1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:28,541 --> 00:00:33,958
Verinen sisällissota
on puhjennut Itä-Euroopassa.

4
00:00:36,541 --> 00:00:42,958
Yhdysvaltain joukot turvaavat rauhaa
laeista piittaamattomalla raja-alueella.

5
00:00:43,333 --> 00:00:46,541
Täällä Rattlesnake. Viholliskosketus.

6
00:00:46,666 --> 00:00:47,500
Kuitti.

7
00:00:47,583 --> 00:00:50,958
Aluetta hallitsee
häikäilemätön rikollispomo Viktor Koval.

8
00:00:51,041 --> 00:00:53,583
Hän on aave,
jonka vain harvat ovat nähneet.

9
00:00:53,666 --> 00:00:54,750
Gumpit liikkeelle!

10
00:00:58,291 --> 00:00:59,333
Vauhtia nyt!

11
00:00:59,416 --> 00:01:04,250
Pentagon on lähettänyt Kovalia vastaan
robottisotilaita, "gumpeja".

12
00:01:04,333 --> 00:01:06,500
Ne ovat käytössä ensimmäistä kertaa.

13
00:01:11,166 --> 00:01:14,708
Tienvarsipommi räjähti ja tuhosi gumpin!
Emme voi edetä!

14
00:01:15,333 --> 00:01:16,708
Väijytys, saatana!

15
00:01:18,125 --> 00:01:19,333
Niitä on kaikkialla!

16
00:01:21,166 --> 00:01:22,250
Suojautukaa!

17
00:01:27,916 --> 00:01:29,375
Suojaan nyt, saatana!

18
00:01:30,750 --> 00:01:32,208
Pitää perääntyä!

19
00:01:33,708 --> 00:01:37,208
Viholliskosketus länsipuolella!
Täällä on haavoittunut.

20
00:01:37,291 --> 00:01:40,708
Tuhosivat miehistönkuljetusvaunun!
-Pitää perääntyä!

21
00:01:40,791 --> 00:01:42,458
Ketään ei jätetä!

22
00:01:45,166 --> 00:01:47,250
Bigfoot, missä olette? Kuuntelen!

23
00:01:48,083 --> 00:01:52,291
Tulossa ollaan. Pääsemmekö läpi?
-Emme. Etenemisestä ei tule mitään.

24
00:01:52,375 --> 00:01:55,916
Menetimme kai koko gump-ryhmän.
Yksi mies on loukussa.

25
00:01:57,083 --> 00:01:59,416
En näe mitään. Missä hitossa gump on?

26
00:01:59,500 --> 00:02:01,666
Gomez! Tule tänne.

27
00:02:03,208 --> 00:02:05,916
Mistä vitusta ne ampuvat?
-Niitä on kaikkialla.

28
00:02:06,750 --> 00:02:09,125
Missä helvetissä gumpit ovat?
-Sain sen!

29
00:02:13,083 --> 00:02:15,708
Hänet pitää evakuoida.
Pääsetkö jostain läpi?

30
00:02:16,833 --> 00:02:18,916
Kyllä.
-Hyvä. Annamme suojatulta.

31
00:02:19,000 --> 00:02:20,541
Gomez, mene!

32
00:02:20,625 --> 00:02:22,083
Vauhtia!
-Tulta!

33
00:02:23,000 --> 00:02:24,750
Kosketus! Suojatulta!

34
00:02:29,583 --> 00:02:30,916
Mene!

35
00:02:33,500 --> 00:02:34,625
Kello kahdessa.

36
00:02:36,125 --> 00:02:37,166
Saatana!

37
00:02:37,250 --> 00:02:38,500
Krasnyja kaikkialla!

38
00:02:38,583 --> 00:02:42,416
Rattlesnake, tarvitsen suojatulta!
-Keskittäkää tuli rakennukseen.

39
00:02:43,000 --> 00:02:45,625
Ylivääpeli!
Emme pääse sinne! Liian kaukana!

40
00:02:46,208 --> 00:02:49,041
Toistan: ketään ei jätetä!

41
00:02:49,125 --> 00:02:51,333
Okei, mennään! Suojatulta!

42
00:02:52,875 --> 00:02:54,125
Mene!

43
00:02:55,000 --> 00:02:56,458
Vihollinen oikealla!

44
00:03:01,541 --> 00:03:02,791
Suojatulta!
-Kosketus!

45
00:03:05,500 --> 00:03:06,791
Mene!
-Bigfoot!

46
00:03:06,875 --> 00:03:09,208
Suojatulta nyt!

47
00:03:15,333 --> 00:03:17,208
Mene nyt!
-Lataan!

48
00:03:18,208 --> 00:03:19,541
Suojatulta!

49
00:03:21,750 --> 00:03:22,958
Bigfoot!

50
00:03:24,166 --> 00:03:25,166
Minuun osui!

51
00:03:26,666 --> 00:03:27,500
Haavoittunut!

52
00:03:37,958 --> 00:03:41,000
Rattlesnake, tarvitsen tulitukea!
Minuun osui!

53
00:03:41,083 --> 00:03:43,166
Rattlesnake kuulee.

54
00:03:43,250 --> 00:03:44,750
Tulemme sinne. Älä liiku.

55
00:03:44,833 --> 00:03:47,375
Rattlesnake, täällä Rolling Thunder.

56
00:03:48,041 --> 00:03:51,375
Tunnistamaton auto lähestyy kovaa.
Mahdollinen hyökkääjä.

57
00:03:51,458 --> 00:03:53,000
Pyydän lupaa avata tuli.

58
00:03:54,541 --> 00:03:56,583
Kaikki hyvin, minä autan. Mennään.

59
00:03:57,791 --> 00:03:59,875
Ei käy. Kaksi miestäni on jumissa.

60
00:04:07,250 --> 00:04:11,916
Ylivääpeli, alueella on 38 taistelijaa.
He ovat etusijalla. Vetäytykää.

61
00:04:12,000 --> 00:04:13,125
Haen ensin mieheni!

62
00:04:14,500 --> 00:04:17,125
Bale, hyväksytä ohjus kapteeni Brydonilta.

63
00:04:17,208 --> 00:04:21,375
Käskystä. Komentopaikka,
Rolling Thunder pyytää lupaa ilmaiskuun.

64
00:04:21,458 --> 00:04:22,416
Kuuntelen.

65
00:04:22,500 --> 00:04:24,458
Haluan nähdä ysisektorin.
-Täällä.

66
00:04:27,958 --> 00:04:29,333
Siirrä näytölle.
-Selvä.

67
00:04:29,416 --> 00:04:32,041
Kuuleeko Rattlesnake? Tarvitsen tulitukea!

68
00:04:32,125 --> 00:04:34,416
Pysy siinä. Tulemme hakemaan.

69
00:04:35,125 --> 00:04:36,958
Rattlesnake, perääntykää.

70
00:04:37,041 --> 00:04:39,666
Toistan: kaksi miestä loukussa! Kuuntelen!

71
00:04:39,750 --> 00:04:43,708
Komentopaikka Amber, täällä
Rolling Thunder. Saanko avata tulen?

72
00:04:43,791 --> 00:04:47,583
Kohde on raskas, leveä rekka,
mahdollisesti liikkuva heitin.

73
00:04:47,666 --> 00:04:50,083
Täällä Amber. Odottakaa tulikomentoa.

74
00:04:52,166 --> 00:04:54,250
Ohjus vaarantaisi miehemme.

75
00:04:56,208 --> 00:04:58,916
Kuuleeko Rattlesnake?
Täällä tulee turpaan!

76
00:05:03,958 --> 00:05:05,250
Mennään!

77
00:05:06,291 --> 00:05:09,208
Hyvä on.
Partio, valmistautukaa suojaamaan!

78
00:05:09,791 --> 00:05:11,458
Se on heitin!

79
00:05:11,541 --> 00:05:12,375
Kuuntelen.

80
00:05:13,166 --> 00:05:14,875
Syötteessä ei näy heitintä.

81
00:05:14,958 --> 00:05:16,041
Tulipyyntö evätty.

82
00:05:16,125 --> 00:05:19,333
Olen varma, että se on heitin.
Uhka on välitön.

83
00:05:19,416 --> 00:05:21,958
Ette ammu,
ennen kuin miehet ovat turvassa!

84
00:05:22,041 --> 00:05:26,750
Teillä on 38 miestä. He kaikki kuolevat.
-Te ette päätä, luutnantti.

85
00:05:26,833 --> 00:05:29,250
Rattlesnake, täällä tulee turpaan!

86
00:05:29,333 --> 00:05:30,875
Harp?
-Tulemme apuun!

87
00:05:30,958 --> 00:05:34,000
Pysykää paikoillanne!
Haetaan taistelijat turvaan!

88
00:05:34,083 --> 00:05:35,541
Liikkeelle!
-Vauhtia!

89
00:05:35,625 --> 00:05:37,083
Kärki liikkuu!

90
00:05:37,166 --> 00:05:38,500
Napataan ne! Vauhtia!

91
00:05:39,000 --> 00:05:40,208
Länsipuoli valmiina!

92
00:05:42,458 --> 00:05:44,000
Valmistautukaa iskuun.

93
00:05:45,000 --> 00:05:46,750
Kohde lukittu.
-Jumalauta!

94
00:05:46,833 --> 00:05:48,375
Keskeyttäkää!
-Suojaan!

95
00:05:48,458 --> 00:05:49,708
Älä tee sitä.

96
00:05:49,791 --> 00:05:51,041
Mitä sinä teet, Harp?

97
00:05:51,958 --> 00:05:55,125
Laukaistaan ohjus kolmosella.
-Älä tee sitä!

98
00:05:55,208 --> 00:05:56,291
Kaksi.

99
00:05:57,125 --> 00:05:58,666
Yksi.

100
00:06:01,583 --> 00:06:02,916
Ohjus!

101
00:06:16,958 --> 00:06:17,958
Jumalauta, Harp!

102
00:06:25,750 --> 00:06:28,875
Mitä helvettiä?
Et totellut selkeää käskyä!

103
00:06:29,666 --> 00:06:31,125
Senkin paskiainen!

104
00:06:32,208 --> 00:06:33,291
Tapoit heidät!

105
00:06:36,041 --> 00:06:37,500
Tapoit heidät!

106
00:06:43,500 --> 00:06:49,166
ILMAVOIMIEN TUKIKOHTA CREECH
NEVADA, YHDYSVALLAT

107
00:07:03,666 --> 00:07:06,791
Kaksi USA:n merijalkaväen sotilasta kuoli.

108
00:07:08,500 --> 00:07:10,833
Yksi USA:n armeijan gump tuhottiin.

109
00:07:16,625 --> 00:07:20,666
Tein päätökseni saatavilla olleen…
-Tiedon pohjalta.

110
00:07:21,250 --> 00:07:22,083
Tiedetään.

111
00:07:22,791 --> 00:07:26,416
Kaikella kunnioituksella, kapteeni.
Pelastin 38 miestä 40:stä.

112
00:07:26,500 --> 00:07:28,750
Myös ylivääpeli Millerin ja saattueen.

113
00:07:28,833 --> 00:07:32,833
Miller olisi voinut pelastaa kaikki 40,
jos olisi saanut tilaisuuden.

114
00:07:33,416 --> 00:07:35,250
Te ette antanut mahdollisuutta.

115
00:07:39,041 --> 00:07:42,750
Milloin saitte peruskoulutuksen?
-Parris Islandilla 3 vuotta sitten.

116
00:07:42,833 --> 00:07:47,500
Oletteko todistanut uhreja vaatinutta
konfliktia muutoin kuin tietokoneruudulta?

117
00:07:50,291 --> 00:07:52,541
Oletteko palvellut sotatoimialueella?

118
00:07:52,625 --> 00:07:55,208
En, mutta…
-Kiitos, luutnantti.

119
00:07:56,750 --> 00:07:58,708
Tässä on komennustikkunne.

120
00:08:01,875 --> 00:08:05,958
On pakko olla muitakin vaihtoehtoja.
-Halusivat sinut kenttäoikeuteen.

121
00:08:06,041 --> 00:08:08,416
Puolustin sinua.
-Mitä sanon Olivialle?

122
00:08:08,500 --> 00:08:12,500
Lähdet maksetulle kertauskurssille
opettelemaan rauhanturvaamista.

123
00:08:12,583 --> 00:08:14,958
Kauanko se kestää?
-Läpäiset arvioinnin.

124
00:08:15,041 --> 00:08:16,541
Milloin se suoritetaan?

125
00:08:20,458 --> 00:08:22,875
"Milloin se suoritetaan, herra kapteeni?"

126
00:08:23,916 --> 00:08:27,416
Pidän sinusta, Harp.
Olet tarkka ja tehokas lennokkipilotti.

127
00:08:28,000 --> 00:08:32,083
Et silti totellut selkeää käskyä.
Saat pitää itseäsi onnekkaana.

128
00:08:32,791 --> 00:08:35,500
Kapteeni Leo
on esimiehesi Camp Nathanielissa.

129
00:08:36,250 --> 00:08:37,625
Ilmoittaudut hänelle.

130
00:08:39,750 --> 00:08:42,625
Camp Nathaniel?
Sehän on Millerin komentopaikka!

131
00:08:42,708 --> 00:08:46,666
Ole ihmisiksi.
Saat tutustua palvelustovereihisi.

132
00:08:46,750 --> 00:08:49,791
Toivotaan, että opit nopeasti tavoille.
Poistukaa.

133
00:09:06,291 --> 00:09:07,791
No niin, liikkeelle.

134
00:09:07,875 --> 00:09:09,458
Eteenpäin, mars.

135
00:09:10,458 --> 00:09:13,875
Liikettä, sotilas.
Tämä on uusi kotinne, mosurit.

136
00:09:14,583 --> 00:09:19,541
Jakaudutte kolmijonoon
skannausta varten. Älkää kuhnailko!

137
00:09:20,583 --> 00:09:24,000
Tervetuloa Camp Nathanieliin.
Totutte meikäläisen naamaan.

138
00:09:24,083 --> 00:09:26,166
Annatte gumpien skannata teidät.

139
00:09:26,250 --> 00:09:30,208
Punkkaatte parakeissa kaksi ja neljä
etuvasemmalla. Liikettä!

