1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,250 --> 00:00:26,083
2036. GODINA

4
00:00:28,541 --> 00:00:34,000
U istočnoj Europi
izbio je nasilan građanski rat.

5
00:00:36,541 --> 00:00:42,958
Američki su vojnici u službi čuvara mira
na ovoj novoj nezakonitoj granici…

6
00:00:43,333 --> 00:00:46,541
Ovdje Čegrtuša. Neprijatelji u okolici.

7
00:00:46,625 --> 00:00:50,958
Granicu kontrolira Viktor Koval,
nemilosrdni zločinac

8
00:00:51,041 --> 00:00:53,583
i duh kojeg je malo tko vidio.

9
00:00:53,666 --> 00:00:54,666
Pošalji Gumpe!

10
00:00:58,291 --> 00:01:00,750
Za borbu protiv Kovalove sve jače moći

11
00:01:00,833 --> 00:01:06,500
Pentagon je poslao Gumpe, vojnike robote,
na aktivnu dužnost po prvi put.

12
00:01:11,166 --> 00:01:15,250
Improvizirana eksplozija!
Uništeni Gumpi! Ne možemo dalje!

13
00:01:15,333 --> 00:01:16,708
Naredniče, zasjeda!

14
00:01:18,125 --> 00:01:19,333
Posvuda su, jebote.

15
00:01:21,166 --> 00:01:22,250
U zaklon!

16
00:01:27,916 --> 00:01:29,375
U zaklon odmah!

17
00:01:30,750 --> 00:01:32,208
Moramo se povući!

18
00:01:33,708 --> 00:01:36,125
Napad na zapadnoj kontrolnoj točki!

19
00:01:36,208 --> 00:01:37,333
Imamo ranjenika!

20
00:01:37,416 --> 00:01:40,708
-Jebote! Pogodili su tenk.
-Naredniče, moramo se povući.

21
00:01:40,791 --> 00:01:42,458
Ne ostavljam nikoga!

22
00:01:45,166 --> 00:01:47,250
Bigfoote, gdje si? Prijem!

23
00:01:48,208 --> 00:01:50,291
Stižem, gospodine. Probijamo li se?

24
00:01:50,375 --> 00:01:52,291
Ne. Ne možemo dalje.

25
00:01:52,375 --> 00:01:55,916
Izgubili smo cijelu jedinicu Gumpa,
a imamo i ranjenika.

26
00:01:57,083 --> 00:01:59,416
Ne vidim ništa! Gdje su jebeni Gumpi?

27
00:01:59,500 --> 00:02:01,583
Gomez! Dolazi ovamo.

28
00:02:03,208 --> 00:02:06,291
-Odakle pucaju, jebote?
-Posvuda su.

29
00:02:06,375 --> 00:02:08,083
Gdje su Gumpi?

30
00:02:08,166 --> 00:02:09,000
Imam te!

31
00:02:13,083 --> 00:02:15,291
Moramo ga izvući. Vidiš li prolaz?

32
00:02:16,833 --> 00:02:18,916
-Vidim.
-Mi ćemo otvoriti paljbu.

33
00:02:19,000 --> 00:02:20,541
Gomezu, kreni!

34
00:02:20,625 --> 00:02:22,083
-Kreni!
-Paljba!

35
00:02:23,000 --> 00:02:24,750
Pažnja! Otvaramo paljbu!

36
00:02:29,583 --> 00:02:30,916
Naprijed!

37
00:02:33,500 --> 00:02:34,625
Naprijed desno!

38
00:02:36,125 --> 00:02:37,166
Jebote!

39
00:02:37,250 --> 00:02:38,500
Posvuda su Krasny!

40
00:02:38,583 --> 00:02:42,291
-Čegrtušo, hajde. Trebam zaklon!
-Usmjerite paljbu na zgradu.

41
00:02:43,083 --> 00:02:45,625
Naredniče, ne možemo do njega!
Predaleko je.

42
00:02:46,208 --> 00:02:49,041
Ponavljam, ne ostavljam nikoga.

43
00:02:49,125 --> 00:02:51,333
Idemo! Paljba, smjesta!

44
00:02:52,875 --> 00:02:54,125
Kreni!

45
00:02:55,000 --> 00:02:56,458
Kontakt nadesno!

46
00:03:01,541 --> 00:03:02,791
-U zaklon!
-Kontakt!

47
00:03:05,500 --> 00:03:06,791
-Kreni!
-Bigfoote!

48
00:03:07,666 --> 00:03:09,208
Štitite!

49
00:03:15,333 --> 00:03:17,208
-Odmah!
-Punim!

50
00:03:18,208 --> 00:03:19,541
U zaklon!

51
00:03:21,750 --> 00:03:22,958
Bigfoote!

52
00:03:24,166 --> 00:03:25,166
Ranjen sam!

53
00:03:26,666 --> 00:03:27,541
Ranjenik!

54
00:03:37,958 --> 00:03:41,000
Čegrtušo, trebam zaklon. Ranjen sam!

55
00:03:41,083 --> 00:03:43,166
Ovdje Čegrtuša. Sve jasno.

56
00:03:43,250 --> 00:03:44,666
Stižemo. Ne miči se.

57
00:03:44,750 --> 00:03:47,375
Čegrtušo, ovdje Munja.

58
00:03:48,041 --> 00:03:51,375
Nepoznato vozilo
prilazi velikom brzinom. Moguć napad.

59
00:03:51,458 --> 00:03:53,000
Tražim dozvolu za napad.

60
00:03:54,541 --> 00:03:56,583
Drži se, stari. Ovdje sam, hajde.

61
00:03:57,791 --> 00:03:59,875
Odbijeno. Dvojica naših zarobljena.

62
00:04:07,333 --> 00:04:10,375
Na terenu je još 38 ljudi.
Oni su prioritet.

63
00:04:10,458 --> 00:04:13,125
-Povucite se.
-Dozvolite da izvučem svoje.

64
00:04:14,000 --> 00:04:16,541
Bale, potvrdi napad sa satnikom Brydonom.

65
00:04:16,625 --> 00:04:19,458
Da, gospodine. Baza, ovdje Munja.

66
00:04:19,541 --> 00:04:21,375
Dozvola za napad iz zraka.

67
00:04:21,458 --> 00:04:22,416
Prijem.

68
00:04:22,500 --> 00:04:24,125
-Trebam Sektor 9.
-Izvolite.

69
00:04:27,958 --> 00:04:29,333
-Prikaz.
-Da, gospodine.

70
00:04:29,416 --> 00:04:32,041
Čegrtušo, pokrivajte me smjesta! Jasno?

71
00:04:32,125 --> 00:04:34,458
Ostani gdje jesi. Doći ćemo po tebe.

72
00:04:35,625 --> 00:04:39,875
-Čegrtušo, povucite se. Prijem.
-Ponavljam! Dvojica naših zarobljena!

73
00:04:39,958 --> 00:04:43,708
Bazo Amber, ovdje Munja.
Imam li dozvolu za napad?

74
00:04:43,791 --> 00:04:46,000
Tenk širokog međuosovinskog razmaka.

75
00:04:46,083 --> 00:04:50,083
-Moguće je da je eksploziv.
-Ovdje baza Amber, čekajte zapovijed.

76
00:04:52,250 --> 00:04:54,250
Naši su preblizu da riskiramo.

77
00:04:56,208 --> 00:04:58,958
Čegrtušo, čuješ li me?
Pucaju u mene, jebote!

78
00:05:03,958 --> 00:05:05,250
Hajde!

79
00:05:06,291 --> 00:05:09,208
Pripremite se za paljbu.

80
00:05:09,791 --> 00:05:11,458
Bacač je, gospodine.

81
00:05:11,541 --> 00:05:12,375
Prijem.

82
00:05:13,250 --> 00:05:14,875
Ne vidim bacač.

83
00:05:15,458 --> 00:05:17,791
-Odbijen zahtjev.
-Sigurno je bacač.

84
00:05:17,875 --> 00:05:20,041
-Slijedi napad.
-Čuli ste ga!

85
00:05:20,125 --> 00:05:21,958
Čekajte dok ne izvučem ljude!

86
00:05:22,041 --> 00:05:25,083
Imate 38 ljudi i dvojicu izloženih.
Svi će umrijeti.

87
00:05:25,166 --> 00:05:29,250
-Ne odlučujete vi, poručniče.
-Čegrtušo, čujete li? Ubit će me!

88
00:05:29,333 --> 00:05:30,875
-Harpe?
-Doći ćemo!

89
00:05:30,958 --> 00:05:32,458
Ostani gdje jesi!

90
00:05:32,541 --> 00:05:34,000
Idemo po njih!

91
00:05:34,083 --> 00:05:35,541
-Kreni!
-Kreni!

92
00:05:35,625 --> 00:05:37,083
Maknite se!

93
00:05:37,166 --> 00:05:38,500
Sredimo ih! Idemo!

94
00:05:39,083 --> 00:05:40,208
Zapadni bok, pozor!

95
00:05:42,458 --> 00:05:43,416
Opasnost blizu.

96
00:05:44,916 --> 00:05:46,333
-Meta na nišanu.
-Kvragu.

97
00:05:46,833 --> 00:05:48,375
-Prekidaj!
-Svi u zaklon.

98
00:05:48,458 --> 00:05:51,000
-Obustavi.
-Što radiš, Harpe?

99
00:05:51,958 --> 00:05:53,291
Lansiranje za tri…

100
00:05:53,375 --> 00:05:55,125
Obustavi.

101
00:05:55,208 --> 00:05:56,291
…dva,

102
00:05:57,125 --> 00:05:58,666
jedan.

103
00:06:01,583 --> 00:06:02,916
Pada!

104
00:06:16,958 --> 00:06:18,041
Dovraga, Harpe!

105
00:06:25,750 --> 00:06:28,875
Koji kurac, Harpe?
Oglušio si se na izravnu naredbu.

106
00:06:29,666 --> 00:06:31,125
Kurvin sine!

107
00:06:32,208 --> 00:06:33,291
Ubio si ih!

108
00:06:36,041 --> 00:06:37,500
Ubio si ih!

109
00:06:43,500 --> 00:06:49,166
ZRAČNA BAZA CREECH U NEVADI, U SAD-U

110
00:07:03,666 --> 00:07:06,541
Dva američka marinca mrtva…

111
00:07:08,500 --> 00:07:10,833
i jedan američki Gump uništen.

112
00:07:16,625 --> 00:07:20,666
Smatrao sam da je odluka ispravna
s obzirom na dostupne informacije.

113
00:07:21,291 --> 00:07:22,125
Znamo.

114
00:07:22,791 --> 00:07:26,291
Uz dužno poštovanje, satniče,
spasio sam 38 od 40 vojnika

115
00:07:26,375 --> 00:07:28,625
te narednika Millera i njegov konvoj.

116
00:07:28,708 --> 00:07:31,958
On bi spasio svih 40 da je imao priliku.

117
00:07:33,458 --> 00:07:35,250
Vi ste mu oduzeli tu priliku.

118
00:07:39,083 --> 00:07:40,500
Kad ste odslužili rok?

119
00:07:41,208 --> 00:07:42,708
Prije tri g. otok Parris.

120
00:07:42,791 --> 00:07:46,458
Jeste li, osim iza ekrana,
doživjeli masovne nesreće?

121
00:07:50,291 --> 00:07:52,541
Jeste li bili u zoni sukoba?

122
00:07:52,625 --> 00:07:55,208
-Ne, gospođo, ali…
-Hvala, poručniče.

123
00:07:56,750 --> 00:07:57,833
Vaši podaci.

124
00:08:01,875 --> 00:08:04,291
Satniče, mora postojati druga opcija.

125
00:08:04,375 --> 00:08:08,375
-Htjeli su na sud. Borio sam se za tebe.
-Što ću reći Oliviji?

126
00:08:08,458 --> 00:08:10,791
Reci joj da ideš na plaćenu obuku

127
00:08:10,875 --> 00:08:12,583
o tome kako zaštititi svijet.

128
00:08:12,666 --> 00:08:14,958
-Do kad?
-Dok ne prođeš procjenu.

129
00:08:15,041 --> 00:08:16,125
Kad će to biti?

130
00:08:20,458 --> 00:08:22,333
Kada, gospodine.

131
00:08:23,916 --> 00:08:27,416
Sviđaš mi se. Precizan si i učinkovit.
Sjajan pilot drona.

132
00:08:28,000 --> 00:08:29,541
Ali nisi izvršio naredbu.

133
00:08:30,291 --> 00:08:31,875
Danas si još i imao sreće.

134
00:08:32,791 --> 00:08:35,500
Zapovjednik u kampu Nathaniel
ti je satnik Leo.

135
00:08:36,250 --> 00:08:37,208
Njemu odgovaraš.

136
00:08:39,750 --> 00:08:42,583
Kamp Nathaniel? Ondje je smješten vod.

137
00:08:42,666 --> 00:08:45,875
Pokunji se.
To ti je prilika da upoznaš kolege.

138
00:08:46,750 --> 00:08:48,250
Nadam se da brzo učiš.

139
00:08:48,875 --> 00:08:49,791
Otpust.

140
00:09:06,291 --> 00:09:07,791
Idemo, dečki. Pokret!

141
00:09:07,875 --> 00:09:09,458
Samo ravno.

142
00:09:10,458 --> 00:09:13,875
Vojniče, miči se.
Ovo je tvoj novi dom, klinjo.

143
00:09:14,583 --> 00:09:17,083
Stanite u tri reda za skeniranje.

144
00:09:17,166 --> 00:09:19,541
Smjesta! Brže! Pokret!

145
00:09:20,583 --> 00:09:23,708
Dobro došli u kamp Nathaniel.
Mene ćete stalno viđati.

