1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:10,083
UN FILM ORIGINALE NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:29,791 --> 00:00:32,250
<i>Questa è la storia</i>
<i>del mio ultimo desiderio.</i>

5
00:00:35,250 --> 00:00:37,583
<i>Un sogno da condividere con mio figlio.</i>

6
00:00:46,958 --> 00:00:48,583
<i>A questo serve il quaderno.</i>

7
00:00:56,791 --> 00:01:00,208
<i>Questo è il libro</i>
<i>che mamma ha scritto per il piccolo Tomy.</i>

8
00:01:04,708 --> 00:01:07,791
<i>Sperando che impari</i>
<i>l'importanza di essere se stesso</i>

9
00:01:08,416 --> 00:01:10,500
<i>e che conosca la sua storia.</i>

10
00:01:11,625 --> 00:01:13,083
<i>Spero solo di finirlo.</i>

11
00:01:24,083 --> 00:01:25,333
Di qua, prego.

12
00:01:27,291 --> 00:01:28,250
Permesso.

13
00:01:37,583 --> 00:01:39,916
Aspetti pure in sala d'attesa.

14
00:01:40,000 --> 00:01:41,208
Ho la sua borsa…

15
00:01:50,041 --> 00:01:53,625
SALA ROSSA

16
00:02:00,000 --> 00:02:00,833
Grazie.

17
00:02:10,375 --> 00:02:12,291
Fede, non voglio restare qui.

18
00:02:12,375 --> 00:02:15,166
Se l'assicurazione non accetta,
ci daranno una stanza.

19
00:02:15,250 --> 00:02:18,166
Va bene, ma tu chiamali
e insisti allo sfinimento.

20
00:02:18,250 --> 00:02:20,625
Sono sei mesi, devono darmi un letto.

21
00:02:20,708 --> 00:02:22,708
Insisterò finché non accetteranno.

22
00:02:22,791 --> 00:02:25,250
- Fino allo sfinimento.
- Sì, certo.

23
00:02:26,041 --> 00:02:29,208
- Hai parlato con Tomy?
- Sì, si era appena svegliato.

24
00:02:29,291 --> 00:02:31,416
Passo a prenderlo più tardi.

25
00:02:31,500 --> 00:02:33,458
- Hai parlato con i dottori?
- Sì.

26
00:02:34,958 --> 00:02:35,791
E?

27
00:02:37,458 --> 00:02:40,333
Ti daranno del "tose" o "tilose",
non ricordo.

28
00:02:40,416 --> 00:02:42,250
Per l'occlusione intestinale.

29
00:02:42,333 --> 00:02:43,791
Quindi devo restare qui?

30
00:02:44,291 --> 00:02:45,791
Finché non fa effetto.

31
00:02:45,875 --> 00:02:50,333
Dai, Fede, non sono stupida.
Mi hanno tolto le ovaie, non il cervello.

32
00:02:50,416 --> 00:02:53,833
Non mi avrebbero ricoverato
per farmi cacare. Che succede?

33
00:02:59,458 --> 00:03:00,291
Beh…

34
00:03:00,375 --> 00:03:04,208
<i>La frase "Dobbiamo parlare"</i>
<i>anticipa sempre qualcosa di terribile,</i>

35
00:03:04,291 --> 00:03:06,666
<i>ma mai tanto quanto quella volta.</i>

36
00:03:07,250 --> 00:03:11,291
<i>Due giorni dopo l'intervento</i>
<i>in cui mi avevano asportato utero, ovaie</i>

37
00:03:11,375 --> 00:03:15,625
<i>e molte altre cose da analizzare,</i>
<i>capii che qualcosa proprio non andava.</i>

38
00:03:15,708 --> 00:03:18,750
<i>Ma neanche il chirurgo</i>
<i>aveva osato parlarmene.</i>

39
00:03:19,583 --> 00:03:22,791
<i>Tutto sembra più intenso e vivido,</i>
<i>quando stai morendo.</i>

40
00:03:24,166 --> 00:03:26,458
<i>Vuoi sentire, assaggiare e amare.</i>

41
00:03:26,541 --> 00:03:31,583
<i>Ma quell'intensità è insostenibile.</i>
<i>Un corpo malato non può sopportarla.</i>

42
00:03:31,666 --> 00:03:35,458
<i>Quindi devi capire come tenerti occupata,</i>
<i>divertirti e distrarti.</i>

43
00:03:35,541 --> 00:03:38,500
<i>E qui entrano in gioco i social,</i>
<i>o meglio Twitter,</i>

44
00:03:38,583 --> 00:03:43,416
<i>dove si può discutere se siano meglio</i>
<i>gli assorbenti interni o esterni</i>,

45
00:03:43,500 --> 00:03:46,041
<i>ma anche condividere</i>
<i>quello che sto vivendo.</i>

46
00:03:46,125 --> 00:03:48,041
<i>Il cancro è come l'influenza.</i>

47
00:03:48,125 --> 00:03:51,625
<i>Non devi vergognarti se ce l'hai,</i>
<i>ma è mille volte peggio.</i>

48
00:03:51,708 --> 00:03:54,541
<i>E se non ne parli,</i>
<i>sei come chi la definisce solo</i>

49
00:03:54,625 --> 00:03:56,666
<i>"una malattia lunga e dolorosa".</i>

50
00:03:57,375 --> 00:04:00,000
LUNGO E DOLOROSO SARÀ IL TUO CAZZO.

51
00:04:00,083 --> 00:04:04,458
LASCIANDO DA PARTE IL LUNGO, OVVIAMENTE.

52
00:04:04,541 --> 00:04:07,666
<i>Quando l'ho postato,</i>
<i>ho ricevuto molti messaggi</i>

53
00:04:07,750 --> 00:04:09,416
<i>da persone che non conosco.</i>

54
00:04:09,500 --> 00:04:11,041
<i>Ora, senza offesa,</i>

55
00:04:11,125 --> 00:04:13,750
<i>vi svelerò la frase che detesto di più:</i>

56
00:04:13,833 --> 00:04:15,458
<i>"Andrà tutto bene".</i>

57
00:04:15,541 --> 00:04:16,916
<i>Tutto bene un corno.</i>

58
00:04:17,000 --> 00:04:19,208
<i>Dire a un malato di cancro</i>
<i>che andrà tutto bene</i>

59
00:04:19,291 --> 00:04:23,875
<i>è come dire a chi attraversa il deserto</i>
<i>che alla fine c'è un'oasi.</i>

60
00:04:24,541 --> 00:04:25,750
Domani va all'asilo.

61
00:04:29,000 --> 00:04:30,708
Ok, mettiamoci a letto.

62
00:04:32,250 --> 00:04:33,541
Piano.

63
00:04:37,458 --> 00:04:38,291
Ecco.

64
00:04:39,500 --> 00:04:40,833
Le pantofole.

65
00:04:46,583 --> 00:04:47,916
Attenta alla flebo.

66
00:04:48,000 --> 00:04:50,166
Mi passi il telecomando, Luis?

67
00:04:53,125 --> 00:04:56,083
Premi questo pulsante se vuoi del tè,

68
00:04:56,166 --> 00:04:58,208
se devi andare in bagno o altro.

69
00:04:58,291 --> 00:05:02,833
E questo è per la morfina.
Se senti dolore, chiedicela subito.

70
00:05:02,916 --> 00:05:06,166
Non aspettare che diventi forte,
chiedicela. D'accordo?

71
00:05:10,625 --> 00:05:12,791
Se vi serve qualcosa, chiamateci.

72
00:05:12,875 --> 00:05:13,958
Ok, grazie.

73
00:05:14,041 --> 00:05:15,416
A dopo.

74
00:05:18,833 --> 00:05:21,083
Allora? Ti piace la stanza?

75
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
Bella, vero?

76
00:05:25,375 --> 00:05:26,541
Si vede fuori.

77
00:05:31,583 --> 00:05:32,458
Cosa si vede?

78
00:05:33,500 --> 00:05:34,583
Non molto.

79
00:05:35,833 --> 00:05:37,291
È abbastanza triste.

80
00:05:42,291 --> 00:05:43,666
Ti fermi qui a dormire?

81
00:05:45,791 --> 00:05:46,625
Certo.

82
00:05:47,458 --> 00:05:48,791
Che facciamo con Tomy?

83
00:05:49,833 --> 00:05:51,000
Ho pensato a tutto.

84
00:05:51,750 --> 00:05:54,083
Andrà all'asilo con tuo padre o mia madre.

85
00:05:54,166 --> 00:05:55,375
Lo vado a prendere,

86
00:05:55,458 --> 00:05:57,916
lo porto qui e poi lo riporto a casa.

87
00:05:58,625 --> 00:06:00,833
- Dormirai su quella poltrona?
- Sì.

88
00:06:00,916 --> 00:06:02,250
Non ti danno un letto?

89
00:06:03,125 --> 00:06:05,083
Chiedo un sacco a pelo ad Adrián.

90
00:06:05,750 --> 00:06:07,041
Ci butteranno fuori.

91
00:06:07,125 --> 00:06:09,125
Lo uso di notte e lo metto via.

92
00:06:09,750 --> 00:06:10,666
Tranquilla.

93
00:06:16,708 --> 00:06:17,791
- Federico?
- Sì.

94
00:06:17,875 --> 00:06:20,291
Tutto bene? Diego Vigna, il primario.

95
00:06:20,375 --> 00:06:22,000
- Piacere, come sta?
- Bene.

96
00:06:22,458 --> 00:06:26,375
La domenica non metto il camice,
ma vengo a visitare i pazienti.

97
00:06:27,041 --> 00:06:29,791
- Le malattie non vanno in vacanza.
- Certo.

98
00:06:29,875 --> 00:06:32,416
Ho appena visitato María.
Volevo parlartene.

99
00:06:33,833 --> 00:06:38,041
Non ci sono occlusioni,
è il tumore pelvico che preme sul duodeno.

100
00:06:41,291 --> 00:06:45,666
I valori non sono buoni,
e credo sia meglio che resti in ospedale.

101
00:06:47,125 --> 00:06:50,291
Non possiamo operarla,
né continuare con la chemio.

102
00:06:51,541 --> 00:06:52,666
E quindi?

103
00:06:52,750 --> 00:06:55,166
Possiamo migliorare le sue condizioni.

104
00:06:56,041 --> 00:06:59,875
Vorrei darle dei corticoidi
per tenere sotto controllo il tumore.

105
00:07:03,791 --> 00:07:05,916
Sono trattamenti temporanei.

106
00:07:06,000 --> 00:07:08,208
Non c'è nient'altro da fare?

107
00:07:08,291 --> 00:07:10,000
No, c'è molto da fare.

108
00:07:11,041 --> 00:07:13,958
Possiamo ridurre il dolore, per esempio.

109
00:07:14,041 --> 00:07:15,125
È importante.

110
00:07:16,375 --> 00:07:18,750
E anche tenerle compagnia.

111
00:07:21,500 --> 00:07:24,708
In questi casi, ho sempre due priorità:

112
00:07:25,375 --> 00:07:29,333
che i pazienti non soffrano
e che tornino a casa il prima possibile.

113
00:07:30,500 --> 00:07:32,791
Aspettare a casa è sempre meglio,

114
00:07:33,625 --> 00:07:36,458
in un ambiente familiare,
con le persone care.

115
00:08:15,375 --> 00:08:19,958
Alcuni ragni hanno due occhi,
altri ne hanno di più.

116
00:08:20,041 --> 00:08:21,583
E quante gambe hanno?

117
00:08:22,375 --> 00:08:24,083
Non lo so, ma…

118
00:08:24,166 --> 00:08:26,041
dovrei controllare.

119
00:08:26,708 --> 00:08:27,583
Mamma!

120
00:08:27,666 --> 00:08:29,875
Ciao!

121
00:08:32,250 --> 00:08:33,791
Dammi lo zaino.

122
00:08:33,875 --> 00:08:36,250
- Eccolo.
- Che bello vederti.

123
00:08:36,916 --> 00:08:39,208
Come stai? Com'è andata all'asilo?

124
00:08:39,291 --> 00:08:41,291
Oggi non ci sono…

125
00:08:41,375 --> 00:08:44,166
- L'altro giorno non ci sono andato.
- Ah, no?

126
00:08:45,333 --> 00:08:47,791
Che bello che sei venuto a trovarmi.

127
00:08:48,291 --> 00:08:52,291
Dopo vado a vedere
se ci sono posti all'asilo vicino a casa.

128
00:08:52,375 --> 00:08:53,916
Attento, è molto alto.

129
00:08:57,541 --> 00:09:00,541
Non è come il letto di casa.
Questo è un letto robot.

130
00:09:06,916 --> 00:09:08,291
Alzalo, per favore.

131
00:09:08,916 --> 00:09:11,916
Devo tenere i piedi bene in alto

132
00:09:12,000 --> 00:09:13,208
e la testa in basso.

133
00:09:15,583 --> 00:09:17,083
Ci vediamo!

134
00:09:20,208 --> 00:09:21,750
Mi sto piegando!

135
00:09:24,416 --> 00:09:25,541
Continua.

136
00:09:27,958 --> 00:09:29,125
Ciao ciao.

137
00:09:29,791 --> 00:09:32,750
Se premo questo pulsante, esplode.

138
00:09:32,833 --> 00:09:37,250
Cade una bomba dal cielo ed esplode.

139
00:09:37,333 --> 00:09:40,250
Ottima idea, Tomy. Fai esplodere il letto.

140
00:09:40,916 --> 00:09:41,875
No!

141
00:09:46,916 --> 00:09:48,541
NON POSSO ANDARE A CASA

142
00:09:48,625 --> 00:09:53,416
PERCHÉ CI VORREBBERO DUE POMPE
E TRE TURNI D'ASSISTENZA.

143
00:09:53,500 --> 00:09:57,833
E DOVREI VENDERE UN RENE,
L'UNICO ORGANO SANO CHE MI È RIMASTO.

144
00:10:01,083 --> 00:10:01,958
Fede?

145
00:10:02,666 --> 00:10:04,416
Portami un quaderno.

146
00:10:04,916 --> 00:10:07,583
Chiedi a Lourdes, li fa a mano.

147
00:10:07,666 --> 00:10:10,375
Mi piace quello con il lupo in copertina.

148
00:10:13,291 --> 00:10:15,291
Voglio scrivere delle cose a Tomy.

149
00:10:15,833 --> 00:10:16,666
Va bene.

150
00:10:18,375 --> 00:10:20,125
INFORMAZIONI

151
00:10:20,208 --> 00:10:22,333
Avevamo detto alle 10:00. Che ore sono?

152
00:10:22,416 --> 00:10:25,833
Sono le 10:20.
Arriveremo in ritardo per le visite.

153
00:10:25,916 --> 00:10:27,875
Si entra fino alle 12:00, Maru.

154
00:10:31,708 --> 00:10:33,291
- Salve.
- Buongiorno.

155
00:10:33,375 --> 00:10:36,166
- A che ora finiscono le visite?
- Alle 12:00.

156
00:10:39,416 --> 00:10:40,875
Buongiorno.

157
00:10:40,958 --> 00:10:42,375
A che ora finiscono?

158
00:10:46,083 --> 00:10:46,916
Eccoli.

159
00:10:50,375 --> 00:10:53,083
Che stronzi, sono venuti tutti insieme.

160
00:10:53,166 --> 00:10:54,083
Non darci peso.

161
00:10:58,666 --> 00:11:00,875
Non sapevo che vi incontravate prima.

162
00:11:00,958 --> 00:11:04,125
Volevamo portarle qualcosa, un regalino.

163
00:11:04,208 --> 00:11:06,791
Perché? Noi non abbiamo portato niente.

164
00:11:06,875 --> 00:11:08,458
Partecipa al nostro.

165
00:11:08,541 --> 00:11:10,375
È da parte di tutti.

166
00:11:10,458 --> 00:11:14,208
- No, vai a comprare qualcosa.
- Ormai dove posso andare?

167
00:11:14,291 --> 00:11:16,375
Non lo so, prendi quello che trovi.

168
00:11:16,458 --> 00:11:19,333
C'è un centro commerciale
a due isolati da qui.

169
00:11:19,416 --> 00:11:21,041
- Fai sul serio?
- Bene.

