1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,240 --> 00:00:12,200
Bisa pesan bir?

4
00:00:12,280 --> 00:00:13,480
- Ya.
- Terima kasih.

5
00:00:13,560 --> 00:00:14,520
Akan kuambilkan.

6
00:00:23,680 --> 00:00:25,360
Kenapa kau setuju menemuiku?

7
00:00:33,640 --> 00:00:35,840
Ini kisah yang menarik, dan…

8
00:00:38,440 --> 00:00:40,520
aku punya perspektif berbeda.

9
00:00:42,280 --> 00:00:47,280
Salam kemenangan!

10
00:00:47,360 --> 00:00:49,960
Aku menghabiskan 10 tahun menyamar
di kanan radikal.

11
00:00:50,600 --> 00:00:52,920
Itu jauh lebih buruk daripada dugaanku.

12
00:00:53,000 --> 00:00:53,840
Sungguh.

13
00:00:53,920 --> 00:00:55,640
Itu gila.

14
00:00:57,160 --> 00:00:59,840
Khususnya tahun-tahun awal,
itu seperti Nazi,

15
00:00:59,920 --> 00:01:05,080
dan orang-orang bersaing
untuk menjadi seradikal mungkin.

16
00:01:07,560 --> 00:01:10,040
Dan ada pembicaraan
tentang memulai perang ras.

17
00:01:11,280 --> 00:01:12,200
Ya, perang ras.

18
00:01:12,960 --> 00:01:16,000
Akan tiba masanya
ketika kami harus membunuh orang.

19
00:01:18,480 --> 00:01:20,840
Kami punya daftar sasaran pembunuhan.

20
00:01:20,920 --> 00:01:24,480
Lalu kau punya pembuat bom itu sendiri.

21
00:01:29,200 --> 00:01:32,040
Pada tahun 1990-an,
ada pertikaian di jalanan.

22
00:01:33,240 --> 00:01:34,320
Banyak ketegangan.

23
00:01:35,840 --> 00:01:38,320
Yang harus dilakukan
hanyalah memicu kekacauan.

24
00:01:39,920 --> 00:01:43,280
Kami tak mengira
ada yang akan melakukannya.

25
00:01:45,800 --> 00:01:47,520
Tetapi seseorang melakukannya.

26
00:01:50,640 --> 00:01:52,680
DOKUMENTER NETFLIX ORIGINAL

27
00:01:53,040 --> 00:01:55,040
SETIAP KOTA WASPADA PENUH

28
00:01:58,000 --> 00:02:00,120
BAYI DENGAN PAKU 10 CM TERTANAM
DI TENGKORAKNYA

29
00:02:03,720 --> 00:02:05,200
'KALIAN SELANJUTNYA'

30
00:02:59,120 --> 00:03:00,840
Wawancara ini direkam.

31
00:03:02,120 --> 00:03:03,800
Aku Detektif Sersan Terrence Boland

32
00:03:03,880 --> 00:03:06,720
dari bagian Anti-Teroris
di New Scotland Yard.

33
00:03:07,240 --> 00:03:08,800
Petugas yang hadir…

34
00:03:08,880 --> 00:03:10,640
Detektif Polisi Philip Johnstone

35
00:03:10,720 --> 00:03:13,400
dari bagian Anti-Teroris
di New Scotland Yard.

36
00:03:13,480 --> 00:03:15,760
Hari ini tanggal 1 Mei 1999,

37
00:03:15,840 --> 00:03:19,400
dan saat ini, waktu di arlojiku
menunjukkan pukul 18.13.

38
00:03:20,360 --> 00:03:22,760
WAWANCARA TERSANGKA, 1 MEI 1999

39
00:03:22,840 --> 00:03:27,120
AUDIO DIAMBIL DARI TRANSKRIP ASLI

40
00:03:28,160 --> 00:03:31,640
Tujuan kita duduk di sini adalah
untuk mengungkap kebenaran.

41
00:03:32,640 --> 00:03:34,240
Aku hanya pemicu.

42
00:03:35,240 --> 00:03:37,160
Pemicu kekacauan negara ini.

43
00:03:40,360 --> 00:03:42,800
Pikiran-pikiran itu makin kuat.

44
00:03:43,800 --> 00:03:45,480
Aku tak bisa melupakannya.

45
00:03:46,000 --> 00:03:47,360
Takdirku, kau mengerti?

46
00:03:49,760 --> 00:03:52,920
Aku bangun suatu pagi
dan tak memikirkannya lagi.

47
00:03:54,760 --> 00:03:56,120
Aku akan melakukannya.

48
00:03:57,760 --> 00:03:59,680
Kapan kau berniat meledakkannya?

49
00:04:01,000 --> 00:04:01,840
Sabtu.

50
00:04:03,600 --> 00:04:04,800
Pukul setengah enam.

51
00:04:25,760 --> 00:04:28,520
SABTU

52
00:04:31,320 --> 00:04:32,840
Di pagi yang indah itu,

53
00:04:32,920 --> 00:04:34,680
orang-orang lalu-lalang,

54
00:04:34,760 --> 00:04:37,400
langit cerah, Brixton ceria,

55
00:04:37,480 --> 00:04:39,640
dan orang-orang beraktivitas.

56
00:04:40,320 --> 00:04:43,600
Persik, prem, nectarine!
Ada stroberi! Ayo dilihat!

57
00:04:44,360 --> 00:04:47,000
Kami menjual buah berkualitas Harrod
dengan harga murah!

58
00:04:48,560 --> 00:04:50,480
Brixton adalah tempat menakjubkan.

59
00:04:50,560 --> 00:04:52,880
Ini tempat yang bersejarah.

60
00:04:52,960 --> 00:04:56,760
Di sinilah orang Kulit Hitam pertama tiba
di London.

61
00:04:59,240 --> 00:05:01,360
Masyarakat bekerja dan hidup bersama.

62
00:05:01,440 --> 00:05:03,760
Kami mengenal orang dari seluruh dunia.

63
00:05:04,960 --> 00:05:07,800
Orang-orang menjual berbagai hal
di mana-mana,

64
00:05:07,880 --> 00:05:10,320
menghasilkan uang
dari tempat mereka berjualan.

65
00:05:10,920 --> 00:05:12,360
Itu dua paun, Sayang.

66
00:05:12,440 --> 00:05:15,240
- Kami menjual semua CD musisi populer.
- Semua.

67
00:05:15,320 --> 00:05:16,280
Snoop Dogg.

68
00:05:16,360 --> 00:05:17,880
Michael Jackson, Madonna.

69
00:05:18,880 --> 00:05:21,280
Aku punya film porno garapan Snoop Dogg.

70
00:05:21,360 --> 00:05:22,200
Ya.

71
00:05:22,280 --> 00:05:24,840
- Kubajak, tetapi tak kutonton.
- Kita tak pernah jual.

72
00:05:24,920 --> 00:05:27,000
- Ya.
- Kurasa tidak. Baik.

73
00:05:27,080 --> 00:05:30,040
Robin Hood.
Di mata mereka, kami Robin Hood,

74
00:05:30,120 --> 00:05:33,360
tetapi tidak bagi Our Price.
Our Price dulu di seberang,

75
00:05:33,440 --> 00:05:36,840
dan kami sering bilang,
"Ini hargaku, bukan Our Price."

76
00:05:36,920 --> 00:05:38,000
Kami punya lirik.

77
00:05:38,080 --> 00:05:40,680
"Tak jatuh dari truk,
melompat dan mengambilnya sendiri."

78
00:05:40,760 --> 00:05:43,560
"Aku tak peduli kau menjual
CD bajakan atau tidak,

79
00:05:43,640 --> 00:05:45,120
separuh harga toko biasa."

80
00:05:45,200 --> 00:05:46,480
Aku suka itu. Tos.

81
00:05:47,480 --> 00:05:48,720
Jangan mengabaikanku.

82
00:05:53,240 --> 00:05:54,080
Kelapa.

83
00:05:54,160 --> 00:05:56,960
Kelapa, sangat segar.

84
00:05:57,040 --> 00:06:00,200
Kami semua di sana,
hari yang bahagia dan indah.

85
00:06:01,760 --> 00:06:04,200
Tiba-tiba, tetanggaku berkata,

86
00:06:04,280 --> 00:06:08,240
"Talent, ada tas di sini,
dan aku bisa mendengar bunyi."

87
00:06:09,080 --> 00:06:11,760
Saya tanya, "Bunyi apa?"
Dia bilang, "Kemari."

88
00:06:11,840 --> 00:06:13,680
Saya keluar dari stan saya,

89
00:06:13,760 --> 00:06:14,960
dan bunyinya…

90
00:06:17,760 --> 00:06:20,280
Itu bunyi yang berasal dari tas hitam itu.

91
00:06:23,160 --> 00:06:25,960
Itu mungkin emas batangan,
mungkin juga narkoba.

92
00:06:26,560 --> 00:06:28,920
Itu bisa saja uang. Itu bukan tas kami.

93
00:06:29,600 --> 00:06:31,600
Saya membukanya, melihat isinya,

94
00:06:31,680 --> 00:06:33,920
lalu kami berkata, "Ini bom."

95
00:06:35,600 --> 00:06:38,280
Kami bertanya-tanya, "Apa itu bom?"
Saya bukan ahli bom,

96
00:06:38,360 --> 00:06:41,840
tetapi saya tahu itu bom saat melihatnya.
Dan saya belum pernah melihat bom.

97
00:06:41,920 --> 00:06:43,800
Itu seperti bom di kartun.

98
00:06:43,880 --> 00:06:46,080
- Ya.
- Dengan jam, bunyi, dan semacamnya.

99
00:06:46,160 --> 00:06:48,920
- Anda bisa langsung tahu.
- Jam alarm dengan lonceng tua.

100
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
Dengan lonceng.

101
00:06:50,080 --> 00:06:52,800
- Jam bulat di kotak Tupperware.
- Seperti itu.

102
00:06:52,880 --> 00:06:55,880
Dan di luar kotak,
ada kabel yang mengarah…

103
00:06:56,680 --> 00:06:57,600
Ke kotak cokelat.

104
00:06:57,680 --> 00:06:59,360
- Kotak penuh paku.
- Kotak.

105
00:06:59,920 --> 00:07:02,000
Saya bilang, "Hubungi polisi."

106
00:07:02,080 --> 00:07:05,760
Kami tak tahu apa yang terjadi
atau siapa yang menaruh tas itu.

107
00:07:05,840 --> 00:07:07,320
Tak ada orang di sana.

108
00:07:07,400 --> 00:07:11,600
Jadi, saya kembali ke stan saya
untuk melayani pelanggan.

109
00:07:12,240 --> 00:07:15,000
Saya ingat berkata,
"Aku tak mau ikut campur,"

110
00:07:15,080 --> 00:07:16,120
lalu kembali.

111
00:07:16,200 --> 00:07:19,920
Saya ingat seseorang berkata,
"Jangan bodoh.

112
00:07:20,000 --> 00:07:22,240
Taruh di tong sampah, anggap tak ada."

113
00:07:22,320 --> 00:07:26,760
Itu gila. Tak ada yang tahu
harus berbuat apa.

114
00:07:29,640 --> 00:07:32,880
Tak ada yang memercayai kisah ini.
Saya sudah sering menceritakannya.

115
00:07:32,960 --> 00:07:35,160
Pencandu mengeluarkan bom
dan mengambil tasnya.

116
00:07:35,240 --> 00:07:36,960
"Mustahil, kau bercanda.

117
00:07:37,040 --> 00:07:38,200
Itu tak mungkin."

118
00:07:38,280 --> 00:07:40,200
"Ya, aku bersumpah. Itu terjadi, Bung."

119
00:07:40,280 --> 00:07:43,280
- Bahkan sekarang, ada pencandu…
- Dia datang dari sudut ini.

120
00:07:43,800 --> 00:07:47,720
Dia datang dari stan, lalu mengambilnya.

121
00:07:47,800 --> 00:07:51,160
Saat ini, kita akan berkata,
"Tinggalkan tasnya, Orang Gila. Itu bom."

122
00:07:51,240 --> 00:07:54,080
Dia menyentuh bomnya, dan semua bilang,
"Apa yang kau lakukan?"

123
00:07:54,160 --> 00:07:56,360
Semua bisa melihatnya
karena dia mengeluarkannya.

124
00:07:56,440 --> 00:07:59,120
Bomnya ada di dalam sana,
dan dia perlahan…

125
00:07:59,200 --> 00:08:02,640
Dia meletakkannya, mengambil tasnya,
dan pergi begitu saja.

126
00:08:02,720 --> 00:08:04,920
Dia menginginkan tasnya,
lalu mengambilnya.

127
00:08:05,720 --> 00:08:07,520
Petugas keamanan menghubungi polisi,

128
00:08:07,600 --> 00:08:08,720
lalu polisi datang.

129
00:08:09,320 --> 00:08:12,320
Saat polisi tiba, aku berkata, "Itu bom."

130
00:08:27,320 --> 00:08:29,280
Semuanya, tolong menjauh!

131
00:08:29,360 --> 00:08:30,640
Terima kasih.

