1
00:00:11,160 --> 00:00:12,240
‎飲んでも？

2
00:00:12,320 --> 00:00:13,480
‎いいよ

3
00:00:13,560 --> 00:00:14,560
‎持ってくる

4
00:00:23,640 --> 00:00:25,400
‎なぜ来てくれた？

5
00:00:33,640 --> 00:00:35,920
‎面白いと思ってね

6
00:00:38,920 --> 00:00:40,880
‎新たな視点だよ

7
00:00:42,760 --> 00:00:47,240
‎勝利 万歳！　勝利 万歳！

8
00:00:47,320 --> 00:00:49,960
‎10年間
‎極右団体に潜入した

9
00:00:50,760 --> 00:00:53,840
‎彼らは想像以上に強烈だ

10
00:00:53,920 --> 00:00:56,040
‎筋金入りだよ

11
00:00:57,120 --> 00:01:00,520
‎最初の数年は完全に
‎ネオナチだった

12
00:01:00,600 --> 00:01:02,120
‎彼らは

13
00:01:02,200 --> 00:01:05,640
‎競って過激な行動をしてた

14
00:01:07,640 --> 00:01:09,960
‎人種間戦争の話も

15
00:01:11,240 --> 00:01:12,600
‎戦争だよ

16
00:01:12,680 --> 00:01:16,000
‎異人種を殺すという発想だ

17
00:01:18,480 --> 00:01:20,840
‎ターゲットリストを渡され

18
00:01:20,920 --> 00:01:24,480
‎爆弾を作るよう促される

19
00:01:29,120 --> 00:01:32,040
‎1990年代は暴動が多発し―

20
00:01:33,240 --> 00:01:34,520
‎緊張が走った

21
00:01:35,800 --> 00:01:38,520
‎爆弾を仕掛けるよう‎煽(あお)‎られる

22
00:01:39,920 --> 00:01:43,760
‎だが誰も本当にやるとは
‎思ってなかった

23
00:01:45,840 --> 00:01:47,320
‎あの事件までは

24
00:01:50,720 --> 00:01:52,680
‎NETFLIX オリジナルドキュメンタリー

25
00:01:53,240 --> 00:01:55,040
‎“全都市 警戒態勢”

26
00:01:58,040 --> 00:02:00,120
〝乳児の頭蓋骨に釘〞

27
00:02:03,720 --> 00:02:05,200
‎“次はあなた”

28
00:02:42,800 --> 00:02:46,360
‎ロンドン

29
00:02:59,120 --> 00:03:01,360
‎この会話は録音される

30
00:03:01,960 --> 00:03:04,200
‎私は巡査部長のボランド

31
00:03:04,280 --> 00:03:07,120
‎ロンドン警視庁のテロ対策部

32
00:03:07,200 --> 00:03:08,760
‎同席するのは…

33
00:03:08,840 --> 00:03:10,640
‎巡査のジョンストン

34
00:03:10,720 --> 00:03:13,520
‎同じくテロ対策部だ

35
00:03:13,600 --> 00:03:15,720
‎今日は1999年５月１日

36
00:03:15,800 --> 00:03:19,400
‎時刻は手元の時計で
‎18時13分

37
00:03:20,480 --> 00:03:22,760
‎1999年５月１日
‎容疑者取り調べ

38
00:03:22,840 --> 00:03:27,120
‎聴き起こしを基に音声を作成

39
00:03:28,040 --> 00:03:31,840
‎取り調べの目的は
‎真実を知ることだ

40
00:03:32,640 --> 00:03:34,640
‎目的はこの国に―

41
00:03:35,240 --> 00:03:37,640
‎争いをもたらすことだ

42
00:03:40,280 --> 00:03:43,320
‎この考えが頭の中で膨らみ

43
00:03:43,800 --> 00:03:47,280
‎自分の宿命と
‎思うようになった

44
00:03:49,680 --> 00:03:53,000
‎ある朝
‎起きてすぐ決めたんだ

45
00:03:54,680 --> 00:03:55,760
‎やると

46
00:03:57,680 --> 00:03:59,960
‎いつ決行しようと？

47
00:04:01,000 --> 00:04:01,840
‎土曜日

48
00:04:03,480 --> 00:04:04,480
‎５時半だ

49
00:04:21,040 --> 00:04:23,800
‎ブリクストン

50
00:04:25,760 --> 00:04:28,520
‎土曜日

51
00:04:29,360 --> 00:04:30,760
〝エレクトリック通り〞

52
00:04:30,840 --> 00:04:32,840
‎あの日は天気も良く

53
00:04:32,920 --> 00:04:37,360
‎多くの人が
‎通りを行き交っていた

54
00:04:37,440 --> 00:04:39,640
‎気持ちのいい朝だった

55
00:04:40,320 --> 00:04:43,600
‎プラムやネクタリン
‎苺もあるよ！

56
00:04:44,280 --> 00:04:46,920
高級フルーツが大特価だ

57
00:04:48,560 --> 00:04:52,880
‎ブリクストンは昔から
‎素晴らしい地域よ

58
00:04:52,960 --> 00:04:57,320
‎ロンドンに来た黒人は
‎まずここに来る

59
00:04:59,240 --> 00:05:03,760
‎世界中から来た人が
‎肩を寄せ合って生活してる

60
00:05:04,960 --> 00:05:07,800
‎人々が生計を立てるために

61
00:05:07,880 --> 00:05:10,240
‎市場であらゆる物を売るの

62
00:05:10,920 --> 00:05:12,320
‎２ポンドだ

63
00:05:12,400 --> 00:05:15,200
‎ヒットＣＤは全部置いてた

64
00:05:15,280 --> 00:05:18,240
‎スヌープ･ドッグやマドンナ

65
00:05:18,880 --> 00:05:21,280
‎ポルノビデオもあった

66
00:05:21,360 --> 00:05:22,200
‎ああ

67
00:05:22,280 --> 00:05:24,000
‎海賊版のね

68
00:05:24,080 --> 00:05:24,880
‎売った？

69
00:05:24,960 --> 00:05:26,080
‎売ったよ

70
00:05:26,160 --> 00:05:27,000
‎そうか

71
00:05:27,560 --> 00:05:30,040
‎お客には喜ばれたが

72
00:05:30,120 --> 00:05:33,360
‎大手のレコード店には
‎疎まれた

73
00:05:33,440 --> 00:05:36,840
‎俺は言ったよ
‎“これが俺の価格さ”

74
00:05:36,920 --> 00:05:40,680
‎モットーは
‎“自分の手で盗め”

75
00:05:40,760 --> 00:05:45,120
‎“海賊品を売るなら
‎店頭の半値で”

76
00:05:45,200 --> 00:05:46,920
‎これ いいだろ

77
00:05:47,400 --> 00:05:48,920
‎ハイタッチだ

78
00:05:49,640 --> 00:05:50,960
‎“午後５時９分”

79
00:05:51,040 --> 00:05:52,360
‎“午後５時10分”

80
00:05:53,240 --> 00:05:54,080
‎ココナツ

81
00:05:54,160 --> 00:05:56,920
‎新鮮なココナツはいかが

82
00:05:57,000 --> 00:06:00,320
‎賑やかで
‎爽やかな朝だった

83
00:06:01,760 --> 00:06:04,120
‎隣の店の人が言ったの

84
00:06:04,200 --> 00:06:08,480
‎“このバッグ何かな？
‎中から音がする”と

85
00:06:09,080 --> 00:06:13,680
‎私は売り場を離れて
‎バッグを見に行った

86
00:06:13,760 --> 00:06:14,920
‎すると…

87
00:06:17,720 --> 00:06:20,280
‎バッグの中からこんな音が

88
00:06:23,160 --> 00:06:26,480
‎大金か麻薬か知らないが

89
00:06:26,560 --> 00:06:28,920
‎俺たちのじゃない

90
00:06:29,560 --> 00:06:31,600
‎バッグの中をのぞくと

91
00:06:31,680 --> 00:06:33,920
‎爆弾が入ってた

92
00:06:35,560 --> 00:06:38,280
‎爆弾を見たことはなかったが

93
00:06:38,360 --> 00:06:40,160
‎一目で分かった

94
00:06:40,240 --> 00:06:43,800
‎アニメに出てくる
‎典型的なやつさ

95
00:06:43,880 --> 00:06:46,080
‎時計がカチカチいってる

96
00:06:46,160 --> 00:06:49,000
‎ベルのついた目覚まし時計だ

97
00:06:49,080 --> 00:06:50,000
‎そう

98
00:06:50,080 --> 00:06:52,800
‎丸型でタッパーに入ってた

99
00:06:52,880 --> 00:06:57,640
‎タッパーからは何本か
‎ワイヤが箱につながれてた

100
00:06:57,720 --> 00:06:59,440
‎釘が入った箱だ

101
00:06:59,920 --> 00:07:02,000
‎警察を呼んだわ

102
00:07:02,080 --> 00:07:05,760
‎誰の仕業かも
‎どうすればいいのかも

103
00:07:05,840 --> 00:07:07,320
‎サッパリよ

104
00:07:07,400 --> 00:07:11,600
‎とにかく
‎お客さんを誘導したわ

105
00:07:12,200 --> 00:07:16,120
‎“関わりたくない”と
‎逃げ惑う人や

106
00:07:16,200 --> 00:07:18,920
‎こう言う人もいた

107
00:07:19,000 --> 00:07:22,480
‎“とにかく ごみ箱に捨てて
‎移動させろ”

108
00:07:22,560 --> 00:07:26,760
‎みんながパニックに陥ってた

109
00:07:26,840 --> 00:07:28,160
‎“午後５時28分”

110
00:07:28,240 --> 00:07:29,560
‎“午後５時29分”

111
00:07:29,640 --> 00:07:32,880
‎突然イカれた奴が
‎爆弾を取り出し

112
00:07:32,960 --> 00:07:35,160
‎バッグを盗んだんだ

113
00:07:35,240 --> 00:07:38,200
‎誰もこの話を信じないが

114
00:07:38,280 --> 00:07:40,200
‎マジだよ

115
00:07:40,280 --> 00:07:43,640
‎俺の背後から近づいてきた

116
00:07:43,720 --> 00:07:47,680
‎店の裏から来て
‎バッグを持ち上げた

117
00:07:47,760 --> 00:07:51,160
‎俺たちは
‎“よせ 爆弾だぞ”

118
00:07:51,240 --> 00:07:54,400
‎でも そいつは
‎中身を取り出した

119
00:07:54,480 --> 00:07:56,880
‎どう見ても爆弾だった

120
00:07:56,960 --> 00:07:59,200
‎その男はゆっくりと

121
00:07:59,280 --> 00:08:02,640
‎爆弾を置き
‎バッグを持ち去った

122
00:08:03,200 --> 00:08:05,680
‎バッグが欲しかったんだ

123
00:08:05,760 --> 00:08:08,800
‎警備員が呼んだ警察に―

124
00:08:09,320 --> 00:08:12,520
‎言ったんだ
‎“これが爆弾だ”

