1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,120 --> 00:00:12,920
- ¿Me das una cerveza?
- Claro.

4
00:00:13,000 --> 00:00:14,560
- Gracias.
- Te traeré una.

5
00:00:23,600 --> 00:00:25,720
¿Por qué aceptaste reunirte conmigo?

6
00:00:33,640 --> 00:00:35,920
Es una historia interesante y…

7
00:00:38,920 --> 00:00:40,880
tengo una perspectiva diferente.

8
00:00:42,760 --> 00:00:47,240
¡Sieg Heil!

9
00:00:47,320 --> 00:00:49,960
Pasé diez años infiltrado
en la extrema derecha.

10
00:00:50,520 --> 00:00:52,920
Fue mucho peor de lo que pensé.

11
00:00:53,000 --> 00:00:53,840
En serio.

12
00:00:53,920 --> 00:00:55,800
Era muy intenso.

13
00:00:57,120 --> 00:00:59,800
Los primeros años, sobre todo,
fue nazismo absoluto,

14
00:00:59,880 --> 00:01:05,640
y la gente competía
por ser lo más radical posible.

15
00:01:07,400 --> 00:01:09,960
Y se hablaba de comenzar
una guerra racial.

16
00:01:11,240 --> 00:01:12,600
Sí, la guerra racial.

17
00:01:12,680 --> 00:01:16,000
Llegaría el momento
en que necesitaríamos matar gente.

18
00:01:18,480 --> 00:01:20,840
Y tendríamos listas negras.

19
00:01:20,920 --> 00:01:24,480
Y luego estarían
los fabricantes de bombas en sí.

20
00:01:29,160 --> 00:01:32,040
En los noventa,
había problemas en las calles.

21
00:01:33,240 --> 00:01:34,240
Mucha tensión.

22
00:01:35,800 --> 00:01:38,480
Solo hacía falta
que alguien encendiera una mecha.

23
00:01:39,920 --> 00:01:43,360
Pero no pensamos
que alguien realmente fuera a hacerlo.

24
00:01:45,840 --> 00:01:47,320
Pero una persona lo hizo.

25
00:01:50,720 --> 00:01:52,680
UN DOCUMENTAL ORIGINAL DE NETFLIX

26
00:01:53,240 --> 00:01:55,040
TODAS LAS CIUDADES EN ALERTA TOTAL

27
00:01:58,040 --> 00:02:00,120
BEBÉ CON CLAVO DE 10 CM
INCRUSTADO EN CRÁNEO

28
00:02:03,720 --> 00:02:05,200
"SIGUES TÚ"

29
00:02:42,800 --> 00:02:46,360
LONDRES

30
00:02:59,120 --> 00:03:01,320
Esta entrevista se está grabando.

31
00:03:01,960 --> 00:03:04,200
Soy el sargento detective Terrence Boland,

32
00:03:04,280 --> 00:03:06,560
de la rama antiterrorista
de New Scotland Yard.

33
00:03:07,200 --> 00:03:08,760
El agente presente es…

34
00:03:08,840 --> 00:03:10,640
Policía detective Philip Johnstone,

35
00:03:10,720 --> 00:03:13,520
de la rama antiterrorista
de New Scotland Yard.

36
00:03:13,600 --> 00:03:15,720
Hoy es 1 de mayo de 1999,

37
00:03:15,800 --> 00:03:19,400
y ahora son las 18:13, según mi reloj.

38
00:03:20,480 --> 00:03:22,760
ENTREVISTA DE SOSPECHOSO,
1 DE MAYO DE 1999

39
00:03:22,840 --> 00:03:27,120
AUDIO TOMADO DE LA TRANSCRIPCIÓN ORIGINAL

40
00:03:28,040 --> 00:03:30,400
El objetivo de que estemos aquí sentados

41
00:03:30,480 --> 00:03:31,840
es llegar a la verdad.

42
00:03:32,640 --> 00:03:34,640
Yo solo era la chispa, es todo.

43
00:03:35,160 --> 00:03:37,640
La chispa que prendería fuego a este país.

44
00:03:40,280 --> 00:03:43,320
Los pensamientos
eran cada vez más fuertes.

45
00:03:43,800 --> 00:03:45,440
No podía dejar de pensar.

46
00:03:45,920 --> 00:03:47,280
Mi destino, ¿sabes?

47
00:03:49,680 --> 00:03:53,040
Finalmente, me desperté una mañana
y ya no pensaba en eso.

48
00:03:54,680 --> 00:03:55,760
Iba a hacerlo.

49
00:03:57,680 --> 00:03:59,960
¿Cuándo pensabas hacerla explotar?

50
00:04:01,000 --> 00:04:01,840
El sábado.

51
00:04:03,480 --> 00:04:04,680
A las cinco y media.

52
00:04:25,760 --> 00:04:28,520
SÁBADO

53
00:04:30,840 --> 00:04:32,840
Esa hermosa mañana

54
00:04:32,920 --> 00:04:34,680
había gente por todas partes,

55
00:04:34,760 --> 00:04:37,360
el sol brillaba, Brixton estaba alegre

56
00:04:37,440 --> 00:04:39,640
y la gente se dedicaba a lo suyo.

57
00:04:40,320 --> 00:04:43,600
¡Melocotones, ciruelas, nectarinas!
¡Hay fresas! ¡Vamos!

58
00:04:44,280 --> 00:04:47,080
¡Hay fruta de Harrods
al precio de Woolworths!

59
00:04:48,560 --> 00:04:50,480
Brixton es un lugar increíble.

60
00:04:50,560 --> 00:04:52,880
Es un lugar histórico, ¿sabes?

61
00:04:52,960 --> 00:04:55,080
Aquí es donde todos los negros

62
00:04:55,160 --> 00:04:57,320
llegaron a Londres.

63
00:04:59,240 --> 00:05:01,360
La gente trabaja junta, vive junta.

64
00:05:01,440 --> 00:05:03,760
Conocíamos gente de todo el mundo.

65
00:05:04,960 --> 00:05:07,800
La gente vende de todo y en todas partes,

66
00:05:07,880 --> 00:05:10,040
y se gana la vida como puede.

67
00:05:10,920 --> 00:05:12,320
Son dos libras, cariño.

68
00:05:12,400 --> 00:05:15,200
- Teníamos todos los cedés populares.
- Todos.

69
00:05:15,280 --> 00:05:18,000
Snoop Dogg, Michael Jackson, Madonna.

70
00:05:18,880 --> 00:05:21,280
Tenía una película porno
hecha por Snoop Dogg.

71
00:05:21,360 --> 00:05:22,200
Sí.

72
00:05:22,280 --> 00:05:24,880
- Era pirata. Pero nunca la vi.
- Nunca la vendimos.

73
00:05:24,960 --> 00:05:27,000
- Sí.
- No lo creo. Bien.

74
00:05:27,560 --> 00:05:28,760
Como Robin Hood.

75
00:05:28,840 --> 00:05:31,560
Para ellos, éramos como Robin Hood,
pero no para Our Price.

76
00:05:31,640 --> 00:05:33,360
Our Price estaba enfrente

77
00:05:33,440 --> 00:05:36,840
y decíamos cosas como
"Este es mi precio, no el de ellos".

78
00:05:36,920 --> 00:05:38,000
Teníamos muchas rimas.

79
00:05:38,080 --> 00:05:40,680
"No me llegó ilegalmente,
yo fui ilegalmente por él".

80
00:05:40,760 --> 00:05:45,120
"Vendas o no piratería, reduce a la mitad
los precios de las tiendas".

81
00:05:45,200 --> 00:05:46,920
Esa me gustaba. Choca esos cinco.

82
00:05:47,400 --> 00:05:48,920
Vamos. No me dejes así.

83
00:05:53,240 --> 00:05:54,080
¡Coco!

84
00:05:54,160 --> 00:05:56,920
Coco. Está muy fresco aquí.

85
00:05:57,000 --> 00:06:00,320
Estábamos todos ahí.
Era un día feliz y hermoso.

86
00:06:01,760 --> 00:06:04,120
De repente, mi vecino me dijo:

87
00:06:04,200 --> 00:06:06,840
"Talento, hay una bolsa aquí

88
00:06:06,920 --> 00:06:08,480
y escucho un ruido".

89
00:06:09,080 --> 00:06:11,760
Dije: "¿Qué sonido oyes?".
Dijo: "Ven a ver".

90
00:06:11,840 --> 00:06:13,680
Así que salí de mi puesto

91
00:06:13,760 --> 00:06:14,920
y sonaba así:

92
00:06:17,720 --> 00:06:20,280
Ese era el sonido de esa bolsa negra.

93
00:06:23,160 --> 00:06:26,480
Podían haber sido lingotes de oro,
un montón de drogas

94
00:06:26,560 --> 00:06:28,920
o mucho dinero. No era nuestra bolsa.

95
00:06:29,560 --> 00:06:32,320
La abrí, metí la cara y luego dije…

96
00:06:33,360 --> 00:06:34,480
"Es una bomba".

97
00:06:35,560 --> 00:06:37,000
Luego dije: "¿Es una bomba?".

98
00:06:37,080 --> 00:06:40,160
No soy experto en bombas,
pero supe que lo era cuando la vi.

99
00:06:40,240 --> 00:06:41,840
Nunca había visto una.

100
00:06:41,920 --> 00:06:43,800
Era como una bomba de caricatura.

101
00:06:43,880 --> 00:06:46,080
- Sí.
- Con un reloj, una campana y todo eso.

102
00:06:46,160 --> 00:06:49,000
- Así que lo sabes.
- Los despertadores con las campanillas.

103
00:06:49,080 --> 00:06:50,000
Con campanillas.

104
00:06:50,080 --> 00:06:52,800
- Un reloj redondo en una caja.
- Era así.

105
00:06:52,880 --> 00:06:55,960
Y afuera…
Salían cables de esa caja que iban…

106
00:06:56,680 --> 00:06:59,440
- A un bloque marrón.
- …a una caja llena de clavos.

107
00:06:59,920 --> 00:07:02,000
Dije: "Llama a la policía",

108
00:07:02,080 --> 00:07:05,680
porque no sabíamos qué sucedía
ni quién tenía la bolsa ahí,

109
00:07:05,760 --> 00:07:07,320
porque no había nadie ahí.

110
00:07:07,400 --> 00:07:11,600
Así que regresé a mi puesto
para atender a mis clientes.

111
00:07:12,200 --> 00:07:15,000
Recuerdo que me alejé pensando:
"No quiero lidiar con esto"

112
00:07:15,080 --> 00:07:16,120
y luego volví.

113
00:07:16,200 --> 00:07:17,360
Recuerdo al tipo…

114
00:07:17,440 --> 00:07:21,280
La gente decía: "No seas tonto.
Tírala a la basura y llévala allá.

115
00:07:21,360 --> 00:07:22,480
Olvida que sucedió".

116
00:07:22,560 --> 00:07:26,760
Era una locura. Nadie sabía qué hacer.

117
00:07:29,640 --> 00:07:32,880
Nadie creía esta historia.
La he contado muchas veces.

118
00:07:32,960 --> 00:07:35,160
Un drogadicto sacó la bomba
y se robó la bolsa.

119
00:07:35,240 --> 00:07:38,200
"No. Bromeas. Eso no pudo haber pasado".

120
00:07:38,280 --> 00:07:40,200
"Sí, lo juro. Sucedió, amigo".

121
00:07:40,280 --> 00:07:43,640
- Incluso ahora hay drogadictos…
- El drogadicto venía de acá.

122
00:07:43,720 --> 00:07:46,480
Venía de atrás del puesto

123
00:07:46,560 --> 00:07:47,640
y la recogió.

124
00:07:47,720 --> 00:07:51,160
Entonces dijimos:
"Deja la puta bolsa, loco. Es una bomba".

125
00:07:51,240 --> 00:07:54,400
Tocó la bomba y todos preguntaron:
"¿Qué haces?".

126
00:07:54,480 --> 00:07:56,880
Todos podían verla porque la sacó.

127
00:07:56,960 --> 00:07:59,200
Estaba ahí abiertamente y él poco a poco…

128
00:07:59,280 --> 00:08:02,640
Hizo esto…
Tomó la bolsa y se fue caminando.

129
00:08:02,720 --> 00:08:04,920
Quería la bolsa. Solo eso se llevó.

130
00:08:05,520 --> 00:08:07,520
- Digo…
- El guardia llamó a la Policía.

131
00:08:07,600 --> 00:08:08,800
La policía vino.

132
00:08:09,320 --> 00:08:12,960
Conforme la policía se acercaba,
dije: "Eso es una bomba".

