1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,160 --> 00:00:12,240
Posso avere una birra?

4
00:00:12,320 --> 00:00:13,480
- Certo.
- Grazie.

5
00:00:13,560 --> 00:00:14,560
Te la prendo.

6
00:00:23,640 --> 00:00:25,760
Perché hai accettato di incontrarmi?

7
00:00:33,640 --> 00:00:35,920
È una storia interessante e…

8
00:00:38,800 --> 00:00:40,880
Ho un punto di vista diverso.

9
00:00:42,760 --> 00:00:47,240
Sieg Heil! Sieg Heil!

10
00:00:47,320 --> 00:00:49,960
Ho passato dieci anni
come infiltrato nell'estrema destra.

11
00:00:50,480 --> 00:00:52,920
Era peggio di quanto immaginassi.

12
00:00:53,000 --> 00:00:53,840
Davvero.

13
00:00:53,920 --> 00:00:55,800
Erano irriducibili.

14
00:00:57,120 --> 00:00:59,920
I primi anni, in particolare,
erano nazismo puro

15
00:01:00,000 --> 00:01:02,120
e tutti facevano a gara

16
00:01:02,200 --> 00:01:05,640
per essere più estremisti possibile.

17
00:01:07,640 --> 00:01:10,200
Si parlava
di scatenare una guerra razziale.

18
00:01:11,240 --> 00:01:12,600
Sì, la guerra razziale.

19
00:01:12,680 --> 00:01:16,000
Saremmo arrivati a un momento
in cui avremmo dovuto uccidere.

20
00:01:18,480 --> 00:01:20,840
E avevamo una lista nera.

21
00:01:20,920 --> 00:01:24,480
E poi c'erano
quelli che costruivano le bombe.

22
00:01:29,120 --> 00:01:32,040
Negli anni '90,
c'erano scontri sulle strade.

23
00:01:33,240 --> 00:01:34,480
Un sacco di tensione.

24
00:01:35,800 --> 00:01:38,280
Sarebbe bastata una scintilla.

25
00:01:39,920 --> 00:01:43,360
Ma non pensavamo
che qualcuno ci avrebbe provato davvero.

26
00:01:45,840 --> 00:01:47,400
Ma una persona l'ha fatto.

27
00:01:50,720 --> 00:01:52,680
UN DOCUMENTARIO ORIGINALE NETFLIX

28
00:01:53,240 --> 00:01:55,040
TUTTE LE CITTÀ SONO IN ALLERTA

29
00:01:57,920 --> 00:02:00,120
BAMBINO CON CHIODO
DI 10 CM NEL CRANIO

30
00:02:03,720 --> 00:02:05,200
'SEI IL PROSSIMO'

31
00:02:42,800 --> 00:02:46,360
LONDRA

32
00:02:59,120 --> 00:03:01,440
Questo interrogatorio è registrato.

33
00:03:01,960 --> 00:03:04,200
Sono il Sergente Investigativo
Terrence Boland,

34
00:03:04,280 --> 00:03:07,120
del corpo dell'Antiterrorismo
di Scotland Yard.

35
00:03:07,200 --> 00:03:08,760
L'agente presente è--

36
00:03:08,840 --> 00:03:13,520
Agente Investigativo Johnstone
dell'Antiterrorismo di Scotland Yard.

37
00:03:13,600 --> 00:03:15,720
Oggi è il primo maggio 1999,

38
00:03:15,800 --> 00:03:19,400
e stando al mio orologio, sono le 18:13.

39
00:03:20,320 --> 00:03:22,760
INTERROGATORIO DEL SOSPETTO,
1 MAGGIO 1999

40
00:03:22,840 --> 00:03:27,120
AUDIO RICAVATO
DALLA TRASCRIZIONE ORIGINALE

41
00:03:28,040 --> 00:03:31,840
Siamo qui per arrivare alla verità.

42
00:03:32,640 --> 00:03:34,640
Io sarei solo stato la scintilla.

43
00:03:35,240 --> 00:03:37,640
La scintilla per incendiare il paese.

44
00:03:40,280 --> 00:03:43,320
I pensieri erano sempre più forti.

45
00:03:43,800 --> 00:03:45,440
Non riuscivo a liberarmene.

46
00:03:45,920 --> 00:03:47,520
Era il mio destino, capite?

47
00:03:49,680 --> 00:03:53,000
Un giorno mi sono svegliato
e non ci stavo solo pensando.

48
00:03:54,680 --> 00:03:55,760
L'avrei fatto.

49
00:03:57,680 --> 00:04:00,160
Quindi, quando pensavi di farla esplodere?

50
00:04:01,000 --> 00:04:01,840
Sabato.

51
00:04:03,480 --> 00:04:04,680
Alle cinque e mezzo.

52
00:04:25,760 --> 00:04:28,520
SABATO

53
00:04:30,840 --> 00:04:32,840
Quella splendida mattina

54
00:04:32,920 --> 00:04:34,680
c'era gente ovunque,

55
00:04:34,760 --> 00:04:37,360
c'era il sole, Brixton era piena di vita,

56
00:04:37,440 --> 00:04:39,640
e la gente si faceva i fatti propri.

57
00:04:40,320 --> 00:04:43,600
Pesche, pesche noci, prugne!
Abbiamo fragole! Andiamo!

58
00:04:44,280 --> 00:04:47,200
Abbiamo frutta di Harrod's
ai prezzi di Woolworth.

59
00:04:48,560 --> 00:04:50,480
Brixton è un quartiere incredibile.

60
00:04:50,560 --> 00:04:52,880
È un posto davvero storico.

61
00:04:52,960 --> 00:04:55,080
È il luogo dove le persone nere

62
00:04:55,160 --> 00:04:57,520
si sono inizialmente stabilite a Londra.

63
00:04:59,160 --> 00:05:01,360
Tutti lavorano e vivono insieme.

64
00:05:01,440 --> 00:05:03,760
C'è gente da tutto il mondo.

65
00:05:04,960 --> 00:05:07,800
La gente vende di tutto e ovunque,

66
00:05:07,880 --> 00:05:10,240
guadagnando come può.

67
00:05:10,920 --> 00:05:12,280
Costa due sterline.

68
00:05:12,360 --> 00:05:15,200
- Avevamo tutti i CD in classifica.
- Tutti.

69
00:05:15,280 --> 00:05:16,240
Snoop Dogg...

70
00:05:16,320 --> 00:05:18,000
Michael Jackson, Madonna.

71
00:05:18,880 --> 00:05:21,280
Avevo anche un film porno di Snoop Dogg.

72
00:05:21,360 --> 00:05:22,200
Sì.

73
00:05:22,280 --> 00:05:24,800
- Pirata-- Mai guardato.
- Mai venduto.

74
00:05:24,880 --> 00:05:27,000
- Sì, invece.
- Non credo. Ok.

75
00:05:27,560 --> 00:05:30,040
Come Robin Hood.
Per loro eravamo dei Robin Hood,

76
00:05:30,120 --> 00:05:33,360
ma non secondo Our Price.
Quel negozio era in fondo alla strada,

77
00:05:33,440 --> 00:05:36,840
e dicevamo cose come: "Questo
è il mio prezzo, non Our Price".

78
00:05:36,920 --> 00:05:38,000
Facevamo sempre rime.

79
00:05:38,080 --> 00:05:40,680
"Non è cascato dal camion,
sono saltato su e l'ho preso."

80
00:05:40,760 --> 00:05:43,560
"Non m'importa se stai
o meno al gioco, cazzo,

81
00:05:43,640 --> 00:05:45,120
metà dei prezzi dei negozi."

82
00:05:45,200 --> 00:05:46,920
Mi piaceva quella. Batti il cinque.

83
00:05:47,400 --> 00:05:48,920
Dai. Non lasciarmi sulle spine.

84
00:05:49,640 --> 00:05:50,960
17:09

85
00:05:51,040 --> 00:05:52,360
17:10

86
00:05:53,240 --> 00:05:54,080
Cocco!

87
00:05:54,160 --> 00:05:56,920
Cocco fresco.

88
00:05:57,000 --> 00:06:00,320
Era una splendida giornata per tutti.

89
00:06:01,760 --> 00:06:04,120
Tutto d'un tratto,
il mio vicino mi ha detto:

90
00:06:04,200 --> 00:06:08,480
"Wow, Talent,
sento un rumore da quella borsa."

91
00:06:09,040 --> 00:06:11,760
"Cosa senti?"
Ha detto: "Vieni a vedere".

92
00:06:11,840 --> 00:06:13,680
Sono uscita dal mio banco,

93
00:06:13,760 --> 00:06:14,920
e faceva...

94
00:06:17,680 --> 00:06:20,280
Era il suono che proveniva dalla borsa.

95
00:06:23,160 --> 00:06:26,480
Poteva anche essere
un lingotto d'oro. O droghe.

96
00:06:26,560 --> 00:06:28,920
O un sacco di soldi.
Quella borsa non era nostra.

97
00:06:29,560 --> 00:06:31,600
L'ho aperta, ho guardato dentro

98
00:06:31,680 --> 00:06:33,920
e abbiamo detto: "È una bomba".

99
00:06:35,560 --> 00:06:38,280
Ma poi ci siamo chiesti: "Davvero?"
Non sono un esperto,

100
00:06:38,360 --> 00:06:40,160
ma sapevo che si trattava di una bomba.

101
00:06:40,240 --> 00:06:41,840
E non ne avevo mai vista una.

102
00:06:41,920 --> 00:06:43,800
Sembrava da cartone animato, capite?

103
00:06:43,880 --> 00:06:46,000
- Sì.
- Con l'orologio e tutto.

104
00:06:46,080 --> 00:06:49,000
- Era chiaro.
- Le vecchie sveglie con le campane.

105
00:06:49,080 --> 00:06:50,000
Con le campane.

106
00:06:50,080 --> 00:06:52,760
- La sveglia in un contenitore Tupperware.
- Era così.

107
00:06:52,840 --> 00:06:56,200
E fuori-- C'erano dei fili
che uscivano da lì e finivano--

108
00:06:56,680 --> 00:06:57,640
in un blocco marrone.

109
00:06:57,720 --> 00:06:59,840
- Una scatola di chiodi.
- Già.

110
00:06:59,920 --> 00:07:02,000
Ho detto: "Chiamate la polizia",

111
00:07:02,080 --> 00:07:05,760
perché non sapevamo che stesse succedendo
o chi avesse lasciato là la borsa,

112
00:07:05,840 --> 00:07:07,320
perché non c'era nessuno là.

113
00:07:07,400 --> 00:07:10,120
Quindi sono tornata al mio banco--

114
00:07:10,200 --> 00:07:11,600
per servire i miei clienti.

115
00:07:12,200 --> 00:07:15,000
Prima mi sono allontanato:
"Non voglio saperne nulla",

116
00:07:15,080 --> 00:07:16,120
e poi sono tornato.

117
00:07:16,200 --> 00:07:19,880
Un tizio mi ha detto:
"Oh, non essere stupido.

118
00:07:19,960 --> 00:07:22,480
Mettilo nel bidone,
allontanalo, e lascia stare".

119
00:07:22,560 --> 00:07:26,760
Era un caos-- Nessuno sapeva che fare.

120
00:07:26,840 --> 00:07:28,160
17:28

121
00:07:28,240 --> 00:07:29,560
17:29

122
00:07:29,640 --> 00:07:32,880
Nessuno ci crede.
Ho raccontato questa storia spesso.

123
00:07:32,960 --> 00:07:35,320
Un drogato ha tolto la bomba
e si è fregato la borsa.

124
00:07:35,400 --> 00:07:38,160
"No, stai scherzando. Non è possibile."

125
00:07:38,240 --> 00:07:40,200
"Lo giuro. È successo, bello."

126
00:07:40,280 --> 00:07:43,720
- Ancora oggi i drogati--
- Questo drogato viene da laggiù.

127
00:07:43,800 --> 00:07:45,320
Fa il giro--

128
00:07:45,400 --> 00:07:47,640
del banco, la prende.

129
00:07:47,720 --> 00:07:51,160
E noi: "Lascia la borsa,
sei matto? È una bomba".

130
00:07:51,240 --> 00:07:54,400
Mentre la toccava,
tutti urlavamo: "Che stai facendo?"

131
00:07:54,480 --> 00:07:56,360
Ora la vedevano tutti, perché era fuori.

132
00:07:56,440 --> 00:07:59,200
Era chiaro, e lui delicatamente--

133
00:07:59,280 --> 00:08:02,640
Ha preso la borsa, e si è allontanato.

