1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:10,083
‎"NETFLIX 오리지널 영화"

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:29,875 --> 00:00:32,250
‎이것은 내 마지막이자
‎가장 큰 소망에 관한 이야기다

5
00:00:35,250 --> 00:00:37,583
‎내 아들과 나누고 싶은 꿈이다

6
00:00:46,958 --> 00:00:48,500
‎그래서 이 노트를 쓴다

7
00:00:56,875 --> 00:01:00,041
‎이것은 엄마 마리아가
‎꼬마 토미를 위해 쓴 책이다

8
00:01:04,708 --> 00:01:07,791
‎토미가 이 책이 자기한테
‎얼마나 중요한지 깨닫고

9
00:01:08,416 --> 00:01:10,500
‎자기 이야기를
‎알게 됐으면 좋겠다

10
00:01:11,625 --> 00:01:13,083
‎책을 다 쓸 수 있기만 바랄 뿐이다

11
00:01:24,083 --> 00:01:25,333
‎이쪽으로 내리세요

12
00:01:27,291 --> 00:01:28,250
‎미안합니다

13
00:01:37,583 --> 00:01:39,916
‎대기실에서 기다리세요
‎저희가 부를게요

14
00:01:40,000 --> 00:01:41,208
‎네, 여기 가방...

15
00:01:50,041 --> 00:01:53,625
‎"응급중환자실"

16
00:02:00,000 --> 00:02:00,833
‎감사합니다

17
00:02:10,375 --> 00:02:12,291
‎페데리코, 나 여기 있기 싫어

18
00:02:12,375 --> 00:02:15,166
‎보험 회사 사람들이 내 말을
‎안 들으면 개인실을 줘야 할걸

19
00:02:15,250 --> 00:02:18,166
‎좋아, 그래도 전화해서 괴롭혀 봐

20
00:02:18,250 --> 00:02:20,708
‎6개월 동안 치료할 거면
‎병실을 줘야지

21
00:02:20,791 --> 00:02:22,708
‎놈들이 들을 때까지 내가 괴롭힐게

22
00:02:22,791 --> 00:02:25,250
‎- 완전 열받게 해줘
‎- 응, 그래

23
00:02:26,041 --> 00:02:29,208
‎- 토미한테 얘기했어?
‎- 응, 방금 일어났어

24
00:02:29,291 --> 00:02:31,416
‎장인어른께 나중에
‎토미를 데리러 가겠다고 했어

25
00:02:31,500 --> 00:02:33,458
‎- 의사랑도 얘기해 봤어?
‎- 응

26
00:02:34,958 --> 00:02:35,791
‎그래서?

27
00:02:37,458 --> 00:02:40,333
‎당신한테 '토사'인가 '틸로사'인가
‎하는 약을 줄 거래

28
00:02:40,416 --> 00:02:42,250
‎장이 막히지 않게 하는 약

29
00:02:42,333 --> 00:02:43,791
‎그럼 난 여기 있어야 해?

30
00:02:44,291 --> 00:02:45,791
‎그 약이 들을 때까진 그렇겠지

31
00:02:45,875 --> 00:02:48,000
‎이러지 마, 나 바보 아니거든

32
00:02:48,083 --> 00:02:50,333
‎내가 들어낸 건 난소야
‎뇌가 아니라

33
00:02:50,416 --> 00:02:53,833
‎장이나 비우라고
‎입원시키진 않잖아, 왜 그런 거래?

34
00:02:59,458 --> 00:03:00,291
‎그게...

35
00:03:00,375 --> 00:03:04,125
‎'우리 얘기 좀 해'라는 말 다음엔
‎꼭 끔찍한 얘기가 이어진다

36
00:03:04,208 --> 00:03:06,666
‎하지만 이때만큼
‎끔찍하지는 않았다

37
00:03:07,166 --> 00:03:11,333
‎자궁과 난소를 떼어내는
‎수술을 받고

38
00:03:11,416 --> 00:03:13,375
‎여러 가지 다른 검사를 받은 지
‎이틀 후에

39
00:03:13,458 --> 00:03:15,625
‎뭔가 많이 안 좋다는 걸 직감했다

40
00:03:15,708 --> 00:03:18,750
‎하지만 의사조차
‎내게 말해주지 않았다

41
00:03:19,708 --> 00:03:22,791
‎죽어갈 때는 모든 것을
‎더 강렬하고 선명하게 느낀다

42
00:03:24,166 --> 00:03:26,458
‎느끼고, 맛보고, 사랑하고 싶다

43
00:03:26,541 --> 00:03:29,458
‎하지만, 동시에
‎그 강도를 유지하기가 힘들다

44
00:03:29,541 --> 00:03:31,291
‎병든 몸이 버텨내질 못한다

45
00:03:31,791 --> 00:03:35,458
‎그러면 이런 상황을 벗어나 즐겁게
‎머리 식힐 방법을 찾아야 한다

46
00:03:35,541 --> 00:03:38,500
‎그럴 때 하는 게 소셜 미디어
‎정확히 말하면 트위터다

47
00:03:38,583 --> 00:03:41,208
‎탐폰이냐 패드냐를 놓고
‎몇 시간이나

48
00:03:41,291 --> 00:03:43,416
‎호들갑을 떨고 논쟁하는 곳이다

49
00:03:43,500 --> 00:03:46,041
‎하지만 자기한테 생긴 일을
‎공유할 수 있는 곳이기도 하다

50
00:03:46,125 --> 00:03:48,041
‎암은 감기와 마찬가지로

51
00:03:48,125 --> 00:03:51,625
‎부끄러운 일이 아니다
‎그러나 천 배는 더 끔찍하다

52
00:03:51,708 --> 00:03:54,541
‎암을 두고 아무 말도 안 하는 것은
‎이렇게 말하는 것과 같다

53
00:03:54,625 --> 00:03:56,666
‎'길고 고통스러운 질병이죠'

54
00:03:57,375 --> 00:04:00,000
‎"길고 고통스러운 건
‎네 거시기겠지"

55
00:04:00,083 --> 00:04:04,458
‎"물론 길다는 건 빼고"

56
00:04:04,541 --> 00:04:07,666
‎내가 글을 올리자마자
‎알지도 못하는 사람들이

57
00:04:07,750 --> 00:04:09,416
‎엄청난 양의 애정 어린
‎쪽지를 보내주었다

58
00:04:09,500 --> 00:04:11,041
‎악의는 없는데

59
00:04:11,125 --> 00:04:13,750
‎내가 듣기 싫은 말은 이거다

60
00:04:13,833 --> 00:04:15,458
‎'모든 게 다 잘될 거예요'

61
00:04:15,541 --> 00:04:16,958
‎잘되기는 개뿔

62
00:04:17,041 --> 00:04:19,208
‎암 환자에게
‎모든 게 다 잘될 거라 하는 건

63
00:04:19,291 --> 00:04:21,791
‎사막을 건너려는 사람에게

64
00:04:21,875 --> 00:04:23,875
‎사막 끝에 오아시스가 있다고
‎말하는 것과 같다

65
00:04:24,541 --> 00:04:25,958
‎토미는 내일 유치원 가

66
00:04:29,000 --> 00:04:30,708
‎자, 침대에 누워 볼게요

67
00:04:32,250 --> 00:04:33,541
‎천천히요

68
00:04:37,458 --> 00:04:38,291
‎됐어요

69
00:04:39,500 --> 00:04:40,833
‎슬리퍼 벗으시고요

70
00:04:46,583 --> 00:04:47,916
‎링거 조심하세요

71
00:04:48,000 --> 00:04:50,166
‎루이스, 조종기 좀 줄래요?

72
00:04:53,125 --> 00:04:56,083
‎보세요, 이 버튼은
‎차를 달라고 하거나

73
00:04:56,166 --> 00:04:58,208
‎화장실에 가고 싶을 때 누르세요

74
00:04:58,291 --> 00:05:00,958
‎그리고 이 버튼은 모르핀용이에요

75
00:05:01,041 --> 00:05:02,833
‎통증이 느껴지면 달라고 하세요

76
00:05:02,916 --> 00:05:06,166
‎너무 아플 때까지 기다리지 말고
‎요청하세요, 아셨죠?

77
00:05:10,625 --> 00:05:12,791
‎필요한 게 있으시면
‎저희를 부르세요

78
00:05:12,875 --> 00:05:13,958
‎네, 감사합니다

79
00:05:14,041 --> 00:05:15,666
‎- 가볼게요
‎- 네

80
00:05:18,833 --> 00:05:21,083
‎어때, 병실 맘에 들어?

81
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
‎괜찮다, 그렇지?

82
00:05:25,375 --> 00:05:26,541
‎창문도 있네

83
00:05:31,583 --> 00:05:32,458
‎뭐가 보여?

84
00:05:33,500 --> 00:05:34,583
‎별거 없어

85
00:05:35,833 --> 00:05:37,291
‎사실 아주 안 좋아

86
00:05:42,291 --> 00:05:43,541
‎여기서 잘 거야?

87
00:05:45,791 --> 00:05:46,625
‎물론이지

88
00:05:47,500 --> 00:05:48,791
‎토미는 어떻게 하고?

89
00:05:49,833 --> 00:05:51,000
‎내가 다 얘기해 놨어

90
00:05:51,750 --> 00:05:54,083
‎장인어른과 우리 어머니가
‎유치원에 보내 주실 거야

91
00:05:54,166 --> 00:05:55,375
‎끝날 땐 내가 데리러 가서

92
00:05:55,458 --> 00:05:57,916
‎여기로 데려왔다가
‎다시 데리고 가야지

93
00:05:58,625 --> 00:06:00,833
‎- 안락의자에서 잘 거야?
‎- 응

94
00:06:00,916 --> 00:06:02,291
‎그러다 헤르페스 걸려

95
00:06:03,208 --> 00:06:05,083
‎아드리안한테 침낭 빌려볼게

96
00:06:05,750 --> 00:06:07,041
‎그럼 우린 쫓겨날걸

97
00:06:07,125 --> 00:06:09,125
‎아냐, 밤에만 쓰고 치울 거야

98
00:06:09,750 --> 00:06:10,666
‎괜찮아

99
00:06:16,708 --> 00:06:17,791
‎- 페데리코 씨?
‎- 네

100
00:06:17,875 --> 00:06:20,333
‎안녕하세요, 디에고 비냐입니다
‎내과 과장이죠

101
00:06:20,416 --> 00:06:21,958
‎- 잘 지내시죠, 반갑습니다
‎- 네

102
00:06:22,458 --> 00:06:26,541
‎일요일엔 수술복은 안 입지만
‎환자 보러는 온답니다

103
00:06:27,041 --> 00:06:29,375
‎- 병은 휴일을 안 가리잖아요
‎- 네

104
00:06:29,916 --> 00:06:32,416
‎방금 마리아를 봤어요
‎남편분께 상황을 알려드리려고요

105
00:06:33,833 --> 00:06:35,333
‎장 폐색은 없습니다

106
00:06:35,416 --> 00:06:38,041
‎골반 종양이 십이지장을
‎누르고 있죠

107
00:06:41,291 --> 00:06:43,041
‎검사 수치가 좋지 않기 때문에

108
00:06:43,125 --> 00:06:45,666
‎계속 입원해 계시는 게
‎아내분에겐 최선입니다

109
00:06:47,125 --> 00:06:50,291
‎지금 상태로는 수술도 못 하고
‎항암 치료도 중단해야 합니다

110
00:06:51,541 --> 00:06:52,666
‎그럼 어떻게 하죠?

111
00:06:52,750 --> 00:06:55,166
‎그동안 상태를
‎호전시킬 수 있어요

112
00:06:56,041 --> 00:06:59,875
‎코르티코이드로
‎종양을 억제해 볼 겁니다

113
00:07:03,791 --> 00:07:05,916
‎그래 봤자 일시적인 거잖아요

114
00:07:06,000 --> 00:07:08,208
‎이젠 더 할 수 있는 게 없나요?

115
00:07:08,291 --> 00:07:10,000
‎아뇨, 할 수 있는 건 많아요

116
00:07:11,041 --> 00:07:15,000
‎예를 들면 통증을 줄여 줄 수 있죠
‎중요한 거예요

117
00:07:16,375 --> 00:07:18,958
‎함께 시간을 보낼 수도 있고요
‎그것도 아주 중요해요

118
00:07:21,500 --> 00:07:24,708
‎이런 경우에 저는
‎두 가지를 우선순위로 둡니다

119
00:07:25,458 --> 00:07:29,291
‎환자가 고통받지 않는 것과
‎최대한 빨리 퇴원하는 것이죠

120
00:07:30,500 --> 00:07:32,791
‎집에서 계시는 편이
‎언제나 더 나아요

121
00:07:33,625 --> 00:07:36,458
‎익숙한 곳에서 사랑하는 사람들과
‎함께 지내는 게요

122
00:08:15,375 --> 00:08:19,958
‎어떤 거미는 눈이 두 개인데
‎어떤 거미는 더 많아요

123
00:08:20,041 --> 00:08:21,666
‎거미 다리는 몇 개지?

124
00:08:22,375 --> 00:08:24,083
‎그건 잘 모르겠어요

125
00:08:24,166 --> 00:08:26,041
‎확인해 봐야죠

126
00:08:26,708 --> 00:08:27,583
‎엄마!

127
00:08:27,666 --> 00:08:29,875
‎- 안녕!
‎- 우리 왔어

128
00:08:29,958 --> 00:08:31,500
‎안녕!

129
00:08:32,250 --> 00:08:34,208
‎- 안녕!
‎- 가방 이리 주렴

130
00:08:34,291 --> 00:08:36,250
‎- 여기요
‎- 와줘서 정말 기뻐

131
00:08:36,916 --> 00:08:39,208
‎잘 있었어?
‎유치원은 어땠어?

132
00:08:39,291 --> 00:08:41,291
‎오늘 안 갔어요...

133
00:08:41,375 --> 00:08:44,166
‎- 며칠 전에도 안 갔어요
‎- 정말?

134
00:08:45,333 --> 00:08:47,791
‎엄마 보러 와 줘서 너무 기뻐

135
00:08:48,291 --> 00:08:52,291
‎집 근처 유치원에
‎자리가 있나 알아볼게

136
00:08:52,375 --> 00:08:53,916
‎조심해, 너무 높아

137
00:08:57,541 --> 00:09:00,541
‎집에 있는 침대랑은 달라
‎로봇 침대야

138
00:09:06,916 --> 00:09:08,291
‎그래, 올려 봐

139
00:09:08,916 --> 00:09:11,916
‎다리 쪽을 올리고

140
00:09:12,000 --> 00:09:13,208
‎머리 쪽은 내려줘

141
00:09:15,583 --> 00:09:17,083
‎잘 있어!

142
00:09:20,208 --> 00:09:21,750
‎몸이 접힌다

143
00:09:24,416 --> 00:09:25,541
‎계속해

144
00:09:27,958 --> 00:09:29,125
‎안녕!

145
00:09:29,791 --> 00:09:32,750
‎이 버튼을 누르면 터져요

146
00:09:32,833 --> 00:09:37,250
‎하늘에서 폭탄이
‎떨어져서 폭파돼요

147
00:09:37,333 --> 00:09:40,250
‎좋은 생각이야, 토미
‎침대를 폭파하자

148
00:09:40,916 --> 00:09:41,875
‎안 돼!

149
00:09:46,916 --> 00:09:48,541
‎"난 집에 갈 수가 없다"

150
00:09:48,625 --> 00:09:53,416
‎"펌프 두 개와 3교대 하는
‎간호사가 있어야 하니까"

151
00:09:53,500 --> 00:09:57,833
‎"아직 건강한 콩팥 한쪽이라도
‎팔아야 할 거 같다"

152
00:10:01,083 --> 00:10:01,958
‎여보?

153
00:10:02,666 --> 00:10:04,416
‎나 노트 좀 사다 줘

154
00:10:04,916 --> 00:10:07,583
‎로우르데스한테 얘기해
‎수제 공책을 만들거든

155
00:10:07,666 --> 00:10:10,375
‎표지에 늑대 그려진 게
‎정말 귀엽더라

156
00:10:13,333 --> 00:10:15,291
‎토미한테 뭘 좀 써서 주고 싶어

157
00:10:15,833 --> 00:10:16,666
‎그래

158
00:10:18,375 --> 00:10:20,125
‎"안내"

159
00:10:20,291 --> 00:10:22,333
‎10시라고 했잖아
‎지금이 몇 시야?

160
00:10:22,416 --> 00:10:23,750
‎10시 20분이잖아

161
00:10:23,833 --> 00:10:25,833
‎면회 시간 놓치겠어

162
00:10:25,916 --> 00:10:27,666
‎면회는 낮 12시까지야, 마루

163
00:10:31,708 --> 00:10:33,291
‎- 안녕하세요?
‎- 안녕하세요?

164
00:10:33,375 --> 00:10:36,166
‎- 면회 시간은 언제까지죠?
‎- 낮 12시까지예요

165
00:10:36,250 --> 00:10:37,083
‎알겠어요

166
00:10:40,958 --> 00:10:42,375
‎언제까지래?

167
00:10:46,083 --> 00:10:46,916
‎저기들 오네

168
00:10:50,375 --> 00:10:53,083
‎저것들이 다 같이
‎모여서 오기로 했나 봐

169
00:10:53,166 --> 00:10:54,000
‎흥분하지 마

170
00:10:58,750 --> 00:11:00,875
‎만나서 같이 온다고
‎얘기 좀 해주지?

171
00:11:00,958 --> 00:11:04,125
‎선물을 사다 주고 싶어서

172
00:11:04,208 --> 00:11:06,791
‎웬 선물?
‎우린 아무것도 안 가져왔는데

173
00:11:06,875 --> 00:11:08,458
‎신경 쓰지 마
‎같이 준비한 걸로 해

174
00:11:08,541 --> 00:11:10,375
‎우리 모두의 선물이야
‎그럼 되잖아

175
00:11:10,458 --> 00:11:14,208
‎- 안 돼, 가서 뭐 좀 사 와
‎- 지금 어디서 사와?