132
00:08:55,240 --> 00:08:57,440
Saya tak ingat terjatuh atau terempas.

133
00:08:57,520 --> 00:08:59,720
- Saya ingat terkapar di lantai.
- Benar.

134
00:08:59,800 --> 00:09:01,240
Terkapar di lantai.

135
00:09:01,320 --> 00:09:02,640
- Aku dengar teriakanmu.
- Ya.

136
00:09:02,720 --> 00:09:05,440
- Dia meneriakkan namaku.
- Itu setelahnya.

137
00:09:08,200 --> 00:09:11,080
Saya menemukannya di tandu
di bawah halte bus.

138
00:09:11,760 --> 00:09:12,840
"Aku di sini, Lee."

139
00:09:18,280 --> 00:09:21,000
Saya harus menghindar
di bawah kereta dorong.

140
00:09:21,800 --> 00:09:23,760
Saya rasa tak seorang pun selamat

141
00:09:23,840 --> 00:09:27,800
karena orang-orang tertimpa
runtuhan gedung.

142
00:09:37,000 --> 00:09:38,400
Ada paku di kaki saya.

143
00:09:38,480 --> 00:09:41,320
Saya tak percaya dia selamat.
Dia ada di depan. Itu gila.

144
00:09:41,400 --> 00:09:44,920
Beberapa orang kehilangan anggota tubuh,
dengan paku di kepala. Saya berpikir,

145
00:09:45,000 --> 00:09:48,960
"Kenapa aku harus memakai tandu
ke rumah sakit dengan paku."

146
00:09:49,040 --> 00:09:51,480
- Jadi, mereka memotong jinnya.
- Kakiku terluka.

147
00:09:54,080 --> 00:09:55,680
Jin itu hadiah dari ibu saya.

148
00:09:55,760 --> 00:09:59,200
"Jangan potong jinku!
Ini hadiah ulang tahun dari ibuku."

149
00:09:59,280 --> 00:10:00,240
Itu tak terlupakan.

150
00:10:01,600 --> 00:10:04,280
Ada pecahan kaca di mana-mana.

151
00:10:05,760 --> 00:10:07,160
Saya tak terluka,

152
00:10:08,880 --> 00:10:10,400
jadi saya bersyukur.

153
00:10:11,040 --> 00:10:15,000
Sebagian besar orang
di sekitar sana menjadi korban.

154
00:10:15,080 --> 00:10:17,320
Semua orang berlarian,

155
00:10:17,400 --> 00:10:20,160
mencoba mencari tahu
apa orang yang mereka cintai selamat.

156
00:10:20,720 --> 00:10:22,280
Itu hari yang mengerikan.

157
00:10:38,640 --> 00:10:40,720
Apa Anda memikirkan konsekuensinya?

158
00:10:41,560 --> 00:10:42,400
Tidak.

159
00:10:42,920 --> 00:10:45,960
Di kereta, saya terus membayangkan
bom itu meledak.

160
00:10:49,880 --> 00:10:52,440
Saya harus melakukannya.
Saya seperti robot.

161
00:10:53,960 --> 00:10:55,080
Apa Anda memikirkan

162
00:10:57,280 --> 00:10:58,280
masyarakat sekitar?

163
00:10:58,800 --> 00:11:00,440
Tidak. Tidak sama sekali.

164
00:11:08,840 --> 00:11:11,680
Tiga puluh sembilan orang terluka,

165
00:11:11,760 --> 00:11:14,960
termasuk seorang anak
dengan paku sepanjang 10 cm

166
00:11:15,040 --> 00:11:16,720
tertanam di tengkoraknya.

167
00:11:21,120 --> 00:11:24,560
Kombinasi luka bakar dan ledakan

168
00:11:24,640 --> 00:11:28,800
dengan luka pecahan peluru adalah
hal yang sangat sulit untuk diatasi.

169
00:11:29,560 --> 00:11:31,680
Bom ini dirancang

170
00:11:31,760 --> 00:11:34,080
untuk membunuh orang sebanyak mungkin,

171
00:11:34,840 --> 00:11:36,360
dan sebuah keajaiban

172
00:11:36,440 --> 00:11:39,400
bahwa tak ada yang kehilangan nyawa
pada hari itu.

173
00:11:43,840 --> 00:11:46,640
Seluruh desain bom paku adalah

174
00:11:46,720 --> 00:11:50,280
untuk melukai separah mungkin,

175
00:11:50,360 --> 00:11:54,120
sebanyak mungkin,
membunuh sebanyak mungkin.

176
00:11:56,000 --> 00:11:59,440
Menaruh pecahan logam di dalam bom,

177
00:11:59,520 --> 00:12:01,760
lalu meledak,

178
00:12:01,840 --> 00:12:05,160
itu akan membawa logam ini

179
00:12:05,240 --> 00:12:06,800
482 km/jam.

180
00:12:08,760 --> 00:12:12,520
Paku beserta benda lain

181
00:12:12,600 --> 00:12:16,400
yang dibawa oleh gelombang ledakan.

182
00:12:18,160 --> 00:12:22,160
Dan saat bergerak melalui banyak orang,

183
00:12:22,800 --> 00:12:25,320
itu bisa membawa bagian tubuh satu orang

184
00:12:26,200 --> 00:12:27,240
ke orang lain.

185
00:12:27,880 --> 00:12:31,960
Jadi, Anda akan mengalami
luka yang sangat rumit

186
00:12:32,040 --> 00:12:33,920
ketika bagian kaki seseorang

187
00:12:34,000 --> 00:12:37,360
bisa berakhir di dada mereka,

188
00:12:38,040 --> 00:12:41,120
atau berakhir di dada orang berikutnya.

189
00:12:42,600 --> 00:12:46,360
Kami tak pernah melihat hal seperti ini.

190
00:12:57,160 --> 00:12:59,320
Anda bergabung bersama saya
di pusat Brixton

191
00:12:59,400 --> 00:13:01,320
yang tengah dilingkupi kegeraman

192
00:13:01,400 --> 00:13:04,040
terhadap pelaku bom paku.

193
00:13:04,120 --> 00:13:06,120
Brixton sedang tegang.

194
00:13:06,200 --> 00:13:08,880
Kami hanya ingin menyelesaikan
yang terjadi pada Sabtu

195
00:13:08,960 --> 00:13:10,080
dan mulai dari sana.

196
00:13:12,520 --> 00:13:14,240
Saya sedang bersama Mike Franklin.

197
00:13:14,320 --> 00:13:16,960
Dia dari kelompok konsultatif
polisi masyarakat.

198
00:13:17,040 --> 00:13:20,920
Mike, hari ini, saya melihat
ketegangan yang begitu besar di sini.

199
00:13:21,000 --> 00:13:23,000
Ya, masyarakat marah.

200
00:13:23,080 --> 00:13:27,160
Ini serangan kejam oleh pengecut
pada orang-orang tak bersalah

201
00:13:27,240 --> 00:13:30,480
yang melakukan rutinitas mereka
di Brixton pada Sabtu.

202
00:13:31,120 --> 00:13:32,840
Anggota tubuh diamputasi,

203
00:13:33,360 --> 00:13:36,040
luka yang dihasilkan oleh paku.

204
00:13:36,120 --> 00:13:39,400
Para korban menjadi tuli, buta.

205
00:13:39,480 --> 00:13:42,000
Itu bukan bom, bunyi keras di jalanan.

206
00:13:42,080 --> 00:13:45,360
Itu menghancurkan hidup orang lain.

207
00:13:46,840 --> 00:13:49,600
Polisi sangat berhati-hati
agar tak langsung menyimpulkan.

208
00:13:50,480 --> 00:13:53,520
Mereka ingin berkata,
"Kami tetap berpikiran terbuka

209
00:13:53,600 --> 00:13:55,600
soal apa motivasi pengeboman ini."

210
00:14:02,160 --> 00:14:03,960
Saya kira itu serangan rasial.

211
00:14:04,480 --> 00:14:05,320
Secara naluriah.

212
00:14:06,360 --> 00:14:10,080
Anda tinggal di sini dan itu terjadi.
Wajar Anda menduga-duga.

213
00:14:11,520 --> 00:14:13,840
Dan ada polisi yang berkata,

214
00:14:14,520 --> 00:14:16,480
"Kami juga ingin menangkap pengebomnya."

215
00:14:16,560 --> 00:14:17,920
Dan Anda bilang, "Tidak,

216
00:14:18,000 --> 00:14:20,320
kau tinggal di mana?

217
00:14:20,400 --> 00:14:22,880
Kau tak tinggal di area yang jadi target."

218
00:14:23,600 --> 00:14:26,840
Fakta bahwa pengebom itu tak membunuh
siapa pun,

219
00:14:26,920 --> 00:14:29,000
ada kemungkinan dia akan kembali.

220
00:14:33,800 --> 00:14:35,920
Di London pernah terjadi pengeboman.

221
00:14:37,400 --> 00:14:41,280
Kampanye IRA, belum lama ini.

222
00:14:43,080 --> 00:14:45,960
Pagi ini, bukti yang diambil
dari bangunan hancur

223
00:14:46,040 --> 00:14:48,760
tengah diperiksa dengan saksama
oleh tim penjinak bom.

224
00:14:48,840 --> 00:14:51,040
Ada teori bahwa serangan itu adalah

225
00:14:51,120 --> 00:14:54,200
tindakan pembangkangan
yang telah diperhitungkan oleh IRA

226
00:14:54,280 --> 00:14:56,000
setelah penemuan di Southampton…

227
00:14:56,080 --> 00:14:58,800
Tetapi yang belum kami alami adalah

228
00:14:59,440 --> 00:15:00,800
bom semacam itu

229
00:15:00,880 --> 00:15:04,840
di tengah-tengah jalan raya
kawasan perbelanjaan untuk pejalan kaki.

230
00:15:06,320 --> 00:15:08,880
KEPOLISIAN
METROPOLITAN

231
00:15:08,960 --> 00:15:10,680
Annette, hai. Ini Simon Foy.

232
00:15:11,200 --> 00:15:14,680
Aku dulu masih muda, baru, hijau,

233
00:15:14,760 --> 00:15:15,840
bercita-cita tinggi,

234
00:15:15,920 --> 00:15:17,600
mungkin agak naif,

235
00:15:17,680 --> 00:15:20,880
yang merupakan
calon komandan Divisi Brixton.

236
00:15:21,840 --> 00:15:25,920
Itu tempat paling menantang untuk bekerja.

237
00:15:31,480 --> 00:15:32,920
Suasananya cukup tegang.

238
00:15:35,120 --> 00:15:37,680
Ada begitu banyak spekulasi

239
00:15:37,760 --> 00:15:41,080
tentang apa yang terjadi
dan siapa pelakunya.

240
00:15:42,040 --> 00:15:44,720
Banyak alasan terpikirkan olehku.

241
00:15:45,440 --> 00:15:48,200
Kami tahu
kekerasan geng makin menjadi-jadi,

242
00:15:48,280 --> 00:15:50,680
dan ada penembakan baru-baru ini.

243
00:15:50,760 --> 00:15:51,920
Apa itu?

244
00:15:52,640 --> 00:15:56,920
Orang-orang berkata, "Kalau begitu,
apa yang akan kau lakukan?"

245
00:15:57,440 --> 00:15:59,800
Pak, tidakkah Anda berpikir ini saatnya

246
00:16:00,760 --> 00:16:04,720
untuk mengakui dan berkata
Anda tak punya cukup banyak polisi

247
00:16:04,800 --> 00:16:08,200
untuk melakukan yang diperlukan
di komunitas ini?

248
00:16:09,640 --> 00:16:12,320
Orang-orang merasa
kurang dilindungi dan diawasi.

249
00:16:12,840 --> 00:16:14,960
Kami sudah melalui
kerusuhan Brixton tahun '81.

250
00:16:15,880 --> 00:16:18,120
Kematian dalam tahanan,
kami melalui semua itu,

251
00:16:18,200 --> 00:16:20,560
jadi banyak dari kami di masyarakat

252
00:16:20,640 --> 00:16:22,600
tak begitu bahagia atau nyaman

253
00:16:22,680 --> 00:16:25,000
bekerja dengan polisi
karena tak memercayai mereka.

254
00:16:25,800 --> 00:16:29,600
Polisi melecehkan anggota masyarakat kita
dalam penggeledahan.

255
00:16:29,680 --> 00:16:32,480
Polisi mengumumkan
akan memenuhi area kita

256
00:16:32,560 --> 00:16:33,640
karena pengeboman.

257
00:16:35,360 --> 00:16:38,480
Penggeledahan oleh polisi adalah
masalah besar saat saya kecil.

258
00:16:38,560 --> 00:16:40,880
Pergi ke Brixton hari Sabtu sore
dengan kawan-kawan,

259
00:16:40,960 --> 00:16:42,680
pergi ke toko kaset, semacam itu.

260
00:16:42,760 --> 00:16:47,160
Salah satu hal yang akan terjadi
pada Sabtu adalah penggeledahan.

261
00:16:48,120 --> 00:16:50,840
Polisi senior yang bertugas
di area ini memberitahuku

262
00:16:51,360 --> 00:16:52,920
dia menyarankan

263
00:16:53,000 --> 00:16:55,720
kalian mempertimbangkan
untuk bergabung dengan kepolisian.

