1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:28,541 --> 00:00:33,958
En voldelig borgerkrig er brudt ud
i Østeuropa.

4
00:00:36,541 --> 00:00:40,041
Amerikanske tropper udstationeres
som fredsbevarende styrker

5
00:00:40,125 --> 00:00:42,958
ved dette nye lovløse grænseområde…

6
00:00:43,833 --> 00:00:46,375
Her er Rattlesnake.
Fjendtlige i området.

7
00:00:46,666 --> 00:00:47,500
Modtaget.

8
00:00:47,583 --> 00:00:51,416
Området styres af
den hensynsløse krigsherre Viktor Koval,

9
00:00:51,500 --> 00:00:53,583
et spøgelse, som kun få har set.

10
00:00:53,666 --> 00:00:54,666
Send Gumps ud!

11
00:00:58,333 --> 00:01:00,750
For at bekæmpe Kovals voksende magt

12
00:01:00,833 --> 00:01:04,250
har Pentagon sendt robot-soldater,
også kendt som Gumps,

13
00:01:04,333 --> 00:01:06,500
i aktiv tjeneste for første gang.

14
00:01:11,166 --> 00:01:14,708
Vejsidebombe! Gumps nede!
Vi kan ikke komme videre!

15
00:01:15,333 --> 00:01:16,708
Det er et baghold!

16
00:01:18,125 --> 00:01:19,333
De er alle vegne!

17
00:01:21,166 --> 00:01:22,250
I dækning!

18
00:01:27,916 --> 00:01:29,375
Kom så i dækning!

19
00:01:30,750 --> 00:01:32,208
Vi må trække os tilbage!

20
00:01:33,708 --> 00:01:36,125
Fjendekontakt på vestsiden!

21
00:01:36,208 --> 00:01:37,208
Mand såret!

22
00:01:37,291 --> 00:01:40,708
-Pis! De fik mandskabsvognen.
-Vi må trække os tilbage.

23
00:01:40,791 --> 00:01:42,458
Jeg efterlader ikke nogen!

24
00:01:45,166 --> 00:01:47,250
Bigfoot, hvor er du? Skifter!

25
00:01:48,083 --> 00:01:50,291
Jeg er på vej.
Skal vi presse os frem?

26
00:01:50,375 --> 00:01:52,291
Nej. Vi kan ikke komme videre.

27
00:01:52,375 --> 00:01:55,916
Vi har mistet hele Gump-enheden,
og en mand er fanget.

28
00:01:57,083 --> 00:01:59,416
Jeg kan ikke se noget!
Hvor er de Gumps?

29
00:01:59,500 --> 00:02:01,666
Gomez! Kom herover.

30
00:02:03,208 --> 00:02:06,250
-Hvor fanden skyder de fra?
-De er overalt.

31
00:02:06,333 --> 00:02:08,083
Hvor er de forpulede Gumps?

32
00:02:08,166 --> 00:02:09,000
Jeg har dig!

33
00:02:13,083 --> 00:02:15,541
Vi må få ham væk derfra.
Kan du se en vej?

34
00:02:16,833 --> 00:02:18,916
-Ja.
-Vi sørger for spærreild.

35
00:02:19,000 --> 00:02:20,541
Gomez, afsted!

36
00:02:20,625 --> 00:02:22,083
-Afsted!
-Skyd!

37
00:02:23,000 --> 00:02:24,750
Fjendekontakt! Spærreild nu!

38
00:02:29,583 --> 00:02:30,916
Afsted!

39
00:02:33,500 --> 00:02:34,625
Klokken to.

40
00:02:36,125 --> 00:02:37,166
Pis!

41
00:02:37,250 --> 00:02:38,500
Krasnyere overalt!

42
00:02:38,583 --> 00:02:42,500
-Rattlesnake, jeg mangler dækning!
-Koncentrer ild mod bygningen.

43
00:02:43,000 --> 00:02:45,625
Vi kan ikke nå hen til ham!
Der er for langt.

44
00:02:46,208 --> 00:02:49,041
Ingen skal lades i stikken.

45
00:02:49,125 --> 00:02:50,708
Okay, kom så! Dæk dem!

46
00:02:52,875 --> 00:02:54,125
Afsted!

47
00:02:55,000 --> 00:02:56,458
Kontakt til højre.

48
00:03:01,541 --> 00:03:02,791
-I dækning!
-Kontakt!

49
00:03:05,500 --> 00:03:06,791
-Afsted!
-Bigfoot!

50
00:03:07,666 --> 00:03:09,208
Spærreild, nu!

51
00:03:15,333 --> 00:03:17,208
-Nu!
-Jeg genlader!

52
00:03:18,208 --> 00:03:19,541
Dæk ham!

53
00:03:21,750 --> 00:03:22,958
Bigfoot!

54
00:03:24,166 --> 00:03:25,166
Jeg er ramt!

55
00:03:26,666 --> 00:03:27,500
Mand nede!

56
00:03:37,958 --> 00:03:41,000
Rattlesnake, jeg har brug for dækning.
Jeg er ramt.

57
00:03:41,083 --> 00:03:43,166
Her er Rattlesnake.
Det er modtaget.

58
00:03:43,250 --> 00:03:44,875
Vi kommer. Bliv der.

59
00:03:44,958 --> 00:03:47,375
Rattlesnake, her er Rolling Thunder.

60
00:03:48,041 --> 00:03:53,000
Uidentificeret køretøj i muligt angreb.
Anmoder om tilladelse til at angribe.

61
00:03:54,541 --> 00:03:56,583
Hold ud. Jeg har dig.

62
00:03:57,791 --> 00:03:59,875
Afvist. Vi har to mænd fanget.

63
00:04:07,250 --> 00:04:09,708
Vi har yderligere 38 mænd på jorden.

64
00:04:09,791 --> 00:04:11,916
De er vores prioritet. Træk jer.

65
00:04:12,000 --> 00:04:13,125
Lad mig redde dem.

66
00:04:14,500 --> 00:04:17,125
Bale, bekræft Hellfire med kaptajn Brydon.

67
00:04:17,208 --> 00:04:22,416
Javel. Rolling Thunder anmoder
om tilladelse til luftangreb. Skifter.

68
00:04:22,500 --> 00:04:24,375
-Giv mig sektor ni.
-Her.

69
00:04:27,958 --> 00:04:29,333
-Op på skærmen.
-Javel.

70
00:04:29,416 --> 00:04:32,041
Rattlesnake, jeg skal bruge spærreild!

71
00:04:32,125 --> 00:04:34,416
Bliv der. Vi kommer til jer.

72
00:04:35,125 --> 00:04:36,833
Rattlesnake, træk jer.

73
00:04:36,916 --> 00:04:39,666
To af vores mænd er fanget! Skifter!

74
00:04:39,750 --> 00:04:43,708
Amber Base, det er Rolling Thunder.
Har jeg tilladelse?

75
00:04:43,791 --> 00:04:47,583
Jeg har en bred pansret vogn.
Muligvis en mobil raketkaster.

76
00:04:47,666 --> 00:04:50,083
Her er Amber Base, afvent ordre.

77
00:04:52,208 --> 00:04:54,250
Den er for tæt på til en Hellfire.

78
00:04:56,208 --> 00:04:58,958
Rattlesnake, modtager du?
Jeg bliver skudt på!

79
00:05:03,958 --> 00:05:05,250
Kom så!

80
00:05:06,291 --> 00:05:09,208
Okay, gruppe. Gør klar til spærreild.

81
00:05:09,791 --> 00:05:11,458
Det er en raketkaster.

82
00:05:11,541 --> 00:05:12,375
Skifter.

83
00:05:13,166 --> 00:05:14,875
Jeg ser ingen raketkaster.

84
00:05:14,958 --> 00:05:16,041
Anmodning afvist.

85
00:05:16,125 --> 00:05:17,791
Jeg er sikker på det.

86
00:05:17,875 --> 00:05:20,041
-Jeg skyder nu.
-Du hørte ham!

87
00:05:20,125 --> 00:05:21,958
Vent, til jeg har hentet dem!

88
00:05:22,041 --> 00:05:24,375
Du har 38 mænd, og to udsatte.

89
00:05:24,458 --> 00:05:26,833
-De vil alle dø.
-Du bestemmer ikke, løjtnant.

90
00:05:26,916 --> 00:05:29,250
Rattlesnake, jeg bliver sgu beskudt!

91
00:05:29,333 --> 00:05:32,458
-Harp?
-Vi kommer! Bliv, hvor I er!

92
00:05:32,541 --> 00:05:34,000
Lad os hente de to mand.

93
00:05:34,083 --> 00:05:35,541
-Afsted!
-Afsted!

94
00:05:35,625 --> 00:05:37,083
Vi rykker frem!

95
00:05:37,166 --> 00:05:38,500
Lad os hente dem!

96
00:05:38,583 --> 00:05:40,208
Klar, venstre flanke!

97
00:05:42,458 --> 00:05:43,416
Nært mål.

98
00:05:45,000 --> 00:05:46,750
-Mål fastlåst.
-For pokker!

99
00:05:46,833 --> 00:05:48,375
-Afbryd!
-I dækning.

100
00:05:48,458 --> 00:05:49,708
Træd tilbage.

101
00:05:49,791 --> 00:05:51,000
Hvad laver du, Harp?

102
00:05:51,958 --> 00:05:53,291
DA1 affyres om tre…

103
00:05:53,375 --> 00:05:55,125
Træd tilbage.

104
00:05:55,208 --> 00:05:56,291
…to…

105
00:05:57,125 --> 00:05:58,666
…en.

106
00:06:01,625 --> 00:06:02,916
Pas på!

107
00:06:16,958 --> 00:06:18,041
For fanden, Harp!

108
00:06:25,750 --> 00:06:28,875
Hvad fanden?
Du er lige gået imod en direkte ordre.

109
00:06:29,666 --> 00:06:31,125
Dit dumme svin!

110
00:06:32,208 --> 00:06:33,291
Du dræbte dem!

111
00:06:36,041 --> 00:06:37,500
Du dræbte dem!

112
00:06:43,500 --> 00:06:49,166
CREECH LUFTBASE
NEVADA, USA

113
00:07:03,666 --> 00:07:06,791
To amerikanske marinesoldater døde,

114
00:07:08,500 --> 00:07:10,833
og en amerikansk Gump ødelagt.

115
00:07:16,708 --> 00:07:19,833
Jeg besluttede mig ud fra
de tilgængelige informationer…

116
00:07:19,916 --> 00:07:22,083
På det tidspunkt. Det ved vi.

117
00:07:22,791 --> 00:07:26,125
Med al respekt, der var 40 mand,
og jeg reddede 38,

118
00:07:26,208 --> 00:07:28,708
inklusive seniorsergent Miller
og konvojen.

119
00:07:28,791 --> 00:07:32,458
Hvis han havde fået chancen,
havde han prøvet at redde alle 40.

120
00:07:33,375 --> 00:07:35,250
Men du tog muligheden fra ham.

121
00:07:39,000 --> 00:07:42,708
-Hvornår var din grundtræning?
-For tre år siden. Parris Island.

122
00:07:42,791 --> 00:07:46,708
Har du nogensinde oplevet store tab,
der ikke var på din skærm?

123
00:07:50,291 --> 00:07:52,541
Har du været i en konfliktzone?

124
00:07:52,625 --> 00:07:55,208
-Nej, men…
-Tak, løjtnant.

125
00:07:56,750 --> 00:07:58,291
Her er dit udsendelsesdrev.

126
00:08:01,875 --> 00:08:04,291
Kaptajn, er det den eneste løsning?

127
00:08:04,375 --> 00:08:05,916
De ville retsforfølge dig.

128
00:08:06,000 --> 00:08:08,250
-Jeg kæmpede for dig.
-Hvad med Olivia?

129
00:08:08,333 --> 00:08:12,541
Sig, du skal på opfriskningskursus
i at gøre verden til et bedre sted.

130
00:08:12,625 --> 00:08:14,958
-Hvor længe?
-Til du består bedømmelsen.

131
00:08:15,041 --> 00:08:16,416
Hvornår er det?

132
00:08:20,458 --> 00:08:22,333
"Hvornår er det, hr. kaptajn?"

133
00:08:23,916 --> 00:08:27,416
Jeg kan lide dig.
Du er en effektiv og genial dronepilot.

134
00:08:28,000 --> 00:08:29,791
Men du adlød ikke din ordre.

135
00:08:30,291 --> 00:08:32,083
Du var heldig i dag.

136
00:08:32,791 --> 00:08:35,375
Din chef ved Camp Nathaniel
er kaptajn Leo.

137
00:08:36,250 --> 00:08:37,333
Rapporter til ham.

138
00:08:39,750 --> 00:08:42,666
Camp Nathaniel? Der har delingen base.

139
00:08:42,750 --> 00:08:46,208
Pas på dig selv. Se det som en mulighed
for at møde dine kollegaer.

140
00:08:46,750 --> 00:08:48,375
Lad os håbe, du er lærenem.

141
00:08:48,875 --> 00:08:49,791
Træd af.

142
00:09:06,291 --> 00:09:07,791
Kom så. Afsted!

143
00:09:07,875 --> 00:09:09,458
Lige ud.

144
00:09:10,458 --> 00:09:13,875
Afsted, soldat!
Dette er jeres nye hjem, maddiker.

145
00:09:14,583 --> 00:09:19,541
Op på tre rækker til indscanning.
Kom så! Sæt fart på!

146
00:09:20,583 --> 00:09:24,000
Velkommen til Camp Nathaniel.
I vil se en del til mig.