176
00:11:14,291 --> 00:11:16,375
‎나야 모르지, 뭐든 사 와

177
00:11:16,458 --> 00:11:19,333
‎두 블록 옆에 쇼핑몰이 있어

178
00:11:19,416 --> 00:11:21,041
‎- 농담이지?
‎- 글쎄

179
00:11:21,125 --> 00:11:24,375
‎- 차 키 줘, 내가 갈게
‎- 아냐, 면회 가, 내가 갈게

180
00:11:24,458 --> 00:11:25,708
‎혹시 모르니까 같이 가

181
00:11:25,791 --> 00:11:28,208
‎- 잠깐, 몇 호실이야?
‎- 2층 216호야

182
00:11:28,291 --> 00:11:30,375
‎216호, 알았어
‎쟤 왜 저러니?

183
00:11:30,458 --> 00:11:31,541
‎괜찮아

184
00:11:32,041 --> 00:11:35,125
‎다 같이 들어갈 건 아니지?

185
00:11:35,208 --> 00:11:37,958
‎- 몇 명씩 나눠서 가야지
‎- 조용히 하자

186
00:11:40,791 --> 00:11:42,125
‎아니, 오른쪽

187
00:11:42,208 --> 00:11:43,041
‎페데리코

188
00:11:44,250 --> 00:11:45,208
‎잘 있었어?

189
00:11:45,291 --> 00:11:46,583
‎- 안녕?
‎- 잘 지내?

190
00:11:46,666 --> 00:11:47,541
‎- 안녕
‎- 잘 있었지?

191
00:11:48,041 --> 00:11:49,250
‎- 잘 지냈어?
‎- 응

192
00:11:49,333 --> 00:11:50,291
‎- 잘 있었지?
‎- 응

193
00:11:50,375 --> 00:11:53,375
‎의사가 와 있어서
‎좀 기다려야 해

194
00:11:53,458 --> 00:11:55,750
‎- 그래
‎- 나머지도 곧 올 거야

195
00:11:55,833 --> 00:11:57,041
‎뭐야, 다 온 거야?

196
00:11:57,125 --> 00:11:58,000
‎- 응
‎- 응

197
00:11:59,250 --> 00:12:02,791
‎- 다 같이 들어가도 되나?
‎- 몰라, 들어가 보자

198
00:12:04,541 --> 00:12:05,875
‎- 앉을래?
‎- 아니

199
00:12:07,208 --> 00:12:08,083
‎마리아는 좀 어때?

200
00:12:08,791 --> 00:12:10,541
‎좋아, 안정됐어

201
00:12:11,625 --> 00:12:12,500
‎아프대?

202
00:12:13,000 --> 00:12:14,250
‎조금 아프대

203
00:12:14,333 --> 00:12:15,541
‎견딜 수는 있을 정도로

204
00:12:16,375 --> 00:12:17,666
‎어떤 사람인지 알잖아

205
00:12:21,500 --> 00:12:24,958
‎멋진 방을 구해줬지
‎아주 좋아, 5성급이라고

206
00:12:26,250 --> 00:12:27,250
‎잘됐다

207
00:12:32,375 --> 00:12:33,333
‎네, 아주 좋아요

208
00:12:34,541 --> 00:12:36,375
‎- 오늘 기분은 어때요?
‎- 나빠요

209
00:12:37,041 --> 00:12:38,458
‎다시 입원하고 말았네요

210
00:12:38,541 --> 00:12:41,125
‎20명의 의사를 거쳤는데
‎다들 아무것도 못 해줬어요

211
00:12:41,208 --> 00:12:42,625
‎침대 생활이 지긋지긋해요

212
00:12:43,041 --> 00:12:44,750
‎그렇죠, 통증은 어떠세요?

213
00:12:45,250 --> 00:12:47,500
‎괜찮아요, 견딜 만해요

214
00:12:48,291 --> 00:12:50,375
‎- 화장실 다녀왔나요?
‎- 아뇨

215
00:12:51,375 --> 00:12:53,375
‎좋아요, 그건 저희가
‎추적 관찰할게요

216
00:12:54,083 --> 00:12:57,333
‎등받이를 올려서
‎눈높이를 맞추죠

217
00:13:03,791 --> 00:13:04,625
‎됐어요

218
00:13:06,583 --> 00:13:07,416
‎잘 지내세요?

219
00:13:08,166 --> 00:13:09,000
‎그럼요

220
00:13:09,708 --> 00:13:10,916
‎저도 잘 지내요

221
00:13:14,458 --> 00:13:15,416
‎하나 물어볼게요

222
00:13:15,500 --> 00:13:18,375
‎못 견딜 정도가 되면
‎저를 보내주실 거죠?

223
00:13:20,500 --> 00:13:22,416
‎나중에 때가 되면 이야기하죠

224
00:13:22,500 --> 00:13:25,541
‎그러고 나면 다신 얘기 안 할게요
‎하지만 아직은 아니에요

225
00:13:26,250 --> 00:13:27,875
‎얼마나 걸릴까요?

226
00:13:29,208 --> 00:13:31,166
‎- 언제까지요?
‎- 그 순간이 올 때까지요

227
00:13:31,750 --> 00:13:33,375
‎아뇨, 그건 저도
‎알 수가 없어요

228
00:13:33,916 --> 00:13:36,583
‎어쨌든, 누구든 때가 돼야
‎떠날 수 있어요

229
00:13:37,250 --> 00:13:40,041
‎걱정하지 마세요
‎제가 그 시기를 앞당기진 못해요

230
00:13:45,708 --> 00:13:48,041
‎- 이 병실이 편안하세요?
‎- 네

231
00:13:48,916 --> 00:13:50,666
‎저한테는 마리아 씨가
‎잘 지내는 게 중요해요

232
00:13:58,833 --> 00:14:00,375
‎어떻게 생각하세요?

233
00:14:01,583 --> 00:14:02,958
‎저한테 왜 이런 일이 생긴 거죠?

234
00:14:03,916 --> 00:14:05,250
‎생기는 게 아니랍니다

235
00:14:06,458 --> 00:14:07,791
‎다 마리아 씨 거예요

236
00:14:08,416 --> 00:14:11,750
‎외부에서 들어와 공격하는
‎바이러스, 박테리아와는 달라요

237
00:14:11,833 --> 00:14:13,500
‎그랬다면 전염성이 있겠죠

238
00:14:15,875 --> 00:14:17,166
‎이 암은

239
00:14:18,041 --> 00:14:19,208
‎100% 본인 거예요

240
00:14:19,958 --> 00:14:21,375
‎이름을 마리아라고 할까요?

241
00:14:22,041 --> 00:14:23,291
‎그러지는 말죠

242
00:14:23,375 --> 00:14:24,583
‎- 그러진 말까요?
‎- 네

243
00:14:27,041 --> 00:14:28,083
‎유전적인 거죠

244
00:14:29,708 --> 00:14:31,708
‎네, 어떤 암은

245
00:14:32,291 --> 00:14:34,541
‎습관이나 버릇과 관련 있어요

246
00:14:35,416 --> 00:14:37,833
‎하루에 담배를 3갑씩 피운다면

247
00:14:37,916 --> 00:14:40,041
‎폐암에 걸리기 쉽겠죠

248
00:14:40,125 --> 00:14:43,875
‎하지만 일반적으로 자기가 가진
‎유전 정보와 관련이 있어요

249
00:14:56,041 --> 00:14:57,125
‎들어가도 될까요?

250
00:14:58,541 --> 00:14:59,916
‎정말 많네요

251
00:15:00,666 --> 00:15:01,833
‎전부 친구들이에요

252
00:15:03,583 --> 00:15:04,750
‎들어가라고 하세요

253
00:15:04,833 --> 00:15:06,166
‎- 가자
‎- 안녕하세요

254
00:15:06,250 --> 00:15:07,375
‎- 안녕하세요
‎- 안녕하세요?

255
00:15:07,458 --> 00:15:08,375
‎감사합니다

256
00:15:09,875 --> 00:15:10,916
‎아내는 어떤가요?

257
00:15:11,000 --> 00:15:12,250
‎다 알고 있더군요

258
00:15:12,750 --> 00:15:14,333
‎금방 알더라고요, 영리하죠

259
00:15:14,416 --> 00:15:17,375
‎이제 두 분의 관계를
‎좀 알겠는데요

260
00:15:17,458 --> 00:15:20,208
‎건전한 병적 공생 관계랄까요

261
00:15:22,083 --> 00:15:24,875
‎걱정하지는 마세요
‎저도 제 아내와 똑같은 관계니까요

262
00:15:29,750 --> 00:15:32,875
‎토미야, 여기 봐라
‎네 엄마야

263
00:15:32,958 --> 00:15:36,541
‎여기는 메가 초울트라 VIP실이야

264
00:15:37,416 --> 00:15:40,125
‎아빠가 구한 거란다
‎아빤 완전 천재거든

265
00:15:40,208 --> 00:15:43,250
‎이 놀라운 안락의자 좀 보렴

266
00:15:43,333 --> 00:15:44,708
‎바닥도 좀 봐

267
00:15:45,541 --> 00:15:47,541
‎이제는 화장실이

268
00:15:47,625 --> 00:15:49,833
‎어떻게 생겼는지 보여줄게

269
00:15:49,916 --> 00:15:51,875
‎이거 봐, 대리석이야

270
00:15:52,750 --> 00:15:53,583
‎대리석

271
00:15:54,208 --> 00:15:55,583
‎정말 멋지지

272
00:15:56,750 --> 00:16:00,333
‎자, 너희 엄마야

273
00:16:00,416 --> 00:16:03,375
‎보통 때처럼 아빠한테는
‎별로 신경을 안 써

274
00:16:03,458 --> 00:16:05,583
‎바보같이 행동하고
‎휴대폰 보며

275
00:16:05,666 --> 00:16:08,333
‎트윗하고 등등
‎뭘 하는지 모르지만

276
00:16:08,416 --> 00:16:09,708
‎항상 똑같아

277
00:16:10,500 --> 00:16:14,250
‎엄마 아빠의 친구들이 왔단다

278
00:16:14,750 --> 00:16:16,750
‎아빠가 소개해 줄게

279
00:16:16,833 --> 00:16:18,958
‎- 이 사람은 쇼이야
‎- 안녕

280
00:16:19,041 --> 00:16:21,000
‎저명한 라캉주의 심리학자야

281
00:16:21,083 --> 00:16:22,250
‎아니, 잠깐만

282
00:16:22,333 --> 00:16:24,500
‎- 내가 뭐 잘못 말했어?
‎- 난 심리학자 아니야

283
00:16:24,583 --> 00:16:25,916
‎- 그럼 뭔데?
‎- 정신 분석가야

284
00:16:26,000 --> 00:16:28,791
‎- 한 대 치겠는데
‎- 그게 아니라...

285
00:16:28,875 --> 00:16:32,125
‎라캉주의 정신 분석가란다
‎미안, 내가 사과할게

286
00:16:32,208 --> 00:16:33,291
‎그게 더 나빠

287
00:16:33,375 --> 00:16:36,875
‎- 이 사람은 파울라야
‎- 안녕, 토미

288
00:16:36,958 --> 00:16:38,541
‎- 작가지
‎- 맞아

289
00:16:38,625 --> 00:16:42,083
‎파울라의 책을 읽으렴
‎엄마 얘기도 나오거든

290
00:16:42,166 --> 00:16:43,625
‎이쪽은 차를리

291
00:16:43,708 --> 00:16:45,083
‎안녕, 차를리

292
00:16:45,166 --> 00:16:46,333
‎여러분

293
00:16:47,083 --> 00:16:49,125
‎- 친구라기보다는...
‎- 자매지

294
00:16:49,208 --> 00:16:51,250
‎- 그래, 자매야
‎- 맞아

295
00:16:51,333 --> 00:16:53,333
‎말조심하라고

296
00:16:53,875 --> 00:16:57,083
‎이 사람은 브렌다, 화가야

297
00:16:57,166 --> 00:16:59,958
‎화가 많아
‎모든 게 화나고

298
00:17:00,041 --> 00:17:01,375
‎모든 사람에게 화가 난대

299
00:17:01,458 --> 00:17:04,250
‎이 사람이 그래
‎디자이너이자 일러스트레이터야

300
00:17:04,791 --> 00:17:05,708
‎천재지

301
00:17:05,791 --> 00:17:08,750
‎이 사람은, 소개할게
‎베라란다

302
00:17:09,250 --> 00:17:13,041
‎믿기 힘들겠지만
‎보험 회사의 CEO야

303
00:17:13,875 --> 00:17:17,500
‎- 항상 태닝이 잘 돼 있지
‎- 믿기지가 않아!

304
00:17:18,083 --> 00:17:20,041
‎- 멋져
‎- 이쪽은 레티야

305
00:17:20,125 --> 00:17:21,875
‎시청 공무원이지

306
00:17:21,958 --> 00:17:25,708
‎곤란한 일이 생기면
‎레티한테 얘기해, 해결해 줄 거야

307
00:17:25,791 --> 00:17:26,875
‎내가 해결해 줄게

308
00:17:26,958 --> 00:17:27,958
‎어디 보자

309
00:17:28,041 --> 00:17:30,041
‎이 사람은 아구스야

310
00:17:30,125 --> 00:17:33,666
‎언론학을 가르치고 탱고를 추지

311
00:17:33,750 --> 00:17:35,125
‎- 그래!
‎- 잘한다!

312
00:17:35,875 --> 00:17:38,958
‎그렇지, 흔들어!

313
00:17:39,041 --> 00:17:41,458
‎- 이쪽은 록시야
‎- 그래

314
00:17:41,541 --> 00:17:42,916
‎주부야, 맞지?

315
00:17:43,625 --> 00:17:45,458
‎뭐? 그뿐만이 아니지

316
00:17:45,541 --> 00:17:47,666
‎- 그럼 뭔데?
‎- 난 사회 복지사야

317
00:17:47,750 --> 00:17:50,791
‎하지만 학위는 없지
‎학교는 다 마쳤어?

318
00:17:51,625 --> 00:17:52,958
‎혼을 내줘

319
00:17:53,041 --> 00:17:54,833
‎그래, 사회 복지사야
‎미안해

320
00:17:54,916 --> 00:17:56,375
‎이 사람은 마루야

321
00:17:56,458 --> 00:17:58,208
‎이 별난 사람은
‎소개하지 않을게

322
00:17:58,291 --> 00:18:00,791
‎왜냐하면 평생 그 성격을
‎받아줘야 하거든

323
00:18:00,875 --> 00:18:02,250
‎뒤에 앉은 에르난처럼

324
00:18:02,333 --> 00:18:04,291
‎불쌍한 착한 남자지

325
00:18:04,375 --> 00:18:07,166
‎에르난은 아파트를 사고팔아
‎그걸 뭐라고 하지?

326
00:18:07,250 --> 00:18:08,083
‎중개인

327
00:18:08,166 --> 00:18:10,083
‎- 중개인, 맞아
‎- 부동산 중개인

328
00:18:10,166 --> 00:18:11,333
‎- 중개인
‎- 맞아

329
00:18:12,291 --> 00:18:13,791
‎자, 다 됐어

330
00:18:13,875 --> 00:18:17,458
‎엄마가 여기 계속 있을지
‎집으로 갈지 결정할 거야

331
00:18:17,541 --> 00:18:20,750
‎하지만 여기선 청소를 다 해주니까
‎엄마랑 신혼여행 온 거 같아

332
00:18:20,833 --> 00:18:22,458
‎- 응, 맞아
‎- 토미, 이것 좀 볼래

333
00:18:22,541 --> 00:18:25,750
‎- 방에서 보는 경치야, 멋있지
‎- 아주 볼만해

334
00:18:25,833 --> 00:18:29,541
‎- 완전 시멘트만 보여, 좋네
‎- 저 뒤에 녹색 풀밭을 보렴

335
00:18:29,625 --> 00:18:31,125
‎자, 이렇단다

336
00:18:31,208 --> 00:18:34,958
‎친구들과 함께
‎신나게 웃으며 지내는 게

337
00:18:36,791 --> 00:18:38,125
‎네 엄마의 모습이야

338
00:18:42,750 --> 00:18:45,083
‎네 엄마는 이런 사람이란다

339
00:18:46,416 --> 00:18:47,375
‎이런 사람이야

340
00:18:49,166 --> 00:18:51,000
‎그래서 아빠가 엄마를 사랑해

341
00:19:00,000 --> 00:19:00,833
‎잘 있어, 우리 아들

342
00:19:04,291 --> 00:19:07,500
‎사람들이 나한테 어찌나
‎용감하고 강하다고 하는지

343
00:19:09,541 --> 00:19:12,291
‎내가 할 수 있는 건
‎이것밖에 없는 것 같다

344
00:19:12,375 --> 00:19:13,750
‎그럼 어떻게 하나?

345
00:19:15,500 --> 00:19:17,583
‎자기 연민에 빠지나?

346
00:19:20,833 --> 00:19:23,208
‎트위터에 암 경험을
‎공유하는 게 낫지

347
00:19:26,041 --> 00:19:28,166
‎사실 난 항상 기분이 좋지 않다

348
00:19:28,916 --> 00:19:31,875
‎늘 성공하는 것 같지만
‎그 반대다

349
00:19:31,958 --> 00:19:32,958
‎눈알 하나 더

350
00:19:35,625 --> 00:19:36,458
‎그리고...

351
00:19:38,041 --> 00:19:42,125
‎우리 피자는 나중에 만들자

352
00:19:42,208 --> 00:19:44,583
‎눈알 만드는 게 너무 재밌거든

353
00:19:44,666 --> 00:19:49,750
‎"전부 다 엿같다, 난 죽을 거다
‎어쩌면 내일 죽을지도 모른다"

354
00:19:49,833 --> 00:19:55,000
‎"그건 좀 아쉽다
‎아직 못다 한 농담이 있는데"

355
00:21:21,083 --> 00:21:24,416
‎이건 행복해, 이건 화가 났어

356
00:21:24,500 --> 00:21:26,500
‎- 이건 아주 행복해
‎- 그럼 이건?

357
00:21:26,583 --> 00:21:28,083
‎이건 슬퍼

358
00:21:28,166 --> 00:21:32,000
‎- 왜?
‎- 얘네들이 행복하니까

359
00:21:32,083 --> 00:21:33,416
‎- 화난 색은 어떤 거야?
‎- 빨강

360
00:21:33,500 --> 00:21:35,875
‎- 슬픈 건?
‎- 이거

361
00:21:37,250 --> 00:21:39,166
‎그럼 행복한 거 셋
‎슬픈 거 하나네

362
00:21:40,208 --> 00:21:41,041
‎아주 좋아

363
00:21:41,125 --> 00:21:42,500
‎이게 행복한 거야?