134
00:08:02,720 --> 00:08:05,520
Voleva quella borsa.
E l'ha presa. Insomma--

135
00:08:05,600 --> 00:08:09,240
La guardia di sicurezza
ha chiamato la polizia, che è arrivata--

136
00:08:09,320 --> 00:08:12,520
Quando si è avvicinata,
ho detto: "È una bomba".

137
00:08:27,320 --> 00:08:29,280
Fate spazio, per favore!

138
00:08:29,840 --> 00:08:30,760
Grazie.

139
00:08:55,200 --> 00:08:57,440
Non ricordo l'impatto a terra o la botta.

140
00:08:57,520 --> 00:08:59,800
- Ricordo solo di essermi rialzato.
- Esatto.

141
00:08:59,880 --> 00:09:01,240
Solo quando mi sono rialzato.

142
00:09:01,320 --> 00:09:02,680
- Sentivo le urla.
- Sì.

143
00:09:02,760 --> 00:09:05,440
- Lui stava urlava il mio nome.
- Quello è stato dopo.

144
00:09:08,000 --> 00:09:11,200
L'ho trovato su una barella
a una fermata dell'autobus.

145
00:09:11,760 --> 00:09:12,840
"Sono qui, Lee."

146
00:09:18,280 --> 00:09:21,080
Mi sono dovuta nascondere
sotto il mio carrello.

147
00:09:21,800 --> 00:09:23,760
Non pensavo che ci fossero sopravvissuti,

148
00:09:23,840 --> 00:09:27,440
perché sembrava che l'edificio
fosse crollato su tutti.

149
00:09:36,920 --> 00:09:38,360
Avevo un chiodo in una gamba.

150
00:09:38,440 --> 00:09:41,320
È incredibile che lui
non sia rimasto colpito. Era davanti.

151
00:09:41,400 --> 00:09:45,000
C'era gente senza arti,
con chiodi in testa, ho pensato:

152
00:09:45,080 --> 00:09:48,960
"Perché devo sprecare una barella
e andare all'ospedale per un chiodo."

153
00:09:49,040 --> 00:09:51,600
- Gli hanno tagliato i jeans.
- Mi ha colpito alla gamba.

154
00:09:54,040 --> 00:09:56,240
Me li aveva comprati
mia madre per il compleanno.

155
00:09:56,320 --> 00:10:00,240
"Non tagliateli! Sono i miei preferiti!"
Non lo scorderò mai.

156
00:10:01,560 --> 00:10:04,360
C'era vetro ovunque.

157
00:10:05,760 --> 00:10:07,400
Non ero ferita,

158
00:10:08,840 --> 00:10:10,400
e di questo ero grata.

159
00:10:11,000 --> 00:10:12,960
Gran parte della gente là,

160
00:10:13,040 --> 00:10:15,000
era rimasta ferita.

161
00:10:15,080 --> 00:10:20,080
Tutti correvano e cercavano di capire
se i loro cari fossero al sicuro.

162
00:10:20,720 --> 00:10:22,520
È stato un vero orrore.

163
00:10:38,520 --> 00:10:40,520
Hai pensato alle conseguenze?

164
00:10:41,560 --> 00:10:42,400
No.

165
00:10:42,880 --> 00:10:46,120
Sulla metro,
continuavo a immaginarla che esplodeva.

166
00:10:49,800 --> 00:10:50,720
Dovevo farlo.

167
00:10:51,200 --> 00:10:52,360
Ero come un robot.

168
00:10:53,920 --> 00:10:55,240
Hai pensato...

169
00:10:57,240 --> 00:10:58,560
alle persone?

170
00:10:58,640 --> 00:10:59,880
No.

171
00:10:59,960 --> 00:11:00,800
Affatto.

172
00:11:08,840 --> 00:11:11,640
Sono rimaste ferite trentanove persone,

173
00:11:11,720 --> 00:11:15,000
tra cui un bambino
con un chiodo di dieci centimetri

174
00:11:15,080 --> 00:11:16,720
conficcato nel cranio.

175
00:11:20,920 --> 00:11:24,560
La combinazione di ustioni
e ferite da esplosione

176
00:11:24,640 --> 00:11:28,800
con quelle da scheggia
è difficile da trattare.

177
00:11:29,560 --> 00:11:31,680
Questa bomba era stata creata

178
00:11:31,760 --> 00:11:34,080
per uccidere quante più persone possibile,

179
00:11:34,840 --> 00:11:36,360
ed è un miracolo

180
00:11:36,440 --> 00:11:39,400
che nessuno abbia perso
la vita quel giorno.

181
00:11:43,800 --> 00:11:46,320
L'obiettivo di una bomba a chiodi

182
00:11:46,400 --> 00:11:50,240
è di causare la quantità maggiore di danno

183
00:11:50,320 --> 00:11:54,120
al maggior numero di persone possibile,
per ucciderne quante più possibile.

184
00:11:56,000 --> 00:11:59,560
Mettere pezzi di metallo in una bomba,

185
00:11:59,640 --> 00:12:01,640
per poi farla esplodere,

186
00:12:01,720 --> 00:12:05,080
farà sì che quel metallo

187
00:12:05,160 --> 00:12:07,040
viaggi a 480 chilometri orari.

188
00:12:08,680 --> 00:12:12,520
I chiodi portano con sé qualsiasi cosa

189
00:12:12,600 --> 00:12:16,440
l'onda d'urto abbia raccolto.

190
00:12:18,160 --> 00:12:22,640
E attraversando una persona dopo l'altra,

191
00:12:22,720 --> 00:12:25,480
può portare pezzi di una...

192
00:12:26,000 --> 00:12:27,320
nel corpo di un'altra.

193
00:12:27,840 --> 00:12:32,000
Quindi si finisce
con l'avere ferite complesse,

194
00:12:32,080 --> 00:12:33,960
dove frammenti della gamba di qualcuno

195
00:12:34,040 --> 00:12:37,520
possono finire nel petto,

196
00:12:38,040 --> 00:12:41,120
o possono finire nel petto
di qualcun altro.

197
00:12:42,560 --> 00:12:46,360
Non avevamo mai visto niente di simile.

198
00:12:57,200 --> 00:12:59,280
Siamo nel cuore di Brixton

199
00:12:59,360 --> 00:13:01,320
dove la rabbia cresce

200
00:13:01,400 --> 00:13:04,040
contro chiunque sia responsabile
per la bomba a chiodi.

201
00:13:04,120 --> 00:13:06,160
Brixton è un'area piena di tensione.

202
00:13:06,240 --> 00:13:08,840
Vogliamo solo capire
cosa sia successo sabato

203
00:13:08,920 --> 00:13:10,080
e andare avanti.

204
00:13:12,480 --> 00:13:14,280
C'è qui con me Mike Franklin.

205
00:13:14,360 --> 00:13:16,920
È del gruppo consultivo
della comunità con la polizia.

206
00:13:17,000 --> 00:13:20,920
Mike, ho visto oggi
quanto sia tesa la situazione qui.

207
00:13:21,000 --> 00:13:22,960
Sì, la gente è arrabbiata.

208
00:13:23,040 --> 00:13:27,160
È stato un gesto brutale e codardo
contro persone innocenti

209
00:13:27,240 --> 00:13:30,480
che si facevano
gli affari loro di sabato a Brixton.

210
00:13:31,080 --> 00:13:32,800
Arti amputati,

211
00:13:33,360 --> 00:13:36,040
ferite lacerate da chiodi.

212
00:13:36,120 --> 00:13:39,400
Gente che è diventata sorda, cieca.

213
00:13:39,480 --> 00:13:42,000
Non era una bomba
per fare solo un po' di rumore.

214
00:13:42,080 --> 00:13:45,360
Questa cosa--
Ha rovinato la vita di molte persone.

215
00:13:46,840 --> 00:13:49,760
La polizia non voleva
arrivare a conclusioni affrettate.

216
00:13:50,480 --> 00:13:53,520
Dicevano:
"Beh, abbiamo la mente aperta

217
00:13:53,600 --> 00:13:55,960
su quale possa essere il movente".

218
00:14:02,120 --> 00:14:03,960
Per me era un attacco razzista.

219
00:14:04,480 --> 00:14:05,320
D'istinto.

220
00:14:06,360 --> 00:14:10,200
Vivendo nella zona,
è facile farsi un'idea.

221
00:14:11,480 --> 00:14:13,960
E c'erano agenti che dicevano cose come:

222
00:14:14,440 --> 00:14:16,480
"Vogliamo trovare
l'attentatore quanto voi."

223
00:14:16,560 --> 00:14:17,920
E tu fai: "Non è vero,

224
00:14:18,000 --> 00:14:20,320
perché voi dove vivete?

225
00:14:20,400 --> 00:14:23,120
Non vivete in questa zona
che è l'obiettivo dell'attacco".

226
00:14:24,080 --> 00:14:26,840
Dato che l'attentatore
non ha ucciso nessuno la prima volta

227
00:14:26,920 --> 00:14:29,000
è possibile che possa riprovarci.

228
00:14:33,720 --> 00:14:36,200
Londra aveva subito attentati.

229
00:14:37,400 --> 00:14:41,360
Le campagne dell'IRA
non erano un ricordo così lontano.

230
00:14:43,040 --> 00:14:45,960
Questa mattina,
gli artificieri stanno analizzando

231
00:14:46,040 --> 00:14:48,760
le prove raccolte
sul sito dell'esplosione.

232
00:14:48,840 --> 00:14:51,120
Una teoria sul motivo dell'attacco

233
00:14:51,200 --> 00:14:54,200
è che si tratti
di un atto di sfida dell'IRA

234
00:14:54,280 --> 00:14:56,000
dopo la scoperta a Southampton…

235
00:14:56,080 --> 00:15:00,800
Ma non c'era mai stata
un ordigno di questo tipo,

236
00:15:00,880 --> 00:15:04,680
nel mezzo
di una strada pedonale molto trafficata.

237
00:15:06,320 --> 00:15:08,920
POLIZIA METROPOLITANA

238
00:15:09,000 --> 00:15:10,680
Annette, ciao. Simon Foy.

239
00:15:11,160 --> 00:15:12,400
Ero il giovane,

240
00:15:12,480 --> 00:15:15,800
inesperto, zelante,

241
00:15:15,880 --> 00:15:17,600
probabilmente un po' ingenuo,

242
00:15:17,680 --> 00:15:20,880
possibile comandante
della divisione di Brixton.

243
00:15:21,800 --> 00:15:25,920
Era un posto incredibilmente difficile
dove lavorare.

244
00:15:31,440 --> 00:15:33,360
L'atmosfera era davvero tesa.

245
00:15:35,120 --> 00:15:37,680
C'erano molte ipotesi

246
00:15:37,760 --> 00:15:41,200
su cosa stesse succedendo
e chi fosse responsabile.

247
00:15:42,040 --> 00:15:44,920
C'erano tanti possibili motivi
che mi passavano per la mente.

248
00:15:45,360 --> 00:15:48,240
Sapevamo
che c'era violenza tra gang che covava,

249
00:15:48,320 --> 00:15:50,680
e c'erano state
delle sparatorie di recente.

250
00:15:50,760 --> 00:15:52,560
Si trattava di quello?

251
00:15:52,640 --> 00:15:54,680
C'era gente che diceva:
"Andiamo, allora..."

252
00:15:54,760 --> 00:15:56,960
Insomma, "Che farete a riguardo?"

253
00:15:57,440 --> 00:15:59,800
Non crede che sia ora

254
00:16:00,760 --> 00:16:04,760
di essere onesto e ammettere
che non ha abbastanza agenti

255
00:16:04,840 --> 00:16:08,200
per fare il lavoro necessario
in questa comunità?

256
00:16:09,600 --> 00:16:12,280
La gente si sentiva indifesa
ed eccessivamente controllata.

257
00:16:12,840 --> 00:16:14,960
Avevamo vissuto
le sommosse di Brixton dell'81,

258
00:16:15,880 --> 00:16:18,120
le morti in galera,
le avevamo già passate tutte,

259
00:16:18,200 --> 00:16:20,560
quindi gran parte della nostra comunità

260
00:16:20,640 --> 00:16:22,600
non era certo felice

261
00:16:22,680 --> 00:16:25,000
di lavorare con la polizia,
perché non ci fidavamo.

262
00:16:25,800 --> 00:16:29,560
La polizia tormenta i membri
della nostra comunità con perquisizioni.

263
00:16:29,640 --> 00:16:34,120
Ha annunciato che controllerà
tutta la zona a causa dell'attentato.

264
00:16:35,320 --> 00:16:38,400
Le perquisizioni erano
un vero problema quando ero giovane.