147
00:09:24,083 --> 00:09:28,875
Bliv scannet af Gumpsene og fortsæt.
I skal bo i sektion to og fire.

148
00:09:28,958 --> 00:09:30,208
Fortsæt, soldat.

149
00:09:30,291 --> 00:09:32,583
Kom så. Hvad venter I på?

150
00:09:32,666 --> 00:09:33,708
Vær ikke generte!

151
00:09:34,291 --> 00:09:37,708
Kig dem direkte i øjnene. Ikke tøve.

152
00:09:37,791 --> 00:09:41,583
De kan lugte frygt.
Fortsæt, soldater. Kom så!

153
00:09:41,666 --> 00:09:45,208
Øjnene på bolden, soldat. Kom så.

154
00:09:45,291 --> 00:09:48,958
Venstre, højre, fortsæt.
Hvorfor er I så langsomme?

155
00:09:49,041 --> 00:09:51,541
Undskyld mig. Jeg leder efter kaptajn Leo.

156
00:09:52,791 --> 00:09:54,833
-Jeg leder efter kaptajn Leo.
-Leo?

157
00:09:54,916 --> 00:09:59,500
Du må hellere tale med oberst Eckhart.
Han er ved lægeteltet.

158
00:09:59,583 --> 00:10:00,416
Tak.

159
00:10:03,166 --> 00:10:06,041
Hey! Mine mænd skal ikke tilses herude.

160
00:10:06,125 --> 00:10:08,791
-Kom så!
-Gør plads. Der kommer endnu en.

161
00:10:08,875 --> 00:10:09,875
Oberst Eckhart?

162
00:10:11,416 --> 00:10:15,750
Løjtnant Harp fra Creech Luftbase.
Jeg leder efter kaptajn Leo.

163
00:10:16,416 --> 00:10:18,833
Du må virkelig have jokket i spinaten så.

164
00:10:18,916 --> 00:10:20,416
Hvad mener du?

165
00:10:20,500 --> 00:10:23,375
Du må ikke tale,
før jeg stiller dig et spørgsmål.

166
00:10:24,375 --> 00:10:26,250
Ved du, hvorfor du er her?

167
00:10:26,333 --> 00:10:28,250
Experientum Auctoriat.

168
00:10:28,333 --> 00:10:31,875
"Erfaringens autoritet."
Ikke det latinske lort. Forklar det.

169
00:10:33,333 --> 00:10:35,041
Det er et notat fra etikudvalget.

170
00:10:35,125 --> 00:10:39,125
Dronepiloter vil være mere forsigtige,
hvis de selv oplever…

171
00:10:39,208 --> 00:10:41,458
Etikudvalget er et PR-hold.

172
00:10:41,541 --> 00:10:44,750
Det er et lortenotat til piloter,
der laver lort i den.

173
00:10:45,166 --> 00:10:47,833
Du dræbte to soldater. Du burde fængsles.

174
00:10:49,500 --> 00:10:54,083
Men værdien af din træning
blev vurderet højere end de to mænds liv.

175
00:10:54,625 --> 00:10:57,666
Overlever du,
beholder flyvevåbenet en pilot.

176
00:10:57,750 --> 00:11:01,875
Ellers er du et skrækeksempel for
de andre røvhuller med fjernstyrede fly.

177
00:11:03,083 --> 00:11:06,000
-Med al respekt…
-Jeg spurgte dig ikke om noget.

178
00:11:13,750 --> 00:11:16,375
Blok 13. Følg musikken.

179
00:11:18,583 --> 00:11:19,750
Tak, hr. oberst.

180
00:11:21,375 --> 00:11:22,208
Harp.

181
00:11:23,416 --> 00:11:24,875
Han er ikke som os.

182
00:11:37,583 --> 00:11:39,083
Det er latterligt.

183
00:11:40,666 --> 00:11:43,041
Skal vi læse alt det her
og arkivere det?

184
00:12:01,208 --> 00:12:02,250
Stille!

185
00:12:40,291 --> 00:12:44,125
Resterende ladetid
for Gump-enhed C-45: 20 minutter.

186
00:13:00,625 --> 00:13:01,833
Er du kaptajn Leo?

187
00:13:26,041 --> 00:13:27,291
Løjtnant Harp.

188
00:13:35,166 --> 00:13:36,666
Mit udsendelsesdrev.

189
00:13:55,041 --> 00:13:56,625
Løjtnant Thomas Harp.

190
00:13:57,500 --> 00:14:02,083
Niveau tre dronepilot
med 56.000 flyvetimer.

191
00:14:02,166 --> 00:14:05,333
Topkarakterer i præstation og disciplin.

192
00:14:05,416 --> 00:14:09,333
Forlovet med Olivia Rose Meyer
fra Carlsbad.

193
00:14:10,333 --> 00:14:14,250
Skal snart giftes i Palm Springs.
Det er en dejlig del af verden.

194
00:14:15,416 --> 00:14:18,041
Har jeg udeladt andet
end dine drab og udmærkelser,

195
00:14:18,125 --> 00:14:23,041
eller at du ikke værdsætter kultur
og ikke kan holde din kæft?

196
00:14:24,166 --> 00:14:25,875
-Nej.
-"Nej, hr. kaptajn."

197
00:14:25,958 --> 00:14:26,958
Nej, hr. kaptajn.

198
00:14:27,041 --> 00:14:28,000
Godt.

199
00:14:29,416 --> 00:14:31,666
Hvor mange oprørere har du dræbt?

200
00:14:31,750 --> 00:14:33,708
-Hundred og treogtres.
-Utilsigtede tab?

201
00:14:34,833 --> 00:14:37,833
Mine tal stemmer overens 
med missionens mål.

202
00:14:37,916 --> 00:14:38,875
Dine tal.

203
00:14:40,333 --> 00:14:42,708
Du er sgu en kold skiderik.

204
00:14:44,750 --> 00:14:45,583
Her.

205
00:14:47,125 --> 00:14:48,541
Tag den og følg mig.

206
00:14:54,583 --> 00:14:57,416
Det er for mange navne,
til at jeg kan huske og nævne dem.

207
00:14:58,125 --> 00:15:00,708
Hvis du kunne, ville du så gøre det?

208
00:15:01,875 --> 00:15:05,833
-Jeg ved godt, vi dræber folk.
-Hvis du vidste det, var du ikke her.

209
00:15:09,125 --> 00:15:10,291
Er du forsyningsofficer?

210
00:15:11,416 --> 00:15:14,333
Hvis jeg var, ville du så blive skuffet?

211
00:15:15,250 --> 00:15:16,500
Hvorfor skulle jeg det?

212
00:15:16,583 --> 00:15:20,375
For så er du fløjet 16.000 kilometer
for at bestyre et varelager.

213
00:15:21,500 --> 00:15:22,750
Vi har alle en rolle.

214
00:15:22,833 --> 00:15:24,208
Hvem tror du, at du er?

215
00:15:25,125 --> 00:15:26,541
En fra militærakademiet?

216
00:15:27,166 --> 00:15:30,666
Betalte farmand for uddannelsen,
så du ikke fik snavsede fingre?

217
00:15:32,666 --> 00:15:36,625
Med al respekt,
så betalte jeg selv for min uddannelse.

218
00:15:41,666 --> 00:15:42,500
Hr. kaptajn.

219
00:15:45,000 --> 00:15:45,833
Nej.

220
00:15:48,750 --> 00:15:50,083
Nej til hvad?

221
00:15:50,166 --> 00:15:51,958
Jeg er ikke forsyningsofficer.

222
00:15:53,250 --> 00:15:57,583
Vi skal levere vacciner til en klinik
tyve kilometer uden for hegnet.

223
00:15:58,291 --> 00:16:01,666
Der er et udbrud af kolera,
og det spreder sig hurtigt.

224
00:16:02,541 --> 00:16:05,791
Selvom det er en krigszone,
bliver kvinder og børn stadig syge.

225
00:16:07,166 --> 00:16:12,125
-Så du går efter hjerter og sind?
-Ja, det kan man godt kalde det.

226
00:16:13,375 --> 00:16:14,708
Hvad laver du rigtigt?

227
00:16:15,708 --> 00:16:16,916
Jeg jager spøgelser.

228
00:16:18,541 --> 00:16:19,666
Undskyld?

229
00:16:20,291 --> 00:16:23,541
MARSOC. Specialoperationer.

230
00:16:23,625 --> 00:16:28,250
Jeg lokaliserer og fjerner avancerede
våben fra oprørere uden for hegnet.

231
00:16:30,416 --> 00:16:33,291
Og putter dem i arkiveringsskabe?

232
00:16:33,375 --> 00:16:38,166
Det er den seneste teknologi.
Det er sgu bedre end de russiske hackere.

233
00:16:39,375 --> 00:16:40,708
Din fortrolighedsaftale.

234
00:16:41,416 --> 00:16:44,125
-Skriv under eller læs alle 90 sider.
-Nej tak.

235
00:16:50,125 --> 00:16:51,500
Velkommen, løjtnant.

236
00:16:53,666 --> 00:16:55,916
Har du hørt navnet Viktor Koval?

237
00:16:57,416 --> 00:17:01,291
Ja. Oprørerne siger det
i den opsnappede kommunikation.

238
00:17:01,375 --> 00:17:04,375
Glem, hvad du har hørt i luften.
Du er på jorden nu.

239
00:17:05,625 --> 00:17:08,000
Viktor Koval er en krasny-krigsherre.

240
00:17:09,375 --> 00:17:13,083
Krasnyerne vil gøre Ukraine
til en del af Rusland.

241
00:17:13,958 --> 00:17:18,125
-Som i de gode gamle dage.
-Over for dem står modstandsbevægelsen.

242
00:17:18,208 --> 00:17:21,750
De er en milits, der vil forsvare
Ukraines uafhængighed.

243
00:17:21,833 --> 00:17:25,458
Men krasnyerne bliver stærkere
med Moskvas fulde støtte.

244
00:17:25,541 --> 00:17:30,541
Krigen er for sprængfarlig for FN,
så nu er vi røvhullerne midt i det hele.

245
00:17:30,625 --> 00:17:32,333
I den demilitariserede zone.

246
00:17:33,125 --> 00:17:34,375
Vi er fredsbevarende.

247
00:17:34,958 --> 00:17:38,166
Vi er det eneste,
der forhindrer et folkedrab.

248
00:17:38,250 --> 00:17:41,625
Køber du den, har jeg en timeshare
i Florida at sælge dig.

249
00:17:42,333 --> 00:17:46,791
Nej, vi snakker om Viktor Koval,
Balkans Rædsel.

250
00:17:52,083 --> 00:17:52,916
Og atomvåben.

251
00:17:55,208 --> 00:17:56,041
Atomvåben?

252
00:17:56,833 --> 00:18:01,291
Det tyder på, Koval var ansvarlig 
for den radioaktive bombe i Kiev,

253
00:18:02,041 --> 00:18:03,916
og at han brugte russisk uran.

254
00:18:04,000 --> 00:18:07,750
Denne skiderik kan være ansvarlig
for 25.000 menneskers død.

255
00:18:07,833 --> 00:18:10,625
Han er på vej til Systema Perimeter.

256
00:18:11,291 --> 00:18:12,541
Systema Perimeter?

257
00:18:13,166 --> 00:18:15,875
Det er Ruslands
automatiserede atomforsvar.

258
00:18:16,625 --> 00:18:17,750
Præcis.

259
00:18:17,833 --> 00:18:20,875
Selv efter Ukraines uafhængighed
besad landet stadig

260
00:18:20,958 --> 00:18:23,458
en tredjedel af Ruslands atomarsenal.

261
00:18:23,541 --> 00:18:27,041
Siloer var spredt over hele landet
på hemmelige steder,

262
00:18:27,125 --> 00:18:29,541
klar til at ramme overalt i verden.

263
00:18:33,708 --> 00:18:34,583
Ja.

264
00:18:35,083 --> 00:18:38,666
Men det blev lukket for 50 år siden
efter den kolde krig.

265
00:18:38,750 --> 00:18:39,750
Tror du på det?

266
00:18:40,708 --> 00:18:45,250
Skulle Rusland virkelig afvikle
deres eneste rigtige modforsvar?

267
00:18:45,333 --> 00:18:48,666
Virker de russiske systemer stadig?

268
00:18:49,250 --> 00:18:50,125
Og Koval.

269
00:18:51,458 --> 00:18:53,875
Han prøver at skaffe bomberne i Ukraine.

270
00:18:53,958 --> 00:18:57,208
CIA siger, at Kreml har mistet
kontrollen over Koval.

271
00:18:57,791 --> 00:19:02,416
Min kilde mener, Koval vil gå efter
de atomvåben inden for de næste 24 timer.

272
00:19:03,375 --> 00:19:05,250
Hvis alt det er sandt,

273
00:19:05,333 --> 00:19:08,208
så forestil dig,
hvis han får fat i siloerne.

274
00:19:08,291 --> 00:19:09,833
En galning med atomvåben.

275
00:19:09,916 --> 00:19:12,166
En skør terrorist med atomvåben.

276
00:19:12,250 --> 00:19:15,750
Midt i Washington, New York, Paris.
Hvem ved?

277
00:19:15,833 --> 00:19:19,833
Der kommer i hvert fald
ikke noget bryllup i Palm Springs,

278
00:19:19,916 --> 00:19:22,875
medmindre I har faktor 500-solcreme på.

279
00:19:26,458 --> 00:19:29,083
Vi skal levere vaccinerne til hospitalet,

280
00:19:29,166 --> 00:19:32,166
og så fortæller min kilde os
om Kovals plan.