364
00:21:43,416 --> 00:21:45,458
‎- 아니
‎- 이건 슬픈 건가?

365
00:21:46,041 --> 00:21:47,958
‎세 개는 행복하고 이건 슬프네

366
00:21:48,041 --> 00:21:51,916
‎아냐, 이건... 화가 난 거야

367
00:21:52,000 --> 00:21:54,041
‎이건 행복해, 행복

368
00:21:54,625 --> 00:21:56,916
‎이건 왜 화가 났어?

369
00:21:57,000 --> 00:22:01,000
‎왜냐하면 이게 행...
‎화가 났거든

370
00:22:02,166 --> 00:22:03,875
‎이게 화가 난 색깔이야

371
00:22:03,958 --> 00:22:07,958
‎- 그렇구나
‎- 이 색은 파랑이야

372
00:22:08,041 --> 00:22:10,375
‎이건... 슬픔이지

373
00:22:10,458 --> 00:22:11,916
‎아, 진짜네

374
00:22:14,166 --> 00:22:16,375
‎이렇게 병에 걸리다니
‎너무 안타까워

375
00:22:16,458 --> 00:22:20,541
‎너랑 산책 나가서 만나는 것마다
‎30분씩 신기해하던 일

376
00:22:21,458 --> 00:22:24,958
‎먹을 것 사러 이리저리 돌아다니고
‎아이스크림도 먹던 일

377
00:22:25,458 --> 00:22:28,083
‎네가 떼 부리고
‎걷기 싫다고 하고

378
00:22:28,166 --> 00:22:31,291
‎대로 한복판에서
‎유모차에서 내리겠다고 하던 일

379
00:22:31,791 --> 00:22:33,166
‎전부 그리워

380
00:22:33,250 --> 00:22:35,500
‎그런 일들이 엄마 인생에서는

381
00:22:36,750 --> 00:22:38,333
‎제일 행복했던 순간이었어

382
00:22:40,708 --> 00:22:41,541
‎사랑해

383
00:22:49,333 --> 00:22:51,166
‎- 안녕하세요, 마리아
‎- 실례하겠습니다

384
00:22:51,875 --> 00:22:53,666
‎마리나예요, 새 레지던트죠

385
00:22:53,750 --> 00:22:55,750
‎이번 주부터 같이 일하게 됐어요

386
00:22:55,833 --> 00:22:57,375
‎이 병원에 몇 달간 있을 거예요

387
00:22:57,458 --> 00:22:59,250
‎- 안녕하세요, 마리나
‎- 좀 어떠세요?

388
00:22:59,333 --> 00:23:01,125
‎- 좋아요
‎- 밤에는 괜찮으셨어요?

389
00:23:01,208 --> 00:23:03,208
‎별로였죠, 좀 아팠어요

390
00:23:03,750 --> 00:23:05,666
‎- 메스꺼우셨나요?
‎- 그랬어요

391
00:23:07,083 --> 00:23:09,916
‎- 걱정 마세요, 저희가 도와드리죠
‎- 네

392
00:23:10,416 --> 00:23:13,458
‎- 졸업한 지 오래됐나요?
‎- 12월에 했어요, 얼마 안 됐죠

393
00:23:13,541 --> 00:23:14,500
‎- 좋겠어요
‎- 네

394
00:23:14,583 --> 00:23:16,541
‎- 전공은요?
‎- 심장내과요

395
00:23:16,625 --> 00:23:17,958
‎- 안녕하세요
‎- 안녕하세요

396
00:23:18,041 --> 00:23:20,708
‎- 어떠세요?
‎- 그렇게 좋지는 않아요

397
00:23:22,250 --> 00:23:23,791
‎통증이 좀 있으시대요

398
00:23:25,500 --> 00:23:26,333
‎봅시다

399
00:23:27,000 --> 00:23:27,833
‎어디 보자

400
00:23:33,000 --> 00:23:34,333
‎- 여기요?
‎- 네

401
00:23:34,416 --> 00:23:36,791
‎- 당기죠?
‎- 네, 당겨요

402
00:23:37,833 --> 00:23:41,541
‎더 심해지면
‎모르핀을 투여해야 할 거예요

403
00:23:41,625 --> 00:23:43,875
‎네? 좀 더 기다려보지 않고요?

404
00:23:44,458 --> 00:23:47,083
‎왜요? 통증을 줄여 줄 텐데요

405
00:23:47,166 --> 00:23:49,666
‎모르겠어요
‎그 정도로 심하진 않아서요

406
00:23:49,750 --> 00:23:52,333
‎기분이 나아지실 거예요
‎굳이 피하실 필요는 없어요

407
00:23:53,500 --> 00:23:55,708
‎페데리코, 뭔가 좀
‎체계를 잡아야 하지 않아?

408
00:23:55,791 --> 00:23:57,791
‎마리아가 얼마나
‎여기 있을지도 모르고

409
00:23:59,208 --> 00:24:00,875
‎몸이 버틸 수 있을 때까지는
‎있을 거 같아

410
00:24:02,250 --> 00:24:03,500
‎마리아가 어떤지 알잖아

411
00:24:04,000 --> 00:24:06,291
‎어느 날 이럴 거야
‎'그만 있어도 되겠어'

412
00:24:06,375 --> 00:24:08,541
‎그러고는 모든 걸 정리하려 들겠지
‎시간까지 말이야

413
00:24:08,625 --> 00:24:11,500
‎그래, 문제는 마리아가 아니야
‎너하고 토미가 문제지

414
00:24:11,583 --> 00:24:15,333
‎토미 유치원은 우리 어머니와
‎장인어른이 같이 맡기로 했어

415
00:24:15,416 --> 00:24:17,916
‎유치원만이 아니야
‎너도 뭘 좀 먹어야지

416
00:24:18,000 --> 00:24:19,750
‎샌드위치만 먹고 살 수는 없어

417
00:24:19,833 --> 00:24:22,416
‎여기서 한두 달 지내게 되면
‎어떻게 할 거야?

418
00:24:22,500 --> 00:24:25,083
‎우린 멀리 살아서
‎널 오라고도 못 해

419
00:24:25,166 --> 00:24:28,000
‎괜찮아, 고마워
‎내가 방법을 찾아볼게

420
00:24:28,083 --> 00:24:30,916
‎그래도 옷은 좀 갈아입어야지
‎깨끗한 옷으로

421
00:24:31,000 --> 00:24:32,958
‎잔소리 좀 그만해, 마루
‎난 최전선에 있다고

422
00:24:33,041 --> 00:24:35,625
‎- 그래서 2주 동안 샤워 안 했어?
‎- 그런 얘길 꼭 해야 돼?

423
00:24:35,708 --> 00:24:37,708
‎- 더럽거든
‎- 마루 말이 맞아

424
00:24:38,958 --> 00:24:40,708
‎계획을 짜야 해

425
00:24:40,791 --> 00:24:42,541
‎맞아, 면회 같은 것도

426
00:24:42,625 --> 00:24:44,166
‎여기서 온종일 있을 순 없어

427
00:24:44,750 --> 00:24:45,708
‎알았어

428
00:24:45,791 --> 00:24:47,916
‎마리아 빼고 그룹 채팅방 만들게

429
00:24:48,000 --> 00:24:49,958
‎우리 여걸 12랑 차를리까지 해서

430
00:24:50,041 --> 00:24:52,958
‎우리가 매일 돌아가면서
‎면회 올 계획을 짤 거야

431
00:24:53,041 --> 00:24:53,875
‎여보세요?

432
00:24:54,791 --> 00:24:55,666
‎누구시죠?

433
00:24:56,791 --> 00:24:57,791
‎네, 안녕하세요?

434
00:24:58,791 --> 00:25:00,583
‎네, 받았어요

435
00:25:01,583 --> 00:25:02,500
‎네, 정말 좋아했어요

436
00:25:03,666 --> 00:25:04,666
‎정말 감사드립니다

437
00:25:05,916 --> 00:25:06,750
‎들어가세요

438
00:25:07,791 --> 00:25:09,166
‎루야, 노트 만드는 사람

439
00:25:09,791 --> 00:25:12,166
‎그 사람 마리아 친구지?
‎우리랑 다른 그룹

440
00:25:12,250 --> 00:25:15,083
‎바보 같은 자수니, 공예니
‎하는 친구들

441
00:25:15,166 --> 00:25:16,208
‎그래도 마리아는 괜찮아

442
00:25:16,958 --> 00:25:18,625
‎마리아도 자수를 놓지만
‎멋진 애니까

443
00:25:21,375 --> 00:25:24,958
‎날마다 아픈 곳이 새로 생겨요
‎지금은 등이 많이 아프고요

444
00:25:25,583 --> 00:25:27,625
‎그렇죠, 침대에
‎오래 누워 있잖아요

445
00:25:27,708 --> 00:25:30,125
‎에어 매트리스를 신청해 볼게요

446
00:25:31,541 --> 00:25:33,375
‎- 어제는 안 아팠는데
‎- 천천히요

447
00:25:34,500 --> 00:25:38,000
‎몸이 더 허약해져서 그래요
‎더 예민해졌고요

448
00:25:39,125 --> 00:25:40,583
‎링거 좀 잡아주세요

449
00:25:49,291 --> 00:25:50,708
‎바깥 날씨 좋지 않아요?

450
00:25:51,208 --> 00:25:52,583
‎네, 화창해요

451
00:25:54,416 --> 00:25:55,250
‎보고 싶어요

452
00:25:57,375 --> 00:25:58,791
‎- 혼자 갈 수 있어요?
‎- 네

453
00:25:58,875 --> 00:25:59,708
‎괜찮아요?

454
00:26:12,375 --> 00:26:14,375
‎거대한 크레인을
‎조립하고 있네요

455
00:26:15,166 --> 00:26:17,041
‎뭘 짓는 건지 알아요?

456
00:26:17,125 --> 00:26:19,125
‎쇼핑몰이라던데요

457
00:26:21,291 --> 00:26:23,791
‎세상에는 우리가
‎이해할 수 없는 일도 있단다

458
00:26:23,875 --> 00:26:25,083
‎그래도 받아들여야 해

459
00:26:25,166 --> 00:26:26,500
‎그럴 필요도 없을 거야

460
00:26:27,041 --> 00:26:28,958
‎우주는 우리와 무관해서

461
00:26:29,041 --> 00:26:31,541
‎우리가 받아들이든 말든
‎상관하지 않아

462
00:26:33,375 --> 00:26:35,083
‎내리거나 타고 싶어도

463
00:26:35,166 --> 00:26:39,375
‎100레벨짜리 진행성
‎전이 상피세포암을 멈추고

464
00:26:39,458 --> 00:26:42,083
‎우리 아들이 초등학교 마치는 걸
‎보고 싶다고 해도

465
00:26:42,166 --> 00:26:43,291
‎세상은 흘러가

466
00:26:43,375 --> 00:26:45,541
‎심지어 점점 더 빨리 흘러가지

467
00:26:56,125 --> 00:26:58,250
‎왜 그래요, 마리아?
‎뭘 도와줄까요?

468
00:26:58,333 --> 00:27:01,208
‎화장실에 가고 싶어요
‎토할 거 같아서요

469
00:27:01,875 --> 00:27:03,166
‎뭐죠?

470
00:27:07,375 --> 00:27:08,375
‎가요

471
00:27:14,041 --> 00:27:17,125
‎거기서 자면
‎안 될 거 같다고 했잖아

472
00:27:18,875 --> 00:27:21,458
‎계속 토하면
‎관을 꽂아야 할 거예요

473
00:27:21,541 --> 00:27:22,625
‎알겠어요

474
00:27:41,000 --> 00:27:42,000
‎- 좀 나아요?
‎- 네

475
00:27:54,541 --> 00:27:55,833
‎- 좀 괜찮아?
‎- 응

476
00:28:02,375 --> 00:28:04,500
‎뭐든 필요한 게 있으면, 부르세요

477
00:28:04,583 --> 00:28:05,875
‎- 네
‎- 알겠죠?

478
00:28:10,333 --> 00:28:12,166
‎아무것도 못 본 걸로 할게요
‎주무세요

479
00:28:12,791 --> 00:28:13,625
‎고맙습니다

480
00:28:24,916 --> 00:28:26,833
‎속이 안 좋으면
‎날 부르지 그랬어?

481
00:28:28,333 --> 00:28:31,041
‎당신이 푹 자고 있길래
‎당신도 쉬어야지

482
00:28:42,833 --> 00:28:46,291
‎그리고 나도 혼자서
‎화장실에 갈 수 있어야 하잖아

483
00:28:47,250 --> 00:28:48,166
‎그래야 해

484
00:28:49,000 --> 00:28:52,041
‎"먹은 것보다 더 많이 토했다"

485
00:28:52,125 --> 00:28:57,458
‎"토할 때는 울지 않을 수가 없다"

486
00:28:57,541 --> 00:29:01,875
‎"아들 앞에선 울지 않지만
‎나도 인간일 뿐이다"

487
00:29:01,958 --> 00:29:05,541
‎"늘 울지 않을 순 없다"

488
00:29:05,625 --> 00:29:10,083
‎"다행히 내 몸은
‎14시간 동안 자기로 결정했다"

489
00:29:10,166 --> 00:29:15,833
‎"침대에 앉아 있으면
‎몸이 요동치기 때문이다"

490
00:29:15,916 --> 00:29:20,083
‎"그럴 땐 내가
‎할 수 있는 게 없다"

491
00:29:20,666 --> 00:29:25,500
‎"어젯밤 위세척을 했어요
‎추천하고 싶어요, 한결 낫네요"

492
00:29:25,583 --> 00:29:27,541
‎"그렇게 말해 주다니
‎참 친절하네요"

493
00:29:27,625 --> 00:29:30,583
‎"그렇게 해서 좋아진다면 좋겠죠
‎그게 제일 중요하니까요"

494
00:29:30,666 --> 00:29:34,458
‎"안녕하세요, 어떤 사람들은
‎침대 위에 십자가상을 거는데"

495
00:29:34,541 --> 00:29:36,500
‎"저는 혈청을 걸고 있어요"

496
00:29:36,583 --> 00:29:39,041
‎"답장은 내일 더
‎많이 해 드릴게요"

497
00:29:39,125 --> 00:29:41,416
‎"지금은 책을 먼저 다 끝내야 해요
‎혹시나 해서요..."

498
00:29:43,625 --> 00:29:46,375
‎엄만 네 튼튼한 허벅지와

499
00:29:46,458 --> 00:29:49,750
‎믹 재거 헤어스타일과
‎날 닮은 입술이 너무 사랑스러워

500
00:29:51,125 --> 00:29:54,625
‎넌 엄마 어렸을 때랑 꼭 닮았어
‎하지만 네가 더 행복한 거 같아

501
00:29:55,375 --> 00:29:57,416
‎이건 내 욕심일까?

502
00:29:58,208 --> 00:29:59,833
‎아주 멀리 갔으면 좋겠어

503
00:29:59,916 --> 00:30:03,250
‎네가 마음껏 뛰어놀고
‎소리지를 수 있는 들판으로

504
00:30:03,333 --> 00:30:05,000
‎"21장: 바보 같은 생각들"

505
00:30:05,666 --> 00:30:08,916
‎네가 자라는 걸 보게 될
‎사람들이 부럽고 질투 나

506
00:30:12,166 --> 00:30:14,500
‎아내분 기사 잘 봤어요

507
00:30:14,583 --> 00:30:15,416
‎무슨 기사요?

508
00:30:15,625 --> 00:30:17,208
‎클라린에 났던데
‎안 읽어 봤어요?

509
00:30:17,291 --> 00:30:19,041
‎- 아뇨
‎- 갖다줄게요

510
00:30:27,125 --> 00:30:28,000
‎여기요

511
00:30:29,500 --> 00:30:31,625
‎- 언제 난 거죠?
‎- 오늘 신문이에요

512
00:30:31,708 --> 00:30:33,333
‎"암과 싸운 이야기로
‎트위터를 울린 여성"

513
00:30:33,416 --> 00:30:34,250
‎가지세요

514
00:30:34,333 --> 00:30:36,125
‎- 보고 돌려드릴게요
‎- 네, 그러세요

515
00:30:43,125 --> 00:30:44,000
‎마리아

516
00:30:44,083 --> 00:30:45,750
‎- 응?
‎- 클라린에 난 기사 좀 봐

517
00:30:48,291 --> 00:30:49,208
‎이게 뭐야?

518
00:30:51,166 --> 00:30:52,875
‎누가 쓴 거야?
‎아는 여자야?

519
00:30:53,750 --> 00:30:55,916
‎아니, 당신도 읽었어?

520
00:30:56,000 --> 00:30:57,583
‎응, 훌륭한 기사야

521
00:30:57,666 --> 00:30:59,458
‎- 정말?
‎- 응, 그렇다니까

522
00:31:01,000 --> 00:31:02,083
‎안녕, 마루?

523
00:31:02,416 --> 00:31:03,291
‎난 통화 못 한다고 해

524
00:31:03,375 --> 00:31:05,500
‎몰라, 진짜 어찌 된 건지 모르겠어

525
00:31:08,875 --> 00:31:11,458
‎마루 얘기론 인터넷판에선
‎머리기사로 났대

526
00:31:11,541 --> 00:31:13,000
‎첫 화면 전체가 이 기사래

527
00:31:13,541 --> 00:31:14,625
‎그래, 바꿔줄게

528
00:31:16,583 --> 00:31:18,208
‎안녕, 잘 있었어?

529
00:31:19,208 --> 00:31:20,625
‎나도 모르겠어

530
00:31:21,375 --> 00:31:22,875
‎애들한테 물어봐

531
00:31:24,000 --> 00:31:24,916
‎봤지?

532
00:31:25,000 --> 00:31:27,166
‎나 이제 유명인이야
‎너무 늦었지만

533
00:31:28,333 --> 00:31:29,166
‎그래

534
00:31:30,041 --> 00:31:32,916
‎들어가, 오후에 보자

535
00:31:35,583 --> 00:31:38,958
‎이제 인터뷰하자고
‎날 귀찮게 하려나?

536
00:31:41,166 --> 00:31:42,375
‎이게 다 무슨 일이야?

537
00:31:42,458 --> 00:31:44,750
‎- 봤지?
‎- 너 이제 유명인 된 거야?