264
00:16:55,800 --> 00:16:57,000
Dia tak punya cukup…

265
00:16:58,720 --> 00:17:00,560
Kawan kami dibawa ke kantor polisi,

266
00:17:00,640 --> 00:17:02,000
keluar dengan memar.

267
00:17:02,080 --> 00:17:04,840
Mereka bilang
wajah mereka dipukuli polisi.

268
00:17:04,920 --> 00:17:07,760
Itu cukup normal.

269
00:17:09,160 --> 00:17:12,160
Itulah hal-hal yang menabur benih antipati

270
00:17:12,240 --> 00:17:14,120
antara masyarakat dan polisi.

271
00:17:20,000 --> 00:17:22,120
Sekarang, berita lain hari ini.

272
00:17:22,200 --> 00:17:24,960
Detektif yang menyelidiki
ledakan bom kemarin

273
00:17:25,040 --> 00:17:26,600
di Brixton, London Selatan, bilang

274
00:17:26,680 --> 00:17:29,840
mereka berpikiran terbuka
tentang siapa yang memasang bom itu.

275
00:17:29,920 --> 00:17:33,000
Serangan itu belum dikaitkan
dengan kelompok teroris terkemuka.

276
00:17:33,080 --> 00:17:34,560
Kalian di sini Sabtu lalu?

277
00:17:35,200 --> 00:17:37,280
Banyak orang datang,

278
00:17:37,960 --> 00:17:40,880
tetapi tak ada yang bisa memberi tahu kami
apa pun

279
00:17:40,960 --> 00:17:43,080
tentang pengebomnya saat ini.

280
00:17:44,200 --> 00:17:46,080
Tak seorang pun tahu.

281
00:17:46,720 --> 00:17:48,760
Sekelompok orang? Satu orang?

282
00:17:49,760 --> 00:17:51,040
Itu menciptakan rasa takut.

283
00:17:51,120 --> 00:17:52,080
BISA BANTU?

284
00:17:52,920 --> 00:17:55,600
Polisi tak mengawasi sayap kanan radikal
kala itu.

285
00:17:55,680 --> 00:17:59,640
Mereka bilang mengawasi,
dan orang-orang ditangkap sesekali,

286
00:17:59,720 --> 00:18:02,880
tetapi ada pola pikir
dari para petinggi dinas keamanan

287
00:18:02,960 --> 00:18:04,760
mengatakan sayap kanan bukan ancaman.

288
00:18:04,840 --> 00:18:08,080
Mereka menulis tentang hal ini,
mereka takkan melakukannya.

289
00:18:08,960 --> 00:18:12,560
Hanya sekelompok berandal.
Kenapa kita harus memeriksa mereka?

290
00:18:14,400 --> 00:18:15,840
RAHASIA

291
00:18:15,920 --> 00:18:19,440
Searchlight adalah
operasi intelijen swasta.

292
00:18:20,240 --> 00:18:24,040
Kami menyusup dan mengawasi
kelompok fasis.

293
00:18:24,120 --> 00:18:27,960
Hak warga kulit putih!

294
00:18:28,040 --> 00:18:30,240
Kami memperingatkan soal ini
bertahun-tahun.

295
00:18:30,320 --> 00:18:33,440
Gerakan teroris yang memperjuangkan
pertahanan terakhir,

296
00:18:33,520 --> 00:18:34,720
menguasai sistem.

297
00:18:36,160 --> 00:18:38,240
Semacam pasukan gerilya bawah tanah.

298
00:18:38,320 --> 00:18:41,320
Mereka menjunjung tinggi terorisme.
Tujuannya membunuh orang.

299
00:18:41,400 --> 00:18:43,840
Salam kemenangan!

300
00:18:49,080 --> 00:18:52,800
Ini masa-masa berbahaya,
dan kami ingin menghentikan mereka.

301
00:18:54,840 --> 00:18:59,360
Semakin belajar apa yang mereka lakukan,
kami bisa hentikan yang mereka lakukan,

302
00:19:00,000 --> 00:19:01,960
menarik perhatian mereka.

303
00:19:03,480 --> 00:19:06,840
Lalu kami dihubungi oleh seseorang

304
00:19:06,920 --> 00:19:08,640
yang mau terlibat.

305
00:19:09,120 --> 00:19:10,240
Halo, Searchlight.

306
00:19:11,000 --> 00:19:14,560
Katanya dia anak muda di awal usia 20-an,
yang politis,

307
00:19:14,640 --> 00:19:16,200
sangat antirasialis.

308
00:19:17,800 --> 00:19:20,760
Dan dari sudut pandang saya,
hal terbaik yang bisa dia lakukan

309
00:19:20,840 --> 00:19:22,560
adalah masuk ke sayap kanan radikal.

310
00:19:23,400 --> 00:19:25,280
Itu yang dia lakukan.

311
00:19:37,840 --> 00:19:40,760
Apa penting
untuk tetap merahasiakan identitasmu?

312
00:19:40,840 --> 00:19:41,680
Ya.

313
00:19:42,320 --> 00:19:45,080
Karena mereka sangat berbahaya.

314
00:19:46,800 --> 00:19:49,440
Dan mereka masih percaya kau Nazi?

315
00:19:50,080 --> 00:19:50,920
Ya.

316
00:19:53,600 --> 00:19:54,960
Kenapa kau melakukan itu?

317
00:19:55,480 --> 00:19:57,640
Aku suka menjadi mata-mata.

318
00:20:04,040 --> 00:20:05,040
Itu menyenangkan.

319
00:20:07,400 --> 00:20:09,640
Bisa kau mulai dari awal, Arthur?

320
00:20:10,280 --> 00:20:13,640
Pada tahun 1999, aku menyamar di BNP.

321
00:20:15,000 --> 00:20:18,000
Untuk abad baru,
kita butuh cita-cita baru,

322
00:20:18,080 --> 00:20:20,160
politik baru.

323
00:20:20,240 --> 00:20:23,200
Partai Nasional Inggris adalah
partai hukum dan ketertiban.

324
00:20:23,280 --> 00:20:25,080
Kita harus hentikan imigrasi,

325
00:20:25,160 --> 00:20:28,880
dan kita harus membantu imigran pulang.

326
00:20:28,960 --> 00:20:31,920
Kami menganggap diri kami warga yang baik,

327
00:20:32,000 --> 00:20:35,800
terhormat, dan taat hukum.

328
00:20:37,320 --> 00:20:39,000
Kami orang baik.

329
00:20:39,080 --> 00:20:40,680
Untuk membangun gerakan,

330
00:20:41,320 --> 00:20:42,960
yang di abad mendatang

331
00:20:43,480 --> 00:20:46,360
akan membawa "hebat" kembali ke Inggris.

332
00:20:46,440 --> 00:20:48,240
Tetapi di balik itu,

333
00:20:48,320 --> 00:20:50,920
kau akan pergi ke pertemuan BNP,

334
00:20:51,000 --> 00:20:54,200
gereja, atau ruang belakang pub.

335
00:20:55,040 --> 00:20:55,880
Persetan.

336
00:20:56,600 --> 00:21:00,400
Dan orang-orang menyebarkan daftar buruan

337
00:21:00,480 --> 00:21:03,200
propaganda NAZI,

338
00:21:03,280 --> 00:21:04,920
manual bom.

339
00:21:06,320 --> 00:21:09,480
Itu impian mereka bahwa seseorang
akan keluar dan meledakkan orang

340
00:21:09,960 --> 00:21:12,240
yang mereka sarankan untuk diincar.

341
00:21:12,760 --> 00:21:14,240
Jadi, itu cukup ekstrem.

342
00:21:18,040 --> 00:21:20,160
Asumsiku adalah

343
00:21:20,240 --> 00:21:22,680
bahwa mereka akan menyingkirkan Nazi itu

344
00:21:22,760 --> 00:21:25,120
untuk rekrut baru,

345
00:21:25,200 --> 00:21:28,400
tetapi mereka langsung bilang
membunuh orang Yahudi itu bagus.

346
00:21:29,320 --> 00:21:30,400
Hari pertama?

347
00:21:30,480 --> 00:21:31,640
Hari pertama, ya.

348
00:21:31,720 --> 00:21:33,000
Bagaimana menurutmu?

349
00:21:33,480 --> 00:21:37,040
Masalahnya, aku terkejut.
Aku takut, tetapi aku juga bersemangat.

350
00:21:37,600 --> 00:21:41,480
Dan fakta bahwa mereka sangat Nazi,

351
00:21:41,560 --> 00:21:45,680
itu alasan untuk melanjutkan, bukan?

352
00:21:47,320 --> 00:21:50,800
Apa kau merasa orang-orang melihatmu?
Mereka menyuruhmu keluar?

353
00:21:50,880 --> 00:21:52,320
Tidak juga.

354
00:21:52,400 --> 00:21:54,520
Kurasa mereka berpikir

355
00:21:54,600 --> 00:21:57,440
kenapa kulit putih tak mau bergabung
dengan organisasi mereka?

356
00:22:03,600 --> 00:22:06,840
Jelas, anti-fasis tak tahu
aku di pihak mereka.

357
00:22:06,920 --> 00:22:09,440
Jadi, beberapa kali aku dipukuli.

358
00:22:10,400 --> 00:22:13,120
Waktu terburuk sebenarnya adalah
ketika seorang gadis

359
00:22:13,200 --> 00:22:17,160
memukul kepalaku dengan palu.

360
00:22:20,240 --> 00:22:21,680
Ini realitasku.

361
00:22:47,160 --> 00:22:48,840
Apa yang kau percayai?

362
00:22:50,280 --> 00:22:53,320
Ada banyak orang kulit putih miskin
di negara ini.

363
00:22:53,400 --> 00:22:54,800
Kau mendengar omong kosong,

364
00:22:54,880 --> 00:22:57,160
semua harus setara, semua ini…

365
00:22:57,800 --> 00:22:59,560
Itu hanya membuat kulit putih…

366
00:22:59,640 --> 00:23:02,200
Itu merendahkan pria kulit putih
di negara ini sekarang.

367
00:23:02,280 --> 00:23:03,320
Orang-orang sepertiku.

368
00:23:05,160 --> 00:23:07,480
Jadi, kau mau menaruh bom?

369
00:23:07,560 --> 00:23:10,280
Ya. Sebanyak mungkin.

370
00:23:11,920 --> 00:23:12,840
Satu per pekan.

371
00:23:15,920 --> 00:23:17,760
Kenapa kau memakai paku?

372
00:23:21,280 --> 00:23:23,480
Itu akan menghancurkan jendela,

373
00:23:23,560 --> 00:23:25,680
menancap ke orang dan melukai orang.

374
00:23:28,680 --> 00:23:29,800
Dan membunuh orang.

375
00:23:48,520 --> 00:23:53,080
7 HARI
KEMUDIAN

376
00:24:05,000 --> 00:24:07,760
SABTU

377
00:24:11,640 --> 00:24:13,920
MANIS & PEDAS

378
00:25:06,840 --> 00:25:08,760
Akhir pekan kedua di ibu kota,

379
00:25:08,840 --> 00:25:12,240
tampaknya komunitas etnik
sekali lagi menjadi target

380
00:25:12,320 --> 00:25:14,440
dalam serangan tanpa peringatan.

381
00:25:14,520 --> 00:25:17,840
Brick Lane masih ditutup malam ini,
dan juga rasa syok,

382
00:25:17,920 --> 00:25:20,600
ada juga kelegaan
bahwa tak ada yang benar-benar terbunuh.

383
00:25:20,680 --> 00:25:23,520
Ini menyerang pusat komunitas Bengali.

384
00:25:23,600 --> 00:25:26,600
Kita punya masalah,
yang sama dengan terorisme rasial.

385
00:25:28,800 --> 00:25:32,680
Ini keterlaluan,
kami tak akan menoleransi,

386
00:25:32,760 --> 00:25:36,480
dan kami akan berusaha mencari tahu
siapa yang bertanggung jawab.

387
00:25:36,560 --> 00:25:39,480
Mereka akan dituntut dan diadili.
Sudah pasti.

388
00:25:40,040 --> 00:25:43,720
Saya Siddy Shivdasani,
editor koran Eastern Eye.

389
00:25:44,360 --> 00:25:47,560
Kami menerima ancaman pembunuhan
bahkan hari ini di kantor kami.

390
00:25:47,640 --> 00:25:50,080
Kami memperingatkan pembaca kami
minggu lalu.

391
00:25:50,160 --> 00:25:53,040
Jika tinggal di daerah Kulit Hitam
atau Asia, berhati-hatilah.

392
00:25:53,120 --> 00:25:54,960
Sementara politisi dan polisi

393
00:25:55,040 --> 00:25:57,320
sedang ragu apakah itu kejahatan rasial,

394
00:25:57,400 --> 00:25:59,840
sementara itu, mereka rencanakan
serangan berikutnya.

395
00:26:02,560 --> 00:26:04,960
Saya hanya ingin menyampaikan pesan saya

396
00:26:05,040 --> 00:26:07,120
soal kefrustrasian pribadi saya
dengan polisi.

