1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,160 --> 00:00:12,840
- Une bière.
- Tout de suite.

4
00:00:12,920 --> 00:00:14,200
- Merci.
- J'arrive.

5
00:00:23,640 --> 00:00:25,360
Pourquoi vouloir témoigner ?

6
00:00:33,640 --> 00:00:35,920
C'est une histoire intéressante…

7
00:00:38,920 --> 00:00:40,880
et mon récit diverge.

8
00:00:42,760 --> 00:00:47,160
Sieg Heil !

9
00:00:47,240 --> 00:00:49,960
J'ai infiltré l'extrême droite
pendant dix ans.

10
00:00:50,760 --> 00:00:53,840
C'était pire que ce à quoi je m'attendais.
De loin.

11
00:00:53,920 --> 00:00:55,800
C'était très dur.

12
00:00:57,120 --> 00:00:59,800
Les premières années,
c'était de vrais nazis,

13
00:00:59,880 --> 00:01:05,640
et c'était à qui serait le plus radical.

14
00:01:07,640 --> 00:01:09,960
Ça parlait de faire une guerre raciale.

15
00:01:11,240 --> 00:01:12,600
Oui, la guerre raciale.

16
00:01:12,680 --> 00:01:16,000
On arrivait à un point
où on devait tuer des gens.

17
00:01:18,480 --> 00:01:20,840
On avait des listes de noms.

18
00:01:20,920 --> 00:01:22,520
Et puis, il y avait

19
00:01:22,600 --> 00:01:24,480
des faiseurs de bombes.

20
00:01:29,120 --> 00:01:32,040
Dans les années 1990, la rue était tendue.

21
00:01:33,240 --> 00:01:34,240
Très tendue.

22
00:01:35,800 --> 00:01:37,720
Il suffisait d'une étincelle.

23
00:01:39,920 --> 00:01:43,360
Mais on ne pensait pas
que quelqu'un le ferait.

24
00:01:45,840 --> 00:01:47,320
Et quelqu'un l'a fait.

25
00:01:50,720 --> 00:01:52,680
UN DOCUMENTAIRE ORIGINAL NETFLIX

26
00:01:53,240 --> 00:01:55,040
LES VILLES EN ALERTE MAXIMALE

27
00:01:58,040 --> 00:02:00,120
UN BÉBÉ AVEC UN CLOU DANS LE CRÂNE

28
00:02:03,720 --> 00:02:05,200
"VOUS ÊTES LES SUIVANTS"

29
00:02:42,800 --> 00:02:46,360
LONDRES

30
00:02:59,120 --> 00:03:01,120
Cet interrogatoire est enregistré.

31
00:03:01,960 --> 00:03:04,200
Je suis le lieutenant Terrence Boland,

32
00:03:04,280 --> 00:03:06,720
division antiterroriste de Scotland Yard.

33
00:03:07,200 --> 00:03:08,760
Je suis en présence de…

34
00:03:08,840 --> 00:03:10,640
Enquêteur Philip Johnstone,

35
00:03:10,720 --> 00:03:13,520
division antiterroriste de Scotland Yard.

36
00:03:13,600 --> 00:03:15,720
Nous sommes le 1er mai 1999,

37
00:03:15,800 --> 00:03:19,400
il est 18h13 à ma montre.

38
00:03:20,440 --> 00:03:22,760
INTERROGATOIRE DU SUSPECT, 1er MAI 1999

39
00:03:22,840 --> 00:03:27,120
LE SON PROVIENT
DE LA TRANSCRIPTION ORIGINALE

40
00:03:28,040 --> 00:03:31,640
La raison de notre présence ici,
c'est de découvrir la vérité.

41
00:03:32,640 --> 00:03:34,320
Je voulais être l'étincelle.

42
00:03:35,240 --> 00:03:37,200
Celle qui embraserait le pays.

43
00:03:40,280 --> 00:03:43,040
Les pensées devenaient
de plus en plus fortes.

44
00:03:43,800 --> 00:03:45,400
Elles ne me quittaient pas.

45
00:03:45,920 --> 00:03:47,400
C'était comme mon destin.

46
00:03:49,680 --> 00:03:52,760
Je me suis réveillé un matin
et je n'y pensais plus.

47
00:03:54,680 --> 00:03:55,760
J'allais le faire.

48
00:03:57,680 --> 00:03:59,880
Quand comptiez-vous la faire sauter ?

49
00:04:00,960 --> 00:04:01,800
Le samedi.

50
00:04:03,480 --> 00:04:04,400
À 17h30.

51
00:04:30,840 --> 00:04:32,840
C'était un beau matin,

52
00:04:32,920 --> 00:04:34,680
il y avait du monde partout,

53
00:04:34,760 --> 00:04:37,360
du soleil, Brixton était vibrante,

54
00:04:37,440 --> 00:04:39,640
les gens vaquaient à leurs affaires.

55
00:04:40,320 --> 00:04:43,600
Pêches, prunes, nectarines !
Fraises ! Approchez !

56
00:04:44,280 --> 00:04:46,920
Des fruits de luxe au prix du gros.

57
00:04:48,560 --> 00:04:50,480
Brixton est un lieu formidable.

58
00:04:50,560 --> 00:04:52,880
C'est un lieu historique.

59
00:04:52,960 --> 00:04:55,080
C'est ici que les noirs

60
00:04:55,160 --> 00:04:57,320
sont arrivés en premier à Londres.

61
00:04:59,240 --> 00:05:01,360
On travaille et on vit ensemble.

62
00:05:01,440 --> 00:05:03,560
On a des liens dans le monde entier.

63
00:05:04,960 --> 00:05:07,800
Les gens vendent de tout, partout,

64
00:05:07,880 --> 00:05:10,160
gagnent leur vie comme ils peuvent.

65
00:05:10,920 --> 00:05:12,400
Non, c'est 2 £, ma belle.

66
00:05:12,480 --> 00:05:15,200
- On a tout le hit-parade.
- Tous les disques.

67
00:05:15,280 --> 00:05:16,240
Snoop Dogg…

68
00:05:16,320 --> 00:05:18,000
Michael Jackson, Madonna.

69
00:05:18,880 --> 00:05:21,280
J'avais un film porno de Snoop Dogg.

70
00:05:21,360 --> 00:05:22,200
Oui.

71
00:05:22,280 --> 00:05:24,880
- Pirate. Je n'ai jamais regardé.
- Ni vendu.

72
00:05:24,960 --> 00:05:27,000
- Si.
- Je ne savais pas. D'accord.

73
00:05:27,560 --> 00:05:30,040
Pour eux, on était un peu Robin des Bois.

74
00:05:30,120 --> 00:05:33,360
Mais pas pour Our Price.
Ils n'étaient pas loin,

75
00:05:33,440 --> 00:05:36,840
et on disait :
"Ça, c'est mon prix, pas le leur."

76
00:05:36,920 --> 00:05:38,040
On avait des rimes.

77
00:05:38,120 --> 00:05:40,680
"C'est pas volé, c'est pris à la volée."

78
00:05:40,760 --> 00:05:45,120
"Qu'on soit dans le coup ou non,
à moitié prix on dit pas non."

79
00:05:45,200 --> 00:05:46,600
Ma préférée. Tope là.

80
00:05:47,400 --> 00:05:48,720
Me laisse pas tomber.

81
00:05:49,640 --> 00:05:50,960
17H09

82
00:05:51,040 --> 00:05:52,360
17H10

83
00:05:53,240 --> 00:05:54,080
Noix de coco !

84
00:05:54,160 --> 00:05:56,920
Noix de coco, très fraîche.

85
00:05:57,000 --> 00:06:00,320
On était tous là, cette belle journée.

86
00:06:01,760 --> 00:06:04,120
Tout à coup, mon voisin me dit :

87
00:06:04,200 --> 00:06:08,400
"Talent, il y a un sac ici
et j'entends un bruit."

88
00:06:08,960 --> 00:06:11,760
"Quel bruit tu entends ?"
Il dit : "Viens voir."

89
00:06:11,840 --> 00:06:13,680
Donc, je sors de mon stand,

90
00:06:13,760 --> 00:06:14,920
et ça faisait…

91
00:06:17,720 --> 00:06:20,280
C'était ça,
le son que faisait ce sac noir.

92
00:06:23,160 --> 00:06:26,480
Ça aurait pu être des lingots d'or.
Ou plein de drogue.

93
00:06:26,560 --> 00:06:28,920
Plein d'argent. C'était pas notre sac.

94
00:06:29,520 --> 00:06:31,640
J'ai ouvert, j'ai mis la tête dedans

95
00:06:31,720 --> 00:06:33,920
et on s'est dit : "C'est une bombe."

96
00:06:35,560 --> 00:06:38,400
Puis : "C'est une bombe ?"
Je ne suis pas expert,

97
00:06:38,480 --> 00:06:40,160
mais j'ai vu ce que c'était.

98
00:06:40,240 --> 00:06:41,840
Je n'en avais jamais vu.

99
00:06:41,920 --> 00:06:43,840
Comme une bombe de dessin animé.

100
00:06:43,920 --> 00:06:46,120
- Oui.
- Avec une horloge, un tic-tac.

101
00:06:46,200 --> 00:06:49,000
- On a su.
- Le réveil avec les cloches.

102
00:06:49,080 --> 00:06:50,000
Des cloches.

103
00:06:50,080 --> 00:06:52,800
- Le cadran dans une boîte.
- C'était comme ça.

104
00:06:52,880 --> 00:06:57,640
Et des fils à côté de la boîte,
qui allaient dans un bloc marron.

105
00:06:57,720 --> 00:06:59,320
Une boîte pleine de clous.

106
00:06:59,920 --> 00:07:02,000
J'ai dit : "Appellez la police,"

107
00:07:02,080 --> 00:07:05,680
comme on ne savait pas
ce qui se passait et à qui c'était,

108
00:07:05,760 --> 00:07:07,320
car il n'y avait personne.

109
00:07:07,400 --> 00:07:10,120
Alors, je suis retournée à mon étal

110
00:07:10,200 --> 00:07:11,600
auprès de mes clients.

111
00:07:12,200 --> 00:07:16,120
Je suis parti sur : "C'est pas
mon problème," et je suis revenu.

112
00:07:16,200 --> 00:07:17,400
Je me souviens,

113
00:07:17,480 --> 00:07:19,880
les gens disaient :
"Ne sois pas bête.

114
00:07:19,960 --> 00:07:22,480
"Mets-le à la poubelle,
là-bas, oublie ça."

115
00:07:22,560 --> 00:07:26,760
C'était fou. Comme si
personne ne savait quoi faire.

116
00:07:26,840 --> 00:07:28,160
17H28

117
00:07:28,240 --> 00:07:29,560
17H30

118
00:07:29,640 --> 00:07:32,880
Cette histoire n'est pas crédible.
Et je l'ai racontée.

119
00:07:32,960 --> 00:07:35,280
Un camé a vidé le sac pour le piquer.

120
00:07:35,360 --> 00:07:38,200
"Non, tu plaisantes. Impossible."

121
00:07:38,280 --> 00:07:40,200
"Si, je le jure. C'est arrivé."

122
00:07:40,280 --> 00:07:43,640
- Il y a encore des camés…
- Il est venu de là.

123
00:07:43,720 --> 00:07:45,320
Il arrive, genre…

124
00:07:45,400 --> 00:07:47,680
Il longe le stand et ramasse le sac.

125
00:07:47,760 --> 00:07:51,160
Là, on dit : "Laisse le sac, crétin.
C'est une bombe."

126
00:07:51,240 --> 00:07:54,400
Il touche la bombe, on dit :
"Qu'est-ce que tu fais ?"

127
00:07:54,480 --> 00:07:56,360
Tout le monde la voit, sortie.

128
00:07:56,960 --> 00:07:59,200
C'est sous nos yeux, et petit à petit…

129
00:07:59,280 --> 00:08:02,640
Il fait ça, prend le sac
et s'éloigne dans la rue.

130
00:08:03,200 --> 00:08:04,920
Il a juste pris le sac.

131
00:08:05,600 --> 00:08:08,800
Le vigile appelle la police, elle arrive.

132
00:08:09,320 --> 00:08:12,520
Ils viennent me voir, je dis :
"C'est une bombe."