146
00:09:24,083 --> 00:09:26,166
Neka te Gump skenira i nastavi.

147
00:09:26,250 --> 00:09:30,208
Vi ste u odjeljcima dva i četiri.
Ravno pa lijevo. Hodaj, vojniče.

148
00:09:30,291 --> 00:09:33,708
Idemo. Što čekaš? Hajde! Ne srami se.

149
00:09:34,291 --> 00:09:37,708
Pogledaj ih ravno u oči. Ne oklijevaj.

150
00:09:37,791 --> 00:09:41,583
Mogu nanjušiti strah, dečki.
Hodajte, vojnici. Hajde!

151
00:09:41,666 --> 00:09:43,166
Vojniče, drži fokus!

152
00:09:43,250 --> 00:09:45,208
Koncentriraj se. Hajde.

153
00:09:45,291 --> 00:09:46,875
Lijeva, desna, samo hodaj.

154
00:09:47,416 --> 00:09:48,958
Zašto si tako spor? Hodaj!

155
00:09:49,041 --> 00:09:51,541
Oprostite. Tražim satnika Lea.

156
00:09:52,791 --> 00:09:54,833
-Oprosti. Tražim satnika Lea.
-Lea?

157
00:09:54,916 --> 00:09:57,708
Joj, ne znam. Pitaj pukovnika Eckharta.

158
00:09:58,250 --> 00:10:00,250
-Kod bolničkog je šatora.
-Hvala.

159
00:10:03,166 --> 00:10:06,041
Hej! Neću dopustiti
da moji ljudi budu ovdje.

160
00:10:06,125 --> 00:10:08,333
-Pokret!
-Mjesta! Dolazi još jedan.

161
00:10:08,875 --> 00:10:09,958
Pukovniče Eckhart?

162
00:10:11,458 --> 00:10:15,750
Poručnik Harp. Poslali su me
iz zračne baze Creech.Tražim satnika Lea.

163
00:10:16,416 --> 00:10:18,833
Gadno si sjebao ako su te poslali Leu.

164
00:10:18,916 --> 00:10:22,791
-Kako mislite, gospodine?
-Govorit ćeš samo kad postavim pitanje.

165
00:10:24,375 --> 00:10:28,250
-Znaš li zašto si ovdje?
-Experientum Auctoriat, gospodine.

166
00:10:28,333 --> 00:10:31,583
Autoritet iskustva.
Ne govori latinski. Objasni mi.

167
00:10:33,333 --> 00:10:35,625
To je odredba etičkog povjerenstva.

168
00:10:35,708 --> 00:10:39,125
Nalaže da bi piloti
bespilotnih letjelica bili oprezniji…

169
00:10:39,208 --> 00:10:41,458
Etičko je tim za odnose s javnošću.

170
00:10:41,541 --> 00:10:44,541
Ovaj je odredba izmišljotina
za pilote koji sjebu.

171
00:10:45,166 --> 00:10:47,541
Ubio si dva marinca. Trebao bi u zatvor.

172
00:10:49,500 --> 00:10:54,083
Ali netko je smatrao da je tvoj vojni rok
vrjedniji od života tih muškaraca.

173
00:10:54,625 --> 00:10:57,666
Ako preživiš,
zrakoplovstvo neće izgubiti pilota.

174
00:10:57,750 --> 00:11:01,875
U suprotnom ćeš služiti kao opomena
svim drugim seronjama s dronovima.

175
00:11:03,083 --> 00:11:06,041
-Uz dužno poštovanje…
-Nisam te ništa pitao, sinko.

176
00:11:13,750 --> 00:11:16,291
Blok 13. Prati glazbu.

177
00:11:18,583 --> 00:11:19,750
Hvala, pukovniče.

178
00:11:21,375 --> 00:11:22,208
Harpe…

179
00:11:23,416 --> 00:11:24,833
On nije kao mi.

180
00:11:37,583 --> 00:11:39,083
Ovo je smiješno.

181
00:11:40,666 --> 00:11:43,041
Sve ovo moramo pročitati i ispuniti?

182
00:12:01,208 --> 00:12:02,250
Tiho!

183
00:12:39,791 --> 00:12:44,000
Gump C-45 puni se još 20 minuta.

184
00:13:00,625 --> 00:13:01,833
Vi ste satnik Leo?

185
00:13:26,041 --> 00:13:27,250
Poručnik Harp.

186
00:13:35,166 --> 00:13:36,583
Moji podaci.

187
00:13:55,083 --> 00:13:56,625
Poručnik Thomas Harp.

188
00:13:57,500 --> 00:14:01,666
Pilot bespilotne letjelice trećeg reda,
56 000 sati leta,

189
00:14:02,208 --> 00:14:05,333
čak 99 % uspješnosti i 99 % discipline,

190
00:14:05,416 --> 00:14:09,333
zaručen za Oliviju Rose Meyer
iz Carlsbada.

191
00:14:10,333 --> 00:14:12,333
Vjenčat ćete se u Palm Springsu.

192
00:14:12,916 --> 00:14:14,375
Divno podneblje.

193
00:14:15,500 --> 00:14:18,208
Ima li još što
osim tvojih ubojstava i pohvala

194
00:14:18,291 --> 00:14:22,750
i toga da ne cijeniš kulturu?
Ili jednostavno ne znaš kad začepiti?

195
00:14:23,666 --> 00:14:25,875
-Ne.
-Ne, satniče.

196
00:14:25,958 --> 00:14:26,958
Ne, satniče.

197
00:14:27,041 --> 00:14:28,000
Vrlo dobro.

198
00:14:29,416 --> 00:14:31,125
Koliko si pobunjenika ubio?

199
00:14:31,750 --> 00:14:33,708
-Njih 163.
-Kolateralne žrtve?

200
00:14:34,833 --> 00:14:37,833
Brojevi odgovaraju
ciljevima misije i satima leta.

201
00:14:37,916 --> 00:14:38,750
Brojevi.

202
00:14:40,333 --> 00:14:42,583
Koji si ti hladni gad.

203
00:14:44,750 --> 00:14:45,583
Dođi.

204
00:14:47,125 --> 00:14:48,375
Uzmi to i za mnom.

205
00:14:54,625 --> 00:14:57,083
Ne mogu upamtiti toliko imena.

206
00:14:58,125 --> 00:15:00,708
Da možeš, bi li doista htio?

207
00:15:02,000 --> 00:15:05,833
-Svjestan sam da ubijamo ljude.
-Ne bi bio ovdje da jesi.

208
00:15:09,083 --> 00:15:10,291
Intendant ste?

209
00:15:11,416 --> 00:15:14,333
Da jesam, bi li bio razočaran?

210
00:15:15,333 --> 00:15:16,500
Zašto?

211
00:15:16,583 --> 00:15:20,375
Jer si preletio 16 000 kilometara
da radiš u skladištu.

212
00:15:21,625 --> 00:15:24,125
-Svi imamo zadatke.
-Što ti sebi umišljaš?

213
00:15:25,208 --> 00:15:26,375
Da si neki učenjak?

214
00:15:27,166 --> 00:15:30,666
Tatica ti je platio kadetsku školu
da budeš dobar dečko?

215
00:15:32,666 --> 00:15:36,625
Uz dužno poštovanje,
sam sam platio kadetsku školu.

216
00:15:41,666 --> 00:15:42,500
Gospodine.

217
00:15:45,000 --> 00:15:45,833
Ne.

218
00:15:48,750 --> 00:15:50,083
Što ne, satniče?

219
00:15:50,166 --> 00:15:51,958
Ne, nisam intendant.

220
00:15:53,333 --> 00:15:55,416
Moramo cjepivo dostaviti u kliniku.

221
00:15:56,041 --> 00:15:57,791
S druge strane ograde, 20 km.

222
00:15:58,291 --> 00:16:01,583
Došlo je do pojave kolere i brzo se širi.

223
00:16:02,541 --> 00:16:05,458
Ratna je zona,
ali obolijevaju žene i djeca.

224
00:16:07,208 --> 00:16:08,833
Zadobivate povjerenje?

225
00:16:08,916 --> 00:16:12,125
Da, prividno.

226
00:16:13,416 --> 00:16:14,583
Što zapravo radite?

227
00:16:15,708 --> 00:16:16,708
Lovim duhove.

228
00:16:18,541 --> 00:16:19,500
Molim?

229
00:16:20,291 --> 00:16:23,541
Specijalne snage marinaca.

230
00:16:23,625 --> 00:16:27,833
Pronalazim i uklanjam napredno oružje
pobunjenika s druge strane ograde.

231
00:16:30,416 --> 00:16:33,291
I što radite s njima?
Spremate ih u ormariće?

232
00:16:33,375 --> 00:16:35,583
To je najnovija tehnologija.

233
00:16:35,666 --> 00:16:38,166
Ruski joj hakeri ne mogu ništa.

234
00:16:39,541 --> 00:16:40,625
Ugovor o tajnosti.

235
00:16:41,416 --> 00:16:44,208
-Potpiši ili čitaj 90 stranica.
-Ne, hvala.

236
00:16:50,083 --> 00:16:50,916
Dobro došao.

237
00:16:53,666 --> 00:16:55,750
Jesi li čuo za Viktora Kovala?

238
00:16:57,416 --> 00:17:01,291
Da. Čuo sam to ime
od pobunjenika i na linijama.

239
00:17:01,375 --> 00:17:03,958
Zaboravi sve što si čuo. Sad si na terenu.

240
00:17:05,625 --> 00:17:08,000
Viktor Koval ruski je vođa Krasnyh.

241
00:17:09,375 --> 00:17:13,083
Krasny žele Ukrajinu pripojiti Rusiji.

242
00:17:13,958 --> 00:17:18,125
-Kao u dobra stara vremena.
-Suprotstavlja im se Otpor.

243
00:17:18,208 --> 00:17:21,750
To je paravojska
osnovana da brani neovisnost Ukrajine.

244
00:17:21,833 --> 00:17:25,000
No Krasny su sve jači uz potporu Moskve.

245
00:17:25,625 --> 00:17:27,750
Taj je rat UN-u previše

246
00:17:27,833 --> 00:17:30,541
pa smo sad mi u sredini.

247
00:17:30,625 --> 00:17:32,291
U demilitariziranoj zoni.

248
00:17:33,166 --> 00:17:34,416
Mi smo mirovne snage.

249
00:17:34,958 --> 00:17:38,250
Jedino mi priječimo genocid.

250
00:17:38,333 --> 00:17:41,625
Ako vjeruješ u to,
prodat ću ti i vikendicu na Floridi.

251
00:17:42,333 --> 00:17:46,791
Ne, riječ je o Viktoru Kovalu,
teroru Balkana.

252
00:17:52,083 --> 00:17:53,291
I nuklearnom oružju.

253
00:17:55,208 --> 00:17:56,041
Nuklearnom?

254
00:17:56,875 --> 00:18:01,291
Imamo informaciju da je Koval
odgovoran za bombu u Kijevu

255
00:18:02,041 --> 00:18:03,416
punjenu ruskim uranom.

256
00:18:04,000 --> 00:18:07,750
Ovaj je gad možda odgovoran
za smrt 25 000 ljudi.

257
00:18:07,833 --> 00:18:10,625
Izvori mi kažu
da pokušava doći do Perimetra.

258
00:18:11,291 --> 00:18:12,458
Perimetar.

259
00:18:13,166 --> 00:18:15,875
Ruski automatizam za nuklearni protunapad.

260
00:18:16,625 --> 00:18:17,750
Točno.

261
00:18:17,833 --> 00:18:20,083
Čak i nakon neovisnosti…

262
00:18:20,166 --> 00:18:23,458
Ukrajina je zadržala
trećinu ruskog nuklearnog arsenala.

263
00:18:23,541 --> 00:18:27,041
Silosi raštrkani diljem zemlje
na tajnim lokacijama,

264
00:18:27,125 --> 00:18:29,541
spremni za napad bilo gdje u svijetu.

265
00:18:33,708 --> 00:18:34,583
Da.

266
00:18:35,083 --> 00:18:38,291
Ali ugašen je prije 50 godina,
nakon Hladnog rata.

267
00:18:38,875 --> 00:18:39,750
Vjeruješ u to?

268
00:18:40,708 --> 00:18:44,833
Zbilja misliš da bi Rusija uništila
svoju jedinu zaštitu protiv napada?

269
00:18:45,333 --> 00:18:48,666
Tvrdite da ruski sustavi
još funkcioniraju?

270
00:18:49,250 --> 00:18:50,125
I da Koval…

271
00:18:51,458 --> 00:18:53,875
Pokušava doći do nuklearki u Ukrajini?

272
00:18:53,958 --> 00:18:57,208
CIA kaže
da je Kremlj izgubio kontrolu nad Kovalom.

273
00:18:57,791 --> 00:19:02,125
A moj doušnik vjeruje da će Koval
krenuti po oružje u iduća 24 sata.

274
00:19:03,375 --> 00:19:05,250
Ako je sve to istina…

275
00:19:05,333 --> 00:19:08,208
zamisli što će učiniti
ako se dočepa tih silosa.

276
00:19:08,291 --> 00:19:09,833
Luđak s nuk. oružjem.

277
00:19:09,916 --> 00:19:11,791
Ludi terorist s nuk. oružjem.

278
00:19:12,291 --> 00:19:15,750
Centar Washingtona,
New Yorka, Pariza. Tko zna?

279
00:19:15,833 --> 00:19:19,833
Znam da neće biti lijepog vjenčanja
u Palm Springsu

280
00:19:19,916 --> 00:19:22,875
osim ako ne nosite UV zaštitu faktora 500.