281
00:19:32,750 --> 00:19:34,375
Vi tager afsted ved daggry.

282
00:19:34,958 --> 00:19:35,791
Daggry?

283
00:19:36,291 --> 00:19:38,166
Men det er jo nu.

284
00:19:38,250 --> 00:19:41,083
Vent, hr. kaptajn.

285
00:19:43,458 --> 00:19:46,125
Med al respekt,
jeg tror, der er sket en fejl.

286
00:19:46,208 --> 00:19:47,333
Jeg er lige kommet.

287
00:19:47,416 --> 00:19:49,416
Jeg begår ikke fejl, løjtnant.

288
00:19:49,500 --> 00:19:51,125
Jeg mente det ikke sådan.

289
00:19:56,375 --> 00:19:58,458
Kom i tøjet, løjtnant. Hurtigt.

290
00:19:59,125 --> 00:20:00,166
Hvad er det?

291
00:20:00,875 --> 00:20:03,291
Du er en skydeskive i din uniform.

292
00:20:07,583 --> 00:20:09,583
Jeg troede, jeg skulle stå vagt.

293
00:20:11,375 --> 00:20:14,375
Jeg er ikke specielt trænet som feltagent.

294
00:20:14,458 --> 00:20:17,583
Bare rolig. Jeg er speciel nok
for os begge to.

295
00:20:28,583 --> 00:20:29,416
Hvad fanden?

296
00:20:29,500 --> 00:20:31,125
"Hvad fanden, hr. kaptajn?"

297
00:20:35,791 --> 00:20:37,875
-Du er…
-Din overordnede.

298
00:20:37,958 --> 00:20:41,875
Fjerdegenerations-bioteknologi.
Du får 60 sekunder til at håndtere det.

299
00:20:45,458 --> 00:20:47,166
Undskyld. Hvad, hr. kaptajn?

300
00:20:48,916 --> 00:20:51,041
Føler du, at du kan stole på mig?

301
00:20:51,791 --> 00:20:54,000
Vi er på vej ind i en krigszone.

302
00:20:54,083 --> 00:20:56,708
Hvis jeg fortsat indgyder
chok og mistillid,

303
00:20:56,791 --> 00:21:01,375
skal jeg personligt forflytte dig,
og så må du håndtere konsekvenserne.

304
00:21:10,666 --> 00:21:11,500
Så…

305
00:21:12,708 --> 00:21:13,833
Stoler du på mig?

306
00:21:15,708 --> 00:21:16,625
Ja.

307
00:21:20,708 --> 00:21:21,583
Fedt.

308
00:21:29,125 --> 00:21:30,833
Er du en kunstig intelligens?

309
00:21:30,916 --> 00:21:34,083
Din telefon og en Gump
er kunstig intelligens.

310
00:21:35,000 --> 00:21:37,250
Jeg er en klassificeret prototype.

311
00:21:37,333 --> 00:21:39,208
Du undviger spørgsmålet.

312
00:21:39,291 --> 00:21:42,250
Stil det rette spørgsmål,
så får du det rette svar.

313
00:21:44,833 --> 00:21:47,125
Okay. Hvad fanden er du?

314
00:21:49,083 --> 00:21:52,500
Vil du have modelnummer eller manualen?
Begge er klassificeret.

315
00:21:53,083 --> 00:21:53,916
Hallo!

316
00:21:54,791 --> 00:21:55,666
Stå ret!

317
00:21:57,208 --> 00:21:59,166
Hvad fanden laver I?

318
00:21:59,250 --> 00:22:02,333
Pentagon tror,
at slikautomater kan lege soldater.

319
00:22:05,708 --> 00:22:07,458
Og så har den en smadret rotor.

320
00:22:08,416 --> 00:22:11,666
Skal jeg bruge min geværkolbe
til at smadre dit fjæs?

321
00:22:15,375 --> 00:22:16,375
Nej, hr. kaptajn.

322
00:22:17,083 --> 00:22:18,291
Charlie Ni.

323
00:22:19,250 --> 00:22:20,083
Gør klar.

324
00:22:21,500 --> 00:22:23,000
Denne vej, løjtnant.

325
00:22:23,083 --> 00:22:26,250
Kun to personer har lov til at vide,
hvad jeg er.

326
00:22:26,333 --> 00:22:27,875
Oberst Eckhart og dig.

327
00:22:27,958 --> 00:22:32,166
Hvorfor blev jeg tildelt dig?
Jeg er ikke trænet til at jagte atomvåben.

328
00:22:32,250 --> 00:22:34,875
Du blev ikke tildelt. Jeg valgte dig.

329
00:22:35,791 --> 00:22:38,083
Jeg kan ikke gøre det alene.

330
00:22:39,083 --> 00:22:41,750
Jeg skal bruge en,
der kan tænke ud af boksen.

331
00:22:46,916 --> 00:22:47,750
Forstået?

332
00:22:50,541 --> 00:22:51,666
Er vi så partnere?

333
00:22:52,833 --> 00:22:53,666
Fandeme nej.

334
00:22:55,875 --> 00:22:57,208
Du er min underordnede.

335
00:22:59,375 --> 00:23:04,083
Respekter mig som dine øvrige overordnede.
Adlyd mig, og så skal det nok gå.

336
00:23:05,750 --> 00:23:07,083
Vores jeep er derovre.

337
00:23:09,875 --> 00:23:11,500
-Hr. kaptajn.
-Rør, soldat.

338
00:23:12,583 --> 00:23:13,500
Underordnet.

339
00:23:18,458 --> 00:23:19,875
-Dronedreng!
-Kom her.

340
00:23:20,458 --> 00:23:21,791
Hvad fanden…

341
00:23:26,000 --> 00:23:27,208
Træd tilbage.

342
00:23:29,666 --> 00:23:30,958
Han har forstået.

343
00:23:38,583 --> 00:23:40,791
Genkender du min stemme, dit svin?

344
00:23:43,583 --> 00:23:45,291
De var kun 19 år gamle.

345
00:23:47,541 --> 00:23:49,625
Jeg kan ikke få dem tilbage.

346
00:24:02,625 --> 00:24:03,791
Hvad glor I på?

347
00:24:05,041 --> 00:24:05,875
Gør klar.

348
00:24:09,500 --> 00:24:12,083
Fjendtlig aktivitet i sektor ni.

349
00:24:27,250 --> 00:24:29,375
Der er sytten kilometer til byen.

350
00:24:29,916 --> 00:24:32,958
Vi kontrollerer intet uden for hegnet.

351
00:24:37,958 --> 00:24:40,208
-De kalder det…
-"At løbe spidsrod."

352
00:24:41,833 --> 00:24:45,458
-Fordi angrebene er så hyppige her.
-Godt.

353
00:24:46,708 --> 00:24:50,416
Advarsel til alle enheder.
Vi kører nu uden for hegnet.

354
00:24:54,833 --> 00:24:56,458
Frem med geværet, løjtnant.

355
00:24:56,541 --> 00:24:59,541
Hvis de angriber, skal du skyde igen.

356
00:25:32,541 --> 00:25:37,333
Det må være rart at kunne udkæmpe en krig
uden at skulle forlade sit hjem.

357
00:25:39,625 --> 00:25:41,166
Hvornår så du hende sidst?

358
00:25:42,875 --> 00:25:44,833
-Hvem?
-Hvem tror du?

359
00:25:44,916 --> 00:25:46,500
Olivia Rose Meyer.

360
00:25:48,500 --> 00:25:49,416
I sidste uge.

361
00:25:49,916 --> 00:25:51,416
I sidste uge. Hold da op.

362
00:26:01,125 --> 00:26:03,583
-Knepper du en anden?
-Hold op.

363
00:26:03,666 --> 00:26:06,166
Jeg mærker en arrogance hos dig.

364
00:26:06,916 --> 00:26:11,166
Fyre som dig er så afskårne,
kolde og selvoptagede.

365
00:26:11,916 --> 00:26:13,750
De fyre strejfer ofte rundt.

366
00:26:13,833 --> 00:26:15,500
Jaså? Men jeg er trofast.

367
00:26:15,583 --> 00:26:17,708
-Er hun tro mod dig?
-Ja, hun…

368
00:26:18,916 --> 00:26:21,875
-Hvorfor taler vi om det?
-Det er ikke ligegyldigt.

369
00:26:22,791 --> 00:26:27,000
Dit fokus skal være her
og ikke på Olivia derhjemme,

370
00:26:27,083 --> 00:26:29,875
der leger "fyld tacoen"
med pilatesinstruktøren.

371
00:26:29,958 --> 00:26:32,291
Hendes pilatesinstruktør er en kvinde.

372
00:26:32,375 --> 00:26:35,750
Endnu bedre. Hun går begge veje.
Hende kan jeg lide.

373
00:26:35,833 --> 00:26:39,125
Vi skal giftes i september.
Hvad ved du om forhold?

374
00:26:39,208 --> 00:26:40,750
Er du ikke tre år gammel?

375
00:26:41,250 --> 00:26:42,083
Fem.

376
00:26:44,458 --> 00:26:46,000
Har du et billede af hende?

377
00:26:46,958 --> 00:26:48,500
Kom nu. Frem med det.

378
00:26:54,041 --> 00:26:56,875
Hold da kæft. Hun er lækker! Tillykke.

379
00:26:56,958 --> 00:26:58,791
Tak. Hun er noget særligt.

380
00:26:59,958 --> 00:27:02,958
"Min vingummibamse."
Kalder hun dig vingummibamse?

381
00:27:05,083 --> 00:27:06,583
Min vingummibamse.

382
00:27:11,333 --> 00:27:12,583
Jeg tager pis på dig.

383
00:27:17,500 --> 00:27:20,875
Her er Rattlesnake.
Vi er opgraderet til gul alarm.

384
00:27:21,833 --> 00:27:23,583
Hold øjnene åbne. Skifter.

385
00:27:26,375 --> 00:27:29,708
Se lige de stakler.
De er fanget mellem os og Koval.

386
00:27:30,750 --> 00:27:33,166
Jeg ser en masse civile klokken ni.

387
00:27:35,750 --> 00:27:37,750
Ingen tegn på fjendtlig aktivitet.

388
00:27:44,375 --> 00:27:45,541
Hold afstand.

389
00:27:48,750 --> 00:27:52,333
Rattlesnake her.
Vi får meldinger om en ramt nødhjælpsvogn.

390
00:27:52,916 --> 00:27:55,833
Mand nede. Gentager. Nødhjælpsvogn ramt.

391
00:27:55,916 --> 00:27:57,250
Vejen er blokeret.

392
00:27:57,333 --> 00:27:59,333
Muligt militsangreb.

393
00:27:59,833 --> 00:28:00,916
Op med geværet.

394
00:28:01,416 --> 00:28:04,750
Fortsæt forsigtigt. Afvent ordrer.

395
00:28:22,250 --> 00:28:25,916
Alle enheder, gør klar til at forlade
køretøjet. Fjendtlige i området.

396
00:28:26,791 --> 00:28:27,958
Vær på vagt.

397
00:28:36,666 --> 00:28:40,541
Send Gumps ud
og skab en linje foran konvojen.

398
00:28:40,625 --> 00:28:44,083
-Hold dig klar.
-Alle enheder, defensiv formation.

399
00:28:50,041 --> 00:28:52,625
Lad os tage det stille og roligt.

400
00:28:53,833 --> 00:28:55,041
Send Gumps ud nu!

401
00:29:11,666 --> 00:29:14,541
-I defensiv formation.
-Hvad fanden foregår der?

402
00:29:14,625 --> 00:29:15,750
Defensiv formation.

403
00:29:16,750 --> 00:29:17,916
Tag det roligt.

404
00:29:20,500 --> 00:29:22,125
Rolig. Ingen gør noget!

405
00:29:34,125 --> 00:29:35,791
Ingen skyder!

406
00:29:35,875 --> 00:29:38,875
De forbandede Gumps forebyggede.
Charlie Ni, stop!

407
00:29:41,000 --> 00:29:42,166
Smid våbenet!

408
00:29:44,041 --> 00:29:44,916
Langsomt.

409
00:29:45,000 --> 00:29:46,791
Kom nu!

410
00:29:47,333 --> 00:29:48,291
Kom så.

411
00:29:49,208 --> 00:29:51,625
-Smid jeres våben!
-Forstår I ikke?

412
00:29:51,708 --> 00:29:53,083
Træd tilbage! Væk!

413
00:29:53,166 --> 00:29:55,833
Et øjeblik. Vent.

414
00:29:55,916 --> 00:29:56,916
Samarbejd med os!

415
00:29:58,083 --> 00:30:00,291
Tag den med ro, Harp.

416
00:30:00,375 --> 00:30:01,416
Træd tilbage!

417
00:30:02,000 --> 00:30:02,958
Træd tilbage!

418
00:30:03,041 --> 00:30:05,833
-Sænk jeres våben.
-Træd nu tilbage, for fanden!

419
00:30:05,916 --> 00:30:07,916
Bed dine mænd om at sænke våbnene.

420
00:30:08,000 --> 00:30:09,625
Kaptajn, fald tilbage.

421
00:30:10,375 --> 00:30:11,208
Rolig.

422
00:30:14,083 --> 00:30:17,541
-Træd væk derfra!
-Få så dine mænd til at sænke våbnene!

423
00:30:17,625 --> 00:30:18,583
Det er en ordre!

424
00:30:19,333 --> 00:30:20,958
-Sergent?
-Sænk jeres våben.

425
00:30:21,041 --> 00:30:23,625
-Kom nu!
-Sænk jeres våben! Det er en ordre.

426
00:30:37,916 --> 00:30:38,916
Hr. kaptajn?