133
00:08:27,320 --> 00:08:29,280
Tout le monde s'écarte, merci !

134
00:08:29,840 --> 00:08:30,760
Merci.

135
00:08:55,200 --> 00:08:57,440
Aucun souvenir d'atterrir ou de voler.

136
00:08:57,520 --> 00:08:59,800
- Je me souviens du sol.
- Exactement.

137
00:08:59,880 --> 00:09:01,240
J'ai décollé du sol.

138
00:09:01,320 --> 00:09:02,680
- Tu as crié.
- Oui.

139
00:09:02,760 --> 00:09:05,440
- Il a crié mon nom.
- C'était après.

140
00:09:08,000 --> 00:09:11,160
Je l'ai trouvé sur une civière
sous un arrêt de bus.

141
00:09:11,760 --> 00:09:12,840
"Je suis là, Lee."

142
00:09:18,280 --> 00:09:21,040
J'ai dû esquiver sous mon chariot.

143
00:09:21,800 --> 00:09:24,320
J'ai cru qu'ils étaient tous morts,

144
00:09:24,400 --> 00:09:27,440
dans l'effondrement de l'immeuble.

145
00:09:36,880 --> 00:09:38,480
J'ai un clou dans la jambe.

146
00:09:38,560 --> 00:09:41,320
Il n'a pas été touché, devant. C'est fou.

147
00:09:41,400 --> 00:09:45,000
Il y en a avec des membres arrachés,
des clous dans la tête.

148
00:09:45,080 --> 00:09:48,960
"Je ne vais pas gâcher une civière
et l'hôpital pour un clou."

149
00:09:49,040 --> 00:09:51,240
- Ils ont coupé son jeans.
- La jambe.

150
00:09:53,960 --> 00:09:55,680
C'était un cadeau de ma mère.

151
00:09:56,240 --> 00:10:00,240
"Pas mon jeans ! C'est un cadeau d'anniv."
Je n'oublierai jamais.

152
00:10:01,560 --> 00:10:04,360
Il y avait du verre cassé partout.

153
00:10:05,760 --> 00:10:07,400
Je n'étais pas blessée,

154
00:10:08,840 --> 00:10:10,400
j'ai eu de la chance.

155
00:10:11,000 --> 00:10:15,000
Beaucoup de gens étaient
très mal en point.

156
00:10:15,080 --> 00:10:17,320
Tout le monde courait partout

157
00:10:17,400 --> 00:10:20,240
pour savoir
si leurs proches étaient vivants.

158
00:10:20,720 --> 00:10:22,520
C'était vraiment l'horreur.

159
00:10:38,520 --> 00:10:40,520
Vous avez pensé aux conséquences ?

160
00:10:41,560 --> 00:10:42,400
Non.

161
00:10:42,880 --> 00:10:46,120
Dans le train,
je n'arrêtais pas de l'imaginer exploser.

162
00:10:49,800 --> 00:10:52,360
Je devais le faire.
J'étais comme un robot.

163
00:10:53,920 --> 00:10:55,240
Vous avez pensé…

164
00:10:57,240 --> 00:10:58,120
aux gens ?

165
00:10:58,640 --> 00:10:59,480
Non.

166
00:10:59,960 --> 00:11:00,800
Pas du tout.

167
00:11:08,840 --> 00:11:11,640
Trente-neuf personnes ont été blessées,

168
00:11:11,720 --> 00:11:15,000
dont un enfant
avec un clou de dix centimètres

169
00:11:15,080 --> 00:11:16,720
enfoncé dans le crâne.

170
00:11:20,920 --> 00:11:24,560
Les séquelles des brûlures
et de l'explosion,

171
00:11:24,640 --> 00:11:28,800
avec les gros dégâts des projectiles,
sont très difficiles à soigner.

172
00:11:29,560 --> 00:11:31,680
Cette bombe a été conçue

173
00:11:31,760 --> 00:11:34,080
pour tuer le plus de gens possible,

174
00:11:34,840 --> 00:11:36,360
et c'est un miracle

175
00:11:36,440 --> 00:11:39,400
que personne n'ait perdu
la vie ce jour-là.

176
00:11:43,800 --> 00:11:46,320
Le but d'une bombe à clous

177
00:11:46,400 --> 00:11:50,240
est de faire le maximum de dégâts

178
00:11:50,320 --> 00:11:54,120
au plus grand nombre,
de tuer le plus de gens possible.

179
00:11:56,000 --> 00:11:59,560
On met des bouts de métal dans une bombe

180
00:11:59,640 --> 00:12:01,640
qui en explosant

181
00:12:01,720 --> 00:12:05,080
projette ce métal

182
00:12:05,160 --> 00:12:07,040
à 480 km/h.

183
00:12:08,680 --> 00:12:12,520
Les clous arrivent avec tout ce que

184
00:12:12,600 --> 00:12:16,440
l'onde de choc emporte sur son passage.

185
00:12:18,160 --> 00:12:22,640
En traversant plusieurs corps,

186
00:12:22,720 --> 00:12:25,480
cela peut planter
des morceaux d'une personne

187
00:12:26,000 --> 00:12:27,240
dans une autre.

188
00:12:27,840 --> 00:12:32,000
On se retrouve
avec des blessures très complexes

189
00:12:32,080 --> 00:12:33,960
où des bouts d'une jambe

190
00:12:34,040 --> 00:12:37,520
peuvent finir
dans la poitrine de la victime,

191
00:12:38,040 --> 00:12:41,120
ou finir dans la poitrine
de la personne à côté.

192
00:12:42,560 --> 00:12:46,360
On n'avait jamais rien vu de tel.

193
00:12:57,200 --> 00:12:59,280
Je me trouve au cœur de Brixton,

194
00:12:59,360 --> 00:13:01,320
où le ton est à la colère

195
00:13:01,400 --> 00:13:04,040
contre le responsable de la bombe à clous.

196
00:13:04,120 --> 00:13:06,120
Brixton est très tendu.

197
00:13:06,200 --> 00:13:08,800
On veut répondre
à ce qui s'est passé samedi

198
00:13:08,880 --> 00:13:10,080
et on va le faire.

199
00:13:12,480 --> 00:13:14,280
Je suis avec Mike Franklin,

200
00:13:14,360 --> 00:13:16,920
du groupe consultatif de la police.

201
00:13:17,000 --> 00:13:20,920
Mike, j'ai vu aujourd'hui
que la tension monte très haut.

202
00:13:21,000 --> 00:13:22,960
Oui, les gens sont en colère.

203
00:13:23,040 --> 00:13:27,160
C'était une attaque lâche
et vicieuse contre des innocents

204
00:13:27,240 --> 00:13:30,480
qui menaient leurs affaires
légalement à Brixton samedi.

205
00:13:31,080 --> 00:13:32,800
Des membres amputés,

206
00:13:33,360 --> 00:13:36,040
les chairs déchirées par les clous.

207
00:13:36,120 --> 00:13:39,400
Des gens rendus sourds, aveuglés.

208
00:13:39,480 --> 00:13:42,000
Ce n'était pas une bombe,
un peu de bruit.

209
00:13:42,080 --> 00:13:45,360
Ça a détruit la vie des gens.

210
00:13:46,880 --> 00:13:49,520
La police évitait
d'en tirer des conclusions.

211
00:13:50,480 --> 00:13:53,520
Ils disaient : "On n'exclut aucune piste

212
00:13:53,600 --> 00:13:55,520
quant aux motivations derrière."

213
00:14:02,160 --> 00:14:03,600
J'ai pensé à du racisme.

214
00:14:04,480 --> 00:14:05,320
D'instinct.

215
00:14:06,360 --> 00:14:09,920
Quand on y vit, devant ça
on se doute forcément.

216
00:14:11,480 --> 00:14:16,480
La police vous dit :
"On veut l'attraper autant que vous."

217
00:14:16,560 --> 00:14:17,920
"Non, c'est faux.

218
00:14:18,000 --> 00:14:20,280
"Où est-ce que vous vivez ?

219
00:14:20,360 --> 00:14:23,120
"Pas dans une zone prise pour cible."

220
00:14:24,080 --> 00:14:26,840
Qu'il n'ait tué personne la première fois,

221
00:14:26,920 --> 00:14:29,000
c'était la menace qu'il recommence.

222
00:14:33,720 --> 00:14:36,160
Londres avait déjà connu des attentats.

223
00:14:37,400 --> 00:14:41,360
Les campagnes de l'IRA
n'étaient pas si lointaines.

224
00:14:43,160 --> 00:14:45,960
Ce matin, les indices trouvés au bâtiment

225
00:14:46,040 --> 00:14:48,760
sont minutieusement examinés
par les démineurs.

226
00:14:48,840 --> 00:14:51,040
Une des théories est que l'attaque

227
00:14:51,120 --> 00:14:56,000
était un acte prémédité de défiance de
l'IRA après la découverte à Southampton…

228
00:14:56,080 --> 00:15:00,800
Mais on n'avait pas d'expérience
dans une bombe de ce genre

229
00:15:00,880 --> 00:15:04,680
au milieu d'une grande
rue piétonne commerçante.

230
00:15:06,320 --> 00:15:08,840
POLICE LONDONIENNE

231
00:15:08,920 --> 00:15:10,760
Bonjour Annette. Ici Simon Foy.

232
00:15:11,240 --> 00:15:12,400
J'étais le jeune,

233
00:15:12,480 --> 00:15:14,680
le nouveau sans expérience,

234
00:15:14,760 --> 00:15:15,840
assez ambitieux,

235
00:15:15,920 --> 00:15:17,600
probablement un peu naïf,

236
00:15:17,680 --> 00:15:20,880
commandant potentiel
de la division de Brixton.

237
00:15:21,800 --> 00:15:25,920
C'était l'affectation la plus difficile.

238
00:15:31,440 --> 00:15:33,360
L'ambiance était lourde.

239
00:15:35,120 --> 00:15:37,680
Les spéculations allaient bon train

240
00:15:37,760 --> 00:15:41,200
sur ce qui se passait
et sur qui était responsable.

241
00:15:42,040 --> 00:15:44,920
J'ai pensé à tout un tas de raisons.

242
00:15:45,440 --> 00:15:48,240
On savait que des gangs étaient violents,

243
00:15:48,320 --> 00:15:50,680
avec des fusillades assez récentes.

244
00:15:51,240 --> 00:15:52,120
Était-ce ça ?

245
00:15:52,640 --> 00:15:54,680
Les gens disaient : "Allons…

246
00:15:54,760 --> 00:15:56,960
"Qu'est-ce que vous allez faire ?"

247
00:15:57,440 --> 00:15:59,800
Ne pensez-vous pas qu'il est temps,

248
00:16:00,760 --> 00:16:04,760
de dire que vous n'avez pas
assez de policiers

249
00:16:04,840 --> 00:16:08,200
pour faire le travail nécessaire
dans cette communauté ?

250
00:16:09,600 --> 00:16:12,160
Ils se sentaient menacés
et trop contrôlés.

251
00:16:12,760 --> 00:16:14,960
Après les émeutes de Brixton de 1981…

252
00:16:15,800 --> 00:16:18,120
Les morts en détention, on connaissait,

253
00:16:18,200 --> 00:16:25,000
et beaucoup n'aimaient pas travailler
avec la police, la confiance manquait.

254
00:16:25,800 --> 00:16:29,560
La police harcèle notre communauté
en faisant des fouilles.

255
00:16:29,640 --> 00:16:34,120
La police a annoncé qu'elle allait occuper
notre zone à cause de l'attentat.

256
00:16:35,320 --> 00:16:38,360
Les fouilles étaient
un vrai problème, plus jeune.

257
00:16:38,440 --> 00:16:40,880
On allait à Brixton le samedi entre amis,

258
00:16:40,960 --> 00:16:42,800
chez le disquaire, tout ça.

259
00:16:42,880 --> 00:16:45,280
Et la plupart des samedis,

260
00:16:45,360 --> 00:16:47,160
ils nous fouillaient.

261
00:16:48,200 --> 00:16:52,920
Le policier qui dirige cette zone
m'a dit que son conseil pour vous,

262
00:16:53,000 --> 00:16:55,920
c'est de réfléchir
à entrer dans la police.