133
00:08:27,320 --> 00:08:29,280
Retrocedan todos, por favor.

134
00:08:29,840 --> 00:08:30,760
Gracias.

135
00:08:55,160 --> 00:08:57,480
No recuerdo haber aterrizado
ni haber sido arrojado.

136
00:08:57,560 --> 00:08:59,800
- Solo recuerdo que me levanté del piso.
- Exacto.

137
00:08:59,880 --> 00:09:01,240
Solo que me levanté.

138
00:09:01,320 --> 00:09:02,680
- Te oí gritar.
- Sí.

139
00:09:02,760 --> 00:09:05,440
- Gritaba mi nombre.
- Eso fue después.

140
00:09:08,000 --> 00:09:11,280
Lo hallé en una camilla
debajo de una parada de autobús.

141
00:09:11,760 --> 00:09:12,840
"Estoy aquí, Lee".

142
00:09:18,280 --> 00:09:21,040
Tuve que ocultarme debajo de mi carrito.

143
00:09:21,800 --> 00:09:23,760
No creí que nadie sobreviviría,

144
00:09:23,840 --> 00:09:27,440
porque fue como si todo el edificio
se derrumbara sobre todos.

145
00:09:36,920 --> 00:09:38,360
Un clavo me dio en la pierna.

146
00:09:38,440 --> 00:09:41,320
Es increíble que no saliera herido.
Estaba enfrente. Qué locura.

147
00:09:41,400 --> 00:09:45,000
Había gente sin extremidades,
con clavos en la cabeza. Pensé:

148
00:09:45,080 --> 00:09:48,960
"¿Por qué desperdiciar una camilla
para ir al hospital por un clavo?".

149
00:09:49,040 --> 00:09:51,480
- Le cortaron los jeans.
- Me dio en la pierna.

150
00:09:54,040 --> 00:09:56,240
Mi mamá me los compró de cumpleaños.

151
00:09:56,320 --> 00:10:00,240
"¡No los corten! Mi mamá me los dio
de cumpleaños". Nunca lo olvidaré.

152
00:10:01,560 --> 00:10:04,360
Había vidrios por todos lados.

153
00:10:05,160 --> 00:10:07,280
Como no salí herida…

154
00:10:08,840 --> 00:10:10,400
estaba agradecida por eso.

155
00:10:11,000 --> 00:10:12,960
Casi todos los que estaban ahí…

156
00:10:13,040 --> 00:10:15,000
Hubo muchas víctimas.

157
00:10:15,080 --> 00:10:17,280
Todos corrían por todos lados

158
00:10:17,360 --> 00:10:20,240
intentando averiguar
si sus seres queridos estaban a salvo.

159
00:10:20,720 --> 00:10:22,520
Fue un horror ese día.

160
00:10:38,520 --> 00:10:40,520
¿Pensaste en las consecuencias?

161
00:10:41,560 --> 00:10:42,400
No.

162
00:10:42,880 --> 00:10:46,120
En el tren, solo imaginaba que explotaba.

163
00:10:49,800 --> 00:10:51,120
Tuve que hacerlo.

164
00:10:51,200 --> 00:10:52,360
Era como un robot.

165
00:10:53,920 --> 00:10:55,240
¿Pensaste en la…

166
00:10:57,240 --> 00:10:58,120
gente?

167
00:10:58,640 --> 00:10:59,480
No.

168
00:10:59,960 --> 00:11:00,800
Para nada.

169
00:11:08,840 --> 00:11:11,640
Treinta y nueve personas
resultaron heridas,

170
00:11:11,720 --> 00:11:15,000
incluido un niño
con un clavo de diez centímetros

171
00:11:15,080 --> 00:11:16,720
incrustado en el cráneo.

172
00:11:20,920 --> 00:11:24,560
La combinación de quemaduras
y heridas por explosión

173
00:11:24,640 --> 00:11:28,800
con lesiones graves de metralla
es algo muy difícil de manejar.

174
00:11:29,560 --> 00:11:34,080
Esta bomba fue diseñada para matar
a la mayor cantidad de gente posible,

175
00:11:34,840 --> 00:11:36,360
y es un milagro

176
00:11:36,440 --> 00:11:39,400
que nadie haya perdido la vida ese día.

177
00:11:43,800 --> 00:11:46,320
El diseño de una bomba de clavos

178
00:11:46,400 --> 00:11:51,880
es causar el mayor daño
a la mayor cantidad de gente

179
00:11:51,960 --> 00:11:54,120
para matar a cuanta gente sea posible.

180
00:11:56,000 --> 00:11:59,560
Poner fragmentos de metal
dentro de una bomba

181
00:11:59,640 --> 00:12:01,640
y luego hacerla explotar

182
00:12:01,720 --> 00:12:05,080
arroja este metal

183
00:12:05,160 --> 00:12:07,040
a 480 kilómetros por hora.

184
00:12:08,680 --> 00:12:12,520
Los clavos van acompañados
de cualquier otra cosa

185
00:12:12,600 --> 00:12:16,440
que la onda explosiva recoja en el camino.

186
00:12:18,160 --> 00:12:22,640
Y a medida que pasa
por distintas personas,

187
00:12:22,720 --> 00:12:25,480
puede transportar trozos de una persona

188
00:12:26,000 --> 00:12:27,240
a otra.

189
00:12:27,840 --> 00:12:32,000
Así que terminas con heridas muy complejas

190
00:12:32,080 --> 00:12:37,520
en las que partes de la pierna de alguien
pueden terminar en su pecho,

191
00:12:38,040 --> 00:12:41,120
o pueden terminar en el pecho
de la siguiente persona.

192
00:12:42,560 --> 00:12:46,360
Nunca habíamos visto algo así.

193
00:12:57,120 --> 00:13:01,320
Estamos en el corazón de Brixton,
donde el ambiente es de creciente ira

194
00:13:01,400 --> 00:13:04,040
contra el responsable
de la bomba de clavos.

195
00:13:04,120 --> 00:13:06,120
Brixton es un área muy tensa.

196
00:13:06,200 --> 00:13:08,800
Solo queremos aclarar qué pasó el sábado

197
00:13:08,880 --> 00:13:10,080
y ya veremos luego.

198
00:13:12,480 --> 00:13:14,280
Me acompaña Mike Franklin.

199
00:13:14,360 --> 00:13:16,920
Es del grupo asesor
de la Policía comunitaria.

200
00:13:17,000 --> 00:13:20,920
Mike, he visto hoy
lo tensa que es la situación aquí.

201
00:13:21,000 --> 00:13:22,960
Sí, la gente está enojada.

202
00:13:23,040 --> 00:13:27,160
Este fue un ataque cobarde y cruel
contra gente inocente

203
00:13:27,240 --> 00:13:30,480
que realizaba sus actividades legítimas
en Brixton el sábado.

204
00:13:31,080 --> 00:13:32,800
Extremidades amputadas,

205
00:13:33,360 --> 00:13:36,040
heridas rasgadoras a causa de los clavos.

206
00:13:36,120 --> 00:13:39,400
Gente ensordecida, cegada.

207
00:13:39,480 --> 00:13:42,160
No fue una bomba
que solo hiciera un ruido fuerte.

208
00:13:42,240 --> 00:13:45,360
Esto arruinó la vida de la gente.

209
00:13:46,840 --> 00:13:49,640
La Policía tuvo cuidado
de no sacar conclusiones precipitadas.

210
00:13:50,480 --> 00:13:53,520
Querían decir: "Tenemos la mente abierta

211
00:13:53,600 --> 00:13:55,720
sobre la motivación de esto".

212
00:14:02,160 --> 00:14:03,920
Me pareció un ataque racista.

213
00:14:04,480 --> 00:14:05,320
Por instinto.

214
00:14:06,360 --> 00:14:10,200
Vives aquí y eso pasa,
y normalmente tienes idea.

215
00:14:11,480 --> 00:14:13,840
Y la policía te decía cosas como:

216
00:14:14,360 --> 00:14:16,480
"Queremos atrapar al terrorista
tanto como tú".

217
00:14:16,560 --> 00:14:20,280
Y uno decía: "No es cierto,
porque ¿dónde vives?

218
00:14:20,360 --> 00:14:23,120
No vives en un área
que sea blanco de esto".

219
00:14:23,600 --> 00:14:26,840
Que el terrorista no matara a nadie
la primera vez…

220
00:14:26,920 --> 00:14:29,000
Cabe la posibilidad de que vuelva.

221
00:14:33,720 --> 00:14:36,440
Ya había habido
ataques con bombas en Londres.

222
00:14:37,400 --> 00:14:41,360
Las campañas del IRA
no eran un recuerdo lejano.

223
00:14:42,680 --> 00:14:45,960
Esta mañana, el escuadrón de bombas
revisa minuciosamente

224
00:14:46,040 --> 00:14:48,760
las pruebas tomadas
del edificio destruido.

225
00:14:48,840 --> 00:14:51,120
Una teoría es que el ataque

226
00:14:51,200 --> 00:14:54,200
fue un acto deliberado de rebeldía
por parte del IRA

227
00:14:54,280 --> 00:14:56,000
tras el descubrimiento en Southampton…

228
00:14:56,080 --> 00:14:58,200
Pero lo que no habíamos tenido antes

229
00:14:58,280 --> 00:15:00,800
era una bomba de ese tipo

230
00:15:00,880 --> 00:15:04,680
en medio de una calle comercial peatonal.

231
00:15:06,320 --> 00:15:08,920
POLICÍA METROPOLITANA

232
00:15:09,000 --> 00:15:10,720
Annette, hola. Soy Simon Foy.

233
00:15:11,240 --> 00:15:12,400
Yo era el joven,

234
00:15:12,480 --> 00:15:14,680
novato, inexperto,

235
00:15:14,760 --> 00:15:15,840
muy ambicioso,

236
00:15:15,920 --> 00:15:17,600
y quizá un poco ingenuo,

237
00:15:17,680 --> 00:15:20,880
jefe en ciernes de la División de Brixton.

238
00:15:21,800 --> 00:15:25,920
Era el lugar más difícil para trabajar.

239
00:15:31,440 --> 00:15:33,360
Era un ambiente muy tenso.

240
00:15:35,120 --> 00:15:37,680
Hubo muchas especulaciones

241
00:15:37,760 --> 00:15:41,200
sobre lo que estaba pasando
y quién era el responsable.

242
00:15:42,040 --> 00:15:44,800
Se me ocurrieron muchas razones.

243
00:15:45,400 --> 00:15:48,240
Sabíamos que se gestaba
una violencia de pandillas

244
00:15:48,320 --> 00:15:50,680
y había habido tiroteos recientemente.

245
00:15:50,760 --> 00:15:52,000
¿Era eso?

246
00:15:52,640 --> 00:15:55,160
Y la gente decía: "Vamos.

247
00:15:55,720 --> 00:15:57,360
¿Qué harás al respecto?".

248
00:15:57,440 --> 00:15:59,400
¿No cree, señor, que ya es hora

249
00:16:00,760 --> 00:16:04,760
de ser sincero y decir que no tiene
suficientes agentes de policía

250
00:16:04,840 --> 00:16:08,200
para hacer el trabajo necesario
en esta comunidad?

251
00:16:09,600 --> 00:16:12,160
La gente se sentía
desprotegida y vigilada.

252
00:16:12,840 --> 00:16:14,960
Todos vivimos
los disturbios de Brixton del 81.

253
00:16:15,880 --> 00:16:18,120
Muertes de detenidos…
Pasamos por todo eso,

254
00:16:18,200 --> 00:16:22,600
así que a muchos en la comunidad
no nos alegraba ni nos gustaba la idea

255
00:16:22,680 --> 00:16:25,000
de trabajar con la Policía,
pues no confiábamos en ellos.

256
00:16:25,800 --> 00:16:28,360
La Policía acosa
a miembros de la comunidad

257
00:16:28,440 --> 00:16:29,560
mediante cacheos.

258
00:16:29,640 --> 00:16:32,440
La Policía anunció
que invadirá nuestra área

259
00:16:32,520 --> 00:16:34,120
debido al ataque con bomba.

260
00:16:35,320 --> 00:16:38,400
Los cacheos de la Policía
eran un grave problema cuando era joven.

261
00:16:38,480 --> 00:16:40,880
Cuando iba a Brixton
las tardes de sábado con amigos,

262
00:16:40,960 --> 00:16:42,800
a tiendas de discos, cosas así.

263
00:16:42,880 --> 00:16:45,240
Una de las cosas que pasaban los sábados

264
00:16:45,320 --> 00:16:47,160
era que te cacheaba la Policía.