397
00:26:07,840 --> 00:26:09,760
Mencoba melakukan hal yang benar.

398
00:26:10,280 --> 00:26:13,240
Itu yang ingin saya lakukan,
mencoba melakukan hal yang benar.

399
00:26:14,920 --> 00:26:17,680
Saya editor koran Inggris Asia saat itu.

400
00:26:19,680 --> 00:26:21,880
Kami menghadapi rasisme.

401
00:26:21,960 --> 00:26:23,560
SAMPAH

402
00:26:24,320 --> 00:26:26,240
Anda akan terbiasa setelah beberapa saat,

403
00:26:26,320 --> 00:26:30,320
dan itu agak bodoh.

404
00:26:31,880 --> 00:26:33,760
Tetapi kami dapat surat ini.

405
00:26:33,840 --> 00:26:36,400
SAAT WAKTUNYA TIBA

406
00:26:36,480 --> 00:26:40,000
Itu dari grup bernama White Wolves.

407
00:26:42,640 --> 00:26:47,040
Saya tahu wilayah Asia akan menjadi
target berikutnya. Saya merasakannya.

408
00:26:47,560 --> 00:26:49,400
Tetapi polisi tak memberi saran

409
00:26:49,480 --> 00:26:51,360
untuk mencari hal mencurigakan

410
00:26:51,440 --> 00:26:52,520
atau waspada.

411
00:26:52,600 --> 00:26:53,560
Tak ada.

412
00:26:54,320 --> 00:26:56,640
Kami merasa mereka tak peduli.

413
00:26:59,680 --> 00:27:02,840
Bom buatan sendiri yang meledak
di London Selatan pada hari Sabtu

414
00:27:02,920 --> 00:27:05,040
tampaknya adalah tindakan gila.

415
00:27:05,120 --> 00:27:07,920
Malam ini, Anda bisa bantu,
dan begini caranya.

416
00:27:08,000 --> 00:27:11,720
Ini jumlah paku yang terkemas
di sekitar bahan peledak.

417
00:27:11,800 --> 00:27:13,080
Siapa yang beli ini?

418
00:27:13,160 --> 00:27:15,320
Bukan pelanggan atau pembangun biasa.

419
00:27:15,400 --> 00:27:17,800
Siapa yang datang untuk membeli
paku sebanyak ini?

420
00:27:17,880 --> 00:27:21,120
Alan Fry adalah
kepala bagian Anti-Teroris.

421
00:27:21,200 --> 00:27:24,320
Apa yang kau punya sejauh ini? Kau tahu?

422
00:27:24,400 --> 00:27:25,600
Aku yakin begitu,

423
00:27:25,680 --> 00:27:30,760
meski terlalu dini
untuk bisa menjadi spesifik

424
00:27:30,840 --> 00:27:33,800
dalam hal penyelidikan tertentu.

425
00:27:33,880 --> 00:27:38,480
Jika ada cara yang bisa membantu,
tolong lakukan.

426
00:27:38,560 --> 00:27:41,000
Ada hadiah 10.000 paun. Itu bisa naik.

427
00:27:48,000 --> 00:27:51,600
Tak banyak pembunuh berantai
di negara ini,

428
00:27:51,680 --> 00:27:54,720
apalagi pengebom berantai.

429
00:27:55,640 --> 00:27:57,800
Orang-orang takut.

430
00:27:58,760 --> 00:27:59,920
Orang-orang takut.

431
00:28:05,160 --> 00:28:07,720
Saya petugas penyelidik senior.

432
00:28:08,520 --> 00:28:10,800
Tanggung jawabnya besar.

433
00:28:11,280 --> 00:28:15,360
Saya tak punya pengalaman
dalam penyelidikan terorisme.

434
00:28:15,440 --> 00:28:19,120
Itu membawa tekanan ke tingkat
yang berbeda.

435
00:28:20,000 --> 00:28:20,840
KONTROL
POLISI

436
00:28:20,920 --> 00:28:24,520
Polisi sedang menonton rekaman berjam-jam
dari kamera televisi tertutup

437
00:28:24,600 --> 00:28:26,920
dengan harapan orang yang memasang
alat itu

438
00:28:27,000 --> 00:28:30,320
akan direkam
dan seseorang mungkin mengenalinya.

439
00:28:30,840 --> 00:28:34,320
Kualitas kamera pada tahun 1999

440
00:28:34,400 --> 00:28:36,400
tidak bagus.

441
00:28:36,480 --> 00:28:40,320
Namun, kami mulai menemukan gambar

442
00:28:40,400 --> 00:28:42,480
yang mungkin pengebomnya.

443
00:28:43,000 --> 00:28:46,160
Ada seseorang memakai topi bisbol putih

444
00:28:46,240 --> 00:28:48,560
yang membawa sesuatu di pundaknya

445
00:28:49,200 --> 00:28:52,880
yang tampaknya adalah tas olahraga.

446
00:28:54,000 --> 00:28:55,840
Satu-satunya kesulitan adalah

447
00:28:55,920 --> 00:28:57,800
dia tak dikenali.

448
00:28:58,560 --> 00:29:00,520
Kami pergi ke berbagai agensi.

449
00:29:00,600 --> 00:29:04,160
Kami bahkan bertanya kepada orang Amerika
dan militer.

450
00:29:04,240 --> 00:29:06,280
Kami mengirimnya ke sana berharap

451
00:29:06,800 --> 00:29:09,240
seseorang bisa meningkatkannya.

452
00:29:10,080 --> 00:29:12,240
Namun, mereka tak bisa melakukannya.

453
00:29:12,320 --> 00:29:14,680
Kami harus terus mencari.

454
00:29:17,440 --> 00:29:19,760
Mereka bekerja sama dengan polisi.

455
00:29:20,520 --> 00:29:22,520
Saya melakukan konferensi pers gabungan.

456
00:29:22,600 --> 00:29:25,480
Jadi, saat mereka memotret
foto seseorang

457
00:29:26,120 --> 00:29:27,440
yang mungkin pengebomnya,

458
00:29:27,520 --> 00:29:30,920
ada argumen
tentang apakah itu harus diterbitkan.

459
00:29:31,000 --> 00:29:32,880
Karena itu foto kasar.

460
00:29:34,240 --> 00:29:36,240
Ini gambar yang tak meyakinkan.

461
00:29:36,920 --> 00:29:40,840
Menurut saya, "Tidak. Jika itu anggota
keluarga seseorang, mereka pasti tahu.

462
00:29:40,920 --> 00:29:43,280
Hapus sekarang. Hapus hari ini.

463
00:29:43,960 --> 00:29:45,280
Kita tak bisa melakukan itu."

464
00:29:46,400 --> 00:29:49,080
Saya bilang, "Saat kau berbohong,

465
00:29:49,160 --> 00:29:51,480
pengebom menyiapkan bom berikutnya.

466
00:29:52,000 --> 00:29:54,160
Ini mendesak. Hapus sekarang.

467
00:29:54,680 --> 00:29:56,000
Jangan buang waktu.

468
00:29:56,560 --> 00:30:00,400
Apa yang akan kau katakan jika bom meledak
saat kita di sini membicarakan ini?

469
00:30:00,920 --> 00:30:03,200
Aku beri tahu orang-orang
kau bisa menghentikannya.

470
00:30:03,720 --> 00:30:05,320
Hapus fotonya."

471
00:30:06,280 --> 00:30:07,800
Tetapi tak ada yang melakukannya.

472
00:30:17,520 --> 00:30:19,840
Polisi mendatangi kami, "Apa ada kabar?

473
00:30:19,920 --> 00:30:21,280
Apa pandangan kita?"

474
00:30:21,360 --> 00:30:24,080
Kami menanyakan orang lain hal yang sama.

475
00:30:25,560 --> 00:30:28,160
Siapa target berikutnya?
Apa orang akan terbunuh?

476
00:30:28,240 --> 00:30:31,960
Orang-orang menerima pujian
di seluruh negeri. White Wolves.

477
00:30:32,040 --> 00:30:34,560
Surat-surat diedarkan di East Midlands.

478
00:30:35,520 --> 00:30:37,760
Kami terlalu bersemangat. Aku ingat

479
00:30:38,400 --> 00:30:41,160
24/7 selalu mencari tahu siapa itu.

480
00:30:41,240 --> 00:30:45,120
Membuat daftar, siapa pelakunya?

481
00:30:46,560 --> 00:30:48,400
Tak ada yang mendengar apa pun.

482
00:30:56,320 --> 00:30:58,520
Apa yang kau lakukan
untuk mencari pengebom itu?

483
00:30:59,040 --> 00:31:00,480
Aku hanya mencari orang.

484
00:31:00,560 --> 00:31:02,360
Berpura-pura, pertama-tama,

485
00:31:02,440 --> 00:31:04,080
aku bahagia,

486
00:31:04,160 --> 00:31:06,680
dan aku berkata, "Tahu siapa itu?"

487
00:31:06,760 --> 00:31:07,760
Semacam itu.

488
00:31:07,840 --> 00:31:09,880
Tetapi tak ada yang tahu.

489
00:31:11,400 --> 00:31:12,480
Tak ada yang tahu.

490
00:31:14,800 --> 00:31:16,680
Sulit untuk berada dalam situasi

491
00:31:16,760 --> 00:31:18,680
ketika kau memata-matai orang

492
00:31:19,240 --> 00:31:23,120
dan kau coba mengganti itu,

493
00:31:23,200 --> 00:31:25,400
suara di kepalamu,

494
00:31:26,120 --> 00:31:27,720
Itu tak mudah.

495
00:31:30,200 --> 00:31:31,040
Aku

496
00:31:31,680 --> 00:31:34,680
menjadi kebal terhadap rasisme

497
00:31:34,760 --> 00:31:36,240
dan fasisme.

498
00:31:37,640 --> 00:31:41,600
Kami akan melihat pahlawan

499
00:31:41,680 --> 00:31:44,880
dalam gerakan kami, seperti Waffen SS,

500
00:31:44,960 --> 00:31:46,680
Hitler, tentu saja.

501
00:31:48,600 --> 00:31:52,400
Bagi para rasialis,
itu lingkungan yang menginspirasi.

502
00:31:53,880 --> 00:31:56,160
Apa kau merasa dirimu dicuci otak?

503
00:31:56,680 --> 00:31:58,880
Aku ingin bilang kukira
itu semua omong kosong.

504
00:31:59,920 --> 00:32:00,760
Tetapi…

505
00:32:01,760 --> 00:32:02,800
Ya, tentu saja.

506
00:32:02,880 --> 00:32:04,880
Ya, mereka mendoktrinku. Ya.

507
00:32:04,960 --> 00:32:06,400
Seperti…

508
00:32:08,600 --> 00:32:10,680
Ya, aku ragu Holocaust terjadi.

509
00:32:12,360 --> 00:32:14,440
Dan aku bahkan berpikir

510
00:32:14,520 --> 00:32:17,480
bahwa aku mungkin naif

511
00:32:18,000 --> 00:32:21,640
jika aku mengikuti pandangan umum

512
00:32:23,080 --> 00:32:24,280
bahwa itu terjadi.

513
00:32:26,360 --> 00:32:31,360
Jika mereka bisa memengaruhiku,
bayangkan apa yang terjadi ke orang lain.

514
00:32:33,240 --> 00:32:34,440
Ayo!

515
00:32:34,960 --> 00:32:36,600
Kapan pun kalian siap!

516
00:32:40,320 --> 00:32:44,360
Hak untuk kulit putih!

517
00:32:44,440 --> 00:32:47,440
Saat di dalam gelembung itu,

518
00:32:48,760 --> 00:32:50,480
Ada bersama orang berpikiran sama.

519
00:32:50,560 --> 00:32:52,480
Mereka punya keluhan yang sama
dengan Anda,

520
00:32:52,560 --> 00:32:55,520
mereka punya latar belakang yang sama,
banyak.

521
00:32:56,480 --> 00:32:58,800
Anda terisolasi dari kenyataan.

522
00:32:59,880 --> 00:33:01,480
Saya dulu bagian dari itu.

523
00:33:03,000 --> 00:33:05,160
Ini negara kita!

524
00:33:05,240 --> 00:33:07,400
Pengkhianat ras kita sendiri,

525
00:33:07,480 --> 00:33:10,240
yang berusaha menghancurkan negara ini,

526
00:33:10,320 --> 00:33:12,120
mereka adalah musuh!

527
00:33:15,680 --> 00:33:18,120
Pria bernama John Tyndall adalah
pemimpin kami.

528
00:33:18,200 --> 00:33:19,800
Dia politisi sayap kanan

529
00:33:19,880 --> 00:33:21,880
yang sangat terkenal saat itu.

530
00:33:23,080 --> 00:33:25,320
Tyndall adalah magnet bagi orang aneh,

531
00:33:25,400 --> 00:33:27,280
orang gila, dan pecundang.

532
00:33:27,920 --> 00:33:29,240
Dan itu yang dia inginkan

533
00:33:29,320 --> 00:33:31,120
karena dia bisa mengendalikan mereka.