170
00:11:21,125 --> 00:11:24,375
- Dammi le chiavi dell'auto.
- No, ci vado io.

171
00:11:24,458 --> 00:11:25,708
Vengo con te.

172
00:11:25,791 --> 00:11:28,208
- In quale stanza è?
- Secondo piano, 216.

173
00:11:28,291 --> 00:11:30,375
Va bene. Ma perché fa così?

174
00:11:30,458 --> 00:11:31,541
Non farci caso.

175
00:11:32,041 --> 00:11:35,125
Ehi, non saliamo tutti insieme.

176
00:11:35,208 --> 00:11:37,958
- No, andiamo a gruppetti.
- Ma facciamo piano.

177
00:11:40,791 --> 00:11:42,125
No, a destra.

178
00:11:42,208 --> 00:11:43,041
Fede.

179
00:11:44,250 --> 00:11:45,166
Come stai?

180
00:11:45,250 --> 00:11:46,583
- Come va?
- Come stai?

181
00:11:46,666 --> 00:11:47,541
Ciao.

182
00:11:48,041 --> 00:11:49,250
- Come stai?
- Bene.

183
00:11:49,333 --> 00:11:53,375
Tutto a posto? Dovrete aspettare un po',
ora c'è dentro il dottore.

184
00:11:53,458 --> 00:11:55,791
- Va bene.
- Gli altri stanno arrivando.

185
00:11:55,875 --> 00:11:57,041
Sono venuti tutti?

186
00:11:57,125 --> 00:11:58,000
Sì.

187
00:11:59,250 --> 00:12:02,791
- Ci faranno entrare tutti insieme?
- Non lo so, proviamo.

188
00:12:04,541 --> 00:12:05,875
- Vuoi sederti?
- No.

189
00:12:07,208 --> 00:12:08,083
Come sta?

190
00:12:08,791 --> 00:12:10,541
Bene, è tranquilla.

191
00:12:11,625 --> 00:12:12,500
Soffre molto?

192
00:12:13,000 --> 00:12:15,541
Un po', mi ha detto. Ma è sopportabile.

193
00:12:16,375 --> 00:12:17,666
Sapete com'è fatta.

194
00:12:21,500 --> 00:12:24,958
Le ho preso una stanza fantastica,
a cinque stelle.

195
00:12:26,250 --> 00:12:27,250
Ottimo.

196
00:12:32,375 --> 00:12:33,333
Ok, molto bene.

197
00:12:34,541 --> 00:12:36,375
- Oggi come ti senti?
- Male.

198
00:12:37,041 --> 00:12:39,208
Mi hanno visitato 20 medici,

199
00:12:39,291 --> 00:12:42,458
nessuno può fare niente
e sono stufa di stare a letto.

200
00:12:43,041 --> 00:12:44,750
Ti capisco. E il dolore?

201
00:12:45,250 --> 00:12:47,500
Quello va bene, è sopportabile.

202
00:12:48,291 --> 00:12:50,375
- Sei andata in bagno?
- No.

203
00:12:51,375 --> 00:12:53,375
Ok, ti terremo controllata.

204
00:12:54,083 --> 00:12:57,208
Ora alzo lo schienale,
così siamo alla stessa altezza.

205
00:13:03,791 --> 00:13:04,625
Ecco fatto.

206
00:13:06,583 --> 00:13:07,416
Come va?

207
00:13:08,166 --> 00:13:09,000
Molto bene.

208
00:13:09,708 --> 00:13:10,916
Io alla grande.

209
00:13:14,500 --> 00:13:15,375
Una domanda:

210
00:13:15,458 --> 00:13:18,375
quando non sarà più sopportabile,
mi farete addormentare?

211
00:13:20,500 --> 00:13:22,416
Prima o poi ne parleremo.

212
00:13:22,500 --> 00:13:25,541
E poi non ne parleremo più.
Ma non è il momento.

213
00:13:26,250 --> 00:13:27,875
Quanto ci vorrà ancora?

214
00:13:29,208 --> 00:13:31,166
- Per cosa?
- Per quel momento.

215
00:13:31,250 --> 00:13:33,375
Non posso saperlo.

216
00:13:33,916 --> 00:13:36,583
Ma nessuno se ne va prima del tempo.

217
00:13:37,250 --> 00:13:40,041
Tranquilla, non posso accelerare le cose.

218
00:13:45,708 --> 00:13:48,041
- La stanza va bene?
- Sì.

219
00:13:48,916 --> 00:13:50,666
L'importante è che ti trovi bene.

220
00:13:58,833 --> 00:14:00,375
Lei cosa ne pensa?

221
00:14:01,583 --> 00:14:02,958
Perché è capitato a me?

222
00:14:03,916 --> 00:14:05,250
Non è "capitato".

223
00:14:06,458 --> 00:14:07,791
È tutta roba tua.

224
00:14:08,416 --> 00:14:11,750
Non è un virus o un batterio,
che arriva e ti attacca.

225
00:14:11,833 --> 00:14:13,500
O saresti contagiosa.

226
00:14:15,875 --> 00:14:17,166
Questo cancro è…

227
00:14:18,041 --> 00:14:19,208
tuo al 100%.

228
00:14:20,041 --> 00:14:23,291
- Potremmo chiamarlo María.
- Meglio di no.

229
00:14:23,375 --> 00:14:24,583
- No?
- No.

230
00:14:27,041 --> 00:14:28,083
È genetico.

231
00:14:29,708 --> 00:14:31,708
Sì, ci sono dei tumori che sono…

232
00:14:32,291 --> 00:14:34,541
legati alle abitudini.

233
00:14:35,416 --> 00:14:40,041
Se fumi tre pacchetti al giorno,
potrebbe venirti il cancro ai polmoni.

234
00:14:40,125 --> 00:14:43,875
Ma, in generale,
è legato alle tue informazioni genetiche.

235
00:14:56,041 --> 00:14:57,125
Possono entrare?

236
00:14:58,541 --> 00:15:00,083
Sembra una manifestazione.

237
00:15:00,666 --> 00:15:01,833
Sono tutti amici.

238
00:15:03,583 --> 00:15:04,750
Falli entrare.

239
00:15:04,833 --> 00:15:06,166
- Andiamo.
- Salve.

240
00:15:06,250 --> 00:15:07,375
Buongiorno.

241
00:15:07,458 --> 00:15:08,375
Grazie.

242
00:15:09,875 --> 00:15:10,916
Come sta?

243
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
Sa tutto.

244
00:15:12,708 --> 00:15:14,375
Ha capito subito, è sveglia.

245
00:15:14,458 --> 00:15:17,375
Comincio a capire
che tipo di relazione avete.

246
00:15:17,458 --> 00:15:20,208
È una simbiosi patologica, ma sana.

247
00:15:22,083 --> 00:15:24,875
Tranquillo, per me
è lo stesso con mia moglie.

248
00:15:29,750 --> 00:15:32,875
Tomy, guarda. Ecco tua madre,

249
00:15:32,958 --> 00:15:36,500
in questa super stanza da VIP

250
00:15:37,416 --> 00:15:40,125
che le ha preso quel mago di tuo padre.

251
00:15:40,208 --> 00:15:43,250
Guarda che bei divanetti di design.

252
00:15:43,333 --> 00:15:44,708
E che pavimento.

253
00:15:45,541 --> 00:15:49,833
Ora, figliolo, ti mostrerò com'è il bagno.

254
00:15:49,916 --> 00:15:51,875
Guarda qua, è di marmo.

255
00:15:52,750 --> 00:15:53,583
Marmo.

256
00:15:54,208 --> 00:15:55,583
Spettacolare.

257
00:15:56,750 --> 00:16:00,333
Beh, e qua c'è tua madre

258
00:16:00,416 --> 00:16:03,375
che, come al solito,
un po' mi presta attenzione

259
00:16:03,458 --> 00:16:05,583
e un po' guarda il telefono,

260
00:16:05,666 --> 00:16:08,333
twitta e chissà che altro fa.

261
00:16:08,416 --> 00:16:09,708
Come sempre.

262
00:16:10,500 --> 00:16:14,250
Ed eccoci qui con tutti i nostri amici.

263
00:16:14,750 --> 00:16:16,750
Ora te li presento, guarda.

264
00:16:16,833 --> 00:16:18,958
- Lei è Shoy.
- Piede.

265
00:16:19,041 --> 00:16:21,000
È una psicologa lacaniana.

266
00:16:21,083 --> 00:16:22,250
No, smettila.

267
00:16:22,333 --> 00:16:24,500
- Perché?
- Non sono una psicologa.

268
00:16:24,583 --> 00:16:25,916
- Cosa sei?
- Psicoanalista.

269
00:16:26,000 --> 00:16:28,791
- Ora ti dà un pugno.
- No…

270
00:16:28,875 --> 00:16:32,125
È una psicoanalista lacaniana, scusami.

271
00:16:32,208 --> 00:16:33,291
È peggio.

272
00:16:33,375 --> 00:16:36,875
- Ecco Paula.
- Ciao, Tomy.

273
00:16:36,958 --> 00:16:38,541
- È una scrittrice.
- Sì.

274
00:16:38,625 --> 00:16:42,083
Leggerai il suo libro
perché parla anche di tua madre.

275
00:16:42,166 --> 00:16:43,625
Ecco Charlie.

276
00:16:43,708 --> 00:16:45,083
Ciao, Charlie.

277
00:16:45,166 --> 00:16:46,333
Signore e signori.

278
00:16:47,083 --> 00:16:49,125
- Più che un amico…
- Una sorella.

279
00:16:49,208 --> 00:16:51,250
- È una sorella.
- Decisamente.

280
00:16:51,333 --> 00:16:53,000
Attento a quello che dici.

281
00:16:53,875 --> 00:16:57,083
Qui c'è Brenda. È un'artista.

282
00:16:57,166 --> 00:16:59,958
In realtà è una "stufista",
è stufa di tutto.

283
00:17:00,041 --> 00:17:01,375
E di tutti.

284
00:17:01,458 --> 00:17:04,250
Eccola qua. È designer e illustratrice.

285
00:17:04,791 --> 00:17:05,708
Un genio.

286
00:17:05,791 --> 00:17:08,750
E lei, signore e signori, è Vera.

287
00:17:09,250 --> 00:17:13,041
Che ci crediate o no,
è l'AD di una compagnia di assicurazioni.

288
00:17:14,416 --> 00:17:17,541
- È abbronzata tutto l'anno.
- Guarda come se la ride.

289
00:17:18,083 --> 00:17:20,041
- Fantastica.
- Mentre lei è Leti.

290
00:17:20,125 --> 00:17:21,875
Lavora per il comune.

291
00:17:21,958 --> 00:17:25,708
Se hai dei problemi,
parla con Leti e sistemerà tutto.

292
00:17:25,791 --> 00:17:26,875
Ci penso io.

293
00:17:26,958 --> 00:17:27,958
Guarda.

294
00:17:28,041 --> 00:17:30,041
Lei è Agus.

295
00:17:30,666 --> 00:17:33,666
Insegnante di giornalismo
e ballerina di tango.

296
00:17:33,750 --> 00:17:35,125
- Sì!
- Così!

297
00:17:35,875 --> 00:17:38,958
Forza, dacci dentro.

298
00:17:39,041 --> 00:17:41,458
- E lei è Roxi.
- Sì.

299
00:17:41,541 --> 00:17:42,916
Una casalinga.

300
00:17:43,625 --> 00:17:45,458
Come, scusa? Non solo.

301
00:17:45,541 --> 00:17:47,666
- Cioè?
- Sono un'assistente sociale.

302
00:17:47,750 --> 00:17:50,458
Ma se non hai nemmeno finito il corso.

303
00:17:51,625 --> 00:17:54,833
- Fagli il culo.
- Va bene, assistente sociale.

304
00:17:54,916 --> 00:17:56,375
E lei è Maru.

305
00:17:56,458 --> 00:17:58,166
Non te la presenterò,

306
00:17:58,250 --> 00:18:00,791
perché dovrai sopportarla
per tutta la vita.

307
00:18:00,875 --> 00:18:04,125
Come fa Hernán, lì dietro. Pover'uomo.

308
00:18:04,208 --> 00:18:07,166
Hernán vende e compra appartamenti.
Come si dice?

309
00:18:07,250 --> 00:18:08,083
Broker.

310
00:18:08,166 --> 00:18:10,333
- Broker.
- Agente immobiliare.

311
00:18:10,416 --> 00:18:11,333
Esatto.

312
00:18:12,291 --> 00:18:13,791
Bene, eccoci qua.

313
00:18:13,875 --> 00:18:17,458
Stiamo decidendo se restare qui
o tornare a casa,

314
00:18:17,541 --> 00:18:20,750
ma qua puliscono gli altri,
è come essere in luna di miele.

315
00:18:20,833 --> 00:18:22,458
- Come no.
- Guarda qua.

316
00:18:22,541 --> 00:18:25,750
- Guarda che vista panoramica.
- Spettacolare.

317
00:18:25,833 --> 00:18:29,541
- Puro cemento.
- In fondo c'è un prato verde.

318
00:18:29,625 --> 00:18:31,125
Insomma, eccoci qua.

319
00:18:31,208 --> 00:18:34,958
Circondati da amici
che ridono a crepapelle.

320
00:18:36,791 --> 00:18:38,125
È così che tua madre…

321
00:18:42,750 --> 00:18:45,083
Ecco che tipo di persona è tua madre.

322
00:18:46,416 --> 00:18:47,500
Questa persona.

323
00:18:49,166 --> 00:18:51,000
E per questo la amo tanto.

324
00:19:00,000 --> 00:19:00,833
Ciao, piccolo.

325
00:19:04,291 --> 00:19:07,750
<i>Mi meraviglia quanto spesso mi dicano</i>
<i>che sono coraggiosa e forte.</i>

326
00:19:09,541 --> 00:19:12,291
<i>Sto solo facendo l'unica cosa possibile.</i>

327
00:19:12,375 --> 00:19:13,750
<i>Cos'altro potrei fare?</i>

328
00:19:15,500 --> 00:19:17,750
<i>Sprofondare nell'autocommiserazione?</i>

329
00:19:20,833 --> 00:19:23,208
<i>Meglio pubblicare tutto su Twitter.</i>

330
00:19:25,958 --> 00:19:28,166
<i>La verità è che sto male di continuo.</i>

331
00:19:28,916 --> 00:19:31,875
<i>È come avere sempre successo,</i>
<i>ma al contrario.</i>

332
00:19:31,958 --> 00:19:32,958
L'altro occhio.

333
00:19:35,625 --> 00:19:36,458
E poi…

334
00:19:38,041 --> 00:19:42,083
Sarà meglio lasciare le pizze per dopo,

335
00:19:42,166 --> 00:19:44,583
perché mi diverto troppo
a fare gli occhi.

336
00:19:44,666 --> 00:19:50,708
È TUTTO UNA MERDA E MORIRÒ.
FORSE DOMANI, CHISSÀ.

337
00:19:50,791 --> 00:19:52,000
È UN VERO PECCATO,

338
00:19:52,083 --> 00:19:55,000
HO TANTE BELLE COSE DIVERTENTI
ANCORA DA DIRE.

339
00:21:21,083 --> 00:21:24,416
Questa è felice e questa è arrabbiata.

340
00:21:24,500 --> 00:21:26,500
- Lei è molto felice.
- E questa?

341
00:21:26,583 --> 00:21:28,083
Questa è triste.

342
00:21:28,166 --> 00:21:32,000
- Perché?
- Perché questi sono felici.

343
00:21:32,083 --> 00:21:33,416
- Quali?
- Il rosso.

344
00:21:33,500 --> 00:21:35,875
- E quello triste?
- È questo.

345
00:21:37,250 --> 00:21:39,166
Tre felici e uno triste?

346
00:21:40,208 --> 00:21:41,041
Molto bene.

347
00:21:41,125 --> 00:21:42,500
Questa è felice?

348
00:21:43,416 --> 00:21:45,458
- No.
- È quella triste?

349
00:21:46,041 --> 00:21:47,958
Tre sono felici e lei è triste.

350
00:21:48,041 --> 00:21:51,916
No, questa… è arrabbiata.

351
00:21:52,000 --> 00:21:54,041
E questa è felice.