265
00:16:48,120 --> 00:16:52,920
El policía sénior que dirige esta área
me dijo hoy que el consejo que les daba

266
00:16:53,000 --> 00:16:56,000
era que consideraran seriamente
unirse a la Policía.

267
00:16:56,080 --> 00:16:57,320
No tiene suficientes…

268
00:16:58,640 --> 00:17:01,920
Llevaban a mis amigos a la comisaría
y salían con cardenales.

269
00:17:02,000 --> 00:17:04,920
Contaban que un policía
los golpeó en la cara.

270
00:17:05,000 --> 00:17:07,760
Eso era bastante normal.

271
00:17:09,160 --> 00:17:11,800
Eso fue
lo que sembró la semilla de antipatía

272
00:17:11,880 --> 00:17:14,120
entre la comunidad y la Policía.

273
00:17:20,000 --> 00:17:22,120
Ahora a las otras noticias del día.

274
00:17:22,200 --> 00:17:25,000
Los detectives que investigan
la explosión de ayer

275
00:17:25,080 --> 00:17:26,440
en Brixton, al sur de Londres,

276
00:17:26,520 --> 00:17:29,760
dicen que mantienen la mente abierta
sobre quién colocó el dispositivo.

277
00:17:29,840 --> 00:17:32,680
El ataque no se ha vinculado
a un grupo terrorista conocido.

278
00:17:33,080 --> 00:17:34,560
¿Estabas aquí el sábado?

279
00:17:35,120 --> 00:17:37,280
Mucha gente que se ha presentado,

280
00:17:37,920 --> 00:17:39,800
pero nadie ha podido decirnos

281
00:17:39,880 --> 00:17:43,080
nada en especial sobre el terrorista
en este momento.

282
00:17:44,040 --> 00:17:46,320
Nadie tenía idea de nada.

283
00:17:46,760 --> 00:17:49,560
¿Fue un grupo de personas?
¿Fue una persona?

284
00:17:49,640 --> 00:17:51,040
Creó mucho miedo.

285
00:17:51,120 --> 00:17:52,080
¿PUEDES AYUDAR?

286
00:17:52,880 --> 00:17:55,640
La Policía no vigilaba
a la extrema derecha en ese entonces.

287
00:17:55,720 --> 00:17:59,160
Dicen que sí
y detenían gente de vez en cuando,

288
00:17:59,240 --> 00:18:02,880
pero la actitud en lo más alto
de los servicios de seguridad

289
00:18:02,960 --> 00:18:04,760
era que la extrema derecha
no era un riesgo.

290
00:18:04,840 --> 00:18:08,080
Solo escribían sobre esto.
No lo llevarían a cabo.

291
00:18:08,920 --> 00:18:12,520
Ya sabes, son un montón de hooligans.
¿Para qué vigilarlos?

292
00:18:14,400 --> 00:18:15,840
CONFIDENCIAL

293
00:18:15,920 --> 00:18:19,720
Searchlight
era una operación de inteligencia privada.

294
00:18:20,240 --> 00:18:24,040
Nos infiltramos en grupos fascistas
y los monitoreamos.

295
00:18:24,120 --> 00:18:27,640
¡Los derechos de los blancos!

296
00:18:27,720 --> 00:18:30,240
Llevábamos años advirtiendo sobre eso.

297
00:18:30,320 --> 00:18:33,440
El movimiento terrorista
defendía la última posición,

298
00:18:33,520 --> 00:18:35,160
se enfrentaba al sistema.

299
00:18:36,080 --> 00:18:38,120
Un tipo de guerrilla clandestina.

300
00:18:38,200 --> 00:18:41,320
Y era puro terrorismo.
Se trataba de matar gente.

301
00:18:41,400 --> 00:18:43,840
¡Sieg Hiel!

302
00:18:49,040 --> 00:18:52,800
Eran tiempos peligrosos,
y queríamos detener a esta gente.

303
00:18:54,840 --> 00:18:59,360
Cuanto más sepamos qué traman,
más podremos detenerlos,

304
00:19:00,000 --> 00:19:01,920
exponer lo que están haciendo.

305
00:19:03,480 --> 00:19:06,840
Y luego, alguien se comunicó con nosotros

306
00:19:06,920 --> 00:19:08,640
y se ofreció a participar.

307
00:19:09,120 --> 00:19:10,240
Hola. Searchlight.

308
00:19:11,000 --> 00:19:14,560
Dijo que era un joven de unos 20 años
y que era político

309
00:19:14,640 --> 00:19:16,200
y muy antirracista.

310
00:19:17,800 --> 00:19:20,680
Y, claro, a mi parecer,
lo mejor que podía hacer

311
00:19:20,760 --> 00:19:22,760
era ingresar a la extrema derecha.

312
00:19:23,400 --> 00:19:25,280
Y eso fue lo que hizo.

313
00:19:37,840 --> 00:19:40,760
¿Aún es importante
mantener tu identidad oculta?

314
00:19:40,840 --> 00:19:41,680
Sí.

315
00:19:42,320 --> 00:19:45,080
Porque estos tipos son peligrosos.

316
00:19:46,800 --> 00:19:49,440
¿Y aún creen que eres nazi?

317
00:19:50,200 --> 00:19:51,040
Sí.

318
00:19:53,600 --> 00:19:54,800
¿Por qué lo hiciste?

319
00:19:55,480 --> 00:19:57,640
Me gusta ser espía. Es…

320
00:20:04,040 --> 00:20:05,040
Es emocionante.

321
00:20:07,400 --> 00:20:09,640
¿Puedes empezar
desde el principio, Arthur?

322
00:20:10,240 --> 00:20:14,080
En 1999, estuve infiltrado
en el Partido Nacional Británico.

323
00:20:15,000 --> 00:20:18,000
Para el nuevo siglo,
necesitamos un nuevo ideal,

324
00:20:18,560 --> 00:20:20,160
un nuevo tipo de política.

325
00:20:20,240 --> 00:20:23,200
El Partido Nacional Británico
era el partido de la ley y el orden.

326
00:20:23,280 --> 00:20:25,080
Debemos parar la inmigración,

327
00:20:25,160 --> 00:20:28,880
y debemos ayudar a los inmigrantes
a volver a casa.

328
00:20:29,440 --> 00:20:31,920
Dábamos la imagen de ciudadanos decentes,

329
00:20:32,000 --> 00:20:35,800
honorables y respetuosos de la ley.

330
00:20:37,320 --> 00:20:39,000
Éramos los buenos.

331
00:20:39,560 --> 00:20:40,680
Para crear un movimiento

332
00:20:41,320 --> 00:20:43,000
que en el próximo siglo

333
00:20:43,480 --> 00:20:46,360
volverá a hacer grande a la Gran Bretaña.

334
00:20:46,440 --> 00:20:48,200
Pero detrás de eso,

335
00:20:48,280 --> 00:20:50,920
ibas a reuniones
del Partido Nacional Británico

336
00:20:51,000 --> 00:20:54,200
en el salón de la iglesia
o en la trastienda de un bar.

337
00:20:55,040 --> 00:20:56,040
Vete a la mierda.

338
00:20:56,600 --> 00:21:00,400
Y la gente distribuía listas negras,

339
00:21:00,480 --> 00:21:03,200
propaganda abiertamente nazi,

340
00:21:03,280 --> 00:21:04,920
manuales de bombas.

341
00:21:06,320 --> 00:21:09,280
Su sueño era que alguien saliera
e hiciera explotar

342
00:21:09,880 --> 00:21:12,320
a alguien a quien habían sugerido atacar.

343
00:21:12,800 --> 00:21:14,240
Era bastante extremo.

344
00:21:18,040 --> 00:21:19,720
Yo suponía

345
00:21:20,240 --> 00:21:22,680
que mantendrían la cuestión nazi

346
00:21:22,760 --> 00:21:25,120
inaccesible para los nuevos reclutas,

347
00:21:25,200 --> 00:21:28,400
pero enseguida dijeron
que matar judíos era algo bueno.

348
00:21:29,320 --> 00:21:30,400
¿El primer día?

349
00:21:30,480 --> 00:21:31,640
El primer día, sí.

350
00:21:31,720 --> 00:21:33,000
¿Qué te pareció?

351
00:21:33,480 --> 00:21:37,120
Me sorprendió. Tenía miedo,
pero también estaba emocionado.

352
00:21:37,600 --> 00:21:39,960
Y también el hecho de que eran

353
00:21:40,040 --> 00:21:41,480
tan abiertamente nazis

354
00:21:41,560 --> 00:21:45,680
era más razón para seguir, ¿no?

355
00:21:47,320 --> 00:21:50,800
¿Sentías que te estaban vigilando?
¿Te estaban calando?

356
00:21:50,880 --> 00:21:52,320
En realidad, no.

357
00:21:52,400 --> 00:21:54,520
Supongo que pensaban que

358
00:21:54,600 --> 00:21:57,720
por qué un hombre blanco
no querría unirse a su organización.

359
00:22:03,600 --> 00:22:06,840
Obviamente, los antifascistas
no sabían que estaba de su lado.

360
00:22:06,920 --> 00:22:09,440
Así que me golpearon unas cuantas veces.

361
00:22:10,400 --> 00:22:13,120
El peor momento fue cuando una chica

362
00:22:13,200 --> 00:22:17,000
me golpeó la cabeza
con lo que creo que era un martillo.

363
00:22:20,240 --> 00:22:21,800
Esta era mi realidad.

364
00:22:47,160 --> 00:22:48,840
¿En qué crees, muchacho?

365
00:22:50,280 --> 00:22:52,880
Hay mucha gente blanca pobre en este país.

366
00:22:53,400 --> 00:22:54,800
Escuchas todas esas tonterías

367
00:22:54,880 --> 00:22:57,160
de que todo debe ser igual, todo esto…

368
00:22:57,760 --> 00:22:59,120
Pone a la gente blanca…

369
00:22:59,640 --> 00:23:02,120
Degrada al hombre blanco de este país.

370
00:23:02,200 --> 00:23:03,320
Gente como yo.

371
00:23:05,160 --> 00:23:07,480
Así que ¿querías poner unas bombas?

372
00:23:07,560 --> 00:23:10,280
Sí. Tantas como pudiera.

373
00:23:11,920 --> 00:23:13,000
Una por semana.

374
00:23:15,920 --> 00:23:17,760
¿Por qué les pusiste clavos?

375
00:23:21,280 --> 00:23:23,400
Significa que romperían ventanas,

376
00:23:23,480 --> 00:23:26,040
se incrustarían en la gente,
la mutilarían.

377
00:23:28,680 --> 00:23:29,720
Y matarían gente.

378
00:23:48,520 --> 00:23:53,080
SIETE DÍAS DESPUÉS

379
00:24:05,000 --> 00:24:07,760
SÁBADO

380
00:25:06,840 --> 00:25:08,760
Por segundo fin de semana en la capital,

381
00:25:08,840 --> 00:25:12,240
parece que las comunidades étnicas
están siendo atacadas

382
00:25:12,320 --> 00:25:14,160
en un atentado sin aviso.

383
00:25:14,520 --> 00:25:17,840
Brick Lane sigue cerrado esta noche
y, además de la estupefacción,

384
00:25:17,920 --> 00:25:20,600
también hay alivio
de que nadie haya muerto.

385
00:25:20,680 --> 00:25:23,520
Esto hiere a la comunidad bengalí
donde más le duele.

386
00:25:23,600 --> 00:25:26,600
Hay un problema equivalente
al terrorismo racial.

387
00:25:28,800 --> 00:25:31,360
Esto es inaceptable y no lo toleraremos…

388
00:25:31,440 --> 00:25:32,680
PRIMER MINISTRO BRITÁNICO

389
00:25:32,760 --> 00:25:36,560
…y haremos lo posible por averiguar
quiénes son los responsables.

390
00:25:36,640 --> 00:25:39,480
Serán procesados
y llevados ante la justicia. Sin duda.

391
00:25:40,040 --> 00:25:43,720
Me acompaña Siddy Shivdasani,
editor del diario Eastern Eye.

392
00:25:44,360 --> 00:25:47,560
Recibimos amenazas de muerte,
incluso hoy, en las oficinas.

393
00:25:47,640 --> 00:25:50,080
Advertimos a los lectores la semana pasada

394
00:25:50,160 --> 00:25:53,040
que tuvieran cuidado
si viven en un área negra o asiática.

395
00:25:53,120 --> 00:25:54,960
Mientras los políticos y la Policía

396
00:25:55,040 --> 00:25:57,320
dudaban si era un crimen racial,

397
00:25:57,400 --> 00:25:59,840
ellos planeaban su siguiente ataque.