281
00:19:26,458 --> 00:19:29,041
Sad ćemo cjepivo dostaviti u bolnicu,

282
00:19:29,125 --> 00:19:32,166
u zamjenu za informacije
o Kovalovom idućem planu.

283
00:19:32,750 --> 00:19:34,000
Krećemo u zoru.

284
00:19:34,958 --> 00:19:35,791
U zoru?

285
00:19:36,291 --> 00:19:38,166
To je sad.

286
00:19:38,250 --> 00:19:39,750
Satniče.

287
00:19:40,250 --> 00:19:41,083
Gospodine?

288
00:19:43,458 --> 00:19:46,125
Oprostite,
ali mislim da je došlo do pogreške.

289
00:19:46,208 --> 00:19:47,375
Tek sam stigao.

290
00:19:47,458 --> 00:19:49,000
Ja ne griješim, poručniče.

291
00:19:49,500 --> 00:19:51,125
Nisam tako mislio.

292
00:19:56,375 --> 00:19:58,458
Odjeni se, poručniče. Brzo.

293
00:19:59,125 --> 00:20:00,166
Što je ovo?

294
00:20:00,875 --> 00:20:03,291
U uniformi ćeš biti očita meta.

295
00:20:07,583 --> 00:20:09,583
Mislio sam da ću stražariti.

296
00:20:11,375 --> 00:20:14,375
Nisam obučen
za specijalnog agenta na terenu.

297
00:20:14,458 --> 00:20:17,666
Ne brini. Ja sam specijalan za obojicu.

298
00:20:28,583 --> 00:20:29,416
Koji kurac?

299
00:20:29,500 --> 00:20:31,083
Koji kurac, satniče.

300
00:20:35,791 --> 00:20:37,458
-Vi ste…
-Tvoj zapovjednik.

301
00:20:38,000 --> 00:20:41,916
Biotehnologija četvrte generacije.
Imaš 60 sekundi da to prihvatiš.

302
00:20:45,458 --> 00:20:46,583
Molim, satniče?

303
00:20:49,041 --> 00:20:51,041
Imaš li povjerenja u mene, Harpe?

304
00:20:51,958 --> 00:20:53,916
-Ovaj…
-Idemo u ratnu zonu.

305
00:20:54,000 --> 00:20:56,708
Uđeš li sa šokom i nevjericom,

306
00:20:56,791 --> 00:20:58,625
osobno ću te poslati natrag.

307
00:20:58,708 --> 00:21:00,958
A ti ćeš se nositi s posljedicama.

308
00:21:10,666 --> 00:21:11,500
Onda…

309
00:21:12,708 --> 00:21:13,833
Vjeruješ li mi?

310
00:21:15,708 --> 00:21:16,625
Da, gospodine.

311
00:21:20,708 --> 00:21:21,583
Super.

312
00:21:29,125 --> 00:21:30,833
Vi ste onda pametni uređaj?

313
00:21:30,916 --> 00:21:34,083
Mobiteli su pametni uređaji.
Gumpi također.

314
00:21:35,000 --> 00:21:37,250
Ja sam prototip. Tajna je da postojim.

315
00:21:37,333 --> 00:21:39,208
Izbjegavate pitanje.

316
00:21:39,291 --> 00:21:42,000
Dobit ćeš pravi odgovor
samo na pravo pitanje.

317
00:21:44,833 --> 00:21:47,125
U redu. Koji ste onda vrag?

318
00:21:49,083 --> 00:21:53,083
Želiš broj modela
ili tehničke detalje? Oboje je tajna.

319
00:21:53,166 --> 00:21:54,208
Hej!

320
00:21:54,791 --> 00:21:55,666
Pozor!

321
00:21:57,208 --> 00:21:58,708
Koji kurac radite?

322
00:21:59,208 --> 00:22:02,333
U Arlingtonu misle
da automat može zamijeniti vojnika.

323
00:22:05,708 --> 00:22:07,083
A i sjeban mu je rotor.

324
00:22:08,416 --> 00:22:11,666
Hoćeš li da ti sad
pištoljem smrskam gubicu?

325
00:22:15,375 --> 00:22:16,208
Ne, gospodine.

326
00:22:17,083 --> 00:22:18,291
Charlie Devet.

327
00:22:19,250 --> 00:22:20,083
Diži se.

328
00:22:21,541 --> 00:22:23,000
Ovuda, poručniče.

329
00:22:23,083 --> 00:22:26,250
Samo dvoje ljudi ovdje
smije znati tko sam i što sam.

330
00:22:26,333 --> 00:22:27,875
Pukovnik Eckhart i ti.

331
00:22:27,958 --> 00:22:32,000
Zašto su vam poslali mene?
Nisam obučen za lov na nuklearne bombe.

332
00:22:32,083 --> 00:22:33,291
Nisu te oni poslali.

333
00:22:33,958 --> 00:22:35,041
Ja sam te izabrao.

334
00:22:35,791 --> 00:22:37,916
Ne mogu sam. Trebam oči i na leđima.

335
00:22:39,083 --> 00:22:41,750
Trebao mi je netko
tko razmišlja izvan okvira.

336
00:22:46,916 --> 00:22:47,750
Razumiješ?

337
00:22:50,541 --> 00:22:51,750
Dakle, partneri smo?

338
00:22:52,833 --> 00:22:53,666
Ni slučajno.

339
00:22:55,875 --> 00:22:57,208
Ti si mi podređeni.

340
00:22:59,375 --> 00:23:04,250
Poštovat ćeš me kao i ostale zapovjednike.
Poštuj moj autoritet i slagat ćemo se.

341
00:23:05,833 --> 00:23:06,916
Džip nam je ondje.

342
00:23:09,875 --> 00:23:11,458
-Satniče.
-Voljno, vojniče.

343
00:23:12,583 --> 00:23:13,500
Podređeni.

344
00:23:18,500 --> 00:23:19,875
-Hej, dronašu!
-Dođi.

345
00:23:19,958 --> 00:23:21,208
Hej! Što…

346
00:23:26,000 --> 00:23:27,208
Odstupite!

347
00:23:29,666 --> 00:23:30,958
Shvatio je.

348
00:23:38,583 --> 00:23:40,666
Prepoznaješ li moj glas, seronjo?

349
00:23:43,583 --> 00:23:45,208
Imali su samo 19 godina.

350
00:23:47,541 --> 00:23:49,458
Ništa što kažem neće ih vratiti.

351
00:24:02,625 --> 00:24:03,791
U što buljite?

352
00:24:05,041 --> 00:24:05,875
Ukrcaj.

353
00:24:09,500 --> 00:24:12,083
Neprijateljska aktivnost u Sektoru devet.

354
00:24:27,250 --> 00:24:29,250
Do grada je 18 kilometara.

355
00:24:29,916 --> 00:24:32,833
Ne kontroliramo područje
s druge strane ograde.

356
00:24:37,958 --> 00:24:40,208
-Marinci to zovu…
-Špalir.

357
00:24:41,833 --> 00:24:44,208
Jer su napadi ondje tako česti.

358
00:24:44,958 --> 00:24:46,041
Dobar si.

359
00:24:46,750 --> 00:24:50,291
Obavijest svim jedinicama.
Idemo s druge strane ograde.

360
00:24:54,833 --> 00:24:56,458
Uzmi pušku, poručniče.

361
00:24:56,541 --> 00:24:59,541
Zapucaju li, morat ćeš uzvratiti.

362
00:25:32,541 --> 00:25:33,625
Sigurno je lijepo.

363
00:25:34,208 --> 00:25:37,333
Otići u rat, a ne napustiti dom.

364
00:25:39,666 --> 00:25:41,000
Otkad je nisi vidio?

365
00:25:42,958 --> 00:25:44,833
-Koga?
-Kako misliš „koga“?

366
00:25:44,916 --> 00:25:46,500
Oliviju Rose Meyer.

367
00:25:48,500 --> 00:25:51,291
-Od prošlog tjedna.
-Od prošlog tjedna, čovječe.

368
00:26:01,125 --> 00:26:03,583
-Jebeš li nekog drugog?
-Koji vam je?

369
00:26:03,666 --> 00:26:06,083
Učinio si mi se arogantnim.

370
00:26:06,916 --> 00:26:11,166
Tipovi poput tebe, bez empatije,
hladni i puni sebe…

371
00:26:12,000 --> 00:26:14,958
-Takvi obično šaraju.
-E, pa ja sam vjeran.

372
00:26:15,583 --> 00:26:17,708
-Je li ona tebi vjerna?
-Da.

373
00:26:18,958 --> 00:26:21,875
-Zašto uopće odgovaram?
-Ima smisla, mali.

374
00:26:22,791 --> 00:26:27,000
Moraš biti prisutan mislima,
a ne razmišljati o Oliviji

375
00:26:27,083 --> 00:26:29,875
i ljulja li krevete
s instruktorom pilatesa.

376
00:26:29,958 --> 00:26:32,291
Ima instruktoricu.

377
00:26:33,125 --> 00:26:35,750
Još bolje.
Igra za oba tima. Već mi se sviđa.

378
00:26:35,833 --> 00:26:39,041
Vjenčat ćemo se u rujnu.
Što vi znate o vezama?

379
00:26:39,125 --> 00:26:40,375
Imate tek tri godine.

380
00:26:41,250 --> 00:26:42,083
Pet.

381
00:26:44,583 --> 00:26:45,958
Imaš li njezinu sliku?

382
00:26:46,958 --> 00:26:48,416
Daj, čovječe. Pokaži mi.

383
00:26:54,041 --> 00:26:56,958
Opa! Zgodna je. Čestitam.

384
00:26:57,041 --> 00:26:58,791
-Hvala. Posebna je.
-Hej!

385
00:26:59,958 --> 00:27:02,958
„Moj Medvjedić.” Zove te Medvjedić?

386
00:27:05,083 --> 00:27:06,583
Moj Medvjedić.

387
00:27:11,500 --> 00:27:12,583
Zajebavam te.

388
00:27:17,541 --> 00:27:20,750
Ovdje Čegrtuša. U žutom smo području.

389
00:27:21,833 --> 00:27:23,583
Budite na oprezu. Prijem.

390
00:27:26,375 --> 00:27:29,708
Pogledaj ove jadnike.
Zapeli su između nas i Kovala.

391
00:27:30,750 --> 00:27:32,666
Imam hrpu civila. Lijevo.

392
00:27:35,750 --> 00:27:37,458
Nema znakova agresije.

393
00:27:44,375 --> 00:27:45,541
Držite se podalje.

394
00:27:48,750 --> 00:27:49,791
Ovdje Čegrtuša.

395
00:27:49,875 --> 00:27:52,916
Javljaju nam da je pogođen kamion.

396
00:27:53,000 --> 00:27:55,833
Imamo ranjenika.
Ponavljam. Pogođen kamion.

397
00:27:55,916 --> 00:27:59,333
Blokirana cesta do kampa.
Sumnjiv napad paravojske.

398
00:27:59,833 --> 00:28:00,916
Pripremi pušku.

399
00:28:01,416 --> 00:28:03,166
Oprezno.

400
00:28:03,250 --> 00:28:04,750
Budite spremni na napad.

401
00:28:22,250 --> 00:28:25,916
Pripremite se za izlaz iz vozila.
Neprijatelj u blizini.

402
00:28:26,791 --> 00:28:27,958
Budite na oprezu.

403
00:28:36,666 --> 00:28:40,583
Slušaj, izbaci Gumpe.
Formirajte krug ispred konvoja.

404
00:28:40,666 --> 00:28:44,083
-Spreman, mali?
-Svi na teren. Obrambena formacija.

405
00:28:50,041 --> 00:28:52,625
Mirno i bez incidenata.

406
00:28:53,833 --> 00:28:55,041
Pošaljite Gumpe!

407
00:29:11,666 --> 00:29:13,458
Marinci, obrambena formacija.

408
00:29:13,541 --> 00:29:15,666
-Što se događa?
-Obrambena formacija.

409
00:29:16,750 --> 00:29:17,916
Ostanite mirni.

410
00:29:20,500 --> 00:29:22,125
Mir. Da nitko nije mrdnuo.

411
00:29:34,125 --> 00:29:35,833
Rekao sam da ne pucate!

412
00:29:35,916 --> 00:29:38,875
Gump je preventivno pucao.
Charlie Devet, ne pucaj!

413
00:29:41,000 --> 00:29:42,166
Spusti pušku.

414
00:29:44,041 --> 00:29:44,916
Polako.

415
00:29:45,000 --> 00:29:46,791
Svi vi, hajde!

416
00:29:47,333 --> 00:29:48,291
Idemo.

417
00:29:49,208 --> 00:29:51,625
-Spustite jebeno oružje!
-Razumiješ li?

418
00:29:51,708 --> 00:29:53,083
Odstupi! Natrag!

419
00:29:53,166 --> 00:29:55,833
Samo malo, satniče. Gospodine?

420
00:29:55,916 --> 00:29:56,916
Surađujte!

421
00:29:58,083 --> 00:30:00,291
-Gospodine…
-U redu, Harpe. Polako.

422
00:30:00,375 --> 00:30:01,416
Odstupite!

423
00:30:02,000 --> 00:30:02,958
Odstupite!

424
00:30:03,041 --> 00:30:05,833
-Spustite oružje.
-Odstupite, dovraga!

425
00:30:05,916 --> 00:30:07,916
Reci svojima da spuste oružje.

426
00:30:08,000 --> 00:30:09,625
Satniče, odmaknite se.

427
00:30:10,375 --> 00:30:11,208
Samo smireno.

428
00:30:14,083 --> 00:30:17,625
-Ne približavajte se.
-Reci svojima da spuste oružje, kvragu!