265
00:16:38,480 --> 00:16:40,880
Giravo per Brixton
di sabato pomeriggio con gli amici,

266
00:16:40,960 --> 00:16:42,800
andavo al negozio di dischi, cose così.

267
00:16:42,880 --> 00:16:47,160
E mi capitava molto spesso,
quasi ogni sabato di essere perquisito.

268
00:16:48,200 --> 00:16:50,920
L'ufficiale che gestisce
questa zona mi diceva

269
00:16:51,000 --> 00:16:52,920
che il suo consiglio per voi

270
00:16:53,000 --> 00:16:55,920
è di pensare a entrare in polizia.

271
00:16:56,000 --> 00:16:57,200
Non vi sembra--

272
00:16:58,640 --> 00:17:02,000
Avevo amici che venivano portati
in centrale e ne uscivano pieni di lividi.

273
00:17:02,080 --> 00:17:04,920
Dicevano di essere
stati colpiti in faccia da un agente.

274
00:17:05,000 --> 00:17:07,760
Quello era-- Era piuttosto normale.

275
00:17:09,160 --> 00:17:12,120
Questi sono i comportamenti
che hanno seminato antipatia

276
00:17:12,200 --> 00:17:14,120
tra la comunità e la polizia.

277
00:17:20,000 --> 00:17:22,120
Ora le altre notizie del giorno.

278
00:17:22,200 --> 00:17:25,000
Gli agenti che stanno indagando
sull'esplosione di ieri

279
00:17:25,080 --> 00:17:26,400
a Brixton, nel sud di Londra

280
00:17:26,480 --> 00:17:29,720
dicono di avere la mente aperta
riguardo a chi abbia piazzato l'ordigno.

281
00:17:29,800 --> 00:17:33,000
L'attacco non è stato ancora associato
a un gruppo terroristico.

282
00:17:33,080 --> 00:17:34,560
Dov'eravate sabato scorso?

283
00:17:35,120 --> 00:17:37,280
Molte persone si sono fatte avanti,

284
00:17:37,920 --> 00:17:39,800
ma nessuna è stata in grado di dirci

285
00:17:39,880 --> 00:17:43,080
ancora niente
di particolare sull'attentatore.

286
00:17:44,040 --> 00:17:46,600
Nessuno aveva idea di nulla.

287
00:17:46,680 --> 00:17:49,680
Era un gruppo o una persona sola?

288
00:17:49,760 --> 00:17:51,040
Suscitò vero terrore.

289
00:17:51,120 --> 00:17:52,080
POTETE AIUTARE?

290
00:17:52,800 --> 00:17:55,640
La polizia a quel tempo
non monitorava l'estrema destra.

291
00:17:55,720 --> 00:17:59,160
Dicevano di sì e c'era gente
che veniva arrestata di tanto in tanto,

292
00:17:59,240 --> 00:18:04,760
ma i servizi segreti non consideravano
l'estrema destra come una minaccia.

293
00:18:04,840 --> 00:18:08,080
Le loro erano solo parole,
non avrebbero mai agito.

294
00:18:08,920 --> 00:18:12,600
Insomma, erano solo un mucchio
di teppisti. Perché occuparci di loro?

295
00:18:14,400 --> 00:18:15,840
RISERVATO

296
00:18:15,920 --> 00:18:19,720
Searchlight era
un gruppo investigativo privato.

297
00:18:20,240 --> 00:18:24,040
Infiltravamo
e monitoravamo gruppi neofascisti.

298
00:18:24,120 --> 00:18:27,640
Diritti per i bianchi!
Diritti per i bianchi!

299
00:18:27,720 --> 00:18:30,240
Era anni che lanciavamo l'allarme.

300
00:18:30,320 --> 00:18:33,440
Erano movimenti terroristici
pronti a dare battaglia,

301
00:18:33,520 --> 00:18:35,120
per distruggere il sistema.

302
00:18:36,080 --> 00:18:38,120
Come un'armata clandestina.

303
00:18:38,200 --> 00:18:41,320
E si trattava di terrorismo.
Volevano uccidere.

304
00:18:41,400 --> 00:18:43,840
Sieg Hiel! Sieg Hiel!

305
00:18:49,040 --> 00:18:52,800
Erano tempi difficili,
e volevamo fermare questa gente.

306
00:18:54,840 --> 00:18:59,360
Più scoprivamo cosa stessero organizzando,
meglio potevamo fermarli,

307
00:19:00,000 --> 00:19:02,080
e a far luce su quel che stavano facendo.

308
00:19:03,480 --> 00:19:06,840
E poi, siamo stati contattati da qualcuno

309
00:19:06,920 --> 00:19:09,040
che si è offerto di aiutare.

310
00:19:09,120 --> 00:19:10,320
Pronto, Searchlight.

311
00:19:11,000 --> 00:19:14,560
Era un giovane di circa vent'anni,
politicamente impegnato,

312
00:19:14,640 --> 00:19:16,200
profondamente anti-razzista.

313
00:19:17,800 --> 00:19:20,760
Ovviamente, per me,
la miglior cosa che poteva fare

314
00:19:20,840 --> 00:19:22,640
era infiltrarsi nell'estrema destra.

315
00:19:23,400 --> 00:19:25,280
Ed è quello che ha fatto.

316
00:19:37,840 --> 00:19:40,760
È importante
tenere segreta la tua identità?

317
00:19:40,840 --> 00:19:41,680
Sì.

318
00:19:42,240 --> 00:19:45,080
Perché questa gente è davvero pericolosa.

319
00:19:46,800 --> 00:19:49,440
E credono ancora che tu sia un nazista?

320
00:19:50,200 --> 00:19:51,040
Sì.

321
00:19:53,600 --> 00:19:54,720
Perché l'hai fatto?

322
00:19:55,480 --> 00:19:57,640
Mi piace fare la spia. È...

323
00:20:04,040 --> 00:20:05,040
È eccitante.

324
00:20:07,400 --> 00:20:09,640
Puoi cominciare dal principio, Arthur?

325
00:20:10,240 --> 00:20:13,640
Nel 1999 ero infiltrato nel BNP.

326
00:20:15,000 --> 00:20:18,000
Per questo nuovo secolo,
abbiamo bisogno di un nuovo ideale,

327
00:20:18,480 --> 00:20:20,160
un'idea di politica diversa.

328
00:20:20,240 --> 00:20:23,200
Il BNP
era il partito della legge e dell'ordine.

329
00:20:23,280 --> 00:20:25,080
Dobbiamo fermare l'immigrazione,

330
00:20:25,160 --> 00:20:28,880
e dobbiamo aiutare
gli immigrati a tornare a casa.

331
00:20:28,960 --> 00:20:31,920
Davamo l'idea di essere persone perbene,

332
00:20:32,000 --> 00:20:35,800
d'onore, rispettose della legge.

333
00:20:37,320 --> 00:20:39,000
Eravamo i bravi ragazzi.

334
00:20:39,520 --> 00:20:40,680
Costruiremo un movimento,

335
00:20:41,320 --> 00:20:43,000
che nel prossimo secolo

336
00:20:43,480 --> 00:20:46,360
riporterà la Gran Bretagna
alla gloria passata.

337
00:20:46,440 --> 00:20:50,920
Ma in realtà, andavamo a incontri del BNP

338
00:20:51,000 --> 00:20:54,200
in una chiesa o nel retro di un pub.

339
00:20:55,040 --> 00:20:55,880
Vaffanculo.

340
00:20:56,600 --> 00:21:00,400
E là distribuivano liste nere,

341
00:21:00,480 --> 00:21:03,200
esplicita propaganda nazista,

342
00:21:03,280 --> 00:21:05,200
manuali su come costruire bombe.

343
00:21:06,320 --> 00:21:09,800
Era il loro sogno
che qualcuno facesse un attentato

344
00:21:09,880 --> 00:21:12,240
contro una persona
da loro suggerita come obiettivo.

345
00:21:12,760 --> 00:21:14,240
Era piuttosto estremo.

346
00:21:18,040 --> 00:21:20,160
Io pensavo

347
00:21:20,240 --> 00:21:22,680
che evitassero di parlare di nazismo

348
00:21:22,760 --> 00:21:25,120
con le nuove reclute,

349
00:21:25,200 --> 00:21:28,400
ma sin dal principio dicevano
che uccidere gli ebrei era positivo.

350
00:21:29,320 --> 00:21:30,360
Il primo giorno?

351
00:21:30,440 --> 00:21:31,640
Il primo giorno, sì.

352
00:21:31,720 --> 00:21:33,280
Cosa pensavi?

353
00:21:33,360 --> 00:21:37,120
Ero scioccato. Avevo paura
ma ero anche eccitato.

354
00:21:37,600 --> 00:21:39,960
E poi, il fatto che loro fossero

355
00:21:40,040 --> 00:21:41,480
così esplicitamente nazisti,

356
00:21:41,560 --> 00:21:45,680
era un motivo in più
per andare avanti, no?

357
00:21:47,320 --> 00:21:50,800
Credi che ti tenessero
sotto controllo? Non si fidavano?

358
00:21:50,880 --> 00:21:52,320
No, direi di no.

359
00:21:52,400 --> 00:21:54,520
Immagino pensassero

360
00:21:54,600 --> 00:21:57,360
che fosse ovvio
che un uomo bianco volesse unirsi a loro.

361
00:22:03,600 --> 00:22:06,840
Ovviamente, gli antifascisti non sapevano
che fossi dalla loro parte.

362
00:22:06,920 --> 00:22:09,440
Sono stato colpito diverse volte.

363
00:22:10,400 --> 00:22:13,120
La cosa peggiore è stata-- Una ragazza,

364
00:22:13,200 --> 00:22:17,200
mi ha colpito in testa,
credo, con un martello.

365
00:22:20,240 --> 00:22:21,720
Questa era la mia vita.

366
00:22:47,160 --> 00:22:48,840
In cosa credi, figliolo?

367
00:22:50,280 --> 00:22:53,320
Questo paese è pieno
di gente povera bianca.

368
00:22:53,400 --> 00:22:57,200
E ti propinano queste stronzate,
che siamo tutti uguali e tutto questo...

369
00:22:57,800 --> 00:22:59,000
Mette i bianchi--

370
00:22:59,640 --> 00:23:02,200
Umilia l'uomo bianco in questo paese.

371
00:23:02,280 --> 00:23:03,320
Gente come me.

372
00:23:05,160 --> 00:23:07,480
Quindi volevi piazzare delle bombe?

373
00:23:07,560 --> 00:23:10,280
Sì. Quante più possibile.

374
00:23:11,920 --> 00:23:13,040
Una alla settimana.

375
00:23:15,920 --> 00:23:17,760
Perché ci hai messo dei chiodi?

376
00:23:21,280 --> 00:23:23,480
Perché avrebbero rotto le finestre,

377
00:23:23,560 --> 00:23:25,640
e colpito e menomato la gente.

378
00:23:28,680 --> 00:23:30,000
E l'avrebbero uccisa.

379
00:23:48,520 --> 00:23:53,080
SETTE GIORNI DOPO

380
00:24:02,200 --> 00:24:03,520
17:28

381
00:24:03,600 --> 00:24:04,920
17:29

382
00:24:05,000 --> 00:24:07,760
SABATO

383
00:24:11,640 --> 00:24:13,920
DOLCE E PICCANTE

384
00:25:06,760 --> 00:25:08,760
Per il secondo week-end
consecutivo a Londra,

385
00:25:08,840 --> 00:25:12,240
le comunità etniche
sono state nuovamente vittime

386
00:25:12,320 --> 00:25:14,440
di un attacco senza preavviso.

387
00:25:14,520 --> 00:25:17,840
Brick Lane è ancora isolata
questa notte e oltre al senso di shock

388
00:25:17,920 --> 00:25:20,600
c'è anche sollievo
che nessuno sia rimasto ucciso.

389
00:25:20,680 --> 00:25:23,600
Questo colpisce il cuore
della comunità bengalese.

390
00:25:23,680 --> 00:25:26,600
Abbiamo un problema
e cioè il terrorismo razziale.

391
00:25:28,800 --> 00:25:32,680
Queste cose sono scandalose,
non possiamo tollerarle,

392
00:25:32,760 --> 00:25:36,480
e faremo tutto il possibile
per trovare i responsabili.

393
00:25:36,560 --> 00:25:39,480
Saranno perseguiti e assicurati
alla giustizia. Senza dubbio.

394
00:25:40,040 --> 00:25:43,720
Qui con me c'è Siddy Shivdasani,
l'editore del giornale Eastern Eye.

395
00:25:44,360 --> 00:25:47,560
Abbiamo ricevuto minacce di morte
anche oggi, nei nostri uffici.