398
00:26:02,560 --> 00:26:04,960
Solo intentaba transmitir mi mensaje

399
00:26:05,040 --> 00:26:07,120
sobre mi frustración personal
con la Policía.

400
00:26:07,600 --> 00:26:09,800
¿Sabes? Intentaba hacer lo correcto.

401
00:26:10,280 --> 00:26:13,240
Eso es lo que intentaba hacer,
lo correcto.

402
00:26:14,920 --> 00:26:18,040
En ese entonces, era editor
de un periódico británico-asiático.

403
00:26:19,680 --> 00:26:21,880
Nos enfrentábamos a bastante racismo.

404
00:26:21,960 --> 00:26:23,560
FUERA DE AQUÍ, ESCORIA

405
00:26:24,320 --> 00:26:30,320
Te acostumbrabas después de un tiempo
y era un poco tonto, en realidad.

406
00:26:31,840 --> 00:26:33,760
Pero luego recibimos una carta.

407
00:26:33,840 --> 00:26:36,400
AL LLEGAR LA MEDIANOCHE
DEL 31 DE DICIEMBRE…

408
00:26:36,480 --> 00:26:40,000
Era de un grupo llamado los Lobos Blancos.

409
00:26:42,640 --> 00:26:47,040
Sabía que el área asiática
sería el próximo objetivo. Lo sentía.

410
00:26:47,560 --> 00:26:49,400
Pero la Policía no nos aconsejó

411
00:26:49,480 --> 00:26:51,360
buscar algo sospechoso

412
00:26:51,440 --> 00:26:52,520
ni estar alertas.

413
00:26:52,600 --> 00:26:53,560
Nada.

414
00:26:54,320 --> 00:26:56,640
Sentimos que les importaba un carajo.

415
00:26:59,680 --> 00:27:02,840
La bomba casera
que explotó en el sur de Londres el sábado

416
00:27:02,920 --> 00:27:05,040
parece ser un acto de locura.

417
00:27:05,120 --> 00:27:07,920
Esta noche, puedes ayudar, y así es cómo.

418
00:27:08,000 --> 00:27:11,720
Esta es la cantidad de clavos
comprimidos en torno a los explosivos.

419
00:27:11,800 --> 00:27:13,080
¿Quién los compró?

420
00:27:13,160 --> 00:27:15,320
No fue un cliente
ni un constructor normales.

421
00:27:15,400 --> 00:27:17,800
¿Quién compró esta cantidad de clavos?

422
00:27:18,360 --> 00:27:21,120
Alan Fry es el jefe
de la rama antiterrorista.

423
00:27:21,200 --> 00:27:24,320
¿Sabes si han avanzado
con lo que tienen hasta ahora?

424
00:27:24,400 --> 00:27:25,600
Estoy seguro de que sí,

425
00:27:25,680 --> 00:27:30,760
aunque es demasiado pronto
para dar detalles

426
00:27:30,840 --> 00:27:33,800
respecto de una línea específica
de investigación.

427
00:27:33,880 --> 00:27:38,480
Si creen poder ayudar de alguna forma,
por favor, háganlo.

428
00:27:38,560 --> 00:27:41,000
Hay una recompensa de 10 000 libras.
Podría aumentar.

429
00:27:48,000 --> 00:27:51,600
No había muchos asesinos en serie
en este país,

430
00:27:51,680 --> 00:27:54,760
y mucho menos había habido
un terrorista en serie.

431
00:27:55,640 --> 00:27:57,800
¿Sabes? La gente tenía miedo.

432
00:27:58,760 --> 00:28:00,000
La gente tenía miedo.

433
00:28:05,160 --> 00:28:07,720
Yo era la agente investigadora sénior.

434
00:28:08,520 --> 00:28:10,680
La responsabilidad era enorme.

435
00:28:11,280 --> 00:28:15,360
No tenía experiencia
en investigación de terrorismo.

436
00:28:15,440 --> 00:28:19,120
Aumentó la presión
a un nivel completamente diferente.

437
00:28:20,000 --> 00:28:20,840
CONTROL POLICIAL

438
00:28:20,920 --> 00:28:24,520
La policía está viendo horas de grabación
de cámaras de TV de circuito cerrado,

439
00:28:24,600 --> 00:28:30,200
esperando que quien colocó el dispositivo
haya sido filmado y alguien lo reconozca.

440
00:28:30,840 --> 00:28:34,320
En 1999,
la calidad de la TV de circuito cerrado

441
00:28:34,400 --> 00:28:36,400
no era muy buena.

442
00:28:36,480 --> 00:28:40,320
Sin embargo,
empezamos a encontrar imágenes

443
00:28:40,400 --> 00:28:42,920
que podrían ser del terrorista.

444
00:28:43,000 --> 00:28:46,160
Había alguien
con una gorra de béisbol blanca

445
00:28:46,240 --> 00:28:48,560
que llevaba al hombro

446
00:28:49,200 --> 00:28:52,880
lo que parecía ser una bolsa de deporte.

447
00:28:54,000 --> 00:28:55,840
La única dificultad era

448
00:28:55,920 --> 00:28:57,800
que no era reconocible.

449
00:28:58,560 --> 00:29:00,520
Acudimos a todo tipo de agencias.

450
00:29:00,600 --> 00:29:04,280
Incluso acudimos a los norteamericanos
y a las fuerzas armadas.

451
00:29:04,360 --> 00:29:06,320
La enviamos con la esperanza

452
00:29:06,800 --> 00:29:09,320
de que alguien pudiera hacerla más nítida.

453
00:29:11,080 --> 00:29:12,240
No pudieron.

454
00:29:12,320 --> 00:29:14,680
Teníamos que seguir buscando.

455
00:29:17,440 --> 00:29:19,760
Empecé a colaborar con la Policía.

456
00:29:20,520 --> 00:29:22,520
Hice conferencias de prensa conjuntas.

457
00:29:23,080 --> 00:29:25,480
Cuando me mostraron la foto de alguien

458
00:29:26,120 --> 00:29:27,440
que podría ser el terrorista,

459
00:29:27,520 --> 00:29:30,920
discutieron conmigo
sobre si debía publicarse.

460
00:29:31,000 --> 00:29:32,880
Porque se ve borrosa.

461
00:29:34,240 --> 00:29:36,240
Es una fotografía no concluyente.

462
00:29:36,920 --> 00:29:40,840
Mi opinión era: "No.
Si fuera pariente de alguien, lo sabrían.

463
00:29:40,920 --> 00:29:43,280
Publíquenla ahora. Hoy".

464
00:29:43,960 --> 00:29:45,280
"No podemos hacerlo".

465
00:29:46,400 --> 00:29:49,080
Dije: "Mientras ustedes
se andan con rodeos,

466
00:29:49,160 --> 00:29:51,480
el terrorista prepara la próxima bomba.

467
00:29:52,000 --> 00:29:54,160
Es urgente. Publíquenla ahora.

468
00:29:54,680 --> 00:29:56,080
No pierdan el tiempo.

469
00:29:56,560 --> 00:30:00,480
¿Qué me dirán si explota una bomba
mientras estamos aquí hablando?

470
00:30:00,960 --> 00:30:03,240
Y le digo a la gente
que podrían haberlo detenido.

471
00:30:03,720 --> 00:30:05,320
Publiquen la puta foto".

472
00:30:06,280 --> 00:30:07,560
Pero nadie lo hizo.

473
00:30:17,520 --> 00:30:19,840
La Policía nos preguntó si oímos algo,

474
00:30:19,920 --> 00:30:21,280
qué opinábamos.

475
00:30:21,360 --> 00:30:24,080
Preguntábamos lo mismo a la gente.

476
00:30:25,560 --> 00:30:28,160
¿Quién será el próximo objetivo?
¿Matarán a alguien?

477
00:30:28,240 --> 00:30:31,960
Para entonces, la gente se lo atribuía
en todo el país. Los Lobos Blancos.

478
00:30:32,040 --> 00:30:34,560
Se enviaban cartas
de las Tierras Medias Orientales.

479
00:30:35,520 --> 00:30:37,760
Nos pusimos a toda marcha.
Recuerdo que pasábamos

480
00:30:38,360 --> 00:30:41,120
todo el día a diario
intentando averiguar quién podría ser,

481
00:30:41,200 --> 00:30:45,240
redactando listas:
¿quién podría haber hecho esto?

482
00:30:46,560 --> 00:30:48,400
Nadie había escuchado nada.

483
00:30:56,240 --> 00:30:58,560
¿Qué hacías
para intentar hallar al terrorista?

484
00:30:59,040 --> 00:31:00,480
Solo buscaba gente.

485
00:31:00,560 --> 00:31:02,360
Fingía, antes que nada,

486
00:31:02,440 --> 00:31:04,080
que estaba feliz,

487
00:31:04,160 --> 00:31:06,680
y preguntaba: "¿Tienen idea de quién es?".

488
00:31:06,760 --> 00:31:07,760
Cosas así.

489
00:31:08,320 --> 00:31:09,880
Pero nadie tenía ni idea.

490
00:31:11,320 --> 00:31:12,560
Nadie tenía ni idea.

491
00:31:14,800 --> 00:31:18,680
Es muy difícil estar en una situación
en la que espías a la gente

492
00:31:19,240 --> 00:31:23,120
e intentas cambiar eso,

493
00:31:23,200 --> 00:31:25,400
las voces en tu cabeza,

494
00:31:26,120 --> 00:31:27,800
pero no es fácil.

495
00:31:30,200 --> 00:31:31,040
Yo…

496
00:31:31,680 --> 00:31:34,680
Me hice inmune al racismo

497
00:31:34,760 --> 00:31:36,240
y al fascismo.

498
00:31:37,520 --> 00:31:41,600
Admirábamos a héroes

499
00:31:41,680 --> 00:31:44,880
de nuestro movimiento, como las Waffen SS,

500
00:31:44,960 --> 00:31:46,680
Hitler, por supuesto.

501
00:31:48,600 --> 00:31:52,400
Para un racista,
era un ambiente inspirador.

502
00:31:53,880 --> 00:31:55,960
¿Sentías que te lavaban el cerebro?

503
00:31:56,600 --> 00:31:59,160
Me encantaría decir
que creía que todo era una mierda.

504
00:31:59,920 --> 00:32:00,760
Pero…

505
00:32:01,760 --> 00:32:02,800
sí, sin duda.

506
00:32:02,880 --> 00:32:04,880
Sí, me adoctrinaron. Sí.

507
00:32:04,960 --> 00:32:06,400
Es como si tú…

508
00:32:08,600 --> 00:32:10,680
Sí, dudé que el Holocausto
hubiera ocurrido.

509
00:32:12,360 --> 00:32:14,440
Y hasta estaba pensando

510
00:32:14,520 --> 00:32:17,520
que tal vez era ingenuo

511
00:32:18,000 --> 00:32:21,640
si seguía la opinión convencional

512
00:32:23,080 --> 00:32:24,280
de que sí ocurrió.

513
00:32:26,360 --> 00:32:28,160
Si podían manipularme a mí…

514
00:32:29,320 --> 00:32:31,560
imagínate lo que hacían con los demás.

515
00:32:33,240 --> 00:32:34,400
¡Vamos!

516
00:32:34,960 --> 00:32:36,600
¡Cuando estén listos!

517
00:32:40,320 --> 00:32:44,360
¡Los derechos de los blancos!

518
00:32:44,920 --> 00:32:47,440
Cuando estabas en esa burbuja…

519
00:32:48,760 --> 00:32:50,480
estabas con gente de ideas afines.

520
00:32:50,560 --> 00:32:52,480
Tenían las mismas quejas que tú,

521
00:32:52,560 --> 00:32:55,520
los mismos antecedentes que tú,
muchos de ellos.

522
00:32:56,480 --> 00:32:58,800
Estabas aislado de la realidad.

523
00:32:59,880 --> 00:33:01,680
Yo era parte de eso en ese entonces.

524
00:33:03,000 --> 00:33:05,160
¡Este es nuestro país!

525
00:33:05,240 --> 00:33:07,400
Traidores de nuestra propia raza

526
00:33:07,480 --> 00:33:10,240
que intentan destruir este país…

527
00:33:10,320 --> 00:33:12,120
¡Ellos son el enemigo!

528
00:33:15,680 --> 00:33:18,120
Un tipo llamado John Tyndall
era nuestro líder.

529
00:33:18,200 --> 00:33:21,880
Era un político de derecha muy prominente
en ese entonces.