534
00:33:33,400 --> 00:33:35,960
Dia tak akan bilang,
"Keluar dan ledakkan orang,"

535
00:33:36,040 --> 00:33:39,400
atau "Serang orang,"
tetapi dia sangat pintar bicara.

536
00:33:42,960 --> 00:33:45,640
Pidatonya cukup menggebu-gebu.

537
00:33:45,720 --> 00:33:50,840
Kita akan terus berjuang, terus bekerja,
terus maju, dan berjuang

538
00:33:50,920 --> 00:33:54,200
untuk membangun negara tempat mereka mati

539
00:33:54,280 --> 00:33:57,360
dan mengembalikan Inggris
kepada rakyat Inggris!

540
00:34:02,400 --> 00:34:04,320
Kami biasa pergi ke pertemuan berbeda,

541
00:34:04,400 --> 00:34:06,080
dan mereka selalu ada di pub.

542
00:34:06,160 --> 00:34:09,000
Jadi, ada banyak pemuda kejam,

543
00:34:09,520 --> 00:34:10,640
mabuk,

544
00:34:11,440 --> 00:34:15,560
diberi tahu bahwa mereka diancam
oleh para imigran ini,

545
00:34:15,640 --> 00:34:20,840
dan mereka akan membunuh, memerkosa
istri Anda, serta memakan anak-anak Anda.

546
00:34:26,880 --> 00:34:29,880
Setelah pertemuan,
akan selalu ada kekerasan.

547
00:34:31,520 --> 00:34:33,240
Ayo, Berengsek!

548
00:34:35,320 --> 00:34:37,360
Kau baik-baik saja? Ada tanda vital?

549
00:34:37,880 --> 00:34:40,160
Ada amarah dalam diri Anda,

550
00:34:40,240 --> 00:34:43,560
kekesalan, dan frustrasi,

551
00:34:44,480 --> 00:34:45,560
lalu itu…

552
00:34:45,640 --> 00:34:48,240
Anda bisa memuntahkannya. Anda mengerti?

553
00:34:48,760 --> 00:34:50,400
Anda melampiaskannya ke orang lain.

554
00:34:54,400 --> 00:34:57,000
Saya ingat setelah satu pertemuan,

555
00:34:57,520 --> 00:34:58,840
saya naik van transit.

556
00:34:59,760 --> 00:35:01,280
Itu berkeliling wilayah

557
00:35:01,800 --> 00:35:04,160
dan menyeret orang Kulit Hitam
dari jalanan.

558
00:35:05,680 --> 00:35:07,600
Menculik mereka,

559
00:35:07,680 --> 00:35:11,640
dan mereka mengalami kekerasan
yang mengerikan.

560
00:35:14,600 --> 00:35:17,440
Jika BNP tak mengadakan rapat di pub itu…

561
00:35:19,160 --> 00:35:21,280
dan memberi tahu semua orang
mereka terancam

562
00:35:21,360 --> 00:35:22,480
dan dalam bahaya,

563
00:35:22,560 --> 00:35:24,720
mereka takkan menyerang orang.

564
00:35:25,200 --> 00:35:27,600
Mereka menghasut mereka
untuk melakukannya,

565
00:35:27,680 --> 00:35:29,600
lalu mereka menyuruh mereka mengaku,

566
00:35:29,680 --> 00:35:34,360
dan pulang ke gedung mereka
di Surrey atau mana pun itu,

567
00:35:34,440 --> 00:35:37,680
dan kami kembali ke tempat kami
di Stockwell, Anda mengerti?

568
00:35:37,760 --> 00:35:39,320
Lalu pekerjaan selesai.

569
00:35:39,400 --> 00:35:41,200
Begitulah yang terjadi.

570
00:35:41,280 --> 00:35:43,840
Begitu cara mereka memanipulasi
dan memanfaatkan orang.

571
00:35:45,600 --> 00:35:48,960
Ya, saya melakukan hal-hal yang buruk.

572
00:35:50,120 --> 00:35:51,240
Sangat buruk.

573
00:36:06,960 --> 00:36:09,760
Kapan kau berpikir ingin melakukan ini?

574
00:36:09,840 --> 00:36:12,280
Entahlah. Beberapa tahun lalu.

575
00:36:12,800 --> 00:36:14,240
Karena kau baru 22 tahun, 'kan?

576
00:36:15,200 --> 00:36:17,040
Ya, usiaku sekitar 20 tahun.

577
00:36:17,680 --> 00:36:19,640
Kau sudah dengar di koran, pasti,

578
00:36:19,720 --> 00:36:23,080
dan itu sudah dicetak,
tentang organisasi White Wolves ini.

579
00:36:24,240 --> 00:36:27,080
Aku tak tahu siapa mereka.

580
00:36:27,160 --> 00:36:28,560
Aku tak peduli siapa mereka.

581
00:36:28,640 --> 00:36:31,280
Jadi, mereka tak tahu siapa kau?

582
00:36:31,360 --> 00:36:33,240
Tidak. Tidak sama sekali.

583
00:36:33,320 --> 00:36:35,800
Jadi, klaim mereka palsu?

584
00:36:35,880 --> 00:36:36,720
Dibuat-buat.

585
00:36:36,800 --> 00:36:39,680
Mencoba mengambil kejayaanku.

586
00:36:44,520 --> 00:36:46,040
Tujuanku politis.

587
00:36:46,120 --> 00:36:48,120
Guna menyebabkan perang rasial
di negara ini.

588
00:36:50,720 --> 00:36:51,920
Apa maksudnya?

589
00:36:53,480 --> 00:36:55,200
Akan ada pemberontakan dan semacamnya.

590
00:36:55,280 --> 00:36:58,080
Kekerasan rasial di jalanan, apa pun.

591
00:36:58,600 --> 00:37:01,240
Baik, jadi apa niatmu saat itu?

592
00:37:01,320 --> 00:37:03,560
Aku memikirkan target
yang akan kuledakkan.

593
00:37:04,080 --> 00:37:07,120
Apa kau sudah memutuskan saat ini
di mana kau akan menaruh bomnya?

594
00:37:07,640 --> 00:37:08,480
Ya.

595
00:37:09,000 --> 00:37:09,840
Soho.

596
00:37:15,520 --> 00:37:16,960
Dua serangan bom di London

597
00:37:17,040 --> 00:37:20,800
menyebabkan ketakutan di ibu kota
bahwa masih ada pengeboman lagi.

598
00:37:20,880 --> 00:37:23,400
Rasialis, katanya,
mungkin ada di balik pengeboman,

599
00:37:23,480 --> 00:37:25,960
dan mereka mungkin berniat menyerang lagi.

600
00:37:45,600 --> 00:37:49,360
Tak ada yang tahu komunitas mana
yang akan menjadi target berikutnya.

601
00:37:49,440 --> 00:37:51,800
Apa itu komunitas Tiongkok?

602
00:37:51,880 --> 00:37:53,800
Apakah komunitas Yahudi?

603
00:37:54,920 --> 00:37:56,400
Ada banyak diskusi.

604
00:37:56,920 --> 00:37:59,080
Tetapi percakapan awal

605
00:37:59,160 --> 00:38:01,600
tentang ras, semua tentang etnik.

606
00:38:01,680 --> 00:38:04,520
Tak ada yang memikirkan fakta

607
00:38:04,600 --> 00:38:06,640
bahwa ini bisa meluas ke komunitas gay.

608
00:38:14,440 --> 00:38:17,880
Bagian yang terlihat dari komunitas gay
adalah di Soho,

609
00:38:18,480 --> 00:38:20,400
dan mungkin Old Compton Street.

610
00:38:21,480 --> 00:38:23,440
Kau bisa minum-minum

611
00:38:23,520 --> 00:38:26,560
dari satu bar
ke tempat berkumpul gay lainnya.

612
00:38:27,440 --> 00:38:29,800
Mereka berkembang, energik,

613
00:38:29,880 --> 00:38:31,480
penuh kehidupan.

614
00:38:33,400 --> 00:38:34,480
Itu sangat bebas.

615
00:38:35,440 --> 00:38:38,560
Rasanya Anda bisa berada di ruangan itu
dan jadi diri sendiri.

616
00:38:45,800 --> 00:38:49,520
Saat bom kedua meledak,
semuanya menjadi jelas dengan cepat.

617
00:38:50,880 --> 00:38:53,360
Ini seseorang yang benci perbedaan.

618
00:38:53,880 --> 00:38:56,240
Mereka membenci orang yang berbeda,

619
00:38:56,320 --> 00:39:00,400
yang tak cocok dengan persepsi mereka
tentang masyarakat normal.

620
00:39:02,480 --> 00:39:06,040
Kami mulai berbincang dengan polisi
di tingkat senior.

621
00:39:06,560 --> 00:39:09,600
Kami diberi tahu bahwa itu masalah rasial.

622
00:39:10,120 --> 00:39:14,840
Dan kami mengutarakan kekhawatiran kami,
dan timbul rasa skeptis

623
00:39:14,920 --> 00:39:17,120
dan tak kepercayaan di Scotland Yard.

624
00:39:18,000 --> 00:39:20,600
Jadi, itu tergantung kepada kami

625
00:39:20,680 --> 00:39:24,840
untuk menghubungi
manajer tempat-tempat penting,

626
00:39:24,920 --> 00:39:28,680
pub, kelab, kedai kopi, restoran
untuk mengatakan

627
00:39:30,280 --> 00:39:34,320
"Ini bisa terjadi kepada kita.
Tolong waspada."

628
00:39:38,360 --> 00:39:42,440
Kita akan mengalahkan
pelaku pengeboman itu.

629
00:39:42,520 --> 00:39:43,560
Kita tangkap mereka.

630
00:39:44,280 --> 00:39:48,320
Kami tak punya bukti spesifik
untuk kelompok tertentu

631
00:39:49,440 --> 00:39:52,200
yang bertanggung jawab atas kemarahan ini,

632
00:39:52,280 --> 00:39:55,560
tetapi jelas, yang paling mungkin

633
00:39:56,440 --> 00:40:00,320
ekstremis sayap kanan radikal
yang mengincar kelompok minoritas.

634
00:40:01,200 --> 00:40:04,480
Semua orang semacam buta
karena tak ada yang tahu ke mana arahnya.

635
00:40:04,560 --> 00:40:06,680
Tetapi semua mengharapkan itu terjadi.

636
00:40:09,600 --> 00:40:12,520
Aku bertemu Arthur
di tempat yang kami pikir

637
00:40:12,600 --> 00:40:15,520
orang lain yang mengenalnya
atau aku takkan di sana.

638
00:40:15,600 --> 00:40:17,640
Hotel turis di London,

639
00:40:17,720 --> 00:40:19,440
bertemu di luar London.

640
00:40:19,520 --> 00:40:21,640
Dia paham misinya.

641
00:40:21,720 --> 00:40:24,640
Dan dia mengerti
dia harus menghentikan mereka.

642
00:40:25,520 --> 00:40:27,520
Aku bertemu kontakku

643
00:40:27,600 --> 00:40:31,520
dan memeriksa semua nama yang kukenal

644
00:40:33,440 --> 00:40:35,560
dan menyebut pria ini

645
00:40:35,640 --> 00:40:38,280
yang kusebut "Dave dari Barking"

646
00:40:38,360 --> 00:40:42,080
karena dia bilang di sanalah dia tinggal.

647
00:40:43,760 --> 00:40:45,800
Kami seusia,

648
00:40:46,520 --> 00:40:47,800
bercengkerama,

649
00:40:48,680 --> 00:40:51,560
berbicara tentang musik

650
00:40:51,640 --> 00:40:56,920
dan fakta dia tak suka orang
dengan wajah cokelat.

651
00:40:59,040 --> 00:41:01,680
Aku terakhir melihatnya
di rapat umum tahunan

652
00:41:01,760 --> 00:41:04,720
saat dia bersikap seperti pelayan.

653
00:41:04,800 --> 00:41:08,640
Dia punya ban tangan pelayan.
Dia berdiri di samping John Tyndall.

654
00:41:10,920 --> 00:41:14,840
Kurasa Tyndall dihajar habis-habisan
oleh antifasis.

655
00:41:19,200 --> 00:41:21,960
Setelah itu, Dave menghilang.

656
00:41:22,040 --> 00:41:24,240
Dan aku tak memikirkannya.

657
00:41:36,200 --> 00:41:38,880
Setelah Sabtu di Brick Lane,

658
00:41:38,960 --> 00:41:41,840
aku naik taksi ke Soho
untuk melakukan pengintaian.

659
00:41:43,160 --> 00:41:46,680
- Kira-kira pukul berapa?
- Mungkin sekitar pukul 07.00.

660
00:41:46,760 --> 00:41:49,360
Baik. Jadi, apa niatmu saat itu?

661
00:41:49,880 --> 00:41:52,080
Aku memikirkan pub yang akan kuledakkan.

662
00:41:56,000 --> 00:41:57,800
Aku pergi ke Old Compton Street.

663
00:41:58,320 --> 00:42:01,640
Aku ingin memastikan itu pub yang tepat
karena aku mengincar pub LGBT.

664
00:42:02,720 --> 00:42:04,720
Gay atau apa pun namanya.