263
00:16:56,000 --> 00:16:57,120
Il n'a pas assez…

264
00:16:58,640 --> 00:17:01,920
Des amis revenaient du commissariat
couverts de bleus.

265
00:17:02,000 --> 00:17:04,360
Ils les avaient frappés au visage.

266
00:17:04,920 --> 00:17:07,760
C'était assez courant.

267
00:17:09,160 --> 00:17:11,800
Ça a semé les graines de l'antipathie

268
00:17:11,880 --> 00:17:14,120
entre la communauté et la police.

269
00:17:20,000 --> 00:17:22,040
Dans la suite de notre journal.

270
00:17:22,120 --> 00:17:26,600
Les enquêteurs enquêtant sur l'explosion
d'hier à Brixton, au sud de Londres,

271
00:17:26,680 --> 00:17:29,680
disent ne négliger
aucune piste sur son auteur.

272
00:17:29,760 --> 00:17:32,680
L'attaque n'a pas été liée
à un groupe terroriste.

273
00:17:33,080 --> 00:17:34,560
Étiez-vous là samedi ?

274
00:17:35,120 --> 00:17:37,280
Beaucoup se sont manifestés,

275
00:17:37,920 --> 00:17:39,840
mais personne n'a pu nous donner

276
00:17:39,920 --> 00:17:43,080
d'information
sur le poseur de bombe pour l'instant.

277
00:17:44,040 --> 00:17:46,120
Personne ne savait rien.

278
00:17:46,760 --> 00:17:48,760
Était-ce un groupe ? Un homme ?

279
00:17:49,760 --> 00:17:51,040
Ça faisait peur.

280
00:17:51,120 --> 00:17:52,080
POUVEZ-VOUS M'AIDER ?

281
00:17:52,800 --> 00:17:55,640
La police ne surveillait pas
l'extrême droite.

282
00:17:55,720 --> 00:17:59,160
Ils disaient que oui,
ils en coffraient certains parfois,

283
00:17:59,240 --> 00:18:02,880
mais au sommet de forces de l'ordre,
l'état d'esprit régnant

284
00:18:02,960 --> 00:18:04,760
n'y voyait pas de menace.

285
00:18:04,840 --> 00:18:08,080
Ils écrivaient dessus,
ils ne voulaient pas le faire.

286
00:18:08,920 --> 00:18:11,960
C'était quelques voyous.
Pourquoi les surveiller ?

287
00:18:14,400 --> 00:18:15,840
CONFIDENTIEL

288
00:18:15,920 --> 00:18:19,720
Searchlight était
une agence de renseignements privée.

289
00:18:20,240 --> 00:18:24,040
On a infiltré et surveillé
des groupes fascistes.

290
00:18:24,120 --> 00:18:27,640
Les droits des blancs !

291
00:18:27,720 --> 00:18:29,720
On alertait depuis des années.

292
00:18:30,320 --> 00:18:33,440
Les terroristes rêvaient
de la dernière défense,

293
00:18:33,520 --> 00:18:34,840
d'attaquer le système.

294
00:18:36,080 --> 00:18:38,080
C'était une guérilla voilée.

295
00:18:38,160 --> 00:18:41,320
Le problème était terroriste.
C'était pour tuer.

296
00:18:41,400 --> 00:18:43,840
Sieg Hiel !

297
00:18:49,040 --> 00:18:52,800
C'était une période dangereuse
et on voulait les arrêter.

298
00:18:54,840 --> 00:18:59,360
Plus on sait ce qu'ils font,
plus on peut les en empêcher,

299
00:19:00,000 --> 00:19:01,760
attirer l'attention dessus.

300
00:19:03,480 --> 00:19:06,840
Puis on a été contactés par quelqu'un

301
00:19:06,920 --> 00:19:08,520
qui voulait s'impliquer.

302
00:19:09,120 --> 00:19:10,240
Ici Searchlight.

303
00:19:11,000 --> 00:19:14,560
C'était un jeune
d'une vingtaine d'années, politisé,

304
00:19:14,640 --> 00:19:16,200
très antiraciste.

305
00:19:17,800 --> 00:19:20,760
Et de mon point de vue,
ce qu'il pouvait faire,

306
00:19:20,840 --> 00:19:22,400
c'était les infiltrer.

307
00:19:23,400 --> 00:19:25,280
Et c'est ce qu'il a fait.

308
00:19:37,840 --> 00:19:40,760
C'est important de garder
votre identité secrète ?

309
00:19:40,840 --> 00:19:41,680
Oui.

310
00:19:42,240 --> 00:19:45,080
Parce que ces types sont
vraiment dangereux.

311
00:19:46,800 --> 00:19:49,440
Ils croient toujours
que vous êtes un nazi ?

312
00:19:50,200 --> 00:19:51,040
Oui.

313
00:19:53,520 --> 00:19:54,760
Pourquoi faire cela ?

314
00:19:55,480 --> 00:19:57,640
J'aime être un espion. C'est…

315
00:20:04,040 --> 00:20:05,040
excitant.

316
00:20:07,400 --> 00:20:09,200
On commence du début, Arthur ?

317
00:20:10,240 --> 00:20:13,640
En 1999, j'étais infiltré
au Parti national britannique.

318
00:20:15,000 --> 00:20:18,000
Pour ce nouveau siècle,
il faut un nouvel idéal,

319
00:20:18,560 --> 00:20:20,160
une nouvelle politique.

320
00:20:20,240 --> 00:20:23,200
Le BNP était le parti de l'ordre public.

321
00:20:23,280 --> 00:20:25,080
Arrêtons l'immigration,

322
00:20:25,760 --> 00:20:28,880
aidons les immigrés à rentrer chez eux.

323
00:20:29,440 --> 00:20:31,920
On s'est pensés comme des citoyens

324
00:20:32,000 --> 00:20:35,800
honnêtes, respectables
et qui observaient des lois.

325
00:20:37,320 --> 00:20:39,000
On était les gentils.

326
00:20:39,560 --> 00:20:42,800
Bâtissons un mouvement qui,
dans le siècle à venir,

327
00:20:43,480 --> 00:20:46,360
rendra à la Grande-Bretagne sa grandeur.

328
00:20:46,440 --> 00:20:48,160
Mais derrière ça,

329
00:20:48,240 --> 00:20:50,920
les réunions du BNP,

330
00:20:51,000 --> 00:20:54,200
c'était dans une église
ou l'arrière-salle d'un pub.

331
00:20:55,040 --> 00:20:55,880
Dégage.

332
00:20:56,600 --> 00:21:00,400
Ils distribuaient des listes de cibles,

333
00:21:00,480 --> 00:21:03,200
de la propagande ouvertement nazie,

334
00:21:03,280 --> 00:21:05,000
des modes d'emploi de bombes.

335
00:21:06,320 --> 00:21:09,480
C'était leur rêve
que quelqu'un fasse sauter une cible

336
00:21:09,960 --> 00:21:12,240
qu'ils avaient indiquée.

337
00:21:12,760 --> 00:21:14,240
C'était assez extrême.

338
00:21:18,040 --> 00:21:20,160
Mon hypothèse était

339
00:21:20,240 --> 00:21:22,680
qu'ils cachaient le truc nazi

340
00:21:22,760 --> 00:21:25,120
aux nouvelles recrues,

341
00:21:25,200 --> 00:21:28,400
mais en fait,
ils disaient direct de tuer des Juifs.

342
00:21:29,320 --> 00:21:30,400
Le premier jour ?

343
00:21:30,480 --> 00:21:31,640
Oui.

344
00:21:31,720 --> 00:21:32,920
Qu'avez-vous pensé ?

345
00:21:33,480 --> 00:21:37,120
Ça m'a choqué.
J'ai eu peur, mais j'étais aussi excité.

346
00:21:37,600 --> 00:21:41,480
Et qu'ils soient si ouvertement nazis,

347
00:21:41,560 --> 00:21:45,680
c'était une raison de plus
pour continuer, non ?

348
00:21:47,320 --> 00:21:50,800
Les gens vous regardaient ?
Ils vous ont testé ?

349
00:21:50,880 --> 00:21:52,320
Pas vraiment, non.

350
00:21:52,400 --> 00:21:54,520
Ils ont dû se dire

351
00:21:54,600 --> 00:21:57,360
que n'importe quel blanc
voulait les rejoindre.

352
00:22:03,600 --> 00:22:06,840
Les antifascistes ignoraient
que j'étais de leur côté.

353
00:22:06,920 --> 00:22:09,440
Parfois, je me suis fait cogner.

354
00:22:10,400 --> 00:22:13,120
Le pire moment, c'était…
Il y avait une fille,

355
00:22:13,200 --> 00:22:17,080
qui m'a fracassé la tête avec un marteau.

356
00:22:20,240 --> 00:22:21,680
C'était ma vie.

357
00:22:47,160 --> 00:22:48,840
En quoi crois-tu, petit ?

358
00:22:50,280 --> 00:22:53,240
Il y a tellement
de blancs pauvres dans ce pays.

359
00:22:53,320 --> 00:22:54,800
On nous dit des conneries

360
00:22:54,880 --> 00:22:57,160
sur l'égalité, tout ça…

361
00:22:57,800 --> 00:22:59,000
Et les blancs…

362
00:22:59,640 --> 00:23:01,800
Ça rabaisse le blanc de ce pays.

363
00:23:02,280 --> 00:23:03,400
Des gens comme moi.

364
00:23:05,160 --> 00:23:07,480
Tu voulais poser des bombes ?

365
00:23:07,560 --> 00:23:10,280
Oui. Le plus possible.

366
00:23:11,920 --> 00:23:12,920
Une par semaine.

367
00:23:15,920 --> 00:23:17,760
Pourquoi tu as mis des clous ?

368
00:23:21,160 --> 00:23:23,120
C'était pour casser les vitres,

369
00:23:23,600 --> 00:23:25,640
pénétrer et mutiler des gens.

370
00:23:28,680 --> 00:23:29,720
Et tuer.

371
00:23:48,520 --> 00:23:53,080
7 JOURS PLUS TARD

372
00:24:02,200 --> 00:24:03,520
17H28

373
00:24:03,600 --> 00:24:04,920
17H29

374
00:24:05,000 --> 00:24:07,760
SAMEDI

375
00:24:11,640 --> 00:24:13,920
DU SUCRE ET DES ÉPICES

376
00:25:06,680 --> 00:25:08,760
Deuxième week-end dans la capitale

377
00:25:08,840 --> 00:25:12,240
où il semble
que les minorités ethniques ont été visées

378
00:25:12,320 --> 00:25:14,440
par une attaque sans avertissement.

379
00:25:14,520 --> 00:25:17,840
Brick Lane est encore bouclée ce soir
et avec le choc,

380
00:25:17,920 --> 00:25:20,600
il y a le soulagement
de n'avoir pas de mort.

381
00:25:20,680 --> 00:25:23,520
Cela frappe le cœur
de la communauté bengalie.

382
00:25:23,600 --> 00:25:26,600
Ce problème revient
à du terrorisme racial.

383
00:25:28,800 --> 00:25:31,880
Ces actes sont scandaleux,
ils ne seront pas tolérés…

384
00:25:31,960 --> 00:25:33,640
PREMIER MINISTRE BRITANNIQUE

385
00:25:33,720 --> 00:25:36,480
… et on fera tout
pour trouver les coupables.

386
00:25:36,560 --> 00:25:39,480
Ils seront traduits en justice.
C'est certain.

387
00:25:40,040 --> 00:25:43,720
Avec moi, Siddy Shivdasani,
rédacteur en chef du Eastern Eye.

388
00:25:44,360 --> 00:25:47,560
Nous avons reçu
des menaces de mort, même aujourd'hui.

389
00:25:48,120 --> 00:25:50,080
On a prévenu la semaine dernière.

390
00:25:50,160 --> 00:25:53,040
Les quartiers noirs
ou asiatiques sont visés.

391
00:25:53,120 --> 00:25:54,960
Les politiciens et la police

392
00:25:55,040 --> 00:25:57,320
se demandent si c'est un crime racial,

393
00:25:57,400 --> 00:25:59,520
pendant qu'ils préparent le suivant.

394
00:26:02,560 --> 00:26:04,960
J'essayais de faire passer mon message,

395
00:26:05,040 --> 00:26:07,120
ma frustration envers la police.

