1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:28,541 --> 00:00:33,958
Uma guerra civil violenta
estourou no Leste Europeu.

4
00:00:36,541 --> 00:00:42,958
As tropas dos EUA estão posicionadas
nessa terra sem lei em uma missão de paz…

5
00:00:43,833 --> 00:00:46,541
Aqui é o Rattlesnake. Hostis na área.

6
00:00:46,625 --> 00:00:47,458
Entendido.

7
00:00:47,541 --> 00:00:51,041
Um local controlado por Viktor Koval,
um cruel terrorista.

8
00:00:51,125 --> 00:00:53,666
Ele é um fantasma,
visto por poucas pessoas.

9
00:00:53,750 --> 00:00:54,750
Mandem os Gumps!

10
00:00:58,291 --> 00:00:59,333
Vamos!

11
00:00:59,416 --> 00:01:00,750
Para combater Koval,

12
00:01:00,833 --> 00:01:04,250
o Pentágono enviou soldados robóticos,
chamados de Gump,

13
00:01:04,333 --> 00:01:06,500
para o campo de batalha pela primeira vez.

14
00:01:11,166 --> 00:01:14,833
Explosivo à frente!
Gumps destruídos! Não podemos prosseguir!

15
00:01:15,333 --> 00:01:16,708
Sargento, é uma emboscada!

16
00:01:18,125 --> 00:01:19,333
Estão por todo lado!

17
00:01:21,166 --> 00:01:22,250
Protejam-se!

18
00:01:27,916 --> 00:01:29,375
Protejam-se agora!

19
00:01:30,750 --> 00:01:32,208
Precisamos recuar.

20
00:01:33,708 --> 00:01:36,125
Contato! Ponto de controle oeste!

21
00:01:36,208 --> 00:01:37,208
Homem ferido! Câmbio!

22
00:01:37,291 --> 00:01:40,708
-Porra! Pegaram o veículo!
-Sargento, precisamos recuar.

23
00:01:40,791 --> 00:01:42,458
Não vou deixar ninguém para trás!

24
00:01:45,166 --> 00:01:47,250
Bigfoot, cadê você? Câmbio!

25
00:01:48,083 --> 00:01:50,291
A caminho, senhor. Vamos avançar?

26
00:01:50,375 --> 00:01:52,291
Negativo. Não podemos avançar.

27
00:01:52,375 --> 00:01:55,916
Perdemos toda a unidade Gump
e temos um homem preso. Câmbio!

28
00:01:57,083 --> 00:01:59,416
Não enxergo nada! Cadê os Gumps?

29
00:01:59,500 --> 00:02:01,666
Gomez! Venha aqui.

30
00:02:03,208 --> 00:02:05,458
-De onde atiram?
-Estão por toda parte.

31
00:02:06,750 --> 00:02:08,083
E onde os Gumps estão?

32
00:02:08,166 --> 00:02:09,000
Dou cobertura!

33
00:02:13,083 --> 00:02:15,541
Precisamos tirá-lo dali. Vê alguma forma?

34
00:02:16,833 --> 00:02:18,916
-Sim, senhor.
-Daremos cobertura.

35
00:02:19,000 --> 00:02:20,541
Gomez, vá!

36
00:02:20,625 --> 00:02:22,083
-Vá!
-Abrir fogo!

37
00:02:23,000 --> 00:02:24,750
Contato! Dando cobertura!

38
00:02:29,583 --> 00:02:30,916
Vá!

39
00:02:33,416 --> 00:02:34,625
À frente, à direita.

40
00:02:36,125 --> 00:02:37,166
Caralho!

41
00:02:37,250 --> 00:02:38,500
Krasnys por todo o lado!

42
00:02:38,583 --> 00:02:42,500
-Rattlesnake, preciso de proteção!
-Concentrem os tiros no prédio.

43
00:02:43,000 --> 00:02:45,625
Sargento, não podemos resgatá-lo!
Está longe!

44
00:02:46,208 --> 00:02:49,041
Repito, não vou deixar ninguém para trás.

45
00:02:49,125 --> 00:02:51,333
Vamos lá, deem cobertura! Agora!

46
00:02:52,875 --> 00:02:54,125
Vá!

47
00:03:01,541 --> 00:03:02,791
-Protejam-se!
-Contato!

48
00:03:05,500 --> 00:03:06,791
-Vá!
-Bigfoot!

49
00:03:07,666 --> 00:03:09,208
Deem cobertura, agora!

50
00:03:15,333 --> 00:03:17,208
-Agora!
-Recarregando!

51
00:03:18,208 --> 00:03:19,541
Cobertura!

52
00:03:21,750 --> 00:03:22,958
Bigfoot!

53
00:03:24,166 --> 00:03:25,166
Fui atingido!

54
00:03:26,666 --> 00:03:27,750
Homem ferido!

55
00:03:37,958 --> 00:03:41,000
Rattlesnake, preciso de cobertura.
Fui atingido!

56
00:03:41,083 --> 00:03:43,166
Aqui é o Rattlesnake. Entendido.

57
00:03:43,250 --> 00:03:44,875
Chegaremos aí, aguarde.

58
00:03:44,958 --> 00:03:47,375
Rattlesnake, aqui é o Rolling Thunder.

59
00:03:47,958 --> 00:03:51,375
Veículo se aproximando
em alta velocidade. Possível ataque.

60
00:03:51,458 --> 00:03:53,000
Solicito permissão para atacar.

61
00:03:54,541 --> 00:03:56,583
Espere. Vou te ajudar, amigo.

62
00:03:57,791 --> 00:03:59,875
Permissão negada.
Temos dois homens presos.

63
00:04:07,250 --> 00:04:09,708
Temos mais 38 homens na área, sargento.

64
00:04:09,791 --> 00:04:11,916
Eles são nossa prioridade. Recue.

65
00:04:12,000 --> 00:04:13,125
Vou tirá-los dali.

66
00:04:14,500 --> 00:04:17,125
Bale, confirme o Hellfire
com o capitão Brydon.

67
00:04:17,208 --> 00:04:19,458
Sim, senhor. Base, o Rolling Thunder

68
00:04:19,541 --> 00:04:21,375
solicita permissão para ataque aéreo.

69
00:04:21,458 --> 00:04:22,416
Câmbio.

70
00:04:22,500 --> 00:04:24,375
-Preciso do Setor 9.
-Aqui.

71
00:04:27,958 --> 00:04:29,333
-Coloque.
-Sim, senhor.

72
00:04:29,416 --> 00:04:32,041
Rattlesnake, preciso de cobertura.
Entendido?

73
00:04:32,125 --> 00:04:34,458
Fique aí em posição. Vamos pegá-lo.

74
00:04:35,083 --> 00:04:36,916
Rattlesnake, preciso que recue.

75
00:04:37,000 --> 00:04:39,666
-Câmbio.
-Repito! Dois homens presos! Câmbio!

76
00:04:39,750 --> 00:04:40,583
Base Amber,

77
00:04:40,666 --> 00:04:43,708
aqui é Rolling Thunder.
Tenho permissão para atacar?

78
00:04:43,791 --> 00:04:47,583
Caminhão blindado, eixos largos.
Alto risco de ser um lançador móvel.

79
00:04:47,666 --> 00:04:50,083
Rolling Thunder,
aqui é a base Amber. Aguarde.

80
00:04:52,166 --> 00:04:54,250
O Hellfire pode atingir nossos homens.

81
00:04:56,208 --> 00:04:59,041
Rattlesnake, na escuta?
Estou sendo atacado!

82
00:05:03,958 --> 00:05:05,250
Vamos!

83
00:05:06,291 --> 00:05:09,208
Equipe de ataque,
preparem-se para dar cobertura.

84
00:05:09,791 --> 00:05:11,458
É um lançador, senhor.

85
00:05:11,541 --> 00:05:12,375
Câmbio.

86
00:05:13,166 --> 00:05:14,875
Nenhum lançador visível aqui.

87
00:05:14,958 --> 00:05:16,041
Ataque negado.

88
00:05:16,125 --> 00:05:17,791
Sei que é um lançador.

89
00:05:17,875 --> 00:05:20,041
-Impacto iminente. Câmbio.
-Você ouviu!

90
00:05:20,125 --> 00:05:21,958
Aguarde até eu recuperar meus homens.

91
00:05:22,041 --> 00:05:23,208
Você tem 38 homens.

92
00:05:23,291 --> 00:05:25,083
Dois expostos. Todos morrerão.

93
00:05:25,166 --> 00:05:26,750
A decisão não é sua, tenente.

94
00:05:26,833 --> 00:05:29,250
Rattlesnake, na escuta?
Estou sendo atacado!

95
00:05:29,333 --> 00:05:30,875
-Harp?
-Estamos chegando!

96
00:05:30,958 --> 00:05:32,458
Fiquem onde estão!

97
00:05:32,541 --> 00:05:34,000
Vamos resgatar os dois.

98
00:05:34,083 --> 00:05:35,541
-Vão!
-Vão!

99
00:05:35,625 --> 00:05:37,083
Avançando!

100
00:05:37,166 --> 00:05:38,500
Vamos pegá-los!

101
00:05:39,083 --> 00:05:40,208
Lado oeste, preparar!

102
00:05:42,458 --> 00:05:43,416
Perigo próximo.

103
00:05:45,000 --> 00:05:46,750
-Alvo na mira.
-Puta merda!

104
00:05:46,833 --> 00:05:48,375
-Abortar!
-Protejam-se.

105
00:05:48,458 --> 00:05:49,708
Aguardar.

106
00:05:49,791 --> 00:05:51,000
O que está fazendo?

107
00:05:51,958 --> 00:05:53,291
DA1 lançado em três…

108
00:05:53,375 --> 00:05:55,125
Aguardar.

109
00:05:55,208 --> 00:05:56,291
Dois…

110
00:05:57,125 --> 00:05:58,666
Um.

111
00:06:01,583 --> 00:06:02,916
Míssil chegando!

112
00:06:16,958 --> 00:06:18,041
Puta merda, Harp!

113
00:06:25,750 --> 00:06:28,875
Como assim, Harp?
Você desobedeceu a uma ordem direta.

114
00:06:29,666 --> 00:06:31,125
Seu filho da puta!

115
00:06:32,208 --> 00:06:33,291
Você os matou!

116
00:06:36,041 --> 00:06:37,500
Você os matou!

117
00:06:43,500 --> 00:06:49,166
BASE DA FORÇA AÉREA DE CREECH
NEVADA, EUA

118
00:07:03,666 --> 00:07:06,791
Dois fuzileiros mortos.

119
00:07:08,500 --> 00:07:10,833
E um Gump do Exército destruído.

120
00:07:16,625 --> 00:07:19,750
Tomei a decisão que julguei mais correta
com base nas informações…

121
00:07:19,833 --> 00:07:20,666
Disponíveis.

122
00:07:21,250 --> 00:07:22,083
Nós sabemos.

123
00:07:22,708 --> 00:07:26,208
Com todo respeito, capitão,
havia 40 homens ali e salvei 38,

124
00:07:26,291 --> 00:07:28,666
incluindo o sargento-mor Miller
e a escolta dele.

125
00:07:28,750 --> 00:07:32,458
Ele poderia ter salvo todos os 40
se tivesse tido a chance.

126
00:07:33,375 --> 00:07:35,250
Mas você tirou dele esta opção.

127
00:07:39,083 --> 00:07:40,500
Onde fez seu básico?

128
00:07:41,250 --> 00:07:42,666
Há três anos, em Parris Island.

129
00:07:42,750 --> 00:07:45,083
Já vivenciou mortes em massa?

130
00:07:45,166 --> 00:07:47,000
Sem ser atrás de uma tela?

131
00:07:50,291 --> 00:07:52,541
Já vivenciou uma zona de conflito?

132
00:07:52,625 --> 00:07:55,208
-Não, senhora, mas eu…
-Obrigada, tenente.

133
00:07:56,750 --> 00:07:58,291
Aqui está seu pen drive.

134
00:08:01,875 --> 00:08:04,291
Capitão, precisa haver outra opção.

135
00:08:04,375 --> 00:08:05,958
Eles queriam processá-lo.

136
00:08:06,041 --> 00:08:08,250
-Eu te defendi.
-O que direi à Olivia?

137
00:08:08,333 --> 00:08:12,666
Diga que é um curso de atualização
sobre como tornar o mundo mais seguro.

138
00:08:12,750 --> 00:08:14,958
-Até quando?
-Até passar na avaliação.

139
00:08:15,041 --> 00:08:16,541
E quando vai ser?

140
00:08:20,458 --> 00:08:22,333
"E quando vai ser, senhor?"

141
00:08:23,916 --> 00:08:27,416
Gosto de você, Harp. Preciso e eficiente.
Um brilhante piloto de drone.

142
00:08:28,000 --> 00:08:29,791
Mas desobedeceu a uma ordem direta.

143
00:08:30,291 --> 00:08:32,083
Você deu sorte hoje.

144
00:08:32,791 --> 00:08:35,375
No Camp Nathaniel,
seu comandante é o capitão Leo.

145
00:08:36,208 --> 00:08:37,208
Reporte-se a ele.

146
00:08:39,750 --> 00:08:42,583
Camp Nathaniel? É a base do pelotão.

147
00:08:42,666 --> 00:08:44,666
Tente ver como uma oportunidade

148
00:08:44,750 --> 00:08:46,250
de conhecer seus colegas.

149
00:08:46,750 --> 00:08:48,375
Tomara que aprenda rápido.

150
00:08:48,875 --> 00:08:49,791
Dispensado.

151
00:09:06,291 --> 00:09:07,791
Vamos lá! Andando!

152
00:09:07,875 --> 00:09:09,458
Em frente.

153
00:09:10,458 --> 00:09:13,875
Mexam-se, soldados!
Este é o novo lar de vocês.

154
00:09:14,583 --> 00:09:17,083
Façam três filas para serem escaneados.

155
00:09:17,166 --> 00:09:19,541
Agora! Acelerem! Vamos!