538
00:31:44,833 --> 00:31:46,458
‎- 안녕
‎- 믿을 수가 없어!

539
00:31:47,708 --> 00:31:48,541
‎그렇지?

540
00:31:49,041 --> 00:31:52,583
‎엉덩이가 아니라 암으로
‎유명해지다니 너무 불공평하다

541
00:31:53,083 --> 00:31:54,333
‎믿을 수가 없어

542
00:31:54,875 --> 00:31:56,166
‎네 엉덩이 정말 멋진데

543
00:31:56,250 --> 00:31:57,833
‎나 배 아파

544
00:31:57,916 --> 00:32:00,833
‎침대에 앉는 거 도와줄까?
‎혼자 해냈네

545
00:32:00,916 --> 00:32:03,666
‎등 좀 올려 줄래, 에르난?

546
00:32:03,750 --> 00:32:05,041
‎다른 언론에서 연락했어?

547
00:32:05,125 --> 00:32:07,750
‎응, 근데 이런 일에
‎시간 낭비 안 할 거야

548
00:32:07,833 --> 00:32:10,458
‎- 어디서 전화 왔는데?
‎- 아침 방송

549
00:32:11,125 --> 00:32:12,583
‎- 어떤 거?
‎- 채널 11

550
00:32:12,666 --> 00:32:14,166
‎베로 로사노 쇼?

551
00:32:14,250 --> 00:32:16,250
‎응, 베로 로사노 거

552
00:32:16,333 --> 00:32:17,333
‎너 그거 해

553
00:32:17,416 --> 00:32:20,000
‎아냐, 난 안 할 거야
‎그런 걸 왜 해?

554
00:32:20,083 --> 00:32:22,333
‎- 내가 왜?
‎- 다들 그 프로를 봐

555
00:32:22,416 --> 00:32:24,958
‎무슨 상관이야?
‎뭐가 달라지는데?

556
00:32:26,166 --> 00:32:28,208
‎아냐, 네 말이 맞아
‎나도 모르겠어

557
00:32:28,708 --> 00:32:30,458
‎- 먹을 거 좀 가져왔어?
‎- 아니

558
00:32:30,541 --> 00:32:33,291
‎요전 날 밤에 그 일 있고 나선
‎먹을 거 안 가져오기로 했어

559
00:32:33,375 --> 00:32:35,458
‎- 하지만, 에르난이 뭘 가져왔대
‎- 뭔데?

560
00:32:36,250 --> 00:32:37,083
‎이건

561
00:32:41,541 --> 00:32:42,625
‎스피커야

562
00:32:43,333 --> 00:32:45,083
‎- 고마워!
‎- 음악 들으라고

563
00:32:45,166 --> 00:32:46,458
‎정말 고마워

564
00:32:47,500 --> 00:32:50,666
‎아니, 이건 네 거잖아
‎출퇴근할 때 들고 다니는 거

565
00:32:51,291 --> 00:32:53,458
‎괜찮아, 이젠 네 거야

566
00:32:54,041 --> 00:32:54,875
‎고마워

567
00:32:55,875 --> 00:32:57,083
‎- 안녕하세요?
‎- 안녕하세요?

568
00:32:57,166 --> 00:32:59,166
‎네, 비냐 선생님은 어디 계시죠?

569
00:32:59,250 --> 00:33:00,083
‎제가 불러 드릴게요

570
00:33:00,833 --> 00:33:04,625
‎비냐 선생님
‎안내 데스크로 와 주세요

571
00:33:04,708 --> 00:33:05,541
‎감사합니다

572
00:33:05,625 --> 00:33:08,416
‎메인 데스크에 아내분 앞으로
‎여러 가지 것들이 와 있어요

573
00:33:08,500 --> 00:33:11,083
‎- 여러 가지 것들요? 어떤 거죠?
‎- 선물이에요

574
00:33:11,625 --> 00:33:14,125
‎- 네, 나중에 가져갈게요
‎- 그러세요

575
00:33:14,625 --> 00:33:16,500
‎여보세요?
‎네, 선생님

576
00:33:16,583 --> 00:33:19,583
‎216호 환자 남편분이
‎선생님을 찾으셔서요

577
00:33:20,625 --> 00:33:23,458
‎네, 알겠습니다
‎선생님 방으로 오시라네요

578
00:33:23,541 --> 00:33:26,125
‎- 네, 선물은 나중에 가져가죠
‎- 네, 친구분들에게 전할게요

579
00:33:27,041 --> 00:33:27,875
‎안녕하세요

580
00:33:28,541 --> 00:33:30,416
‎- 페데리코, 들어와요
‎- 실례할게요

581
00:33:31,333 --> 00:33:33,666
‎- 클라린 기사 잘 봤어요
‎- 네

582
00:33:33,750 --> 00:33:35,708
‎병원 얘기도 해주셔서 고맙네요

583
00:33:35,791 --> 00:33:38,958
‎아뇨, 저희는 아무것도 안 했어요
‎누가 썼는지도 모르고요

584
00:33:39,041 --> 00:33:39,875
‎앉아요

585
00:33:41,000 --> 00:33:45,083
‎선생님, 채널 11에서
‎마리아를 인터뷰하고 싶대요

586
00:33:45,166 --> 00:33:47,750
‎- 생방송으로요? 카메라로 찍고?
‎- 네

587
00:33:47,833 --> 00:33:49,958
‎병원에 카메라는 못 들어와요

588
00:33:50,833 --> 00:33:52,750
‎제가 할 수 있는 건
‎다 해드리잖아요

589
00:33:52,833 --> 00:33:57,000
‎원래 화초 반입이나
‎단체 방문, 아동 출입은 안 되는데

590
00:33:57,083 --> 00:34:00,208
‎허가해 드렸잖아요
‎하지만 카메라는 안 됩니다

591
00:34:00,291 --> 00:34:02,333
‎- 이사회에서 가만 안 둘 겁니다
‎- 네

592
00:34:02,416 --> 00:34:04,708
‎전화로 인터뷰를 하면 어때요?

593
00:34:05,208 --> 00:34:06,541
‎괜찮을 거 같아요

594
00:34:06,625 --> 00:34:09,291
‎그게 좋을 거예요, 마리아가 지금
‎모습을 보이고 싶을지 모르겠네요

595
00:34:09,375 --> 00:34:10,791
‎그런 건 신경 안 쓰는 사람이에요

596
00:34:12,041 --> 00:34:15,333
‎네, 어찌 됐건
‎말하는 내용이 중요하니까요

597
00:34:16,166 --> 00:34:17,708
‎인터뷰 시간까지 몇 분 남았어?

598
00:34:18,333 --> 00:34:19,333
‎3분

599
00:34:21,625 --> 00:34:23,625
‎- 아직도 아파?
‎- 조금

600
00:34:23,708 --> 00:34:25,958
‎- 모르핀 달라고 할게
‎- 아냐, 하지 마

601
00:34:26,041 --> 00:34:28,916
‎- 아픈 상태론 인터뷰 못 해
‎- 조금 참지 뭐

602
00:34:29,416 --> 00:34:32,750
‎지금은 맞기 싫어
‎바보처럼 침 흘리게 될 거야

603
00:34:32,833 --> 00:34:33,916
‎맞기 싫어

604
00:34:35,791 --> 00:34:36,833
‎맞기 싫다고

605
00:34:39,166 --> 00:34:41,083
‎봐, 이 채널이야
‎시작한다

606
00:34:43,583 --> 00:34:45,583
‎소셜 미디어에는
‎무한한 재료가 있죠

607
00:34:45,666 --> 00:34:49,166
‎카타르시스를 느끼고
‎기분을 서로 말하고, 시위하고...

608
00:34:49,250 --> 00:34:50,416
‎- 마리아 나왔어요?
‎- 아뇨

609
00:34:50,500 --> 00:34:53,250
‎140자로요, 병에 관해
‎이야기하면서

610
00:34:53,333 --> 00:34:54,833
‎같은 일을 겪고 있을 누군가와

611
00:34:54,916 --> 00:34:57,458
‎동일시하기도 하죠
‎오늘 통화할 이분처럼요

612
00:34:57,541 --> 00:34:59,500
‎저희는 마리아 바스케스 씨의
‎이야기를 알게 됐어요

613
00:34:59,583 --> 00:35:01,375
‎아주 특별한 이야기죠

614
00:35:01,458 --> 00:35:04,791
‎암에 걸려서
‎항암 치료를 받고 있는 분이에요

615
00:35:04,875 --> 00:35:07,083
‎마지막 화학 요법 단계에 있죠

616
00:35:07,166 --> 00:35:09,125
‎난소암이고요, 마리아는 모든 걸

617
00:35:09,208 --> 00:35:11,083
‎트위터로 소통했어요
‎레오가 읽어드립니다

618
00:35:11,166 --> 00:35:14,500
‎환영의 뜻으로
‎마리아가 쓴 트윗을 몇 개 볼게요

619
00:35:14,583 --> 00:35:17,166
‎'모르핀의 구원, 의사는
‎굳이 피할 필요가 없다고 한다'

620
00:35:17,250 --> 00:35:18,625
‎"암과 싸우는 마리아 바스케스"

621
00:35:18,708 --> 00:35:21,875
‎'제 대변을 보여 드리기보다는'

622
00:35:21,958 --> 00:35:25,666
‎'그냥 살아갈게요
‎그래도 애정에 감사드려요'

623
00:35:26,583 --> 00:35:29,125
‎지금 전화 연결이 돼 있습니다
‎마리아 바스케스 씨, 안녕하세요?

624
00:35:29,208 --> 00:35:31,166
‎베로와 레오입니다
‎어떠신가요?

625
00:35:31,250 --> 00:35:32,666
‎안녕하세요, 레오
‎안녕하세요, 베로

626
00:35:33,291 --> 00:35:34,666
‎잘 지내시죠?

627
00:35:34,750 --> 00:35:36,333
‎전화 주셔서 감사해요

628
00:35:36,833 --> 00:35:39,541
‎- 나 하나도 안 들려
‎- 그래야 하울링 안 생겨

629
00:35:40,291 --> 00:35:44,416
‎7개월 전에 근치 수술을 받았어요

630
00:35:44,500 --> 00:35:46,000
‎자궁 절제술요

631
00:35:46,083 --> 00:35:49,708
‎모든 것을 제거했어요
‎완전히 다 들어냈죠

632
00:35:49,791 --> 00:35:51,541
‎빈 깡통이 돼 버렸어요

633
00:35:51,625 --> 00:35:53,916
‎머리도 깡통인데요

634
00:35:54,583 --> 00:35:58,250
‎그다음에는
‎화학 요법을 받기 시작했죠

635
00:35:58,333 --> 00:36:01,500
‎처음에는 효과가 있다가
‎결국 더는 아무 효과도 없게 됐죠

636
00:36:02,500 --> 00:36:04,041
‎그리고...

637
00:36:04,125 --> 00:36:06,250
‎이제는 할 수 있는 게 없어요

638
00:36:06,333 --> 00:36:09,041
‎여기서 때를 기다리고 있어요

639
00:36:09,125 --> 00:36:10,916
‎기다리신다는 게...

640
00:36:11,000 --> 00:36:13,083
‎말씀하시기
‎정말 어려우시겠지만....

641
00:36:13,166 --> 00:36:16,791
‎'죽을 때'죠
‎글자 그대로 똑바로 말해야죠

642
00:36:16,875 --> 00:36:18,750
‎네, 죽을 때요

643
00:36:18,833 --> 00:36:22,291
‎죽을 때가 되면
‎할 수 있는 게 없잖아요

644
00:36:22,375 --> 00:36:23,500
‎그렇지 않나요?

645
00:36:23,583 --> 00:36:26,041
‎저는 몸이 아주 약해진 상태예요

646
00:36:26,125 --> 00:36:28,166
‎수술도 못 하고

647
00:36:28,250 --> 00:36:31,166
‎화학 요법도 못 받아요
‎너무 약한 상태라서요

648
00:36:31,250 --> 00:36:35,166
‎그렇지만 이곳에서
‎저를 잘 돌봐주고 있어요

649
00:36:35,250 --> 00:36:37,625
‎정말 좋은 곳이죠
‎너무 잘 챙겨 주세요

650
00:36:37,708 --> 00:36:40,375
‎마리아 씨 트윗을 보면

651
00:36:40,458 --> 00:36:43,541
‎희로애락을 다 느끼시는 거 같아요

652
00:36:43,625 --> 00:36:47,208
‎유머, 분노, 아이러니 같은 거요

653
00:36:49,000 --> 00:36:51,333
‎지금은 어떤 기분이세요?

654
00:36:51,416 --> 00:36:54,750
‎지금은 재미있어요
‎저를 보러 오신 분들 앞에서

655
00:36:54,833 --> 00:36:57,583
‎암을 주제로 스탠드업 코미디를
‎하는 것 같아서요

656
00:36:58,041 --> 00:37:03,083
‎양동이에다 토하는 것만 빼고요

657
00:37:03,166 --> 00:37:06,875
‎보통은 웃으면서 지내고 있어요

658
00:37:06,958 --> 00:37:09,666
‎아이가 3살이라면서요

659
00:37:09,750 --> 00:37:13,000
‎그때가 되면 아이는 어떻게...

660
00:37:14,208 --> 00:37:16,958
‎아들 생각을 아주 많이 해요
‎이야기도 아주 많이 하고요

661
00:37:17,458 --> 00:37:19,541
‎아들에게 보여줄 영상을 찍고 있죠

662
00:37:20,583 --> 00:37:22,208
‎모든 것을 있는 그대로 설명해줘요

663
00:37:22,291 --> 00:37:23,458
‎뭐라고 하셨는데요?

664
00:37:24,416 --> 00:37:27,875
‎이렇게 얘기해 주려고요
‎좀 있으면, 엄마는 여기 없을 거야

665
00:37:27,958 --> 00:37:30,791
‎하지만 네 맘속엔 늘 있을 거란다

666
00:37:30,875 --> 00:37:32,375
‎그럼 알아들을 것 같아요

667
00:37:32,875 --> 00:37:34,625
‎남편이신가요?
‎결혼하신 거죠?

668
00:37:34,708 --> 00:37:37,000
‎남편분 사진이네요

669
00:37:37,083 --> 00:37:39,666
‎지금 나오는 사진은
‎제 결혼사진이에요

670
00:37:40,333 --> 00:37:42,250
‎종교적으로
‎죄를 지은 상태였죠

671
00:37:42,333 --> 00:37:44,416
‎임신 7개월째였거든요

672
00:37:45,000 --> 00:37:46,958
‎제 남편 페데리코예요, 네

673
00:37:47,750 --> 00:37:50,916
‎제 남편은 저와 함께 있으면서

674
00:37:51,000 --> 00:37:53,583
‎저를 챙겨줘요
‎여기서도 항상 저와 함께 있어요

675
00:37:53,666 --> 00:37:57,375
‎난소암이라는 걸 들으셨을 때
‎또는 알게 되셨을 때

676
00:37:57,458 --> 00:38:00,625
‎긍정적으로 보셨나요?
‎이겨낼 수 있을 거라고요

677
00:38:00,708 --> 00:38:03,041
‎알게 됐다기보다는
‎추측했다고 봐야겠죠

678
00:38:03,500 --> 00:38:04,458
‎어떠셨는데요?

679
00:38:06,000 --> 00:38:08,125
‎초음파 검사를 하러 갔었어요

680
00:38:08,208 --> 00:38:12,250
‎제 배가 임신 6개월 된
‎사람처럼 보였거든요

681
00:38:12,916 --> 00:38:14,333
‎그때 의사가...

682
00:38:14,416 --> 00:38:17,291
‎의사들이 자기들끼리
‎얘기하는 거, 아시잖아요

683
00:38:17,375 --> 00:38:20,833
‎그렇게 얘기하면 환자가
‎모를 줄 알고요

684
00:38:20,916 --> 00:38:22,625
‎의사가 환자를
‎낮잡아 볼 때가 있죠

685
00:38:22,833 --> 00:38:25,375
‎맞아요, 환자를 낮잡아 봐요

686
00:38:26,458 --> 00:38:29,666
‎의사가 초음파 보는 분한테 이랬죠

687
00:38:29,750 --> 00:38:32,791
‎'이 무슨 무슨 척도로 봤을 때'

688
00:38:32,875 --> 00:38:35,125
‎'45면 아주 높은 건데'

689
00:38:35,208 --> 00:38:38,916
‎'어떤 거 같아요?'
‎초음파 보는 분은 이랬죠

690
00:38:39,000 --> 00:38:40,791
‎'지금요? 100인데요'

691
00:38:41,833 --> 00:38:43,791
‎마리아 씨, 나이가 어떻게 되세요?

692
00:38:43,875 --> 00:38:47,458
‎42살요, 이틀 후면 43살이에요

693
00:38:49,833 --> 00:38:51,375
‎이틀 후에 43살이시군요

694
00:38:51,458 --> 00:38:53,291
‎맞아요, 그때까지 살아 있다면

695
00:38:54,041 --> 00:38:55,125
‎43살이 되겠죠

696
00:38:55,208 --> 00:38:57,708
‎유머와 아이러니를 활용하시는데요

697
00:38:57,791 --> 00:39:00,541
‎그게 도움이 되시는지
‎보호 장치인지 모르겠지만

698
00:39:00,625 --> 00:39:03,291
‎항상 쓰시는 거 같아요

699
00:39:03,375 --> 00:39:05,541
‎아뇨, 그게 도움이 되진 않아요

700
00:39:05,625 --> 00:39:08,166
‎보호 장치도 아니고요

701
00:39:08,250 --> 00:39:09,666
‎제가 원래 이래요

702
00:39:10,291 --> 00:39:11,541
‎진짜 제 모습이죠

703
00:39:11,625 --> 00:39:14,708
‎제 친구들이 면회 와서
‎자지러지게 웃곤 하죠

704
00:39:14,791 --> 00:39:17,083
‎저보다 더 호들갑 떠는
‎친구들이거든요

705
00:39:17,958 --> 00:39:20,166
‎더 정확한 말은
‎'받아들임'인 거 같네요

706
00:39:20,833 --> 00:39:23,000
‎받아들이는 거죠, 그러니까...

