1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,160 --> 00:00:12,240
¿Me pones una cerveza?

4
00:00:12,320 --> 00:00:13,480
- Claro.
- Gracias.

5
00:00:13,560 --> 00:00:14,640
Ahora te la pongo.

6
00:00:23,680 --> 00:00:25,480
¿Por qué has accedido a verme?

7
00:00:33,640 --> 00:00:35,920
Es una historia interesante…

8
00:00:38,440 --> 00:00:40,880
y tengo otro punto de vista.

9
00:00:42,800 --> 00:00:47,280
¡Sieg Heil!

10
00:00:47,360 --> 00:00:49,960
Pasé diez años infiltrado
en la ultraderecha.

11
00:00:50,640 --> 00:00:52,920
Fue mucho peor de lo que pensaba.

12
00:00:53,000 --> 00:00:53,840
En serio.

13
00:00:53,920 --> 00:00:55,800
Fue duro.

14
00:00:57,160 --> 00:00:59,800
Los primeros años fueron muy nazis,

15
00:00:59,880 --> 00:01:02,120
y la gente

16
00:01:02,200 --> 00:01:05,640
competía por ver quién era más radical.

17
00:01:07,640 --> 00:01:10,000
Se hablaba de iniciar una guerra racial.

18
00:01:11,280 --> 00:01:12,600
Sí, la guerra racial.

19
00:01:12,680 --> 00:01:16,000
Llegó un punto
en el que necesitábamos matar.

20
00:01:18,480 --> 00:01:20,840
Y teníamos listas negras.

21
00:01:20,920 --> 00:01:22,520
Luego estaban

22
00:01:22,600 --> 00:01:24,480
los fabricantes de bombas.

23
00:01:29,160 --> 00:01:32,040
En los 90 había problemas en las calles.

24
00:01:33,240 --> 00:01:34,240
Mucha tensión.

25
00:01:35,800 --> 00:01:38,280
Solo faltaba prender la llama.

26
00:01:39,920 --> 00:01:43,360
No pensábamos que fuera a hacerlo nadie.

27
00:01:45,840 --> 00:01:47,320
Pero alguien lo hizo.

28
00:01:50,720 --> 00:01:52,680
UN DOCUMENTAL ORIGINAL DE NETFLIX

29
00:01:53,240 --> 00:01:55,040
TODAS LAS CIUDADES EN ALERTA

30
00:01:58,040 --> 00:02:00,120
BEBÉ CON CLAVO DE 10 CM EN EL CRÁNEO

31
00:02:03,720 --> 00:02:05,200
ERES EL SIGUIENTE

32
00:02:42,800 --> 00:02:46,360
LONDRES

33
00:02:59,120 --> 00:03:01,320
Este interrogatorio se está grabando.

34
00:03:01,960 --> 00:03:04,200
Soy el subinspector Terrence Boland,

35
00:03:04,280 --> 00:03:07,120
de la Unidad Antiterrorista
de New Scotland Yard.

36
00:03:07,200 --> 00:03:08,760
El agente presente es…

37
00:03:08,840 --> 00:03:10,640
Inspector jefe Philip Johnstone,

38
00:03:10,720 --> 00:03:13,520
Unidad Antiterrorista
de New Scotland Yard.

39
00:03:13,600 --> 00:03:15,720
Hoy es 1 de mayo de 1999

40
00:03:15,800 --> 00:03:19,400
y son las 18:13 según mi reloj.

41
00:03:20,480 --> 00:03:22,760
INTERROGATORIO AL SOSPECHOSO

42
00:03:22,840 --> 00:03:27,120
1 DE MAYO DE 1999
TRANSCRIPCIÓN DE LA GRABACIÓN ORIGINAL

43
00:03:28,120 --> 00:03:30,400
Estamos aquí sentados

44
00:03:30,480 --> 00:03:31,840
para saber la verdad.

45
00:03:32,640 --> 00:03:34,640
Yo iba a ser la chispa, punto.

46
00:03:35,240 --> 00:03:37,640
La chispa que prendería fuego al país.

47
00:03:40,280 --> 00:03:43,320
Cada vez lo tenía más claro.

48
00:03:43,800 --> 00:03:45,840
No me lo sacaba de la cabeza.

49
00:03:45,920 --> 00:03:47,280
Era mi destino.

50
00:03:49,680 --> 00:03:53,000
Una mañana me desperté
y ya no le daba vueltas.

51
00:03:54,680 --> 00:03:55,760
Iba a hacerlo.

52
00:03:57,680 --> 00:03:59,960
¿Cuándo pretendías activarla?

53
00:04:01,040 --> 00:04:01,880
El sábado.

54
00:04:03,600 --> 00:04:04,520
A las 17:30.

55
00:04:25,760 --> 00:04:28,520
SÁBADO

56
00:04:30,840 --> 00:04:32,840
Esa hermosa mañana

57
00:04:32,920 --> 00:04:34,680
había gente por todos lados.

58
00:04:34,760 --> 00:04:37,360
Hacía sol, Brixton estaba animado

59
00:04:37,440 --> 00:04:39,640
y la gente hacía sus cosas.

60
00:04:40,320 --> 00:04:43,600
Melocotones, ciruelas, nectarinas.
Hay fresas. ¡Vamos!

61
00:04:44,280 --> 00:04:46,920
Fruta de Harrods a precio de Woolworths.

62
00:04:48,560 --> 00:04:50,480
Brixton es un lugar increíble.

63
00:04:50,560 --> 00:04:52,880
Es un sitio histórico.

64
00:04:52,960 --> 00:04:55,080
Es donde todos los negros

65
00:04:55,160 --> 00:04:57,320
fueron al llegar a Londres.

66
00:04:59,240 --> 00:05:01,360
La gente trabajaba y vivía junta.

67
00:05:01,440 --> 00:05:03,760
Conocíamos a gente de todos lados.

68
00:05:04,960 --> 00:05:07,800
Gente que vendía de todo en todos lados,

69
00:05:07,880 --> 00:05:09,920
se ganaba el dinero como podía.

70
00:05:10,920 --> 00:05:12,320
Eso vale dos libras.

71
00:05:12,400 --> 00:05:15,200
- Teníamos todos los discos.
- Todos.

72
00:05:15,280 --> 00:05:16,240
Snoop Dogg,

73
00:05:16,320 --> 00:05:18,000
Michael Jackson, Madonna.

74
00:05:18,880 --> 00:05:21,280
Tenía una peli porno de Snoop Dogg.

75
00:05:21,360 --> 00:05:22,200
Sí.

76
00:05:22,280 --> 00:05:24,880
- Pirateada, nunca vista.
- No la vendimos.

77
00:05:24,960 --> 00:05:27,000
- Sí.
- Creía que no. Vale.

78
00:05:27,560 --> 00:05:30,040
Para ellos éramos como Robin Hoods,

79
00:05:30,120 --> 00:05:33,360
pero para Our Price no. Había una enfrente

80
00:05:33,440 --> 00:05:36,840
y decíamos:
"Este es mi precio, no el nuestro".

81
00:05:36,920 --> 00:05:38,000
Rimábamos mucho.

82
00:05:38,080 --> 00:05:40,680
"No han caído de un camión,
los he pillado".

83
00:05:40,760 --> 00:05:43,560
"Me la pela si estás en el negocio o no,

84
00:05:43,640 --> 00:05:45,120
están a mitad de precio".

85
00:05:45,200 --> 00:05:46,920
Esa me mola. Choca.

86
00:05:47,480 --> 00:05:48,920
Venga. No me dejes así.

87
00:05:53,240 --> 00:05:54,080
¡Coco!

88
00:05:54,160 --> 00:05:56,920
Cocos fresquísimos.

89
00:05:57,000 --> 00:06:00,320
Había mucha gente.
Era un día alegre y precioso.

90
00:06:01,760 --> 00:06:04,120
De repente, mi vecino me dijo:

91
00:06:04,200 --> 00:06:06,840
"Oye, Talent, hay una bolsa grande aquí

92
00:06:06,920 --> 00:06:08,400
y oigo un ruido".

93
00:06:09,080 --> 00:06:11,760
"¿Qué oyes?". Dijo: "Ven a verlo".

94
00:06:11,840 --> 00:06:13,680
Así que salí del puesto

95
00:06:13,760 --> 00:06:14,920
y hacía…

96
00:06:17,720 --> 00:06:20,280
Así sonaba la bolsa negra.

97
00:06:23,160 --> 00:06:26,480
Podía haber oro, un montón de drogas,

98
00:06:26,560 --> 00:06:28,920
mucho dinero. Esa bolsa no era nuestra.

99
00:06:29,560 --> 00:06:31,600
La abrí, acerqué la cara

100
00:06:31,680 --> 00:06:33,920
y dijimos: "Es una bomba".

101
00:06:35,600 --> 00:06:38,280
"¿Es una bomba?".
No soy experto en bombas,

102
00:06:38,360 --> 00:06:40,160
pero al verla supe que lo era.

103
00:06:40,240 --> 00:06:41,840
No había visto ninguna.

104
00:06:41,920 --> 00:06:43,800
Era como una bomba de dibujos.

105
00:06:43,880 --> 00:06:46,080
- Sí.
- Con un reloj y todo eso.

106
00:06:46,160 --> 00:06:49,000
- Te das cuenta.
- El despertador con campanas.

107
00:06:49,080 --> 00:06:50,000
Con campanas.

108
00:06:50,080 --> 00:06:52,800
- Un reloj redondo en un túper.
- Fue así.

109
00:06:52,880 --> 00:06:56,200
Y de la caja salían cables que iban…

110
00:06:56,680 --> 00:06:59,440
- A un bloque marrón.
- A una caja de clavos.

111
00:06:59,920 --> 00:07:02,000
Dije: "Llama a la policía",

112
00:07:02,080 --> 00:07:05,760
porque no sabíamos
qué pasaba ni quién la había dejado,

113
00:07:05,840 --> 00:07:07,320
porque no había nadie.

114
00:07:07,400 --> 00:07:11,600
Así que volví a mi puesto
para atender a los clientes.

115
00:07:12,200 --> 00:07:15,000
Recuerdo irme diciendo:
"No quiero saber nada".

116
00:07:15,080 --> 00:07:16,120
Luego volví.

117
00:07:16,200 --> 00:07:17,400
Recuerdo a uno,

118
00:07:17,480 --> 00:07:19,880
decía: "No seas tonto.

119
00:07:19,960 --> 00:07:22,480
Tírala a la papelera y como si nada".

120
00:07:22,560 --> 00:07:26,760
Era una locura. Nadie sabía qué hacer.

121
00:07:29,640 --> 00:07:32,880
Nadie me cree. Lo he contado muchas veces.

122
00:07:32,960 --> 00:07:35,160
Un yonqui sacó la bomba y robó la bolsa.

123
00:07:35,240 --> 00:07:36,960
"No, estás de coña.

124
00:07:37,040 --> 00:07:38,200
Imposible".

125
00:07:38,280 --> 00:07:40,200
"Sí, lo juro. Pasó eso, tío".

126
00:07:40,280 --> 00:07:43,640
- Ahora hay yonquis…
- El yonqui vino de aquí.

127
00:07:43,720 --> 00:07:45,320
Vino como…

128
00:07:45,400 --> 00:07:47,720
Rodeó el puesto y la cogió.

129
00:07:47,800 --> 00:07:51,160
Le dijimos:
"Deja la puta bolsa, loco. Es una bomba".

130
00:07:51,240 --> 00:07:54,400
Toca la bomba y dicen todos:
"¿Qué haces?".

131
00:07:54,480 --> 00:07:56,880
La vieron todos porque la sacó.

132
00:07:56,960 --> 00:07:59,200
Estaba fuera y él, poco a poco,

133
00:07:59,280 --> 00:08:02,640
hizo así, cogió la bolsa y se fue.

134
00:08:02,720 --> 00:08:04,920
Quería la bolsa. Solo cogió la bolsa.

