1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,000 --> 00:00:09,720
FILM BERIKUT MENGANDUNG
DESKRIPSI EKSPLISIT

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,800 --> 00:00:13,240
KEKERASAN SEKSUAL YANG MUNGKIN
MENGGANGGU SEBAGIAN PEMIRSA.

5
00:00:13,320 --> 00:00:15,040
PEMIRSA DIHARAP BIJAK.

6
00:00:22,120 --> 00:00:23,360
Semua siap?

7
00:00:23,440 --> 00:00:25,440
Saya tak akan mengulanginya.

8
00:00:27,360 --> 00:00:31,440
Selama setahun dan 11 bulan,

9
00:00:31,960 --> 00:00:37,280
sebuah keluarga berduka
atas kehilangan gadis ini.

10
00:00:39,000 --> 00:00:43,880
Hari Sabtu, kalian sebut ini opera sabun.

11
00:00:44,760 --> 00:00:48,840
Hari Minggu, kalian bandingkan
dengan film Almodóvar.

12
00:00:48,920 --> 00:00:50,400
Ini bukan opera sabun.

13
00:00:50,480 --> 00:00:53,640
Ini pengadilan untuk gadis 19 tahun.

14
00:00:54,160 --> 00:00:58,000
Upaya pencarian wanita 19 tahun
berlangsung di Mijas, Málaga.

15
00:00:58,080 --> 00:01:01,080
Rocío Wanninkhof.

16
00:01:01,800 --> 00:01:06,040
Semua orang meliputnya.
Pers, televisi, dan radio.

17
00:01:06,120 --> 00:01:10,040
Ini salah satu kasus paling terkenal
beberapa tahun terakhir dan pada masanya.

18
00:01:11,040 --> 00:01:13,760
Di seluruh Spanyol,
tak hanya Costa del Sol, Málaga,

19
00:01:13,840 --> 00:01:17,120
cerita ini menjadi daya tarik
bagi para jurnalis, koran.

20
00:01:18,200 --> 00:01:22,480
Ini kasus besar
yang menarik perhatian negara.

21
00:01:24,320 --> 00:01:27,440
Kriminologi berusaha menjawab pertanyaan,

22
00:01:27,520 --> 00:01:32,800
"Kenapa orang tertentu melampaui batas,
lalu membunuh seseorang?"

23
00:01:34,000 --> 00:01:37,680
Aku pengacara dan kriminolog.
Ini contoh kasus yang baik

24
00:01:37,760 --> 00:01:39,560
bagi para mahasiswa hukum.

25
00:01:44,200 --> 00:01:48,280
Nilai nyawa wanita
di mata seseorang kadang mengejutkan.

26
00:01:58,760 --> 00:02:02,280
DOKUMENTER NETFLIX ORIGINAL

27
00:03:05,120 --> 00:03:09,800
LA CALA DE MIJAS
ANDALUSIA, SPANYOL

28
00:03:39,560 --> 00:03:44,800
Sejak awal, grup kami ramai,
dan Rocío sudah bergabung.

29
00:03:45,400 --> 00:03:47,840
Dia tak terlalu suka sepak bola,

30
00:03:47,920 --> 00:03:52,120
tetapi dia senang
bermain bola bersama kami.

31
00:03:52,200 --> 00:03:53,560
Dia mencoba, lalu suka.

32
00:03:55,120 --> 00:03:57,680
Dia nomor enam, nomor kesukaannya.

33
00:03:57,760 --> 00:04:00,080
- Ya, enam.
- Kami punya nomor sendiri.

34
00:04:00,160 --> 00:04:03,600
Kami marah
jika nomor punggung kami diubah.

35
00:04:06,160 --> 00:04:08,560
- Pendukung kami duduk di sini.
- Ya.

36
00:04:08,640 --> 00:04:12,480
Semua datang. Ibunya, Rocío, Rosa, Alicia…

37
00:04:12,560 --> 00:04:15,040
- Semua datang.
- Para ibu duduk di sini.

38
00:04:16,280 --> 00:04:20,240
Saat kami cetak gol pertama,
Rocío dan aku akan begini.

39
00:04:20,320 --> 00:04:23,160
Bersorak begini. "Dilarang meniru."

40
00:04:23,240 --> 00:04:28,720
Ya, kami langsung menirunya.
Lalu ujarnya, "Dilarang meniru."

41
00:04:28,800 --> 00:04:30,400
- Ya.
- Kami masih remaja.

42
00:04:30,480 --> 00:04:33,040
- Usia 15 atau 16 tahun.
- Enam belas.

43
00:04:33,120 --> 00:04:34,080
Masih remaja.

44
00:04:37,400 --> 00:04:40,720
Dia jatuh cinta
kepada pacarnya saat itu, Toni.

45
00:04:40,800 --> 00:04:44,040
- Jatuh cinta.
- Dia tergila-gila kepadanya.

46
00:04:44,120 --> 00:04:48,120
- Mereka pasangan paling menawan.
- Toni tampan, Rocío cantik.

47
00:04:48,200 --> 00:04:50,920
Pasangan yang menawan.

48
00:04:52,040 --> 00:04:55,760
- Dia menyenangkan.
- Ya.

49
00:04:55,840 --> 00:04:57,840
- Dia selalu tersenyum.
- Selalu.

50
00:04:57,920 --> 00:05:00,400
- Aku tak pernah melihatnya marah.
- Tidak.

51
00:05:00,480 --> 00:05:01,960
Dia tak pernah marah.

52
00:05:02,040 --> 00:05:04,200
- Dia gadis yang ceria.
- Ya.

53
00:05:04,280 --> 00:05:06,800
Selalu ceria.

54
00:05:07,320 --> 00:05:08,360
Ya.

55
00:05:25,800 --> 00:05:29,400
Aku ingat dahulu mungkin dua
atau tiga tahun beruntun,

56
00:05:29,480 --> 00:05:32,040
ada panggung heavy metal di pekan raya.

57
00:05:32,120 --> 00:05:34,080
Dari pintu masuk,

58
00:05:34,160 --> 00:05:36,720
ada area wahana untuk anak-anak,

59
00:05:36,800 --> 00:05:41,240
lalu area tenda
tempat orang makan dan berdansa.

60
00:05:42,000 --> 00:05:45,520
Area belakang di samping sungai
tempatnya anak muda.

61
00:05:45,600 --> 00:05:48,280
Ada empat gerai,

62
00:05:48,360 --> 00:05:51,480
tempat minum kalimotxo,
yang saat itu kami lakukan.

63
00:05:51,560 --> 00:05:56,800
Kalimotxo, musik heavy metal, dan rok.
Semua orang bersenang-senang.

64
00:05:58,920 --> 00:06:03,360
9 OKTOBER 1999

65
00:06:04,000 --> 00:06:06,360
Malam itu, rencana kami bertemu di sana.

66
00:06:06,440 --> 00:06:10,160
Aku ingat saat itu sekitar pukul 22.00.

67
00:06:10,240 --> 00:06:13,360
Beberapa teman menunggu di sana.

68
00:06:13,440 --> 00:06:16,440
Satu, dua jam kemudian,
Rocío tak kunjung datang.

69
00:06:16,520 --> 00:06:20,040
Kami menunggunya di sana,
tetapi dia tak muncul.

70
00:06:42,920 --> 00:06:44,800
Dia pulang dari rumah pacarnya.

71
00:06:45,520 --> 00:06:47,760
Jalan berbukit itu cukup jauh.

72
00:06:47,840 --> 00:06:51,200
Tak ada lampu dan banyak lahan kosong.

73
00:06:52,320 --> 00:06:54,320
Dia tak pernah tiba di rumah.

74
00:07:40,480 --> 00:07:46,800
HILANG
HARI PERTAMA

75
00:07:46,880 --> 00:07:49,960
Putriku tak pulang malam itu,
jadi, kami mencarinya.

76
00:07:50,040 --> 00:07:55,080
Kami menyusuri jalan,
kulihat noda darah yang cukup besar.

77
00:07:55,160 --> 00:07:58,600
Kataku, "Lihat noda darah besar itu.

78
00:07:58,680 --> 00:08:00,720
Seperti ada hewan yang dibunuh."

79
00:08:00,800 --> 00:08:03,000
Aku mendekat,

80
00:08:04,080 --> 00:08:06,320
lalu kulihat sepatu putriku.

81
00:08:06,400 --> 00:08:08,400
"Itu sepatu Rocío."

82
00:08:08,480 --> 00:08:10,360
Katanya, "Tak mungkin."

83
00:08:10,440 --> 00:08:12,960
Kataku, "Itu sepatu putriku."

84
00:08:13,040 --> 00:08:15,720
Aku histeris, hilang akal.

85
00:08:15,800 --> 00:08:18,920
Kubilang, "Telepon polisi.
Itu sepatu putriku."

86
00:08:20,000 --> 00:08:23,120
RAMBUT PANJANG, MATA COKELAT

87
00:08:23,200 --> 00:08:26,400
LAPORAN ORANG HILANG

88
00:08:26,480 --> 00:08:29,040
Saat Rocío dilaporkan hilang,

89
00:08:29,120 --> 00:08:36,120
pemeriksa pendahuluan menelepon,
menginformasikan kemungkinan TKP

90
00:08:36,960 --> 00:08:41,040
dan meminta masukan forensik kami.

91
00:08:41,120 --> 00:08:47,680
Evaluasi pertama kami
telah terjadi insiden di sana

92
00:08:47,760 --> 00:08:50,560
yang mengakibatkan banyak darah.

93
00:08:50,640 --> 00:08:55,000
Dugaan kami ada penyerangan

94
00:08:55,080 --> 00:08:57,880
yang menyebabkan luka
pada hidung atau mulut.

95
00:08:57,960 --> 00:09:01,400
Bahkan mungkin penusukan.

96
00:09:02,400 --> 00:09:07,520
Saat ditelusuri, kami terus temukan
jejak darah yang lebar dan panjang.

97
00:09:07,600 --> 00:09:11,160
Itu menandakan bahwa orang itu
bergerak lebih cepat.

98
00:09:11,240 --> 00:09:12,440
Mungkin berlari.

99
00:09:12,520 --> 00:09:14,680
Jejak darahnya terhenti,

100
00:09:14,760 --> 00:09:18,440
hingga kami temukan area
dengan noda darah yang lebih besar,

101
00:09:18,520 --> 00:09:21,680
menandakan korban kehilangan banyak darah.

102
00:09:23,960 --> 00:09:26,000
Noda darah lainnya ditemukan,

103
00:09:26,080 --> 00:09:31,320
konsisten dengan dugaan kami
bahwa tubuh korban diseret.

104
00:09:31,400 --> 00:09:36,920
Nodanya berhenti di area
yang seingatku terdapat jejak ban.

105
00:09:37,520 --> 00:09:41,560
Kami berusaha mengidentifikasi
ban dan jenis kendaraannya.

106
00:09:42,400 --> 00:09:45,280
Kami menemukan tisu bernoda darah.

107
00:09:46,400 --> 00:09:51,400
Kami juga menemukan sepasang sepatu
yang dikenali sebagai milik korban.

108
00:09:51,480 --> 00:09:54,480
LAPORAN FOTOGRAFIS

109
00:09:54,560 --> 00:09:56,720
- SAMPEL UNTUK ANALISIS
- SAMPEL DARAH

110
00:09:56,800 --> 00:09:58,160
- SEPATU
- DI TISU

111
00:09:58,240 --> 00:09:59,320
PUNTUNG ROKOK

112
00:09:59,400 --> 00:10:01,360
Puntung rokok dikirim ke lab

113
00:10:01,440 --> 00:10:06,720
untuk melihat apakah bisa
diambil DNA dari liurnya.

114
00:10:06,800 --> 00:10:13,120
Kami kumpulkan semua
yang dapat memberi informasi

115
00:10:13,200 --> 00:10:17,560
apakah ada orang di TKP
yang dapat diidentifikasi

116
00:10:17,640 --> 00:10:19,200
menggunakan sampel itu.

117
00:10:19,280 --> 00:10:24,160
DNA SEORANG PRIA DITEMUKAN
DI PUNTUNG ROKOK

118
00:10:24,240 --> 00:10:26,880
Lalu penyelidikan
yang lebih intensif dimulai

119
00:10:26,960 --> 00:10:28,720
berdasarkan data itu.

120
00:10:35,600 --> 00:10:40,000
Aku tak ingat siapa yang meneleponku
atau bagaimana aku tahu Rocío hilang

121
00:10:40,080 --> 00:10:42,360
sejak malam kami berencana bertemu.

122
00:10:42,880 --> 00:10:47,840
Aku ingat pagi itu kunyalakan berita
dan mendengar di radio

123
00:10:47,920 --> 00:10:50,040
bahwa Rocío hilang.

124
00:10:51,320 --> 00:10:55,560
Aku terkejut dan mulai menangis.
Atasanku bertanya, "Ada apa?"

125
00:10:55,640 --> 00:10:58,240
Kujawab, "Itu temanku. Apa yang terjadi?"

126
00:10:58,320 --> 00:11:03,280
Saat itulah aku tahu
di La Cala, polisi lokal

127
00:11:04,640 --> 00:11:09,440
dan petugas medis
tengah melakukan pencarian.

128
00:11:10,000 --> 00:11:13,760
Aku meminta izin atasanku
untuk ikut mencari

129
00:11:13,840 --> 00:11:16,040
bersama teman-temanku.

130
00:11:28,040 --> 00:11:31,600
Saya meminta kepada semua
tolong bawa kembali putriku.

131
00:11:32,360 --> 00:11:35,320
Rawat dia sebaik mungkin.

132
00:11:35,400 --> 00:11:38,280
Terima kasih kepada semua
yang membantu kami.