429
00:30:17,708 --> 00:30:18,583
Naređujem ti!

430
00:30:19,416 --> 00:30:20,958
-Naredniče?
-Dolje oružje.

431
00:30:21,041 --> 00:30:23,125
-Dajte!
-Spustite prokleto oružje!

432
00:30:23,208 --> 00:30:24,208
Zapovijedam.

433
00:30:37,916 --> 00:30:38,916
Satniče?

434
00:30:40,250 --> 00:30:41,083
Sranje.

435
00:30:43,625 --> 00:30:44,750
U redu.

436
00:30:46,375 --> 00:30:47,416
U redu.

437
00:30:51,750 --> 00:30:53,041
U redu.

438
00:30:54,000 --> 00:30:54,833
U redu.

439
00:30:57,500 --> 00:30:58,625
Smirite se.

440
00:30:59,833 --> 00:31:01,916
U redu je. Nisam naoružan.

441
00:31:02,541 --> 00:31:04,333
Reci svojima da spuste oružje.

442
00:31:07,375 --> 00:31:08,250
Hajde.

443
00:31:23,291 --> 00:31:26,541
Morate pomaknuti kamion,
a mi moramo izvući svoje ljude.

444
00:31:33,500 --> 00:31:35,708
Ne želimo sukob. Razumiješ?

445
00:31:42,291 --> 00:31:43,208
Dobro?

446
00:31:43,291 --> 00:31:44,791
Koji kurac?

447
00:31:44,875 --> 00:31:45,708
Što radi?

448
00:31:46,541 --> 00:31:47,375
Začepi.

449
00:31:59,375 --> 00:32:00,458
Dobro.

450
00:32:02,291 --> 00:32:03,458
U redu, naredniče.

451
00:32:03,541 --> 00:32:06,333
Maknite ljude s ulice. Maknimo kamion.

452
00:32:06,416 --> 00:32:07,666
U redu.

453
00:32:07,750 --> 00:32:09,083
-Žao mi je.
-Opusti se!

454
00:32:09,166 --> 00:32:11,666
-Idi po onu dvojicu.
-Što ste mu rekli?

455
00:32:11,750 --> 00:32:13,541
Rekao sam da nosimo cjepivo.

456
00:32:13,625 --> 00:32:16,333
-I to je bilo to?
-Do sam mu i kamion s pomoći.

457
00:32:17,500 --> 00:32:20,000
Bili su naoružani. Nisu bili gladni.

458
00:32:20,083 --> 00:32:21,875
-To je bila paravojska.
-Dobro.

459
00:32:22,416 --> 00:32:25,583
-Ne mogu biti oboje?
-Naš je posao neutralizirati.

460
00:32:25,666 --> 00:32:28,458
Naš je posao preživjeti
da dobijemo informacije

461
00:32:28,541 --> 00:32:30,291
i gledati širu sliku.

462
00:32:30,375 --> 00:32:32,000
Ali moramo u kliniku.

463
00:32:32,083 --> 00:32:33,458
Budite na oprezu.

464
00:32:37,291 --> 00:32:38,833
-Mrtav je.
-Provjeri desno.

465
00:32:39,708 --> 00:32:41,041
-Gledam lijevo.
-Desno.

466
00:32:45,083 --> 00:32:46,708
Polako.

467
00:32:48,583 --> 00:32:49,625
Samo polako.

468
00:32:53,250 --> 00:32:55,708
Samo tako. Krećemo…

469
00:32:55,791 --> 00:32:57,166
Za Viktora Kovala!

470
00:32:57,250 --> 00:32:59,166
Krasny! Lijevo!

471
00:32:59,250 --> 00:33:00,625
U zaklon!

472
00:33:07,166 --> 00:33:08,541
Dolje!

473
00:33:08,625 --> 00:33:09,458
Jebote!

474
00:33:19,291 --> 00:33:21,875
Jebote! Krasny, desno.

475
00:33:23,083 --> 00:33:24,083
U zaklon!

476
00:33:24,166 --> 00:33:27,791
Pokušajte usmjeriti paljbu na zgradu.
Istjerajte ih!

477
00:33:30,375 --> 00:33:31,791
Imam ih! Odstupite!

478
00:33:36,250 --> 00:33:37,375
Pokrivaj me!

479
00:33:39,875 --> 00:33:40,708
Jebote!

480
00:33:42,000 --> 00:33:43,166
Svi unutra!

481
00:33:49,458 --> 00:33:50,791
U redu. Trupo…

482
00:33:51,916 --> 00:33:55,416
Suzbijajte vatru. Dovraga!

483
00:34:02,583 --> 00:34:04,041
Napad!

484
00:34:09,291 --> 00:34:10,625
Harpe?

485
00:34:19,750 --> 00:34:20,583
Harpe?

486
00:34:23,583 --> 00:34:24,458
Harpe! Kvragu!

487
00:34:25,750 --> 00:34:27,583
-Molim?
-Uzmi torbe!

488
00:34:29,208 --> 00:34:30,875
Moramo doći do kontakta!

489
00:34:31,875 --> 00:34:33,291
Ne! Sranje.

490
00:34:35,708 --> 00:34:37,458
Nastavljamo pješice!

491
00:34:37,541 --> 00:34:40,125
Jasno! Sredit ćemo ovaj cirkus.

492
00:34:40,208 --> 00:34:43,000
-Vi dostavite cjepivo.
-Dobro.

493
00:34:43,083 --> 00:34:46,500
-Jedan, dva, kreni!
-Otvori paljbu za zaklon!

494
00:34:47,083 --> 00:34:48,250
Koji kurac?

495
00:35:19,000 --> 00:35:20,750
Napali su nas Kovalovi?

496
00:35:20,833 --> 00:35:24,875
Da, pogodili su kamion sa zalihama
i čekali da lokalci odu po hranu.

497
00:35:25,500 --> 00:35:28,500
Koval se približava.
Iskače iza svakog ugla.

498
00:35:30,625 --> 00:35:31,458
Skini kacigu.

499
00:35:31,958 --> 00:35:34,916
Izgledaš agresivno.
Pokušavamo zadobiti povjerenje.

500
00:35:35,416 --> 00:35:38,666
Drži pištolj u futroli.
Možda će ti spasiti život.

501
00:35:38,750 --> 00:35:39,583
Jasno.

502
00:35:42,083 --> 00:35:45,375
Miller ne zna za našu pravu misiju?
A pukovnik?

503
00:35:45,458 --> 00:35:48,583
On misli da se ovaj sukob
može riješiti iza ograde.

504
00:35:48,666 --> 00:35:49,916
Rat je gadan.

505
00:35:50,000 --> 00:35:52,916
Ponekad se moraš uprljati
da vidiš pravu promjenu.

506
00:35:54,041 --> 00:35:55,250
Ne sviđate mu se.

507
00:35:58,208 --> 00:35:59,041
Slušaj.

508
00:36:05,291 --> 00:36:06,916
Osjećam više od njega.

509
00:36:07,875 --> 00:36:09,708
-Mislite na predosjećaj?
-Ne.

510
00:36:10,250 --> 00:36:11,958
Osjetila su moj adut, mali.

511
00:36:13,791 --> 00:36:15,458
Akutna osjetilna percepcija.

512
00:36:19,750 --> 00:36:22,208
-Molim? Osjećate li bol?
-Naravno.

513
00:36:22,291 --> 00:36:25,541
Bez toga nema empatije. Što sad osjećaš?

514
00:36:25,625 --> 00:36:27,333
Užasan strah i zbunjenost.

515
00:36:27,416 --> 00:36:29,875
Dobro je. Znači da si ovdje i da si živ.

516
00:36:30,541 --> 00:36:32,875
Jesi li se upitao zašto izgledam ovako?

517
00:36:33,375 --> 00:36:34,208
Mislite na…

518
00:36:35,083 --> 00:36:36,500
istaknute jagodice?

519
00:36:36,583 --> 00:36:37,416
Smiješno.

520
00:36:39,708 --> 00:36:43,708
Zašto bi Pentagon odabrao moje lice
da predstavlja američke marince?

521
00:36:44,291 --> 00:36:49,416
Zašto nemam plavu kosu i plave oči?
Zašto nisam tipični američki bijelac?

522
00:36:49,500 --> 00:36:52,083
Nisam htio pitati zbog robotskog rasizma.

523
00:36:54,875 --> 00:36:56,583
Psihološke igre.

524
00:36:58,458 --> 00:37:03,041
Na rukavu mi je američka oznaka,
ali moje lice odiše neutralnošću.

525
00:37:03,666 --> 00:37:04,791
Smiruje ljude.

526
00:37:22,791 --> 00:37:23,916
Idemo dalje.

527
00:37:24,500 --> 00:37:26,291
Naš kontakt nas čeka.

528
00:37:43,333 --> 00:37:45,625
-To je kamp Damsk?
-Tako je.

529
00:37:46,208 --> 00:37:48,791
Sklonište za izbjeglice koje vodi Otpor.

530
00:37:48,875 --> 00:37:51,333
Čovječe. Vidio sam ga iz zraka.

531
00:38:43,125 --> 00:38:46,250
To su dobri ljudi, Harpe.
Nije lako steći povjerenje.

532
00:38:47,833 --> 00:38:49,708
Saznaj što trebaju i daj im to.

533
00:38:50,208 --> 00:38:51,875
Većina ih samo želi živjeti.

534
00:38:51,958 --> 00:38:53,500
Manipulirate ljudima?

535
00:38:55,416 --> 00:38:56,916
To se zove suosjećanje.

536
00:39:02,166 --> 00:39:05,583
Nađe li Koval oružje,
svijet će biti drukčije mjesto.

537
00:39:06,666 --> 00:39:07,708
Idemo dalje.

538
00:39:35,958 --> 00:39:37,208
Doktore.

539
00:39:59,541 --> 00:40:00,375
Harpe?

540
00:40:01,583 --> 00:40:02,750
Donesi ostalo.

541
00:40:10,916 --> 00:40:12,083
Na položaju sam.

542
00:40:15,791 --> 00:40:16,916
Viktore?

543
00:40:17,000 --> 00:40:18,750
Imaš li zapaljivu municiju?

544
00:40:21,875 --> 00:40:22,916
Ubij ga.

545
00:40:23,583 --> 00:40:24,708
Ubij obojicu.

546
00:40:35,333 --> 00:40:36,750
-Harpe?
-Da?

547
00:40:44,166 --> 00:40:45,250
Satniče!

548
00:40:54,583 --> 00:40:55,583
Tko si?

549
00:40:58,208 --> 00:40:59,250
Tko si?

550
00:41:00,833 --> 00:41:03,125
Jebi se, američka svinjo.

551
00:41:03,833 --> 00:41:05,833
Mogu ovako cijeli dan.

552
00:41:08,750 --> 00:41:09,958
Krasny.

553
00:41:11,458 --> 00:41:13,083
Što znaš o Viktoru Kovalu?

554
00:41:13,166 --> 00:41:15,291
-Dajte nam ga, Amerikanci.
-Reci mi!

555
00:41:16,208 --> 00:41:19,791
Udario sam te u potključnu arteriju.
Iskrvarit ćeš.

556
00:41:22,083 --> 00:41:23,583
Gdje smo stali?

557
00:41:25,875 --> 00:41:27,291
Hajde. Reci mi!

558
00:41:27,916 --> 00:41:31,416
Ili želiš provesti posljednje trenutke
s mojim prijateljima?

559
00:41:36,541 --> 00:41:37,625
Kako hoćeš.

560
00:41:41,083 --> 00:41:42,125
Satniče.

561
00:41:43,166 --> 00:41:44,583
Satniče, još je živ.

562
00:41:45,583 --> 00:41:46,458
Ne zadugo.

563
00:41:46,958 --> 00:41:48,000
On je fanatik.

564
00:41:48,708 --> 00:41:50,125
Uvijek završi isto.

565
00:41:52,291 --> 00:41:53,750
Dobro došao u rat, mali.

566
00:42:03,500 --> 00:42:05,166
Koji kurac?

567
00:42:05,250 --> 00:42:07,708
-Morate ovo prijaviti.
-Nema potrebe.

568
00:42:07,791 --> 00:42:10,375
Kako nema? Pobunjenici i snajperist.

569
00:42:10,875 --> 00:42:14,625
To je dovoljno
za organizirane snage i zapovjedništvo.

570
00:42:14,708 --> 00:42:17,625
Zapovjedništvo bi nas samo
zadržalo birokracijom

571
00:42:17,708 --> 00:42:21,500
tri dana dok razmatraju
postoji li uopće Perimetar.

572
00:42:21,583 --> 00:42:22,958
Nemamo toliko vremena.

573
00:42:23,458 --> 00:42:27,375
Ako su špijuni i snajperisti ovdje,
Koval ne može biti daleko.

574
00:42:27,458 --> 00:42:30,541
Nije li ovo cjepivo
u zamjenu za informacije o njemu?

575
00:42:30,625 --> 00:42:31,750
Kamo idemo, jebote?

576
00:42:32,708 --> 00:42:34,833
Nisam rekao da je doušnik u klinici.

577
00:42:34,916 --> 00:42:37,791
Ovo je vježba s bojnim gađanjem.
Hoćeš li moći?

578
00:42:37,875 --> 00:42:38,833
Što skrivate?

579
00:42:40,791 --> 00:42:43,000
Prijavit ću bazi da ste se odmetnuli.

580
00:42:44,958 --> 00:42:46,750
Zaledila vam se matična ploča?

581
00:42:49,083 --> 00:42:51,666
Što zurite? Zaledila vam se matična ploča?

582
00:42:52,750 --> 00:42:53,791
Recite nešto!