125
00:08:27,320 --> 00:08:29,280
‎さがってください

126
00:08:55,200 --> 00:08:57,440
‎体が宙に浮いてからは

127
00:08:57,520 --> 00:09:01,240
‎何も覚えていない

128
00:09:01,320 --> 00:09:02,680
‎声は聞こえた

129
00:09:02,760 --> 00:09:04,520
‎俺を呼んでた

130
00:09:04,600 --> 00:09:05,440
‎その後だ

131
00:09:08,000 --> 00:09:11,160
‎担架に乗った彼が見えた

132
00:09:11,760 --> 00:09:12,840
‎“リー！”と

133
00:09:18,280 --> 00:09:21,040
‎私は車の下に隠れた

134
00:09:21,800 --> 00:09:23,760
‎皆 死んだと思った

135
00:09:23,840 --> 00:09:27,440
‎ビルに押しつぶされた気分よ

136
00:09:36,920 --> 00:09:38,440
‎俺は脚に１本

137
00:09:38,520 --> 00:09:41,320
‎彼には釘が刺さらなかった

138
00:09:41,400 --> 00:09:45,000
‎脚を失ったり
‎頭に釘が刺さった―

139
00:09:45,080 --> 00:09:48,960
‎重傷者に担架を譲りたかった

140
00:09:49,040 --> 00:09:51,400
‎彼はジーンズを破られた

141
00:09:54,040 --> 00:09:56,240
‎母からのプレゼントだ

142
00:09:56,320 --> 00:10:00,240
‎“頼む 破らないで”って
‎言ったよ

143
00:10:01,560 --> 00:10:04,680
‎ガラスの破片が飛び散ってた

144
00:10:05,760 --> 00:10:07,600
‎私は無傷だった

145
00:10:08,840 --> 00:10:10,400
‎幸いにもね

146
00:10:11,000 --> 00:10:12,960
‎私の周りには

147
00:10:13,040 --> 00:10:15,000
‎多くの負傷者がいた

148
00:10:15,080 --> 00:10:17,320
‎みんな愛する人を捜して

149
00:10:17,400 --> 00:10:20,240
‎走り回っていたわ

150
00:10:20,720 --> 00:10:22,520
‎恐ろしい光景よ

151
00:10:38,520 --> 00:10:40,640
‎重大さを認識してた？

152
00:10:41,560 --> 00:10:42,400
‎いいや

153
00:10:42,880 --> 00:10:46,480
‎爆発の瞬間だけを
‎イメージしてた

154
00:10:49,800 --> 00:10:52,360
‎何も考えずに動いた

155
00:10:53,920 --> 00:10:55,480
‎被害者のことは―

156
00:10:57,240 --> 00:10:58,120
‎何も？

157
00:10:58,640 --> 00:10:59,480
‎ああ

158
00:10:59,960 --> 00:11:00,800
‎まったく

159
00:11:08,840 --> 00:11:11,640
‎およそ40人が負傷し

160
00:11:11,720 --> 00:11:17,040
‎約10センチの釘が
‎頭蓋骨(ずがいこつ)‎に刺さった子供もいた

161
00:11:20,920 --> 00:11:24,560
‎爆弾の金属片による傷と

162
00:11:24,640 --> 00:11:28,800
‎やけどを
‎同時に治療するのは難しい

163
00:11:29,560 --> 00:11:31,680
‎極めて殺傷能力の

164
00:11:31,760 --> 00:11:34,080
‎高い爆弾だった

165
00:11:34,840 --> 00:11:39,400
‎死者が出なかったのは
‎奇跡だ

166
00:11:43,800 --> 00:11:46,320
‎釘爆弾は

167
00:11:46,400 --> 00:11:50,240
‎最大限の人数を
‎最大限 傷つける

168
00:11:50,320 --> 00:11:54,120
‎１人でも多くを殺すよう
‎設計されてる

169
00:11:56,000 --> 00:12:01,640
‎金属片を爆弾に充填し
‎爆発させる

170
00:12:01,720 --> 00:12:07,040
‎すると中の破片が
‎時速約500キロで飛び散る

171
00:12:08,680 --> 00:12:12,520
‎飛び散った釘は軌道上の

172
00:12:12,600 --> 00:12:16,440
‎あらゆるものに突き刺さる

173
00:12:18,160 --> 00:12:22,640
‎複数の人体を
‎貫通することもある

174
00:12:22,720 --> 00:12:25,480
‎誰かの人体を通り―

175
00:12:26,000 --> 00:12:27,760
‎別の人へ刺さる

176
00:12:27,840 --> 00:12:32,000
‎だから傷口も非常に複雑だ

177
00:12:32,080 --> 00:12:33,960
‎誰かの脚の肉片が

178
00:12:34,040 --> 00:12:37,520
‎自分の胸に
‎突き刺さることもある

179
00:12:38,040 --> 00:12:41,120
‎更に別の人に刺さることも

180
00:12:42,560 --> 00:12:46,360
‎こんな危険な物
‎見たことがない

181
00:12:57,200 --> 00:12:59,280
‎ブリクストンでは

182
00:12:59,360 --> 00:13:04,040
‎釘爆弾事件への怒りが
‎高まっています

183
00:13:04,120 --> 00:13:06,120
‎街は緊迫してる

184
00:13:06,200 --> 00:13:10,080
‎一刻も早く解決してほしい

185
00:13:12,480 --> 00:13:16,920
‎地元警察の諮問グループの
‎フランクリン氏です

186
00:13:17,000 --> 00:13:20,920
‎街の緊張が高まっていますね

187
00:13:21,000 --> 00:13:22,960
‎人々は怒ってます

188
00:13:23,040 --> 00:13:27,160
‎これは善良で
‎罪のない市民を狙った―

189
00:13:27,240 --> 00:13:30,480
‎卑劣で冷淡な犯行です

190
00:13:31,080 --> 00:13:33,280
‎人々は脚を失い

191
00:13:33,360 --> 00:13:36,040
‎釘でズタズタに傷つけられた

192
00:13:36,120 --> 00:13:39,400
‎聴覚や視力を失った人もいる

193
00:13:39,480 --> 00:13:42,000
‎１度の爆発によって

194
00:13:42,080 --> 00:13:45,360
‎多くの人生が台なしになった

195
00:13:46,880 --> 00:13:49,520
‎警察の捜査は慎重だった

196
00:13:50,480 --> 00:13:53,520
‎“あらゆる動機を
‎視野に入れてる”

197
00:13:53,600 --> 00:13:55,720
‎そんな姿勢だった

198
00:14:02,200 --> 00:14:05,320
‎明らかに黒人を狙った犯行だ

199
00:14:06,360 --> 00:14:10,200
‎この地域に住んでいれば
‎分かるよ

200
00:14:11,480 --> 00:14:13,960
‎警察は言うさ

201
00:14:14,440 --> 00:14:16,480
‎“全力で捜査する”と

202
00:14:16,560 --> 00:14:19,720
‎だが そんなの口だけだ

203
00:14:19,800 --> 00:14:23,120
‎警官は安全な地域に住んでる

204
00:14:24,080 --> 00:14:26,840
‎犯人は次こそ死者を出そうと

205
00:14:26,920 --> 00:14:29,000
‎戻って来るかも

206
00:14:33,720 --> 00:14:36,160
‎以前も爆弾事件はあった

207
00:14:37,400 --> 00:14:41,360
‎ＩＲＡによる
‎連続爆破事件だ

208
00:14:43,160 --> 00:14:45,960
‎今朝は爆発物処理班による

209
00:14:46,040 --> 00:14:48,760
‎綿密な調査が行われています

210
00:14:48,840 --> 00:14:51,120
‎ＩＲＡによる計画的な

211
00:14:51,200 --> 00:14:54,200
‎テロという見方もあります

212
00:14:54,280 --> 00:14:56,000
‎捜査によると…

213
00:14:56,080 --> 00:15:00,800
‎だが 釘爆弾が
‎人通りの多い繁華街で

214
00:15:00,880 --> 00:15:04,680
‎使用されたのは初めてだった

215
00:15:06,320 --> 00:15:08,920
‎“ロンドン警視庁”

216
00:15:09,000 --> 00:15:10,680
‎フォイです

217
00:15:11,160 --> 00:15:14,680
‎当時 私はまだ経験が浅く―

218
00:15:14,760 --> 00:15:17,600
‎野心に満ちた警官だった

219
00:15:17,680 --> 00:15:20,880
‎ブリクストンの指揮官候補だ

220
00:15:21,800 --> 00:15:26,280
‎ブリクストンは警官にとって
‎非常にタフな地域だ

221
00:15:31,440 --> 00:15:33,360
‎皆 ピリピリしてた

222
00:15:35,120 --> 00:15:37,680
‎犯人に関する様々な

223
00:15:37,760 --> 00:15:41,200
‎憶測が街にあふれていた

224
00:15:41,960 --> 00:15:44,920
‎私はあらゆる路線を想定した

225
00:15:45,440 --> 00:15:48,240
‎当時はギャングの抗争も

226
00:15:48,320 --> 00:15:50,680
‎過熱していた時期だ

227
00:15:50,760 --> 00:15:52,120
‎ギャングか？

228
00:15:52,640 --> 00:15:54,680
‎だが市民の反応は

229
00:15:54,760 --> 00:15:56,960
‎“バカ言うな”