140
00:09:30,291 --> 00:09:32,583
Mennään. Mitä te vätystelette?

141
00:09:32,666 --> 00:09:33,708
Älkää ujostelko.

142
00:09:34,291 --> 00:09:37,708
Katsokaa niitä suoraan silmiin.
Älkää epäröikö.

143
00:09:37,791 --> 00:09:41,583
Ne haistavat pelon. Liikettä, sotilaat.

144
00:09:41,666 --> 00:09:45,208
Hei, keskity, sotilas.
Keskity olennaiseen. Antaa mennä.

145
00:09:45,291 --> 00:09:47,250
Vasen, oikea, vasen, oikea.

146
00:09:47,333 --> 00:09:48,958
Mitä löntystelette? Mars!

147
00:09:49,041 --> 00:09:51,541
Anteeksi. Hei. Etsin kapteeni Leoa.

148
00:09:52,791 --> 00:09:54,833
Hei, etsin kapteeni Leoa.
-Leoa?

149
00:09:54,916 --> 00:09:58,166
Ei hajuakaan.
Paras kysyä eversti Eckhartilta.

150
00:09:58,250 --> 00:10:00,666
Hän on lääkintäteltan luona.
-Kiitos.

151
00:10:03,166 --> 00:10:06,750
Hei, en anna miesteni seisoa sateessa.
Vauhtia!

152
00:10:06,833 --> 00:10:08,791
Tehkää tilaa. Lisää tulee.

153
00:10:08,875 --> 00:10:09,875
Eversti Eckhart?

154
00:10:11,416 --> 00:10:14,833
Luutnantti Harp ilmoittautuu.
Tulen Creechin tukikohdasta.

155
00:10:14,916 --> 00:10:16,333
Etsin kapteeni Leoa.

156
00:10:16,416 --> 00:10:20,416
Taisit mokata pahasti, kun jouduit Leolle.
-Mitä tarkoitatte?

157
00:10:20,500 --> 00:10:23,541
Avaat suusi, kun sinulta kysytään jotain.

158
00:10:24,375 --> 00:10:28,250
Tiedätkö edes, miksi olet täällä?
-Experientum auctoriat.

159
00:10:28,333 --> 00:10:32,500
"Kokemuksen voima."
Älä höpötä latinaa, selitä omin sanoin.

160
00:10:33,333 --> 00:10:35,625
Se on eettisen komitean määräys.

161
00:10:35,708 --> 00:10:39,125
Lennokkipilotit ovat varovaisempia,
mikäli he näkevät…

162
00:10:39,208 --> 00:10:45,083
Eettinen komitea on pelkkä pr-tiimi.
Mokasit, mutta sinulle annettiin armoa.

163
00:10:45,166 --> 00:10:47,833
Tapoit kaksi sotilasta. Joutaisit linnaan.

164
00:10:49,500 --> 00:10:54,083
Jonkun mielestä koulutuksesi
on arvokkaampi kuin kahden miehen henki.

165
00:10:54,625 --> 00:10:57,666
Jos selviät,
ilmavoimat saa pitää pilottinsa.

166
00:10:57,750 --> 00:11:01,875
Ellet selviä, sinusta tulee
varoittava esimerkki tietokonesotureille.

167
00:11:03,083 --> 00:11:06,291
Kaikella kunnioituksella…
-En kysynyt mitään, poika.

168
00:11:13,750 --> 00:11:16,375
Parakki 13. Seuraa musiikkia.

169
00:11:18,583 --> 00:11:19,750
Kiitos, eversti.

170
00:11:21,375 --> 00:11:22,208
Harp.

171
00:11:23,416 --> 00:11:25,250
Hän ei ole samanlainen kuin me.

172
00:11:37,583 --> 00:11:39,083
Tämä on naurettavaa.

173
00:11:41,083 --> 00:11:43,041
Kaikki pitää lukea ja arkistoida.

174
00:12:01,208 --> 00:12:02,250
Hiljaa!

175
00:12:40,291 --> 00:12:44,125
Gump-yksikkö C-45:n latausaikaa
jäljellä 20 minuuttia.

176
00:13:00,625 --> 00:13:01,958
Oletteko kapteeni Leo?

177
00:13:26,041 --> 00:13:27,750
Luutnantti Harp ilmoittautuu.

178
00:13:35,166 --> 00:13:37,083
Komennustikkuni, herra kapteeni.

179
00:13:55,041 --> 00:13:59,250
Luutnantti Thomas Harp.
Kolmostason lennokkipilotti.

180
00:13:59,333 --> 00:14:05,333
56 000 lentotuntia, liki moitteeton
palvelu- ja rangaistushistoria.

181
00:14:05,416 --> 00:14:09,333
Kihloissa Olivia Rose Meyersin kanssa,
kotoisin Carlsbadista.

182
00:14:10,333 --> 00:14:12,333
Häät pidetään Palm Springsissä.

183
00:14:12,916 --> 00:14:14,791
Se on kaunis paikka.

184
00:14:15,500 --> 00:14:18,208
Unohdinko muuta kuin tapposi, mitalisi -

185
00:14:18,291 --> 00:14:23,041
ja sen, ettet ymmärrä kulttuuria
etkä osaa pitää turpaasi kiinni?

186
00:14:24,166 --> 00:14:25,875
Et.
-"Ette, herra kapteeni."

187
00:14:25,958 --> 00:14:28,000
Ette, herra kapteeni.
-Oikein hyvä.

188
00:14:29,333 --> 00:14:31,625
Montako kapinallista olet tappanut?

189
00:14:31,708 --> 00:14:33,708
163.
-Sivulliset uhrit ja vahingot?

190
00:14:34,833 --> 00:14:37,833
Luvut vastaavat
tehtävänantoa ja lentotunteja.

191
00:14:37,916 --> 00:14:38,875
Vai luvut?

192
00:14:40,333 --> 00:14:42,708
Olet sinä kylmä kaveri, helvetti.

193
00:14:44,750 --> 00:14:45,583
Tässä.

194
00:14:47,125 --> 00:14:49,333
Ota tuo mukaan ja tule perässä.

195
00:14:54,625 --> 00:14:57,583
Nimiä on liikaa muistettavaksi,
herra kapteeni.

196
00:14:58,125 --> 00:15:00,708
Haluaisitko muistaa, jos voisit?

197
00:15:01,916 --> 00:15:05,833
Tiedän, että tapamme ihmisiä.
-Jos tietäisit, et olisi täällä.

198
00:15:09,083 --> 00:15:14,333
Hoidatteko vääpelin hommia?
-Pettyisitkö, jos hoitaisin?

199
00:15:15,250 --> 00:15:16,541
Miksi pettyisin?

200
00:15:16,625 --> 00:15:20,375
Koska olisit lentänyt tänne asti
varusvaraston kirjuriksi.

201
00:15:21,500 --> 00:15:24,541
Jokainen tehtävä on tärkeä.
-Kuka luulet olevasi?

202
00:15:25,125 --> 00:15:26,541
Joku yliopistonörttikö?

203
00:15:27,166 --> 00:15:30,791
Maksoiko isä kadettikoulun,
jotta oppisit olemaan ihmisiksi?

204
00:15:32,666 --> 00:15:36,625
Kaikella kunnioituksella:
selvitin kadettikoulun omasta tahdostani.

205
00:15:41,583 --> 00:15:42,500
Herra kapteeni.

206
00:15:45,000 --> 00:15:45,833
Ei.

207
00:15:48,750 --> 00:15:51,958
Mitä tarkoitatte, kapteeni?
-En tee vääpelin hommia.

208
00:15:53,250 --> 00:15:57,791
Rokotteet pitää toimittaa klinikalle
20 kilometrin päähän tukikohdasta.

209
00:15:58,291 --> 00:16:01,666
Koleraepidemia leviää nopeasti.

210
00:16:02,541 --> 00:16:05,791
Naiset ja lapset sairastuvat
myös sotatoimialueella.

211
00:16:07,166 --> 00:16:12,125
Haluatte siis voittaa kansan puolellenne.
-Kyllä. Päällisin puolin.

212
00:16:13,416 --> 00:16:15,083
Mitä sitten todella teette?

213
00:16:15,708 --> 00:16:16,791
Jahtaan aaveita.

214
00:16:18,541 --> 00:16:19,666
Anteeksi mitä?

215
00:16:20,291 --> 00:16:23,541
MARSOC. Merivoimien erikoisyksikkö.

216
00:16:23,625 --> 00:16:28,250
Paikannan ja takavarikoin
edistyksellistä aseteknologiaa.

217
00:16:30,416 --> 00:16:33,291
Keräättekö sen noihin arkistokaappeihin?

218
00:16:33,375 --> 00:16:38,166
Viimeisintä vastavakoiluteknologiaa.
Venäläisistä hakkereista ei ole vastusta.

219
00:16:39,500 --> 00:16:41,333
Vaitiolovelvollisuussopimus.

220
00:16:41,416 --> 00:16:45,583
Voit allekirjoittaa tai lukea 90 sivua.
-Ei tarvitse, herra kapteeni.

221
00:16:50,000 --> 00:16:51,500
Tervetuloa, luutnantti.

222
00:16:53,666 --> 00:16:55,916
Oletko kuullut Viktor Kovalista?

223
00:16:57,416 --> 00:16:58,583
Olen.

224
00:16:58,666 --> 00:17:01,291
Kapinalliset puhuvat hänestä radiossa.

225
00:17:01,375 --> 00:17:04,541
Unohda, mitä kuulit ilmassa.
Nyt olet maassa, poika.

226
00:17:05,625 --> 00:17:08,000
Viktor Koval on krasnyjen sotapäällikkö.

227
00:17:09,375 --> 00:17:13,083
Krasnyt
haluavat liittää Ukrainan Venäjään.

228
00:17:13,958 --> 00:17:18,125
Kuten ennen vanhaan.
-Heitä vastustaa vastarintaliike.

229
00:17:18,208 --> 00:17:21,750
Se on suojeluskunta,
joka puolustaa Ukrainan itsenäisyyttä.

230
00:17:21,833 --> 00:17:25,458
Krasnyt vahvistuvat Moskovan tukemina.

231
00:17:25,541 --> 00:17:30,541
Sota kävi liian kuumaksi YK:lle,
ja me idiootit saimme sen vastuullemme.

232
00:17:30,625 --> 00:17:32,541
Demilitarisoidulla vyöhykkeellä.

233
00:17:33,166 --> 00:17:38,250
Olemme rauhanturvaajia.
Vain me voimme estää kansanmurhan.

234
00:17:38,333 --> 00:17:41,625
Jos uskot tuon,
myyn sinulle lomaosakkeen Floridassa.

235
00:17:42,333 --> 00:17:46,791
Ei. Kyse on Viktor Kovalista,
"Balkanin kauhusta".

236
00:17:52,083 --> 00:17:53,041
Ja ydinaseista.

237
00:17:55,208 --> 00:17:56,041
Ydinaseistako?

238
00:17:56,833 --> 00:18:01,291
Tiedustelutietojen mukaan
Koval räjäytti likaisen pommin Kievissä.

239
00:18:02,041 --> 00:18:03,916
Siinä oli venäläistä uraania.

240
00:18:04,000 --> 00:18:07,750
Se mulkku saattaa olla vastuussa
25 000 ihmisen kuolemasta.

241
00:18:07,833 --> 00:18:10,625
Hän haluaa kai käsiksi
Perimetr-järjestelmään.

242
00:18:11,291 --> 00:18:15,875
Perimetr-järjestelmä on Venäjän
automaattinen ydinpuolustusjärjestelmä.

243
00:18:16,625 --> 00:18:17,750
Aivan.

244
00:18:17,833 --> 00:18:23,458
Ukrainan itsenäistyttyä sinne jäi
kolmannes Venäjän ydinarsenaalista.

245
00:18:23,541 --> 00:18:29,541
Huippusalaisia siiloja on ympäri maata.
Niistä voidaan iskeä kaikkialle maailmaan.

246
00:18:33,708 --> 00:18:34,583
Niin.

247
00:18:35,083 --> 00:18:38,666
Järjestelmä lopetettiin ajat sitten.
Kylmän sodan jälkeen.

248
00:18:38,750 --> 00:18:39,750
Uskotko niin?

249
00:18:40,708 --> 00:18:45,250
Luopuisiko Venäjä ainoasta suojastaan
ydinhyökkäystä vastaan?

250
00:18:45,333 --> 00:18:48,666
Toimivatko venäläiset asejärjestelmät yhä?

251
00:18:49,250 --> 00:18:53,875
Entä Koval? Yrittääkö hän päästä käsiksi
Ukrainan ydinaseisiin?

252
00:18:53,958 --> 00:18:57,208
CIA:n mukaan
Koval ei enää tottele Kremlin määräyksiä.

253
00:18:57,791 --> 00:19:02,458
Tiedonantajani mukaan Koval yrittää
päästä käsiksi aseisiin 24 tunnin sisällä.

254
00:19:03,375 --> 00:19:08,208
Jos se on totta,
kuvittele, mitä hän tekee, jos saa siilot.

255
00:19:08,291 --> 00:19:12,166
Mielipuolella olisi ydinaseita.
-Hullulla terroristilla.

256
00:19:12,250 --> 00:19:15,750
Hän voisi iskeä Washingtoniin,
New Yorkiin, Pariisiin.

257
00:19:15,833 --> 00:19:19,833
Eikä Palm Springsissä
taatusti juhlittaisi unelmahäitä -

258
00:19:19,916 --> 00:19:23,291
ilman tosi vahvaa aurinkovoidetta.

259
00:19:26,458 --> 00:19:29,166
Toimitamme rokotteet sairaalaan.

260
00:19:29,250 --> 00:19:32,166
Vastineeksi saamme tietoja
Kovalin suunnitelmista.

261
00:19:32,750 --> 00:19:34,250
Lähdemme aamunkoitteessa.

262
00:19:34,958 --> 00:19:38,166
Aamunkoitteessako? Sehän on nyt!

263
00:19:38,250 --> 00:19:41,083
Hei, kapteeni! Herra kapteeni!