396
00:26:07,840 --> 00:26:09,800
Je voulais bien agir.

397
00:26:10,280 --> 00:26:13,240
C'est ce que j'essayais de faire.

398
00:26:14,920 --> 00:26:17,680
J'étais rédacteur en chef d'un journal.

399
00:26:18,520 --> 00:26:19,600
DÉGAGEZ

400
00:26:19,680 --> 00:26:21,880
On a fait face à pas mal de racisme.

401
00:26:21,960 --> 00:26:23,560
VERMINES

402
00:26:24,320 --> 00:26:26,240
On finit par s'habituer,

403
00:26:26,320 --> 00:26:30,320
et c'était un peu gratuit.

404
00:26:31,880 --> 00:26:33,760
Puis on a reçu une lettre.

405
00:26:33,840 --> 00:26:36,400
QUAND L'HEURE SONNE

406
00:26:36,480 --> 00:26:38,800
Venant d'un groupe, les White Wolves.

407
00:26:38,880 --> 00:26:40,400
LES LOUPS SE METTENT EN CHASSE

408
00:26:40,480 --> 00:26:42,560
TOUS LES NON BLANCS

409
00:26:42,640 --> 00:26:46,360
J'ai senti
qu'un quartier asiatique allait être visé.

410
00:26:46,440 --> 00:26:47,480
SERONT EXTERMINÉS

411
00:26:47,560 --> 00:26:51,360
Mais la police n'a donné aucun conseil
sur ce qui serait suspect,

412
00:26:51,440 --> 00:26:53,160
à quoi faire attention. Rien.

413
00:26:53,240 --> 00:26:54,240
VOUS ÊTES PRÉVENUS

414
00:26:54,320 --> 00:26:56,640
On aurait dit qu'ils s'en fichaient.

415
00:26:59,680 --> 00:27:02,840
La bombe artisanale
qui a explosé samedi à Londres

416
00:27:02,920 --> 00:27:05,040
semblait être un acte de folie.

417
00:27:05,120 --> 00:27:07,920
Ce soir, vous pouvez aider,
et voici comment.

418
00:27:08,000 --> 00:27:11,720
Voici la quantité de clous
contenus autour des explosifs.

419
00:27:11,800 --> 00:27:13,080
Qui a acheté ceci ?

420
00:27:13,160 --> 00:27:15,320
Ce n'était pas un client habituel.

421
00:27:15,400 --> 00:27:17,800
Qui est venu acheter cette quantité ?

422
00:27:18,360 --> 00:27:21,120
Alan Fry dirige
la division antiterroriste.

423
00:27:21,200 --> 00:27:24,320
Est-ce que les indices
se sont révélés utiles ?

424
00:27:24,400 --> 00:27:25,600
Je suis sûr que oui,

425
00:27:25,680 --> 00:27:30,760
mais il est trop tôt pour répondre
avec plus de précision

426
00:27:30,840 --> 00:27:33,800
sur les tenants de l'enquête.

427
00:27:33,880 --> 00:27:38,440
Si vous pensez pouvoir
nous aider, faites-le, merci.

428
00:27:38,520 --> 00:27:41,000
La récompense est de 10 000 £, voire plus.

429
00:27:48,000 --> 00:27:51,600
Il n'y avait pas beaucoup
de tueurs en série dans le pays,

430
00:27:51,680 --> 00:27:54,720
et encore moins
de poseurs de bombes en série.

431
00:27:55,640 --> 00:27:57,800
Les gens avaient peur.

432
00:27:58,760 --> 00:28:00,080
Les gens avaient peur.

433
00:28:05,160 --> 00:28:07,720
J'étais l'enquêtrice principale.

434
00:28:08,520 --> 00:28:10,800
La responsabilité était énorme.

435
00:28:11,280 --> 00:28:15,360
Je n'avais aucune expérience
en enquête sur le terrorisme.

436
00:28:15,440 --> 00:28:19,120
Ça a fait monter
la pression de plusieurs crans.

437
00:28:20,840 --> 00:28:24,680
La police regarde des heures
de vidéos de caméras de surveillance

438
00:28:24,760 --> 00:28:26,880
en espérant que le coupable

439
00:28:26,960 --> 00:28:30,280
aura été filmé
et que quelqu'un le reconnaisse.

440
00:28:30,840 --> 00:28:34,320
La qualité de la vidéosurveillance en 1999

441
00:28:34,400 --> 00:28:36,400
n'était pas excellente.

442
00:28:36,480 --> 00:28:40,320
Cependant, on a commencé
à trouver des images

443
00:28:40,400 --> 00:28:42,520
du possible poseur de bombe.

444
00:28:43,000 --> 00:28:46,160
Il y avait quelqu'un
avec une casquette blanche

445
00:28:46,240 --> 00:28:48,560
et qui portait sur l'épaule

446
00:28:49,200 --> 00:28:52,880
ce qui semblait être un sac de sport.

447
00:28:54,000 --> 00:28:55,840
Le seul problème était

448
00:28:55,920 --> 00:28:57,880
qu'il n'était pas identifiable.

449
00:28:58,560 --> 00:29:00,520
On a fait le tour des agences.

450
00:29:00,600 --> 00:29:04,160
On est allés voir
les Américains et l'armée.

451
00:29:04,240 --> 00:29:06,320
On leur a envoyé dans l'espoir

452
00:29:06,800 --> 00:29:09,240
que quelqu'un réussisse à l'améliorer.

453
00:29:11,080 --> 00:29:12,240
Mais non.

454
00:29:12,320 --> 00:29:14,680
On devait continuer à chercher.

455
00:29:17,440 --> 00:29:19,760
J'ai travaillé avec la police.

456
00:29:20,520 --> 00:29:22,520
Même en conférence de presse.

457
00:29:23,080 --> 00:29:25,480
Donc, quand ils ont montré la photo

458
00:29:26,120 --> 00:29:27,440
du poseur possible,

459
00:29:27,520 --> 00:29:30,920
il y a eu débat avec moi
sur sa publication ou non.

460
00:29:31,000 --> 00:29:32,880
Parce qu'elle était floue.

461
00:29:34,240 --> 00:29:36,240
C'était une image non concluante.

462
00:29:36,920 --> 00:29:40,440
J'ai dit : "Non. S'il a de la famille,
ils le verront.

463
00:29:40,920 --> 00:29:43,280
"Publiez. Publiez aujourd'hui."

464
00:29:43,960 --> 00:29:45,280
"On ne peut pas."

465
00:29:46,400 --> 00:29:49,080
J'ai dit : "Vous tergiversez

466
00:29:49,160 --> 00:29:51,360
"pendant qu'il fabrique la suivante.

467
00:29:52,000 --> 00:29:54,080
"C'est urgent. Publiez maintenant.

468
00:29:54,600 --> 00:29:56,080
"Ne perdez pas de temps.

469
00:29:56,560 --> 00:30:00,440
"Et si une bombe explose
pendant qu'on discute ?

470
00:30:00,920 --> 00:30:03,280
"Je dirai aux gens que c'était évitable.

471
00:30:03,760 --> 00:30:05,320
"Publiez la foutue photo."

472
00:30:06,280 --> 00:30:07,560
Personne ne l'a fait.

473
00:30:17,440 --> 00:30:21,360
La police nous demandait si on savait
quelque chose, notre opinion.

474
00:30:21,440 --> 00:30:24,080
On posait les mêmes questions aux gens.

475
00:30:25,560 --> 00:30:28,160
Où sera la prochaine ?
Il y aura des morts ?

476
00:30:28,720 --> 00:30:31,880
Les gens se l'attribuaient partout.
Les White Wolves.

477
00:30:31,960 --> 00:30:34,560
Des lettres arrivaient
des Midlands de l'Est.

478
00:30:35,520 --> 00:30:37,760
On a mis le paquet. Je me souviens

479
00:30:38,360 --> 00:30:41,120
qu'on passait nos nuits
à chercher qui c'était.

480
00:30:41,200 --> 00:30:45,240
On dressait des listes :
qui aurait pu faire ça ?

481
00:30:46,560 --> 00:30:48,400
Personne ne savait rien.

482
00:30:56,320 --> 00:30:58,560
Que faisiez-vous pour le trouver ?

483
00:30:59,040 --> 00:31:00,480
Je trouvais des gens.

484
00:31:00,560 --> 00:31:02,360
Je faisais semblant, d'abord,

485
00:31:02,440 --> 00:31:04,080
que j'étais content,

486
00:31:04,160 --> 00:31:06,680
puis je disais : "Tu saurais qui c'est ?"

487
00:31:06,760 --> 00:31:07,760
Dans ce genre.

488
00:31:08,320 --> 00:31:09,880
Mais personne ne savait.

489
00:31:11,400 --> 00:31:12,480
Personne.

490
00:31:14,800 --> 00:31:18,680
C'est difficile, cette situation
où tu espionnes les gens

491
00:31:19,240 --> 00:31:23,120
en essayant de taire ça,

492
00:31:23,200 --> 00:31:25,400
les voix dans ta tête.

493
00:31:26,120 --> 00:31:27,800
Ce n'est pas facile.

494
00:31:30,200 --> 00:31:31,040
Je…

495
00:31:31,680 --> 00:31:34,680
suis devenu insensible au racisme

496
00:31:34,760 --> 00:31:36,240
et au fascisme.

497
00:31:37,520 --> 00:31:43,240
On admirait les héros de notre mouvement,

498
00:31:43,320 --> 00:31:44,880
comme les Waffen SS.

499
00:31:44,960 --> 00:31:46,680
Hitler, bien sûr.

500
00:31:48,600 --> 00:31:52,400
Pour un raciste,
c'était un environnement stimulant.

501
00:31:53,880 --> 00:31:56,200
Vous avez subi un lavage de cerveau ?

502
00:31:56,680 --> 00:31:58,920
Je ne trouvais pas que c'était débile.

503
00:31:59,920 --> 00:32:00,760
Alors…

504
00:32:01,760 --> 00:32:02,800
Oui, tout à fait.

505
00:32:02,880 --> 00:32:04,880
Oui, ils m'ont endoctriné.

506
00:32:04,960 --> 00:32:06,400
C'était genre…

507
00:32:08,600 --> 00:32:10,440
J'ai douté de l'Holocauste.

508
00:32:12,360 --> 00:32:14,440
Et je pensais même

509
00:32:14,520 --> 00:32:17,520
que j'étais peut-être naïf

510
00:32:18,000 --> 00:32:21,640
si je suivais l'opinion dominante

511
00:32:23,000 --> 00:32:24,360
disant que ça a existé.

512
00:32:26,360 --> 00:32:31,360
S'ils arrivent à entrer dans ma tête,
imaginez ce que ça faisait aux autres.

513
00:32:33,240 --> 00:32:34,400
Allez.

514
00:32:34,960 --> 00:32:36,600
Quand tu veux !

515
00:32:40,760 --> 00:32:44,360
Les droits des blancs !

516
00:32:44,960 --> 00:32:47,400
Quand on était dans cette bulle,

517
00:32:48,680 --> 00:32:50,480
on partageait les mêmes idées.

518
00:32:50,560 --> 00:32:52,480
On avait les mêmes plaintes,

519
00:32:52,560 --> 00:32:55,520
le même parcours, pour beaucoup.

520
00:32:56,480 --> 00:32:58,800
On était coupé de la réalité.

521
00:32:59,880 --> 00:33:01,480
J'en faisais partie.

522
00:33:03,000 --> 00:33:05,160
C'est notre pays !

523
00:33:05,240 --> 00:33:06,800
Les traîtres à notre race…

524
00:33:06,880 --> 00:33:08,720
DIRIGEANT DU PARTI NATIONAL BRITANNIQUE

525
00:33:08,800 --> 00:33:12,120
… qui tentent de détruire ce pays,
ce sont eux l'ennemi !

526
00:33:15,680 --> 00:33:18,120
John Tyndall était notre dirigeant.

527
00:33:18,200 --> 00:33:21,880
C'était un politicien de droite
très médiatisé à l'époque.

528
00:33:23,080 --> 00:33:25,320
Tyndall attirait les marginaux,

529
00:33:25,400 --> 00:33:27,280
les fous et les perdants.

530
00:33:27,920 --> 00:33:29,280
C'est ce qu'il voulait,

531
00:33:29,360 --> 00:33:31,200
car il pouvait les contrôler.