707
00:39:23,625 --> 00:39:26,125
‎죽음을 삶의 일부로요

708
00:39:27,916 --> 00:39:31,458
‎"저 아직 살아 있어요
‎말을 안 하는 것뿐이랍니다"

709
00:39:31,541 --> 00:39:33,958
‎"명성이 사람을 망가뜨려요"

710
00:39:34,541 --> 00:39:39,666
‎"여러 대체 요법을
‎추천해 주신 거 감사합니다"

711
00:39:39,750 --> 00:39:42,291
‎"하지만 어떨 때는
‎돌이킬 수가 없답니다"

712
00:39:42,375 --> 00:39:44,416
‎"아무것도 검색하지 않을 거예요"

713
00:39:45,041 --> 00:39:47,083
‎"건강이 원수죠"

714
00:39:47,166 --> 00:39:51,875
‎"그래도 제게 7개월의
‎아름다운 시간을 줬어요"

715
00:39:51,958 --> 00:39:54,666
‎6이에요
‎4, 6, 7도 있어요

716
00:39:55,583 --> 00:39:56,500
‎7이에요

717
00:39:57,000 --> 00:39:57,875
‎그렇게 많아?

718
00:39:59,000 --> 00:40:00,125
‎7은 많아요

719
00:40:01,000 --> 00:40:03,500
‎1, 2, 3, 7, 11

720
00:40:03,583 --> 00:40:06,541
‎14, 17, 11, 14, 7

721
00:40:10,000 --> 00:40:13,541
‎넌 정말 웃겨, 토미
‎재미있는 말을 많이 해

722
00:40:14,333 --> 00:40:18,000
‎하지만 기억을 못 하겠네
‎엄마가 '바보돌'이란 약을 먹어서

723
00:40:21,500 --> 00:40:24,291
‎어서, 하나만 먹어 봐
‎딸기가 철이잖아

724
00:40:24,791 --> 00:40:27,166
‎못 먹겠어, 몸이 안 받아들여
‎마루, 진짜야

725
00:40:27,250 --> 00:40:28,416
‎어서, 하나만

726
00:40:28,916 --> 00:40:30,208
‎- 하나만 먹을게
‎- 그렇지

727
00:40:33,125 --> 00:40:35,750
‎- 이건 뭐야?
‎- 매트리스를 바꿔줬어

728
00:40:36,250 --> 00:40:38,250
‎- 왜?
‎- 그짓을 너무 해서 닳았거든

729
00:40:38,333 --> 00:40:40,750
‎맞아, 우리가 얘기해 주고 싶더라

730
00:40:40,833 --> 00:40:42,041
‎작작 좀 하라고

731
00:40:42,125 --> 00:40:43,541
‎병원에 소문 다 났어

732
00:40:43,625 --> 00:40:45,041
‎이 방은 맨날 파티한다고

733
00:40:50,166 --> 00:40:51,083
‎저기, 마루...

734
00:40:54,166 --> 00:40:57,333
‎페데리코가 다른 사람 만났으면
‎좋겠어, 네가 도와줘

735
00:40:57,416 --> 00:41:00,041
‎섹스도 하고
‎결혼도 했으면 좋겠어

736
00:41:00,125 --> 00:41:01,208
‎무슨 말인지 알지?

737
00:41:01,291 --> 00:41:03,750
‎마리아, 페데리코가
‎너랑 결혼하는데 18년 걸렸어

738
00:41:03,833 --> 00:41:05,458
‎그러니 그냥 섹스만 해도
‎괜찮을 거야

739
00:41:05,541 --> 00:41:07,750
‎아니, 나 진심이야

740
00:41:09,541 --> 00:41:11,541
‎페데리코가
‎우울하게 지내는 건 싫어

741
00:41:12,625 --> 00:41:13,833
‎섹스도 하고

742
00:41:14,583 --> 00:41:16,250
‎행복하게 살았으면 좋겠어

743
00:41:17,625 --> 00:41:21,375
‎내 속눈썹이 빠지고 있다는
‎건 알지만, 정말 끔찍하다

744
00:41:21,458 --> 00:41:24,291
‎죄송한데요, 아내분 앞으로
‎물건이 더 많이 와서요

745
00:41:24,375 --> 00:41:26,583
‎- 더 많이요?
‎- 방송 출연하신 다음에요, 네

746
00:41:26,666 --> 00:41:28,833
‎엉덩이까지 사라졌다
‎몸무게는 12kg가 빠졌다

747
00:41:28,916 --> 00:41:31,458
‎민달팽이보다 근육 긴장도가 낮다

748
00:41:31,541 --> 00:41:34,583
‎예뻐진 거 같다
‎대머리에 해골 같은 모습이다

749
00:41:35,083 --> 00:41:37,041
‎잃어버릴까 봐
‎박스에 담아뒀어요

750
00:41:37,125 --> 00:41:38,458
‎- 감사합니다
‎- 하나 더 있어요

751
00:41:38,541 --> 00:41:40,583
‎- 하나 더요? 나중에 와도 되죠?
‎- 그러세요

752
00:41:40,666 --> 00:41:44,166
‎사소해 보일 수도 있지만
‎이를 닦고 로션을 바르면

753
00:41:44,250 --> 00:41:46,833
‎원래의 내가 된 느낌이 든다

754
00:41:49,750 --> 00:41:51,791
‎암이 허영심을 앗아가진 못한다

755
00:41:52,291 --> 00:41:53,333
‎나 어때?

756
00:41:59,541 --> 00:42:00,666
‎오늘 너무 예쁘다

757
00:42:00,750 --> 00:42:02,583
‎그럼, 물론이지

758
00:42:03,250 --> 00:42:05,500
‎모르핀을 3대 맞았거든

759
00:42:06,416 --> 00:42:07,666
‎떠 있는 기분이야

760
00:42:10,250 --> 00:42:12,875
‎이거 봐, 우리한테 꼭 필요한 거네
‎이 고양이는 어디나 있더라

761
00:42:13,791 --> 00:42:15,875
‎'마네키네코'네

762
00:42:17,333 --> 00:42:18,625
‎행운을 가져다줘

763
00:42:21,916 --> 00:42:24,125
‎다른 건 또 뭐 있어?

764
00:42:24,208 --> 00:42:26,333
‎로션, 또 로션, 로션이 많아

765
00:42:27,458 --> 00:42:28,500
‎- 안녕하세요
‎- 안녕하세요

766
00:42:28,583 --> 00:42:30,083
‎선물을 더 가져왔어요

767
00:42:30,166 --> 00:42:32,416
‎음식이라서 냉장고에 뒀었죠

768
00:42:33,208 --> 00:42:34,791
‎선물이 많죠, 마리아?

769
00:42:34,875 --> 00:42:37,458
‎여러분이 다 드시면 되겠네요
‎저는 못 먹잖아요

770
00:42:37,541 --> 00:42:40,666
‎페데리코, 좋아하는 거 골라봐
‎나머지는 다 드리게

771
00:42:43,333 --> 00:42:44,708
‎비텔 토네도 있네

772
00:42:45,416 --> 00:42:46,500
‎모차렐라 치즈 스틱이고

773
00:42:46,583 --> 00:42:47,958
‎- 설마
‎- 믿기지가 않네

774
00:42:48,041 --> 00:42:49,625
‎- 당근 케이크야
‎- 이런

775
00:42:49,708 --> 00:42:51,083
‎- 이건 뭘까?
‎- 뭐야?

776
00:42:52,000 --> 00:42:53,708
‎딸기 커스터드 케이크

777
00:42:54,958 --> 00:42:57,833
‎- 이건 토미가 좋아하겠다
‎- 당신이 좋아하겠지

778
00:42:59,000 --> 00:43:02,166
‎다 가져가세요, 저거만 빼고요
‎이 사람이 다 먹을 거랍니다

779
00:43:05,416 --> 00:43:06,791
‎감사합니다

780
00:43:06,875 --> 00:43:08,791
‎다른 간호사들과 나눠 먹을게요

781
00:43:08,875 --> 00:43:10,250
‎- 네
‎- 고맙습니다

782
00:43:10,333 --> 00:43:11,916
‎- 쉬세요
‎- 네

783
00:43:15,333 --> 00:43:16,583
‎- 마리아
‎- 응

784
00:43:17,791 --> 00:43:20,083
‎인터뷰를 세 번 더 하재

785
00:43:20,166 --> 00:43:21,750
‎아니, 그만할래

786
00:43:22,250 --> 00:43:25,000
‎안 할 거야, 그 사람들
‎못 오게 할 말 좀 생각해 봐

787
00:43:25,583 --> 00:43:26,583
‎할 만큼 했어

788
00:43:27,083 --> 00:43:27,916
‎그래

789
00:43:29,208 --> 00:43:32,375
‎어떻게 이런 때 유명해지는 건지

790
00:43:33,291 --> 00:43:34,375
‎무슨 농담 같아

791
00:43:35,333 --> 00:43:38,458
‎시의회의 네스토르 씨를
‎만나러 갈 거야, 기억하지?

792
00:43:39,375 --> 00:43:41,500
‎장애인 주차 허가증을 줄 거 같아

793
00:43:42,000 --> 00:43:43,958
‎그러면 주차 자리 찾느라
‎힘 뺄 필요도 없겠지

794
00:43:44,041 --> 00:43:46,041
‎유료 주차장에
‎돈 나갈 일도 없을 거고

795
00:43:47,041 --> 00:43:48,000
‎- 그래
‎- 안녕

796
00:43:49,041 --> 00:43:51,125
‎- 절뚝거릴 거야?
‎- 응

797
00:43:51,208 --> 00:43:52,041
‎이렇게

798
00:43:54,291 --> 00:43:55,625
‎토미 데려올 거야?

799
00:43:56,750 --> 00:43:58,083
‎오늘은 마루가 데려올 거야

800
00:44:14,333 --> 00:44:18,541
‎우리는 1991년 12월에 만났단다
‎그 이후로 항상 함께였지

801
00:44:19,250 --> 00:44:20,375
‎사랑 만세!

802
00:44:22,125 --> 00:44:24,875
‎엄마가 너한테 제일 바라는 것은

803
00:44:25,458 --> 00:44:27,375
‎살면서 이런 사랑을 만나는 거야

804
00:44:27,458 --> 00:44:28,416
‎뽀뽀!

805
00:44:29,125 --> 00:44:31,000
‎2대 1이야, 알았지?

806
00:44:31,083 --> 00:44:34,250
‎특별하고 열렬하며 격정적인

807
00:44:35,083 --> 00:44:36,125
‎골!

808
00:44:38,416 --> 00:44:40,166
‎유일무이하고 사랑스러운 사랑

809
00:44:43,250 --> 00:44:46,083
‎'사랑스러운 사랑'이라니
‎엄마도 참 바보 같아

810
00:44:54,875 --> 00:44:56,500
‎밤에는 어땠어요?

811
00:44:56,583 --> 00:44:58,500
‎아주 좋진 않았어요, 조금 토했죠

812
00:44:58,583 --> 00:45:00,416
‎- 뭘 먹었나요?
‎- 딸기요

813
00:45:00,916 --> 00:45:02,500
‎- 제가 실수했어요
‎- 아니에요

814
00:45:03,416 --> 00:45:04,250
‎괜찮아요

815
00:45:04,916 --> 00:45:06,750
‎하지만 토하면

816
00:45:06,833 --> 00:45:09,583
‎토사물이 폐로 들어갈
‎위험이 있어요

817
00:45:10,083 --> 00:45:12,958
‎그래서 코위삽관을 하려고요

818
00:45:13,041 --> 00:45:13,875
‎네

819
00:45:13,958 --> 00:45:17,083
‎처음엔 좀 불편하지만
‎익숙해질 겁니다

820
00:45:19,708 --> 00:45:22,750
‎어제는 가족과 유럽 여행
‎갔던 얘기를 했었잖아요

821
00:45:29,916 --> 00:45:31,958
‎진정 치료를 할 때가 된 걸까요?

822
00:45:32,958 --> 00:45:33,791
‎어쩌면요

823
00:45:34,416 --> 00:45:36,750
‎때가 되면 알 거예요

824
00:45:40,375 --> 00:45:42,458
‎토미에게 줄 노트를
‎거의 다 썼어요

825
00:45:42,541 --> 00:45:45,791
‎몇 페이지 안 남았죠
‎10페이지쯤?

826
00:45:47,000 --> 00:45:48,791
‎다음 주면 끝날 거 같아요

827
00:45:51,416 --> 00:45:54,375
‎얘기해 주면 일정을 잡을게요

828
00:46:00,375 --> 00:46:01,666
‎어떤 기분일까요?

829
00:46:03,416 --> 00:46:06,041
‎보통 때와 같을 거예요
‎알아차리지도 못할 거고요

830
00:46:08,125 --> 00:46:09,916
‎모르핀 용량을 늘리고

831
00:46:10,458 --> 00:46:13,291
‎수면제 미다졸람을 추가하면
‎잠이 들 겁니다

832
00:46:15,750 --> 00:46:17,166
‎다시 못 깨어나요?

833
00:46:17,916 --> 00:46:19,291
‎저희가 추적 관찰하고

834
00:46:19,375 --> 00:46:22,000
‎적절한 양을 투입해서
‎깨어나지 않게 할 거예요

835
00:46:31,208 --> 00:46:33,500
‎작별 인사 하고 싶은
‎사람을 생각해 두세요

836
00:46:36,291 --> 00:46:37,708
‎그건 생각 못 해 봤어요

837
00:46:41,666 --> 00:46:43,958
‎"할 수 있는 게 없네요, 여러분"

838
00:46:44,041 --> 00:46:47,458
‎"미소를 띠고 주먹을 꼭 쥔 채로
‎마지막을 향해 가야죠"

839
00:46:47,541 --> 00:46:49,916
‎"하지만 이게 끝은 아니에요"

840
00:46:51,291 --> 00:46:54,208
‎"제 생일이 내일이에요
‎선물도 축하의 말도 필요 없어요"

841
00:46:54,291 --> 00:46:57,458
‎"망자의 날 장식을 하고
‎멕시코식 파티를 열고 싶어요"

842
00:47:25,125 --> 00:47:27,583
‎밤에 촛불을 켜면
‎근사할 거야

843
00:47:27,666 --> 00:47:30,958
‎맞아, 사진 찍어서
‎트위터에 올리자

844
00:47:32,416 --> 00:47:33,375
‎그건 좀 과한가?

845
00:47:34,083 --> 00:47:34,958
‎아냐...

846
00:47:49,250 --> 00:47:50,291
‎들어와

847
00:47:50,583 --> 00:47:51,708
‎할 말이 있어

848
00:47:51,791 --> 00:47:52,666
‎뭔데?

849
00:47:54,791 --> 00:47:55,625
‎마리아는 어때?

850
00:47:56,500 --> 00:47:57,333
‎차를리...

851
00:47:58,458 --> 00:48:00,208
‎의사가 뭐라고 했대?

852
00:48:00,291 --> 00:48:01,666
‎몰라, 뭐라고 했겠어?

853
00:48:02,166 --> 00:48:05,791
‎가끔은 의사들이 서로 자문하잖아
‎자기들끼리 얘기하고

854
00:48:07,750 --> 00:48:09,875
‎- 선물 가져왔어?
‎- 응

855
00:48:09,958 --> 00:48:11,666
‎선물 필요 없다고 했는데

856
00:48:11,750 --> 00:48:14,833
‎그냥 '퍽' 책 2권 샀어
‎시리즈 다 모으게

857
00:48:14,916 --> 00:48:16,625
‎들어와

858
00:48:20,416 --> 00:48:21,333
‎잠들었어

859
00:48:22,500 --> 00:48:24,000
‎사람들이 준 선물 가지고

860
00:48:24,083 --> 00:48:26,791
‎카페테리아로 가려고
‎마리아가 좀 쉬게

861
00:48:26,875 --> 00:48:28,333
‎금방 갈게

862
00:48:31,833 --> 00:48:33,458
‎- 이따 봐
‎- 안녕

863
00:48:54,291 --> 00:48:56,291
‎- 자는 줄 알았는데
‎- 아냐

864
00:48:57,041 --> 00:48:58,291
‎그거 뭐야?

865
00:48:59,083 --> 00:48:59,916
‎햄버거야

866
00:49:00,791 --> 00:49:02,875
‎나중에 밖에서 먹을게
‎당신 식욕 자극 안 되게

867
00:49:02,958 --> 00:49:04,916
‎아냐, 그건 안 먹고 싶어

868
00:49:05,500 --> 00:49:06,333
‎안녕

869
00:49:07,541 --> 00:49:08,375
‎여기서 먹어

870
00:49:08,458 --> 00:49:11,333
‎- 당신이 부탁한 거 가져왔어
‎- 잘했어

871
00:49:12,666 --> 00:49:16,458
‎차를리가 생일 선물로 준
‎책을 읽고 있었어

872
00:49:16,541 --> 00:49:18,375
‎'퍽' 시리즈 중에
‎내가 못 읽은 2권이야

873
00:49:18,916 --> 00:49:20,708
‎그걸 기억하고 있었다니

874
00:49:22,291 --> 00:49:23,291
‎차를리는 천재야

875
00:49:24,625 --> 00:49:27,208
‎"퍽, 승리하다"

876
00:49:28,333 --> 00:49:31,041
‎- 집에 들렀어?
‎- 응, 로사가 있었어

877
00:49:31,125 --> 00:49:32,416
‎돈은 줬어?

878
00:49:32,500 --> 00:49:34,625
‎아니, 다음 주에
‎한꺼번에 달라고 하더라

879
00:49:35,333 --> 00:49:36,708
‎안부 전해 달래

880
00:49:36,791 --> 00:49:37,708
‎또 뭐 했더라?

881
00:49:37,791 --> 00:49:39,791
‎당신 휴대폰비 냈다, 내 것도

882
00:49:39,875 --> 00:49:42,083
‎둘 다 지불 기한 지나서
‎연체료도 냈어

883
00:49:43,625 --> 00:49:45,750
‎토미 방 창문이 아직도 물이 새

884
00:49:46,416 --> 00:49:48,291
‎시간 날 때

885
00:49:48,375 --> 00:49:50,166
‎지붕 걷어내고
‎방수 작업 다시 할까 봐

886
00:49:50,958 --> 00:49:51,833
‎그래

887
00:49:52,833 --> 00:49:55,708
‎화초는 아주 잘 자라고 있어
‎걔네들도 안부 전해 달래

888
00:49:57,625 --> 00:49:58,875
‎사진 찍어다 줘

889
00:49:58,958 --> 00:49:59,791
‎그럴게

890
00:50:00,583 --> 00:50:02,458
‎유치원 원장 선생님께
‎선물 드렸어

891
00:50:02,541 --> 00:50:04,750
‎유치원 빈 자리 문제로
‎많이 도와주셨거든

892
00:50:08,833 --> 00:50:10,375
‎페데리코, 우리 날짜 잡을까?