530
00:33:23,080 --> 00:33:25,320
Tyndall era un imán para inadaptados,

531
00:33:25,400 --> 00:33:27,840
lunáticos y perdedores, en realidad.

532
00:33:27,920 --> 00:33:29,240
Y eso quería,

533
00:33:29,320 --> 00:33:31,600
porque podía controlarlos.

534
00:33:33,400 --> 00:33:35,960
Nunca decía:
"Ve a volar a la gente por los aires"

535
00:33:36,040 --> 00:33:39,520
ni "Ataca a la gente",
pero era muy astuto con las palabras.

536
00:33:42,960 --> 00:33:45,640
Sus discursos eran muy provocadores.

537
00:33:45,720 --> 00:33:50,840
¡Lucharemos, trabajaremos,
avanzaremos y nos esforzaremos

538
00:33:50,920 --> 00:33:54,200
para construir el país por el que murieron

539
00:33:54,280 --> 00:33:57,360
y devolver la Gran Bretaña
al pueblo británico!

540
00:34:02,400 --> 00:34:06,080
Solíamos ir a diferentes reuniones,
y siempre eran en bares.

541
00:34:06,160 --> 00:34:09,040
Y a todos estos jóvenes violentos

542
00:34:09,520 --> 00:34:10,760
y ebrios

543
00:34:11,440 --> 00:34:15,560
se les decía que estaban siendo amenazados
por hordas de inmigrantes

544
00:34:15,640 --> 00:34:18,280
que los matarían en sus camas,

545
00:34:18,360 --> 00:34:20,840
violarían a sus esposas
y se comerían a sus hijos.

546
00:34:26,880 --> 00:34:29,880
Tras la reunión,
siempre había violencia. Siempre.

547
00:34:31,520 --> 00:34:33,240
¡Vamos, idiota!

548
00:34:35,320 --> 00:34:37,760
¿Estás bien?
¿Puedo tomar tus signos vitales?

549
00:34:37,840 --> 00:34:40,200
Sientes ira dentro de ti todo el tiempo,

550
00:34:40,280 --> 00:34:43,560
así como enfado y frustración.

551
00:34:44,480 --> 00:34:45,560
Y luego solo…

552
00:34:45,640 --> 00:34:47,920
Puedes vomitarlo todo. ¿Me entiendes?

553
00:34:48,760 --> 00:34:50,400
Puedes desahogarte con alguien más.

554
00:34:54,400 --> 00:34:56,960
Recuerdo que
tras una reunión en particular,

555
00:34:57,480 --> 00:34:59,000
tenía una camioneta tipo Transit.

556
00:34:59,760 --> 00:35:01,320
Recorría el área

557
00:35:01,800 --> 00:35:04,160
y sacaba a los negros de la calle.

558
00:35:05,680 --> 00:35:07,600
Eran secuestrados, básicamente,

559
00:35:07,680 --> 00:35:11,360
y sometidos a una violencia terrible.

560
00:35:14,600 --> 00:35:17,880
Si el Partido Nacional Británico
no se hubiera reunido en el bar…

561
00:35:19,160 --> 00:35:22,600
y hubiera dicho a todos
que estaban en riesgo y en peligro,

562
00:35:22,680 --> 00:35:24,720
no habrían salido a atacar gente.

563
00:35:25,240 --> 00:35:27,600
Los incitaban a hacerlo

564
00:35:27,680 --> 00:35:29,600
y luego se limpiaban la boca

565
00:35:29,680 --> 00:35:32,920
y se iban a sus mansiones
de un millón de libras

566
00:35:33,000 --> 00:35:34,440
en Surrey o donde fuera,

567
00:35:34,520 --> 00:35:37,680
y nosotros volvíamos
a nuestras pocilgas en Stockwell.

568
00:35:37,760 --> 00:35:39,320
Y misión cumplida.

569
00:35:39,400 --> 00:35:41,200
Así es como sucede.

570
00:35:41,280 --> 00:35:43,840
Así manipulan a la gente, la usan y…

571
00:35:45,600 --> 00:35:48,960
Sí, he hecho cosas terribles, en realidad.

572
00:35:50,040 --> 00:35:51,200
Cosas muy malas.

573
00:36:06,840 --> 00:36:09,440
¿Cuándo se te ocurrió
que querías hacer esto?

574
00:36:09,920 --> 00:36:12,280
No sé. Hace unos años.

575
00:36:12,800 --> 00:36:17,040
- Porque apenas tienes 22 años, ¿no?
- Sí, tenía unos 20 años.

576
00:36:17,480 --> 00:36:19,640
Lo viste en el periódico, sin duda,

577
00:36:19,720 --> 00:36:23,000
y se ha publicado, lo de la organización
de los Lobos Blancos.

578
00:36:24,240 --> 00:36:27,080
No sé quiénes son.

579
00:36:27,160 --> 00:36:28,560
No me importa quiénes son.

580
00:36:28,640 --> 00:36:31,280
Así que no tienen ni idea
de quién eres tú.

581
00:36:31,360 --> 00:36:33,240
No. Ni idea.

582
00:36:33,320 --> 00:36:35,800
Entonces, ¿sus afirmaciones son ficticias?

583
00:36:35,880 --> 00:36:36,720
Inventadas.

584
00:36:37,280 --> 00:36:39,760
Solo intentaban robarse mi gloria.

585
00:36:44,480 --> 00:36:46,040
Mi objetivo era político.

586
00:36:46,120 --> 00:36:48,120
Era causar una guerra racial en el país.

587
00:36:50,720 --> 00:36:51,920
¿Qué significa eso?

588
00:36:53,480 --> 00:36:55,240
Habría un levantamiento y todo eso.

589
00:36:55,320 --> 00:36:58,120
Violencia racial en la calle.
Lo que fuera.

590
00:36:58,600 --> 00:37:01,240
¿Cuál era tu intención en ese momento?

591
00:37:01,320 --> 00:37:03,440
Pensaba en un objetivo que haría explotar.

592
00:37:04,080 --> 00:37:07,160
¿Ya habías decidido
dónde pondrías la bomba?

593
00:37:07,640 --> 00:37:08,480
Sí.

594
00:37:08,960 --> 00:37:09,800
Soho.

595
00:37:15,480 --> 00:37:18,520
Dos ataques con bomba en Londres
han causado, naturalmente,

596
00:37:18,600 --> 00:37:20,840
temor en la capital de que haya más.

597
00:37:20,920 --> 00:37:23,400
Se dice que los racistas
pusieron las bombas

598
00:37:23,480 --> 00:37:25,840
y que quizá pretenden atacar de nuevo.

599
00:37:45,600 --> 00:37:49,360
Nadie sabía qué comunidad
sería el próximo objetivo.

600
00:37:49,440 --> 00:37:51,240
¿Sería la comunidad china?

601
00:37:51,880 --> 00:37:53,720
¿Sería la comunidad judía?

602
00:37:54,920 --> 00:37:56,440
Había mucha discusión.

603
00:37:56,920 --> 00:37:59,080
Pero las primeras conversaciones

604
00:37:59,160 --> 00:38:01,600
eran sobre raza, sobre etnicidad.

605
00:38:01,680 --> 00:38:06,640
Nadie pensaba que esto
podría extenderse a la comunidad gay.

606
00:38:14,440 --> 00:38:17,880
La parte visible de la comunidad gay
estaba en Soho

607
00:38:18,440 --> 00:38:20,800
y, probablemente, en Old Compton Street.

608
00:38:21,480 --> 00:38:23,440
Podías hacer un recorrido

609
00:38:23,520 --> 00:38:26,560
e ir de un bar o sitio gay a otro.

610
00:38:27,440 --> 00:38:29,800
Eran prósperos, vigorosos,

611
00:38:29,880 --> 00:38:31,480
estaban llenos de vida.

612
00:38:33,320 --> 00:38:34,480
Se sentía mucha libertad.

613
00:38:35,440 --> 00:38:38,560
Se sentía como si pudieras estar
en esos espacios y ser tú mismo.

614
00:38:45,800 --> 00:38:49,520
Cuando explotó la segunda bomba,
todo se aclaró muy rápido.

615
00:38:51,400 --> 00:38:53,800
Era alguien que odiaba la diferencia.

616
00:38:53,880 --> 00:38:56,240
Odian a la gente que es diferente,

617
00:38:56,320 --> 00:39:00,400
que no encaja con su percepción
de la sociedad normal.

618
00:39:02,480 --> 00:39:06,080
Comenzamos a hablar con la Policía
a un nivel muy superior.

619
00:39:06,560 --> 00:39:09,640
Nos dijeron que era un problema racial.

620
00:39:10,120 --> 00:39:14,840
Y planteamos nuestras inquietudes,
que fueron recibidas con escepticismo

621
00:39:14,920 --> 00:39:17,120
y algo de recelo en Scotland Yard.

622
00:39:18,000 --> 00:39:20,600
Así que dependía de nosotros

623
00:39:20,680 --> 00:39:24,800
llamar a los gerentes
de los lugares claves,

624
00:39:24,880 --> 00:39:28,840
los bares, los clubes, las cafeterías,
los restaurantes, para decir…

625
00:39:30,280 --> 00:39:34,320
"Esto podría pasarnos a nosotros.
Estén conscientes, estén alertas".

626
00:39:38,360 --> 00:39:42,440
Derrotaremos a los responsables
de estas bombas.

627
00:39:42,520 --> 00:39:43,560
Los capturaremos.

628
00:39:44,280 --> 00:39:48,320
No tenemos corroboración específica
de que ningún grupo en particular

629
00:39:49,440 --> 00:39:52,200
sea responsable de estos atentados,

630
00:39:52,280 --> 00:39:55,560
pero, claramente, es muy probable que sean

631
00:39:56,440 --> 00:40:00,320
miembros de la extrema derecha
que atacan a grupos minoritarios.

632
00:40:01,160 --> 00:40:04,480
Todos estaban ciegos
porque nadie sabía de dónde vendría.

633
00:40:04,560 --> 00:40:06,680
Pero todos preveían que sucedería.

634
00:40:09,600 --> 00:40:12,520
Me reunía con Arthur
en sitios donde creíamos

635
00:40:12,600 --> 00:40:15,520
que no habría otras personas
que nos conocieran a él o a mí.

636
00:40:15,600 --> 00:40:17,640
Hoteles de turistas en Londres,

637
00:40:17,720 --> 00:40:19,440
sitios fuera de Londres.

638
00:40:19,520 --> 00:40:21,640
Entendía cuál era su misión.

639
00:40:21,720 --> 00:40:24,640
Y entendía que tenía que detenerlos.

640
00:40:25,520 --> 00:40:27,520
Me reunía con mi contacto

641
00:40:27,600 --> 00:40:31,520
y revisábamos todos los nombres
de personas que yo ya conocía.

642
00:40:33,440 --> 00:40:35,560
Y mencioné a un tipo

643
00:40:35,640 --> 00:40:37,600
al que llamaba "Dave de Barking",

644
00:40:38,360 --> 00:40:42,080
porque mencionó que allí vivía.

645
00:40:43,760 --> 00:40:45,680
Teníamos una edad similar,

646
00:40:46,520 --> 00:40:47,800
intimamos un poco,

647
00:40:48,680 --> 00:40:51,560
hablamos de música

648
00:40:51,640 --> 00:40:56,760
y del hecho de que no le agradaban mucho
las personas de cara morena.

649
00:40:59,040 --> 00:41:01,360
Lo vi por última vez en el mitin anual

650
00:41:01,760 --> 00:41:04,720
cuando él fungía como representante.

651
00:41:04,800 --> 00:41:08,600
Tenía un brazalete de representante.
Estaba junto a John Tyndall.

652
00:41:10,920 --> 00:41:14,840
Creo que los antifascistas
golpearon muy duro a Tyndall.

653
00:41:19,200 --> 00:41:21,960
Después de eso, Dave desapareció.

654
00:41:22,040 --> 00:41:24,240
Y eso no me preocupó.

655
00:41:36,200 --> 00:41:38,880
Después del sábado en Brick Lane,

656
00:41:38,960 --> 00:41:41,760
fui en taxi a Soho
para hacer un reconocimiento.

657
00:41:43,160 --> 00:41:46,680
- ¿Como a qué hora fue eso?
- Como a las 7:00.

658
00:41:46,760 --> 00:41:49,360
Y ¿cuál era tu intención en ese momento?

659
00:41:49,880 --> 00:41:52,080
Pensaba en qué bar iba a volar.

660
00:41:56,000 --> 00:41:57,640
Fui a Old Compton Street.

661
00:41:58,280 --> 00:42:00,320
Quería asegurarme
de que fuera el bar correcto

662
00:42:00,400 --> 00:42:01,960
porque buscaba uno homo.