156
00:09:20,583 --> 00:09:21,791
Bem-vindos ao Nathaniel.

157
00:09:21,875 --> 00:09:24,000
Vão ver muito a minha cara por aqui.

158
00:09:24,083 --> 00:09:26,166
Andem, os Gumps vão escaneá-los.

159
00:09:26,250 --> 00:09:28,916
Dormitórios à esquerda,
setores dois e quatro.

160
00:09:29,000 --> 00:09:30,208
Ande, soldado.

161
00:09:30,291 --> 00:09:32,583
Vamos. O que está esperando?

162
00:09:32,666 --> 00:09:33,708
Sem timidez!

163
00:09:34,291 --> 00:09:37,708
Olhem bem nos olhos deles. Não hesitem.

164
00:09:37,791 --> 00:09:41,583
Eles farejam o medo de vocês.
Vamos lá, soldados! Andem!

165
00:09:41,666 --> 00:09:43,166
Mantenha o foco, soldado.

166
00:09:43,250 --> 00:09:45,208
Mantenha o foco. Vamos!

167
00:09:45,291 --> 00:09:47,250
Perna esquerda, perna direita.

168
00:09:47,333 --> 00:09:48,958
Que lerdeza é essa? Vamos!

169
00:09:49,041 --> 00:09:51,541
Com licença. Procuro o capitão Leo.

170
00:09:52,791 --> 00:09:54,833
-Oi, desculpe. Procuro o capitão Leo.
-Leo?

171
00:09:54,916 --> 00:09:58,166
Não sei, cara.
É melhor falar com o coronel Eckhart.

172
00:09:58,250 --> 00:10:00,666
-Está na tenda médica, ali.
-Obrigado.

173
00:10:03,166 --> 00:10:06,041
Meus homens não vão sair na inspeção.

174
00:10:06,125 --> 00:10:08,791
-Andem!
-Abram espaço. Tem outro vindo.

175
00:10:08,875 --> 00:10:09,875
Coronel Eckhart?

176
00:10:11,416 --> 00:10:14,833
Tenente Harp, senhor.
Vim da Base da Força Aérea de Creech.

177
00:10:14,916 --> 00:10:16,333
Procuro o capitão Leo.

178
00:10:16,416 --> 00:10:18,833
Te mandaram pro Leo? Deve ter feito merda.

179
00:10:18,916 --> 00:10:20,416
Como assim, senhor?

180
00:10:20,500 --> 00:10:23,541
Só pode falar se eu te fizer uma pergunta.

181
00:10:24,375 --> 00:10:26,250
Sabe por que está aqui?

182
00:10:26,333 --> 00:10:28,250
Experientum Auctoriat, senhor.

183
00:10:28,333 --> 00:10:32,083
"Autoridade de experiência."
Não fale nomes em latim. Explique.

184
00:10:33,333 --> 00:10:35,625
Ordens do Comitê de Ética, senhor.

185
00:10:35,708 --> 00:10:39,125
Propõem que pilotos de drones
tenham maior precaução…

186
00:10:39,208 --> 00:10:41,458
O Comitê de Ética é focado em imagem.

187
00:10:41,541 --> 00:10:45,083
Essa ordem é uma forma
de punir pilotos que fazem merda.

188
00:10:45,166 --> 00:10:47,833
Você matou dois fuzileiros.
Devia estar preso.

189
00:10:49,416 --> 00:10:51,833
Mas alguém considerou que seu treinamento

190
00:10:51,916 --> 00:10:54,125
tem mais valor do que as vidas deles.

191
00:10:54,625 --> 00:10:57,666
Se sobreviver,
a Força Aérea mantém um piloto.

192
00:10:57,750 --> 00:11:01,875
Se não sobreviver, vira exemplo
para os outros pilotos inconsequentes.

193
00:11:03,083 --> 00:11:06,291
-Com todo respeito, senhor…
-Não te perguntei nada.

194
00:11:13,750 --> 00:11:16,375
Bloco 13. Siga a música.

195
00:11:18,583 --> 00:11:19,750
Obrigado, coronel.

196
00:11:21,375 --> 00:11:22,208
Harp…

197
00:11:23,416 --> 00:11:24,875
ele não é como nós.

198
00:11:37,583 --> 00:11:39,083
Isso é ridículo.

199
00:11:40,666 --> 00:11:43,041
Precisamos ler e arquivar tudo isso?

200
00:12:01,208 --> 00:12:02,250
Silêncio!

201
00:12:40,291 --> 00:12:44,125
Tempo restante para carregamento
da unidade Gump C-45: 20 minutos.

202
00:13:00,625 --> 00:13:01,833
É o capitão Leo?

203
00:13:26,041 --> 00:13:27,291
Tenente Harp, senhor.

204
00:13:35,166 --> 00:13:36,666
Meu pen drive, senhor.

205
00:13:55,041 --> 00:13:56,625
Tenente Thomas Harp.

206
00:13:57,500 --> 00:13:59,250
Piloto de VANT de Nível 3,

207
00:13:59,333 --> 00:14:02,083
56 mil horas de voo,

208
00:14:02,166 --> 00:14:05,333
desempenho de 99%, disciplina de 99%,

209
00:14:05,416 --> 00:14:09,333
noivo de Olivia Rose Meyer, de Carlsbad.

210
00:14:10,333 --> 00:14:12,333
Vão se casar em Palm Springs.

211
00:14:12,916 --> 00:14:14,791
É um lugar lindo.

212
00:14:15,333 --> 00:14:18,208
Esqueci alguma coisa? Fora quem você matou

213
00:14:18,291 --> 00:14:22,708
e o fato de que não valoriza a cultura,
nem sabe a hora de calar a boca?

214
00:14:24,166 --> 00:14:25,875
-Não.
-"Não, capitão".

215
00:14:25,958 --> 00:14:26,958
Não, capitão.

216
00:14:27,041 --> 00:14:28,000
Muito bem.

217
00:14:29,333 --> 00:14:31,666
Quantos insurgentes já matou, Harp?

218
00:14:31,750 --> 00:14:33,708
-Foram 163.
-Mortes colaterais?

219
00:14:34,833 --> 00:14:37,833
Números condizentes
com a quantidade de horas de voo, senhor.

220
00:14:37,916 --> 00:14:38,875
Números.

221
00:14:40,333 --> 00:14:42,708
Caramba, você é um filho da puta frio!

222
00:14:44,750 --> 00:14:45,583
Aqui.

223
00:14:47,125 --> 00:14:48,541
Pegue e venha comigo.

224
00:14:54,625 --> 00:14:57,333
São muitos nomes para memorizar, senhor.

225
00:14:58,125 --> 00:15:00,708
Se conseguisse, faria isso?

226
00:15:01,958 --> 00:15:03,666
Tenho ciência de que matamos pessoas.

227
00:15:03,750 --> 00:15:05,833
Se tivesse, não estaria aqui.

228
00:15:09,083 --> 00:15:10,291
O senhor é quartel-mestre?

229
00:15:11,416 --> 00:15:14,333
Se eu fosse, ficaria decepcionado?

230
00:15:15,250 --> 00:15:16,541
Por que eu ficaria?

231
00:15:16,625 --> 00:15:18,583
Significaria que voou 16.000km

232
00:15:18,666 --> 00:15:20,375
para organizar equipamentos.

233
00:15:21,416 --> 00:15:22,750
Cada um faz seu papel.

234
00:15:22,833 --> 00:15:24,541
Quem você pensa que é?

235
00:15:25,125 --> 00:15:26,333
Um estudante?

236
00:15:27,166 --> 00:15:30,666
Seu pai te colocou na academia
para que se comportasse?

237
00:15:32,666 --> 00:15:36,625
Com todo respeito, eu escolhi a academia.

238
00:15:41,666 --> 00:15:42,500
Senhor.

239
00:15:45,000 --> 00:15:45,833
Não.

240
00:15:48,750 --> 00:15:50,083
Não o quê, capitão?

241
00:15:50,166 --> 00:15:51,958
Não sou quartel-mestre.

242
00:15:53,250 --> 00:15:55,416
Precisamos levar estas vacinas à clínica.

243
00:15:56,000 --> 00:15:57,791
A 20km fora da base.

244
00:15:58,291 --> 00:16:01,666
Tem um surto de cólera
se espalhando rapidamente.

245
00:16:02,541 --> 00:16:05,791
Apesar de ser uma zona de guerra,
mulheres e crianças adoecem.

246
00:16:07,166 --> 00:16:08,833
Ajudando o inimigo, senhor?

247
00:16:08,916 --> 00:16:12,125
Ajudamos, sim. Ostensivamente.

248
00:16:13,333 --> 00:16:14,958
Então o que faz de verdade?

249
00:16:15,708 --> 00:16:16,791
Persigo fantasmas.

250
00:16:18,541 --> 00:16:19,666
Desculpe, o quê?

251
00:16:20,291 --> 00:16:23,541
MARSOC. Operações Especiais de Fuzileiros.

252
00:16:23,625 --> 00:16:28,250
Localizo e removo armas avançadas
de insurgentes na zona de conflito.

253
00:16:30,416 --> 00:16:33,291
E depois? Guarda em armários?

254
00:16:33,375 --> 00:16:35,583
É uma moderna tecnologia
de contrainteligência.

255
00:16:35,666 --> 00:16:38,166
Melhor do que aqueles hackers russos.

256
00:16:39,500 --> 00:16:40,500
Seu contrato.

257
00:16:41,416 --> 00:16:43,208
São 90 páginas, se quiser ler.

258
00:16:43,291 --> 00:16:44,125
Não, senhor.

259
00:16:50,000 --> 00:16:50,916
Bem-vindo, tenente.

260
00:16:53,666 --> 00:16:55,916
Já ouviu o nome Viktor Koval?

261
00:16:57,416 --> 00:17:01,291
Sim. Escutei em comunicações de rádio
que foram interceptadas.

262
00:17:01,375 --> 00:17:04,541
Esqueça tudo o que ouviu lá.
Agora você está em campo.

263
00:17:05,125 --> 00:17:08,000
O Viktor Koval é um terrorista Krasny.

264
00:17:09,375 --> 00:17:13,083
Os Krasnys querem
fazer da Ucrânia parte da Rússia.

265
00:17:13,958 --> 00:17:18,125
-Como nos bons e velhos tempos.
-Os oponentes são a Resistência.

266
00:17:18,208 --> 00:17:21,750
Uma milícia criada
para defender a independência da Ucrânia.

267
00:17:21,833 --> 00:17:25,458
Mas os Krasnys se fortaleceram
com o apoio total de Moscou.

268
00:17:25,541 --> 00:17:30,541
É uma guerra intensa demais para a ONU,
então agora estamos no meio dela.

269
00:17:30,625 --> 00:17:32,333
Na zona desmilitarizada.

270
00:17:33,166 --> 00:17:34,291
Soldados da paz.

271
00:17:34,958 --> 00:17:38,250
Somos a única coisa impedindo
que cometam um genocídio.

272
00:17:38,333 --> 00:17:41,666
Se convenceu disso?
Tenho uma propriedade para te vender.

273
00:17:42,333 --> 00:17:46,791
Não, estamos falando do Viktor Koval,
o Terror dos Balcãs.

274
00:17:52,083 --> 00:17:52,916
E armas nucleares.

275
00:17:55,208 --> 00:17:56,041
Armas nucleares?

276
00:17:56,750 --> 00:18:00,083
Temos informações de que Koval
foi responsável pela bomba

277
00:18:00,166 --> 00:18:01,291
que explodiu em Kiev,

278
00:18:02,041 --> 00:18:03,500
usando urânio russo.

279
00:18:04,000 --> 00:18:07,750
Esse filho da puta pode ser responsável
por 25 mil mortes.

280
00:18:07,833 --> 00:18:10,625
Minhas fontes dizem que ele quer
chegar no Perímetro Systema.

281
00:18:11,291 --> 00:18:13,083
Perímetro Systema?

282
00:18:13,166 --> 00:18:15,875
É o sistema
de retaliação nuclear da Rússia.

283
00:18:16,625 --> 00:18:17,750
Exatamente.

284
00:18:17,833 --> 00:18:20,083
Após a independência da Ucrânia,

285
00:18:20,166 --> 00:18:23,458
o país deteve um terço
do arsenal nuclear da Rússia.

286
00:18:23,541 --> 00:18:27,041
Há silos espalhados pelo país
em locais ultrassecretos,

287
00:18:27,125 --> 00:18:29,541
prontos para atacar qualquer país.

288
00:18:31,375 --> 00:18:32,875
NOVA YORK

289
00:18:33,708 --> 00:18:34,583
Sim.

290
00:18:35,083 --> 00:18:38,666
Mas foram desativados há 50 anos,
após a Guerra Fria.

291
00:18:38,750 --> 00:18:39,750
Acredita nisso?

292
00:18:40,708 --> 00:18:45,250
Acha mesmo que a Rússia desativaria
a proteção que tem contra ataques?

293
00:18:45,333 --> 00:18:48,666
Está dizendo que esses sistemas russos
ainda funcionam?

294
00:18:49,250 --> 00:18:50,125
E o Koval…

295
00:18:51,458 --> 00:18:53,875
pretende dominar
estas armas nucleares da Ucrânia?

296
00:18:53,958 --> 00:18:57,208
Fontes da CIA afirmam que o Kremlin
perdeu o controle do Koval.

297
00:18:57,791 --> 00:19:00,958
E meu informante acredita
que ele tentará chegar às armas nucleares

298
00:19:01,041 --> 00:19:02,375
nas próximas 24 horas.

299
00:19:03,375 --> 00:19:05,250
Se isso tudo for verdade,

300
00:19:05,333 --> 00:19:08,208
imagine o que ele fará
se obter acesso aos silos.

301
00:19:08,291 --> 00:19:09,833
Um louco com armas nucleares.

302
00:19:09,916 --> 00:19:12,166
Um terrorista louco com armas nucleares.

303
00:19:12,250 --> 00:19:15,750
Centro de Washington, Nova York, Paris…
Como saberemos?