396
00:25:47,640 --> 00:25:50,080
Abbiamo avvertito
i lettori la settimana scorsa.

397
00:25:50,160 --> 00:25:53,040
Attenti se vivete
in una zona nera o asiatica.

398
00:25:53,120 --> 00:25:54,960
Mentre politici e polizia

399
00:25:55,040 --> 00:25:57,320
discutevano se si trattasse
di un crimine razzista,

400
00:25:57,400 --> 00:26:00,080
loro stavano organizzando
il prossimo attacco.

401
00:26:02,560 --> 00:26:04,960
Stavo solo cercando
di diffondere il mio messaggio,

402
00:26:05,040 --> 00:26:07,120
la mia frustrazione con la polizia.

403
00:26:07,600 --> 00:26:10,200
Insomma, cercavo di fare la cosa giusta.

404
00:26:10,280 --> 00:26:13,240
Era quello che cercavo di fare.

405
00:26:14,920 --> 00:26:17,680
Ero l'editore del giornale
della comunità asiatica inglese.

406
00:26:19,680 --> 00:26:21,880
Avevamo a che fare
con un bel po' di razzismo.

407
00:26:21,960 --> 00:26:23,560
FECCIA

408
00:26:24,320 --> 00:26:26,240
Ci si abitua dopo un po',

409
00:26:26,320 --> 00:26:30,320
era quasi una cosa ripetitiva.

410
00:26:31,880 --> 00:26:33,760
Ma poi abbiamo ricevuto questa lettera.

411
00:26:33,840 --> 00:26:36,400
ALLO SCOCCARE DELL'ORA

412
00:26:36,480 --> 00:26:40,000
Proveniva
da un gruppo chiamato i Lupi Bianchi.

413
00:26:42,640 --> 00:26:47,080
Sapevo che la zona asiatica sarebbe stata
il prossimo obiettivo. Lo sentivo.

414
00:26:47,560 --> 00:26:49,400
Ma la polizia non ci disse

415
00:26:49,480 --> 00:26:53,560
come stare in guardia per qualsiasi cosa
di sospetto o di essere viglianti. Niente.

416
00:26:54,320 --> 00:26:56,640
Sentivamo che non gliene fregava un cazzo.

417
00:26:59,680 --> 00:27:02,880
L'ordigno artigianale
esploso nel sud di Londra, sabato,

418
00:27:02,960 --> 00:27:05,040
sembra essere stato opera di un folle.

419
00:27:05,120 --> 00:27:07,920
Stasera, ci potete aiutare, ecco come.

420
00:27:08,000 --> 00:27:11,720
Questa è la quantità di chiodi
messa attorno all'esplosivo.

421
00:27:11,800 --> 00:27:13,080
Chi li ha comprati?

422
00:27:13,160 --> 00:27:15,360
Non è stato un cliente qualsiasi,
un costruttore.

423
00:27:15,440 --> 00:27:17,800
Chi ha comprato questo tipo di chiodi?

424
00:27:18,320 --> 00:27:21,120
Alan Fry è a capo
del corpo dell'antiterrorismo.

425
00:27:21,200 --> 00:27:24,320
Quel che sapete fin ora
vi ha portato a nuovi indizi?

426
00:27:24,400 --> 00:27:25,600
Sono certo di sì,

427
00:27:25,680 --> 00:27:30,760
anche se è troppo presto per concentrarsi

428
00:27:30,840 --> 00:27:33,800
su un filone d'indagine in particolare.

429
00:27:33,880 --> 00:27:38,480
Beh, se pensate di poter aiutare
in qualsiasi modo, vi prego contattateci.

430
00:27:38,560 --> 00:27:41,000
C'è una ricompensa di 10.000 sterline.

431
00:27:48,000 --> 00:27:51,600
Non c'erano molti serial killer
in questo paese,

432
00:27:51,680 --> 00:27:54,720
figuriamoci un attentatore seriale.

433
00:27:55,640 --> 00:27:57,800
La gente aveva paura.

434
00:27:58,760 --> 00:27:59,920
Davvero paura.

435
00:28:05,160 --> 00:28:07,720
Ero l'agente investigativo superiore.

436
00:28:08,520 --> 00:28:10,800
La responsabilità era enorme.

437
00:28:11,280 --> 00:28:15,360
Non avevo esperienza
in indagini di terrorismo.

438
00:28:15,440 --> 00:28:19,640
Portò la pressione a tutto un altro--
Un livello completamente diverso.

439
00:28:20,800 --> 00:28:24,480
La polizia sta controllando ore di filmati
di videosorveglianza

440
00:28:24,560 --> 00:28:26,960
nella speranza che la persona
che ha piazzato la bomba

441
00:28:27,040 --> 00:28:30,760
sia stata ripresa e che qualcuno
sia in grado di riconoscerla.

442
00:28:30,840 --> 00:28:34,320
La qualità delle telecamere
di sorveglianza nel 1999

443
00:28:34,400 --> 00:28:36,400
non era ottima.

444
00:28:36,480 --> 00:28:40,320
Ma abbiamo comunque
trovato delle possibili immagini

445
00:28:40,400 --> 00:28:42,400
dell'attentatore.

446
00:28:43,000 --> 00:28:46,160
C'era qualcuno con un berretto bianco

447
00:28:46,240 --> 00:28:48,560
che portava sulla spalla

448
00:28:49,200 --> 00:28:52,880
una borsa sportiva.

449
00:28:54,000 --> 00:28:57,800
L'unica difficoltà era
che non era riconoscibile.

450
00:28:58,560 --> 00:29:00,520
Ci siamo rivolti a diverse agenzie.

451
00:29:00,600 --> 00:29:04,160
Ci siamo rivolti
agli americani, all'esercito.

452
00:29:04,240 --> 00:29:06,320
Insomma, tutto nella speranza

453
00:29:06,800 --> 00:29:09,280
che qualcuno potesse
ingrandire l'immagine.

454
00:29:11,080 --> 00:29:12,240
Ma nessuno poteva farlo.

455
00:29:12,320 --> 00:29:14,680
Dovevamo solo continuare a cercare.

456
00:29:17,440 --> 00:29:19,760
Ho iniziato a lavorare con la polizia.

457
00:29:20,520 --> 00:29:22,520
Ho fatto conferenze stampa con loro.

458
00:29:23,080 --> 00:29:27,360
Quindi quando trovarono
l'immagine del possibile attentatore,

459
00:29:27,440 --> 00:29:30,920
ci furono discussioni con me
se fosse opportuno pubblicarla.

460
00:29:31,000 --> 00:29:32,880
Perché era sfocata.

461
00:29:34,240 --> 00:29:36,240
Era una foto inutile.

462
00:29:36,920 --> 00:29:40,840
Io pensavo: "No. Un suo familiare
potrebbe certamente riconoscerlo.

463
00:29:40,920 --> 00:29:43,280
Distribuitela. Subito".

464
00:29:43,960 --> 00:29:45,280
"Non possiamo farlo."

465
00:29:46,400 --> 00:29:49,160
Io dissi: "Beh, mentre voi tergiversate,

466
00:29:49,240 --> 00:29:51,480
l'attentatore prepara un'altra bomba.

467
00:29:52,000 --> 00:29:54,600
La cosa è urgente. Distribuitela subito.

468
00:29:54,680 --> 00:29:56,080
Non perdete tempo.

469
00:29:56,560 --> 00:30:00,440
Cosa direte se un'altra bomba esplode
mentre siamo qui a parlare?

470
00:30:00,800 --> 00:30:03,640
E io dirò alla gente
che avreste potuto fermarlo.

471
00:30:03,720 --> 00:30:05,320
Distribuitela subito".

472
00:30:06,280 --> 00:30:07,560
Ma nessuno lo fece.

473
00:30:17,520 --> 00:30:21,320
La polizia ci chiedeva:
"Avete sentito qualcosa? Che ne pensate?"

474
00:30:21,400 --> 00:30:24,080
Noi chiedevamo in giro la stessa cosa.

475
00:30:25,560 --> 00:30:28,160
Chi sarà il prossimo obiettivo?
Ci saranno dei morti?

476
00:30:28,720 --> 00:30:31,960
C'era gente che stava rivendicando
la cosa nel paese. I Lupi Bianchi.

477
00:30:32,040 --> 00:30:34,560
C'erano lettere che arrivavano
dalle East Midlands.

478
00:30:35,520 --> 00:30:36,720
Ci siamo fatti in quattro.

479
00:30:36,800 --> 00:30:41,120
Ricordo che passavamo 24 ore su 24
a cercare di capire chi potesse essere.

480
00:30:41,200 --> 00:30:45,240
Facevamo liste,
chi poteva fare una cosa del genere?

481
00:30:46,560 --> 00:30:48,400
Nessuno aveva sentito nulla.

482
00:30:56,320 --> 00:30:58,560
Che stavi facendo
per trovare l'attentatore?

483
00:30:59,040 --> 00:31:00,480
Chiedevo in giro.

484
00:31:00,560 --> 00:31:04,080
Prima di tutto fingevo di esserne felice,

485
00:31:04,160 --> 00:31:06,680
e dicevo roba come:
"Sapete chi possa essere?"

486
00:31:06,760 --> 00:31:07,760
Questo tipo di cose.

487
00:31:08,320 --> 00:31:09,880
Ma nessuno sapeva nulla.

488
00:31:11,360 --> 00:31:12,680
Nessuno ne aveva idea.

489
00:31:14,800 --> 00:31:18,680
È dura quando stai spiando della gente

490
00:31:19,240 --> 00:31:23,120
e cerchi di ignorare

491
00:31:23,200 --> 00:31:25,400
le voci che hai per la testa,

492
00:31:26,120 --> 00:31:27,800
ma non è facile.

493
00:31:30,200 --> 00:31:31,040
Io--

494
00:31:31,680 --> 00:31:34,680
Ero diventato immune al razzismo

495
00:31:34,760 --> 00:31:36,240
e al fascismo.

496
00:31:37,520 --> 00:31:43,240
Guardavamo a gli eroi
del nostro movimento,

497
00:31:43,320 --> 00:31:46,680
come le Waffen SS, Hitler, ovviamente.

498
00:31:48,600 --> 00:31:52,400
Per un razzista,
era un ambiente stimolante.

499
00:31:53,880 --> 00:31:56,200
Sentivi di subire
un lavaggio del cervello?

500
00:31:56,680 --> 00:31:59,040
Vorrei poter dire
che pensavo fossero solo stronzate.

501
00:31:59,920 --> 00:32:00,760
Ma--

502
00:32:01,760 --> 00:32:02,800
Sì, decisamente.

503
00:32:02,880 --> 00:32:04,880
Sì, mi hanno indottrinato. Sì.

504
00:32:04,960 --> 00:32:06,400
Era come se--

505
00:32:08,600 --> 00:32:10,680
Sì, ho dubitato dell'Olocausto.

506
00:32:12,360 --> 00:32:14,440
E pensavo persino

507
00:32:14,520 --> 00:32:17,520
che forse ero ingenuo

508
00:32:18,000 --> 00:32:21,640
a seguire l'opinione generale

509
00:32:23,080 --> 00:32:24,280
che era successo.

510
00:32:26,360 --> 00:32:31,360
Se sono entrati nella mia testa,
immaginate che fanno agli altri.

511
00:32:33,240 --> 00:32:34,400
Andiamo!

512
00:32:34,960 --> 00:32:36,600
Quando siete pronti!

513
00:32:40,760 --> 00:32:44,360
Diritti per i bianchi!
Diritti per i bianchi!

514
00:32:45,000 --> 00:32:47,440
Quando sei in quell'ambiente

515
00:32:48,720 --> 00:32:52,480
sei circondato da gente che la pensa
come te. Hanno le tue stesse rimostranze,

516
00:32:52,560 --> 00:32:55,520
il tuo stesso background, molti di loro.

517
00:32:56,480 --> 00:32:58,800
Sei isolato dalla realtà.

518
00:32:59,880 --> 00:33:01,480
Ne facevo parte allora.

519
00:33:03,000 --> 00:33:05,160
Questo paese è nostro!

520
00:33:05,240 --> 00:33:07,400
I traditori della nostra razza,

521
00:33:07,480 --> 00:33:10,240
che stanno cercando
di distruggere il paese,

522
00:33:10,320 --> 00:33:12,120
sono i nemici!

523
00:33:15,680 --> 00:33:18,120
John Tyndall era il nostro leader.

524
00:33:18,200 --> 00:33:19,800
Era un politico di estrema destra

525
00:33:19,880 --> 00:33:21,880
di alto profilo a quel tempo.