352
00:21:54,625 --> 00:21:56,916
Perché è arrabbiata?

353
00:21:57,000 --> 00:22:01,000
Perché quella arrabbiata…
vuole quella felice.

354
00:22:02,166 --> 00:22:03,875
È il colore della rabbia.

355
00:22:03,958 --> 00:22:07,958
- Giusto.
- Mentre questo colore è il blu.

356
00:22:08,041 --> 00:22:10,500
Ed è la tristezza.

357
00:22:11,083 --> 00:22:11,916
È vero.

358
00:22:14,166 --> 00:22:16,375
<i>Che sfortuna ammalarsi così…</i>

359
00:22:16,458 --> 00:22:20,541
<i>Mi manca andare a passeggiare con te</i>
<i>e prenderci mezz'ora per ogni cosa,</i>

360
00:22:21,375 --> 00:22:22,875
<i>a</i> <i>volte uscire senza meta</i>

361
00:22:22,958 --> 00:22:25,375
<i>per andare a comprare del cibo,</i>
<i>prendere il gelato</i>

362
00:22:25,458 --> 00:22:28,083
<i>e ti arrabbi e non vuoi camminare</i>

363
00:22:28,166 --> 00:22:31,291
<i>o vuoi scendere dal passeggino</i>
<i>in mezzo alla strada.</i>

364
00:22:31,791 --> 00:22:33,166
<i>Mi manca.</i>

365
00:22:33,250 --> 00:22:35,708
<i>Voglio che tu sappia</i>
<i>che sono stati i momenti…</i>

366
00:22:36,750 --> 00:22:38,333
<i>più felici della mia vita.</i>

367
00:22:40,708 --> 00:22:41,541
<i>Ti amo.</i>

368
00:22:49,333 --> 00:22:51,166
- Ciao, María.
- Permesso.

369
00:22:51,875 --> 00:22:53,666
Lei è Marina, una specializzanda.

370
00:22:53,750 --> 00:22:57,375
Ha iniziato questa settimana.
Starà qui per qualche mese.

371
00:22:57,458 --> 00:22:59,166
- Ciao.
- Ciao, come va?

372
00:22:59,250 --> 00:23:01,125
- Bene.
- Com'è andata la notte?

373
00:23:01,208 --> 00:23:03,666
Non benissimo. Avevo un po' di male.

374
00:23:03,750 --> 00:23:05,666
- E la nausea?
- Anche.

375
00:23:07,083 --> 00:23:09,916
- Tranquilla, ci pensiamo noi.
- Va bene.

376
00:23:10,416 --> 00:23:13,458
- Ti sei laureata da tanto?
- A dicembre, non molto.

377
00:23:13,541 --> 00:23:14,500
- Ottimo.
- Sì.

378
00:23:14,583 --> 00:23:16,541
- Specializzazione?
- Cardiologia.

379
00:23:16,625 --> 00:23:17,958
- Salve.
- Salve, dottoressa.

380
00:23:18,041 --> 00:23:20,708
- Come va?
- Non benissimo.

381
00:23:22,250 --> 00:23:23,791
Sente un po' di dolore.

382
00:23:25,500 --> 00:23:26,416
Vediamo un po'.

383
00:23:27,000 --> 00:23:27,833
Vediamo.

384
00:23:33,000 --> 00:23:34,333
- Qui?
- Sì.

385
00:23:34,416 --> 00:23:36,791
- Come se tirasse?
- Sì, esatto.

386
00:23:37,833 --> 00:23:41,541
Se diventa più intenso,
dovremo somministrare della morfina.

387
00:23:41,625 --> 00:23:43,875
Sì? Non possiamo aspettare un po'?

388
00:23:44,458 --> 00:23:47,083
Perché? Ti farebbe soffrire di meno.

389
00:23:47,166 --> 00:23:49,666
Non saprei, non va poi così male.

390
00:23:49,750 --> 00:23:52,333
Ti farà sentire meglio. Non privartene.

391
00:23:53,500 --> 00:23:55,541
Fede, dobbiamo organizzarci.

392
00:23:55,625 --> 00:23:57,833
Non sappiamo per quanto sarà con noi.

393
00:23:59,208 --> 00:24:00,875
Finché il suo corpo regge.

394
00:24:02,250 --> 00:24:03,500
Ma sai com'è Marie.

395
00:24:04,000 --> 00:24:08,541
Un giorno dirà: "Ne ho abbastanza"
e organizzerà tutto, anche l'orario.

396
00:24:08,625 --> 00:24:11,500
Sì, ma non si tratta di lei,
ma di te e Tomy.

397
00:24:11,583 --> 00:24:15,333
Per l'asilo sono d'accordo
con mia madre e col papà di Marie.

398
00:24:15,416 --> 00:24:17,916
Il punto non è solo l'asilo,
devi mangiare.

399
00:24:18,000 --> 00:24:19,750
Non puoi vivere a panini.

400
00:24:19,833 --> 00:24:22,416
Se dovessi passare dei mesi qui,
cosa farai?

401
00:24:22,500 --> 00:24:25,083
Viviamo lontano, o ti inviteremmo da noi.

402
00:24:25,166 --> 00:24:28,000
Perfetto. Grazie,
ma in qualche modo mi arrangio.

403
00:24:28,083 --> 00:24:30,916
Ma devi cambiarti,
indossare dei vestiti puliti…

404
00:24:31,000 --> 00:24:32,833
Non starmi addosso, Maru.

405
00:24:32,916 --> 00:24:35,708
- Da quanto non fai la doccia?
- Che ti importa?

406
00:24:35,791 --> 00:24:37,708
- Fa schifo.
- Maru ha ragione.

407
00:24:38,958 --> 00:24:40,708
Dobbiamo organizzarci.

408
00:24:40,791 --> 00:24:42,541
Con le visite, per esempio.

409
00:24:42,625 --> 00:24:44,666
Non puoi stare sempre qui.

410
00:24:44,750 --> 00:24:45,708
Va bene.

411
00:24:45,791 --> 00:24:47,916
Farò una chat di gruppo senza Marie,

412
00:24:48,000 --> 00:24:49,958
con la cricca delle 12 e Charlie,

413
00:24:50,041 --> 00:24:52,958
e ci organizzeremo per venire qui a turno.

414
00:24:53,041 --> 00:24:53,875
Pronto?

415
00:24:54,791 --> 00:24:55,666
Chi parla?

416
00:24:56,791 --> 00:24:57,791
Ciao, come stai?

417
00:24:58,791 --> 00:25:00,583
Sì, l'ha ricevuto.

418
00:25:01,583 --> 00:25:02,791
Le è piaciuto molto.

419
00:25:03,666 --> 00:25:04,666
Grazie mille.

420
00:25:05,916 --> 00:25:06,750
Ciao.

421
00:25:07,791 --> 00:25:09,166
Era Lu, dei quaderni.

422
00:25:09,791 --> 00:25:12,166
È un'altra amica di Marie, giusto?

423
00:25:12,250 --> 00:25:15,083
Quella stronzata
dei ricami e del fai da te.

424
00:25:15,166 --> 00:25:18,625
Anche se è fantastica.
Ricama, ma è fantastica.

425
00:25:21,375 --> 00:25:24,958
Ogni giorno c'è un dolore nuovo.
Ora mi fa male la schiena.

426
00:25:25,583 --> 00:25:27,625
Perché passi molto tempo a letto.

427
00:25:27,708 --> 00:25:30,125
Chiederemo un materasso ad aria.

428
00:25:31,458 --> 00:25:33,416
- Ieri non mi faceva male.
- Piano.

429
00:25:34,500 --> 00:25:38,000
Il tuo corpo è più fragile.
Sei più sensibile.

430
00:25:39,125 --> 00:25:40,791
Tieni la flebo, per favore.

431
00:25:49,208 --> 00:25:50,708
È una bella giornata, no?

432
00:25:51,208 --> 00:25:52,583
Sì, c'è il sole.

433
00:25:54,416 --> 00:25:55,250
Voglio vedere.

434
00:25:57,291 --> 00:25:58,791
- Ce la fai da sola?
- Sì.

435
00:25:58,875 --> 00:25:59,708
Tutto bene?

436
00:26:12,250 --> 00:26:14,375
Là stanno montando una gru enorme.

437
00:26:15,166 --> 00:26:17,125
Stanno costruendo qualcosa?

438
00:26:17,208 --> 00:26:19,000
Un centro commerciale, dicono.

439
00:26:21,166 --> 00:26:23,791
<i>È dura accettare</i>
<i>che il mondo va avanti senza di noi,</i>

440
00:26:23,875 --> 00:26:25,083
<i>ma dobbiamo farlo.</i>

441
00:26:25,166 --> 00:26:26,500
<i>O magari non dobbiamo.</i>

442
00:26:27,041 --> 00:26:31,541
<i>Siamo così irrilevanti</i>
<i>che all'universo non frega un cazzo.</i>

443
00:26:33,375 --> 00:26:35,083
<i>Che tu voglia scendere o salire,</i>

444
00:26:35,166 --> 00:26:39,375
<i>mettere in pausa un carcinoma metastatico</i>
<i>di livello 100 in evoluzione</i>

445
00:26:39,458 --> 00:26:42,083
<i>per vedere tuo figlio</i>
<i>finire le elementari,</i>

446
00:26:42,166 --> 00:26:45,541
<i>il mondo va avanti e, per di più,</i>
<i>va sempre più veloce.</i>

447
00:26:56,125 --> 00:26:58,250
Che succede? Cosa ti serve?

448
00:26:58,333 --> 00:27:01,208
Devo andare in bagno,
mi viene da vomitare.

449
00:27:01,875 --> 00:27:03,166
Ma che c'è lì?

450
00:27:07,375 --> 00:27:08,375
Andiamo.

451
00:27:13,916 --> 00:27:17,125
Te l'avevo detto
che non era una buona idea accamparti.

452
00:27:18,875 --> 00:27:21,458
Se continua, dovremo metterti una sonda.

453
00:27:21,541 --> 00:27:22,625
- Va bene.
- Sì?

454
00:27:41,000 --> 00:27:42,000
- Va meglio?
- Sì.

455
00:27:54,541 --> 00:27:55,916
- Ti senti meglio?
- Sì.

456
00:28:02,375 --> 00:28:04,500
Se hai bisogno di altro, chiamami.

457
00:28:04,583 --> 00:28:05,875
- Va bene.
- Ok?

458
00:28:10,333 --> 00:28:12,166
Non ho visto niente. Dormite.

459
00:28:12,791 --> 00:28:13,625
Grazie.

460
00:28:24,833 --> 00:28:26,833
Perché non mi hai chiamato?

461
00:28:28,250 --> 00:28:31,041
Dormivi profondamente
e hai bisogno di riposare.

462
00:28:42,833 --> 00:28:45,916
E poi,
dovrei poter andare in bagno da sola.

463
00:28:47,250 --> 00:28:48,166
Dovrei.

464
00:28:49,000 --> 00:28:52,041
HO VOMITATO
ANCHE QUELLO CHE NON HO MANGIATO.

465
00:28:52,125 --> 00:28:57,458
CONFERMO CHE È IMPOSSIBILE
VOMITARE SENZA PIANGERE.

466
00:28:57,541 --> 00:29:01,875
NON PIANGO MAI DAVANTI AL PICCOLO
MA SONO UMANA,

467
00:29:01,958 --> 00:29:05,541
NON È SEMPRE POSSIBILE.

468
00:29:05,625 --> 00:29:11,000
MENO MALE CHE IL MIO CORPO
HA DECISO DI DORMIRE 14 ORE.

469
00:29:11,083 --> 00:29:16,333
PERCHÉ SEDUTA SUL LETTO MI AGITO

470
00:29:16,416 --> 00:29:20,083
E NON POSSO FARCI PROPRIO NIENTE.

471
00:29:20,666 --> 00:29:23,416
IERI NOTTE MI HANNO FATTO
UNA LAVANDA GASTRICA.

472
00:29:23,500 --> 00:29:25,500
LA CONSIGLIO. ORA STO BENISSIMO.

473
00:29:25,583 --> 00:29:27,375
CHE BELLE LE COSE CHE MI DITE!

474
00:29:27,458 --> 00:29:30,583
MAGARI SERVISSE A FARMI TORNARE
IL CULO SODO, CHE È L'IMPORTANTE.

475
00:29:30,666 --> 00:29:34,458
BUONANOTTE, TANTA GENTE HA
UN CROCIFISSO APPESO SOPRA IL LETTO,

476
00:29:34,541 --> 00:29:36,500
IO UNA FLEBO.

477
00:29:36,583 --> 00:29:38,916
DOMANI RISPONDO AD ALTRI MESSAGGI, ECC.

478
00:29:39,000 --> 00:29:41,416
ADESSO DEVO FINIRE UN LIBRO.
NON SI SA MAI…

479
00:29:43,625 --> 00:29:46,375
<i>Sono innamorata delle tue cosce forti,</i>

480
00:29:46,458 --> 00:29:49,916
<i>del tuo taglio alla Mick Jagger,</i>
<i>della tua bocca uguale alla mia.</i>

481
00:29:51,125 --> 00:29:54,625
<i>Assomigli a me da piccola,</i>
<i>ma penso che tu sia più felice.</i>

482
00:29:55,333 --> 00:29:57,416
<i>O forse è solo quello che desidero.</i>

483
00:29:58,208 --> 00:29:59,791
<i>Vorrei andare lontano,</i>

484
00:29:59,875 --> 00:30:03,250
<i>in un campo dove potresti correre,</i>
<i>fare il matto e urlare.</i>

485
00:30:03,333 --> 00:30:05,583
CAPITOLO 21: STUPIDAGGINI CHE PENSO

486
00:30:05,666 --> 00:30:08,916
<i>Sono gelosa e invidiosa</i>
<i>delle persone che ti vedranno crescere.</i>

487
00:30:12,166 --> 00:30:14,500
Congratulazioni
per l'articolo su sua moglie.

488
00:30:14,583 --> 00:30:17,208
- L'articolo?
- Sul <i>Clarín.</i> Non l'ha letto?

489
00:30:17,291 --> 00:30:19,041
- No.
- Glielo porto.

490
00:30:27,125 --> 00:30:28,000
Ecco qua.

491
00:30:28,083 --> 00:30:29,416
DONNA SU TWITTER

492
00:30:29,500 --> 00:30:31,791
- Di quando è?
- È il giornale di oggi.

493
00:30:31,875 --> 00:30:33,333
RACCONTA LA SUA LOTTA

494
00:30:33,416 --> 00:30:34,250
Lo tenga.

495
00:30:34,333 --> 00:30:36,250
- Glielo riporto.
- Quando vuole.

496
00:30:43,125 --> 00:30:44,000
Marie.

497
00:30:44,083 --> 00:30:45,750
- Sì?
- Guarda qua.

498
00:30:48,291 --> 00:30:49,208
Che cos'è?

499
00:30:51,166 --> 00:30:52,875
Chi è l'autore? Lo conosci?

500
00:30:53,750 --> 00:30:55,916
No. L'hai letto?

501
00:30:56,000 --> 00:30:57,583
Sì. È un ottimo articolo.

502
00:30:57,666 --> 00:30:59,333
- Sul serio?
- Sì, sul serio.

503
00:31:01,000 --> 00:31:02,083
Che c'è, Maru?

504
00:31:03,333 --> 00:31:05,500
Non ne ho idea, non lo so.

505
00:31:08,875 --> 00:31:11,458
Nella versione digitale
l'articolo è in copertina.

506
00:31:11,541 --> 00:31:13,041
Tutta la copertina.

507
00:31:13,541 --> 00:31:14,625
Sì, te la passo.

508
00:31:16,583 --> 00:31:18,208
Ciao, come va?

509
00:31:19,208 --> 00:31:20,625
No, non ne ho idea.

510
00:31:21,375 --> 00:31:22,875
Chiedi alle ragazze.

511
00:31:24,000 --> 00:31:24,916
Visto?

512
00:31:25,000 --> 00:31:27,166
Sto diventando famosa troppo tardi.

513
00:31:28,333 --> 00:31:29,166
Va bene.

514
00:31:30,041 --> 00:31:32,916
A dopo.
Ci vediamo oggi pomeriggio. Baci.