304
00:19:15,833 --> 00:19:19,833
Mas o que sei é que não haverá
um casamento em Palm Springs

305
00:19:19,916 --> 00:19:22,875
a menos que use proteção UV fator 500.

306
00:19:26,458 --> 00:19:29,166
Agora vamos entregar
estas vacinas ao hospital,

307
00:19:29,250 --> 00:19:32,166
e meu informante dirá
o que o Koval planeja.

308
00:19:32,750 --> 00:19:34,083
Sairemos ao amanhecer.

309
00:19:34,958 --> 00:19:35,791
Amanhecer?

310
00:19:36,291 --> 00:19:38,166
Mas isso é agora.

311
00:19:39,041 --> 00:19:40,166
Capitão.

312
00:19:40,250 --> 00:19:41,083
Senhor?

313
00:19:43,458 --> 00:19:46,125
Com todo o respeito,
acho que houve um engano.

314
00:19:46,208 --> 00:19:47,291
Acabei de chegar.

315
00:19:47,375 --> 00:19:49,416
Eu não me engano, tenente.

316
00:19:49,500 --> 00:19:51,625
Não foi o que eu quis dizer, senhor.

317
00:19:56,375 --> 00:19:58,458
Troque-se, tenente. Rápido.

318
00:19:59,125 --> 00:20:00,166
O que é isto?

319
00:20:00,750 --> 00:20:03,291
De uniforme, será um alvo ambulante.

320
00:20:07,583 --> 00:20:09,583
Pensei que ficaria de guarda na cerca.

321
00:20:11,375 --> 00:20:14,375
Não tenho treinamento
como especialista de campo.

322
00:20:14,458 --> 00:20:17,708
Não se preocupe.
Sou especial o suficiente por nós dois.

323
00:20:28,416 --> 00:20:29,416
Que porra é essa?

324
00:20:29,500 --> 00:20:31,166
"Que porra é essa, capitão?"

325
00:20:35,791 --> 00:20:37,875
-O senhor é…
-Seu comandante.

326
00:20:37,958 --> 00:20:41,958
Biotecnologia de quarta geração.
você tem um minuto pra superar isso.

327
00:20:45,458 --> 00:20:47,166
Desculpe. O quê, capitão?

328
00:20:48,916 --> 00:20:51,041
Sente que pode confiar em mim, Harp?

329
00:20:51,750 --> 00:20:54,000
-Eu…
-Vamos entrar na zona de conflito.

330
00:20:54,083 --> 00:20:56,750
Se for continuar chocado
e não confiar em mim,

331
00:20:56,833 --> 00:20:58,625
assinarei sua transferência

332
00:20:58,708 --> 00:21:01,375
e terá de lidar com as consequências.

333
00:21:10,666 --> 00:21:11,500
E então…

334
00:21:12,708 --> 00:21:13,833
você confia em mim?

335
00:21:15,708 --> 00:21:16,625
Sim, senhor.

336
00:21:20,708 --> 00:21:21,583
Legal.

337
00:21:29,125 --> 00:21:30,833
O que o senhor é? Tipo IA?

338
00:21:30,916 --> 00:21:34,083
Seu celular é uma IA. Um Gump também.

339
00:21:34,958 --> 00:21:37,208
Sou um protótipo.
Minha existência é confidencial.

340
00:21:37,291 --> 00:21:39,208
Não respondeu à pergunta, senhor.

341
00:21:39,291 --> 00:21:42,291
Se fizer a pergunta certa,
darei a resposta certa.

342
00:21:44,833 --> 00:21:47,125
Certo. Que porra o senhor é?

343
00:21:49,083 --> 00:21:51,291
Quer o modelo
ou as especificações técnicas?

344
00:21:51,375 --> 00:21:53,083
Ambos são confidenciais.

345
00:21:54,791 --> 00:21:55,666
Pois não?

346
00:21:57,208 --> 00:21:58,875
Que porra estão fazendo?

347
00:21:58,958 --> 00:22:02,333
Idiotas acham que uma lata velha
pode substituir soldados.

348
00:22:05,708 --> 00:22:07,583
Além disso, um rotor estragou.

349
00:22:08,416 --> 00:22:11,666
Quer que eu te dê uma pancada na cara
com minha arma?

350
00:22:15,375 --> 00:22:16,208
Não, senhor.

351
00:22:17,083 --> 00:22:18,291
Charlie Nove.

352
00:22:19,250 --> 00:22:20,083
Em posição.

353
00:22:21,500 --> 00:22:23,000
Por aqui, tenente.

354
00:22:23,083 --> 00:22:26,250
Só duas pessoas aqui têm autorização
para saber o que sou.

355
00:22:26,333 --> 00:22:27,875
O coronel Eckhart e você.

356
00:22:27,958 --> 00:22:32,000
Por que me enviaram?
Não entendo de armas nucleares.

357
00:22:32,083 --> 00:22:33,333
Não te enviaram.

358
00:22:33,916 --> 00:22:34,875
Eu escolhi você.

359
00:22:35,791 --> 00:22:38,083
Não posso fazer isso sozinho,
preciso de suporte.

360
00:22:39,083 --> 00:22:41,916
Precisava de alguém
capaz de pensar diferente.

361
00:22:46,916 --> 00:22:47,750
Entendeu?

362
00:22:50,541 --> 00:22:51,666
Então somos parceiros?

363
00:22:52,833 --> 00:22:53,666
Nem pensar!

364
00:22:55,833 --> 00:22:57,208
Você é meu subordinado.

365
00:22:59,291 --> 00:23:01,833
Respeite a mim
como a seus demais comandantes.

366
00:23:01,916 --> 00:23:04,583
Não questione minha autoridade
e nos daremos bem.

367
00:23:05,750 --> 00:23:07,083
O nosso jipe está ali.

368
00:23:09,791 --> 00:23:11,500
-Capitão.
-Descansar, soldado.

369
00:23:12,583 --> 00:23:13,500
Subordinado.

370
00:23:18,375 --> 00:23:19,875
-Ei, cara do drone!
-Aqui.

371
00:23:20,458 --> 00:23:21,791
Mas o que…

372
00:23:26,000 --> 00:23:27,208
Afastem-se.

373
00:23:29,666 --> 00:23:30,958
Já deixaram claro.

374
00:23:38,583 --> 00:23:41,083
Reconhece minha voz, filho da puta?

375
00:23:43,583 --> 00:23:45,291
Eles só tinham 19 anos.

376
00:23:47,541 --> 00:23:49,625
Nada do que eu disser os trará de volta.

377
00:24:02,625 --> 00:24:04,125
O que estão olhando?

378
00:24:05,041 --> 00:24:05,875
Carregar.

379
00:24:09,500 --> 00:24:12,083
Relato de atividades hostis no setor nove.

380
00:24:27,250 --> 00:24:29,375
Estamos a 18km da cidade.

381
00:24:29,916 --> 00:24:32,958
Não controlamos nada fora da base.

382
00:24:37,958 --> 00:24:40,208
-Os fuzileiros chamam de…
-"Corredor da Morte."

383
00:24:41,833 --> 00:24:44,208
Porque os ataques são muito frequentes.

384
00:24:44,958 --> 00:24:46,041
Ótimo.

385
00:24:46,708 --> 00:24:50,416
Atenção, unidades.
Estamos prosseguindo para fora da base.

386
00:24:54,833 --> 00:24:56,458
Pegue seu fuzil, tenente.

387
00:24:56,541 --> 00:24:59,541
Se atacarem, terá que atirar.

388
00:25:32,541 --> 00:25:33,625
Deve ser legal.

389
00:25:34,166 --> 00:25:37,333
Lutar numa guerra sem nunca sair de casa.

390
00:25:39,625 --> 00:25:41,458
Quando foi a última vez que a viu?

391
00:25:42,875 --> 00:25:44,833
-Quem?
-Como assim "quem"?

392
00:25:44,916 --> 00:25:46,500
Olivia Rose Meyer.

393
00:25:48,500 --> 00:25:49,416
Semana passada.

394
00:25:49,916 --> 00:25:51,375
Caramba! Semana passada.

395
00:26:01,125 --> 00:26:03,583
-Está transando com outra?
-Pare com isso!

396
00:26:03,666 --> 00:26:06,291
Poxa! Sinto certa arrogância em você.

397
00:26:06,916 --> 00:26:09,625
Caras como você são desapegados e frios,

398
00:26:09,708 --> 00:26:11,166
focados em si mesmos.

399
00:26:11,958 --> 00:26:13,750
É o tipo de cara que trai.

400
00:26:13,833 --> 00:26:15,500
Sério? Mas eu sou fiel.

401
00:26:15,583 --> 00:26:17,708
-Ela também é fiel?
-Sim, ela é…

402
00:26:18,958 --> 00:26:21,875
-Por que estamos falando disso?
-Só batendo papo.

403
00:26:22,791 --> 00:26:27,000
Preciso que esteja focado aqui,
e não imaginando se a Olivia

404
00:26:27,083 --> 00:26:29,875
está se divertindo
com o professor de Pilates.

405
00:26:29,958 --> 00:26:32,291
A professora de Pilates dela é mulher.

406
00:26:32,375 --> 00:26:35,750
Melhor ainda. Ela gosta das duas coisas.
Já gostei dela!

407
00:26:35,833 --> 00:26:39,125
Nos casaremos em setembro.
O que sabe sobre relacionamentos?

408
00:26:39,208 --> 00:26:40,625
Não tem três anos de idade?

409
00:26:41,250 --> 00:26:42,083
Cinco.

410
00:26:44,458 --> 00:26:45,958
Tem alguma foto dela?

411
00:26:46,958 --> 00:26:48,500
Vamos lá, me mostre.

412
00:26:54,041 --> 00:26:56,875
Puta merda! Ela é bem bonita. Parabéns.

413
00:26:56,958 --> 00:26:58,791
Obrigado. Ela é especial.

414
00:26:59,958 --> 00:27:02,958
"Meu ursinho lindo." É como ela te chama?

415
00:27:05,083 --> 00:27:06,583
Meu ursinho lindo.

416
00:27:11,333 --> 00:27:12,583
Só estou te zoando.

417
00:27:17,541 --> 00:27:20,875
Aqui é o Rattlesnake.
Estamos em alerta amarelo.

418
00:27:21,833 --> 00:27:23,583
Fiquem atentos. Câmbio.

419
00:27:26,375 --> 00:27:29,708
Olhe para estes coitados.
Presos entre nós e o Koval.

420
00:27:30,750 --> 00:27:33,166
Tem vários civis à esquerda.

421
00:27:35,750 --> 00:27:37,541
Sem sinal de atividade hostil.

422
00:27:44,375 --> 00:27:45,583
Mantenham distância.

423
00:27:48,750 --> 00:27:49,791
Aqui é o Rattlesnake.

424
00:27:49,875 --> 00:27:52,916
Um caminhão de mantimentos foi atingido.

425
00:27:53,000 --> 00:27:55,833
Homem ferido. Repito. Caminhão atingido.

426
00:27:55,916 --> 00:27:57,250
Estrada bloqueada.

427
00:27:57,333 --> 00:27:59,333
Possível ataque da milícia.

428
00:27:59,833 --> 00:28:00,916
Levante seu fuzil.

429
00:28:01,416 --> 00:28:03,166
Prossigam com cuidado.

430
00:28:03,250 --> 00:28:04,750
Ordem imediata. Câmbio.

431
00:28:21,750 --> 00:28:22,791
Todas as unidades,

432
00:28:22,875 --> 00:28:25,916
preparem-se para sair do veículo.
Hostis na área.

433
00:28:26,791 --> 00:28:27,958
Fiquem alertas.

434
00:28:36,583 --> 00:28:39,000
Libere os Gumps pra formarem um perímetro

435
00:28:39,083 --> 00:28:40,583
na frente do comboio.

436
00:28:40,666 --> 00:28:42,750
-Prepare-se.
-Todas as unidades.

437
00:28:42,833 --> 00:28:44,083
Formação de defesa.

438
00:28:50,041 --> 00:28:52,625
Vamos manter a calma, sem alvoroço.

439
00:28:53,833 --> 00:28:55,166
Gumps em posição!

440
00:29:11,666 --> 00:29:14,541
-Fuzileiros, formação de defesa.
-O que está havendo?

441
00:29:14,625 --> 00:29:15,750
Formação de defesa!

442
00:29:16,750 --> 00:29:17,916
Fiquem calmos.

443
00:29:20,416 --> 00:29:22,125
Fiquem calmos. Não façam nada.

444
00:29:34,125 --> 00:29:35,833
Mandei não atirar, caramba!

445
00:29:35,916 --> 00:29:38,875
O maldito Gump está programado.
Charlie Nove, não atire!

446
00:29:41,000 --> 00:29:42,166
Soltem os fuzis!

447
00:29:44,041 --> 00:29:44,916
Devagar.

448
00:29:45,000 --> 00:29:46,791
Todos vocês, vamos!

449
00:29:47,333 --> 00:29:48,291
Vamos.

450
00:29:49,208 --> 00:29:51,625
-Abaixem as armas, porra!
-Não entenderam?

451
00:29:51,708 --> 00:29:53,083
Afaste-se. Para trás!

452
00:29:53,166 --> 00:29:55,833
Capitão, só um minuto. Senhor?

453
00:29:55,916 --> 00:29:56,916
Cooperem!

454
00:29:58,083 --> 00:30:00,291
-Senhor…
-Tudo bem, Harp. Tranquilo.

455
00:30:00,375 --> 00:30:01,416
Recuem!

456
00:30:02,000 --> 00:30:02,958
Recuem!

457
00:30:03,041 --> 00:30:05,833
-Abaixem as armas.
-Mas que droga, recuem!

458
00:30:05,916 --> 00:30:07,916
Mande que abaixem as armas.

459
00:30:08,000 --> 00:30:09,625
Capitão, recue.

460
00:30:10,375 --> 00:30:11,208
Fiquem calmos.

461
00:30:13,583 --> 00:30:14,958
Afastem-se dos fuzileiros!