526
00:33:23,080 --> 00:33:25,320
Era una calamita per tutti i reietti,

527
00:33:25,400 --> 00:33:27,280
i folli e i perdenti.

528
00:33:27,920 --> 00:33:31,200
Ed è questo che voleva,
perché poteva controllarli.

529
00:33:33,360 --> 00:33:37,440
Non diceva mai: "Andate
a mettere una bomba", o "Attaccate",

530
00:33:37,520 --> 00:33:39,400
ma era astuto con le parole.

531
00:33:43,320 --> 00:33:45,640
I suoi discorsi erano molto esaltanti.

532
00:33:45,720 --> 00:33:50,840
Lotteremo, lavoreremo, marceremo
e continueremo a combattere

533
00:33:50,920 --> 00:33:54,200
per costruire un paese
per il quale sono morti

534
00:33:54,280 --> 00:33:57,360
e restituiremo
la Gran Bretagna agli inglesi.

535
00:34:02,400 --> 00:34:06,080
Andavamo agli incontri di partito
che avevano sempre luogo nei pub.

536
00:34:06,160 --> 00:34:09,040
E c'erano questi tipi violenti,

537
00:34:09,520 --> 00:34:10,760
ubriachi,

538
00:34:11,440 --> 00:34:15,560
ai quali veniva detto
che erano minacciati da orde di immigrati,

539
00:34:15,640 --> 00:34:20,840
che li avrebbero uccisi e violentato
le loro mogli e mangiato i loro bambini.

540
00:34:26,880 --> 00:34:29,880
Dopo gli incontri,
c'era sempre violenza, sempre.

541
00:34:31,520 --> 00:34:33,240
Andiamo, stronzo!

542
00:34:35,320 --> 00:34:37,440
Stai bene? I segni vitali?

543
00:34:37,880 --> 00:34:40,160
Avevi questa rabbia in corpo

544
00:34:40,240 --> 00:34:43,560
e rancore e frustrazione,

545
00:34:44,480 --> 00:34:45,560
e poi--

546
00:34:45,640 --> 00:34:48,320
La sputavi tutta fuori.
Capite che intendo?

547
00:34:48,760 --> 00:34:50,400
Dovevi buttarla su qualcun altro.

548
00:34:54,400 --> 00:34:56,960
Ricordo dopo
un incontro in particolare,

549
00:34:57,520 --> 00:34:58,720
avevo un furgone.

550
00:34:59,760 --> 00:35:01,320
Faceva il giro della zona

551
00:35:01,800 --> 00:35:04,160
e prendeva gente nera sulla strada.

552
00:35:05,680 --> 00:35:07,600
In pratica, era un rapimento,

553
00:35:07,680 --> 00:35:11,640
e poi erano vittime di terribili violenze.

554
00:35:15,000 --> 00:35:17,680
Se il BNP non avesse
fatto incontri nei pub...

555
00:35:19,160 --> 00:35:22,480
e non avesse detto a tutti che c'era
una minaccia, che erano in pericolo,

556
00:35:22,560 --> 00:35:25,120
non sarebbero andati fuori
ad attaccare la gente.

557
00:35:25,200 --> 00:35:27,600
Insomma, li incitavano a farlo,

558
00:35:27,680 --> 00:35:29,600
e poi si pulivano la bocca

559
00:35:29,680 --> 00:35:34,360
e andavano nelle loro case
da ricconi nel Surrey o dove vi pare,

560
00:35:34,440 --> 00:35:37,680
e noi tornavamo nelle nostre topaie,
a Stockwell, capite che intendo?

561
00:35:37,760 --> 00:35:39,320
Ed ecco fatto.

562
00:35:39,800 --> 00:35:41,200
Ecco come succedeva.

563
00:35:41,280 --> 00:35:43,840
Manipolavano la gente e la usavano, e--

564
00:35:45,600 --> 00:35:48,960
Ho fatto delle cose davvero schifose.

565
00:35:50,040 --> 00:35:51,360
Cose davvero orribili.

566
00:36:06,880 --> 00:36:09,760
Quando hai iniziato
a pensare che volevi farlo?

567
00:36:09,840 --> 00:36:12,280
Non lo so. Qualche anno fa.

568
00:36:12,800 --> 00:36:15,120
Perché hai solo 22 anni, giusto?

569
00:36:15,200 --> 00:36:17,040
Sì, avevo circa 20 anni.

570
00:36:17,480 --> 00:36:19,640
Insomma, avrai letto
sul giornale, certamente,

571
00:36:19,720 --> 00:36:23,080
hanno scritto
di questa organizzazione dei Lupi Bianchi.

572
00:36:24,240 --> 00:36:27,000
Non so chi siano.

573
00:36:27,080 --> 00:36:28,560
Non m'interessa chi sono.

574
00:36:28,640 --> 00:36:31,280
Quindi, loro non sanno chi sei?

575
00:36:31,360 --> 00:36:33,240
No. Assolutamente no.

576
00:36:33,320 --> 00:36:35,800
Quindi mentono
quando rivendicano l'attentato?

577
00:36:35,880 --> 00:36:36,720
Sì.

578
00:36:37,280 --> 00:36:39,760
Cercano di rubarmi il merito.

579
00:36:44,440 --> 00:36:46,040
Il mio obiettivo era politico.

580
00:36:46,120 --> 00:36:48,120
Volevo provocare una guerra razziale.

581
00:36:50,720 --> 00:36:51,920
Che significa?

582
00:36:53,480 --> 00:36:58,120
Ci saranno rivolte e cose così,
violenza razziale sulle strade.

583
00:36:58,600 --> 00:37:01,200
Giusto, e qual era
la tua intenzione a quel punto?

584
00:37:01,280 --> 00:37:03,440
Pensavo a un obiettivo da far esplodere.

585
00:37:04,080 --> 00:37:07,160
Avevi già deciso dove mettere la bomba?

586
00:37:07,640 --> 00:37:08,880
Sì.

587
00:37:08,960 --> 00:37:09,960
A Soho.

588
00:37:15,520 --> 00:37:18,520
Due bombardamenti a Londra
fanno comprensibilmente temere

589
00:37:18,600 --> 00:37:20,840
che gli attacchi
nella capitale non siano finiti.

590
00:37:20,920 --> 00:37:23,440
Ci sono probabilmente
dei razzisti dietro agli attacchi,

591
00:37:23,520 --> 00:37:26,000
e si suppose che intendano colpire ancora.

592
00:37:45,560 --> 00:37:49,360
Non si sapeva quale comunità sarebbe
stata la prossima a essere colpita.

593
00:37:49,440 --> 00:37:51,800
Sarebbe stata quella cinese?

594
00:37:51,880 --> 00:37:53,840
O quella ebraica?

595
00:37:54,920 --> 00:37:56,840
C'erano molte discussioni.

596
00:37:56,920 --> 00:37:59,080
Ma le prime conversazioni

597
00:37:59,160 --> 00:38:01,600
riguardavano tutte la razza, l'etnicità.

598
00:38:01,680 --> 00:38:06,640
Nessuno pensava che la comunità gay
potesse essere la prossima vittima.

599
00:38:14,440 --> 00:38:17,880
La zona più visibile
della comunità gay era a Soho,

600
00:38:18,480 --> 00:38:20,560
e forse Old Compton Street.

601
00:38:21,480 --> 00:38:26,560
Si poteva andare
da un bar o un locale gay all'altro.

602
00:38:27,440 --> 00:38:29,800
Erano fiorenti, energici,

603
00:38:29,880 --> 00:38:31,480
pieni di vita.

604
00:38:33,360 --> 00:38:34,480
Ci si sentiva liberi.

605
00:38:35,440 --> 00:38:38,560
Sentivamo di poter
essere noi stessi in quei posti.

606
00:38:45,800 --> 00:38:49,520
Dopo la seconda bomba,
le cose sono diventate chiare.

607
00:38:50,920 --> 00:38:53,360
Si trattava di una persona
che odiava le differenze.

608
00:38:53,880 --> 00:38:56,240
Odiava chi è diverso,

609
00:38:56,320 --> 00:39:00,400
chi non rientrava
nella loro concezione di normale società.

610
00:39:02,480 --> 00:39:06,080
Iniziammo a parlare
con la polizia, con dei funzionari.

611
00:39:06,560 --> 00:39:10,040
Ci dissero che si trattava
di una questione razziale.

612
00:39:10,120 --> 00:39:14,840
Ed esprimemmo le nostre preoccupazioni,
e reagirono con gran scetticismo,

613
00:39:14,920 --> 00:39:17,120
e incredulità a Scotland Yard.

614
00:39:18,000 --> 00:39:20,600
Quindi è toccato a noi

615
00:39:20,680 --> 00:39:24,800
contattare i manager
dei locali più frequentati,

616
00:39:24,880 --> 00:39:28,680
i pub, le discoteche,
i bar, i ristoranti, per dire...

617
00:39:30,280 --> 00:39:34,320
"Potrebbero colpire anche noi.
Attenti. State allerta."

618
00:39:38,360 --> 00:39:42,440
Sconfiggeremo
i responsabili di queste bombe.

619
00:39:42,520 --> 00:39:43,560
Li prenderemo.

620
00:39:44,280 --> 00:39:48,320
Non abbiamo prove certe
per alcun gruppo in particolare,

621
00:39:49,280 --> 00:39:52,200
come responsabile
per questi oltraggiosi attacchi,

622
00:39:52,280 --> 00:39:55,560
ma chiaramente, la cosa più probabile

623
00:39:56,440 --> 00:40:00,320
è che si tratti di estremisti di destra
che hanno preso di mira delle minoranze.

624
00:40:01,200 --> 00:40:04,480
Andavamo alla cieca, nessuno conosceva
l'obiettivo del prossimo attacco.

625
00:40:04,560 --> 00:40:06,680
Ma tutti se lo aspettavano.

626
00:40:09,600 --> 00:40:12,520
Incontravo Arthur in luoghi dove pensavamo

627
00:40:12,600 --> 00:40:15,520
di non essere riconosciuti.

628
00:40:15,600 --> 00:40:17,640
Hotel per turisti a Londra,

629
00:40:17,720 --> 00:40:19,440
o fuori Londra.

630
00:40:19,520 --> 00:40:21,640
Sapeva quale fosse la sua missione.

631
00:40:21,720 --> 00:40:24,640
E capiva che doveva fermarli.

632
00:40:25,520 --> 00:40:27,520
Incontravo il mio contatto

633
00:40:27,600 --> 00:40:31,520
e guardavamo questi nomi
di gente che già conoscevo...

634
00:40:33,440 --> 00:40:35,560
e ho fatto il nome di questo tizio,

635
00:40:35,640 --> 00:40:38,280
che chiamavo "Dave di Barking",

636
00:40:38,360 --> 00:40:42,080
perché aveva detto di vivere là.

637
00:40:43,760 --> 00:40:45,800
Avevamo più o meno la stessa età,

638
00:40:46,480 --> 00:40:47,800
e avevamo legato un po',

639
00:40:48,680 --> 00:40:51,560
parlavamo di musica

640
00:40:51,640 --> 00:40:56,920
e del fatto che a lui
non piaceva la gente con la pelle scura.

641
00:40:59,040 --> 00:41:01,680
L'ho visto l'ultima volta
al raduno annuale,

642
00:41:01,760 --> 00:41:04,720
dove faceva da addetto alla sicurezza.

643
00:41:04,800 --> 00:41:08,640
Aveva una fascia al braccio.
Era al fianco di John Tyndall.

644
00:41:10,920 --> 00:41:14,840
Credo che Tyndall sia stato picchiato
da alcuni antifascisti.

645
00:41:19,200 --> 00:41:21,960
Dopodiché, Dave è sparito.

646
00:41:22,040 --> 00:41:24,240
E non ho più ripensato a lui.

647
00:41:36,200 --> 00:41:38,880
Dopo quel sabato a Brick Lane,

648
00:41:38,960 --> 00:41:41,920
sono andato a Soho
in taxi per fare perlustrazione.

649
00:41:43,160 --> 00:41:46,680
- Che ora pensi che fosse?
- Saranno state le 19:00.

650
00:41:46,760 --> 00:41:49,360
Ok. E che intenzioni avevi a quel punto?

651
00:41:49,880 --> 00:41:52,080
Pensavo a quale pub avrei fatto esplodere.

652
00:41:56,000 --> 00:41:57,800
Ho camminato per Old Compton Street.

653
00:41:58,320 --> 00:42:01,840
Volevo assicurarmi che si trattasse
del pub giusto, volevo colpire quello gay.

654
00:42:02,720 --> 00:42:05,080
Uno omosessuale o come volete chiamarlo.