427
00:30:40,250 --> 00:30:41,083
Lort.

428
00:30:43,625 --> 00:30:44,750
Okay.

429
00:30:46,375 --> 00:30:47,416
Okay.

430
00:30:51,750 --> 00:30:53,041
Det er okay.

431
00:30:54,000 --> 00:30:54,833
Okay.

432
00:30:57,500 --> 00:30:58,625
Tag det roligt.

433
00:31:01,125 --> 00:31:04,208
Jeg er ubevæbnet.
Bed dine mænd lægge våbnene.

434
00:31:07,375 --> 00:31:08,250
Kom nu.

435
00:31:23,250 --> 00:31:26,500
I skal flytte denne vogn,
og vi vil have vores folk væk.

436
00:31:33,500 --> 00:31:35,833
Vi vil ikke slås. Forstår I?

437
00:31:42,291 --> 00:31:43,208
Okay?

438
00:31:43,291 --> 00:31:44,708
Hvad fanden?

439
00:31:44,791 --> 00:31:45,708
Hvad laver han?

440
00:31:46,541 --> 00:31:47,375
Hold kæft.

441
00:31:59,375 --> 00:32:00,458
Okay.

442
00:32:02,291 --> 00:32:04,958
Okay, seniorsergent.
Få dine folk væk fra gaden.

443
00:32:05,041 --> 00:32:07,125
-Lad os flytte vognen.
-Ja, sgu.

444
00:32:07,750 --> 00:32:09,083
-Undskyld.
-Slap af!

445
00:32:09,166 --> 00:32:11,666
-Hent de to soldater.
-Hvad sagde du?

446
00:32:11,750 --> 00:32:13,708
At vi skulle frem med vaccinerne.

447
00:32:13,791 --> 00:32:16,333
-Var det alt?
-Nej, jeg gav ham nødhjælpsvognen.

448
00:32:17,500 --> 00:32:21,208
De havde våben.
De var ikke efter mad. De var militsfolk.

449
00:32:22,375 --> 00:32:25,541
-Kan de ikke være begge dele?
-Vi skal neutralisere.

450
00:32:25,625 --> 00:32:30,291
Vi skal holde os i live længe nok til
at få informationer og bevare overblikket.

451
00:32:30,375 --> 00:32:32,041
Men vi må hen til klinikken.

452
00:32:32,125 --> 00:32:33,458
Hold øjnene åbne.

453
00:32:37,291 --> 00:32:38,958
-Han er død.
-Tjek til højre.

454
00:32:39,791 --> 00:32:41,041
Jeg tager venstre.

455
00:32:46,208 --> 00:32:47,041
Rolig.

456
00:32:48,583 --> 00:32:49,625
Stille og roligt.

457
00:32:53,250 --> 00:32:55,708
Sådan. Nu tager vi alle…

458
00:32:55,791 --> 00:32:57,166
For Viktor Koval!

459
00:32:57,250 --> 00:32:59,166
Krasnyer! Klokken ni!

460
00:32:59,250 --> 00:33:00,625
Søg dækning!

461
00:33:06,875 --> 00:33:07,708
Ned!

462
00:33:08,625 --> 00:33:09,458
Pis!

463
00:33:19,291 --> 00:33:21,875
Lort! Krasnyer, klokken tre.

464
00:33:23,083 --> 00:33:24,083
Søg dækning!

465
00:33:24,166 --> 00:33:27,791
Koncentrer ilden på bygningen.
Tving dem udenfor.

466
00:33:30,375 --> 00:33:31,791
Vi har dem!

467
00:33:36,250 --> 00:33:37,375
Dæk mig!

468
00:33:39,875 --> 00:33:40,708
For fanden!

469
00:33:42,000 --> 00:33:43,166
Ind med jer!

470
00:33:49,458 --> 00:33:50,791
Okay, gruppe…

471
00:33:51,916 --> 00:33:55,416
Spærreild. For helvede!

472
00:34:02,583 --> 00:34:04,041
Pas på!

473
00:34:09,291 --> 00:34:10,625
Harp!

474
00:34:10,708 --> 00:34:13,083
-Hvem er ramt?
-Læge!

475
00:34:19,750 --> 00:34:20,583
Harp!

476
00:34:23,083 --> 00:34:24,458
Harp, for pokker!

477
00:34:25,500 --> 00:34:26,333
Ja?

478
00:34:26,416 --> 00:34:27,583
Hent udstyret.

479
00:34:29,208 --> 00:34:30,875
Vi må hen til vores kontakt.

480
00:34:31,875 --> 00:34:33,750
-Nej! Pis.
-Nu.

481
00:34:35,708 --> 00:34:37,458
Vi rykker frem til fods!

482
00:34:37,541 --> 00:34:40,125
Modtaget! Vi tager os af det her lort.

483
00:34:40,208 --> 00:34:45,375
-Få leveret den vaccine.
-Okay. En, to, afsted!

484
00:34:45,458 --> 00:34:46,500
Spærreild!

485
00:34:47,083 --> 00:34:48,250
Hvad fanden?

486
00:35:18,833 --> 00:35:20,750
Det var Kovals mænd, ikke

487
00:35:20,833 --> 00:35:24,875
Jo, de skød forsyningsvognen
og ventede på, at de lokale kom.

488
00:35:25,458 --> 00:35:28,458
Koval nærmer sig.
De dukker op som muldvarpe.

489
00:35:30,541 --> 00:35:31,750
Smid hjelmen.

490
00:35:31,833 --> 00:35:34,916
Du ser aggressiv ud med den.
Prøv at udstråle tillid.

491
00:35:35,416 --> 00:35:38,666
Hold pistolen i hylsteret.
Det kan redde dit liv.

492
00:35:38,750 --> 00:35:39,583
Forstået.

493
00:35:41,958 --> 00:35:45,375
Miller kender ikke vores mission, vel?
Hvad med obersten?

494
00:35:45,458 --> 00:35:48,583
Eckhart tror, man kan håndtere
konflikten bag hegnet.

495
00:35:48,666 --> 00:35:49,916
Krig er grimt.

496
00:35:50,000 --> 00:35:52,958
Nogle gange er man nødt til
at få beskidte fingre.

497
00:35:53,958 --> 00:35:55,333
Han kan ikke lide dig.

498
00:35:58,166 --> 00:35:59,000
Hør.

499
00:36:05,208 --> 00:36:06,875
Jeg føler mere, end han gør.

500
00:36:07,791 --> 00:36:08,791
Mavefornemmelse?

501
00:36:08,875 --> 00:36:09,708
Nej.

502
00:36:10,250 --> 00:36:12,333
Jeg har kun følelser, grønskolling.

503
00:36:13,791 --> 00:36:15,458
Skarp sensorisk opfattelse.

504
00:36:19,750 --> 00:36:22,208
-Hvad? Kan du mærke smerte?
-Selvfølgelig.

505
00:36:22,291 --> 00:36:25,541
Ellers kunne jeg ikke have empati.
Hvad føler du nu?

506
00:36:25,625 --> 00:36:27,458
Jeg er pissebange og forvirret.

507
00:36:27,541 --> 00:36:29,791
Det er godt.
Det betyder, du er her og lever.

508
00:36:30,625 --> 00:36:33,125
Har du tænkt på,
hvorfor jeg ser sådan her ud?

509
00:36:33,375 --> 00:36:34,208
Hvad?

510
00:36:35,083 --> 00:36:36,500
De fremtrædende kindben?

511
00:36:36,583 --> 00:36:37,416
Sjovt.

512
00:36:39,625 --> 00:36:43,708
Hvorfor valgte Pentagon mig
til at repræsentere amerikanske soldater?

513
00:36:44,291 --> 00:36:49,416
Hvorfor gjorde de mig ikke til
en blond, blåøjet universitetstumpe?

514
00:36:49,500 --> 00:36:52,041
Jeg tænkte,
det var roboticistisk at spørge.

515
00:36:54,875 --> 00:36:56,583
Psykologisk krigsførelse.

516
00:36:58,458 --> 00:37:03,041
Der står USA på mit ærme,
men mit ansigt udstråler neutralitet.

517
00:37:03,625 --> 00:37:04,916
Det beroliger folk.

518
00:37:22,791 --> 00:37:26,291
Lad os fortsætte.
Vores kontakt venter på os.

519
00:37:43,333 --> 00:37:45,625
-Er det Damsk-lejren?
-Det er det.

520
00:37:45,708 --> 00:37:48,791
En flygtningelejr drevet
af modstandsbevægelsen.

521
00:37:48,875 --> 00:37:51,333
Hold da kæft. Den har jeg set fra luften.

522
00:38:43,125 --> 00:38:46,250
De er gode mennesker.
Man gør sig fortjent til tillid.

523
00:38:47,833 --> 00:38:51,875
Find ud af deres behov og opfyld det.
De fleste vil bare leve.

524
00:38:51,958 --> 00:38:53,500
Manipulerer du folk?

525
00:38:55,500 --> 00:38:56,916
Det kaldes medfølelse.

526
00:39:02,125 --> 00:39:05,541
Hvis Koval finder atomvåbnene,
er det slut på vores verden.

527
00:39:06,666 --> 00:39:07,708
Lad os fortsætte.

528
00:39:35,958 --> 00:39:37,250
Hey. Doktor.

529
00:39:59,541 --> 00:40:00,375
Harp.

530
00:40:01,583 --> 00:40:02,750
Kom med tingene.

531
00:40:10,916 --> 00:40:12,083
Jeg er i position.

532
00:40:15,791 --> 00:40:16,916
Viktor?

533
00:40:17,000 --> 00:40:18,708
Har du brandpatronerne?

534
00:40:21,833 --> 00:40:22,916
Dræb ham.

535
00:40:23,583 --> 00:40:24,708
Dræb dem begge.

536
00:40:35,333 --> 00:40:36,750
-Harp!
-Ja.

537
00:40:44,166 --> 00:40:45,250
Kaptajn!

538
00:40:54,583 --> 00:40:55,583
Hvem er du?

539
00:40:58,208 --> 00:40:59,083
Hvem er du?

540
00:41:00,833 --> 00:41:03,125
Knep dig selv, amerikanske svin.

541
00:41:03,833 --> 00:41:05,833
Jeg kan gøre det hele dagen.

542
00:41:08,750 --> 00:41:09,958
Krasny.

543
00:41:10,958 --> 00:41:13,083
Hvad ved du om Viktor Koval?

544
00:41:13,166 --> 00:41:15,291
-Giv ham til os.
-Sig det!

545
00:41:16,208 --> 00:41:19,916
Jeg ramte dig i arteria subclavia.
Du vil forbløde.

546
00:41:22,083 --> 00:41:23,583
Hvor var vi?

547
00:41:25,833 --> 00:41:27,291
Kom så. Sig det!

548
00:41:27,833 --> 00:41:31,541
Eller vil du tilbringe dine sidste øjeblik
med mine venner her?

549
00:41:36,541 --> 00:41:37,625
Som du vil.

550
00:41:41,041 --> 00:41:41,875
Kaptajn.

551
00:41:43,166 --> 00:41:45,000
Han lever stadig.

552
00:41:45,583 --> 00:41:46,458
Ikke længe.

553
00:41:46,958 --> 00:41:48,000
Han er fanatiker.

554
00:41:48,708 --> 00:41:50,125
Det ender altid sådan.

555
00:41:52,250 --> 00:41:53,750
Velkommen til krigen.

556
00:42:03,500 --> 00:42:07,125
-Hallo! For fanden. Du må melde det.
-Vi har intet at melde.

557
00:42:07,208 --> 00:42:10,791
Hvad snakker du om?
Vi har oprørere og snigskytter.

558
00:42:10,875 --> 00:42:14,625
Det er nok til at indsætte
en hel forpulet indsatsstyrke…

559
00:42:14,708 --> 00:42:18,375
Vi har kun nok til at drukne
i bureaukrati i tre dage,

560
00:42:18,458 --> 00:42:21,500
mens de diskuterer,
om Perimeter er noget værd.

561
00:42:21,583 --> 00:42:23,375
Så meget tid har vi ikke.

562
00:42:23,458 --> 00:42:27,375
Er deres spioner og snigskytter her,
så er Koval ikke langt væk.

563
00:42:27,458 --> 00:42:30,458
Vi skulle levere vacciner
mod information om Koval.

564
00:42:30,541 --> 00:42:31,958
Hvor fanden skal vi hen?

565
00:42:32,750 --> 00:42:34,833
Jeg sagde ikke, det ville være her.

566
00:42:34,916 --> 00:42:37,875
Vi skyder med rigtige kugler her.
Kan du klare det?

567
00:42:37,958 --> 00:42:39,041
Hvad skjuler du?

568
00:42:40,708 --> 00:42:43,208
Ellers går jeg tilbage og siger,
du er løbsk.

569
00:42:44,958 --> 00:42:46,625
Er bundkortet frosset?

570
00:42:49,083 --> 00:42:51,666
Stop med at stirre.
Er dit bundkort frosset?

571
00:42:52,708 --> 00:42:53,791
Sig noget!

572
00:42:54,791 --> 00:42:58,875
Hvorfor du så pisseirriterende?

573
00:42:59,583 --> 00:43:01,083
Ind i den forpulede vogn.

574
00:43:01,166 --> 00:43:03,958
-Hvem har programmeret dig til at bande?
-Ingen.

575
00:43:04,041 --> 00:43:06,208
Jeg reagerer på røvhullet foran mig.

576
00:43:06,291 --> 00:43:08,375
-Ind i den skide vogn!
-Nej.