462
00:30:15,041 --> 00:30:17,666
Mande seus homens
abaixarem as armas agora!

463
00:30:17,750 --> 00:30:18,583
É uma ordem!

464
00:30:19,250 --> 00:30:20,916
-Sargento?
-Abaixem as armas.

465
00:30:21,000 --> 00:30:23,125
-Como assim?
-Abaixe a arma, caramba!

466
00:30:23,208 --> 00:30:24,208
É uma ordem.

467
00:30:37,916 --> 00:30:38,916
Capitão?

468
00:30:40,250 --> 00:30:41,083
Merda.

469
00:30:43,625 --> 00:30:44,750
Muito bem.

470
00:30:46,375 --> 00:30:47,416
Muito bem.

471
00:30:51,750 --> 00:30:53,041
Está tudo bem.

472
00:30:54,000 --> 00:30:54,833
Muito bem.

473
00:30:57,500 --> 00:30:58,625
Mantenham a calma.

474
00:30:59,833 --> 00:31:01,916
Vejam, estou desarmado.

475
00:31:02,541 --> 00:31:04,458
Mande que abaixem as armas.

476
00:31:07,375 --> 00:31:08,250
Vamos lá.

477
00:31:23,291 --> 00:31:26,416
Tirem o caminhão
e nós tiraremos nossos homens.

478
00:31:33,500 --> 00:31:35,833
Não queremos confronto. Entende?

479
00:31:42,291 --> 00:31:43,208
Está bem?

480
00:31:43,291 --> 00:31:45,708
-Que porra é essa?
-O que ele está fazendo?

481
00:31:46,541 --> 00:31:47,375
Cale a boca.

482
00:31:59,375 --> 00:32:00,458
Certo.

483
00:32:02,208 --> 00:32:03,458
Muito bem, sargento-mor.

484
00:32:03,541 --> 00:32:06,375
Tire seus homens da rua.
Vamos tirar o caminhão.

485
00:32:06,458 --> 00:32:07,666
Isso aí, porra!

486
00:32:07,750 --> 00:32:09,083
-Me desculpe.
-Relaxe!

487
00:32:09,166 --> 00:32:11,666
-Busquem os dois fuzileiros.
-O que disse?

488
00:32:11,750 --> 00:32:13,708
Que precisávamos passar com as vacinas.

489
00:32:13,791 --> 00:32:16,541
-E foi suficiente?
-Não, dei a ele o caminhão.

490
00:32:17,500 --> 00:32:20,000
Mas tinham armas.
Não estavam atrás da comida.

491
00:32:20,083 --> 00:32:22,166
-São da milícia.
-Vá com calma.

492
00:32:22,250 --> 00:32:25,583
-Não podem ser ambos?
-Devemos identificar e neutralizar.

493
00:32:25,666 --> 00:32:28,500
Devemos ficar vivos
o suficiente pra nos reportar

494
00:32:28,583 --> 00:32:30,291
e focar no que importa.

495
00:32:30,375 --> 00:32:31,958
Mas precisamos chegar na clínica.

496
00:32:32,041 --> 00:32:33,458
Pessoal, fiquem atentos.

497
00:32:37,291 --> 00:32:38,833
-Morto.
-Cheque a direita.

498
00:32:39,750 --> 00:32:41,041
-Checarei a esquerda.
-Certo.

499
00:32:46,208 --> 00:32:47,041
Calma.

500
00:32:48,583 --> 00:32:49,625
Devagar.

501
00:32:53,250 --> 00:32:55,708
Isso mesmo. Todos nós…

502
00:32:55,791 --> 00:32:57,166
Por Viktor Koval!

503
00:32:57,250 --> 00:32:59,166
Krasnys! À esquerda!

504
00:32:59,250 --> 00:33:00,625
Protejam-se!

505
00:33:06,875 --> 00:33:07,708
Abaixe-se!

506
00:33:08,625 --> 00:33:09,458
Porra!

507
00:33:19,291 --> 00:33:21,875
Puta merda! Krasnys à direita!

508
00:33:23,083 --> 00:33:24,083
Protejam-se!

509
00:33:24,166 --> 00:33:27,791
Atirem no edifício,
vamos forçá-los a sair aqui fora.

510
00:33:30,375 --> 00:33:31,791
Cuido deles! Para trás!

511
00:33:36,250 --> 00:33:37,375
Me dê cobertura!

512
00:33:39,875 --> 00:33:40,708
Caralho!

513
00:33:42,000 --> 00:33:43,166
Para dentro!

514
00:33:49,458 --> 00:33:50,791
Equipe de ataque…

515
00:33:51,916 --> 00:33:53,125
Cessar fogo.

516
00:33:54,125 --> 00:33:55,416
Cessar fogo! Droga!

517
00:34:02,583 --> 00:34:04,250
Cuidado!

518
00:34:09,291 --> 00:34:10,583
Harp!

519
00:34:10,666 --> 00:34:11,833
Quem foi atingido?

520
00:34:12,416 --> 00:34:13,666
Médico!

521
00:34:19,750 --> 00:34:20,583
Harp!

522
00:34:23,083 --> 00:34:24,458
Harp! Mas que merda!

523
00:34:25,500 --> 00:34:26,333
Diga!

524
00:34:26,416 --> 00:34:27,583
Pegue as bolsas!

525
00:34:29,208 --> 00:34:30,875
Precisamos chegar ao nosso contato!

526
00:34:31,875 --> 00:34:33,291
-Miller!
-Não! Merda.

527
00:34:35,708 --> 00:34:37,458
Vamos prosseguir a pé!

528
00:34:37,541 --> 00:34:40,125
Entendido! Cuidaremos desta bagunça.

529
00:34:40,208 --> 00:34:43,000
-Levem as vacinas.
-Certo.

530
00:34:43,083 --> 00:34:45,375
Um, dois, vamos!

531
00:34:45,458 --> 00:34:46,500
Deem cobertura!

532
00:34:47,083 --> 00:34:48,250
Que porra é essa?

533
00:35:18,875 --> 00:35:20,750
Foram os homens do Koval que atacaram?

534
00:35:20,833 --> 00:35:24,958
Sim, atacaram o caminhão
e esperaram os civis irem atrás de comida.

535
00:35:25,458 --> 00:35:28,875
O Koval está próximo.
Fica surgindo aqui e ali.

536
00:35:30,541 --> 00:35:31,750
Tire o capacete.

537
00:35:31,833 --> 00:35:34,916
Te faz parecer agressivo.
Queremos passar confiança.

538
00:35:35,416 --> 00:35:38,666
Mantenha sua arma no coldre.
Isso pode te manter vivo.

539
00:35:38,750 --> 00:35:39,583
Entendi.

540
00:35:42,000 --> 00:35:43,916
O Miller não sabe da nossa real missão?

541
00:35:44,000 --> 00:35:45,375
E o coronel?

542
00:35:45,458 --> 00:35:48,583
O Eckhart acha
que você pode lidar com isso da base.

543
00:35:48,666 --> 00:35:49,916
A guerra é terrível.

544
00:35:50,000 --> 00:35:53,125
Às vezes é preciso pôr a mão na massa
pra ver mudança.

545
00:35:53,958 --> 00:35:55,750
Ele não gosta de você.

546
00:35:58,166 --> 00:35:59,000
Escute.

547
00:36:05,208 --> 00:36:06,833
Eu sinto mais do que ele.

548
00:36:07,791 --> 00:36:08,791
Intuição?

549
00:36:08,875 --> 00:36:09,708
Não.

550
00:36:10,250 --> 00:36:11,958
Sinto muita coisa, novato.

551
00:36:13,791 --> 00:36:15,458
Percepção sensorial aguda.

552
00:36:19,750 --> 00:36:22,208
-O quê? Você sente dor?
-É claro que sim.

553
00:36:22,291 --> 00:36:25,541
Sem isso, eu não teria empatia.
Como se sente agora?

554
00:36:25,625 --> 00:36:27,333
Assustado e confuso.

555
00:36:27,416 --> 00:36:29,916
Isso é bom. Significa que está aqui, vivo.

556
00:36:30,458 --> 00:36:33,291
Já parou pra pensar
por que tenho esta aparência?

557
00:36:33,375 --> 00:36:34,208
O quê?

558
00:36:35,083 --> 00:36:36,500
Com maçãs do rosto destacadas?

559
00:36:36,583 --> 00:36:37,416
Engraçadinho.

560
00:36:39,583 --> 00:36:43,708
Por que o Pentágono escolheria meu rosto
pra representar os fuzileiros?

561
00:36:44,291 --> 00:36:49,416
Por que não me fizeram de cabelo loiro
e olhos azuis, típico americano?

562
00:36:49,500 --> 00:36:52,208
Evitei perguntar para não soar robofóbico.

563
00:36:54,875 --> 00:36:56,583
Estratégia psicológica.

564
00:36:58,458 --> 00:37:03,041
Posso ser dos EUA,
mas meu rosto transmite neutralidade.

565
00:37:03,625 --> 00:37:04,916
Acalma as pessoas.

566
00:37:22,791 --> 00:37:23,916
Vamos prosseguir.

567
00:37:24,500 --> 00:37:26,291
Nosso contato está esperando.

568
00:37:43,208 --> 00:37:45,625
-É o acampamento de Damsk, não é?
-Sim.

569
00:37:46,208 --> 00:37:48,791
Um abrigo de refugiados
gerido pela Resistência.

570
00:37:48,875 --> 00:37:51,333
Caramba! Vi de cima.

571
00:38:43,125 --> 00:38:44,833
São boas pessoas, Harp.

572
00:38:44,916 --> 00:38:46,250
Construímos confiança.

573
00:38:47,666 --> 00:38:51,875
Descobrimos do que precisam e fornecemos.
A maioria deles só quer viver.

574
00:38:51,958 --> 00:38:53,500
Então manipula as pessoas?

575
00:38:55,500 --> 00:38:56,916
Chama-se compaixão.

576
00:39:02,000 --> 00:39:05,500
Se o Koval achar as armas nucleares,
será o fim deste mundo.

577
00:39:06,666 --> 00:39:07,708
Vamos prosseguir.

578
00:39:35,958 --> 00:39:37,500
Ei, sou o médico.

579
00:39:59,541 --> 00:40:00,375
Harp!

580
00:40:01,583 --> 00:40:02,750
Traga sua mochila.

581
00:40:10,916 --> 00:40:12,083
Estou em posição.

582
00:40:15,791 --> 00:40:16,916
Viktor?

583
00:40:17,000 --> 00:40:19,333
Está com a munição incendiária?

584
00:40:21,833 --> 00:40:22,916
Mate-o.

585
00:40:23,583 --> 00:40:24,708
Mate os dois.

586
00:40:35,333 --> 00:40:36,750
-Harp!
-Diga!

587
00:40:44,166 --> 00:40:45,250
Capitão!

588
00:40:54,583 --> 00:40:55,583
Quem é você?

589
00:40:58,208 --> 00:40:59,250
Quem é você?

590
00:41:00,833 --> 00:41:03,125
Vai se foder, porco americano.

591
00:41:03,833 --> 00:41:05,833
Não estou com pressa.

592
00:41:08,750 --> 00:41:09,958
Krasny.

593
00:41:10,958 --> 00:41:13,083
O que sabe sobre o Viktor Koval?

594
00:41:13,166 --> 00:41:15,291
-Deixem-no conosco!
-Responda!

595
00:41:16,208 --> 00:41:19,916
Acertei sua artéria subclávia.
Você vai sangrar até a morte.

596
00:41:22,083 --> 00:41:23,583
Então, onde estávamos?

597
00:41:25,833 --> 00:41:27,291
Vamos! Responda!

598
00:41:27,833 --> 00:41:30,500
Ou quer passar seus momentos finais

599
00:41:30,583 --> 00:41:32,125
com meus amigos aqui?

600
00:41:36,541 --> 00:41:37,625
Como quiser.

601
00:41:41,083 --> 00:41:42,125
Capitão.

602
00:41:43,166 --> 00:41:45,000
Capitão, ele ainda está vivo.

603
00:41:45,583 --> 00:41:46,458
Por pouco tempo.

604
00:41:46,958 --> 00:41:48,000
É um fanático.

605
00:41:48,708 --> 00:41:50,125
Sempre termina assim.

606
00:41:52,208 --> 00:41:53,833
Bem-vindo à guerra, garoto.

607
00:42:03,500 --> 00:42:05,166
Que porra é essa?

608
00:42:05,250 --> 00:42:07,708
-Precisa reportar isso.
-Não há o que reportar.

609
00:42:07,791 --> 00:42:10,791
Como assim? Tem insurgentes
e um franco-atirador.

610
00:42:10,875 --> 00:42:14,625
É o suficiente para convencê-los
a enviar uma força-tarefa…

611
00:42:14,708 --> 00:42:18,333
Só servirá para ficarmos presos
na burocracia por três dias,

612
00:42:18,416 --> 00:42:21,500
enquanto decidem se o Perímetro é viável.

613
00:42:21,583 --> 00:42:23,375
Não temos tanto tempo assim.

614
00:42:23,458 --> 00:42:27,375
Se os espiões dele estão aqui,
o Koval está próximo.

615
00:42:27,458 --> 00:42:30,458
Disse que entregaríamos as vacinas
pra obter informações sobre ele.

616
00:42:30,541 --> 00:42:32,083
Aonde estamos indo?

617
00:42:32,833 --> 00:42:34,833
Não falei que seria na clínica.

618
00:42:34,916 --> 00:42:37,791
Estamos em um cenário real.
Acha que dá conta?

619
00:42:37,875 --> 00:42:39,500
Diga o que está escondendo.

620
00:42:40,708 --> 00:42:43,333
Ou volto a pé pra base
e digo que se rebelou.

621
00:42:44,916 --> 00:42:46,625
Sua placa-mãe entrou em pane?

622
00:42:49,083 --> 00:42:51,958
Não me olhe assim.
Sua placa-mãe entrou em pane?

623
00:42:52,708 --> 00:42:53,791
Diga alguma coisa!