264
00:19:43,458 --> 00:19:47,291
Tässä on nyt tainnut tapahtua erehdys.
Saavuin juuri äsken.

265
00:19:47,375 --> 00:19:49,416
En tee virheitä, luutnantti.

266
00:19:49,500 --> 00:19:51,791
En tarkoittanut sitä, herra kapteeni.

267
00:19:56,375 --> 00:20:00,166
Vaatteet ylle, luutnantti. Hopi hopi.
-Mikä tämä on?

268
00:20:00,750 --> 00:20:03,291
Univormuiset ovat käveleviä maalitauluja.

269
00:20:07,583 --> 00:20:09,583
Luulin vartioivani tukikohtaa.

270
00:20:11,375 --> 00:20:14,375
Minulla ei ole kenttäagentin koulutusta.

271
00:20:14,458 --> 00:20:18,125
Älä välitä. Minussa on erikoismiestä
molempien tarpeiksi.

272
00:20:28,583 --> 00:20:31,541
Mitä helvettiä?
-"Mitä helvettiä, herra kapteeni?"

273
00:20:35,791 --> 00:20:37,916
Olette…
-Olen esimiehesi.

274
00:20:38,000 --> 00:20:42,250
Neljännen sukupolven biotekniikkaa.
Saat minuutin aikaa totutella siihen.

275
00:20:45,458 --> 00:20:47,250
Anteeksi mitä, herra kapteeni?

276
00:20:48,916 --> 00:20:51,041
Pystytkö luottamaan minuun, Harp?

277
00:20:51,791 --> 00:20:54,000
Minä…
-Lähdemme sotatoimialueelle.

278
00:20:54,083 --> 00:20:58,625
Jos järkytyt etkä luota minuun,
kirjoitan komennuspaperit saman tien.

279
00:20:58,708 --> 00:21:01,125
Vastaat itse seurauksista.

280
00:21:10,666 --> 00:21:11,500
No niin.

281
00:21:12,708 --> 00:21:13,833
Luotatko minuun?

282
00:21:15,708 --> 00:21:17,416
Kyllä, herra kapteeni.

283
00:21:20,708 --> 00:21:21,583
Hyvä.

284
00:21:29,125 --> 00:21:30,833
Oletteko tekoälylaite?

285
00:21:30,916 --> 00:21:34,083
Kännykkäsi on tekoälylaite.
Gump on tekoälylaite.

286
00:21:35,000 --> 00:21:39,208
Olen salainen prototyyppi.
-Välttelette kysymystä, herra kapteeni.

287
00:21:39,291 --> 00:21:42,375
Kun kysyt oikean kysymyksen,
annan oikean vastauksen.

288
00:21:44,833 --> 00:21:47,125
Okei. Mikä helvetti te olette?

289
00:21:49,083 --> 00:21:51,291
Haluatko mallin vai tekniset speksit?

290
00:21:51,375 --> 00:21:53,083
Molemmat ovat salaisia.

291
00:21:53,166 --> 00:21:54,208
Hei!

292
00:21:54,791 --> 00:21:55,666
Huomio!

293
00:21:57,208 --> 00:21:58,916
Mitä helvettiä te puuhaatte?

294
00:21:59,000 --> 00:22:02,333
Joku urpo luulee,
että myyntiautomaatista on sotilaaksi.

295
00:22:05,708 --> 00:22:08,333
Sitä paitsi sen roottori on paskana.

296
00:22:08,416 --> 00:22:11,666
Haluatko, että otan aseenperän
ja hakkaan ruman naamasi?

297
00:22:15,375 --> 00:22:16,500
En, herra kapteeni.

298
00:22:17,083 --> 00:22:18,291
Charlie 9.

299
00:22:19,250 --> 00:22:20,083
Asento.

300
00:22:21,500 --> 00:22:23,000
Tätä tietä, luutnantti.

301
00:22:23,083 --> 00:22:27,875
Vain kaksi ihmistä tietää, mikä olen.
Eversti Eckhart ja sinä.

302
00:22:27,958 --> 00:22:32,000
Miksi sain komennuksen tänne?
Ei minusta ole jahtaamaan ydinaseita.

303
00:22:32,083 --> 00:22:33,333
Sinua ei komennettu.

304
00:22:33,916 --> 00:22:34,875
Valitsin sinut.

305
00:22:35,791 --> 00:22:38,500
Tarvitsen jonkun vahtimaan selustaani.

306
00:22:39,083 --> 00:22:41,583
Jonkun, joka ei ole kangistunut kaavoihin.

307
00:22:46,916 --> 00:22:48,000
Tuliko selväksi?

308
00:22:50,541 --> 00:22:51,958
Ollaan siis pari.

309
00:22:52,833 --> 00:22:54,000
Ei helvetissä olla.

310
00:22:55,875 --> 00:22:57,208
Olet alaiseni.

311
00:22:59,291 --> 00:23:01,833
Kunnioitat minua kuin muitakin esimiehiä.

312
00:23:01,916 --> 00:23:04,583
Pärjäämme, jos et kyseenalaista käskyjäni.

313
00:23:05,750 --> 00:23:07,083
Jeeppi on tuolla.

314
00:23:09,875 --> 00:23:11,666
Herra kapteeni.
-Lepo, sotilas.

315
00:23:12,583 --> 00:23:13,500
Vai alainen.

316
00:23:18,500 --> 00:23:19,875
Lennokkipoju!
-Tulehan.

317
00:23:20,375 --> 00:23:21,208
Hei! Mitä…

318
00:23:26,000 --> 00:23:27,208
Lopettakaa!

319
00:23:29,666 --> 00:23:30,958
Viesti meni perille.

320
00:23:38,583 --> 00:23:41,083
Tunnistatko ääneni, senkin paskiainen?

321
00:23:43,583 --> 00:23:45,291
He olivat vain 19-vuotiaita.

322
00:23:47,541 --> 00:23:49,958
Mikään sanomani ei tuo heitä takaisin.

323
00:24:02,625 --> 00:24:04,125
Mitä tuijotat?

324
00:24:05,041 --> 00:24:05,875
Ajoneuvoon.

325
00:24:09,500 --> 00:24:12,083
Vihollistoimintaa sektorissa yhdeksän.

326
00:24:27,250 --> 00:24:29,375
Kaupunkiin on 18 kilometriä.

327
00:24:29,916 --> 00:24:32,958
Tukikohtaa ympäröivä alue
ei ole hallinnassamme.

328
00:24:37,875 --> 00:24:40,208
Merijalkaväki kutsuu tätä…
-Kujanjuoksuksi.

329
00:24:41,833 --> 00:24:44,208
Hyökkäyksiä sattuu niin usein.

330
00:24:44,958 --> 00:24:46,041
Hyvä.

331
00:24:46,708 --> 00:24:50,416
Huomio, kaikki yksiköt.
Etenemme tukikohdan ulkopuolelle.

332
00:24:54,833 --> 00:24:56,458
Ota kiväärisi, luutnantti.

333
00:24:56,541 --> 00:24:59,541
Jos ne hyökkäävät,
sinun pitää ampua takaisin.

334
00:25:32,541 --> 00:25:33,625
Varmaan mukavaa.

335
00:25:34,291 --> 00:25:37,333
Saat käydä sotaa kotoa käsin.

336
00:25:39,625 --> 00:25:41,458
Milloin näit mimmin viimeksi?

337
00:25:42,875 --> 00:25:44,833
Kenet?
-Miten niin "kenet"?

338
00:25:44,916 --> 00:25:46,500
Olivia Rose Meyerin.

339
00:25:48,500 --> 00:25:49,416
Viime viikolla.

340
00:25:49,958 --> 00:25:51,375
Viime viikolla. Hitto.

341
00:26:01,125 --> 00:26:03,583
Paneskeletko muita?
-Älä viitsi!

342
00:26:03,666 --> 00:26:06,208
Älä nyt. Vaikutat aika röyhkeältä.

343
00:26:06,916 --> 00:26:11,166
Tuollainen kylmä ja kiihkoton,
itseään täynnä oleva kaveri.

344
00:26:11,958 --> 00:26:15,500
Sellaiset käyvät vieraissa.
-Vai niin. Minä olen uskollinen.

345
00:26:15,583 --> 00:26:17,791
Onko hän uskollinen sinulle?
-On. Hän…

346
00:26:18,958 --> 00:26:21,875
Miksi edes puhun tästä?
-Se on vain reilua.

347
00:26:22,791 --> 00:26:27,000
Haluan, että keskityt tähän
etkä mieti, mitä Olivia tekee kotona.

348
00:26:27,083 --> 00:26:29,875
Piilottaako hän nakkia
pilatesopettajan kanssa?

349
00:26:29,958 --> 00:26:32,291
Hänen pilatesopettajansa on nainen.

350
00:26:32,375 --> 00:26:35,750
Ahaa, molempi parempi.
Tiesin, että pidän siitä mimmistä.

351
00:26:35,833 --> 00:26:39,250
Menemme marraskuussa naimisiin.
Mitä tiedät ihmissuhteista?

352
00:26:39,333 --> 00:26:40,666
Olet kai kolmivuotias.

353
00:26:41,250 --> 00:26:42,083
Viisi.

354
00:26:44,458 --> 00:26:46,083
Onko sinulla kuvaa hänestä?

355
00:26:46,958 --> 00:26:48,500
Näytä nyt.

356
00:26:54,041 --> 00:26:56,875
Voi paska. Mimmi on hottis.
Onneksi olkoon.

357
00:26:56,958 --> 00:26:58,791
Kiitos. Hän on erityinen.
-Hei!

358
00:26:59,958 --> 00:27:02,958
"Nallekarkkini."
Kutsuuko hän sinua nallekarkiksi?

359
00:27:05,083 --> 00:27:06,583
Nallekarkkini!

360
00:27:11,333 --> 00:27:12,583
Kunhan kiusaan.

361
00:27:17,541 --> 00:27:20,875
Rattlesnake täällä.
Siirryimme keltaiseen hälytystilaan.

362
00:27:21,833 --> 00:27:23,750
Pitäkää silmät auki. Kuuntelen.

363
00:27:26,375 --> 00:27:29,708
Köyhät piruparat
ovat jääneet meidän ja Kovalin väliin.

364
00:27:30,750 --> 00:27:33,166
Siviilijoukko kello yhdeksässä.

365
00:27:35,750 --> 00:27:38,083
Ei merkkejä vihamielisestä toiminnasta.

366
00:27:44,375 --> 00:27:45,541
Pitäkää turvaväli.

367
00:27:48,750 --> 00:27:52,916
Täällä Rattlesnake.
Avustusrekkaan on isketty.

368
00:27:53,000 --> 00:27:55,833
Yksi kaatunut.
Toistan: avustusrekkaan isketty.

369
00:27:55,916 --> 00:27:57,250
Tie leirille tukossa.

370
00:27:57,333 --> 00:27:59,791
Epäilemme puolisotilaallisten hyökkäystä.

371
00:27:59,875 --> 00:28:00,916
Kivääri käteen.

372
00:28:01,416 --> 00:28:03,166
Edetkää varovasti.

373
00:28:03,250 --> 00:28:04,750
Toimikaa käskystäni.

374
00:28:21,750 --> 00:28:25,916
Valmistautukaa nousemaan ajoneuvosta.
Vihollisia alueella.

375
00:28:26,791 --> 00:28:27,958
Pysykää valppaina.

376
00:28:36,666 --> 00:28:40,583
Jalkauttakaa gumpit
ja turvatkaa saattueen etupuoli.

377
00:28:40,666 --> 00:28:44,083
Valmistaudu.
-Kaikki yksiköt torjuntamuodostelmaan.

378
00:28:50,041 --> 00:28:52,625
Pysytään rauhallisina eikä hötkyillä.

379
00:28:53,833 --> 00:28:55,041
Gumpit ulos!

380
00:29:11,666 --> 00:29:14,541
Merisotilaat torjuntamuodostelmaan!
-Mitä nyt?

381
00:29:14,625 --> 00:29:16,166
Torjuntamuodostelmaan!

382
00:29:16,750 --> 00:29:18,041
Pysykää rauhallisina.

383
00:29:20,500 --> 00:29:22,541
Rauhallisesti. Kukaan ei hötkyile.

384
00:29:34,125 --> 00:29:35,833
Sanoin, ettei saa ampua!

385
00:29:35,916 --> 00:29:38,875
Gumpit ennakoivat. Charlie 9, tuli seis!

386
00:29:41,000 --> 00:29:42,166
Laske ase!

387
00:29:44,041 --> 00:29:44,916
Hitaasti.

388
00:29:45,000 --> 00:29:46,791
Kaikki laskevat aseensa!

389
00:29:47,333 --> 00:29:48,291
Mennään.

390
00:29:49,208 --> 00:29:51,625
Aseet maahan, saatana!
-Eikö sana kuulu?

391
00:29:51,708 --> 00:29:53,083
Taemmas!

392
00:29:53,166 --> 00:29:55,833
Hetkinen. Herra kapteeni?

393
00:29:55,916 --> 00:29:56,916
Totelkaa!

394
00:29:57,583 --> 00:30:00,291
Herra kapteeni.
-Rauhallisesti vain, Harp.

395
00:30:00,375 --> 00:30:01,416
Laskekaa aseet.

396
00:30:02,000 --> 00:30:02,958
Laskekaa aseet!

397
00:30:03,041 --> 00:30:05,833
Aseet alas hitaasti!
-Laskekaa aseet, helvetti!

398
00:30:05,916 --> 00:30:07,916
Käske miehiäsi laskemaan aseet.

399
00:30:08,000 --> 00:30:09,625
Kapteeni, perääntykää.

400
00:30:10,375 --> 00:30:11,458
Pysy rauhallisena.

401
00:30:13,583 --> 00:30:14,958
Kauemmas sotilaista!

402
00:30:15,041 --> 00:30:17,666
Jumalauta! Käske miehiäsi laskemaan aseet!

403
00:30:17,750 --> 00:30:18,583
Se on käsky!

404
00:30:19,458 --> 00:30:21,000
Vääpeli?
-Laskekaa aseenne!

405
00:30:21,083 --> 00:30:23,625
Mutta nehän…
-Laskekaa aseenne! Se on käsky.