135
00:08:05,520 --> 00:08:08,800
Un guardia llamó a la policía,
la policía vino…

136
00:08:09,320 --> 00:08:12,520
Cuando la policía se acercó, dije:
"Es una bomba".

137
00:08:27,320 --> 00:08:29,280
Apártense todos, por favor.

138
00:08:29,840 --> 00:08:30,760
Muchas gracias.

139
00:08:55,200 --> 00:08:57,440
No recuerdo caer ni salir volando.

140
00:08:57,520 --> 00:08:59,800
- Solo levantarme del suelo.
- Sí.

141
00:08:59,880 --> 00:09:01,240
Levantarme del suelo.

142
00:09:01,320 --> 00:09:02,680
- Te oía gritar.
- Sí.

143
00:09:02,760 --> 00:09:05,440
- Gritaba mi nombre.
- Eso fue después.

144
00:09:08,240 --> 00:09:11,160
Estaba en una camilla debajo
de una parada de bus.

145
00:09:11,760 --> 00:09:12,840
"Estoy aquí, Lee".

146
00:09:18,280 --> 00:09:21,040
Tuve que esconderme debajo del carrito.

147
00:09:21,800 --> 00:09:23,760
Creía que no había supervivientes

148
00:09:23,840 --> 00:09:27,440
porque fue como si todo el edificio
se hubiera derrumbado.

149
00:09:36,920 --> 00:09:38,360
Tenía un clavo en la pierna.

150
00:09:38,440 --> 00:09:41,320
Es increíble que no le diese.
Estaba delante.

151
00:09:41,400 --> 00:09:45,000
Gente que perdió extremidades,
con clavos en la cabeza. Pensé:

152
00:09:45,080 --> 00:09:48,960
"¿Por qué ocupo una camilla
para ir al hospital por un clavo?".

153
00:09:49,040 --> 00:09:51,440
- Le cortaron los vaqueros.
- Me dio en la pierna.

154
00:09:54,080 --> 00:09:56,240
Me los había regalado mi madre.

155
00:09:56,320 --> 00:10:00,240
"No me los cortéis Me los ha regalado
mi madre". No lo olvidaré.

156
00:10:01,600 --> 00:10:04,360
Estaba todo lleno de cristales.

157
00:10:05,760 --> 00:10:07,400
Como no estaba herida,

158
00:10:08,880 --> 00:10:10,400
di las gracias.

159
00:10:11,000 --> 00:10:12,960
La mayoría de la gente

160
00:10:13,040 --> 00:10:15,000
estaba herida.

161
00:10:15,080 --> 00:10:17,320
Corrían por todos lados

162
00:10:17,400 --> 00:10:20,240
para ver
si sus seres queridos estaban bien.

163
00:10:20,720 --> 00:10:22,440
Fue un día horrible.

164
00:10:38,520 --> 00:10:40,520
¿Pensaste en las consecuencias?

165
00:10:41,560 --> 00:10:42,400
No.

166
00:10:42,880 --> 00:10:46,120
En el tren,
no dejaba de imaginar la explosión.

167
00:10:49,800 --> 00:10:51,080
Debía hacerlo.

168
00:10:51,200 --> 00:10:52,360
Era como un robot.

169
00:10:53,920 --> 00:10:55,240
¿Pensaste…

170
00:10:57,240 --> 00:10:58,120
en la gente?

171
00:10:58,640 --> 00:10:59,480
No.

172
00:10:59,960 --> 00:11:00,800
Para nada.

173
00:11:08,840 --> 00:11:11,680
Treinta y nueve personas
resultaron heridas,

174
00:11:11,760 --> 00:11:15,000
incluido un niño
con un clavo de diez centímetros

175
00:11:15,080 --> 00:11:16,680
incrustado en el cráneo.

176
00:11:20,920 --> 00:11:24,560
La combinación de quemaduras
y heridas de una explosión

177
00:11:24,640 --> 00:11:28,800
con heridas de metralla
es muy difícil de tratar.

178
00:11:29,600 --> 00:11:31,680
La bomba fue diseñada

179
00:11:31,760 --> 00:11:34,080
para matar a toda la gente posible,

180
00:11:34,840 --> 00:11:36,360
y es un milagro

181
00:11:36,440 --> 00:11:39,400
que nadie perdiese la vida aquel día.

182
00:11:43,800 --> 00:11:46,320
Una bomba de clavos está diseñada

183
00:11:46,400 --> 00:11:50,240
para hacer el mayor daño posible

184
00:11:50,320 --> 00:11:54,120
al mayor número de personas,
matar al mayor número de gente.

185
00:11:56,040 --> 00:11:59,560
Al poner fragmentos de metal
dentro de una bomba

186
00:11:59,640 --> 00:12:01,640
y hacerla explotar,

187
00:12:01,720 --> 00:12:05,080
el metal viaja

188
00:12:05,160 --> 00:12:07,040
a casi 500 kilómetros por hora.

189
00:12:08,680 --> 00:12:12,520
Los clavos no tienen nada más

190
00:12:12,600 --> 00:12:16,440
que la onda expansiva que se produce.

191
00:12:18,160 --> 00:12:22,640
Y, a medida
que avanza por diferentes personas,

192
00:12:22,720 --> 00:12:25,480
puede llevar trozos de una persona

193
00:12:26,000 --> 00:12:27,240
a otra.

194
00:12:27,840 --> 00:12:32,000
Así que acabas con heridas muy complejas.

195
00:12:32,080 --> 00:12:33,960
Trozos de la pierna de alguien

196
00:12:34,040 --> 00:12:37,520
pueden acabar en su pecho

197
00:12:38,040 --> 00:12:41,120
o pueden acabar en el pecho
de la siguiente persona.

198
00:12:42,560 --> 00:12:46,360
Jamás habíamos visto nada igual.

199
00:12:57,200 --> 00:12:59,280
Estamos en el corazón de Brixton,

200
00:12:59,360 --> 00:13:01,320
donde la ira aumenta

201
00:13:01,400 --> 00:13:04,040
contra el responsable
de la bomba de clavos.

202
00:13:04,120 --> 00:13:06,120
En Brixton estamos preocupados.

203
00:13:06,200 --> 00:13:08,800
Solo queremos saber lo que pasó el sábado

204
00:13:08,880 --> 00:13:10,080
y luego ya veremos.

205
00:13:12,480 --> 00:13:14,280
Conmigo está Mike Franklin.

206
00:13:14,360 --> 00:13:16,920
Es del grupo de consultas de la Policía.

207
00:13:17,000 --> 00:13:20,920
Mike, hoy he presenciado
que la tensión aquí es importante.

208
00:13:21,000 --> 00:13:22,960
Sí, la gente está enfadada.

209
00:13:23,040 --> 00:13:27,160
Ha sido un ataque cobarde
y cruel a personas inocentes

210
00:13:27,240 --> 00:13:30,480
que hacían sus cosas en Brixton un sábado.

211
00:13:31,080 --> 00:13:32,800
Extremidades amputadas,

212
00:13:33,360 --> 00:13:36,040
heridas horribles por los clavos.

213
00:13:36,120 --> 00:13:39,400
Gente sorda, ciega.

214
00:13:39,480 --> 00:13:42,000
No fue una bomba,
un estruendo en la calle.

215
00:13:42,080 --> 00:13:45,360
Fue… Le arruinó la vida a gente.

216
00:13:46,880 --> 00:13:49,520
La policía no quería precipitarse.

217
00:13:50,480 --> 00:13:53,520
Querían decir: "Tenemos la mente abierta

218
00:13:53,600 --> 00:13:55,720
sobre cuál ha sido el motivo".

219
00:14:02,160 --> 00:14:05,320
Pensé que era un ataque racista.
Instintivamente.

220
00:14:06,360 --> 00:14:10,200
Vives ahí, pasa eso
y sueles tener cierta idea.

221
00:14:11,520 --> 00:14:13,960
Los policías te dicen cosas como:

222
00:14:14,440 --> 00:14:16,480
"Queremos cogerlo tanto como tú".

223
00:14:16,560 --> 00:14:17,920
Y dices: "No, qué va.

224
00:14:18,000 --> 00:14:20,280
Porque ¿dónde vive?

225
00:14:20,360 --> 00:14:23,520
No vive en una zona
que es el objetivo de esto".

226
00:14:23,600 --> 00:14:26,840
Al no haber matado a nadie la primera vez,

227
00:14:26,920 --> 00:14:29,000
era posible que volviese.

228
00:14:33,720 --> 00:14:35,960
En Londres ya habían puesto bombas.

229
00:14:37,400 --> 00:14:41,360
Las campañas del IRA
no se habían olvidado.

230
00:14:42,680 --> 00:14:45,960
Pruebas recogidas del edificio destrozado

231
00:14:46,040 --> 00:14:48,760
están siendo examinadas minuciosamente.

232
00:14:48,840 --> 00:14:51,120
Una teoría es que el atentado

233
00:14:51,200 --> 00:14:54,200
fue un calculado acto
de resistencia del IRA

234
00:14:54,280 --> 00:14:56,000
tras el descubrimiento en…

235
00:14:56,080 --> 00:14:58,200
Pero lo que no habíamos sufrido

236
00:14:58,280 --> 00:15:00,800
era una bomba de ese tipo

237
00:15:00,880 --> 00:15:04,680
en medio de una calle comercial peatonal.

238
00:15:06,320 --> 00:15:08,920
POLICÍA METROPOLITANA

239
00:15:09,000 --> 00:15:10,640
Hola, Annette. Simon Foy.

240
00:15:11,200 --> 00:15:12,400
Yo era joven,

241
00:15:12,480 --> 00:15:14,720
nuevo, inexperto,

242
00:15:14,800 --> 00:15:15,840
aspirante,

243
00:15:15,920 --> 00:15:17,600
probablemente algo ingenuo,

244
00:15:17,680 --> 00:15:20,880
el posible comandante
de la división de Brixton.

245
00:15:21,840 --> 00:15:25,920
Era el sitio más difícil para trabajar.

246
00:15:31,480 --> 00:15:33,360
Había un ambiente muy tenso.

247
00:15:35,120 --> 00:15:37,680
Se especulaba muchísimo

248
00:15:37,760 --> 00:15:41,200
sobre lo que pasaba
y sobre quién era el responsable.

249
00:15:42,040 --> 00:15:44,920
Se me ocurrieron un montón de razones.

250
00:15:45,440 --> 00:15:48,240
Se estaba gestando violencia entre bandas

251
00:15:48,320 --> 00:15:50,680
y había habido tiroteos hacía poco.

252
00:15:50,760 --> 00:15:52,120
¿Fue eso?

253
00:15:52,640 --> 00:15:54,680
La gente decía: "Venga.

254
00:15:54,760 --> 00:15:56,960
¿Qué vais a hacer?".

255
00:15:57,440 --> 00:15:59,800
Señor, ¿no cree que es hora

256
00:16:00,760 --> 00:16:04,760
de admitir que no tienen bastantes agentes

257
00:16:04,840 --> 00:16:08,200
para hacer
el trabajo necesario en este barrio?

258
00:16:09,640 --> 00:16:12,160
La gente se sentía desprotegida
y vigilada.

259
00:16:12,920 --> 00:16:14,960
Vivimos las revueltas del 81.

260
00:16:15,880 --> 00:16:18,120
Muertes bajo custodia. Pasamos eso,

261
00:16:18,200 --> 00:16:20,560
así que muchas personas

262
00:16:20,640 --> 00:16:22,600
no estábamos contentas ni cómodas

263
00:16:22,680 --> 00:16:25,000
con la policía porque no nos fiábamos.

264
00:16:25,800 --> 00:16:29,600
La policía nos acosa parándonos
y registrándonos.

265
00:16:29,680 --> 00:16:32,480
La policía ha anunciado
que va llenar la zona

266
00:16:32,560 --> 00:16:34,120
por la bomba.

267
00:16:35,320 --> 00:16:38,400
Cuando era adolescente,
solían registrarte.