665
00:42:08,000 --> 00:42:10,000
Apa kau punya masalah dengan gay?

666
00:42:10,080 --> 00:42:11,080
Ya.

667
00:42:11,160 --> 00:42:12,000
Kenapa?

668
00:42:13,640 --> 00:42:15,160
Aku homofobia.

669
00:42:16,000 --> 00:42:18,480
Aku membenci mereka.

670
00:42:18,560 --> 00:42:21,480
- Kenapa?
- Entahlah. Benci saja, kau mengerti?

671
00:42:21,560 --> 00:42:25,160
- Pasti ada alasannya.
- Aku punya masalah dengan homoseksual.

672
00:42:26,320 --> 00:42:29,360
Aku tak suka membicarakannya,
kau mengerti maksudku?

673
00:42:31,080 --> 00:42:33,560
Aku memilih gay karena aku benci mereka.

674
00:42:35,400 --> 00:42:37,640
Kau mengerti? Itu masalah pribadi.

675
00:42:41,760 --> 00:42:46,040
Rekaman tak menangkap ini,
tetapi saat kami bicara tentang gay,

676
00:42:46,120 --> 00:42:50,440
kau harus memejamkan mata
dan tampak cukup intens di sana, David.

677
00:42:50,520 --> 00:42:52,240
Ya. Aku tak suka mereka.

678
00:42:54,240 --> 00:42:56,040
Aku tak suka mereka, ya?

679
00:42:57,920 --> 00:43:00,080
Aku normal. Jangan khawatir.

680
00:43:01,680 --> 00:43:05,240
Tidak. Ini bukan masalah,
tetapi itu membuatmu kesal.

681
00:43:06,040 --> 00:43:08,680
Kau tahu? Aku tak tahu kenapa kau kesal.

682
00:43:09,960 --> 00:43:12,320
Kau cukup kesal sampai memasang bom.

683
00:43:13,960 --> 00:43:15,200
Entah kenapa.

684
00:43:28,840 --> 00:43:31,600
Setelah dua pengeboman Sabtu sore
di London,

685
00:43:31,680 --> 00:43:34,040
polisi di seluruh negeri
memperingatkan warga

686
00:43:34,120 --> 00:43:37,520
yang mungkin jadi target
untuk waspada akhir pekan ini.

687
00:43:37,600 --> 00:43:40,280
Detektif takut bom Brick Lane dan Brixton

688
00:43:40,360 --> 00:43:43,320
bisa jadi awal
kampanye teror rasialis nasional.

689
00:43:44,280 --> 00:43:46,200
Polisi tak mau menyebarkan panik,

690
00:43:46,280 --> 00:43:48,840
tapi ingin semua orang tahu
kemungkinan ancaman

691
00:43:48,920 --> 00:43:51,320
bom lain akhir pekan ini.

692
00:43:55,200 --> 00:43:59,120
KAMIS

693
00:44:14,080 --> 00:44:18,200
Ada dua hal yang menarik
perhatian tersangka.

694
00:44:19,160 --> 00:44:21,360
Alih-alih melihat ribuan orang,

695
00:44:22,320 --> 00:44:26,160
tugas Anda adalah melihat ribuan orang
yang mungkin membawa tas.

696
00:44:29,320 --> 00:44:32,920
Lalu setelah tas itu ditemukan,

697
00:44:33,000 --> 00:44:34,840
ada topi yang dia pakai.

698
00:44:36,960 --> 00:44:40,280
Tetapi ada beratus-ratus jam.

699
00:44:49,040 --> 00:44:52,080
Awalnya gambarnya sangat buruk
hingga Anda tak tahu siapa itu.

700
00:44:55,000 --> 00:44:59,640
Tetapi kami mulai menemukan gambar lain
yang lebih jelas.

701
00:45:01,280 --> 00:45:04,680
Mereka langsung ke kantor saya.
"Bos, kau harus melihat ini."

702
00:45:07,600 --> 00:45:09,960
Aku ingat saat itu.

703
00:45:10,040 --> 00:45:12,480
Ini gambarnya. Ini pengebomnya.

704
00:45:19,480 --> 00:45:21,840
Sebelum jam sibuk, ada di poster
di stasiun

705
00:45:21,920 --> 00:45:24,160
dan lokasi penting lainnya di ibu kota.

706
00:45:24,240 --> 00:45:26,440
Gambar-gambar itu telah dipasang
di Internet

707
00:45:26,520 --> 00:45:29,400
dan dikirim ke setiap kepolisian
di negara ini.

708
00:45:30,400 --> 00:45:33,440
Meski polisi mencurigai dia berada
di balik pengeboman,

709
00:45:33,520 --> 00:45:35,120
jika dia menonton siaran ini

710
00:45:35,200 --> 00:45:38,120
dan dia pikir dia tak bersalah,
dia harus maju.

711
00:45:39,880 --> 00:45:42,160
Kudengar di radio kau punya fotoku.

712
00:45:42,840 --> 00:45:45,080
Dan awalnya, kupikir,
"Itu dia. Aku tertangkap."

713
00:45:45,160 --> 00:45:49,960
Jadi, aku langsung pulang,
dan sadar aku belum tertangkap.

714
00:45:51,640 --> 00:45:54,920
Aku membuat perangkat,
mengatur waktu, mengemasnya.

715
00:45:57,040 --> 00:46:00,760
Menunggu sampai pukul 16.30,
naik taksi ke Soho.

716
00:46:02,000 --> 00:46:04,960
Pukul berapa kau atur pengatur waktu
untuk bom Soho?

717
00:46:06,120 --> 00:46:07,080
18.30.

718
00:46:16,720 --> 00:46:19,600
JUMAT

719
00:46:30,640 --> 00:46:31,840
Ini hari libur saya.

720
00:46:33,120 --> 00:46:36,360
Saya rasa saya pernah ke galeri
dan dalam perjalanan pulang.

721
00:46:37,680 --> 00:46:39,240
Dan itu hari Jumat,

722
00:46:39,320 --> 00:46:42,640
awal liburan akhir pekan. Cuacanya bagus.

723
00:46:43,680 --> 00:46:45,840
Saya rasa mungkin itu petang.

724
00:46:48,440 --> 00:46:52,760
Ada orang yang menyelesaikan pekerjaan,
ada aura gembira,

725
00:46:52,840 --> 00:46:54,840
dan itu seperti liburan akhir pekan.

726
00:46:54,920 --> 00:46:56,160
Suasananya terasa.

727
00:46:56,680 --> 00:46:59,800
Dan saya pernah ke Admiral Duncan.

728
00:47:01,360 --> 00:47:04,880
Saya tak begitu mengingatnya.
Saya melewatinya dan berpikir,

729
00:47:05,360 --> 00:47:06,600
"Ingin pesan setengah bir."

730
00:47:09,480 --> 00:47:11,680
Itu pub kecil. Sempit.

731
00:47:12,440 --> 00:47:15,640
Dan itu mulai ramai.

732
00:47:15,720 --> 00:47:17,920
Anda paham? Dan orang-orang selalu datang.

733
00:47:23,120 --> 00:47:24,720
Saat itu Jumat sore.

734
00:47:25,720 --> 00:47:32,400
Kudengar polisi mengidentifikasi
rekaman dari Brixton.

735
00:47:32,840 --> 00:47:34,880
Aku membaca salinan Evening Standard.

736
00:47:36,000 --> 00:47:40,040
Langsung saja, kupikir
mungkin Dave dari Barking.

737
00:47:41,560 --> 00:47:45,120
Lalu kontakku di Starlight menelepon,

738
00:47:46,000 --> 00:47:48,560
dan aku bilang,

739
00:47:48,640 --> 00:47:50,800
"Mungkin David Copeland."

740
00:47:51,680 --> 00:47:52,520
NAMA?

741
00:47:52,920 --> 00:47:54,880
Kami mulai memeriksa catatan kami sendiri,

742
00:47:54,960 --> 00:47:57,600
semua yang dikatakan Arthur
selama bertahun-tahun,

743
00:47:57,680 --> 00:48:00,600
dan di sana kami menemukan nama Copeland

744
00:48:00,680 --> 00:48:03,560
dalam sejumlah pertemuan berbeda,
sejumlah acara berbeda.

745
00:48:03,640 --> 00:48:06,600
Jadi, rekan saya menghubungi polisi.

746
00:48:15,760 --> 00:48:20,160
Melihat jam tanganku. Aku berpikir, apa?
Satu jam lagi sebelum meledak?

747
00:48:21,640 --> 00:48:25,560
Aku menunggu di dekat kotak telepon,
tampak seperti menunggu telepon.

748
00:48:27,760 --> 00:48:30,720
Aku ke sana kira-kira pukul 22.06.

749
00:48:33,120 --> 00:48:34,080
Memesan minuman.

750
00:48:34,960 --> 00:48:38,200
Saat di sana, aku melihat orang-orang
yang akan kubunuh.

751
00:48:39,840 --> 00:48:41,600
Aku tak merasa senang.

752
00:48:41,680 --> 00:48:43,000
Aku tak merasa sedih.

753
00:48:44,360 --> 00:48:45,920
Aku tak merasakan apa pun.

754
00:48:51,600 --> 00:48:54,560
Berapa lama kau di sudut bar?

755
00:48:55,200 --> 00:48:57,120
Lima belas menit. Dua puluh menit.

756
00:48:57,760 --> 00:49:00,480
Apa benar kau minum
segelas Coca-Cola atau semacamnya?

757
00:49:00,560 --> 00:49:01,520
Segelas Coca-Cola.

758
00:49:02,320 --> 00:49:06,680
Kutinggalkan dan tanya ke salah satu orang
di sana apakah ada bank di dekat sini.

759
00:49:06,760 --> 00:49:08,880
Dan ini seperti yang kau tinggalkan
sekarang?

760
00:49:09,400 --> 00:49:10,240
- Ya.
- Ya.

761
00:49:12,240 --> 00:49:15,160
Berapa banyak orang di bar

762
00:49:16,960 --> 00:49:19,960
saat kau menaruh tasnya? Kau ingat?

763
00:49:20,840 --> 00:49:23,920
Antara 15 sampai 20 orang.

764
00:49:26,440 --> 00:49:28,560
Aku berusaha keluar dari tempat ini.

765
00:49:29,080 --> 00:49:31,840
Aku harus meminta orang-orang pergi.

766
00:49:34,120 --> 00:49:37,320
Aku tahu orang akan terbunuh,
tetapi aku harus melakukannya.

767
00:49:44,720 --> 00:49:46,600
Tingkat bunyinya makin keras.

768
00:49:47,960 --> 00:49:49,080
Memesan bir.

769
00:49:50,280 --> 00:49:52,120
Aku tak tahu apa aku melewatkannya.

770
00:49:58,000 --> 00:49:58,960
Lalu…

771
00:50:11,200 --> 00:50:12,680
Saya tak bisa mendengar apa pun.

772
00:50:13,800 --> 00:50:15,840
Ada yang aneh.

773
00:50:15,920 --> 00:50:17,240
Aneh sekali.

774
00:50:18,200 --> 00:50:19,640
Semuanya mati.

775
00:50:21,880 --> 00:50:23,000
Saya merasa aneh.

776
00:50:24,160 --> 00:50:29,400
Dan saya rasa saya masih bersandar di bar.

777
00:50:31,880 --> 00:50:35,920
Dan saya melihat ke mana optik,
benda-benda,

778
00:50:36,000 --> 00:50:39,240
dan botol seharusnya berada,
tetapi tak ada apa-apa.

779
00:50:39,880 --> 00:50:42,760
Hanya kegelapan, gumpalan asap,

780
00:50:43,280 --> 00:50:44,120
tak ada orang.

781
00:50:44,200 --> 00:50:47,200
Saya tak bisa melihat siapa pun,
tak mendengar apa pun.

782
00:50:48,080 --> 00:50:51,200
Dan saya ingat berbalik

783
00:50:51,280 --> 00:50:53,880
untuk melihat apa yang terjadi,

784
00:50:54,880 --> 00:50:57,640
lalu yang kuingat berikutnya

785
00:50:58,360 --> 00:51:01,280
menatap wanita muda,

786
00:51:02,080 --> 00:51:05,560
dan saya bisa melihat mulutnya terbuka
dan tertutup, berteriak.

787
00:51:36,120 --> 00:51:39,600
Lalu aku tahu jika Anda di bom,
gendang telinga Anda akan pecah.

788
00:51:43,240 --> 00:51:46,040
Saya rasa saya diseret keluar
dan ada seseorang

789
00:51:46,120 --> 00:51:50,120
yang bersama saya dan yang bilang
saya bicara dengannya.

790
00:51:50,200 --> 00:51:52,320
Saya bisa memberitahunya dari mana asalku.

791
00:51:54,000 --> 00:51:57,080
Aku tak ingat itu. Tak satu pun.

792
00:52:06,720 --> 00:52:08,320
Aku dibawa ke rumah sakit.

793
00:52:10,360 --> 00:52:12,440
Mereka tak tahu apa aku akan hidup.

794
00:52:18,720 --> 00:52:20,640
Mereka memberiku obat yang cukup kuat.