577
00:43:10,583 --> 00:43:12,083
Jeg stiger ikke derind.

578
00:43:12,166 --> 00:43:13,750
Okay. Så må du gå.

579
00:43:15,166 --> 00:43:18,000
Hvor længe kan du overleve
alene herude?

580
00:43:58,875 --> 00:44:00,708
Det var rigtigt af dig at skyde.

581
00:44:02,750 --> 00:44:04,125
Det var en raketkaster.

582
00:44:05,916 --> 00:44:10,083
Du dræbte to, men reddede 38.
De skulle have givet dig en medalje.

583
00:44:11,166 --> 00:44:12,500
Jeg gjorde det rette.

584
00:44:14,541 --> 00:44:17,541
Du trådte uden for stregen
og skulle sættes på plads.

585
00:44:18,291 --> 00:44:21,083
-Er det, hvad du tror?
-Jeg brød kommandovejen.

586
00:44:23,041 --> 00:44:24,875
Hvad er dit mandat?

587
00:44:26,500 --> 00:44:29,791
Er det her ikke lidt
udover protokollen for…

588
00:44:33,125 --> 00:44:34,208
…hvad end du er?

589
00:44:37,250 --> 00:44:38,208
Giv mig hånden.

590
00:44:47,333 --> 00:44:48,250
Hvad føler du?

591
00:44:50,208 --> 00:44:51,875
En hånd. Blødt væv og varme…

592
00:44:51,958 --> 00:44:52,791
Varme.

593
00:44:55,208 --> 00:44:56,375
Tag min arm.

594
00:44:58,958 --> 00:44:59,958
Hvad føler du?

595
00:45:04,375 --> 00:45:06,125
Kulde. Stål.

596
00:45:06,208 --> 00:45:07,083
Livløst.

597
00:45:07,958 --> 00:45:09,500
Jeg er ikke et menneske.

598
00:45:10,583 --> 00:45:14,791
Jeg skal simulere et menneske,
så jeg kan gøre mit arbejde.

599
00:45:16,083 --> 00:45:17,375
Jeg er kampsoldat.

600
00:45:18,625 --> 00:45:22,458
Men jeg har også evnen
til at bryde reglerne om nødvendigt.

601
00:45:22,541 --> 00:45:24,750
-Ligesom dig.
-Hvornår er det nødvendigt?

602
00:45:24,833 --> 00:45:28,500
I ekstreme situationer
kan jeg handle på egen hånd.

603
00:45:30,666 --> 00:45:32,625
Er dette en ekstrem situation?

604
00:45:32,708 --> 00:45:35,916
-Spørg mig ligeud.
-Hvorfor er du så meget som os?

605
00:45:37,375 --> 00:45:38,375
Bevidst?

606
00:45:38,458 --> 00:45:39,291
Følelsesladet.

607
00:45:39,791 --> 00:45:43,500
-Er menneskelighed lig med følelser?
-Det er lig med fejl.

608
00:45:44,166 --> 00:45:46,875
Folk er dumme, vaneprægede og dovne.

609
00:45:47,625 --> 00:45:49,750
Deres følelser fører til fejl.

610
00:45:52,083 --> 00:45:54,750
Måske er mennesker
ikke følelsesprægede nok.

611
00:46:20,416 --> 00:46:23,416
Hold dig tæt,
hold din mund og vær opmærksom.

612
00:46:32,083 --> 00:46:32,916
Vent her.

613
00:46:56,125 --> 00:46:57,291
Må jeg spille med?

614
00:47:05,791 --> 00:47:07,333
Er det dine informanter?

615
00:47:18,000 --> 00:47:19,458
Endelig har du fået dig en ven.

616
00:47:23,333 --> 00:47:25,958
Det er mig en fornøjelse. Løjtnant Harp.

617
00:47:26,041 --> 00:47:28,833
Så formelt. Skal du også kalde mig "frue"?

618
00:47:30,833 --> 00:47:32,750
Jeg hører, I havde problemer i Damsk.

619
00:47:34,041 --> 00:47:35,458
Vaccinerne blev leveret.

620
00:47:40,458 --> 00:47:41,708
Kom så, grønskolling.

621
00:47:52,041 --> 00:47:52,875
Hej.

622
00:48:01,125 --> 00:48:03,625
Jeg har gjort alt, du bad mig om, Sofiya.

623
00:48:04,541 --> 00:48:07,750
Nu må være ærlig med mig. Kom nu.

624
00:48:09,208 --> 00:48:10,541
Fortæl, hvad du ved.

625
00:48:11,125 --> 00:48:12,666
Foran ham?

626
00:48:13,666 --> 00:48:14,875
Du kan stole på ham.

627
00:48:16,333 --> 00:48:18,750
-Ikke sandt, Harp?
-Jo.

628
00:48:19,250 --> 00:48:21,000
Jo, du kan stole på mig.

629
00:48:26,125 --> 00:48:27,833
Angrebet ved hospitalet…

630
00:48:29,250 --> 00:48:32,333
-Var det en krasny-spion?
-Så krasny, som det bliver.

631
00:48:32,416 --> 00:48:33,666
Lort.

632
00:48:35,333 --> 00:48:37,958
Jeg tror, Koval er tæt på
at kontrollere siloerne.

633
00:48:38,041 --> 00:48:40,583
Hvad? Hvordan ved du det?

634
00:48:40,666 --> 00:48:44,750
Atommissilerne kan kun bruges
med en række tophemmelige koder.

635
00:48:47,041 --> 00:48:48,291
Efter den kolde krig

636
00:48:48,375 --> 00:48:51,833
fik en russisk agent fat på koderne
og gemte dem i en boks.

637
00:48:53,666 --> 00:48:56,958
-Et sted på denne side af byen.
-Hvorfor gjorde han det?

638
00:48:57,041 --> 00:48:59,833
Han mente, de kunne sælges
for mange penge.

639
00:48:59,916 --> 00:49:02,166
-Og Koval havde de penge.
-Ja.

640
00:49:03,125 --> 00:49:05,500
Hvis han har siloernes lokation
samt koderne,

641
00:49:05,583 --> 00:49:07,291
så har han adgang til atomvåben.

642
00:49:09,375 --> 00:49:12,791
-Hvor er koderne?
-Jeg ved det ikke. Ellers havde vi dem nu.

643
00:49:13,458 --> 00:49:15,041
Hvem ved det så?

644
00:49:18,333 --> 00:49:19,458
Kom nu.

645
00:49:19,541 --> 00:49:20,375
Altså…

646
00:49:21,333 --> 00:49:24,416
For at bryde boksen op
må krasnyerne købe udstyr her.

647
00:49:24,500 --> 00:49:27,666
De vil ikke kunne smugle det
forbi vores linjer.

648
00:49:27,750 --> 00:49:29,125
Det sorte marked?

649
00:49:29,208 --> 00:49:32,750
Kun ét røvhul har adgang
til den nødvendige type våben.

650
00:49:32,833 --> 00:49:37,583
Han ville forråde os uden at tøve.
En våbenhandler ved navn Varyk Oshlak.

651
00:49:37,666 --> 00:49:40,166
Han kunne måske fortælle dem,
hvor boksen er.

652
00:49:42,166 --> 00:49:43,541
Kan du føre os til ham?

653
00:49:44,791 --> 00:49:46,375
I får selv brug for våben.

654
00:49:59,625 --> 00:50:00,625
Hvad er alt det?

655
00:50:02,791 --> 00:50:04,708
Ingen rabat for USA, desværre.

656
00:50:04,791 --> 00:50:06,791
Hvad? Køber du våben af hende?

657
00:50:07,416 --> 00:50:09,041
Det finansierer børnehjemmet.

658
00:50:10,291 --> 00:50:12,791
Du ved godt, det er ulovlige våben, ikke?

659
00:50:14,250 --> 00:50:16,250
Vil du anholde mig, løjtnant?

660
00:50:17,791 --> 00:50:18,625
Kaptajn?

661
00:50:25,708 --> 00:50:28,875
-Du må gøre det for os.
-Ja. Det skal jeg nok.

662
00:50:29,375 --> 00:50:30,291
Hvad med ham?

663
00:50:30,375 --> 00:50:33,916
Han klarer sig.
Det er hans første dag uden for hegnet.

664
00:50:36,041 --> 00:50:37,125
Hans første dag?

665
00:50:37,958 --> 00:50:39,375
Han er dronepilot.

666
00:50:52,541 --> 00:50:55,041
Hvordan føles det
at se dit arbejde tæt på?

667
00:50:58,500 --> 00:50:59,333
Mit arbejde?

668
00:50:59,958 --> 00:51:02,708
De fleste er ikke forældreløse
på grund af krigen.

669
00:51:03,875 --> 00:51:05,833
Dine bomber ødelagde deres hjem.

670
00:51:13,250 --> 00:51:16,041
Folkens, vi må afsted. Ind i bilen.

671
00:51:48,458 --> 00:51:51,000
-Er du sikker på det her?
-Det er hans bil.

672
00:51:51,500 --> 00:51:52,333
Han er her.

673
00:52:08,583 --> 00:52:10,041
Jeg leder efter Oshlak.

674
00:52:13,875 --> 00:52:14,708
Han er her ikke.

675
00:52:37,416 --> 00:52:38,500
Er du Oshlak?

676
00:52:51,375 --> 00:52:52,583
Hold da kæft.

677
00:52:59,083 --> 00:53:00,583
Hvor er Viktor Koval?

678
00:53:11,166 --> 00:53:12,250
For pokker da!

679
00:53:29,458 --> 00:53:32,125
Vil du prøve igen,
eller skal du smadres lidt?

680
00:53:32,208 --> 00:53:33,166
Okay.

681
00:53:34,083 --> 00:53:35,125
Hej, Sofiya.

682
00:53:35,208 --> 00:53:38,083
-Det er længe siden.
-Du har vist savnet mig.

683
00:53:39,625 --> 00:53:41,500
Stop. Jeg fortæller jer alt.

684
00:53:41,583 --> 00:53:44,208
Solgte du våben
til en krasny-enhed i morges?

685
00:53:44,458 --> 00:53:47,125
Ti mand. De kørte for en time siden.

686
00:53:47,208 --> 00:53:49,541
Detaljer, møgsvin. Hvad solgte du dem?

687
00:53:49,625 --> 00:53:51,000
XR-12'ere.

688
00:53:51,083 --> 00:53:52,500
Russiske Gumps?

689
00:53:54,208 --> 00:53:56,875
-Hvor er boksen?
-Jeg er dødsens, hvis jeg…

690
00:53:56,958 --> 00:54:00,666
Enten dræber jeg eller Koval dig,
men jeg er tættest på lige nu.

691
00:54:03,500 --> 00:54:05,750
-Dnipro Investment.
-Passazryski-gaden.

692
00:54:06,791 --> 00:54:07,916
Kom så.

693
00:54:08,416 --> 00:54:10,333
-Hvad med ham?
-Sofiya, nej!

694
00:54:13,333 --> 00:54:14,333
Forræder.

695
00:54:15,916 --> 00:54:17,916
Han skal nok ikke bruge sin bil.

696
00:54:21,833 --> 00:54:23,500
Jeg slår jer ihjel!

697
00:54:25,541 --> 00:54:26,666
Vær forsigtig.

698
00:54:26,750 --> 00:54:27,958
Det skal jeg nok.

699
00:54:28,041 --> 00:54:28,875
Kør.

700
00:54:30,875 --> 00:54:31,958
Kom så.

701
00:54:35,750 --> 00:54:39,166
-Hurtigste vej til Passazryski?
-Mod nord via Magistral.

702
00:54:39,250 --> 00:54:41,333
-Kender du alle gaderne?
-Som en taxachauffør.

703
00:54:41,416 --> 00:54:43,291
Eller som en dronepilot.

704
00:54:50,291 --> 00:54:53,333
Vi kan ikke slå Koval alene.
Vi må tilkalde støtte.

705
00:54:53,416 --> 00:54:54,708
Er du bange, Harp?

706
00:54:56,291 --> 00:54:59,500
Hvornår slukker du?
Hvornår bryder du ordrer?

707
00:54:59,583 --> 00:55:01,375
Det er derfor, du er her.

708
00:55:01,458 --> 00:55:04,833
Vores efterforskning
af Perimeter er ikke kun gået kold.

709
00:55:04,916 --> 00:55:06,166
Den blev aflyst.

710
00:55:07,458 --> 00:55:08,416
Hvad?

711
00:55:08,500 --> 00:55:12,125
Du må gerne følge op på det
og kalde det en mavefornemmelse.

712
00:55:12,208 --> 00:55:14,041
Gør jeg det, er det en systemfejl.

713
00:55:15,041 --> 00:55:17,833
De ville slukke for mig
og lade Koval vinde.

714
00:55:20,666 --> 00:55:24,125
Og dine interne systemer?
Hvornår krydser du grænsen?

715
00:55:24,208 --> 00:55:25,666
Når du ikke mere er med.

716
00:55:27,583 --> 00:55:29,958
Jeg bad om dig,
fordi jeg behøver din hjælp.

717
00:55:30,041 --> 00:55:33,250
Vent. Så det er faktisk mig,
der ikke adlyder ordrer?

718
00:55:33,333 --> 00:55:36,333
-Jeg ryger i fængsel.
-Bed mig stoppe bilen.

719
00:55:36,416 --> 00:55:38,833
-Så stopper du?
-Bed mig stoppe bilen!

720
00:55:38,916 --> 00:55:40,708
Kun vi leder efter ham.

721
00:55:40,791 --> 00:55:43,791
Men mener du, det er spild af tid,
så rapporter det,

722
00:55:43,875 --> 00:55:46,541
så slukker de for mig,
og så kan du sgu gå!