230
00:15:57,440 --> 00:15:59,800
‎いい加減 認めては？

231
00:16:00,760 --> 00:16:04,760
‎この地域の安全を
‎真剣に守ろうとする警官が

232
00:16:04,840 --> 00:16:08,200
‎十分に配備されていないと

233
00:16:09,600 --> 00:16:12,160
‎市民は不安を感じていた

234
00:16:12,840 --> 00:16:14,960
‎俺たちは81年の―

235
00:16:15,880 --> 00:16:18,720
‎ブリクストン暴動を
‎経験してる

236
00:16:18,800 --> 00:16:22,600
‎一連の住民と警察との衝突は

237
00:16:22,680 --> 00:16:25,000
‎俺たちに遺恨を残した

238
00:16:25,800 --> 00:16:29,560
‎警察は職務質問で
‎俺たちを苦しめる

239
00:16:29,640 --> 00:16:32,480
‎爆破事件を機に警官が

240
00:16:32,560 --> 00:16:34,120
‎街に押し寄せるぞ

241
00:16:35,320 --> 00:16:38,400
‎子供の頃
‎職質は切実な問題だった

242
00:16:38,480 --> 00:16:42,800
‎休日 友人たちと
‎街へ遊びに行くと

243
00:16:42,880 --> 00:16:47,160
‎大抵 警官から
‎職務質問を受ける

244
00:16:48,200 --> 00:16:50,640
‎この地域を管轄する警察が

245
00:16:50,720 --> 00:16:54,160
‎君たちに真剣に勧めているよ

246
00:16:54,240 --> 00:16:56,520
‎警察官になることを

247
00:16:58,640 --> 00:17:01,920
‎友人は署に連行されて
‎アザをつくった

248
00:17:02,000 --> 00:17:04,920
‎警官に顔を殴られたそうだ

249
00:17:05,000 --> 00:17:07,760
‎日常的なことだった

250
00:17:09,160 --> 00:17:11,800
‎こうして市民は警官に

251
00:17:11,880 --> 00:17:14,120
‎嫌悪感をつのらせた

252
00:17:20,000 --> 00:17:22,120
‎次のニュースです

253
00:17:22,200 --> 00:17:26,440
‎ブリクストン爆破事件の
‎犯人像について警察は

254
00:17:26,520 --> 00:17:29,680
‎あらゆる路線を視野に
‎捜査中です

255
00:17:29,760 --> 00:17:32,680
‎テロ組織との関連は
‎見られません

256
00:17:33,080 --> 00:17:34,560
‎土曜はここに？

257
00:17:35,120 --> 00:17:39,800
‎多くの情報提供があったが
‎犯人につながる―

258
00:17:39,880 --> 00:17:43,080
‎有力な情報は得られなかった

259
00:17:44,040 --> 00:17:46,320
‎目撃者はゼロ

260
00:17:46,760 --> 00:17:49,680
‎単独犯かも分からない

261
00:17:49,760 --> 00:17:50,520
‎恐怖だった

262
00:17:50,520 --> 00:17:51,520
‎恐怖だった

263
00:17:50,520 --> 00:17:51,520
〝情報求む〞

264
00:17:51,520 --> 00:17:52,080
〝情報求む〞

265
00:17:52,800 --> 00:17:55,640
‎極右はマークされてなかった

266
00:17:55,720 --> 00:17:59,160
‎もちろん 荒くれ者という
‎認識はある

267
00:17:59,240 --> 00:18:02,880
‎だが極右は脅威ではない
‎という発想が

268
00:18:02,960 --> 00:18:04,760
‎警察にはあった

269
00:18:04,840 --> 00:18:05,520
‎過激な事を
‎書き立てるだけだで―

270
00:18:05,520 --> 00:18:07,080
‎過激な事を
‎書き立てるだけだで―

271
00:18:05,520 --> 00:18:07,080
〝数十万人が投票〞

272
00:18:07,080 --> 00:18:07,960
‎過激な事を
‎書き立てるだけだで―

273
00:18:07,960 --> 00:18:08,160
‎過激な事を
‎書き立てるだけだで―

274
00:18:07,960 --> 00:18:08,160
〝国民戦線
英国ファースト〞

275
00:18:08,160 --> 00:18:08,920
〝国民戦線
英国ファースト〞

276
00:18:08,920 --> 00:18:09,840
〝国民戦線
英国ファースト〞

277
00:18:08,920 --> 00:18:09,840
‎彼らはただのチンピラだと

278
00:18:09,840 --> 00:18:12,520
‎彼らはただのチンピラだと

279
00:18:14,400 --> 00:18:15,880
〝機密〞

280
00:18:15,880 --> 00:18:16,560
〝機密〞

281
00:18:15,880 --> 00:18:16,560
‎サーチライトは
‎民間の情報収集機関だ

282
00:18:16,560 --> 00:18:19,760
‎サーチライトは
‎民間の情報収集機関だ

283
00:18:20,240 --> 00:18:24,040
‎ファシスト団体を
‎潜入調査してた

284
00:18:24,120 --> 00:18:27,640
‎白人の権利！

285
00:18:27,720 --> 00:18:30,240
‎私たちは何年も前から

286
00:18:30,320 --> 00:18:34,920
‎彼らが企てるテロ活動を
‎警告してきた

287
00:18:36,080 --> 00:18:38,120
‎秘密のゲリラ軍が

288
00:18:38,200 --> 00:18:41,320
‎企てるテロや殺人をね

289
00:18:41,400 --> 00:18:43,840
‎勝利 万歳！　勝利 万歳！

290
00:18:49,040 --> 00:18:52,800
あの危険な状況を
終わらせたかった

291
00:18:54,840 --> 00:18:59,360
‎彼らの動きを知ることで
‎ブレーキをかけられる

292
00:19:00,000 --> 00:19:01,960
‎警戒もできる

293
00:19:03,480 --> 00:19:06,840
‎そこへ 我々はある人物から

294
00:19:06,920 --> 00:19:08,920
‎連絡を受けた

295
00:19:09,000 --> 00:19:10,880
‎サーチライトです

296
00:19:10,960 --> 00:19:14,560
‎彼は20代で反人種差別主義の

297
00:19:14,640 --> 00:19:16,200
‎男性だと

298
00:19:17,800 --> 00:19:20,760
‎極右団体の潜入調査に

299
00:19:20,840 --> 00:19:22,560
‎適任だと思った

300
00:19:23,400 --> 00:19:25,640
‎実際 そうなった

301
00:19:37,840 --> 00:19:40,760
‎君の素性は明かせない？

302
00:19:40,840 --> 00:19:41,680
‎ああ

303
00:19:42,240 --> 00:19:45,080
‎何せ 野蛮な奴らだ

304
00:19:46,760 --> 00:19:49,640
‎彼らは今も君をナチだと？

305
00:19:50,200 --> 00:19:51,040
‎ああ

306
00:19:53,560 --> 00:19:54,880
‎目的は？

307
00:19:55,480 --> 00:19:57,640
‎スパイは楽しいし…

308
00:20:04,040 --> 00:20:05,040
‎興奮する

309
00:20:07,400 --> 00:20:09,640
‎最初から話してくれ

310
00:20:10,240 --> 00:20:13,640
‎1999年 俺は‎英国国民党(ＢＮＰ)‎に
‎潜入してた

311
00:20:15,000 --> 00:20:16,080
‎我々には新たな理想と―

312
00:20:16,080 --> 00:20:18,000
‎我々には新たな理想と―

313
00:20:16,080 --> 00:20:18,000
〝ＢＮＰ〞

314
00:20:18,080 --> 00:20:20,160
‎政治が必要だ

315
00:20:20,240 --> 00:20:23,200
‎ＢＮＰは
‎合法的な政党だった

316
00:20:23,280 --> 00:20:25,080
‎移民を食い止め

317
00:20:23,280 --> 00:20:25,080
〝国境〞

318
00:20:25,160 --> 00:20:28,880
‎彼らを母国へ送り届けよう

319
00:20:29,440 --> 00:20:31,920
‎党は秩序を守る―

320
00:20:32,000 --> 00:20:35,800
‎高潔な市民として振る舞った

321
00:20:37,320 --> 00:20:39,000
‎“良き市民”だった

322
00:20:39,080 --> 00:20:39,560
〝未来〞

323
00:20:39,560 --> 00:20:40,680
〝未来〞

324
00:20:39,560 --> 00:20:40,680
‎来たる未来で
‎変化を起こすため

325
00:20:40,680 --> 00:20:43,000
‎来たる未来で
‎変化を起こすため

326
00:20:43,480 --> 00:20:46,360
‎我々は偉大さを取り戻す

327
00:20:46,440 --> 00:20:50,920
‎だが 一方で
‎秘密裏に開かれる―

328
00:20:51,000 --> 00:20:54,200
‎集会は様相が違った

329
00:20:55,040 --> 00:20:55,880
‎ウセろ

330
00:20:56,600 --> 00:21:00,400
‎彼らは殺害の
‎ターゲットリストを配り

331
00:21:00,480 --> 00:21:04,920
‎ナチズムや爆弾の製造法を
‎説いていた

332
00:21:06,320 --> 00:21:09,480
‎目標は 誰かが爆弾を作って

333
00:21:09,960 --> 00:21:12,240
‎ターゲットを殺すこと

334
00:21:12,760 --> 00:21:14,240
‎過激だよ

335
00:21:18,040 --> 00:21:22,680
‎新入りの俺に
‎ナチの話は控えると思ってた

336
00:21:22,760 --> 00:21:25,120
‎だが 彼らは最初から

337
00:21:25,200 --> 00:21:28,400
‎ユダヤ人虐殺を肯定していた

338
00:21:29,320 --> 00:21:30,400
‎初日から？

339
00:21:30,480 --> 00:21:31,640
‎そうだ

340
00:21:31,720 --> 00:21:33,000
‎どう思った？

341
00:21:33,480 --> 00:21:37,120
‎実は恐怖と同時に
‎興奮を覚えた

342
00:21:37,600 --> 00:21:41,480
‎彼らは平然と
‎ナチズムを主張してた

343
00:21:41,560 --> 00:21:45,680
‎俺が潜入する意味が
‎あると思ったよ

344
00:21:47,320 --> 00:21:50,800
‎メンバーは
‎君の素性を疑った？

345
00:21:50,880 --> 00:21:52,320
‎いいや

346
00:21:52,400 --> 00:21:54,520
‎白人男性なら誰もが

347
00:21:54,600 --> 00:21:57,360
‎入会したがる党だと思ってる

348
00:22:03,600 --> 00:22:06,840
‎反ファシズム派から敵視され

349
00:22:06,920 --> 00:22:09,440
‎攻撃されることもあった

350
00:22:10,400 --> 00:22:13,120
‎一番ひどかった時は

351
00:22:13,200 --> 00:22:17,200
‎女性がハンマーで
‎殴りかかってきた

352
00:22:20,240 --> 00:22:21,680
‎それが現実だ

353
00:22:47,160 --> 00:22:48,840
‎君の信念は？

354
00:22:50,280 --> 00:22:53,320
‎この国は白人をおとしめてる

355
00:22:53,400 --> 00:22:57,160
‎“皆 平等”とか
‎ふざけた文句でね

356
00:22:57,800 --> 00:22:59,000
‎それが―

357
00:22:59,800 --> 00:23:03,320
‎俺のような白人男性を
‎虐げてる

358
00:23:05,160 --> 00:23:07,480
だから爆弾を？

359
00:23:07,560 --> 00:23:10,280
ああ
たくさん仕掛けたかった

360
00:23:11,920 --> 00:23:13,040
‎週１回だ

361
00:23:15,920 --> 00:23:17,760
‎なぜ中に釘を？

362
00:23:21,280 --> 00:23:22,920
‎多くの人を―

363
00:23:23,480 --> 00:23:25,760
‎傷つけられるからさ

364
00:23:28,680 --> 00:23:30,000
‎殺すこともね

365
00:23:48,520 --> 00:23:53,080
‎７日後

366
00:23:57,760 --> 00:24:02,120
‎ブリック･レーン

367
00:24:02,200 --> 00:24:03,520
‎“午後５時28分”

368
00:24:03,600 --> 00:24:04,920
‎“午後５時29分”

369
00:24:05,000 --> 00:24:07,760
‎土曜日

370
00:24:11,640 --> 00:24:13,920
‎“スウィート＆スパイシー”