583
00:42:54,791 --> 00:42:58,875
Zašto si toliko jebeno naporan?

584
00:42:59,583 --> 00:43:01,083
Ulazi u jebeni kamion.

585
00:43:01,166 --> 00:43:03,833
-Tko je isprogramirao toliko psovki?
-Nitko.

586
00:43:03,916 --> 00:43:06,208
Odgovaram šupku koji je preda mnom.

587
00:43:06,291 --> 00:43:08,291
-A sad uđi u jebeni kamion!
-Neću.

588
00:43:10,750 --> 00:43:12,083
Neću ući.

589
00:43:12,166 --> 00:43:13,666
Dobro. Hodaj.

590
00:43:15,166 --> 00:43:18,000
Što misliš koliko ćeš dugo preživjeti sam?

591
00:43:58,875 --> 00:44:00,333
Tvoj je napad opravdan.

592
00:44:02,833 --> 00:44:04,125
Bio je to bacač.

593
00:44:05,750 --> 00:44:09,833
Ubio si dva marinca, ali spasio 38.
Trebao si dobiti jebeni orden.

594
00:44:11,166 --> 00:44:12,500
Postupio sam ispravno.

595
00:44:14,666 --> 00:44:17,541
Postupio si mimo naredbe
pa su te morali kazniti?

596
00:44:18,375 --> 00:44:21,083
-Misliš da si zato tu?
-Nisam poslušao naredbu.

597
00:44:23,041 --> 00:44:24,875
Za što ste vi ovlašteni?

598
00:44:26,500 --> 00:44:29,791
Nisam stručnjak,
ali ne čini mi se da ste u protokolu…

599
00:44:33,208 --> 00:44:34,208
što god da jeste.

600
00:44:37,250 --> 00:44:38,208
Rukujmo se.

601
00:44:47,291 --> 00:44:48,250
Što osjećaš?

602
00:44:50,083 --> 00:44:52,791
-Dlan. Meko tkivo i toplinu.
-Toplinu.

603
00:44:55,208 --> 00:44:56,375
Uhvati me za ruku.

604
00:44:59,041 --> 00:44:59,958
Što osjećaš?

605
00:45:04,416 --> 00:45:07,000
-Hladnoću. Željezo.
-Beživotnost.

606
00:45:07,958 --> 00:45:09,500
Nisam čovjek, poručniče.

607
00:45:10,583 --> 00:45:14,791
Stvoren sam da simuliram čovjeka
kako bih mogao raditi svoj posao.

608
00:45:16,041 --> 00:45:17,375
Ja sam borbeni vojnik.

609
00:45:18,625 --> 00:45:22,458
Ali u nekim okolnostima
mogu prekršiti pravila.

610
00:45:22,541 --> 00:45:24,750
-Baš kao ti.
-Kakvim okolnostima?

611
00:45:24,833 --> 00:45:28,416
U ekstremnim situacijama
mogu postupiti svojevoljno.

612
00:45:30,875 --> 00:45:32,625
Je li ovo takva situacija?

613
00:45:32,708 --> 00:45:35,916
-Što te stvarno zanima?
-Kako ste tako slični nama?

614
00:45:37,375 --> 00:45:39,083
-Osjetilno?
-Emotivno.

615
00:45:39,833 --> 00:45:43,500
-Ti čovjeka definiraš emocijom?
-Ja ga definiram krivnjom.

616
00:45:44,166 --> 00:45:46,875
Ljudi su glupi, obični i lijeni.

617
00:45:47,625 --> 00:45:49,833
Njihove emocije dovode do pogrešaka.

618
00:45:52,083 --> 00:45:54,750
Možda ljudi nisu dovoljno emotivni.

619
00:46:20,416 --> 00:46:23,041
Ne udaljavaj se,
drži jezik za zubima i pazi.

620
00:46:32,125 --> 00:46:33,000
Čekaj ovdje.

621
00:46:56,125 --> 00:46:57,291
Mogu i ja igrati?

622
00:47:05,833 --> 00:47:07,333
Ovo su vaši doušnici?

623
00:47:18,000 --> 00:47:19,458
Konačno imaš prijatelja.

624
00:47:23,333 --> 00:47:25,958
Drago mi je. Poručnik Harp.

625
00:47:26,041 --> 00:47:28,833
Tako formalno.
Još ćeš me nazvati gospođom.

626
00:47:30,833 --> 00:47:32,750
Čula sam za probleme u Damsku.

627
00:47:34,208 --> 00:47:35,458
Dobili su cjepiva.

628
00:47:40,541 --> 00:47:41,500
Idemo, mali.

629
00:47:52,041 --> 00:47:52,875
Zdravo.

630
00:48:01,125 --> 00:48:03,541
Učinio sam sve što si tražila, Sofiya.

631
00:48:04,625 --> 00:48:06,833
Molim te, budi iskrena.

632
00:48:06,916 --> 00:48:07,750
Hajde.

633
00:48:09,208 --> 00:48:10,250
Reci mi što znaš.

634
00:48:11,125 --> 00:48:12,250
Pred njim?

635
00:48:13,791 --> 00:48:14,916
Možeš mu vjerovati.

636
00:48:16,333 --> 00:48:18,583
-Može ti vjerovati. Zar ne?
-Može.

637
00:48:19,250 --> 00:48:21,000
Možeš mi vjerovati.

638
00:48:26,125 --> 00:48:27,625
Napad u bolnici…

639
00:48:29,375 --> 00:48:32,333
-Bio je to krasnijski špijun?
-Sto posto.

640
00:48:32,416 --> 00:48:33,250
Jebote.

641
00:48:35,458 --> 00:48:38,541
-Mislim da je Koval na pragu silosa.
-Molim?

642
00:48:39,625 --> 00:48:40,583
Kako znaš?

643
00:48:40,666 --> 00:48:44,750
Nuklearne projektile može pokrenuti
samo niz tajnih pristupnih šifri.

644
00:48:47,250 --> 00:48:51,833
Nakon Hladnog rata, agent FSB-a
pronašao ih je i skrio u trezor.

645
00:48:53,666 --> 00:48:55,208
Negdje s ove strane grada.

646
00:48:55,708 --> 00:48:56,958
Zašto je to učinio?

647
00:48:57,041 --> 00:48:59,958
Mislio je da će jednog dana
vrijediti bogatstvo.

648
00:49:00,041 --> 00:49:02,166
-Koje je Koval platio.
-Mislim da da.

649
00:49:03,125 --> 00:49:07,291
Ako zna gdje su silosi i dobije li šifre,
doći će do nuklearnih bombi.

650
00:49:09,375 --> 00:49:11,333
-Reci mi gdje su šifre.
-Ne znam.

651
00:49:11,416 --> 00:49:13,375
Da znam, već bismo došli do njih.

652
00:49:13,458 --> 00:49:14,625
Tko bi mogao znati?

653
00:49:18,333 --> 00:49:19,458
Hajde.

654
00:49:19,541 --> 00:49:20,375
Pa…

655
00:49:21,375 --> 00:49:24,625
Da obiju trezor,
Krasny moraju kupiti oružje ovdje.

656
00:49:24,708 --> 00:49:27,583
Ne mogu ga prokrijumčariti u zemlju.

657
00:49:27,666 --> 00:49:29,125
Misliš na crno tržište?

658
00:49:29,208 --> 00:49:32,750
Samo jedan šupak ima pristup
oružju koje im treba.

659
00:49:32,833 --> 00:49:34,333
Izdat će nas u trenu.

660
00:49:34,833 --> 00:49:37,166
Trgovac oružjem Varik Ošlak.

661
00:49:37,750 --> 00:49:40,166
On bi mogao znati gdje je trezor.

662
00:49:42,166 --> 00:49:43,541
Odvedi nas k njemu.

663
00:49:44,833 --> 00:49:46,333
I vama će trebati oružje.

664
00:49:59,625 --> 00:50:00,625
Što je ovo?

665
00:50:02,916 --> 00:50:04,708
Žao mi je. Puna cijena za SAD.

666
00:50:04,791 --> 00:50:09,041
-Samo malo. Kupujete oružje od nje?
-Kako bih inače održavala sirotište?

667
00:50:10,333 --> 00:50:12,791
Znaš da je ovo ilegalno oružje?

668
00:50:14,250 --> 00:50:16,125
Uhitit ćeš me, poručniče?

669
00:50:17,875 --> 00:50:19,208
Satniče?

670
00:50:25,791 --> 00:50:28,875
-Moraš to učiniti za nas.
-Znam. Hoću.

671
00:50:29,375 --> 00:50:30,291
A on?

672
00:50:30,375 --> 00:50:33,833
Bit će u redu.
Prvi mu je dan s druge strane ograde.

673
00:50:36,041 --> 00:50:37,125
Prvi dan?

674
00:50:37,958 --> 00:50:39,375
On je pilot drona.

675
00:50:52,625 --> 00:50:54,750
Kako je vidjeti svoje djelo izbliza?

676
00:50:58,500 --> 00:50:59,333
Moje djelo?

677
00:51:00,000 --> 00:51:02,791
Nije građanski rat
uništio domove većine njih.

678
00:51:04,000 --> 00:51:05,541
Nego tvoje bombe.

679
00:51:13,250 --> 00:51:16,041
Ljudi, moramo krenuti. Ulazite u auto.

680
00:51:48,458 --> 00:51:50,750
-Jesi li sigurna?
-To je njegov auto.

681
00:51:51,500 --> 00:51:52,333
Ovdje je.

682
00:52:08,583 --> 00:52:10,041
Tražim Ošlaka.

683
00:52:13,875 --> 00:52:14,708
Nije ovdje.

684
00:52:37,416 --> 00:52:38,500
Jesi li ti Ošlak?

685
00:52:52,125 --> 00:52:53,166
Jebote.

686
00:52:59,083 --> 00:53:00,833
Gdje je Viktor Koval?

687
00:53:11,166 --> 00:53:12,083
Čovječe!

688
00:53:29,458 --> 00:53:32,125
Želiš li pokušati opet
ili da te malo sjebem?

689
00:53:32,208 --> 00:53:33,166
U redu.

690
00:53:34,083 --> 00:53:35,166
Hej, Sofiya.

691
00:53:35,250 --> 00:53:38,083
-Dugo te nisam vidio.
-Nedostajala sam ti, vidim.

692
00:53:39,250 --> 00:53:41,500
Dosta. Reći ću vam sve što želite.

693
00:53:41,583 --> 00:53:44,000
Jesi li jutros prodao oružje Krasnyma?

694
00:53:44,500 --> 00:53:47,125
Desetorici. Prije jedan sat.

695
00:53:47,208 --> 00:53:49,541
Daj detalje, seronjo. Što si im prodao?

696
00:53:49,625 --> 00:53:51,000
XR-dvanaestice.

697
00:53:51,083 --> 00:53:52,500
Ruske Gumpe?

698
00:53:54,208 --> 00:53:55,708
Gdje je trezor?

699
00:53:55,791 --> 00:53:57,000
Mrtav sam ako…

700
00:53:57,083 --> 00:53:59,125
Ili ću te ubiti ja ili Koval.

701
00:53:59,208 --> 00:54:00,666
Ja sam sad mnogo bliže.

702
00:54:03,541 --> 00:54:05,750
-Dnipro Investment.
-Ul. Pasazriski.

703
00:54:06,791 --> 00:54:07,916
Idemo.

704
00:54:08,416 --> 00:54:10,333
-Što ćemo s njim?
-Sofiya, nemoj!

705
00:54:13,333 --> 00:54:14,333
Izdajnik.

706
00:54:16,041 --> 00:54:17,500
Auto mu više ne treba.

707
00:54:21,833 --> 00:54:23,500
Ubit ću te!

708
00:54:25,541 --> 00:54:27,541
-Budi oprezan.
-Hoću.

709
00:54:28,041 --> 00:54:28,875
Idi.

710
00:54:30,875 --> 00:54:31,958
Hajde! Idemo.

711
00:54:35,750 --> 00:54:39,166
-Najbrži put do ul. Pasazriski?
-Sjeverno, ul. Magistral.

712
00:54:39,250 --> 00:54:41,666
-Znaš ove ulice napamet?
-Kao taksist.

713
00:54:41,750 --> 00:54:43,291
Kao jebeni pilot drona.

714
00:54:50,291 --> 00:54:51,916
Ne možemo sami na Kovala.

715
00:54:52,000 --> 00:54:54,708
-Trebamo pojačanje.
-Što je, Harpe? Bojiš se?

716
00:54:56,375 --> 00:54:59,500
Kad se program gasi?
Kad se naredba smatra prekršenom?

717
00:54:59,583 --> 00:55:00,666
Zato si ti ovdje.

718
00:55:01,458 --> 00:55:04,291
Istraga Perimetra nije samo u zastari.

719
00:55:04,916 --> 00:55:06,166
Prekinuta je.

720
00:55:07,458 --> 00:55:08,416
Molim?

721
00:55:08,500 --> 00:55:12,166
Kad obavještajac prati prekinutu istragu,
to je predosjećaj.

722
00:55:12,250 --> 00:55:14,041
Ako ja to učinim, prekršaj je.

723
00:55:15,041 --> 00:55:17,125
Isključili bi me i Koval pobjeđuje.

724
00:55:20,666 --> 00:55:23,708
Što je s vašim sustavima?
Što se smatra prekršajem?

725
00:55:24,208 --> 00:55:25,666
Kad ti nisi sa mnom.

726
00:55:27,583 --> 00:55:29,958
Tražio sam tebe jer trebam tvoju pomoć.

727
00:55:30,041 --> 00:55:33,250
Kroz cijelu ovu besmislicu
zapravo ja kršim zapovijedi?