532
00:33:33,360 --> 00:33:35,960
Il ne disait jamais
de faire sauter les gens

533
00:33:36,040 --> 00:33:39,400
ou d'en agresser,
mais il était très habile avec les mots.

534
00:33:43,440 --> 00:33:45,640
Ses discours étaient très excitants.

535
00:33:45,720 --> 00:33:50,840
Nous nous battrons, travaillerons,
marcherons et lutterons

536
00:33:50,920 --> 00:33:54,200
pour bâtir un pays
pour lequel ils sont morts

537
00:33:54,280 --> 00:33:57,360
et rendre la Grande-Bretagne
au peuple britannique !

538
00:34:02,400 --> 00:34:06,080
On allait à différentes réunions,
toujours dans des pubs.

539
00:34:06,160 --> 00:34:09,040
Il y avait beaucoup
de jeunes hommes violents,

540
00:34:09,520 --> 00:34:10,760
ivres,

541
00:34:11,440 --> 00:34:15,560
à qui on disait qu'ils étaient menacés
par des hordes d'immigrés,

542
00:34:15,640 --> 00:34:20,840
qui voulaient les tuer dans leur sommeil,
violer leur femme et manger leurs enfants.

543
00:34:26,880 --> 00:34:29,880
Après la réunion,
il y avait toujours des violences.

544
00:34:31,520 --> 00:34:33,240
Approche, petite merde !

545
00:34:35,320 --> 00:34:37,440
Ça va ? Ses signes vitaux ?

546
00:34:37,880 --> 00:34:43,560
On avait toujours une rage en nous,
de la colère et de la frustration,

547
00:34:44,480 --> 00:34:45,560
et puis…

548
00:34:45,640 --> 00:34:48,320
on pouvait tout sortir. Vous voyez ?

549
00:34:48,760 --> 00:34:50,400
L'évacuer sur quelqu'un.

550
00:34:54,400 --> 00:34:56,960
Je me souviens qu'après une réunion,

551
00:34:57,520 --> 00:34:58,720
j'avais un fourgon.

552
00:34:59,760 --> 00:35:01,320
Ils ont fait le tour,

553
00:35:01,800 --> 00:35:04,160
pour virer les noirs de la rue.

554
00:35:05,680 --> 00:35:07,600
Ils les ont enlevés, en fait,

555
00:35:07,680 --> 00:35:11,640
et ils ont subi une violence terrible.

556
00:35:15,080 --> 00:35:17,520
Si le BNP n'avait pas fait cette réunion…

557
00:35:19,160 --> 00:35:21,280
pour dire qu'on était menacés,

558
00:35:21,360 --> 00:35:22,480
en danger,

559
00:35:22,560 --> 00:35:24,720
ils n'auraient pas attaqué les gens.

560
00:35:25,200 --> 00:35:27,600
Il les a incités à le faire,

561
00:35:27,680 --> 00:35:29,600
puis s'en est lavé les mains

562
00:35:29,680 --> 00:35:34,360
avant de rentrer dans sa baraque
à un million dans le Surrey,

563
00:35:34,440 --> 00:35:37,680
et nous on rentrait
dans nos trous à Stockwell.

564
00:35:37,760 --> 00:35:39,320
Fin de chantier.

565
00:35:39,880 --> 00:35:41,240
Ça se passait comme ça.

566
00:35:41,320 --> 00:35:43,840
Ils manipulaient et utilisaient les gens.

567
00:35:45,600 --> 00:35:48,960
Oui, j'ai fait de sacrées conneries.

568
00:35:50,040 --> 00:35:51,240
Des choses très mal.

569
00:36:06,280 --> 00:36:07,360
VOTEZ BNP AUJOURD'HUI !

570
00:36:07,440 --> 00:36:09,920
Quand t'es-tu dit
que tu voulais le faire ?

571
00:36:10,000 --> 00:36:12,280
Je dirais… il y a quelques années.

572
00:36:12,800 --> 00:36:14,800
Tu n'as que 22 ans, non ?

573
00:36:15,200 --> 00:36:17,040
Oui, j'avais 20 ans.

574
00:36:17,480 --> 00:36:23,080
Tu as dû lire dans le journal
sur cette organisation des White Wolves.

575
00:36:24,240 --> 00:36:26,040
Je ne sais pas qui c'est.

576
00:36:26,120 --> 00:36:27,920
BLESSÉ PAR UNE BOMBE À BRIXTON

577
00:36:28,000 --> 00:36:31,280
- Je m'en fiche.
- Ils ne savent pas qui tu es ?

578
00:36:31,360 --> 00:36:33,240
Non. Absolument pas.

579
00:36:33,320 --> 00:36:35,760
Ce qu'ils disent est de la pure fiction ?

580
00:36:35,840 --> 00:36:36,720
Une invention.

581
00:36:37,280 --> 00:36:39,760
Ils veulent s'attribuer mes succès.

582
00:36:44,440 --> 00:36:46,040
Mon but était politique.

583
00:36:46,120 --> 00:36:48,120
Provoquer une guerre raciale.

584
00:36:50,720 --> 00:36:51,920
C'est-à-dire ?

585
00:36:53,400 --> 00:36:55,200
Faire un soulèvement, tout ça.

586
00:36:55,280 --> 00:36:57,800
La violence raciale dans les rues, quoi.

587
00:36:58,600 --> 00:37:01,240
Alors, quelle était ton intention ?

588
00:37:01,320 --> 00:37:03,600
Je pensais à une cible à faire sauter.

589
00:37:04,080 --> 00:37:07,160
Tu avais choisi
où tu allais poser la bombe ?

590
00:37:07,640 --> 00:37:08,480
Oui.

591
00:37:08,960 --> 00:37:09,800
À Soho.

592
00:37:15,520 --> 00:37:17,000
Deux attentats à la bombe

593
00:37:17,080 --> 00:37:20,840
font logiquement craindre
que d'autres frappent la capitale.

594
00:37:20,920 --> 00:37:23,320
Des racistes seraient les responsables,

595
00:37:23,400 --> 00:37:25,840
avec l'intention probable de recommencer.

596
00:37:45,600 --> 00:37:49,360
Personne ne savait
quelle communauté allait être visée.

597
00:37:49,440 --> 00:37:51,400
La communauté chinoise ?

598
00:37:51,880 --> 00:37:53,840
La communauté juive ?

599
00:37:54,920 --> 00:37:56,440
On en parlait beaucoup.

600
00:37:56,920 --> 00:37:59,080
Mais dès le début,

601
00:37:59,160 --> 00:38:01,600
ça parlait de race, d'origine ethnique.

602
00:38:01,680 --> 00:38:06,640
Personne n'a imaginé
que ça pouvait toucher la communauté gay.

603
00:38:14,440 --> 00:38:17,880
La part visible
de la communauté gay était à Soho,

604
00:38:18,480 --> 00:38:20,400
et aussi Old Compton Street.

605
00:38:21,480 --> 00:38:26,560
Ça faisait la tournée des bars
ou des adresses gay.

606
00:38:27,440 --> 00:38:29,800
C'était florissant, bourré d'énergie,

607
00:38:29,880 --> 00:38:31,480
ils étaient pleins de vie.

608
00:38:33,360 --> 00:38:34,480
C'était très libre.

609
00:38:35,320 --> 00:38:38,560
Là, ça donnait le sentiment
qu'on pouvait être soi-même.

610
00:38:45,800 --> 00:38:49,520
Quand la deuxième bombe a explosé,
c'est devenu très clair.

611
00:38:50,920 --> 00:38:53,360
Quelqu'un détestait les différences.

612
00:38:53,880 --> 00:38:56,240
Ils détestent les gens différents,

613
00:38:56,320 --> 00:39:00,400
qui ne correspondent pas
à leur idée d'une société normale.

614
00:39:02,480 --> 00:39:06,080
On a entamé le dialogue
avec la police à un haut niveau.

615
00:39:06,560 --> 00:39:09,640
On nous a dit
que c'était un problème racial.

616
00:39:10,120 --> 00:39:14,840
On a fait part de nos inquiétudes,
qui ont rencontré un certain scepticisme

617
00:39:14,920 --> 00:39:17,120
et de l'incrédulité à Scotland Yard.

618
00:39:18,000 --> 00:39:20,600
Donc, c'était à nous qu'il revenait

619
00:39:20,680 --> 00:39:24,800
d'appeler les responsables des lieux clés,

620
00:39:24,880 --> 00:39:28,680
les pubs, les boîtes, les cafés,
les restaurants, pour leur dire…

621
00:39:30,280 --> 00:39:34,320
"Ça pourrait nous arriver.
Faites attention. Soyez vigilants."

622
00:39:38,360 --> 00:39:42,440
Nous allons vaincre
les responsables de ces bombes.

623
00:39:42,520 --> 00:39:43,560
Nous les aurons.

624
00:39:44,280 --> 00:39:48,320
Nous n'avons pas déterminé
le rôle d'un groupe en particulier,

625
00:39:49,440 --> 00:39:52,200
dans la responsabilité de ces atrocités,

626
00:39:52,280 --> 00:39:55,560
mais de toute évidence,
il est très probable

627
00:39:56,440 --> 00:40:00,320
que des extrémistes d'extrême droite
attaquent les minorités.

628
00:40:01,160 --> 00:40:04,480
Tout le monde était aveugle,
personne ne savait la suite.

629
00:40:04,560 --> 00:40:06,680
Mais tout le monde s'y attendait.

630
00:40:09,600 --> 00:40:12,520
Je voyais Arthur
dans des endroits où on pensait

631
00:40:12,600 --> 00:40:15,520
que ceux qui nous connaissaient
ne venaient pas.

632
00:40:15,600 --> 00:40:17,640
Les hôtels à touristes de Londres,

633
00:40:17,720 --> 00:40:19,440
ou en dehors de Londres.

634
00:40:19,520 --> 00:40:21,640
Il a compris sa mission.

635
00:40:21,720 --> 00:40:24,640
Et il a compris qu'il devait les arrêter.

636
00:40:25,520 --> 00:40:27,520
J'ai rencontré mon contact

637
00:40:27,600 --> 00:40:31,520
et on a passé en revue tous les noms
que je connaissais déjà…

638
00:40:33,440 --> 00:40:35,560
et j'ai mentionné ce type,

639
00:40:35,640 --> 00:40:38,120
que je mentionnais comme "Dave de Barking"

640
00:40:38,360 --> 00:40:42,080
parce qu'il avait dit
que c'était là qu'il vivait.

641
00:40:43,760 --> 00:40:45,800
On avait le même âge,

642
00:40:46,480 --> 00:40:47,800
ça avait plutôt collé,

643
00:40:48,680 --> 00:40:51,560
on avait parlé de musique

644
00:40:51,640 --> 00:40:56,920
et de ce qu'il n'aimait
pas beaucoup les têtes de basanés.

645
00:40:59,040 --> 00:41:01,680
Je l'avais vu au rassemblement annuel,

646
00:41:01,760 --> 00:41:04,720
où il jouait le rôle de coordonnateur.

647
00:41:04,800 --> 00:41:08,400
Il avait un brassard.
Il était à côté de John Tyndall.

648
00:41:10,920 --> 00:41:14,840
Je crois que Tyndall s'est fait amocher
par des antifascistes.

649
00:41:19,200 --> 00:41:21,960
Après ça, Dave a disparu.

650
00:41:22,040 --> 00:41:24,240
Ça m'était sorti de la tête.

651
00:41:36,200 --> 00:41:38,880
Après le samedi à Brick Lane,

652
00:41:38,960 --> 00:41:41,440
je suis allé en reconnaissance à Soho.

653
00:41:43,160 --> 00:41:46,680
- À quelle heure, à peu près ?
- Il devait être 19 h.

654
00:41:46,760 --> 00:41:49,360
Et alors,
qu'avais-tu l'intention de faire ?

655
00:41:49,880 --> 00:41:52,080
Je cherchais le pub à faire sauter.

656
00:41:55,920 --> 00:41:57,640
J'ai vu Old Compton Street.

657
00:41:58,320 --> 00:42:01,640
Je voulais choisir le bon,
un pub de tantouzes.

658
00:42:02,720 --> 00:42:04,480
Un pub gay, quoi, vous voyez.