515
00:31:35,583 --> 00:31:39,208
Credi che inizieranno
a romperci le palle con le interviste?

516
00:31:41,166 --> 00:31:42,375
Ma che succede?

517
00:31:42,458 --> 00:31:44,750
- Visto?
- Ora sei una celebrità?

518
00:31:44,833 --> 00:31:46,625
- Ciao.
- Non posso crederci!

519
00:31:47,708 --> 00:31:48,833
Già.

520
00:31:48,916 --> 00:31:52,583
È ingiusto che diventi famosa
per il cancro e non per il culo.

521
00:31:53,083 --> 00:31:54,333
Non posso crederci.

522
00:31:54,875 --> 00:31:56,166
Con quel bel culo.

523
00:31:56,250 --> 00:31:57,833
Mi fa male la pancia.

524
00:31:57,916 --> 00:32:00,833
Ti serve una mano per salire?
No, ci sei riuscita.

525
00:32:00,916 --> 00:32:03,666
Mi aiuti ad alzare lo schienale, Hernán?

526
00:32:03,750 --> 00:32:04,958
Ti hanno contattata?

527
00:32:05,041 --> 00:32:07,750
Sì, ma non perdo tempo
con queste sciocchezze.

528
00:32:07,833 --> 00:32:10,583
- Chi ti ha chiamata?
- Una trasmissione del mattino.

529
00:32:11,125 --> 00:32:12,583
- Quale?
- Di Channel 11.

530
00:32:12,666 --> 00:32:16,250
- Il programma di Vero Lozano?
- Sì, proprio lei.

531
00:32:16,333 --> 00:32:17,333
Lo farai.

532
00:32:17,416 --> 00:32:20,000
No, perché mai?

533
00:32:20,083 --> 00:32:22,333
- Perché dovrei?
- Lo guardano tutti.

534
00:32:22,416 --> 00:32:24,958
E chi se ne importa? Che differenza fa?

535
00:32:26,166 --> 00:32:28,208
Hai ragione. Non lo so.

536
00:32:28,708 --> 00:32:30,500
- Mi hai portato da mangiare?
- No.

537
00:32:30,583 --> 00:32:33,291
Dopo l'altra sera,
non ti porteremo altro cibo.

538
00:32:33,375 --> 00:32:35,625
- Ma Hernán ha una cosa per te.
- Cosa?

539
00:32:36,250 --> 00:32:37,083
Giusto.

540
00:32:41,541 --> 00:32:42,625
Una cassa.

541
00:32:43,333 --> 00:32:45,083
- Grazie.
- Per la musica.

542
00:32:45,166 --> 00:32:46,458
Grazie mille.

543
00:32:47,500 --> 00:32:50,666
Ma no, è la tua.
Quella che porti al lavoro.

544
00:32:51,291 --> 00:32:53,458
Fa nulla, ora è tua.

545
00:32:54,041 --> 00:32:54,875
Grazie.

546
00:32:55,875 --> 00:32:57,125
- Ciao.
- Buongiorno.

547
00:32:57,208 --> 00:32:59,166
Sai dov'è il dottor Vigna?

548
00:32:59,250 --> 00:33:00,083
Lo chiamo.

549
00:33:00,833 --> 00:33:04,625
Dott. Vigna,
contatti il banco informazioni.

550
00:33:04,708 --> 00:33:05,541
Grazie.

551
00:33:05,625 --> 00:33:08,416
Hanno lasciato molte cose per sua moglie.

552
00:33:08,500 --> 00:33:11,083
- Molte cose? Cioè?
- Dei regali.

553
00:33:11,625 --> 00:33:14,125
- Ok, dopo passo a prenderli.
- Va bene.

554
00:33:14,625 --> 00:33:16,500
Pronto? Sì, dottore.

555
00:33:16,583 --> 00:33:19,583
La cerca il marito
della paziente della 214.

556
00:33:20,625 --> 00:33:23,458
Va bene. Può andare
nel suo ufficio di sopra.

557
00:33:23,541 --> 00:33:26,125
- Ottimo, ripasso dopo.
- Avviso le altre.

558
00:33:27,041 --> 00:33:27,875
Buongiorno.

559
00:33:28,458 --> 00:33:30,500
- Federico, entra pure.
- Permesso.

560
00:33:31,500 --> 00:33:33,666
- Bell'articolo.
- Sì, davvero.

561
00:33:33,750 --> 00:33:35,708
Grazie per aver parlato di noi.

562
00:33:35,791 --> 00:33:38,958
Non c'entriamo,
non conosciamo neanche l'autore.

563
00:33:39,041 --> 00:33:39,875
Siediti.

564
00:33:41,000 --> 00:33:45,083
Dottore, Channel 11
vuole intervistare María.

565
00:33:45,166 --> 00:33:47,750
- In diretta? Con le telecamere?
- Sì.

566
00:33:47,833 --> 00:33:49,958
Non possono portarle in ospedale.

567
00:33:50,833 --> 00:33:52,750
Sai che faccio il possibile.

568
00:33:52,833 --> 00:33:57,000
Non si può entrare nemmeno
con le piante, in gruppo o con i bambini

569
00:33:57,083 --> 00:33:58,833
e ve lo faccio fare comunque.

570
00:33:58,916 --> 00:34:00,208
Ma niente telecamere.

571
00:34:00,291 --> 00:34:02,333
- O il Consiglio…
- Certo.

572
00:34:02,416 --> 00:34:04,708
Perché non la fate al telefono?

573
00:34:05,208 --> 00:34:06,541
Perché no?

574
00:34:06,625 --> 00:34:09,291
E poi, non so
se vorrebbe farsi vedere  così.

575
00:34:09,375 --> 00:34:10,791
Non le interessa.

576
00:34:12,041 --> 00:34:15,333
Comunque, l'importante
è quello che dice, giusto?

577
00:34:16,166 --> 00:34:17,708
Fra quanto chiamano?

578
00:34:18,333 --> 00:34:19,333
Tre minuti.

579
00:34:21,625 --> 00:34:23,625
- Ti fa ancora male?
- Un po'.

580
00:34:23,708 --> 00:34:25,958
- Chiedo la morfina.
- No, aspetta.

581
00:34:26,041 --> 00:34:28,916
- Non puoi fare l'intervista così.
- Sopporto.

582
00:34:29,416 --> 00:34:32,750
Non la voglio prendere adesso,
o finirei per sbavare.

583
00:34:32,833 --> 00:34:33,916
Non voglio.

584
00:34:39,166 --> 00:34:41,083
Guarda, ecco il programma.

585
00:34:43,541 --> 00:34:45,625
<i>I social sono una risorsa infinita,</i>

586
00:34:45,708 --> 00:34:49,166
<i>non solo per sfogarsi,</i>
<i>per condividere o protestare…</i>

587
00:34:49,250 --> 00:34:50,416
- È in onda?
- No.

588
00:34:50,500 --> 00:34:53,250
<i>…ma anche per discutere di malattie</i>

589
00:34:53,333 --> 00:34:57,458
<i>e identificarsi con altre persone</i>
<i>che vivono la stessa situazione.</i>

590
00:34:57,541 --> 00:35:01,375
<i>Abbiamo scoperto</i>
<i>la storia speciale di María Vázquez.</i>

591
00:35:01,458 --> 00:35:03,583
<i>Ha il cancro, è attualmente in cura,</i>

592
00:35:03,666 --> 00:35:07,083
<i>sta combattendo</i>
<i>ed è nelle fasi finali della chemio.</i>

593
00:35:07,166 --> 00:35:11,083
<i>Un cancro ovarico. E María</i>
<i>ci ha raccontato tutto con i suoi tweet.</i>

594
00:35:11,166 --> 00:35:14,208
<i>Vediamo i tweet di María</i>
<i>per darle il benvenuto.</i>

595
00:35:14,291 --> 00:35:17,166
<i>"Salvata dalla morfina.</i>
<i>Non privartene, ha detto la dottoressa."</i>

596
00:35:17,250 --> 00:35:18,625
LOTTA CONTRO IL CANCRO

597
00:35:18,708 --> 00:35:21,875
<i>"Preferirei non insegnarvi un cavolo…</i>

598
00:35:21,958 --> 00:35:25,833
<i>e continuare a vivere,</i>
<i>ma grazie per le dimostrazioni d'affetto."</i>

599
00:35:26,583 --> 00:35:29,125
<i>Beh, è in linea con noi. María, come stai?</i>

600
00:35:29,208 --> 00:35:31,166
<i>Siamo Vero e Leo. Come stai?</i>

601
00:35:31,250 --> 00:35:32,666
Ciao, Leo. Ciao, Vero.

602
00:35:33,291 --> 00:35:34,666
Tutto bene?

603
00:35:34,750 --> 00:35:36,333
Grazie di avermi chiamata.

604
00:35:36,833 --> 00:35:39,541
- No, così non sento niente.
- Fa interferenza.

605
00:35:40,291 --> 00:35:44,416
Sette mesi fa ho subito
un'operazione piuttosto radicale,

606
00:35:44,500 --> 00:35:46,000
un'isterectomia.

607
00:35:46,083 --> 00:35:49,708
Mi hanno tolto tutto,
mi hanno svuotata completamente.

608
00:35:49,791 --> 00:35:51,541
Sono completamente vuota.

609
00:35:51,625 --> 00:35:53,916
Non ho più solo la testa vuota.

610
00:35:54,583 --> 00:35:58,250
E da quel momento
ho iniziato a fare la chemioterapia,

611
00:35:58,333 --> 00:36:01,833
che per un po' ha funzionato,
e poi ha smesso di funzionare.

612
00:36:02,500 --> 00:36:04,041
E ora…

613
00:36:04,125 --> 00:36:06,250
non c'è più niente da fare.

614
00:36:06,333 --> 00:36:09,041
Stiamo aspettando il momento.

615
00:36:09,125 --> 00:36:13,083
<i>Aspettando</i> <i>di…</i>
<i>Quello che dici è molto difficile, ma…</i>

616
00:36:13,166 --> 00:36:16,791
Il momento di morire.
Bisogna dirlo con fermezza.

617
00:36:16,875 --> 00:36:18,666
Sì, il momento della morte.

618
00:36:18,750 --> 00:36:23,500
<i>Il momento di morire.</i>
<i>Non c'è proprio più niente da fare?</i>

619
00:36:23,583 --> 00:36:26,041
La mia salute è molto fragile.

620
00:36:26,125 --> 00:36:28,166
Non possono operarmi

621
00:36:28,250 --> 00:36:31,166
e non posso fare altra chemio,
sono troppo debole.

622
00:36:31,250 --> 00:36:35,166
Ma, nonostante tutto, sono in un posto
dove si prendono cura di me.

623
00:36:35,250 --> 00:36:37,625
È un bel posto, mi trattano molto bene.

624
00:36:37,708 --> 00:36:40,375
<i>María, vedendo i tuoi tweet,</i>

625
00:36:40,458 --> 00:36:43,541
<i>hai attraversato</i>
<i>ogni genere di stato d'animo.</i>

626
00:36:43,625 --> 00:36:47,208
<i>Hai dimostrato senso dell'umorismo,</i>
<i>rabbia e ironia.</i>

627
00:36:49,000 --> 00:36:51,333
<i>Oggi di che umore sei?</i>

628
00:36:51,416 --> 00:36:54,750
<i>Oggi sono allegra.</i>
<i>Anzi, con chi viene a trovarmi</i>

629
00:36:54,833 --> 00:36:57,875
<i>faccio una specie</i>
<i>di monologo comico sul cancro.</i>

630
00:36:57,958 --> 00:37:03,083
<i>A meno che non mi troviate</i>
<i>a vomitare in un secchio…</i>

631
00:37:03,166 --> 00:37:06,875
<i>In genere, sono circondata dalle risate.</i>

632
00:37:06,958 --> 00:37:09,666
<i>Tuo figlio ha tre anni, María.</i>

633
00:37:09,750 --> 00:37:13,000
<i>Pensi a come farà quando tu…</i>

634
00:37:14,208 --> 00:37:17,375
Penso molto a lui. E gli parlo molto.

635
00:37:17,458 --> 00:37:19,625
Gli registriamo dei video.

636
00:37:20,541 --> 00:37:22,250
Gli dico le cose come stanno.

637
00:37:22,333 --> 00:37:23,500
<i>Cosa gli hai detto?</i>

638
00:37:24,416 --> 00:37:27,875
Gli diremo che tra un po'
la mamma non sarà più qui,

639
00:37:27,958 --> 00:37:32,125
ma che sarò sempre nel suo cuore.
Credo che capirà.

640
00:37:32,875 --> 00:37:34,625
<i>Tuo marito? State insieme?</i>

641
00:37:34,708 --> 00:37:37,000
<i>Questi siete tu e tuo marito.</i>

642
00:37:37,083 --> 00:37:39,666
Quella foto è del mio matrimonio.

643
00:37:40,333 --> 00:37:42,250
Mi sono sposata nel peccato,

644
00:37:42,333 --> 00:37:44,416
perché ero incinta di sette mesi.

645
00:37:45,000 --> 00:37:46,958
E quello è Fede, sì.

646
00:37:47,750 --> 00:37:50,916
Mio marito mi segue,

647
00:37:51,000 --> 00:37:53,583
si prende cura di me,
è sempre qui con me.

648
00:37:53,666 --> 00:37:57,375
<i>Quando hai scoperto</i>
<i>di avere il cancro alle ovaie,</i>

649
00:37:57,458 --> 00:38:00,625
<i>avevi un atteggiamento positivo?</i>
<i>Pensavi di farcela?</i>

650
00:38:00,708 --> 00:38:03,333
<i>Non l'ho scoperto, ho tirato a indovinare.</i>

651
00:38:03,416 --> 00:38:04,458
<i>Com'è andata?</i>

652
00:38:06,000 --> 00:38:08,125
Beh, ho fatto un'ecografia,

653
00:38:08,208 --> 00:38:12,250
perché avevo la pancia
di una donna incinta di sei mesi.

654
00:38:12,916 --> 00:38:14,333
E il dottore<i>…</i>

655
00:38:14,416 --> 00:38:17,291
Sai che i dottori parlano sempre fra loro

656
00:38:17,375 --> 00:38:20,250
come se il paziente
non capisse ciò che dicono.

657
00:38:20,916 --> 00:38:25,375
<i>- A volte sottovalutano i pazienti.</i>
<i>- Esatto, li sottovalutano.</i>

658
00:38:26,458 --> 00:38:29,666
Il medico ha detto all'ecografista:

659
00:38:29,750 --> 00:38:32,791
"Su una scala da…" non ricordo quanto,

660
00:38:32,875 --> 00:38:35,125
<i>ma 45 era tanto,</i>

661
00:38:35,208 --> 00:38:38,916
<i>"Quanto pensi che sia grave?"</i>
<i>E l'ecografista ha risposto:</i>

662
00:38:39,000 --> 00:38:40,791
<i>"Almeno 100".</i>

663
00:38:41,833 --> 00:38:43,791
<i>María, quanti anni hai?</i>

664
00:38:43,875 --> 00:38:47,458
Ho 42 anni, tra due giorni 43.

665
00:38:49,833 --> 00:38:51,375
<i>Tra due giorni 43.</i>

666
00:38:51,458 --> 00:38:53,291
Esatto. Se ci arrivo…

667
00:38:54,041 --> 00:38:55,125
avrò 43 anni.

668
00:38:55,208 --> 00:38:57,708
<i>Ne parli con umorismo e ironia.</i>

669
00:38:57,791 --> 00:39:00,541
<i>Non so se ti aiuta,</i>
<i>se è una forma di difesa,</i>

670
00:39:00,625 --> 00:39:03,291
<i>ma il tuo umorismo emerge di continuo.</i>

671
00:39:03,375 --> 00:39:05,541
No, non è che mi aiuta.

672
00:39:05,625 --> 00:39:08,166
E non è una forma di difesa.

673
00:39:08,250 --> 00:39:09,666
Sono fatta così.

674
00:39:10,291 --> 00:39:11,541
Sono davvero così.

675
00:39:11,625 --> 00:39:13,833
I miei amici ridono a crepapelle

676
00:39:13,916 --> 00:39:17,166
quando vengono a trovarmi,
e sono più drammatici di me.