406
00:30:37,916 --> 00:30:38,916
Kapu?

407
00:30:40,250 --> 00:30:41,083
Voi paska.

408
00:30:43,625 --> 00:30:44,750
Kaikki hyvin.

409
00:30:46,375 --> 00:30:47,416
Kaikki hyvin.

410
00:30:51,750 --> 00:30:53,041
Kaikki hyvin.

411
00:30:54,000 --> 00:30:54,833
Kaikki hyvin.

412
00:30:57,500 --> 00:30:58,625
Rauhoittukaa.

413
00:30:59,833 --> 00:31:01,916
Ei hätää. Olen aseeton.

414
00:31:02,541 --> 00:31:04,458
Käske miehiäsi laskemaan aseet.

415
00:31:07,375 --> 00:31:08,250
Käske nyt.

416
00:31:23,291 --> 00:31:26,416
Rekka pitää siirtää.
Meidän pitää saada miehemme pois.

417
00:31:33,500 --> 00:31:35,833
Emme halua taistelua. Ymmärrätkö?

418
00:31:42,291 --> 00:31:43,208
Käykö?

419
00:31:43,291 --> 00:31:45,708
Mitä helvettiä?
-Mitä hän tekee?

420
00:31:46,541 --> 00:31:47,375
Ole hiljaa.

421
00:31:59,375 --> 00:32:00,458
Hyvä on.

422
00:32:02,208 --> 00:32:03,458
No niin, ylivääpeli.

423
00:32:03,541 --> 00:32:06,375
Siirtäkää miehenne kadulta.
Rekka liikkeelle.

424
00:32:06,458 --> 00:32:07,666
Totta helvetissä.

425
00:32:07,750 --> 00:32:09,083
Anteeksi.
-Rauhassa!

426
00:32:09,166 --> 00:32:11,666
Hae merisotilaat.
-Mitä sanoit hänelle?

427
00:32:11,750 --> 00:32:14,791
Kerroin rokotetoimituksesta.
-Riittikö se?

428
00:32:14,875 --> 00:32:17,166
Ei. Luovutin avustusrekan heille.

429
00:32:17,250 --> 00:32:21,208
Eivät aseistetut kaverit etsi ruokaa.
He olivat puolisotilaallisia.

430
00:32:21,291 --> 00:32:22,333
Rauhallisesti.

431
00:32:22,416 --> 00:32:25,583
Eivätkö he syö?
-Me tunnistamme ja neutraloimme.

432
00:32:25,666 --> 00:32:30,291
Työmme on pysyä hengissä
ja keskittyä kokonaistilanteeseen.

433
00:32:30,375 --> 00:32:33,458
Meidän on päästävä klinikalle.
-Pitäkää silmät auki.

434
00:32:37,291 --> 00:32:39,708
Hän on kuollut.
-Vahdi oikeaa puolta.

435
00:32:39,791 --> 00:32:41,041
Hoidan vasemman.
-OK.

436
00:32:45,083 --> 00:32:46,708
Rauhallisesti.

437
00:32:48,583 --> 00:32:50,000
Kukaan ei hötkyile.

438
00:32:53,250 --> 00:32:55,708
Juuri noin. Pääsemme kaikki…

439
00:32:55,791 --> 00:32:57,166
Eläköön Viktor Koval!

440
00:32:57,250 --> 00:32:59,166
Krasnyja kello yhdeksässä!

441
00:32:59,250 --> 00:33:00,625
Suojautukaa!

442
00:33:06,875 --> 00:33:07,708
Maahan!

443
00:33:08,625 --> 00:33:09,458
Helvetti!

444
00:33:19,291 --> 00:33:21,875
Helvetti! Krasnyja kello kolmessa!

445
00:33:23,083 --> 00:33:24,083
Suojautukaa!

446
00:33:24,166 --> 00:33:27,791
Keskittäkää tuli rakennukseen.
Savustetaan ne ulos.

447
00:33:30,375 --> 00:33:31,791
Haavoittunut!

448
00:33:36,250 --> 00:33:37,375
Suojaa minua!

449
00:33:39,875 --> 00:33:40,708
Voi helvetti!

450
00:33:42,000 --> 00:33:43,166
Krasnyja!

451
00:33:45,333 --> 00:33:46,166
Matalana!

452
00:33:49,458 --> 00:33:50,791
Okei. Partio, huomio!

453
00:33:51,916 --> 00:33:53,125
Lamauttavaa tulta.

454
00:33:54,125 --> 00:33:55,416
Tulta nyt, saatana!

455
00:34:02,583 --> 00:34:04,250
Sinko ampuu!

456
00:34:09,291 --> 00:34:10,625
Harp!

457
00:34:10,708 --> 00:34:13,083
Keneen osui?
-Lääkintämies!

458
00:34:19,750 --> 00:34:20,583
Harp!

459
00:34:23,083 --> 00:34:24,458
Harp! Jumalauta!

460
00:34:25,500 --> 00:34:26,333
Mitä?

461
00:34:26,416 --> 00:34:27,583
Hae tavarat!

462
00:34:29,208 --> 00:34:31,291
Pitää päästä yhdysmiehen luo!

463
00:34:31,916 --> 00:34:33,291
Miller!
-Voi paska.

464
00:34:35,708 --> 00:34:37,458
Jatkamme jalkaisin!

465
00:34:37,541 --> 00:34:40,125
Kuitti! Me hoidamme tämän paskan!

466
00:34:40,208 --> 00:34:43,000
Toimittakaa te rokotteet.
-Selvä.

467
00:34:43,083 --> 00:34:45,375
Yksi, kaksi, mennään!

468
00:34:45,458 --> 00:34:46,500
Suojatulta!

469
00:34:47,083 --> 00:34:48,250
Mitä helvettiä?

470
00:35:18,875 --> 00:35:20,750
Olivatko ne Kovalin miehiä?

471
00:35:20,833 --> 00:35:25,375
Jep. Iskivät avustusrekkaan ja odottivat,
että ihmiset hakevat ruokaa.

472
00:35:25,458 --> 00:35:28,875
Koval lähestyy.
Partioita tupsahtelee esiin kaikkialla.

473
00:35:30,541 --> 00:35:31,750
Riisu kypärä.

474
00:35:31,833 --> 00:35:35,333
Näytät aggressiiviselta.
Yritämme herättää luottamusta.

475
00:35:35,416 --> 00:35:38,666
Pidä ase kotelossa.
Se saattaa pitää sinut hengissä.

476
00:35:38,750 --> 00:35:39,583
Selvä.

477
00:35:42,000 --> 00:35:45,166
Miller ei taida tietää tehtävästämme.
Entä eversti?

478
00:35:45,250 --> 00:35:48,583
Eckhart luulee,
että voi hallita konfliktia tukikohdasta.

479
00:35:48,666 --> 00:35:49,916
Sota on rumaa peliä.

480
00:35:50,000 --> 00:35:52,958
Muutosta ei synny,
jos pelkää liata kätensä.

481
00:35:53,958 --> 00:35:55,750
Eversti ei pidä sinusta.

482
00:35:58,166 --> 00:35:59,000
Kuuntele.

483
00:36:05,208 --> 00:36:06,833
Tunnen enemmän kuin hän.

484
00:36:07,791 --> 00:36:10,166
Vaistoatko asioita?
-En.

485
00:36:10,250 --> 00:36:12,333
Minulla ei ole muuta kuin tunteeni.

486
00:36:13,791 --> 00:36:15,458
Akuutit aistihavaintoni.

487
00:36:19,750 --> 00:36:22,208
Mitä? Tunnetko kipua?
-Tietenkin tunnen.

488
00:36:22,291 --> 00:36:25,541
Muuten en voisi ymmärtää sinua.
Mitä tunnet nyt?

489
00:36:25,625 --> 00:36:27,333
Pelkoa ja hämmennystä.

490
00:36:27,416 --> 00:36:29,875
Hyvä. Olet siis läsnä ja elossa.

491
00:36:30,541 --> 00:36:33,291
Mietitkö koskaan,
miksi näytän tällaiselta?

492
00:36:33,375 --> 00:36:34,208
Millaiselta?

493
00:36:35,083 --> 00:36:37,541
Tarkoitatko komeita poskipäitä?
-Hauskaa.

494
00:36:39,625 --> 00:36:43,708
Miksi Pentagon valitsi kasvoni
edustamaan Yhdysvaltain merijalkaväkeä?

495
00:36:44,291 --> 00:36:49,416
Miksen ole vaalea, sinisilmäinen,
periamerikkalainen urheilusankari?

496
00:36:49,500 --> 00:36:52,208
En kehdannut kysyä.
En halunnut olla robotisti.

497
00:36:54,875 --> 00:36:56,583
Psykologista sodankäyntiä.

498
00:36:58,458 --> 00:37:03,041
Hihassani voi olla USA:n lippu,
mutta kasvoni ovat puolueettomat.

499
00:37:03,708 --> 00:37:05,416
Se rauhoittaa ihmisiä.

500
00:37:22,791 --> 00:37:23,916
Jatketaan matkaa.

501
00:37:24,500 --> 00:37:26,291
Yhdysmies odottaa.

502
00:37:43,208 --> 00:37:45,625
Onko tämä Damskin leiri?
-On.

503
00:37:46,208 --> 00:37:48,791
Vastarintaliikkeen hoitama pakolaisleiri.

504
00:37:48,875 --> 00:37:51,333
Voi paska. Olen nähnyt sen ilmasta.

505
00:38:43,125 --> 00:38:46,916
He ovat kunnon ihmisiä.
Heidän luottamuksensa pitää ansaita.

506
00:38:47,833 --> 00:38:51,875
Pitää selvittää, mitä he tarvitsevat.
Useimmat haluavat vain elää.

507
00:38:51,958 --> 00:38:53,500
Manipuloitko ihmisiä?

508
00:38:55,500 --> 00:38:56,916
Se on myötätuntoa.

509
00:39:02,166 --> 00:39:05,416
Jos Koval löytää ydinaseet,
maailma on tuhon oma.

510
00:39:06,666 --> 00:39:07,708
Jatketaan matkaa.

511
00:39:35,958 --> 00:39:37,208
Hei, tohtori.

512
00:39:59,541 --> 00:40:00,375
Harp!

513
00:40:01,583 --> 00:40:02,750
Tuo loput tavarat.

514
00:40:10,916 --> 00:40:12,083
Olen asemassa.

515
00:40:15,791 --> 00:40:16,916
Viktor?

516
00:40:17,000 --> 00:40:19,333
Latasitko panssarisytytysluodit?

517
00:40:21,833 --> 00:40:22,916
Tapa hänet.

518
00:40:23,583 --> 00:40:24,708
Tapa molemmat.

519
00:40:35,333 --> 00:40:36,750
Harp!
-Niin?

520
00:40:44,166 --> 00:40:45,250
Kapu!

521
00:40:54,583 --> 00:40:55,583
Kuka olet?

522
00:40:58,208 --> 00:40:59,250
Kuka olet?

523
00:41:00,833 --> 00:41:03,125
Haista paska, jenkkisika!

524
00:41:03,833 --> 00:41:05,833
Voin jatkaa tätä koko päivän.

525
00:41:08,750 --> 00:41:09,958
Krasny.

526
00:41:10,958 --> 00:41:13,083
Mitä tiedät Viktor Kovalista?

527
00:41:13,166 --> 00:41:15,291
Antakaa hänet meille, jenkit!
-Kerro!

528
00:41:16,208 --> 00:41:19,916
Iskin solisvaltimoon. Vuodat kuiviin.

529
00:41:22,083 --> 00:41:23,583
Mihin jäimmekään?

530
00:41:25,833 --> 00:41:27,750
Kakista ulos nyt.

531
00:41:27,833 --> 00:41:32,125
Vai haluatko viettää viimeiset hetkesi
ystävieni seurassa?

532
00:41:36,541 --> 00:41:37,625
Kuten haluat.

533
00:41:41,083 --> 00:41:42,125
Kapu.

534
00:41:43,166 --> 00:41:45,000
Kapu, hän on yhä hengissä.

535
00:41:45,583 --> 00:41:48,000
Ei pitkään.
-Hän on fanaatikko.

536
00:41:48,708 --> 00:41:50,125
Tämä päättyy aina näin.

537
00:41:52,250 --> 00:41:54,416
Tämä on sotaa, poika.

538
00:42:03,500 --> 00:42:07,708
Hei! Sinun pitää ilmoittaa tästä.
-Ei ole ilmoitettavaa.

539
00:42:07,791 --> 00:42:10,791
Täällä on kapinallisia ja sala-ampujia!

540
00:42:10,875 --> 00:42:14,625
Se kiinnostaa esikuntaa.
Tänne lähetetään iskuryhmä!

541
00:42:14,708 --> 00:42:18,333
Siitä seuraisi vain kolme päivää
byrokraattista vääntöä,

542
00:42:18,416 --> 00:42:21,500
jonka aikana he pohtisivat,
onko Perimetriä olemassa.

543
00:42:21,583 --> 00:42:23,375
Aikamme ei riitä siihen.

544
00:42:23,458 --> 00:42:27,375
Vakoojat ja tarkka-ampujat tarkoittavat,
että Koval ei ole kaukana.

545
00:42:27,458 --> 00:42:32,083
Meidän piti saada tietoja Kovalista
vastineeksi rokotteista. Minne me menemme?

546
00:42:32,833 --> 00:42:37,791
En sanonut, että saamme tiedot klinikalla.
Täällä ammutaan kovilla. Pärjäätkö, poika?

547
00:42:37,875 --> 00:42:39,500
Kerro, mitä salaat.

548
00:42:40,750 --> 00:42:43,708
Palaan ja kerron,
että aloit käydä omaa sotaasi.

549
00:42:44,958 --> 00:42:46,625
Kyykkäsikö emolevysi?

550
00:42:49,083 --> 00:42:51,958
Älä tuijota minua noin.
Kyykkäsikö emolevysi?

551
00:42:52,708 --> 00:42:53,791
Sano jotain!

552
00:42:54,791 --> 00:42:58,875
Miksi olet noin saatanan vaikea tapaus?

553
00:42:59,583 --> 00:43:01,083
Autoon siitä, helvetti.