268
00:16:38,480 --> 00:16:40,880
Cuando salías por Brixton un sábado

269
00:16:40,960 --> 00:16:42,800
a tiendas de discos y eso.

270
00:16:42,880 --> 00:16:45,280
Algo que solía pasarte los sábados

271
00:16:45,360 --> 00:16:47,160
era que te registraran.

272
00:16:48,200 --> 00:16:50,640
El policía que dirige la zona me ha dicho

273
00:16:50,720 --> 00:16:52,920
que os aconseja

274
00:16:53,000 --> 00:16:55,920
pensaros entrar a la Policía.

275
00:16:56,000 --> 00:16:57,120
No tiene…

276
00:16:58,640 --> 00:17:01,920
Se llevaban a amigos a comisaría
y salían con moratones.

277
00:17:02,000 --> 00:17:04,840
Decían que les habían pegado en la cara.

278
00:17:04,920 --> 00:17:07,760
Eso era… Era bastante normal.

279
00:17:09,240 --> 00:17:12,160
Eran las cosas que sembraron la antipatía

280
00:17:12,240 --> 00:17:14,120
entre la gente y la policía.

281
00:17:20,000 --> 00:17:22,120
Ahora las noticias del día.

282
00:17:22,200 --> 00:17:25,000
Los inspectores
que investigan la explosión

283
00:17:25,080 --> 00:17:26,440
en Brixton

284
00:17:26,520 --> 00:17:29,840
dicen mantener la mente abierta
sobre quién dejó el dispositivo.

285
00:17:29,920 --> 00:17:32,680
No se ha relacionado
con ningún grupo terrorista conocido.

286
00:17:33,080 --> 00:17:34,560
¿Estuvo aquí el sábado?

287
00:17:35,120 --> 00:17:37,280
Han venido muchas personas,

288
00:17:37,920 --> 00:17:39,800
pero nadie ha podido decirnos

289
00:17:39,880 --> 00:17:43,080
nada concreto
sobre el terrorista hasta ahora.

290
00:17:44,120 --> 00:17:46,680
Nadie tenía idea de nada.

291
00:17:46,760 --> 00:17:49,680
¿Era un grupo de gente? ¿Era una persona?

292
00:17:49,760 --> 00:17:51,040
Creó mucho miedo.

293
00:17:51,120 --> 00:17:52,080
¿PUEDES AYUDAR?

294
00:17:52,800 --> 00:17:55,640
La policía no vigilaba
a la extrema derecha.

295
00:17:55,720 --> 00:17:59,160
Dicen que sí y que arrestaban
a alguien de vez en cuando,

296
00:17:59,240 --> 00:18:02,880
pero en los puestos altos
estaba la mentalidad

297
00:18:02,960 --> 00:18:04,760
de que no era una amenaza.

298
00:18:04,840 --> 00:18:08,080
Que solo escribían cosas,
no iban a llevarlas a cabo.

299
00:18:08,920 --> 00:18:12,520
Que solo era hoolingas.
¿Por qué investigarlos?

300
00:18:15,920 --> 00:18:19,720
Searchlight era
una operación de inteligencia privada.

301
00:18:20,240 --> 00:18:24,040
Nos infiltrábamos
y vigilábamos a grupos fascistas.

302
00:18:24,120 --> 00:18:27,640
¡Derechos para los blancos!

303
00:18:27,720 --> 00:18:30,240
Llevábamos años advirtiéndolo.

304
00:18:30,320 --> 00:18:33,440
Un movimiento terrorista
defendiendo la última defensa,

305
00:18:33,520 --> 00:18:35,000
enfrentándose al sistema.

306
00:18:36,120 --> 00:18:38,120
Una especie guerrilla clandestina.

307
00:18:38,200 --> 00:18:41,320
Y era terrorismo. Querían matar a gente.

308
00:18:41,400 --> 00:18:43,840
¡Sieg Hiel!

309
00:18:49,040 --> 00:18:52,800
Era una época peligrosa
y queríamos parar a esa gente.

310
00:18:54,840 --> 00:18:59,360
Cuanto más supiésemos lo que tramaban,
más posibilidades había de pararlos,

311
00:19:00,040 --> 00:19:02,040
de poner el foco en lo que hacían.

312
00:19:03,480 --> 00:19:06,840
Entonces contactó con nosotros alguien

313
00:19:06,920 --> 00:19:08,640
que se ofrecía a participar.

314
00:19:09,120 --> 00:19:10,240
Hola, Searchlight.

315
00:19:11,480 --> 00:19:16,200
Dijo que era un joven de veintipocos
con conciencia política, muy antirracista.

316
00:19:17,840 --> 00:19:20,760
Y, para mí, lo mejor que podía hacer

317
00:19:20,840 --> 00:19:22,680
era meterse en la ultraderecha.

318
00:19:23,400 --> 00:19:25,280
Y eso fue lo que hizo.

319
00:19:37,840 --> 00:19:40,760
¿Es importante mantener
tu identidad en secreto?

320
00:19:40,840 --> 00:19:41,680
Sí.

321
00:19:42,360 --> 00:19:45,080
Porque esos tíos son muy peligrosos.

322
00:19:46,800 --> 00:19:49,440
¿Y siguen creyendo que eres nazi?

323
00:19:50,200 --> 00:19:51,040
Sí.

324
00:19:53,600 --> 00:19:54,800
¿Por qué lo hiciste?

325
00:19:55,520 --> 00:19:57,640
Es como ser espía. Es…

326
00:20:04,040 --> 00:20:05,040
Es emocionante.

327
00:20:07,440 --> 00:20:09,640
¿Puedes empezar por el principio?

328
00:20:10,280 --> 00:20:14,080
En 1999, estaba infiltrado
en el Partido Nacional Británico.

329
00:20:15,000 --> 00:20:18,000
Para el nuevo siglo,
necesitamos un ideal nuevo,

330
00:20:18,080 --> 00:20:20,160
una política nueva.

331
00:20:20,240 --> 00:20:23,200
El BNP era el partido de la ley
y el orden.

332
00:20:23,280 --> 00:20:25,080
Hay que parar la inmigración

333
00:20:25,160 --> 00:20:28,880
y debemos ayudar
a los inmigrantes a volver a casa.

334
00:20:28,960 --> 00:20:31,920
Nos mostrábamos como decentes,

335
00:20:32,000 --> 00:20:35,800
honrados y cumplidores de la ley.

336
00:20:37,360 --> 00:20:39,000
Éramos los buenos.

337
00:20:39,560 --> 00:20:40,680
Construir un movimiento

338
00:20:41,400 --> 00:20:43,000
que en el próximo siglo

339
00:20:43,480 --> 00:20:46,360
vuelva a hacer grande a Gran Bretaña.

340
00:20:46,440 --> 00:20:48,240
Pero, detrás de eso,

341
00:20:48,320 --> 00:20:50,920
se iba a reuniones del BNP

342
00:20:51,000 --> 00:20:54,200
en iglesias
o en el cuarto trasero de un pub.

343
00:20:55,040 --> 00:20:55,880
Que te jodan.

344
00:20:56,600 --> 00:21:00,400
Y distribuían listas negras,

345
00:21:00,480 --> 00:21:03,200
propaganda claramente nazi,

346
00:21:03,280 --> 00:21:04,920
manuales de bombas.

347
00:21:06,320 --> 00:21:09,480
Su sueño era que alguien volase

348
00:21:09,960 --> 00:21:12,240
algún objetivo que sugiriesen.

349
00:21:12,760 --> 00:21:14,240
Era bastante extremo.

350
00:21:18,080 --> 00:21:20,160
Mi suposición era

351
00:21:20,240 --> 00:21:22,680
que no mostrarían la parte nazi

352
00:21:22,760 --> 00:21:25,120
a los nuevos,

353
00:21:25,200 --> 00:21:28,400
pero enseguida decían
que matar a judíos estaba bien.

354
00:21:29,320 --> 00:21:30,400
¿El primer día?

355
00:21:30,480 --> 00:21:31,640
El primer día, sí.

356
00:21:31,720 --> 00:21:33,000
¿Qué pensaste?

357
00:21:33,520 --> 00:21:37,120
Estaba sorprendido.
Tenía miedo, pero también era emocionante.

358
00:21:37,600 --> 00:21:39,960
Y el hecho de que fuesen

359
00:21:40,040 --> 00:21:41,480
tan abiertamente nazis

360
00:21:41,560 --> 00:21:45,680
era motivo para seguir adelante, ¿no?

361
00:21:47,320 --> 00:21:50,800
¿Te dio la impresión de que te vigilaban?
¿Te calaron?

362
00:21:50,880 --> 00:21:52,320
La verdad es que no.

363
00:21:52,400 --> 00:21:54,520
Imagino que pensarían

364
00:21:54,600 --> 00:21:57,360
que cualquier blanco
querría unirse a ellos.

365
00:22:03,600 --> 00:22:06,840
Los antifascistas no sabían
que estaba con ellos, claro.

366
00:22:06,920 --> 00:22:09,440
Así que me zurraron un par de veces.

367
00:22:10,440 --> 00:22:13,120
El peor momento fue… Fue cuando una chica

368
00:22:13,200 --> 00:22:17,200
me golpeó en la cabeza con algo,
creo que era un martillo.

369
00:22:20,240 --> 00:22:21,680
Así era mi realidad.

370
00:22:47,160 --> 00:22:48,840
¿En qué crees, muchacho?

371
00:22:50,280 --> 00:22:53,320
Hay muchos blancos pobres en este país.

372
00:22:53,400 --> 00:22:54,800
Hay tantas gilipolleces

373
00:22:54,880 --> 00:22:57,160
de que todo debe ser igualitario…

374
00:22:57,800 --> 00:22:59,000
Deja al blanco…

375
00:22:59,640 --> 00:23:01,800
Degrada al hombre blanco.

376
00:23:02,280 --> 00:23:03,320
A gente como yo.

377
00:23:05,160 --> 00:23:07,480
¿Querías poner bombas?

378
00:23:07,560 --> 00:23:10,280
Sí. Todas las que pudiese.

379
00:23:11,920 --> 00:23:12,880
Una a la semana.

380
00:23:15,920 --> 00:23:17,760
¿Por qué pusiste clavos?

381
00:23:21,280 --> 00:23:23,080
Porque rompen ventanas,

382
00:23:23,560 --> 00:23:25,640
se pegan a la gente y la mutila.

383
00:23:28,680 --> 00:23:29,720
Y matan a gente.

384
00:23:48,520 --> 00:23:53,080
7 DÍAS DESPUÉS

385
00:24:05,000 --> 00:24:07,760
SÁBADO

386
00:25:06,840 --> 00:25:08,760
Por segundo fin de semana,

387
00:25:08,840 --> 00:25:12,240
parece que las comunidades
étnicas han sido el objetivo

388
00:25:12,320 --> 00:25:14,440
de un atentado sin previo aviso.

389
00:25:14,520 --> 00:25:17,840
Brick Lane sigue cerrada,
y a la vez que sorpresa,

390
00:25:17,920 --> 00:25:20,600
hay alivio porque no haya muertos.

391
00:25:20,680 --> 00:25:23,520
Esto afecta al corazón
de la comunidad bengalí.

392
00:25:23,600 --> 00:25:26,600
Tenemos un problema de terrorismo racial.

393
00:25:28,800 --> 00:25:32,680
Esto es inaceptable. No lo toleraremos

394
00:25:32,760 --> 00:25:36,480
y haremos todo lo posible
por encontrar a los responsables.

395
00:25:36,560 --> 00:25:39,480
Se les llevará a los tribunales.
No cabe duda.

396
00:25:40,040 --> 00:25:43,720
Esta conmigo Siddy Shivdasani,
editor del Eastern Eye.

397
00:25:44,360 --> 00:25:47,560
Hemos recibido amenazas de muerte
en nuestras oficinas.

398
00:25:47,640 --> 00:25:50,080
La semana pasada avisamos a los lectores.

399
00:25:50,160 --> 00:25:53,040
Si vives
en una zona negra o asiática, cuidado.