624
00:42:54,791 --> 00:42:58,875
Como você consegue ser tão pé no saco?

625
00:42:59,583 --> 00:43:01,083
Entre no caminhão.

626
00:43:01,166 --> 00:43:03,833
-Quem te programou pra xingar tanto?
-Ninguém.

627
00:43:03,916 --> 00:43:06,208
Respondo ao babaca na minha frente.

628
00:43:06,291 --> 00:43:08,375
-Entre na porra do caminhão!
-Não.

629
00:43:10,583 --> 00:43:12,083
Não vou entrar aí.

630
00:43:12,166 --> 00:43:13,750
Tudo bem, vá andando.

631
00:43:15,166 --> 00:43:18,000
Quanto tempo acha
que sobreviveria sozinho?

632
00:43:58,875 --> 00:44:00,500
Você fez certo em disparar.

633
00:44:02,791 --> 00:44:04,125
Era um lançador mesmo.

634
00:44:05,583 --> 00:44:07,791
Matou dois fuzileiros, mas salvou 38.

635
00:44:07,875 --> 00:44:10,083
Deviam te dar uma porra de medalha.

636
00:44:11,166 --> 00:44:12,500
Eu fiz a coisa certa.

637
00:44:14,416 --> 00:44:17,541
Tentou pensar diferente
e te obrigaram a se adequar?

638
00:44:18,291 --> 00:44:21,083
-É por isso que acha que está aqui?
-Desobedeci.

639
00:44:23,041 --> 00:44:24,875
E você? Qual foi sua ordem?

640
00:44:26,500 --> 00:44:29,791
Não sou especialista,
mas isso parece fora de protocolo pra um…

641
00:44:33,208 --> 00:44:34,208
o que você for.

642
00:44:37,208 --> 00:44:38,208
Aperte minha mão.

643
00:44:46,791 --> 00:44:48,250
O que sente?

644
00:44:50,083 --> 00:44:51,875
Uma mão. Pele e calor.

645
00:44:51,958 --> 00:44:52,791
Calor.

646
00:44:55,208 --> 00:44:56,375
Segure meu braço.

647
00:44:58,958 --> 00:44:59,958
O que sente?

648
00:45:04,375 --> 00:45:06,166
Frio. Aço.

649
00:45:06,250 --> 00:45:07,125
Sem vida.

650
00:45:07,958 --> 00:45:09,500
Não sou um homem, tenente.

651
00:45:10,583 --> 00:45:14,791
Fui criado para simular um homem
o suficiente para cumprir meu dever.

652
00:45:16,041 --> 00:45:17,375
Um soldado de combate.

653
00:45:18,625 --> 00:45:22,458
Mas também consigo quebrar as regras
em certas circunstâncias.

654
00:45:22,541 --> 00:45:24,750
-Como você.
-Que circunstâncias?

655
00:45:24,833 --> 00:45:28,791
Em situações extremas,
consigo agir por vontade própria.

656
00:45:30,666 --> 00:45:32,625
Esta é uma situação extrema?

657
00:45:32,708 --> 00:45:35,916
-Pergunte o que quer saber.
-Como é tão parecido conosco?

658
00:45:37,375 --> 00:45:38,375
Autoconsciente?

659
00:45:38,458 --> 00:45:39,291
Emotivo.

660
00:45:39,833 --> 00:45:42,041
Equipara a humanidade à emoção?

661
00:45:42,125 --> 00:45:43,500
Equiparo às falhas.

662
00:45:44,166 --> 00:45:46,875
As pessoas são burras,
preguiçosas e banais.

663
00:45:47,625 --> 00:45:49,750
As emoções delas levam aos erros.

664
00:45:52,083 --> 00:45:54,750
Talvez os humanos
precisem ser mais emotivos.

665
00:46:20,416 --> 00:46:23,416
Fique por perto, de boca fechada e atento.

666
00:46:32,083 --> 00:46:32,916
Espere aqui.

667
00:46:56,125 --> 00:46:57,291
Posso brincar?

668
00:47:05,791 --> 00:47:07,416
Estes são seus informantes?

669
00:47:18,000 --> 00:47:19,458
Finalmente encontrou um amigo.

670
00:47:23,333 --> 00:47:25,958
Muito prazer. Tenente Harp.

671
00:47:26,041 --> 00:47:28,833
Que formal!
Imagino que vai me chamar de "senhora".

672
00:47:30,791 --> 00:47:32,750
Eu soube teve problemas em Damsk.

673
00:47:34,083 --> 00:47:35,458
As vacinas foram entregues.

674
00:47:40,458 --> 00:47:41,500
Vamos, novato.

675
00:47:52,041 --> 00:47:52,875
Olá.

676
00:48:01,125 --> 00:48:03,916
Fiz tudo o que me pediu, Sofiya.

677
00:48:04,541 --> 00:48:06,833
Preciso que seja sincera, por favor.

678
00:48:06,916 --> 00:48:07,750
Vamos.

679
00:48:09,208 --> 00:48:10,541
Me diga o que sabe.

680
00:48:11,125 --> 00:48:12,666
Na frente dele?

681
00:48:13,708 --> 00:48:14,833
Pode confiar nele.

682
00:48:16,333 --> 00:48:18,750
-Ela pode confiar em você, Harp?
-Sim.

683
00:48:19,250 --> 00:48:21,000
Pode confiar em mim.

684
00:48:26,125 --> 00:48:27,833
O ataque no hospital…

685
00:48:29,208 --> 00:48:30,833
foi mesmo um espião Krasny?

686
00:48:30,916 --> 00:48:32,333
Tenho certeza absoluta.

687
00:48:32,416 --> 00:48:33,666
Merda!

688
00:48:35,333 --> 00:48:38,541
Acho que o Koval está a um passo
de operar os silos.

689
00:48:38,625 --> 00:48:40,583
O quê? Como sabe disso?

690
00:48:40,666 --> 00:48:44,750
Os mísseis nucleares só são operados
por códigos de acesso secretos.

691
00:48:47,250 --> 00:48:51,833
Quando a Guerra Fria terminou,
um agente da FSK os escondeu em um cofre.

692
00:48:53,666 --> 00:48:55,208
Aqui nesta cidade.

693
00:48:55,708 --> 00:48:56,958
Por que ele faria isso?

694
00:48:57,041 --> 00:48:59,833
Ele planejava vender os códigos um dia.

695
00:48:59,916 --> 00:49:02,166
-E o Koval os comprou.
-Acho que sim.

696
00:49:03,125 --> 00:49:07,291
Se achar os silos e os códigos,
ele terá acesso a armas nucleares.

697
00:49:08,875 --> 00:49:11,333
-Me diga onde os códigos estão.
-Não sei.

698
00:49:11,416 --> 00:49:13,375
Se soubesse, já teria recuperado.

699
00:49:13,458 --> 00:49:15,041
Então quem pode saber?

700
00:49:18,333 --> 00:49:19,458
Vamos lá.

701
00:49:19,541 --> 00:49:20,375
Bem…

702
00:49:21,375 --> 00:49:24,375
Para invadir um cofre,
terão que comprar hardware.

703
00:49:24,458 --> 00:49:27,666
Não conseguiriam
através dos nossos canais.

704
00:49:27,750 --> 00:49:29,125
Mercado clandestino?

705
00:49:29,208 --> 00:49:32,750
Só existe um babaca com acesso
às armas que eles precisariam

706
00:49:32,833 --> 00:49:34,791
que não hesitaria em nos trair.

707
00:49:34,875 --> 00:49:37,250
Varyk Oshlak, um traficante de armas.

708
00:49:37,750 --> 00:49:40,166
Se o procuraram, ele saberá onde estão.

709
00:49:42,166 --> 00:49:43,541
Pode nos levar até ele?

710
00:49:44,791 --> 00:49:46,708
Vocês vão precisar de armas.

711
00:49:59,625 --> 00:50:00,625
O que é isso?

712
00:50:02,791 --> 00:50:04,708
Não tem desconto para os EUA.

713
00:50:04,791 --> 00:50:07,041
O quê? Espere. Vai comprar armas dela?

714
00:50:07,125 --> 00:50:09,041
Como acha que mantenho este orfanato?

715
00:50:10,291 --> 00:50:12,791
Sabe que são armas ilegais, certo?

716
00:50:14,250 --> 00:50:16,250
Vai me prender, tenente?

717
00:50:17,875 --> 00:50:19,208
Capitão?

718
00:50:25,708 --> 00:50:26,958
Precisa fazer isso por nós.

719
00:50:27,041 --> 00:50:28,875
Eu sei. Vou fazer.

720
00:50:29,375 --> 00:50:30,291
E ele?

721
00:50:30,375 --> 00:50:33,916
Ele vai ficar bem.
É o primeiro dia dele fora da base.

722
00:50:36,041 --> 00:50:37,125
Primeiro dia?

723
00:50:37,958 --> 00:50:39,375
Ele é piloto de drone.

724
00:50:52,541 --> 00:50:55,041
Como é ver o seu trabalho de perto?

725
00:50:58,500 --> 00:50:59,333
Meu trabalho?

726
00:51:00,000 --> 00:51:02,791
A maioria não ficou órfã
com a guerra civil.

727
00:51:03,875 --> 00:51:05,833
E sim com suas bombas.

728
00:51:13,250 --> 00:51:16,041
Pessoal, precisamos ir. Entrem no carro.

729
00:51:48,458 --> 00:51:51,000
-Tem certeza disso?
-É o carro dele.

730
00:51:51,500 --> 00:51:52,333
Ele está aqui.

731
00:52:08,583 --> 00:52:10,041
Procuro o Oshlak.

732
00:52:13,875 --> 00:52:15,291
Ele não está aqui.

733
00:52:37,416 --> 00:52:38,500
Você é o Oshlak?

734
00:52:51,375 --> 00:52:52,583
Caralho!

735
00:52:59,083 --> 00:53:00,833
Onde o Viktor Koval está?

736
00:53:11,166 --> 00:53:12,250
Caramba!

737
00:53:29,458 --> 00:53:32,125
Quer tentar de novo
ou apanhar mais um pouco?

738
00:53:32,208 --> 00:53:33,166
Está bem.

739
00:53:34,083 --> 00:53:35,125
Oi, Sofiya.

740
00:53:35,208 --> 00:53:38,083
-Há quanto tempo!
-Vejo que sentiu minha falta.

741
00:53:39,250 --> 00:53:41,500
Pare. Digo o que quiser.

742
00:53:41,583 --> 00:53:44,541
Você vendeu armas
para uma equipe Krasny hoje cedo?

743
00:53:44,625 --> 00:53:47,125
Dez homens. Receberam entrega há uma hora.

744
00:53:47,208 --> 00:53:49,541
Detalhes, seu merda! O que compraram?

745
00:53:49,625 --> 00:53:51,000
Os XR-12s.

746
00:53:51,083 --> 00:53:52,500
Gumps russos?

747
00:53:54,208 --> 00:53:55,708
Onde está o cofre?

748
00:53:55,791 --> 00:53:57,000
Vão me matar se eu…

749
00:53:57,083 --> 00:53:59,125
Ou eu ou o Koval podemos te matar,

750
00:53:59,208 --> 00:54:00,666
mas eu estou mais perto.

751
00:54:03,416 --> 00:54:05,750
-Dnipro Investimentos.
-Rua Passazryski.

752
00:54:06,791 --> 00:54:07,916
Vamos.

753
00:54:08,416 --> 00:54:10,333
-E ele?
-Sofiya, não!

754
00:54:13,333 --> 00:54:14,333
Traidor.

755
00:54:15,833 --> 00:54:17,916
Ele não vai precisar mais do carro.

756
00:54:21,833 --> 00:54:23,500
Vou te matar!

757
00:54:25,541 --> 00:54:26,666
Tenha cuidado.

758
00:54:26,750 --> 00:54:27,958
Pode deixar.

759
00:54:28,041 --> 00:54:28,875
Vá.

760
00:54:30,875 --> 00:54:31,958
Vamos lá!

761
00:54:35,750 --> 00:54:39,208
-Qual é o caminho mais rápido?
-Ao norte, pela Magistral.

762
00:54:39,291 --> 00:54:41,666
-Memorizou as ruas?
-Como um taxista.

763
00:54:41,750 --> 00:54:43,291
Como um piloto de drone.

764
00:54:50,291 --> 00:54:51,916
Não podemos pegar o Koval sozinhos.

765
00:54:52,000 --> 00:54:55,291
-Temos de chamar reforços.
-Poxa, Harp! Está com medo?

766
00:54:56,291 --> 00:54:59,500
Quando seu sistema desliga?
Quando considera que viola regras?

767
00:54:59,583 --> 00:55:01,375
Foi por isso que você veio.

768
00:55:01,458 --> 00:55:04,833
Nossa investigação sobre o Perímetro
estava sem pistas.

769
00:55:04,916 --> 00:55:06,166
Ela foi abortada.

770
00:55:07,458 --> 00:55:08,416
Espere, o quê?

771
00:55:08,500 --> 00:55:10,875
Um oficial como você pode persistir,

772
00:55:10,958 --> 00:55:14,041
é considerado um palpite.
Se eu o fizer, chamam de defeito.

773
00:55:15,041 --> 00:55:17,833
Eles me desativariam e o Koval venceria.

774
00:55:20,666 --> 00:55:24,125
Mas e seu sistema interno?
Quando você passa do limite?

775
00:55:24,208 --> 00:55:25,666
Quando você não estiver comigo.

776
00:55:27,083 --> 00:55:29,958
Solicitei você
porque precisava da sua ajuda.

777
00:55:30,041 --> 00:55:33,250
Esse tempo todo
eu é quem estou desobedecendo a ordens?

778
00:55:33,333 --> 00:55:36,333
-Serei preso. Não posso.
-Me mande parar o carro.

779
00:55:36,416 --> 00:55:37,250
E vai parar?

780
00:55:37,333 --> 00:55:38,833
Me mande parar o carro!