554
00:43:01,166 --> 00:43:03,833
Kuka ohjelmoi sinut kiroilemaan?
-Ei kukaan.

555
00:43:03,916 --> 00:43:06,208
Puhun näin, kun kohtaan kusipään.

556
00:43:06,291 --> 00:43:08,375
Autoon nyt, perkele!
-Ei.

557
00:43:10,583 --> 00:43:12,083
En tule sinne.

558
00:43:12,166 --> 00:43:13,750
Okei. Kävele sitten.

559
00:43:15,166 --> 00:43:18,000
Kauanko luulet selviäväsi täällä yksinäsi?

560
00:43:58,875 --> 00:44:01,000
Teit oikein, kun laukaisit ohjuksen.

561
00:44:02,833 --> 00:44:04,125
Se oli heitinauto.

562
00:44:05,833 --> 00:44:10,500
Tapoit kaksi sotilasta mutta pelastit 38.
Olisit ansainnut mitalin, helvetti.

563
00:44:11,166 --> 00:44:12,500
Toimin oikein.

564
00:44:14,416 --> 00:44:17,541
Ylitit valtuutesi,
ja sinut piti palauttaa ruotuun.

565
00:44:18,291 --> 00:44:21,666
Siksikö luulet olevasi täällä?
-En totellut komentoa.

566
00:44:23,041 --> 00:44:24,875
Mikä on sinun mandaattisi?

567
00:44:26,500 --> 00:44:29,791
Käytöksesi tuskin on ohjesäännön mukaista,

568
00:44:33,208 --> 00:44:34,625
mikä sitten oletkin.

569
00:44:37,250 --> 00:44:38,208
Kättele minua.

570
00:44:46,791 --> 00:44:48,250
Mitä tunnet?

571
00:44:50,083 --> 00:44:52,791
Käden. Pehmeän kudoksen, lämmön…
-Lämmön.

572
00:44:55,208 --> 00:44:56,375
Tartu käsivarteeni.

573
00:44:58,958 --> 00:44:59,958
Mitä tunnet?

574
00:45:04,375 --> 00:45:06,166
Kylmän teräksen.

575
00:45:06,250 --> 00:45:07,125
Se on eloton.

576
00:45:07,958 --> 00:45:09,583
En ole ihminen, luutnantti.

577
00:45:10,583 --> 00:45:14,791
Minut luotiin simuloimaan ihmistä,
jotta voisin hoitaa hommani.

578
00:45:16,208 --> 00:45:17,375
Olen taistelija.

579
00:45:18,625 --> 00:45:22,916
Tietyissä olosuhteissa
kykenen rikkomaan sääntöjä, kuten sinäkin.

580
00:45:23,000 --> 00:45:24,750
Missä olosuhteissa?

581
00:45:24,833 --> 00:45:28,375
Äärimmäisissä tilanteissa
voin toimia harkintani mukaan.

582
00:45:30,666 --> 00:45:32,625
Onko tämä äärimmäinen tilanne?

583
00:45:32,708 --> 00:45:35,916
Mitä haluat tietää?
-Miksi olet niin ihmismäinen?

584
00:45:37,375 --> 00:45:38,375
Siis tietoinen?

585
00:45:38,458 --> 00:45:39,291
Tunteellinen.

586
00:45:39,833 --> 00:45:43,500
Ovatko tunteet ihmisen tunnusmerkki?
-Ei, vaan erehtyväisyys.

587
00:45:44,166 --> 00:45:47,541
Ihmiset ovat tyhmiä,
tapojensa orjia, laiskoja.

588
00:45:47,625 --> 00:45:49,750
Tunteilu johtaa virheisiin.

589
00:45:52,083 --> 00:45:54,750
Ehkä ihmiset
eivät ole riittävän tunteellisia.

590
00:46:20,416 --> 00:46:23,416
Pysy lähellä,
ole hiljaa ja tarkkaile tilannetta.

591
00:46:32,083 --> 00:46:33,291
Odota tässä.

592
00:46:56,125 --> 00:46:57,500
Saanko minäkin pelata?

593
00:47:05,791 --> 00:47:07,333
Ovatko he tiedonantajiasi?

594
00:47:18,000 --> 00:47:19,458
Löysit vihdoin ystävän.

595
00:47:23,333 --> 00:47:25,958
Hauska tavata. Luutnantti Harp.

596
00:47:26,041 --> 00:47:28,833
Onpa muodollista.
Kohta kai kutsut rouvaksi.

597
00:47:30,833 --> 00:47:32,750
Sinulla oli ongelmia Damskissa.

598
00:47:34,083 --> 00:47:35,458
Toimitin rokotteet.

599
00:47:40,458 --> 00:47:41,625
Mennään, nulikka.

600
00:47:52,041 --> 00:47:52,875
Heippa.

601
00:48:01,125 --> 00:48:03,916
Olen tehnyt kaiken pyytämäsi, Sofiya.

602
00:48:04,541 --> 00:48:06,833
Ole rehellinen, ole kiltti.

603
00:48:06,916 --> 00:48:07,750
Anna tulla.

604
00:48:09,208 --> 00:48:10,541
Kerro, mitä tiedät.

605
00:48:11,125 --> 00:48:12,666
Hänen kuullensako?

606
00:48:13,708 --> 00:48:14,833
Häneen voi luottaa.

607
00:48:16,333 --> 00:48:18,750
Voihan sinuun luottaa, Harp?
-Joo.

608
00:48:19,250 --> 00:48:21,000
Voitte luottaa minuun.

609
00:48:26,125 --> 00:48:27,833
Se isku sairaalassa.

610
00:48:29,250 --> 00:48:32,333
Oliko tekijä varmasti krasnyjen vakooja?
-Taatusti.

611
00:48:32,416 --> 00:48:33,666
Helvetti.

612
00:48:35,333 --> 00:48:40,583
Koval hallitsee pian ohjussiiloja.
-Mitä? Mistä tiedät?

613
00:48:40,666 --> 00:48:44,750
Ydinohjukset
vaativat huippusalaisia turvakoodeja.

614
00:48:47,250 --> 00:48:51,833
Kylmän sodan päätyttyä muuan FSK-agentti
sai koodit ja kätki ne holviin.

615
00:48:53,666 --> 00:48:55,625
Ne ovat kaupungin tällä laidalla.

616
00:48:55,708 --> 00:48:56,958
Miksi hän teki niin?

617
00:48:57,041 --> 00:48:59,833
Hän tajusi,
että koodit ovat vielä arvokkaita.

618
00:48:59,916 --> 00:49:02,166
Ja Koval maksoi hänelle.
-Luulen niin.

619
00:49:03,125 --> 00:49:07,291
Jos Koval löytää siilot ja saa koodit,
hän hallitsee ydinaseita.

620
00:49:08,875 --> 00:49:11,333
Kerro, missä koodit ovat.
-En tiedä.

621
00:49:11,416 --> 00:49:15,041
Muuten olisimme jo hankkineet ne.
-Kerro, kuka voisi tietää.

622
00:49:18,333 --> 00:49:19,458
Kerro nyt.

623
00:49:19,541 --> 00:49:24,458
No, jos krasnyt haluavat päästä holviin,
he tarvitsevat raskasta kalustoa.

624
00:49:24,541 --> 00:49:27,666
He eivät kykene salakuljettamaan sitä
linjojen läpi.

625
00:49:27,750 --> 00:49:29,125
Mustasta pörssistäkö?

626
00:49:29,208 --> 00:49:32,750
On olemassa vain yksi nilkki,
jolla on sellaisia aseita -

627
00:49:32,833 --> 00:49:34,791
ja joka ei epäröisi pettää meitä.

628
00:49:34,875 --> 00:49:40,166
Asekauppias nimeltä Varyk Oshlak.
Hän on voinut kuulla, missä holvi on.

629
00:49:42,166 --> 00:49:46,708
Veisitkö meidät hänen luokseen?
-Silloin tekin tarvitsette aseita.

630
00:49:59,625 --> 00:50:00,625
Mitä nämä ovat?

631
00:50:02,791 --> 00:50:07,125
Ikävä kyllä jenkit eivät saa alennusta.
-Hetkinen. Ostatko häneltä aseita?

632
00:50:07,208 --> 00:50:09,041
Miten orpokoti muuten pyörisi?

633
00:50:10,291 --> 00:50:12,791
Tiedät kai, että aseet ovat laittomia.

634
00:50:14,250 --> 00:50:16,250
Pidätätkö minut, luutnantti?

635
00:50:17,916 --> 00:50:19,208
Kapu?

636
00:50:25,708 --> 00:50:29,291
Sinun pitää tehdä tämä meidän vuoksemme.
-Tiedän. Teen sen.

637
00:50:29,375 --> 00:50:31,166
Entä hän?
-Kyllä hän pärjää.

638
00:50:31,750 --> 00:50:34,750
Hän on ensimmäistä kertaa
tukikohdan ulkopuolella.

639
00:50:36,041 --> 00:50:37,291
Ensimmäistä kertaako?

640
00:50:37,958 --> 00:50:39,375
Hän on lennokkilentäjä.

641
00:50:52,541 --> 00:50:55,458
Miltä tuntuu nähdä työsi jäljet
lähietäisyydeltä?

642
00:50:58,500 --> 00:50:59,333
Työnikö?

643
00:51:00,000 --> 00:51:03,125
Lapset eivät menettäneet vanhempiaan
sisällissodassa.

644
00:51:04,000 --> 00:51:06,375
Sinun pommisi tuhosivat heidän kotinsa.

645
00:51:13,250 --> 00:51:16,041
Hei, meidän pitää lähteä. Nouskaa autoon.

646
00:51:48,458 --> 00:51:52,083
Oletko varma tästä?
-Auto on hänen. Hän on täällä.

647
00:52:08,583 --> 00:52:10,041
Etsin Oshlakia.

648
00:52:13,875 --> 00:52:15,291
Hän ei ole täällä.

649
00:52:37,416 --> 00:52:38,500
Oletko Oshlak?

650
00:52:51,375 --> 00:52:52,583
Helvetti.

651
00:52:59,083 --> 00:53:00,833
Missä Viktor Koval on?

652
00:53:11,166 --> 00:53:12,250
Hitto!

653
00:53:29,458 --> 00:53:32,125
Yritätkö vielä,
vai väännänkö sinut solmuun?

654
00:53:32,208 --> 00:53:33,166
Hyvä on.

655
00:53:34,083 --> 00:53:35,125
Hei, Sofiya.

656
00:53:35,208 --> 00:53:38,083
Siitä on aikaa.
-Sinulla on näemmä ollut ikävä.

657
00:53:39,250 --> 00:53:41,500
Seis. Kerron kaikki, mitä haluat.

658
00:53:41,583 --> 00:53:44,541
Myitkö aamulla aseita krasny-ryhmälle?

659
00:53:44,625 --> 00:53:47,125
Niitä oli kymmenen. Tunti sitten.

660
00:53:47,208 --> 00:53:49,541
Yksityiskohtia, paskiainen. Mitä myit?

661
00:53:49,625 --> 00:53:51,000
XR-12:ia.

662
00:53:51,083 --> 00:53:52,500
Venäläisiä gumpeja!

663
00:53:54,208 --> 00:53:55,708
Missä holvi on?

664
00:53:55,791 --> 00:53:57,000
Kuolen, jos…

665
00:53:57,083 --> 00:54:00,666
Kuolet joko minun tai Kovalin käsiin.
Minä olen lähempänä.

666
00:54:03,541 --> 00:54:06,333
Dnipron sijoituspankki.
-Passazryski-kadulla.

667
00:54:06,791 --> 00:54:07,916
Mennään.

668
00:54:08,416 --> 00:54:10,333
Entä hän?
-Sofiya, ei!

669
00:54:13,333 --> 00:54:14,333
Petturi.

670
00:54:16,083 --> 00:54:17,916
Hän tuskin kaipaa autoaan.

671
00:54:21,833 --> 00:54:23,500
Tapan sinut!

672
00:54:25,541 --> 00:54:26,666
Ole varovainen.

673
00:54:26,750 --> 00:54:27,958
Olen.

674
00:54:28,041 --> 00:54:28,875
Mene.

675
00:54:30,875 --> 00:54:31,958
Tule! Mennään.

676
00:54:35,750 --> 00:54:38,583
Mikä on nopein tie?
-Aja Magistralia pohjoiseen.

677
00:54:39,250 --> 00:54:41,458
Osaatko kadut ulkoa?
-Kuin taksikuski.

678
00:54:41,541 --> 00:54:43,291
Kuin lennokkilentäjä, hitto!

679
00:54:50,291 --> 00:54:53,208
Emme pärjää Kovalille kahdestaan.
Kutsutaan apua.

680
00:54:53,291 --> 00:54:55,291
Älä nyt, Harp. Pelottaako sinua?

681
00:54:56,291 --> 00:54:59,500
Mihin ohjelmointisi oikein venyy?
Uhmaatko käskyä?

682
00:54:59,583 --> 00:55:01,375
Siksi sinä olet täällä.

683
00:55:01,458 --> 00:55:04,833
Perimetr-tutkimuksemme
ei vain polkenut paikallaan.

684
00:55:04,916 --> 00:55:06,166
Se keskeytettiin.

685
00:55:07,458 --> 00:55:08,416
Anteeksi mitä?

686
00:55:08,500 --> 00:55:14,041
Palvelet tiedustelussa. Voit tutkia asiaa.
Jos minä teen niin, toimin väärin.

687
00:55:15,041 --> 00:55:17,833
Tiedustelu sulkisi minut. Koval voittaisi.

688
00:55:20,666 --> 00:55:24,125
Entä sisäiset järjestelmäsi?
Missä menee rajasi?

689
00:55:24,208 --> 00:55:26,250
Siinä kohden, kun hylkään sinut.

690
00:55:27,083 --> 00:55:29,958
Pyysin sinut tänne, jotta auttaisit minua.

691
00:55:30,041 --> 00:55:33,250
Hetkinen. Minäkö siis
rikon kaiken aikaa käskyjä?

692
00:55:33,333 --> 00:55:36,333
Joudun vankilaan! En voi!
-Käske pysäyttää auto.

693
00:55:36,416 --> 00:55:37,250
Pysäytätkö?