400
00:25:53,120 --> 00:25:57,320
Mientras los políticos y la policía
se preguntaban si era un crimen racial,

401
00:25:57,400 --> 00:25:59,840
planeaban su próximo atentado.

402
00:26:02,600 --> 00:26:04,960
Quería transmitir mi mensaje,

403
00:26:05,040 --> 00:26:07,120
mi frustración con la policía.

404
00:26:07,800 --> 00:26:09,800
Intentaba hacer lo que debía.

405
00:26:10,320 --> 00:26:13,240
Eso es lo que intentaba hacer,
lo que debía.

406
00:26:14,960 --> 00:26:17,680
Era editor
de un periódico británico asiático.

407
00:26:19,680 --> 00:26:21,880
Nos enfrentamos a bastante racismo.

408
00:26:21,960 --> 00:26:23,560
ESCORIA

409
00:26:24,320 --> 00:26:26,240
Te acabas acostumbrando,

410
00:26:26,320 --> 00:26:30,320
y era algo sin sentido.

411
00:26:31,880 --> 00:26:33,760
Pero recibimos una carta.

412
00:26:33,840 --> 00:26:36,400
CUANDO LOS RELOJES DAN LA HORA

413
00:26:36,480 --> 00:26:40,000
Era de un grupo llamado los Lobos Blancos.

414
00:26:42,640 --> 00:26:47,040
Sabía que la siguiente
sería una zona asiática. Lo presentía.

415
00:26:47,560 --> 00:26:49,400
Pero la policía no nos avisó

416
00:26:49,480 --> 00:26:52,520
de que buscáramos algo sospechoso
o estuviésemos alerta.

417
00:26:52,600 --> 00:26:53,560
Nada.

418
00:26:54,320 --> 00:26:56,640
Nos pareció que les dábamos igual.

419
00:26:59,680 --> 00:27:02,840
La bomba que explotó en el sur de Londres
el sábado

420
00:27:02,920 --> 00:27:05,040
parecía un acto de locura.

421
00:27:05,120 --> 00:27:07,920
Esta noche pueden ayudar. Y así es cómo.

422
00:27:08,000 --> 00:27:11,720
Esta es la cantidad de clavos
que hay en los explosivos.

423
00:27:11,800 --> 00:27:13,080
¿Quién los compró?

424
00:27:13,160 --> 00:27:15,320
No fue un cliente normal, un albañil.

425
00:27:15,400 --> 00:27:17,800
¿Quién compró esta cantidad de clavos?

426
00:27:17,880 --> 00:27:21,120
Alan Fry es jefe
de la Unidad Antiterrorista.

427
00:27:21,200 --> 00:27:24,320
¿Tienen más información que antes?

428
00:27:24,400 --> 00:27:25,600
Sí,

429
00:27:25,680 --> 00:27:30,760
aunque es pronto para concretar

430
00:27:30,840 --> 00:27:33,800
con respecto a una línea de investigación.

431
00:27:33,880 --> 00:27:38,480
Si creen poder ayudar de alguna forma,
háganlo, por favor.

432
00:27:38,560 --> 00:27:41,000
Hay 10 000 libras de recompensa.
Puede subir.

433
00:27:48,040 --> 00:27:51,600
No había
muchos asesinos en serie en este país,

434
00:27:51,680 --> 00:27:54,720
y mucho menos uno que pusiese bombas.

435
00:27:55,640 --> 00:27:57,800
La gente tenía miedo.

436
00:27:58,760 --> 00:27:59,920
Tenía miedo.

437
00:28:05,160 --> 00:28:07,720
Yo era la investigadora jefa.

438
00:28:08,520 --> 00:28:10,800
Era una responsabilidad enorme.

439
00:28:11,280 --> 00:28:15,360
No tenía experiencia
en investigación terrorista.

440
00:28:15,440 --> 00:28:19,120
Eso hizo que sintiese mucha presión.

441
00:28:20,000 --> 00:28:20,840
CONTROL POLICIAL

442
00:28:20,920 --> 00:28:24,520
La policía está viendo horas
de cámaras de seguridad

443
00:28:24,600 --> 00:28:26,880
con la esperanza de que el responsable

444
00:28:26,960 --> 00:28:30,360
fuese grabado y alguien lo reconozca.

445
00:28:30,840 --> 00:28:34,320
La calidad de las cámaras
de circuito cerrado de 1999

446
00:28:34,400 --> 00:28:36,400
no era muy buena.

447
00:28:36,480 --> 00:28:40,320
Pero empezamos a encontrar imágenes

448
00:28:40,400 --> 00:28:42,520
del que podía ser el terrorista.

449
00:28:43,000 --> 00:28:46,160
Había alguien
con una gorra de béisbol blanca

450
00:28:46,240 --> 00:28:48,560
que llevaba sobre los hombros

451
00:28:49,200 --> 00:28:52,880
lo que parecía una bolsa de deporte.

452
00:28:54,040 --> 00:28:55,840
El único problema era

453
00:28:55,920 --> 00:28:57,800
que no se le reconocía.

454
00:28:58,560 --> 00:29:00,520
Fuimos a muchísimas agencias.

455
00:29:00,600 --> 00:29:04,160
Incluso fuimos a las estadounidenses
y al ejército.

456
00:29:04,240 --> 00:29:06,320
Las enviamos con la esperanza

457
00:29:06,800 --> 00:29:09,240
de que alguien supiese algo más.

458
00:29:11,080 --> 00:29:12,240
Nada.

459
00:29:12,320 --> 00:29:14,680
Tuvimos que seguir mirando.

460
00:29:17,480 --> 00:29:19,760
Empecé a trabajar con la policía.

461
00:29:20,520 --> 00:29:22,520
Iba a conferencias de medios.

462
00:29:22,600 --> 00:29:25,480
Cuando sacaron la imagen de un individuo

463
00:29:26,160 --> 00:29:30,920
que podía ser el responsable,
discutimos si debería publicarse.

464
00:29:31,000 --> 00:29:32,880
Porque tenía grano.

465
00:29:34,240 --> 00:29:36,240
Era una imagen no concluyente.

466
00:29:36,920 --> 00:29:40,840
Yo dije:
"No. Si su familia lo ve, lo reconocerá.

467
00:29:40,920 --> 00:29:43,280
Sáquenla. Sáquenla hoy".

468
00:29:43,960 --> 00:29:45,280
"No podemos".

469
00:29:46,400 --> 00:29:49,080
Dije: "Mientras le dan vueltas,

470
00:29:49,160 --> 00:29:51,480
está preparando la siguiente bomba.

471
00:29:52,000 --> 00:29:54,160
Es urgente. Sáquenla ya mismo.

472
00:29:54,680 --> 00:29:56,080
No pierdan el tiempo.

473
00:29:56,560 --> 00:30:00,440
¿Qué van a decirme
si explota una bomba mientras hablamos?

474
00:30:00,920 --> 00:30:03,240
Contaré que pudieron pararla.

475
00:30:03,720 --> 00:30:05,320
Saquen la puta imagen".

476
00:30:06,280 --> 00:30:07,560
Pero no lo hicieron.

477
00:30:17,520 --> 00:30:19,840
La policía preguntó si sabíamos algo,

478
00:30:19,920 --> 00:30:21,280
qué pensábamos.

479
00:30:21,360 --> 00:30:24,080
Nosotros preguntábamos
lo mismo a la gente.

480
00:30:25,560 --> 00:30:28,160
¿Quiénes son los próximos?
¿Matarán a gente?

481
00:30:28,240 --> 00:30:31,960
Había gente reivindicándolo.
Los Lobos Blancos.

482
00:30:32,040 --> 00:30:34,560
Mandaban cartas desde las East Midlands.

483
00:30:35,520 --> 00:30:41,120
Estábamos hasta arriba.
No parábamos de investigar quién sería.

484
00:30:41,200 --> 00:30:45,240
Hacíamos listas
de los posibles responsables de algo así.

485
00:30:46,560 --> 00:30:48,400
Nadie sabía nada.

486
00:30:56,320 --> 00:30:58,560
¿Qué hacías para encontrarlo?

487
00:30:59,040 --> 00:31:00,480
Buscaba a gente.

488
00:31:00,560 --> 00:31:02,360
Lo primero, fingía

489
00:31:02,440 --> 00:31:04,080
estar contento,

490
00:31:04,160 --> 00:31:06,680
y decía: "¿Sabéis quién ha sido?".

491
00:31:06,760 --> 00:31:07,760
Esas cosas.

492
00:31:08,320 --> 00:31:09,880
Pero nadie tenía ni idea.

493
00:31:11,400 --> 00:31:12,480
Ni idea.

494
00:31:14,800 --> 00:31:16,680
Es muy complicado encontrarse

495
00:31:16,760 --> 00:31:18,680
espiando a personas

496
00:31:19,240 --> 00:31:23,120
e intentar desconectarte de eso,

497
00:31:23,200 --> 00:31:25,400
las voces que escuchas,

498
00:31:26,120 --> 00:31:27,800
no es fácil.

499
00:31:30,200 --> 00:31:31,040
Me…

500
00:31:31,680 --> 00:31:34,680
Me hice inmune al racismo

501
00:31:34,760 --> 00:31:36,240
y al fascismo.

502
00:31:37,520 --> 00:31:41,600
Buscábamos a héroes

503
00:31:41,680 --> 00:31:44,880
de nuestro movimiento, como las Waffen-SS,

504
00:31:44,960 --> 00:31:46,680
Hitler, claro.

505
00:31:48,600 --> 00:31:52,400
Para un racista,
era un ambiente motivador.

506
00:31:53,880 --> 00:31:56,200
¿Sentías que te lavaban el cerebro?

507
00:31:56,680 --> 00:31:59,280
Me gustaría decir
que me parecían gilipolleces,

508
00:31:59,920 --> 00:32:00,760
pero

509
00:32:01,760 --> 00:32:02,800
sí, por supuesto.

510
00:32:02,880 --> 00:32:04,880
Sí, me adoctrinaron. Sí.

511
00:32:04,960 --> 00:32:06,400
Era como…

512
00:32:08,640 --> 00:32:10,720
Sí, dudé del Holocausto.

513
00:32:12,400 --> 00:32:14,440
Y hasta llegué a pensar

514
00:32:14,520 --> 00:32:17,520
que quizá era un ingenuo

515
00:32:18,000 --> 00:32:21,640
si me creía la opinión generalizada

516
00:32:23,080 --> 00:32:24,280
de lo que pasó.

517
00:32:26,360 --> 00:32:31,360
Si pudieron meterme eso en la cabeza,
imagínate lo que les hacían a otros.

518
00:32:33,240 --> 00:32:34,400
¡Vamos!

519
00:32:34,960 --> 00:32:36,600
¡Cuando queráis!

520
00:32:40,760 --> 00:32:44,360
¡Derechos para los blancos!

521
00:32:44,920 --> 00:32:47,440
Cuando te encontrabas en esa burbuja,

522
00:32:48,760 --> 00:32:50,480
estabas con gente de ideas afines.

523
00:32:50,560 --> 00:32:52,480
Tenían las mismas quejas que tú,

524
00:32:52,560 --> 00:32:55,520
muchos venían del mismo sitio que tú.

525
00:32:56,480 --> 00:32:58,800
Estabas aislado de la realidad.

526
00:32:59,880 --> 00:33:01,480
Yo estaba metido.

527
00:33:03,000 --> 00:33:05,160
¡Este es nuestro país!

528
00:33:05,240 --> 00:33:07,400
Los traidores de nuestra raza,

529
00:33:07,480 --> 00:33:10,240
quienes intentan destruir este país,

530
00:33:10,320 --> 00:33:12,120
son el enemigo.

531
00:33:15,680 --> 00:33:18,120
El líder era uno llamado John Tyndall.

532
00:33:18,200 --> 00:33:19,800
Era un político notorio

533
00:33:19,880 --> 00:33:21,880
de extrema derecha por entonces.