133
00:11:38,360 --> 00:11:40,320
Banyak sekali yang membantu.

134
00:11:50,320 --> 00:11:53,000
Saya punya tiga putri seusianya.

135
00:11:53,080 --> 00:11:55,720
Kami tinggal dekat sini, datang mendukung.

136
00:11:55,800 --> 00:11:59,280
Untuk mendukung ibunya,
ayahnya, dan seluruh keluarganya.

137
00:11:59,360 --> 00:12:05,200
Kami akan terus mencari
sampai Rocío ditemukan.

138
00:12:07,240 --> 00:12:08,840
Pencarian berlanjut.

139
00:12:08,920 --> 00:12:11,640
Gadis 19 tahun yang hilang hari Sabtu…

140
00:12:11,720 --> 00:12:16,760
Seminggu setelah pencarian,
melibatkan lebih dari 600 orang, mulai…

141
00:12:19,800 --> 00:12:23,080
Kami bergabung
dengan Pertahanan Sipil dan polisi lokal.

142
00:12:23,160 --> 00:12:27,800
Kami pergi sendiri
dengan motor trail ke perbukitan.

143
00:12:28,400 --> 00:12:34,080
Terus mencari.
Bagai mencari jarum di tumpukan jerami.

144
00:12:34,160 --> 00:12:36,480
Kami gelisah, berpikir,

145
00:12:36,560 --> 00:12:39,720
"Bagaimana jika terjadi sesuatu,
lalu kutemukan?

146
00:12:39,800 --> 00:12:42,360
Kuangkat penutup drainase,
lalu kutemukan?

147
00:12:42,440 --> 00:12:45,680
Jika aku ke belakang pohon itu?
Bagaimana jika…"

148
00:12:47,760 --> 00:12:49,040
Berat sekali.

149
00:13:03,560 --> 00:13:06,360
Aku ingat kami meliput dengan rekan kerja.

150
00:13:06,440 --> 00:13:09,560
Kami parkir di depan rumah Alicia Hornos.

151
00:13:09,640 --> 00:13:12,080
Banyak orang datang dan pergi.

152
00:13:12,160 --> 00:13:16,480
Keluarganya berkali-kali keluar
menemui media yang ingin bicara.

153
00:13:16,560 --> 00:13:20,440
Jika tidak diberitakan,

154
00:13:20,520 --> 00:13:22,440
orang akan lupa.

155
00:13:22,520 --> 00:13:26,000
Seperti yang terlihat, semua media,

156
00:13:26,080 --> 00:13:29,280
pers, dan stasiun TV ada di sini.

157
00:13:29,880 --> 00:13:32,240
Dengan begini,
pencarian terus berlanjut.

158
00:13:32,320 --> 00:13:34,200
Saya harap dia dikembalikan.

159
00:13:34,280 --> 00:13:36,680
Hidup atau mati,
saya ingin dia kembali.

160
00:13:38,440 --> 00:13:39,880
Tiga minggu berlalu,

161
00:13:39,960 --> 00:13:46,800
hilangnya Rocío menyisakan
banyak tangisan dan kegelisahan.

162
00:13:48,000 --> 00:13:49,520
Perasaan itu merebak.

163
00:13:49,600 --> 00:13:53,920
Bukan hanya keluarga yang merasakannya.

164
00:13:54,000 --> 00:14:00,960
Para relawan, teman-teman sekolahnya,
dan tetangganya juga merasakannya.

165
00:14:01,720 --> 00:14:04,760
Begitulah suasana saat itu.

166
00:14:04,840 --> 00:14:08,280
Suasana duka yang merebak.

167
00:14:25,040 --> 00:14:26,600
HILANG
HARI KE-25

168
00:14:26,680 --> 00:14:30,880
Dengan berat hati
kami menyampaikan kabar ini.

169
00:14:30,960 --> 00:14:34,440
Telah ditemukan yang diduga
mayat dari Rocío Wanninkhof,

170
00:14:34,520 --> 00:14:36,960
setelah 25 hari menghilang.

171
00:14:43,160 --> 00:14:48,800
Mayatnya ditemukan tersembunyi
di pagar tanaman pengembangan hunian,

172
00:14:48,880 --> 00:14:54,000
hanya 200 meter
dari jalan raya menuju Marbella,

173
00:14:54,600 --> 00:14:57,520
di jalan setapak yang tak bisa
dilewati kendaraan.

174
00:15:01,760 --> 00:15:05,120
Saat pihak berwenang tiba
untuk mengambil mayatnya,

175
00:15:05,200 --> 00:15:08,280
yang tersisa hanya tulang belulang.

176
00:15:08,360 --> 00:15:11,840
Seperti sudah lebih lama berada di sana.

177
00:15:14,640 --> 00:15:16,280
Saat mengumpulkan sampel,

178
00:15:16,360 --> 00:15:20,600
ditemukan kantong sampah hitam besar,

179
00:15:20,680 --> 00:15:25,120
berisi pakaian, kebanyakan kaus.

180
00:15:27,000 --> 00:15:31,840
Dari kaus-kaus itu, kami mulai meyakini

181
00:15:31,920 --> 00:15:36,280
bahwa itu adalah mayat Rocío Wanninkhof.

182
00:16:22,760 --> 00:16:25,720
Kau tahu? Aku lewat sana setiap hari.

183
00:16:26,720 --> 00:16:30,600
Setiap hari aku menoleh
mencari-cari karena kebiasaan.

184
00:16:30,680 --> 00:16:32,520
Pulang dan pergi.

185
00:16:34,840 --> 00:16:39,160
Kupikir, "Kami mencari di sini,
tetapi dia ditemukan 20 km dari sini."

186
00:17:05,080 --> 00:17:08,960
Saat kami merencanakan autopsi,
lima ahli forensik…

187
00:17:09,040 --> 00:17:13,160
Maksudku enam,
kami melakukannya diam-diam

188
00:17:13,240 --> 00:17:16,600
sebab kami tahu kasus ini
bulan-bulanan media.

189
00:17:17,200 --> 00:17:20,680
Autopsi dilakukan dengan saksama.

190
00:17:20,760 --> 00:17:24,080
Kami bekerja sampai malam,
mengerahkan ilmu kami

191
00:17:24,160 --> 00:17:27,320
sebab kami tahu
semua media akan meliputnya.

192
00:17:29,760 --> 00:17:33,400
Informasi yang kami gali bisa lebih banyak

193
00:17:33,480 --> 00:17:38,920
seandainya pembusukan mayat
terjadi seperti pada umumnya.

194
00:17:39,000 --> 00:17:42,440
Namun, pada kondisi kelembapan
tertentu, hujan, dan panas,

195
00:17:42,520 --> 00:17:45,440
pembusukan terjadi lebih cepat.

196
00:17:45,960 --> 00:17:50,440
Tak ada organ yang tersisa.
Hanya tulang belulang.

197
00:17:50,520 --> 00:17:53,320
Kami harus mencari hal lain

198
00:17:53,400 --> 00:17:58,880
yang bisa memberi tahu
cara pelaku menyerang.

199
00:18:01,840 --> 00:18:05,480
Ada beberapa luka berjarak dekat,

200
00:18:05,560 --> 00:18:07,840
terutama di punggung mayat.

201
00:18:07,920 --> 00:18:12,400
Aku yakin ada
delapan luka tusukan berulang

202
00:18:12,480 --> 00:18:15,840
dengan senjata tajam bermata satu.

203
00:18:15,920 --> 00:18:17,080
Kesimpulan?

204
00:18:17,160 --> 00:18:22,400
Serangan ini sangat brutal dan berulang.

205
00:18:22,480 --> 00:18:27,240
Tampaknya pelaku melakukannya begitu cepat

206
00:18:27,320 --> 00:18:31,120
karena boleh jadi korban dilumpuhkan

207
00:18:31,200 --> 00:18:33,600
atau tak sempat bergerak.

208
00:18:46,280 --> 00:18:51,280
Saya dapat merasakan duka
yang Anda sekalian rasakan.

209
00:18:52,520 --> 00:18:56,240
Saya bersimpati sedalam-dalamnya,

210
00:18:56,320 --> 00:18:59,240
kepada Anda sekalian,
orang tuanya dan saudaranya.

211
00:19:01,600 --> 00:19:03,280
- Tolong hentikan.
- Ayolah.

212
00:19:03,360 --> 00:19:05,840
- Jayalah Rocío!
- Jayalah!

213
00:19:05,920 --> 00:19:09,920
Beri jalan! Tunjukkan rasa hormat.

214
00:19:10,000 --> 00:19:11,760
- Ayo.
- Jayalah!

215
00:19:11,840 --> 00:19:13,960
Beri jalan.

216
00:19:14,040 --> 00:19:16,120
- Sedikit saja.
- Biarkan lewat.

217
00:19:22,480 --> 00:19:24,680
- Kita akan memakamkannya.
- Baik.

218
00:19:24,760 --> 00:19:26,720
- Ayo.
- Maju.

219
00:19:26,800 --> 00:19:31,080
- Maju sedikit.
- Selamat tinggal, Cantik.

220
00:19:31,160 --> 00:19:36,920
Sedikit lagi. Dorong.

221
00:19:37,520 --> 00:19:41,920
- Beri mereka waktu sendiri.
- Ini ibunya, sebentar saja.

222
00:19:50,000 --> 00:19:52,200
Pada saat itu, jelas,

223
00:19:52,280 --> 00:19:57,520
orang dekat Rocío, bahkan warga
di kota itu hidup ketakutan.

224
00:19:58,960 --> 00:20:03,120
Ketakutan ini sebagian
dipicu kepanikan akibat pers,

225
00:20:03,200 --> 00:20:07,040
terutama pemberitaan kasus ini
oleh program televisi.

226
00:20:09,480 --> 00:20:13,560
Pada akhirnya,
dikerahkan pasukan elit Guardia Civil

227
00:20:13,640 --> 00:20:17,520
yang berperan aktif
dalam penyidikan Alcàsser.

228
00:20:17,600 --> 00:20:19,960
Mereka disambut dengan tangan terbuka.

229
00:20:23,000 --> 00:20:25,720
Penyidik menemukan sidik jari

230
00:20:25,800 --> 00:20:28,880
pada kantong plastik di TKP terakhir.

231
00:20:30,800 --> 00:20:33,960
Jejak ban yang ditemukan
di lahan kosong dianalisis.

232
00:20:35,680 --> 00:20:40,560
Mereka menemukan dua serat kain
pada mayat Rocío Wanninkhof.

233
00:20:42,360 --> 00:20:46,040
Pada saat itu, penyidikan
masih belum mengarah

234
00:20:46,120 --> 00:20:48,640
ke penangkapan siapa pun.

235
00:20:48,720 --> 00:20:53,520
Namun, sudah ada beberapa informasi,
bukti, dan spekulasi

236
00:20:53,600 --> 00:20:56,240
yang didalami Guardia Civil.

237
00:20:56,320 --> 00:21:00,240
Belum terungkapnya kasus ini
membuat kita bertanya-tanya,

238
00:21:00,320 --> 00:21:03,120
"Siapa pelakunya? Kapan akan tertangkap?"

239
00:21:03,200 --> 00:21:05,920
Penyidik perlu menemukan sesuatu.

240
00:21:06,000 --> 00:21:10,240
Mereka dapat tekanan besar dari publik
dan mereka belum dapat apa-apa.

241
00:21:13,440 --> 00:21:17,040
Kondisi mayat Rocío yang buruk
saat ditemukan

242
00:21:17,120 --> 00:21:19,760
membuat fakta dasarnya sulit dipastikan.

243
00:21:19,840 --> 00:21:25,200
Contohnya, apakah Rocío
mengalami kekerasan seksual.

244
00:21:25,280 --> 00:21:26,800
LAPORAN INSPEKSI VISUAL

245
00:21:26,880 --> 00:21:28,960
MAYAT TELANJANG

246
00:21:30,280 --> 00:21:36,200
Apa yang terjadi? Salah satu teori
dan kesimpulan penyidik

247
00:21:36,280 --> 00:21:40,160
begitu melihat
posisi kakinya terbuka lebar…

248
00:21:40,240 --> 00:21:44,960
Dari posisi kakinya yang terbuka lebar,
mereka meyakini itu diatur pelaku.

249
00:21:45,040 --> 00:21:50,200
Dengan kata lain,
pelaku telah mengubah TKP

250
00:21:50,280 --> 00:21:53,040
agar terlihat seperti kekerasan seksual.

251
00:21:53,120 --> 00:21:56,320
Mereka menyampingkan
motif kekerasan seksual,

252
00:21:56,400 --> 00:22:00,520
fokus kepada motif kebencian
dan balas dendam.

253
00:22:00,600 --> 00:22:05,280
- Mungkinkah kejahatan ledakan emosi?
- Orang terdekat keluarga.

254
00:22:05,360 --> 00:22:08,200
Kebencian yang mendalam.

255
00:22:08,720 --> 00:22:11,600
- Orang terdekat.
- Pendapat Margarita Landi.

256
00:22:11,680 --> 00:22:13,480
Aku setuju, tak sepenuhnya.

257
00:22:14,640 --> 00:22:19,640
Orang terdekat Rocío Wanninkhof
mulai diperiksa.

258
00:22:19,720 --> 00:22:22,800
DENGAN INI DIAMBIL KETERANGAN DARI

259
00:22:27,480 --> 00:22:30,880
Bahkan pacarnya diperiksa,

260
00:22:30,960 --> 00:22:33,480
begitu pun keluarga Rocío.

261
00:22:33,560 --> 00:22:36,280
Semua orang punya alibi.

