1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,160 --> 00:00:12,240
Saya nak bir.

4
00:00:12,320 --> 00:00:13,480
- Baik.
- Terima kasih.

5
00:00:13,560 --> 00:00:14,680
Biar saya ambilkan.

6
00:00:23,640 --> 00:00:25,600
Kenapa awak setuju berjumpa saya?

7
00:00:33,640 --> 00:00:35,920
Ini kisah yang menarik dan…

8
00:00:38,920 --> 00:00:40,880
saya ada perspektif berbeza.

9
00:00:42,760 --> 00:00:47,240
Sieg Heil! Sieg Heil!

10
00:00:47,320 --> 00:00:49,960
Sepuluh tahun saya mengintip
pelampau kanan.

11
00:00:50,680 --> 00:00:52,920
Ia lebih teruk daripada jangkaan saya.

12
00:00:53,000 --> 00:00:53,840
Sungguh.

13
00:00:53,920 --> 00:00:55,800
Mereka sangat tegar.

14
00:00:57,120 --> 00:00:59,800
Pada awalnya,
ia berkenaan Nazi sepenuhnya,

15
00:00:59,880 --> 00:01:02,120
dan mereka

16
00:01:02,200 --> 00:01:05,640
bersaing sesama sendiri
untuk jadi paling radikal.

17
00:01:07,400 --> 00:01:09,960
Ada ura-ura untuk memulakan
peperangan kaum.

18
00:01:11,240 --> 00:01:12,600
Ya, peperangan kaum.

19
00:01:12,680 --> 00:01:16,000
Tiba suatu masa yang mana
kami perlu membunuh.

20
00:01:18,480 --> 00:01:20,840
Kami ada senarai nama untuk dibunuh.

21
00:01:20,920 --> 00:01:22,520
Kemudian, ada…

22
00:01:22,600 --> 00:01:24,480
pembuat bom itu sendiri.

23
00:01:29,120 --> 00:01:32,040
Pada tahun 1990an,
berlaku rusuhan jalanan.

24
00:01:33,240 --> 00:01:34,440
Ketegangan memuncak.

25
00:01:35,800 --> 00:01:38,520
Seseorang hanya perlu nyalakan
sebatang mancis.

26
00:01:39,920 --> 00:01:43,360
Kami tak sangka ada orang
benar-benar akan buat.

27
00:01:45,840 --> 00:01:47,800
Ada seseorang benar-benar buat.

28
00:01:50,720 --> 00:01:52,680
DOKUMENTARI ASLI NETFLIX

29
00:01:53,240 --> 00:01:55,040
SELURUH BANDAR BERJAGA-JAGA

30
00:01:57,920 --> 00:02:00,120
PAKU EMPAT INCI TERTEMBUS KEPALA BAYI

31
00:02:03,720 --> 00:02:05,200
'KAMU SETERUSNYA'

32
00:02:59,120 --> 00:03:01,320
Temu bual ini sedang dirakam.

33
00:03:01,960 --> 00:03:04,240
Saya Detektif Sarjan Terrence Boland,

34
00:03:04,320 --> 00:03:07,200
dari cawangan Anti Pengganas
New Scotland Yard.

35
00:03:07,280 --> 00:03:08,760
Pegawai yang hadir ialah…

36
00:03:08,840 --> 00:03:10,640
Detektif Konstabel Philip Johnstone

37
00:03:10,720 --> 00:03:13,520
dari cawangan Anti Pengganas
New Scotland Yard.

38
00:03:13,600 --> 00:03:15,720
Hari ini ialah 1 Mei 1999,

39
00:03:15,800 --> 00:03:19,400
dan jam tangan saya menunjukkan
pukul 18:13.

40
00:03:20,480 --> 00:03:22,760
TEMUDUGA SASPEK, 1 MEI 1999

41
00:03:22,840 --> 00:03:27,120
AUDIO DIAMBIL DARI TRANSKRIP ASAL

42
00:03:28,040 --> 00:03:32,080
Awak tahu, tujuan kita duduk di sini
ialah untuk ketahui hal sebenar.

43
00:03:32,640 --> 00:03:34,640
Saya cuma perlu jadi percikan api.

44
00:03:35,200 --> 00:03:37,640
Percikan yang mencetuskan api marak
di seluruh negara.

45
00:03:40,280 --> 00:03:43,320
Idea itu semakin menjadi-jadi.

46
00:03:43,680 --> 00:03:45,920
Saya tak dapat lari dari fikiran saya.

47
00:03:46,000 --> 00:03:47,280
Takdir saya, tahu?

48
00:03:49,520 --> 00:03:53,480
Akhirnya, saya bangun pada satu pagi
dan tak fikir tentangnya lagi.

49
00:03:54,680 --> 00:03:55,920
Saya akan lakukannya.

50
00:03:57,680 --> 00:03:59,960
Jadi, bila awak mahu letupkannya?

51
00:04:01,000 --> 00:04:01,840
Sabtu.

52
00:04:03,480 --> 00:04:04,560
Pukul 5:30 petang.

53
00:04:25,760 --> 00:04:28,520
SABTU

54
00:04:30,840 --> 00:04:32,840
Pagi yang indah itu

55
00:04:32,920 --> 00:04:34,680
semua orang berkeliaran,

56
00:04:34,760 --> 00:04:39,640
sinaran mentari, Brixton terasa ceria
dan orang ramai buat hal masing-masing.

57
00:04:40,320 --> 00:04:43,600
Pic, plum, nektarin!
Strawberi pun ada! Ayuh!

58
00:04:44,280 --> 00:04:46,920
Ada buah-buahan mahal
pada harga yang murah!

59
00:04:48,560 --> 00:04:52,880
Brixton ialah tempat yang mengagumkan.
Ia tempat bersejarah.

60
00:04:52,960 --> 00:04:55,080
Di sinilah tempat orang kulit Hitam

61
00:04:55,160 --> 00:04:57,320
mula tiba di London.

62
00:04:59,160 --> 00:05:01,360
Penduduknya bekerjasama dan harmoni.

63
00:05:01,440 --> 00:05:03,760
Kami kenal orang dari serata dunia.

64
00:05:04,960 --> 00:05:07,800
Orang menjual pelbagai benda
di merata tempat,

65
00:05:07,880 --> 00:05:10,240
mereka hanya mencari rezeki.

66
00:05:10,920 --> 00:05:12,320
Ya, itu £2, sayang.

67
00:05:12,400 --> 00:05:15,200
- Kami ada semua CD di dalam carta.
- Semua CD.

68
00:05:15,280 --> 00:05:16,240
Snoop Dogg…

69
00:05:16,320 --> 00:05:18,000
Michael Jackson, Madonna.

70
00:05:18,880 --> 00:05:21,280
Saya ada filem porno Snoop Dogg.

71
00:05:21,360 --> 00:05:22,200
Ya.

72
00:05:22,280 --> 00:05:24,840
- Cetak rompak- Tak pernah tengok.
- Tak terjual.

73
00:05:24,920 --> 00:05:27,000
- Dah dijual.
- Tak sangka. Baiklah.

74
00:05:27,560 --> 00:05:30,040
Di mata orang ramai,
kami seperti Robin Hood,

75
00:05:30,120 --> 00:05:33,360
tapi tidak bagi Our Price. Dulu Our Price
ada di sana,

76
00:05:33,440 --> 00:05:36,840
dan kami selalu kata,
"Ini harga saya, bukan Our Price."

77
00:05:36,920 --> 00:05:38,000
Kami ada banyak pantun.

78
00:05:38,080 --> 00:05:40,680
"Benda tak datang bergolek,
saya kena ambil sendiri."

79
00:05:40,760 --> 00:05:45,120
"Tak kisahlah awak terlibat atau tidak,
ini separuh harga pasaraya."

80
00:05:45,200 --> 00:05:46,920
Saya suka yang itu. Tepuk sikit.

81
00:05:47,400 --> 00:05:49,360
Cepatlah. Jangan biar tergantung.

82
00:05:53,240 --> 00:05:54,080
Kelapa!

83
00:05:54,160 --> 00:05:56,920
Kelapa di sini sangat segar.

84
00:05:57,000 --> 00:06:00,480
Kami semua ada di situ
pada hari yang gembira dan ceria itu.

85
00:06:01,760 --> 00:06:04,120
Tiba-tiba, jiran saya beritahu saya,

86
00:06:04,200 --> 00:06:06,840
"Wah, Talent, di sini ada beg

87
00:06:06,920 --> 00:06:08,520
dan saya ada dengar bunyi."

88
00:06:09,080 --> 00:06:11,760
Saya tanya, "Bunyi apa?"
Dia kata, "Marilah lihat."

89
00:06:11,840 --> 00:06:14,920
Jadi, saya keluar dari gerai saya,
dan bunyinya…

90
00:06:17,720 --> 00:06:20,280
Itulah bunyi dari dalam beg hitam itu.

91
00:06:23,160 --> 00:06:26,280
Ia mungkin jongkong emas.
Mungkin selonggok dadah.

92
00:06:26,360 --> 00:06:28,920
Mungkin selonggok duit.
Itu bukan beg kami.

93
00:06:29,480 --> 00:06:31,720
Saya buka beg itu dan betul-betul
menghadapnya,

94
00:06:31,800 --> 00:06:33,920
kemudian kami sedar, "Ini bom."

95
00:06:35,440 --> 00:06:38,280
Kami kata, "Ini bomkah?"
Saya bukan pakar bom,

96
00:06:38,360 --> 00:06:41,840
tapi saya tahu ia bom apabila melihatnya.
Saya tak pernah lihat bom.

97
00:06:41,920 --> 00:06:43,800
Ia seperti bom kartun, tahu?

98
00:06:43,880 --> 00:06:46,080
- Ya.
- Ada jam dan sebagainya.

99
00:06:46,160 --> 00:06:49,000
- Jadi, awak boleh tahu.
- Jam yang ada loceng.

100
00:06:49,080 --> 00:06:50,000
Dengan loceng.

101
00:06:50,080 --> 00:06:52,800
- Jam bulat di dalam kotak Tupperware.
- Ya.

102
00:06:52,880 --> 00:06:57,640
Ada wayar dari kotak itu yang tersambung
kepada sebuah blok perang.

103
00:06:57,720 --> 00:06:59,840
- Ke dalam kotak dipenuhi paku.
- Ya.

104
00:06:59,920 --> 00:07:02,000
Saya kata, "Telefon polis,"

105
00:07:02,080 --> 00:07:05,760
kerana kita tak tahu apa berlaku
atau siapa letak ia di situ

106
00:07:05,840 --> 00:07:07,320
dan tiada siapa di situ.

107
00:07:07,400 --> 00:07:11,600
Jadi, saya kembali ke gerai saya
untuk melayan pelanggan saya.

108
00:07:12,240 --> 00:07:16,120
Saya berlalu pergi dan fikir, "Saya tak
nak terlibat," tapi saya patah balik.

109
00:07:16,200 --> 00:07:17,240
Saya ingat lelaki itu,

110
00:07:17,320 --> 00:07:22,480
orang kata, "Jangan mengarut. Buang dalam
tong sampah, anggap tiada apa berlaku."

111
00:07:22,560 --> 00:07:26,760
Ia tak masuk akal-
Tiada siapa tahu apa nak dibuat.

112
00:07:29,640 --> 00:07:32,880
Tiada siapa akan percaya.
Dah banyak kali saya cerita.

113
00:07:32,960 --> 00:07:35,160
Penagih itu keluarkan bom
dan curi beg itu.

114
00:07:35,240 --> 00:07:38,200
"Tidak, awak bergurau.
Tak mungkin itu berlaku."

115
00:07:38,280 --> 00:07:40,200
"Sumpah. Itu yang berlaku."

116
00:07:40,280 --> 00:07:43,640
- Sekarang pun masih ada penagih-
- Dia datang dari arah ini.

117
00:07:43,720 --> 00:07:47,680
Dia datang dari belakang gerai
dan angkat beg itu.

118
00:07:47,760 --> 00:07:51,160
Ketika itu kami kata, "Jangan ambil
beg itu. Itu bom."

119
00:07:51,240 --> 00:07:54,400
Dia sentuh bom itu dan orang tanya,
"Apa awak buat?"

120
00:07:54,480 --> 00:07:56,880
Semua orang dah nampak bom
kerana dia keluarkannya.

121
00:07:56,960 --> 00:07:59,200
Ia terang-terangan di situ
dan perlahan-lahan dia…

122
00:07:59,280 --> 00:08:02,640
buat begini. Dia ambil beg itu
dan berlalu pergi.

123
00:08:03,120 --> 00:08:05,720
Dia mahukan beg itu, jadi dia ambil saja.
Ia…

124
00:08:05,800 --> 00:08:08,800
Pengawal keselamatan telefon polis
dan polis datang…

125
00:08:09,320 --> 00:08:12,520
Semasa polis menghampiri, saya kata,
"Itu ialah bom."

126
00:08:27,320 --> 00:08:29,280
Semua orang sila berundur!