534
00:33:23,080 --> 00:33:25,320
Tyndall era un imán para inadaptados,

535
00:33:25,400 --> 00:33:27,280
locos y fracasados.

536
00:33:27,920 --> 00:33:29,240
Eso era lo que quería,

537
00:33:29,320 --> 00:33:31,200
porque podía controlarlos.

538
00:33:33,400 --> 00:33:35,960
No decía: "Poned una bomba",

539
00:33:36,040 --> 00:33:39,400
ni: "Atacad a la gente", pero tenía labia.

540
00:33:42,960 --> 00:33:45,640
Sus discursos eran muy emotivos.

541
00:33:45,720 --> 00:33:50,840
Lucharemos, trabajaremos,
nos manifestaremos y pelearemos

542
00:33:50,920 --> 00:33:54,200
para construir un país por el que murieron

543
00:33:54,280 --> 00:33:57,360
y devolveremos
Gran Bretaña a los británicos.

544
00:34:02,400 --> 00:34:04,280
Íbamos a reuniones,

545
00:34:04,360 --> 00:34:06,080
y estaban siempre en pubs.

546
00:34:06,160 --> 00:34:09,040
Así que había hombres jóvenes

547
00:34:09,520 --> 00:34:10,760
ebrios

548
00:34:11,440 --> 00:34:15,560
a los que les decían que las hordas
de inmigrantes eran una amenaza.

549
00:34:15,640 --> 00:34:20,840
Te matarían en la cama, violarían
a tu mujer y se comerían a tus hijos.

550
00:34:26,880 --> 00:34:29,880
Después de las reuniones
siempre había violencia.

551
00:34:31,520 --> 00:34:33,240
¡Vamos, gilipollas!

552
00:34:35,320 --> 00:34:37,440
¿Estás bien? ¿Tiene signos vitales?

553
00:34:37,880 --> 00:34:40,160
Sientes ira constantemente,

554
00:34:40,240 --> 00:34:43,560
enfado y frustración,

555
00:34:44,480 --> 00:34:45,560
y entonces…

556
00:34:45,640 --> 00:34:48,280
Puedes vomitarlo todo. ¿Me entiendes?

557
00:34:48,760 --> 00:34:50,400
Te descargas con alguien.

558
00:34:54,400 --> 00:34:56,960
Recuerdo que, tras una reunión,

559
00:34:57,520 --> 00:34:58,720
tenía una furgoneta.

560
00:34:59,800 --> 00:35:01,320
Daba vueltas por la zona

561
00:35:01,800 --> 00:35:04,160
y cogía a personas negras en la calle.

562
00:35:05,680 --> 00:35:07,600
Las secuestraba, básicamente,

563
00:35:07,680 --> 00:35:11,640
y se las sometía a una violencia horrible.

564
00:35:14,600 --> 00:35:17,440
Si el BNP no hubiese hecho esa reunión

565
00:35:19,160 --> 00:35:21,280
para decir que había una amenaza

566
00:35:21,360 --> 00:35:22,480
y corrían peligro,

567
00:35:22,560 --> 00:35:24,720
no habrían ido a atacar a la gente.

568
00:35:25,240 --> 00:35:27,600
Los incitaron a hacerlo,

569
00:35:27,680 --> 00:35:29,600
luego se lavaron las manos,

570
00:35:29,680 --> 00:35:34,600
se fueron
a sus mansiones millonarias en Surrey

571
00:35:35,120 --> 00:35:37,680
y nosotros a nuestros zulos de Stockwell.

572
00:35:37,760 --> 00:35:39,320
Misión cumplida.

573
00:35:39,400 --> 00:35:41,200
Eso fue lo que pasó.

574
00:35:41,280 --> 00:35:43,840
Así manipulan a la gente, la usan y…

575
00:35:45,600 --> 00:35:48,960
Sí, he hecho barbaridades, la verdad.

576
00:35:50,040 --> 00:35:51,200
Cosas horribles.

577
00:36:06,880 --> 00:36:09,760
¿Cuándo se te ocurrió hacer eso?

578
00:36:09,840 --> 00:36:12,280
No sé. Hace unos años.

579
00:36:12,800 --> 00:36:14,800
Ahora solo tienes 22 años, ¿no?

580
00:36:15,200 --> 00:36:17,040
Sí. Tendría unos 20 años.

581
00:36:17,480 --> 00:36:19,640
Lo habrás visto en la prensa,

582
00:36:19,720 --> 00:36:23,080
han hablado de una organización,
los Lobos Blancos.

583
00:36:24,240 --> 00:36:27,080
No los conozco.

584
00:36:27,160 --> 00:36:28,560
Y me dan igual.

585
00:36:28,640 --> 00:36:31,280
Entonces, ¿no te conocen de nada?

586
00:36:31,360 --> 00:36:33,240
No, de nada.

587
00:36:33,320 --> 00:36:35,800
¿Lo que afirman es pura ficción?

588
00:36:35,880 --> 00:36:36,720
Un invento.

589
00:36:37,280 --> 00:36:39,760
Lo que quieren es llevarse mi mérito.

590
00:36:44,480 --> 00:36:46,040
Mi objetivo era político.

591
00:36:46,120 --> 00:36:48,120
Una guerra racial en el país.

592
00:36:50,720 --> 00:36:51,920
¿Qué significa eso?

593
00:36:53,480 --> 00:36:55,200
Habrá una revuelta y eso.

594
00:36:55,280 --> 00:36:58,120
Violencia racial en las calles.

595
00:36:58,600 --> 00:37:01,240
¿Y cuál era tu intención en ese momento?

596
00:37:01,360 --> 00:37:03,640
Pensaba en el objetivo que volaría.

597
00:37:04,080 --> 00:37:07,160
¿Ya sabías dónde ibas a poner la bomba?

598
00:37:07,640 --> 00:37:08,480
Sí.

599
00:37:08,960 --> 00:37:09,800
En el Soho.

600
00:37:15,520 --> 00:37:16,960
Dos atentados en Londres

601
00:37:17,040 --> 00:37:20,840
hacen temer, como es comprensible,
que vaya a haber más.

602
00:37:20,920 --> 00:37:23,400
Dicen que los responsables son racistas

603
00:37:23,480 --> 00:37:25,760
y que pretenderán atacar de nuevo.

604
00:37:45,600 --> 00:37:49,360
Nadie sabía
qué comunidad sería la siguiente.

605
00:37:49,440 --> 00:37:51,800
¿Sería la comunidad china?

606
00:37:51,880 --> 00:37:53,840
¿Sería la comunidad judía?

607
00:37:54,920 --> 00:37:56,440
Se comentaba mucho.

608
00:37:56,920 --> 00:37:59,080
Pero las primeras conversaciones

609
00:37:59,160 --> 00:38:01,600
eran todas sobre raza, etnicidad.

610
00:38:01,680 --> 00:38:04,520
Nadie pensaba

611
00:38:04,600 --> 00:38:06,640
que llegaría a la comunidad gay.

612
00:38:14,440 --> 00:38:17,880
La parte visible
de la comunidad gay estaba en el Soho,

613
00:38:18,480 --> 00:38:20,800
y probablemente en Old Compton Street.

614
00:38:21,480 --> 00:38:23,440
Podías ir de fiesta

615
00:38:23,520 --> 00:38:26,560
de un local gay a otro.

616
00:38:27,440 --> 00:38:29,800
Les iba bien, había movimiento,

617
00:38:29,880 --> 00:38:31,480
había mucha vida.

618
00:38:33,400 --> 00:38:34,480
Había libertad.

619
00:38:35,440 --> 00:38:38,560
En esos sitios podías ser tú mismo.

620
00:38:45,800 --> 00:38:49,520
Cuando estalló la segunda bomba,
la cosa quedó clara.

621
00:38:50,920 --> 00:38:53,360
Era alguien que odiaba la diferencia.

622
00:38:53,880 --> 00:38:56,240
Odian a los que son diferentes,

623
00:38:56,320 --> 00:39:00,400
los que no encajan
en su percepción de una sociedad normal.

624
00:39:02,480 --> 00:39:06,080
Empezamos a hablar
con la policía más seriamente.

625
00:39:06,560 --> 00:39:09,640
Nos dijeron que era un tema racial.

626
00:39:10,120 --> 00:39:14,840
Les transmitimos nuestra preocupación
y se mostraron escépticos

627
00:39:14,920 --> 00:39:17,120
e incrédulos en Scotland Yard.

628
00:39:18,000 --> 00:39:20,600
Así que de nosotros dependía

629
00:39:20,680 --> 00:39:24,240
llamar a los dueños
de los principales locales,

630
00:39:24,840 --> 00:39:28,680
pubs, discotecas,
cafeterías, restaurantes, y decir:

631
00:39:30,280 --> 00:39:34,320
"Igual vienen a por nosotros.
Tenga cuidado. Esté alerta".

632
00:39:38,360 --> 00:39:42,440
Derrotaremos a los responsables
de estas bombas.

633
00:39:42,520 --> 00:39:43,560
Los atraparemos.

634
00:39:44,280 --> 00:39:48,320
No tenemos corroboración específica
de que ningún grupo concreto

635
00:39:49,440 --> 00:39:52,200
sea responsable de estas atrocidades,

636
00:39:52,280 --> 00:39:55,560
pero lo más probable es que sean

637
00:39:56,440 --> 00:40:00,320
extremistas de ultraderecha
cuyo objetivo son las minorías.

638
00:40:01,240 --> 00:40:04,480
Iban todos a ciegas,
porque nadie sabía dónde pasaría.

639
00:40:04,560 --> 00:40:06,680
Pero todos esperaban que pasara.

640
00:40:09,600 --> 00:40:12,520
Quedaba con Arthur en sitios
donde pensábamos

641
00:40:12,600 --> 00:40:15,520
que no habría gente que nos conociese.

642
00:40:15,600 --> 00:40:17,640
Hoteles para turistas en Londres,

643
00:40:17,720 --> 00:40:19,440
quedábamos fuera de Londres.

644
00:40:19,520 --> 00:40:21,640
Comprendió cuál era su misión.

645
00:40:21,720 --> 00:40:24,640
Y comprendió que tenía que pararlos.

646
00:40:25,520 --> 00:40:27,560
Me reunía con mi contacto

647
00:40:27,640 --> 00:40:31,520
y repasábamos los nombres
de personas que ya conocía,

648
00:40:33,440 --> 00:40:35,560
y le hablé de un tipo

649
00:40:35,640 --> 00:40:38,280
al que yo llamaba Dave de Barking

650
00:40:38,360 --> 00:40:42,080
porque había dicho que vivía allí.

651
00:40:43,760 --> 00:40:45,800
Éramos de la misma quinta,

652
00:40:46,520 --> 00:40:47,800
nos llevábamos bien,

653
00:40:48,680 --> 00:40:51,560
hablábamos de música

654
00:40:51,640 --> 00:40:56,920
y de que no le gustaban mucho
las personas con la cara de tez morena.

655
00:40:59,080 --> 00:41:01,680
Lo vi por última vez en el mitin anual,

656
00:41:01,760 --> 00:41:04,720
en el que participaba como representante.

657
00:41:04,800 --> 00:41:08,640
Tenía un brazalete de representante.
Estaba junto a John Tyndall.

658
00:41:10,960 --> 00:41:14,600
Creo que a Tyndall
le dieron una paliza los antifascistas.

659
00:41:19,200 --> 00:41:21,960
Después de eso, Dave desapareció sin más.

660
00:41:22,040 --> 00:41:24,240
Y no volví a pensar en él.

661
00:41:36,200 --> 00:41:38,880
Después de lo del sábado en Brick Lane,

662
00:41:38,960 --> 00:41:41,440
fui al Soho en taxi para examinar la zona.

663
00:41:43,160 --> 00:41:46,680
- ¿A qué hora fue eso, más o menos?
- Serían las 19:00.

664
00:41:46,760 --> 00:41:49,360
Vale.
¿Cuál era tu intención en ese momento?

665
00:41:49,880 --> 00:41:52,080
Pensaba en qué pub iba a volar.