655
00:42:08,000 --> 00:42:10,000
Hai qualche problema con gli omosessuali?

656
00:42:10,080 --> 00:42:11,080
Sì, ce l'ho.

657
00:42:11,160 --> 00:42:12,000
Perché?

658
00:42:13,640 --> 00:42:15,160
Sono un omofobo convinto.

659
00:42:16,000 --> 00:42:18,480
È abbastanza-- Insomma, li odio.

660
00:42:18,560 --> 00:42:21,480
- Perché?
- Non lo so. È così e basta.

661
00:42:21,560 --> 00:42:25,280
- Ci dev'essere un motivo.
- Ho un problema con gli omosessuali.

662
00:42:26,320 --> 00:42:29,120
Non mi piace parlarne, sapete che intendo?

663
00:42:31,080 --> 00:42:33,560
Ho scelto i gay perché li odio.

664
00:42:35,400 --> 00:42:37,640
Insomma, era una cosa personale.

665
00:42:41,760 --> 00:42:46,040
Nella registrazione non si percepisce,
ma quando parliamo con te di omosessuali,

666
00:42:46,120 --> 00:42:50,440
chiudi gli occhi,
e mi sembri molto infervorato, David.

667
00:42:50,520 --> 00:42:52,240
Sì, non mi piacciono.

668
00:42:54,240 --> 00:42:56,040
Non mi piacciono e basta, ok?

669
00:42:57,920 --> 00:43:00,080
Sono etero. Non vi preoccupate.

670
00:43:01,680 --> 00:43:05,240
Non è un problema,
ma è una cosa che ti fa infuriare.

671
00:43:06,040 --> 00:43:08,680
Capisci? Non capisco perché.

672
00:43:09,960 --> 00:43:12,320
Abbastanza da piazzare una bomba.

673
00:43:13,960 --> 00:43:15,200
Ma non so perché.

674
00:43:28,880 --> 00:43:31,600
Dopo i due attentati
di sabato pomeriggio a Londra,

675
00:43:31,680 --> 00:43:35,000
la polizia sta avvertendo
potenziali vittime in giro per il paese

676
00:43:35,080 --> 00:43:37,480
di stare all'erta questo week-end.

677
00:43:37,560 --> 00:43:40,280
Gli investigatori temono
che le bombe di Brick Lane e Brixton

678
00:43:40,360 --> 00:43:43,320
siano solo l'inizio
di una campagna terroristica razzista.

679
00:43:44,280 --> 00:43:46,200
La polizia non vuole scatenare il panico,

680
00:43:46,280 --> 00:43:48,840
ma vuole anche che tutti siano
a conoscenza dei rischi

681
00:43:48,920 --> 00:43:51,320
di un'altra bomba
in questo week-end lungo.

682
00:43:55,200 --> 00:43:59,120
GIOVEDÌ

683
00:44:14,080 --> 00:44:18,200
Due dettagli avevano attirato
l'attenzione sul sospettato.

684
00:44:19,160 --> 00:44:21,640
Invece che guardare a migliaia di persone,

685
00:44:22,200 --> 00:44:26,160
dovevamo guardare quelli
che di loro avevano una borsa.

686
00:44:29,320 --> 00:44:34,840
E una volta trovata quella borsa,
cercavamo il cappello che indossava.

687
00:44:36,880 --> 00:44:40,280
Ma quelle erano centinaia
e centinaia di ore di filmati.

688
00:44:48,960 --> 00:44:52,080
Inizialmente le immagini erano
sgranate e non si capiva chi fosse.

689
00:44:55,040 --> 00:44:59,640
Ma abbiamo iniziato
a trovare immagini più chiare.

690
00:45:01,120 --> 00:45:04,680
I miei uomini erano vicino al mio ufficio.
"Capo, deve dare un'occhiata".

691
00:45:07,600 --> 00:45:09,960
Mi ricordo esattamente quel momento.

692
00:45:10,040 --> 00:45:12,560
Ecco l'immagine. Questo è l'attentatore.

693
00:45:19,480 --> 00:45:21,840
Prima dell'ora di punta,
era infisso alle stazioni

694
00:45:21,920 --> 00:45:24,160
e in altri luoghi chiave della città.

695
00:45:24,240 --> 00:45:26,440
Le immagini sono state pubblicate online

696
00:45:26,520 --> 00:45:29,400
e mandate
a ogni corpo di polizia del paese.

697
00:45:30,400 --> 00:45:33,440
Anche se la polizia sospetta
che sia responsabile degli attacchi,

698
00:45:33,520 --> 00:45:38,120
se sta guardando questa trasmissione
ed è innocente, deve farsi avanti.

699
00:45:39,880 --> 00:45:42,160
Ho sentito alla radio
che avevate la mia immagine.

700
00:45:42,840 --> 00:45:45,080
All'inizio ho pensato:
"Ci siamo. Mi hanno preso".

701
00:45:45,160 --> 00:45:49,960
Sono andato dritto a casa e ho capito
che non mi avevate ancora trovato.

702
00:45:51,640 --> 00:45:54,920
Ho costruito una bomba, ho messo il timer,
e l'ho messa nella borsa.

703
00:45:57,040 --> 00:46:00,760
Ho aspettato le quattro e mezzo
e ho preso un taxi per Soho.

704
00:46:02,000 --> 00:46:05,000
A che ora avevi messo il timer
per la bomba di Soho?

705
00:46:06,120 --> 00:46:07,120
Alle sei e mezzo.

706
00:46:16,720 --> 00:46:19,600
VENERDÌ

707
00:46:19,680 --> 00:46:20,600
16:45

708
00:46:20,680 --> 00:46:22,120
16:46

709
00:46:30,640 --> 00:46:32,120
Era il mio giorno libero.

710
00:46:33,120 --> 00:46:36,360
Credo di essere andato
a una galleria e stavo andando a casa.

711
00:46:37,680 --> 00:46:39,240
Era un venerdì,

712
00:46:39,320 --> 00:46:42,760
il principio di un week-end lungo.
Il tempo era fantastico.

713
00:46:43,680 --> 00:46:45,840
Credo fosse tardo pomeriggio.

714
00:46:48,440 --> 00:46:52,760
C'era gente che stava finendo di lavorare,
c'era un generale buonumore

715
00:46:52,840 --> 00:46:54,840
e beh, era un week-end lungo.

716
00:46:54,920 --> 00:46:56,160
C'era una bella atmosfera.

717
00:46:56,680 --> 00:47:00,040
Ed ero già stato una volta
da Admiral Duncan, credo.

718
00:47:01,360 --> 00:47:04,920
Non lo ricordo molto bene,
stavo passando da lì e ho pensato:

719
00:47:05,400 --> 00:47:06,600
"Mi va una birra."

720
00:47:09,480 --> 00:47:11,680
Era un pub piccolo. Stretto.

721
00:47:12,440 --> 00:47:15,640
E iniziava a essere animato.

722
00:47:15,720 --> 00:47:17,920
E c'era gente
che entrava in continuazione.

723
00:47:23,120 --> 00:47:24,720
Era un venerdì pomeriggio.

724
00:47:25,720 --> 00:47:32,400
E ho sentito che la polizia
aveva trovato immagini da Brixton.

725
00:47:32,840 --> 00:47:34,880
Ho visto le copie dell'Evening Standard.

726
00:47:36,000 --> 00:47:40,040
E immediatamente ho pensato
che potesse essere Dave di Barking.

727
00:47:41,560 --> 00:47:45,120
Poi ha chiamato
il mio contatto a Searchlight,

728
00:47:46,000 --> 00:47:48,560
e ho detto:

729
00:47:48,640 --> 00:47:50,960
"Potrebbe trattarsi di David Copeland."

730
00:47:51,680 --> 00:47:52,520
NOME?

731
00:47:52,920 --> 00:47:54,880
Abbiamo controllato i nostri archivi,

732
00:47:54,960 --> 00:47:57,600
e tutto quello
che Arthur ci aveva detto negli anni,

733
00:47:57,680 --> 00:48:00,600
e abbiamo trovato il nome di Copeland

734
00:48:00,680 --> 00:48:03,560
in diversi incontri e in diversi eventi.

735
00:48:03,640 --> 00:48:06,640
E così un mio collega contattò la polizia.

736
00:48:07,160 --> 00:48:08,480
17:29

737
00:48:08,560 --> 00:48:10,000
17:30

738
00:48:15,760 --> 00:48:20,320
Ho guardato l'orologio. Avevo ancora
un'ora prima che esplodesse la bomba.

739
00:48:21,640 --> 00:48:25,960
Ho aspettato vicino alla cabina,
sembrava che dovessi fare una telefonata.

740
00:48:27,760 --> 00:48:29,840
Sono entrato là dentro alle sei--

741
00:48:29,920 --> 00:48:31,200
le sei meno dieci.

742
00:48:33,120 --> 00:48:34,120
Ho preso da bere.

743
00:48:34,960 --> 00:48:38,200
Mentre ero là dentro, ho visto
le persone che avrei ferito e ucciso.

744
00:48:39,840 --> 00:48:41,600
Non sentivo alcuna gioia.

745
00:48:41,680 --> 00:48:43,280
Non provavo nemmeno dolore.

746
00:48:44,360 --> 00:48:45,920
Non provavo nulla.

747
00:48:51,600 --> 00:48:54,560
E quanto pensi
di essere rimasto al bancone?

748
00:48:55,200 --> 00:48:57,120
Quindici minuti. Venti minuti.

749
00:48:57,760 --> 00:49:00,480
Ah sì? Hai bevuto qualcosa, vero?

750
00:49:00,560 --> 00:49:01,520
Una Coca Cola.

751
00:49:02,240 --> 00:49:06,720
L'ho lasciata là e ho chiesto a un uomo
se c'era una banca nelle vicinanze.

752
00:49:06,800 --> 00:49:09,320
Quando stavi andando via?

753
00:49:09,400 --> 00:49:10,240
- Sì.
- Sì.

754
00:49:12,240 --> 00:49:15,160
Quante persone erano là dentro

755
00:49:16,960 --> 00:49:19,960
quando hai posato la borsa? Te lo ricordi?

756
00:49:20,840 --> 00:49:23,920
Tra le 15 e le 20 persone.

757
00:49:26,440 --> 00:49:28,480
Ho avuto difficoltà ad uscire.

758
00:49:29,080 --> 00:49:31,880
Ho dovuto chiedere
a della gente di spostarsi.

759
00:49:34,120 --> 00:49:37,320
Sapevo che qualcuno sarebbe morto,
ma dovevo farlo.

760
00:49:37,920 --> 00:49:39,880
18:28

761
00:49:39,960 --> 00:49:41,400
18:29

762
00:49:44,720 --> 00:49:46,600
Il rumore era sempre più forte.

763
00:49:47,960 --> 00:49:49,280
Ho ordinato una birra.

764
00:49:50,280 --> 00:49:52,120
Non so se ne ho bevuto un sorso.

765
00:49:58,000 --> 00:49:58,960
E poi--

766
00:50:11,200 --> 00:50:12,680
Non sentivo nulla.

767
00:50:13,800 --> 00:50:15,840
C'era qualcosa di strano.

768
00:50:15,920 --> 00:50:17,240
Mi sentivo strano.

769
00:50:18,200 --> 00:50:19,640
Era tutto spento.

770
00:50:21,880 --> 00:50:23,000
Non stavo bene.

771
00:50:24,160 --> 00:50:29,400
E credo che fossi ancora
appoggiato al bancone.

772
00:50:31,880 --> 00:50:35,920
E ho guardato al muro di fronte--

773
00:50:36,000 --> 00:50:39,240
dove dovevano esserci le bottiglie
e non c'era nulla.

774
00:50:39,880 --> 00:50:42,760
Solo oscurità, fumo,

775
00:50:43,280 --> 00:50:44,120
e nessuno.

776
00:50:44,200 --> 00:50:47,200
Non vedevo nessuno, non sentivo niente.

777
00:50:48,080 --> 00:50:51,200
E ricordo di essermi girato

778
00:50:51,280 --> 00:50:53,880
per vedere che stesse succedendo,

779
00:50:54,880 --> 00:50:57,640
e il mio prossimo ricordo è di...

780
00:50:58,360 --> 00:51:01,280
guardare verso l'alto
e vedere una ragazza,

781
00:51:02,080 --> 00:51:05,680
e vedevo che apriva e chiudeva la bocca,
credo stesse urlando.

782
00:51:36,120 --> 00:51:39,560
Più tardi ho saputo
che una bomba ti perfora i timpani.