659
00:42:08,000 --> 00:42:11,080
- Les gays te posent problème ?
- Oui.

660
00:42:11,160 --> 00:42:12,000
Pourquoi ?

661
00:42:13,640 --> 00:42:15,160
Je suis très homophobe.

662
00:42:16,000 --> 00:42:18,000
C'est juste que je les déteste.

663
00:42:18,560 --> 00:42:21,480
- Pourquoi ?
- Je ne sais pas. C'est comme ça.

664
00:42:21,560 --> 00:42:24,920
- Il y a bien une raison.
- J'ai un truc contre les homos.

665
00:42:26,320 --> 00:42:29,120
Je n'aime pas en parler, vous comprenez ?

666
00:42:31,080 --> 00:42:33,760
J'ai choisi les gays
parce que je les déteste.

667
00:42:35,400 --> 00:42:37,440
C'est un problème personnel.

668
00:42:41,760 --> 00:42:46,040
L'enregistreur ne le montre pas,
mais quand on te parle des gays,

669
00:42:46,120 --> 00:42:50,040
tu fermes les yeux,
ça te rend nerveux, David.

670
00:42:50,520 --> 00:42:52,240
Oui. Je ne les aime pas.

671
00:42:54,240 --> 00:42:56,040
Je ne les aime pas, d'accord ?

672
00:42:57,920 --> 00:43:00,080
Je suis un pur hétéro. Soyez-en sûr.

673
00:43:01,680 --> 00:43:05,240
Non. Ce n'est pas le problème,
mais ça t'énerve.

674
00:43:06,040 --> 00:43:08,680
Je ne sais pas pourquoi ça t'énerve.

675
00:43:09,960 --> 00:43:12,320
Ça t'énerve au point de poser une bombe.

676
00:43:13,840 --> 00:43:15,280
Je ne sais pas pourquoi.

677
00:43:28,880 --> 00:43:31,600
Après deux attentats
deux samedis de suite,

678
00:43:31,680 --> 00:43:37,520
la police avertit les potentielles cibles
d'être vigilantes ce week-end.

679
00:43:37,600 --> 00:43:40,280
Les bombes de Brick Lane et de Brixton

680
00:43:40,360 --> 00:43:43,320
peuvent débuter une campagne
de terreur raciste.

681
00:43:44,280 --> 00:43:46,200
La police veut éviter la panique

682
00:43:46,280 --> 00:43:48,840
tout en avertissant chacun de la menace

683
00:43:48,920 --> 00:43:51,320
d'une autre bombe ce week-end prolongé.

684
00:43:55,200 --> 00:43:59,120
JEUDI

685
00:44:14,080 --> 00:44:18,200
Deux choses ont attiré l'attention
sur le suspect.

686
00:44:19,160 --> 00:44:21,360
Au lieu de surveiller une foule,

687
00:44:22,320 --> 00:44:26,160
il s'agissait de regarder
tous ceux qui pouvaient porter un sac.

688
00:44:29,320 --> 00:44:32,920
Et une fois ce sac trouvé,

689
00:44:33,000 --> 00:44:34,840
il y avait la casquette.

690
00:44:36,880 --> 00:44:40,280
Mais il y avait des centaines
et des centaines d'heures.

691
00:44:48,840 --> 00:44:52,080
Au début, l'image était
trop mauvaise pour l'identifier.

692
00:44:55,040 --> 00:44:59,640
Puis on a trouvé
d'autres images plus claires.

693
00:45:01,120 --> 00:45:04,680
Ils couraient à mon bureau.
"Cheffe, vous devez voir ça."

694
00:45:07,600 --> 00:45:09,960
Je me souviens de ce moment.

695
00:45:10,040 --> 00:45:12,560
C'était l'image du poseur de bombes.

696
00:45:19,360 --> 00:45:24,200
Avant l'affluence, il y avait des affiches
dans les gares et lieux clés de Londres.

697
00:45:24,280 --> 00:45:26,440
Les images étaient sur internet

698
00:45:26,520 --> 00:45:29,400
et envoyées à tous les policiers du pays.

699
00:45:30,400 --> 00:45:33,440
La police pense
qu'il est derrière l'attentat,

700
00:45:33,520 --> 00:45:35,120
mais s'il nous regarde,

701
00:45:35,200 --> 00:45:38,120
qu'il se croit innocent,
il doit se manifester.

702
00:45:39,840 --> 00:45:42,160
La radio a dit
que vous aviez ma photo.

703
00:45:42,840 --> 00:45:45,080
Je me suis dit : "Je suis fini."

704
00:45:45,160 --> 00:45:49,800
Je suis rentré chez moi et j'ai compris
que je n'avais pas encore été arrêté.

705
00:45:51,640 --> 00:45:54,920
J'ai construit ma bombe,
réglé l'heure, fait le sac.

706
00:45:57,040 --> 00:46:00,760
J'ai attendu 16h30,
j'ai pris un taxi pour Soho.

707
00:46:02,000 --> 00:46:04,960
À quelle heure était réglée
la bombe de Soho ?

708
00:46:06,120 --> 00:46:07,080
18h30.

709
00:46:13,960 --> 00:46:16,640
SOHO

710
00:46:16,720 --> 00:46:19,600
VENDREDI

711
00:46:19,680 --> 00:46:20,600
16H45

712
00:46:20,680 --> 00:46:22,120
16H46

713
00:46:30,640 --> 00:46:31,760
J'étais en congé.

714
00:46:33,120 --> 00:46:36,360
J'étais allé dans une galerie
et je rentrais chez moi.

715
00:46:37,680 --> 00:46:39,240
C'était un vendredi,

716
00:46:39,320 --> 00:46:42,640
le début d'un week-end prolongé.
Il faisait très beau.

717
00:46:43,680 --> 00:46:45,840
Ce devait être en fin d'après-midi.

718
00:46:48,440 --> 00:46:52,760
Des gens sortaient du travail,
il y avait une ambiance joyeuse,

719
00:46:52,840 --> 00:46:54,840
c'était un week-end prolongé.

720
00:46:54,920 --> 00:46:56,160
Une bonne ambiance.

721
00:46:56,680 --> 00:47:00,040
J'étais déjà allé une fois
à l'Admiral Duncan.

722
00:47:01,360 --> 00:47:06,600
Je ne m'en souviens pas très bien,
je passe devant : "Pourquoi pas un demi."

723
00:47:09,480 --> 00:47:11,680
C'était un petit pub. À l'étroit.

724
00:47:12,440 --> 00:47:15,640
Et ça commençait à s'échauffer.

725
00:47:15,720 --> 00:47:17,920
Et les gens affluaient.

726
00:47:23,120 --> 00:47:24,800
C'était vendredi après-midi.

727
00:47:25,720 --> 00:47:32,400
Je savais que la police avait trouvé
des images de Brixton.

728
00:47:32,840 --> 00:47:34,880
J'ai lu l'Evening Standard.

729
00:47:36,000 --> 00:47:40,040
Tout de suite, je me suis dit
que ça pouvait être Dave de Barking.

730
00:47:41,560 --> 00:47:45,120
Et puis, mon contact
de Searchlight a appelé,

731
00:47:46,000 --> 00:47:48,560
et j'ai dit :

732
00:47:48,640 --> 00:47:50,800
"C'est peut-être David Copeland."

733
00:47:51,680 --> 00:47:52,520
NOM ?

734
00:47:52,920 --> 00:47:54,880
On a fouillé dans nos dossiers,

735
00:47:54,960 --> 00:48:00,600
tout ce qu'Arthur nous avait dit
au fil des ans, et on a trouvé Copeland

736
00:48:00,680 --> 00:48:03,560
présent à plusieurs réunions
et événements.

737
00:48:03,640 --> 00:48:06,640
Un de mes collègues a contacté la police.

738
00:48:07,160 --> 00:48:08,480
17H29

739
00:48:08,560 --> 00:48:10,000
17H30

740
00:48:15,760 --> 00:48:20,160
J'ai regardé ma montre. Il me restait
une heure avant le déclenchement.

741
00:48:21,640 --> 00:48:25,640
Je suis allé à la cabine téléphonique,
comme si j'attendais un appel.

742
00:48:27,760 --> 00:48:29,840
Je suis resté là, je dirais…

743
00:48:29,920 --> 00:48:30,800
jusqu'à 17h50.

744
00:48:33,120 --> 00:48:34,120
J'ai bu un verre.

745
00:48:34,960 --> 00:48:38,200
Là-bas, j'ai vu les gens
que j'allais mutiler et tuer.

746
00:48:39,840 --> 00:48:41,600
Je n'étais pas content.

747
00:48:41,680 --> 00:48:43,000
Je n'étais pas triste.

748
00:48:44,360 --> 00:48:45,760
Je ne ressentais rien.

749
00:48:51,600 --> 00:48:54,240
Tu es resté combien de temps
au fond du bar ?

750
00:48:55,200 --> 00:48:57,120
Un quart d'heure, vingt minutes.

751
00:48:57,760 --> 00:49:00,480
Ah oui ? Tu as pris un coca, alors ?

752
00:49:00,560 --> 00:49:01,520
Un coca.

753
00:49:02,320 --> 00:49:06,680
Je l'ai laissé et j'ai demandé
s'il y avait une banque pas loin.

754
00:49:06,760 --> 00:49:09,000
Et c'est là que tu es sorti ?

755
00:49:09,400 --> 00:49:10,240
- Oui.
- Oui.

756
00:49:12,240 --> 00:49:15,160
Combien y avait-il
de personnes dans le pub

757
00:49:16,960 --> 00:49:19,800
quand tu as posé le sac ?
Tu te souviens ?

758
00:49:20,840 --> 00:49:23,920
Entre 15 et 20 personnes.

759
00:49:26,440 --> 00:49:28,200
J'ai eu du mal à partir.

760
00:49:29,000 --> 00:49:31,840
Je les ai écartés,
je leur ai demandé de passer.

761
00:49:34,080 --> 00:49:37,320
Je savais qu'ils seraient tués,
mais je devais le faire.

762
00:49:37,920 --> 00:49:39,880
18H28

763
00:49:39,960 --> 00:49:41,400
18H29

764
00:49:44,720 --> 00:49:46,520
C'était de plus en plus animé.

765
00:49:47,960 --> 00:49:49,080
J'ai commandé.

766
00:49:50,280 --> 00:49:52,120
Je ne sais pas si j'en ai bu.

767
00:49:58,000 --> 00:49:58,960
Et puis…

768
00:50:11,240 --> 00:50:12,520
le silence.

769
00:50:13,800 --> 00:50:15,840
C'était très bizarre.

770
00:50:15,920 --> 00:50:17,240
Je me sentais bizarre.

771
00:50:18,200 --> 00:50:19,360
Tout s'est éteint.

772
00:50:21,880 --> 00:50:23,000
Je me sens mal.

773
00:50:24,160 --> 00:50:29,400
Je crois que je m'appuyais
toujours au bar.

774
00:50:31,880 --> 00:50:35,920
Et j'ai regardé vers les tireuses, etc.…

775
00:50:36,000 --> 00:50:39,240
Où auraient dû être les bouteilles,
il n'y avait rien.

776
00:50:39,880 --> 00:50:42,760
Juste de l'obscurité, de la fumée,

777
00:50:43,280 --> 00:50:44,120
et personne.

778
00:50:44,200 --> 00:50:47,200
Je ne voyais personne,
je n'entendais rien.

779
00:50:48,080 --> 00:50:51,200
Et je me souviens m'être retourné

780
00:50:51,280 --> 00:50:53,880
pour regarder ce qui se passait,

781
00:50:54,880 --> 00:50:57,640
et je me souviens seulement ensuite…

782
00:50:58,360 --> 00:51:01,280
de voir une jeune femme d'en bas,

783
00:51:02,080 --> 00:51:05,640
je voyais sa bouche s'ouvrir
et se fermer, hurler, je crois.

784
00:51:36,080 --> 00:51:39,640
J'ai su ensuite que dans l'explosion,
les tympans se percent.

785
00:51:43,240 --> 00:51:46,040
J'ai été traîné dehors
et il y avait un type

786
00:51:46,120 --> 00:51:50,160
qui était avec moi
qui a dit que je lui parlais.