781
00:55:38,916 --> 00:55:40,791
Somos os únicos atrás dele.

782
00:55:40,875 --> 00:55:43,791
Mas se acha perda de tempo, pode reportar,

783
00:55:43,875 --> 00:55:46,541
eles me desativarão e você será absolvido!

784
00:55:46,625 --> 00:55:48,166
Está bem, deixe-me pensar.

785
00:55:56,958 --> 00:55:58,333
-Ainda está pensando?
-Sim!

786
00:55:58,416 --> 00:56:02,333
Só estou dizendo que chamar reforços
pode não ser uma má ideia.

787
00:56:02,416 --> 00:56:03,750
É só isso.

788
00:56:15,375 --> 00:56:17,666
Lá vamos nós. Fique alerta, garoto.

789
00:56:29,291 --> 00:56:31,291
Preciso que faça algo para mim.

790
00:56:35,875 --> 00:56:37,000
Tem certeza disso?

791
00:56:37,083 --> 00:56:39,750
Os russos conseguem detectar o sinal.

792
00:56:39,833 --> 00:56:42,125
-Colocaram um rastreador aí?
-Tire.

793
00:56:47,333 --> 00:56:49,250
-Dói?
-É claro que dói, porra!

794
00:57:09,333 --> 00:57:10,166
Certo.

795
00:57:14,958 --> 00:57:16,166
Porra…

796
00:57:20,250 --> 00:57:21,666
Pronto, acho que achei.

797
00:57:22,750 --> 00:57:25,458
-Significa que somos parceiros agora?
-Tire.

798
00:57:31,000 --> 00:57:31,833
Me dê.

799
00:57:35,041 --> 00:57:35,875
Me feche.

800
00:57:40,791 --> 00:57:41,625
Rápido.

801
00:57:47,541 --> 00:57:48,750
Nossa!

802
00:57:53,416 --> 00:57:54,250
Porra.

803
00:58:01,250 --> 00:58:02,083
Vamos.

804
00:58:13,791 --> 00:58:14,625
Merda.

805
00:58:22,583 --> 00:58:25,458
O Koval não pode
sair com os códigos, entendeu?

806
00:58:25,958 --> 00:58:27,458
-Está pronto?
-Estou.

807
00:58:28,333 --> 00:58:29,166
Vamos.

808
00:58:32,750 --> 00:58:34,458
Cubra minhas costas, ursinho.

809
00:58:34,541 --> 00:58:35,375
Pode deixar.

810
00:58:35,875 --> 00:58:36,708
Vai.

811
00:58:37,875 --> 00:58:39,166
Porra! Que merda!

812
00:59:04,625 --> 00:59:07,541
Ligue para o Eckhart.
Diga que o Koval está aqui.

813
00:59:09,250 --> 00:59:10,791
Espere!

814
00:59:17,458 --> 00:59:18,583
Seu imbecil!

815
00:59:19,500 --> 00:59:20,333
Foi mal.

816
00:59:24,958 --> 00:59:26,208
Onde está o cofre?

817
00:59:28,291 --> 00:59:29,625
Tire-os daqui!

818
00:59:30,375 --> 00:59:31,875
-Sozinho?
-Agora!

819
00:59:31,958 --> 00:59:32,791
Caralho.

820
00:59:37,958 --> 00:59:39,916
Estou aqui. Estão a salvo agora.

821
00:59:55,166 --> 00:59:56,250
Harp! Rápido!

822
00:59:56,333 --> 00:59:57,291
Já volto.

823
01:00:05,458 --> 01:00:06,791
Leo!

824
01:00:08,458 --> 01:00:10,041
Como veio parar aqui, Harp?

825
01:00:11,541 --> 01:00:12,375
Porra!

826
01:00:54,291 --> 01:00:55,875
Harp! Me dê sua granada!

827
01:00:56,708 --> 01:00:57,541
Capitão!

828
01:01:03,458 --> 01:01:04,291
Agora!

829
01:01:16,625 --> 01:01:19,208
-Capitão!
-Ligue pro Eckhart! Eu pego Koval!

830
01:01:19,291 --> 01:01:20,833
Merda! Beleza.

831
01:01:21,958 --> 01:01:23,125
Vamos!

832
01:01:32,083 --> 01:01:33,208
Que merda de banco?

833
01:01:33,291 --> 01:01:36,416
Rua Passazryski.
O Koval está aqui, atrás dos códigos.

834
01:01:37,000 --> 01:01:38,541
O Leo foi atrás dele.

835
01:01:38,625 --> 01:01:40,458
-Senhor…
-Pare!

836
01:01:41,166 --> 01:01:43,666
Não estou entendendo. Onde o Koval está?

837
01:01:44,333 --> 01:01:46,416
É claro que não está entendendo.

838
01:01:46,500 --> 01:01:48,000
Vocês! Saiam!

839
01:01:48,083 --> 01:01:49,333
Saiam!

840
01:01:49,416 --> 01:01:50,250
Harp!

841
01:01:51,041 --> 01:01:52,666
Dnipro Investimentos!

842
01:01:52,750 --> 01:01:53,708
Pesquise.

843
01:01:55,791 --> 01:01:57,458
Achamos o Koval, está aqui.

844
01:01:57,541 --> 01:01:58,875
Há reféns.

845
01:01:59,541 --> 01:02:01,791
Está cheio de Krasnys e Gumps russos.

846
01:02:01,875 --> 01:02:05,666
-Precisamos dos fuzileiros.
-Quero ver as câmeras do local.

847
01:02:54,000 --> 01:02:55,416
Certo, podem ir!

848
01:02:57,750 --> 01:02:59,416
Andem!

849
01:03:00,333 --> 01:03:01,208
É isso aí.

850
01:03:08,250 --> 01:03:09,291
Mandou bem, Harp.

851
01:03:56,583 --> 01:03:57,583
Porra! Merda!

852
01:04:07,875 --> 01:04:11,041
Abaixem as armas. Ou ela vai morrer.

853
01:04:13,541 --> 01:04:14,458
Está bem.

854
01:04:15,875 --> 01:04:18,708
Vamos com calma.
Mais ninguém precisa se machucar.

855
01:04:22,333 --> 01:04:23,666
Abaixem as armas!

856
01:04:24,458 --> 01:04:25,291
Tudo bem.

857
01:04:25,375 --> 01:04:27,958
Os fuzileiros estão vindo. Vamos negociar.

858
01:04:39,750 --> 01:04:40,583
Está bem.

859
01:04:53,000 --> 01:04:54,708
Merda. Não se antecipem.

860
01:05:02,791 --> 01:05:04,500
Certo, calma.

861
01:05:05,000 --> 01:05:06,833
Que tal soltá-los?

862
01:05:51,375 --> 01:05:52,666
Calma.

863
01:05:54,333 --> 01:05:57,291
Solte-os!
Mais ninguém precisa se machucar.

864
01:05:57,375 --> 01:05:58,375
Abaixe a arma!

865
01:05:58,458 --> 01:05:59,583
Está bem. Tudo bem.

866
01:05:59,666 --> 01:06:00,500
Vamos!

867
01:06:01,083 --> 01:06:03,041
Vai ficar tudo bem.

868
01:06:03,125 --> 01:06:04,291
Está bem?

869
01:06:09,166 --> 01:06:10,375
Porra!

870
01:07:16,958 --> 01:07:19,083
Venham para cá!

871
01:07:22,375 --> 01:07:24,583
Vocês! Venham.

872
01:07:28,416 --> 01:07:29,916
Não! Merda!

873
01:07:31,041 --> 01:07:33,291
Rápido!

874
01:07:33,375 --> 01:07:34,500
Vamos!

875
01:07:38,541 --> 01:07:40,583
Vamos! Isso.

876
01:07:40,666 --> 01:07:41,958
Vão para os fundos.

877
01:07:42,041 --> 01:07:42,958
Para os fundos.

878
01:07:47,583 --> 01:07:48,500
Vamos lá.

879
01:07:58,083 --> 01:07:59,166
Aqui é o Eckhart.

880
01:07:59,250 --> 01:08:01,041
Gumps estão atirando em civis.

881
01:08:01,125 --> 01:08:03,875
-Ninguém no comando. E os fuzileiros?
-Não vão.

882
01:08:03,958 --> 01:08:05,666
O que ainda está fazendo aí?

883
01:08:05,750 --> 01:08:09,250
Vamos eliminar o Koval.
Precisa sair daí agora.

884
01:08:10,041 --> 01:08:10,916
Eliminar?

885
01:08:12,416 --> 01:08:13,583
Enviou um drone?

886
01:08:14,708 --> 01:08:17,041
Tempo de chegada ao alvo: dois minutos.

887
01:08:17,625 --> 01:08:21,083
Se não quiser ter um fim trágico,
é melhor sair daí, rapaz.

888
01:08:24,583 --> 01:08:28,041
Tem civis no local
e o Leo ainda está lá dentro.

889
01:08:28,125 --> 01:08:29,666
Ele será dano colateral.

890
01:08:30,750 --> 01:08:32,125
Todos serão.

891
01:09:14,458 --> 01:09:15,833
Por favor, não…

892
01:09:31,041 --> 01:09:33,166
Tempo de chegada ao alvo: um minuto.

893
01:09:46,041 --> 01:09:47,916
Você precisa entrar.

894
01:09:48,000 --> 01:09:50,000
Vamos!

895
01:09:58,166 --> 01:09:59,208
Caralho!

896
01:09:59,708 --> 01:10:00,666
Merda.

897
01:10:16,791 --> 01:10:17,791
Míssil pronto.

898
01:10:20,166 --> 01:10:21,250
Alvo na mira.

899
01:10:29,041 --> 01:10:30,583
Vamos!

900
01:10:31,958 --> 01:10:33,875
Vamos entrar ali, está bem?

901
01:10:33,958 --> 01:10:35,916
Está pronta? Vamos.

902
01:10:40,208 --> 01:10:42,000
Porra! Abaixe-se!

903
01:10:49,416 --> 01:10:50,458
Alvo destruído.

904
01:10:51,791 --> 01:10:52,625
Peguei você.

905
01:11:17,875 --> 01:11:19,166
Você está bem?

906
01:11:20,041 --> 01:11:21,125
Sim.

907
01:11:21,208 --> 01:11:22,291
Fique aqui.

908
01:11:23,458 --> 01:11:24,291
Fique.

909
01:11:43,166 --> 01:11:44,291
Estão todos mortos.

910
01:11:51,250 --> 01:11:53,250
Tentei salvá-los, sabe?

911
01:11:56,583 --> 01:11:58,000
Tentei salvá-los.

912
01:12:08,791 --> 01:12:10,791
Você viu de perto seu trabalho.

913
01:12:14,583 --> 01:12:18,000
-Você é um filho da puta frio!
-Tenho ciência de que matamos pessoas.

914
01:12:22,583 --> 01:12:24,041
Míssil chegando!

915
01:12:25,916 --> 01:12:27,750
Não quero morrer aqui!

916
01:12:27,833 --> 01:12:29,625
Eles só tinham 19 anos.

917
01:12:31,000 --> 01:12:32,041
Mandou bem, Harp.

918
01:12:40,583 --> 01:12:42,125
Pegou os códigos?

919
01:12:47,916 --> 01:12:49,541
Os códigos. Você…

920
01:12:51,750 --> 01:12:52,666
Peguei.

921
01:12:57,333 --> 01:12:59,041
Ótimo. Vamos avisar a base.

922
01:13:10,041 --> 01:13:12,041
Que merda você está tramando, Leo?

923
01:13:15,791 --> 01:13:17,333
Já saquei, sabe?

924
01:13:18,750 --> 01:13:20,166
Você me trouxe aqui.

925
01:13:21,958 --> 01:13:24,666
Um piloto de drone
com histórico de insubordinação,

926
01:13:24,750 --> 01:13:27,666
punido e humilhado,
em quem ninguém acreditará

927
01:13:27,750 --> 01:13:31,166
a menos que você confirme.
Diga o que estou fazendo aqui,

928
01:13:31,250 --> 01:13:32,875
para o que está me usando?

929
01:13:32,958 --> 01:13:35,291
Parece que não confia em mim, Harp.

930
01:13:36,416 --> 01:13:37,625
Fico chateado.

931
01:13:40,291 --> 01:13:41,833
Não te enviaram, Harp.

932
01:13:42,541 --> 01:13:46,875
Eu escolhi você. Precisava de alguém
capaz de pensar diferente.

933
01:13:49,291 --> 01:13:52,708
Leo, ordeno que nos leve
à base imediatamente,

934
01:13:52,791 --> 01:13:54,958
ou violará suas diretrizes morais.

935
01:13:55,666 --> 01:13:58,625
Tem medo do fato
de eu agir com vontade própria.

936
01:13:58,708 --> 01:14:00,375
Não, eu comando você.

937
01:14:00,458 --> 01:14:02,250
Qual é! Lá vamos nós.

938
01:14:02,333 --> 01:14:03,833
Quem te comanda?

939
01:14:03,916 --> 01:14:05,666
Você me segue e eu te sigo.

940
01:14:05,750 --> 01:14:08,041
É um paradoxo de comando, não é?

941
01:14:08,125 --> 01:14:10,000
Estou mandando parar o veículo.

942
01:14:10,083 --> 01:14:11,416
E se eu não parar?

943
01:14:16,083 --> 01:14:19,375
Meu sistema me permite desconsiderar
a autoridade humana

944
01:14:19,458 --> 01:14:23,083
caso o indivíduo apresente
dificuldade de discernimento.

945
01:14:23,166 --> 01:14:28,291
Você, meu amigo, mostrou tal dificuldade
diversas vezes ao longo da missão…

946
01:14:29,791 --> 01:14:31,625
-Confia em mim?
-Sim, senhor.

947
01:14:33,750 --> 01:14:38,125
Incluindo a retirada de um dispositivo
que evita mau funcionamento.

948
01:14:38,958 --> 01:14:41,458
O quê? Tinha dito que era um rastreador.

949
01:14:43,541 --> 01:14:46,125
Você desativou
um equipamento militar dos EUA.