371
00:25:06,840 --> 00:25:08,760
‎先週に続き―

372
00:25:08,840 --> 00:25:12,240
‎人種差別的な
‎犯行と思われます

373
00:25:12,320 --> 00:25:14,160
‎予告はありません

374
00:25:14,520 --> 00:25:17,840
‎事件の衝撃は残りますが

375
00:25:17,920 --> 00:25:20,600
‎幸い 死者は出ていません

376
00:25:20,680 --> 00:25:23,520
‎ベンガルのコミュニティーを

377
00:25:23,600 --> 00:25:26,600
‎狙った人種差別テロだ

378
00:25:28,800 --> 00:25:30,120
こんなことは
断じて許されない

379
00:25:30,120 --> 00:25:32,680
こんなことは
断じて許されない
トニー･ブレア
イギリス首相

380
00:25:32,680 --> 00:25:32,760
トニー･ブレア
イギリス首相

381
00:25:32,760 --> 00:25:35,400
トニー･ブレア
イギリス首相
何としても
犯人を捜し出し

382
00:25:35,400 --> 00:25:36,480
何としても
犯人を捜し出し

383
00:25:36,560 --> 00:25:39,480
‎必ず裁きを受けさせる

384
00:25:40,040 --> 00:25:43,720
〝ロンドン警視庁〞

385
00:25:40,040 --> 00:25:43,720
‎「イースタン･アイ」紙の
‎シブダザニ氏です

386
00:25:43,720 --> 00:25:44,280
‎「イースタン･アイ」紙の
‎シブダザニ氏です

387
00:25:44,360 --> 00:25:47,560
‎当社に脅迫状が届いたので

388
00:25:48,120 --> 00:25:50,080
黒人やアジア系の読者へ
注意喚起しました
〝イースタン･アイ
アジアの視点〞

389
00:25:50,080 --> 00:25:50,160
黒人やアジア系の読者へ
注意喚起しました

390
00:25:50,160 --> 00:25:52,440
黒人やアジア系の読者へ
注意喚起しました
〝警戒せよ〞

391
00:25:52,440 --> 00:25:53,040
黒人やアジア系の読者へ
注意喚起しました

392
00:25:53,120 --> 00:25:54,960
でも国や警察は
〝次は？〞

393
00:25:55,040 --> 00:25:59,840
‎差別による犯行と認めず
‎犯人に猶予を与えました

394
00:26:02,560 --> 00:26:07,120
‎私は警察への苛立ちを
‎発信しようとしていた

395
00:26:07,840 --> 00:26:09,800
‎私はただ―

396
00:26:10,280 --> 00:26:13,240
‎正しいことをしたかった

397
00:26:14,920 --> 00:26:17,680
‎当時 私は
‎アジア系新聞社で

398
00:26:18,520 --> 00:26:19,680
〝国から出ていけ〞

399
00:26:19,680 --> 00:26:21,880
〝国から出ていけ〞
多くの差別に直面してた

400
00:26:21,960 --> 00:26:23,560
〝クズめ〞

401
00:26:24,320 --> 00:26:26,840
‎そんな脅迫にも慣れ

402
00:26:26,920 --> 00:26:30,320
‎何とも感じなくなってた

403
00:26:31,880 --> 00:26:33,760
‎だが あの時―

404
00:26:33,840 --> 00:26:36,400
〝時計が時を
知らせたら―〞

405
00:26:36,480 --> 00:26:40,000
〝オオカミ(ウルブス)が
狩りを始める〞

406
00:26:36,480 --> 00:26:40,000
‎ホワイト･ウルブスから
‎手紙がきた

407
00:26:40,000 --> 00:26:40,400
〝オオカミ(ウルブス)が
狩りを始める〞

408
00:26:40,480 --> 00:26:42,640
〝有色人種は
一人残らず―〞

409
00:26:42,640 --> 00:26:44,640
〝有色人種は
一人残らず―〞

410
00:26:42,640 --> 00:26:44,640
‎次はアジア人が
‎ターゲットだと思った

411
00:26:44,640 --> 00:26:44,720
‎次はアジア人が
‎ターゲットだと思った

412
00:26:44,720 --> 00:26:47,040
‎次はアジア人が
‎ターゲットだと思った

413
00:26:44,720 --> 00:26:47,040
〝消されるだろう〞

414
00:26:47,040 --> 00:26:47,560
〝消されるだろう〞

415
00:26:47,560 --> 00:26:48,920
〝消されるだろう〞

416
00:26:47,560 --> 00:26:48,920
‎だが警察からは
‎我々への助言も

417
00:26:48,920 --> 00:26:49,000
‎だが警察からは
‎我々への助言も

418
00:26:49,000 --> 00:26:51,360
‎だが警察からは
‎我々への助言も

419
00:26:49,000 --> 00:26:51,360
〝これは警告だ〞

420
00:26:51,360 --> 00:26:51,440
〝これは警告だ〞

421
00:26:51,440 --> 00:26:53,560
〝これは警告だ〞

422
00:26:51,440 --> 00:26:53,560
‎何もなかった

423
00:26:53,560 --> 00:26:54,240
〝これは警告だ〞

424
00:26:54,320 --> 00:26:56,640
‎“知らん”って態度だ

425
00:26:57,520 --> 00:26:59,600
〝犯罪ニュース〞

426
00:26:59,680 --> 00:27:02,840
土曜日に
ロンドン南部で起きた―

427
00:27:02,920 --> 00:27:05,040
残虐な爆弾事件

428
00:27:05,120 --> 00:27:07,920
‎あなたの情報が必要です

429
00:27:08,000 --> 00:27:11,720
‎これは爆弾に
‎仕掛けられた量の釘

430
00:27:11,800 --> 00:27:15,320
‎一般の消費者や大工さんが

431
00:27:15,400 --> 00:27:17,800
‎買う量ではありません

432
00:27:18,360 --> 00:27:21,120
‎テロ対策部のフライ氏です

433
00:27:21,200 --> 00:27:24,320
‎捜査に進展はありました？

434
00:27:24,400 --> 00:27:25,600
‎ええ

435
00:27:25,680 --> 00:27:30,760
‎ですが まだ
‎捜査途中の段階ですので

436
00:27:30,840 --> 00:27:33,800
‎詳細はお伝えできません

437
00:27:33,880 --> 00:27:38,480
犯人逮捕につながる
情報には謝礼金が

438
00:27:38,560 --> 00:27:41,000
１万ポンド支払われます

439
00:27:48,000 --> 00:27:51,600
‎連続殺人だって
‎そう起きない国よ

440
00:27:51,680 --> 00:27:55,080
‎連続爆破事件なんて
‎衝撃だった

441
00:27:55,640 --> 00:27:57,800
‎皆 おびえていたわ

442
00:27:58,760 --> 00:28:00,320
‎この上なくね

443
00:28:05,160 --> 00:28:07,720
‎私は上級捜査官で

444
00:28:08,480 --> 00:28:10,800
‎捜査の責任者だった

445
00:28:11,280 --> 00:28:15,360
‎でもテロの捜査経験はゼロで

446
00:28:15,440 --> 00:28:19,120
‎プレッシャーは他の事件と
‎段違いだった

447
00:28:20,000 --> 00:28:20,920
〝取り締まり中〞

448
00:28:20,920 --> 00:28:21,280
〝取り締まり中〞

449
00:28:20,920 --> 00:28:21,280
‎警察は監視カメラの
‎映像を解析

450
00:28:21,280 --> 00:28:24,520
‎警察は監視カメラの
‎映像を解析

451
00:28:24,600 --> 00:28:28,040
‎爆弾を仕掛けた人物が
‎写っていれば

452
00:28:28,120 --> 00:28:30,360
‎逮捕につながります

453
00:28:30,840 --> 00:28:34,320
‎1999年当時
‎監視カメラの性能は

454
00:28:34,400 --> 00:28:36,400
‎高くはなかった

455
00:28:36,480 --> 00:28:40,320
‎でも 私たちは
‎ある犯人らしき男に

456
00:28:40,400 --> 00:28:42,520
‎行き着いた

457
00:28:43,000 --> 00:28:46,160
‎その男は野球帽をかぶり

458
00:28:46,240 --> 00:28:48,560
‎何かを背負ってた

459
00:28:49,200 --> 00:28:52,880
スポーツバッグ
みたいな物をね

460
00:28:54,000 --> 00:28:57,800
‎ただ 解像度が粗く
‎判別し難い

461
00:28:58,560 --> 00:29:00,520
‎アメリカや軍など

462
00:29:00,600 --> 00:29:04,160
‎あらゆる機関に
‎協力を求めたわ

463
00:29:04,240 --> 00:29:06,720
‎どうにかして解像度を

464
00:29:06,800 --> 00:29:09,240
‎上げられないかとね

465
00:29:11,080 --> 00:29:12,240
‎無理だった

466
00:29:12,320 --> 00:29:15,000
‎目を凝らすしかなかった

467
00:29:17,440 --> 00:29:19,760
‎俺は警察と合同で

468
00:29:20,520 --> 00:29:22,520
‎記者会見を開いた

469
00:29:22,600 --> 00:29:23,080
〝マイク･フランクリン〞
〝警視正 ジョン･バン〞
〝ヒュー･オルデ〞

470
00:29:23,080 --> 00:29:25,480
〝マイク･フランクリン〞
〝警視正 ジョン･バン〞
〝ヒュー･オルデ〞

471
00:29:23,080 --> 00:29:25,480
‎その前に犯人らしき人物の
‎顔写真を

472
00:29:25,480 --> 00:29:27,440
‎その前に犯人らしき人物の
‎顔写真を

473
00:29:27,520 --> 00:29:30,920
‎公開すべきかどうかが
‎議論になった

474
00:29:31,000 --> 00:29:33,080
‎画像が粗く―

475
00:29:33,680 --> 00:29:36,240
‎人物を特定できないからだ

476
00:29:36,920 --> 00:29:40,840
‎俺はすぐに
‎公開すべきだと言った

477
00:29:40,920 --> 00:29:43,280
‎身内なら見ればわかる

478
00:29:43,960 --> 00:29:45,280
‎警察は拒んだ

479
00:29:46,400 --> 00:29:51,480
‎俺は言ったよ
‎“こうしてる間に犯人は―”

480
00:29:52,000 --> 00:29:54,160
‎“次の犯行を企てる”

481
00:29:54,680 --> 00:29:56,080
‎“早くしろ”

482
00:29:56,560 --> 00:30:00,440
‎“この会話の最中に
‎次の爆発が起きたら”

483
00:30:00,920 --> 00:30:03,240
‎“警察の責任だぞ”

484
00:30:03,720 --> 00:30:05,320
‎“公開しろ”と

485
00:30:06,280 --> 00:30:08,040
‎結局されなかった

486
00:30:17,520 --> 00:30:21,280
‎警察は我々に
‎情報を求めて来た

487
00:30:21,360 --> 00:30:24,320
‎我々も方々に聞き込みをした

488
00:30:25,560 --> 00:30:28,160
‎次は誰が狙われる？

489
00:30:28,720 --> 00:30:31,960
‎脅迫状は
‎ロンドン市外から届いてて

490
00:30:32,040 --> 00:30:34,560
‎国中が捜査対象だった

491
00:30:35,520 --> 00:30:37,760
‎容疑者を洗い出そうと

492
00:30:38,360 --> 00:30:41,120
‎不眠不休の作業が続いた

493
00:30:41,200 --> 00:30:45,240
‎疑わしい人物を
‎リスト化したが―

494
00:30:46,560 --> 00:30:48,400
‎手がかりはなかった

495
00:30:56,320 --> 00:30:58,560
‎その間 君は何を？

496
00:30:59,040 --> 00:31:00,480
‎聞き込みさ

497
00:31:00,560 --> 00:31:04,080
‎事件を喜んでるフリをして

498
00:31:04,160 --> 00:31:07,760
‎“誰の手柄？”って
‎聞いて回った

499
00:31:08,320 --> 00:31:10,120
‎誰も知らなかった

500
00:31:11,400 --> 00:31:12,480
‎誰一人ね

501
00:31:14,800 --> 00:31:18,680
‎スパイをしつつ
‎自分を保つのは難しい

502
00:31:19,240 --> 00:31:23,120
‎潜入先で吹き込まれる思想を

503
00:31:23,200 --> 00:31:25,520
‎頭から締め出すんだ

504
00:31:26,120 --> 00:31:27,800
‎簡単じゃない

505
00:31:30,200 --> 00:31:31,040
‎俺は―

506
00:31:31,680 --> 00:31:36,240
‎人種差別やファシズムに
‎免疫ができてしまった

507
00:31:37,520 --> 00:31:39,560
‎活動中は―

508
00:31:40,720 --> 00:31:41,680
‎武装親衛隊に敬意を表す

509
00:31:41,680 --> 00:31:43,240
‎武装親衛隊に敬意を表す

510
00:31:41,680 --> 00:31:43,240
〝「我が闘争」
アドルフ・ヒトラー〞

511
00:31:43,240 --> 00:31:44,880
‎武装親衛隊に敬意を表す

512
00:31:44,960 --> 00:31:46,840
‎ヒトラーにもね

513
00:31:48,600 --> 00:31:52,400
‎人種差別主義者には
‎たまらない環境だ

514
00:31:53,880 --> 00:31:56,200
‎洗脳されてた？

515
00:31:56,680 --> 00:31:58,880
‎認めたくないが―

516
00:31:59,920 --> 00:32:02,800
‎実際 洗脳されていたよ

517
00:32:02,880 --> 00:32:06,640
‎本来の思想が
‎徐々に崩れていった

518
00:32:08,600 --> 00:32:10,680
‎ホロコーストも疑った

519
00:32:12,360 --> 00:32:14,440
‎こうも考えた

520
00:32:14,520 --> 00:32:17,920
‎“教科書を
‎うのみにしてた自分は”