795
00:52:22,200 --> 00:52:24,800
Dan aku ingat, bermimpi
dan hal-hal semacam itu

796
00:52:24,880 --> 00:52:29,480
saat mereka mengubah
tingkat obat penghilang rasa sakit.

797
00:52:30,320 --> 00:52:34,840
Aku bermimpi berada di kelab malam,
dan semua orang adalah tikus.

798
00:52:37,120 --> 00:52:38,720
Mereka berpakaian seperti manusia.

799
00:52:42,360 --> 00:52:45,080
Ada tikus di dinding.
Aku bisa mendengarnya.

800
00:52:45,600 --> 00:52:46,840
Ada biplane.

801
00:52:46,920 --> 00:52:49,200
Pesawat yang berjalan di atas air?

802
00:52:49,720 --> 00:52:52,800
Itu tiba di kelab malam.

803
00:52:54,000 --> 00:52:55,720
Tikus dan lebih banyak tikus.

804
00:53:15,320 --> 00:53:19,280
Aku tahu Copeland membiarkan tikusnya…

805
00:53:19,360 --> 00:53:20,480
Dia memiara tikus.

806
00:53:21,600 --> 00:53:26,080
Dan dia membiarkan mereka berlari
melintasi tempat dia membawa bom paku.

807
00:53:27,000 --> 00:53:32,960
Jadi, menurut saya, orang-orang
di rumah sakit yang sama dengan saya,

808
00:53:33,040 --> 00:53:34,800
semua mengalami infeksi aneh.

809
00:53:34,880 --> 00:53:37,080
Mereka tak tahu
apa yang salah dengan kami.

810
00:53:37,160 --> 00:53:39,760
Dan itu semua karena dia membiarkan
tikus-tikus ini

811
00:53:40,640 --> 00:53:43,160
buang air kecil dan besar

812
00:53:43,240 --> 00:53:45,760
di mana pun yang dia lakukan di sana.

813
00:54:00,520 --> 00:54:02,880
Saat pasien datang satu per satu,

814
00:54:04,080 --> 00:54:10,040
kami mulai menyadari betapa seriusnya ini.

815
00:54:10,560 --> 00:54:13,560
Mereka mengalami luka yang cukup parah.

816
00:54:14,360 --> 00:54:16,760
Ini seperti adegan perang.

817
00:54:17,840 --> 00:54:20,880
Pasien datang dengan luka bakar parah,

818
00:54:21,920 --> 00:54:23,280
tak sadar,

819
00:54:24,160 --> 00:54:26,400
satu demi satu.

820
00:54:33,440 --> 00:54:38,520
Dan mungkin hal tersulit yang harus
saya lakukan dalam karier saya adalah

821
00:54:38,600 --> 00:54:43,160
berurusan dengan pasien
yang tak sadarkan diri,

822
00:54:44,000 --> 00:54:46,680
dan dia tak sadar selama beberapa hari.

823
00:54:48,440 --> 00:54:51,880
Saat dia datang secara berangsur-angsur,

824
00:54:52,400 --> 00:54:55,360
kami sadar bahwa kami harus bicara

825
00:54:55,440 --> 00:54:59,040
dengannya untuk memberinya kabar terburuk.

826
00:55:01,160 --> 00:55:03,880
Dua teman meninggal

827
00:55:05,520 --> 00:55:10,600
dan tragisnya istri dan anaknya
yang belum lahir

828
00:55:11,120 --> 00:55:13,040
juga terbunuh.

829
00:55:35,160 --> 00:55:38,440
Terungkap bahwa wanita hamil
dan sahabat sang suami di pernikahannya

830
00:55:38,520 --> 00:55:40,840
di antara tiga orang yang tewas
dalam ledakan.

831
00:55:42,240 --> 00:55:44,200
Andrea Dykes terbunuh seketika.

832
00:55:44,280 --> 00:55:47,640
Suaminya, Julian, dalam kondisi kritis
di rumah sakit.

833
00:55:50,960 --> 00:55:54,240
SEBAGAI PRIA KULIT HITAM DAN HOMOSEKSUAL
SAYA MENOLAK FASISME

834
00:56:05,000 --> 00:56:06,920
Aku di rumah saat mendengarnya.

835
00:56:08,280 --> 00:56:11,080
Itu sangat mengejutkan.

836
00:56:13,400 --> 00:56:14,960
Serta tak berdaya.

837
00:56:20,040 --> 00:56:21,160
Kami…

838
00:56:23,040 --> 00:56:25,040
Kami dekat,

839
00:56:25,600 --> 00:56:27,120
dalam hal…

840
00:56:27,200 --> 00:56:31,280
Ya, kami merasa
kami hampir menangkap pelaku.

841
00:56:33,520 --> 00:56:37,600
Kami melacak alamat
yang mungkin dia tinggali.

842
00:56:53,360 --> 00:56:54,880
Jujur, aku ingin ditangkap.

843
00:56:55,440 --> 00:56:56,280
Kenapa?

844
00:56:58,440 --> 00:56:59,880
Aku akan terkenal.

845
00:57:01,240 --> 00:57:02,720
Apa arti ketenaran bagimu?

846
00:57:04,680 --> 00:57:05,960
Itu keberadaan.

847
00:57:07,480 --> 00:57:09,120
Apa artinya? Aku tak mengerti.

848
00:57:09,200 --> 00:57:10,440
SIAPA PELAKUNYA?

849
00:57:10,520 --> 00:57:13,920
Jika tak ada yang ingat siapa dirimu,
kau tak pernah ada.

850
00:57:14,840 --> 00:57:15,680
Baiklah.

851
00:57:19,320 --> 00:57:24,080
Kami lalai jika tak bertanya
kenapa kau melakukannya.

852
00:57:26,160 --> 00:57:29,920
Untuk menyebarkan ketakutan, dendam,
dan kebencian.

853
00:57:34,480 --> 00:57:35,560
Aku seorang Nazi.

854
00:57:36,280 --> 00:57:37,200
Kuakui itu.

855
00:57:38,480 --> 00:57:39,320
Ya.

856
00:57:43,280 --> 00:57:46,320
David, itu menandakan
rekamannya akan segera selesai,

857
00:57:46,400 --> 00:57:48,640
jadi kita akan berhenti sebentar lagi.

858
00:57:55,000 --> 00:57:57,440
Ya, para hadirin , di pagi hari ini,

859
00:57:57,520 --> 00:57:59,320
Sabtu 1 Mei,

860
00:57:59,840 --> 00:58:03,320
perwira tak bersenjata
dari regu Kejahatan Terencana Flying Squad

861
00:58:04,040 --> 00:58:07,400
menangkap seorang pria 22 tahun
di Cove, Hampshire.

862
00:58:16,120 --> 00:58:18,400
Dia bukan anggota

863
00:58:18,480 --> 00:58:22,080
kelompok mana pun
yang mengaku bertanggung jawab

864
00:58:22,160 --> 00:58:23,240
atas pengeboman.

865
00:58:23,320 --> 00:58:26,720
Dapat dipahami bahwa dia bekerja sendiri

866
00:58:26,800 --> 00:58:28,480
untuk motifnya sendiri.

867
00:58:43,960 --> 00:58:49,760
13 BULAN LALU

868
00:58:53,880 --> 00:58:56,360
Permulaan sidang pembunuhan David Copeland

869
00:58:56,440 --> 00:58:59,120
dihadiri oleh lebih dari 36 korbanya

870
00:58:59,200 --> 00:59:01,280
dan kerabat korban pembunuhannya.

871
00:59:01,960 --> 00:59:04,760
Terdakwa 24 tahun menyangkal
tiga tuduhan pembunuhan

872
00:59:04,840 --> 00:59:06,920
karena kelainan mental.

873
00:59:09,960 --> 00:59:11,920
Copeland bukan orang pertama

874
00:59:12,480 --> 00:59:16,200
yang mengira bisa lolos dari pembunuhan
dengan mengaku dia gila.

875
00:59:20,440 --> 00:59:23,320
Saya punya masalah besar dengan orang

876
00:59:23,840 --> 00:59:25,800
yang menyakiti wanita atau anak-anak.

877
00:59:26,840 --> 00:59:28,640
Jadi, saat Copeland terjadi…

878
00:59:28,720 --> 00:59:29,600
Karena…

879
00:59:29,680 --> 00:59:33,800
Dia membunuh wanita itu
dan anak yang belum lahir.

880
00:59:34,600 --> 00:59:37,240
Saya tak akan membiarkannya lolos.

881
00:59:40,920 --> 00:59:42,640
Satu-satunya pilihannya adalah

882
00:59:42,720 --> 00:59:45,480
mengaku punya kelainan mental,

883
00:59:46,040 --> 00:59:48,240
jadi aku perlu dia mengaku

884
00:59:48,320 --> 00:59:49,960
bahwa dia sangat waras.

885
00:59:53,880 --> 00:59:56,600
Tetapi belakangan ini,
ada pemburu pedofil

886
00:59:56,680 --> 00:59:57,800
di Internet,

887
00:59:57,880 --> 01:00:00,840
dan mereka berpura-pura
menjadi pria atau wanita,

888
01:00:00,920 --> 01:00:03,360
dan pedofilia akan menghubungi mereka,

889
01:00:03,440 --> 01:00:06,480
mereka akan mengatur pertemuan,
lalu memberikan bukti kepada polisi.

890
01:00:06,560 --> 01:00:09,000
Jika Anda ingin, sebelum ada Internet,

891
01:00:10,120 --> 01:00:12,880
saya melakukan versi berbeda.

892
01:00:13,680 --> 01:00:16,520
David sayang, kau tak mengenalku,

893
01:00:16,600 --> 01:00:18,720
tetapi aku sudah dengar
tentangmu di berita.

894
01:00:19,200 --> 01:00:23,200
Bagaimana mereka bisa menyebut orang
monster dan jahat tanpa mengenal mereka?

895
01:00:24,000 --> 01:00:27,360
Aku yakin semua orang tak bersalah
sampai terbukti bersalah.

896
01:00:27,960 --> 01:00:30,960
Omong-omong, kuharap kau tak keberatan
aku menulis surat untukmu.

897
01:00:31,480 --> 01:00:32,360
Patsy.

898
01:00:33,720 --> 01:00:36,360
Kepada Patsy, terima kasih atas suratmu.

899
01:00:37,480 --> 01:00:41,320
Tinggiku 173 cm, 23 tahun,
berambut cokelat.

900
01:00:41,840 --> 01:00:44,680
Ibuku bilang aku tampan, tetapi entahlah.

901
01:00:45,240 --> 01:00:48,920
Aku tak bisa membayangkan wajahmu.
Tolong kirimkan foto.

902
01:00:50,520 --> 01:00:51,720
Bersama Copeland,

903
01:00:51,800 --> 01:00:53,640
dia ingin memegang kendali,

904
01:00:54,400 --> 01:00:56,800
jadi aku menciptakan
gadis bernama Patsy Scanlon.

905
01:00:58,080 --> 01:01:02,280
Patsy seperti gadis yang kau lihat

906
01:01:02,360 --> 01:01:06,120
di film propaganda tahun 1940-an.

907
01:01:06,200 --> 01:01:09,880
Dia lentur, pirang, cantik.

908
01:01:09,960 --> 01:01:13,440
Seseorang yang pasti akan menuruti
perintahnya.

909
01:01:13,960 --> 01:01:15,520
Seseorang yang rentan.

910
01:01:15,600 --> 01:01:18,040
Benar-benar bodoh, Anda mengerti?

911
01:01:23,120 --> 01:01:25,160
Saya sangat yakin dia akan memilih itu.

912
01:01:25,240 --> 01:01:26,280
Saya tahu itu.

913
01:01:29,080 --> 01:01:33,160
Bagi penyintas serangan Copeland,
itu hari yang penuh bukti menakutkan.

914
01:01:33,240 --> 01:01:36,280
Karena luka mengerikan akibat
ledakan itu dijelaskan,

915
01:01:36,360 --> 01:01:38,920
beberapa orang tampak tertekan.

916
01:01:40,640 --> 01:01:43,480
Sidangnya tentang apa dia marah
atau jahat,

917
01:01:44,040 --> 01:01:46,760
dan dia punya banyak pengacara.

918
01:01:46,840 --> 01:01:50,360
Ada lebih banyak yang memihaknya

919
01:01:50,440 --> 01:01:52,960
daripada para korban, daripada Mahkota.

920
01:01:54,960 --> 01:01:57,600
David Copeland mengaku tak bersalah
atas pembunuhan itu,

921
01:01:57,680 --> 01:01:59,880
tetapi malah berkata
dia bersalah atas pembunuhan

922
01:01:59,960 --> 01:02:01,800
karena kelainan mental.

923
01:02:01,880 --> 01:02:04,680
Kini hakim yang memutuskan
keadaan pikirannya.

924
01:02:05,800 --> 01:02:08,040
Intinya, yang kubutuhkan
bukti rasa bersalah.

925
01:02:08,120 --> 01:02:11,040
Aku butuh dia mengatakan sesuatu

926
01:02:11,120 --> 01:02:13,640
yang menunjukkan dia menipu para dokter,

927
01:02:13,720 --> 01:02:16,280
tetapi aku tak punya banyak waktu
untuk menangkapnya.