787
00:51:50,240 --> 00:51:52,120
Je lui disais d'où je venais.

788
00:51:54,000 --> 00:51:57,080
Je ne m'en souviens pas. Rien du tout.

789
00:52:06,600 --> 00:52:08,160
On m'a emmené à l'hôpital.

790
00:52:10,440 --> 00:52:12,160
Ils ignoraient si je vivrais.

791
00:52:18,640 --> 00:52:20,640
Ils m'ont mis sous forts sédatifs.

792
00:52:22,200 --> 00:52:24,800
J'ai fait des rêves,

793
00:52:24,880 --> 00:52:29,480
pendant qu'ils modifiaient
la quantité d'antidouleurs.

794
00:52:30,320 --> 00:52:34,840
Je rêvais d'être dans une boîte de nuit,
où tout le monde était des rats.

795
00:52:35,560 --> 00:52:38,720
Et les rats étaient déguisés en humains.

796
00:52:42,360 --> 00:52:45,120
J'entendais des rats dans le mur.

797
00:52:45,600 --> 00:52:49,240
Il y avait un biplan.
Le genre d'avion qui va sur l'eau.

798
00:52:49,720 --> 00:52:52,800
Il est venu à la boîte de nuit.

799
00:52:54,000 --> 00:52:55,600
Des rats, plein de rats.

800
00:53:15,320 --> 00:53:19,280
J'ai appris plus tard
que Copeland avait laissé ses rats,

801
00:53:19,360 --> 00:53:20,600
ses rats domestiques…

802
00:53:21,600 --> 00:53:26,080
Il les avait laissés circuler
sur ce avec quoi il faisait les bombes.

803
00:53:27,000 --> 00:53:32,880
Et donc, de ce que j'ai vu avec les types
qui étaient dans mon hôpital,

804
00:53:32,960 --> 00:53:34,880
on a eu des infections bizarres.

805
00:53:34,960 --> 00:53:37,080
Ils ne savaient pas ce qu'on avait.

806
00:53:37,160 --> 00:53:39,600
C'était à cause de ses rats…

807
00:53:40,640 --> 00:53:43,160
qui avaient uriné et déféqué

808
00:53:43,240 --> 00:53:45,600
partout sur le matériel qu'il utilisait.

809
00:54:00,520 --> 00:54:02,880
Les premiers patients sont arrivés,

810
00:54:04,080 --> 00:54:10,080
et on a compris
à quel point c'était sérieux.

811
00:54:10,560 --> 00:54:13,560
Ils avaient des blessures horribles.

812
00:54:14,360 --> 00:54:16,760
C'était une scène de guerre.

813
00:54:17,840 --> 00:54:20,880
Les patients sont arrivés
avec de graves brûlures,

814
00:54:21,920 --> 00:54:23,280
inconscients,

815
00:54:24,640 --> 00:54:26,400
l'un après l'autre.

816
00:54:33,440 --> 00:54:38,520
La chose la plus difficile
que j'aie pu faire dans ma carrière

817
00:54:38,600 --> 00:54:43,160
a été de m'occuper
d'un patent arrivé inconscient

818
00:54:44,000 --> 00:54:46,680
qui l'est resté plusieurs jours durant.

819
00:54:48,440 --> 00:54:51,880
Au fur et à mesure
qu'il a refait surface,

820
00:54:52,400 --> 00:54:55,360
on a compris qu'on devait lui parler,

821
00:54:55,440 --> 00:54:59,040
lui annoncer la pire des nouvelles.

822
00:55:01,160 --> 00:55:03,880
Deux amis à lui étaient morts,

823
00:55:05,520 --> 00:55:10,560
et tragiquement,
sa femme et son enfant à naître

824
00:55:11,120 --> 00:55:13,040
avaient aussi été tués.

825
00:55:35,160 --> 00:55:38,280
Une femme enceinte
et le témoin de son mariage

826
00:55:38,360 --> 00:55:40,840
sont parmi les trois morts de l'explosion.

827
00:55:42,120 --> 00:55:44,200
Andrea Dykes est morte sur le coup.

828
00:55:44,280 --> 00:55:47,600
Son mari, Julian,
est dans un état critique à l'hôpital.

829
00:55:50,960 --> 00:55:54,240
EN TANT QU'HOMME NOIR ET GAY,
JE DÉFIE LE FASCISME

830
00:56:05,000 --> 00:56:06,920
Je l'ai appris chez moi.

831
00:56:08,280 --> 00:56:11,080
Ça a été un gros choc.

832
00:56:13,400 --> 00:56:14,960
Je me sentais impuissant.

833
00:56:20,040 --> 00:56:21,160
On était…

834
00:56:23,040 --> 00:56:25,040
On y était presque,

835
00:56:25,600 --> 00:56:27,120
on allait…

836
00:56:27,200 --> 00:56:31,280
On était sur le point
d'attraper le coupable.

837
00:56:33,520 --> 00:56:37,600
On avait trouvé une adresse
où il vivait peut-être.

838
00:56:53,240 --> 00:56:54,920
Je voulais me faire prendre.

839
00:56:55,440 --> 00:56:56,280
Pourquoi ?

840
00:56:58,400 --> 00:57:00,320
Pour être célèbre, quelque part.

841
00:57:01,160 --> 00:57:02,720
Et pourquoi la célébrité ?

842
00:57:04,680 --> 00:57:05,960
Pour exister.

843
00:57:07,320 --> 00:57:09,120
Comment ça ? Je ne saisis pas.

844
00:57:09,200 --> 00:57:10,440
QUI A FAIT ÇA ?

845
00:57:10,520 --> 00:57:13,520
Si personne ne se souvient,
on n'a jamais existé.

846
00:57:14,840 --> 00:57:15,680
D'accord.

847
00:57:19,320 --> 00:57:24,080
Il nous serait reproché
de ne pas demander pourquoi tu l'as fait.

848
00:57:26,160 --> 00:57:29,920
Pour répandre la peur,
le ressentiment et la haine.

849
00:57:34,480 --> 00:57:35,560
Je suis un nazi.

850
00:57:36,280 --> 00:57:37,200
Je l'admets.

851
00:57:38,480 --> 00:57:39,320
Oui.

852
00:57:43,280 --> 00:57:46,320
David, c'est le signal
que la cassette se termine,

853
00:57:46,400 --> 00:57:48,280
donc on va arrêter.

854
00:57:55,000 --> 00:57:57,440
Mesdames et messieurs, au petit matin

855
00:57:57,520 --> 00:57:59,320
du samedi 1er mai,

856
00:57:59,840 --> 00:58:03,320
des agents non armés
de la brigade criminelle volante

857
00:58:04,040 --> 00:58:07,400
a arrêté un homme de 22 ans à Cove,
dans le Hampshire.

858
00:58:16,120 --> 00:58:18,400
Cet homme n'est membre

859
00:58:18,480 --> 00:58:22,080
d'aucun des groupes
qui ont revendiqué la responsabilité

860
00:58:22,160 --> 00:58:23,240
des attentats.

861
00:58:23,320 --> 00:58:26,720
Il est entendu qu'il a agi seul

862
00:58:26,800 --> 00:58:28,480
pour ses propres raisons.

863
00:58:43,960 --> 00:58:49,760
13 MOIS PLUS TARD

864
00:58:53,880 --> 00:58:56,360
Le procès pour meurtre de David Copeland

865
00:58:56,440 --> 00:58:59,080
a été suivi par plus de 40 de ses victimes

866
00:58:59,160 --> 00:59:01,280
et de proches de ceux qu'il a tués.

867
00:59:01,920 --> 00:59:04,880
L'accusé de 24 ans nie
trois accusations de meurtre

868
00:59:04,960 --> 00:59:06,800
pour responsabilité atténuée.

869
00:59:09,960 --> 00:59:12,000
Copeland n'était pas le premier

870
00:59:12,480 --> 00:59:16,200
à penser qu'il pouvait s'en tirer
en disant qu'il est fou.

871
00:59:20,440 --> 00:59:25,800
J'ai un gros problème avec les gens
qui font du mal aux femmes ou aux enfants.

872
00:59:26,840 --> 00:59:28,640
Copeland est arrivé…

873
00:59:28,720 --> 00:59:33,800
pour le meurtre
de cette femme de son enfant à naître.

874
00:59:34,600 --> 00:59:36,960
Je n'allais pas le laisser s'en tirer.

875
00:59:40,920 --> 00:59:42,640
Sa seule option

876
00:59:42,720 --> 00:59:45,520
était de plaider
la responsabilité atténuée,

877
00:59:46,040 --> 00:59:49,960
donc il fallait qu'il avoue
qu'il était parfaitement sain d'esprit.

878
00:59:53,880 --> 00:59:57,800
Aujourd'hui, il y a des chasseurs
de pédophiles sur internet,

879
00:59:57,880 --> 01:00:00,840
qui se font passer
pour des hommes ou des femmes,

880
01:00:00,920 --> 01:00:03,920
pour qu'un pédophile
leur donne rendez-vous,

881
01:00:04,000 --> 01:00:06,480
et qu'ils donnent les preuves à la police.

882
01:00:06,560 --> 01:00:09,000
Eh bien, avant internet,

883
01:00:10,120 --> 01:00:12,880
je faisais un peu cela.

884
01:00:13,680 --> 01:00:18,720
Cher David, tu ne me connais pas,
mais j'ai entendu parler de toi aux infos.

885
01:00:19,200 --> 01:00:23,040
Comment peuvent-ils te traiter de monstre
sans même te connaître ?

886
01:00:24,000 --> 01:00:27,080
On est tous innocents
jusqu'à preuve du contraire.

887
01:00:27,960 --> 01:00:30,960
J'espère que ça ne te dérange pas
que je t'écrive.

888
01:00:31,480 --> 01:00:32,360
Patsy.

889
01:00:33,720 --> 01:00:36,360
Chère Patsy, merci pour ta lettre.

890
01:00:37,480 --> 01:00:41,360
Je fais 1,77 m et je suis brun.

891
01:00:41,840 --> 01:00:44,760
Ma mère dit que je suis beau,
mais je ne sais pas.

892
01:00:45,240 --> 01:00:48,920
Je ne sais pas à quoi tu ressembles.
Envoye-moi une photo.

893
01:00:50,520 --> 01:00:51,720
Copeland,

894
01:00:51,800 --> 01:00:53,640
il voulait avoir le contrôle,

895
01:00:54,400 --> 01:00:56,800
alors j'ai inventé cette Patsy Scanlon.

896
01:00:58,080 --> 01:01:02,280
Patsy était comme une de ces filles

897
01:01:02,360 --> 01:01:06,120
des films de propagande des années 1940.

898
01:01:06,200 --> 01:01:09,880
Elle est douce, blonde, belle.

899
01:01:10,440 --> 01:01:13,360
Elle fait ce qu'on lui dit
sans poser de question.

900
01:01:13,960 --> 01:01:15,520
Elle est vulnérable.

901
01:01:15,600 --> 01:01:18,040
La parfaite écervelée, vous voyez ?

902
01:01:23,120 --> 01:01:25,160
Je savais qu'il marcherait à fond.

903
01:01:25,240 --> 01:01:26,280
Je le savais.

904
01:01:29,080 --> 01:01:33,200
Les survivants des attaques de Copeland
ont vu des preuves accablantes.

905
01:01:33,280 --> 01:01:36,280
Pendant la description
des affreuses blessures,

906
01:01:36,360 --> 01:01:38,920
plusieurs étaient visiblement bouleversés.

907
01:01:40,640 --> 01:01:43,560
Le procès se demandait
s'il était fou ou méchant,

908
01:01:44,040 --> 01:01:46,760
et il avait un bataillon d'avocats.

909
01:01:46,840 --> 01:01:50,360
Il en avait plus avec lui

910
01:01:50,440 --> 01:01:52,960
que le camp adverse, la Couronne.

911
01:01:54,960 --> 01:01:57,600
David Copeland plaide
non coupable de meurtre

912
01:01:57,680 --> 01:01:59,880
et coupable d'homicide involontaire

913
01:01:59,960 --> 01:02:01,800
avec responsabilité atténuée.

914
01:02:01,880 --> 01:02:04,800
C'est au jury de décider
de son état mental.

915
01:02:05,760 --> 01:02:08,040
Il me fallait une preuve accablante.