723
00:55:46,625 --> 00:55:48,166
Lad mig lige tænke.

724
00:55:56,916 --> 00:55:58,250
-Tænker du stadig?
-Ja!

725
00:55:58,333 --> 00:56:02,333
Jeg siger bare, det kunne være
en god idé at tilkalde støtte.

726
00:56:02,416 --> 00:56:03,750
Det er bare det.

727
00:56:15,375 --> 00:56:17,666
Så er det nu. Vær på vagt, knægt.

728
00:56:29,291 --> 00:56:31,291
Du skal gøre noget for mig.

729
00:56:35,875 --> 00:56:37,000
Er du sikker?

730
00:56:37,083 --> 00:56:39,750
Russerne kan spore signalet.

731
00:56:39,833 --> 00:56:42,125
-Satte de den på ryggen?
-Skær den ud.

732
00:56:47,333 --> 00:56:49,250
-Gør det ondt?
-Selvfølgelig.

733
00:57:09,333 --> 00:57:10,166
Okay.

734
00:57:14,958 --> 00:57:16,166
Føj for…

735
00:57:20,250 --> 00:57:21,666
Jeg tror, jeg har den.

736
00:57:22,750 --> 00:57:25,458
-Er vi så partnere nu?
-Tag den ud.

737
00:57:31,000 --> 00:57:31,833
Giv mig den.

738
00:57:35,041 --> 00:57:35,875
Lap det.

739
00:57:40,791 --> 00:57:41,625
Skynd dig.

740
00:57:53,416 --> 00:57:54,250
For fanden.

741
00:58:01,250 --> 00:58:02,083
Kom så.

742
00:58:13,791 --> 00:58:14,625
Lort.

743
00:58:22,583 --> 00:58:25,458
Uanset hvad må Koval
ikke undslippe med koderne.

744
00:58:25,958 --> 00:58:27,458
-Er du klar?
-Ja.

745
00:58:28,333 --> 00:58:29,166
Afsted.

746
00:58:32,833 --> 00:58:35,375
-Du dækker mig, vingummibamse.
-Modtaget.

747
00:58:35,875 --> 00:58:36,708
Kom så.

748
00:58:37,875 --> 00:58:39,166
Pis også.

749
00:59:04,625 --> 00:59:07,541
Ring til Eckhart.
Sig, at Koval er i bygningen.

750
00:59:09,250 --> 00:59:10,791
Vent!

751
00:59:17,375 --> 00:59:18,583
Din forpulede idiot!

752
00:59:19,500 --> 00:59:20,333
Min fejl.

753
00:59:24,958 --> 00:59:26,208
Hvor er boksen?

754
00:59:28,291 --> 00:59:29,625
Få dem ud herfra!

755
00:59:30,375 --> 00:59:31,875
-Alene?
-Nu!

756
00:59:31,958 --> 00:59:32,791
Lort.

757
00:59:37,958 --> 00:59:39,916
I er i sikkerhed nu.

758
00:59:55,166 --> 00:59:57,291
-Kom så!
-Jeg er straks tilbage.

759
01:00:08,458 --> 01:00:10,041
Hvad fanden laver du her, Harp?

760
01:00:11,541 --> 01:00:12,375
Lort!

761
01:00:54,291 --> 01:00:55,875
Harp! Giv mig granaterne!

762
01:00:56,708 --> 01:00:57,541
Kaptajn!

763
01:01:03,458 --> 01:01:04,291
Nu!

764
01:01:16,625 --> 01:01:19,208
-Kaptajn!
-Ring til Eckhart! Jeg går efter Koval!

765
01:01:19,291 --> 01:01:20,833
Pis. Okay.

766
01:01:21,958 --> 01:01:23,125
Kom nu.

767
01:01:32,125 --> 01:01:33,208
Hvilken bank?

768
01:01:33,291 --> 01:01:36,416
På Passazryski-gaden.
Koval er efter koderne.

769
01:01:37,000 --> 01:01:40,458
-Leo forfølger ham. Hør…
-Stop!

770
01:01:41,166 --> 01:01:43,666
Du vrøvler. Hvor er Koval?

771
01:01:44,333 --> 01:01:46,416
Selvfølgelig vrøvler jeg.

772
01:01:46,500 --> 01:01:48,000
Afsted med jer.

773
01:01:48,083 --> 01:01:49,333
Afsted!

774
01:01:49,416 --> 01:01:50,250
Harp!

775
01:01:51,041 --> 01:01:52,666
Dnipro Investment!

776
01:01:52,750 --> 01:01:53,708
Vis mig det.

777
01:01:55,791 --> 01:02:01,791
Koval er her. Vi har en gidselsituation.
Der er krasnyer og russiske Gumps overalt.

778
01:02:01,875 --> 01:02:05,541
-Vi må tilkalde marinesoldaterne.
-Skaf mig billeder derfra.

779
01:02:54,000 --> 01:02:55,416
Kom så!

780
01:02:57,750 --> 01:02:59,416
Afsted!

781
01:03:00,333 --> 01:03:01,208
Sådan.

782
01:03:08,250 --> 01:03:09,250
Godt gået, Harp.

783
01:03:56,583 --> 01:03:57,583
Pis! Lort!

784
01:04:07,875 --> 01:04:11,041
Smid våbnene. Ellers dør hun.

785
01:04:13,541 --> 01:04:14,458
Okay.

786
01:04:15,875 --> 01:04:18,708
Tag det roligt,
Ingen behøver at komme noget til.

787
01:04:22,333 --> 01:04:23,666
Smid jeres våben!

788
01:04:24,458 --> 01:04:25,291
Det er okay.

789
01:04:25,375 --> 01:04:27,958
Soldaterne er på vej. Vi finder ud af det.

790
01:04:39,750 --> 01:04:40,583
Okay.

791
01:04:53,000 --> 01:04:54,708
Lad nu være med at forebygge.

792
01:05:02,791 --> 01:05:04,500
Tag det roligt.

793
01:05:05,000 --> 01:05:06,833
Lad dem gå.

794
01:05:51,375 --> 01:05:52,666
Rolig.

795
01:05:54,333 --> 01:05:57,291
Lad dem gå!
Ingen andre behøver at komme noget til.

796
01:05:57,375 --> 01:05:58,375
Kom så. Læg den.

797
01:05:58,458 --> 01:05:59,583
Okay. Det er fint.

798
01:05:59,666 --> 01:06:00,500
Kom så!

799
01:06:01,083 --> 01:06:04,291
Det skal nok gå. Okay?

800
01:06:09,166 --> 01:06:10,375
Pis!

801
01:07:16,958 --> 01:07:19,083
Hallo. Kom her!

802
01:07:22,375 --> 01:07:24,583
Du der! Kom nu.

803
01:07:28,416 --> 01:07:29,916
Nej! Pis!

804
01:07:31,041 --> 01:07:33,291
Afsted!

805
01:07:33,375 --> 01:07:34,500
Kom så!

806
01:07:38,541 --> 01:07:40,583
Kom så! Okay.

807
01:07:40,666 --> 01:07:41,958
Bagdøren, okay?

808
01:07:42,041 --> 01:07:42,875
Bagdøren.

809
01:07:47,583 --> 01:07:48,500
Kom så.

810
01:07:58,166 --> 01:07:59,166
Her er Eckhart.

811
01:07:59,250 --> 01:08:01,041
Gumps skyder på civile.

812
01:08:01,125 --> 01:08:03,958
-Hvor er marinesoldaterne?
-De kommer ikke.

813
01:08:04,041 --> 01:08:05,666
Hvorfor er du der stadig?

814
01:08:05,750 --> 01:08:09,250
Vi skal til at udrydde Koval.
Få din røv væk derfra nu.

815
01:08:10,041 --> 01:08:10,916
Udrydde?

816
01:08:12,416 --> 01:08:13,750
Har du sendt en drone?

817
01:08:14,791 --> 01:08:17,000
Ankomst til mål om to minutter.

818
01:08:17,625 --> 01:08:20,708
Medmindre du vil være et skrækeksempel,
så let røven.

819
01:08:24,583 --> 01:08:29,541
-Her er civile, og Leo er stadig derinde.
-Kaptajn Leo er et utilsigtet tab.

820
01:08:30,750 --> 01:08:32,125
Det er de alle.

821
01:09:14,958 --> 01:09:15,833
Nej…

822
01:09:31,041 --> 01:09:32,625
Ankomst om ét minut.

823
01:09:46,041 --> 01:09:47,916
Du skal gå indenfor.

824
01:09:48,000 --> 01:09:50,000
Kom så!

825
01:09:58,166 --> 01:10:00,666
Pis!

826
01:10:16,791 --> 01:10:17,791
Våben frigivet.

827
01:10:20,166 --> 01:10:21,250
Målet er fastlåst.

828
01:10:29,041 --> 01:10:30,583
Kom så!

829
01:10:31,958 --> 01:10:33,875
Vi går derind, okay?

830
01:10:33,958 --> 01:10:35,916
Er du klar? Kom så.

831
01:10:40,208 --> 01:10:42,000
Pis. Ned!

832
01:10:49,416 --> 01:10:50,500
Mål tilintetgjort.

833
01:10:51,791 --> 01:10:52,625
Jeg fik dig.

834
01:11:17,875 --> 01:11:19,166
Er du okay?

835
01:11:20,041 --> 01:11:21,125
Ja.

836
01:11:21,208 --> 01:11:22,291
Bliv her.

837
01:11:23,458 --> 01:11:24,291
Bliv.

838
01:11:43,208 --> 01:11:44,208
De er alle døde.

839
01:11:51,250 --> 01:11:53,250
Jeg prøvede at redde dem.

840
01:11:56,583 --> 01:11:58,083
Jeg prøvede at redde dem.

841
01:12:08,791 --> 01:12:10,791
Nu ser du dit eget arbejde.

842
01:12:14,583 --> 01:12:18,000
-Du er sgu en kold skiderik.
-Jeg ved, vi dræber folk.

843
01:12:22,583 --> 01:12:24,041
Pas på!

844
01:12:25,916 --> 01:12:27,750
Jeg vil ikke dø her!

845
01:12:27,833 --> 01:12:29,625
De var kun 19 år gamle.

846
01:12:31,000 --> 01:12:32,041
Godt gået, Harp.

847
01:12:40,583 --> 01:12:42,125
Fik du koderne?

848
01:12:47,916 --> 01:12:49,541
Koderne. Fik du…

849
01:12:51,750 --> 01:12:52,666
Jeg fik dem.

850
01:12:57,333 --> 01:12:59,041
Så lad os rapportere det.

851
01:13:10,083 --> 01:13:12,041
Hvad fanden har du gang i, Leo?

852
01:13:15,791 --> 01:13:17,333
Jeg har gennemskuet dig.

853
01:13:18,750 --> 01:13:20,166
Du førte mig hertil.

854
01:13:21,958 --> 01:13:26,125
En dronepilot, der ikke adlyder ordrer.
Jeg er straffet og ydmyget.

855
01:13:26,208 --> 01:13:28,750
Ingen vil tro mig,
hvis du ikke støtter mig,

856
01:13:28,833 --> 01:13:32,708
så fortæl, hvad fanden der sker,
og hvad du udnytter mig til.

857
01:13:32,791 --> 01:13:35,291
Du stoler vist ikke på mig, Harp.

858
01:13:36,416 --> 01:13:37,625
Det gør mig trist.

859
01:13:40,291 --> 01:13:41,833
Du blev ikke tildelt.

860
01:13:42,541 --> 01:13:46,875
Jeg valgte dig. Jeg skulle bruge en,
der tænkte uden af boksen.

861
01:13:49,291 --> 01:13:52,583
Leo, jeg beordrer dig
til at føre os tilbage til basen,

862
01:13:52,666 --> 01:13:54,833
ellers bryder du dit moralske regelsæt.

863
01:13:55,708 --> 01:13:58,625
Skræmmer det dig,
at jeg kan handle på egen hånd?

864
01:13:58,708 --> 01:14:02,208
-Nej, du vil have, at jeg legitimerer dig.
-Helt ærligt.

865
01:14:02,291 --> 01:14:03,833
Hvem legitimerer dig?

866
01:14:03,916 --> 01:14:08,041
Du følger mig, jeg følger dig.
Det er et ordre-paradoks, ikke?

867
01:14:08,125 --> 01:14:11,416
-Jeg beordrer dig til at stoppe bilen.
-Ellers hvad?

868
01:14:16,083 --> 01:14:19,375
Mit backup-system lader mig
ignorere menneskeordrer,

869
01:14:19,458 --> 01:14:23,041
hvis personen udviser forkert
eller svækket dømmekraft.

870
01:14:23,125 --> 01:14:28,291
Du, min ven, har udvist forkert og svækket
dømmekraft under hele missionen.

871
01:14:29,791 --> 01:14:31,625
-Stoler du på mig?
-Ja.

872
01:14:33,750 --> 01:14:38,125
Blandt andet har du fjernet
enheden til fejlsikring.

873
01:14:38,958 --> 01:14:41,458
Du sagde, det var din sporingsenhed.

874
01:14:43,541 --> 01:14:46,125
Du har deaktiveret militærudstyr.

875
01:14:47,333 --> 01:14:49,000
Og takket være dit luftangreb…

876
01:14:49,083 --> 01:14:50,875
Fortæl, at Koval er her.

877
01:14:50,958 --> 01:14:52,666
…tror Eckhart, jeg er død.

878
01:14:54,166 --> 01:14:55,041
Jeg fik dig.