950
01:14:47,125 --> 01:14:49,000
E graças ao teu ataque aéreo…

951
01:14:49,083 --> 01:14:50,875
Diga que o Koval está aqui.

952
01:14:50,958 --> 01:14:52,666
…Eckhart acha que fui destruído.

953
01:14:54,166 --> 01:14:55,041
Peguei você.

954
01:14:56,541 --> 01:14:58,208
A guerra é terrível.

955
01:14:59,000 --> 01:15:02,125
Às vezes é preciso pôr a mão na massa
pra ver mudança.

956
01:15:05,125 --> 01:15:07,583
Não dê uma de corajoso agora.

957
01:15:11,208 --> 01:15:12,375
Largue isso.

958
01:15:13,458 --> 01:15:14,541
Isso mesmo.

959
01:15:17,083 --> 01:15:18,708
Eu te ajudei, cara.

960
01:15:20,333 --> 01:15:21,166
Não, garoto.

961
01:15:22,916 --> 01:15:24,750
Acabei de salvar sua vida.

962
01:16:16,625 --> 01:16:17,458
Caralho!

963
01:17:02,458 --> 01:17:04,250
Não consigo respirar aqui.

964
01:17:05,625 --> 01:17:07,750
Olá? Não consigo respirar aqui!

965
01:17:08,875 --> 01:17:11,000
O chefe está vindo. Fique quieto.

966
01:17:11,708 --> 01:17:14,291
-Que porra é essa?
-Tiopental sódico.

967
01:17:14,791 --> 01:17:17,458
Soro da verdade. Vai nos contar tudo.

968
01:17:18,833 --> 01:17:19,791
Chefe?

969
01:17:23,291 --> 01:17:24,458
Jesus Cristo!

970
01:17:26,041 --> 01:17:28,833
-Você é líder da Resistência?
-Você é nosso inimigo?

971
01:17:28,916 --> 01:17:31,125
Não sou inimigo de vocês.

972
01:17:31,208 --> 01:17:32,916
Não tenho informações.

973
01:17:35,125 --> 01:17:37,666
Não era tiopental, era só um antibiótico.

974
01:17:42,375 --> 01:17:43,375
Sei. Ótima piada.

975
01:17:43,458 --> 01:17:45,458
Hilária, engraçada pra caralho.

976
01:17:45,541 --> 01:17:46,875
Pode me desamarrar?

977
01:17:46,958 --> 01:17:50,208
-Preciso saber que não é uma ameaça.
-O Leo que é.

978
01:17:50,291 --> 01:17:53,125
-Ele está atrás do Perímetro.
-Não, ele vai atrás do Koval.

979
01:17:53,208 --> 01:17:55,291
-Depois, do Perímetro.
-Koval morreu.

980
01:17:55,375 --> 01:17:57,791
-Na explosão do banco.
-Ele não estava lá.

981
01:17:59,833 --> 01:18:01,458
Ele está bem vivo.

982
01:18:10,291 --> 01:18:13,625
O Leo vai assumir o controle
dos mísseis nucleares para a Resistência.

983
01:18:15,166 --> 01:18:16,000
Para nós.

984
01:18:19,833 --> 01:18:22,125
Falei que pegaria os códigos, Viktor.

985
01:18:23,333 --> 01:18:24,291
General Koval.

986
01:18:26,250 --> 01:18:27,958
Por que tentou me matar?

987
01:18:34,666 --> 01:18:35,916
Leo…

988
01:18:40,375 --> 01:18:41,666
Foi só por garantia.

989
01:18:41,750 --> 01:18:43,708
Eu sou sua garantia.

990
01:18:51,541 --> 01:18:52,750
Está com os códigos?

991
01:19:00,541 --> 01:19:01,708
Entregue-os.

992
01:19:06,208 --> 01:19:08,916
O que me impede de te matar e pegá-los?

993
01:19:09,000 --> 01:19:11,708
Acha mesmo
que eu os traria comigo, Viktor?

994
01:19:12,458 --> 01:19:13,541
Não sou idiota.

995
01:19:15,000 --> 01:19:16,666
Se eu fosse, seria humano.

996
01:19:22,375 --> 01:19:23,875
Foi o que ele te disse.

997
01:19:25,083 --> 01:19:27,416
-Nós confiamos no Leo.
-Confiam no Leo?

998
01:19:28,125 --> 01:19:31,791
Ele quer assumir o controle
das armas nucleares. Usou vocês.

999
01:19:34,083 --> 01:19:36,166
-Ele disse isso?
-Implicitamente.

1000
01:19:36,916 --> 01:19:40,625
Não sei bem o que ele planeja,
mas não podem confiar nele.

1001
01:19:41,333 --> 01:19:42,916
Ele é uma máquina, Sofiya.

1002
01:19:46,416 --> 01:19:47,666
O que você quer?

1003
01:19:48,875 --> 01:19:51,166
A localização do Perímetro.

1004
01:19:54,166 --> 01:19:55,666
E o que ganho em troca?

1005
01:19:59,500 --> 01:20:00,625
Deixo você viver.

1006
01:20:04,541 --> 01:20:07,083
Não sabia que você
podia ter senso de humor.

1007
01:20:11,125 --> 01:20:15,375
É incrível o que homem é capaz de criar.

1008
01:20:17,291 --> 01:20:20,291
Conheço o Leo melhor do que você,
tenente Harp.

1009
01:20:20,875 --> 01:20:23,708
O Leo não consegue mentir para si mesmo.

1010
01:20:24,375 --> 01:20:27,541
Não consegue fingir
que um ato imoral é justificado.

1011
01:20:28,708 --> 01:20:30,333
Por isso que se rebelou.

1012
01:20:31,291 --> 01:20:35,041
-Ele constatou quem é o real inimigo.
-Quem? O exército dos EUA?

1013
01:20:35,125 --> 01:20:38,041
Estão nesta guerra por benefício próprio.

1014
01:20:38,125 --> 01:20:39,833
Estamos em missão de paz.

1015
01:20:39,916 --> 01:20:40,875
Paz.

1016
01:20:40,958 --> 01:20:43,500
A Rússia quer seus territórios de volta.

1017
01:20:43,583 --> 01:20:48,083
Os EUA desestabilizam a Rússia
intensificando o conflito entre os países.

1018
01:20:48,166 --> 01:20:51,125
Somos nós que queremos paz, tenente Harp.

1019
01:20:51,708 --> 01:20:54,500
E se o ato rebelde do Leo
nos garantir essa paz,

1020
01:20:54,583 --> 01:20:58,416
se a máquina se voltar
contra os criadores, acha que me importo?

1021
01:20:59,250 --> 01:21:01,125
Um terrorista louco com armas nucleares.

1022
01:21:02,750 --> 01:21:04,750
Centro de Washington, Nova York…

1023
01:21:08,416 --> 01:21:09,625
Como saberemos?

1024
01:21:13,666 --> 01:21:16,333
Ele vai lançar um ataque nuclear
contra os EUA.

1025
01:21:21,083 --> 01:21:23,125
Pessoas inocentes vão morrer.

1026
01:21:27,541 --> 01:21:29,208
Não são só dano colateral?

1027
01:21:32,125 --> 01:21:33,750
Ou não? Por serem vidas americanas?

1028
01:21:33,833 --> 01:21:37,083
Não é dano colateral. É genocídio.
Não pode deixá-lo.

1029
01:21:40,500 --> 01:21:42,875
O que vai fazer com tanto poder?

1030
01:21:45,000 --> 01:21:46,833
Isso é entre mim e meu criador.

1031
01:21:46,916 --> 01:21:48,125
Filosófico.

1032
01:21:49,625 --> 01:21:51,625
O que você faria com isso, Viktor?

1033
01:21:53,625 --> 01:21:55,541
Vou garantir a paz mundial.

1034
01:22:00,125 --> 01:22:03,041
-Sabia que diria isso.
-Sei. Você faria o mesmo?

1035
01:22:03,125 --> 01:22:04,208
Veremos.

1036
01:22:08,333 --> 01:22:09,875
Temos um acordo.

1037
01:22:12,416 --> 01:22:14,291
Eu fico com o Perímetro.

1038
01:22:15,333 --> 01:22:17,083
E então eu comando.

1039
01:22:19,708 --> 01:22:21,125
Vamos esquecer o que houve.

1040
01:22:22,000 --> 01:22:24,500
Podemos ser aliados de agora em diante.

1041
01:22:26,458 --> 01:22:29,833
Não me faça estragar
esta incrível tecnologia americana.

1042
01:22:32,708 --> 01:22:33,958
Viktor Koval,

1043
01:22:35,250 --> 01:22:36,916
o Terror dos Balcãs.

1044
01:22:37,000 --> 01:22:38,458
Meu caro,

1045
01:22:38,541 --> 01:22:42,541
o que te faz pensar
que ainda está no comando?

1046
01:22:44,250 --> 01:22:46,583
Você não devia ter tentado me matar.

1047
01:24:14,875 --> 01:24:16,666
Quantas pessoas vão morrer?

1048
01:24:20,791 --> 01:24:22,875
Quantas pessoas vão morrer, Sofiya?

1049
01:24:28,958 --> 01:24:30,250
Sabe me responder?

1050
01:24:43,750 --> 01:24:46,666
O suficiente para ensinar aos EUA
o que é dano colateral.

1051
01:24:55,958 --> 01:24:57,083
Está sozinho agora.

1052
01:24:59,125 --> 01:25:00,000
O quê?

1053
01:25:00,708 --> 01:25:02,291
Vá para casa. Acabou.

1054
01:25:05,791 --> 01:25:07,333
Obrigado, Viktor.

1055
01:25:50,375 --> 01:25:51,208
Parado!

1056
01:25:56,041 --> 01:25:57,250
Fique onde está!

1057
01:26:00,208 --> 01:26:01,833
Mandei ficar onde está!

1058
01:26:02,625 --> 01:26:03,750
Para o chão!

1059
01:26:14,000 --> 01:26:16,375
Dispensados. Descansar.

1060
01:26:25,583 --> 01:26:26,750
O que está acontecendo?

1061
01:26:28,375 --> 01:26:31,291
O sargento Miller está ciente
da Operação Leo. Pode falar.

1062
01:26:32,875 --> 01:26:34,375
O Leo está vivo, senhor.

1063
01:26:35,541 --> 01:26:36,541
Ele desertou.

1064
01:26:38,833 --> 01:26:43,041
Certo. Entendo que tenha sido
complicado para você lá.

1065
01:26:43,125 --> 01:26:46,375
O capitão Leo foi destruído.
Perdemos o sinal dele.

1066
01:26:46,458 --> 01:26:49,125
Perderam o sinal
porque removi o dispositivo.

1067
01:26:50,333 --> 01:26:53,041
-O que você fez?
-Eu sei que fiz merda.

1068
01:26:53,125 --> 01:26:54,458
Mas precisam me ouvir.

1069
01:26:54,541 --> 01:26:58,208
O Leo foi para os silos com os códigos.
Ele foi atrás do Koval.

1070
01:26:58,291 --> 01:26:59,875
O Koval estava no banco.

1071
01:26:59,958 --> 01:27:02,458
-Ele morreu.
-O Leo me enganou, o Koval não estava lá.

1072
01:27:02,541 --> 01:27:06,000
Ele queria provocar um ataque de drone
para pensarem que foi destruído.

1073
01:27:06,083 --> 01:27:08,958
Se você ordenasse,
ele seria obrigado a obedecer.

1074
01:27:09,041 --> 01:27:10,541
O Leo é mais esperto do que nós.

1075
01:27:10,625 --> 01:27:13,041
Mais forte, mais rápido e bem persuasivo.

1076
01:27:13,125 --> 01:27:16,166
Isso de Perímetro
do Viktor Koval é mentira!

1077
01:27:16,750 --> 01:27:18,916
Se não fosse, teríamos informações.

1078
01:27:19,000 --> 01:27:21,250
-Eu trouxe a informação!
-Sente-se!

1079
01:27:26,833 --> 01:27:28,166
Eu vi o roubo, senhor.

1080
01:27:29,333 --> 01:27:31,000
Eu estava no local.

1081
01:27:32,166 --> 01:27:33,291
O Perímetro existe.

1082
01:27:34,458 --> 01:27:36,833
-E o Leo vai para lá.
-Não seria o Koval?

1083
01:27:36,916 --> 01:27:40,250
O Leo jogou Krasnys e a Resistência
uns contra os outros.

1084
01:27:41,041 --> 01:27:43,041
Todos têm o mesmo objetivo.

1085
01:27:43,125 --> 01:27:44,583
Atacar o solo dos EUA.

1086
01:27:48,041 --> 01:27:49,958
Mas o Leo está no comando.

1087
01:27:50,041 --> 01:27:52,000
-Impossível! Ele não pode…
-Pode!

1088
01:27:52,083 --> 01:27:55,291
Ele me apontou uma arma
e falou de paradoxo de comando.

1089
01:27:56,625 --> 01:27:59,041
Meu discernimento ativou autonomia nele,

1090
01:27:59,125 --> 01:28:02,375
permitindo que não obedecesse
à autoridade humana.

1091
01:28:08,541 --> 01:28:09,791
Jesus Cristo!

1092
01:28:14,875 --> 01:28:17,875
-Como sabe que vai atrás do Koval?
-Longa história.

1093
01:28:17,958 --> 01:28:19,958
Senhor, não temos tempo para isso.

1094
01:28:20,041 --> 01:28:21,708
-Precisamos achá-lo.
-Como?

1095
01:28:22,291 --> 01:28:26,000
-Você dificultou isso.
-Como ele está se locomovendo?

1096
01:28:28,000 --> 01:28:29,125
No carro do Oshlak.

1097
01:28:30,750 --> 01:28:32,458
Quem é Oshlak?

1098
01:28:32,541 --> 01:28:35,250
Traficante de armas.
Nós o rastreamos há meses.

1099
01:28:38,458 --> 01:28:40,666
Levará horas pra passar pela Central.