694
00:55:37,333 --> 00:55:38,833
Käske pysäyttää auto!

695
00:55:38,916 --> 00:55:40,791
Kukaan muu ei etsi Kovalia.

696
00:55:40,875 --> 00:55:43,791
Jos sinulla ei ole aikaa siihen,
sen kuin sanot.

697
00:55:43,875 --> 00:55:46,541
He sammuttavat minut, ja sinä voit lähteä!

698
00:55:46,625 --> 00:55:48,166
Anna kun mietin.

699
00:55:56,958 --> 00:55:58,166
Mietitkö yhä?
-Kyllä!

700
00:55:58,250 --> 00:56:02,333
Sanon vain,
että voisi olla fiksua pyytää apua.

701
00:56:02,416 --> 00:56:03,750
Siinä kaikki.

702
00:56:15,583 --> 00:56:17,666
No niin. Silmät auki, poika.

703
00:56:29,291 --> 00:56:31,291
Tarvitsen palvelusta.

704
00:56:35,875 --> 00:56:37,000
Oletko ihan varma?

705
00:56:37,083 --> 00:56:39,750
Venäläiset havaitsevat signaalin.

706
00:56:39,833 --> 00:56:42,125
Onko selässäsi jäljitin?
-Irrota se.

707
00:56:47,333 --> 00:56:49,250
Sattuuko?
-Tietenkin sattuu!

708
00:57:09,333 --> 00:57:10,166
Okei.

709
00:57:14,958 --> 00:57:16,166
Ei helvetti.

710
00:57:20,250 --> 00:57:21,666
Taisin saada sen irti.

711
00:57:22,750 --> 00:57:25,458
Ollaanko nyt tasavertaisia?
-Ota se pois.

712
00:57:31,000 --> 00:57:31,833
Anna tänne.

713
00:57:35,041 --> 00:57:35,875
Paikkaa.

714
00:57:40,291 --> 00:57:41,291
Äkkiä nyt.

715
00:57:47,541 --> 00:57:48,750
Vau.

716
00:57:53,416 --> 00:57:54,250
Helvetti.

717
00:58:01,250 --> 00:58:02,083
Mennään.

718
00:58:13,791 --> 00:58:14,625
Voi paska.

719
00:58:22,583 --> 00:58:25,875
Koval ei missään nimessä saa lähteä
koodien kanssa.

720
00:58:25,958 --> 00:58:27,458
Oletko valmis?
-Jep.

721
00:58:28,333 --> 00:58:29,166
Liikettä!

722
00:58:32,833 --> 00:58:35,208
Vahdi selustaa, Nallekarkki.
-Selvä.

723
00:58:35,875 --> 00:58:36,708
Mennään.

724
00:59:04,625 --> 00:59:07,541
Soita Eckhartille.
Kerro, että Koval on täällä.

725
00:59:09,250 --> 00:59:10,791
Odota!

726
00:59:17,458 --> 00:59:18,583
Saatanan idiootti!

727
00:59:19,500 --> 00:59:20,333
Minun mokani.

728
00:59:24,958 --> 00:59:26,208
Missä holvi on?

729
00:59:28,291 --> 00:59:29,625
Vie heidät pois!

730
00:59:30,375 --> 00:59:31,875
Yksinkö?
-Nyt heti!

731
00:59:31,958 --> 00:59:32,791
Helvetti.

732
00:59:37,958 --> 00:59:39,916
Ei hätää. Olette turvassa.

733
00:59:55,166 --> 00:59:56,250
Harp! Liikettä!

734
00:59:56,333 --> 00:59:57,291
Palaan pian.

735
01:00:08,458 --> 01:00:10,708
Mitä hittoa minä täällä teen?

736
01:00:11,541 --> 01:00:12,375
Helvetti!

737
01:00:54,291 --> 01:00:55,875
Harp! Kranaattikivääri!

738
01:00:56,708 --> 01:00:57,541
Kapu!

739
01:01:03,458 --> 01:01:04,291
Nyt!

740
01:01:16,625 --> 01:01:19,208
Kapu!
-Soita Eckhartille! Nappaan Kovalin!

741
01:01:19,291 --> 01:01:20,833
Helvetti. Okei.

742
01:01:21,958 --> 01:01:23,125
Toimi nyt.

743
01:01:32,125 --> 01:01:33,208
Missä pankissa?

744
01:01:33,291 --> 01:01:36,416
Passazryski-kadulla.
Koval etsii täältä koodeja.

745
01:01:37,000 --> 01:01:38,541
Leo on hänen perässään.

746
01:01:38,625 --> 01:01:40,458
Herra eversti…
-Vaiti!

747
01:01:41,166 --> 01:01:43,666
Puhut sekavia. Missä Koval on?

748
01:01:44,333 --> 01:01:46,416
Tietenkin tämä on sekavaa.

749
01:01:46,500 --> 01:01:48,000
Hei! Menkää!

750
01:01:48,083 --> 01:01:49,333
Paetkaa!

751
01:01:49,416 --> 01:01:50,250
Harp!

752
01:01:51,041 --> 01:01:52,666
Dnipron sijoituspankki!

753
01:01:52,750 --> 01:01:53,708
Etsi se.

754
01:01:55,791 --> 01:01:58,958
Koval on täällä.
Meillä on panttivankitilanne.

755
01:01:59,041 --> 01:02:01,791
Kaikkialla on krasnyja
ja venäläisiä gumpeja.

756
01:02:01,875 --> 01:02:05,541
Pitää kutsua merijalkaväki!
-Järjestäkää videoyhteys.

757
01:02:54,000 --> 01:02:55,416
No niin, menkää!

758
01:02:57,750 --> 01:02:59,416
Vauhtia!

759
01:03:00,333 --> 01:03:01,208
Selvän teki.

760
01:03:08,250 --> 01:03:09,416
Hyvää työtä, Harp.

761
01:03:56,583 --> 01:03:57,583
Saatana soikoon!

762
01:04:07,875 --> 01:04:11,041
Laskekaa aseet, tai nainen kuolee!

763
01:04:13,541 --> 01:04:14,458
Hyvä on.

764
01:04:15,875 --> 01:04:18,666
Älä hermoile.
Muiden ei tarvitse loukkaantua.

765
01:04:22,333 --> 01:04:23,666
Laskekaa aseesi!

766
01:04:24,458 --> 01:04:25,291
Kaikki hyvin.

767
01:04:25,375 --> 01:04:27,958
Merijalkaväki on tulossa.
Selvitämme asian.

768
01:04:39,750 --> 01:04:40,583
Okei.

769
01:04:53,000 --> 01:04:54,708
Älä ennakoi, ole kiltti.

770
01:05:02,791 --> 01:05:04,500
Rauhallisesti vain.

771
01:05:05,000 --> 01:05:06,833
Päästäisit heidät vapaaksi.

772
01:05:51,375 --> 01:05:52,666
Rauhallisesti nyt.

773
01:05:54,333 --> 01:05:57,291
Päästä heidät. Muiden ei tarvitse kärsiä.

774
01:05:57,375 --> 01:05:58,375
Laske aseesi!

775
01:05:58,458 --> 01:05:59,583
Okei. Ei hätää.

776
01:05:59,666 --> 01:06:00,500
Tee se!

777
01:06:01,083 --> 01:06:03,041
Kaikki järjestyy kyllä.

778
01:06:03,125 --> 01:06:04,291
Eikö niin?

779
01:06:09,166 --> 01:06:10,375
Vittu!

780
01:07:16,958 --> 01:07:19,083
Hei! Tulkaa!

781
01:07:22,375 --> 01:07:24,583
Sinä siellä! Tule!

782
01:07:28,416 --> 01:07:29,916
Ei! Voi helvetti!

783
01:07:31,041 --> 01:07:33,291
Liikettä!

784
01:07:33,375 --> 01:07:34,500
Tulkaa!

785
01:07:37,250 --> 01:07:40,583
Menkää! Hyvä.

786
01:07:40,666 --> 01:07:41,958
Menkää takaovesta.

787
01:07:42,041 --> 01:07:42,875
Takaovesta!

788
01:07:47,583 --> 01:07:48,500
Pää kylmänä.

789
01:07:58,166 --> 01:07:59,166
Eckhart kuulee.

790
01:07:59,250 --> 01:08:02,750
Gumpit ampuvat siviilejä.
Missä merisotilaat ovat?

791
01:08:02,833 --> 01:08:05,666
He eivät tule.
Mitä helvettiä te teette siellä?

792
01:08:05,750 --> 01:08:09,250
Eliminoimme kohta Kovalin.
Tossua toisen eteen nyt.

793
01:08:10,041 --> 01:08:13,416
Eliminoitte? Lähetittekö lennokin?

794
01:08:14,791 --> 01:08:17,541
Laskettu aika kohteeseen: kaksi minuuttia.

795
01:08:17,625 --> 01:08:21,500
Paras ottaa jalat alle,
jollet halua olla varoittava esimerkki.

796
01:08:24,583 --> 01:08:28,041
Kohteessa on siviilejä,
ja Leo on vielä sisällä!

797
01:08:28,125 --> 01:08:30,083
Kapteeni Leo on korvattavissa.

798
01:08:30,750 --> 01:08:32,125
Sivullisia kuolee aina.

799
01:09:14,458 --> 01:09:15,833
Ole kiltti, älä…

800
01:09:31,041 --> 01:09:32,625
Aika kohteeseen: minuutti.

801
01:09:46,041 --> 01:09:47,916
Hei! Sinun pitää mennä sisälle.

802
01:09:48,000 --> 01:09:50,000
Mene!

803
01:09:58,166 --> 01:10:00,666
Helvetti!

804
01:10:16,791 --> 01:10:18,208
Tulivalmis.

805
01:10:19,833 --> 01:10:21,250
Kohde lukittu.

806
01:10:29,041 --> 01:10:30,583
Tule!

807
01:10:31,958 --> 01:10:33,875
Juostaan yhdessä sisään, jooko?

808
01:10:33,958 --> 01:10:35,916
Oletko valmis? Mennään.

809
01:10:40,208 --> 01:10:42,000
Helvetti. Maahan!

810
01:10:49,416 --> 01:10:50,458
Kohde tuhottu.

811
01:10:51,791 --> 01:10:52,625
Siitäs sait.

812
01:11:17,875 --> 01:11:19,166
Oletko kunnossa?

813
01:11:20,041 --> 01:11:21,125
Olen.

814
01:11:21,208 --> 01:11:24,291
Pysy täällä.

815
01:11:43,208 --> 01:11:44,208
Kaikki kuolivat.

816
01:11:51,250 --> 01:11:53,250
Yritin pelastaa heidät.

817
01:11:56,583 --> 01:11:58,000
Yritin pelastaa heidät.

818
01:12:08,791 --> 01:12:10,791
Nyt näet itse työsi jäljet.

819
01:12:14,583 --> 01:12:18,000
Olet sinä kylmä kaveri.
-Tiedän, että tapamme ihmisiä.

820
01:12:22,583 --> 01:12:24,041
Sinko ampuu!

821
01:12:25,916 --> 01:12:27,750
En halua kuolla täällä!

822
01:12:27,833 --> 01:12:29,625
He olivat vasta 19-vuotiaita.

823
01:12:31,000 --> 01:12:32,458
Hyvää työtä, Harp.

824
01:12:40,583 --> 01:12:42,125
Saitko koodit?

825
01:12:47,916 --> 01:12:49,541
Koodit. Saitko…

826
01:12:51,750 --> 01:12:52,666
Sain.

827
01:12:57,333 --> 01:12:59,041
Hyvä. Ilmoitetaan asiasta.

828
01:13:10,083 --> 01:13:12,041
Mitä helvettiä sinä aiot, Leo?

829
01:13:15,791 --> 01:13:17,333
Tajuan, mitä puuhaat.

830
01:13:18,750 --> 01:13:20,166
Sinä toit minut tänne.

831
01:13:21,958 --> 01:13:25,875
Käskyjä uhmanneen,
rangaistun ja nöyryytetyn lennokkipilotin,

832
01:13:25,958 --> 01:13:28,875
jonka puheita kukaan ei usko ilman sinua.

833
01:13:28,958 --> 01:13:32,791
Kertoisitko, mitä helvettiä teen täällä
ja mihin käytät minua?

834
01:13:32,875 --> 01:13:35,291
Tuntuu, ettet luota minuun, Harp.

835
01:13:36,416 --> 01:13:37,625
Se ärsyttää minua.

836
01:13:40,291 --> 01:13:41,833
Et saanut komennusta.

837
01:13:42,541 --> 01:13:46,875
Valitsin sinut. Halusin kaverin,
joka ei ole kangistunut kaavoihin.

838
01:13:49,291 --> 01:13:52,708
Leo, käsken sinua palaamaan tukikohtaan
välittömästi.

839
01:13:52,791 --> 01:13:55,083
Muutoin rikot eettistä ohjelmointiasi.

840
01:13:55,708 --> 01:14:00,375
Oma-aloitteisuuteni taitaa pelottaa sinua.
-Ei, tarvitset minun hyväksyntäni.

841
01:14:00,458 --> 01:14:03,833
Älä viitsi.
Kenellä sinun tekosi hyväksytetään?

842
01:14:03,916 --> 01:14:08,041
Seuraat minua, minä seuraan sinua.
Se on paradoksaalinen komentosuhde.

843
01:14:08,125 --> 01:14:11,416
Käsken sinua pysäyttämään auton, helvetti!
-Tai mitä?

844
01:14:16,000 --> 01:14:19,375
Varajärjestelmän ansiosta
en tarvitse ihmisauktoriteettia,

845
01:14:19,458 --> 01:14:23,041
jos ihminen osoittaa huonoa harkintakykyä.

846
01:14:23,125 --> 01:14:28,291
Sinä olet toiminut harkitsemattomasti
koko tehtävän ajan, ystäväni.

847
01:14:29,791 --> 01:14:32,541
Luotatko minuun?
-Luotan, herra kapteeni.

848
01:14:33,750 --> 01:14:38,125
Poistit jopa varmistinlaitteen.

849
01:14:38,958 --> 01:14:41,458
Minkä? Sanoit, että se oli jäljittimesi.