893
00:50:17,625 --> 00:50:19,875
‎- 비냐 선생하고 얘기했어?
‎- 응

894
00:50:22,083 --> 00:50:24,416
‎내가 원하는 날짜로
‎잡을 수 있다고 했어

895
00:50:25,875 --> 00:50:26,708
‎그래

896
00:50:27,875 --> 00:50:29,083
‎금요일이면 좋겠어

897
00:50:30,541 --> 00:50:31,500
‎어때?

898
00:50:34,791 --> 00:50:35,625
‎좋아

899
00:50:37,291 --> 00:50:39,041
‎먼저 토미하고 얘기하자

900
00:50:39,958 --> 00:50:41,416
‎내일이나 모레쯤

901
00:50:50,958 --> 00:50:52,750
‎모든 약속에는 함정이 있다

902
00:50:54,208 --> 00:50:57,583
‎옛날에, 페데리코는 죽음이 우릴
‎갈라놓을 때까지 함께하기로 했다

903
00:50:57,666 --> 00:50:58,500
‎페데리코!

904
00:50:58,583 --> 00:51:00,375
‎하지만 그게 실제로
‎어떤 것인지는 몰랐다

905
00:51:00,958 --> 00:51:01,833
‎잘 있었어요?

906
00:51:01,916 --> 00:51:04,750
‎공증을 받아 오세요
‎마리아가 말기 진정에 동의했다는

907
00:51:04,833 --> 00:51:06,083
‎증명이 필요해요

908
00:51:06,166 --> 00:51:07,583
‎- 문제가 있나요?
‎- 아뇨

909
00:51:07,666 --> 00:51:10,625
‎- 그런 걸 만들어 두는 게 좋죠
‎- 공증은 어디서 받나요?

910
00:51:10,708 --> 00:51:13,541
‎접수처에 문의하세요
‎지역의 공증 사무실을 알 거예요

911
00:51:13,625 --> 00:51:16,208
‎- 공증인이 와야 하나요?
‎- 가면 알아서 해 줄 거예요

912
00:51:16,291 --> 00:51:19,208
‎- 지금 갈게요, 시간을 아껴야죠
‎- 연락줘요, 늦게까지 기다릴게요

913
00:51:20,916 --> 00:51:24,041
‎페데리코는 그 순간이 그렇게
‎빨리 올지 생각도 못 했을 거다

914
00:51:25,333 --> 00:51:26,458
‎하지만 나는 지금 죽는다

915
00:51:27,625 --> 00:51:29,958
‎- 공증인 사무실이 몇 층이죠?
‎- 3층요

916
00:51:30,041 --> 00:51:30,875
‎감사합니다

917
00:51:34,583 --> 00:51:37,041
‎페데리코가 파리에
‎데려가 줬으면 좋았겠지만

918
00:51:37,708 --> 00:51:40,666
‎지금 그가 내게 줄 수 있는
‎최고의 선물은

919
00:51:40,750 --> 00:51:42,083
‎내 죽음을 준비하는 것이다

920
00:51:43,750 --> 00:51:44,583
‎안녕하세요

921
00:51:45,291 --> 00:51:46,125
‎안녕하세요

922
00:51:46,208 --> 00:51:48,333
‎세루올로 공증인을 찾는데요

923
00:51:48,416 --> 00:51:49,583
‎아버지요, 아들요?

924
00:51:49,666 --> 00:51:52,083
‎어느 쪽이든 괜찮아요
‎증명서 때문에 왔거든요

925
00:51:53,583 --> 00:51:55,791
‎앉아 계세요
‎제가 말씀드려 볼게요

926
00:51:55,875 --> 00:51:57,125
‎- 감사합니다
‎- 기다리세요

927
00:51:59,125 --> 00:52:03,291
‎내 평생 경험한
‎최고의 사랑 표현이다

928
00:52:06,500 --> 00:52:07,416
‎들어오세요

929
00:52:07,916 --> 00:52:09,458
‎감사합니다

930
00:52:11,500 --> 00:52:13,000
‎- 안녕하세요
‎- 안녕하세요

931
00:52:13,083 --> 00:52:15,541
‎- 잘 지내시죠? 앉으세요
‎- 네

932
00:52:15,625 --> 00:52:16,583
‎무엇을 도와드릴까요?

933
00:52:16,666 --> 00:52:18,583
‎제 아내가 인근에 있는 병원에
‎입원해 있는데요

934
00:52:18,666 --> 00:52:21,041
‎공증이 필요해서요

935
00:52:21,125 --> 00:52:22,333
‎서면은 있습니까?

936
00:52:22,416 --> 00:52:23,833
‎아뇨, 아무것도 없어요

937
00:52:25,208 --> 00:52:28,291
‎증서니까
‎인쇄된 서면이 있어야 해요

938
00:52:28,375 --> 00:52:30,208
‎네, 근데 아무도
‎얘기를 안 해줬어요

939
00:52:30,291 --> 00:52:31,708
‎어디 봅시다

940
00:52:32,500 --> 00:52:35,875
‎병원에 가서 도움을 청하세요
‎견본을 달라고요

941
00:52:35,958 --> 00:52:38,541
‎- 알겠죠?
‎- 네, 지금 갔다 올게요

942
00:52:38,625 --> 00:52:41,166
‎아뇨, 지금은 안 돼요
‎늦었어요

943
00:52:41,250 --> 00:52:44,041
‎- 내일 합시다, 괜찮죠?
‎- 업무 시간 후에는 안 될까요?

944
00:52:46,333 --> 00:52:48,791
‎어떤 서류죠? 급한가요?

945
00:52:50,125 --> 00:52:54,250
‎아내가 죽음을 앞두고 있어서
‎말기 진정 동의서를 받으려고요

946
00:52:56,708 --> 00:52:57,583
‎그렇군요

947
00:52:58,291 --> 00:52:59,291
‎기다려 드릴게요

948
00:52:59,791 --> 00:53:01,083
‎이렇게 합시다

949
00:53:01,166 --> 00:53:03,833
‎제 명함이에요
‎다녀오세요

950
00:53:03,916 --> 00:53:07,041
‎여기서 좀 있을 테니까
‎늦어지면 전화해요

951
00:53:07,125 --> 00:53:09,041
‎- 정말 감사합니다
‎- 아니에요

952
00:53:09,125 --> 00:53:09,958
‎괜찮습니다

953
00:53:13,333 --> 00:53:15,083
‎내 옷은 다 네 거야

954
00:53:15,833 --> 00:53:18,416
‎네가 맨 먼저 골라서 가져가

955
00:53:19,083 --> 00:53:22,000
‎우리 엄마 웨딩드레스, 가방

956
00:53:22,083 --> 00:53:24,708
‎골동품 장신구도 네 거야

957
00:53:25,375 --> 00:53:27,916
‎그런 다음 나머지는
‎다 기부하든지 주든지 해

958
00:53:28,541 --> 00:53:29,583
‎아니면 버리든지

959
00:53:30,125 --> 00:53:31,541
‎네가 원하는 대로 해

960
00:53:32,166 --> 00:53:35,291
‎내 자수품은 베라에게 줘
‎어떻게 할지 알 거야

961
00:53:37,125 --> 00:53:39,958
‎화장품은 네 거

962
00:53:42,166 --> 00:53:45,875
‎'퍽' 시리즈는
‎파울라 딸 아구스에게 줘

963
00:53:47,958 --> 00:53:49,875
‎아, 그리고, 물건은 다 버려

964
00:53:50,458 --> 00:53:53,708
‎무자비할 정도로 버려
‎페데리코는 그렇게 못 할 거야

965
00:53:53,791 --> 00:53:55,958
‎네가 다 버려, 뭐든지...

966
00:53:57,333 --> 00:53:58,458
‎이건 중요한 건데

967
00:53:58,541 --> 00:54:02,083
‎트리오 로스 판초스의 CD가 있어
‎'사랑 이야기'라고

968
00:54:03,125 --> 00:54:05,333
‎처음 만났을 때부터
‎우리 주제곡이었어

969
00:54:05,416 --> 00:54:08,875
‎페데리코가 첫 데이트 날부터
‎들려준 곡이었지

970
00:54:08,958 --> 00:54:11,375
‎챙겨서 없애줘

971
00:54:11,458 --> 00:54:14,125
‎페데리코가 찾으면
‎안 들을 수가 없을 거고

972
00:54:14,208 --> 00:54:15,875
‎너무 슬퍼할 테니까

973
00:54:17,458 --> 00:54:19,666
‎너희 노래는
‎'콘티고 아프렌디' 아니었나?

974
00:54:20,875 --> 00:54:22,500
‎- 아냐
‎- 만사네로가 부른 거

975
00:54:22,583 --> 00:54:25,208
‎아냐, 다른 CD를
‎잘못 버리면 안 돼

976
00:54:25,291 --> 00:54:28,125
‎알았어, '사랑 이야기'

977
00:54:28,208 --> 00:54:31,083
‎몰리나 선생에게
‎좋은 선물을 해줘

978
00:54:31,166 --> 00:54:32,000
‎알았어

979
00:54:32,625 --> 00:54:33,666
‎몰리나

980
00:54:33,750 --> 00:54:36,708
‎간호사 선생님들에게도
‎선물해 주고

981
00:54:39,125 --> 00:54:41,500
‎차를리에겐 건조기를 줘

982
00:54:42,375 --> 00:54:43,666
‎정말 좋아하겠다

983
00:54:43,750 --> 00:54:44,916
‎최고의 선물이 되겠어

984
00:54:51,500 --> 00:54:55,666
‎이젠 내 곁에 없는 그대

985
00:54:57,125 --> 00:54:59,750
‎내 영혼엔 외로움만 남아

986
00:55:01,416 --> 00:55:03,791
‎그만해, 슬프기만 할 거야

987
00:55:06,333 --> 00:55:08,041
‎다 했어, 이게 끝이야

988
00:55:09,041 --> 00:55:09,875
‎알았지?

989
00:55:18,458 --> 00:55:22,208
‎비냐 선생님
‎안내 데스크로 와주세요

990
00:55:22,291 --> 00:55:23,750
‎- 오실 거예요
‎- 감사합니다

991
00:55:38,833 --> 00:55:40,125
‎선생님, 안녕하세요?

992
00:55:40,208 --> 00:55:41,041
‎선생님

993
00:55:42,208 --> 00:55:44,125
‎마리아가 서명해야 하는
‎문서가 필요하대요

994
00:55:44,208 --> 00:55:46,750
‎아뇨, 괜찮아요
‎같이 가요, 원장님이 기다리세요

995
00:55:46,833 --> 00:55:49,208
‎- 어떻게 된 거죠?
‎- 해결 못 할 일은 아니에요

996
00:55:49,291 --> 00:55:50,291
‎다른 문제가 있나요?

997
00:55:50,375 --> 00:55:52,916
‎걱정 말고 내게 맡겨요
‎내가 처리할 테니까

998
00:56:00,166 --> 00:56:01,791
‎원장님 말에
‎무조건 '네'라고 해요

999
00:56:03,375 --> 00:56:06,791
‎페데리코 씨
‎저희는 마리아 씨를 좋아합니다

1000
00:56:06,875 --> 00:56:08,625
‎두 분을 다 정말 좋아하죠

1001
00:56:09,125 --> 00:56:13,500
‎이런 상황에서 두 분이 보여준
‎용기는 대단하다고 생각해요

1002
00:56:13,583 --> 00:56:17,291
‎그래서 최대한 편안하게
‎해드린 거죠

1003
00:56:17,375 --> 00:56:18,958
‎- 그렇죠, 선생님?
‎- 네, 그럼요

1004
00:56:20,083 --> 00:56:21,750
‎정말 감사드립니다

1005
00:56:22,250 --> 00:56:24,625
‎하지만 미묘한 문제가 있어요

1006
00:56:25,416 --> 00:56:30,708
‎안락사와 말기 진정 사이의
‎경계는 분명하지 않아요

1007
00:56:30,791 --> 00:56:33,458
‎다양한 해석을 낳게 되고요

1008
00:56:33,541 --> 00:56:36,000
‎사실, 많은 의사들이나
‎전문가들은

1009
00:56:36,083 --> 00:56:38,625
‎말기 진정에 반대합니다

1010
00:56:39,166 --> 00:56:42,375
‎네, 의미상의 문제가 있어서

1011
00:56:42,458 --> 00:56:45,791
‎'말기 진정'이 아니라
‎'온정적 진정'이라고 불러야겠죠

1012
00:56:47,166 --> 00:56:48,000
‎그래요

1013
00:56:48,666 --> 00:56:51,291
‎존엄사 법에 의하면

1014
00:56:51,375 --> 00:56:54,666
‎말기 진정은 의사가
‎제안해야 합니다

1015
00:56:54,750 --> 00:56:57,666
‎환자나 환자 친족의 동의 하에서요

1016
00:56:57,750 --> 00:57:00,500
‎환자가 결정할 수 없는
‎상태일 경우에는

1017
00:57:00,583 --> 00:57:02,750
‎통증을 견딜 수 없게 된 날이나

1018
00:57:02,833 --> 00:57:05,916
‎통증에 대한 처치가
‎소용없을 때에 한해서 그렇습니다

1019
00:57:06,625 --> 00:57:10,083
‎하지만 5일 후에 해드린다
‎이럴 수는 없어요

1020
00:57:10,625 --> 00:57:13,625
‎그 뜻은 환자가 통증을
‎감수할 수 있다는 거고

1021
00:57:13,708 --> 00:57:14,958
‎견딜 수 있는 통증이며

1022
00:57:15,041 --> 00:57:18,166
‎덜 극단적인 방법을
‎사용할 수 있다는 거죠

1023
00:57:21,625 --> 00:57:25,708
‎페데리코 씨, 저희 병원에서는
‎통상적으로 이렇게 처리합니다

1024
00:57:25,791 --> 00:57:27,583
‎네, 그게 통상적이죠

1025
00:57:27,666 --> 00:57:29,875
‎하지만, 마리아 씨는
‎유명 인사시니까요

1026
00:57:29,958 --> 00:57:32,291
‎클라린에 머리기사로 나고
‎TV 인터뷰도 하셨죠

1027
00:57:32,958 --> 00:57:36,708
‎소셜 미디어에선 입소문이 났고요

1028
00:57:36,791 --> 00:57:41,375
‎우리가 안락사를 시켰다고
‎생각해도 놀라운 일이 아닐 겁니다

1029
00:57:42,458 --> 00:57:44,166
‎죄송합니다
‎꼭 받아야 하는 전화라서요

1030
00:57:50,666 --> 00:57:51,541
‎페데리코 씨

1031
00:57:52,625 --> 00:57:53,875
‎제 아내였다면

1032
00:57:54,458 --> 00:57:58,041
‎집으로 데려가서 다른 사람을 통해
‎말기 진정을 시킬 겁니다

1033
00:57:58,958 --> 00:58:01,375
‎이건 병원장으로서
‎하는 얘기는 아니에요

1034
00:58:03,208 --> 00:58:05,375
‎어떻게 할 거야?
‎집에 데려갈 거야?

1035
00:58:07,083 --> 00:58:09,333
‎원장이 말한 게 그거야
‎자기 아내라면

1036
00:58:09,416 --> 00:58:10,750
‎집에서 진정 치료를 할 거래

1037
00:58:10,833 --> 00:58:11,666
‎글쎄...

1038
00:58:11,750 --> 00:58:14,458
‎말하자면 그렇다는 거 같은데

1039
00:58:14,541 --> 00:58:15,666
‎비냐는 뭐래?

1040
00:58:16,250 --> 00:58:17,958
‎자기가 처리한다고 했다며

1041
00:58:18,458 --> 00:58:21,291
‎내과 과장이잖아
‎뭔가 할 수 있는 일이 있을 거야

1042
00:58:21,375 --> 00:58:22,708
‎비냐한테 맡기자

1043
00:58:25,833 --> 00:58:27,166
‎아드리안한테 전화했어

1044
00:58:27,833 --> 00:58:28,958
‎아드리안?

1045
00:58:29,041 --> 00:58:31,166
‎아드리안은 영양학자잖아

1046
00:58:31,250 --> 00:58:33,458
‎아드리안이 뭐래?
‎뭘 해줄 수 있대?

1047
00:58:33,541 --> 00:58:35,125
‎아드리안은 영양학자지만
‎의사이기도 해

1048
00:58:35,208 --> 00:58:37,041
‎그래도 이런 병하고는
‎상관이 없잖아

1049
00:58:37,125 --> 00:58:39,291
‎영양학자라니...

1050
00:58:41,125 --> 00:58:43,166
‎왜 병원에서
‎진정 치료를 안 해준대?

1051
00:58:43,666 --> 00:58:45,833
‎전화로 얘기한 그런 이유 때문이야

1052
00:58:46,875 --> 00:58:48,666
‎마리아는 이런 식으로
‎연명해서는 안 돼

1053
00:58:49,166 --> 00:58:50,166
‎당연히 안 되지

1054
00:58:51,000 --> 00:58:52,541
‎집으로 데려올 거야?

1055
00:58:52,625 --> 00:58:54,333
‎응, 그럴 생각이야

1056
00:58:56,000 --> 00:58:57,375
‎차에 타서 얘기하자

1057
00:58:58,458 --> 00:59:00,208
‎이 고물을 끌고 어디로 갈 건데?

1058
00:59:00,791 --> 00:59:02,958
‎북쪽으로
‎여름에 후후이로 갈 거야

1059
00:59:03,458 --> 00:59:05,791
‎- 이걸로는 멀리 못 가
‎- 그렇게 생각해?

1060
00:59:05,875 --> 00:59:08,250
‎몇 달 후에 와서 보라고

1061
00:59:09,416 --> 00:59:10,708
‎그럴 일은 없을 거 같다

1062
00:59:14,291 --> 00:59:15,416
‎페데리코

1063
00:59:15,500 --> 00:59:18,583
‎가내 진정 치료는
‎간단한 일이 아니야

1064
00:59:19,291 --> 00:59:21,125
‎진정 치료를 해 주면
‎그걸로 끝이 아니라고

1065
00:59:21,708 --> 00:59:24,166
‎옆에 붙어 있어야 해
‎추적 관찰해야 하고

1066
00:59:24,666 --> 00:59:26,458
‎약도 투여해야 하지

1067
00:59:27,458 --> 00:59:28,875
‎계속 잠든 상태로 두면서

1068
00:59:28,958 --> 00:59:32,333
‎동시에 수분 공급을
‎낮추기 시작해야 해, 알겠어?