262
00:22:36,360 --> 00:22:38,760
Boleh ajukan satu pertanyaan?

263
00:22:39,880 --> 00:22:42,720
Hampir setahun sejak kematian Rocío.

264
00:22:42,800 --> 00:22:47,920
Saat ini, Guardia Civil mempersempit
jumlah tersangka utama menjadi tiga orang.

265
00:22:48,000 --> 00:22:49,920
Dua pria dan seorang wanita.

266
00:22:50,000 --> 00:22:52,960
Pada akhir tahun,
mereka mengidentifikasi tersangka

267
00:22:53,040 --> 00:22:56,240
dengan indikasi
yang mengarah kepadanya.

268
00:22:56,320 --> 00:22:58,040
INDIKASI

269
00:22:58,120 --> 00:23:04,720
Kecurigaan timbul ketika seseorang
melapor telah melihat seorang wanita

270
00:23:04,800 --> 00:23:06,840
menikam foto Rocío.

271
00:23:07,360 --> 00:23:12,000
Polisi temukan titik terang
terkait pembunuh Rocío Wanninkhof.

272
00:23:12,080 --> 00:23:15,720
Berita tak hanya mengabarkan
adanya tersangka,

273
00:23:15,800 --> 00:23:18,880
nama lengkap tersangka pun diumumkan.

274
00:23:19,480 --> 00:23:21,040
Dolores Vázquez.

275
00:23:39,520 --> 00:23:42,200
Berikut adalah Loli Vázquez.

276
00:23:46,200 --> 00:23:53,200
SEPTEMBER 2000

277
00:23:59,480 --> 00:24:03,840
Dini hari 9 Oktober tahun lalu,
Rocío Wanninkhof dibunuh

278
00:24:03,920 --> 00:24:05,920
dengan sepuluh tusukan
di punggung.

279
00:24:06,000 --> 00:24:09,160
mayatnya ditemukan
setelah pencarian panjang.

280
00:24:09,240 --> 00:24:13,640
Hari ini, teman dari ibu Rocío
habiskan lima jam di hadapan hakim,

281
00:24:13,720 --> 00:24:15,200
tertuduh sebagai pelaku.

282
00:24:15,280 --> 00:24:17,280
Beri jalan!

283
00:24:18,040 --> 00:24:19,840
Polisi menghubungiku.

284
00:24:19,920 --> 00:24:23,520
Mereka bilang telah menangkap
Maria Dolores Vázquez, Loli.

285
00:24:23,600 --> 00:24:27,040
Aku terkejut. Aku tak akan menyangkanya.

286
00:24:27,120 --> 00:24:31,040
Dia baik kepadaku saat perpisahanku.
Dia bantu mengurus anak-anak.

287
00:24:31,120 --> 00:24:35,840
Menjemput dari sekolah, mengantar,
memandikan, dan membuatkan makan malam.

288
00:24:35,920 --> 00:24:37,360
Dia banyak membantu.

289
00:24:38,440 --> 00:24:40,600
Dia dibawa ke mana?

290
00:24:40,680 --> 00:24:44,960
Pembunuh!

291
00:24:45,040 --> 00:24:48,320
Pembunuh!

292
00:24:48,400 --> 00:24:54,240
Pembunuh!

293
00:24:56,920 --> 00:25:00,080
Pembunuh!

294
00:25:00,160 --> 00:25:03,680
María Dolores Vázquez,
teman dekat ibu gadis itu.

295
00:25:03,760 --> 00:25:06,080
…Dolores adalah teman dekat Alicia.

296
00:25:06,160 --> 00:25:07,560
…teman dekat mereka…

297
00:25:07,640 --> 00:25:09,840
Dolores Vázquez, teman keluarga.

298
00:25:09,920 --> 00:25:14,240
Terdakwa pembunuhan putri Alicia Hornos
adalah mantan teman dekatnya.

299
00:25:14,320 --> 00:25:16,680
Dolores adalah sahabat ibu Rocío.

300
00:25:16,760 --> 00:25:20,760
Dolores melihatnya tumbuh, membantu
membesarkannya seperti ibu kedua.

301
00:25:20,840 --> 00:25:24,680
Mereka membeli rumah di Mijas
dan memulai hidup baru bersama,

302
00:25:24,760 --> 00:25:27,040
dengan tiga anak Alicia.

303
00:25:31,280 --> 00:25:37,720
Ibu korban, Alicia, punya tiga anak.

304
00:25:37,800 --> 00:25:41,960
Alicia berpisah dari suaminya
yang tinggal di Belanda,

305
00:25:42,040 --> 00:25:45,960
dan menjalin hubungan dengan seseorang.

306
00:25:46,040 --> 00:25:48,840
Dia memulai hubungan
dengan Dolores Vázquez.

307
00:25:48,920 --> 00:25:53,680
Hubungan asmara mereka hampir 11 tahun.

308
00:25:53,760 --> 00:25:56,600
Dolores membantu membesarkan putri Alicia.

309
00:25:56,680 --> 00:25:58,520
Namun, pada saat kejadian,

310
00:25:58,600 --> 00:26:02,200
hubungan mereka
telah berakhir selama empat tahun.

311
00:26:06,080 --> 00:26:08,760
Dahulu aku mencintainya
lebih dari siapa pun.

312
00:26:10,840 --> 00:26:11,960
Sungguh.

313
00:26:13,600 --> 00:26:15,960
Dia memberiku kasih sayang dan dukungan.

314
00:26:16,040 --> 00:26:17,360
Dia menghiburku.

315
00:26:19,880 --> 00:26:22,440
Aku sangat mencintainya.

316
00:26:22,520 --> 00:26:26,960
Putriku tinggal bersama mereka
bertahun-tahun saat kuliah di Málaga.

317
00:26:27,920 --> 00:26:32,720
Dia tinggal bersama bibinya Loli,
Alicia, dan Rocío saat itu.

318
00:26:33,720 --> 00:26:36,120
Mereka gadis yang ramah.

319
00:26:36,800 --> 00:26:39,840
Alicia juga.
Jadi, semuanya normal bagi kami.

320
00:26:39,920 --> 00:26:42,720
HAKIM PENJARAKAN
TERSANGKA PEMBUNUH ROCÍO

321
00:26:42,800 --> 00:26:45,680
Penyidikan mulai fokus kepada Vázquez.

322
00:26:45,760 --> 00:26:49,480
Salah satu motif

323
00:26:49,560 --> 00:26:53,200
yang juri atau hakim dapat pertimbangkan

324
00:26:53,280 --> 00:26:58,640
adalah Rocío menghalangi, atau menentang,

325
00:26:58,720 --> 00:27:02,160
atau menjadi masalah

326
00:27:02,240 --> 00:27:07,040
bagi hubungan Dolores dan ibu Rocío.

327
00:27:07,120 --> 00:27:08,520
Motifnya ada.

328
00:27:10,080 --> 00:27:14,040
Loli bilang jika bukan karena Rocío,
aku pasti kembali kepadanya.

329
00:27:14,120 --> 00:27:17,000
Itu sebabnya putriku dibunuh.

330
00:27:17,760 --> 00:27:19,880
Jika dia tak cemburu,

331
00:27:19,960 --> 00:27:24,680
tak merasa aku punya kekasih lain,
mungkin putriku masih hidup.

332
00:27:26,000 --> 00:27:31,720
Dia melakukannya untuk balas dendam
karena aku tak mau kembali kepadanya.

333
00:27:40,440 --> 00:27:45,960
Dolores Vázquez bersalah
di mata media dan publik

334
00:27:46,040 --> 00:27:48,640
sejak dia ditangkap.

335
00:27:48,720 --> 00:27:51,920
Bagaimana menurut Anda? Kata hati Anda?

336
00:27:52,000 --> 00:27:54,560
Saya harus akui dia tampak bersalah.

337
00:27:54,640 --> 00:27:55,720
DITANGKAP

338
00:27:55,800 --> 00:28:00,600
Meski Dolores belum mengaku,
warga La Cala yakin dia bersalah.

339
00:28:00,680 --> 00:28:04,160
Sudah banyak rumor tentangnya.

340
00:28:04,240 --> 00:28:08,760
Sejak awal, keluarga dan polisi
yakin pelaku mengenal Rocío.

341
00:28:08,840 --> 00:28:12,200
Petunjuk menyesatkan
yang diduga diatur oleh Dolores

342
00:28:12,280 --> 00:28:14,040
menghambat penyidikan.

343
00:28:14,120 --> 00:28:16,000
Kejahatan ini, kejadian ini,

344
00:28:16,080 --> 00:28:19,280
menjadi bahan bagi acara TV…

345
00:28:19,360 --> 00:28:24,000
Salah satu yang pertama
karena elemen kasus ini

346
00:28:24,080 --> 00:28:29,640
mewakili berbagai masalah sosial
yang tak tampak.

347
00:28:29,720 --> 00:28:31,720
Terutama lesbofobia.

348
00:28:31,800 --> 00:28:37,320
Menurut keluarga Rocío, Dolores wanita
yang keras, agresif, dan posesif.

349
00:28:37,400 --> 00:28:41,640
Dia wanita pendendam dan keras.

350
00:28:41,720 --> 00:28:45,560
Bagaimana bisa Alicia Hornos
mengatakan hal buruk

351
00:28:45,640 --> 00:28:49,080
dan menyebarkan kebohongan
tentang saudariku,

352
00:28:49,160 --> 00:28:52,720
padahal saudariku membantunya
membesarkan tiga anaknya?

353
00:28:52,800 --> 00:28:55,480
Jahat, agresif, licik.

354
00:28:55,560 --> 00:28:57,840
Kejam dan licik.

355
00:28:57,920 --> 00:29:00,320
Karakter sedang dibentuk.

356
00:29:00,400 --> 00:29:02,760
Wanita yang jahat dan kejam.

357
00:29:02,840 --> 00:29:05,280
Wanita yang menunggu empat tahun

358
00:29:05,360 --> 00:29:10,280
dan berencana membunuh
Rocío Wanninkhof sebab dia membencinya.

359
00:29:19,240 --> 00:29:26,240
SETAHUN SETELAH PENAHANAN

360
00:29:30,000 --> 00:29:36,000
GEDUNG PENGADILAN
MÁLAGA

361
00:29:36,840 --> 00:29:41,920
ALICIA HORNOS MENUDING DOLORES
MEMBUNUH PUTRINYA UNTUK BALAS DENDAM

362
00:29:47,840 --> 00:29:51,080
Aku masih ingat antreannya di pintu

363
00:29:51,160 --> 00:29:55,840
karena kasus ini
menjadi semacam opera sabun.

364
00:29:55,920 --> 00:30:01,160
Orang ingin mengikuti sidangnya,
tak ingin terlewat sedikit pun.

365
00:30:01,240 --> 00:30:03,240
Rela menunggu empat, lima jam

366
00:30:03,320 --> 00:30:06,320
demi ke ruang sidang
dan melihat yang akan terjadi.

367
00:30:06,400 --> 00:30:10,680
Itu ingatan yang paling mengganggu.

368
00:30:11,480 --> 00:30:16,920
Saya mau mengikuti sidang.
Saya pensiunan, tak punya kegiatan lain.

369
00:30:17,920 --> 00:30:21,360
Saya mendukung ibu korban.

370
00:30:21,440 --> 00:30:23,280
Dia kehilangan putrinya.

371
00:30:23,360 --> 00:30:26,160
Dia pasti menderita.
Saya juga seorang ibu.

372
00:30:26,920 --> 00:30:28,680
Itu berat.

373
00:30:29,560 --> 00:30:32,080
Dan wanita pesakitan itu,

374
00:30:32,160 --> 00:30:36,760
dia tampak kejam dan otoriter.

375
00:30:40,520 --> 00:30:42,960
Berat bagi Dolores untuk menang

376
00:30:43,040 --> 00:30:46,840
karena dia adalah Dolores,
bukan sosok menyenangkan.

377
00:30:46,920 --> 00:30:49,120
Bukan sosok yang ramah.

378
00:30:49,200 --> 00:30:51,680
Dia lesbian di tahun 1999

379
00:30:52,200 --> 00:30:54,960
dan bisa divonis 15 tahun penjara.

380
00:31:21,640 --> 00:31:26,840
Selama persidangan,
kami harus bergulat dengan opini publik,

381
00:31:26,920 --> 00:31:28,720
juga di ruang sidang.

382
00:31:28,800 --> 00:31:32,120
Informasi tersebut

383
00:31:32,200 --> 00:31:38,720
ditambah kegaduhan media
sangat memengaruhi pengadilan juri.

384
00:31:38,800 --> 00:31:41,400
Pers, tolong selesaikan.

385
00:31:43,800 --> 00:31:47,360
Pemeriksaan saksi masih berlangsung
dan akan memakan waktu.

386
00:31:47,440 --> 00:31:50,800
Lebih dari 50 orang
telah dipanggil untuk bersaksi.

387
00:31:50,880 --> 00:31:55,280
Pagi ini, video dari Informe Semanal
ditayangkan dalam sidang.

388
00:31:55,360 --> 00:31:57,480
Berisi pernyataan Guardia Civil

389
00:31:57,560 --> 00:32:01,120
bahwa tak ada bukti langsung
yang memberatkan Dolores.

390
00:32:01,200 --> 00:32:05,400
…penyidikan akan terus dilanjutkan
menempuh langkah apa pun

391
00:32:05,480 --> 00:32:09,160
untuk menemukan bukti meyakinkan
atas yang sebenarnya terjadi.

392
00:32:09,240 --> 00:32:13,280
Karena untuk saat ini
kami tak tahu apa pun,

393
00:32:13,360 --> 00:32:14,840
bagaimana atau…

394
00:32:15,600 --> 00:32:19,320
Kami punya teori, tetapi tak tahu
apa yang sebenarnya terjadi.