663
00:42:02,720 --> 00:42:04,640
Uno gay o como quieras llamarlo.

664
00:42:08,000 --> 00:42:09,560
¿Te molestan los gais?

665
00:42:10,080 --> 00:42:11,080
Sí.

666
00:42:11,160 --> 00:42:12,000
¿Por qué?

667
00:42:13,640 --> 00:42:15,160
Soy muy homofóbico.

668
00:42:16,000 --> 00:42:18,480
Es muy… Simplemente, los odio.

669
00:42:18,560 --> 00:42:21,480
- ¿Por qué?
- No lo sé. Porque sí, ¿sabes?

670
00:42:21,560 --> 00:42:24,800
- Debe haber una razón.
- Me molestan los homosexuales.

671
00:42:26,320 --> 00:42:28,960
No me gusta hablar de eso, ¿me entiendes?

672
00:42:31,080 --> 00:42:33,560
Elegí a los gais porque los odio.

673
00:42:35,400 --> 00:42:37,360
¿Sabes? Eso es personal.

674
00:42:41,760 --> 00:42:46,040
La cinta no capta esto,
pero cuando hablamos contigo de los gais,

675
00:42:46,120 --> 00:42:49,880
tienes que cerrar los ojos
y parecías muy vehemente, David.

676
00:42:50,520 --> 00:42:52,240
Sí. No me agradan.

677
00:42:54,240 --> 00:42:56,160
Simplemente, no me agradan, ¿sí?

678
00:42:57,920 --> 00:43:00,080
Soy totalmente heterosexual.
No te preocupes.

679
00:43:01,680 --> 00:43:05,240
No. No hay problema, pero te molesta.

680
00:43:06,040 --> 00:43:08,680
¿Sabes? No sé por qué te molesta.

681
00:43:09,960 --> 00:43:12,560
Te molesta lo suficiente
como para poner una bomba.

682
00:43:13,960 --> 00:43:15,200
Pero no sé por qué.

683
00:43:28,880 --> 00:43:31,600
Tras los dos atentados
del sábado por la tarde en Londres,

684
00:43:31,680 --> 00:43:34,040
la Policía en todo el país
advierte a aquellos

685
00:43:34,120 --> 00:43:37,520
que podrían ser blancos
que estén alertas este fin de semana.

686
00:43:37,600 --> 00:43:40,280
Los detectives temen
que las bombas de Brick Lane y Brixton

687
00:43:40,360 --> 00:43:43,320
sean el inicio en el país
de una campaña terrorista racista.

688
00:43:44,200 --> 00:43:46,200
La Policía dice
que no quiere causar pánico,

689
00:43:46,280 --> 00:43:48,840
pero quiere que todos sepan
de la posible amenaza

690
00:43:48,920 --> 00:43:51,320
de otra bomba este fin de semana festivo.

691
00:43:55,200 --> 00:43:59,120
JUEVES

692
00:44:14,080 --> 00:44:18,200
Hubo dos cosas que llamaron la atención
hacia el sospechoso.

693
00:44:19,160 --> 00:44:21,360
En vez de mirar a miles de personas,

694
00:44:22,320 --> 00:44:24,840
tu trabajo es mirar
a los miles de personas

695
00:44:24,920 --> 00:44:26,720
que quizá lleven una bolsa.

696
00:44:29,320 --> 00:44:32,920
Y una vez que encontraron esa bolsa,

697
00:44:33,000 --> 00:44:34,840
vieron la gorra que llevaba.

698
00:44:36,880 --> 00:44:40,240
Pero había cientos
y cientos y cientos de horas.

699
00:44:48,960 --> 00:44:52,640
Al principio, las imágenes eran tan malas
que no se distinguía quién era.

700
00:44:55,040 --> 00:44:59,640
Pero luego empezamos a encontrar
otras imágenes más nítidas.

701
00:45:01,120 --> 00:45:04,680
Los chicos fueron directo a mi oficina.
"Jefa, tiene que ver esto".

702
00:45:07,600 --> 00:45:09,960
Recuerdo claramente ese momento.

703
00:45:10,040 --> 00:45:12,560
Aquí está la imagen.
Este es el terrorista.

704
00:45:19,360 --> 00:45:21,840
Antes de la hora pico,
había carteles en las estaciones

705
00:45:21,920 --> 00:45:24,160
y otros sitios claves de la capital.

706
00:45:24,240 --> 00:45:26,440
Las imágenes se publicaron en línea

707
00:45:26,520 --> 00:45:29,520
y se envían
a todas las fuerzas policiales del país.

708
00:45:30,400 --> 00:45:33,440
Aunque la Policía sospecha
que podría ser el responsable del ataque,

709
00:45:33,520 --> 00:45:35,120
si ve esta transmisión

710
00:45:35,200 --> 00:45:38,120
y cree que es inocente,
debería presentarse.

711
00:45:39,880 --> 00:45:42,160
Oí en la radio que tenían fotos mías.

712
00:45:42,840 --> 00:45:45,080
Al principio, pensé:
"Se acabó. Me atraparon".

713
00:45:45,160 --> 00:45:49,960
Me fui directo a casa y me di cuenta
de que aún no me habían atrapado.

714
00:45:51,640 --> 00:45:54,920
Armé mi dispositivo,
puse la hora y lo empaqué todo.

715
00:45:57,040 --> 00:46:00,760
Esperé hasta las cuatro y media
y tomé un taxi hacia Soho.

716
00:46:02,000 --> 00:46:04,960
¿A qué hora programaste el cronómetro
para la bomba de Soho?

717
00:46:06,120 --> 00:46:07,240
A las seis y media.

718
00:46:16,720 --> 00:46:19,600
VIERNES

719
00:46:30,640 --> 00:46:31,760
Era mi día libre.

720
00:46:33,120 --> 00:46:36,360
Creo que había ido a una galería
e iba camino a casa.

721
00:46:37,680 --> 00:46:41,080
Y era viernes,
el comienzo de un fin de semana festivo.

722
00:46:41,160 --> 00:46:42,640
El clima era espléndido.

723
00:46:43,680 --> 00:46:45,840
Creo que fue al final de la tarde.

724
00:46:48,440 --> 00:46:52,680
Había gente saliendo del trabajo,
había un aire de alegría

725
00:46:52,760 --> 00:46:54,880
y era como un fin de semana festivo.

726
00:46:54,960 --> 00:46:56,160
Había un ambiente.

727
00:46:56,680 --> 00:47:00,040
Y había estado
en el Admiral Duncan una vez, creo.

728
00:47:01,360 --> 00:47:04,920
No lo recordaba muy bien,
y pasé por ahí y pensé:

729
00:47:05,400 --> 00:47:06,600
"Quiero media cerveza".

730
00:47:09,480 --> 00:47:11,680
Era un bar pequeño. Estrecho.

731
00:47:12,440 --> 00:47:15,640
Y estaba empezando a ponerse alegre.

732
00:47:15,720 --> 00:47:17,920
Y llegaba gente constantemente.

733
00:47:23,120 --> 00:47:24,720
Era viernes por la tarde.

734
00:47:25,720 --> 00:47:32,400
Y escuché que la Policía identificó
imágenes de Brixton.

735
00:47:32,840 --> 00:47:34,880
Vi copias del Evening Standard.

736
00:47:36,000 --> 00:47:40,040
Casi de inmediato,
pensé que podría ser Dave de Barking.

737
00:47:41,560 --> 00:47:45,120
Y luego me llamó
mi contacto de Searchlight

738
00:47:46,000 --> 00:47:48,560
y solo dije:

739
00:47:48,640 --> 00:47:50,800
"Podría ser David Copeland".

740
00:47:51,680 --> 00:47:52,520
¿NOMBRE?

741
00:47:52,920 --> 00:47:54,880
Empezamos a revisar nuestros registros,

742
00:47:54,960 --> 00:47:57,600
todo lo que Arthur nos había dicho
a lo largo de los años.

743
00:47:57,680 --> 00:48:00,600
Y ahí encontramos el nombre de Copeland

744
00:48:00,680 --> 00:48:03,560
en diferentes reuniones,
diferentes eventos.

745
00:48:03,640 --> 00:48:06,640
Así que un colega mío
contactó a la Policía.

746
00:48:15,760 --> 00:48:20,160
Miré mi reloj. Aún tenía, ¿qué?
¿Una hora antes de la detonación?

747
00:48:21,640 --> 00:48:25,560
Esperé junto a la cabina.
Parecía que esperaba el teléfono.

748
00:48:27,760 --> 00:48:30,800
Entré allí como al diez para las seis.

749
00:48:33,120 --> 00:48:34,080
Pedí un trago.

750
00:48:34,960 --> 00:48:38,200
Estando ahí,
vi a la gente que iba a mutilar y matar.

751
00:48:39,840 --> 00:48:41,600
No me causó alegría.

752
00:48:41,680 --> 00:48:42,960
No me sentí triste.

753
00:48:44,360 --> 00:48:45,920
No sentí nada.

754
00:48:51,600 --> 00:48:54,560
¿Cuánto tiempo estuviste aquí,
en el extremo de la barra?

755
00:48:55,200 --> 00:48:57,120
Quince minutos. Veinte minutos.

756
00:48:57,760 --> 00:49:00,560
¿Sí? Te tomaste
un vaso de cocacola o algo, ¿no?

757
00:49:00,640 --> 00:49:01,840
Un vaso de cocacola.

758
00:49:02,320 --> 00:49:06,680
La dejé ahí y le pregunté a un hombre
si había un banco cerca.

759
00:49:06,760 --> 00:49:09,000
Y esto fue cuando ya te ibas, ¿no?

760
00:49:09,400 --> 00:49:10,240
- Sí.
- Sí.

761
00:49:12,240 --> 00:49:15,160
¿Cuánta gente había en el bar…

762
00:49:16,960 --> 00:49:19,960
cuando dejaste la bolsa? ¿Te acuerdas?

763
00:49:20,840 --> 00:49:24,120
Entre 15 y 20 personas.

764
00:49:26,440 --> 00:49:28,480
Me costó salir del lugar.

765
00:49:29,080 --> 00:49:32,080
Tuve que rodear a la gente
y pedirle que se moviera.

766
00:49:34,120 --> 00:49:37,120
Sabía que morirían personas,
pero tenía que hacerlo.

767
00:49:44,720 --> 00:49:46,520
El nivel de ruido aumentaba.

768
00:49:47,960 --> 00:49:49,080
Pedí la cerveza.

769
00:49:50,280 --> 00:49:52,120
No sé si siquiera la probé.

770
00:49:58,000 --> 00:49:58,960
Y luego…

771
00:50:11,200 --> 00:50:12,440
No oía nada.

772
00:50:13,800 --> 00:50:15,840
Había algo muy raro.

773
00:50:15,920 --> 00:50:17,240
Me sentía muy raro.

774
00:50:18,200 --> 00:50:19,640
Todo se apagó.

775
00:50:21,880 --> 00:50:23,000
No me sentía bien.

776
00:50:24,160 --> 00:50:29,400
Y creo que aún estaba apoyado en la barra.

777
00:50:31,880 --> 00:50:35,920
Y miré hacia donde deberían estar
los dosificadores, las cosas

778
00:50:36,000 --> 00:50:39,000
y las botellas, y no había nada.

779
00:50:39,880 --> 00:50:42,760
Solo oscuridad, hilos de humo

780
00:50:43,280 --> 00:50:44,120
y nadie.

781
00:50:44,200 --> 00:50:47,080
No veía a nadie, no oía nada.

782
00:50:48,080 --> 00:50:51,200
Y recuerdo que volteé

783
00:50:51,280 --> 00:50:53,880
para ver qué estaba pasando,

784
00:50:54,880 --> 00:50:57,640
y el siguiente recuerdo que tengo

785
00:50:58,360 --> 00:51:01,280
es de estar mirando a una joven,

786
00:51:02,080 --> 00:51:05,520
y veía cómo abría y cerraba la boca.
Estaba gritando, creo.

787
00:51:36,120 --> 00:51:39,640
Luego supe que si explota una bomba
a tu lado, se te revientan los tímpanos.

788
00:51:43,240 --> 00:51:46,040
Creo que me arrastraron afuera
y había un tipo

789
00:51:46,120 --> 00:51:50,160
que estaba conmigo
y que dijo que estaba hablando con él.

790
00:51:50,240 --> 00:51:51,960
Pude decirle de dónde era.

791
00:51:54,000 --> 00:51:57,080
No recuerdo nada de eso. Nada.