879
01:14:56,541 --> 01:14:58,208
Krig er grimt.

880
01:14:59,041 --> 01:15:02,125
Nogle gange er man nødt til
at få beskidte fingre.

881
01:15:05,125 --> 01:15:07,583
Nu skal du ikke pludselig blive modig.

882
01:15:11,208 --> 01:15:12,375
Læg den.

883
01:15:13,458 --> 01:15:14,541
Sådan.

884
01:15:17,041 --> 01:15:18,708
Du skylder mig mere end det.

885
01:15:20,333 --> 01:15:21,166
Nej.

886
01:15:22,916 --> 01:15:24,750
Jeg har lige reddet dit liv.

887
01:16:16,625 --> 01:16:17,458
Pis!

888
01:17:02,458 --> 01:17:04,250
Jeg kan ikke få vejret.

889
01:17:05,625 --> 01:17:07,750
Hallo? Jeg kan ikke få vejret!

890
01:17:08,875 --> 01:17:11,000
Chefen kommer. Vær stille.

891
01:17:11,708 --> 01:17:14,291
-Hvad fanden er det?
-Natriumthiopental.

892
01:17:14,791 --> 01:17:17,208
Et sandhedsserum. Du vil fortælle os alt.

893
01:17:18,833 --> 01:17:19,791
Chefen?

894
01:17:23,291 --> 01:17:24,458
Du godeste.

895
01:17:26,041 --> 01:17:28,833
-Leder du modstandsbevægelsen?
-Er du fjenden?

896
01:17:28,916 --> 01:17:31,125
Nej, jeg er sgu ikke fjenden.

897
01:17:31,208 --> 01:17:32,500
Jeg ved ikke noget.

898
01:17:35,125 --> 01:17:38,125
Det var ikke et sandhedsserum.
Det var antibiotika.

899
01:17:42,375 --> 01:17:45,458
Meget morsomt.
Hysterisk og pissemorsomt.

900
01:17:45,541 --> 01:17:46,875
Må jeg gå nu?

901
01:17:46,958 --> 01:17:50,166
-Ikke før jeg ved, du er ufarlig.
-Leo er den farlige.

902
01:17:50,250 --> 01:17:51,833
Han går vist efter Perimeter.

903
01:17:51,916 --> 01:17:54,125
Nej, han går efter Koval
og derefter Perimeter.

904
01:17:54,208 --> 01:17:57,250
-Koval er død. Han døde i banken.
-Han var der ikke.

905
01:17:59,833 --> 01:18:01,500
Han lever stadig i høj grad.

906
01:18:10,250 --> 01:18:13,750
Leo tager kontrol over atommissilerne
for modstandsbevægelsen.

907
01:18:15,166 --> 01:18:16,000
For os.

908
01:18:19,791 --> 01:18:22,208
Jeg sagde,
jeg ville skaffe koderne, Viktor.

909
01:18:23,333 --> 01:18:24,291
General Koval.

910
01:18:26,208 --> 01:18:27,791
Hvorfor prøvede du at dræbe mig?

911
01:18:34,666 --> 01:18:35,916
Leo, altså.

912
01:18:40,333 --> 01:18:41,666
Det var en forsikring.

913
01:18:41,750 --> 01:18:43,708
Jeg er din forsikring.

914
01:18:51,625 --> 01:18:52,750
Har du koderne?

915
01:19:00,541 --> 01:19:01,708
Giv mig dem.

916
01:19:06,208 --> 01:19:08,916
Jeg kunne bare dræbe dig og tage dem.

917
01:19:09,000 --> 01:19:11,708
Tror du virkelig, jeg har dem med, Viktor?

918
01:19:12,458 --> 01:19:13,541
Jeg er ikke idiot.

919
01:19:15,000 --> 01:19:16,666
Så var jeg et menneske.

920
01:19:22,375 --> 01:19:23,875
Det sagde han til jer.

921
01:19:25,083 --> 01:19:27,416
-Vi stoler på Leo.
-Gør I det?

922
01:19:28,125 --> 01:19:31,666
Han tager nok selv kontrol
med missilerne. Han udnyttede jer.

923
01:19:34,083 --> 01:19:36,166
-Sagde han det?
-Ikke direkte.

924
01:19:36,916 --> 01:19:40,625
Jeg ved ikke, hvorfor han gør det,
men I kan ikke stole på ham.

925
01:19:41,333 --> 01:19:42,916
Han er en maskine, Sofiya.

926
01:19:46,416 --> 01:19:47,666
Hvad vil du have?

927
01:19:48,875 --> 01:19:51,166
Fortæl mig, hvor Perimeter er.

928
01:19:54,166 --> 01:19:55,666
Og hvad får jeg så?

929
01:19:59,500 --> 01:20:00,625
Du får lov at leve.

930
01:20:04,625 --> 01:20:07,083
Jeg vidste ikke, din slags havde humor.

931
01:20:11,125 --> 01:20:15,375
Det er utroligt,
hvad mennesket er i stand til at skabe.

932
01:20:17,291 --> 01:20:19,750
Jeg kender vist Leo bedre end dig,
løjtnant Harp.

933
01:20:20,875 --> 01:20:23,166
Leo kan nemlig ikke lyve for sig selv.

934
01:20:24,375 --> 01:20:27,541
Han kan ikke lade,
som om noget umoralsk er godt.

935
01:20:28,666 --> 01:20:30,458
Derfor kører han sit eget løb.

936
01:20:31,291 --> 01:20:35,166
-Han har indset, hvem fjenden er.
-Hvem? USA's militær?

937
01:20:35,250 --> 01:20:38,041
De rationaliserer krigen,
fordi den tjener dem.

938
01:20:38,125 --> 01:20:40,875
-Dette er en fredsbevarende mission.
-Fred!

939
01:20:40,958 --> 01:20:43,500
Rusland vil generobre
sine gamle territorier.

940
01:20:43,583 --> 01:20:48,083
USA vil destabilisere Rusland
ved at forlænge konflikten i de lande.

941
01:20:48,166 --> 01:20:50,708
Det er sgu os, der vil have fred,
løjtnant Harp.

942
01:20:51,708 --> 01:20:54,375
Og gør Leos handlinger,
at I lader os være,

943
01:20:54,458 --> 01:20:58,416
fordi jeres krigsmaskine vendes
mod jer selv, hvad rager det så mig?

944
01:20:59,208 --> 01:21:01,125
En skør terrorist med atomvåben.

945
01:21:02,708 --> 01:21:04,750
Midt i Washington, New York…

946
01:21:08,416 --> 01:21:09,625
Hvem ved?

947
01:21:13,666 --> 01:21:16,333
Han vil angribe USA med atomvåben.

948
01:21:21,083 --> 01:21:23,125
Uskyldige mennesker vil dø.

949
01:21:27,541 --> 01:21:29,208
Er de ikke utilsigtede tab?

950
01:21:32,125 --> 01:21:33,750
Gælder det ikke amerikanske liv?

951
01:21:33,833 --> 01:21:36,583
Det er massemord.
Du må ikke lade ham gøre det.

952
01:21:40,500 --> 01:21:42,875
Hvad vil du gøre med så meget magt?

953
01:21:45,083 --> 01:21:46,833
Det er mellem mig og min skaber.

954
01:21:46,916 --> 01:21:48,125
Hvor filosofisk.

955
01:21:49,625 --> 01:21:51,375
Hvad ville du gøre, Viktor?

956
01:21:53,625 --> 01:21:55,541
Jeg ville garantere verdensfred.

957
01:22:00,125 --> 01:22:03,041
-Jeg tænkte det nok.
-Kan du sige det samme?

958
01:22:03,125 --> 01:22:04,208
Vi får se.

959
01:22:08,333 --> 01:22:09,875
Nu har vi en aftale.

960
01:22:12,416 --> 01:22:14,291
Jeg tager Perimeter.

961
01:22:15,333 --> 01:22:17,083
Og så bestemmer jeg.

962
01:22:19,708 --> 01:22:21,125
Lad os glemme det hele.

963
01:22:22,000 --> 01:22:24,541
Vi kan være gode allierede
i den værste tid.

964
01:22:26,458 --> 01:22:29,833
Vi behøver ikke ødelægge
USA's utrolige teknologi.

965
01:22:32,708 --> 01:22:33,958
Viktor Koval,

966
01:22:35,250 --> 01:22:36,916
Balkans Rædsel.

967
01:22:37,000 --> 01:22:42,541
Hør, makker, hvad får dig til at tro,
du stadig bestemmer?

968
01:22:44,250 --> 01:22:46,541
Du skulle ikke have prøvet at dræbe mig.

969
01:24:14,875 --> 01:24:16,666
Hvor mange mennesker vil dø?

970
01:24:20,791 --> 01:24:22,916
Hvor mange mennesker vil dø, Sofiya?

971
01:24:28,958 --> 01:24:30,250
Du ved det ikke, vel?

972
01:24:43,750 --> 01:24:46,666
Nok til at lære USA om utilsigtede tab.

973
01:24:55,958 --> 01:24:57,041
Du må klare dig selv.

974
01:24:59,125 --> 01:25:00,000
Hvad?

975
01:25:00,708 --> 01:25:02,291
Tag hjem. Det er slut.

976
01:25:05,791 --> 01:25:07,333
Spasiba, Viktor.

977
01:25:50,375 --> 01:25:51,208
Holdt!

978
01:25:56,041 --> 01:25:57,250
Bliv, hvor du er!

979
01:26:00,208 --> 01:26:01,541
Bliv, hvor du er!

980
01:26:02,625 --> 01:26:03,750
Ned på jorden!

981
01:26:14,000 --> 01:26:16,375
Træd af. Rør.

982
01:26:25,625 --> 01:26:26,750
Hvad sker der?

983
01:26:28,375 --> 01:26:31,291
Sergent Miller er orienteret
om Operation Leo. Fortæl.

984
01:26:32,875 --> 01:26:34,375
Leo lever stadig.

985
01:26:35,541 --> 01:26:36,625
Han er forsvundet.

986
01:26:38,833 --> 01:26:43,041
Okay. Jeg forstår,
at det har været hårdt derude.

987
01:26:43,125 --> 01:26:46,375
Kaptajn Leo blev ødelagt.
Vi mistede straks hans signal.

988
01:26:46,458 --> 01:26:49,125
Fordi jeg fjernede hans fejlsikring.

989
01:26:50,500 --> 01:26:53,041
-Hvad?
-Jeg ved godt, det var forkert.

990
01:26:53,125 --> 01:26:56,833
Men hør på mig. Leo har koderne,
og han går efter siloerne.

991
01:26:56,916 --> 01:26:59,875
-Han er på vej til Koval.
-Var Koval ikke i banken?

992
01:26:59,958 --> 01:27:02,458
-Han er død.
-Koval var der slet ikke.

993
01:27:02,541 --> 01:27:06,000
Jeg skulle tilkalde dronen,
så det lignede, han døde.

994
01:27:06,083 --> 01:27:08,958
Havde du vendt om,
var han tvunget til at følge.

995
01:27:09,041 --> 01:27:13,041
Leo er klogere end os.
Han er stærk, hurtig og overbevisende.

996
01:27:13,125 --> 01:27:16,166
Det her med Viktor Koval
og Perimeter er noget fis!

997
01:27:16,750 --> 01:27:19,000
Efterretningstjenesten havde reageret.

998
01:27:19,083 --> 01:27:21,250
-Jeg er efterretningen!
-Sæt dig!

999
01:27:26,875 --> 01:27:28,166
Jeg så røveriet.

1000
01:27:29,333 --> 01:27:30,375
Jeg så det selv.

1001
01:27:32,166 --> 01:27:33,291
Perimeter findes.

1002
01:27:34,458 --> 01:27:36,833
-Leo er efter det.
-Var det ikke Koval?

1003
01:27:36,916 --> 01:27:40,000
Leo spiller krasnyerne
og modstandsbevægelsen ud mod hinanden.

1004
01:27:41,083 --> 01:27:42,541
De har alle samme mål:

1005
01:27:43,125 --> 01:27:44,583
At atombombe USA.

1006
01:27:48,041 --> 01:27:49,958
Men Leo styrer det hele.

1007
01:27:50,041 --> 01:27:51,916
-Umuligt. Han kan ikke…
-Jo!

1008
01:27:52,000 --> 01:27:55,291
Han truede mig
og nævnte et ordre-paradoks.

1009
01:27:56,791 --> 01:28:02,375
Min dømmekraft satte gang i fejlsikringen,
så han ikke behøvede ordrer fra mennesker.

1010
01:28:08,541 --> 01:28:09,791
Du godeste.

1011
01:28:14,875 --> 01:28:18,541
-Hvordan ved du, han vil møde Koval?
-En lang historie.

1012
01:28:18,625 --> 01:28:19,958
Vi har ikke tid til det her.

1013
01:28:20,041 --> 01:28:21,708
-Vi må finde ham.
-Hvordan?

1014
01:28:22,541 --> 01:28:26,000
-Du gjorde det næsten umuligt.
-Hvordan kommer han rundt?

1015
01:28:28,083 --> 01:28:29,125
Oshlaks bil.

1016
01:28:30,750 --> 01:28:32,458
Hvem fanden er Oshlak?

1017
01:28:32,541 --> 01:28:34,958
En våbenhandler,
vi har holdt øje med i månedsvis.

1018
01:28:38,458 --> 01:28:40,416
Centralsystemet vil tage timevis.

1019
01:28:41,250 --> 01:28:42,333
Har du en telefon?

1020
01:28:43,166 --> 01:28:44,041
Korporal Bale.

1021
01:28:44,125 --> 01:28:45,916
Bale, det er Harp.