783
00:51:43,240 --> 00:51:47,600
Credo di essere stato portato fuori
e c'era un ragazzo li con me--

784
00:51:47,680 --> 00:51:50,160
e ha detto che gli stavo parlando.

785
00:51:50,240 --> 00:51:52,360
Potrei avergli detto da dove venivo.

786
00:51:54,000 --> 00:51:57,080
Non me lo ricordo. Non ricordo nulla.

787
00:52:06,720 --> 00:52:08,520
Mi hanno portato all'ospedale.

788
00:52:10,440 --> 00:52:12,400
Non sapevano se ce l'avrei fatta.

789
00:52:18,720 --> 00:52:21,040
Mi hanno dato delle droghe molto forti.

790
00:52:22,160 --> 00:52:24,880
E ricordo di aver sognato

791
00:52:24,960 --> 00:52:29,480
mentre regolavano
il livello dei miei antidolorifici.

792
00:52:30,320 --> 00:52:34,840
Sognavo di essere
in un locale e erano tutti ratti.

793
00:52:35,560 --> 00:52:38,720
E i ratti erano vestiti da esseri umani.

794
00:52:42,360 --> 00:52:45,120
C'erano ratti nel muro.
Riuscivo a sentirli.

795
00:52:45,600 --> 00:52:46,840
C'era un biplano.

796
00:52:46,920 --> 00:52:49,640
Uno di quegli aeroplani
che vanno sull'acqua?

797
00:52:49,720 --> 00:52:52,800
È arrivato al locale.

798
00:52:54,000 --> 00:52:55,600
Ratti, ratti e altri ratti.

799
00:53:15,320 --> 00:53:19,280
Ho saputo dopo che Copeland
aveva lasciato che i suoi ratti--

800
00:53:19,360 --> 00:53:20,680
Aveva ratti domestici.

801
00:53:21,600 --> 00:53:26,080
E li lasciava correre sulle cose
con le quali costruiva le bombe.

802
00:53:27,000 --> 00:53:32,880
E per quanto ne so, tutti quelli
che erano in ospedale come me,

803
00:53:32,960 --> 00:53:34,800
abbiamo avuto tutti le stesse infezioni.

804
00:53:34,880 --> 00:53:37,080
Non riuscivano a capire
che c'era che non andava.

805
00:53:37,160 --> 00:53:39,960
Ed era perché
aveva lasciato che questi ratti...

806
00:53:40,640 --> 00:53:43,160
insomma, urinassero e defecassero

807
00:53:43,240 --> 00:53:45,760
su tutto quello che metteva nella bomba.

808
00:54:00,440 --> 00:54:02,880
Con questi pazienti
che arrivavano uno a uno,

809
00:54:04,080 --> 00:54:10,080
abbiamo iniziato a capire
la serietà della situazione.

810
00:54:10,560 --> 00:54:13,560
Avevano ferite davvero orribili.

811
00:54:14,360 --> 00:54:16,760
Sembrava una scena di guerra.

812
00:54:17,840 --> 00:54:20,880
Pazienti che arrivavano con ustioni gravi,

813
00:54:21,920 --> 00:54:23,280
privi di sensi,

814
00:54:24,640 --> 00:54:26,400
uno dopo l'altro.

815
00:54:33,440 --> 00:54:38,520
Forse la cosa più difficile che ho dovuto
affrontare nella mia carriera

816
00:54:38,600 --> 00:54:43,160
è stato trattare
un paziente arrivato senza sensi,

817
00:54:44,000 --> 00:54:46,680
che lo è rimasto per qualche giorno.

818
00:54:48,440 --> 00:54:51,880
Quando si stava riprendendo,

819
00:54:52,400 --> 00:54:55,360
abbiamo capito di dovergli parlare,

820
00:54:55,440 --> 00:54:59,040
per dargli una notizia davvero orribile.

821
00:55:01,160 --> 00:55:03,880
Due suoi amici erano morti

822
00:55:05,520 --> 00:55:08,240
e anche sua moglie

823
00:55:08,320 --> 00:55:13,040
e il bambino che aveva in grembo.

824
00:55:35,160 --> 00:55:38,400
Una donna incinta
e il suo testimone di nozze

825
00:55:38,480 --> 00:55:40,840
sono tra le tre vittime dell'esplosione.

826
00:55:42,240 --> 00:55:44,200
Andrea Dykes è morta quasi all'istante.

827
00:55:44,280 --> 00:55:47,760
Suo marito Julian
è in condizioni critiche all'ospedale.

828
00:55:50,960 --> 00:55:54,240
COME UOMO NERO E GAY
SFIDO IL FASCISMO

829
00:56:05,000 --> 00:56:06,920
Ero a casa quando l'ho saputo.

830
00:56:08,280 --> 00:56:11,080
È stato un vero shock.

831
00:56:13,400 --> 00:56:14,960
E mi sentivo impotente.

832
00:56:20,040 --> 00:56:21,160
Insomma, eravamo--

833
00:56:23,040 --> 00:56:25,040
Eravamo così vicini,

834
00:56:25,600 --> 00:56:27,120
per quanto riguarda--

835
00:56:27,200 --> 00:56:31,280
Sì, eravamo vicini
a prendere il responsabile.

836
00:56:33,520 --> 00:56:37,600
Avevamo l'indirizzo
dove pensavamo vivesse.

837
00:56:53,360 --> 00:56:55,360
A dir la verità, volevo essere preso.

838
00:56:55,440 --> 00:56:56,280
Perché?

839
00:56:58,440 --> 00:57:00,440
Sarei stato famoso.

840
00:57:01,240 --> 00:57:03,400
Che significa per te essere famoso?

841
00:57:04,680 --> 00:57:05,960
È vita.

842
00:57:07,480 --> 00:57:09,720
Che significa? Non capisco.

843
00:57:10,520 --> 00:57:13,520
Se nessuno ricorda chi sei,
non sei mai esistito.

844
00:57:14,840 --> 00:57:15,680
D'accordo.

845
00:57:19,320 --> 00:57:24,080
Dobbiamo chiederti perché l'hai fatto.

846
00:57:26,160 --> 00:57:29,920
Per scatenare paura, rabbia e odio.

847
00:57:34,480 --> 00:57:35,560
Sono un nazista.

848
00:57:36,280 --> 00:57:37,200
Lo ammetto.

849
00:57:38,480 --> 00:57:39,320
Sì.

850
00:57:43,280 --> 00:57:46,320
David, questo rumore indica
che il nastro sta per finire,

851
00:57:46,400 --> 00:57:48,560
quindi concludiamo qui.

852
00:57:55,000 --> 00:57:59,320
Signore e signori, nelle prime ore
di sabato primo maggio,

853
00:57:59,840 --> 00:58:03,320
degli agenti disarmati
del corpo del crimine organizzato

854
00:58:04,040 --> 00:58:07,400
hanno arrestato
un uomo ventiduenne a Cove, Hampshire.

855
00:58:16,120 --> 00:58:18,400
L'uomo non è un membro

856
00:58:18,480 --> 00:58:22,080
di nessuno dei gruppi
che avevano rivendicato la responsabilità

857
00:58:22,160 --> 00:58:23,240
degli attacchi.

858
00:58:23,320 --> 00:58:26,720
È chiaro che ha lavorato da solo

859
00:58:26,800 --> 00:58:28,480
per motivi personali.

860
00:58:43,960 --> 00:58:49,760
TREDICI MESI DOPO

861
00:58:53,800 --> 00:58:56,840
Presenti al primo giorno del processo
per omicidio di David Copeland

862
00:58:56,920 --> 00:59:01,280
tre dozzine delle sue vittime
e i parenti di coloro che ha ucciso.

863
00:59:01,960 --> 00:59:04,760
L'imputato ventiquattrenne
nega l'accusa di triplice omicidio

864
00:59:04,840 --> 00:59:06,840
a causa di infermità mentale.

865
00:59:09,960 --> 00:59:12,000
Copeland non è certo il primo

866
00:59:12,480 --> 00:59:16,200
a credere di potersela cavare
sostenendo di essere pazzo.

867
00:59:20,440 --> 00:59:23,240
Ho un grosso problema con la gente

868
00:59:23,840 --> 00:59:25,800
che fa male a donne o bambini.

869
00:59:26,760 --> 00:59:28,640
E quindi quando è successo di Copeland--

870
00:59:28,720 --> 00:59:29,600
Quando--

871
00:59:29,680 --> 00:59:33,800
Ha ucciso quella donna,
ha ucciso un bambino non ancora nato.

872
00:59:34,600 --> 00:59:37,520
Insomma, non avrei mai permesso
che se la cavasse.

873
00:59:40,920 --> 00:59:42,640
La sua unica possibilità

874
00:59:42,720 --> 00:59:45,520
era di sostenere l'infermità mentale,

875
00:59:46,040 --> 00:59:48,240
quindi dovevo farlo confessare

876
00:59:48,320 --> 00:59:50,160
di essere perfettamente lucido.

877
00:59:53,880 --> 00:59:56,600
Oggi ci sono questi cacciatori di pedofili

878
00:59:56,680 --> 00:59:57,800
su internet,

879
00:59:57,880 --> 01:00:00,840
e fingono di essere bambini o bambine,

880
01:00:00,920 --> 01:00:03,360
e un pedofilo li contatta,

881
01:00:03,440 --> 01:00:06,480
organizza un incontro
e loro danno le prove alla polizia.

882
01:00:06,560 --> 01:00:09,000
Beh, prima che ci fosse internet,

883
01:00:10,120 --> 01:00:12,880
facevo una cosa simile.

884
01:00:13,680 --> 01:00:16,520
Caro David, non mi conosci,

885
01:00:16,600 --> 01:00:18,720
ma ho sentito parlare
di te al telegiornale.

886
01:00:19,200 --> 01:00:23,280
Come si può chiamare qualcuno un mostro
o perfido senza neanche conoscerlo?

887
01:00:24,000 --> 01:00:27,200
Credo che tutti siano innocenti
fino a prova contraria.

888
01:00:27,960 --> 01:00:30,960
Spero non ti dispiaccia se ti scrivo.

889
01:00:31,480 --> 01:00:32,360
Patsy.

890
01:00:33,720 --> 01:00:36,360
Cara Patsy, grazie per la tua lettera.

891
01:00:37,480 --> 01:00:41,360
Sono un metro e settanta,
con gli occhi scuri.

892
01:00:41,840 --> 01:00:44,760
Mia madre dice che sono bello,
ma io non lo so.

893
01:00:45,240 --> 01:00:48,920
Non riesco a immaginarti.
Per favore mandami una foto.

894
01:00:50,520 --> 01:00:53,640
Copeland voleva avere il controllo,

895
01:00:54,400 --> 01:00:56,800
e così mi inventai questa Patsy Scanlon.

896
01:00:58,080 --> 01:01:02,280
Patsy era come quelle donne

897
01:01:02,360 --> 01:01:06,120
dei film di propaganda anni '40.

898
01:01:06,200 --> 01:01:09,880
Insomma, snella, bionda e bellissima.

899
01:01:10,440 --> 01:01:13,480
Qualcuno che fa tutto quello
che le viene detto.

900
01:01:13,960 --> 01:01:15,520
Qualcuno di vulnerabile.

901
01:01:15,600 --> 01:01:18,040
Una vera svampita, capite?

902
01:01:23,120 --> 01:01:25,160
Ero certo che ci sarebbe cascato.

903
01:01:25,240 --> 01:01:26,280
Lo sapevo.

904
01:01:29,080 --> 01:01:33,160
Per i sopravvissuti degli attacchi
è stata una giornata di dure prove.

905
01:01:33,240 --> 01:01:36,280
Durante la descrizione
delle ferite provocate dall'esplosione,

906
01:01:36,360 --> 01:01:38,920
molte persone erano visibilmente scosse.

907
01:01:40,640 --> 01:01:43,560
Il processo doveva stabilire
se lui fosse o meno pazzo,

908
01:01:44,040 --> 01:01:46,760
e aveva una serie di avvocati.

909
01:01:46,840 --> 01:01:50,360
Ce n'erano più al suo fianco,

910
01:01:50,440 --> 01:01:52,960
che dalla parte della Corona.

911
01:01:54,960 --> 01:01:57,520
David Copeland si è dichiarato innocente

912
01:01:57,600 --> 01:01:59,240
ma ha ammesso di essere colpevole

913
01:01:59,320 --> 01:02:01,800
di omicidio colposo per infermità mentale.

914
01:02:01,880 --> 01:02:04,800
Spetta ora alla giuria
decidere o meno il suo stato mentale.

915
01:02:05,760 --> 01:02:08,040
In pratica avevo bisogno
di una prova schiacciante.