395
00:32:21,280 --> 00:32:26,080
Karena tak ada bukti fisik,
Guardia Civil mengeluarkan laporan

396
00:32:26,160 --> 00:32:30,520
berisi indikasi yang mengarah
kepada Dolores Vázquez,

397
00:32:30,600 --> 00:32:32,560
dan sebuah profil psikologis.

398
00:32:35,840 --> 00:32:39,080
Bukti utamanya

399
00:32:39,160 --> 00:32:42,880
adalah kebencian Dolores Vázquez
terhadap Rocío.

400
00:32:43,600 --> 00:32:44,480
Anda bersaksi…

401
00:32:44,560 --> 00:32:46,360
PENUNTUT UMUM

402
00:32:46,440 --> 00:32:49,600
…kalian sering berselisih
sebab sifat kalian mirip.

403
00:32:49,680 --> 00:32:54,320
Kalian berdua keras kepala
dan berkemauan keras.

404
00:32:54,400 --> 00:32:56,920
Ya, tetapi bukan berarti kami berselisih

405
00:32:57,000 --> 00:32:58,120
AUDIO RUANG SIDANG

406
00:32:58,200 --> 00:33:02,720
hingga Rocío dan aku
saling benci atau bertengkar.

407
00:33:02,800 --> 00:33:08,240
Hubungan kami baik, tak seperti
yang diduga ibu dan keluarga Rocío.

408
00:33:10,720 --> 00:33:15,520
Seorang asisten rumah tangga,
wanita Rusia, seingatku,

409
00:33:15,600 --> 00:33:18,480
melaporkan kejadian penting

410
00:33:18,560 --> 00:33:22,200
yang sangat dramatis.

411
00:33:23,400 --> 00:33:28,320
Semua orang pasti ingat
foto Rocío dipasang di seluruh kota.

412
00:33:28,400 --> 00:33:33,880
Dolores mengambil pisau dapur
dan menikam salah satu foto itu.

413
00:33:33,960 --> 00:33:38,960
Saat dia menikam foto itu,
dia berkata, "Ini masalah saya!"

414
00:33:41,000 --> 00:33:45,960
Dolores menjelaskan, "Saya di rumah,
menangis melihat foto Rocío.

415
00:33:46,040 --> 00:33:49,680
Karena asisten rumah tangga saya
tak mengerti bahasa Spanyol,

416
00:33:49,760 --> 00:33:53,640
saya ambil pisau untuk menunjukkan
bahwa Rocío telah dibunuh."

417
00:33:53,720 --> 00:33:56,640
PEMERIKSAAN SECARA LISAN

418
00:33:56,720 --> 00:33:59,640
Apa pembelaan bagi Dolores?

419
00:33:59,720 --> 00:34:01,960
Dia tak terlihat di TKP,

420
00:34:02,040 --> 00:34:06,960
jejak ban tak cocok
dengan mobil-mobil miliknya,

421
00:34:08,080 --> 00:34:12,640
dan serat kain yang ditemukan
tak cocok dengan pakaian Dolores.

422
00:34:13,200 --> 00:34:17,640
Sidik jari yang ditemukan
di kantong sampah

423
00:34:17,720 --> 00:34:20,880
tak cocok
dengan sidik jari Dolores Vázquez.

424
00:34:21,760 --> 00:34:23,520
Dan dia punya alibi.

425
00:34:23,600 --> 00:34:30,280
Dia bilang sedang menjaga
putri keponakannya hari itu,

426
00:34:30,360 --> 00:34:31,680
tetapi itu diabaikan.

427
00:34:34,400 --> 00:34:39,400
Satu komentar yang sering muncul
sebab banyak orang mengatakannya,

428
00:34:39,480 --> 00:34:43,400
"Dia diam saja.
Dia pasti pelakunya karena…"

429
00:34:43,480 --> 00:34:45,920
Dia tak menunjukkan penyesalan.

430
00:34:46,000 --> 00:34:49,360
Tak berempati terhadap rasa ketidakadilan.

431
00:34:49,440 --> 00:34:54,120
Dan itu sangat memengaruhi juri.

432
00:34:56,160 --> 00:35:01,600
Fakta bahwa Dolores Vázquez
seorang lesbian

433
00:35:01,680 --> 00:35:05,560
digunakan untuk menyerangnya
selama persidangan.

434
00:35:07,200 --> 00:35:12,080
HOMOSEKSUAL LATEN MENONJOLKAN

435
00:35:12,160 --> 00:35:15,240
KEKERASAN BERLEBIHAN

436
00:35:15,320 --> 00:35:19,760
Itu cara menunjukkan bahwa Dolores Vázquez
sesuai dengan profil itu

437
00:35:19,840 --> 00:35:23,800
dan mampu membunuh Rocío Wanninkhof.

438
00:35:23,880 --> 00:35:26,000
KORBAN BERADA DI SISI KANANNYA

439
00:35:26,080 --> 00:35:28,880
MENGINDIKASIKAN KEKERASAN HOMOSEKSUAL

440
00:35:28,960 --> 00:35:30,120
HOMOSEKSUAL

441
00:35:30,200 --> 00:35:33,280
MEMICU KEKERASAN

442
00:35:34,040 --> 00:35:35,360
AUDIO RUANG SIDANG

443
00:35:35,440 --> 00:35:38,240
Saat ada tamu atau seseorang datang,

444
00:35:38,320 --> 00:35:42,960
saya diperkenalkan sebagai saudarinya
sebab Dolores malu dengan hubungan kami.

445
00:35:43,040 --> 00:35:46,960
Menurut Anda,
dia tak menerima orientasi seksualnya?

446
00:35:47,040 --> 00:35:49,280
Saya rasa dia punya trauma.

447
00:35:52,160 --> 00:35:55,480
Saya tak membunuh Rocío.
Saya tak menemui Rocío.

448
00:35:55,560 --> 00:35:57,000
KESIMPULAN AKHIR

449
00:35:57,080 --> 00:36:02,120
Saya meminta kepada seluruh Spanyol,

450
00:36:02,200 --> 00:36:04,400
sebab sudah banyak opini
tentang saya,

451
00:36:04,480 --> 00:36:08,040
tolong cari pelakunya karena bukan saya.

452
00:36:08,120 --> 00:36:11,120
Siapa pun pelakunya masih berkeliaran.

453
00:36:11,200 --> 00:36:13,200
Mungkin di ruang sidang ini.

454
00:36:13,280 --> 00:36:15,680
Tak ada bukti yang memberatkan saya.

455
00:36:15,760 --> 00:36:18,400
Tak akan pernah ada
karena saya tak bersalah.

456
00:36:32,040 --> 00:36:34,200
Kalian melihat bukti?

457
00:36:34,280 --> 00:36:38,080
Kalian juga di ruang sidang.
Ada bukti meyakinkan?

458
00:36:38,600 --> 00:36:41,200
Yang bisa memenjarakan saudari saya?

459
00:36:41,280 --> 00:36:44,000
Kalian jurnalis, bukan?

460
00:36:44,080 --> 00:36:46,560
Saya ingin dia dihukum
setidaknya 20 tahun.

461
00:36:47,280 --> 00:36:50,520
Karena 20 tahun lagi,
putri saya akan kembali?

462
00:36:50,600 --> 00:36:54,080
Putri saya tak akan kembali
14 atau 30 tahun lagi.

463
00:36:55,160 --> 00:36:59,160
Berita utama sore ini,
putusan akan dijatuhkan

464
00:36:59,240 --> 00:37:01,240
di Pengadilan Tinggi Málaga.

465
00:37:01,320 --> 00:37:05,520
Awak pers dan juru kamera
berkerumun di luar ruang sidang.

466
00:37:09,520 --> 00:37:13,480
Berdasarkan putusan terbanyak,
kami juri memvonis terdakwa

467
00:37:13,560 --> 00:37:15,600
Nn. Dolores Vázquez Mosquera…

468
00:37:19,960 --> 00:37:22,440
bersalah atas pembunuhan tersebut.

469
00:38:01,120 --> 00:38:04,120
Saya bilang, "Jose, kita pasti menang.

470
00:38:04,200 --> 00:38:06,520
Bukan kemenangan,
tetapi keadilan akan ditegakkan."

471
00:38:06,600 --> 00:38:08,800
Saudariku bilang, "Saya tak yakin."

472
00:38:08,880 --> 00:38:11,600
Saya bilang, "Keadilan akan ditegakkan."

473
00:38:12,640 --> 00:38:14,240
Benar terjadi. Syukurlah.

474
00:38:14,320 --> 00:38:19,560
Di sana ada penuntut umum kasus rumit ini.
Mungkin kami bisa bicara.

475
00:38:19,640 --> 00:38:23,680
Pendapat Anda soal hukumannya?
Kesan pertama Anda.

476
00:38:23,760 --> 00:38:27,360
Rekomendasi saya 15 tahun.
Jadi, 15 tahun satu hari setimpal.

477
00:38:36,520 --> 00:38:37,840
Pembunuh!

478
00:39:12,360 --> 00:39:17,680
COÍN
ANDALUSIA, SPANYOL

479
00:39:19,600 --> 00:39:24,800
14 AGUSTUS 2003

480
00:40:34,440 --> 00:40:39,880
Aku ingat segalanya pada hari itu.

481
00:40:41,440 --> 00:40:42,840
Persis yang terjadi.

482
00:40:44,520 --> 00:40:49,480
Aku bangun di pagi hari,
ke kamarnya, tetapi dia tak ada.

483
00:40:50,120 --> 00:40:55,600
IBU SONIA CARABANTES

484
00:40:57,480 --> 00:41:00,200
Aku menelepon teman-temannya.
Mereka tidak…

485
00:41:00,280 --> 00:41:02,960
Mereka bilang mengantarnya sampai pintu.

486
00:41:03,960 --> 00:41:05,960
Kubilang, "Dia tak ada."

487
00:41:07,360 --> 00:41:08,440
Kucari keluar,

488
00:41:08,520 --> 00:41:15,200
berjarak tiga rumah dari rumahku,

489
00:41:16,000 --> 00:41:18,320
di samping pohon

490
00:41:19,240 --> 00:41:20,560
kutemukan sepatunya,

491
00:41:22,480 --> 00:41:23,680
tasnya,

492
00:41:25,320 --> 00:41:26,840
ponselnya tergeletak.

493
00:41:27,960 --> 00:41:32,520
Mobil suamiku dan tetangga kami
berlumuran darah.

494
00:41:39,080 --> 00:41:42,880
Hari itu 14 Agustus,
hari terakhir pekan raya,

495
00:41:42,960 --> 00:41:47,160
dan sekitar pukul 16.00,
aku ditelepon reporter dari Cadena SER,

496
00:41:47,240 --> 00:41:52,120
menanyakan tentang gadis
yang hilang dari pekan raya Coín.

497
00:41:52,760 --> 00:41:56,760
Kubilang aku tak punya informasi soal itu

498
00:41:56,840 --> 00:42:00,280
dan tak ada gadis
yang dilaporkan hilang di Coín.

499
00:42:00,360 --> 00:42:01,800
Dia meyakinkanku ada.

500
00:42:04,360 --> 00:42:08,960
Kulihat kendaraan
dan truk siaran media di mana-mana.

501
00:42:09,040 --> 00:42:14,800
Itu membuatku waspada,
dan aku mulai gelisah.

502
00:42:14,880 --> 00:42:17,080
Aku memanggil kepala polisi.

503
00:42:17,160 --> 00:42:21,960
Dia bilang Sonia hilang pagi itu,

504
00:42:22,040 --> 00:42:28,360
orang tuanya melapor, dan penyelidikan
tahap awal sedang dilakukan.

505
00:42:35,520 --> 00:42:38,200
- Di sini atau di bawah?
- Lebih dekat.

506
00:42:38,280 --> 00:42:40,200
- Lebih dekat.
- Baik.

507
00:42:40,280 --> 00:42:42,600
Berdekatan. Terlalu dekat?

508
00:42:42,680 --> 00:42:45,000
- Tak apa.
- Dekatkan mikrofonnya.

509
00:42:45,080 --> 00:42:47,280
- Kami di sini saja.
- Semua siap.

510
00:42:50,480 --> 00:42:54,080
- Baik.
- Kami masih belum tahu apa-apa.

511
00:42:54,600 --> 00:42:59,520
Saya meminta jika ada yang tahu sesuatu.

512
00:42:59,600 --> 00:43:04,960
Temannya, sebab mereka pasti
melihat atau mendengar sesuatu.

513
00:43:05,640 --> 00:43:08,240
Tolong katakan sesuatu dan lepaskan dia.

514
00:43:08,320 --> 00:43:11,880
Lepaskan dia
karena kami lelah dengan semua ini.

515
00:43:11,960 --> 00:43:14,960
Ini berat sekali.

516
00:43:15,040 --> 00:43:17,120
- Terima kasih.
- Terima kasih banyak.

517
00:43:17,200 --> 00:43:19,280
Terima kasih.

518
00:43:27,760 --> 00:43:29,560
- Bagus?
- Ya. Bagus.

519
00:43:30,080 --> 00:43:33,400
Arahkan ke Lucerne.

520
00:43:34,600 --> 00:43:35,600
Perlahan.

521
00:43:36,600 --> 00:43:39,480
- Danaunya.
- Danaunya, bukan?

522
00:43:40,200 --> 00:43:41,440
Perahunya.

523
00:43:43,120 --> 00:43:46,240
Kami menikah di Coín.

524
00:43:46,320 --> 00:43:49,920
Suamiku bekerja di Swiss,

525
00:43:50,000 --> 00:43:51,440
aku ikut dengannya.

526
00:43:51,520 --> 00:43:54,040
Ketiga anakku lahir di sana.

527
00:43:54,720 --> 00:43:58,400
Kedua anak sulung kami lahir,
kemudian putriku Sonia.

528
00:43:59,240 --> 00:44:00,640
Cukup!

529
00:44:01,920 --> 00:44:02,960
Cukup!

530
00:44:05,200 --> 00:44:06,680
Cukup!

531
00:44:11,320 --> 00:44:12,720
Katakan sesuatu.

532
00:44:13,720 --> 00:44:14,760
Halo.

533
00:44:19,640 --> 00:44:21,760
Kami punya pekerjaan di sana.

534
00:44:21,840 --> 00:44:23,240
- Merekam?
- Ya.

535
00:44:23,320 --> 00:44:25,040
Sudah 26 tahun kami di sana.

536
00:44:25,120 --> 00:44:27,160
Pukul 07.45.

537
00:44:28,560 --> 00:44:30,760
Ayo berangkat, Semuanya.

538
00:44:37,400 --> 00:44:43,080
Setelah kedua anak sulung kami
menamatkan sekolah,

539
00:44:43,160 --> 00:44:47,600
Sonia ingin pindah ke Spanyol.

540
00:44:47,680 --> 00:44:49,680
Kami juga.

541
00:44:50,480 --> 00:44:53,880
Kami kembali ke sini pada 2000 atau 2001.

542
00:44:54,680 --> 00:44:56,800
Dia beradaptasi dengan baik.

543
00:44:56,880 --> 00:45:01,280
Dia punya teman di sini
saat kami sering liburan kemari.

544
00:45:01,360 --> 00:45:03,560
Dia punya sepupu.

545
00:45:03,640 --> 00:45:06,160
Dia berencana melanjutkan SMA

546
00:45:06,240 --> 00:45:10,040
dan menamatkannya…

547
00:45:12,040 --> 00:45:14,080
Namun, takdir berkata lain.

548
00:45:23,320 --> 00:45:26,640
Waktu terus berlalu,
putus asa mendera keluarga Sonia,

549
00:45:26,720 --> 00:45:30,400
gadis 17 tahun yang hilang
di Coín, Málaga, kemarin.

550
00:45:30,480 --> 00:45:32,960
Pencarian di area itu masih berlangsung.

551
00:45:33,040 --> 00:45:38,200
Namun, barang miliknya bukan pertanda baik
sebab ditemukan bercak darah.

552
00:45:43,920 --> 00:45:48,040
Aku ingat ada tutup lampu mobil
pada kasus Sonia Carabantes.

553
00:45:48,760 --> 00:45:52,840
Aku tahu
sebab petugas Guardia Civil dikirim

554
00:45:52,920 --> 00:45:56,240
menyelidiki semua bengkel di Málaga

555
00:45:56,320 --> 00:46:00,960
apakah ada mobil yang sesuai ciri-ciri
sedang diperbaiki lampunya.

556
00:46:02,480 --> 00:46:05,640
Sejumlah penyidikan dilakukan,

557
00:46:06,800 --> 00:46:10,320
meliputi serangkaian
kasus kekerasan seksual

558
00:46:10,400 --> 00:46:12,960
dekat Torremolinos dan Benalmádena.

559
00:46:13,040 --> 00:46:16,600
Kami juga kaitkan
dengan hilangnya seorang gadis di Motril

560
00:46:16,680 --> 00:46:21,200
karena kemiripan profil
kedua gadis tersebut.

561
00:46:21,280 --> 00:46:25,080
Mengingat mereka hilang
saat pekan raya berlangsung,

562
00:46:25,160 --> 00:46:27,080
kami mulai memeriksa

563
00:46:27,160 --> 00:46:32,000
semua pekerja pekan raya
yang ada di Motril atau Coín.

564
00:46:34,320 --> 00:46:35,960
Lapor jika ada sesuatu.

565
00:46:36,040 --> 00:46:39,400
Jika ada, anggap itu penting,
meski menurutmu tidak.

566
00:46:39,480 --> 00:46:43,320
Semuanya penting.
Pakaian, sepatu, apa pun.

567
00:46:43,400 --> 00:46:45,200
Hubungi aku, aku akan datang.

568
00:46:57,000 --> 00:46:59,760
Banyak orang ikut membantu.

569
00:46:59,840 --> 00:47:02,880
Mereka sebagai warga seutuhnya

570
00:47:02,960 --> 00:47:05,080
dapat memahami ucapan,

571
00:47:05,160 --> 00:47:09,120
"Gadis ini salah satu warga kita,
dan keluarganya butuh bantuan."

572
00:47:09,200 --> 00:47:14,960
Mereka turun tangan,
tak hanya menyumbangkan waktu,

573
00:47:15,040 --> 00:47:18,280
tetapi semua yang mungkin
dibutuhkan untuk pencarian.

574
00:47:19,000 --> 00:47:24,640
Jika kau lihat dari jendela atas,
itu sungguh mengharukan.

575
00:47:24,720 --> 00:47:26,320
Masih terasa hingga kini.

576
00:47:27,360 --> 00:47:30,600
Ada seorang gadis yang hilang,

577
00:47:31,840 --> 00:47:33,280
kami harus menemukannya.

578
00:47:35,520 --> 00:47:38,280
Saya berterima kasih sebesar-besarnya

579
00:47:38,920 --> 00:47:42,920
atas bantuan dari semua pihak.

580
00:47:43,000 --> 00:47:46,040
Usaha kalian luar biasa.

581
00:47:46,120 --> 00:47:50,680
Saya tak tahu bagaimana
harus berterima kasih.

582
00:47:51,560 --> 00:47:56,400
Sementara itu, Guardia Civil
melanjutkan penyidikannya.

583
00:47:56,480 --> 00:47:59,800
Yang terpenting
adalah menemukannya hidup-hidup.

584
00:48:06,880 --> 00:48:13,680
HILANG
HARI KELIMA

585
00:48:19,000 --> 00:48:20,880
Sonia ditemukan?

586
00:48:20,960 --> 00:48:25,480
Orang dari Madrid bilang dia ditemukan,
tetapi belum ada konfirmasi.

587
00:48:26,320 --> 00:48:28,480
Namun, dia sudah ditemukan.

588
00:48:32,640 --> 00:48:34,720
- Di mana?
- Mereka tak tahu.

589
00:48:34,800 --> 00:48:38,200
Kita harus ke sana.
Mereka menelepon dari Madrid.

590
00:48:39,560 --> 00:48:44,120
Siang hari ini, ditemukan
mayat seorang gadis di dekat Coín.

591
00:48:44,200 --> 00:48:45,240
Besarkan!

592
00:48:45,320 --> 00:48:50,280
Laporan masih belum dikonfirmasi,
tetapi diduga mayat Sonia Carabantes,

593
00:48:50,360 --> 00:48:53,840
gadis 17 tahun yang hilang hari Kamis.

594
00:48:53,920 --> 00:48:57,520
Ditemukan mayat seorang wanita.

595
00:48:57,600 --> 00:49:00,920
Kami takut kemungkinan terburuk.
Belum ada konfirmasi.

596
00:49:01,000 --> 00:49:05,320
Hakim baru tiba. Reserse kriminal
sedang melakukan penyidikan.

597
00:49:05,400 --> 00:49:08,480
Subdelegasi pemerintah
telah menghubungi saya.

598
00:49:08,560 --> 00:49:11,880
Begitu beliau mendengar kabar ini,

599
00:49:11,960 --> 00:49:15,200
beliau mengirim unit forensik

600
00:49:15,280 --> 00:49:18,600
dan siap membantu saya
atau keluarga korban.

601
00:49:20,720 --> 00:49:21,680
Itu mereka.

602
00:49:48,160 --> 00:49:51,440
Dia ditemukan dekat Monda, kota sebelah.

603
00:49:52,040 --> 00:49:56,680
Dia ditemukan di sungai kecil.

604
00:49:57,560 --> 00:50:00,000
Ditimbun bebatuan.

605
00:50:00,720 --> 00:50:03,200
Malam sebelumnya turun hujan,

606
00:50:03,280 --> 00:50:05,880
jadi, banyak yang tersapu air.

607
00:50:05,960 --> 00:50:07,520
Anjing pelacak sudah…

608
00:50:09,760 --> 00:50:12,280
Mereka sudah mencari di sana, tetapi…

609
00:50:12,360 --> 00:50:16,600
Hari itu mereka menemukannya
di bawah bebatuan.

610
00:50:38,520 --> 00:50:42,360
Korban ada di pekan raya Coín hari itu.

611
00:50:42,440 --> 00:50:45,920
Dia berpamitan dengan temannya
beberapa meter dari rumahnya,

612
00:50:46,000 --> 00:50:49,200
lalu pelaku menyerangnya.

613
00:50:51,120 --> 00:50:56,760
Sonia dipukul hingga setengah tak sadar.

614
00:50:56,840 --> 00:51:00,320
Dia tak sepenuhnya sadar
sebab serangannya brutal.

615
00:51:02,200 --> 00:51:05,160
Dia berusaha membela diri.
Dia dimasukkan ke mobil.

616
00:51:05,240 --> 00:51:09,520
Lalu pelaku membawanya
kira-kira 11,5 kilometer

617
00:51:09,600 --> 00:51:11,160
ke lokasi terpencil.

618
00:51:12,000 --> 00:51:16,920
Di sana, dia dianiaya
hingga timbul luka dalam dan luar,

619
00:51:17,000 --> 00:51:22,200
lalu dicekik dengan kaus,
yang menjadi penyebab kematiannya.

620
00:51:55,600 --> 00:51:57,880
Semua orang terpukul.

621
00:51:57,960 --> 00:52:00,840
Semua orang resah.

622
00:52:00,920 --> 00:52:05,000
Remaja putri enggan ke pekan raya,
pesta, bahkan keluar rumah.

623
00:52:05,080 --> 00:52:09,920
Ada rasa takut yang membayangi,
bukan hanya di Coín,

624
00:52:10,000 --> 00:52:12,560
tetapi juga di kota-kota tetangga.

625
00:52:15,680 --> 00:52:18,920
Cemas sebab saya punya anak
dan dua keponakan perempuan.

626
00:52:19,760 --> 00:52:22,520
Ya. Saya khawatir.

627
00:52:22,600 --> 00:52:27,680
Katanya pelakunya orang terdekatnya
sebab dia ditemukan tak jauh dari Coín.

628
00:52:27,760 --> 00:52:31,880
Kita tak tahu siapa pria ini.
Dia masih berkeliaran.

629
00:52:31,960 --> 00:52:34,600
Saya juga punya putri berusia 15 tahun.

630
00:52:35,120 --> 00:52:36,280
Saya cemas.

631
00:52:38,680 --> 00:52:41,920
Penemuan mayat Sonia yang singkat

632
00:52:42,000 --> 00:52:48,280
memungkinkan petugas mendapatkan,
memeriksa, menganalisis bukti forensik.

633
00:52:50,000 --> 00:52:53,560
Pada rapat yang diadakan
di kantor subdelegasi pemerintah,

634
00:52:53,640 --> 00:52:55,640
Kolonel Paco Gabella menyampaikan

635
00:52:55,720 --> 00:52:59,680
bahwa ada barang bukti
di tangan Sonia Carabantes.

636
00:53:00,480 --> 00:53:03,520
Materi biologis ini langsung dianalisis,

637
00:53:03,600 --> 00:53:08,360
dan dimasukkan
ke pangkalan data DNA kriminal.

638
00:53:08,440 --> 00:53:10,600
Lalu dibandingkan. Dengan apa?

639
00:53:13,640 --> 00:53:17,440
Dengan profil genetik lain
dari puntung rokok

640
00:53:17,520 --> 00:53:20,560
yang ditemukan 2,5 meter dari noda darah

641
00:53:20,640 --> 00:53:23,480
di lahan kosong
pada kasus Rocío Wanninkhof.

642
00:53:25,680 --> 00:53:29,000
Saat dua profil genetik itu dibandingkan,

643
00:53:29,080 --> 00:53:32,120
penyidik menemukan kecocokan 100%.

644
00:53:32,200 --> 00:53:36,200
DNA SEORANG PRIA

645
00:53:36,280 --> 00:53:41,600
Orang di lahan kosong pada 1999

646
00:53:41,680 --> 00:53:47,520
adalah orang yang sama yang menyerang
dan membunuh Sonia Carabantes.

647
00:53:50,360 --> 00:53:55,200
Aku yakin kami yang pertama
melaporkan adanya kecocokan DNA.

648
00:53:55,280 --> 00:53:56,720
Itu…

649
00:53:57,840 --> 00:54:01,320
Itu mengejutkan.

650
00:54:02,560 --> 00:54:04,600
Tabir mulai tersingkap.

651
00:54:04,680 --> 00:54:08,960
Puntung rokok Inggris,
kulit di bawah kuku Sonia Carabantes.

652
00:54:09,040 --> 00:54:12,200
DNA dari keduanya
berasal dari orang yang sama.

653
00:54:12,280 --> 00:54:15,960
Kedua kasus itu terhubung oleh sesuatu.

654
00:54:17,760 --> 00:54:21,120
Sesuatu yang sangat serius, menyakitkan…

655
00:54:23,200 --> 00:54:25,480
juga mengerikan.

656
00:54:25,560 --> 00:54:30,000
Terlebih lagi bagi seseorang
yang menjalani 17 bulan di penjara.

657
00:54:30,880 --> 00:54:35,400
Setelah itu, keadaan bergerak cepat.

658
00:54:36,120 --> 00:54:38,400
BERSALAH

659
00:54:39,440 --> 00:54:40,600
15 TAHUN ATAS PEMBUNUHAN

660
00:54:40,680 --> 00:54:45,200
Saya harap siapa pun
yang bersalah menebusnya

661
00:54:45,880 --> 00:54:47,720
dan menjalani hukuman penuh.

662
00:54:47,800 --> 00:54:51,400
Selama sidang 14 hari,
puntung rokok tak pernah disebutkan.

663
00:54:51,480 --> 00:54:53,920
Banyak omong kosong, tetapi itu tak ada.

664
00:54:54,000 --> 00:54:56,640
Pertanyaannya akankah bukti yang muncul

665
00:54:56,720 --> 00:54:59,520
membebaskan terdakwa Dolores Vázquez.

666
00:55:02,600 --> 00:55:07,280
Saat penyidikan menemui jalan buntu,

667
00:55:07,360 --> 00:55:10,760
kami dapat telepon
dari kantor polisi di Fuengirola,

668
00:55:10,840 --> 00:55:13,640
yang memintaku ke sana

669
00:55:13,720 --> 00:55:17,640
karena ada wanita Inggris kelahiran Chili

670
00:55:18,240 --> 00:55:21,640
yang ingin bicara dengan kami
untuk memberi informasi.

671
00:55:31,320 --> 00:55:34,640
Aku bertemu Tony pada 1996.

672
00:55:35,520 --> 00:55:39,440
Dia memperkenalkan dirinya
sebagai Tony King.

673
00:55:40,400 --> 00:55:43,080
Pada awalnya,
aku tak tahu banyak tentang dia.

674
00:55:43,160 --> 00:55:45,720
Dia tak banyak bicara
tentang kehidupannya.

675
00:55:45,800 --> 00:55:49,320
Saat aku bertemu dengannya,
dia mudah cemburu.

676
00:55:49,400 --> 00:55:51,600
Dia selalu ingin menemuiku…

677
00:55:51,680 --> 00:55:53,280
MANTAN ISTRI TONY KING

678
00:55:53,360 --> 00:55:55,000
…untuk diajak bepergian.

679
00:55:55,080 --> 00:55:58,440
Semua orang mengira
dia baik dan melindungiku.

680
00:55:58,520 --> 00:56:02,920
Aku juga. Kupikir, "Dia baik sekali.
Dia hanya ingin menjagaku."

681
00:56:03,000 --> 00:56:08,560
Begitulah dia menampilkan dirinya,
bahwa dia mendukungmu.

682
00:56:09,080 --> 00:56:11,280
Kami baru memulai hubungan,

683
00:56:11,360 --> 00:56:15,800
lima bulan berjalan,
aku hamil, tak tahu harus bagaimana.

684
00:56:15,880 --> 00:56:17,400
Kubilang aku hamil,

685
00:56:17,480 --> 00:56:21,520
dan kami menikah saat Sabrina lahir.

686
00:56:21,600 --> 00:56:25,440
Kami pindah ke Spanyol
karena saudariku tinggal di sana.

687
00:56:25,520 --> 00:56:27,760
Itu September 1997.

688
00:56:36,920 --> 00:56:39,800
Sikap Tony mulai mencurigakan di Spanyol.

689
00:56:39,880 --> 00:56:43,160
Berbohong, sering menghilang,

690
00:56:43,240 --> 00:56:48,280
mulai kehilangan ponsel,
menabrakkan mobil, dan semacamnya.

691
00:56:48,360 --> 00:56:52,520
Aku terus mengatakan kepada keluargaku,

692
00:56:52,600 --> 00:56:57,240
"Ada yang tak beres dengannya,
entah apa. Aku khawatir."

693
00:56:57,320 --> 00:57:02,440
Kupikir, "Sebaiknya kuawasi dia
karena dia membuatku takut."

694
00:57:02,520 --> 00:57:05,160
Aku tak tahu kenapa.
Aku hanya merasakannya.

695
00:57:10,560 --> 00:57:15,000
Aku ingat berada di apartemenku
bersama Sabrina, putriku.

696
00:57:15,640 --> 00:57:17,600
Tony meminjam mobil temanku.

697
00:57:17,680 --> 00:57:20,440
Suatu hari dia pulang,

698
00:57:20,520 --> 00:57:23,680
larut malam. Dia ke kamar mandi.

699
00:57:23,760 --> 00:57:28,000
Dia di dalam beberapa saat
dengan pintu terkunci.

700
00:57:28,080 --> 00:57:30,960
Lalu dia keluar, dan pergi lagi.

701
00:57:31,040 --> 00:57:35,040
Aku pergi ke kamar mandi,
semuanya tampak bersih.

702
00:57:35,120 --> 00:57:36,160
Semuanya bersih.

703
00:57:36,240 --> 00:57:39,800
Aku mencemaskan itu
karena biasanya dia tak bersih.

704
00:57:39,880 --> 00:57:42,080
Noda tak akan dihiraukannya.

705
00:57:42,160 --> 00:57:46,720
Aku jadi penasaran dan berpikir,
"Apa yang terjadi di sini?"

706
00:57:48,920 --> 00:57:51,480
Malam itu, Rocío menghilang.

707
00:57:54,080 --> 00:57:56,320
Itu yang membuatku curiga.

708
00:57:56,400 --> 00:57:59,640
Kuberi tahu kerabatku,
temanku, saudariku, semuanya.

709
00:57:59,720 --> 00:58:02,040
Semua berpikir aku gila.

710
00:58:02,120 --> 00:58:06,720
Katanya, "Bagaimana mungkin Tony begitu?"
Bahwa aku berpikir konyol.

711
00:58:06,800 --> 00:58:08,880
Bahwa aku yang gila

712
00:58:08,960 --> 00:58:13,360
sebab mengira suaminya
telah membunuh seseorang.

713
00:58:14,240 --> 00:58:15,600
Begitulah aku.

714
00:58:18,240 --> 00:58:21,280
Pada akhirnya, aku berpisah dengan Tony.

715
00:58:27,360 --> 00:58:34,120
Cecilia King sambil gugup
mengatakan kepada kami

716
00:58:34,200 --> 00:58:36,080
bahwa dia ingat

717
00:58:36,160 --> 00:58:39,880
saat mantan suaminya menjemput
dan mengantar putrinya,

718
00:58:40,560 --> 00:58:45,360
dia melihat bekas luka
atau luka di punggung tangan kiri Tony.

719
00:58:46,280 --> 00:58:50,120
Saat itu Sonia menghilang di Coín.

720
00:58:50,200 --> 00:58:53,040
Jadi, aku mencurigai sesuatu
yang sangat buruk

721
00:58:53,120 --> 00:58:55,440
sebab tangannya diperban hari itu.

722
00:58:56,840 --> 00:59:00,480
Lalu berita itu tayang di TV.
Aku dan David, pacarku,

723
00:59:00,560 --> 00:59:04,520
kami berdua terkejut.

724
00:59:04,600 --> 00:59:06,760
"Kasus gadis hilang lagi."

725
00:59:06,840 --> 00:59:10,440
Lalu kami saling menatap,
dan berkata, "Tony."

726
00:59:10,520 --> 00:59:13,040
Kami langsung berkata, "Pasti Tony."

727
00:59:15,400 --> 00:59:17,880
Begitu kami menerima keterangan Cecilia,

728
00:59:17,960 --> 00:59:22,120
kuhubungi rekan orang Inggris
John O'Neill, pegawai kedutaan.

729
00:59:22,200 --> 00:59:24,840
Aku bertanya tentang Tony Alexander King.

730
00:59:26,680 --> 00:59:28,880
Aku dapat telepon dari Tino Villabona

731
00:59:28,960 --> 00:59:30,320
pada 14 September 2003.

732
00:59:30,400 --> 00:59:32,520
NARADAMPING INTERNASIONAL, MÁLAGA

733
00:59:32,600 --> 00:59:35,040
Kuhubungi petugas siaga di London,

734
00:59:35,120 --> 00:59:38,520
tak lama kemudian,
aku dapat telepon yang mengkhawatirkan.

735
00:59:38,600 --> 00:59:41,800
Jelas, orang ini sangat berbahaya

736
00:59:41,880 --> 00:59:45,720
dilihat dari catatan kriminal
yang diinformasikan kepadaku.

737
00:59:45,800 --> 00:59:50,160
Dia bilang mereka mengenal Tony
dengan nama Tony Bromwich.

738
00:59:50,240 --> 00:59:53,360
Dia pelaku kekerasan seksual di London.

739
00:59:53,440 --> 00:59:59,800
Ini membuat kami semakin yakin
bahwa kami di jalur yang benar.

740
00:59:59,880 --> 01:00:01,760
Mereka menemukan King.

741
01:00:01,840 --> 01:00:04,800
Mereka mulai mengawasinya.

742
01:00:05,720 --> 01:00:07,720
Kami mendapati dia bekerja di pub

743
01:00:08,400 --> 01:00:11,680
dan tinggal dengan gadis Spanyol
di Alhaurín el Grande.

744
01:00:17,360 --> 01:00:19,800
Kami atur pengawasan di pub.

745
01:00:19,880 --> 01:00:23,600
Kami melihatnya pergi bekerja,
begitu sifnya selesai,

746
01:00:23,680 --> 01:00:26,120
kami terkejut dia pergi
ke sebuah sekolah.

747
01:00:26,200 --> 01:00:29,920
Di sekolah itu ada sebuah rumah
tempat dia tinggal.

748
01:00:30,440 --> 01:00:33,400
Dia punya mobil di kompleks sekolah.

749
01:00:33,480 --> 01:00:35,600
Mobil Mazda berpelat Inggris,

750
01:00:35,680 --> 01:00:39,160
dan tutup lampunya rusak.

751
01:00:40,240 --> 01:00:41,960
Kini kuncinya adalah waktu.

752
01:00:42,040 --> 01:00:45,600
Kuncinya, "Kita harus dapatkan
sampel DNA dari orang ini."

753
01:00:45,680 --> 01:00:48,960
Mereka mendapatkannya mungkin dari gelas

754
01:00:49,040 --> 01:00:52,800
bekas dia minum, atau puntung rokok lagi.

755
01:00:52,880 --> 01:00:56,120
Dan mereka melakukan yang diharapkan.

756
01:00:56,200 --> 01:00:59,560
Mereka memeriksanya dan hasilnya cocok.

757
01:01:05,120 --> 01:01:09,400
SEBULAN SETELAH PEMBUNUHAN

758
01:01:10,840 --> 01:01:12,640
- Aku tak bisa bicara.
- Tidak?

759
01:01:44,480 --> 01:01:46,560
Akhirnya King ditangkap

760
01:01:46,640 --> 01:01:49,080
dan diduga membuat pengakuan

761
01:01:49,160 --> 01:01:52,800
kepada Kepolisian Spanyol
dan Guardia Civil hari-hari pertama.

762
01:01:55,360 --> 01:02:01,640
Kami yakin dia pelaku di balik hilangnya
dan kematian dua gadis itu.

763
01:02:08,520 --> 01:02:13,520
Setelah kasus ini terpecahkan,
ini jadi insiden besar di Spanyol.

764
01:02:13,600 --> 01:02:15,280
Tentu ada perubahan keadaan.

765
01:02:15,800 --> 01:02:19,880
Perubahan pada kasus pertama
karena sudah ada terdakwa

766
01:02:19,960 --> 01:02:23,160
atas pembunuhan Rocío Wanninkhof.

767
01:02:23,920 --> 01:02:27,360
Seorang wanita, Dolores Vázquez,
divonis 15 tahun penjara.

768
01:02:28,320 --> 01:02:31,160
Ini menjadi lebih dari sebuah berita.

769
01:02:42,440 --> 01:02:44,000
Saat King ditangkap,

770
01:02:44,080 --> 01:02:47,680
Dolores sudah dibebaskan,
menunggu sidang ulang

771
01:02:47,760 --> 01:02:52,280
karena Pengadilan Tinggi Andalusia
telah membatalkan putusan.

772
01:02:52,360 --> 01:02:53,200
Kenapa?

773
01:02:53,280 --> 01:02:56,760
Karena juri
hanya punya bukti tak langsung.

774
01:02:56,840 --> 01:03:00,880
Mereka juga tak menerangkan
apa yang meyakinkan mereka

775
01:03:01,640 --> 01:03:04,280
bahwa Dolores Vázquez bersalah.

776
01:03:14,880 --> 01:03:21,880
PENAMPILAN PUBLIK PERTAMA
SETELAH 519 HARI DI PENJARA

777
01:03:29,120 --> 01:03:33,520
Kehidupan penjara sangat berat.
Saya menjalani masa-masa sulit.

778
01:03:35,440 --> 01:03:39,000
Berbulan-bulan.
Saya tak ingin membicarakannya.

779
01:03:39,080 --> 01:03:40,720
KEDIAMAN DOLORES VÁZQUEZ

780
01:03:40,800 --> 01:03:45,800
Saya dikurung
hingga tiga bulan di sel isolasi.

781
01:03:45,880 --> 01:03:48,440
Mau bilang apa lagi?

782
01:03:50,240 --> 01:03:53,440
Saya tak bilang penangkapan itu tidak sah.

783
01:03:53,520 --> 01:03:55,920
Itu wajar sebab aku jadi tersangka…

784
01:03:56,000 --> 01:03:59,680
Saya tak menyembunyikan apa pun,
sebagaimana hari ini.

785
01:03:59,760 --> 01:04:05,440
Saya datang untuk diperiksa, diinterogasi,
lalu mereka bilang, "Anda pelakunya."

786
01:04:05,520 --> 01:04:10,080
Otak saya benar-benar dicuci.

787
01:04:10,160 --> 01:04:12,680
Mereka menjelaskan detail prosesnya.

788
01:04:12,760 --> 01:04:16,680
Mereka bilang akan membuat saya
terkenal, saya tak akan dipercaya.

789
01:04:17,320 --> 01:04:20,800
Bahwa saya akan diadili singkat,
lima atau enam bulan,

790
01:04:20,880 --> 01:04:24,160
dan divonis bersalah oleh juri.

791
01:04:24,240 --> 01:04:25,720
Ternyata itu terjadi.

792
01:04:32,400 --> 01:04:35,040
Aku merasa putusan itu

793
01:04:35,120 --> 01:04:38,920
selain tak memiliki alasan yang cukup,

794
01:04:39,000 --> 01:04:40,520
juga tidak adil.

795
01:04:40,600 --> 01:04:44,040
Dengan kata lain, pikirkan
berapa banyak program televisi

796
01:04:44,120 --> 01:04:48,880
yang menuduh Dolores Vázquez tanpa bukti.

797
01:04:48,960 --> 01:04:52,000
Semua informasi dan opini publik

798
01:04:52,080 --> 01:04:55,160
yang ditayangkan pers dan televisi

799
01:04:55,240 --> 01:04:58,120
dibaca, dilihat, dan didengar

800
01:04:58,200 --> 01:05:01,520
oleh anggota juri dan hakim setiap hari.

801
01:05:04,520 --> 01:05:08,880
Saat pembunuh sebenarnya ditangkap
dan jelas Dolores tak terlibat,

802
01:05:08,960 --> 01:05:12,960
aku mulai berpikir, dan sadar

803
01:05:13,040 --> 01:05:16,840
bahwa aku telah terhasut
oleh segala bentuk lesbofobia

804
01:05:16,920 --> 01:05:21,480
yang dilontarkan media dan orang lainnya.

805
01:05:21,560 --> 01:05:23,480
Bahwa aku percaya informasi

806
01:05:23,560 --> 01:05:27,160
yang sebetulnya adalah prasangka.

807
01:05:27,240 --> 01:05:30,880
Jadi, aku mulai meneliti
apa yang dikatakan di media,

808
01:05:30,960 --> 01:05:34,280
aku terkejut, dan memutuskan menulis buku.

809
01:05:34,360 --> 01:05:38,920
PERADILAN JALANAN

810
01:05:39,000 --> 01:05:42,440
Seiring waktu, Dolores Vázquez dikaitkan

811
01:05:42,960 --> 01:05:45,440
dengan karakter yang dianggap maskulin.

812
01:05:45,520 --> 01:05:47,320
Beberapa sangat konyol.

813
01:05:47,400 --> 01:05:50,560
Beberapa di antaranya,

814
01:05:50,640 --> 01:05:55,640
mereka menilai negatif
Dolores yang pernah ikut karate.

815
01:05:57,040 --> 01:05:59,000
Atau latihan fisik.

816
01:06:00,000 --> 01:06:03,920
Bahwa dia punya suara serak,
sewenang-wenang, otoriter.

817
01:06:04,000 --> 01:06:08,960
Dengan semua itu, mereka berusaha
membentuk citra wanita maskulin

818
01:06:09,040 --> 01:06:11,240
dengan segala konotasi negatifnya.

819
01:06:11,320 --> 01:06:14,600
DOLORES BERPERAN SEBAGAI AYAH

820
01:06:14,680 --> 01:06:19,360
Dia disebut mandul, iri dengan wanita
yang melahirkan dan bisa menjadi ibu.

821
01:06:19,440 --> 01:06:22,320
Mereka disebut pasangan tak sehat.

822
01:06:22,400 --> 01:06:25,440
Hubungan tak sehat
yang berujung pembunuhan.

823
01:06:25,520 --> 01:06:27,680
Semua kemarahan itu berasal

824
01:06:27,760 --> 01:06:31,920
dari iklim sosial yang tak bisa
menerima hubungan sejenis.

825
01:06:32,000 --> 01:06:36,280
Mungkinkah hubungan Rocío
dan Dolores Vázquez renggang

826
01:06:36,360 --> 01:06:39,720
sebab putri Anda tak terima

827
01:06:39,800 --> 01:06:42,880
Anda berhubungan asmara
dengan seorang wanita?

828
01:06:47,640 --> 01:06:49,880
Kami terkejut.

829
01:06:49,960 --> 01:06:53,720
Jika kau salah menuduh orang,

830
01:06:55,000 --> 01:07:00,120
jika kau tak punya cukup bukti,
sebaiknya tak menuduh, bukan?

831
01:07:00,720 --> 01:07:03,920
Seandainya mereka ungkap itu,

832
01:07:04,720 --> 01:07:08,720
atau selidiki lebih lanjut
dan tak fokus kepada satu orang saja,

833
01:07:08,800 --> 01:07:10,360
pelakunya pasti ditemukan.

834
01:07:11,360 --> 01:07:14,960
Dan apa yang menimpa putriku
dapat dihindari.

835
01:07:17,000 --> 01:07:22,560
INGGRIS

836
01:07:25,440 --> 01:07:27,560
Pada 2003…

837
01:07:30,320 --> 01:07:34,440
saat dia ditangkap
atas pembunuhan di Spanyol,

838
01:07:35,200 --> 01:07:36,800
aku menonton berita itu…

839
01:07:36,880 --> 01:07:38,120
SENIMAN

840
01:07:38,200 --> 01:07:43,440
"Warga Inggris Alexander King
telah ditangkap."

841
01:07:44,400 --> 01:07:49,000
Aku geram sambil berteriak,
menunjuk ke televisi,

842
01:07:49,080 --> 01:07:54,800
"Itu bukan Alexander King.
Itu Tony Bromwich."

843
01:07:56,280 --> 01:07:57,960
Aku tak percaya.

844
01:07:59,400 --> 01:08:04,880
Sekali lagi, itu wajah
yang tak bisa kulupakan.

845
01:08:10,320 --> 01:08:12,520
Pada 1985,

846
01:08:13,040 --> 01:08:16,000
terjadi serangkaian
penyerangan meresahkan

847
01:08:16,080 --> 01:08:20,480
terhadap wanita muda
di distrik Holloway, London Utara.

848
01:08:21,240 --> 01:08:23,640
Pers menjulukinya "Pencekik Holloway."

849
01:08:23,720 --> 01:08:28,000
Itu kebiasaan pers,
dan itu menggambarkan yang terjadi.

850
01:08:28,080 --> 01:08:29,320
Wanita dicekik.

851
01:08:29,400 --> 01:08:30,680
TEROR KEKERASAN SEKSUAL

852
01:08:30,760 --> 01:08:33,160
Seingatku ada tujuh korban.

853
01:08:33,240 --> 01:08:35,880
Yang termuda 15 tahun,

854
01:08:35,960 --> 01:08:39,400
dan mungkin yang tertua
berusia awal 30-an.

855
01:08:46,640 --> 01:08:48,840
Saat itu 1985.

856
01:08:49,720 --> 01:08:55,240
Saat menaiki tangga ke apartemenku,
aku melirik dan berpikir,

857
01:08:55,920 --> 01:08:58,120
"Ada orang di sana.

858
01:08:58,840 --> 01:09:03,120
Pasti orang lain naik lift."
Itu hal biasa.

859
01:09:04,680 --> 01:09:07,480
Mungkin pukulan pertama yang paling kuat.

860
01:09:07,560 --> 01:09:09,520
Aku jatuh ke lantai.

861
01:09:09,600 --> 01:09:12,880
Ada retakan di tengkorakku.

862
01:09:13,560 --> 01:09:16,320
Dia mengikat kencang syalku…

863
01:09:17,880 --> 01:09:18,800
dan…

864
01:09:19,800 --> 01:09:25,440
mulai melecehkanku.

865
01:09:25,520 --> 01:09:29,760
Mengangkat atasanku,
memasukkan tangannya ke celanaku.

866
01:09:29,840 --> 01:09:34,360
Dia tak bisa melepas celanaku
karena aku hamil,

867
01:09:35,160 --> 01:09:40,200
dan kuikat celanaku dengan syal.

868
01:09:41,280 --> 01:09:42,720
Aku berhasil bangkit,

869
01:09:43,960 --> 01:09:49,000
lalu dia mencekikku.

870
01:09:50,040 --> 01:09:52,080
Dia tak bicara sama sekali.

871
01:09:52,880 --> 01:09:56,560
Rambut dan darahku di mana-mana.

872
01:09:57,080 --> 01:10:03,240
Aku tak tahu harus pegang apa. Kepalaku?
Tanganku? Aku meringkuk di sudut.

873
01:10:04,800 --> 01:10:10,080
Pada saat itulah aku berkata,
"Tolong jangan bunuh bayiku.

874
01:10:10,680 --> 01:10:13,440
Aku hamil. Tolong jangan bunuh bayiku."

875
01:10:14,800 --> 01:10:17,520
Dan itu momenku.

876
01:10:17,600 --> 01:10:22,760
Aku menyentuh sesuatu dalam dirinya.

877
01:10:25,080 --> 01:10:30,080
Lalu aku berbisik,

878
01:10:30,160 --> 01:10:34,400
"Pergilah.
Aku tak akan beri tahu siapa pun.

879
01:10:35,720 --> 01:10:37,440
Tak akan."

880
01:10:39,080 --> 01:10:41,320
Lalu dia pergi.

881
01:10:51,320 --> 01:10:55,320
TERSANGKA PEMBUNUH COSTA
'ADALAH PENCEKIK HOLLOWAY'

882
01:10:55,400 --> 01:10:57,520
Aku baru tahu dia mengubah namanya

883
01:10:57,600 --> 01:11:00,560
saat kubaca di koran seperti orang lain.

884
01:11:00,640 --> 01:11:04,640
Aku tak tahu dia mengubah namanya
karena dia Pencekik Holloway.

885
01:11:04,720 --> 01:11:06,880
Aku tak pernah tahu. Sama sekali.

886
01:11:06,960 --> 01:11:10,920
Saat mengetahuinya,
aku terpukul. Itu mengerikan.

887
01:11:11,720 --> 01:11:13,960
Aku terguncang sangat lama.

888
01:11:14,480 --> 01:11:16,520
Rasanya jijik saat mengetahui

889
01:11:16,600 --> 01:11:21,400
pria yang menikahiku
melakukan itu kepada mereka.

890
01:11:21,480 --> 01:11:23,040
Aku sungguh menyesal.

891
01:11:26,920 --> 01:11:30,160
Bromwich, namanya dahulu,
ditangkap atas kejahatan ini.

892
01:11:30,240 --> 01:11:32,080
Awalnya,

893
01:11:32,160 --> 01:11:35,720
seperti di Spanyol,
saat diinterogasi, dia mengaku,

894
01:11:35,800 --> 01:11:39,040
lalu mencabut pengakuannya
selama persidangan.

895
01:11:39,840 --> 01:11:42,400
Dia divonis 10 tahun penjara saat itu

896
01:11:42,480 --> 01:11:44,520
dan dipenjara pada 1986.

897
01:11:44,600 --> 01:11:50,200
Lalu persidangannya selesai,
dia bebas pada 1991.

898
01:11:51,240 --> 01:11:56,120
Lalu tiga bulan kemudian,
dia kembali ditahan

899
01:11:56,200 --> 01:11:59,600
atas kejahatan bersenjata api
terhadap seorang wanita.

900
01:11:59,680 --> 01:12:03,480
Dia didakwa atas perampokan,
meski ada indikasi serangan seksual.

901
01:12:04,280 --> 01:12:06,640
Dia kembali dipenjara.

902
01:12:06,720 --> 01:12:08,840
Dalam setahun, dia kembali dipenjara

903
01:12:08,920 --> 01:12:14,760
lalu bebas lagi seingatku pada 1996.

904
01:12:14,840 --> 01:12:18,160
Lalu beberapa orang mengenalinya

905
01:12:18,240 --> 01:12:21,640
dan menelepon program TV
Crimewatch di Inggris Raya.

906
01:12:21,720 --> 01:12:24,280
Percaya atau tidak, dia dikenali

907
01:12:24,360 --> 01:12:27,800
berusaha menyerang
au pair muda asal Hungaria.

908
01:12:35,320 --> 01:12:39,160
Kami memulai Crimewatch pada 1983,

909
01:12:39,240 --> 01:12:43,560
dan aku membawakannya hingga 2007.

910
01:12:43,640 --> 01:12:47,400
Program yang menampilkan King,
atau Bromwich, namanya saat itu…

911
01:12:47,480 --> 01:12:48,960
MANTAN PEMBAWA ACARA,
CRIMEWATCH

912
01:12:49,040 --> 01:12:51,640
Episode ini…

913
01:12:51,720 --> 01:12:55,120
Permohonan identifikasi
untuk Bromwich, King

914
01:12:55,200 --> 01:12:57,920
hanya rekaman kamera keamanan
yang disisipkan.

915
01:12:58,880 --> 01:13:02,520
Minggu malam, tiga minggu lalu,
seorang au pair diserang

916
01:13:02,600 --> 01:13:05,160
saat pulang
di dekat Leatherhead di Surrey.

917
01:13:05,240 --> 01:13:08,000
Polisi yakin satu orang ini bisa membantu.

918
01:13:08,080 --> 01:13:10,720
Dia salah satu penumpang di stasiun Epsom.

919
01:13:10,800 --> 01:13:13,640
Sekitar pukul 23.40
hari Minggu, 10 Agustus.

920
01:13:13,720 --> 01:13:16,920
Apakah ini Anda?
Anda juga di peron saat itu?