666
00:41:56,000 --> 00:41:57,800
Fui a Old Compton Street.

667
00:41:58,320 --> 00:42:01,640
Quería elegir un buen pub,
porque quería uno queer.

668
00:42:02,720 --> 00:42:04,720
Uno gay o como se llamen.

669
00:42:08,000 --> 00:42:10,000
Entonces, ¿no te gustan los gais?

670
00:42:10,080 --> 00:42:11,080
No.

671
00:42:11,160 --> 00:42:12,000
¿Por qué?

672
00:42:13,640 --> 00:42:15,160
Soy muy homofóbico.

673
00:42:16,000 --> 00:42:18,480
Es muy… Los odio.

674
00:42:18,560 --> 00:42:21,480
- ¿Por qué?
- No lo sé. Los odio y punto.

675
00:42:21,560 --> 00:42:25,240
- Alguna razón habrá.
- Tengo un problema con los homosexuales.

676
00:42:26,320 --> 00:42:29,120
No me gusta hablar del tema, ¿sabe?

677
00:42:31,080 --> 00:42:33,560
Elegí a los gais porque los odio.

678
00:42:35,400 --> 00:42:37,640
Eso fue algo personal.

679
00:42:41,760 --> 00:42:46,040
La cinta no capta esto,
pero cuando hablas de los gais,

680
00:42:46,120 --> 00:42:50,440
tienes que cerrar los ojos
y se te ve tocado, David.

681
00:42:50,520 --> 00:42:52,240
Sí, es que no me gustan.

682
00:42:54,240 --> 00:42:56,040
No me gustan, ¿vale?

683
00:42:57,920 --> 00:43:00,080
Yo soy hetero. Tranquilo.

684
00:43:01,680 --> 00:43:05,240
No. No es eso, pero te pone mal.

685
00:43:06,040 --> 00:43:08,680
No sé por qué te pone mal.

686
00:43:09,960 --> 00:43:12,320
Tanto como para poner una bomba.

687
00:43:13,960 --> 00:43:15,200
Pero no sé por qué.

688
00:43:28,880 --> 00:43:31,600
Tras las dos bombas
de los sábados en Londres,

689
00:43:31,680 --> 00:43:34,040
la policía de todo el país alerta

690
00:43:34,120 --> 00:43:37,520
a los posibles objetivos
para que estén atentos.

691
00:43:37,600 --> 00:43:40,280
Temen que los ataques
de Brick Lane y Brixton

692
00:43:40,360 --> 00:43:43,320
sean los primeros
de atentados a nivel nacional.

693
00:43:44,280 --> 00:43:46,200
No quieren que cunda el pánico,

694
00:43:46,280 --> 00:43:48,840
pero quiere que sean conscientes
de la amenaza

695
00:43:48,920 --> 00:43:51,320
de otra bomba este puente.

696
00:43:55,200 --> 00:43:59,120
JUEVES

697
00:44:14,080 --> 00:44:18,200
Hubo dos cosas
que nos llevaron al sospechoso.

698
00:44:19,160 --> 00:44:21,360
En vez de buscar a miles de personas,

699
00:44:22,320 --> 00:44:26,160
hay que mirar a las miles de personas
que puedan llevar una bolsa.

700
00:44:29,320 --> 00:44:32,920
Una vez encontrada la bolsa,

701
00:44:33,000 --> 00:44:34,840
estaba la gorra que llevaba.

702
00:44:36,880 --> 00:44:40,280
Pero había muchísimas horas.

703
00:44:48,960 --> 00:44:52,080
Las primeras imágenes eran malas
y no se lo reconocía.

704
00:44:55,040 --> 00:44:59,640
Pero empezamos a encontrar
imágenes de mejor calidad.

705
00:45:01,120 --> 00:45:04,680
Los chicos fueron corriendo a decirme:
"Jefa, mire esto".

706
00:45:07,600 --> 00:45:09,960
Recuerdo muy bien ese momento.

707
00:45:10,040 --> 00:45:12,560
Esta es la imagen. Es el terrorista.

708
00:45:19,480 --> 00:45:21,840
Antes de la hora punta
estaba en las estaciones

709
00:45:21,920 --> 00:45:24,160
y en lugares clave de la capital.

710
00:45:24,240 --> 00:45:26,440
Las imágenes están en internet

711
00:45:26,520 --> 00:45:29,400
y se han enviado a todas las comisarías.

712
00:45:30,400 --> 00:45:33,440
Aunque la policía sospeche
que es el responsable,

713
00:45:33,520 --> 00:45:35,120
si está viendo esto

714
00:45:35,200 --> 00:45:38,120
y cree que es inocente,
debería presentarse.

715
00:45:39,920 --> 00:45:42,160
Oí en la radio que tenían fotos de mí.

716
00:45:42,840 --> 00:45:45,080
Pensé: "Ya está. Me han pillado".

717
00:45:45,160 --> 00:45:49,960
Me fui directo a casa y me di cuenta
de que no me habían pillado.

718
00:45:51,640 --> 00:45:54,920
Monté el dispositivo,
fijé la hora y lo guardé todo.

719
00:45:57,080 --> 00:46:00,760
Esperé hasta las 16:30
y fui al Soho en taxi.

720
00:46:02,000 --> 00:46:04,960
¿A qué hora pusiste el temporizador?

721
00:46:06,120 --> 00:46:07,080
A las 18:30.

722
00:46:16,720 --> 00:46:19,600
VIERNES

723
00:46:30,640 --> 00:46:31,760
Ese día libraba.

724
00:46:33,120 --> 00:46:36,360
Creo que había ido a una galería
y volvía a casa.

725
00:46:37,720 --> 00:46:39,240
Y era viernes,

726
00:46:39,320 --> 00:46:42,640
empezaba un puente.
Hacía un tiempo espectacular.

727
00:46:43,680 --> 00:46:45,840
Sería a última hora de la tarde.

728
00:46:48,440 --> 00:46:52,760
Había gente terminando de trabajar,
se notaba alegría,

729
00:46:52,840 --> 00:46:54,840
era puente.

730
00:46:54,920 --> 00:46:56,160
Había ambiente.

731
00:46:56,680 --> 00:47:00,040
Creo que había ido
una vez al Admiral Duncan.

732
00:47:01,360 --> 00:47:04,920
No me acuerdo muy bien.
Pasaba por ahí y pensé:

733
00:47:05,400 --> 00:47:06,600
"Quiero una cerveza".

734
00:47:09,480 --> 00:47:11,680
Era un pub pequeño. Estrecho.

735
00:47:12,440 --> 00:47:15,640
Estaba empezando a llenarse.

736
00:47:15,720 --> 00:47:17,920
No paraba de llegar gente.

737
00:47:23,120 --> 00:47:24,720
Era viernes por la tarde.

738
00:47:25,720 --> 00:47:32,400
Me había enterado de que la policía
tenía imágenes de Brixton.

739
00:47:32,840 --> 00:47:34,880
Vi copias en el Evening Standard.

740
00:47:36,000 --> 00:47:39,160
Se me ocurrió
que podía ser Dave de Barking.

741
00:47:41,560 --> 00:47:45,120
Me llamó mi contacto de Searchlight.

742
00:47:46,080 --> 00:47:48,560
y le dije:

743
00:47:48,640 --> 00:47:50,800
"Puede que sea David Copeland".

744
00:47:51,680 --> 00:47:52,520
¿NOMBRE?

745
00:47:52,920 --> 00:47:54,880
Revisamos los archivos,

746
00:47:54,960 --> 00:47:57,600
todo lo que nos había contado Arthur,

747
00:47:57,680 --> 00:48:00,600
y encontramos el nombre de Copeland

748
00:48:00,680 --> 00:48:03,560
en varias reuniones y en varios eventos.

749
00:48:03,640 --> 00:48:06,640
Un colega mío habló con la policía.

750
00:48:15,760 --> 00:48:20,160
Miré el reloj y quedaba cuánto,
¿una hora para que estallara?

751
00:48:21,640 --> 00:48:25,560
Esperé al lado de una cabina,
haciendo como que quería llamar.

752
00:48:27,800 --> 00:48:29,840
Yo diría que entré a las seis

753
00:48:29,920 --> 00:48:30,800
menos diez.

754
00:48:33,120 --> 00:48:34,080
Pedí una bebida.

755
00:48:35,000 --> 00:48:38,200
Mientras estaba allí,
vi a la gente que iba a matar.

756
00:48:39,840 --> 00:48:41,600
No me alegraba.

757
00:48:41,680 --> 00:48:42,960
No me daba pena.

758
00:48:44,360 --> 00:48:45,920
No sentía nada.

759
00:48:51,600 --> 00:48:54,560
¿Y cuánto tiempo estuviste en el bar?

760
00:48:55,200 --> 00:48:57,120
Quince, 20 minutos.

761
00:48:57,760 --> 00:49:00,480
Tenías un vaso de cola, ¿no?

762
00:49:00,560 --> 00:49:01,520
Un vaso de cola.

763
00:49:02,320 --> 00:49:06,680
Lo dejé y le pregunté a uno
si había algún banco cerca.

764
00:49:06,760 --> 00:49:09,280
¿Eso fue justo cuando te ibas?

765
00:49:09,400 --> 00:49:10,240
- Sí.
- Sí.

766
00:49:12,280 --> 00:49:15,160
¿Cuánta gente había en el pub

767
00:49:16,960 --> 00:49:19,960
cuando dejaste la bolsa? ¿Te acuerdas?

768
00:49:20,840 --> 00:49:23,920
Entre 15 y 20 personas.

769
00:49:26,440 --> 00:49:28,480
Me costó salir de allí.

770
00:49:29,080 --> 00:49:31,960
Tuve que esquivarlos
y pedirles que se apartaran.

771
00:49:34,160 --> 00:49:37,320
Sabía que mataría a gente,
pero debía hacerlo.

772
00:49:44,720 --> 00:49:46,600
Cada vez había más ruido.

773
00:49:47,960 --> 00:49:49,080
Pedí la cerveza.

774
00:49:50,280 --> 00:49:52,120
No sé si llegué a probarla.

775
00:49:58,000 --> 00:49:58,960
Y entonces…

776
00:50:11,240 --> 00:50:12,360
No oía nada.

777
00:50:13,800 --> 00:50:15,720
Era algo rarísimo.

778
00:50:15,800 --> 00:50:17,240
Me sentía muy raro.

779
00:50:18,240 --> 00:50:19,480
Se apagó todo.

780
00:50:21,920 --> 00:50:23,000
No me sentía bien.

781
00:50:24,160 --> 00:50:29,400
Y creo que seguía apoyado en la barra.

782
00:50:31,880 --> 00:50:35,920
Y miré hacia lo que tenía delante,

783
00:50:36,000 --> 00:50:39,240
y las botellas
que debería haber no estaban.

784
00:50:39,880 --> 00:50:42,760
Solo había oscuridad, volutas de humo

785
00:50:43,280 --> 00:50:44,120
y nadie.

786
00:50:44,200 --> 00:50:47,200
No veía a nadie, no oía nada.

787
00:50:48,080 --> 00:50:51,200
Recuerdo que me di la vuelta

788
00:50:51,280 --> 00:50:53,880
para mirar a ver qué pasaba,

789
00:50:54,920 --> 00:50:57,640
y lo siguiente que recuerdo es estar

790
00:50:58,360 --> 00:51:01,280
viendo a una mujer joven,

791
00:51:02,080 --> 00:51:05,640
y veía que se le abría
y cerraba la boca mientras gritaba.

792
00:51:36,120 --> 00:51:39,560
Luego me enteré
de que te estallan los tímpanos.

793
00:51:43,240 --> 00:51:46,040
Creo que me sacaron arrastras,
y había un tipo

794
00:51:46,120 --> 00:51:50,160
que estaba conmigo
y que dijo que estaba hablando con él.

795
00:51:50,240 --> 00:51:52,320
Supe decirle de dónde era.