916
01:02:08,120 --> 01:02:11,040
Dovevo fargli ammettere qualcosa,

917
01:02:11,120 --> 01:02:13,640
che mostrasse che fingeva coi medici,

918
01:02:13,720 --> 01:02:16,200
ma non avevo molto tempo per incastrarlo.

919
01:02:16,800 --> 01:02:17,640
Caro David,

920
01:02:18,240 --> 01:02:21,000
spero che tu non sia troppo preoccupato
per il processo.

921
01:02:21,080 --> 01:02:23,040
Deve essere un momento molto difficile.

922
01:02:23,840 --> 01:02:24,920
Cara Patsy,

923
01:02:25,000 --> 01:02:27,920
sei una ragazza molto attraente.

924
01:02:30,200 --> 01:02:31,640
Oh, sapete.

925
01:02:32,720 --> 01:02:35,440
Il mio piano era
di complimentare Copeland.

926
01:02:35,520 --> 01:02:37,640
Così facendo, si sarebbe aperto.

927
01:02:37,720 --> 01:02:40,640
Spero che tu ti senta sicuro
e che stia pensando cose positive.

928
01:02:40,720 --> 01:02:42,200
È strano essere famoso.

929
01:02:42,680 --> 01:02:43,760
Caro David,

930
01:02:43,840 --> 01:02:46,280
ho visto la tua foto
sul giornale, l'altro giorno.

931
01:02:46,360 --> 01:02:48,640
Tua madre ha ragione. Sei bello.

932
01:02:48,720 --> 01:02:51,640
Cara Patsy,
non riesco a smettere di pensare a te.

933
01:02:51,720 --> 01:02:54,600
Ti sogno continuamente
e il momento in cui potremo incontrarci.

934
01:02:55,440 --> 01:03:00,960
Ed ha firmato "Con amore, Dave",
e quello era un gran cambiamento.

935
01:03:02,320 --> 01:03:05,120
Il suo atteggiamento
è cambiato da quel momento.

936
01:03:05,200 --> 01:03:06,560
Cara Patsy...

937
01:03:06,640 --> 01:03:09,360
A quel punto
ho ricevuto un mucchio di corrispondenza.

938
01:03:09,880 --> 01:03:13,520
Le tue lettere sono l'unica cosa
che mi fa andare avanti.

939
01:03:13,600 --> 01:03:15,600
Di notte a letto penso solo a te.

940
01:03:15,680 --> 01:03:19,400
Promettimi che non mi dimenticherai mai.
Spero di parlarti presto.

941
01:03:19,480 --> 01:03:21,440
E finalmente l'avevo incastrato.

942
01:03:21,960 --> 01:03:24,280
Cara Patsy,
questo posto è una barzelletta.

943
01:03:24,360 --> 01:03:25,560
E lo sono anche i medici.

944
01:03:25,640 --> 01:03:29,240
Credono di essere tanto intelligenti,
ma sono stupidi quanto i matti qua dentro.

945
01:03:29,760 --> 01:03:31,840
Le cose non vanno
così male al mio processo.

946
01:03:32,320 --> 01:03:34,680
Non riesco a credere
di aver ingannato i medici.

947
01:03:36,240 --> 01:03:38,840
"Non riesco a credere
di aver ingannato i medici."

948
01:03:43,200 --> 01:03:47,240
La giuria guardò
a tutto lo scambio di lettere.

949
01:03:48,800 --> 01:03:51,880
E vide le cose come le vedevo io.
Come le vedeva lo psichiatra.

950
01:03:52,560 --> 01:03:54,680
Non c'era niente che non andasse in lui.

951
01:03:59,200 --> 01:04:02,560
Copeland aveva visto le foto
di queste orribile ferite

952
01:04:02,640 --> 01:04:05,840
e tutto il dolore che aveva causato

953
01:04:05,920 --> 01:04:08,600
e non ha mai mostrato
un briciolo di emozione.

954
01:04:10,160 --> 01:04:12,840
Ma quando il pubblico ministero ha letto

955
01:04:12,920 --> 01:04:15,920
che la ragazza che voleva sposare

956
01:04:16,640 --> 01:04:20,680
era un buttafuori peloso
dell'Essex chiamato Bernie,

957
01:04:21,160 --> 01:04:24,200
si è messo le mani nei capelli
ed è sprofondato nella sedia.

958
01:04:24,280 --> 01:04:26,120
Insomma, il suo mondo era finito.

959
01:04:29,680 --> 01:04:31,840
Buona sera, David Copeland,
il giovane fanatico

960
01:04:31,920 --> 01:04:35,320
che ammirava Hitler e ha piazzato
bombe a chiodi in tutta Londra,

961
01:04:35,400 --> 01:04:38,800
è a Broadmoor per cominciare
la sua pena di sei ergastoli.

962
01:04:39,520 --> 01:04:43,800
È stato condannato per aver ucciso
tre persone e averne ferite quasi 150,

963
01:04:43,880 --> 01:04:47,280
in una campagna dinamitarda
contro neri e omosessuali.

964
01:04:47,360 --> 01:04:51,400
La giuria ha rigettato
la sua difesa di infermità mentale.

965
01:05:04,400 --> 01:05:05,800
Per due dei sopravvissuti,

966
01:05:05,880 --> 01:05:08,720
è stato un momento importante
fuori dal tribunale centrale.

967
01:05:09,560 --> 01:05:13,480
David Copeland non ha raggiunto
il suo obiettivo di fama e potere.

968
01:05:13,560 --> 01:05:18,200
Il verdetto di oggi prova che-- prova
che è una pericolosa e patetica nullità

969
01:05:18,280 --> 01:05:19,800
che è ora dove merita.

970
01:05:25,160 --> 01:05:26,640
- Grazie.
- Grazie.

971
01:05:34,640 --> 01:05:38,320
Tutti dicevano:
"Su, andiamo a bere" e, "Sì, sì".

972
01:05:39,200 --> 01:05:43,600
E ricordo di aver pensato:
"Non c'è niente da festeggiare".

973
01:05:44,120 --> 01:05:45,400
Oh, fantastico.

974
01:05:47,560 --> 01:05:48,680
A un nuovo inizio.

975
01:05:51,920 --> 01:05:56,320
Ho sempre avuto questa sensazione
schiacciante che fosse un enorme spreco.

976
01:05:57,120 --> 01:05:59,760
Che spreco di vita umana.

977
01:06:00,800 --> 01:06:02,120
Compresa la sua.

978
01:06:02,200 --> 01:06:05,320
Perché non uscirà mai,
e non sarà di alcuna utilità a nessuno.

979
01:06:06,240 --> 01:06:09,200
E tutto quello
che ha fatto a tutta questa gente?

980
01:06:09,280 --> 01:06:11,080
Centinaia e centinaia di persone.

981
01:06:20,760 --> 01:06:21,600
Vorrei solo--

982
01:06:22,640 --> 01:06:24,680
Avrei voluto essere in grado di fermarlo.

983
01:06:27,440 --> 01:06:30,880
Insomma, impedire che quella gente
venisse ferita e uccisa.

984
01:06:32,600 --> 01:06:36,040
Quindi provi un certo senso di colpa?

985
01:06:36,120 --> 01:06:40,640
Sì. Sì, assolutamente. Sicuramente.

986
01:06:41,880 --> 01:06:43,240
Ci penso spesso.

987
01:06:46,160 --> 01:06:49,560
Speravo che mi passasse. Ma poi è tornato.

988
01:06:54,200 --> 01:06:55,560
Io, insomma, beh--

989
01:06:56,320 --> 01:07:00,160
Unendomi al BNP, c'era l'eccitazione
di essere una specie di spia

990
01:07:00,240 --> 01:07:05,280
e insomma, di incastrare i cattivi.

991
01:07:06,160 --> 01:07:08,480
Ma quando è successa
una cosa di quel livello,

992
01:07:08,560 --> 01:07:13,360
avrei-- Avrei voluto porvi fine prima.

993
01:07:20,720 --> 01:07:21,560
Già.

994
01:07:23,440 --> 01:07:28,000
Arthur voleva davvero
fare qualcosa di buono.

995
01:07:29,240 --> 01:07:33,600
A quel tempo c'era una ricompensa.
La polizia aveva offerto una ricompensa.

996
01:07:33,680 --> 01:07:36,360
Settantamila sterline
per sua identificazione.

997
01:07:36,440 --> 01:07:38,360
Arthur non ha mai voluto niente.

998
01:07:40,400 --> 01:07:43,400
E persino ora, insomma--
Ci sono persone nella sua famiglia--

999
01:07:43,480 --> 01:07:46,960
Solo nel ventesimo anniversario
degli attentati a Londra

1000
01:07:47,920 --> 01:07:51,400
alcuni membri della sua famiglia
hanno saputo quel che ha fatto.

1001
01:07:53,160 --> 01:07:55,080
Che non era affatto un nazista.

1002
01:07:58,760 --> 01:08:01,640
Arthur è rimasto
infiltrato per dieci anni,

1003
01:08:01,720 --> 01:08:05,880
insomma, ogni settimana, a ogni
incontro del British National Party,

1004
01:08:05,960 --> 01:08:08,160
inseguito per strada da antifascisti,

1005
01:08:08,240 --> 01:08:10,480
attaccato da antifascisti,

1006
01:08:10,560 --> 01:08:12,920
è andato a concerti con nazisti,

1007
01:08:13,000 --> 01:08:15,880
e ha fatto tutto per questo e--

1008
01:08:16,400 --> 01:08:19,560
E naturalmente, ha fatto molto
di più che identificare Copeland.

1009
01:08:19,640 --> 01:08:22,200
Ha giocato un ruolo importante

1010
01:08:22,280 --> 01:08:26,760
nell'impedire che il British National
Party non crescesse oltre l'East End.

1011
01:08:27,840 --> 01:08:32,200
Tyndall non è riuscito
a conquistare il paese grazie a Arthur.

1012
01:08:33,520 --> 01:08:38,040
La polizia dice che la presenza
del BNP provoca una tensione razziale--

1013
01:08:38,120 --> 01:08:41,560
Oh, "La polizia dice questo e quello".

1014
01:08:42,040 --> 01:08:44,600
- Lei non ci crede.
- No, affatto.

1015
01:08:44,680 --> 01:08:48,040
E non accetta i tribunali
e le condanne ai suoi membri.

1016
01:08:48,120 --> 01:08:49,280
Come vi ho già detto,

1017
01:08:49,360 --> 01:08:51,600
i nostri membri non hanno più condanne

1018
01:08:51,680 --> 01:08:54,720
di quelli di altri partiti.

1019
01:08:54,800 --> 01:08:56,200
Ok. Grazie mille.

1020
01:08:56,280 --> 01:08:59,960
Già. Portate via
le vostre cose velocemente.

1021
01:09:02,240 --> 01:09:04,200
Siete davvero prevedibili.

1022
01:09:05,520 --> 01:09:09,680
Siete proprio come ci aspettavamo, e...

1023
01:09:24,320 --> 01:09:26,000
Cercano di dividerci

1024
01:09:26,080 --> 01:09:28,440
e il messaggio
che vogliamo mandare loro oggi

1025
01:09:28,520 --> 01:09:30,480
è esattamente il contrario.

1026
01:09:30,560 --> 01:09:32,400
Siamo uniti!

1027
01:09:32,480 --> 01:09:35,120
Come non ci hanno mai visti prima!

1028
01:09:35,200 --> 01:09:38,120
Marciamo per questa giornata!

1029
01:09:48,680 --> 01:09:51,680
Credo che qualcuno come Copeland,

1030
01:09:52,280 --> 01:09:56,040
o qualcuno che cerchi di fare quel
che ha fatto lui, non avrà mai successo.

1031
01:09:59,080 --> 01:10:00,600
Quel che mi dà speranza

1032
01:10:00,680 --> 01:10:04,080
è che ci sono
più persone buone che cattive.

1033
01:10:05,160 --> 01:10:07,160
E chi odia non potrà mai vincere.

1034
01:10:08,200 --> 01:10:11,720
Alla fine dei conti,
chi odia non può mai vincere.

1035
01:10:11,800 --> 01:10:16,200
E dev'essere orribile
essere consumati così dall'odio.

1036
01:10:16,280 --> 01:10:17,240
Capite?

1037
01:10:18,120 --> 01:10:20,360
Pensate a tutto quello di cui
non possono godere,

1038
01:10:20,440 --> 01:10:22,640
perché sono pieni d'odio.

1039
01:10:23,520 --> 01:10:26,480
No. Oggi è venerdì.
Andrò a casa a bermi una birra.

1040
01:11:48,520 --> 01:11:53,520
Sottotitoli: Manu Mancuso