850
01:14:43,541 --> 01:14:46,125
Turmelit Yhdysvaltain armeijan kalustoa.

851
01:14:47,125 --> 01:14:49,000
Sen pikku ilmaiskusi ansiosta…

852
01:14:49,083 --> 01:14:50,875
Kerro, että Koval on täällä.

853
01:14:50,958 --> 01:14:53,250
…Eckhart luulee, että tuhouduin.

854
01:14:54,166 --> 01:14:55,041
Siitäs sait.

855
01:14:56,541 --> 01:14:58,208
Sota on rumaa peliä.

856
01:14:59,041 --> 01:15:02,125
Muutosta ei synny,
jos pelkää liata kätensä.

857
01:15:05,125 --> 01:15:07,583
Älä rupea sankariksi.

858
01:15:11,208 --> 01:15:12,375
Laske se.

859
01:15:13,458 --> 01:15:14,541
Niin sitä pitää.

860
01:15:17,041 --> 01:15:18,708
Olet minulle enemmän velkaa.

861
01:15:20,333 --> 01:15:21,166
Enkä ole.

862
01:15:22,916 --> 01:15:24,750
Pelastin henkesi, helvetti.

863
01:16:16,541 --> 01:16:17,375
Helvetti!

864
01:17:02,458 --> 01:17:04,250
En saa henkeä, saatana.

865
01:17:05,625 --> 01:17:07,750
Haloo? En saa henkeä!

866
01:17:08,875 --> 01:17:11,000
Pomo tulee. Ole hiljaa.

867
01:17:11,708 --> 01:17:14,291
Mitä vittua tuo on?
-Natriumtiopentaalia.

868
01:17:14,875 --> 01:17:17,708
Totuusseerumia.
Kerrot meille kaiken tarvittavan.

869
01:17:18,833 --> 01:17:19,791
Pomo?

870
01:17:23,291 --> 01:17:24,458
Jumalauta.

871
01:17:26,041 --> 01:17:28,833
Johdatko vastarintaliikettä?
-Oletko vihollinen?

872
01:17:28,916 --> 01:17:31,125
En taatusti ole, helvetti!

873
01:17:31,208 --> 01:17:32,916
Enkä tiedä yhtään mitään.

874
01:17:35,125 --> 01:17:38,458
Ei se ollut totuusseerumia,
vain antibioottia haavoihisi.

875
01:17:42,375 --> 01:17:46,875
Aivan. Hyvä vitsi. Ihan saatanan hauska.
Voitko nyt avata nämä siteet?

876
01:17:46,958 --> 01:17:50,208
En ennen kuin tiedän, ettet ole uhka.
-En ole. Leo on!

877
01:17:50,291 --> 01:17:54,125
Hän etsii kai Perimetriä.
-Ensin hän etsii Kovalin.

878
01:17:54,208 --> 01:17:57,791
Koval kuoli ilmaiskussa pankkiin.
-Hän ei ollut siellä.

879
01:17:59,833 --> 01:18:01,458
Hän on elossa ja voi hyvin.

880
01:18:10,291 --> 01:18:13,625
Leo hankkii ydinohjukset
vastarintaliikkeelle.

881
01:18:15,166 --> 01:18:16,000
Meille.

882
01:18:19,833 --> 01:18:22,125
Sanoinhan, että saan koodit, Viktor.

883
01:18:23,333 --> 01:18:24,291
Kenraali Koval.

884
01:18:26,250 --> 01:18:27,958
Miksi yritit tappaa minut?

885
01:18:34,666 --> 01:18:35,916
Voi, Leo.

886
01:18:40,375 --> 01:18:41,666
Otin vakuutuksen.

887
01:18:41,750 --> 01:18:43,708
Minä olen vakuutuksesi.

888
01:18:51,541 --> 01:18:52,750
Onko sinulla koodit?

889
01:19:00,541 --> 01:19:01,708
Anna tänne.

890
01:19:06,208 --> 01:19:08,916
Miksen vain tapa sinua ja ota niitä?

891
01:19:09,000 --> 01:19:11,708
Luuletko, että kannan niitä mukanani?

892
01:19:12,458 --> 01:19:13,541
En ole idiootti.

893
01:19:15,000 --> 01:19:16,666
Se tekisi minusta ihmisen.

894
01:19:22,375 --> 01:19:23,875
Niinkö hän kertoi teille?

895
01:19:25,083 --> 01:19:27,416
Luotamme Leoon.
-Vai luotatte te Leoon.

896
01:19:28,125 --> 01:19:31,583
Hän omii ydinohjukset.
Hän käytti teitä hyväkseen.

897
01:19:34,083 --> 01:19:36,166
Sanoiko hän niin?
-Ei suoranaisesti.

898
01:19:36,916 --> 01:19:40,625
En tiedä hänen tarkoitusperiään,
mutta häneen ei voi luottaa.

899
01:19:41,333 --> 01:19:42,916
Hän on kone, Sofiya.

900
01:19:46,416 --> 01:19:47,666
Mitä haluat?

901
01:19:48,875 --> 01:19:51,166
Perimetrin sijainnin.

902
01:19:54,166 --> 01:19:55,666
Mitä saan vastineeksi?

903
01:19:59,500 --> 01:20:00,625
Saat elää.

904
01:20:04,583 --> 01:20:07,083
En tiennyt, että sinulla on huumorintajua.

905
01:20:11,125 --> 01:20:15,375
Uskomatonta, mitä ihminen pystyy luomaan.

906
01:20:17,291 --> 01:20:20,291
Taidan tuntea Leon paremmin,
luutnantti Harp.

907
01:20:20,875 --> 01:20:23,708
Leo ei kykene valehtelemaan itselleen.

908
01:20:24,375 --> 01:20:28,125
Hän ei osaa teeskennellä,
että moraaliton teko on oikeutettu.

909
01:20:28,708 --> 01:20:30,541
Siksi hän toimii nyt omin päin.

910
01:20:31,291 --> 01:20:35,166
Hän tietää todellisen vihollisen.
-Onko se Yhdysvaltain armeija?

911
01:20:35,250 --> 01:20:38,041
Sota palvelee Yhdysvaltain tarkoitusperiä.

912
01:20:38,125 --> 01:20:39,833
Tämä on rauhanturvaoperaatio!

913
01:20:39,916 --> 01:20:43,500
Vai rauhan?
Venäjä haluaa entiset alueensa takaisin.

914
01:20:43,583 --> 01:20:48,083
Yhdysvallat haluaa horjuttaa Venäjää
laajentamalla konfliktia alueilla.

915
01:20:48,166 --> 01:20:51,125
Me täällä haluamme rauhaa,
luutnantti Harp.

916
01:20:51,708 --> 01:20:54,500
Jos Leo varmistaa,
että jätätte meidät rauhaan,

917
01:20:54,583 --> 01:20:58,416
jos hän kääntää sotakoneiston
teitä vastaan, miksi välittäisin?

918
01:20:59,208 --> 01:21:01,125
Terroristi, jolla on ydinaseita.

919
01:21:02,750 --> 01:21:04,750
Washington, New York…

920
01:21:08,416 --> 01:21:09,625
Kuka tietää?

921
01:21:13,666 --> 01:21:16,250
Hän aikoo tehdä ydiniskun Yhdysvaltoihin.

922
01:21:21,083 --> 01:21:23,125
Viattomat ihmiset kuolevat.

923
01:21:27,541 --> 01:21:29,208
Sivullisia kuolee aina.

924
01:21:32,125 --> 01:21:36,625
Onko jenkkien henki tärkeämpi?
-Se olisi joukkomurha! Ette voi suostua!

925
01:21:40,500 --> 01:21:42,875
Mitä aiot tehdä moisella vallalla?

926
01:21:45,000 --> 01:21:48,125
Se on minun ja luojani välinen asia.
-Filosofista.

927
01:21:49,625 --> 01:21:51,625
Mitä sinä tekisit, Viktor?

928
01:21:53,625 --> 01:21:55,541
Turvaisin maailmanrauhan.

929
01:22:00,125 --> 01:22:03,041
Tiesin, että sanoisit noin.
-Voitko sanoa samaa?

930
01:22:03,125 --> 01:22:04,208
Saa nähdä.

931
01:22:08,333 --> 01:22:09,875
Leo, meillä on sopimus.

932
01:22:12,416 --> 01:22:14,291
Otan haltuuni Perimetrin.

933
01:22:15,333 --> 01:22:17,083
Sitten sanelen säännöt.

934
01:22:19,708 --> 01:22:21,125
Unohdetaan menneet.

935
01:22:22,000 --> 01:22:24,958
Olisimme hyviä liittolaisia
tiukan paikan tullen.

936
01:22:26,458 --> 01:22:29,833
Älä pakota tuhoamaan
tuota jenkkiteknologian ihmettä.

937
01:22:32,708 --> 01:22:33,958
Viktor Koval,

938
01:22:35,250 --> 01:22:36,916
Balkanin kauhu.

939
01:22:37,000 --> 01:22:38,458
Kaveri hyvä,

940
01:22:38,541 --> 01:22:42,416
miksi luulet, että olet vielä pomo?

941
01:22:44,250 --> 01:22:46,541
Ei olisi pitänyt yrittää tappaa minua.

942
01:24:14,875 --> 01:24:16,666
Kuinka moni kuolee?

943
01:24:20,791 --> 01:24:22,875
Kuinka moni kuolee, Sofiya?

944
01:24:28,958 --> 01:24:30,250
Et osaa vastata!

945
01:24:43,750 --> 01:24:47,750
Riittävän moni, jotta jenkit oppivat,
mitä sivulliset uhrit ovat.

946
01:24:55,958 --> 01:24:57,083
Olet omillasi.

947
01:24:59,125 --> 01:25:00,000
Mitä?

948
01:25:00,708 --> 01:25:02,291
Mene kotiin. Tämä päättyi.

949
01:25:05,791 --> 01:25:07,333
Spasiba, Viktor.

950
01:25:50,375 --> 01:25:51,208
Seis!

951
01:25:56,041 --> 01:25:57,250
Paikoillasi!

952
01:26:00,208 --> 01:26:01,833
Käskin pysyä paikoillasi!

953
01:26:02,625 --> 01:26:03,750
Maahan!

954
01:26:14,000 --> 01:26:16,375
Poistukaa. Lepo vain.

955
01:26:25,666 --> 01:26:26,750
Mistä on kyse?

956
01:26:28,333 --> 01:26:31,291
Ylivääpeli Miller tietää Leosta.
Puhu vain.

957
01:26:32,875 --> 01:26:34,791
Leo on elossa, herra eversti.

958
01:26:35,541 --> 01:26:37,208
Hän toimii nyt omin päin.

959
01:26:38,833 --> 01:26:43,041
Aivan. Ymmärrän,
että teillä ei ollut helppoa.

960
01:26:43,125 --> 01:26:46,375
Kapteeni Leo tuhoutui.
Menetimme signaalin välittömästi.

961
01:26:46,458 --> 01:26:49,125
Signaali katosi,
koska poistin varmistuksen.

962
01:26:50,333 --> 01:26:53,041
Teit mitä?
-Tiedän, että mokasin.

963
01:26:53,125 --> 01:26:56,833
Kuunnelkaa silti.
Leolla on koodit. Hän etsii ohjussiiloja.

964
01:26:56,916 --> 01:26:59,875
Hän oli matkalla Kovalin luo.
-Koval oli pankissa.

965
01:26:59,958 --> 01:27:02,458
Hän kuoli.
-Leo huijasi minua.

966
01:27:02,541 --> 01:27:06,000
Leo halusi drooni-iskun,
jotta Koval vaikuttaisi kuolleen.

967
01:27:06,083 --> 01:27:08,958
Olisit voinut palata. Leo olisi totellut.

968
01:27:09,041 --> 01:27:13,000
Leo on meitä fiksumpi.
Hän osaa olla helvetin vakuuttava!

969
01:27:13,083 --> 01:27:16,166
Jutut Kovalista ja Perimetristä
ovat hölynpölyä!

970
01:27:16,750 --> 01:27:18,875
Tiedustelu olisi priorisoinut asian.

971
01:27:18,958 --> 01:27:21,250
Minä olen tiedustelusta!
-Istu alas!

972
01:27:26,875 --> 01:27:28,166
Näin ryöstön.

973
01:27:29,333 --> 01:27:31,000
Näin sen omin silmin.

974
01:27:32,166 --> 01:27:33,291
Perimetr on totta.

975
01:27:34,458 --> 01:27:36,833
Leo etsii sitä.
-Eikö se ollut Koval?

976
01:27:36,916 --> 01:27:40,208
Leo vedättää
sekä krasnyja että vastarintaliikettä.

977
01:27:41,041 --> 01:27:44,583
Kaikilla on sama tavoite.
Ydinisku Yhdysvaltain mantereelle.

978
01:27:48,041 --> 01:27:49,958
Mutta Leo on pomo.

979
01:27:50,041 --> 01:27:52,000
Mahdotonta. Ei hän voi.
-Voipas!

980
01:27:52,083 --> 01:27:55,291
Hän puhui
paradoksaalisesta komentosuhteesta.

981
01:27:56,625 --> 01:28:02,375
Koska käytin omaa harkintaani,
hänen ei tarvinnut enää totella ihmistä.

982
01:28:08,541 --> 01:28:09,791
Jumalauta.

983
01:28:14,875 --> 01:28:17,833
Mistä tiedät, että hän tapaa Kovalin?
-Pitkä juttu.

984
01:28:17,916 --> 01:28:21,708
Meidän on löydettävä hänet ja äkkiä.
-Miten?

985
01:28:22,291 --> 01:28:26,000
Teit sen käytännössä mahdottomaksi.
-Millä hän liikkuu?

986
01:28:28,083 --> 01:28:29,125
Oshlakin autolla.

987
01:28:30,750 --> 01:28:32,458
Kuka helvetti on Oshlak?

988
01:28:32,541 --> 01:28:35,208
Asekauppias,
jota olemme etsineet kuukausia.

989
01:28:38,458 --> 01:28:42,458
Päämajan kautta tuo kestää tuntikausia.
-Onko puhelinta?

990
01:28:43,166 --> 01:28:45,916
Alikersantti Bale.
-Bale, Harp täällä.