928
01:02:16,800 --> 01:02:17,640
Kepada David,

929
01:02:18,280 --> 01:02:20,560
kuharap kau tak terlalu mencemaskan
sidangmu.

930
01:02:21,080 --> 01:02:23,040
Ini pasti saat yang berat bagimu.

931
01:02:23,840 --> 01:02:24,920
Kepada Patsy,

932
01:02:25,000 --> 01:02:27,840
kau wanita yang sangat menarik.

933
01:02:30,200 --> 01:02:31,640
Anda tahu.

934
01:02:32,720 --> 01:02:35,440
Rencanaku adalah membangun Copeland.

935
01:02:35,520 --> 01:02:37,640
Dengan melakukan itu, membuatnya terbuka.

936
01:02:37,720 --> 01:02:40,640
Kuharap kau merasa percaya diri
dan berpikiran positif.

937
01:02:40,720 --> 01:02:42,120
Rasanya aneh menjadi terkenal.

938
01:02:42,680 --> 01:02:43,760
Kepada David,

939
01:02:43,840 --> 01:02:46,280
aku melihat fotomu di koran tempo hari.

940
01:02:46,360 --> 01:02:48,640
Ibumu benar. Kau sungguh tampan.

941
01:02:48,720 --> 01:02:49,960
Kepada Patsy,

942
01:02:50,040 --> 01:02:51,600
aku tak bisa melupakanmu.

943
01:02:51,680 --> 01:02:54,600
Aku memimpikanmu dan ingin bertemu.

944
01:02:55,440 --> 01:03:00,960
Dan dia meneken "Salam Sayang, Dave,"
yang merupakan sebuah peningkatan.

945
01:03:02,320 --> 01:03:05,120
Seluruh suasana surat Copeland berubah.

946
01:03:05,200 --> 01:03:06,560
Kepada Patsy,

947
01:03:06,640 --> 01:03:09,280
aku punya banyak surat saat itu.

948
01:03:09,880 --> 01:03:13,080
Hanya surat-suratmu
yang membuatku bertahan.

949
01:03:13,600 --> 01:03:15,640
Aku berbaring di malam hari memikirkanmu.

950
01:03:15,720 --> 01:03:19,400
Janji, Patsy, kau takkan melupakanku.
Semoga aku akan segera mendengar kabarmu.

951
01:03:19,480 --> 01:03:21,440
Lalu, akhirnya, aku menjebaknya.

952
01:03:21,960 --> 01:03:24,280
Kepada Patsy, ini tempat yang bodoh.

953
01:03:24,360 --> 01:03:25,560
Begitu juga para dokter.

954
01:03:25,640 --> 01:03:26,920
Mereka pikir mereka pintar,

955
01:03:27,000 --> 01:03:28,960
tetapi mereka sebodoh orang bodoh di sini.

956
01:03:29,720 --> 01:03:31,760
Keadaan tak terlalu buruk untuk sidangku.

957
01:03:32,320 --> 01:03:34,680
Aku tak percaya aku menipu semua dokter.

958
01:03:36,240 --> 01:03:38,840
"Aku tak percaya aku menipu semua dokter."

959
01:03:43,200 --> 01:03:47,280
Juri melihat korespondensi
secara keseluruhan.

960
01:03:48,800 --> 01:03:51,880
Melihatnya seperti yang saya lihat.
Seperti yang dilihat psikiater.

961
01:03:52,560 --> 01:03:54,680
Tak ada yang salah dengannya.

962
01:03:59,200 --> 01:04:02,560
Copeland diperlihatkan
foto-foto luka mengerikan,

963
01:04:02,640 --> 01:04:05,840
penderitaan, dan kesakitan
yang dia sebabkan,

964
01:04:05,920 --> 01:04:08,400
tetapi tak menunjukkan emosi.

965
01:04:10,160 --> 01:04:12,840
Namun, saat jaksa membacakan

966
01:04:12,920 --> 01:04:15,920
bahwa gadis yang ingin dinikahinya

967
01:04:16,640 --> 01:04:20,640
sebenarnya adalah tukang pukul
dari Essex bernama Bernie,

968
01:04:21,160 --> 01:04:24,200
dia meletakkan kepalanya di tangannya
dan terjatuh.

969
01:04:24,280 --> 01:04:26,120
Dunianya berakhir.

970
01:04:29,680 --> 01:04:31,840
Selamat malam, David Copeland,
anak fanatik

971
01:04:31,920 --> 01:04:35,320
yang memuja Adolf Hitler dan memasang
bom paku di London

972
01:04:35,400 --> 01:04:38,800
ada di Broadmoor malam ini,
mulai dengan enam hukuman seumur hidup.

973
01:04:39,520 --> 01:04:43,800
Dia dihukum karena membunuh tiga orang
dan melukai hampir 150 lainnya

974
01:04:43,880 --> 01:04:46,840
dalam pengeboman yang mengincar
orang Kulit Hitam dan homoseksual.

975
01:04:47,360 --> 01:04:48,960
Hakim menolak pengakuannya

976
01:04:49,040 --> 01:04:51,400
dia tak bertanggung jawab
atas tindakannya.

977
01:05:04,400 --> 01:05:05,800
Bagi dua orang yang selamat,

978
01:05:05,880 --> 01:05:09,000
ini adalah momen yang menyedihkan
di luar Old Bailey.

979
01:05:09,560 --> 01:05:13,040
David Copeland belum mencapai
ketenaran dan kekuasaannya.

980
01:05:13,560 --> 01:05:18,200
Putusan hari ini membuktikan
dia tak berbahaya dan menyedihkan,

981
01:05:18,280 --> 01:05:19,800
yang kini berada di tempatnya.

982
01:05:25,120 --> 01:05:26,920
- Terima kasih.
- Terima kasih.

983
01:05:34,640 --> 01:05:38,320
Semua orang bilang, "Ayo kita pergi minum"
dan "Ya."

984
01:05:39,200 --> 01:05:43,600
Dan aku ingat berpikir, "Tak ada
yang dirayakan di sini. Sungguh."

985
01:05:44,120 --> 01:05:45,400
Indah sekali.

986
01:05:47,560 --> 01:05:48,680
Untuk awal yang baru.

987
01:05:51,920 --> 01:05:56,320
Aku selalu merasa sangat menyia-nyiakan.

988
01:05:57,120 --> 01:05:59,760
Menyia-nyiakan hidup manusia.

989
01:06:00,800 --> 01:06:01,680
Termasuk dia.

990
01:06:02,200 --> 01:06:05,320
Karena dia takkan bisa keluar,
dan tak akan berguna bagi siapa pun.

991
01:06:06,240 --> 01:06:09,200
Dan apa yang dia lakukan
kepada semua orang ini, Anda tahu?

992
01:06:09,280 --> 01:06:11,080
Ratusan orang.

993
01:06:20,720 --> 01:06:21,560
Saya harap…

994
01:06:22,640 --> 01:06:25,120
Saya harap kami bisa menghentikannya.

995
01:06:27,440 --> 01:06:30,680
Mencegah orang-orang itu terbunuh
dan terluka.

996
01:06:32,600 --> 01:06:35,600
Jadi, ada semacam rasa bersalah, bukan?

997
01:06:36,120 --> 01:06:40,640
Ya, tentu..

998
01:06:41,880 --> 01:06:43,640
Aku sering memikirkan itu.

999
01:06:46,160 --> 01:06:49,560
Kukira aku bisa melupakannya.
Lalu itu kembali.

1000
01:06:54,200 --> 01:06:55,560
Aku…

1001
01:06:56,320 --> 01:07:00,200
Bergabung dengan BNP, aku mau kegembiraan
menjadi mata-mata

1002
01:07:00,280 --> 01:07:05,280
dan semua itu,
lalu menghadapi orang-orang jahat.

1003
01:07:06,160 --> 01:07:08,480
Tetapi saat sesuatu
dalam skala itu terjadi,

1004
01:07:08,560 --> 01:07:13,360
kuharap kita bisa menghentikan
yang terjadi lebih cepat.

1005
01:07:20,720 --> 01:07:21,560
Ya.

1006
01:07:23,440 --> 01:07:28,000
Arthur adalah seseorang yang termotivasi
dengan melakukan hal baik.

1007
01:07:29,240 --> 01:07:33,560
Saat itu ada hadiah.
Ada hadiah dari polisi.

1008
01:07:33,640 --> 01:07:36,480
Tujuh puluh ribu paun
untuk identifikasinya.

1009
01:07:36,560 --> 01:07:38,360
Arthur tak pernah tertarik pada uang.

1010
01:07:40,400 --> 01:07:43,400
Bahkan sekarang, ada beberapa orang
di keluarganya

1011
01:07:43,480 --> 01:07:46,960
di hari jadi ke-20 pengeboman paku
di London

1012
01:07:47,920 --> 01:07:50,920
London bahwa beberapa keluarganya tahu
perbuatannya.

1013
01:07:53,160 --> 01:07:55,080
Bahwa dia bukan Nazi.

1014
01:07:58,760 --> 01:08:01,640
Arthur sudah 10 tahun terlibat,

1015
01:08:01,720 --> 01:08:05,880
minggu demi minggu, pergi
ke pertemuan Partai Nasional Inggris,

1016
01:08:05,960 --> 01:08:08,120
dikejar oleh antifasis,

1017
01:08:08,200 --> 01:08:10,120
diserang oleh antifasis,

1018
01:08:10,640 --> 01:08:12,920
pergi ke konser dengan Nazi,

1019
01:08:13,000 --> 01:08:15,840
dan dia melakukan semua ini.

1020
01:08:16,360 --> 01:08:19,560
Dan, tentu, dia melakukan lebih
dari sekadar mengidentifikasi Copeland.

1021
01:08:19,640 --> 01:08:22,200
Dia berperan besar

1022
01:08:22,280 --> 01:08:26,760
di Partai Nasional Inggris bukan membangun
kesuksesan mereka di London Timur.

1023
01:08:27,840 --> 01:08:32,200
Tyndall gagal menguasai seluruh negeri
karena Arthur.

1024
01:08:33,520 --> 01:08:38,080
Polisi bilang kehadiran BNP memperkenalkan
unsur ketegangan rasial…

1025
01:08:38,160 --> 01:08:41,520
"Polisi bilang ini, polisi bilang itu."

1026
01:08:42,040 --> 01:08:44,600
- Kau tak percaya mereka.
- Tidak, kami tak menerimanya.

1027
01:08:44,680 --> 01:08:48,040
Dan kau tak menerima pengadilan
dan hukuman yang dimiliki anggotamu.

1028
01:08:48,120 --> 01:08:49,280
Sudah kubilang,

1029
01:08:49,360 --> 01:08:51,600
anggota kami tak punya hukuman lebih besar

1030
01:08:51,680 --> 01:08:54,280
daripada anggota partai lain.

1031
01:08:54,800 --> 01:08:56,200
Baik. Terima kasih banyak.

1032
01:08:56,280 --> 01:08:59,960
Baik. Keluarkan barangmu dari sini
sesegera mungkin.

1033
01:09:02,240 --> 01:09:04,200
Kalian keterlaluan.

1034
01:09:05,520 --> 01:09:09,680
Kalian persis seperti yang kami duga, dan…

1035
01:09:24,320 --> 01:09:26,000
Mereka berusaha memisahkan kita

1036
01:09:26,080 --> 01:09:28,440
dan pesan yang kita berikan
di sini hari ini,

1037
01:09:28,520 --> 01:09:30,480
bahwa itu efek sebaliknya.

1038
01:09:30,560 --> 01:09:32,400
Kita datang bersama!

1039
01:09:32,480 --> 01:09:35,120
Dengan cara yang belum pernah kau lihat!

1040
01:09:35,200 --> 01:09:38,120
Mari kita jalani hari ini!

1041
01:09:48,680 --> 01:09:51,680
Saya rasa seseorang seperti Copeland,

1042
01:09:52,280 --> 01:09:56,040
yang berusaha melakukan apa yang dilakukan
Copeland, tak akan pernah berhasil.

1043
01:09:59,080 --> 01:10:00,600
Yang memberi saya harapan adalah

1044
01:10:00,680 --> 01:10:04,080
masih ada lebih banyak orang baik
daripada orang jahat.

1045
01:10:05,120 --> 01:10:07,160
Dan para pembenci tak akan bisa menang.

1046
01:10:08,200 --> 01:10:11,720
Dalam jangka panjang,
para pembenci tak akan bisa menang.

1047
01:10:11,800 --> 01:10:16,200
Dan pasti mengerikan dikuasai kebencian.

1048
01:10:16,280 --> 01:10:17,240
Mengerti?

1049
01:10:18,120 --> 01:10:22,640
Pikirkan semua hal yang tak bisa
Anda nikmati karena Anda penuh kebencian.

1050
01:10:23,520 --> 01:10:26,760
Tidak. Ini hari Jumat.
Saya akan pulang dan minum bir.

1051
01:11:48,520 --> 01:11:53,520
Terjemahan subtitle oleh M Pandu A