1069
00:59:35,416 --> 00:59:39,500
‎5일, 6일, 7일이 걸릴 수 있어
‎더 길어질 수도 있고

1070
00:59:43,791 --> 00:59:45,083
‎생각보다 별로네, 그렇지?

1071
00:59:46,208 --> 00:59:48,791
‎- 더 빠른 건 없어?
‎- 안락사는 더 빠르지

1072
00:59:50,958 --> 00:59:53,541
‎원한다면 도와줄 의사를
‎구해줄 수도 있어

1073
00:59:55,666 --> 00:59:56,750
‎아냐

1074
00:59:57,916 --> 00:59:59,458
‎처음 암에 걸린 걸 알았을 때

1075
00:59:59,541 --> 01:00:02,791
‎약속했어, 안락사를
‎해야 한다면 내가 하기로

1076
01:00:07,250 --> 01:00:08,833
‎- 나한테 가르쳐줘
‎- 알았어

1077
01:00:12,000 --> 01:00:14,166
‎그래, 마리아가 퇴원하게 되면

1078
01:00:15,041 --> 01:00:19,041
‎병원에 얘기해서 중심 정맥관을
‎넣어달라고 해

1079
01:00:19,833 --> 01:00:24,041
‎심장으로 들어가는 큰 정맥에
‎삽입하는 관이야

1080
01:00:25,416 --> 01:00:28,416
‎- 이미 한 상태면?
‎- 아니, 아닐 거야

1081
01:00:31,000 --> 01:00:33,000
‎내가 그런 걸 해달라고 하면
‎병원에서 알 텐데

1082
01:00:33,083 --> 01:00:35,083
‎병원에 믿을 수 있는 사람 없어?

1083
01:00:35,583 --> 01:00:36,541
‎없어, 그런 쪽으로는

1084
01:00:37,333 --> 01:00:38,166
‎글쎄...

1085
01:00:38,791 --> 01:00:39,625
‎이게...

1086
01:00:42,625 --> 01:00:44,416
‎일단 그걸 달았다 쳐
‎그 다음엔?

1087
01:00:45,291 --> 01:00:49,250
‎중심 정맥관이 있다면
‎약국에 가서 염화칼륨을 달라고 해

1088
01:00:49,750 --> 01:00:51,375
‎- 염화칼륨
‎- 안녕, 페데리코

1089
01:00:52,625 --> 01:00:54,791
‎- 마리아는 어때?
‎- 안녕, 에스텔라

1090
01:00:54,875 --> 01:00:55,833
‎그럭저럭이야

1091
01:00:56,083 --> 01:00:57,458
‎병문안 한번 가야 하는데

1092
01:00:58,083 --> 01:01:00,666
‎다음 주쯤 시간이 날지도 몰라

1093
01:01:01,583 --> 01:01:02,791
‎어머님 댁에 가려고

1094
01:01:03,291 --> 01:01:05,166
‎- 그래, 데리러 갈게
‎- 응

1095
01:01:05,666 --> 01:01:07,458
‎- 안부 전해줘
‎- 그럴게

1096
01:01:10,666 --> 01:01:13,250
‎- 뭘 달라고 하라고?
‎- 염화칼륨

1097
01:01:13,333 --> 01:01:16,250
‎- 그럼 그냥 줘?
‎- 응, 처방전 없이 살 수 있거든

1098
01:01:16,333 --> 01:01:19,000
‎설사나 구토가 심할 때 쓰지
‎괜찮을 거야

1099
01:01:19,583 --> 01:01:22,750
‎그걸 사서 나한테 가져와
‎난 주사기를 준비할게

1100
01:01:23,250 --> 01:01:25,958
‎그냥 정맥관에
‎주사하기만 하면 돼

1101
01:01:28,875 --> 01:01:30,000
‎진짜 할 거야?

1102
01:01:30,500 --> 01:01:31,333
‎응

1103
01:01:33,125 --> 01:01:35,791
‎부검할 때 발각되지 않을까?

1104
01:01:35,875 --> 01:01:37,500
‎부검을 하면 나오지

1105
01:01:38,291 --> 01:01:41,750
‎하지만 말기 암으로 죽은 사람을
‎누가 부검하자고 하겠어

1106
01:01:44,750 --> 01:01:46,916
‎만약 중심 정맥관을 달지 못하면?

1107
01:01:47,416 --> 01:01:50,583
‎그럼 염화칼륨을
‎링거에 바로 주입하면 돼

1108
01:01:51,208 --> 01:01:52,125
‎시간이 더 걸리지

1109
01:01:53,041 --> 01:01:55,583
‎중심 정맥관을 심어달라고 해

1110
01:01:55,666 --> 01:01:57,791
‎더 빨라
‎심장에 바로 작용한다고

1111
01:02:00,541 --> 01:02:01,375
‎선생님

1112
01:02:01,958 --> 01:02:04,416
‎- 네, 안녕하세요?
‎- 말씀드릴 게 있어요

1113
01:02:05,291 --> 01:02:07,208
‎실험실로 가져가
‎거기서 보자

1114
01:02:07,291 --> 01:02:08,125
‎네

1115
01:02:08,333 --> 01:02:11,791
‎- 퇴원할 생각이에요
‎- 비냐 선생님께 말씀드리세요

1116
01:02:11,875 --> 01:02:14,833
‎물론이죠, 근데 중심 정맥관을
‎달아주실 수 있을까 해서요

1117
01:02:14,916 --> 01:02:16,416
‎중심 정맥관요? 왜요?

1118
01:02:16,916 --> 01:02:19,583
‎약 때문에요
‎약이 필요할 수도 있잖아요?

1119
01:02:19,666 --> 01:02:20,875
‎누가 그러던가요?

1120
01:02:21,458 --> 01:02:24,541
‎의사가요, 저희 가족 주치의요

1121
01:02:24,625 --> 01:02:27,458
‎저희한테 연락하라고 하세요
‎중심 정맥관 삽입은 안 돼요

1122
01:02:27,541 --> 01:02:30,500
‎의학적인 이유가 있어야 하거든요

1123
01:02:31,041 --> 01:02:32,000
‎연락하라고 하세요

1124
01:02:32,583 --> 01:02:33,416
‎네

1125
01:02:34,041 --> 01:02:34,875
‎감사해요

1126
01:02:55,625 --> 01:02:56,875
‎아드리안이 뭐래?

1127
01:02:59,000 --> 01:03:01,250
‎- 우리가 얘기했던 거 기억나?
‎- 응

1128
01:03:01,916 --> 01:03:04,583
‎안락사를 해야 한다면
‎내가 하기로

1129
01:03:04,666 --> 01:03:05,500
‎그래

1130
01:03:06,166 --> 01:03:07,416
‎칼륨만 있으면

1131
01:03:08,416 --> 01:03:09,333
‎바로 된대

1132
01:03:10,291 --> 01:03:13,708
‎아드리안이 준비한 주사기로
‎내가 당신 링거에 넣으면 돼

1133
01:03:16,291 --> 01:03:17,500
‎그러다 들키면?

1134
01:03:18,625 --> 01:03:20,500
‎그럴 수는 없대

1135
01:03:21,250 --> 01:03:22,083
‎아드리안이...

1136
01:03:23,125 --> 01:03:24,125
‎그랬어

1137
01:03:25,250 --> 01:03:27,833
‎암 환자를 부검하진 않는다고

1138
01:03:31,791 --> 01:03:33,541
‎퇴원하는 게 낫지 않을까?

1139
01:03:34,166 --> 01:03:35,000
‎그래

1140
01:03:35,916 --> 01:03:37,333
‎집에 가서 그렇게 해보자

1141
01:03:40,125 --> 01:03:42,750
‎그래도 퇴원 바로 다음 날
‎죽으면 들키고 말겠지

1142
01:03:42,833 --> 01:03:44,125
‎사람들이 바보는 아니니까

1143
01:03:47,250 --> 01:03:50,375
‎토미는 부모를 다 잃게 될 거야
‎당신이 감옥에 갈 수 있으니까

1144
01:03:50,458 --> 01:03:51,333
‎그럼 안 돼

1145
01:03:53,208 --> 01:03:55,708
‎술 취했어? 위스키 한 병
‎원샷이라도 한 거야?

1146
01:03:55,791 --> 01:03:57,291
‎마리아를 죽인다니 뭔 소리야?

1147
01:03:57,375 --> 01:03:58,666
‎그래, 내가 할 거야

1148
01:03:59,291 --> 01:04:00,958
‎처음부터 얘기했던 거야

1149
01:04:01,458 --> 01:04:04,125
‎여기서 5개월은 못 있어
‎작별 인사를 100번 할까?

1150
01:04:04,708 --> 01:04:06,833
‎누가 5개월 동안 있을 거래?

1151
01:04:07,750 --> 01:04:10,250
‎5일이나 10일이나
‎똑같지, 고문이라고

1152
01:04:10,333 --> 01:04:12,708
‎이렇게 지낼 순 없어
‎잠들었다 일어날 뿐이잖아

1153
01:04:17,083 --> 01:04:19,666
‎누가 마리아한테
‎망할 칼륨을 줘야 한다고

1154
01:04:22,125 --> 01:04:23,125
‎내 말이 맞다고 해줘

1155
01:04:23,750 --> 01:04:26,000
‎나 안 미쳤어
‎저렇게 아픈 걸 못 보겠다고

1156
01:04:26,083 --> 01:04:27,458
‎그래, 알아

1157
01:04:27,666 --> 01:04:30,541
‎죽여야 한다는 건 알겠는데
‎그렇게 말하면 무자비하게 들려

1158
01:04:31,125 --> 01:04:34,125
‎비냐 선생이랑 얘기해 봤어?

1159
01:04:35,750 --> 01:04:37,250
‎아니, 그 사람은 몰랐으면 좋겠어

1160
01:04:37,333 --> 01:04:40,208
‎- 하지만, 자기가 처리해 준댔잖아
‎- 내가 귀찮게 하니까 그런 거야

1161
01:04:48,375 --> 01:04:50,708
‎- 페데리코 씨, 계속 찾았어요
‎- 안녕하세요?

1162
01:04:50,791 --> 01:04:52,333
‎- 마리아랑 있을게
‎- 그래

1163
01:04:52,416 --> 01:04:55,791
‎비냐 선생님이 이 양식에
‎마리아 씨 서명이 필요하시대요

1164
01:04:56,291 --> 01:05:00,125
‎심페 소생술을 받지
‎않겠다는 서약서예요

1165
01:05:00,208 --> 01:05:04,250
‎여기 사인하시면 금요일부터
‎진정 치료에 들어갈 거예요

1166
01:05:04,833 --> 01:05:05,708
‎드디어 되는군요

1167
01:05:06,583 --> 01:05:07,791
‎악몽 같았어요

1168
01:05:08,583 --> 01:05:11,083
‎사인할 때 공증인이 와야 하나요?

1169
01:05:11,166 --> 01:05:13,500
‎아뇨, 사인만 하시면 돼요

1170
01:05:13,583 --> 01:05:15,666
‎하지만 소셜 미디어엔
‎올리지 마세요

1171
01:05:15,750 --> 01:05:17,375
‎- 네, 물론이죠
‎- 좋아요

1172
01:05:17,875 --> 01:05:19,375
‎- 감사합니다
‎- 네

1173
01:05:24,041 --> 01:05:25,541
‎마리아, 여보

1174
01:05:26,750 --> 01:05:28,208
‎여기 사인해야 해

1175
01:05:28,833 --> 01:05:30,041
‎- 어디?
‎- 여기

1176
01:05:30,625 --> 01:05:31,458
‎여기야

1177
01:05:32,166 --> 01:05:33,000
‎맞아, 거기

1178
01:05:33,916 --> 01:05:36,125
‎사인하면 금요일에
‎진정 치료 시작할 거래

1179
01:05:37,291 --> 01:05:38,333
‎그럼 됐네

1180
01:05:41,500 --> 01:05:42,833
‎누가 승인하는 거야?

1181
01:05:43,541 --> 01:05:44,375
‎비냐가

1182
01:05:47,250 --> 01:05:48,083
‎됐어?

1183
01:05:49,208 --> 01:05:50,916
‎맘 바뀌기 전에 가야겠어

1184
01:05:51,000 --> 01:05:53,666
‎- 진정 좀 해
‎- 급한데 어떻게 하라고?

1185
01:06:02,666 --> 01:06:04,416
‎송별식 좀 준비해 줄래?

1186
01:06:10,833 --> 01:06:11,833
‎록시 왔다

1187
01:06:13,291 --> 01:06:14,458
‎- 안녕
‎- 안녕

1188
01:06:14,541 --> 01:06:15,375
‎안녕

1189
01:06:16,041 --> 01:06:16,958
‎내가 처음이야?

1190
01:06:17,041 --> 01:06:18,458
‎- 아니, 레티가 처음이었어
‎- 아

1191
01:06:19,041 --> 01:06:22,916
‎- 어땠어? 무슨 얘기 했어?
‎- 몰라, 뭐라고 해줄까?

1192
01:06:23,000 --> 01:06:25,291
‎- 그럼 너는?
‎- 아냐, 난 끝에 한다고 했어

1193
01:06:26,166 --> 01:06:28,875
‎근데 들어갈 수 있을지 모르겠어

1194
01:06:31,083 --> 01:06:32,625
‎나도 잘...

1195
01:06:33,500 --> 01:06:34,958
‎젠장

1196
01:06:35,541 --> 01:06:36,375
‎자

1197
01:06:36,875 --> 01:06:39,583
‎- 신경 안정제야
‎- 그래, 하나 더 줄래?

1198
01:06:39,666 --> 01:06:41,916
‎안 돼, 2알이나?
‎들어가서 곯아 떨어진다

1199
01:06:42,000 --> 01:06:44,541
‎록시는 많이 우니까
‎한 알 더 줘도 될 거 같아

1200
01:06:44,625 --> 01:06:47,375
‎- 한 알은 나올 때 먹어
‎- 알았어, 나중에

1201
01:06:47,458 --> 01:06:48,916
‎- 더 줘...
‎- 그것도 많아

1202
01:06:49,000 --> 01:06:51,583
‎- 나중에 더 줄게
‎- 알았어, 나 올라간다

1203
01:06:52,875 --> 01:06:53,833
‎잘 다녀와

1204
01:07:06,958 --> 01:07:07,958
‎안녕, 록시

1205
01:07:08,666 --> 01:07:09,708
‎안녕, 마리아

1206
01:07:15,708 --> 01:07:17,250
‎나 진짜 못됐지

1207
01:07:17,333 --> 01:07:19,291
‎애들이 몇천 번 얘기했는데

1208
01:07:19,375 --> 01:07:20,208
‎미안해

1209
01:07:20,708 --> 01:07:22,916
‎됐어, 괜찮아, 록시

1210
01:07:29,541 --> 01:07:30,541
‎나 이런 거...

1211
01:07:30,625 --> 01:07:33,708
‎이런 송별식은 처음이라서

1212
01:07:35,416 --> 01:07:37,083
‎걱정 마

1213
01:07:38,125 --> 01:07:40,083
‎나도 죽는 건 처음이야

1214
01:07:43,500 --> 01:07:45,166
‎넌 언제나 똑같구나

1215
01:07:46,125 --> 01:07:46,958
‎이거 봐

1216
01:07:49,500 --> 01:07:51,291
‎나도 타투했어

1217
01:07:53,333 --> 01:07:55,416
‎널 항상 잊지 않을게

1218
01:07:55,500 --> 01:07:59,708
‎옷 갈아입을 때도
‎샤워할 때도, 섹스할 때도

1219
01:08:08,125 --> 01:08:11,000
‎시간 날 때마다
‎토미 데리고 나가서 놀아줘

1220
01:08:12,541 --> 01:08:14,041
‎알았지? 토미랑 산책해

1221
01:08:15,000 --> 01:08:15,833
‎- 잊지 마
‎- 그래

1222
01:08:19,166 --> 01:08:20,541
‎어머니께 안부 전해줘

1223
01:08:36,875 --> 01:08:37,750
‎들어가도 돼?

1224
01:08:39,125 --> 01:08:40,291
‎들어와, 차를리

1225
01:08:56,583 --> 01:08:59,583
‎어떻게 인사할지 모르겠어
‎어떻게 해야 해?

1226
01:09:03,750 --> 01:09:05,375
‎널 보니 반갑다

1227
01:09:06,958 --> 01:09:08,458
‎나도 몰라, 그거면 되지 뭐

1228
01:09:14,250 --> 01:09:16,666
‎- 공사는 어떻게 돼 가?
‎- 중단됐어

1229
01:09:18,208 --> 01:09:20,333
‎돈이 더 필요하더라고

1230
01:09:22,000 --> 01:09:25,208
‎일을 해, 차를리
‎일을 많이 해

1231
01:09:25,291 --> 01:09:28,250
‎그래서 돈을 많이 벌어

1232
01:09:30,041 --> 01:09:31,833
‎너한테 고마운 건

1233
01:09:32,500 --> 01:09:35,083
‎우리가 알고 지낸
‎모든 세월이야

1234
01:09:36,291 --> 01:09:39,916
‎난 너와 함께 있을 때만
‎자연스러울 수 있었거든

1235
01:09:45,208 --> 01:09:46,625
‎난 너처럼 무신론자야

1236
01:09:47,250 --> 01:09:48,250
‎하지만...

1237
01:09:51,166 --> 01:09:52,875
‎사후 세계가 있다면

1238
01:09:54,375 --> 01:09:56,458
‎나한테 신호를 보내줘

1239
01:09:57,583 --> 01:09:58,416
‎글쎄...

1240
01:09:59,333 --> 01:10:00,708
‎글씨를 써 주는 거야...