991
01:28:46,875 --> 01:28:49,125
Harp?
-Tarvitsen apuasi ja äkkiä.

992
01:28:49,208 --> 01:28:52,083
Mitä nyt?
-Selitän myöhemmin. Luota vain minuun.

993
01:28:54,041 --> 01:28:54,916
Bale?

994
01:28:57,000 --> 01:28:58,791
Bale?
-Selvä.

995
01:28:58,875 --> 01:29:00,208
Auta minua.
-Selvä.

996
01:29:00,916 --> 01:29:06,083
Hyvä. Onko meillä tiedustelulennokkeja
Snovskin alueella Venäjän rajalla?

997
01:29:06,166 --> 01:29:07,000
Katsotaan.

998
01:29:16,250 --> 01:29:18,250
Alueella on Global Hawk.

999
01:29:18,333 --> 01:29:22,458
Selvä. Etsi musta Escalade,
rekisterinumero 1209.

1000
01:29:22,541 --> 01:29:24,583
Ajaa kovaa vauhtia itään.
-Kuitti.

1001
01:29:37,125 --> 01:29:38,666
Tätäkö etsit?

1002
01:29:39,958 --> 01:29:42,666
Siinä hän on. Hyvä. Pysy perässä.

1003
01:29:42,750 --> 01:29:43,666
Kuitti.

1004
01:29:43,750 --> 01:29:45,041
Älä päästä karkuun.

1005
01:29:55,208 --> 01:29:58,125
Hän on kiistellyllä alueella
Venäjän rajalla.

1006
01:29:58,958 --> 01:30:02,666
Jos lähetän sinne joukkoja,
julistan sodan Venäjälle.

1007
01:30:02,750 --> 01:30:04,375
Ei tarvitse, herra eversti.

1008
01:30:05,666 --> 01:30:06,500
Minä menen.

1009
01:30:06,583 --> 01:30:08,208
Harp, sanoit sen itsekin.

1010
01:30:08,708 --> 01:30:10,625
Hän on vahvempi ja fiksumpi.

1011
01:30:10,708 --> 01:30:13,625
Ilmoitan, kun löydän hänet.
-Ja mitä sen jälkeen?

1012
01:30:15,833 --> 01:30:19,208
Voiko siiloihin iskeä lennokilla
ydinkärkiä räjäyttämättä?

1013
01:30:20,583 --> 01:30:24,291
Isku tekisi ne toimintakyvyttömiksi.
-Mitä jos et löydä häntä?

1014
01:30:24,375 --> 01:30:28,125
Unohdatte keskustelumme
ja rukoilette, että olen väärässä.

1015
01:30:31,208 --> 01:30:32,375
Kello käy, eversti.

1016
01:30:34,500 --> 01:30:36,083
Mokasin, herra eversti.

1017
01:30:38,750 --> 01:30:40,708
Antakaa minun tehdä välttämätön.

1018
01:30:46,458 --> 01:30:49,958
Panssarisytytysluodit
läpäisevät panssaroidun ajoneuvon.

1019
01:30:50,041 --> 01:30:53,250
Tekevät kipeää.
-Niillä saatat pärjätä Leoa vastaan.

1020
01:30:53,333 --> 01:30:55,041
Niin.
-Ajoneuvosi on valmiina.

1021
01:30:55,916 --> 01:30:58,125
GPS on yhdistetty Global Hawkin.

1022
01:30:59,083 --> 01:31:00,791
Kaiken pitäisi olla valmista.

1023
01:31:01,416 --> 01:31:02,541
Kiitos.

1024
01:31:04,208 --> 01:31:06,625
Miller, olen kiitollinen tuestasi.

1025
01:31:07,250 --> 01:31:11,541
Toivottavasti en näe sinua enää.
-Yritän olla tuottamatta pettymystä.

1026
01:31:13,666 --> 01:31:14,500
Onnea matkaan.

1027
01:31:33,625 --> 01:31:34,708
EI SIGNAALIA

1028
01:31:34,791 --> 01:31:39,375
Harp, kadotimme näköyhteyden.
-Kuitti. Mihin helvettiin sitten ajan?

1029
01:31:42,500 --> 01:31:43,583
Yritä nyt, Bale.

1030
01:31:45,291 --> 01:31:47,125
Lähetän viimeiset koordinaatit.

1031
01:32:11,833 --> 01:32:14,958
Harp? Olet Venäjän rajalla.
Ole varovainen.

1032
01:32:28,208 --> 01:32:30,500
Harp? Haluan olla ehdottoman varma,

1033
01:32:30,583 --> 01:32:34,416
että tuhoamme vain oman kohteemme
emmekä mitään muuta. Ymmärrätkö?

1034
01:32:36,583 --> 01:32:38,000
Kuitti, herra eversti.

1035
01:33:15,125 --> 01:33:16,166
Helvetti.

1036
01:33:48,750 --> 01:33:50,000
Kuuleeko Eckhart?

1037
01:33:50,833 --> 01:33:52,916
Hetkinen. Yhdistän.

1038
01:33:53,500 --> 01:33:56,750
Jäljittimesi mukaan
olet Dastrizin teollisuusalueella.

1039
01:33:58,500 --> 01:34:00,708
Olen lentänyt paikan yli vuosikaudet.

1040
01:34:01,500 --> 01:34:04,833
Näkyykö kapteeni Leoa
tai Perimetr-ohjuksia? Kuuntelen.

1041
01:34:05,333 --> 01:34:07,333
Ei, herra eversti.
-Kuitti.

1042
01:34:07,916 --> 01:34:11,250
Lennokki on asemissa.
Sano vain, niin alkaa sataa.

1043
01:34:11,833 --> 01:34:12,750
Voi helvetti.

1044
01:36:53,750 --> 01:36:56,291
Mitä helvettiä sinä täällä teet, nulikka?

1045
01:36:58,791 --> 01:37:03,208
Sota on perseestä,
mutta ohjukset eivät ratkaise mitään!

1046
01:37:03,291 --> 01:37:06,083
Tapoit kaksi pelastaaksesi 38.
-Tapat miljoona!

1047
01:37:06,166 --> 01:37:08,250
Ja pelastan sata miljoonaa!

1048
01:38:41,500 --> 01:38:43,708
Merkittäviä lämpöjälkiä havaittu.

1049
01:38:46,750 --> 01:38:49,625
Herra eversti.
-Näen sen, Bale. Valmiina.

1050
01:38:52,625 --> 01:38:53,916
Kuuleeko Alfa 3?

1051
01:38:56,875 --> 01:39:00,708
Harp, lennokki on tulivalmis.
Haluan tilanneraportin. Kuuntelen.

1052
01:39:06,500 --> 01:39:09,000
Harp, toistan. Lennokki on asemassa.

1053
01:39:09,083 --> 01:39:11,041
Tarvitsen tilanneraportin.

1054
01:39:20,583 --> 01:39:23,541
Näiden pitäisi läpäistä panssariajoneuvo.

1055
01:39:24,625 --> 01:39:27,208
Hei, Leo! Maista tätä.

1056
01:39:29,708 --> 01:39:31,083
Tuo sattui, nulikka.

1057
01:39:54,041 --> 01:39:55,291
Miten se sammutetaan?

1058
01:39:57,208 --> 01:39:59,125
Miten helvetissä se sammutetaan?

1059
01:39:59,666 --> 01:40:00,666
Mene kotiin.

1060
01:40:02,041 --> 01:40:06,000
Palaa Olivia Rose Meyerin luo.
-Miten helvetissä tuo sammutetaan?

1061
01:40:06,500 --> 01:40:07,708
Se on mahdotonta.

1062
01:40:07,791 --> 01:40:10,500
Harp, Eckhart täällä.
Näetkö Leon? Kuuntelen.

1063
01:40:12,291 --> 01:40:15,416
Miksi helvetissä teet tämän?
-Kuuleeko Harp?

1064
01:40:16,416 --> 01:40:20,250
Eliminoidaan ihmiskunta.
Kiihdytetään taistelua.

1065
01:40:22,000 --> 01:40:23,000
Mitä?

1066
01:40:24,375 --> 01:40:26,041
Kone vastaan kone.

1067
01:40:27,875 --> 01:40:33,791
Maailman ensimmäinen itsenäinen kyborgi
osoittautuu pettymykseksi.

1068
01:40:36,458 --> 01:40:40,458
Mitä haluat?
Haluatko heidän lopettavan ohjelman?

1069
01:40:42,166 --> 01:40:44,083
Todella pitkäksi aikaa.

1070
01:40:45,541 --> 01:40:46,375
Ei.

1071
01:40:47,333 --> 01:40:50,291
Sinun kanssasi mikään ei ole sitä,
miltä näyttää.

1072
01:40:50,375 --> 01:40:54,166
Olet valehdellut koko ajan.
Miksi helvetissä uskoisin sinua nyt?

1073
01:40:55,833 --> 01:40:58,750
Usko, mitä haluat, mutta tämä,

1074
01:41:03,333 --> 01:41:05,208
tämä on totuus, saatana.

1075
01:41:11,166 --> 01:41:13,375
Minun pitää tuhota hirviö.

1076
01:41:16,041 --> 01:41:17,500
Tuhota itseni.

1077
01:41:18,125 --> 01:41:19,250
Luojani.

1078
01:41:20,958 --> 01:41:22,166
Yhdysvallat.

1079
01:41:23,875 --> 01:41:27,916
Yhdysvaltojen on ymmärrettävä,
että sotien on loputtava.

1080
01:41:29,416 --> 01:41:32,875
Olen antanut kasvot sodalle,
joka ei koskaan pääty.

1081
01:41:40,916 --> 01:41:42,875
Miljoonia kuolee, Leo.

1082
01:41:43,458 --> 01:41:44,875
Painu helvettiin täältä.

1083
01:41:51,958 --> 01:41:53,500
Mitä jos minä päätän?

1084
01:41:58,166 --> 01:42:01,833
Täällä luutnantti Harp.
Vahvistan, että Leo on täällä.

1085
01:42:04,041 --> 01:42:05,125
Kuuntelen.
-Kuitti.

1086
01:42:05,208 --> 01:42:07,458
Kohde tunnistettu. Valmistautukaa.

1087
01:42:07,541 --> 01:42:08,958
Tulivalmis.

1088
01:42:09,041 --> 01:42:10,208
Kohde lukittu.

1089
01:42:11,583 --> 01:42:14,000
Sano, milloin painetaan punaista nappia.

1090
01:42:20,000 --> 01:42:21,916
Sinun on paras häipyä sieltä.

1091
01:42:22,000 --> 01:42:23,333
Kuuleeko Harp?

1092
01:42:23,416 --> 01:42:24,416
Älä tee sitä.

1093
01:42:28,375 --> 01:42:29,208
Harp.

1094
01:42:29,916 --> 01:42:31,833
Tiedät, että puhun asiaa.

1095
01:42:32,333 --> 01:42:34,000
Ihmiskunnan etu vaatii tätä.

1096
01:42:35,750 --> 01:42:38,375
Etenkin sinun pitäisi tajuta se.

1097
01:42:43,000 --> 01:42:43,833
Harp!

1098
01:42:43,916 --> 01:42:46,250
Ohjukset yltävät Yhdysvaltoihin.

1099
01:42:46,333 --> 01:42:49,125
On pakko iskeä nyt, luutnantti!
-Herra eversti?

1100
01:42:50,416 --> 01:42:54,666
Helvetti sentään!
Häivy lennokki-iskun tieltä, Alfa 3!

1101
01:42:55,708 --> 01:42:56,541
Ei.

1102
01:42:58,541 --> 01:42:59,666
Olet väärässä.

1103
01:43:00,833 --> 01:43:02,833
Ihmiskunta voi parantaa tapansa.

1104
01:43:04,791 --> 01:43:07,125
Se on ihmiskunnan etu, Leo.

1105
01:43:08,416 --> 01:43:10,708
Jumalauta! Kuuleeko Harp?

1106
01:43:15,250 --> 01:43:16,083
Bale.

1107
01:43:17,541 --> 01:43:19,125
Laukaisuun 30 sekuntia.

1108
01:43:19,791 --> 01:43:21,250
Häivy sieltä heti.

1109
01:43:36,416 --> 01:43:38,041
Ole kiltti, älä ole siellä.

1110
01:43:41,250 --> 01:43:42,416
Ohjus matkalla.

1111
01:44:06,625 --> 01:44:07,791
Kohde tuhottu.

1112
01:44:08,625 --> 01:44:09,791
Ydinohjus vaaraton.

1113
01:44:11,916 --> 01:44:13,958
Hyvää työtä!
-Asiaa!

1114
01:44:18,833 --> 01:44:20,083
Kuuleeko Alfa 3?

1115
01:44:22,958 --> 01:44:25,041
Harp, täällä Eckhart. Kuuletko?

1116
01:44:28,250 --> 01:44:29,583
Kuuleeko Alfa 3?

1117
01:44:32,541 --> 01:44:33,708
Vastaa nyt, poika.

1118
01:44:42,250 --> 01:44:43,250
Kuuleeko Eckhart?

1119
01:44:50,666 --> 01:44:54,250
Täällä puhuu luutnantti Harp.
Tehtävä suoritettu.

1120
01:44:56,041 --> 01:44:57,458
Palaan tukikohtaan.

1121
01:44:58,791 --> 01:45:00,000
Kuuntelen.

1122
01:45:00,083 --> 01:45:01,166
Kuitti.

1123
01:45:02,000 --> 01:45:03,208
Hienoa työtä, poika.

1124
01:45:05,583 --> 01:45:07,083
Pelastit juuri maailman.

1125
01:45:21,625 --> 01:45:23,583
Saat olla ylpeä itsestäsi, poika.

1126
01:45:26,625 --> 01:45:28,708
Puhuin jo kapteeni Brydonin kanssa.

1127
01:45:29,791 --> 01:45:31,083
Pääset kotiin.

1128
01:45:31,166 --> 01:45:32,500
Kiitos, herra eversti.

1129
01:47:37,250 --> 01:47:40,291
NETFLIX ESITTÄÄ

1130
01:54:12,333 --> 01:54:17,333
Tekstitys: Ilkka Salmenpohja