796
00:51:54,000 --> 00:51:57,080
No me acuerdo de nada de eso.
Nada. En absoluto.

797
00:52:06,720 --> 00:52:08,160
Me llevaron al hospital.

798
00:52:10,440 --> 00:52:12,400
No sabían si iba a sobrevivir.

799
00:52:18,720 --> 00:52:20,640
Me dieron medicación muy fuerte.

800
00:52:22,200 --> 00:52:24,800
Y recuerdo que soñaba

801
00:52:24,880 --> 00:52:29,480
mientras cambiaban
el nivel de analgésicos.

802
00:52:30,320 --> 00:52:34,840
Soñé que estaba en una discoteca
y que todos eran ratas.

803
00:52:35,560 --> 00:52:38,720
Y esas ratas iban vestidas de personas.

804
00:52:42,360 --> 00:52:45,120
Había ratas en las paredes. Las oía.

805
00:52:45,600 --> 00:52:46,840
Había un biplano.

806
00:52:46,920 --> 00:52:49,240
Un avión de esos que va sobre el agua.

807
00:52:49,720 --> 00:52:52,800
Llegó a la discoteca.

808
00:52:54,000 --> 00:52:55,600
Ratas por todos lados.

809
00:53:15,320 --> 00:53:19,280
Luego me enteré
de que Copeland dejaba a las ratas…

810
00:53:19,360 --> 00:53:20,720
Las tenían de mascotas.

811
00:53:21,600 --> 00:53:26,080
Las dejaba correr por las cosas
donde guardaba la bomba de clavos.

812
00:53:27,000 --> 00:53:32,960
Por lo que sé,
los que estuvimos en el mismo hospital

813
00:53:33,040 --> 00:53:34,800
tuvimos infecciones raras.

814
00:53:34,880 --> 00:53:37,080
No sabían qué nos pasaba.

815
00:53:37,160 --> 00:53:39,400
Y era porque dejaba que las ratas

816
00:53:40,640 --> 00:53:43,160
orinaran y defecaran

817
00:53:43,240 --> 00:53:45,760
por encima de lo que preparaba.

818
00:54:00,520 --> 00:54:02,880
A medida que estos pacientes llegaban,

819
00:54:04,080 --> 00:54:10,080
empezamos a darnos cuenta
de lo grave que era.

820
00:54:10,560 --> 00:54:13,560
Tenían heridas gravísimas.

821
00:54:14,360 --> 00:54:16,760
Esto era como una escena de guerra.

822
00:54:17,840 --> 00:54:20,880
Llegaban pacientes
con quemaduras importantes,

823
00:54:21,920 --> 00:54:23,280
inconscientes,

824
00:54:24,640 --> 00:54:26,400
uno tras otro.

825
00:54:33,440 --> 00:54:38,520
Creo que lo más difícil
que he tenido que hacer en mi carrera

826
00:54:38,600 --> 00:54:43,160
fue tratar a un paciente
que llegó inconsciente,

827
00:54:44,000 --> 00:54:46,680
y permaneció inconsciente unos días.

828
00:54:48,440 --> 00:54:51,880
Conforme se despertaba, poco a poco,

829
00:54:52,400 --> 00:54:55,360
nos dimos cuenta
de que teníamos que hablar con él

830
00:54:55,440 --> 00:54:59,040
para darle la peor noticia posible.

831
00:55:01,160 --> 00:55:03,880
Dos amigos habían muerto,

832
00:55:05,520 --> 00:55:10,480
y, por desgracia,
su mujer y su hijo nonato

833
00:55:11,160 --> 00:55:13,040
también habían sido asesinados.

834
00:55:35,160 --> 00:55:38,440
Una mujer embarazada
y el padrino de su boda

835
00:55:38,520 --> 00:55:40,840
estaban entre los tres fallecidos.

836
00:55:42,240 --> 00:55:44,200
Andrea Dykes murió casi al instante.

837
00:55:44,280 --> 00:55:47,760
Su marido, Julian,
está en estado crítico en el hospital.

838
00:55:50,960 --> 00:55:54,240
COMO HOMBRE NEGRO
Y GAY DESAFÍO AL FASCISMO

839
00:56:05,000 --> 00:56:06,920
Estaba en casa cuando me enteré.

840
00:56:08,280 --> 00:56:11,080
No me lo podía creer.

841
00:56:13,400 --> 00:56:14,960
Me sentía impotente.

842
00:56:20,040 --> 00:56:21,160
Nos faltaba…

843
00:56:23,040 --> 00:56:25,040
Nos faltaba poco

844
00:56:25,600 --> 00:56:27,120
para…

845
00:56:27,200 --> 00:56:31,280
Sí, nos parecía
que estábamos a punto de atrapar al autor.

846
00:56:33,520 --> 00:56:37,600
Habíamos localizado
una dirección que podía ser la suya.

847
00:56:53,360 --> 00:56:54,920
Quería que me pillaran.

848
00:56:55,440 --> 00:56:56,280
¿Por qué?

849
00:56:58,320 --> 00:57:00,440
De alguna forma, me haría famoso.

850
00:57:01,280 --> 00:57:02,720
¿Qué es para ti la fama?

851
00:57:04,680 --> 00:57:05,960
Es la existencia.

852
00:57:07,480 --> 00:57:09,680
¿Qué quieres decir? No entiendo.

853
00:57:10,520 --> 00:57:13,520
Si no te recuerda nadie, no has existido.

854
00:57:14,840 --> 00:57:15,680
Vale.

855
00:57:19,320 --> 00:57:24,080
Sería una negligencia por nuestra parte
no preguntarte por qué lo hiciste.

856
00:57:26,160 --> 00:57:29,920
Para propagar el miedo,
el resentimiento y el odio.

857
00:57:34,480 --> 00:57:35,560
Soy nazi.

858
00:57:36,360 --> 00:57:37,280
Lo admito.

859
00:57:38,480 --> 00:57:39,320
Sí.

860
00:57:43,280 --> 00:57:46,320
David, ese zumbido avisa
de que la cinta se acaba,

861
00:57:46,400 --> 00:57:48,560
así que lo dejamos aquí.

862
00:57:55,000 --> 00:57:57,440
Señoras y señores, a primera hora

863
00:57:57,520 --> 00:57:59,320
del sábado uno de mayo,

864
00:57:59,840 --> 00:58:03,320
agentes desarmados
de la Unidad de Crimen Organizado

865
00:58:04,040 --> 00:58:07,400
han detenido a un hombre de 22 años
en Cove, Hampshire.

866
00:58:16,120 --> 00:58:18,400
El hombre no es miembro

867
00:58:18,480 --> 00:58:22,080
de ninguno de los grupos
que han reivindicado

868
00:58:22,160 --> 00:58:23,240
los atentados.

869
00:58:23,320 --> 00:58:26,720
Se sabe que trabajaba solo

870
00:58:26,800 --> 00:58:28,480
por motivos propios.

871
00:58:43,960 --> 00:58:49,760
13 MESES DESPUÉS

872
00:58:53,880 --> 00:58:56,360
Al comienzo del juicio de David Copeland

873
00:58:56,440 --> 00:58:59,080
asistieron más de 35 de sus víctimas

874
00:58:59,160 --> 00:59:01,280
y los familiares de los asesinados.

875
00:59:01,960 --> 00:59:04,760
El acusado niega tres cargos de homicidio

876
00:59:04,840 --> 00:59:06,800
por imputabilidad disminuida.

877
00:59:09,960 --> 00:59:12,000
Copeland no era la primera persona

878
00:59:12,480 --> 00:59:16,200
que pensaba que podría librarse
alegando estar loco.

879
00:59:20,440 --> 00:59:23,240
Tengo un problema enorme con las personas

880
00:59:23,840 --> 00:59:25,800
que hacen daño a mujeres o niños.

881
00:59:26,840 --> 00:59:28,640
Así que cuando Copeland…

882
00:59:28,720 --> 00:59:29,600
Por…

883
00:59:29,680 --> 00:59:33,800
Mató a una mujer y a su hijo nonato.

884
00:59:34,600 --> 00:59:37,240
No iba a dejar que se saliera con la suya.

885
00:59:40,920 --> 00:59:42,640
Su única opción

886
00:59:42,720 --> 00:59:45,520
era declarar imputabilidad disminuida,

887
00:59:46,040 --> 00:59:48,240
así que necesitaba que confesara

888
00:59:48,320 --> 00:59:49,960
que estaba cuerdo.

889
00:59:53,880 --> 00:59:56,600
Pero hoy en día hay cazadores de pedófilos

890
00:59:56,680 --> 00:59:57,800
en internet

891
00:59:57,880 --> 01:00:00,840
que se hacen pasar por hombres o mujeres.

892
01:00:00,920 --> 01:00:03,360
Un pedófilo contacta con ellos,

893
01:00:03,440 --> 01:00:06,480
quedan y le dan las pruebas a la policía.

894
01:00:06,560 --> 01:00:09,000
Antes de que hubiese internet,

895
01:00:10,160 --> 01:00:12,880
yo hacía eso de otra manera.

896
01:00:13,680 --> 01:00:16,520
Querido David: no me conoces,

897
01:00:16,600 --> 01:00:18,720
pero te he visto en las noticias.

898
01:00:19,200 --> 01:00:23,200
¿Cómo llaman monstruo
y malo a alguien sin conocerlo?

899
01:00:24,000 --> 01:00:27,240
Todos son inocentes
hasta que se demuestre lo contrario.

900
01:00:27,960 --> 01:00:30,960
Espero que no te importe que te escriba.

901
01:00:31,480 --> 01:00:32,360
Patsy.

902
01:00:33,720 --> 01:00:36,360
Querida Patsy: gracias por tu carta.

903
01:00:37,520 --> 01:00:41,360
Mido 1,76. 23 años, castaño.

904
01:00:41,840 --> 01:00:44,760
Mi madre dice que soy guapo,
pero no sé yo.

905
01:00:45,240 --> 01:00:48,920
No me imagino cómo eres.
Mándame una foto, por favor.

906
01:00:50,520 --> 01:00:51,720
Copeland

907
01:00:51,800 --> 01:00:53,640
querría tener el control,

908
01:00:54,400 --> 01:00:56,800
así que creé a una chica, Patsy Scanlon.

909
01:00:58,080 --> 01:01:02,280
Patsy era la típica chica que salía

910
01:01:02,360 --> 01:01:06,120
en las películas propagandísticas
de los 40.

911
01:01:06,200 --> 01:01:09,880
Es ágil, rubia, guapa.

912
01:01:09,960 --> 01:01:13,480
Alguien que acata órdenes sin rechistar.

913
01:01:13,960 --> 01:01:15,520
Alguien vulnerable.

914
01:01:15,600 --> 01:01:18,040
Muy tonta.

915
01:01:23,120 --> 01:01:25,160
Tenía clarísimo que caería.

916
01:01:25,240 --> 01:01:26,280
Lo sabía.

917
01:01:29,080 --> 01:01:33,160
Para los supervivientes
fue un día de pruebas desgarradoras.

918
01:01:33,240 --> 01:01:36,280
Al describirse las heridas
causadas por las explosiones,

919
01:01:36,360 --> 01:01:38,920
varias personas se mostraron angustiadas.

920
01:01:40,640 --> 01:01:43,560
El juicio era para ver
si era un loco o era malo,

921
01:01:44,040 --> 01:01:46,760
y tenía un montón de abogados.

922
01:01:46,840 --> 01:01:50,360
Había más de su lado

923
01:01:50,440 --> 01:01:52,960
que en el otro lado, que en la Corona.

924
01:01:55,040 --> 01:01:57,600
Copeland se ha declarado
no culpable de asesinato,

925
01:01:57,680 --> 01:01:59,880
pero culpable de homicidio involuntario

926
01:01:59,960 --> 01:02:01,800
por imputabilidad disminuida.

927
01:02:01,880 --> 01:02:05,160
Ahora el jurado debe decidir
su estado mental.

928
01:02:05,760 --> 01:02:08,040
Necesitaba una prueba clara.