127
00:08:29,840 --> 00:08:30,760
Terima kasih.

128
00:08:55,160 --> 00:08:57,440
Saya tak ingat bila saya terlentang
atau tercampak.

129
00:08:57,520 --> 00:08:59,800
- Saya cuma ingat saya bangun.
- Betul.

130
00:08:59,880 --> 00:09:01,240
Bangun dari lantai.

131
00:09:01,320 --> 00:09:02,680
- Saya dengar awak jerit.
- Ya.

132
00:09:02,760 --> 00:09:05,440
- Dia menjerit nama saya.
- Itu kemudiannya.

133
00:09:08,000 --> 00:09:11,160
Saya nampak dia di atas pengusung
di perhentian bas.

134
00:09:11,760 --> 00:09:12,840
"Saya di sini, Lee."

135
00:09:18,280 --> 00:09:21,040
Saya terpaksa berlindung
di bawah troli saya.

136
00:09:21,800 --> 00:09:23,760
Tak sangka ada orang terselamat,

137
00:09:23,840 --> 00:09:27,440
kerana terasa seperti bangunan itu
runtuh menimpa semua orang.

138
00:09:36,920 --> 00:09:38,360
Kaki saya terkena paku.

139
00:09:38,440 --> 00:09:41,320
Tak sangka dia tak terkena.
Dia betul-betul di depan. Gilalah.

140
00:09:41,400 --> 00:09:45,000
Ada yang terputus lengan, terbenam paku
di kepala, jadi saya fikir,

141
00:09:45,080 --> 00:09:48,960
"Kenapa bazirkan pengusung
untuk ke hospital dek sebatang paku?

142
00:09:49,040 --> 00:09:51,640
- Seluarnya dipotong.
- Ia terkena kaki saya.

143
00:09:54,040 --> 00:09:56,240
Seluar itu hadiah daripada ibu saya.

144
00:09:56,320 --> 00:10:00,240
"Jangan potong jean saya! Ini hadiah
daripada ibu saya." Saya takkan lupa.

145
00:10:01,560 --> 00:10:04,360
Serpihan kaca berterabur di merata tempat.

146
00:10:05,760 --> 00:10:07,400
Saya tak tercedera,

147
00:10:08,840 --> 00:10:10,400
jadi saya rasa bersyukur.

148
00:10:11,000 --> 00:10:12,960
Kebanyakan orang di situ,

149
00:10:13,040 --> 00:10:15,000
ramai yang menjadi mangsa.

150
00:10:15,080 --> 00:10:17,320
Orang ramai lari bertempiaran

151
00:10:17,400 --> 00:10:20,240
untuk pastikan orang kesayangan mereka
selamat.

152
00:10:20,720 --> 00:10:22,520
Hari itu sungguh dahsyat.

153
00:10:38,520 --> 00:10:40,520
Ada awak fikirkan akibatnya?

154
00:10:41,560 --> 00:10:42,400
Tidak.

155
00:10:42,880 --> 00:10:46,440
Ketika di dalam kereta api, saya hanya
bayangkan letupan itu.

156
00:10:49,640 --> 00:10:51,120
Saya mesti lakukannya.

157
00:10:51,200 --> 00:10:52,360
Saya ibarat robot.

158
00:10:53,920 --> 00:10:55,400
Ada awak fikir tentang…

159
00:10:57,240 --> 00:10:58,120
orang awam?

160
00:10:58,640 --> 00:10:59,480
Tidak.

161
00:10:59,960 --> 00:11:00,880
Langsung tidak.

162
00:11:08,840 --> 00:11:11,640
Tiga puluh sembilan orang tercedera,

163
00:11:11,720 --> 00:11:15,000
termasuk kanak-kanak yang kepalanya

164
00:11:15,080 --> 00:11:16,720
ditembusi paku empat inci.

165
00:11:20,920 --> 00:11:24,560
Gabungan kecederaan kebakaran dan letupan

166
00:11:24,640 --> 00:11:28,800
bersama kecederaan objek tajam
amat sukar dirawat.

167
00:11:29,560 --> 00:11:31,680
Bom ini direka

168
00:11:31,760 --> 00:11:34,080
untuk membunuh seramai mungkin orang,

169
00:11:34,840 --> 00:11:36,360
tapi ia satu keajaiban

170
00:11:36,440 --> 00:11:39,400
yang mana tiada seorang pun terkorban.

171
00:11:43,800 --> 00:11:46,320
Reka bentuk bom paku ini

172
00:11:46,400 --> 00:11:50,240
adalah bertujuan untuk menyebabkan
kecederaan maksimum

173
00:11:50,320 --> 00:11:54,120
dan membunuh seramai orang yang mungkin.

174
00:11:56,000 --> 00:11:59,560
Meletakkan serpihan logam di dalam
sebuah bom

175
00:11:59,640 --> 00:12:01,640
kemudian meletupkannya,

176
00:12:01,720 --> 00:12:05,080
akan meledakkan logam itu

177
00:12:05,160 --> 00:12:07,040
sejauh 300 batu sejam.

178
00:12:08,680 --> 00:12:12,520
Paku itu disertai apa sahaja

179
00:12:12,600 --> 00:12:16,440
yang gelombang letupan itu bawa sekali.

180
00:12:18,160 --> 00:12:22,640
Ketika ia menembusi orang yang berbeza,

181
00:12:22,720 --> 00:12:25,480
ia membawa bersama cebisan orang tersebut

182
00:12:26,000 --> 00:12:27,360
kepada orang yang lain.

183
00:12:27,840 --> 00:12:33,960
Jadi, wujud kecederaan yang amat kompleks
yang mana cebisan kaki seorang mangsa

184
00:12:34,040 --> 00:12:37,520
boleh terlekat pada dadanya,

185
00:12:38,040 --> 00:12:41,120
atau mungkin terlekat
pada dada mangsa lain.

186
00:12:42,560 --> 00:12:46,360
Kami tak pernah lihat perkara sebegini.

187
00:12:57,200 --> 00:13:01,320
Anda bersama saya di tengah Brixton
di mana perasaan marah meluap-luap

188
00:13:01,400 --> 00:13:04,040
terhadap pengebom paku itu.

189
00:13:04,120 --> 00:13:06,040
Suasana di Brixton tegang.

190
00:13:06,120 --> 00:13:08,800
Kami cuma mahu siasat kejadian
pada hari Sabtu

191
00:13:08,880 --> 00:13:10,080
dan teruskan dari situ.

192
00:13:12,480 --> 00:13:16,920
Bersama saya kini ialah Mike Franklin
dari pasukan penasihat polis komuniti.

193
00:13:17,000 --> 00:13:20,920
Mike, saya dapat lihat betapa tegangnya
suasana di sini hari ini.

194
00:13:21,000 --> 00:13:22,960
Ya, orang ramai marah.

195
00:13:23,040 --> 00:13:27,160
Ini serangan ganas oleh seorang pengecut
terhadap orang tak bersalah

196
00:13:27,240 --> 00:13:30,480
yang menjalani urusan seharian mereka
di Brixton pada hari Sabtu.

197
00:13:31,080 --> 00:13:32,800
Tangan dan kaki terputus,

198
00:13:33,360 --> 00:13:36,040
kecederaan teruk akibat paku.

199
00:13:36,120 --> 00:13:39,400
Ada yang menjadi pekak dan buta.

200
00:13:39,480 --> 00:13:42,160
Ini bukan sekadar sebuah bom
dan bunyi bising.

201
00:13:42,240 --> 00:13:45,360
Ia… Ia menghancurkan hidup orang.

202
00:13:46,880 --> 00:13:49,520
Polis tidak terburu-buru
membuat kesimpulan.

203
00:13:50,480 --> 00:13:53,520
Mereka mahu kata yang mereka
berfikiran terbuka

204
00:13:53,600 --> 00:13:55,800
tentang niat di sebalik serangan ini.

205
00:14:02,200 --> 00:14:05,320
Saya rasa ia serangan perkauman.
Itu kata naluri saya.

206
00:14:06,360 --> 00:14:10,200
Jika anda tinggal di sini dan perkara
begini terjadi, anda tahu.

207
00:14:11,480 --> 00:14:16,480
Pegawai polis pula beritahu anda,
"Kami juga mahu tangkap pengebom itu."

208
00:14:16,560 --> 00:14:17,920
Anda akan kata, "Tidak,

209
00:14:18,000 --> 00:14:20,280
kerana anda tinggal di mana?

210
00:14:20,360 --> 00:14:23,520
Anda bukannya tinggal di kawasan
sasaran seperti ini."

211
00:14:24,080 --> 00:14:26,840
Hakikatnya, pengebom itu tak berjaya
ragut nyawa sesiapa,

212
00:14:26,920 --> 00:14:29,000
ada kemungkinan dia akan kembali.

213
00:14:33,720 --> 00:14:36,160
Awak tahu, London pernah dibom.

214
00:14:37,400 --> 00:14:41,360
Kempen IRA bukanlah terlalu lama dahulu.

215
00:14:43,160 --> 00:14:48,760
Pagi ini, bukti yang diambil dari bangunan
musnah kini diteliti oleh skuad bom.

216
00:14:48,840 --> 00:14:51,120
Antara teorinya ialah serangan itu

217
00:14:51,200 --> 00:14:56,000
adalah tindakan penentangan oleh IRA
berikutan penemuan di Southampton…

218
00:14:56,080 --> 00:14:58,200
Tapi kami tiada pengalaman

219
00:14:58,280 --> 00:15:00,800
dengan bom jenis itu

220
00:15:00,880 --> 00:15:04,680
di tengah laluan pejalan kaki di kawasan
membeli-belah.

221
00:15:06,320 --> 00:15:08,920
POLIS METROPOLITAN

222
00:15:09,000 --> 00:15:10,680
Annette, hai. Ini Simon Foy.

223
00:15:11,160 --> 00:15:12,360
Saya masih muda,

224
00:15:12,440 --> 00:15:14,640
pegawai baharu, kurang berpengalaman,

225
00:15:14,720 --> 00:15:15,920
bercita-cita tinggi,

226
00:15:16,000 --> 00:15:17,600
mungkin sedikit naif,

227
00:15:17,680 --> 00:15:20,880
dan berpotensi menjadi
komander Bahagian Brixton.

228
00:15:21,800 --> 00:15:25,920
Ia tempat kerja yang paling mencabar.

229
00:15:31,440 --> 00:15:33,360
Suasananya agak tegang.

230
00:15:35,120 --> 00:15:37,680
Ada banyak spekulasi

231
00:15:37,760 --> 00:15:41,200
tentang apa yang berlaku
dan siapa pelakunya.

232
00:15:42,040 --> 00:15:44,920
Banyak alasan berkecamuk
dalam fikiran saya.

233
00:15:45,440 --> 00:15:48,080
Kami tahu ada geng pengganas
sedang dibentuk,

234
00:15:48,160 --> 00:15:50,680
dan ada kejadian tembakan tak lama dahulu.

235
00:15:51,240 --> 00:15:52,560
Itukah dalangnya?

236
00:15:52,640 --> 00:15:54,680
Orang ramai mula berkata, "Jadi…"

237
00:15:54,760 --> 00:15:56,960
"Apa awak mahu buat tentangnya?"

238
00:15:57,440 --> 00:15:59,800
Tidakkah anda rasa sudah tiba masanya

239
00:16:00,760 --> 00:16:04,760
untuk berterus terang dan mengakui
pegawai polis tak mencukupi

240
00:16:04,840 --> 00:16:08,200
untuk jalankan tugas yang sepatutnya
dalam komuniti ini?

241
00:16:09,400 --> 00:16:12,280
Penduduk rasa tak dilindungi
dan terlalu dikawal polis.

242
00:16:12,760 --> 00:16:15,520
Kami telah alami rusuhan Brixton
tahun 1981.

243
00:16:15,760 --> 00:16:18,120
Mati dalam tahanan, kami telah laluinya,

244
00:16:18,200 --> 00:16:20,560
jadi, ramai ahli komuniti kami

245
00:16:20,640 --> 00:16:22,600
tak begitu gembira mahupun selesa

246
00:16:22,680 --> 00:16:25,560
bekerjasama dengan polis
kerana kami tak percayakan mereka.

247
00:16:25,800 --> 00:16:29,560
Polis menahan dan memeriksa
anggota masyarakat kita.

248
00:16:29,640 --> 00:16:32,480
Polis mengumumkan mereka akan
serbu kawasan kita

249
00:16:32,560 --> 00:16:34,120
akibat pengeboman itu.

250
00:16:35,200 --> 00:16:38,600
Polis tahan dan periksa adalah isu besar
ketika saya muda.

251
00:16:38,680 --> 00:16:42,800
Apabila saya ke Brixton pada hari Sabtu
untuk ke kedai dan sebagainya.

252
00:16:42,880 --> 00:16:47,160
Antara yang akan berlaku setiap Sabtu
ialah anda ditahan dan diperiksa.

253
00:16:48,200 --> 00:16:50,640
Polis atasan di kawasan ini beritahu saya

254
00:16:50,720 --> 00:16:52,920
yang dia mahu menasihati kamu semua

255
00:16:53,000 --> 00:16:55,920
agar mempertimbangkan untuk sertai
pasukan polis.

256
00:16:56,000 --> 00:16:57,120
Dia tak cukup…

257
00:16:58,600 --> 00:17:02,040
Rakan saya dibawa ke balai polis
dan keluar dengan lebam.

258
00:17:02,120 --> 00:17:04,920
Mereka kata muka mereka ditumbuk
pegawai polis.

259
00:17:05,000 --> 00:17:07,760
Itu… Itu perkara normal.

260
00:17:09,160 --> 00:17:11,800
Itu yang menyemai rasa benci

261
00:17:11,880 --> 00:17:14,120
antara komuniti dan polis.

262
00:17:20,000 --> 00:17:22,080
Kini ke berita seterusnya.

263
00:17:22,160 --> 00:17:24,880
Para detektif yang menyiasat
pengeboman semalam

264
00:17:24,960 --> 00:17:26,560
di Brixton, London Selatan,

265
00:17:26,640 --> 00:17:29,840
berkata mereka berfikiran terbuka
tentang pelakunya.

266
00:17:29,920 --> 00:17:33,000
Ia tak dikaitkan dengan mana-mana
kumpulan pengganas.

267
00:17:33,080 --> 00:17:34,560
Anda di sini Sabtu lepas?

268
00:17:35,120 --> 00:17:37,280
Ramai yang telah tampil ke hadapan

269
00:17:37,920 --> 00:17:39,800
tapi tiada yang dapat beritahu

270
00:17:39,880 --> 00:17:43,080
sebarang maklumat tentang pengebom itu
pada masa ini.

271
00:17:44,040 --> 00:17:46,320
Tiada siapa tahu hal yang sebenar.

272
00:17:46,760 --> 00:17:49,600
Adakah ia sekumpulan orang?
Adakah seorang saja?

273
00:17:49,680 --> 00:17:51,040
Ia timbulkan ketakutan.

274
00:17:51,080 --> 00:17:52,080
BOLEH ANDA BANTU?

275
00:17:52,800 --> 00:17:55,640
Polis tak awasi puak pelampau kanan
ketika itu.

276
00:17:55,720 --> 00:17:59,160
Mereka kata mereka awasi dan ada saja
orang yang ditahan

277
00:17:59,240 --> 00:18:02,880
tapi wujud satu pemikiran
di bahagian atasan

278
00:18:02,960 --> 00:18:04,760
mengatakan puak pelampau bukan ancaman.

279
00:18:04,840 --> 00:18:08,080
Mereka tulis saja hal begini,
tapi mereka takkan lakukannya.

280
00:18:08,920 --> 00:18:12,520
Mereka sekumpulan samseng.
Kenapa perlu perhatikan mereka?

281
00:18:15,920 --> 00:18:19,720
Searchlight ialah sebuah operasi
perisikan swasta

282
00:18:20,240 --> 00:18:24,040
Kami menyusup ke dalam kumpulan fasis
dan mengawasi mereka.

283
00:18:24,120 --> 00:18:27,640
Hak untuk orang kulit Putih!

284
00:18:27,720 --> 00:18:30,240
Sudah bertahun kami beri amaran.

285
00:18:30,320 --> 00:18:33,440
Gerakan pengganas yang pertahankan
konsep pertempuran akhir,

286
00:18:33,520 --> 00:18:34,920
dan menentang sistem.

287
00:18:36,040 --> 00:18:38,120
Ibarat angkatan gerila bawah tanah.

288
00:18:38,200 --> 00:18:41,320
Semuanya tentang keganasan
dan membunuh orang.

289
00:18:41,400 --> 00:18:43,840
Sieg Hiel! Sieg Hiel!

290
00:18:49,040 --> 00:18:52,800
Masa itu berbahaya dan kami mahu
halang mereka.

291
00:18:54,840 --> 00:18:59,360
Jika kami tahu rancangan mereka,
lebih mudah untuk kami menghalangnya,

292
00:19:00,000 --> 00:19:02,200
dan sorotkan perhatian kepada mereka.

293
00:19:03,480 --> 00:19:08,640
Kemudian, kami dihubungi seseorang
yang menawarkan untuk libatkan diri.

294
00:19:09,120 --> 00:19:10,240
Helo, Searchlight.

295
00:19:11,000 --> 00:19:14,560
Dia kata dia belia awal 20an,
dia berpolitik

296
00:19:14,640 --> 00:19:16,200
dan anti-perkauman.

297
00:19:17,800 --> 00:19:20,760
Jelas sekali, dari perspektif saya,
yang terbaik dia boleh lakukan

298
00:19:20,840 --> 00:19:22,560
ialah mengintip puak ini.

299
00:19:23,400 --> 00:19:25,280
Maka, itulah yang dia buat.

300
00:19:37,840 --> 00:19:40,760
Pentingkah untuk terus rahsiakan
identiti awak?

301
00:19:40,840 --> 00:19:41,680
Ya.

302
00:19:42,240 --> 00:19:45,080
Kerana mereka sangat berbahaya.

303
00:19:46,800 --> 00:19:49,440
Mereka masih percaya awak seorang Nazi?

304
00:19:50,200 --> 00:19:51,040
Ya.

305
00:19:53,480 --> 00:19:54,840
Kenapa awak lakukannya?

306
00:19:55,480 --> 00:19:57,640
Saya suka jadi ejen pengintip. Ia…

307
00:20:04,040 --> 00:20:05,040
Ia mengujakan.

308
00:20:07,400 --> 00:20:09,640
Boleh mula dari awal, Arthur?

309
00:20:10,240 --> 00:20:13,640
Pada tahun 1999, saya menyamar
dalam parti BNP.

310
00:20:15,000 --> 00:20:18,000
Untuk abad baru ini,
kita perlukan ideal baru,

311
00:20:18,560 --> 00:20:20,160
sejenis politik baharu.

312
00:20:20,240 --> 00:20:23,200
British National Party ialah parti
undang-undang dan perintah.

313
00:20:23,280 --> 00:20:25,080
Kita mesti hentikan imigrasi,

314
00:20:25,160 --> 00:20:28,880
dan kita mesti bantu para pendatang
untuk pulang.

315
00:20:29,440 --> 00:20:31,920
Kami mengunjurkan diri kami sebagai baik,

316
00:20:32,000 --> 00:20:35,800
dihormati dan rakyat
yang patuh undang-undang.

317
00:20:37,320 --> 00:20:39,000
Kami orang-orang baik.

318
00:20:39,560 --> 00:20:40,680
Untuk memulakan gerakan

319
00:20:41,320 --> 00:20:43,000
yang pada abad mendatang

320
00:20:43,480 --> 00:20:46,360
akan mengembalikan keperkasaan Britain.

321
00:20:46,440 --> 00:20:48,240
Tapi, di sebalik itu,

322
00:20:48,320 --> 00:20:50,920
kami hadiri mesyuarat BNP

323
00:20:51,000 --> 00:20:54,200
di dewan gereja atau bilik di belakang
sebuah pub.

324
00:20:55,040 --> 00:20:55,880
Berambuslah.

325
00:20:56,600 --> 00:21:00,400
Mereka edarkan senarai nama untuk dibunuh,

326
00:21:00,480 --> 00:21:03,200
propaganda berbaur Nazi,

327
00:21:03,280 --> 00:21:04,920
dan manual bom.

328
00:21:06,320 --> 00:21:09,480
Impian mereka ialah agar ada orang
akan letupkan

329
00:21:09,960 --> 00:21:12,240
seseorang yang mereka cadangkan.

330
00:21:12,760 --> 00:21:14,240
Jadi, ia agak ekstrem.

331
00:21:18,040 --> 00:21:20,160
Andaian saya ialah…

332
00:21:20,240 --> 00:21:22,680
mereka akan rahsiakan hal berkaitan Nazi

333
00:21:22,760 --> 00:21:25,120
daripada peserta baru,

334
00:21:25,200 --> 00:21:28,480
tapi serta-merta mereka kata membunuh
orang Yahudi adalah bagus.

335
00:21:29,320 --> 00:21:30,400
Pada hari pertama?

336
00:21:30,480 --> 00:21:31,640
Ya, hari pertama.

337
00:21:31,720 --> 00:21:33,000
Apa pendapat awak?

338
00:21:33,480 --> 00:21:37,160
Mestilah saya terkejut. Saya takut,
tapi saya juga rasa teruja.

339
00:21:37,600 --> 00:21:39,960
Juga disebabkan mereka terlalu

340
00:21:40,040 --> 00:21:41,480
taasub dengan Nazi,

341
00:21:41,560 --> 00:21:45,680
maka itu alasan yang mencukupi
untuk teruskannya, bukan?

342
00:21:47,200 --> 00:21:50,800
Awak rasa ada orang periksa awak?
Adakah mereka siasat awak?

343
00:21:50,880 --> 00:21:52,320
Tidak juga, tidak.

344
00:21:52,400 --> 00:21:54,520
Saya rasa mereka fikir,

345
00:21:54,600 --> 00:21:57,840
kenapa pula lelaki berkulit Putih
enggan sertai mereka?

346
00:22:03,600 --> 00:22:06,840
Memanglah puak anti fasis tak tahu
saya di pihak mereka.

347
00:22:06,920 --> 00:22:09,440
Jadi, ada beberapa kali saya dipukul.

348
00:22:10,400 --> 00:22:13,120
Yang paling teruk
adalah apabila seorang gadis

349
00:22:13,200 --> 00:22:17,200
memukul kepala saya menggunakan tukul.

350
00:22:20,240 --> 00:22:21,680
Inilah realiti saya.

351
00:22:47,160 --> 00:22:48,840
Apa yang awak percaya, nak?

352
00:22:50,200 --> 00:22:53,320
Ada ramai orang kulit Putih yang miskin
di negara ini.

353
00:22:53,400 --> 00:22:54,800
Muncul pula karutan

354
00:22:54,880 --> 00:22:57,600
yang mana semuanya perlu setara,
semua perlu…

355
00:22:57,680 --> 00:23:02,200
Ia meletakkan orang kulit Putih…
Merendahkan orang kulit Putih negara ini.

356
00:23:02,280 --> 00:23:03,400
Orang seperti saya.

357
00:23:05,160 --> 00:23:07,480
Jadi, awak mahu letakkan bom?

358
00:23:07,560 --> 00:23:10,280
Ya. Sebanyak yang mungkin.

359
00:23:11,840 --> 00:23:12,920
Seminggu satu bom.

360
00:23:15,920 --> 00:23:17,760
Kenapa awak masukkan paku?

361
00:23:21,280 --> 00:23:23,480
Maknanya ia akan pecahkan tingkap,

362
00:23:23,560 --> 00:23:25,760
ia akan cucuk dan mencederakan orang.

363
00:23:28,680 --> 00:23:29,880
Juga membunuh orang.

364
00:23:48,520 --> 00:23:53,080
TUJUH HARI KEMUDIAN

365
00:24:05,000 --> 00:24:07,760
SABTU

366
00:25:06,640 --> 00:25:08,760
Dua minggu berturut di pusat bandar,

367
00:25:08,840 --> 00:25:12,240
nampaknya masyarakat etnik sekali lagi
menjadi sasaran

368
00:25:12,320 --> 00:25:14,440
dalam serangan tanpa amaran.

369
00:25:14,520 --> 00:25:17,840
Brick Lane masih ditutup malam ini.
Selain rasa terkejut,

370
00:25:17,920 --> 00:25:20,600
ada rasa lega kerana tiada yang terkorban.

371
00:25:20,680 --> 00:25:23,520
Serangan ini tepat menyasarkan
komuniti Bengali.

372
00:25:23,600 --> 00:25:26,600
Kita ada masalah yang sama seperti
keganasan kaum.

373
00:25:28,800 --> 00:25:32,680
Perkara ini sangat dahsyat.
Kita tidak akan bertoleransi,

374
00:25:32,760 --> 00:25:36,480
dan kita akan berusaha untuk siasat
siapa yang bertanggungjawab.

375
00:25:36,560 --> 00:25:39,960
Mereka pasti akan didakwa dan dibawa
ke muka keadilan.

376
00:25:40,040 --> 00:25:43,720
Bersama saya ialah Siddy Shivdasani,
editor akhbar Eastern Eye.

377
00:25:44,360 --> 00:25:47,560
Kami menerima ancaman bunuh
di pejabat kami hari ini.

378
00:25:47,640 --> 00:25:50,080
Kami telah beri amaran
kepada pembaca kami

379
00:25:50,160 --> 00:25:52,960
agar berwaspada jika di kawasan
orang kulit Hitam atau Asia.

380
00:25:53,040 --> 00:25:54,960
Sementara ahli politik dan polis

381
00:25:55,040 --> 00:25:57,320
teragak-agak memutuskan
ia jenayah perkauman,

382
00:25:57,400 --> 00:25:59,880
mereka sedang rancang serangan seterusnya.

383
00:26:02,560 --> 00:26:07,120
Saya cuma mahu sampaikan mesej
kekecewaan saya terhadap pihak polis.

384
00:26:07,600 --> 00:26:09,800
Saya cuba buat perkara yang betul.

385
00:26:10,240 --> 00:26:13,240
Itu yang saya cuba lakukan,
buat perkara yang betul.

386
00:26:14,760 --> 00:26:17,760
Saya editor akhbar orang Asia Britain
ketika itu.

387
00:26:19,680 --> 00:26:21,880
Kami berdepan dengan rasisme.

388
00:26:21,960 --> 00:26:23,560
CELAKA

389
00:26:24,320 --> 00:26:26,240
Makin lama, makin terbiasa,

390
00:26:26,320 --> 00:26:30,320
dan ia agak tak masuk akal.

391
00:26:31,640 --> 00:26:33,760
Kemudian, kami terima sepucuk surat.

392
00:26:33,840 --> 00:26:36,400
APABILA JAM BERDENTING

393
00:26:36,480 --> 00:26:40,000
Ia daripada sebuah kumpulan bernama
White Wolves.

394
00:26:42,640 --> 00:26:47,200
Saya tahu kawasan orang Asia akan jadi
sasaran seterusnya. Saya dapat rasakan.

395
00:26:47,400 --> 00:26:49,400
Tapi pihak polis tak menasihati

396
00:26:49,480 --> 00:26:52,560
untuk cari apa-apa yang mencurigakan
atau berwaspada.

397
00:26:52,640 --> 00:26:53,600
Langsung tiada.

398
00:26:54,320 --> 00:26:56,640
Kami rasa seperti mereka tak peduli.

399
00:26:59,680 --> 00:27:02,840
Bom buatan sendiri yang meletup
di London Selatan Sabtu lalu

400
00:27:02,920 --> 00:27:05,040
nampaknya adalah satu kerja gila.

401
00:27:05,120 --> 00:27:07,920
Malam ini, anda boleh membantu.
Begini caranya.

402
00:27:08,000 --> 00:27:11,720
Ini ialah sejumlah paku di dalam bom itu.

403
00:27:11,800 --> 00:27:13,080
Siapa beli semua ini?

404
00:27:13,160 --> 00:27:17,800
Bukan pelanggan biasa atau tukang biasa.
Siapa yang beli paku sebanyak ini?

405
00:27:18,360 --> 00:27:21,120
Alan Fry ialah ketua bahagian
Anti Pengganas.

406
00:27:21,200 --> 00:27:24,320
Ada sebarang kemajuankah di dalam
penyiasatan anda?

407
00:27:24,400 --> 00:27:25,600
Saya pasti ada,

408
00:27:25,680 --> 00:27:30,760
namun terlalu awal untuk perincikan

409
00:27:30,840 --> 00:27:33,800
maklumat berkaitan siasatan tertentu.

410
00:27:33,880 --> 00:27:38,440
Jika anda rasa anda dapat membantu
dalam sebarang cara sekalipun, silakan.

411
00:27:38,520 --> 00:27:41,000
Ada ganjaran £10,000.
Ia mungkin meningkat.

412
00:27:48,000 --> 00:27:51,600
Tak ramai pembunuh bersiri
di dalam negara ini,

413
00:27:51,680 --> 00:27:54,720
apatah lagi pengebom bersiri.

414
00:27:55,640 --> 00:27:57,800
Orang ramai rasa takut.

415
00:27:58,760 --> 00:27:59,920
Orang ramai takut.

416
00:28:05,160 --> 00:28:07,720
Saya merupakan pegawai penyiasat senior.

417
00:28:08,520 --> 00:28:10,800
Tanggungjawabnya besar.

418
00:28:11,280 --> 00:28:15,360
Saya tiada pengalaman
dalam penyiasatan keganasan.

419
00:28:15,440 --> 00:28:19,120
Ia menyebabkan tekanan meningkat
ke satu tahap yang berbeza.

420
00:28:20,000 --> 00:28:20,840
KAWALAN POLIS

421
00:28:20,920 --> 00:28:24,520
Polis kita sedang menonton rakaman
kamera litar tertutup

422
00:28:24,600 --> 00:28:26,880
dengan harapan orang yang letakkan bom itu

423
00:28:26,960 --> 00:28:30,760
akan muncul dalam rakaman
dan ada orang dapat mengecamnya.

424
00:28:30,840 --> 00:28:34,320
Kualiti rakaman tertutup pada tahun 1999

425
00:28:34,400 --> 00:28:36,400
bukanlah hebat.

426
00:28:36,480 --> 00:28:40,320
Namun, kami mula menjumpai imej

427
00:28:40,400 --> 00:28:42,520
yang mungkin merupakan pengebom itu.

428
00:28:43,000 --> 00:28:46,160
Ada seseorang yang memakai
topi besbol putih

429
00:28:46,240 --> 00:28:48,560
menggalas sesuatu pada bahunya

430
00:28:49,200 --> 00:28:52,880
yang kelihatan seperti beg sukan.

431
00:28:54,000 --> 00:28:55,840
Masalahnya ialah…

432
00:28:55,920 --> 00:28:57,800
wajahnya tak dapat dicam.

433
00:28:58,560 --> 00:29:00,520
Kami bertemu pelbagai agensi.

434
00:29:00,600 --> 00:29:04,160
Malah kami bertemu dengan pihak Amerika
dan tenteranya.

435
00:29:04,240 --> 00:29:06,360
Kami beri kepada mereka dan berharap

436
00:29:06,840 --> 00:29:09,240
seseorang dapat menambah baik imej itu.

437
00:29:11,080 --> 00:29:12,240
Mereka tak berjaya.

438
00:29:12,320 --> 00:29:14,680
Kami terpaksa terus mencari.

439
00:29:17,440 --> 00:29:19,760
Saya mula bekerja dengan polis.

440
00:29:20,520 --> 00:29:22,520
Saya sertai sidang akhbar bersama.

441
00:29:23,080 --> 00:29:25,480
Apabila mereka dedahkan gambar individu

442
00:29:25,560 --> 00:29:27,480
yang mungkin ialah pengebom itu,

443
00:29:27,560 --> 00:29:30,920
berlaku pertelingkahan tentang
sama ada ia perlu diterbitkan.

444
00:29:31,000 --> 00:29:32,880
Kerana ia terlalu kabur.

445
00:29:34,240 --> 00:29:36,240
Gambar itu tidak jelas.

446
00:29:36,880 --> 00:29:40,840
Pada saya, "Tidak. Jika dia ahli
sebuah keluarga, mereka pasti tahu.

447
00:29:40,920 --> 00:29:43,280
Terbitkan sekarang. Terbitkan hari ini."

448
00:29:43,840 --> 00:29:45,280
"Tak boleh buat begitu."

449
00:29:46,400 --> 00:29:48,960
Saya kata, "Sementara awak berdalih,

450
00:29:49,040 --> 00:29:51,600
pengebom itu sedang sediakan
bom seterusnya.

451
00:29:52,000 --> 00:29:54,160
Ini penting. Terbitkan sekarang.

452
00:29:54,680 --> 00:29:56,080
Jangan buang masa.

453
00:29:56,560 --> 00:30:00,840
Apa awak nak kata jika bom meletup lagi
sedang kita berbual di sini?

454
00:30:00,920 --> 00:30:03,640
Saya akan kata awak mampu menghalangnya.

455
00:30:03,720 --> 00:30:05,320
Terbitkan gambar itu."

456
00:30:06,240 --> 00:30:08,040
Tapi tiada siapa terbitkannya.

457
00:30:17,520 --> 00:30:19,840
Polis tanya kami, "Ada dengar apa-apa?

458
00:30:19,920 --> 00:30:21,280
Apa pandangan kita?"

459
00:30:21,360 --> 00:30:24,080
Kami juga bertanya soalan yang sama.

460
00:30:25,560 --> 00:30:28,160
Siapa sasaran seterusnya?
Adakah orang akan terkorban?

461
00:30:28,720 --> 00:30:32,040
Banyak pihak mula mengaku
itu kerja mereka. White Wolves.

462
00:30:32,120 --> 00:30:34,560
Surat mula tersebar sekitar England.

463
00:30:35,520 --> 00:30:37,760
Kami bekerja lebih masa. Saya ingat,

464
00:30:38,360 --> 00:30:41,160
setiap hari kami cuba rungkaikan
siapa orangnya.

465
00:30:41,240 --> 00:30:45,240
Kami buat senarai siapa yang mungkin
melakukan perkara sebegini?

466
00:30:46,560 --> 00:30:48,400
Tiada siapa dengar apa-apa.

467
00:30:56,160 --> 00:30:58,640
Apa awak buat untuk cuba cari
pengebom itu?

468
00:30:59,040 --> 00:31:00,480
Saya cuma cari orang.

469
00:31:00,560 --> 00:31:02,360
Yang penting, berpura-pura

470
00:31:02,440 --> 00:31:04,080
yang saya gembira.

471
00:31:04,160 --> 00:31:06,680
Kemudian tanya, "Tahu siapa yang buat?"

472
00:31:06,760 --> 00:31:07,760
Begitulah.

473
00:31:08,320 --> 00:31:09,880
Tapi, tiada siapa tahu.

474
00:31:11,400 --> 00:31:12,480
Tiada siapa tahu.

475
00:31:14,760 --> 00:31:16,680
Sukar untuk berada dalam situasi

476
00:31:16,760 --> 00:31:18,680
di mana awak mengintip orang

477
00:31:19,240 --> 00:31:23,120
dan cuba padamkan

478
00:31:23,200 --> 00:31:25,400
suara-suara di dalam kepala awak,

479
00:31:26,120 --> 00:31:27,800
tapi ia tak mudah.

480
00:31:30,200 --> 00:31:31,040
Saya…

481
00:31:31,680 --> 00:31:34,680
Saya mula lali terhadap rasisme

482
00:31:34,760 --> 00:31:36,240
dan fasisme.

483
00:31:37,520 --> 00:31:41,600
Kami mula mengagumi wira

484
00:31:41,680 --> 00:31:44,880
dalam gerakan kami seperti Waffen SS,

485
00:31:44,960 --> 00:31:46,680
dan Hitler, semestinya.

486
00:31:48,600 --> 00:31:52,400
Bagi seorang rasis, ia suasana
yang memberi inspirasi.

487
00:31:53,880 --> 00:31:56,200
Adakah awak rasa dibasuh otak?

488
00:31:56,560 --> 00:31:59,240
Saya mahu kata saya anggap
itu semua mengarut.

489
00:31:59,920 --> 00:32:00,760
Tapi…

490
00:32:01,760 --> 00:32:02,800
Ya, tentu sekali.

491
00:32:02,880 --> 00:32:04,880
Ya, mereka mengindoktrinasi saya.

492
00:32:04,960 --> 00:32:06,400
Ia seperti awak…

493
00:32:08,600 --> 00:32:10,680
Ya, saya meragui Holocaust berlaku.

494
00:32:12,360 --> 00:32:14,440
Malah saya mula terfikir

495
00:32:14,520 --> 00:32:17,520
yang mungkin saya naif

496
00:32:18,000 --> 00:32:21,640
jika saya terikut kepercayaan aliran umum

497
00:32:22,960 --> 00:32:24,440
yang Holocaust itu benar.

498
00:32:26,240 --> 00:32:28,520
Jika mereka berjaya pengaruhi saya,

499
00:32:29,240 --> 00:32:31,360
bagaimana pula dengan orang lain?

500
00:32:33,240 --> 00:32:34,400
Ayuh!

501
00:32:34,960 --> 00:32:36,600
Apabila anda dah bersedia!

502
00:32:40,760 --> 00:32:44,360
Hak untuk orang kulit Putih!

503
00:32:45,000 --> 00:32:50,480
Apabila berada dalam kepompong itu,
anda bersama orang sefahaman dengan anda.

504
00:32:50,560 --> 00:32:52,520
Mereka punyai rungutan yang sama,

505
00:32:52,600 --> 00:32:55,520
ramai yang punyai latar belakang sama
dengan anda.

506
00:32:56,480 --> 00:32:58,800
Anda terpisah daripada realiti.

507
00:32:59,760 --> 00:33:01,840
Dahulu saya sebahagian daripadanya.

508
00:33:03,000 --> 00:33:05,160
Ini negara kita!

509
00:33:05,240 --> 00:33:07,400
Pembelot bangsa kita sendiri

510
00:33:07,480 --> 00:33:10,240
yang cuba hancurkan negara ini.

511
00:33:10,320 --> 00:33:12,120
Merekalah musuh!

512
00:33:15,560 --> 00:33:18,240
Seorang bernama John Tyndall
ialah ketua kami.

513
00:33:18,320 --> 00:33:21,880
Dia ahli politik sayap kanan
berprofil tinggi ketika itu.

514
00:33:22,840 --> 00:33:25,320
Tyndall ialah magnet bagi kera sumbang,

515
00:33:25,400 --> 00:33:27,280
orang gila dan orang gagal.

516
00:33:27,920 --> 00:33:29,240
Itu yang dia mahukan

517
00:33:29,320 --> 00:33:31,200
kerana dia boleh kawal mereka.

518
00:33:33,360 --> 00:33:35,960
Dia takkan kata,
"Pergi letupkan orang awam,"

519
00:33:36,040 --> 00:33:39,400
atau "Serang orang awam,"
tapi dia bijak berkata-kata.

520
00:33:43,440 --> 00:33:45,640
Ucapannya membakar semangat.

521
00:33:45,720 --> 00:33:50,840
Kita akan terus melawan, berusaha,
mara dan berjuang

522
00:33:50,920 --> 00:33:54,200
untuk membina negara yang mereka
pertaruhkan nyawa

523
00:33:54,280 --> 00:33:57,360
dan pulangkan Britain
kepada rakyat Britain sendiri!

524
00:34:02,400 --> 00:34:04,280
Kami hadiri mesyuarat berbeza,

525
00:34:04,360 --> 00:34:06,160
dan ia sering diadakan di pub.

526
00:34:06,240 --> 00:34:09,040
Jadi, ada ramai belia muda yang ganas

527
00:34:09,520 --> 00:34:10,760
dan mabuk,

528
00:34:11,440 --> 00:34:15,560
disogok idea bahawa mereka diancam
oleh segerombolan pendatang asing,

529
00:34:15,640 --> 00:34:20,840
dan para pendatang ini akan bunuh mereka,
rogol isteri mereka dan makan anak mereka.

530
00:34:26,880 --> 00:34:29,880
Selepas mesyuarat itu, pasti akan berlaku
keganasan.

531
00:34:31,520 --> 00:34:33,240
Ayuhlah, celaka!

532
00:34:35,320 --> 00:34:37,800
Awak tak apa-apa? Boleh saya periksa awak?

533
00:34:37,880 --> 00:34:40,160
Amukan sering merasuk diri

534
00:34:40,240 --> 00:34:43,560
di samping kemarahan dan kekecewaan,

535
00:34:44,480 --> 00:34:45,560
kemudian ia…

536
00:34:45,640 --> 00:34:48,480
Anda boleh luahkan semuanya.
Faham maksud saya?

537
00:34:48,560 --> 00:34:50,400
Boleh lepaskan pada orang lain.

538
00:34:54,400 --> 00:34:56,960
Saya ingat selepas satu perjumpaan,

539
00:34:57,520 --> 00:34:59,080
saya mempunyai sebuah van.

540
00:34:59,760 --> 00:35:01,640
Ia mengelilingi kawasan itu,

541
00:35:01,720 --> 00:35:04,560
dan mengheret orang kulit Hitam
masuk ke dalam.

542
00:35:05,680 --> 00:35:07,600
Mereka diculik,

543
00:35:07,680 --> 00:35:11,640
dan diperlakukan dengan keganasan
yang amat dahsyat.

544
00:35:15,080 --> 00:35:17,440
Jika BNP tak adakan mesyuarat
di pub itu…

545
00:35:19,160 --> 00:35:22,480
dan mengatakan mereka berada
dalam ancaman dan bahaya,

546
00:35:22,560 --> 00:35:24,720
mereka takkan serang orang lain.

547
00:35:25,200 --> 00:35:27,600
BNP menghasut mereka untuk lakukannya,

548
00:35:27,680 --> 00:35:29,600
kemudian, mereka cuci tangan

549
00:35:29,680 --> 00:35:34,360
dan pulang ke rumah mewah mereka
di Surrey atau di mana saja.

550
00:35:34,440 --> 00:35:37,680
Kami pula pulang ke rumah buruk kami
di Stockwell, tahu?

551
00:35:37,760 --> 00:35:39,320
Kerja selesailah.

552
00:35:39,880 --> 00:35:41,200
Begitulah ia berlaku.

553
00:35:41,280 --> 00:35:43,840
Mereka manipulasi dan menggunakan
orang dan…

554
00:35:45,600 --> 00:35:48,960
Ya, saya pernah buat perkara yang teruk.

555
00:35:50,040 --> 00:35:51,680
Perkara yang sangat jahat.

556
00:36:06,880 --> 00:36:09,760
Bilakah awak terfikir untuk melakukannya?

557
00:36:09,840 --> 00:36:12,280
Entahlah. Beberapa tahun lalu.

558
00:36:12,800 --> 00:36:14,800
Sebab awak baru 22 tahun, bukan?

559
00:36:15,200 --> 00:36:17,040
Ya, jadi sekitar umur 20 tahun.

560
00:36:17,480 --> 00:36:19,640
Pasti awak terbaca dalam akhbar

561
00:36:19,720 --> 00:36:23,080
cetakan tentang organisasi
White Wolves ini.

562
00:36:24,240 --> 00:36:27,080
Saya tak tahu siapa mereka.

563
00:36:27,160 --> 00:36:28,600
Tak peduli siapa mereka.

564
00:36:28,680 --> 00:36:31,280
Jadi, mereka tak tahu siapa awak?

565
00:36:31,360 --> 00:36:33,240
Tidak. Langsung tak tahu.

566
00:36:33,320 --> 00:36:35,800
Maka dakwaan mereka hanya rekaan?

567
00:36:35,880 --> 00:36:36,720
Direka-reka.

568
00:36:37,280 --> 00:36:39,760
Mereka cuma mahukan kemegahan.

569
00:36:43,960 --> 00:36:48,120
Matlamat saya ialah politik. Menimbulkan
peperangan kaum dalam negara.

570
00:36:50,720 --> 00:36:51,920
Apa maksudnya?

571
00:36:53,480 --> 00:36:55,200
Akan berlaku pemberontakan.

572
00:36:55,280 --> 00:36:58,120
Keganasan kaum di jalanan,
apa-apa sajalah.

573
00:36:58,600 --> 00:37:01,240
Jadi, pada ketika itu, apa niat awak?

574
00:37:01,320 --> 00:37:03,600
Saya terfikirkan sasaran untuk dibom.

575
00:37:04,080 --> 00:37:07,160
Sudahkah awak putuskan di mana mahu letak
bom itu?

576
00:37:07,640 --> 00:37:08,480
Ya.

577
00:37:08,960 --> 00:37:09,800
Soho.

578
00:37:15,360 --> 00:37:16,920
Dua serangan bom di London

579
00:37:17,000 --> 00:37:20,720
menyebabkan ketakutan yang ia akan
berlaku lagi di pusat bandar.

580
00:37:20,800 --> 00:37:23,480
Kami diberitahu, dalangnya mungkin
puak rasis,

581
00:37:23,560 --> 00:37:25,880
dan mereka mungkin akan menyerang lagi.

582
00:37:45,600 --> 00:37:49,360
Tiada siapa tahu komuniti mana
yang akan disasarkan seterusnya.

583
00:37:49,440 --> 00:37:51,800
Adakah komuniti Cina?

584
00:37:51,880 --> 00:37:53,840
Adakah komuniti Yahudi?

585
00:37:54,920 --> 00:37:56,440
Ada banyak perbincangan.

586
00:37:56,920 --> 00:37:59,080
Tapi perbualan awal

587
00:37:59,160 --> 00:38:01,600
adalah tentang kaum dan etnik.

588
00:38:01,680 --> 00:38:06,640
Tiada siapa terfikir yang ia mungkin
merebak kepada komuniti gay.

589
00:38:14,440 --> 00:38:17,880
Komuniti gay kebanyakannya
tertumpu di Soho,

590
00:38:18,480 --> 00:38:20,800
dan mungkin juga Jalan Compton Lama.

591
00:38:21,480 --> 00:38:23,440
Anda boleh bergerak

592
00:38:23,520 --> 00:38:26,560
dari satu bar atau lokasi ke lokasi lain.

593
00:38:27,440 --> 00:38:29,800
Mereka berkembang maju, bertenaga,

594
00:38:29,880 --> 00:38:31,480
dan penuh bersemangat.

595
00:38:33,400 --> 00:38:34,480
Terasa bebas.

596
00:38:35,400 --> 00:38:38,560
Anda boleh berada di situ
dan jadi diri sendiri.

597
00:38:45,800 --> 00:38:49,520
Apabila bom kedua meletup, keadaan menjadi
ketara dengan cepat.

598
00:38:50,920 --> 00:38:53,360
Orang ini bencikan perbezaan.

599
00:38:53,880 --> 00:38:56,240
Dia benci orang yang berbeza

600
00:38:56,320 --> 00:39:00,400
dan tak menepati persepsi normal
masyarakat.

601
00:39:02,480 --> 00:39:06,080
Kami mula berbincang dengan polis
di peringkat atasan.

602
00:39:06,560 --> 00:39:09,640
Kami diberitahu ia isu perkauman.

603
00:39:10,120 --> 00:39:14,840
Kami menyatakan kebimbangan kami
namun mereka ragu-ragu

604
00:39:14,920 --> 00:39:17,120
dan kurang percaya.

605
00:39:18,000 --> 00:39:20,600
Maka, kami terpaksa bertindak sendiri

606
00:39:20,680 --> 00:39:24,800
dan kami hubungi para pengurus
lokasi-lokasi utama,

607
00:39:24,880 --> 00:39:28,680
pub, kelab, bar kopi dan restoran
untuk memaklumkan…

608
00:39:30,280 --> 00:39:34,320
"Ini mungkin menimpa kita.
Sila berhati-hati dan berwaspada."

609
00:39:38,360 --> 00:39:42,440
Kami akan tewaskan orang
yang bertanggungjawab ke atas bom ini.

610
00:39:42,520 --> 00:39:44,160
Kami akan tangkap mereka.

611
00:39:44,280 --> 00:39:48,320
Kami tiada pengesahan khas
buat mana-mana kumpulan

612
00:39:49,440 --> 00:39:52,200
yang bertanggungjawab
ke atas keganasan ini,

613
00:39:52,280 --> 00:39:55,560
tapi jelas sekali, kemungkinan besar

614
00:39:56,440 --> 00:40:00,320
ia adalah puak pelampau kanan
yang menyasarkan kumpulan minoriti.

615
00:40:01,240 --> 00:40:04,480
Semua orang tak nampak,
tiada siapa tahu ia dari mana.

616
00:40:04,560 --> 00:40:07,240
Tapi semua orang dah agak ia akan berlaku.

617
00:40:09,600 --> 00:40:12,520
Saya berjumpa Arthur di tempat
yang kami rasa

618
00:40:12,600 --> 00:40:15,520
takkan ada orang yang kenal dia
atau kenal saya.

619
00:40:15,600 --> 00:40:17,640
Di hotel pelancong di London,

620
00:40:17,720 --> 00:40:19,440
atau bertemu di luar London.

621
00:40:19,520 --> 00:40:21,640
Dia faham apa misinya.

622
00:40:21,720 --> 00:40:24,640
Dia faham yang dia perlu halang mereka.

623
00:40:25,520 --> 00:40:27,520
Saya bertemu dengan kenalan saya

624
00:40:27,600 --> 00:40:31,520
dan semak senarai nama orang-orang
yang saya dah pun kenal…

625
00:40:33,440 --> 00:40:35,560
dan saya sebut nama seseorang

626
00:40:35,640 --> 00:40:38,280
yang saya panggil "Dave dari Barking"

627
00:40:38,360 --> 00:40:42,080
kerana dia pernah sebut
dia tinggal di situ.

628
00:40:43,760 --> 00:40:45,800
Umur kami sebaya,

629
00:40:46,440 --> 00:40:47,800
dan kami berbual mesra.

630
00:40:48,680 --> 00:40:51,560
Kami berbual tentang muzik

631
00:40:51,640 --> 00:40:56,920
dan tentang dia yang tak berapa suka
orang berkulit gelap.

632
00:40:59,040 --> 00:41:01,680
Kali terakhir saya nampak dia
di perhimpunan tahunan

633
00:41:01,760 --> 00:41:04,560
ketika dia berlagak seperti pengelola.

634
00:41:04,640 --> 00:41:08,960
Dia pakai kain lilit lengan pengelola
dan berdiri di sebelah John Tyndall.

635
00:41:10,920 --> 00:41:14,840
Saya rasa Tyndall dibelasah teruk
oleh puak anti fasis.

636
00:41:19,200 --> 00:41:21,960
Kemudian, Dave menghilang,

637
00:41:22,040 --> 00:41:24,360
dan saya tak fikir apa-apa tentang dia.

638
00:41:36,200 --> 00:41:38,880
Selepas hari Sabtu di Brick Lane,

639
00:41:38,960 --> 00:41:41,520
saya naik teksi ke Soho
untuk tinjau tempat.

640
00:41:43,160 --> 00:41:46,680
- Agak-agak pukul berapa?
- Mungkin sekitar pukul 7:00.

641
00:41:46,760 --> 00:41:49,360
Baik. Jadi, apa niat awak ketika itu?

642
00:41:49,640 --> 00:41:52,080
Saya terfikir pub mana saya nak letupkan.

643
00:41:55,880 --> 00:41:57,800
Saya pergi ke Jalan Old Compton.

644
00:41:58,200 --> 00:42:01,880
Saya nak pastikan pub yang betul
kerana saya sasarkan pub aneh.

645
00:42:02,600 --> 00:42:04,920
Pub gay atau apa saja awak gelarkannya.

646
00:42:08,000 --> 00:42:10,000
Awak ada masalah dengan orang gay?

647
00:42:10,080 --> 00:42:11,080
Ya, ada.

648
00:42:11,160 --> 00:42:12,000
Kenapa?

649
00:42:13,520 --> 00:42:15,200
Saya ada perasaan homofobia.

650
00:42:16,000 --> 00:42:18,480
Ia agak… Saya benci mereka.

651
00:42:18,560 --> 00:42:21,480
- Kenapa?
- Entahlah. Saya benci sajalah.

652
00:42:21,560 --> 00:42:25,120
- Pasti ada sebab.
- Saya ada isu dengan orang homoseksual.

653
00:42:26,240 --> 00:42:29,320
Saya tak suka bercakap tentangnya,
faham maksud saya?

654
00:42:30,960 --> 00:42:33,640
Saya pilih orang gay
kerana saya benci mereka.

655
00:42:35,400 --> 00:42:37,640
Maksud saya, ia bersifat peribadi.

656
00:42:41,760 --> 00:42:46,040
Pita ini tak dapat merakamnya,
tapi apabila bercakap tentang gay,

657
00:42:46,120 --> 00:42:50,440
awak pejam mata dan awak nampak
agak tegang, David.

658
00:42:50,520 --> 00:42:52,240
Ya. Saya tak suka mereka.

659
00:42:54,240 --> 00:42:56,040
Saya tak suka mereka, okey?

660
00:42:57,920 --> 00:43:00,080
Saya heteroseksual. Jangan risau.

661
00:43:01,680 --> 00:43:05,240
Tidak. Itu tak jadi masalah,
tapi awak marah.

662
00:43:06,040 --> 00:43:08,680
Tahu? Entah kenapa ia buat awak marah.

663
00:43:09,960 --> 00:43:12,320
Cukup marah hingga sanggup letakkan bom.

664
00:43:13,720 --> 00:43:15,280
Tapi saya tak tahu kenapa.

665
00:43:28,880 --> 00:43:31,480
Selepas dua pengeboman di London,

666
00:43:31,560 --> 00:43:34,280
polis di seluruh negara mengingatkan
orang awam

667
00:43:34,360 --> 00:43:37,520
yang mungkin jadi sasaran agar berwaspada.

668
00:43:37,600 --> 00:43:40,280
Detektif risau bom di Brick Lane
dan Brixton

669
00:43:40,360 --> 00:43:43,880
mungkin permulaan kempen
kegananasan kaum di seluruh negara.

670
00:43:44,280 --> 00:43:46,200
Polis tak mahu sebarkan panik

671
00:43:46,280 --> 00:43:48,840
tapi mereka mahu semua orang sedar
tentang ancaman

672
00:43:48,920 --> 00:43:51,320
satu lagi bom pada hujung minggu ini.

673
00:43:55,200 --> 00:43:59,120
KHAMIS

674
00:44:14,080 --> 00:44:18,200
Ada dua perkara yang menarik perhatian
kepada suspek.

675
00:44:19,160 --> 00:44:21,400
Bukannya melihat ribuan orang,

676
00:44:22,320 --> 00:44:26,160
tugas anda ialah melihat ribuan orang
yang mungkin membawa beg.

677
00:44:29,320 --> 00:44:32,920
Kemudian, setelah beg itu ditemui,

678
00:44:33,000 --> 00:44:34,840
ada topi yang dia pakai.

679
00:44:36,880 --> 00:44:40,280
Tapi ada beratus-ratus jam rakaman.

680
00:44:48,840 --> 00:44:52,080
Pada mulanya, imej sangat teruk
dan awak tak tahu siapa.

681
00:44:55,040 --> 00:44:59,640
Kemudian kami mula jumpa imej-imej lain
yang lebih jelas.

682
00:45:01,120 --> 00:45:04,680
Mereka terus ke pejabat saya.
"Bos, lihat ini."

683
00:45:07,600 --> 00:45:09,960
Saya ingat detik itu dengan jelas.

684
00:45:10,040 --> 00:45:12,560
Ini imejnya. Inilah pengebom itu.

685
00:45:19,240 --> 00:45:21,840
Sebelum waktu kemuncak,
posternya ditampal di stesen

686
00:45:21,920 --> 00:45:24,160
dan lokasi penting lain
sekitar pusat bandar.

687
00:45:24,240 --> 00:45:26,440
Imej-imej itu diletakkan di internet

688
00:45:26,520 --> 00:45:29,600
dan dihantar ke setiap balai polis
di seluruh negara.

689
00:45:30,400 --> 00:45:33,440
Walaupun polis syak dialah dalang
pengeboman ini,

690
00:45:33,520 --> 00:45:35,120
jika dia tonton siaran ini

691
00:45:35,200 --> 00:45:38,720
dan dia rasa tak bersalah,
maka dia patut tampil ke depan.

692
00:45:39,880 --> 00:45:42,280
Saya dengar awak ada gambar saya.

693
00:45:42,840 --> 00:45:45,280
Saya fikir, "Habislah. Saya tertangkap. "

694
00:45:45,360 --> 00:45:49,960
Jadi saya terus pulang dan saya sedar
saya belum ditangkap.

695
00:45:51,640 --> 00:45:54,920
Saya bina peranti, tetapkan masa
dan bungkus semuanya.

696
00:45:57,040 --> 00:46:00,760
Tunggu sehingga kira-kira pukul 4:30,
naik teksi ke Soho.

697
00:46:02,000 --> 00:46:04,960
Pukul berapa awak tetapkan pemasa
pada bom Soho?

698
00:46:06,120 --> 00:46:07,080
Enam setengah.

699
00:46:16,720 --> 00:46:19,600
JUMAAT

700
00:46:30,640 --> 00:46:31,760
Itu hari cuti saya.

701
00:46:33,120 --> 00:46:36,360
Rasanya saya ke galeri
dan saya dalam perjalanan pulang.

702
00:46:37,680 --> 00:46:39,240
Ia hari Jumaat,

703
00:46:39,320 --> 00:46:42,680
permulaan cuti hujung minggu.
Cuaca hari itu sangat indah.

704
00:46:43,680 --> 00:46:45,840
Saya rasa mungkin dah lewat petang.

705
00:46:48,440 --> 00:46:52,760
Orang ramai baru habis bekerja,
suasana terasa ceria

706
00:46:52,840 --> 00:46:54,840
dan ia cuti hujung minggu.

707
00:46:54,920 --> 00:46:56,160
Ada suasana meriah.

708
00:46:56,680 --> 00:47:00,040
Rasanya saya pernah sekali
ke Admiral Duncan.

709
00:47:01,360 --> 00:47:04,920
Saya tak berapa ingat,
tapi saya lalu di situ dan terfikir,

710
00:47:05,280 --> 00:47:06,600
"Saya nak minum bir."

711
00:47:09,480 --> 00:47:11,680
Ia pub yang kecil. Sempit.

712
00:47:12,440 --> 00:47:15,640
Ia baru mula nak sibuk.

713
00:47:15,720 --> 00:47:17,920
Awak tahu? Ramai yang baru tiba.

714
00:47:23,120 --> 00:47:24,720
Ia Jumaat petang.

715
00:47:25,720 --> 00:47:32,400
Saya dengar polis telah mengenal pasti
rakaman dari Brixton.

716
00:47:32,840 --> 00:47:35,440
Saya nampak akhbar Evening Standard.

717
00:47:36,000 --> 00:47:40,040
Serta-merta saya terfikir itu mungkin
Dave dari Barking.

718
00:47:41,560 --> 00:47:45,120
Kemudian, kenalan saya
di Searchlight telefon,

719
00:47:46,000 --> 00:47:48,560
dan saya kata,

720
00:47:48,640 --> 00:47:50,800
"Itu mungkin David Copeland."

721
00:47:51,680 --> 00:47:52,520
NAMA?

722
00:47:52,920 --> 00:47:54,880
Kami mula semak rekod kami,

723
00:47:54,960 --> 00:47:57,600
segala yang Arthur beritahu kami
selama ini,

724
00:47:57,680 --> 00:48:00,600
dan kami terjumpa nama Copeland

725
00:48:00,680 --> 00:48:03,560
dalam beberapa mesyuarat dan acara
yang berbeza.

726
00:48:03,640 --> 00:48:06,640
Jadi, rakan sekerja saya hubungi polis.

727
00:48:15,760 --> 00:48:20,160
Saya tengok jam. Saya masih ada
lebih kurang sejam sebelum menyalakan bom.

728
00:48:21,640 --> 00:48:25,600
Saya tunggu di kotak telefon,
kelihatan seperti saya tunggu telefon.

729
00:48:27,600 --> 00:48:31,200
Saya masuk lebih kurang sepuluh minit
sebelum pukul enam.

730
00:48:33,080 --> 00:48:34,200
Saya pesan minuman.

731
00:48:34,960 --> 00:48:38,200
Saya nampak orang yang akan saya cederakan
dan bunuh.

732
00:48:39,840 --> 00:48:41,600
Saya tak rasa gembira.

733
00:48:41,680 --> 00:48:42,960
Saya tak rasa sedih.

734
00:48:44,360 --> 00:48:45,920
Saya tak rasa apa-apa.

735
00:48:51,600 --> 00:48:54,560
Awak kata berapa lama awak berada
di hujung bar?

736
00:48:55,200 --> 00:48:57,120
Lima belas minit. 20 minit.

737
00:48:57,760 --> 00:49:00,480
Yakah? Awak minum segelas Coke, bukan?

738
00:49:00,560 --> 00:49:01,520
Segelas Coke.

739
00:49:02,320 --> 00:49:06,680
Saya biarkan ia di situ dan tanya seorang
lelaki di mana bank berdekatan.

740
00:49:06,760 --> 00:49:09,000
Itu sebaik sebelum awak beredar?

741
00:49:09,400 --> 00:49:10,240
- Ya.
- Ya.

742
00:49:12,240 --> 00:49:15,160
Berapa ramai orang di dalam pun itu

743
00:49:16,960 --> 00:49:19,960
ketika awak letakkan beg itu?
Awak ingat tak?

744
00:49:20,840 --> 00:49:23,920
Antara 15 hingga 20 orang.

745
00:49:26,360 --> 00:49:28,960
Susah juga saya nak keluar dari situ.

746
00:49:29,040 --> 00:49:32,160
Saya terpaksa mengelak orang
dan suruh mereka ke tepi.

747
00:49:34,040 --> 00:49:37,440
Saya tahu akan ada yang mati,
tapi saya terpaksa lakukan.

748
00:49:44,720 --> 00:49:46,600
Bunyi semakin bising.

749
00:49:47,960 --> 00:49:49,080
Saya pesan bir.

750
00:49:50,000 --> 00:49:52,120
Entahlah saya sempat minum atau tak.

751
00:49:58,000 --> 00:49:58,960
Kemudian…

752
00:50:11,200 --> 00:50:12,680
saya tak dengar apa-apa.

753
00:50:13,800 --> 00:50:15,840
Ada yang tak kena.

754
00:50:15,920 --> 00:50:17,240
Saya rasa pelik.

755
00:50:18,200 --> 00:50:19,640
Semuanya terpadam.

756
00:50:21,880 --> 00:50:23,000
Saya rasa tak kena.

757
00:50:24,160 --> 00:50:29,400
Saya fikir saya masih bersandar
pada bar itu.

758
00:50:31,880 --> 00:50:35,920
Saya pandang ke arah tempat
di mana optik…

759
00:50:36,000 --> 00:50:39,240
dan botol-botol patutnya berada,
tapi tiada apa-apa.

760
00:50:39,880 --> 00:50:42,760
Hanya kegelapan, asap,

761
00:50:43,200 --> 00:50:44,160
dan tiada siapa.

762
00:50:44,240 --> 00:50:47,200
Saya tak nampak mahupun dengar sesiapa.

763
00:50:48,080 --> 00:50:51,200
Saya ingat saya berpusing

764
00:50:51,280 --> 00:50:53,880
untuk lihat apa yang berlaku,

765
00:50:54,880 --> 00:50:57,640
kemudian memori saya seterusnya ialah…

766
00:50:58,360 --> 00:51:01,280
memandang ke arah seorang wanita,

767
00:51:02,080 --> 00:51:05,640
saya nampak dia buka dan tutup mulut,
rasanya dia menjerit.

768
00:51:35,880 --> 00:51:40,080
Saya dapat tahu, jika anda berdekatan bom,
gegendang telinga anda pecah.

769
00:51:43,040 --> 00:51:46,040
Saya rasa saya diheret keluar
dan ada seorang lelaki

770
00:51:46,120 --> 00:51:50,160
yang ada bersama saya…
dia kata saya bercakap dengannya.

771
00:51:50,240 --> 00:51:52,320
Saya boleh beritahu dia asal saya.

772
00:51:54,000 --> 00:51:57,080
Saya tak ingat semua itu. Tak ingat.
Langsung tidak.

773
00:52:06,720 --> 00:52:08,160
Saya dibawa ke hospital.

774
00:52:10,320 --> 00:52:12,640
Mereka tak tahu jika saya akan selamat.

775
00:52:18,600 --> 00:52:20,680
Mereka berikan saya ubat yang kuat.

776
00:52:22,200 --> 00:52:24,800
Saya ingat saya seakan bermimpi

777
00:52:24,880 --> 00:52:29,480
ketika mereka ubah tahap ubat tahan sakit.

778
00:52:30,320 --> 00:52:34,840
Saya bermimpi berada di kelab malam
dan semua orang di situ ialah tikus,

779
00:52:35,560 --> 00:52:38,720
dan tikus-tikus itu berpakaian
seperti manusia.

780
00:52:42,240 --> 00:52:45,520
Ada tikus di dinding. Saya boleh dengar
bunyi mereka.

781
00:52:45,600 --> 00:52:49,640
Ada pesawat sayap kembar yang boleh
terapung di permukaan air itu.

782
00:52:49,720 --> 00:52:52,800
Ia mendarat di kelab malam itu.

783
00:52:53,880 --> 00:52:55,960
Tikus, tikus dan banyak lagi tikus.

784
00:53:15,320 --> 00:53:19,280
Saya dapat tahu yang Copeland
biarkan tikus-tikusnya…

785
00:53:19,360 --> 00:53:20,480
dia bela tikus.

786
00:53:21,600 --> 00:53:26,080
Dia biar ia berkeliaran atas barang
yang dia guna untuk bungkus bom paku itu.

787
00:53:27,000 --> 00:53:32,760
Jadi, apa yang saya tahu, mereka yang ada
di hospital bersama saya,

788
00:53:32,840 --> 00:53:37,160
turut alami jangkitan aneh. Mereka
tak tahu apa yang tak kena dengan kami.

789
00:53:37,240 --> 00:53:39,760
Semuanya kerana dia biarkan tikusnya…

790
00:53:40,640 --> 00:53:45,760
kencing dan berak merata-rata
termasuk pada bom yang dia buat itu.

791
00:54:00,520 --> 00:54:02,880
Melihat pesakit yang tiba satu per satu.

792
00:54:04,080 --> 00:54:10,080
kami sedar betapa seriusnya kejadian itu.

793
00:54:10,560 --> 00:54:13,560
Kecederaan mereka amat serius.

794
00:54:14,360 --> 00:54:16,760
Ia seperti sebuah medan perang.

795
00:54:17,840 --> 00:54:20,880
Pesakit tiba dengan kesan kebakaran,

796
00:54:21,920 --> 00:54:23,280
tak sedarkan diri,

797
00:54:24,640 --> 00:54:26,440
dan mereka tiba satu per satu.

798
00:54:33,440 --> 00:54:38,520
Perkara yang mungkin paling sukar
dalam kerjaya saya

799
00:54:38,600 --> 00:54:43,160
ialah menguruskan pesakit yang tiba
dalam keadaan tidak sedarkan diri

800
00:54:44,000 --> 00:54:46,680
dan kekal begitu selama beberapa hari.

801
00:54:48,440 --> 00:54:51,880
Akhirnya, apabila dia mula sedar,

802
00:54:52,400 --> 00:54:55,360
kami sedar kami perlu bercakap dengannya

803
00:54:55,440 --> 00:54:59,040
untuk sampaikan berita yang amat buruk.

804
00:55:01,160 --> 00:55:03,880
Dua sahabat telah meninggal dunia

805
00:55:05,520 --> 00:55:10,560
dan yang tragisnya, isterinya dan bayi
di dalam kandungannya

806
00:55:11,120 --> 00:55:13,040
turut terbunuh.

807
00:55:35,000 --> 00:55:38,280
Seorang wanita hamil
dan pengapit pengantin lelakinya

808
00:55:38,360 --> 00:55:41,440
ialah antara yang terbunuh
di dalam letupan tersebut.

809
00:55:42,200 --> 00:55:44,200
Andrea Dykes terbunuh serta-merta.

810
00:55:44,280 --> 00:55:47,760
Suaminya, Julian, dalam keadaan kritikal
di hospital.

811
00:55:50,960 --> 00:55:54,240
SEBAGAI LELAKI KULIT HITAM DAN GAY,
SAYA TOLAK FASISME

812
00:56:04,920 --> 00:56:06,920
Saya di rumah ketika dapat berita.

813
00:56:08,280 --> 00:56:11,080
Ia satu kejutan besar.

814
00:56:13,400 --> 00:56:14,960
Juga rasa tak berdaya.

815
00:56:20,040 --> 00:56:21,160
Awak tahu, kami…

816
00:56:23,040 --> 00:56:25,040
Kami sudah semakin hampir,

817
00:56:25,600 --> 00:56:27,120
dari segi…

818
00:56:27,200 --> 00:56:31,280
Ya, kami rasa kami hampir dapat tangkap
pelakunya.

819
00:56:33,520 --> 00:56:37,600
Kami jejak alamat yang mungkin merupakan
tempat tinggalnya.

820
00:56:53,200 --> 00:56:55,040
Sejujurnya, saya nak ditangkap.

821
00:56:55,440 --> 00:56:56,280
Kenapa?

822
00:56:58,440 --> 00:57:00,440
Saya akan jadi terkenal.

823
00:57:01,200 --> 00:57:03,280
Apa makna kemasyhuran pada awak?

824
00:57:04,680 --> 00:57:05,960
Ia tentang kewujudan.

825
00:57:07,480 --> 00:57:09,680
Apa maksudnya? Saya tak faham.

826
00:57:10,600 --> 00:57:13,920
Jika tiada siapa ingat siapa awak,
maka awak tak wujud.

827
00:57:14,840 --> 00:57:15,680
Baiklah.

828
00:57:19,320 --> 00:57:24,080
Kami cakduh jika kami tak tanya
kenapa awak lakukannya.

829
00:57:26,160 --> 00:57:29,920
Untuk sebarkan ketakutan, amarah
dan kebencian.

830
00:57:34,480 --> 00:57:35,560
Saya seorang Nazi.

831
00:57:36,280 --> 00:57:37,200
Saya akuinya.

832
00:57:38,480 --> 00:57:39,320
Ya.

833
00:57:43,280 --> 00:57:46,320
David, buzer itu menandakan
pita ini hampir tamat,

834
00:57:46,400 --> 00:57:48,560
jadi kita akan tamatkan di sini.

835
00:57:55,000 --> 00:57:57,480
Ya, tuan-tuan dan puan-puan,
pada awal pagi

836
00:57:57,560 --> 00:57:59,320
hari Sabtu, 1 Mei,

837
00:57:59,720 --> 00:58:03,520
pegawai tanpa senjata dari skuad
Jenayah Terancang, Flying Squad,

838
00:58:04,040 --> 00:58:07,400
telah menahan seorang lelaki 22 tahun
di Cove, Hampshire.

839
00:58:16,120 --> 00:58:18,400
Lelaki itu bukanlah ahli

840
00:58:18,480 --> 00:58:22,080
mana-mana kumpulan yang mendakwa
mereka bertanggungjawab

841
00:58:22,160 --> 00:58:26,720
ke atas pengeboman itu.
Difahamkan, dia bekerja sendirian

842
00:58:26,800 --> 00:58:28,480
atas motifnya sendiri.

843
00:58:43,960 --> 00:58:49,760
13 BULAN KEMUDIAN

844
00:58:53,880 --> 00:58:56,360
Permulaan perbicaraan pembunuhan
oleh David Copeland

845
00:58:56,440 --> 00:58:59,080
dihadiri oleh lebih 36 orang mangsanya

846
00:58:59,160 --> 00:59:01,280
serta saudara mara mangsa terkorban.

847
00:59:01,360 --> 00:59:04,760
Defendan berusia 24 tahun menafikan
tiga tuduhan membunuh

848
00:59:04,840 --> 00:59:06,840
atas sebab tanggungjawab menyusut.

849
00:59:09,960 --> 00:59:12,000
Copeland bukanlah orang pertama

850
00:59:12,480 --> 00:59:16,200
yang menyangka dia boleh terlepas
dengan mendakwa dia gila.

851
00:59:20,440 --> 00:59:25,800
Saya ada masalah besar dengan orang
yang cederakan wanita dan kanak-kanak.

852
00:59:26,840 --> 00:59:28,640
Jadi, apabila Copeland muncul…

853
00:59:28,720 --> 00:59:29,600
Untuk…

854
00:59:29,680 --> 00:59:33,800
Dia bunuh wanita itu serta anaknya
yang belum lahir.

855
00:59:34,600 --> 00:59:37,240
Maka saya takkan biarkan dia terlepas.

856
00:59:40,920 --> 00:59:42,640
Satu-satunya pilihan dia

857
00:59:42,720 --> 00:59:45,520
ialah mengaku tanggungjawab menyusut,

858
00:59:46,040 --> 00:59:48,240
jadi saya perlukan dia mengaku

859
00:59:48,320 --> 00:59:49,960
yang dia waras.

860
00:59:53,880 --> 00:59:57,800
Tapi kebelakangan ini, ada pemburu pedofil
di internet,

861
00:59:57,880 --> 01:00:00,840
dan mereka berpura-pura menjadi
lelaki atau wanita,

862
01:00:00,920 --> 01:00:03,360
dan seorang pedofil akan hubungi mereka

863
01:00:03,440 --> 01:00:06,480
untuk atur pertemuan dan mereka serahkan
bukti kepada polis.

864
01:00:06,560 --> 01:00:09,000
Sebelum wujudnya internet,

865
01:00:10,120 --> 01:00:12,880
saya buat begitu dalam versi berbeza.

866
01:00:13,680 --> 01:00:19,080
David, awak tak kenal saya, tapi saya
sering dengar tentang awak dalam berita.

867
01:00:19,200 --> 01:00:23,520
Mengapa mereka gelar seseorang sebagai
makhluk kejam sebelum mengenalinya?

868
01:00:24,000 --> 01:00:27,760
Saya yakin semua orang tak bersalah
hingga terbukti bersalah.

869
01:00:27,840 --> 01:00:31,400
Apa pun, saya harap awak tak kisah
saya tulis surat ini.

870
01:00:31,480 --> 01:00:32,360
Patsy.

871
01:00:33,720 --> 01:00:36,440
Ke hadapan Patsy,
terima kasih atas surat awak.

872
01:00:37,480 --> 01:00:41,360
Tinggi saya 5 kaki 8 inci,
berusia 23 tahun dan berambut perang.

873
01:00:41,840 --> 01:00:44,760
Ibu saya kata saya kacak, tapi entahlah.

874
01:00:45,240 --> 01:00:48,920
Saya tak dapat bayangkan rupa awak.
Tolong hantar gambar.

875
01:00:50,520 --> 01:00:51,720
Berkenaan Copeland,

876
01:00:51,800 --> 01:00:56,800
dia mahu mengawal keadaan, jadi saya cipta
gadis bernama Patsy Scanlon.

877
01:00:58,080 --> 01:01:02,280
Patsy adalah seperti gadis yang anda lihat

878
01:01:02,360 --> 01:01:06,120
dalam filem propaganda era 1940an.

879
01:01:06,200 --> 01:01:09,880
Dia lemah-lembut, berambut perang muda
dan cantik.

880
01:01:09,960 --> 01:01:13,480
Seseorang yang akan buat apa yang disuruh
tanpa banyak soal.

881
01:01:13,960 --> 01:01:15,520
Seseorang yang lemah.

882
01:01:15,600 --> 01:01:18,040
Amat dungu. Awak faham maksud saya?

883
01:01:23,120 --> 01:01:25,160
Saya tahu dia akan terpikat.

884
01:01:25,240 --> 01:01:26,280
Saya yakin.

885
01:01:29,080 --> 01:01:33,160
Bagi mangsa yang terselamat,
ia adalah hari yang menyeksakan.

886
01:01:33,240 --> 01:01:36,280
Ketika kecederaan akibat letupan itu
digambarkan,

887
01:01:36,360 --> 01:01:38,920
beberapa orang jelas kelihatan sengsara.

888
01:01:40,640 --> 01:01:43,960
Perbicaraan itu tentang sama ada
dia gila atau jahat,

889
01:01:44,040 --> 01:01:46,760
dan dia ada ramai peguam.

890
01:01:46,840 --> 01:01:50,160
Terdapat lebih ramai orang di pihaknya

891
01:01:50,240 --> 01:01:52,960
berbanding pihak satu lagi
atau pihak kerajaan.

892
01:01:54,800 --> 01:01:57,800
David Copeland mengaku tak bersalah
atas pembunuhan,

893
01:01:57,880 --> 01:02:01,800
sebaliknya mengaku bersalah atas pematian
orang atas sebab tanggungjawab menyusut.

894
01:02:01,880 --> 01:02:05,160
Terserah kepada juri untuk tentukan
keadaan fikirannya.

895
01:02:05,760 --> 01:02:08,040
Apa yang saya perlu ialah bukti kukuh.

896
01:02:08,120 --> 01:02:11,040
Saya mahu dia katakan sesuatu

897
01:02:11,120 --> 01:02:13,760
yang menunjukkan dia menipu doktor,

898
01:02:13,840 --> 01:02:16,200
tapi saya tak punyai banyak masa.

899
01:02:16,640 --> 01:02:17,640
Ke hadapan David,

900
01:02:18,280 --> 01:02:20,960
harap awak tak risau
tentang perbicaraan awak.

901
01:02:21,040 --> 01:02:23,600
Ini pasti masa yang amat tertekan
buat awak.

902
01:02:23,680 --> 01:02:24,920
Ke hadapan Patsy,

903
01:02:25,000 --> 01:02:27,920
awak seorang gadis yang sangat menarik.

904
01:02:30,200 --> 01:02:31,640
Awak tahulah.

905
01:02:32,720 --> 01:02:35,360
Rancangan saya ialah
untuk mengampu Copeland.

906
01:02:35,440 --> 01:02:37,640
Dengan itu, dia akan mula buka mulut.

907
01:02:37,720 --> 01:02:40,640
Saya harap awak rasa yakin
dan berfikiran positif.

908
01:02:40,720 --> 01:02:42,600
Pelik rasanya menjadi terkenal.

909
01:02:42,680 --> 01:02:43,760
Ke hadapan David,

910
01:02:43,840 --> 01:02:46,240
saya nampak gambar awak dalam akhbar.

911
01:02:46,320 --> 01:02:48,640
Betul kata ibu awak. Awak memang kacak.

912
01:02:48,720 --> 01:02:51,600
Ke hadapan Patsy,
saya asyik terfikirkan awak.

913
01:02:51,680 --> 01:02:55,080
Saya asyik mimpi tentang awak
dan bila kita boleh bertemu.

914
01:02:55,440 --> 01:03:00,960
Dia tandatangani "Salam sayang dari Dave",
itu bermakna keadaan semakin runcing.

915
01:03:02,320 --> 01:03:05,120
Nada surat Copeland sudah berubah.

916
01:03:05,200 --> 01:03:06,560
Ke hadapan Patsy…

917
01:03:06,640 --> 01:03:09,280
Saya terima banyak surat pada ketika itu.

918
01:03:09,880 --> 01:03:13,120
Surat awak saja yang memberikan
saya semangat.

919
01:03:13,440 --> 01:03:15,640
Setiap malam saya fikir tentang awak.

920
01:03:15,720 --> 01:03:19,400
Patsy, berjanjilah awak takkan
lupakan saya. Saya nantikan khabar awak.

921
01:03:19,480 --> 01:03:21,880
Akhirnya, saya berjaya perangkap dia.

922
01:03:21,960 --> 01:03:25,520
Patsy, tempat ini sangat mengarut.
Begitu juga para doktor.

923
01:03:25,600 --> 01:03:29,320
Mereka fikir mereka pandai, tapi mereka
bodoh seperti yang lain.

924
01:03:29,760 --> 01:03:31,960
Perbicaraan saya taklah teruk sangat.

925
01:03:32,320 --> 01:03:34,680
Tak sangka saya berjaya tipu
para doktor.

926
01:03:36,240 --> 01:03:38,840
"Tak sangka saya berjaya tipu
para doktor."

927
01:03:43,200 --> 01:03:47,240
Juri melihat surat-surat itu.

928
01:03:48,800 --> 01:03:52,440
Mereka nampak apa saya nampak.
Sama dengan pakar psikiatri.

929
01:03:52,520 --> 01:03:54,680
Tiada apa yang tak kena dengan dia.

930
01:03:59,200 --> 01:04:02,560
Copeland ditunjukkan gambar
kecederaan-kecederaan itu

931
01:04:02,640 --> 01:04:05,720
dan segala kesengsaraan yang diakibatkan
olehnya

932
01:04:05,800 --> 01:04:08,640
tapi dia langsung tak menunjukkan
sebarang emosi.

933
01:04:10,160 --> 01:04:12,840
Apabila pendakwa membacakan

934
01:04:12,920 --> 01:04:15,920
gadis yang dia mahu kahwini

935
01:04:16,640 --> 01:04:20,680
sebenarnya ialah lelaki berbulu
dari Essex bernama Bernie,

936
01:04:21,040 --> 01:04:24,400
dia memegang kepalanya dan terjelepuk
di kandang defendan.

937
01:04:24,480 --> 01:04:26,120
Dunianya berakhir.

938
01:04:29,560 --> 01:04:33,240
Selamat petang. David Copeland,
peminat fanatik Adolf Hitler

939
01:04:33,320 --> 01:04:35,400
dan pengebom paku di sekitar London

940
01:04:35,480 --> 01:04:38,800
kini memulakan hukuman penjara
seumur hidup di Broadmoor.

941
01:04:39,520 --> 01:04:43,800
Dia disabit membunuh tiga orang dan
mencederakan hampir 150 orang dalam

942
01:04:43,880 --> 01:04:47,320
kempen pengeboman menyasarkan
orang kulit Hitam dan homoseksual.

943
01:04:47,400 --> 01:04:51,400
Juri menolak rayuan yang dia tidak
bertanggungjawab atas tindakannya.

944
01:05:04,280 --> 01:05:08,720
Bagi dua mangsa yang terselamat, ia detik
yang memilukan di luar Old Bailey.

945
01:05:09,560 --> 01:05:13,520
David Copeland gagal mencapai
kemasyhuran dan kekuasaannya.

946
01:05:13,600 --> 01:05:18,080
Keputusan hari ini membuktikan dia seorang
yang berbahaya dan menyedihkan

947
01:05:18,160 --> 01:05:20,360
dan kini berada di tempat selayaknya.

948
01:05:24,960 --> 01:05:26,760
- Terima kasih.
- Terima kasih.

949
01:05:34,640 --> 01:05:38,320
Semua orang kata, "Mari kita keluar minum"
dan "Ya, ya."

950
01:05:39,200 --> 01:05:43,600
Saya ingat saya fikir,
"Tiada apa untuk diraikan pun."

951
01:05:44,120 --> 01:05:45,400
Oh, cantik.

952
01:05:47,560 --> 01:05:48,920
Untuk permulaan baharu.

953
01:05:51,920 --> 01:05:55,000
Saya selalu dirundung rasa…

954
01:05:55,080 --> 01:05:56,320
sangat membazir.

955
01:05:57,120 --> 01:05:59,760
Membazir nyawa manusia.

956
01:06:00,800 --> 01:06:01,680
Termasuk dia.

957
01:06:02,080 --> 01:06:05,880
Kerana dia takkan keluar
dan takkan berguna kepada sesiapa.

958
01:06:06,240 --> 01:06:09,200
Apa yang dia lakukan pada semua orang.

959
01:06:09,280 --> 01:06:11,080
Beratus-ratus orang.

960
01:06:20,760 --> 01:06:21,680
Kalaulah boleh…

961
01:06:22,640 --> 01:06:24,680
Kalaulah kita mampu hentikannya.

962
01:06:27,440 --> 01:06:30,800
Halang mereka daripada terbunuh
dan tercedera.

963
01:06:32,600 --> 01:06:35,680
Jadi, ada perasaan bersalah, ya?

964
01:06:36,120 --> 01:06:40,640
Ya. Ya, semestinya. Semestinya.

965
01:06:41,720 --> 01:06:43,640
Saya selalu terfikir tentangnya.

966
01:06:46,160 --> 01:06:49,560
Saya ingat saya dah lupakannya.
Namun, ia kembali.

967
01:06:54,200 --> 01:06:55,560
Saya…

968
01:06:56,320 --> 01:07:00,160
Ketika menyertai BNP, saya mahu alami
keterujaan menjadi perisik

969
01:07:00,240 --> 01:07:05,280
dan kononnya menentang orang jahat.

970
01:07:06,040 --> 01:07:08,640
Tapi apabila sesuatu
dalam skala itu berlaku,

971
01:07:08,720 --> 01:07:13,360
saya ingin kita hentikannya lebih awal.

972
01:07:20,720 --> 01:07:21,560
Ya.

973
01:07:23,440 --> 01:07:28,000
Arthur seorang yang bersemangat
untuk melakukan kebaikan.

974
01:07:29,240 --> 01:07:33,560
Ketika itu, tedapat ganjaran.
Polis menawarkan ganjaran.

975
01:07:33,640 --> 01:07:38,360
Tujuh puluh ribu paun untuk identitinya.
Arthur tak berminat walau sesen pun.

976
01:07:40,320 --> 01:07:43,280
Sehingga kini. Ada dalam kalangan
ahli keluarganya

977
01:07:43,360 --> 01:07:47,080
yang dapat tahu pada ulang tahun ke-20
pengeboman paku di London

978
01:07:47,920 --> 01:07:50,920
tentang apa yang telah dia lakukan.

979
01:07:53,160 --> 01:07:55,080
Sebenarnya dia bukan Nazi.

980
01:07:58,760 --> 01:08:01,640
Sudah 10 tahun Arthur menyamar,

981
01:08:01,720 --> 01:08:05,880
minggu demi minggu dia hadiri
mesyuarat British National Party,

982
01:08:05,960 --> 01:08:08,120
dia dihambat oleh puak anti fasis

983
01:08:08,200 --> 01:08:10,160
serta diserang oleh mereka,

984
01:08:10,640 --> 01:08:12,920
dia sertai konsert bersama Nazi,

985
01:08:13,000 --> 01:08:15,880
dan dia lakukan semua ini…

986
01:08:16,360 --> 01:08:19,560
Dia bukan sekadar mengenal pasti
identiti Copeland.

987
01:08:19,640 --> 01:08:22,200
Dia memainkan peranan penting

988
01:08:22,280 --> 01:08:26,760
dalam kegagalan British National Party
di London Selatan.

989
01:08:27,840 --> 01:08:32,200
Tyndall gagal mempengaruhi
keseluruhan negara kerana adanya Arthur.

990
01:08:33,520 --> 01:08:38,040
Polis mengatakan kewujudan BNP
mewujudkan elemen ketegangan kaum…

991
01:08:38,120 --> 01:08:41,560
Oh, "Polis kata, polis kata."

992
01:08:42,040 --> 01:08:44,600
- Awak tak percaya.
- Tak, kami tak terima.

993
01:08:44,680 --> 01:08:48,040
Awak tak terima sabitan mahkamah ke atas
ahli parti awak?

994
01:08:48,120 --> 01:08:49,280
Saya dah beritahu,

995
01:08:49,360 --> 01:08:51,600
pertimbangan ahli parti kami

996
01:08:51,680 --> 01:08:54,560
sama sahaja dengan ahli parti lain.

997
01:08:54,640 --> 01:08:56,200
Okey. Terima kasih banyak.

998
01:08:56,280 --> 01:09:00,440
Baik. Keluarkan semua barang-barang awak
dari sini tanpa berlengah.

999
01:09:02,240 --> 01:09:04,240
Awak semua memang begitu sikapnya.

1000
01:09:05,520 --> 01:09:09,680
Awak sama seperti apa yang kami bayangkan
dan…

1001
01:09:24,080 --> 01:09:26,000
Mereka cuba pecah-belahkan kita

1002
01:09:26,080 --> 01:09:28,440
dan mesej yang kita sampaikan hari ini

1003
01:09:28,520 --> 01:09:30,480
ialah kesan balikan.

1004
01:09:30,560 --> 01:09:32,400
Kita bersatu!

1005
01:09:32,480 --> 01:09:35,120
Dengan cara yang tak pernah anda lihat!

1006
01:09:35,200 --> 01:09:38,120
Mari berarak untuk tunaikan janji ini!

1007
01:09:48,680 --> 01:09:51,680
Saya rasa, orang seperti Copeland

1008
01:09:52,280 --> 01:09:56,080
atau orang yang cuba buat
apa yang Copeland buat, takkan berjaya.

1009
01:09:58,960 --> 01:10:00,560
Sinar bagi saya…

1010
01:10:00,680 --> 01:10:04,080
ialah orang baik masih lebih ramai
berbanding orang jahat.

1011
01:10:05,160 --> 01:10:07,160
Pembenci takkan menang.

1012
01:10:08,200 --> 01:10:11,720
Dalam jangka masa panjang,
pembenci takkan menang.

1013
01:10:11,800 --> 01:10:16,200
Pasti teruk rasanya diselubungi kebencian.

1014
01:10:16,280 --> 01:10:17,240
Tahu?

1015
01:10:18,120 --> 01:10:22,640
Fikirkan perkara yang tak boleh dinikmati
kerana diri yang penuh kebencian.

1016
01:10:23,400 --> 01:10:26,760
Tidak. Ini hari Jumaat.
Saya nak pulang dan minum bir.

1017
01:11:48,520 --> 01:11:53,520
Terjemahan sari kata oleh Najat