728
00:55:33,333 --> 00:55:36,333
-Završit ću u zatvoru. Ne mogu.
-Reci mi da stanem.

729
00:55:36,416 --> 00:55:37,250
I stat ćete?

730
00:55:37,333 --> 00:55:38,833
Reci da zaustavim auto!

731
00:55:38,916 --> 00:55:40,791
Samo ga mi tražimo.

732
00:55:40,875 --> 00:55:43,791
Misliš li da gubiš vrijeme, prijavi me.

733
00:55:43,875 --> 00:55:46,541
Ugasit će me i ti ćeš biti slobodan.

734
00:55:46,625 --> 00:55:48,166
Pustite me da razmislim.

735
00:55:56,958 --> 00:55:58,166
-Još razmišljaš?
-Da!

736
00:55:58,250 --> 00:56:01,916
Samo kažem da pojačanje
možda i nije tako loša ideja.

737
00:56:02,416 --> 00:56:03,375
Samo ću to reći.

738
00:56:15,375 --> 00:56:17,666
U redu. Idemo. Budi oprezan, mali.

739
00:56:29,291 --> 00:56:31,291
Učinit ćeš mi uslugu.

740
00:56:35,875 --> 00:56:37,000
Sigurni ste?

741
00:56:37,083 --> 00:56:39,750
Rusi mogu detektirati signal.

742
00:56:39,833 --> 00:56:42,125
-Stavili su vam tragač na leđa?
-Vadi.

743
00:56:47,833 --> 00:56:49,250
-Boli li?
-Naravno!

744
00:57:09,458 --> 00:57:10,291
Dobro.

745
00:57:14,958 --> 00:57:16,166
Čovječe…

746
00:57:20,416 --> 00:57:21,666
Mislim da ga imam.

747
00:57:22,750 --> 00:57:25,458
-Jesmo li sad partneri?
-Izvadi ga.

748
00:57:31,000 --> 00:57:31,833
Daj mi.

749
00:57:35,041 --> 00:57:35,875
Zakrpi.

750
00:57:40,791 --> 00:57:41,625
Ubrzaj.

751
00:57:53,416 --> 00:57:54,250
Jebote.

752
00:58:01,250 --> 00:58:02,083
Idemo.

753
00:58:13,791 --> 00:58:14,625
Sranje.

754
00:58:22,583 --> 00:58:25,458
Koval ni pod koju cijenu
ne smije odnijeti šifre.

755
00:58:25,958 --> 00:58:27,458
-Spreman?
-Da.

756
00:58:28,333 --> 00:58:29,166
Pokret.

757
00:58:32,833 --> 00:58:34,458
Iza mene, Medvjediću.

758
00:58:34,541 --> 00:58:35,375
Jasno.

759
00:58:35,875 --> 00:58:36,708
Pokret.

760
00:58:37,875 --> 00:58:39,166
Jebote. Sranje.

761
00:59:04,625 --> 00:59:07,541
Nazovi Eckharta.
Reci mu da je Koval u zgradi.

762
00:59:09,250 --> 00:59:10,791
Čekaj!

763
00:59:17,458 --> 00:59:18,583
Glupane jebeni!

764
00:59:19,500 --> 00:59:20,333
Moja greška.

765
00:59:24,958 --> 00:59:26,208
Gdje je trezor?

766
00:59:28,375 --> 00:59:29,625
Izvedi ih odavde.

767
00:59:30,416 --> 00:59:31,666
-Sam?
-Odmah!

768
00:59:32,250 --> 00:59:33,500
Jebote.

769
00:59:37,958 --> 00:59:39,916
U redu je. Na sigurnom ste.

770
00:59:55,166 --> 00:59:57,291
-Harpe? Pokret!
-Odmah se vraćam.

771
01:00:05,708 --> 01:00:06,791
Leo!

772
01:00:08,458 --> 01:00:10,041
Što radiš, Harpe?

773
01:00:11,541 --> 01:00:12,375
Jebote!

774
01:00:54,291 --> 01:00:55,875
Harpe? Daj mi ručnu bombu!

775
01:00:56,708 --> 01:00:57,541
Satniče!

776
01:01:03,458 --> 01:01:04,291
Sad!

777
01:01:16,625 --> 01:01:19,208
-Satniče!
-Zovi Eckharta! Idem po Kovala!

778
01:01:19,291 --> 01:01:20,833
Jebote. Dobro.

779
01:01:21,958 --> 01:01:23,125
Hajde.

780
01:01:32,208 --> 01:01:33,208
Koja banka?

781
01:01:33,291 --> 01:01:37,791
U ulici Pasazriski. Koval je ovdje.
Traži šifre. Leo traži njega.

782
01:01:38,625 --> 01:01:40,458
-Gospodine…
-Dosta!

783
01:01:41,291 --> 01:01:44,250
Govoriš nebuloze. Gdje je Koval?

784
01:01:44,333 --> 01:01:46,416
Naravno da govorim nebuloze.

785
01:01:46,500 --> 01:01:48,000
Hajde! Van!

786
01:01:48,083 --> 01:01:49,333
Van!

787
01:01:49,416 --> 01:01:50,250
Harpe!

788
01:01:51,041 --> 01:01:52,666
Banka Dnipro Investment!

789
01:01:52,750 --> 01:01:53,708
Prikaži.

790
01:01:55,791 --> 01:01:57,458
Našli smo Kovala. Ovdje je.

791
01:01:57,541 --> 01:01:58,833
U banci su taoci.

792
01:01:59,541 --> 01:02:01,791
Posvuda su Krasny i jebeni Gumpi.

793
01:02:01,875 --> 01:02:05,541
-Moramo pozvati marince.
-Prikaži mi lokaciju.

794
01:02:54,000 --> 01:02:55,416
Izađite!

795
01:02:57,750 --> 01:02:59,416
Hajde!

796
01:03:00,333 --> 01:03:01,208
Tako.

797
01:03:08,250 --> 01:03:09,166
Bravo, Harpe.

798
01:03:56,583 --> 01:03:57,583
Jebote! Sranje!

799
01:04:07,916 --> 01:04:11,041
Spusti oružje ili će umrijeti.

800
01:04:13,541 --> 01:04:14,375
U redu.

801
01:04:15,875 --> 01:04:18,625
Polako. Nitko više ne mora nastradati.

802
01:04:22,333 --> 01:04:23,666
Baci oružje!

803
01:04:24,458 --> 01:04:25,291
U redu je.

804
01:04:25,375 --> 01:04:27,958
Marinci dolaze. Pronaći ćemo rješenje.

805
01:04:39,750 --> 01:04:40,583
U redu.

806
01:04:53,000 --> 01:04:54,708
Sranje. Samo nemojte pucati.

807
01:05:02,791 --> 01:05:04,416
Samo polako.

808
01:05:05,000 --> 01:05:06,458
Pusti ih.

809
01:05:51,375 --> 01:05:52,666
Polako.

810
01:05:54,333 --> 01:05:57,291
Pusti ih! Nitko drugi ne treba nastradati.

811
01:05:57,375 --> 01:05:58,375
Hajde. Spusti.

812
01:05:58,458 --> 01:05:59,583
Dobro. U redu.

813
01:05:59,666 --> 01:06:00,500
Hajde.

814
01:06:01,083 --> 01:06:03,041
Sve će biti u redu.

815
01:06:03,125 --> 01:06:04,291
U redu?

816
01:06:09,166 --> 01:06:10,375
Jebote!

817
01:07:16,958 --> 01:07:19,083
Hej. Dođite!

818
01:07:22,375 --> 01:07:24,583
Ti! Dođi!

819
01:07:28,416 --> 01:07:29,916
Ne! Jebote!

820
01:07:31,041 --> 01:07:33,291
Pokret!

821
01:07:33,375 --> 01:07:34,500
Hajde!

822
01:07:38,541 --> 01:07:40,583
Hajde! Dobro.

823
01:07:40,666 --> 01:07:42,458
Stražnja vrata.

824
01:07:47,583 --> 01:07:48,500
Hajde.

825
01:07:58,166 --> 01:07:59,166
Eckhart ovdje.

826
01:07:59,250 --> 01:08:01,041
Gumpi pucaju na civile.

827
01:08:01,125 --> 01:08:03,958
-Nema zapovjednika. Gdje su marinci?
-Neće doći.

828
01:08:04,041 --> 01:08:05,666
Zašto si još ondje?

829
01:08:05,750 --> 01:08:09,250
Mi ćemo ubiti Kovala.
Miči se odatle smjesta.

830
01:08:10,041 --> 01:08:10,916
Ubiti?

831
01:08:12,416 --> 01:08:13,583
Poslali ste dron?

832
01:08:14,791 --> 01:08:17,000
Vrijeme do mete: dvije minute.

833
01:08:17,625 --> 01:08:20,750
Ako ne želiš biti opomena, miči se.

834
01:08:24,583 --> 01:08:27,625
Na terenu su civili, a Leo je još unutra.

835
01:08:28,125 --> 01:08:29,666
Leo je kolateralna žrtva.

836
01:08:30,833 --> 01:08:32,125
Kao i svi ostali.

837
01:09:14,458 --> 01:09:15,833
Molim te…

838
01:09:31,041 --> 01:09:32,625
Vrijeme do mete: minuta.

839
01:09:46,041 --> 01:09:47,916
Ulazi. Odmah.

840
01:09:48,000 --> 01:09:50,000
Hajde!

841
01:09:58,166 --> 01:10:00,666
Jebote!

842
01:10:16,791 --> 01:10:17,875
Spremni za paljbu.

843
01:10:19,833 --> 01:10:21,250
Meta na nišanu.

844
01:10:29,041 --> 01:10:30,583
Hajde!

845
01:10:31,958 --> 01:10:33,875
Idemo unutra.

846
01:10:33,958 --> 01:10:35,916
Spremna? Idemo.

847
01:10:40,208 --> 01:10:42,000
Jebote. Dolje!

848
01:10:49,416 --> 01:10:50,458
Meta uništena.

849
01:10:51,791 --> 01:10:52,625
Gotov si.

850
01:11:18,375 --> 01:11:19,250
Sve u redu?

851
01:11:20,041 --> 01:11:21,125
Da.

852
01:11:21,208 --> 01:11:22,291
Ostani ovdje.

853
01:11:23,416 --> 01:11:24,250
Ostani.

854
01:11:43,208 --> 01:11:44,208
Svi su mrtvi.

855
01:11:51,250 --> 01:11:53,125
Pokušao sam ih spasiti.

856
01:11:56,583 --> 01:11:58,000
Pokušao sam ih spasiti.

857
01:12:08,791 --> 01:12:10,791
Sad vidiš svoj posao izbliza.

858
01:12:14,583 --> 01:12:18,000
-Koji si ti hladni gad.
-Svjestan sam da ubijamo ljude.

859
01:12:22,583 --> 01:12:24,041
Pada!

860
01:12:25,916 --> 01:12:27,750
Ne želim umrijeti ovdje!

861
01:12:27,833 --> 01:12:29,625
Imali su samo 19 godina.

862
01:12:31,000 --> 01:12:32,041
Bravo, Harpe.

863
01:12:40,583 --> 01:12:41,958
Jesi li uzeo šifre?

864
01:12:48,416 --> 01:12:49,541
Šifre. Jesi li…

865
01:12:51,750 --> 01:12:52,666
Uzeo sam ih.

866
01:12:57,333 --> 01:12:59,041
Sjajno, javimo bazi.

867
01:13:10,083 --> 01:13:11,625
Što smjeraš, Leo?

868
01:13:15,791 --> 01:13:17,333
Jasno mi je.

869
01:13:18,750 --> 01:13:20,166
Doveo si me ovamo.

870
01:13:21,958 --> 01:13:24,666
Jer sam pilot drona
koji je izrazio neposluh,

871
01:13:24,750 --> 01:13:27,791
kažnjen, ponižen
i nitko mi ništa neće vjerovati

872
01:13:27,875 --> 01:13:31,166
osim ako ti to ne potvrdiš.
Koji kurac radim ovdje?

873
01:13:31,250 --> 01:13:35,083
-Za što me iskorištavaš?
-Zvuči kao da mi ne vjeruješ, Harpe.

874
01:13:36,625 --> 01:13:37,625
To me uzrujava.

875
01:13:40,291 --> 01:13:41,833
Nisu te oni poslali.

876
01:13:42,541 --> 01:13:46,875
Ja sam te izabrao. Trebao mi je netko
tko razmišlja izvan okvira.

877
01:13:49,291 --> 01:13:52,708
Leo, naređujem ti
da nas odmah vratiš u bazu

878
01:13:52,791 --> 01:13:54,750
ili kršiš svoje moralne odredbe.

879
01:13:55,708 --> 01:13:58,625
Plaši te činjenica
da mogu postupati svojevoljno?

880
01:13:58,708 --> 01:14:02,250
-Odgovaraš meni.
-Daj, molim te. Počelo je.

881
01:14:02,333 --> 01:14:03,833
A kome ti odgovaraš?

882
01:14:03,916 --> 01:14:05,666
Odgovaramo jedan drugome.

883
01:14:05,750 --> 01:14:08,041
Zapovjednički paradoks, zar ne?

884
01:14:08,125 --> 01:14:10,000
Naređujem ti da zaustaviš auto.

885
01:14:10,083 --> 01:14:11,416
Ili ćeš što?

886
01:14:16,208 --> 01:14:17,416
Sigurnosni mi sustav

887
01:14:17,500 --> 01:14:23,041
omogućuje odbijanje ljudskog autoriteta
ako ta osoba pokazuje lošu procjenu.