916
01:02:08,120 --> 01:02:11,040
Il fallait qu'il dise quelque chose

917
01:02:11,120 --> 01:02:13,640
qui montrait qu'il bernait les médecins,

918
01:02:13,720 --> 01:02:16,000
mais je n'avais pas beaucoup de temps.

919
01:02:16,800 --> 01:02:17,640
Cher David,

920
01:02:18,200 --> 01:02:20,600
ton procès ne t'inquiète pas trop ?

921
01:02:21,080 --> 01:02:23,040
Ce doit être très stressant.

922
01:02:23,840 --> 01:02:24,920
Chère Patsy,

923
01:02:25,000 --> 01:02:27,920
tu es une très jolie jeune femme.

924
01:02:30,200 --> 01:02:31,640
Vous savez…

925
01:02:32,720 --> 01:02:35,440
Mon plan était d'emballer Copeland.

926
01:02:35,520 --> 01:02:37,640
En ce faisant, qu'il se confie.

927
01:02:37,720 --> 01:02:40,520
J'espère que tu es confiant et optimiste.

928
01:02:40,600 --> 01:02:42,200
C'est drôle d'être célèbre.

929
01:02:42,680 --> 01:02:43,760
Cher David,

930
01:02:43,840 --> 01:02:46,280
j'ai vu ta photo dans le journal.

931
01:02:46,360 --> 01:02:48,640
Ta mère a raison.
Tu es vraiment beau.

932
01:02:48,720 --> 01:02:49,960
Chère Patsy,

933
01:02:50,040 --> 01:02:51,600
tu habites mes pensées.

934
01:02:51,680 --> 01:02:54,600
Je rêve de toi,
et qu'on se rencontre enfin.

935
01:02:55,440 --> 01:03:00,960
Et il a signé "Ton amour, Dave",
ce qui était une grosse avancée.

936
01:03:02,320 --> 01:03:05,120
Le ton des lettres de Copeland a changé.

937
01:03:05,680 --> 01:03:06,560
Chère Patsy…

938
01:03:06,640 --> 01:03:09,280
Je recevais un déluge de lettres.

939
01:03:09,880 --> 01:03:13,120
Seules tes lettres
me font tenir le coup, ici.

940
01:03:13,600 --> 01:03:15,640
Je pense à toi allongé la nuit.

941
01:03:15,720 --> 01:03:19,400
Promets-moi, que tu ne m'oublieras pas.
Écris-moi vite.

942
01:03:19,480 --> 01:03:21,440
Puis je l'ai enfin coincé.

943
01:03:21,960 --> 01:03:24,280
Chère Patsy, c'est n'importe quoi, ici.

944
01:03:24,360 --> 01:03:25,520
Les médecins aussi.

945
01:03:25,600 --> 01:03:28,800
Ils ne sont pas plus malins
que les crétins de détenus.

946
01:03:29,760 --> 01:03:31,840
Ça ne va pas mal pour mon procès.

947
01:03:32,320 --> 01:03:34,640
Dire que j'ai trompé tous les médecins.

948
01:03:36,240 --> 01:03:38,840
"Dire que j'ai trompé tous les médecins."

949
01:03:43,200 --> 01:03:47,240
Le jury a lu toute la correspondance.

950
01:03:48,800 --> 01:03:51,880
Ils l'ont lu comme moi,
comme le psychiatre.

951
01:03:52,560 --> 01:03:54,480
Il n'avait aucun problème.

952
01:03:59,120 --> 01:04:02,600
On a montré à Copeland des photos
de ces horribles blessures

953
01:04:02,680 --> 01:04:05,840
et de toutes les souffrances
qu'il avait causées,

954
01:04:05,920 --> 01:04:08,480
sans qu'il montre jamais
la moindre émotion.

955
01:04:10,160 --> 01:04:12,840
Mais quand le procureur a lu

956
01:04:12,920 --> 01:04:15,920
que la fille qu'il voulait épouser

957
01:04:16,640 --> 01:04:20,680
était Bernie, un videur de l'Essex
avec du poil aux pattes,

958
01:04:21,160 --> 01:04:24,200
il s'est pris la tête
et s'est effondré à la barre.

959
01:04:24,280 --> 01:04:26,120
Son monde s'est écroulé.

960
01:04:29,680 --> 01:04:31,880
Bonsoir. David Copeland, le fanatique

961
01:04:31,960 --> 01:04:35,320
qui vénérait Adolf Hitler
et a posé des bombes à clous

962
01:04:35,400 --> 01:04:38,800
entre à Broadmoor
pour ses six condamnations à perpétuité.

963
01:04:39,440 --> 01:04:43,920
Il a été condamné pour avoir tué trois
personnes et blessé près de 150 autres

964
01:04:44,000 --> 01:04:46,880
en visant les noirs et les homosexuels.

965
01:04:47,360 --> 01:04:48,960
Le jury a rejeté sa défense

966
01:04:49,040 --> 01:04:51,400
de non-responsabilité devant ses actes.

967
01:05:04,400 --> 01:05:05,800
Pour deux survivants,

968
01:05:05,880 --> 01:05:08,720
c'était un moment émouvant
devant Old Bailey.

969
01:05:09,560 --> 01:05:13,080
David Copeland a échoué
à trouver la gloire et le pouvoir.

970
01:05:13,560 --> 01:05:18,200
Le verdict du jour prouve que c'est
un inconnu dangereux et pathétique

971
01:05:18,280 --> 01:05:19,800
qui a trouvé sa place.

972
01:05:25,080 --> 01:05:26,680
- Merci, les gars.
- Merci !

973
01:05:34,640 --> 01:05:38,320
Tout le monde disait :
"Allons boire un verre…" "Oui, oui."

974
01:05:39,200 --> 01:05:43,600
Et je me souviens m'être dit :
"Il n'y a rien à fêter. Rien."

975
01:05:44,120 --> 01:05:45,400
Magnifique.

976
01:05:47,560 --> 01:05:48,760
À un nouveau départ.

977
01:05:51,920 --> 01:05:55,000
J'ai toujours eu le sentiment intense

978
01:05:55,080 --> 01:05:56,320
d'un énorme gâchis.

979
01:05:57,120 --> 01:05:59,760
Quel gâchis en vies humaines.

980
01:06:00,760 --> 01:06:01,680
Dont la sienne.

981
01:06:02,200 --> 01:06:05,320
Il ne sortira jamais
et ne servira à personne.

982
01:06:06,240 --> 01:06:09,200
Et pour ce qu'il a fait à tous ces gens,

983
01:06:09,280 --> 01:06:11,080
des centaines de personnes.

984
01:06:20,760 --> 01:06:21,600
J'aurais aimé

985
01:06:22,640 --> 01:06:24,680
qu'on réussisse à l'arrêter.

986
01:06:27,440 --> 01:06:30,720
Pour éviter à ces gens
d'être tués et blessés.

987
01:06:32,600 --> 01:06:35,680
Il y a donc une sorte de culpabilité ?

988
01:06:36,120 --> 01:06:40,640
Oui. Absolument…

989
01:06:41,880 --> 01:06:43,240
J'y pense beaucoup.

990
01:06:46,160 --> 01:06:49,560
Je pensais m'en être remis.
Mais ça revient.

991
01:06:54,200 --> 01:06:55,560
Vous savez, je…

992
01:06:56,320 --> 01:07:00,160
En entrant au BNP,
j'aimais l'excitation d'être un espion,

993
01:07:00,240 --> 01:07:05,280
et tout ça, d'affronter les méchants.

994
01:07:06,160 --> 01:07:08,480
Mais devant un truc de cette ampleur,

995
01:07:08,560 --> 01:07:13,360
j'aurais aimé pouvoir l'empêcher avant.

996
01:07:20,720 --> 01:07:21,560
Voilà.

997
01:07:23,440 --> 01:07:28,000
Arthur avait l'envie de faire le bien.

998
01:07:29,240 --> 01:07:33,560
Il y avait une récompense,
promise par la police.

999
01:07:33,640 --> 01:07:36,080
70 000 livres pour son identité.

1000
01:07:36,560 --> 01:07:38,360
Il n'a jamais touché un sou.

1001
01:07:40,400 --> 01:07:43,400
Même maintenant.
Des gens de sa famille,

1002
01:07:43,480 --> 01:07:47,040
pour le 20e anniversaire
des attentats à la bombe de Londres,

1003
01:07:47,920 --> 01:07:50,920
certains d'entre eux ont appris
ce qu'il avait fait.

1004
01:07:53,160 --> 01:07:55,080
Qu'il n'était pas nazi.

1005
01:07:58,760 --> 01:08:01,640
Arthur a été sous couverture
pendant dix ans,

1006
01:08:01,720 --> 01:08:05,880
semaine après semaine,
à aller aux réunions du BNP,

1007
01:08:05,960 --> 01:08:10,160
se faire traquer et frapper
par des antifascistes,

1008
01:08:10,640 --> 01:08:12,920
à aller à des concerts avec des nazis,

1009
01:08:13,000 --> 01:08:15,880
il a fait tout ça…

1010
01:08:16,400 --> 01:08:19,560
Il a fait bien plus
qu'identifier Copeland.

1011
01:08:19,640 --> 01:08:22,200
Il a joué un rôle capital

1012
01:08:22,280 --> 01:08:26,760
au sein du BNP pour qu'ils
ne profitent pas de leurs succès.

1013
01:08:27,840 --> 01:08:32,200
Tyndall a échoué
dans tout le pays grâce à Arthur.

1014
01:08:33,520 --> 01:08:38,040
La police dit que la présence
du BNP provoque une tension raciale…

1015
01:08:38,120 --> 01:08:41,560
La police dit ?

1016
01:08:42,040 --> 01:08:44,600
- Vous n'y croyez pas.
- Nous le réfutons.

1017
01:08:44,680 --> 01:08:48,040
Et vous n'acceptez pas
les condamnations de vos membres.

1018
01:08:48,120 --> 01:08:49,280
Je vous le répète,

1019
01:08:49,360 --> 01:08:51,600
nos membres ne sont pas plus condamnés

1020
01:08:51,680 --> 01:08:54,320
que les membres d'autres partis.

1021
01:08:54,800 --> 01:08:56,200
Bien. Merci.

1022
01:08:56,280 --> 01:08:59,960
Oui. Prenez vos affaires
et sortez au plus vite.

1023
01:09:02,240 --> 01:09:04,200
Vous autres ne décevez jamais.

1024
01:09:05,520 --> 01:09:09,680
Vous faites exactement
ce à quoi on s'attend, et…

1025
01:09:24,320 --> 01:09:26,000
Ils veulent nous diviser

1026
01:09:26,080 --> 01:09:28,560
et le message
qu'on leur donne aujourd'hui,

1027
01:09:28,640 --> 01:09:30,480
est que c'est l'effet inverse.

1028
01:09:30,560 --> 01:09:32,400
On est soudés !

1029
01:09:32,480 --> 01:09:34,160
Plus que jamais auparavant !

1030
01:09:34,240 --> 01:09:35,120
CONTRE LE RACISME !

1031
01:09:35,200 --> 01:09:38,120
Défilons pour marquer ce jour !

1032
01:09:48,680 --> 01:09:51,680
Selon moi, quelqu'un comme Copeland,

1033
01:09:52,280 --> 01:09:56,040
ou qui essaye de faire comme lui,
ne réussira jamais.

1034
01:09:59,080 --> 01:10:00,200
Mon espoir,

1035
01:10:00,680 --> 01:10:04,080
c'est qu'il y a plus
de gens bien que de mauvais.

1036
01:10:05,160 --> 01:10:07,160
La haine ne gagnera jamais.

1037
01:10:08,200 --> 01:10:11,720
Sur le long terme,
les haineux ne gagneront jamais.

1038
01:10:11,800 --> 01:10:16,200
Ce doit être affreux
d'être consumé par la haine.

1039
01:10:16,280 --> 01:10:17,240
Non ?

1040
01:10:18,120 --> 01:10:22,640
Toutes ces choses qu'on ne peut pas
apprécier, quand on est plein de haine.

1041
01:10:23,520 --> 01:10:26,360
On est vendredi.
Je vais rentrer boire une bière.

1042
01:11:48,520 --> 01:11:53,520
Sous-titres : Clément Nemirovsky