677
00:39:17,958 --> 00:39:20,166
La parola giusta è "accettazione".

678
00:39:20,833 --> 00:39:23,000
Bisogna accettare che…

679
00:39:23,625 --> 00:39:26,125
la morte fa parte della vita.

680
00:39:27,916 --> 00:39:31,250
SONO ANCORA QUI, MA SONO STUFA DI PARLARE.

681
00:39:31,333 --> 00:39:33,958
LA FAMA TI ROVINA.

682
00:39:34,541 --> 00:39:39,458
GRAZIE PER IL CONSIGLIO
SULLE TERAPIE ALTERNATIVE E IL RESTO,

683
00:39:39,541 --> 00:39:41,791
MA A VOLTE IL DADO È TRATTO.

684
00:39:41,875 --> 00:39:44,416
NON HO INTENZIONE DI GOOGLARE NULLA.

685
00:39:45,041 --> 00:39:47,625
LA SALUTE È UNA BRUTTA BESTIA,

686
00:39:47,708 --> 00:39:51,875
MA ALMENO MI HA REGALATO
7 MESI DI BEI MOMENTI.

687
00:39:51,958 --> 00:39:54,666
Sei. Ne ho quattro, sei, sette.

688
00:39:55,583 --> 00:39:56,500
Sono sette.

689
00:39:57,000 --> 00:39:57,875
Così tante?

690
00:39:59,000 --> 00:40:00,125
Sette è tanto.

691
00:40:01,000 --> 00:40:03,500
Uno, due, tre, sette, undici.

692
00:40:03,583 --> 00:40:06,541
Quattordici, sette,
undici, quattordici, sette.

693
00:40:10,000 --> 00:40:13,625
<i>Sei molto divertente, Tomy.</i>
<i>Mi racconti cose molto divertenti.</i>

694
00:40:14,250 --> 00:40:18,375
<i>Però me le dimentico perché prendo</i>
<i>una medicina che si chiama Stupidol.</i>

695
00:40:21,500 --> 00:40:24,291
Dai, una.
E poi, è la stagione delle fragole.

696
00:40:24,791 --> 00:40:27,166
Non posso. Il mio corpo non ce la fa.

697
00:40:27,250 --> 00:40:28,416
Dai, solo una.

698
00:40:28,916 --> 00:40:30,208
- Solo una.
- Brava.

699
00:40:33,125 --> 00:40:36,166
- Che strano.
- Mi hanno cambiato il materasso.

700
00:40:36,250 --> 00:40:38,250
- Perché?
- Ho consumato l'altro scopando.

701
00:40:38,333 --> 00:40:42,041
Vero, io e le ragazze
volevamo dirti di andarci piano.

702
00:40:42,125 --> 00:40:45,041
Gira la voce
che qui dentro si faccia baldoria.

703
00:40:50,166 --> 00:40:51,083
Ehi, Maru…

704
00:40:54,166 --> 00:40:57,333
Voglio che Fede stia con qualcuno.
Pensaci tu.

705
00:40:57,416 --> 00:41:01,208
Voglio che scopi, che si sposi.
Pensa a ciò che ti sto chiedendo…

706
00:41:01,291 --> 00:41:05,458
Ci ha messo 18 anni a sposarti.
Gli andrebbe bene anche solo scopare.

707
00:41:05,541 --> 00:41:07,750
No, dico sul serio.

708
00:41:09,541 --> 00:41:11,541
Non voglio che sia triste.

709
00:41:12,625 --> 00:41:13,833
Voglio che scopi,

710
00:41:14,583 --> 00:41:16,250
che sia felice. Che viva.

711
00:41:17,625 --> 00:41:21,375
<i>Anche se sto perdendo le ciglia,</i>
<i>ed è orribile.</i>

712
00:41:21,458 --> 00:41:24,291
Scusi, hanno portato
altre cose per sua moglie.

713
00:41:24,375 --> 00:41:26,583
- Ancora?
- Sì, dopo la trasmissione.

714
00:41:26,666 --> 00:41:31,458
<i>Anche se ho perso il culo, 12 chili</i>
<i>e ho meno tono muscolare di una lumaca,</i>

715
00:41:31,541 --> 00:41:34,958
<i>mi sento bella.</i>
<i>Calva e simile a uno scheletro.</i>

716
00:41:35,041 --> 00:41:36,791
Li abbiamo messi qua dentro.

717
00:41:36,875 --> 00:41:38,500
- Grazie.
- Ce n'è un'altra.

718
00:41:38,583 --> 00:41:40,583
- Ripasso dopo, ok?
- Va bene.

719
00:41:40,666 --> 00:41:44,166
<i>Può sembrare banale,</i>
<i>ma lavarsi i denti e mettersi la crema</i>

720
00:41:44,250 --> 00:41:46,833
<i>aiuta a continuare a sentirsi se stessi.</i>

721
00:41:49,750 --> 00:41:51,791
<i>Il cancro non ti toglie la vanità.</i>

722
00:41:52,291 --> 00:41:53,333
Come sto?

723
00:41:59,416 --> 00:42:00,666
Oggi stai benissimo.

724
00:42:00,750 --> 00:42:02,583
Beh, certo.

725
00:42:03,250 --> 00:42:05,500
Mi hanno dato tre dosi di morfina.

726
00:42:06,416 --> 00:42:07,666
Mi sento fluttuare.

727
00:42:10,250 --> 00:42:13,208
Guarda, ci serviva proprio.
Questo gatto è ovunque.

728
00:42:13,791 --> 00:42:15,875
È un <i>maneki neko.</i>

729
00:42:17,333 --> 00:42:18,625
Porta fortuna.

730
00:42:21,916 --> 00:42:24,125
Cos'altro mi hanno portato?

731
00:42:24,208 --> 00:42:26,333
Crema, altra crema, ancora creme.

732
00:42:27,458 --> 00:42:28,500
Buongiorno.

733
00:42:28,583 --> 00:42:30,083
Vi portiamo altri regali.

734
00:42:30,166 --> 00:42:32,416
Li abbiamo tenuti in frigo.

735
00:42:33,208 --> 00:42:34,750
Quanti regali, María.

736
00:42:34,833 --> 00:42:37,458
No, questi teneteli voi.
Non posso mangiarli.

737
00:42:37,541 --> 00:42:40,666
Fede, vedi se ti piace qualcosa.

738
00:42:43,333 --> 00:42:46,500
Del vitello tonnato.
Bastoncini di mozzarella.

739
00:42:46,583 --> 00:42:47,958
- No.
- Non ci credo.

740
00:42:48,041 --> 00:42:49,625
- Torta di carote.
- No!

741
00:42:49,708 --> 00:42:51,083
- E questa?
- Che cos'è?

742
00:42:52,000 --> 00:42:53,791
Una torta con fragole e crema.

743
00:42:54,958 --> 00:42:57,833
- Magari piace a Tomy.
- O a te.

744
00:42:58,958 --> 00:43:02,166
Il resto è vostro, ma lasciategli quella.
La mangerà tutta.

745
00:43:05,416 --> 00:43:06,791
Va bene, grazie mille.

746
00:43:06,875 --> 00:43:08,791
Li mangeremo con le altre.

747
00:43:08,875 --> 00:43:10,250
- Bene.
- Grazie.

748
00:43:10,333 --> 00:43:11,541
A dopo.

749
00:43:15,333 --> 00:43:16,583
- Ehi, Marie.
- Sì?

750
00:43:17,791 --> 00:43:20,083
Vogliono fare altre tre interviste.

751
00:43:20,166 --> 00:43:21,750
No, basta così.

752
00:43:22,250 --> 00:43:25,000
Vedi tu cosa rispondere, ma non accettare.

753
00:43:25,583 --> 00:43:26,583
Basta così.

754
00:43:27,083 --> 00:43:27,916
Va bene.

755
00:43:29,208 --> 00:43:32,375
Ottimo tempismo per diventare famosa.

756
00:43:33,250 --> 00:43:34,375
Sembra uno scherzo.

757
00:43:35,333 --> 00:43:38,458
Parlerò con Néstor,
quello del Consiglio comunale.

758
00:43:39,375 --> 00:43:41,500
Mi serve un permesso per disabili,

759
00:43:42,000 --> 00:43:46,041
così non impazzisco per parcheggiare
e non spendo una fortuna.

760
00:43:47,041 --> 00:43:48,083
- Va bene.
- Ciao.

761
00:43:49,041 --> 00:43:51,125
- Vai da lui zoppicando?
- Sì.

762
00:43:51,208 --> 00:43:52,041
Così.

763
00:43:54,291 --> 00:43:55,625
Mi porti Tomy?

764
00:43:56,750 --> 00:43:58,083
Oggi lo porta Maru.

765
00:44:14,333 --> 00:44:18,541
<i>Ci siamo incontrati nel dicembre del 1991</i>
<i>e non ci siamo mai separati.</i>

766
00:44:19,250 --> 00:44:20,375
Viva l'amore!

767
00:44:22,041 --> 00:44:25,291
<i>Non posso augurarti</i>
<i>niente di meglio, creatura mia,</i>

768
00:44:25,375 --> 00:44:27,375
<i>che trovare un tale amore nella vita.</i>

769
00:44:27,458 --> 00:44:28,416
Bacio!

770
00:44:29,125 --> 00:44:31,000
Due contro uno, ok?

771
00:44:31,083 --> 00:44:34,250
<i>Speciale, passionale, tempestoso.</i>

772
00:44:35,083 --> 00:44:36,125
Goal!

773
00:44:38,416 --> 00:44:40,166
<i>Unico, amorevole.</i>

774
00:44:43,250 --> 00:44:46,083
<i>Un amore amorevole,</i>
<i>mamma, sei una stupida.</i>

775
00:44:54,875 --> 00:44:56,500
Com'è andata la notte?

776
00:44:56,583 --> 00:44:58,541
Così così, ho vomitato.

777
00:44:58,625 --> 00:45:00,833
- Hai mangiato qualcosa?
- Fragole.

778
00:45:00,916 --> 00:45:02,500
- Non avrei dovuto.
- Già.

779
00:45:03,416 --> 00:45:04,250
Tranquilla.

780
00:45:04,916 --> 00:45:09,583
Ma rischi di aspirare il vomito
e farlo finire nei polmoni.

781
00:45:10,083 --> 00:45:12,958
Quindi, chiederemo
una sonda nasogastrica.

782
00:45:13,041 --> 00:45:13,875
Va bene.

783
00:45:13,958 --> 00:45:17,250
All'inizio dà un po' fastidio,
ma ti ci abituerai.

784
00:45:19,708 --> 00:45:23,166
Ieri mi parlavi
del viaggio in Europa con la tua famiglia.

785
00:45:29,916 --> 00:45:32,083
Forse è il momento della sedazione?

786
00:45:32,958 --> 00:45:33,791
Forse.

787
00:45:34,416 --> 00:45:36,750
Quando sarà il momento, lo capirai.

788
00:45:40,375 --> 00:45:42,458
Sto finendo il quaderno di Tomy.

789
00:45:42,541 --> 00:45:45,791
Mi restano alcune pagine.
Forse una decina.

790
00:45:47,000 --> 00:45:48,791
Magari la settimana prossima.

791
00:45:51,416 --> 00:45:54,375
Beh, me lo dirai e fisseremo una data.

792
00:46:00,375 --> 00:46:01,666
Come sarà?

793
00:46:03,416 --> 00:46:06,416
Una giornata come tante.
Non ti accorgerai di nulla.

794
00:46:08,125 --> 00:46:10,333
Aumentiamo la dose di morfina,

795
00:46:10,416 --> 00:46:13,708
aggiungiamo il Midazolam,
un ipnotico, e ti addormenti.

796
00:46:15,750 --> 00:46:17,166
E non mi sveglierò più?

797
00:46:17,916 --> 00:46:22,000
Ti monitoreremo e ti daremo
la dose giusta per non farti svegliare.

798
00:46:31,208 --> 00:46:33,541
Inizia a pensare a chi vuoi salutare.

799
00:46:36,291 --> 00:46:37,708
Non ci avevo pensato.

800
00:46:41,666 --> 00:46:43,958
NON C'È PIÙ NULLA DA FARE, AMICI.

801
00:46:44,041 --> 00:46:50,166
FINO ALLA FINE CON UN SORRISO
E IL PUGNO STRETTO. MA È LA FINE.

802
00:46:51,291 --> 00:46:54,208
DOMANI È IL MIO COMPLEANNO.
NON VOGLIO REGALI NÉ AUGURI.

803
00:46:54,291 --> 00:46:57,458
VOGLIO UNA FESTA MESSICANA
CON QUELLE COSE DEL GIORNO DEI MORTI.

804
00:47:24,708 --> 00:47:27,708
Di notte, con le candele, sarà bellissimo.

805
00:47:27,791 --> 00:47:30,958
Sì. Perché non facciamo qualche foto
e le postiamo?

806
00:47:32,416 --> 00:47:33,375
O è troppo?

807
00:47:34,083 --> 00:47:34,958
No…

808
00:47:49,458 --> 00:47:50,375
Entra.

809
00:47:50,458 --> 00:47:52,666
- Volevo parlarti.
- Che c'è?

810
00:47:54,791 --> 00:47:55,625
Come sta?

811
00:47:56,500 --> 00:47:57,333
Charlie…

812
00:47:58,458 --> 00:48:00,208
Cosa ha detto il dottore?

813
00:48:00,291 --> 00:48:01,666
Cosa vuoi che dica?

814
00:48:02,166 --> 00:48:05,791
A volte i medici si consultano,
parlano tra loro.

815
00:48:07,750 --> 00:48:09,875
- Le hai portato un regalo?
- Sì.

816
00:48:09,958 --> 00:48:11,666
Ha detto che non ne vuole.

817
00:48:11,750 --> 00:48:14,833
Sono due libri di Puck
per la sua raccolta.

818
00:48:14,916 --> 00:48:16,625
Va bene, vieni.

819
00:48:20,416 --> 00:48:21,583
Sta dormendo.

820
00:48:22,500 --> 00:48:24,000
Con tutte le medicine…

821
00:48:24,083 --> 00:48:26,791
Andiamo al bar e lasciamola riposare.

822
00:48:26,875 --> 00:48:27,916
Arrivo subito.

823
00:48:31,833 --> 00:48:33,458
- Ci vediamo.
- Ciao.

824
00:48:54,291 --> 00:48:56,291
- Credevo stessi dormendo.
- No.

825
00:48:57,041 --> 00:48:58,291
Cos'hai lì?

826
00:48:59,083 --> 00:48:59,916
Un hamburger.

827
00:49:00,791 --> 00:49:02,875
Lo mangio dopo per non tentarti.

828
00:49:02,958 --> 00:49:04,916
No, non mi fa venire appetito.

829
00:49:05,500 --> 00:49:06,333
Ciao.

830
00:49:07,541 --> 00:49:08,375
Mangialo qui.

831
00:49:08,458 --> 00:49:11,458
- Ho anche delle cose che mi hai chiesto.
- Bene.

832
00:49:12,666 --> 00:49:16,458
Stavo leggendo un libro
che mi ha regalato Charlie.

833
00:49:16,541 --> 00:49:18,375
I due di Puck che mi mancavano.

834
00:49:18,916 --> 00:49:20,833
Assurdo che se ne sia ricordato.

835
00:49:22,291 --> 00:49:23,291
È un genio.

836
00:49:24,625 --> 00:49:27,208
PUCK TRIONFA

837
00:49:28,333 --> 00:49:31,041
- Sei stato a casa?
- Sì, è passata Rosa.

838
00:49:31,125 --> 00:49:34,625
- L'hai pagata?
- No, mi ha detto di darle tutto insieme.

839
00:49:35,333 --> 00:49:36,708
Ti manda un bacione.

840
00:49:36,791 --> 00:49:37,666
C'era altro?

841
00:49:37,750 --> 00:49:39,833
Ho pagato il tuo telefono e il mio.

842
00:49:39,916 --> 00:49:41,708
Con una penale per entrambi.

843
00:49:43,625 --> 00:49:45,750
E la finestra di Tomy perde ancora.

844
00:49:46,416 --> 00:49:50,166
Appena avrò tempo,
la toglierò e la sigillerò di nuovo.

845
00:49:50,958 --> 00:49:51,833
Va bene.