1241
01:10:02,333 --> 01:10:05,166
‎뿌옇게 된 욕실 거울에다가

1242
01:10:08,166 --> 01:10:11,583
‎아니면 네가 준
‎천을 씌운 작은 노트에다가

1243
01:10:12,083 --> 01:10:12,916
‎써 줘

1244
01:10:14,583 --> 01:10:15,666
‎무엇이든

1245
01:10:31,875 --> 01:10:35,000
‎가 봐, 차를리
‎할 일 있지 않아? 그냥 가

1246
01:10:35,791 --> 01:10:37,916
‎아냐, 오늘은 다 취소했어

1247
01:10:44,125 --> 01:10:45,250
‎디데이야

1248
01:10:48,458 --> 01:10:49,791
‎- 오셨어요
‎- 잘 지냈니?

1249
01:10:49,875 --> 01:10:51,708
‎엄마, 잘 지내셨어요?

1250
01:10:51,791 --> 01:10:52,958
‎- 응
‎- 안녕, 토미

1251
01:10:53,583 --> 01:10:55,750
‎- 안녕
‎- 우리도 같이 갈까?

1252
01:10:55,833 --> 01:10:57,458
‎아뇨, 나중에 가세요

1253
01:10:57,541 --> 01:10:59,916
‎마리아가 토미하고
‎단 둘이 있게 해주려고요

1254
01:11:00,000 --> 01:11:00,833
‎앉아 계세요

1255
01:11:09,958 --> 01:11:13,250
‎도움이 필요할 때
‎누르는 작은 단추가 있어

1256
01:11:14,333 --> 01:11:16,041
‎그걸 누르면 벨이 울리지

1257
01:11:16,541 --> 01:11:19,583
‎그러면 누가 와서 고쳐줘

1258
01:11:21,833 --> 01:11:23,125
‎그게 미친 거야?

1259
01:11:23,625 --> 01:11:24,625
‎조금

1260
01:11:24,708 --> 01:11:25,791
‎- 조금?
‎- 응

1261
01:11:25,875 --> 01:11:27,875
‎많이는 아니고?

1262
01:11:27,958 --> 01:11:29,708
‎안녕

1263
01:11:30,208 --> 01:11:32,666
‎- 안녕
‎- 안녕!

1264
01:11:32,750 --> 01:11:34,083
‎안녕!

1265
01:11:34,750 --> 01:11:35,916
‎- 안녕
‎- 여기로

1266
01:11:36,000 --> 01:11:37,375
‎안녕

1267
01:11:40,541 --> 01:11:43,041
‎- 안녕
‎- 밖에 있을 테니까 필요하면

1268
01:11:43,125 --> 01:11:44,458
‎- 불러
‎- 알았어

1269
01:11:47,250 --> 01:11:50,416
‎- 잘 있었어?
‎- 이 해골 아저씬 누구야?

1270
01:11:50,500 --> 01:11:52,250
‎- 그래?
‎- 내 생각엔...

1271
01:12:14,375 --> 01:12:15,541
‎이게 뭘까?

1272
01:12:18,291 --> 01:12:19,125
‎그거?

1273
01:12:20,208 --> 01:12:21,416
‎계란 프라이?

1274
01:12:24,291 --> 01:12:25,541
‎감귤인가?

1275
01:12:28,125 --> 01:12:29,166
‎그럴 줄 알았어!

1276
01:12:31,500 --> 01:12:33,666
‎이제 내 차례야, 잘 봐

1277
01:12:34,625 --> 01:12:38,250
‎이거 맞힐 수 있을까?
‎어려운 건데

1278
01:12:38,333 --> 01:12:39,166
‎할 수 있어

1279
01:12:42,750 --> 01:12:43,750
‎그건...

1280
01:12:44,791 --> 01:12:46,583
‎바나나!

1281
01:12:47,375 --> 01:12:48,666
‎바나나 맞았어, 네 차례야

1282
01:12:50,458 --> 01:12:51,458
‎그거야?

1283
01:12:54,000 --> 01:12:54,875
‎쓴맛이 나?

1284
01:12:57,250 --> 01:12:58,083
‎자몽?

1285
01:12:59,916 --> 01:13:01,958
‎- 정말?
‎- 엄마한테 별 한 개 줄게

1286
01:13:03,041 --> 01:13:06,041
‎- 그래, 내가 이겼잖아
‎- 아니, 엄마 별 안 줄래

1287
01:13:06,125 --> 01:13:07,833
‎안 줘? 별 하나도?

1288
01:13:08,333 --> 01:13:12,125
‎- 엄마가 졌으니까
‎- 진 사람은 어디로 가?

1289
01:13:13,500 --> 01:13:16,000
‎아무 데도 안 가
‎여기 있어, 놀아야지

1290
01:13:21,916 --> 01:13:24,750
‎너를 얼마나 사랑하는지
‎말로 다 표현할 수가 없구나

1291
01:13:25,666 --> 01:13:27,916
‎네 표정을 보는 게 즐겁고

1292
01:13:28,916 --> 01:13:31,041
‎곧 세상을 떠야 한다는 게 화가 나

1293
01:13:32,041 --> 01:13:34,125
‎하지만 죽음도 삶의 일부야

1294
01:13:34,208 --> 01:13:35,958
‎어떤 면에서는

1295
01:13:37,375 --> 01:13:39,541
‎불공평하달까?
‎부적절하달까?

1296
01:13:40,125 --> 01:13:42,333
‎더 안 좋은 죽음도 있어

1297
01:13:42,416 --> 01:13:46,000
‎사랑도, 기쁨도, 열정도 없이
‎살다가 죽는 거

1298
01:13:46,625 --> 01:13:48,625
‎페데리코, 마리아, 토미 없이

1299
01:13:50,125 --> 01:13:54,083
‎이건 슬프고 달콤한 죽음이야
‎생각해 봐

1300
01:13:54,916 --> 01:13:56,083
‎이해하게 될 거야

1301
01:13:56,541 --> 01:13:57,541
‎우리 아가

1302
01:13:57,958 --> 01:13:58,958
‎내 오카피

1303
01:14:08,083 --> 01:14:09,291
‎안녕하세요

1304
01:14:10,041 --> 01:14:12,458
‎잠시만 기다려 주실래요
‎아내가 아들하고 같이 있어서요

1305
01:14:12,541 --> 01:14:15,083
‎- 네
‎- 그럼 맨마지막에 들를게요

1306
01:14:15,166 --> 01:14:16,791
‎정말 고마워요
‎참 친절하시네요

1307
01:14:17,375 --> 01:14:18,208
‎고맙습니다

1308
01:14:50,000 --> 01:14:52,833
‎"안녕하세요, 마리아의 남편
‎페데리코입니다"

1309
01:14:52,916 --> 01:14:55,416
‎"제가 아내의 계정을 맡게 됐어요"

1310
01:14:55,500 --> 01:14:59,833
‎"아내가 더는
‎트윗을 할 수 없어서요"

1311
01:15:08,583 --> 01:15:09,500
‎몇 시야?

1312
01:15:10,083 --> 01:15:11,250
‎5시 다 됐어

1313
01:15:12,666 --> 01:15:14,416
‎리트윗이 2천 번 됐네

1314
01:15:25,166 --> 01:15:27,083
‎- 안녕하세요?
‎- 네, 안녕하세요?

1315
01:15:27,166 --> 01:15:28,250
‎- 괜찮은 거죠?
‎- 네

1316
01:15:28,333 --> 01:15:29,583
‎- 뭐 좀 물어봐도 될까요?
‎- 네

1317
01:15:29,666 --> 01:15:31,333
‎이 용량이면 바로 약효가 나나요?

1318
01:15:31,416 --> 01:15:32,291
‎무슨 용량요?

1319
01:15:32,375 --> 01:15:35,375
‎- 진정 치료 용량요
‎- 아니에요, 이건 일반 용량이에요

1320
01:15:35,458 --> 01:15:37,958
‎일반 용량이라뇨?
‎진정 치료에 동의했는데요

1321
01:15:38,041 --> 01:15:39,250
‎제가 알기론 아니에요

1322
01:15:40,875 --> 01:15:42,458
‎동의서에 서명도 했어요

1323
01:15:43,333 --> 01:15:45,708
‎- 몰리나 선생님과 얘기하세요
‎- 어디 계시죠?

1324
01:15:45,791 --> 01:15:46,916
‎2층에요

1325
01:15:48,041 --> 01:15:49,041
‎금방 올게

1326
01:15:57,916 --> 01:16:00,666
‎제 말씀 좀 들어 보세요
‎왜 못 해주신다는 거죠?

1327
01:16:00,750 --> 01:16:04,166
‎제 말도 좀 들으세요
‎전 어떤 선을 넘고 싶지 않아요

1328
01:16:04,250 --> 01:16:07,791
‎- 무슨 선 말씀이세요?
‎- 제 신념의 선 말이에요

1329
01:16:07,875 --> 01:16:09,833
‎좋아요, 디에고 비냐 선생님께

1330
01:16:09,916 --> 01:16:12,541
‎해야 할 일을 하실 분을
‎보내달라고 할게요

1331
01:16:12,625 --> 01:16:14,500
‎네, 마음대로 하세요

1332
01:16:15,000 --> 01:16:18,208
‎선생님의 입장을
‎이해하고 존중합니다

1333
01:16:18,291 --> 01:16:19,541
‎정말이에요

1334
01:16:20,041 --> 01:16:21,833
‎하지만 저도 좀 이해해 주세요

1335
01:16:21,916 --> 01:16:24,375
‎마리아는 이런 상태로
‎살아갈 수가 없잖아요

1336
01:16:25,250 --> 01:16:28,166
‎먹기만 하면 토하고
‎견딜 수 없는 통증이 있어요

1337
01:16:28,250 --> 01:16:32,041
‎약간의 희망이라도 있다면
‎만에 하나라도 있다면

1338
01:16:32,125 --> 01:16:33,458
‎선생님 뜻에 동의해요

1339
01:16:33,541 --> 01:16:35,041
‎하지만 그렇지가 않잖아요

1340
01:16:35,708 --> 01:16:39,041
‎생명은 신성한 거예요
‎마리아 같은 상태라도요

1341
01:16:39,125 --> 01:16:41,500
‎저는 고통을 없애지
‎사람을 죽일 순 없어요

1342
01:16:42,166 --> 01:16:44,000
‎그래서 의사가 된 거예요

1343
01:16:49,625 --> 01:16:50,750
‎잠시만요

1344
01:16:54,083 --> 01:16:54,916
‎페데리코

1345
01:16:56,083 --> 01:16:57,416
‎- 잘 지냈어요?
‎- 어떻게 된 거죠?

1346
01:16:57,500 --> 01:16:58,583
‎얘기해 줄게요

1347
01:16:58,666 --> 01:17:01,791
‎우리 계획이 알려져 버렸어요
‎나나 원장 때문이 아니에요

1348
01:17:01,875 --> 01:17:04,333
‎병원 변호사가 와서
‎강하게 얘기했어요

1349
01:17:04,416 --> 01:17:06,833
‎마리아 씨에 대한
‎말기 진정은 안 된다고요

1350
01:17:06,916 --> 01:17:09,750
‎만약 우리가 해도 진료 기록을
‎달라고 하면 알려지게 돼요

1351
01:17:09,833 --> 01:17:11,875
‎- 하지만 불법이 아니잖아요
‎- 두려운 거예요

1352
01:17:11,958 --> 01:17:13,208
‎언론을 두려워해요

1353
01:17:13,291 --> 01:17:15,541
‎어떤 악랄한 기자가

1354
01:17:15,625 --> 01:17:18,000
‎병원을 고발하는 기사를
‎쓸까 봐 걱정이죠

1355
01:17:18,083 --> 01:17:19,666
‎위장된 안락사를 시행했다면서요

1356
01:17:19,750 --> 01:17:23,416
‎생각해 봐요, '환자를 죽인 병원'
‎이런 건 늘 잘 팔리죠

1357
01:17:24,291 --> 01:17:26,166
‎- 그럼 어쩌라고요?
‎- 진정하세요

1358
01:17:26,916 --> 01:17:30,083
‎이틀에 할 수 있는 걸

1359
01:17:30,166 --> 01:17:32,583
‎7일이나 8일에 걸쳐 할 거예요

1360
01:17:33,250 --> 01:17:34,791
‎그럼 아무도 의심 안 해요

1361
01:17:35,625 --> 01:17:36,875
‎아내가 아프지 않을까요?

1362
01:17:36,958 --> 01:17:40,000
‎아니에요, 뇌의 통각 수용체를
‎억제할 겁니다

1363
01:17:40,541 --> 01:17:42,250
‎- 의식은 있고요?
‎- 아뇨

1364
01:17:42,333 --> 01:17:44,416
‎의식은 없을 거예요
‎고통스럽지 않을 겁니다

1365
01:17:49,625 --> 01:17:52,625
‎이 예쁜 눈썹 좀 봐
‎엄마 닮은 거야?

1366
01:17:52,708 --> 01:17:54,416
‎- 아니
‎- 아빠 닮았나?

1367
01:17:54,500 --> 01:17:55,333
‎아니

1368
01:17:55,958 --> 01:17:57,000
‎널 닮았나?

1369
01:17:58,500 --> 01:17:59,791
‎게임에서 남자를 먹었어

1370
01:18:00,708 --> 01:18:02,041
‎- 알았지?
‎- 응

1371
01:18:02,583 --> 01:18:04,291
‎배가 고파서 남자를 먹었어

1372
01:18:05,041 --> 01:18:06,333
‎다른 물고기도 먹었고

1373
01:18:08,833 --> 01:18:10,500
‎여자도 먹었다!

1374
01:18:11,041 --> 01:18:12,458
‎여자를 먹었어

1375
01:18:12,958 --> 01:18:14,333
‎물고기 먹고

1376
01:18:14,875 --> 01:18:16,916
‎다음 물고기 먹으러 가야지

1377
01:18:17,666 --> 01:18:18,708
‎도망쳤네...

1378
01:18:20,916 --> 01:18:22,250
‎먹고 말 거야

1379
01:18:23,083 --> 01:18:24,000
‎놈들이 날 죽였어!

1380
01:18:25,625 --> 01:18:26,791
‎날 죽였어!

1381
01:18:27,833 --> 01:18:30,041
‎날 죽이다니 말도 안 돼

1382
01:18:30,666 --> 01:18:32,333
‎- 널 죽였어?
‎- 응, 죽였어

1383
01:18:32,833 --> 01:18:34,500
‎- 그랬구나
‎- 놈들이 날 죽였어

1384
01:18:35,041 --> 01:18:36,291
‎못된 놈들이야

1385
01:18:37,166 --> 01:18:38,125
‎안타깝네

1386
01:18:38,875 --> 01:18:40,416
‎아쉬워

1387
01:18:40,500 --> 01:18:42,166
‎안타깝다, 진짜

1388
01:19:19,375 --> 01:19:21,041
‎영원한 것은 없단다

1389
01:19:22,041 --> 01:19:24,750
‎아이스크림도, 영화도

1390
01:19:25,416 --> 01:19:26,708
‎나쁜 일도

1391
01:19:26,791 --> 01:19:27,916
‎좋은 일도

1392
01:19:28,708 --> 01:19:30,666
‎나뭇잎도

1393
01:19:31,916 --> 01:19:32,833
‎엄마도

1394
01:19:34,166 --> 01:19:36,208
‎그래도 엄마는
‎네 맘 속에 있을 거야

1395
01:19:36,291 --> 01:19:37,875
‎네가 여기 말고

1396
01:19:37,958 --> 01:19:40,333
‎다른 사람의 마음 속에
‎들어갈 때까지

1397
01:19:40,833 --> 01:19:42,833
‎그러니 아무것도 죽지 않아

1398
01:19:43,500 --> 01:19:45,541
‎어떤 것은 항상 지속된단다

1399
01:19:51,750 --> 01:19:54,416
‎"사랑, 산책
‎읽기, 보기, 듣기"

1400
01:19:54,500 --> 01:19:56,708
‎"음악 연주, 그림, 공부"

1401
01:19:56,791 --> 01:19:59,208
‎"일, 여행, 알맞은 소비"

1402
01:19:59,291 --> 01:20:01,750
‎"추구하기, 떠나기
‎아빠 말 잘 듣기"

1403
01:20:01,833 --> 01:20:04,250
‎"불평하기, 복종하기
‎먹기, 재킷 입기"

1404
01:20:04,333 --> 01:20:07,375
‎"뭐든 네가 원하는 걸 해"

1405
01:20:09,833 --> 01:20:15,458
‎"그리고 가끔은 엄마를 생각해줘"

1406
01:20:17,583 --> 01:20:20,708
‎"마리아 바스케스는
‎말기 진정 치료를 받고"

1407
01:20:20,791 --> 01:20:23,375
‎"2015년 4월 21일에 사망했다"

1408
01:20:23,458 --> 01:20:28,125
‎"몇 달 후, 아들에게 쓴 글이
‎출판되어 베스트셀러가 됐다"

1409
01:20:48,708 --> 01:20:53,041
‎이젠 내 곁에 없는 그대

1410
01:20:53,875 --> 01:20:57,791
‎내 영혼엔 외로움만 남아

1411
01:20:58,625 --> 01:21:01,041
‎더 이상 그대를 볼 수 없다면

1412
01:21:01,125 --> 01:21:06,541
‎신은 왜 그대를 사랑하게 했을까?
‎나를 더 괴롭히려고?

1413
01:21:07,875 --> 01:21:12,041
‎그대는 늘 내 삶의 이유였지

1414
01:21:13,125 --> 01:21:17,291
‎그대를 숭배하는 것이
‎나의 종교였어

1415
01:21:17,958 --> 01:21:20,291
‎그대의 키스에서

1416
01:21:20,875 --> 01:21:26,125
‎정열과 사랑의 열기를 느꼈네

1417
01:21:27,625 --> 01:21:32,541
‎이것이 바로
‎세상에 둘도 없는 사랑 이야기

1418
01:21:32,625 --> 01:21:37,041
‎선과 악을 알게 했고

1419
01:21:37,125 --> 01:21:41,875
‎내 삶에 불을 밝혔다가

1420
01:21:41,958 --> 01:21:45,916
‎완전히 꺼버렸지

1421
01:21:47,166 --> 01:21:51,041
‎오, 암울한 인생이여

1422
01:21:51,125 --> 01:21:55,208
‎그대의 사랑 없인
‎살아갈 수 없을 것 같아

1423
01:21:56,125 --> 01:22:01,500
‎이것이 바로 사랑 이야기

1424
01:23:31,833 --> 01:23:36,833
‎자막: 권오윤