888
01:14:23,125 --> 01:14:28,291
Ti, prijatelju, pokazuješ lošu procjenu
tijekom cijele ove misije…

889
01:14:29,791 --> 01:14:31,625
-Vjeruješ li mi?
-Da, gospodine.

890
01:14:33,750 --> 01:14:38,125
…uključujući
i uklanjanje jednog sigurnosnog uređaja.

891
01:14:38,958 --> 01:14:41,458
Što? Rekao si da je to uređaj za praćenje.

892
01:14:43,541 --> 01:14:46,125
Uklonio si američki vojni uređaj.

893
01:14:47,333 --> 01:14:49,000
A zbog onog zračnog napada…

894
01:14:49,083 --> 01:14:50,875
Reci mu da je Koval u zgradi.

895
01:14:50,958 --> 01:14:52,666
Eckhart misli da sam uništen.

896
01:14:54,166 --> 01:14:55,041
Gotov si.

897
01:14:56,541 --> 01:14:58,208
Rat je gadan.

898
01:14:59,125 --> 01:15:02,125
Ponekad se moraš uprljati
da vidiš pravu promjenu.

899
01:15:06,625 --> 01:15:07,833
Ne pravi se hrabar.

900
01:15:11,208 --> 01:15:12,375
Spusti ga.

901
01:15:13,458 --> 01:15:14,375
Tako.

902
01:15:17,166 --> 01:15:18,708
Duguješ mi više od ovoga.

903
01:15:20,541 --> 01:15:21,750
Ne, mali.

904
01:15:22,916 --> 01:15:24,750
Upravo sam ti spasio život.

905
01:16:16,625 --> 01:16:17,458
Jebote!

906
01:17:02,458 --> 01:17:04,250
Ne mogu disati.

907
01:17:05,666 --> 01:17:07,750
Ima li koga? Ne mogu disati!

908
01:17:08,875 --> 01:17:11,000
Vođa dolazi! Budi tiho.

909
01:17:11,708 --> 01:17:14,291
-Koji je to kurac?
-Natrijev tiopental.

910
01:17:14,791 --> 01:17:17,041
Serum istine. Reći ćeš nam sve.

911
01:17:18,833 --> 01:17:19,666
Vođa?

912
01:17:23,416 --> 01:17:24,500
Isuse Kriste.

913
01:17:26,083 --> 01:17:28,833
-Ti si vođa Otpora?
-Jesi li ti neprijatelj?

914
01:17:28,916 --> 01:17:31,125
Ne. Nisam vam neprijatelj.

915
01:17:31,208 --> 01:17:32,791
Nemam nikakve informacije.

916
01:17:35,208 --> 01:17:37,625
Nismo ti dali tiopental, nego antibiotik.

917
01:17:42,375 --> 01:17:45,500
Sjajna šala.
Urnebesna, komična i jebeno smiješna.

918
01:17:45,583 --> 01:17:46,875
Odveži me.

919
01:17:46,958 --> 01:17:50,250
-Kako znam da nisi opasan?
-Nisam opasan ja, nego Leo.

920
01:17:50,333 --> 01:17:53,125
-Mislim da želi Perimetar.
-Ne, želi Kovala.

921
01:17:53,208 --> 01:17:55,333
-A onda Perimetar.
-Koval je poginuo.

922
01:17:55,416 --> 01:17:57,375
-U banci.
-Nije bio ondje.

923
01:17:59,833 --> 01:18:01,291
Itekako je živ.

924
01:18:10,291 --> 01:18:13,791
Leo za Otpor preuzima kontrolu
nad nuklearnim projektilima.

925
01:18:15,166 --> 01:18:16,000
Za nas.

926
01:18:19,791 --> 01:18:22,125
Rekao sam ti da ću naći šifre, Viktore.

927
01:18:23,333 --> 01:18:24,291
Generale Koval.

928
01:18:26,333 --> 01:18:27,875
Zašto si me pokušao ubiti?

929
01:18:34,666 --> 01:18:35,916
Leo…

930
01:18:40,375 --> 01:18:41,666
Za svaki slučaj.

931
01:18:41,750 --> 01:18:43,708
Za to imaš mene.

932
01:18:51,666 --> 01:18:52,750
Donio si šifre?

933
01:19:00,541 --> 01:19:01,708
Daj mi ih.

934
01:19:06,333 --> 01:19:08,916
Što me sprječava da te ubijem i uzmem ih?

935
01:19:09,000 --> 01:19:11,708
Stvarno misliš da su ovdje, Viktore?

936
01:19:12,458 --> 01:19:13,541
Nisam glup.

937
01:19:15,000 --> 01:19:16,208
To je osobina ljudi.

938
01:19:22,375 --> 01:19:23,875
To je rekao tebi.

939
01:19:25,083 --> 01:19:27,416
-Vjerujemo Leu.
-Vjerujete mu?

940
01:19:28,125 --> 01:19:31,791
Vjerojatno će upotrijebiti nuklearke,
a vas je samo iskoristio.

941
01:19:34,083 --> 01:19:36,166
-To ti je on rekao?
-Ne doslovno.

942
01:19:36,916 --> 01:19:40,291
Ne znam zašto to radi,
ali ne možete mu vjerovati.

943
01:19:41,375 --> 01:19:42,708
On je stroj, Sofiya.

944
01:19:46,416 --> 01:19:47,666
Što želiš?

945
01:19:48,958 --> 01:19:50,625
Želim lokaciju Perimetra.

946
01:19:54,208 --> 01:19:55,500
Što dobivam zauzvrat?

947
01:19:59,500 --> 01:20:00,625
Neću te ubiti.

948
01:20:04,666 --> 01:20:07,083
Otkad tvoja vrsta ima smisao za humor?

949
01:20:11,125 --> 01:20:15,375
Nevjerojatno je što čovjek može stvoriti.

950
01:20:17,333 --> 01:20:20,000
Ja poznajem Lea bolje od tebe,
poručniče Harp.

951
01:20:20,875 --> 01:20:23,291
Ne može lagati sebi.

952
01:20:24,500 --> 01:20:27,541
Ne može se pretvarati
da je moralno ono što nije.

953
01:20:28,791 --> 01:20:30,416
Zato se oglušio na naredbe.

954
01:20:31,291 --> 01:20:35,250
-Saznao je tko je pravi neprijatelj.
-Tko? Američka vojska?

955
01:20:35,750 --> 01:20:38,041
Opravdavaju ovaj rat jer im odgovara.

956
01:20:38,125 --> 01:20:39,833
Ovo je mirovna misija.

957
01:20:39,916 --> 01:20:40,916
Mir.

958
01:20:41,000 --> 01:20:43,500
Rusija želi vratiti svoj bivši teritorij.

959
01:20:43,583 --> 01:20:48,083
Amerika želi destabilizirati Rusiju
širenjem sukoba u tim zemljama.

960
01:20:48,166 --> 01:20:50,500
Mi želimo jebeni mir, poručniče Harp.

961
01:20:51,708 --> 01:20:54,500
Ako nas zbog Leova odmetništva
ostavite na miru,

962
01:20:54,583 --> 01:20:58,416
briga me što će se vaša vojska
okrenuti protiv vas.

963
01:20:59,250 --> 01:21:01,125
Ludi terorist s nuklearkama.

964
01:21:02,708 --> 01:21:04,750
Centar Washingtona, New Yorka…

965
01:21:08,416 --> 01:21:09,625
Tko zna?

966
01:21:13,750 --> 01:21:16,125
Izvršit će nuklearni napad na SAD.

967
01:21:21,083 --> 01:21:23,125
Nedužni će ljudi umrijeti.

968
01:21:27,541 --> 01:21:29,208
Ali to su kolateralne žrtve.

969
01:21:32,125 --> 01:21:35,333
-Ili to ne vrijedi za Amerikance?
-To je pokolj.

970
01:21:35,416 --> 01:21:36,916
Ne možeš mu to dopustiti.

971
01:21:40,541 --> 01:21:42,833
Što ćeš s toliko moći?

972
01:21:45,000 --> 01:21:46,833
To je između mene i mog tvorca.

973
01:21:47,458 --> 01:21:48,708
Pravi si filozof.

974
01:21:49,750 --> 01:21:51,291
Što bi ti učinio, Viktore?

975
01:21:53,708 --> 01:21:55,416
Osigurat ću mir u svijetu.

976
01:22:00,166 --> 01:22:03,041
-Znao sam da ćeš to reći.
-Možeš li ti reći isto?

977
01:22:03,125 --> 01:22:04,083
Vidjet ćemo.

978
01:22:08,375 --> 01:22:09,750
Dogovorili smo se.

979
01:22:12,416 --> 01:22:14,166
Perimetar je moj.

980
01:22:15,333 --> 01:22:17,083
I ja odlučujem.

981
01:22:19,708 --> 01:22:21,125
Zaboravimo što se zbilo.

982
01:22:22,000 --> 01:22:24,708
Budimo saveznici
u teškim vremenima pred nama.

983
01:22:26,458 --> 01:22:29,833
Ne tjeraj me da uništim
ovo čudo američke tehnologije.

984
01:22:32,750 --> 01:22:33,958
Viktore Kovale…

985
01:22:35,250 --> 01:22:36,916
teroru Balkana.

986
01:22:37,000 --> 01:22:38,458
Stari…

987
01:22:38,541 --> 01:22:42,458
zašto misliš da imaš pravo glasa?

988
01:22:44,333 --> 01:22:46,125
Nisi me trebao pokušati ubiti.

989
01:24:14,875 --> 01:24:16,541
Koliko će ljudi umrijeti?

990
01:24:20,791 --> 01:24:22,833
Koliko će ljudi umrijeti, Sofiya?

991
01:24:28,958 --> 01:24:30,250
Ne znaš, zar ne?

992
01:24:43,750 --> 01:24:46,666
Dovoljno da nauči Amerikance
o kolateralnoj šteti.

993
01:24:55,958 --> 01:24:56,916
Možeš ići.

994
01:24:59,166 --> 01:25:00,000
Molim?

995
01:25:00,708 --> 01:25:02,291
Idi kući. Gotovo je.

996
01:25:05,791 --> 01:25:07,333
Spasiba, Viktore.

997
01:25:50,375 --> 01:25:51,208
Stoj!

998
01:25:56,041 --> 01:25:57,125
Ni makac!

999
01:26:00,208 --> 01:26:01,666
Rekao sam ni makac!

1000
01:26:02,625 --> 01:26:03,583
Na tlo!

1001
01:26:14,000 --> 01:26:16,375
Otpust. Voljno.

1002
01:26:25,666 --> 01:26:26,750
Što se događa?

1003
01:26:28,416 --> 01:26:30,708
Miller zna za operaciju Leo. Reci.

1004
01:26:32,916 --> 01:26:34,250
Živ je, gospodine.

1005
01:26:35,583 --> 01:26:36,541
Odmetnuo se.

1006
01:26:38,833 --> 01:26:42,666
Jasno mi je da si prošao svašta.

1007
01:26:43,166 --> 01:26:46,375
Kapetan Leo je uništen.
Odmah smo izgubili signal.

1008
01:26:46,458 --> 01:26:49,125
Izgubili ste signal jer sam ga ja uklonio.

1009
01:26:50,500 --> 01:26:53,041
-Što si učinio?
-Znam da sam sjebao.

1010
01:26:53,125 --> 01:26:56,833
Saslušajte me.
Leo ima šifre i ide u silose.

1011
01:26:56,916 --> 01:26:59,875
-Ide ka Kovalu.
-Rekao si da je Koval u banci.

1012
01:26:59,958 --> 01:27:02,458
-Mrtav je.
-Koval nije bio ondje.

1013
01:27:02,541 --> 01:27:06,000
Htio je da zatražim napad
kako biste mislili da je uništen.

1014
01:27:06,083 --> 01:27:08,958
Mogao si se povući
i bio bi prisiljen poslušati.

1015
01:27:09,041 --> 01:27:13,000
Leo je pametniji od nas.
Snažniji je, brži i vrlo uvjerljiv.

1016
01:27:13,083 --> 01:27:16,166
Ovo je s Kovalom i Perimetrom
obična izmišljotina.

1017
01:27:16,708 --> 01:27:18,916
Obavještajci bi inače radili na tome.

1018
01:27:19,000 --> 01:27:21,250
-Ja sam obavještajac!
-Sjedni!

1019
01:27:26,916 --> 01:27:28,166
Vidio sam pljačku.

1020
01:27:29,375 --> 01:27:30,583
Na licu mjesta.

1021
01:27:32,166 --> 01:27:33,291
Perimetar postoji.

1022
01:27:34,458 --> 01:27:36,833
-Leo ide po njega.
-Leo ili Koval?

1023
01:27:36,916 --> 01:27:39,666
Leo manipulira Krasnyma i Otporom.

1024
01:27:41,125 --> 01:27:42,666
Svi imaju isti cilj.

1025
01:27:43,166 --> 01:27:44,583
Nuklearni napad na SAD.

1026
01:27:48,541 --> 01:27:49,958
Ali Leo odlučuje.

1027
01:27:50,041 --> 01:27:52,000
-Nemoguće. Ne može…
-Može.

1028
01:27:52,083 --> 01:27:55,291
Spominjao mi je
nekakav zapovjednički paradoks.

1029
01:27:56,833 --> 01:28:02,375
Iskoristio me da aktivira sustav
s kojim smije odbiti ljudski autoritet.

1030
01:28:08,541 --> 01:28:09,791
Isuse Kriste.

1031
01:28:14,958 --> 01:28:17,875
-Kako znaš da ide Kovalu?
-Duga jebena priča.

1032
01:28:17,958 --> 01:28:19,958
Gospodine, nemamo vremena za ovo.