1100
01:28:41,250 --> 01:28:42,458
Tem um celular?

1101
01:28:43,166 --> 01:28:44,041
Cabo Bale.

1102
01:28:44,125 --> 01:28:45,916
Bale, é o Harp.

1103
01:28:46,875 --> 01:28:49,875
-Harp? O que está havendo?
-Preciso da sua ajuda.

1104
01:28:49,958 --> 01:28:52,083
Explico depois. Pode confiar em mim?

1105
01:28:54,041 --> 01:28:54,916
Bale?

1106
01:28:57,000 --> 01:28:58,625
-Bale?
-Está bem.

1107
01:28:58,708 --> 01:29:00,208
-Me ajude.
-Está bem.

1108
01:29:00,916 --> 01:29:04,625
Temos algum drone de vigilância
no distrito de Snovski,

1109
01:29:04,708 --> 01:29:06,083
na fronteira russa?

1110
01:29:06,166 --> 01:29:07,000
Deixe-me ver.

1111
01:29:16,250 --> 01:29:18,250
Temos um Global Hawk na área.

1112
01:29:18,333 --> 01:29:19,500
Preciso de dados

1113
01:29:19,583 --> 01:29:22,458
sobre um Escalade preto, placa 1209.

1114
01:29:22,541 --> 01:29:24,583
-Indo rápido a leste.
-Entendido.

1115
01:29:37,125 --> 01:29:38,666
É o que está procurando?

1116
01:29:39,958 --> 01:29:42,666
Sim, é ele. Continue acompanhando.

1117
01:29:42,750 --> 01:29:43,666
Entendido.

1118
01:29:43,750 --> 01:29:45,041
Não o perca de vista, Bale.

1119
01:29:55,208 --> 01:29:58,125
Está num território perigoso,
na fronteira russa.

1120
01:29:58,875 --> 01:30:01,041
Não posso enviar tropas sem confirmação.

1121
01:30:01,125 --> 01:30:03,958
-Entraria em guerra com os russos.
-Não precisa.

1122
01:30:05,666 --> 01:30:06,500
Eu vou.

1123
01:30:06,583 --> 01:30:08,208
Harp, você mesmo disse.

1124
01:30:08,708 --> 01:30:10,625
Ele é mais forte, rápido e esperto.

1125
01:30:10,708 --> 01:30:13,625
-Quando o encontrar, eu ligo.
-E depois?

1126
01:30:15,875 --> 01:30:19,208
Podemos atacar os silos
sem detonar as ogivas?

1127
01:30:20,291 --> 01:30:22,875
Vai destruir o centro de comando
e desarmar os mísseis.

1128
01:30:22,958 --> 01:30:24,291
E se não o alcançar?

1129
01:30:24,375 --> 01:30:28,125
Esqueceremos esta conversa
e torceremos para eu estar errado.

1130
01:30:31,041 --> 01:30:32,541
O tempo está passando.

1131
01:30:34,500 --> 01:30:35,791
Eu fiz merda, senhor.

1132
01:30:38,750 --> 01:30:40,291
Deixe-me fazer a coisa certa.

1133
01:30:46,333 --> 01:30:49,958
Munição incendiária,
feita para atravessar veículos blindados.

1134
01:30:50,041 --> 01:30:51,041
Vai machucar.

1135
01:30:51,125 --> 01:30:53,250
Aumenta suas chances contra o Leo.

1136
01:30:53,333 --> 01:30:55,125
-Sim.
-Seu veículo está pronto.

1137
01:30:55,875 --> 01:30:58,125
O GPS está conectado ao Global Hawk.

1138
01:30:59,083 --> 01:31:00,583
Está tudo pronto.

1139
01:31:01,333 --> 01:31:02,166
Obrigado.

1140
01:31:04,208 --> 01:31:06,625
Miller, agradeço o seu apoio.

1141
01:31:07,250 --> 01:31:11,916
-Espero nunca mais te ver.
-Sim. Tentarei não o decepcionar.

1142
01:31:13,666 --> 01:31:14,500
Boa sorte.

1143
01:31:33,625 --> 01:31:34,708
SINAL PERDIDO

1144
01:31:34,791 --> 01:31:39,375
-Harp, perdemos a imagem do alvo.
-Entendido. Aonde devo ir?

1145
01:31:42,500 --> 01:31:43,583
Vamos, Bale.

1146
01:31:45,333 --> 01:31:47,125
Enviando últimas coordenadas.

1147
01:32:11,250 --> 01:32:12,250
Harp?

1148
01:32:12,333 --> 01:32:14,958
Você está na fronteira russa. Cuidado.

1149
01:32:28,250 --> 01:32:32,208
Harp? Quero que confirme
que seguirá o que combinamos,

1150
01:32:32,291 --> 01:32:34,416
nada além. Entendido?

1151
01:32:36,458 --> 01:32:37,541
Entendido, senhor.

1152
01:33:14,875 --> 01:33:15,875
Caralho!

1153
01:33:48,750 --> 01:33:50,000
Eckhart, responda.

1154
01:33:50,833 --> 01:33:52,916
Espere um pouco. Conectando.

1155
01:33:53,500 --> 01:33:57,166
De acordo com seu rastreador,
você está no Complexo Dastriz.

1156
01:33:58,291 --> 01:34:00,958
Sobrevoamos esse lugar por anos.

1157
01:34:01,500 --> 01:34:03,041
Está vendo o capitão Leo

1158
01:34:03,125 --> 01:34:04,833
ou os mísseis? Câmbio.

1159
01:34:05,333 --> 01:34:06,416
Negativo, senhor.

1160
01:34:06,500 --> 01:34:07,333
Entendido.

1161
01:34:07,916 --> 01:34:11,250
O drone está posicionado.
Atacaremos quando confirmar.

1162
01:34:11,833 --> 01:34:12,750
Caralho!

1163
01:36:53,750 --> 01:36:56,125
O que está fazendo aqui, novato?

1164
01:36:58,791 --> 01:37:00,833
A guerra é uma merda,

1165
01:37:00,916 --> 01:37:03,208
mas um ataque nuclear não resolve nada!

1166
01:37:03,291 --> 01:37:05,041
Diz o cara que matou dois pra salvar 38.

1167
01:37:05,125 --> 01:37:08,250
-Você vai matar um milhão.
-Pra salvar centenas de milhões.

1168
01:38:41,500 --> 01:38:43,708
Estamos captando aumento de calor.

1169
01:38:46,750 --> 01:38:47,916
Senhor…

1170
01:38:48,000 --> 01:38:49,625
Estou vendo, Bale. Aguarde.

1171
01:38:52,625 --> 01:38:53,916
Alfa Três, responda.

1172
01:38:56,875 --> 01:39:00,708
Harp, o drone está posicionado.
Preciso que se reporte. Câmbio.

1173
01:39:06,500 --> 01:39:09,000
Harp, repito.
Drone posicionado pra atacar.

1174
01:39:09,083 --> 01:39:11,041
Preciso que se reporte agora.

1175
01:39:20,583 --> 01:39:23,541
Certo. Consegue atravessar
veículos blindados.

1176
01:39:24,625 --> 01:39:27,208
Leo! Segura essa.

1177
01:39:29,708 --> 01:39:31,083
Isso doeu, novato.

1178
01:39:53,416 --> 01:39:55,291
Certo. Como desliga?

1179
01:39:57,208 --> 01:39:59,083
Como é que desliga isto?

1180
01:39:59,583 --> 01:40:00,666
Vá para casa.

1181
01:40:02,041 --> 01:40:03,875
Vá ver a Olivia Rose Meyer.

1182
01:40:03,958 --> 01:40:06,000
Como é que desliga isto, porra?

1183
01:40:06,500 --> 01:40:07,708
Não dá.

1184
01:40:07,791 --> 01:40:10,500
Harp, é o Eckhart.
Está vendo o Leo? Câmbio.

1185
01:40:12,291 --> 01:40:15,416
-Por que está fazendo isso, Leo?
-Harp, está ouvindo?

1186
01:40:16,416 --> 01:40:20,250
Retirar a humanidade, otimizar a luta.

1187
01:40:21,750 --> 01:40:22,583
O quê?

1188
01:40:24,375 --> 01:40:26,041
Máquina contra máquina.

1189
01:40:27,875 --> 01:40:33,791
O primeiro uso de um ciborgue autônomo
é um tiro que sai pela culatra.

1190
01:40:36,458 --> 01:40:40,458
O que isso quer dizer?
Quer que encerrem o programa?

1191
01:40:42,166 --> 01:40:44,083
Por muito tempo.

1192
01:40:45,541 --> 01:40:46,375
Não.

1193
01:40:47,333 --> 01:40:50,291
Com você, nunca é tão simples assim, Leo.

1194
01:40:50,375 --> 01:40:52,083
Você mentiu esse tempo todo,

1195
01:40:52,166 --> 01:40:54,166
por que eu acreditaria em você?

1196
01:40:55,833 --> 01:40:58,750
Acredite no que quiser, mas esta…

1197
01:41:03,416 --> 01:41:05,416
é a porra da verdade.

1198
01:41:11,166 --> 01:41:13,375
Preciso destruir o monstro.

1199
01:41:16,041 --> 01:41:17,625
Destruir a mim mesmo.

1200
01:41:18,125 --> 01:41:19,250
Meus criadores.

1201
01:41:20,958 --> 01:41:22,166
Os Estados Unidos.

1202
01:41:23,875 --> 01:41:27,916
Eles precisam entender
que estas guerras devem acabar.

1203
01:41:29,416 --> 01:41:32,875
E eu represento a perpetuação da guerra.

1204
01:41:40,916 --> 01:41:42,875
Milhões morrerão, Leo.

1205
01:41:43,458 --> 01:41:44,916
Dê o fora daqui.

1206
01:41:51,875 --> 01:41:53,500
E se fizermos do meu jeito?

1207
01:41:58,166 --> 01:41:59,583
Aqui é o tenente Harp.

1208
01:42:00,583 --> 01:42:01,833
Estou vendo o Leo.

1209
01:42:04,083 --> 01:42:05,125
-Câmbio.
-Confirmado.

1210
01:42:05,208 --> 01:42:07,458
Identificação feita. Preparar ataque.

1211
01:42:07,541 --> 01:42:08,958
Míssil pronto.

1212
01:42:09,041 --> 01:42:10,208
Alvo na mira.

1213
01:42:11,583 --> 01:42:14,000
Nos diga quando apertar o botão, Harp.

1214
01:42:20,000 --> 01:42:21,916
Jesus Cristo! Precisa sair daí.

1215
01:42:22,000 --> 01:42:23,333
Harp, está na escuta?

1216
01:42:23,416 --> 01:42:24,416
Não faça isso.

1217
01:42:28,375 --> 01:42:29,208
Harp.

1218
01:42:29,916 --> 01:42:31,833
Você sabe que faz sentido

1219
01:42:32,333 --> 01:42:33,666
É por um bem maior.

1220
01:42:35,750 --> 01:42:38,375
Você entende isso melhor do que ninguém.

1221
01:42:43,000 --> 01:42:43,833
Harp!

1222
01:42:43,916 --> 01:42:46,250
Os mísseis conseguem chegar nos EUA.

1223
01:42:46,333 --> 01:42:49,125
-Precisamos atacar.
-Senhor?

1224
01:42:50,416 --> 01:42:51,500
Puta que pariu!

1225
01:42:51,583 --> 01:42:54,666
O ataque do drone é iminente.
Saia daí, Alfa Três.

1226
01:42:55,708 --> 01:42:56,541
Não.

1227
01:42:58,541 --> 01:42:59,666
Você está errado.

1228
01:43:00,833 --> 01:43:02,833
Humanos aprendem a ser melhores.

1229
01:43:04,791 --> 01:43:07,125
Esse é o bem maior, Leo.

1230
01:43:08,416 --> 01:43:10,708
Harp, puta merda! Está na escuta?

1231
01:43:15,250 --> 01:43:16,083
Bale,

1232
01:43:17,500 --> 01:43:19,125
DA1 lançado em 30 segundos.

1233
01:43:19,791 --> 01:43:21,250
Saia daí agora.

1234
01:43:36,458 --> 01:43:38,041
Por favor, saia daí, Harp.

1235
01:43:41,250 --> 01:43:42,416
Míssil em rota.

1236
01:44:06,625 --> 01:44:07,791
Alvo destruído.

1237
01:44:08,625 --> 01:44:09,666
Ogiva desarmada.

1238
01:44:11,916 --> 01:44:13,958
-Bom trabalho, pessoal!
-Muito bem!

1239
01:44:18,833 --> 01:44:20,083
Alfa Três, responda.

1240
01:44:22,958 --> 01:44:25,041
Harp, é o Eckhart. Está na escuta?

1241
01:44:28,250 --> 01:44:29,583
Alfa Três, responda.

1242
01:44:32,541 --> 01:44:33,583
Vamos, garoto.

1243
01:44:42,166 --> 01:44:43,250
Eckhart, responda.

1244
01:44:50,666 --> 01:44:52,083
Aqui é o tenente Harp.

1245
01:44:53,250 --> 01:44:54,250
Missão cumprida.

1246
01:44:56,041 --> 01:44:57,458
Regressando à base.

1247
01:44:58,791 --> 01:45:00,000
Câmbio.

1248
01:45:00,083 --> 01:45:01,166
Entendido.

1249
01:45:01,916 --> 01:45:03,166
Excelente trabalho.

1250
01:45:05,583 --> 01:45:07,083
Você salvou o mundo.

1251
01:45:21,625 --> 01:45:23,458
Harp, sinta-se orgulhoso.

1252
01:45:26,541 --> 01:45:28,625
Já falei com o seu capitão, Brydon.

1253
01:45:29,791 --> 01:45:31,083
Você vai para casa.

1254
01:45:31,166 --> 01:45:32,166
Obrigado, senhor.

1255
01:47:37,750 --> 01:47:40,291
NETFLIX APRESENTA

1256
01:54:12,333 --> 01:54:14,333
Legendas: Jenifer Berto