1022
01:28:46,875 --> 01:28:49,125
-Harp?
-Jeg har brug for din hjælp.

1023
01:28:49,208 --> 01:28:52,083
-Hvad sker der?
-Jeg forklarer det senere. Stol på mig.

1024
01:28:54,041 --> 01:28:54,916
Bale?

1025
01:28:57,000 --> 01:28:58,625
-Bale?
-Okay.

1026
01:28:58,708 --> 01:29:00,208
-Du må hjælpe mig.
-Okay.

1027
01:29:00,916 --> 01:29:06,083
Har vi overvågningsdroner
i Snovski-distriktet ved Ruslands grænse?

1028
01:29:06,166 --> 01:29:07,000
Lad mig se.

1029
01:29:16,250 --> 01:29:18,250
Vi har en Global Hawk der.

1030
01:29:18,333 --> 01:29:22,458
Giv mig information om en sort
Escalade med registreringsnummer 1209.

1031
01:29:22,541 --> 01:29:24,583
-På vej mod øst i høj fart.
-Modtaget.

1032
01:29:37,083 --> 01:29:37,916
Er det den?

1033
01:29:39,958 --> 01:29:42,666
Ja, det er ham. Bliv på ham.

1034
01:29:42,750 --> 01:29:43,666
Modtaget.

1035
01:29:43,750 --> 01:29:45,041
Bliv på ham, Bale.

1036
01:29:55,208 --> 01:29:58,125
Han er meget tæt på den russiske grænse.

1037
01:29:58,958 --> 01:30:00,958
Jeg kan ikke sende tropper ind.

1038
01:30:01,041 --> 01:30:03,958
-Det ender i krig med russerne.
-Det behøves ikke.

1039
01:30:05,666 --> 01:30:06,500
Jeg gør det.

1040
01:30:06,583 --> 01:30:10,625
Harp, du sagde det selv.
Han er stærkere, hurtigere og klogere.

1041
01:30:10,708 --> 01:30:13,625
-Jeg ringer, når jeg finder ham.
-Og hvad så?

1042
01:30:15,875 --> 01:30:19,208
Kan vi ramme siloerne
uden at antænde sprænghovederne?

1043
01:30:20,500 --> 01:30:23,000
Vi kan ramme kommandocentret
og afvæbne missilerne.

1044
01:30:23,083 --> 01:30:24,291
Hvad hvis du fejler?

1045
01:30:24,375 --> 01:30:28,125
Så benægt denne samtale,
og bed til, jeg tog fejl om hans planer.

1046
01:30:31,208 --> 01:30:32,625
Tiden løber, hr. oberst.

1047
01:30:34,500 --> 01:30:35,791
Jeg klokkede i det.

1048
01:30:38,750 --> 01:30:40,125
Lad mig gøre det rette.

1049
01:30:46,458 --> 01:30:49,958
Brandpatroner, der kan trænge
gennem pansrede vogne.

1050
01:30:50,041 --> 01:30:53,000
-De vil gøre ondt.
-Det forbedrer dine chancer mod Leo.

1051
01:30:53,375 --> 01:30:55,041
-Ja.
-Dit køretøj står klart.

1052
01:30:55,916 --> 01:30:58,125
GPS'en er forbundet til dronen.

1053
01:30:59,041 --> 01:31:00,416
Du er klar til at køre.

1054
01:31:01,333 --> 01:31:02,166
Tak.

1055
01:31:04,208 --> 01:31:06,625
Miller, jeg sætter pris på din støtte.

1056
01:31:07,250 --> 01:31:11,291
-Jeg håber, jeg aldrig ser dig igen.
-Jeg skal prøve ikke at skuffe.

1057
01:31:13,666 --> 01:31:14,500
Held og lykke.

1058
01:31:33,625 --> 01:31:34,708
INTET SIGNAL

1059
01:31:34,791 --> 01:31:39,375
-Harp, vi har mistet billedet af målet.
-Modtaget. Hvor skal jeg hen?

1060
01:31:42,500 --> 01:31:43,583
Kom nu, Bale.

1061
01:31:45,333 --> 01:31:47,125
Sender de sidste koordinater.

1062
01:32:11,250 --> 01:32:12,250
Harp?

1063
01:32:12,333 --> 01:32:14,958
Du er lige ved den russiske grænse.
Pas på.

1064
01:32:28,250 --> 01:32:32,208
Harp? Jeg vil have bekræftelse på,
at vi udrydder vores agent,

1065
01:32:32,291 --> 01:32:34,416
og kun vores agent. Forstået?

1066
01:32:36,583 --> 01:32:37,541
Forstået.

1067
01:33:14,875 --> 01:33:15,875
Pis.

1068
01:33:48,750 --> 01:33:50,000
Eckhart, kom ind.

1069
01:33:50,833 --> 01:33:52,916
Et øjeblik. Jeg stiller dig om.

1070
01:33:53,500 --> 01:33:57,166
Ifølge din sporingsenhed
er du i Dastriz-komplekset.

1071
01:33:58,458 --> 01:34:00,958
Vi har sgu fløjet over det i årevis.

1072
01:34:01,625 --> 01:34:04,583
Kan du se kaptajn Leo
eller Perimeter-missilerne?

1073
01:34:05,333 --> 01:34:06,416
Nej.

1074
01:34:06,500 --> 01:34:07,333
Modtaget.

1075
01:34:07,916 --> 01:34:11,250
Dronen er på plads.
Angrebet begynder på din bekræftelse.

1076
01:34:11,833 --> 01:34:12,750
Pis.

1077
01:36:53,750 --> 01:36:56,291
Hvad fanden laver du her, grønskolling?

1078
01:36:58,791 --> 01:37:00,875
Krig er sgu noget pis.

1079
01:37:00,958 --> 01:37:05,041
-Men atomvåben løser ikke noget!
-Siger ham, der dræbte to for at redde 38.

1080
01:37:05,125 --> 01:37:08,250
-Du dræber en million.
-Og jeg redder 100 millioner.

1081
01:38:41,500 --> 01:38:43,708
Vi har høje varmemålinger.

1082
01:38:46,750 --> 01:38:49,625
-Oberst.
-Jeg ser det, Bale. Afvent.

1083
01:38:52,625 --> 01:38:53,916
Alpha Tre, kom ind.

1084
01:38:56,875 --> 01:39:00,708
Dronen er klar til at angribe.
Hvad er din statusrapport?

1085
01:39:06,500 --> 01:39:11,041
Jeg gentager. Dronen er klar til angreb.
Giv mig en statusrapport.

1086
01:39:20,583 --> 01:39:23,541
Okay. Designet til
at trænge gennem pansrede vogne.

1087
01:39:24,625 --> 01:39:27,208
Hej, Leo! Smag på den her.

1088
01:39:29,708 --> 01:39:31,083
Det gjorde ondt.

1089
01:39:54,041 --> 01:39:55,291
Hvordan slukker man?

1090
01:39:57,208 --> 01:39:59,083
Hvordan fanden slukker man?

1091
01:39:59,583 --> 01:40:00,666
Tag hjem.

1092
01:40:02,041 --> 01:40:03,875
Tag hjem til Olivia Rose Meyer.

1093
01:40:03,958 --> 01:40:06,000
Hvordan fanden slukker man?

1094
01:40:06,500 --> 01:40:07,708
Det kan du ikke.

1095
01:40:07,791 --> 01:40:10,500
Harp, Eckhart her. Kan du se Leo?

1096
01:40:12,291 --> 01:40:15,416
-Hvorfor fanden gør du det her?
-Modtager du?

1097
01:40:16,416 --> 01:40:20,250
Fjern menneskeheden, og kampen øges.

1098
01:40:21,750 --> 01:40:22,583
Hvad?

1099
01:40:24,375 --> 01:40:26,041
Maskine mod maskine.

1100
01:40:27,875 --> 01:40:33,791
Verdens første brug
af en autonom cyborg giver bagslag.

1101
01:40:36,458 --> 01:40:40,458
Hvad er det, du vil have?
Skal de lukke programmet ned?

1102
01:40:42,166 --> 01:40:44,083
Det har jeg ønsket længe.

1103
01:40:45,541 --> 01:40:46,375
Nej.

1104
01:40:47,333 --> 01:40:50,291
Nej, det er aldrig så enkelt med dig, Leo.

1105
01:40:50,375 --> 01:40:53,750
Du har løjet hele tiden,
så hvorfor skulle jeg tro dig nu?

1106
01:40:55,833 --> 01:40:58,750
Tro, hvad du vil, men det her…

1107
01:41:03,416 --> 01:41:05,416
…det er sgu sandheden.

1108
01:41:11,166 --> 01:41:13,375
Jeg må ødelægge monsteret.

1109
01:41:16,041 --> 01:41:17,625
Ødelægge mig selv.

1110
01:41:18,125 --> 01:41:19,250
Min skaber.

1111
01:41:20,958 --> 01:41:22,166
USA.

1112
01:41:23,875 --> 01:41:27,916
De må forstå, at disse krige skal stoppe,

1113
01:41:29,416 --> 01:41:32,875
og at jeg er den evige krigs ansigt.

1114
01:41:40,916 --> 01:41:42,875
Millioner vil dø, Leo.

1115
01:41:43,458 --> 01:41:44,916
Kom ud herfra.

1116
01:41:51,958 --> 01:41:53,500
Vi gør det på min måde.

1117
01:41:58,166 --> 01:41:59,583
Dette er løjtnant Harp.

1118
01:42:00,583 --> 01:42:01,833
Jeg kan se Leo.

1119
01:42:04,166 --> 01:42:05,125
-Skifter.
-Okay.

1120
01:42:05,208 --> 01:42:07,458
Bekræftet. Gør klar til angreb.

1121
01:42:07,541 --> 01:42:08,958
Våben frigivet.

1122
01:42:09,041 --> 01:42:10,208
Mål fastlåst.

1123
01:42:11,583 --> 01:42:14,000
Sig, når vi skal trykke på knappen, Harp.

1124
01:42:20,000 --> 01:42:21,916
For pokker! Let så røven.

1125
01:42:22,000 --> 01:42:23,333
Harp, modtager du?

1126
01:42:23,416 --> 01:42:24,416
Gør det ikke.

1127
01:42:28,375 --> 01:42:29,208
Harp.

1128
01:42:29,916 --> 01:42:31,833
Du ved, at det giver mening.

1129
01:42:32,333 --> 01:42:33,750
Det er for alles bedste.

1130
01:42:35,750 --> 01:42:38,208
Det bør du af alle forstå.

1131
01:42:43,000 --> 01:42:43,833
Harp!

1132
01:42:43,916 --> 01:42:47,833
Missilerne kan nå USA. Vi må skyde nu.

1133
01:42:47,916 --> 01:42:48,791
Oberst?

1134
01:42:50,416 --> 01:42:51,500
For fanden da.

1135
01:42:51,583 --> 01:42:54,666
Droneangreb nært forestående.
Kom ud, Alpha Tre.

1136
01:42:55,708 --> 01:42:56,541
Nej.

1137
01:42:58,541 --> 01:42:59,666
Du tager fejl.

1138
01:43:00,833 --> 01:43:02,833
Mennesker kan forbedre sig.

1139
01:43:04,791 --> 01:43:07,125
Det er til alles bedste, Leo.

1140
01:43:08,416 --> 01:43:10,708
Harp, for fanden. Modtager du?

1141
01:43:15,250 --> 01:43:16,083
Bale.

1142
01:43:17,541 --> 01:43:19,125
Affyr DA1 om 30 sekunder.

1143
01:43:19,791 --> 01:43:21,250
Få din røv ud derfra nu!

1144
01:43:36,458 --> 01:43:38,041
Bare du ikke er derinde.

1145
01:43:41,250 --> 01:43:42,416
Missil affyret.

1146
01:44:06,625 --> 01:44:07,791
Mål tilintetgjort.

1147
01:44:08,625 --> 01:44:09,875
Missilet er afvæbnet.

1148
01:44:11,916 --> 01:44:13,958
-Godt arbejde, alle sammen!
-Sådan!

1149
01:44:18,833 --> 01:44:20,083
Alpha Tre, kom ind.

1150
01:44:22,958 --> 01:44:25,041
Harp, det er Eckhart. Modtager du?

1151
01:44:28,250 --> 01:44:29,583
Alpha Tre, kom ind.

1152
01:44:32,541 --> 01:44:33,583
Kom nu, knægt.

1153
01:44:42,250 --> 01:44:43,250
Eckhart, kom ind.

1154
01:44:50,666 --> 01:44:52,083
Dette er løjtnant Harp.

1155
01:44:53,250 --> 01:44:54,250
Mission fuldført.

1156
01:44:56,041 --> 01:44:57,541
Vender tilbage til basen.

1157
01:44:58,791 --> 01:45:00,000
Skifter.

1158
01:45:00,083 --> 01:45:01,166
Modtaget.

1159
01:45:02,000 --> 01:45:03,166
Godt klaret, knægt.

1160
01:45:05,541 --> 01:45:07,083
Du har lige reddet verden.

1161
01:45:21,625 --> 01:45:23,458
Harp, du bør være stolt.

1162
01:45:26,583 --> 01:45:28,708
Jeg har talt med kaptajn Brydon.

1163
01:45:29,791 --> 01:45:31,041
Du skal hjem.

1164
01:45:31,125 --> 01:45:32,166
Tak, hr. oberst.

1165
01:47:37,250 --> 01:47:40,291
NETFLIX PRÆSENTERER

1166
01:54:12,333 --> 01:54:17,333
Tekster af: Jesper Sodemann