792
00:52:06,720 --> 00:52:08,160
Me llevaron al hospital.

793
00:52:10,440 --> 00:52:12,400
No sabían si sobreviviría.

794
00:52:18,680 --> 00:52:20,760
Me dieron medicamentos muy fuertes.

795
00:52:22,200 --> 00:52:24,800
Y recuerdo que estaba soñando y cosas así

796
00:52:24,880 --> 00:52:29,480
mientras cambiaban
el nivel de los analgésicos.

797
00:52:30,320 --> 00:52:34,840
Soñé que estaba en un club nocturno
y todos eran ratas.

798
00:52:36,760 --> 00:52:38,720
Y las ratas
estaban vestidas como personas.

799
00:52:42,360 --> 00:52:45,120
Había ratas en la pared. Las escuchaba.

800
00:52:45,600 --> 00:52:46,840
Había un biplano.

801
00:52:46,920 --> 00:52:49,240
Uno de esos aviones que acuatizan.

802
00:52:49,720 --> 00:52:52,800
Eso llegaba al club nocturno.

803
00:52:54,000 --> 00:52:55,600
Ratas, ratas y más ratas.

804
00:53:15,320 --> 00:53:19,280
Después me enteré de que Copeland
había dejado que sus ratas…

805
00:53:19,360 --> 00:53:20,840
Tenía ratas domesticadas.

806
00:53:21,600 --> 00:53:26,080
Y las dejó correr entre las cosas
con las que armaba las bombas de clavos.

807
00:53:27,000 --> 00:53:32,520
Y, por lo que sé, los tipos
que estaban en el mismo hospital que yo…

808
00:53:33,040 --> 00:53:36,600
Todos teníamos infecciones raras.
No sabían qué nos pasaba.

809
00:53:37,160 --> 00:53:39,480
Y todo fue porque dejó que esas ratas

810
00:53:40,640 --> 00:53:43,160
orinaran y defecaran

811
00:53:43,240 --> 00:53:45,760
sobre lo que sea que estaba metiendo ahí.

812
00:54:00,520 --> 00:54:02,880
A medida que los pacientes llegaban
uno por uno,

813
00:54:04,080 --> 00:54:10,080
empezamos a darnos cuenta
de lo grave que era esto.

814
00:54:10,560 --> 00:54:13,560
Tenían heridas horribles.

815
00:54:14,360 --> 00:54:16,760
Era como una escena de guerra.

816
00:54:17,840 --> 00:54:20,880
Los pacientes llegaban
con quemaduras considerables,

817
00:54:21,920 --> 00:54:23,280
inconscientes,

818
00:54:24,640 --> 00:54:26,400
uno tras otro.

819
00:54:33,440 --> 00:54:38,520
Y quizá lo más difícil que tuve que hacer
en mi trayectoria profesional,

820
00:54:38,600 --> 00:54:43,160
fue lidiar con un paciente
que estaba inconsciente cuando llegó

821
00:54:44,000 --> 00:54:46,680
y permaneció inconsciente unos días.

822
00:54:48,440 --> 00:54:51,880
A medida que despertaba poco a poco,

823
00:54:52,400 --> 00:54:55,360
nos dimos cuenta
de que teníamos que hablar con él

824
00:54:55,440 --> 00:54:59,040
para darle la peor noticia posible.

825
00:55:01,160 --> 00:55:03,880
Dos amigos habían muerto

826
00:55:05,520 --> 00:55:10,560
y, trágicamente,
su esposa y su hijo aún no nacido

827
00:55:11,120 --> 00:55:13,040
también habían muerto.

828
00:55:35,160 --> 00:55:38,440
Se reveló que una mujer embarazada
y el padrino de su boda

829
00:55:38,520 --> 00:55:41,440
estaban entre las tres personas
que murieron en la explosión.

830
00:55:42,240 --> 00:55:44,200
Andrea Dykes murió casi al instante.

831
00:55:44,280 --> 00:55:47,600
Su esposo, Julian,
está en estado crítico en el hospital.

832
00:55:50,960 --> 00:55:54,240
COMO HOMBRE NEGRO Y GAY
DESAFÍO EL FASCISMO

833
00:56:05,000 --> 00:56:06,920
Estaba en casa cuando me enteré.

834
00:56:08,280 --> 00:56:11,080
Fue una conmoción total.

835
00:56:13,400 --> 00:56:14,960
E impotencia.

836
00:56:20,040 --> 00:56:21,160
Estábamos…

837
00:56:23,040 --> 00:56:25,040
Estábamos cerca

838
00:56:25,600 --> 00:56:27,120
desde el punto de vista…

839
00:56:27,200 --> 00:56:31,280
Sí, sentíamos que estábamos muy cerca
de atrapar al autor.

840
00:56:33,520 --> 00:56:37,600
Encontramos una dirección
en la que posiblemente vivía.

841
00:56:53,360 --> 00:56:55,360
Sinceramente, quería que me atraparan.

842
00:56:55,440 --> 00:56:56,280
¿Por qué?

843
00:56:58,440 --> 00:57:00,040
Sería famoso de algún modo.

844
00:57:01,240 --> 00:57:02,720
¿Qué significa la fama para ti?

845
00:57:04,680 --> 00:57:05,960
Es la existencia.

846
00:57:07,480 --> 00:57:09,120
¿Qué significa eso? No entiendo.

847
00:57:09,200 --> 00:57:10,440
¿QUIÉN LO HIZO?

848
00:57:10,520 --> 00:57:13,520
Si nadie recuerda quién eras,
nunca exististe.

849
00:57:14,840 --> 00:57:15,680
Muy bien.

850
00:57:19,320 --> 00:57:24,080
Sería un descuido no preguntar
por qué lo hiciste.

851
00:57:26,160 --> 00:57:29,920
Para propagar miedo, resentimiento y odio.

852
00:57:34,480 --> 00:57:35,560
Soy nazi.

853
00:57:36,280 --> 00:57:37,200
Lo admito.

854
00:57:38,480 --> 00:57:39,320
Sí.

855
00:57:43,280 --> 00:57:46,320
David, ese es el timbre
que indica que la cinta está por acabar,

856
00:57:46,400 --> 00:57:48,640
así que terminaremos en este momento.

857
00:57:55,000 --> 00:57:59,320
Sí, damas y caballeros.
En la mañana del sábado 1 de mayo,

858
00:57:59,840 --> 00:58:03,320
agentes desarmados del escuadrón de robos
de la División de Crimen Organizado

859
00:58:04,040 --> 00:58:07,400
arrestaron a un hombre de 22 años
en Cove, Hampshire.

860
00:58:16,120 --> 00:58:18,400
El hombre no es miembro

861
00:58:18,480 --> 00:58:22,080
de ninguno de los grupos
que se hicieron responsables

862
00:58:22,160 --> 00:58:23,240
de los atentados.

863
00:58:23,320 --> 00:58:26,720
Por lo que sabemos, trabajaba solo

864
00:58:26,800 --> 00:58:28,480
por sus propios motivos.

865
00:58:43,960 --> 00:58:49,760
TRECE MESES DESPUÉS

866
00:58:53,880 --> 00:58:56,360
Al juicio por homicidio de David Copeland

867
00:58:56,440 --> 00:58:59,080
asistieron más de tres docenas
de sus víctimas

868
00:58:59,160 --> 00:59:01,280
y de familiares de quienes mató.

869
00:59:01,960 --> 00:59:04,760
El acusado de 24 años
niega tres cargos de homicidio

870
00:59:04,840 --> 00:59:07,080
a causa de responsabilidad disminuida.

871
00:59:09,960 --> 00:59:12,000
Copeland no sería el primero

872
00:59:12,480 --> 00:59:16,200
que creía que podría salirse con la suya
al declararse demente.

873
00:59:20,440 --> 00:59:23,240
Me molestan enormemente las personas

874
00:59:23,840 --> 00:59:25,800
que lastiman a mujeres o niños.

875
00:59:26,840 --> 00:59:28,640
Así que cuando pasó lo de Copeland…

876
00:59:28,720 --> 00:59:29,600
Para…

877
00:59:29,680 --> 00:59:33,800
Mató a esa mujer
y mató a un niño aún no nacido.

878
00:59:34,600 --> 00:59:37,200
Nunca iba a dejar
que se saliera con la suya.

879
00:59:40,920 --> 00:59:42,640
Su única opción

880
00:59:42,720 --> 00:59:45,520
era declarar responsabilidad disminuida,

881
00:59:46,040 --> 00:59:48,240
así que necesitaba que confesara

882
00:59:48,320 --> 00:59:50,240
que estaba perfectamente cuerdo.

883
00:59:53,880 --> 00:59:57,360
Actualmente,
hay cazadores de pedófilos en Internet.

884
00:59:57,880 --> 01:00:00,840
Fingen ser hombres o mujeres

885
01:00:00,920 --> 01:00:03,360
y un pedófilo se comunica con ellos,

886
01:00:03,440 --> 01:00:06,480
programan una reunión
y entregan las pruebas a la policía.

887
01:00:06,560 --> 01:00:09,040
Bueno, por así decirlo, antes de Internet,

888
01:00:10,120 --> 01:00:12,880
yo hacía otra versión de eso.

889
01:00:13,680 --> 01:00:16,520
Querido David, no me conoces,

890
01:00:16,600 --> 01:00:19,120
pero he escuchado sobre ti
en las noticias.

891
01:00:19,200 --> 01:00:23,320
¿Cómo pueden llamar a las personas
monstruos y malvados sin conocerlas?

892
01:00:24,000 --> 01:00:27,080
Creo que todos son inocentes
hasta que se demuestre lo contrario.

893
01:00:27,960 --> 01:00:30,960
En fin,
espero que no te moleste que te escriba.

894
01:00:31,480 --> 01:00:32,360
Patsy.

895
01:00:33,720 --> 01:00:36,360
Querida Patsy, gracias por tu carta.

896
01:00:37,480 --> 01:00:41,360
Mido 1.72 m, tengo 23 años
y tengo el cabello castaño.

897
01:00:41,840 --> 01:00:44,760
Mi mamá dice que soy guapo, pero no sé.

898
01:00:45,240 --> 01:00:48,920
No me imagino tu aspecto.
Por favor, envíame una foto.

899
01:00:50,520 --> 01:00:51,720
Con Copeland,

900
01:00:51,800 --> 01:00:53,640
él querrá tener el control,

901
01:00:54,400 --> 01:00:56,800
así que inventé a una chica
llamada Patsy Scanlon.

902
01:00:58,080 --> 01:01:02,280
Patsy era como las chicas que ves

903
01:01:02,360 --> 01:01:06,120
en las películas de propaganda
de los años 40.

904
01:01:06,200 --> 01:01:09,880
Es ágil, rubia, hermosa.

905
01:01:09,960 --> 01:01:13,280
Alguien que hace lo que se le dice,
sin cuestionarlo.

906
01:01:13,960 --> 01:01:15,520
Alguien vulnerable.

907
01:01:15,600 --> 01:01:18,040
Una cabeza hueca total, ¿me entiendes?

908
01:01:23,120 --> 01:01:26,280
Sabía con certeza
que mordería el anzuelo. Lo sabia.

909
01:01:29,000 --> 01:01:31,800
Para los sobrevivientes
de los ataques de Copeland, fue un día

910
01:01:31,880 --> 01:01:33,040
de pruebas desgarradoras.

911
01:01:33,120 --> 01:01:34,040
Con la descripción

912
01:01:34,120 --> 01:01:36,280
de las horribles heridas
a causa de los ataques,

913
01:01:36,360 --> 01:01:39,280
varias personas
estaban visiblemente consternadas.

914
01:01:40,640 --> 01:01:43,520
El juicio era
sobre si estaba loco o era malvado,

915
01:01:44,040 --> 01:01:46,760
y tenía un aluvión de abogados.

916
01:01:46,840 --> 01:01:50,360
Tenía más de su lado

917
01:01:50,440 --> 01:01:52,960
que los que había del otro lado,
que la fiscalía.

918
01:01:54,760 --> 01:01:57,600
David Copeland
se declaró inocente de homicidio,

919
01:01:57,680 --> 01:01:59,880
pero dijo que era culpable
de homicidio culposo

920
01:01:59,960 --> 01:02:01,800
por responsabilidad disminuida.

921
01:02:01,880 --> 01:02:04,680
Ahora el jurado decidirá su estado mental.

922
01:02:05,760 --> 01:02:08,040
Básicamente,
necesitaba una prueba irrefutable.

923
01:02:08,120 --> 01:02:11,040
Necesitaba que dijera algo

924
01:02:11,120 --> 01:02:13,640
que mostrara que manipulaba a los médicos,

925
01:02:13,720 --> 01:02:16,200
pero no tenía mucho tiempo para atraparlo.

926
01:02:16,800 --> 01:02:17,640
Querido David,

927
01:02:18,240 --> 01:02:21,000
ojalá no estés muy preocupado
por tu juicio.

928
01:02:21,080 --> 01:02:23,040
Debe ser un momento muy estresante
para ti.

929
01:02:23,840 --> 01:02:24,920
Querida Patsy,

930
01:02:25,000 --> 01:02:27,920
eres una joven muy atractiva.

931
01:02:30,200 --> 01:02:31,240
¿Sabes?

932
01:02:32,720 --> 01:02:35,440
Mi plan era alentar a Copeland,

933
01:02:35,520 --> 01:02:37,640
y así hacer que se sincerara.

934
01:02:37,720 --> 01:02:40,680
Espero que te sientas seguro
y que seas optimista.

935
01:02:40,760 --> 01:02:42,600
Se siente raro ser famoso.

936
01:02:42,680 --> 01:02:43,760
Querido David,

937
01:02:43,840 --> 01:02:46,280
vi tu foto en los periódicos el otro día.

938
01:02:46,360 --> 01:02:48,640
Tu mamá tiene razón. Eres muy apuesto.

939
01:02:48,720 --> 01:02:49,960
Querida Patsy,

940
01:02:50,040 --> 01:02:51,600
no dejo de pensar en ti.

941
01:02:51,680 --> 01:02:54,880
Solo sueño contigo
y con el día que nos conozcamos.

942
01:02:55,440 --> 01:03:00,960
Y terminó con "Con cariño, Dave",
lo cual fue un avance, en verdad.

943
01:03:02,320 --> 01:03:05,120
El estado de ánimo
de las cartas de Copeland cambió.

944
01:03:05,200 --> 01:03:06,600
Querida Patsy…

945
01:03:06,680 --> 01:03:09,280
Para ese entonces,
tenía un montón de cartas.

946
01:03:09,880 --> 01:03:13,120
Tus cartas son lo único
que me hace seguir adelante.

947
01:03:13,600 --> 01:03:15,640
Me acuesto por la noche y pienso en ti.

948
01:03:15,720 --> 01:03:19,400
Prométeme que no te olvidarás de mí.
Espero saber de ti pronto.

949
01:03:19,480 --> 01:03:21,440
Luego, finalmente, lo atrapé.

950
01:03:21,960 --> 01:03:25,560
Querida Patsy, este lugar es una farsa,
al igual que los médicos.

951
01:03:25,640 --> 01:03:28,960
Se creen listos, pero son tan tontos
como los idiotas de aquí.

952
01:03:29,760 --> 01:03:31,840
La cosa no luce tan mal para mi juicio.

953
01:03:32,320 --> 01:03:34,680
No puedo creer
que engañé a todos los médicos.

954
01:03:36,200 --> 01:03:38,840
"No puedo creer
que engañé a todos los médicos".

955
01:03:43,200 --> 01:03:47,240
El jurado analizó
la correspondencia completa.

956
01:03:48,800 --> 01:03:51,880
La vio como la vi yo.
La vio como la vio el psiquiatra.

957
01:03:52,520 --> 01:03:54,840
No tiene absolutamente ningún problema.

958
01:03:59,160 --> 01:04:02,680
A Copeland le mostraron imágenes
de heridas horribles,

959
01:04:02,760 --> 01:04:05,840
y de toda la miseria y el dolor que causó,

960
01:04:05,920 --> 01:04:08,480
y ni una sola vez
mostró señales de emoción.

961
01:04:10,160 --> 01:04:12,840
Pero cuando el fiscal leyó

962
01:04:12,920 --> 01:04:15,920
que la chica con la que se quería casar

963
01:04:16,640 --> 01:04:20,680
era un portero peludo de Essex
llamado Bernie,

964
01:04:21,160 --> 01:04:24,200
puso la cabeza en las manos
y se dejó caer en el banquillo.

965
01:04:24,280 --> 01:04:26,120
Su mundo terminó.

966
01:04:29,680 --> 01:04:31,840
Buenas noches.
David Copeland, el joven fanático

967
01:04:31,920 --> 01:04:35,320
que adoraba a Adolf Hitler
y que puso bombas de clavos en Londres

968
01:04:35,400 --> 01:04:38,800
está en Broadmoor hoy
comenzando seis cadenas perpetuas.

969
01:04:39,520 --> 01:04:43,800
Lo condenaron por asesinar a tres personas
y herir a casi 150 más

970
01:04:43,880 --> 01:04:47,280
en una campaña terrorista
contra negros y homosexuales.

971
01:04:47,360 --> 01:04:48,960
El jurado rechazó su declaración

972
01:04:49,040 --> 01:04:51,400
de que no era responsable de sus actos.

973
01:05:04,360 --> 01:05:05,800
Para dos de los sobrevivientes,

974
01:05:05,880 --> 01:05:09,080
fue un momento conmovedor
fuera del Tribunal Penal Central.

975
01:05:09,560 --> 01:05:13,080
David Copeland no ha logrado
sus objetivos de fama y poder.

976
01:05:13,560 --> 01:05:18,200
El veredicto de hoy demuestra
que es un don nadie peligroso y patético

977
01:05:18,280 --> 01:05:19,800
que ahora está donde pertenece.

978
01:05:25,160 --> 01:05:26,840
- Gracias, amigos.
- Gracias.

979
01:05:34,640 --> 01:05:38,320
Todos decían:
"Vamos, iremos a tomar algo" y "Sí".

980
01:05:39,200 --> 01:05:43,600
Recuerdo que pensé: "No hay nada
que celebrar aquí. De verdad".

981
01:05:44,160 --> 01:05:45,400
Muy bien.

982
01:05:47,560 --> 01:05:48,880
Por un nuevo comienzo.

983
01:05:51,920 --> 01:05:56,120
Siempre tuve la abrumadora sensación
de que era un maldito desperdicio.

984
01:05:57,120 --> 01:05:59,760
Qué desperdicio de vida humana.

985
01:06:00,800 --> 01:06:02,040
Incluida la suya.

986
01:06:02,120 --> 01:06:05,320
Porque nunca saldrá
y nunca le será útil a nadie.

987
01:06:06,240 --> 01:06:09,200
Y lo que le ha hecho
a toda esta gente, ¿sabes?

988
01:06:09,280 --> 01:06:11,080
Cientos y cientos de personas.

989
01:06:20,760 --> 01:06:21,600
Ojalá…

990
01:06:22,640 --> 01:06:24,680
hubiéramos podido detenerlo.

991
01:06:27,440 --> 01:06:30,600
Solo evitar
que matara e hiriera a esa gente.

992
01:06:32,600 --> 01:06:35,680
Entonces, existe algún tipo de culpa, ¿no?

993
01:06:36,120 --> 01:06:38,240
Sí. Sí, sin duda.

994
01:06:39,720 --> 01:06:40,640
Sin duda.

995
01:06:41,880 --> 01:06:43,160
Pienso mucho en eso.

996
01:06:46,160 --> 01:06:49,560
Pensé que lo había superado.
Y luego volvió.

997
01:06:54,200 --> 01:06:55,560
Yo, bueno…

998
01:06:56,320 --> 01:07:00,160
Cuando me uní al Partido,
quería la emoción de ser un espía

999
01:07:00,240 --> 01:07:05,280
y todo eso, y enfrentar a la gente mala.

1000
01:07:06,160 --> 01:07:08,480
Pero cuando sucedió algo a esa escala,

1001
01:07:08,560 --> 01:07:11,960
desearía
que hubiéramos podido detener antes

1002
01:07:12,040 --> 01:07:13,360
lo que sucedió.

1003
01:07:20,720 --> 01:07:21,560
Sí.

1004
01:07:23,440 --> 01:07:28,000
Arthur era alguien motivado
por hacer algo bueno.

1005
01:07:29,240 --> 01:07:33,560
En ese momento había una recompensa.
La Policía ofreció una recompensa.

1006
01:07:33,640 --> 01:07:36,080
Setenta mil libras por identificarlo.

1007
01:07:36,480 --> 01:07:38,360
A Arthur nunca le interesó ni un centavo.

1008
01:07:40,400 --> 01:07:43,400
E incluso ahora. Hubo gente de su familia…

1009
01:07:43,480 --> 01:07:46,960
Algunos de sus familiares
no se enteraron de lo que hizo

1010
01:07:47,920 --> 01:07:51,160
hasta el vigésimo aniversario
de los ataques en Londres.

1011
01:07:53,160 --> 01:07:55,160
Que no era nazi, después de todo.

1012
01:07:58,760 --> 01:08:01,240
Arthur llevaba diez años adentro,

1013
01:08:01,720 --> 01:08:05,880
semana tras semana, yendo a reuniones
del Partido Nacional Británico,

1014
01:08:05,960 --> 01:08:08,120
siendo perseguido en la calle
por antifascistas,

1015
01:08:08,200 --> 01:08:10,160
siendo atacado por ellos,

1016
01:08:10,640 --> 01:08:12,920
yendo a conciertos con nazis.

1017
01:08:13,000 --> 01:08:15,880
Y había hecho todo esto y…

1018
01:08:16,400 --> 01:08:19,560
Y, claro, hizo mucho más
que identificar a Copeland.

1019
01:08:19,640 --> 01:08:22,200
Jugó un papel fundamental

1020
01:08:22,280 --> 01:08:24,240
en evitar
que el Partido Nacional Británico

1021
01:08:24,320 --> 01:08:26,720
aprovechara el éxito obtenido
en el este de Londres.

1022
01:08:27,840 --> 01:08:32,200
Tyndall no logró prosperar en todo el país
gracias a Arthur.

1023
01:08:33,520 --> 01:08:35,600
La Policía dice
que la presencia del Partido

1024
01:08:35,680 --> 01:08:38,040
introduce un elemento de tensión racial…

1025
01:08:38,120 --> 01:08:41,560
Ah, "La Policía dice".

1026
01:08:42,040 --> 01:08:44,600
- No le cree.
- No, no lo aceptamos.

1027
01:08:44,680 --> 01:08:48,120
Y no acepta los tribunales
ni las condenas de sus miembros.

1028
01:08:48,200 --> 01:08:49,280
Se lo dije antes.

1029
01:08:49,360 --> 01:08:52,520
Nuestros miembros
no tienen mayor porcentaje de condenas

1030
01:08:52,600 --> 01:08:54,680
que los miembros de otros partidos.

1031
01:08:54,760 --> 01:08:56,200
Bien. Muchas gracias.

1032
01:08:56,280 --> 01:08:59,960
Bien. Saquen sus cosas de aquí sin demora.

1033
01:09:02,240 --> 01:09:04,200
Son fieles a sus costumbres.

1034
01:09:05,520 --> 01:09:09,680
Son exactamente
como aprendimos a anticipar que sean y…

1035
01:09:24,320 --> 01:09:26,000
Intentan separarnos

1036
01:09:26,080 --> 01:09:28,440
y el mensaje que les transmitimos hoy

1037
01:09:28,520 --> 01:09:30,480
es que es el efecto contrario.

1038
01:09:30,560 --> 01:09:32,400
¡Nos estamos uniendo

1039
01:09:32,480 --> 01:09:35,120
como nunca antes nos han visto!

1040
01:09:35,200 --> 01:09:38,120
¡Marchemos para hacer realidad este día!

1041
01:09:48,680 --> 01:09:51,680
Creo que alguien como Copeland,

1042
01:09:52,280 --> 01:09:56,120
alguien que intente hacer
lo que hizo Copeland, nunca lo logrará.

1043
01:09:59,080 --> 01:10:00,600
Lo que me da esperanza

1044
01:10:00,680 --> 01:10:04,080
es que aún hay más gente buena que mala.

1045
01:10:05,160 --> 01:10:07,240
Y los que odian nunca pueden ganar.

1046
01:10:08,200 --> 01:10:11,720
A largo plazo,
los que odian nunca pueden ganar.

1047
01:10:11,800 --> 01:10:16,200
Y debe ser horrible
estar consumido por el odio.

1048
01:10:16,280 --> 01:10:17,240
¿Sabes?

1049
01:10:18,120 --> 01:10:22,640
Piensa en todo lo que no puedes disfrutar
porque estás lleno de odio.

1050
01:10:23,520 --> 01:10:26,360
No. Hoy es viernes.
Iré a casa a tomarme una cerveza.

1051
01:11:48,520 --> 01:11:53,520
Subtítulos: María C. Delgado