1033
01:28:20,041 --> 01:28:21,708
-Moramo ga pronaći.
-Kako?

1034
01:28:22,583 --> 01:28:26,000
-Učinio si to praktički nemogućim.
-Čime se kreće?

1035
01:28:28,125 --> 01:28:29,125
Ošlakovim autom.

1036
01:28:30,750 --> 01:28:32,458
Tko je, dovraga, Ošlak?

1037
01:28:32,541 --> 01:28:34,958
Trgovac oružjem. Pratimo ga mjesecima.

1038
01:28:38,458 --> 01:28:40,250
Centralu nećemo dobiti satima.

1039
01:28:41,250 --> 01:28:42,458
Imate li mobitel?

1040
01:28:43,166 --> 01:28:45,916
-Kaplarica Bale.
-Bale, Harp je.

1041
01:28:47,375 --> 01:28:49,125
-Harpe?
-Trebam tvoju pomoć.

1042
01:28:49,208 --> 01:28:52,083
-Što se zbiva?
-Vjeruj mi. Objasnit ću poslije.

1043
01:28:54,041 --> 01:28:54,916
Bale?

1044
01:28:57,000 --> 01:28:58,625
-Bale?
-U redu.

1045
01:28:58,708 --> 01:29:00,208
-Pomozi mi.
-U redu.

1046
01:29:00,916 --> 01:29:05,666
Dobro. Imamo li nadzorne dronove
u okrugu Snovski uz rusku granicu?

1047
01:29:06,166 --> 01:29:07,000
Pogledat ću.

1048
01:29:16,250 --> 01:29:18,166
Imamo Global Hawk drona ondje.

1049
01:29:18,250 --> 01:29:22,458
U redu. Potraži mi
crnog Escaladea, registracija 1209.

1050
01:29:22,541 --> 01:29:24,583
-Juri istočno.
-Jasno.

1051
01:29:37,125 --> 01:29:38,500
Ovo tražiš?

1052
01:29:39,958 --> 01:29:42,666
Da, to je on. Dobro. Prati ga.

1053
01:29:42,750 --> 01:29:45,041
-Jasno.
-Ne puštaj ga iz vida, Bale.

1054
01:29:55,250 --> 01:29:58,125
Zašao je na sporni teritorij
na ruskoj granici.

1055
01:29:59,000 --> 01:30:02,666
Ne mogu slati vojsku
bez provjerenih informacija. Izbit će rat.

1056
01:30:02,750 --> 01:30:04,041
Ne morate, gospodine.

1057
01:30:05,833 --> 01:30:08,041
-Idem ja.
-Harpe, i sam si rekao.

1058
01:30:08,708 --> 01:30:10,625
Snažniji je, brži, pametniji.

1059
01:30:10,708 --> 01:30:13,250
-Kad ga nađem, javit ću vam.
-I što onda?

1060
01:30:15,875 --> 01:30:19,208
Možemo li pogoditi silose iz zraka
i izbjeći detonaciju?

1061
01:30:20,291 --> 01:30:23,041
Uništiti komandni centar
i ugasiti projektile.

1062
01:30:23,125 --> 01:30:24,291
A ne uhvatiš li ga?

1063
01:30:24,375 --> 01:30:28,125
Onda poreknite ovaj razgovor
i molite se da sam bio u krivu.

1064
01:30:31,125 --> 01:30:32,541
Vrijeme curi, pukovniče.

1065
01:30:34,500 --> 01:30:35,833
Sjebao sam, gospodine.

1066
01:30:38,791 --> 01:30:40,000
Dajte da se iskupim.

1067
01:30:46,458 --> 01:30:49,958
Zapaljiva municija.
Prolazi kroz oklopna vozila.

1068
01:30:50,041 --> 01:30:52,666
-Boljet će.
-Imat ćeš veće šanse protiv Lea.

1069
01:30:53,333 --> 01:30:55,041
-Da.
-Vozilo je spremno.

1070
01:30:55,916 --> 01:30:57,750
GPS je povezan s Global Hawkom.

1071
01:30:59,125 --> 01:31:00,083
Spreman si.

1072
01:31:01,333 --> 01:31:02,166
Hvala.

1073
01:31:04,208 --> 01:31:06,625
Millere, cijenim vašu podršku.

1074
01:31:07,250 --> 01:31:11,583
-Nadam se da te više nikad neću vidjeti.
-Nadam se da vas neću razočarati.

1075
01:31:13,708 --> 01:31:14,541
Sretno.

1076
01:31:34,791 --> 01:31:39,375
-Harpe, izgubili smo metu.
-Primljeno. Kamo ću onda?

1077
01:31:42,500 --> 01:31:43,583
Hajde, Bale.

1078
01:31:45,333 --> 01:31:46,750
Posljednje koordinate.

1079
01:32:11,833 --> 01:32:15,541
Harpe?
Točno si na ruskoj granici. Oprezno.

1080
01:32:28,333 --> 01:32:34,416
Harpe, želim kristalno jasnu potvrdu
da skidamo samo svog čovjeka. Jasno?

1081
01:32:36,583 --> 01:32:37,416
Jasno.

1082
01:33:14,875 --> 01:33:15,708
Jebote.

1083
01:33:48,833 --> 01:33:50,041
Eckharte, javite se.

1084
01:33:50,958 --> 01:33:52,708
Samo trenutak. Spajam.

1085
01:33:53,583 --> 01:33:56,833
Harpe, po signalu vidimo
da si na kompleksu Dastriz.

1086
01:33:58,500 --> 01:34:00,541
Godinama ga promatramo iz zraka.

1087
01:34:01,625 --> 01:34:04,500
Vidiš li satnika Lea
ili eksplozive? Prijem.

1088
01:34:05,375 --> 01:34:07,333
-Ne, gospodine.
-Primljeno.

1089
01:34:07,958 --> 01:34:11,250
Dron je na položaju.
Napadamo na tvoj znak.

1090
01:34:11,916 --> 01:34:12,750
Jebote.

1091
01:36:53,750 --> 01:36:56,041
Koji ćeš ti kurac ovdje, mali?

1092
01:36:58,791 --> 01:37:02,625
Rat je jebeno sranje,
ali nuklearni napad nije rješenje!

1093
01:37:02,708 --> 01:37:05,041
Ti si ubio dvojicu da spasiš njih 38.

1094
01:37:05,125 --> 01:37:08,250
-Ti ćeš ih ubiti milijun.
-I spasiti sto milijuna.

1095
01:38:42,000 --> 01:38:43,708
Očitavamo visoku temperaturu.

1096
01:38:46,750 --> 01:38:49,625
-Gospodine…
-Vidim, Bale. Pripremi se.

1097
01:38:52,625 --> 01:38:53,916
Alfa tri, javi se.

1098
01:38:56,875 --> 01:39:00,708
Harpe, dron je u položaju za napad.
Trebam izvješće o stanju.

1099
01:39:06,500 --> 01:39:11,041
Ponavljam. Dron je u položaju za napad.
Trebam izvješće o stanju.

1100
01:39:21,875 --> 01:39:23,541
Prolazi kroz oklopna vozila.

1101
01:39:24,708 --> 01:39:27,208
Leo? Gle ovo.

1102
01:39:29,791 --> 01:39:30,958
Zaboljelo me, mali.

1103
01:39:53,416 --> 01:39:55,291
Kako se ovo gasi?

1104
01:39:57,291 --> 01:39:58,958
Kako se gasi, jebote?

1105
01:39:59,583 --> 01:40:00,500
Idi kući.

1106
01:40:02,041 --> 01:40:05,708
-Idi kući Oliviji Rose Meyer.
-Kako se isključuje, jebote?

1107
01:40:06,500 --> 01:40:08,791
-Nikako.
-Harpe, Eckhart ovdje.

1108
01:40:08,875 --> 01:40:10,500
Vidiš li Lea? Prijem.

1109
01:40:12,333 --> 01:40:15,416
-Zašto ovo radiš, jebote?
-Harpe, čuješ li?

1110
01:40:16,500 --> 01:40:20,166
Isključi ljudskost. Pojačaj borbu.

1111
01:40:21,750 --> 01:40:22,583
Što?

1112
01:40:24,375 --> 01:40:26,041
Stroj protiv stroja.

1113
01:40:27,958 --> 01:40:33,791
Obila vam se o glavu
prva upotreba potpuno samostalnog kiborga.

1114
01:40:36,458 --> 01:40:40,291
Što želiš reći? Želiš da te ugase?

1115
01:40:42,166 --> 01:40:44,000
Odavno.

1116
01:40:45,541 --> 01:40:46,375
Ne.

1117
01:40:47,333 --> 01:40:50,416
S tobom nikad nije tako jednostavno.

1118
01:40:50,500 --> 01:40:53,583
Cijelo vrijeme lažeš.
Zašto bih ti uopće vjerovao?

1119
01:40:55,833 --> 01:40:58,541
Vjeruj što želiš, ali…

1120
01:41:03,416 --> 01:41:05,250
ovo je jebena istina.

1121
01:41:11,250 --> 01:41:13,250
Moram uništiti čudovište.

1122
01:41:16,041 --> 01:41:17,500
Uništiti sam sebe.

1123
01:41:18,125 --> 01:41:19,333
I svoga stvoritelja.

1124
01:41:20,958 --> 01:41:22,166
Ameriku.

1125
01:41:23,875 --> 01:41:27,916
Moraju shvatiti da
ovi ratovi moraju prestati…

1126
01:41:29,416 --> 01:41:32,875
A ja sam lice beskonačnog rata.

1127
01:41:40,916 --> 01:41:42,458
Milijuni će umrijeti, Leo.

1128
01:41:43,458 --> 01:41:44,708
Gubi se odavde.

1129
01:41:51,958 --> 01:41:53,166
Pokušajmo po mome.

1130
01:41:58,166 --> 01:41:59,416
Ovdje poručnik Harp.

1131
01:42:00,708 --> 01:42:01,833
Vidim Lea.

1132
01:42:04,250 --> 01:42:07,458
-Prijem.
-Identitet potvrđen. Pripremi napad.

1133
01:42:07,541 --> 01:42:10,208
-Spremni za paljbu.
-Meta na nišanu.

1134
01:42:11,666 --> 01:42:14,000
Harpe, paljba kreće na tvoj znak.

1135
01:42:20,000 --> 01:42:21,916
Isuse Kriste! Miči se.

1136
01:42:22,000 --> 01:42:24,416
-Harpe, čuješ li?
-Nemoj.

1137
01:42:28,375 --> 01:42:29,208
Harpe…

1138
01:42:29,916 --> 01:42:31,666
Znaš da ovo ima smisla.

1139
01:42:32,333 --> 01:42:33,666
Za opće je dobro.

1140
01:42:35,750 --> 01:42:38,208
Barem bi ti to trebao razumjeti.

1141
01:42:43,166 --> 01:42:45,666
Harpe! Projektili imaju domet do SAD-a.

1142
01:42:46,333 --> 01:42:48,666
-Moramo povući okidač.
-Gospodine?

1143
01:42:50,416 --> 01:42:51,500
Jebote.

1144
01:42:51,583 --> 01:42:54,458
Napadamo dronom. Izlazi, Alfa tri.

1145
01:42:55,833 --> 01:42:56,666
Ne.

1146
01:42:58,541 --> 01:42:59,666
Griješiš.

1147
01:43:00,833 --> 01:43:02,416
Ljudi se mogu popraviti.

1148
01:43:04,791 --> 01:43:07,125
To je opće dobro, Leo.

1149
01:43:08,916 --> 01:43:10,708
Harpe, dovraga, čuješ li me?

1150
01:43:15,250 --> 01:43:16,083
Bale…

1151
01:43:17,541 --> 01:43:19,125
Napad za 30 sekundi.

1152
01:43:19,791 --> 01:43:21,250
Izlazi smjesta.

1153
01:43:36,458 --> 01:43:38,041
Nadam se da si izašao.

1154
01:43:41,750 --> 01:43:43,000
Oružje ispaljeno.

1155
01:44:06,708 --> 01:44:07,791
Meta uništena.

1156
01:44:08,666 --> 01:44:09,666
Projektil ugašen.

1157
01:44:11,916 --> 01:44:13,958
-Bravo, svi. Bravo.
-To!

1158
01:44:18,833 --> 01:44:19,958
Alfa tri, javi se.

1159
01:44:23,000 --> 01:44:25,041
Harpe, Eckhart ovdje. Čuješ li?

1160
01:44:28,291 --> 01:44:29,500
Alfa tri, javite se.

1161
01:44:32,666 --> 01:44:33,500
Hajde, mali.

1162
01:44:42,250 --> 01:44:43,458
Eckharte, javite se.

1163
01:44:50,791 --> 01:44:52,000
Ovdje poručnik Harp.

1164
01:44:53,291 --> 01:44:54,250
Misija izvršena.

1165
01:44:56,083 --> 01:44:57,375
Vraćam se u bazu.

1166
01:44:58,791 --> 01:45:00,750
-Prijem.
-Primljeno.

1167
01:45:02,041 --> 01:45:03,041
Bravo, mali.

1168
01:45:05,625 --> 01:45:07,083
Upravo si spasio svijet.

1169
01:45:21,625 --> 01:45:23,166
Harpe, možeš biti ponosan.

1170
01:45:26,666 --> 01:45:28,333
Zvao sam tvog zapovjednika.

1171
01:45:29,833 --> 01:45:30,666
Ideš kući.

1172
01:45:31,166 --> 01:45:32,166
Hvala, gospodine.

1173
01:47:37,375 --> 01:47:40,291
NETFLIX PREDSTAVLJA

1174
01:54:12,333 --> 01:54:14,333
Prijevod titlova: Jelena Rozić