846
00:49:52,833 --> 00:49:55,708
Le piante stanno alla grande. Ti salutano.

847
00:49:57,625 --> 00:49:58,875
Fagli una foto.

848
00:49:58,958 --> 00:49:59,791
Lo farò.

849
00:50:00,583 --> 00:50:04,750
Ho fatto un regalo alla preside
dell'asilo, ci ha aiutato per il posto.

850
00:50:08,833 --> 00:50:10,375
Fede, fissiamo una data?

851
00:50:17,625 --> 00:50:19,875
- Ne hai parlato con Vigna?
- Sì.

852
00:50:22,083 --> 00:50:24,416
Possiamo fissarla quando voglio.

853
00:50:27,875 --> 00:50:29,083
Magari venerdì.

854
00:50:30,541 --> 00:50:31,500
Che ne pensi?

855
00:50:34,791 --> 00:50:35,625
Va bene.

856
00:50:37,250 --> 00:50:39,166
Prima dobbiamo parlare con Tomy.

857
00:50:39,958 --> 00:50:41,416
Domani o dopodomani.

858
00:50:50,958 --> 00:50:53,166
<i>Ogni contratto ha una fregatura.</i>

859
00:50:54,208 --> 00:50:57,583
<i>Fede ha accettato di stare con me</i>
<i>finché morte non ci separi.</i>

860
00:50:57,666 --> 00:50:58,500
Federico!

861
00:50:58,583 --> 00:51:00,458
<i>Ma non ha letto tutte le clausole.</i>

862
00:51:00,958 --> 00:51:01,833
Come stai?

863
00:51:01,916 --> 00:51:05,916
Devi far certificare che María
acconsente alla sedazione terminale.

864
00:51:06,000 --> 00:51:07,583
- Ci sono problemi?
- No.

865
00:51:07,666 --> 00:51:10,541
- Ma conviene farlo.
- Dove trovo un notaio?

866
00:51:10,625 --> 00:51:13,541
Chiedi all'accettazione,
ce n'è uno in zona.

867
00:51:13,625 --> 00:51:16,125
- Non deve venire?
- Sanno già cosa fare.

868
00:51:16,208 --> 00:51:19,208
- Vado subito.
- Fammi sapere, resto fino a tardi.

869
00:51:20,916 --> 00:51:24,041
<i>Non si immaginava</i>
<i>che sarebbe successo tanto presto.</i>

870
00:51:25,291 --> 00:51:26,500
<i>Ma per me è la fine.</i>

871
00:51:27,708 --> 00:51:29,958
- A che piano è il notaio?
- Al terzo.

872
00:51:30,041 --> 00:51:30,875
Grazie.

873
00:51:34,583 --> 00:51:37,041
<i>Avrei preferito che mi portasse a Parigi,</i>

874
00:51:37,708 --> 00:51:40,666
<i>ma al momento</i>
<i>il miglior regalo che può farmi</i>

875
00:51:40,750 --> 00:51:42,583
<i>è organizzare la mia morte.</i>

876
00:51:43,750 --> 00:51:44,583
Salve.

877
00:51:45,291 --> 00:51:46,125
Buonasera.

878
00:51:46,208 --> 00:51:48,333
Cercavo il notaio Ceruolo.

879
00:51:48,416 --> 00:51:49,583
Padre o figlio?

880
00:51:49,666 --> 00:51:52,083
È uguale, è per una certificazione.

881
00:51:53,583 --> 00:51:55,791
Si sieda, lo avviso.

882
00:51:55,875 --> 00:51:57,291
- Grazie.
- Aspetti qui.

883
00:51:59,125 --> 00:52:03,291
<i>Non credo di aver mai visto</i>
<i>un tale atto d'amore in vita mia.</i>

884
00:52:06,500 --> 00:52:07,416
Prego, entri.

885
00:52:07,916 --> 00:52:09,458
Grazie. Permesso.

886
00:52:11,500 --> 00:52:13,000
Buonasera.

887
00:52:13,083 --> 00:52:15,458
- Si sieda, prego.
- Grazie.

888
00:52:15,541 --> 00:52:16,750
Come posso aiutarla?

889
00:52:16,833 --> 00:52:21,041
Mia moglie è ricoverata qui vicino
e mi serve una certificazione.

890
00:52:21,125 --> 00:52:22,333
Ha già il testo?

891
00:52:22,416 --> 00:52:23,833
No, non ho nulla.

892
00:52:25,208 --> 00:52:28,291
È un atto,
quindi mi serve il documento stampato.

893
00:52:28,375 --> 00:52:30,208
Non mi avevano avvisato.

894
00:52:30,291 --> 00:52:31,708
Beh, vediamo…

895
00:52:32,500 --> 00:52:35,875
Chieda aiuto in ospedale,
le daranno un modello.

896
00:52:35,958 --> 00:52:38,541
- Va bene?
- Ok, vado e torno.

897
00:52:38,625 --> 00:52:41,166
No, non ora. È tardi.

898
00:52:41,250 --> 00:52:44,041
- Domani, va bene?
- Non potremmo fare dopo?

899
00:52:46,333 --> 00:52:48,791
Di che si tratta? È urgente?

900
00:52:50,125 --> 00:52:54,250
Mia moglie sta morendo
e deve firmare per la sedazione terminale.

901
00:52:56,708 --> 00:52:57,583
Va bene.

902
00:52:58,291 --> 00:52:59,291
La aspetto.

903
00:52:59,791 --> 00:53:01,083
Facciamo così.

904
00:53:01,166 --> 00:53:03,833
Le do il mio biglietto da visita.

905
00:53:03,916 --> 00:53:07,041
Io aspetto qui per un po'.
Se è in ritardo, mi avvisi.

906
00:53:07,125 --> 00:53:09,958
- Grazie mille.
- Di nulla, davvero.

907
00:53:13,333 --> 00:53:15,166
I miei vestiti sono tutti tuoi.

908
00:53:15,833 --> 00:53:18,416
Fai una cernita, ma sono tuoi.

909
00:53:19,083 --> 00:53:22,000
L'abito da sposa di mia madre,
le sue borse,

910
00:53:22,083 --> 00:53:24,708
i gioielli di famiglia… è tutto tuo.

911
00:53:25,375 --> 00:53:27,916
Puoi donare o dare via il resto.

912
00:53:28,541 --> 00:53:30,958
O buttarlo via, quello che vuoi.

913
00:53:32,166 --> 00:53:35,291
Dai i miei ricami a Vera,
saprà cosa farne.

914
00:53:37,125 --> 00:53:39,958
Per i trucchi decidi tu.

915
00:53:42,166 --> 00:53:45,875
La raccolta di Puck ad Agus,
la figlia di Paula.

916
00:53:47,958 --> 00:53:50,375
A proposito, butta tutto quello che vuoi.

917
00:53:50,458 --> 00:53:53,708
Senza pietà. Fede non ce la farà.

918
00:53:53,791 --> 00:53:55,958
Butta via tutto. Quello che non…

919
00:53:57,333 --> 00:53:58,583
Una cosa importante.

920
00:53:58,666 --> 00:54:02,083
Ho un CD dei Los Panchos,
<i>Historia de un Amor.</i>

921
00:54:03,125 --> 00:54:05,333
È la nostra canzone.

922
00:54:05,416 --> 00:54:08,916
Me la faceva ascoltare
nei primi giorni della nostra storia.

923
00:54:09,000 --> 00:54:10,958
Trovalo e fallo sparire.

924
00:54:11,458 --> 00:54:14,125
Fede lo troverà,
non riuscirà a non ascoltarlo

925
00:54:14,208 --> 00:54:15,875
e si sentirà uno schifo.

926
00:54:17,375 --> 00:54:20,166
La vostra canzone
non era "Contigo Aprendí"?

927
00:54:20,875 --> 00:54:22,500
- No.
- Di Manzanero.

928
00:54:22,583 --> 00:54:25,208
No. Non buttare via il CD sbagliato.

929
00:54:25,291 --> 00:54:28,125
No, va bene. <i>Historia de un Amor.</i>

930
00:54:28,208 --> 00:54:31,083
Fai un bel regalo alla dott.ssa Molina.

931
00:54:31,708 --> 00:54:32,541
Va bene.

932
00:54:32,625 --> 00:54:33,666
Molina.

933
00:54:33,750 --> 00:54:36,708
E anche alle infermiere.

934
00:54:39,125 --> 00:54:41,500
Charlie si prende l'asciugatrice.

935
00:54:42,375 --> 00:54:43,666
È proprio contento.

936
00:54:43,750 --> 00:54:44,916
Il regalo migliore.

937
00:54:51,500 --> 00:54:55,666
<i>Non sei più al mio fianco, amore</i>

938
00:54:57,125 --> 00:55:00,250
<i>E nell'anima ho soltanto solitudine</i>

939
00:55:01,416 --> 00:55:03,791
Smettila, o ti deprimerai anche tu.

940
00:55:06,333 --> 00:55:08,041
Ho finito, basta così.

941
00:55:18,458 --> 00:55:22,208
Dottor Vigna al banco informazioni.

942
00:55:22,291 --> 00:55:23,750
- Ora arriva.
- Grazie.

943
00:55:38,833 --> 00:55:40,125
Dottore, come va?

944
00:55:40,208 --> 00:55:41,041
Dottore.

945
00:55:42,208 --> 00:55:44,125
Mi serve il documento per María.

946
00:55:44,208 --> 00:55:46,750
Prima vieni con me. Ti vuole il direttore.

947
00:55:46,833 --> 00:55:49,208
- Che succede?
- Nulla di grave.

948
00:55:49,291 --> 00:55:50,291
Altri problemi?

949
00:55:50,375 --> 00:55:52,916
Tranquillo, lascia fare a me.
Ci penso io.

950
00:56:00,166 --> 00:56:01,791
Di' di sì a tutto.

951
00:56:03,375 --> 00:56:06,791
Beh, Federico,
sai che vogliamo molto bene a María.

952
00:56:06,875 --> 00:56:08,625
e anche a te.

953
00:56:09,125 --> 00:56:13,500
La forza che dimostri in questa situazione
è davvero notevole.

954
00:56:13,583 --> 00:56:17,375
Per questo facciamo il possibile
per farvi sentire a vostro agio.

955
00:56:17,458 --> 00:56:18,958
- Vero, dottore?
- Certo.

956
00:56:20,083 --> 00:56:21,750
Vi ringrazio di cuore.

957
00:56:22,250 --> 00:56:24,750
Ma ora c'è una questione delicata.

958
00:56:25,416 --> 00:56:30,708
Come sai, il confine tra eutanasia
e sedazione terminale è molto sottile.

959
00:56:30,791 --> 00:56:33,458
Può dare adito a diverse interpretazioni.

960
00:56:33,541 --> 00:56:35,875
Ci sono molti colleghi e professionisti

961
00:56:35,958 --> 00:56:38,625
che rifiutano la sedazione terminale.

962
00:56:39,166 --> 00:56:42,375
Sì, credo che sia un problema semantico.

963
00:56:42,458 --> 00:56:45,791
Chiamiamola sedazione compassionevole,
non terminale.

964
00:56:47,166 --> 00:56:48,000
Sì.

965
00:56:48,666 --> 00:56:51,291
Secondo la legge sulla morte con dignità,

966
00:56:51,375 --> 00:56:54,666
la sedazione terminale
deve essere proposta dal medico,

967
00:56:54,750 --> 00:56:57,666
in accordo con il paziente
o con i suoi parenti

968
00:56:57,750 --> 00:57:00,458
se il paziente
non è in grado di decidere,

969
00:57:00,541 --> 00:57:02,875
quando il dolore diventa insopportabile

970
00:57:02,958 --> 00:57:05,916
o le procedure per combatterlo
non funzionano.

971
00:57:06,625 --> 00:57:10,083
Ma non possiamo affermare
che lo faremo tra cinque giorni.

972
00:57:10,625 --> 00:57:13,625
Implicherebbe che il paziente
può convivere col dolore,

973
00:57:13,708 --> 00:57:18,166
che questo non è insopportabile
e che funzionano metodi meno estremi.

974
00:57:21,625 --> 00:57:25,708
Federico, in questa clinica
è una pratica abituale. Vero, dottore?

975
00:57:25,791 --> 00:57:27,583
Sì, lo facciamo abitualmente.

976
00:57:27,666 --> 00:57:29,875
Ma María è una figura pubblica.

977
00:57:29,958 --> 00:57:32,291
Il <i>Clarín, </i>le interviste in TV…

978
00:57:32,958 --> 00:57:36,708
I post virali sui social.
E la gente fa confusione facilmente.

979
00:57:36,791 --> 00:57:41,375
Non mi sorprenderebbe se pensassero
che stiamo praticando un'eutanasia.

980
00:57:42,458 --> 00:57:44,166
Mi scusi, devo rispondere.

981
00:57:50,666 --> 00:57:51,541
Ascolta.

982
00:57:52,625 --> 00:57:53,875
Se fosse mia moglie,

983
00:57:54,458 --> 00:57:58,041
la porterei a casa
e le farei somministrare la sedazione.

984
00:57:58,958 --> 00:58:01,375
Non te lo dico in veste di direttore.

985
00:58:03,208 --> 00:58:05,375
Cosa vuoi fare? La porti a casa?

986
00:58:07,041 --> 00:58:07,958
L'ha detto lui.

987
00:58:08,041 --> 00:58:10,750
Se fosse sua moglie, la sederebbe a casa.

988
00:58:10,833 --> 00:58:14,458
Beh, credo che te lo abbia detto
per fare bella figura.

989
00:58:14,541 --> 00:58:16,083
Vigna cos'ha detto?

990
00:58:16,166 --> 00:58:17,958
Che se ne occupa lui.

991
00:58:18,458 --> 00:58:21,250
È il primario,
ci sarà qualcosa che può fare.

992
00:58:21,333 --> 00:58:22,708
Lasciamo fare a Vigna.

993
00:58:25,833 --> 00:58:27,166
Chiamo Adrián.

994
00:58:27,833 --> 00:58:28,958
Adrián?

995
00:58:29,041 --> 00:58:31,166
Adrián è un nutrizionista, Fede.

996
00:58:31,250 --> 00:58:33,458
Cosa vuoi che ti dica? Cosa può fare?

997
00:58:33,541 --> 00:58:35,125
È comunque un medico.

998
00:58:35,208 --> 00:58:37,041
Ma non c'entra nulla.

999
00:58:37,125 --> 00:58:39,291
Un nutrizionista…

1000
00:58:41,125 --> 00:58:43,166
Perché non la sedano in ospedale?

1001
00:58:43,666 --> 00:58:45,875
Per via del casino di cui ti parlavo.

1002
00:58:46,875 --> 00:58:48,666
Marie non merita tutto questo.

1003
00:58:49,166 --> 00:58:50,166
Certo che no.

1004
00:58:51,000 --> 00:58:52,541
La porterai a casa?

1005
00:58:52,625 --> 00:58:54,333
Sì, l'idea è quella.

1006
00:58:56,000 --> 00:58:57,375
Dai, sediamoci in auto.

1007
00:58:58,458 --> 00:59:00,208
Dove vai con questo catorcio?

1008
00:59:00,791 --> 00:59:03,375
A nord. A Jujuy in estate.

1009
00:59:03,458 --> 00:59:05,791
- Non ti porterà lontano.
- Dici?

1010
00:59:05,875 --> 00:59:08,250
Ripassa tra un paio di mesi.

1011
00:59:09,416 --> 00:59:10,708
Non andrai lontano.

1012
00:59:14,291 --> 00:59:15,416
Senti, Fede,

1013
00:59:15,500 --> 00:59:18,583
la sedazione a casa non è così semplice.

1014
00:59:19,291 --> 00:59:21,125
Non basta sedarla.

1015
00:59:21,708 --> 00:59:24,166
Devi stare lì, tenerla sotto controllo.

1016
00:59:24,666 --> 00:59:26,458
Somministrarle i farmaci.

1017
00:59:27,458 --> 00:59:28,875
Tenerla addormentata

1018
00:59:28,958 --> 00:59:32,333
e al tempo stesso
ridurre l'idratazione, mi segui?

1019
00:59:35,416 --> 00:59:39,500
Potrebbero volerci cinque, sei,
o sette giorni. O persino di più.