929
01:02:08,120 --> 01:02:11,040
Necesitaba que dijera algo

930
01:02:11,120 --> 01:02:13,640
que demostrara que mentía a los médicos,

931
01:02:13,720 --> 01:02:16,200
pero no tenía mucho tiempo para pillarlo.

932
01:02:16,800 --> 01:02:17,640
Querido David:

933
01:02:18,280 --> 01:02:20,600
espero que no te preocupe el juicio.

934
01:02:21,080 --> 01:02:23,040
Debes estar muy nervioso.

935
01:02:23,840 --> 01:02:24,920
Querida Patsy:

936
01:02:25,000 --> 01:02:27,920
eres una chica muy atractiva.

937
01:02:30,200 --> 01:02:31,640
Ya sabes.

938
01:02:32,720 --> 01:02:35,440
Mi plan era adular a Copeland.

939
01:02:35,520 --> 01:02:37,640
Y que, al hacerlo, se abriese.

940
01:02:37,720 --> 01:02:40,640
Espero que tengas confianza
y pienses en positivo.

941
01:02:40,720 --> 01:02:42,200
Es raro ser famoso.

942
01:02:42,680 --> 01:02:43,760
Querido David:

943
01:02:43,840 --> 01:02:46,280
el otro día vi tu foto en el periódico.

944
01:02:46,360 --> 01:02:48,640
Tu madre tiene razón, eres muy guapo.

945
01:02:48,720 --> 01:02:49,960
Querida Patsy:

946
01:02:50,040 --> 01:02:51,600
no dejo de pensar en ti.

947
01:02:51,680 --> 01:02:54,680
No dejo de soñar contigo
y de pensar en conocernos.

948
01:02:55,440 --> 01:03:00,960
Y en esta puso: "Con amor, Dave",
que fue un progreso, la verdad.

949
01:03:02,320 --> 01:03:05,120
El tono de Copeland en las cartas cambió.

950
01:03:05,200 --> 01:03:06,560
Querida Patsy…

951
01:03:06,640 --> 01:03:09,280
Ya tenía muchísimas cartas.

952
01:03:09,920 --> 01:03:13,120
Tus cartas son lo único que me anima.

953
01:03:13,600 --> 01:03:15,640
Al acostarme pienso en ti.

954
01:03:15,720 --> 01:03:19,400
Prométeme que no te olvidarás de mí.
Espero saber de ti pronto.

955
01:03:19,480 --> 01:03:21,440
Por fin lo tenía.

956
01:03:21,960 --> 01:03:24,280
Querida Patsy: este sitio es de coña,

957
01:03:24,360 --> 01:03:25,560
como los médicos.

958
01:03:25,640 --> 01:03:26,920
Se creen muy listos,

959
01:03:27,000 --> 01:03:29,080
pero son tan tontos como los de aquí.

960
01:03:29,800 --> 01:03:31,840
El juicio no pinta mal.

961
01:03:32,320 --> 01:03:34,760
No me creo
que haya engañado a los médicos.

962
01:03:36,240 --> 01:03:38,840
"No me creo
que haya engañado a los médicos".

963
01:03:43,200 --> 01:03:47,240
El jurado vio toda la correspondencia.

964
01:03:48,800 --> 01:03:51,880
La vio como yo,
como la vieron los médicos.

965
01:03:52,560 --> 01:03:54,440
No le pasa absolutamente nada.

966
01:03:59,200 --> 01:04:02,560
A Copeland le enseñaron
fotografías de las heridas

967
01:04:02,640 --> 01:04:05,840
y de toda la desgracia
y dolor que había provocado,

968
01:04:05,920 --> 01:04:08,400
y no mostró ni un ápice de emoción.

969
01:04:10,160 --> 01:04:12,840
Pero cuando el fiscal leyó

970
01:04:12,920 --> 01:04:15,920
que la chica con la que quería casarse

971
01:04:16,640 --> 01:04:20,680
era un gorila con pelo en el culo
de Essex llamado Bernie,

972
01:04:21,160 --> 01:04:24,200
puso la cabeza sobre las manos
y se desplomó en el banquillo.

973
01:04:24,280 --> 01:04:26,120
Se le vino el mundo encima.

974
01:04:29,680 --> 01:04:31,840
David Copeland, el joven fanático

975
01:04:31,920 --> 01:04:35,320
que adoraba a Adolf Hitler
y puso bombas en Londres,

976
01:04:35,400 --> 01:04:38,800
está en un hospital psiquiátrico
con seis cadenas perpetuas.

977
01:04:39,520 --> 01:04:43,800
Ha sido condenado por matar
a tres personas y herir a casi 150

978
01:04:43,880 --> 01:04:46,880
en unos ataques con bombas
a negros y homosexuales.

979
01:04:47,360 --> 01:04:51,400
El jurado rechazó su defensa
de no ser responsable de sus actos.

980
01:05:04,400 --> 01:05:05,800
Para dos supervivientes,

981
01:05:05,880 --> 01:05:08,720
fue un momento emotivo
fuera de los juzgados.

982
01:05:09,560 --> 01:05:13,080
David Copeland no ha logrado
sus objetivos de fama y poder.

983
01:05:13,560 --> 01:05:18,200
El veredicto de hoy demuestra
que es un don nadie peligroso y patético

984
01:05:18,280 --> 01:05:19,800
que está donde debe.

985
01:05:25,160 --> 01:05:26,640
- Gracias.
- Gracias.

986
01:05:34,640 --> 01:05:38,160
Todos decían: "Venga, vamos a tomar algo".

987
01:05:39,200 --> 01:05:43,600
Y recuerdo que pensé:
"No hay nada que celebrar, la verdad".

988
01:05:44,120 --> 01:05:45,400
Qué maravilla.

989
01:05:47,560 --> 01:05:48,840
Por empezar de nuevo.

990
01:05:51,920 --> 01:05:55,000
Siempre he tenido
una sensación incontenible

991
01:05:55,080 --> 01:05:56,520
de "qué desperdicio".

992
01:05:57,200 --> 01:05:59,760
Qué desperdicio de vidas humanas.

993
01:06:00,800 --> 01:06:01,680
Incluido él.

994
01:06:02,200 --> 01:06:05,320
Porque no saldrá jamás
y no servirá para nada.

995
01:06:06,240 --> 01:06:09,200
Y lo que les hizo a esas personas.

996
01:06:09,280 --> 01:06:11,080
Cientos de personas.

997
01:06:20,760 --> 01:06:21,600
Ojalá…

998
01:06:22,640 --> 01:06:24,680
Ojalá hubiésemos podido evitarlo.

999
01:06:27,440 --> 01:06:30,800
Evitar que matase e hiriese a tanta gente.

1000
01:06:32,600 --> 01:06:36,040
¿Te sientes culpable en algún sentido?

1001
01:06:36,120 --> 01:06:40,640
Sí, claro que sí.

1002
01:06:41,880 --> 01:06:43,240
Pienso mucho en eso.

1003
01:06:46,160 --> 01:06:49,560
Pensé que lo había superado.
Y luego volvió.

1004
01:06:54,200 --> 01:06:55,560
Yo…

1005
01:06:56,320 --> 01:07:00,160
Al entrar en el BNP
buscaba la emoción de ser espía

1006
01:07:00,240 --> 01:07:05,280
y todo eso, de enfrentarme a los malos.

1007
01:07:06,160 --> 01:07:08,480
Pero después de pasar algo tan fuerte,

1008
01:07:08,560 --> 01:07:13,360
me gustaría
haber podido evitar que ocurriera antes.

1009
01:07:20,720 --> 01:07:21,560
Sí.

1010
01:07:23,440 --> 01:07:28,000
A Arthur lo motivaba hacer algo bueno.

1011
01:07:29,240 --> 01:07:33,560
En ese momento había una recompensa.
Hubo una recompensa de la policía.

1012
01:07:33,640 --> 01:07:36,080
Setenta mil libras por identificarlo.

1013
01:07:36,560 --> 01:07:38,360
Arthur nunca quiso nada.

1014
01:07:40,400 --> 01:07:43,400
Incluso ahora… Varios familiares suyos,

1015
01:07:43,480 --> 01:07:46,960
en el vigésimo aniversario de las bombas,

1016
01:07:47,920 --> 01:07:50,920
se han enterado de lo que hizo.

1017
01:07:53,160 --> 01:07:55,080
Que no era nazi para nada.

1018
01:07:58,760 --> 01:08:01,640
Arthur llevaba diez años dentro,

1019
01:08:01,720 --> 01:08:05,880
yendo semana tras semana
a las reuniones del BNP,

1020
01:08:05,960 --> 01:08:08,120
perseguido por antifascistas,

1021
01:08:08,200 --> 01:08:10,520
atacado por antifascistas,

1022
01:08:10,600 --> 01:08:12,920
yendo a conciertos con nazis,

1023
01:08:13,000 --> 01:08:15,880
ha hecho todo esto y…

1024
01:08:16,400 --> 01:08:19,560
Ha hecho mucho más
que identificar a Copeland.

1025
01:08:19,640 --> 01:08:22,200
Ha tenido un papel importante

1026
01:08:22,280 --> 01:08:26,760
haciendo que el BNP
no haya progresado en el este de Londres.

1027
01:08:27,840 --> 01:08:32,200
Tyndall no se asentó
en todo el país por culpa de Arthur.

1028
01:08:33,520 --> 01:08:38,040
La policía dice que la presencia del BNP
introduce tensión racial…

1029
01:08:38,120 --> 01:08:41,560
"La policía dice".

1030
01:08:42,040 --> 01:08:44,560
- No les cree.
- No. No aceptamos eso.

1031
01:08:44,640 --> 01:08:48,040
Y no acepta las condenas
que tienen tus miembros.

1032
01:08:48,120 --> 01:08:49,280
Ya se lo he dicho,

1033
01:08:49,360 --> 01:08:51,600
en nuestro partido no hay mayor número

1034
01:08:51,680 --> 01:08:54,320
de condenados que en otros partidos.

1035
01:08:54,800 --> 01:08:56,200
Vale. Muchas gracias.

1036
01:08:56,280 --> 01:08:59,960
Vale. Cojan sus cosas
y váyanse lo antes posible.

1037
01:09:02,240 --> 01:09:04,200
Ustedes siempre igual.

1038
01:09:05,520 --> 01:09:09,680
Se comportan como nos han enseñado.

1039
01:09:24,320 --> 01:09:26,000
Quieren separarnos,

1040
01:09:26,080 --> 01:09:28,440
y el mensaje que les damos hoy aquí

1041
01:09:28,520 --> 01:09:30,480
es que han logrado lo contrario.

1042
01:09:30,560 --> 01:09:32,400
Nos hemos unido

1043
01:09:32,480 --> 01:09:35,120
como nunca se ha visto.

1044
01:09:35,200 --> 01:09:38,120
Marchemos para hacerlo realidad.

1045
01:09:48,680 --> 01:09:51,680
Creo que alguien como Copeland,

1046
01:09:52,280 --> 01:09:56,040
que intenta hacer lo que hizo Copeland,
nunca conseguirá nada.

1047
01:09:59,080 --> 01:10:00,600
Lo que me da esperanza

1048
01:10:00,680 --> 01:10:04,080
es que sigue habiendo
más gente buena que mala.

1049
01:10:05,160 --> 01:10:07,160
Y los que odian no pueden ganar.

1050
01:10:08,200 --> 01:10:11,720
A la larga, los que odian no pueden ganar.

1051
01:10:11,800 --> 01:10:16,200
Y debe ser horrible
estar consumido por el odio.

1052
01:10:16,280 --> 01:10:17,240
¿Sabes?

1053
01:10:18,120 --> 01:10:22,640
Piensa en todo lo que no puedes disfrutar
por estar lleno de odio.

1054
01:10:23,520 --> 01:10:26,760
No. Hoy es viernes.
Me voy a casa a beberme una cerveza.

1055
01:11:48,520 --> 01:11:53,520
Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea



