζί μου, Βίκτορ;

973
01:19:12,458 --> 01:19:13,541
Δεν είμαι ηλίθιος.

974
01:19:15,000 --> 01:19:16,666
Αυτό θα μ' έκανε άνθρωπο.

975
01:19:22,375 --> 01:19:23,875
Έτσι είπε σ' εσένα.

976
01:19:25,083 --> 01:19:27,416
-Πιστεύουμε στον Λίο.
-Πιστεύετε;

977
01:19:28,000 --> 01:19:31,791
Πιο πιθανό να σας χρησιμοποίησε
για να πάρει τον έλεγχο των πυρηνικών.

978
01:19:34,083 --> 01:19:36,166
-Σου το είπε αυτό;
-Όχι ακριβώς.

979
01:19:36,916 --> 01:19:40,625
Δεν ξέρω ακριβώς γιατί το κάνει,
αλλά μην τον εμπιστεύεστε.

980
01:19:41,333 --> 01:19:42,916
Είναι μηχανή, Σοφία.

981
01:19:46,416 --> 01:19:47,666
Τι θέλεις;

982
01:19:48,875 --> 01:19:51,166
Την τοποθεσία της Περιμέτρου.

983
01:19:54,166 --> 01:19:55,708
Τι θα πάρω γι' αντάλλαγμα;

984
01:19:59,375 --> 01:20:00,625
Θα σ' αφήσω να ζήσεις.

985
01:20:04,625 --> 01:20:07,083
Δεν ήξερα ότι το είδος σου είχε χιούμορ.

986
01:20:11,125 --> 01:20:15,375
Απίστευτο τι μπορεί
να δημιουργήσει ο άνθρωπος.

987
01:20:17,291 --> 01:20:20,291
Ξέρω τον Λίο καλύτερα από σένα,
υποσμηναγέ Χαρπ.

988
01:20:20,875 --> 01:20:23,708
Ο Λίο δεν μπορεί
να πει ψέματα στον εαυτό του.

989
01:20:24,375 --> 01:20:27,541
Να προσποιηθεί
ότι μια ανήθικη πράξη είναι ενάρετη.

990
01:20:28,708 --> 01:20:30,333
Γι' αυτό αυτονομήθηκε.

991
01:20:31,291 --> 01:20:35,041
-Έμαθε ποιος είναι ο εχθρός.
-Ποιος είναι, ο στρατός των ΗΠΑ;

992
01:20:35,125 --> 01:20:38,041
Δικαιολογούν τον πόλεμο
επειδή τους εξυπηρετεί.

993
01:20:38,125 --> 01:20:39,833
Είναι ειρηνευτική αποστολή.

994
01:20:39,916 --> 01:20:40,875
Ειρήνη.

995
01:20:40,958 --> 01:20:43,500
Η Ρωσία θέλει πίσω τα εδάφη της.

996
01:20:43,583 --> 01:20:48,083
Οι ΗΠΑ θέλουν να την αποσταθεροποιήσουν
επεκτείνοντας τη σύρραξη.

997
01:20:48,166 --> 01:20:51,125
Εμείς θέλουμε την ειρήνη, υποσμηναγέ Χαρπ.

998
01:20:51,583 --> 01:20:54,500
Κι αν με την αυτονόμηση του Λίο
μας αφήσετε ήσυχους,

999
01:20:54,583 --> 01:20:58,416
αν η πολεμική μηχανή σας
στραφεί εναντίον σας, τι με νοιάζει;

1000
01:20:59,125 --> 01:21:01,125
Ένας τρελός τρομοκράτης με πυρηνικά.

1001
01:21:02,750 --> 01:21:05,166
Μέσα στην Ουάσιγκτον, στη Νέα Υόρκη…

1002
01:21:08,416 --> 01:21:09,625
Ποιος ξέρει;

1003
01:21:13,666 --> 01:21:16,333
Θα εξαπολύσει πυρηνική επίθεση
κατά των ΗΠΑ.

1004
01:21:21,083 --> 01:21:23,125
Θα πεθάνουν αθώοι.

1005
01:21:27,541 --> 01:21:29,208
Δεν είναι παράπλευρη απώλεια;

1006
01:21:32,125 --> 01:21:33,750
Ή δεν ισχύει για Αμερικανούς;

1007
01:21:33,833 --> 01:21:37,083
Δεν είναι. Είναι μαζική δολοφονία.
Μην τον αφήσεις.

1008
01:21:40,500 --> 01:21:42,875
Τι θα κάνεις με τόση δύναμη;

1009
01:21:45,000 --> 01:21:46,833
Αυτό το ξέρω εγώ κι ο δημιουργός μου.

1010
01:21:46,916 --> 01:21:48,125
Φιλοσοφημένος.

1011
01:21:49,625 --> 01:21:51,625
Εσύ τι θα έκανες, Βίκτορ;

1012
01:21:53,625 --> 01:21:55,541
Θα εγγυηθώ την παγκόσμια ειρήνη.

1013
01:22:00,041 --> 01:22:03,041
-Ήξερα ότι θα το πεις.
-Εσύ μπορείς να πεις το ίδιο;

1014
01:22:03,125 --> 01:22:04,208
Θα δούμε.

1015
01:22:08,333 --> 01:22:09,875
Έχουμε μια συμφωνία.

1016
01:22:12,416 --> 01:22:14,291
Παίρνω την Περίμετρο.

1017
01:22:15,333 --> 01:22:17,083
Και μετά διατάζω.

1018
01:22:19,708 --> 01:22:21,125
Ας ξεχάσουμε ό,τι έγινε.

1019
01:22:22,000 --> 01:22:24,500
Θα είμαστε καλοί σύμμαχοι στα δύσκολα.

1020
01:22:26,458 --> 01:22:29,833
Μην καταστρέψω αυτό το θαύμα
της αμερικανικής τεχνολογίας.

1021
01:22:32,708 --> 01:22:33,958
Βίκτορ Κόβαλ,

1022
01:22:35,250 --> 01:22:36,916
ο Τρόμος των Βαλκανίων.

1023
01:22:37,000 --> 01:22:38,458
Φίλε μου,

1024
01:22:38,541 --> 01:22:42,541
τι σε κάνει να πιστεύεις
ότι ακόμα κινείς τα νήματα;

1025
01:22:44,250 --> 01:22:46,750
Δεν έπρεπε να προσπαθήσεις
να με σκοτώσεις.

1026
01:24:14,875 --> 01:24:16,666
Πόσοι θα πεθάνουν;

1027
01:24:20,791 --> 01:24:22,875
Πόσοι θα πεθάνουν, Σοφία;

1028
01:24:28,958 --> 01:24:30,250
Δεν μπορείς ν' απαντήσεις.

1029
01:24:43,625 --> 01:24:46,791
Αρκετοί για να μάθουν οι Αμερικανοί
τι θα πει παράπλευρες απώλειες.

1030
01:24:55,958 --> 01:24:57,083
Είσαι μόνος σου.

1031
01:24:59,125 --> 01:25:00,000
Τι;

1032
01:25:00,708 --> 01:25:02,291
Φύγε. Τελείωσε.

1033
01:25:05,791 --> 01:25:07,333
Σπασίμπα, Βίκτορ.

1034
01:25:50,375 --> 01:25:51,208
Αλτ!

1035
01:25:56,041 --> 01:25:57,250
Μην κουνηθείς!

1036
01:26:00,208 --> 01:26:01,833
Είπα, μην κουνηθείς!

1037
01:26:02,625 --> 01:26:03,750
Πέσε κάτω!

1038
01:26:14,000 --> 01:26:16,375
Ελεύθεροι. Ανάπαυση.

1039
01:26:25,541 --> 01:26:26,750
Τι διάολο συμβαίνει;

1040
01:26:28,250 --> 01:26:31,291
Ο αρχιλοχίας Μίλερ γνωρίζει
για την Επιχείρηση Λίο. Πες.

1041
01:26:32,791 --> 01:26:34,375
Ο Λίο είναι ζωντανός, κύριε.

1042
01:26:35,541 --> 01:26:36,541
Λιποτάκτησε.

1043
01:26:38,833 --> 01:26:43,041
Σωστά. Αναγνωρίζω
ότι τα πέρασες δύσκολα εκεί.

1044
01:26:43,125 --> 01:26:46,375
Ο λοχαγός Λίο καταστράφηκε.
Χάσαμε αμέσως το σήμα του.

1045
01:26:46,458 --> 01:26:49,125
Έχασε το σήμα του
επειδή αφαίρεσα τη συσκευή.

1046
01:26:50,333 --> 01:26:53,041
-Τι έκανες, λέει;
-Ξέρω ότι τα σκάτωσα.

1047
01:26:53,125 --> 01:26:54,500
Αλλά ακούστε με.

1048
01:26:54,583 --> 01:26:56,833
Ο Λίο έχει τους κωδικούς. Ψάχνει τα σιλό.

1049
01:26:56,916 --> 01:26:59,875
-Πάει στον Κόβαλ.
-Είπες ότι ήταν στην τράπεζα.

1050
01:26:59,958 --> 01:27:02,458
-Είναι νεκρός.
-Ο Λίο με κορόιδεψε. Δεν ήταν εκεί.

1051
01:27:02,541 --> 01:27:06,000
Ήθελε να αναφέρω την επίθεση των ντρόουν
για να φανεί ότι καταστράφηκε.

1052
01:27:06,083 --> 01:27:08,833
Μπορούσες να γυρίσεις πίσω.
Θα συμμορφωνόταν.

1053
01:27:08,916 --> 01:27:10,541
Είναι πιο έξυπνος από εμάς.

1054
01:27:10,625 --> 01:27:13,000
Πιο δυνατός, πιο γρήγορος και με πειθώ.

1055
01:27:13,083 --> 01:27:16,166
Αυτά με την Περίμετρο του Κόβαλ
είναι μαλακίες!

1056
01:27:16,750 --> 01:27:18,916
Θα είχε ενδιαφερθεί η υπηρεσία.

1057
01:27:19,000 --> 01:27:21,250
-Εγώ είμαι η υπηρεσία!
-Κάτσε κάτω!

1058
01:27:26,791 --> 01:27:28,166
Είδα τη ληστεία, κύριε.

1059
01:27:29,333 --> 01:27:31,000
Ήμουν παρατηρητής.

1060
01:27:32,041 --> 01:27:33,291
Η Περίμετρος υπάρχει.

1061
01:27:34,458 --> 01:27:36,833
-Κι ο Λίο την ψάχνει.
-Νόμιζα ο Κόβαλ.

1062
01:27:36,916 --> 01:27:40,208
Ο Λίο στρέφει Κράσνι και Αντίσταση
τον έναν κατά του άλλου.

1063
01:27:41,041 --> 01:27:43,041
Έχουν όλοι τον ίδιο στόχο.

1064
01:27:43,125 --> 01:27:44,583
Να βομβαρδίσουν τις ΗΠΑ.

1065
01:27:48,041 --> 01:27:49,958
Αλλά ο Λίο κινεί τα νήματα.

1066
01:27:50,041 --> 01:27:52,000
-Αδύνατον. Δεν μπορεί…
-Μπορεί!

1067
01:27:52,083 --> 01:27:55,291
Με απείλησε με όπλο
και είπε για το παράδοξο της διοίκησης.

1068
01:27:56,625 --> 01:27:59,041
Η κρίση μου έκανε τον κώδικά του

1069
01:27:59,125 --> 01:28:02,375
να απορρίπτει την ανάγκη
της ανθρώπινης εξουσίας.

1070
01:28:08,541 --> 01:28:09,791
Χριστέ και Κύριε.

1071
01:28:14,875 --> 01:28:17,875
-Πώς ξέρεις ότι θα βρει τον Κόβαλ;
-Μεγάλη ιστορία.

1072
01:28:17,958 --> 01:28:19,958
Δεν έχουμε χρόνο, κύριε.

1073
01:28:20,041 --> 01:28:21,708
-Πρέπει να τον βρούμε.
-Πώς;

1074
01:28:22,583 --> 01:28:26,000
-Το έκανες αδύνατο.
-Πώς κυκλοφορεί;

1075
01:28:28,041 --> 01:28:29,666
Με το αυτοκίνητο του Όσλακ.

1076
01:28:30,750 --> 01:28:32,458
Ποιος είναι ο Όσλακ;

1077
01:28:32,541 --> 01:28:35,208
Λαθρέμπορος όπλων.
Τον παρακολουθούμε μήνες.

1078
01:28:38,458 --> 01:28:40,666
Θα πάρει ώρες να δώσουν άδεια τα κεντρικά.

1079
01:28:41,250 --> 01:28:42,458
Έχετε τηλέφωνο;

1080
01:28:43,166 --> 01:28:44,041
Σμηνίας Μπέιλ.

1081
01:28:44,125 --> 01:28:45,916
Μπέιλ, ο Χαρπ είμαι.

1082
01:28:46,875 --> 01:28:49,125
-Χαρπ;
-Χρειάζομαι τη βοήθειά σου.

1083
01:28:49,208 --> 01:28:52,083
-Τι τρέχει;
-Θα σου πω μετά. Εχε μου εμπιστοσύνη.

1084
01:28:54,041 --> 01:28:54,916
Μπέιλ;

1085
01:28:57,000 --> 01:28:58,625
-Μπέιλ;
-Εντάξει.

1086
01:28:58,708 --> 01:29:00,208
-Βοήθησέ με.
-Εντάξει.

1087
01:29:00,916 --> 01:29:04,625
Εντάξει. Έχουμε ντρόουν επιτήρησης
στην περιοχή Σνόβσκι

1088
01:29:04,708 --> 01:29:06,083
στα ρωσικά σύνορα;

1089
01:29:06,166 --> 01:29:07,000
Να κοιτάξω.

1090
01:29:16,125 --> 01:29:18,250
Έχουμε ένα Global Hawk στην περιοχή.

1091
01:29:18,333 --> 01:29:22,458
Ωραία. Θέλω πληροφορίες
για ένα μαύρο Escalade με πινακίδα 1209.

1092
01:29:22,541 --> 01:29:25,000
-Κινείται ανατολικά με υψηλή ταχύτητα.
-Ελήφθη.

1093
01:29:37,083 --> 01:29:37,916
Αυτό ψάχνεις;

1094
01:29:39,958 --> 01:29:42,666
Αυτός είναι. Εντάξει. Μείνε πάνω του.

1095
01:29:42,750 --> 01:29:43,666
Ελήφθη.

1096
01:29:43,750 --> 01:29:45,041
Μην τον χάσεις, Μπέιλ.

1097
01:29:55,208 --> 01:29:58,125
Είναι σε αμφισβητούμενη περιοχή
στα ρωσικά σύνορα.

1098
01:29:58,833 --> 01:30:01,041
Δεν στέλνω δυνάμεις στα τυφλά.

1099
01:30:01,125 --> 01:30:04,041
-Θ' αρχίσω πόλεμο με τους Ρώσους.
-Δεν χρειάζεται.

1100
01:30:05,666 --> 01:30:06,500
Θα πάω εγώ.

1101
01:30:06,583 --> 01:30:08,208
Χαρπ, το είπες μόνος σου.

1102
01:30:08,708 --> 01:30:10,625
Είναι δυνατός, γρήγορος, έξυπνος.

1103
01:30:10,708 --> 01:30:13,625
-Μόλις τον βρω, θα αναφέρω.
-Και μετά;

1104
01:30:15,875 --> 01:30:19,208
Μπορούμε να χτυπήσουμε σιλό
χωρίς να πυροδοτήσουμε τις κεφαλές;

1105
01:30:20,291 --> 01:30:22,875
Η κεντρική διοίκηση
θα αφοπλίσει τους πυραύλους.

1106
01:30:22,958 --> 01:30:24,291
Κι αν δεν τον βρεις;

1107
01:30:24,375 --> 01:30:28,125
Τότε αρνείστε πως μιλήσαμε
και ευχηθείτε να κάνω λάθος.

1108
01:30:31,041 --> 01:30:32,541
Ο χρόνος περνάει.

1109
01:30:34,500 --> 01:30:35,791
Τα σκάτωσα, κύριε.

1110
01:30:38,666 --> 01:30:40,291
Αφήστε με να κάνω το σωστό.

1111
01:30:46,458 --> 01:30:49,958
Εμπρηστικές σφαίρες.
Διαπερνούν θωρακισμένα οχήματα.

1112
01:30:50,041 --> 01:30:51,041
Θα κάνουν ζημιά.

1113
01:30:51,125 --> 01:30:53,250
Ίσως βοηθήσουν με τον Λίο.

1114
01:30:53,333 --> 01:30:55,250
-Ναι.
-Το όχημά σου είναι έτοιμο.

1115
01:30:55,916 --> 01:30:58,125
Το GPS συνδέθηκε με το Global Hawk.

1116
01:30:59,083 --> 01:31:00,583
Είσαι έτοιμος να φύγεις.

1117
01:31:01,333 --> 01:31:02,166
Ευχαριστώ.

1118
01:31:04,208 --> 01:31:06,625
Μίλερ, εκτιμώ τη στήριξή σου.

1119
01:31:07,250 --> 01:31:11,916
-Ελπίζω να μην σε ξαναδώ μετά απ' αυτό.
-Θα προσπαθήσω να μη σε απογοητεύσω.

1120
01:31:13,666 --> 01:31:14,500
Καλή τύχη.

1121
01:31:34,791 --> 01:31:39,375
-Χαρπ, χάσαμε τον στόχο.
-Ελήφθη. Πού σκατά πάω;

1122
01:31:42,500 --> 01:31:43,583
Έλα, Μπέιλ.

1123
01:31:45,208 --> 01:31:47,125
Στέλνω τελευταίες συντεταγμένες.

1124
01:32:11,250 --> 01:32:12,250
Χαρπ;

1125
01:32:12,333 --> 01:32:14,958
Είσαι στα ρωσικά σύνορα. Πρόσεχε.

1126
01:32:28,208 --> 01:32:32,208
Χαρπ; Θέλω να επιβεβαιώσεις
ότι βγάζουμε από τη μέση τον πράκτορά μας

1127
01:32:32,291 --> 01:32:34,416
και μόνο αυτόν. Ελήφθη;

1128
01:32:36,583 --> 01:32:37,541
Ελήφθη, κύριε.

1129
01:33:14,875 --> 01:33:15,875
Γαμώτο.

1130
01:33:48,750 --> 01:33:50,000
Έλα, Έκχαρτ.

1131
01:33:50,833 --> 01:33:52,916
Μια στιγμή, συνδέομαι.

1132
01:33:53,500 --> 01:33:57,166
Χαρπ, βάσει του εντοπιστή σου,
είσαι στο Συγκρότημα Ντάστριζ.

1133
01:33:58,291 --> 01:34:00,958
Πετούσα χρόνια πάνω από κει.

1134
01:34:01,500 --> 01:34:04,833
Βλέπεις τον λοχαγό Λίο
ή τους πυραύλους της Περιμέτρου;

1135
01:34:05,333 --> 01:34:06,416
Αρνητικό, κύριε.

1136
01:34:06,500 --> 01:34:07,333
Ελήφθη.

1137
01:34:07,916 --> 01:34:11,250
Το ντρόουν είναι σε θέση.
Επιβεβαιώνεις, γίνεται χαμός.

1138
01:34:11,833 --> 01:34:12,750
Γαμώτο.

1139
01:36:53,750 --> 01:36:56,000
Τι κάνεις εδώ, ψάρακα;

1140
01:36:58,791 --> 01:37:00,875
Ο πόλεμος είναι μεγάλη μαλακία,

1141
01:37:00,958 --> 01:37:03,208
αλλά δεν λύνουν τίποτα τα πυρηνικά!

1142
01:37:03,291 --> 01:37:05,041
Εσύ σκότωσες δύο για χάρη 38.

1143
01:37:05,125 --> 01:37:08,250
-Θα σκοτώσεις ένα εκατομμύριο.
-Και θα σώσω εκατό εκατομμύρια.

1144
01:38:41,500 --> 01:38:43,708
Έχουμε ενδείξεις μεγάλης θερμότητας.

1145
01:38:46,833 --> 01:38:49,625
-Κύριε…
-Το βλέπω, Μπέιλ. Περίμενε.

1146
01:38:52,625 --> 01:38:53,916
Άλφα Τρία, έλα.

1147
01:38:56,875 --> 01:39:00,708
Χαρπ, το ντρόουν είναι σε θέση
να χτυπήσει. Ανάφερε. Όβερ.

1148
01:39:06,500 --> 01:39:09,000
Επαναλαμβάνω. Το ντρόουν είναι σε θέση.

1149
01:39:09,083 --> 01:39:11,041
Θέλω αναφορά αμέσως.

1150
01:39:20,583 --> 01:39:23,541
Εντάξει. Φτιαγμένο
να διαπερνά θωρακισμένα οχήματα.

1151
01:39:24,625 --> 01:39:27,208
Λίο! Δες αυτό.

1152
01:39:29,708 --> 01:39:31,083
Αυτό πόνεσε, ψάρακα.

1153
01:39:53,416 --> 01:39:55,291
Εντάξει. Πώς το κλείνεις;

1154
01:39:57,208 --> 01:39:59,083
Πώς σκατά το κλείνεις, γαμώτο;

1155
01:39:59,583 --> 01:40:00,666
Πήγαινε σπίτι σου.

1156
01:40:02,041 --> 01:40:03,875
Στην Ολίβια Ρόουζ Μάιερ.

1157
01:40:03,958 --> 01:40:06,000
Πώς σκατά το κλείνεις;

1158
01:40:06,500 --> 01:40:07,708
Δεν μπορείς.

1159
01:40:07,791 --> 01:40:10,500
Χαρπ, εδώ Έκχαρτ.
Επιβεβαιώνεις οπτική με Λίο;

1160
01:40:12,291 --> 01:40:15,416
-Γιατί το κάνεις αυτό, Λίο;
-Χαρπ, λαμβάνεις;

1161
01:40:16,416 --> 01:40:20,250
Αφαιρείς την ανθρωπιά, αυξάνεις τη μάχη.

1162
01:40:21,750 --> 01:40:22,583
Τι;

1163
01:40:24,375 --> 01:40:26,041
Μηχανή εναντίον μηχανής.

1164
01:40:27,875 --> 01:40:33,791
Η πρώτη χρήση πλήρως αυτόνομου ανδροειδούς
καταλήγει σε φιάσκο.

1165
01:40:36,458 --> 01:40:40,458
Τι λες ότι θέλεις;
Να αναστείλουν το πρόγραμμα;

1166
01:40:42,166 --> 01:40:44,083
Για πολύ καιρό.

1167
01:40:45,541 --> 01:40:46,375
Όχι.

1168
01:40:47,333 --> 01:40:50,291
Ποτέ δεν είναι τόσο απλό μαζί σου, Λίο.

1169
01:40:50,375 --> 01:40:52,083
Λες ψέματα τόσον καιρό.

1170
01:40:52,166 --> 01:40:53,791
Γιατί να σε πιστέψω τώρα;

1171
01:40:55,833 --> 01:40:58,750
Πίστεψε ό,τι θες. Αυτή…

1172
01:41:03,416 --> 01:41:05,416
αυτή είναι η γαμημένη αλήθεια.

1173
01:41:11,166 --> 01:41:13,375
Πρέπει να καταστρέψω το τέρας.

1174
01:41:16,041 --> 01:41:17,625
Να καταστρέψω εμένα.

1175
01:41:18,125 --> 01:41:19,250
Τον δημιουργό μου.

1176
01:41:20,958 --> 01:41:22,166
Τις ΗΠΑ.

1177
01:41:23,875 --> 01:41:27,916
Πρέπει να καταλάβουν
ότι οι πόλεμοι πρέπει να τελειώσουν,

1178
01:41:29,416 --> 01:41:32,875
κι εγώ εκφράζω τον ατέρμονο πόλεμο.

1179
01:41:40,916 --> 01:41:42,875
Εκατομμύρια θα πεθάνουν, Λίο.

1180
01:41:43,458 --> 01:41:44,916
Σήκω φύγε από δω.

1181
01:41:51,958 --> 01:41:53,791
Ας το κάνουμε με τον τρόπο μου.

1182
01:41:58,166 --> 01:41:59,583
Εδώ υποσμηναγός Χαρπ.

1183
01:42:00,583 --> 01:42:01,833
Επιβεβαιώνω οπτική με Λίο.

1184
01:42:04,083 --> 01:42:05,125
-Όβερ.
-Επιβεβαιώθηκε.

1185
01:42:05,208 --> 01:42:07,458
Θετικό. Ετοιμαστείτε για εμπλοκή.

1186
01:42:07,541 --> 01:42:08,958
Όπλα έτοιμα.

1187
01:42:09,041 --> 01:42:10,208
Στόχος κλείδωσε.

1188
01:42:11,583 --> 01:42:14,000
Πες πότε να πατήσουμε το κόκκινο κουμπί.

1189
01:42:20,000 --> 01:42:21,916
Χριστέ και Κύριε! Σήκω φύγε.

1190
01:42:22,000 --> 01:42:23,333
Χαρπ, λαμβάνεις;

1191
01:42:23,416 --> 01:42:24,416
Μην το κάνεις.

1192
01:42:28,375 --> 01:42:29,208
Χαρπ.

1193
01:42:29,916 --> 01:42:31,833
Ξέρεις ότι είναι λογικό.

1194
01:42:32,333 --> 01:42:33,833
Είναι το γενικότερο καλό.

1195
01:42:35,750 --> 01:42:38,375
Εσύ ειδικά πρέπει να το καταλαβαίνεις.

1196
01:42:43,000 --> 01:42:43,833
Χαρπ!

1197
01:42:43,916 --> 01:42:46,250
Οι πύραυλοι έχουν ακτίνα βολής τις ΗΠΑ.

1198
01:42:46,333 --> 01:42:49,125
-Πρέπει να τραβήξουμε τη σκανδάλη.
-Κύριε;

1199
01:42:50,416 --> 01:42:51,500
Για όνομα.

1200
01:42:51,583 --> 01:42:54,666
Το ντρόουν είναι έτοιμο να επιτεθεί.
Φύγε, Άλφα Τρία.

1201
01:42:55,708 --> 01:42:56,541
Όχι.

1202
01:42:58,541 --> 01:42:59,666
Κάνεις λάθος.

1203
01:43:00,833 --> 01:43:02,833
Οι άνθρωποι μπορούν να μάθουν.

1204
01:43:04,791 --> 01:43:07,125
Αυτό είναι το γενικότερο καλό, Λίο.

1205
01:43:08,416 --> 01:43:10,708
Χαρπ, διάολε, λαμβάνεις;

1206
01:43:15,250 --> 01:43:16,083
Μπέιλ,

1207
01:43:17,541 --> 01:43:19,125
το DA1 φεύγει σε 30.

1208
01:43:19,791 --> 01:43:21,250
Σήκω και φύγε τώρα.

1209
01:43:36,333 --> 01:43:38,041
Σε παρακαλώ, μην είσαι μέσα, Χαρπ.

1210
01:43:41,250 --> 01:43:42,416
Το όπλο έφυγε.

1211
01:44:06,625 --> 01:44:07,791
Στόχος καταστράφηκε.

1212
01:44:08,625 --> 01:44:09,666
Πύραυλος αφοπλίστηκε.

1213
01:44:11,916 --> 01:44:13,958
Μπράβο σε όλους! Καλή δουλειά.

1214
01:44:18,833 --> 01:44:20,083
Άλφα Τρία, έλα.

1215
01:44:22,958 --> 01:44:25,041
Χαρπ, εδώ Έκχαρτ. Λαμβάνεις;

1216
01:44:28,250 --> 01:44:29,583
Άλφα Τρία, έλα.

1217
01:44:32,541 --> 01:44:33,583
Έλα, μικρέ.

1218
01:44:42,250 --> 01:44:43,250
Έκχαρτ, έλα.

1219
01:44:50,666 --> 01:44:52,083
Εδώ υποσμηναγός Χαρπ.

1220
01:44:53,250 --> 01:44:54,250
Αποστολή εξετελέσθη.

1221
01:44:56,041 --> 01:44:57,458
Επιστρέφω στη βάση.

1222
01:44:58,791 --> 01:45:00,000
Όβερ.

1223
01:45:00,083 --> 01:45:01,166
Ελήφθη.

1224
01:45:02,000 --> 01:45:03,166
Μπράβο, μικρέ.

1225
01:45:05,583 --> 01:45:07,083
Μόλις έσωσες τον κόσμο.

1226
01:45:21,625 --> 01:45:23,541
Χαρπ, πρέπει να είσαι περήφανος.

1227
01:45:26,625 --> 01:45:28,625
Μίλησα με τον σμηναγό Μπράιντον.

1228
01:45:29,791 --> 01:45:31,083
Γυρίζεις σπίτι.

1229
01:45:31,166 --> 01:45:32,166
Ευχαριστώ, κύριε.

1230
01:47:37,375 --> 01:47:40,291
TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ

1231
01:54:12,333 --> 01:54:17,333
Υποτιτλισμός: Σοφία Σκουλικάρη