1020
00:59:43,791 --> 00:59:45,083
Che stronzata.

1021
00:59:46,208 --> 00:59:48,916
- Non c'è nulla di più rapido?
- L'eutanasia.

1022
00:59:50,958 --> 00:59:53,541
Posso trovarti un medico che ti aiuti.

1023
00:59:57,916 --> 00:59:59,458
Quando è iniziato tutto,

1024
00:59:59,541 --> 01:00:02,791
ho promesso a Marie
che in caso lo avrei fatto io.

1025
01:00:07,250 --> 01:00:08,833
- Spiegami come fare.
- Ok.

1026
01:00:12,000 --> 01:00:14,166
Senti, se la porti a casa,

1027
01:00:15,041 --> 01:00:19,041
chiedi in ospedale di metterle
un catetere venoso centrale.

1028
01:00:19,833 --> 01:00:22,875
Va inserito
in una delle vene più grandi

1029
01:00:22,958 --> 01:00:24,416
che portano al cuore.

1030
01:00:25,416 --> 01:00:28,416
- E se lo avesse già?
- No, è impossibile.

1031
01:00:31,000 --> 01:00:33,000
Ma se glielo chiedo, capiranno.

1032
01:00:33,083 --> 01:00:35,083
Non hai una persona di fiducia?

1033
01:00:35,583 --> 01:00:36,541
Non per quello.

1034
01:00:37,333 --> 01:00:38,166
Non so…

1035
01:00:38,791 --> 01:00:39,625
Ci devo…

1036
01:00:42,625 --> 01:00:44,416
E poi, dopo il catetere?

1037
01:00:45,291 --> 01:00:49,666
Vai in farmacia
e compri del cloruro di potassio.

1038
01:00:49,750 --> 01:00:51,541
- Cloruro di potassio.
- Ciao.

1039
01:00:52,625 --> 01:00:55,458
- Come sta Marie?
- Ciao, Estela. Tira avanti.

1040
01:00:56,083 --> 01:00:57,583
Vorrei andare a trovarla.

1041
01:00:58,083 --> 01:01:00,666
Magari passo questa settimana.

1042
01:01:01,583 --> 01:01:03,125
Vado da tua mamma.

1043
01:01:03,208 --> 01:01:05,583
- Ok, passo a prenderti dopo.
- Va bene.

1044
01:01:05,666 --> 01:01:07,458
- Dalle un bacio.
- Lo farò.

1045
01:01:10,666 --> 01:01:13,250
- Cosa devo prendere?
- Cloruro di potassio.

1046
01:01:13,333 --> 01:01:16,250
- Me lo vendono così?
- Sì, è un farmaco da banco.

1047
01:01:16,333 --> 01:01:19,000
Si usa per diarrea e vomito.
Andrà tutto bene.

1048
01:01:19,583 --> 01:01:22,750
Una volta preso, portamelo.
Ti preparo la siringa.

1049
01:01:23,250 --> 01:01:25,750
Devi solo iniettarla nel catetere.

1050
01:01:28,875 --> 01:01:30,000
Te la senti?

1051
01:01:30,500 --> 01:01:31,333
Sì.

1052
01:01:33,125 --> 01:01:35,791
Se facessero un'autopsia,
lo scoprirebbero?

1053
01:01:35,875 --> 01:01:37,500
Se la facessero, sì.

1054
01:01:38,291 --> 01:01:41,750
Ma chi la farebbe
a una persona morta di cancro terminale?

1055
01:01:44,750 --> 01:01:46,916
E se non le mettessero il catetere?

1056
01:01:47,416 --> 01:01:50,583
Dovrai mettere il potassio nel deflussore.

1057
01:01:51,208 --> 01:01:52,125
È più lento.

1058
01:01:53,041 --> 01:01:55,583
Cerca di farle mettere il catetere.

1059
01:01:55,666 --> 01:01:57,791
È più veloce, va dritto al cuore.

1060
01:02:00,541 --> 01:02:01,375
Dottoressa.

1061
01:02:01,958 --> 01:02:04,416
- Sì, mi dica.
- Le posso parlare?

1062
01:02:05,291 --> 01:02:07,666
Fallo analizzare, ci vediamo lì. Sì.

1063
01:02:08,333 --> 01:02:11,791
- Finalmente andiamo a casa.
- Ne parli col dottor Vigna.

1064
01:02:11,875 --> 01:02:14,833
Sì, certo.
Ma ci servirebbe un catetere centrale.

1065
01:02:14,916 --> 01:02:16,833
Un catetere centrale? Per cosa?

1066
01:02:16,916 --> 01:02:19,583
Per… i farmaci,
nel caso ne avesse bisogno.

1067
01:02:19,666 --> 01:02:20,875
Chi gliel'ha detto?

1068
01:02:21,458 --> 01:02:24,541
Il suo medico,
il nostro medico di famiglia.

1069
01:02:24,625 --> 01:02:27,458
Gli dica di telefonarci,
non possiamo metterlo.

1070
01:02:27,541 --> 01:02:30,875
Per farlo, dev'esserci
una motivazione concreta.

1071
01:02:30,958 --> 01:02:33,416
- Ci faccia chiamare.
- Va bene.

1072
01:02:34,041 --> 01:02:34,875
Grazie.

1073
01:02:55,625 --> 01:02:56,875
Cosa ha detto Adrián?

1074
01:02:58,916 --> 01:03:01,333
- Ricordi di cosa abbiamo parlato?
- Sì.

1075
01:03:01,916 --> 01:03:04,583
Che dovevo essere io a farlo, in caso.

1076
01:03:04,666 --> 01:03:05,500
Sì.

1077
01:03:06,166 --> 01:03:07,416
Serve del potassio.

1078
01:03:08,416 --> 01:03:09,333
È immediato.

1079
01:03:10,291 --> 01:03:13,708
Adrián prepara la siringa
e io la metto nella tua flebo.

1080
01:03:16,291 --> 01:03:17,500
E se lo scoprono?

1081
01:03:18,625 --> 01:03:20,500
È impossibile, Marie.

1082
01:03:21,250 --> 01:03:22,083
Adrián…

1083
01:03:23,083 --> 01:03:24,166
Me l'ha detto lui.

1084
01:03:25,250 --> 01:03:27,833
Non fanno autopsie sui malati di cancro.

1085
01:03:31,791 --> 01:03:33,625
Non è meglio se andiamo a casa?

1086
01:03:34,166 --> 01:03:35,000
Sì.

1087
01:03:35,916 --> 01:03:37,208
Lo facciamo lì.

1088
01:03:40,125 --> 01:03:44,125
Ma se muoio il giorno dopo,
ci scoprono. Non sono stupidi.

1089
01:03:47,166 --> 01:03:50,416
E Tomy perde entrambi i genitori
perché vai in prigione.

1090
01:03:50,500 --> 01:03:51,375
Non possiamo.

1091
01:03:53,208 --> 01:03:55,708
Sei ubriaco?
Hai bevuto una bottiglia di whisky?

1092
01:03:55,791 --> 01:03:58,666
- In che senso la ucciderai?
- Sì, lo farò io.

1093
01:03:59,291 --> 01:04:00,833
Ne avevamo parlato.

1094
01:04:01,458 --> 01:04:04,125
Vuoi che resti qui per altri cinque mesi?

1095
01:04:04,708 --> 01:04:06,833
Chi ti ha detto che saranno cinque?

1096
01:04:07,750 --> 01:04:10,250
O dieci giorni.
Non cambia, è una tortura.

1097
01:04:10,333 --> 01:04:12,708
Non può. La fanno dormire, si risveglia.

1098
01:04:17,083 --> 01:04:19,666
Qualcuno deve darle
quel cazzo di potassio.

1099
01:04:22,083 --> 01:04:26,000
Dimmi che ho ragione.
Non sono pazzo, non voglio che soffra.

1100
01:04:26,083 --> 01:04:30,541
Lo so. So che devi ucciderla,
ma quando lo dici sembra tremendo.

1101
01:04:31,125 --> 01:04:34,125
Hai parlato con quel dottore?
Vigna, il primario?

1102
01:04:35,750 --> 01:04:37,250
Non voglio coinvolgerlo.

1103
01:04:37,333 --> 01:04:40,208
- Ma aveva detto…
- Perché non gli stessi addosso.

1104
01:04:48,375 --> 01:04:50,708
- Federico, ti stavo cercando.
- Ciao.

1105
01:04:50,791 --> 01:04:52,333
- Vado da Marie.
- Ok.

1106
01:04:52,416 --> 01:04:55,791
Vigna mi ha detto
che María deve firmare questo modulo

1107
01:04:56,291 --> 01:05:00,125
per rifiutare
le procedure di rianimazione. Ok?

1108
01:05:00,208 --> 01:05:04,250
Quando lo avrà firmato,
richiederà la sedazione per venerdì.

1109
01:05:04,833 --> 01:05:05,708
Finalmente.

1110
01:05:06,583 --> 01:05:07,791
È stato un incubo.

1111
01:05:08,583 --> 01:05:11,083
Ci serve il notaio per la firma?

1112
01:05:11,166 --> 01:05:13,500
No, la sua firma è sufficiente.

1113
01:05:13,583 --> 01:05:15,666
Ma attenzione, niente social.

1114
01:05:15,750 --> 01:05:17,375
- No, certo.
- Bene.

1115
01:05:17,875 --> 01:05:19,375
- Grazie.
- Di niente.

1116
01:05:24,041 --> 01:05:25,541
Marie, tesoro.

1117
01:05:26,750 --> 01:05:28,208
Devi firmare qui.

1118
01:05:28,791 --> 01:05:30,041
- Dove?
- Qui, guarda.

1119
01:05:30,625 --> 01:05:31,458
Ecco.

1120
01:05:32,166 --> 01:05:33,000
Qua.

1121
01:05:33,916 --> 01:05:36,125
Firma lì e ti sederanno venerdì.

1122
01:05:37,291 --> 01:05:38,333
Ecco qua.

1123
01:05:41,500 --> 01:05:42,833
Chi l'ha autorizzato?

1124
01:05:43,541 --> 01:05:44,375
Vigna.

1125
01:05:47,250 --> 01:05:48,083
Fatto?

1126
01:05:49,208 --> 01:05:50,916
Vado, prima che cambi idea.

1127
01:05:51,000 --> 01:05:53,666
- Calmati.
- Sono di fretta, che c'è?

1128
01:06:02,666 --> 01:06:04,416
Mi organizzi tu i saluti?

1129
01:06:10,833 --> 01:06:11,833
C'è Roxy.

1130
01:06:13,291 --> 01:06:14,458
Ciao.

1131
01:06:14,541 --> 01:06:15,375
Ciao.

1132
01:06:16,041 --> 01:06:16,916
Sono la prima?

1133
01:06:17,000 --> 01:06:18,333
No, Leti è già andata.

1134
01:06:19,041 --> 01:06:22,916
- Com'è andata? Di cosa avete parlato?
- Cosa vuoi che ti dica?

1135
01:06:23,000 --> 01:06:25,291
- E tu?
- Io voglio andare per ultima.

1136
01:06:26,166 --> 01:06:28,916
Ma non so
se ce la faccio a entrare, quindi…

1137
01:06:31,083 --> 01:06:32,625
Non lo so.

1138
01:06:33,458 --> 01:06:34,666
Merda.

1139
01:06:35,541 --> 01:06:36,375
Va bene.

1140
01:06:36,875 --> 01:06:39,583
- Prendi del Clonazepam.
- Me ne dai un altro?

1141
01:06:39,666 --> 01:06:41,916
Due no. O ti verrà la bava alla bocca.

1142
01:06:42,000 --> 01:06:44,541
Piange un sacco,
meglio dargliene un altro.

1143
01:06:44,625 --> 01:06:47,500
- Prendilo quando esci.
- Sì, o più tardi.

1144
01:06:47,583 --> 01:06:48,916
- Meglio…
- È tanto.

1145
01:06:49,000 --> 01:06:51,583
- Te lo do dopo.
- Ok, vado di sopra.

1146
01:06:52,875 --> 01:06:53,833
Buona fortuna.

1147
01:07:06,958 --> 01:07:07,958
Ciao, Roxy.

1148
01:07:08,666 --> 01:07:09,708
Ciao, Marie.

1149
01:07:15,708 --> 01:07:17,250
Sono una cogliona.

1150
01:07:17,333 --> 01:07:19,291
Me l'hanno detto mille volte.

1151
01:07:19,375 --> 01:07:22,916
- Mi dispiace.
- Calma, Roxy.

1152
01:07:29,541 --> 01:07:30,541
Non ho mai…

1153
01:07:30,625 --> 01:07:33,708
È la prima volta
che saluto qualcuno così.

1154
01:07:35,416 --> 01:07:37,083
Non ti preoccupare.

1155
01:07:38,083 --> 01:07:40,083
Anche per me è la prima volta che muoio.

1156
01:07:43,500 --> 01:07:45,166
Sei sempre la solita.

1157
01:07:46,125 --> 01:07:46,958
Guarda.

1158
01:07:49,500 --> 01:07:51,291
Mi sono fatta un tatuaggio.

1159
01:07:53,333 --> 01:07:55,416
Mi ricorderò sempre di te.

1160
01:07:55,500 --> 01:07:59,708
Quando mi cambio,
quando faccio la doccia, quando scopo.

1161
01:08:08,125 --> 01:08:11,125
Quando hai un po' di tempo libero,
porta fuori Tomy.

1162
01:08:12,541 --> 01:08:14,041
A fare due passi.

1163
01:08:15,000 --> 01:08:15,833
Ricordatelo.

1164
01:08:19,125 --> 01:08:20,625
Dai un bacio a tua mamma.

1165
01:08:36,875 --> 01:08:37,750
Permesso.

1166
01:08:39,125 --> 01:08:40,291
Entra, Charlie.

1167
01:08:56,583 --> 01:08:59,583
Non so come salutarti.
Come… Come si fa?

1168
01:09:03,750 --> 01:09:05,583
Piacere di averti conosciuto.

1169
01:09:06,958 --> 01:09:08,458
Non saprei, così.

1170
01:09:14,250 --> 01:09:16,666
- Come procede la costruzione?
- Bloccata.

1171
01:09:18,208 --> 01:09:20,333
A quanto pare, servono più soldi.

1172
01:09:22,000 --> 01:09:25,208
Devi lavorare molto, Charlie.
Dico sul serio.

1173
01:09:25,291 --> 01:09:28,250
E fare tanti soldi. Un sacco di soldi.

1174
01:09:30,041 --> 01:09:31,833
Voglio ringraziarti per…

1175
01:09:32,500 --> 01:09:35,083
per tutti gli anni passati insieme.

1176
01:09:36,291 --> 01:09:39,916
Sei l'unica persona
con cui potevo essere spontaneo.

1177
01:09:45,208 --> 01:09:46,625
Sono ateo, come te.

1178
01:09:47,291 --> 01:09:48,208
Ma…

1179
01:09:51,166 --> 01:09:53,000
se c'è una vita nell'aldilà…

1180
01:09:54,375 --> 01:09:56,458
mandami dei segnali.

1181
01:09:57,583 --> 01:09:58,416
Non so…

1182
01:09:59,333 --> 01:10:00,708
Scrivimi…

1183
01:10:02,333 --> 01:10:05,166
su uno specchio appannato del bagno.

1184
01:10:08,166 --> 01:10:11,958
O su quel quaderno che mi hai dato,
con la fodera in tessuto.

1185
01:10:12,041 --> 01:10:12,875
Scrivimi lì.

1186
01:10:14,583 --> 01:10:15,666
Scrivi qualcosa.

1187
01:10:31,875 --> 01:10:35,000
Se hai da fare, Charlie,
perché non vai? Tranquillo.

1188
01:10:35,791 --> 01:10:37,916
No, ho annullato tutto per oggi.

1189
01:10:44,125 --> 01:10:45,250
È il D-Day.

1190
01:10:48,458 --> 01:10:49,791
- Lucho.
- Ciao.

1191
01:10:49,875 --> 01:10:51,708
Ciao, mamma. Come stai?

1192
01:10:51,791 --> 01:10:53,041
- Bene.
- Ciao, tesoro.