521
00:32:18,000 --> 00:32:21,640
‎“世間知らずなのかも”と

522
00:32:23,080 --> 00:32:24,280
‎真剣にね

523
00:32:26,360 --> 00:32:31,360
‎まるで頭の中を
‎乗っ取られたようだった

524
00:32:33,240 --> 00:32:34,400
‎来い！

525
00:32:34,960 --> 00:32:36,600
‎いつでもな！

526
00:32:40,760 --> 00:32:44,360
‎白人の権利！

527
00:32:45,000 --> 00:32:47,440
‎極右団体には―

528
00:32:48,760 --> 00:32:52,480
‎似通った不満を
‎抱く人たちが集まる

529
00:32:52,560 --> 00:32:55,400
‎似たような境遇の人たちがね

530
00:32:56,480 --> 00:32:58,920
‎そして現実から遮断される

531
00:32:59,880 --> 00:33:01,680
‎俺も一味だった

532
00:33:03,000 --> 00:33:05,160
‎ここは白人の国だ

533
00:33:05,240 --> 00:33:06,440
白人の裏切者が
国を滅ぼそうとしている

534
00:33:06,440 --> 00:33:10,240
白人の裏切者が
国を滅ぼそうとしている
ジョン･ティンダル
英国国民党党首

535
00:33:10,240 --> 00:33:10,320
ジョン･ティンダル
英国国民党党首

536
00:33:10,320 --> 00:33:12,120
ジョン･ティンダル
英国国民党党首
奴らは敵だ

537
00:33:15,680 --> 00:33:18,120
‎ジョン･ティンダルは当時

538
00:33:18,200 --> 00:33:22,080
‎非常に目を引く
‎右派の政治家だった

539
00:33:23,080 --> 00:33:27,280
‎彼は社会の負け犬らを
‎うまく引き付けた

540
00:33:27,920 --> 00:33:31,200
‎負け犬は扇動しやすいからね

541
00:33:33,400 --> 00:33:35,960
‎彼は党員たちに直接―

542
00:33:36,040 --> 00:33:39,400
‎“攻撃しろ”とは言わない

543
00:33:43,440 --> 00:33:45,640
‎演説で人を‎煽(あお)‎った

544
00:33:45,720 --> 00:33:50,840
‎我々は失われた祖国を
‎再建するため

545
00:33:50,920 --> 00:33:54,200
‎全力で戦い 働き 前進する

546
00:33:54,280 --> 00:33:57,360
‎イギリス人に
‎イギリスを取り戻す

547
00:34:02,400 --> 00:34:06,080
‎彼らはよく
‎パブで集会を開いた

548
00:34:06,160 --> 00:34:10,760
‎血気盛んな男性たちを
‎酔わすためだ

549
00:34:11,440 --> 00:34:15,560
‎そして移民が
‎この国を脅かすと力説する

550
00:34:15,640 --> 00:34:20,840
‎“移民が君たち一家を
‎皆殺しにする”とね

551
00:34:26,880 --> 00:34:29,880
‎集会の後は必ず暴動が起きる

552
00:34:31,520 --> 00:34:33,320
‎かかってこい！

553
00:34:35,320 --> 00:34:36,920
‎大丈夫か？

554
00:34:37,840 --> 00:34:40,800
‎心の中の怒りや不満が―

555
00:34:41,520 --> 00:34:43,560
‎引き出されるんだ

556
00:34:44,480 --> 00:34:48,080
‎そしてそれを他人に向けて―

557
00:34:48,680 --> 00:34:50,400
‎一気に爆発させる

558
00:34:54,400 --> 00:34:56,960
‎ある集会の後のことだ

559
00:34:57,520 --> 00:34:59,120
‎俺はバンに乗って

560
00:34:59,760 --> 00:35:01,320
‎街を走った

561
00:35:01,800 --> 00:35:04,320
‎そこで路上にいた黒人を―

562
00:35:05,680 --> 00:35:08,000
‎車に引きずり込んだ

563
00:35:08,640 --> 00:35:11,640
‎そしてひどい暴行を加えた

564
00:35:15,080 --> 00:35:17,640
‎ＢＮＰによる扇動だ

565
00:35:19,160 --> 00:35:22,480
‎パブで恐怖を
‎あおられなければ

566
00:35:22,560 --> 00:35:24,720
‎あんな行動には出ない

567
00:35:25,200 --> 00:35:28,640
‎ティンダルは俺たちに
‎暴動を起こさせ

568
00:35:28,720 --> 00:35:31,560
‎自分は平然と豪邸に帰る

569
00:35:31,640 --> 00:35:35,040
‎“私は関係ない”
‎という顔でね

570
00:35:35,120 --> 00:35:37,680
‎俺たちはボロ家に帰る

571
00:35:37,760 --> 00:35:39,320
‎任務完了だ

572
00:35:39,880 --> 00:35:43,840
‎こうやってＢＮＰに
‎操られてた

573
00:35:45,600 --> 00:35:49,360
‎確かに
‎俺はひどいことをしたよ

574
00:35:50,040 --> 00:35:51,240
‎相当ね

575
00:36:06,400 --> 00:36:06,880
〝ＢＮＰに投票を〞

576
00:36:06,880 --> 00:36:09,760
〝ＢＮＰに投票を〞

577
00:36:06,880 --> 00:36:09,760
‎いつから爆破の願望を？

578
00:36:09,760 --> 00:36:09,840
〝ＢＮＰに投票を〞

579
00:36:09,840 --> 00:36:12,280
〝ＢＮＰに投票を〞

580
00:36:09,840 --> 00:36:12,280
‎さあ ２年前かな

581
00:36:12,800 --> 00:36:14,800
‎君は今 22歳？

582
00:36:15,200 --> 00:36:17,040
‎ああ そうだよ

583
00:36:17,480 --> 00:36:19,600
‎新聞で見ただろ？

584
00:36:19,680 --> 00:36:23,080
‎ホワイト･ウルブスから
‎脅迫状があった

585
00:36:24,240 --> 00:36:25,560
‎そんな奴ら知らない

586
00:36:25,560 --> 00:36:27,080
‎そんな奴ら知らない

587
00:36:25,560 --> 00:36:27,080
〝ブリクストン
爆発事件で負傷〞

588
00:36:27,080 --> 00:36:27,160
〝ブリクストン
爆発事件で負傷〞

589
00:36:27,160 --> 00:36:28,560
〝ブリクストン
爆発事件で負傷〞

590
00:36:27,160 --> 00:36:28,560
‎興味ない

591
00:36:28,560 --> 00:36:28,640
〝ブリクストン
爆発事件で負傷〞

592
00:36:28,640 --> 00:36:29,440
〝ブリクストン
爆発事件で負傷〞

593
00:36:28,640 --> 00:36:29,440
‎彼らと面識はない？

594
00:36:29,440 --> 00:36:31,280
‎彼らと面識はない？

595
00:36:31,360 --> 00:36:33,240
‎全くない

596
00:36:33,320 --> 00:36:36,720
‎では あの文書はデタラメ？

597
00:36:37,280 --> 00:36:39,760
‎俺の功績を奪いたいだけだ

598
00:36:44,440 --> 00:36:48,120
‎俺の目的は人種間戦争だ

599
00:36:50,720 --> 00:36:51,920
‎つまり？

600
00:36:53,480 --> 00:36:58,120
‎人種の対立を煽って
‎暴動を起こしたかった

601
00:36:58,600 --> 00:37:01,240
‎それで どうしようと？

602
00:37:01,320 --> 00:37:03,600
‎ターゲットを爆破する

603
00:37:04,080 --> 00:37:07,160
‎場所は前から決めてた？

604
00:37:07,640 --> 00:37:08,480
‎ああ

605
00:37:08,960 --> 00:37:10,040
‎ソーホーだ

606
00:37:15,520 --> 00:37:20,840
‎２週連続の爆破事件が
‎ロンドンを震撼させています

607
00:37:20,920 --> 00:37:25,840
‎犯人は再び特定の人種を
‎狙う恐れがあります

608
00:37:45,600 --> 00:37:49,360
‎次はどのコミュニティーが
‎狙われるのか？

609
00:37:49,440 --> 00:37:51,800
‎中国人か？

610
00:37:51,880 --> 00:37:53,840
‎ユダヤ人か？

611
00:37:54,920 --> 00:37:57,720
‎いろんな憶測が流れたが

612
00:37:57,800 --> 00:38:01,600
‎予想されてたのは
‎民族コミュニティーだ

613
00:38:01,680 --> 00:38:04,520
‎ゲイが標的になるとは

614
00:38:04,600 --> 00:38:06,640
‎誰も思ってなかった

615
00:38:14,440 --> 00:38:18,360
‎ゲイ･コミュニティーで
‎有名なソーホーの

616
00:38:18,440 --> 00:38:20,800
‎オールド･コンプトン通り

617
00:38:21,480 --> 00:38:26,560
‎いろんなバーを
‎はしごできる地区だ

618
00:38:27,440 --> 00:38:31,480
‎通りはいつも
‎活気で溢れている

619
00:38:33,400 --> 00:38:34,480
‎開放的で―

620
00:38:35,440 --> 00:38:38,560
‎素の自分を
‎さらけ出せる場所だ

621
00:38:45,800 --> 00:38:49,520
‎２度目の爆破で明確になった

622
00:38:49,600 --> 00:38:50,920
〝ソーホー
コンプトン通り〞

623
00:38:50,920 --> 00:38:51,320
〝ソーホー
コンプトン通り〞

624
00:38:50,920 --> 00:38:51,320
‎犯人は自分の“標準”から
‎外れる人を嫌い

625
00:38:51,320 --> 00:38:56,240
‎犯人は自分の“標準”から
‎外れる人を嫌い

626
00:38:56,320 --> 00:39:00,400
‎ターゲットにしているのだと

627
00:39:01,080 --> 00:39:02,480
〝ロンドン警視庁 本部〞

628
00:39:02,480 --> 00:39:06,080
〝ロンドン警視庁 本部〞

629
00:39:02,480 --> 00:39:06,080
‎私たちは警察の上層部から

630
00:39:06,080 --> 00:39:06,560
〝ロンドン警視庁 本部〞

631
00:39:06,560 --> 00:39:08,040
〝ロンドン警視庁 本部〞

632
00:39:06,560 --> 00:39:08,040
‎人種差別的犯行だと聞いた

633
00:39:08,040 --> 00:39:10,040
‎人種差別的犯行だと聞いた

634
00:39:10,120 --> 00:39:12,360
‎だが当時 人々は

635
00:39:12,440 --> 00:39:17,120
‎警視庁に対して
‎不信感を抱いてた

636
00:39:18,000 --> 00:39:20,600
‎そこで我々が主要な

637
00:39:20,680 --> 00:39:24,240
‎店に電話して
‎警戒を呼び掛けた

638
00:39:24,320 --> 00:39:28,680
‎パブ クラブ カフェ
‎レストランに―

639
00:39:30,280 --> 00:39:34,320
‎“爆破テロに
‎十分警戒してくれ”と

640
00:39:38,360 --> 00:39:43,560
‎我々は必ず
‎爆破事件の犯人を逮捕します

641
00:39:44,280 --> 00:39:48,360
‎今のところ
‎特定の組織による犯行だと

642
00:39:48,920 --> 00:39:52,200
‎裏付ける証拠はありません

643
00:39:52,280 --> 00:39:55,560
‎ですが
‎極右思想の人間による

644
00:39:56,440 --> 00:40:00,320
‎マイノリティーを狙った
‎犯行と思われます

645
00:40:01,200 --> 00:40:04,480
‎誰が狙われるか分からないが

646
00:40:04,560 --> 00:40:06,680
‎皆 次を警戒してた

647
00:40:09,600 --> 00:40:12,520
‎私は人目につかない場所で

648
00:40:12,600 --> 00:40:15,520
‎アーサーと密会していた

649
00:40:15,600 --> 00:40:19,440
‎観光客用のホテルや市外でね

650
00:40:19,520 --> 00:40:24,640
‎彼は犯人を
‎突き止めようとしていた

651
00:40:25,520 --> 00:40:27,560
‎彼に会って

652
00:40:27,640 --> 00:40:31,640
‎知ってる極右の
‎人物リストを渡した

653
00:40:33,440 --> 00:40:38,280
‎その時“バーキングの
‎デイヴ”の話をした

654
00:40:38,360 --> 00:40:42,080
‎バーキングに住んでる
‎デイヴだ

655
00:40:43,760 --> 00:40:45,800
‎年齢も近くて―

656
00:40:46,520 --> 00:40:47,800
‎話が弾んだ

657
00:40:48,680 --> 00:40:51,560
‎音楽の話や

658
00:40:51,640 --> 00:40:56,920
‎彼が有色人種が
‎大嫌いだという話をした

659
00:40:59,040 --> 00:41:01,680
‎最後に会った集会では

660
00:41:01,760 --> 00:41:04,720
‎彼は幹事のようだった

661
00:41:04,800 --> 00:41:08,640
‎腕章をして
‎ティンダルの隣に立ってた

662
00:41:10,880 --> 00:41:15,120
‎ティンダルが反対派から
‎暴行を受けた日だ

663
00:41:19,200 --> 00:41:21,960
‎その後 彼は姿を消し

664
00:41:22,040 --> 00:41:24,560
‎俺も気に留めなかった

665
00:41:36,200 --> 00:41:38,880
‎ブリック･レーン爆破の後

666
00:41:38,960 --> 00:41:41,440
‎ソーホーに下見に行った

667
00:41:43,160 --> 00:41:44,960
‎何時頃？

668
00:41:45,040 --> 00:41:46,680
‎７時頃だ

669
00:41:46,800 --> 00:41:49,160
‎具体的には何を？

670
00:41:49,840 --> 00:41:52,080
‎どの店を狙うか下見した

671
00:41:56,000 --> 00:42:01,640
‎オールド･コンプトンで
‎ゲイが集まる店を探した

672
00:42:02,640 --> 00:42:04,760
‎ターゲットはゲイの店だ

673
00:42:08,000 --> 00:42:10,000
‎ゲイに問題が？

674
00:42:10,080 --> 00:42:11,080
‎ある

675
00:42:11,160 --> 00:42:12,000
‎何？

676
00:42:13,640 --> 00:42:15,160
‎大嫌いだ

677
00:42:16,000 --> 00:42:18,480
‎とにかく嫌いなんだ

678
00:42:18,560 --> 00:42:19,280
‎なぜ？

679
00:42:19,360 --> 00:42:21,480
‎何となくさ

680
00:42:21,560 --> 00:42:23,160
‎理由はあるだろ

681
00:42:23,240 --> 00:42:25,120
‎同性愛者が許せない

682
00:42:26,320 --> 00:42:29,120
‎この話はもうしたくない

683
00:42:31,080 --> 00:42:33,880
‎嫌いだから狙ったんだ

684
00:42:35,400 --> 00:42:37,680
‎個人的な理由さ

685
00:42:41,760 --> 00:42:46,040
‎音声では伝わらないが
‎ゲイの話を始めた途端―

686
00:42:46,120 --> 00:42:50,440
‎君は目をつぶったり
‎落ち着かない様子だね

687
00:42:50,520 --> 00:42:52,240
‎嫌いだからね

688
00:42:54,240 --> 00:42:56,240
‎話したくないんだ

689
00:42:57,920 --> 00:43:00,080
‎俺はストレートだ

690
00:43:01,680 --> 00:43:05,240
‎いいや
‎そういう問題じゃなくて―

691
00:43:06,040 --> 00:43:08,680
‎なぜムキになる？

692
00:43:09,920 --> 00:43:12,560
‎爆弾で殺したくなるほど―

693
00:43:13,840 --> 00:43:15,200
‎嫌う理由が？

694
00:43:28,880 --> 00:43:31,600
‎２週連続の爆破事件を受け

695
00:43:31,680 --> 00:43:35,080
‎警察は全国で週末の警戒を
‎呼びかけています

696
00:43:35,080 --> 00:43:37,040
‎警察は全国で週末の警戒を
‎呼びかけています

697
00:43:35,080 --> 00:43:37,040
〝警戒を！〞

698
00:43:37,040 --> 00:43:37,520
‎警察は全国で週末の警戒を
‎呼びかけています

699
00:43:37,600 --> 00:43:40,280
‎警察はこの人種差別テロの

700
00:43:40,360 --> 00:43:43,320
‎全国への広がりを
‎危惧しています

701
00:43:44,280 --> 00:43:45,440
恐怖心を煽ることは
避けたいとしつつ

702
00:43:45,440 --> 00:43:47,040
恐怖心を煽ることは
避けたいとしつつ
〝爆弾
人々と資産を守る〞

703
00:43:47,040 --> 00:43:48,840
恐怖心を煽ることは
避けたいとしつつ

704
00:43:48,920 --> 00:43:51,320
‎警戒を呼びかけています

705
00:43:55,200 --> 00:43:59,120
‎木曜日

706
00:44:14,080 --> 00:44:18,200
‎容疑者には
‎２つの特徴があった

707
00:44:19,160 --> 00:44:21,720
‎何万人もの映像から―

708
00:44:22,320 --> 00:44:26,160
‎バッグを携帯している人物を
‎捜していた

709
00:44:29,320 --> 00:44:32,920
‎そしてバッグを持ち
‎帽子をかぶった

710
00:44:33,000 --> 00:44:34,840
‎男の姿を捉えた

711
00:44:36,920 --> 00:44:40,320
‎それまでに膨大な時間を
‎費やした

712
00:44:48,960 --> 00:44:52,080
‎最初の映像は画像が粗すぎた

713
00:44:55,040 --> 00:44:59,640
‎この男が より鮮明に
‎写った映像を探したわ

714
00:45:01,120 --> 00:45:04,680
‎遂に部下が言ったの
‎“見つけました！”

715
00:45:07,600 --> 00:45:09,960
‎忘れられない瞬間だ

716
00:45:10,040 --> 00:45:12,560
‎“こいつが犯人だ”と

717
00:45:19,480 --> 00:45:21,840
‎ロンドンの随所に

718
00:45:21,920 --> 00:45:24,160
‎ポスターが貼られました

719
00:45:24,240 --> 00:45:26,440
‎画像はネットに掲載され

720
00:45:26,520 --> 00:45:29,400
‎全国の警察へ送られます

721
00:45:30,400 --> 00:45:33,440
‎もし この写真があなたで

722
00:45:33,520 --> 00:45:38,120
‎無実であるならば
‎出頭してください

723
00:45:39,880 --> 00:45:42,280
‎ラジオで写真の話を聞き

724
00:45:42,840 --> 00:45:45,080
‎終わったと思った

725
00:45:45,160 --> 00:45:49,960
‎でも家に帰って 我に返った
‎“まだ捕まってない”

726
00:45:51,640 --> 00:45:54,920
‎時限爆弾をセットし
‎持ち出した

727
00:45:57,040 --> 00:46:00,760
‎４時半にタクシーで
‎ソーホーへ

728
00:46:02,000 --> 00:46:04,960
‎タイマーは何時にセットを？

729
00:46:06,120 --> 00:46:07,080
‎６時半

730
00:46:13,960 --> 00:46:16,640
‎ソーホー

731
00:46:16,720 --> 00:46:19,600
‎金曜日

732
00:46:19,680 --> 00:46:20,600
‎“午後４時45分”

733
00:46:20,680 --> 00:46:22,120
‎“午後４時46分”

734
00:46:30,520 --> 00:46:32,120
‎仕事は休みで―

735
00:46:33,120 --> 00:46:36,360
‎美術館からの帰りだった

736
00:46:37,680 --> 00:46:42,640
‎連休前の金曜で
‎天気もすばらしかった

737
00:46:43,680 --> 00:46:45,840
‎夕刻だったと思う

738
00:46:48,440 --> 00:46:51,400
‎仕事終わりの人々で―

739
00:46:52,160 --> 00:46:56,160
‎街は活気づき
‎週末ムードだった

740
00:46:56,680 --> 00:47:00,040
‎アドミラル･ダンカンの
‎前を―

741
00:47:01,360 --> 00:47:04,920
‎通り過ぎようとして
‎思ったんだ

742
00:47:05,400 --> 00:47:06,600
‎一杯飲もうと

743
00:47:09,480 --> 00:47:11,800
‎狭くて小さいパブだ

744
00:47:12,440 --> 00:47:15,640
‎店が混み始めた時間帯で

745
00:47:15,720 --> 00:47:17,920
‎どんどん客が来てた

746
00:47:23,120 --> 00:47:24,720
‎金曜の午後

747
00:47:25,720 --> 00:47:32,400
‎警察が監視カメラで
‎犯人の映像を捉えたと聞いた

748
00:47:32,840 --> 00:47:34,880
‎見てすぐ思ったよ

749
00:47:36,000 --> 00:47:40,040
‎バーキングのデイヴ
‎かもってね

750
00:47:41,480 --> 00:47:45,360
‎そこでサーチライトに話した

751
00:47:46,000 --> 00:47:50,800
‎“デイヴィッド･コープランド
‎かもしれない”と

752
00:47:51,680 --> 00:47:52,520
〝名前は？〞

753
00:47:52,920 --> 00:47:54,880
‎これまでのアーサーからの
‎情報を総ざらいした

754
00:47:52,920 --> 00:47:54,880
〝デイヴィッド･
コープランド〞

755
00:47:54,880 --> 00:47:57,600
‎これまでのアーサーからの
‎情報を総ざらいした

756
00:47:57,680 --> 00:48:00,600
‎すると多くの集会の記録から

757
00:48:00,680 --> 00:48:03,560
‎コープランドの名前が
‎出てきた

758
00:48:03,640 --> 00:48:06,640
‎同僚が警察に通報した

759
00:48:07,160 --> 00:48:08,480
‎“午後５時29分”

760
00:48:08,560 --> 00:48:10,000
‎“午後５時30分”

761
00:48:15,760 --> 00:48:20,160
‎時計を見ると
‎爆発まで１時間あった

762
00:48:21,640 --> 00:48:25,720
‎電話ボックスの横で
‎着信を待つフリをした

763
00:48:27,760 --> 00:48:30,800
‎店に入ったのが６時10分前

764
00:48:33,120 --> 00:48:34,320
‎注文をして―

765
00:48:34,960 --> 00:48:38,200
‎今から殺す人々を眺めてた

766
00:48:39,840 --> 00:48:43,160
‎喜びも悲しみも感じなかった

767
00:48:44,360 --> 00:48:46,000
‎何も感じなかった

768
00:48:51,600 --> 00:48:54,360
‎パブでの滞在時間は？

769
00:48:55,200 --> 00:48:57,120
‎15分か20分程度

770
00:48:57,760 --> 00:49:00,480
‎コーラか何かを飲んだ？

771
00:49:00,560 --> 00:49:01,720
‎コーラを１杯

772
00:49:02,320 --> 00:49:06,680
‎バッグを置き
‎男性に近くの銀行を尋ねた

773
00:49:06,760 --> 00:49:09,000
‎そのまま店を出た？

774
00:49:09,400 --> 00:49:10,240
‎ああ

775
00:49:12,240 --> 00:49:15,160
‎君がバッグを置いた時―

776
00:49:16,960 --> 00:49:19,960
‎店内には何人くらいいた？

777
00:49:20,840 --> 00:49:23,920
‎15人から20人くらい

778
00:49:26,440 --> 00:49:28,480
‎立ち去り難かった

779
00:49:29,080 --> 00:49:31,960
‎残された客は死んでしまう

780
00:49:34,120 --> 00:49:37,320
‎でも やらなければならない

781
00:49:37,920 --> 00:49:39,880
‎“午後６時28分”

782
00:49:39,960 --> 00:49:41,400
‎“午後６時29分”

783
00:49:44,640 --> 00:49:46,600
‎店内はヒートアップ

784
00:49:47,960 --> 00:49:52,120
‎ビールの一口目を
‎飲んだかも覚えてない

785
00:49:58,000 --> 00:49:58,960
‎そこで…

786
00:50:11,200 --> 00:50:12,680
‎何も聞こえず―

787
00:50:13,800 --> 00:50:17,240
‎何かがおかしいと感じた

788
00:50:18,200 --> 00:50:19,800
‎真っ暗になった

789
00:50:21,840 --> 00:50:23,440
‎違和感を覚え

790
00:50:24,160 --> 00:50:29,600
‎カウンターに
‎寄りかかってたと思う

791
00:50:31,880 --> 00:50:35,920
‎さっきまで酒瓶が並んでた
‎カウンターの

792
00:50:36,000 --> 00:50:39,240
‎向こう側には 何もなかった

793
00:50:39,880 --> 00:50:43,200
‎暗闇と かすかな煙以外は

794
00:50:43,280 --> 00:50:47,200
‎何も見えず
‎何も聞こえなかった

795
00:50:48,040 --> 00:50:51,200
‎何が起きたのか確認しようと

796
00:50:51,280 --> 00:50:54,240
‎振り向いたのを覚えてる

797
00:50:54,880 --> 00:50:57,640
‎次に記憶にあるのは―

798
00:50:58,360 --> 00:51:01,280
‎若い女性の顔だった

799
00:51:02,080 --> 00:51:05,640
‎何かを叫んでいるようだった

800
00:51:36,120 --> 00:51:39,600
‎鼓膜が破れたのだと
‎後で分かった

801
00:51:43,160 --> 00:51:46,040
‎私は外に引きずり出され

802
00:51:46,120 --> 00:51:50,160
‎外にいた男性に話したそうだ

803
00:51:50,240 --> 00:51:52,440
‎どこから来たかとかね

804
00:51:54,000 --> 00:51:57,080
‎そのことは何も覚えてない

805
00:52:06,600 --> 00:52:08,280
‎病院へ搬送され―

806
00:52:10,440 --> 00:52:12,400
‎生死をさまよった

807
00:52:18,720 --> 00:52:20,640
‎私は薬を投与された

808
00:52:22,160 --> 00:52:24,800
‎強力な鎮痛剤を打たれ

809
00:52:24,880 --> 00:52:29,480
‎幻覚のようなものを
‎見たのを覚えてる

810
00:52:30,240 --> 00:52:34,760
‎ナイトクラブで
‎ネズミが躍っている夢だ

811
00:52:37,040 --> 00:52:38,720
‎服を着たネズミだ

812
00:52:42,360 --> 00:52:45,120
‎ネズミの鳴き声がした

813
00:52:45,600 --> 00:52:49,240
‎すると複葉機がやってきて

814
00:52:49,720 --> 00:52:52,800
‎そのクラブに着陸した

815
00:52:54,000 --> 00:52:56,040
‎どこもネズミだらけ

816
00:53:15,320 --> 00:53:17,240
‎後で知ったが

817
00:53:17,320 --> 00:53:20,640
‎コープランドは
‎ネズミを飼ってた

818
00:53:21,600 --> 00:53:26,240
‎奴は爆弾を作る場に
‎ネズミを放していた

819
00:53:27,000 --> 00:53:32,920
‎不思議なことに 私と同じ
‎病院に運ばれた人にも

820
00:53:33,000 --> 00:53:36,520
‎同じ奇妙な現象が起きてた

821
00:53:37,160 --> 00:53:39,760
‎後から分かったのだが

822
00:53:40,640 --> 00:53:45,760
‎釘爆弾には
‎ネズミの排泄物が含まれてた

823
00:54:00,520 --> 00:54:02,880
‎負傷者を受け入れながら

824
00:54:04,080 --> 00:54:10,080
‎我々は事件の深刻さを
‎痛感し始めていた

825
00:54:10,560 --> 00:54:13,560
‎ぞっとするほどの損傷

826
00:54:14,360 --> 00:54:16,760
‎戦争のようだった

827
00:54:17,840 --> 00:54:23,280
‎重度のやけどを負った人や
‎意識不明の人々が

828
00:54:24,640 --> 00:54:26,400
‎次々と運び込まれた

829
00:54:33,440 --> 00:54:38,520
‎私はその時 医者として
‎最も辛い経験をした

830
00:54:38,600 --> 00:54:43,160
‎事件で運び込まれた
‎ある患者が

831
00:54:44,000 --> 00:54:46,680
‎数日間 意識不明だった

832
00:54:48,440 --> 00:54:51,880
‎彼は徐々に意識が戻ってきた

833
00:54:52,400 --> 00:54:54,480
‎だが 我々は彼に

834
00:54:54,560 --> 00:54:59,280
‎最悪のニュースを
‎伝えなければならなかった

835
00:55:01,080 --> 00:55:04,120
‎２人の友人は亡くなったと

836
00:55:05,520 --> 00:55:10,560
‎そして残酷にも
‎彼の奥さんとお腹の子も―

837
00:55:11,120 --> 00:55:13,360
‎助からなかったと

838
00:55:35,160 --> 00:55:38,440
‎妊娠中の女性と
‎その友人を含む―

839
00:55:38,520 --> 00:55:40,840
‎３人が亡くなりました

840
00:55:42,240 --> 00:55:44,200
‎妊婦の女性は即死

841
00:55:44,280 --> 00:55:46,240
〝お悔やみ
申し上げます〞

842
00:55:44,280 --> 00:55:46,240
‎夫のジュリアンは重症です

843
00:55:46,240 --> 00:55:47,760
‎夫のジュリアンは重症です

844
00:55:50,960 --> 00:55:54,240
〝黒人のゲイとして
ファシズムを許さない〞

845
00:56:04,920 --> 00:56:06,920
‎家で知らせを受けた

846
00:56:08,280 --> 00:56:11,080
‎とにかくショックだった

847
00:56:13,400 --> 00:56:15,160
‎無力さを感じた

848
00:56:20,040 --> 00:56:21,320
‎私たちは―

849
00:56:23,040 --> 00:56:25,040
‎あと少しだった

850
00:56:25,600 --> 00:56:28,560
‎あと少しで

851
00:56:28,640 --> 00:56:31,280
‎３度目の爆破を防げた

852
00:56:33,520 --> 00:56:37,600
‎男の住所を
‎突き止めたところだった

853
00:56:53,280 --> 00:56:54,920
‎捕まりたかった

854
00:56:55,440 --> 00:56:56,280
‎なぜ？

855
00:56:58,440 --> 00:57:00,440
‎有名人になれる

856
00:57:01,200 --> 00:57:02,720
‎大事なことか？

857
00:57:04,680 --> 00:57:06,360
‎存在価値さ

858
00:57:07,480 --> 00:57:09,200
どういう意味だ？

859
00:57:09,200 --> 00:57:09,680
どういう意味だ？
〝誰の仕業？〞

860
00:57:09,680 --> 00:57:10,480
〝誰の仕業？〞

861
00:57:10,480 --> 00:57:10,960
〝誰の仕業？〞
覚えられなきゃ
存在しないも同然

862
00:57:10,960 --> 00:57:13,520
覚えられなきゃ
存在しないも同然

863
00:57:14,800 --> 00:57:15,680
‎なるほど

864
00:57:19,320 --> 00:57:22,160
‎大事なことを聞かせてくれ

865
00:57:23,000 --> 00:57:24,080
‎動機は？

866
00:57:26,160 --> 00:57:30,360
‎恐怖 憤り 憎悪を
‎はびこらせる

867
00:57:34,480 --> 00:57:35,680
俺はナチだ

868
00:57:36,280 --> 00:57:37,200
認める

869
00:57:38,480 --> 00:57:39,440
認めるよ

870
00:57:43,280 --> 00:57:46,320
‎テープが切れる音が鳴った

871
00:57:46,400 --> 00:57:48,560
‎一旦 終わろう

872
00:57:52,120 --> 00:57:54,920
‎“ロンドン警視庁 本部”

873
00:57:55,000 --> 00:57:59,200
‎５月１日 土曜日の早朝―

874
00:57:59,840 --> 00:58:03,320
‎特別捜査班が容疑者を逮捕

875
00:58:03,960 --> 00:58:07,400
‎ニューハンプシャー在住
‎22歳の男です

876
00:58:16,120 --> 00:58:18,400
‎犯行声明を出した―

877
00:58:18,480 --> 00:58:23,240
‎どの極右団体にも
‎所属していません

878
00:58:23,320 --> 00:58:28,480
‎自ら事件を企てた
‎単独犯と思われます

879
00:58:43,960 --> 00:58:49,760
‎13カ月後

880
00:58:53,880 --> 00:58:56,360
‎コープランドの初公判には

881
00:58:56,440 --> 00:59:01,280
‎30人以上の被害者と
‎遺族が出廷しました

882
00:59:01,960 --> 00:59:07,040
‎被告人は限定的責任能力を
‎理由に否認しています

883
00:59:09,960 --> 00:59:12,400
‎責任能力を理由に

884
00:59:12,480 --> 00:59:16,320
‎罪を逃れようとする者は
‎珍しくない

885
00:59:20,440 --> 00:59:25,800
‎俺は女性や子供を
‎攻撃する奴は大嫌いだ

886
00:59:26,840 --> 00:59:28,640
‎コープランドは

887
00:59:28,720 --> 00:59:33,800
‎妊婦の女性と
‎その胎児を殺害したんだ

888
00:59:34,600 --> 00:59:37,240
‎逃がすわけにはいかない

889
00:59:40,920 --> 00:59:45,520
‎唯一の争点は
‎責任能力の有無だ

890
00:59:46,040 --> 00:59:50,360
‎奴の精神が正常だと
‎証明する必要があった

891
00:59:53,880 --> 00:59:57,800
‎最近はインターネットで
‎少女になりすまし

892
00:59:57,880 --> 01:00:01,720
‎小児愛者らを摘発する
‎自警団が存在する

893
01:00:01,800 --> 01:00:06,480
‎ネットのやり取りを証拠に
‎警察に突き出すんだ

894
01:00:06,560 --> 01:00:09,000
‎俺は同じことを―

895
01:00:10,120 --> 01:00:12,880
‎別の手法でやったんだ

896
01:00:13,680 --> 01:00:16,520
‎デイヴィッド 初めまして

897
01:00:16,600 --> 01:00:18,720
‎ニュースを見ました

898
01:00:19,200 --> 01:00:23,200
‎世間はあなたを獣と呼ぶけど

899
01:00:24,000 --> 01:00:27,320
‎判決が下るまで
‎真実は分からないわ

900
01:00:27,960 --> 01:00:30,960
‎今後も手紙を書いて
‎いいかしら？

901
01:00:31,480 --> 01:00:32,600
‎ペッツィー

902
01:00:33,720 --> 01:00:36,680
‎ペッツィー
‎手紙をありがとう

903
01:00:37,480 --> 01:00:41,360
‎僕は172センチ
‎23歳で髪は茶色

904
01:00:41,840 --> 01:00:44,760
‎母はハンサムと言うけど
‎どうかな

905
01:00:45,240 --> 01:00:48,920
‎君はどんな人？
‎写真を送って

906
01:00:50,520 --> 01:00:53,800
‎コープランドが好みそうな

907
01:00:54,400 --> 01:00:56,800
‎女性になりすました

908
01:00:58,080 --> 01:01:02,280
‎ペッツィーの設定は
‎1940年代の

909
01:01:02,360 --> 01:01:06,120
‎宣伝映画に出てきそうな女性

910
01:01:06,200 --> 01:01:09,880
‎しなやかで金髪で美しく―

911
01:01:10,440 --> 01:01:13,480
‎何でも言われたことに従う

912
01:01:13,960 --> 01:01:18,280
‎思慮に欠ける
‎コントロールしやすい子だ

913
01:01:23,120 --> 01:01:26,280
‎奴はノッてくると確信してた

914
01:01:29,080 --> 01:01:33,160
‎出廷した生存者たちにとって
‎辛い公判でした

915
01:01:33,240 --> 01:01:36,280
‎数々の残酷な証拠を前に

916
01:01:36,360 --> 01:01:39,200
‎耐えられなくなる人も
‎いました

917
01:01:40,640 --> 01:01:43,560
‎争点は責任能力だった

918
01:01:44,040 --> 01:01:46,760
‎弁護士が大勢いたよ

919
01:01:46,840 --> 01:01:50,360
‎奴には
‎検察側の人数よりも大勢

920
01:01:50,440 --> 01:01:52,960
‎弁護人が付いていた

921
01:01:54,960 --> 01:01:59,880
‎コープランドは
‎殺意のない故殺罪を主張

922
01:01:59,960 --> 01:02:04,800
‎責任能力の有無については
‎陪審員の判断に委ねられます

923
01:02:05,760 --> 01:02:09,480
‎奴が精神科医を
‎欺いているという―

924
01:02:09,560 --> 01:02:13,640
‎決定的な証拠が必要だった

925
01:02:13,720 --> 01:02:16,200
‎だが時間はない

926
01:02:16,760 --> 01:02:20,600
‎デイヴィッド
‎裁判は辛いと思うけど

927
01:02:21,080 --> 01:02:23,040
‎あまり気をもまないで

928
01:02:23,840 --> 01:02:24,920
‎ペッツィー

929
01:02:25,000 --> 01:02:27,920
‎君はとても魅力的だ

930
01:02:30,200 --> 01:02:31,640
‎ほら見ろ

931
01:02:32,720 --> 01:02:35,440
‎奴を喜ばせて

932
01:02:35,520 --> 01:02:37,640
‎心を開く作戦だ

933
01:02:37,720 --> 01:02:40,640
‎自信をもって 前向きにね

934
01:02:40,720 --> 01:02:42,200
‎僕は有名人だ

935
01:02:42,680 --> 01:02:46,280
‎新聞であなたの写真を見たわ

936
01:02:46,360 --> 01:02:48,640
‎とてもハンサムね

937
01:02:48,720 --> 01:02:51,480
‎君が頭から離れない

938
01:02:51,560 --> 01:02:54,600
‎毎晩 君を夢に見るよ

939
01:02:55,400 --> 01:03:00,960
‎署名が“愛をこめて”に
‎変わったのが転換点だった

940
01:03:02,320 --> 01:03:05,120
‎奴のモードが変わった

941
01:03:05,200 --> 01:03:06,560
‎ペッツィー

942
01:03:06,640 --> 01:03:09,360
‎それまでに
‎何通もやり取りした

943
01:03:09,880 --> 01:03:13,120
‎君の手紙だけが心の支えだ

944
01:03:13,600 --> 01:03:15,640
‎毎晩 君を想ってる

945
01:03:15,720 --> 01:03:19,400
‎僕のことを絶対に忘れないで

946
01:03:19,480 --> 01:03:21,880
‎遂にしっぽをつかんだ

947
01:03:21,960 --> 01:03:24,280
‎ここの奴らはバカだ

948
01:03:24,360 --> 01:03:25,560
‎医者もバカ

949
01:03:25,640 --> 01:03:28,960
‎自分では
‎賢いつもりだろうがね

950
01:03:29,760 --> 01:03:31,840
‎裁判はうまくいくよ

951
01:03:32,320 --> 01:03:34,760
‎医者たちを丸め込んだ

952
01:03:36,240 --> 01:03:38,840
‎“医者を全員 丸め込んだ”

953
01:03:43,200 --> 01:03:47,240
‎陪審員はこのやり取りを
‎すべて見た

954
01:03:48,800 --> 01:03:51,880
‎精神科医も陪審員も―

955
01:03:52,560 --> 01:03:54,840
‎奴は正常だと判断した

956
01:03:59,160 --> 01:04:02,880
‎コープランドは
‎被害者の写真を見せられた

957
01:04:02,960 --> 01:04:05,840
‎どんな悲惨な写真を見ても

958
01:04:05,920 --> 01:04:08,480
‎顔色一つ変えなかった

959
01:04:10,160 --> 01:04:12,080
‎だが検察官が

960
01:04:12,160 --> 01:04:15,920
‎“心の恋人の”
‎正体を明かした時は違った

961
01:04:16,640 --> 01:04:20,680
‎ペッツィーは実は
‎薄毛のオッサンだと知ると

962
01:04:21,160 --> 01:04:24,200
‎奴は頭を抱えて崩れ落ちた

963
01:04:24,280 --> 01:04:26,120
‎ゲームセットだ

964
01:04:29,680 --> 01:04:35,320
‎釘爆弾爆事件の犯人で
‎ヒトラーの信奉者―

965
01:04:35,400 --> 01:04:38,800
‎コープランドに
‎６つの終身刑です

966
01:04:39,520 --> 01:04:43,800
‎マイノリティーの人々を
‎狙った連続爆破で

967
01:04:43,880 --> 01:04:47,280
‎３人を殺害し
‎約150人を負傷させました

968
01:04:47,360 --> 01:04:51,400
‎被告の心身‎耗(もう)‎弱の主張は
‎退けられました

969
01:05:04,400 --> 01:05:08,720
‎2人の生存者が
‎胸の内を語ります

970
01:05:09,560 --> 01:05:13,480
‎コープランドは名声を
‎得られませんでした

971
01:05:13,560 --> 01:05:19,800
‎今日の評決で彼が何者でも
‎ないことが証明されました

972
01:05:25,160 --> 01:05:26,640
‎ありがとう

973
01:05:34,640 --> 01:05:38,320
‎みんな“乾杯だ”と喜んでた

974
01:05:39,200 --> 01:05:43,600
‎でも 嬉しさは
‎みじんもなかった

975
01:05:44,120 --> 01:05:45,400
‎いいね

976
01:05:47,560 --> 01:05:49,080
‎新たな人生に

977
01:05:51,920 --> 01:05:55,000
‎いつも心の中で叫んでた

978
01:05:55,080 --> 01:05:56,720
‎“人の命が―”

979
01:05:57,160 --> 01:06:00,040
‎“無駄に失われた”と

980
01:06:00,800 --> 01:06:05,320
‎奴だって人生を無駄にして
‎一生 ‎檻(おり)‎の中だ

981
01:06:06,240 --> 01:06:11,080
‎あまりに多くの人が
‎大事なものを奪われた

982
01:06:20,760 --> 01:06:21,960
‎できれば―

983
01:06:22,640 --> 01:06:24,680
‎事前に止めたかった

984
01:06:27,440 --> 01:06:30,800
‎あの大惨事を
‎未然に防ぎたかった

985
01:06:32,600 --> 01:06:35,680
‎罪悪感を抱いてる？

986
01:06:36,120 --> 01:06:40,640
‎ああ もちろんだ

987
01:06:41,880 --> 01:06:43,240
‎かなりね

988
01:06:46,160 --> 01:06:49,560
‎忘れたくても 無理なんだ

989
01:06:54,200 --> 01:06:55,560
‎俺は―

990
01:06:56,320 --> 01:07:01,040
‎ＢＮＰに入って
‎スパイ気分を味わってた

991
01:07:02,080 --> 01:07:05,280
‎奴らを出し抜こうとね

992
01:07:06,160 --> 01:07:08,480
‎だが 事件は起きた

993
01:07:08,560 --> 01:07:13,360
‎もっと早く 止められれば
‎よかったと悔やんでる

994
01:07:23,440 --> 01:07:28,000
‎アーサーのモチベーションは
‎正義感だ

995
01:07:29,240 --> 01:07:33,560
‎警察は犯人の
‎情報提供の謝礼に

996
01:07:33,640 --> 01:07:36,400
‎７万ポンドを提示した

997
01:07:36,480 --> 01:07:38,360
‎彼は無関心だったよ

998
01:07:40,360 --> 01:07:43,400
‎金や名声じゃない

999
01:07:43,480 --> 01:07:47,200
‎彼の家族には
‎事件の20年後に初めて―

1000
01:07:47,920 --> 01:07:50,920
‎彼の功労を知った人もいた

1001
01:07:53,160 --> 01:07:55,200
‎ナチではないこともね

1002
01:07:58,760 --> 01:08:01,640
‎アーサーは10年間

1003
01:08:01,720 --> 01:08:05,880
‎毎週ＢＮＰの集会に通ってた

1004
01:08:05,960 --> 01:08:10,160
‎反ファシズム派に
‎攻撃されながらね

1005
01:08:10,640 --> 01:08:15,800
‎ナチのメンバーと
‎ライブに行ったりもした

1006
01:08:16,400 --> 01:08:19,560
‎彼は犯人を
‎特定しただけじゃない

1007
01:08:19,640 --> 01:08:22,200
‎ＢＮＰがロンドン東部で

1008
01:08:22,280 --> 01:08:26,760
‎勢力を拡大するのを
‎内部で阻止したんだ

1009
01:08:27,840 --> 01:08:30,560
‎ティンダルは勢力拡大に失敗

1010
01:08:30,640 --> 01:08:32,640
‎アーサーの功績だ

1011
01:08:33,520 --> 01:08:38,040
‎警察によるとＢＮＰが
‎人種差別を助長し…

1012
01:08:38,120 --> 01:08:41,840
‎“警察によると”はもういい

1013
01:08:41,920 --> 01:08:43,000
‎違うと？

1014
01:08:43,080 --> 01:08:44,600
‎違うね

1015
01:08:44,680 --> 01:08:48,040
‎党員に下された判決も
‎間違ってる？

1016
01:08:48,120 --> 01:08:49,280
‎言ったろ

1017
01:08:49,360 --> 01:08:51,600
‎党員の有罪判決は

1018
01:08:51,680 --> 01:08:54,320
‎我が党とは関係ない

1019
01:08:54,800 --> 01:08:56,200
‎分かりました

1020
01:08:56,280 --> 01:08:59,960
‎では 今すぐ出ていってくれ

1021
01:09:02,240 --> 01:09:04,200
‎やっぱりな

1022
01:09:05,520 --> 01:09:09,680
‎君たちの話は予想どおりだ

1023
01:09:24,320 --> 01:09:28,440
‎彼らは我々を
‎分断しようとしてるが

1024
01:09:28,520 --> 01:09:30,480
‎逆効果だ

1025
01:09:30,560 --> 01:09:32,400
‎今 かつてないほど

1026
01:09:32,480 --> 01:09:35,120
〝人種差別に
立ち向かおう〞

1027
01:09:32,480 --> 01:09:35,120
‎我々は団結している

1028
01:09:35,200 --> 01:09:38,120
‎今を生きるために
‎行進しよう

1029
01:09:48,680 --> 01:09:51,680
‎コープランドのように―

1030
01:09:52,280 --> 01:09:56,040
‎分断を煽っても
‎決してうまくいかない

1031
01:09:59,080 --> 01:10:00,200
‎なぜなら

1032
01:10:00,680 --> 01:10:04,080
‎世の中には
‎悪人より善人が多い

1033
01:10:05,160 --> 01:10:07,160
‎憎悪は勝てない

1034
01:10:08,200 --> 01:10:11,720
‎結局 憎悪は絶対に
‎勝てないんだ

1035
01:10:11,800 --> 01:10:16,200
‎それに 憎悪にかられて
‎生きるなんて地獄だ

1036
01:10:16,280 --> 01:10:17,400
‎そうだろ

1037
01:10:18,120 --> 01:10:22,640
‎憎悪に囚われてたら
‎何も楽しめない

1038
01:10:23,520 --> 01:10:26,360
‎週末だ
‎家でビールでも飲もう

1039
01:11:48,520 --> 01:11:53,520
‎日本語字幕　宇佐見亜沙