1193
01:10:53,583 --> 01:10:55,750
- Ciao.
- Vuoi che veniamo con te?

1194
01:10:55,833 --> 01:10:57,458
No, voi andate dopo.

1195
01:10:57,541 --> 01:10:59,916
E poi, lascio Tomy da solo con Marie.

1196
01:11:00,000 --> 01:11:00,833
Sedetevi.

1197
01:11:09,958 --> 01:11:13,250
È un pulsante che serve
se qualcuno ha bisogno d'aiuto.

1198
01:11:14,333 --> 01:11:16,041
Fa suonare un campanello

1199
01:11:16,541 --> 01:11:19,583
e il campanello
fa venire qualcuno a ripararlo.

1200
01:11:21,833 --> 01:11:23,125
È impazzito?

1201
01:11:23,625 --> 01:11:24,625
Un po'.

1202
01:11:24,708 --> 01:11:25,791
- Un po'?
- Sì.

1203
01:11:25,875 --> 01:11:27,875
Non tantissimo?

1204
01:11:27,958 --> 01:11:29,708
Salve.

1205
01:11:30,208 --> 01:11:32,666
- Salve.
- Ciao!

1206
01:11:34,750 --> 01:11:35,916
- Ciao.
- Ecco qua.

1207
01:11:41,833 --> 01:11:44,250
- Sono qua fuori, se vi servo.
- Va bene.

1208
01:11:47,250 --> 01:11:50,416
- Ciao.
- Chi è quello col teschio?

1209
01:11:50,500 --> 01:11:52,250
- Hai visto?
- Pensavo…

1210
01:12:14,375 --> 01:12:15,541
Questa qual è?

1211
01:12:18,291 --> 01:12:19,125
Quella?

1212
01:12:20,208 --> 01:12:21,583
Faccia da uovo fritto.

1213
01:12:24,291 --> 01:12:25,541
Faccia da mandarino?

1214
01:12:28,125 --> 01:12:29,166
Ho indovinato.

1215
01:12:31,500 --> 01:12:33,666
Ora tocca a me. Concentrati.

1216
01:12:34,625 --> 01:12:38,250
Vediamo se indovini questa.
È un frutto molto difficile.

1217
01:12:38,333 --> 01:12:39,166
Sì.

1218
01:12:42,750 --> 01:12:43,750
È…

1219
01:12:44,791 --> 01:12:46,583
È una faccia da banana.

1220
01:12:47,375 --> 01:12:48,666
Banana. Ora tu.

1221
01:12:50,458 --> 01:12:51,875
Perché quella faccia?

1222
01:12:54,000 --> 01:12:54,875
È amaro?

1223
01:12:57,083 --> 01:12:57,916
Pompelmo.

1224
01:12:59,916 --> 01:13:01,958
- Davvero?
- Ora hai una stella.

1225
01:13:03,041 --> 01:13:06,041
- Sì, perché ho vinto.
- No, non ne hai nessuna.

1226
01:13:06,125 --> 01:13:08,250
Nessuna? Niente stelle?

1227
01:13:08,333 --> 01:13:12,125
- Perché hai perso.
- E se perdi dove vai?

1228
01:13:13,500 --> 01:13:16,000
Da nessuna parte, rimani qui. Per giocare.

1229
01:13:21,916 --> 01:13:24,750
<i>Non potrei mai più spiegarti</i>
<i>quanto ti amo,</i>

1230
01:13:25,666 --> 01:13:27,916
<i>la gioia di vedere le tue espressioni</i>

1231
01:13:28,833 --> 01:13:31,041
<i>e la rabbia</i>
<i>di averti lasciato così presto.</i>

1232
01:13:31,125 --> 01:13:31,958
Questo è…

1233
01:13:32,041 --> 01:13:35,958
<i>Ma vivere include morire,</i>
<i>e molte volte in modo…</i>

1234
01:13:37,375 --> 01:13:39,541
<i>ingiusto? Inutile?</i>

1235
01:13:40,125 --> 01:13:42,333
<i>Beh, ci sono morti peggiori,</i>

1236
01:13:42,416 --> 01:13:46,000
<i>di vite senza amore,</i>
<i>senza gioie, senza passioni o altro,</i>

1237
01:13:46,625 --> 01:13:48,625
<i>senza Fede, né Marie né Tomy.</i>

1238
01:13:50,125 --> 01:13:54,083
<i>Questa è una morte triste e dolce.</i>
<i>Pensala così.</i>

1239
01:13:54,916 --> 01:13:57,291
<i>Lo capirai. Il mio piccolino,</i>

1240
01:13:57,958 --> 01:13:58,958
<i>il mio okapi.</i>

1241
01:14:08,083 --> 01:14:09,291
Ciao, buonasera.

1242
01:14:10,041 --> 01:14:12,458
Potete aspettare? È con nostro figlio.

1243
01:14:12,541 --> 01:14:15,083
- Sì.
- Torniamo alla fine del giro.

1244
01:14:15,166 --> 01:14:16,791
Grazie, molto gentili.

1245
01:14:17,375 --> 01:14:18,208
Grazie.

1246
01:14:50,000 --> 01:14:52,833
CIAO A TUTTI, SONO FEDERICO,
IL MARITO DI MARIE.

1247
01:14:52,916 --> 01:14:55,416
MI OCCUPERÒ IO DEL SUO ACCOUNT

1248
01:14:55,500 --> 01:14:59,833
PERCHÉ LEI NON È IN CONDIZIONE
DI TWITTARE.

1249
01:15:08,583 --> 01:15:09,500
Che ore sono?

1250
01:15:10,083 --> 01:15:11,250
Quasi le 17.

1251
01:15:12,666 --> 01:15:14,416
Ha già 2.000 retweet.

1252
01:15:25,166 --> 01:15:26,916
- Ciao.
- Ciao.

1253
01:15:27,000 --> 01:15:28,083
- Tutto bene?
- Sì.

1254
01:15:28,166 --> 01:15:29,583
Posso chiederti una cosa?

1255
01:15:29,666 --> 01:15:32,291
- Questa dose ha effetto immediato?
- Quale?

1256
01:15:32,375 --> 01:15:35,375
- Per la sedazione.
- No, questa è la dose normale.

1257
01:15:35,458 --> 01:15:37,875
In che senso?
Oggi doveva essere sedata.

1258
01:15:37,958 --> 01:15:39,250
Non che io sappia.

1259
01:15:40,875 --> 01:15:42,458
Ha firmato il modulo.

1260
01:15:43,333 --> 01:15:45,750
- Parlane con la dott.ssa Molina.
- Dov'è?

1261
01:15:45,833 --> 01:15:46,958
Al secondo piano.

1262
01:15:48,041 --> 01:15:49,041
Torno subito.

1263
01:15:57,916 --> 01:16:00,666
Dott.ssa, mi ascolti.
Perché non la addormenta?

1264
01:16:00,750 --> 01:16:04,166
Mi ascolti lei.
Non sono disposta a superare certi limiti.

1265
01:16:04,250 --> 01:16:07,791
- Quali limiti?
- Quelli imposti dalle mie convinzioni.

1266
01:16:07,875 --> 01:16:09,833
Bene, chiederò al dottor Vigna

1267
01:16:09,916 --> 01:16:12,541
di mandare qualcuno disposto a farlo.

1268
01:16:12,625 --> 01:16:14,500
Bene, scelta sua.

1269
01:16:15,000 --> 01:16:18,208
Dottoressa, capisco
e rispetto la sua posizione.

1270
01:16:18,291 --> 01:16:19,541
La capisco, davvero.

1271
01:16:20,041 --> 01:16:21,833
Ma lei cerchi di capire me.

1272
01:16:21,916 --> 01:16:24,375
María non può continuare a vivere così.

1273
01:16:25,250 --> 01:16:28,166
Vomita il poco che mangia
e il dolore è insopportabile.

1274
01:16:28,250 --> 01:16:32,041
Se ci fosse una piccola speranza,
anche una su mille,

1275
01:16:32,125 --> 01:16:33,458
sarei d'accordo.

1276
01:16:33,541 --> 01:16:35,041
Ma sa che non c'è.

1277
01:16:35,708 --> 01:16:39,041
Per me la vita è sacra,
anche nelle condizioni di María.

1278
01:16:39,125 --> 01:16:41,583
Posso uccidere il dolore, non la persona.

1279
01:16:42,166 --> 01:16:44,000
Per questo faccio il medico.

1280
01:16:49,625 --> 01:16:50,750
Scusate un attimo.

1281
01:16:54,083 --> 01:16:54,916
Federico!

1282
01:16:56,041 --> 01:16:57,458
- Come va?
- Che succede?

1283
01:16:57,541 --> 01:16:58,583
Ora ti spiego.

1284
01:16:58,666 --> 01:17:01,791
Ci stanno addosso, ecco cosa.
Non è colpa nostra.

1285
01:17:01,875 --> 01:17:04,333
L'avvocato dell'ospedale è stato chiaro:

1286
01:17:04,416 --> 01:17:06,833
niente sedazione terminale per María.

1287
01:17:06,916 --> 01:17:09,708
Capirebbero tutto
dalla sua cartella clinica.

1288
01:17:09,791 --> 01:17:11,875
- Non è illegale.
- Sono nel panico.

1289
01:17:11,958 --> 01:17:13,291
Hanno paura dei media.

1290
01:17:13,375 --> 01:17:17,208
Temono che un giornalista senza scrupoli
pubblichi un articolo

1291
01:17:17,291 --> 01:17:19,666
in cui accusa l'ospedale di eutanasia.

1292
01:17:19,750 --> 01:17:23,416
"L'ospedale uccide una paziente."
Un titolo così fa scalpore.

1293
01:17:24,291 --> 01:17:26,166
- E ora che si fa?
- Tranquillo.

1294
01:17:26,916 --> 01:17:30,083
La differenza
è che faremo in sette o otto giorni

1295
01:17:30,166 --> 01:17:32,583
quello che avremmo fatto in due.

1296
01:17:33,250 --> 01:17:34,791
Così non sospetteranno niente.

1297
01:17:35,625 --> 01:17:36,875
Non soffrirà?

1298
01:17:36,958 --> 01:17:40,000
No. I recettori del cervello
saranno inibiti.

1299
01:17:40,541 --> 01:17:42,250
- Ma sarà cosciente?
- No.

1300
01:17:42,333 --> 01:17:44,416
Non sarà cosciente e non soffrirà.

1301
01:17:49,625 --> 01:17:52,625
Che belle sopracciglia.
Sono come quelle di mamma?

1302
01:17:52,708 --> 01:17:54,416
- No.
- Di papà?

1303
01:17:54,500 --> 01:17:55,333
No.

1304
01:17:55,958 --> 01:17:57,000
Sono come le tue?

1305
01:17:58,500 --> 01:17:59,875
Ho mangiato un signore.

1306
01:18:00,708 --> 01:18:02,041
- Lo sapevi?
- Sì.

1307
01:18:02,583 --> 01:18:04,291
Avevo fame e l'ho mangiato.

1308
01:18:05,041 --> 01:18:06,333
E un altro pesce.

1309
01:18:08,833 --> 01:18:10,500
Ho mangiato una signora!

1310
01:18:11,041 --> 01:18:12,458
Ho mangiato una signora.

1311
01:18:12,958 --> 01:18:14,333
E un pesce.

1312
01:18:14,875 --> 01:18:16,916
Andiamo dal prossimo pesce.

1313
01:18:17,666 --> 01:18:18,708
È scappato…

1314
01:18:20,916 --> 01:18:22,250
Lo mangerò.

1315
01:18:23,083 --> 01:18:24,166
Mi hanno ucciso!

1316
01:18:25,625 --> 01:18:26,791
Mi hanno ucciso!

1317
01:18:27,833 --> 01:18:30,041
Mi hanno ucciso, non ci credo.

1318
01:18:30,666 --> 01:18:32,333
- Ti hanno ucciso.
- Sì.

1319
01:18:32,833 --> 01:18:34,500
- Cavolo.
- Mi hanno ucciso.

1320
01:18:35,041 --> 01:18:36,291
Che cattivi.

1321
01:18:37,166 --> 01:18:38,125
Che peccato.

1322
01:18:38,875 --> 01:18:40,416
Che peccato.

1323
01:18:40,500 --> 01:18:42,166
Che peccato, cavolo.

1324
01:19:19,375 --> 01:19:21,041
<i>Niente dura per sempre.</i>

1325
01:19:22,041 --> 01:19:24,750
<i>Né il gelato, né i film,</i>

1326
01:19:25,416 --> 01:19:26,708
<i>né le cose brutte,</i>

1327
01:19:26,791 --> 01:19:27,916
<i>né le cose belle,</i>

1328
01:19:28,708 --> 01:19:30,666
<i>né le foglie degli alberi…</i>

1329
01:19:31,916 --> 01:19:32,833
<i>né la mamma.</i>

1330
01:19:34,166 --> 01:19:37,875
<i>Ma io sarò nel tuo cuore, qui</i>,
<i>finché anche tu non ci sarai più</i>

1331
01:19:37,958 --> 01:19:40,333
<i>se non nei cuori degli altri.</i>

1332
01:19:40,833 --> 01:19:42,833
<i>E così niente muore mai…</i>

1333
01:19:43,500 --> 01:19:45,541
<i>qualcosa rimane sempre.</i>

1334
01:19:51,750 --> 01:19:54,416
AMA. PASSEGGIA. LEGGI. OSSERVA. ASCOLTA.

1335
01:19:54,500 --> 01:19:56,708
SUONA DELLA MUSICA. DISEGNA. STUDIA.

1336
01:19:56,791 --> 01:19:59,208
LAVORA. VIAGGIA. BEVI CON MODERAZIONE.

1337
01:19:59,291 --> 01:20:01,750
REALIZZATI. MOLLA. ASCOLTA IL TUO PAPÀ.

1338
01:20:01,833 --> 01:20:04,250
OBBEDISCI. MANGIA. METTITI IL GIUBBOTTO.

1339
01:20:04,333 --> 01:20:07,375
BAH, FAI COME TI PARE E PIACE.

1340
01:20:09,833 --> 01:20:15,875
E PENSAMI OGNI TANTO.

1341
01:20:17,583 --> 01:20:20,708
María Vázquez ha ricevuto
una sedazione profonda

1342
01:20:20,791 --> 01:20:22,541
ed è morta il 21 aprile 2015.

1343
01:20:22,625 --> 01:20:25,791
Qualche mese dopo,
il quaderno scritto per suo figlio

1344
01:20:25,875 --> 01:20:28,583
è stato pubblicato,
diventando un successo editoriale.

1345
01:20:48,708 --> 01:20:53,041
<i>Non sei più al mio fianco, amore</i>

1346
01:20:53,875 --> 01:20:57,791
<i>E nell'anima ho soltanto solitudine</i>

1347
01:20:58,625 --> 01:21:01,041
<i>E se non posso più vederti</i>

1348
01:21:01,125 --> 01:21:06,541
<i>Perché Dio mi ha fatto innamorare?</i>
<i>Per farmi ancora più soffrire?</i>

1349
01:21:07,875 --> 01:21:12,041
<i>La mia ragione di vita sei sempre stato tu</i>

1350
01:21:13,125 --> 01:21:17,291
<i>Adorarti era il mio credo</i>

1351
01:21:17,958 --> 01:21:20,291
<i>E nei tuoi baci, ho trovato</i>

1352
01:21:20,875 --> 01:21:26,125
<i>Il calore dell'amore e della passione</i>

1353
01:21:27,625 --> 01:21:32,541
<i>È la storia di un amore come nessun altro</i>

1354
01:21:32,625 --> 01:21:37,041
<i>Che mi ha fatto capire il bene e il male</i>

1355
01:21:37,125 --> 01:21:41,875
<i>Che ha dato luce alla mia vita</i>

1356
01:21:41,958 --> 01:21:45,916
<i>E poi l'ha spenta</i>

1357
01:21:46,333 --> 01:21:51,041
<i>Oh, che vita oscura</i>

1358
01:21:51,125 --> 01:21:55,208
<i>Senza il tuo amore non posso vivere</i>

1359
01:21:56,125 --> 01:22:01,500
<i>È la storia di un amore</i>

1360
01:23:31,833 --> 01:23:36,833
Sottotitoli: Irene Bassini