921
01:13:17,000 --> 01:13:19,560
Hubungi jika Anda
di Leatherhead atau Epsom saat itu,

922
01:13:19,640 --> 01:13:21,920
meski Anda tak ingat pria ini.

923
01:13:22,000 --> 01:13:26,400
Tolong hubungi jika ini Anda
atau Anda bisa beri tahu siapa dia.

924
01:13:27,720 --> 01:13:34,560
Aku menghubungi program itu
dan menyampaikan dugaanku.

925
01:13:35,720 --> 01:13:40,800
Dan saat mereka menemukan
tempat tinggalnya,

926
01:13:41,880 --> 01:13:43,640
mengetahui detailnya,

927
01:13:43,720 --> 01:13:48,080
dia meninggalkan negara ini
dan pergi ke Spanyol.

928
01:13:48,160 --> 01:13:52,880
Jika ada 15 juta orang
menonton acara televisi

929
01:13:52,960 --> 01:13:55,040
dan wajahmu terpampang jelas,

930
01:13:55,120 --> 01:13:58,520
atau dicurigai tertangkap
di kamera keamanan,

931
01:13:58,600 --> 01:14:02,000
yang masuk akal adalah keluar
dari negara itu secepatnya.

932
01:14:10,360 --> 01:14:13,440
Aku punya band sebelum diserang,

933
01:14:13,520 --> 01:14:17,400
akan ada kontrak rekaman dengan Virgin.

934
01:14:20,120 --> 01:14:22,560
Namun, suaraku hilang.

935
01:14:23,080 --> 01:14:26,120
Kurasa saat kau mengalami trauma,

936
01:14:26,200 --> 01:14:31,600
salah satu hal pertama
yang terdampak adalah suaramu.

937
01:14:32,360 --> 01:14:33,760
Aku tak bisa menyanyi.

938
01:14:41,760 --> 01:14:43,520
Saat mereka menangkap

939
01:14:44,520 --> 01:14:46,360
penjahat itu,

940
01:14:48,200 --> 01:14:51,480
mulai ada pembicaraan

941
01:14:52,360 --> 01:14:59,360
bahwa Interpol pernah menanyakan
Spanyol tentang keberadaannya.

942
01:14:59,440 --> 01:15:04,360
Saat kami mendengar
adanya laporan itu di Spanyol,

943
01:15:04,440 --> 01:15:09,200
timbul ketakutan.

944
01:15:09,280 --> 01:15:12,040
Kasus ini digunakan untuk tujuan politik

945
01:15:12,120 --> 01:15:15,760
oleh partai berkuasa dan partai oposisi,

946
01:15:15,840 --> 01:15:20,000
melalui penyelidikan parlemen
kepada Menteri Dalam Negeri Ángel Acebes

947
01:15:20,080 --> 01:15:23,320
mempertanyakan kenapa
pemerintah tak campur tangan.

948
01:15:23,400 --> 01:15:26,880
Kasus King
menjadi pembahasan Kongres Deputi.

949
01:15:26,960 --> 01:15:31,120
Ya, atas inisiatif sendiri,
Ángel Acebes hadir di hadapan Parlemen

950
01:15:31,200 --> 01:15:35,640
untuk beri penjelasan atas penyidikan
Rocío Wanninkhof dan Sonia Carabantes.

951
01:15:35,720 --> 01:15:39,120
Mendagri menjelaskan
kepolisian Inggris mengirim memo

952
01:15:39,200 --> 01:15:42,560
yang meminta konfirmasi
bahwa King tinggal di Spanyol

953
01:15:42,640 --> 01:15:45,000
dan menyebutkan tuduhan kejahatannya.

954
01:15:45,080 --> 01:15:47,560
Namun, kepolisian Inggris menggolongkannya

955
01:15:47,640 --> 01:15:50,200
sebagai urusan tingkat rendah
dan tak meminta ekstradisi

956
01:15:50,280 --> 01:15:54,840
sehingga dianggap selesai
begitu alamat King dikonfirmasi.

957
01:15:55,560 --> 01:15:59,760
Setahuku mereka melaporkan
lewat Interpol bahwa King ada di sana.

958
01:15:59,840 --> 01:16:02,680
Mereka mungkin sudah bicara dengannya

959
01:16:02,760 --> 01:16:05,440
untuk melihat apa dia bersedia kembali

960
01:16:05,520 --> 01:16:09,320
untuk diperiksa
terkait penyerangan Leatherhead.

961
01:16:09,400 --> 01:16:12,600
Namun, jelas itu tak akan dilakukannya.

962
01:16:12,680 --> 01:16:14,160
Dia tak akan mau.

963
01:16:17,120 --> 01:16:23,120
Pak Menteri,
pada 15 September 1998, Scotland Yard

964
01:16:23,200 --> 01:16:27,200
berhasil melacak Anthony Alexander King
di Mijas melalui Anda.

965
01:16:27,280 --> 01:16:28,920
ANGGOTA PARLEMEN
IZQUIERDA UNIDA

966
01:16:29,000 --> 01:16:31,600
Anda telah diberi tahu siapa dia,

967
01:16:31,680 --> 01:16:34,680
tuduhan kejahatannya,
dan ancaman bahayanya.

968
01:16:34,760 --> 01:16:38,760
Kepolisian Inggris juga bilang,
"Dia ancaman bagi wanita di Spanyol."

969
01:16:38,840 --> 01:16:40,560
MENDAGRI, 2002–2004

970
01:16:40,640 --> 01:16:43,600
Namun, yang tak masuk akal
adalah bagaimana bisa

971
01:16:43,680 --> 01:16:46,280
seorang penjahat berbahaya diidentifikasi…

972
01:16:46,360 --> 01:16:47,960
ANGGOTA PARLEMEN
PARTAI SOSIALIS

973
01:16:48,040 --> 01:16:51,040
…tetapi tak terdaftar
atau dilaporkan dengan benar.

974
01:16:51,120 --> 01:16:54,040
Memo dari Interpol tak boleh ditangani

975
01:16:54,120 --> 01:16:56,840
sebagaimana kepolisian
di bawah Anda menanganinya.

976
01:16:58,440 --> 01:17:03,040
Kami memang menerima faks
dari Interpol, dari London,

977
01:17:03,120 --> 01:17:07,800
berisi informasi untuk menyelidiki
Tony Alexander King, tak menangkapnya.

978
01:17:07,880 --> 01:17:10,200
Lalu tak ada kabar lagi.

979
01:17:10,280 --> 01:17:16,520
Itu wajar karena kami menerima
banyak faks dari Interpol

980
01:17:16,600 --> 01:17:20,280
perihal keberadaan
berbagai orang di Costa del Sol.

981
01:17:20,360 --> 01:17:24,480
Bukan pelaku kejahatan seks saja,
tetapi juga perdagangan narkoba,

982
01:17:24,560 --> 01:17:28,520
pembunuhan, penipuan,
semua jenis kejahatan.

983
01:17:29,720 --> 01:17:31,880
Ini tindakan yang patut disalahkan

984
01:17:31,960 --> 01:17:35,240
yang membawa penderitaan,
terutama bagi keluarga…

985
01:17:35,320 --> 01:17:36,520
ANGGOTA PARLEMEN
PNV

986
01:17:36,600 --> 01:17:39,400
dari Rocío Wanninkhof
dan Sonia Carabantes,

987
01:17:40,160 --> 01:17:44,760
juga orang lain, Dolores Vázquez,

988
01:17:44,840 --> 01:17:48,680
yang telah melalui pengalaman pahit.

989
01:17:49,360 --> 01:17:53,680
Jika diterapkan premis umum
penyidikan apa pun

990
01:17:53,760 --> 01:17:55,840
terhadap kasus Rocío Wanninkhof,

991
01:17:55,920 --> 01:17:58,240
bisa disimpulkan bahwa Guardia Civil

992
01:17:58,320 --> 01:18:03,800
mengarahkan penyidikan
untuk fokus kepada Dolores Vázquez

993
01:18:03,880 --> 01:18:09,000
yang tampak sesuai
dengan profil kriminal paling logis.

994
01:18:13,920 --> 01:18:17,040
Tak ada permintaan maaf
dari pihak berwenang,

995
01:18:17,560 --> 01:18:20,600
ataupun Menteri Acebes
yang mengira tahu segalanya.

996
01:18:21,280 --> 01:18:23,960
Mereka belum menghubungiku sama sekali.

997
01:18:24,960 --> 01:18:31,880
Apa aku harus kehilangan putriku
agar mereka bisa menangkap pembunuh itu?

998
01:18:33,600 --> 01:18:38,160
Mereka menangkapnya
karena putriku membela diri.

999
01:19:00,920 --> 01:19:05,720
Aku tak memenjarakan
María Dolores Vázquez.

1000
01:19:05,800 --> 01:19:09,480
Polisi yang bilang akan memenjarakannya.

1001
01:19:09,560 --> 01:19:12,240
Bahwa dia tersangkanya.

1002
01:19:12,880 --> 01:19:14,560
Bahwa dia pembunuh Rocío.

1003
01:19:15,960 --> 01:19:20,200
Jika ada yang berutang maaf
kepadanya, dia adalah polisi.

1004
01:19:20,280 --> 01:19:23,760
Aku tak berutang maaf
dan memenjarakan siapa pun.

1005
01:19:24,640 --> 01:19:27,120
Tegarlah!

1006
01:19:38,120 --> 01:19:42,120
Saya tak bersalah!

1007
01:19:48,120 --> 01:19:49,680
Itu sidang yang mengganggu

1008
01:19:49,760 --> 01:19:53,120
sebab bukan hal yang kau lihat
setiap hari, untungnya.

1009
01:19:53,200 --> 01:19:54,960
Kasus itu sangat serius

1010
01:19:55,040 --> 01:19:58,760
karena tampaknya
korban dipilih secara acak.

1011
01:19:58,840 --> 01:20:03,520
Artinya ini menimpa para korban
secara kebetulan, bukan?

1012
01:20:03,600 --> 01:20:07,680
Dan itu berdampak secara emosional,

1013
01:20:07,760 --> 01:20:09,880
sebagai hakim dan manusia.

1014
01:20:13,240 --> 01:20:18,920
Aku yakin buktinya sangat kuat
hingga memberatkan dirinya sendiri.

1015
01:20:19,600 --> 01:20:22,800
Mungkin karena dia merasa
menjadi pusat perhatian.

1016
01:20:22,880 --> 01:20:24,680
Aku ingat melihatnya di TV,

1017
01:20:24,760 --> 01:20:29,720
menanggapi media
saat dipindahkan ke mobil polisi.

1018
01:20:29,800 --> 01:20:32,280
Namun, itu untuk mencari perhatian,

1019
01:20:32,360 --> 01:20:37,600
bukan karena penyesalan
atau merasa telah berbuat salah.

1020
01:20:37,680 --> 01:20:39,920
Mereka menutupi kejahatan pembunuhan!

1021
01:20:40,560 --> 01:20:44,000
Mereka penjahat!
Mereka menghambat proses peradilan!

1022
01:20:44,080 --> 01:20:46,080
Mereka tak berhak menahanku!

1023
01:20:50,200 --> 01:20:54,800
Sudah tujuh tahun, dua bulan, 12 hari
saya bertanya-tanya siapa pembunuhnya.

1024
01:20:54,880 --> 01:20:58,960
- Harapan Anda dari sidang ini?
- Keadilan.

1025
01:20:59,040 --> 01:21:01,560
Keadilan untuk putri saya.

1026
01:21:04,400 --> 01:21:09,040
Dalam salah satu pernyataan Tony King
kepada penyidik,

1027
01:21:09,120 --> 01:21:11,640
dia berusaha memberatkan Dolores Vázquez

1028
01:21:11,720 --> 01:21:16,960
dan menyeretnya kembali
ke proses peradilan ini.

1029
01:21:19,200 --> 01:21:22,000
Saya tak tahu apa pun tentang pria ini.

1030
01:21:22,080 --> 01:21:24,720
Saya pernah menjadi
korban peradilan sesat,

1031
01:21:24,800 --> 01:21:27,440
dan saya takut itu terjadi lagi.

1032
01:21:27,520 --> 01:21:32,040
Saya tak bersalah! Saya mau pengadilan
mengakui saya tak bersalah!

1033
01:21:32,120 --> 01:21:37,280
Seharusnya saya tak perlu kemari
menjelaskan segalanya!

1034
01:21:37,360 --> 01:21:42,720
Namun, opini publik
dan masyarakat Spanyol meminta saya

1035
01:21:42,800 --> 01:21:46,200
membuktikan bahwa saya tak bersalah.

1036
01:21:46,280 --> 01:21:49,480
Demi Rocío, Sonia, dan wanita lainnya.

1037
01:21:51,160 --> 01:21:54,200
Dia selalu bertindak sendiri.

1038
01:21:54,280 --> 01:21:57,800
Setiap kali dia keluar, dia pergi sendiri.

1039
01:21:58,360 --> 01:22:03,520
Dia menangkap, menyerang,
dan membunuh para korban.

1040
01:22:05,920 --> 01:22:09,080
Dolores Vázquez tak mujur.
Namun, juga beruntung.

1041
01:22:09,720 --> 01:22:13,400
Dia bisa saja masih dipenjara
atau baru dibebaskan.

1042
01:22:13,480 --> 01:22:17,600
Memang ada sidang ulang.
Namun, hasilnya siapa yang tahu.

1043
01:22:17,680 --> 01:22:23,200
Andaikan pelakunya tak ditemukan,
entah bagaimana nasib Dolores.

1044
01:22:26,080 --> 01:22:28,720
Hari ini, Pengadilan Málaga
membebaskan Dolores Vázquez

1045
01:22:28,800 --> 01:22:30,920
dari tuduhan pembunuhan Rocío Wanninkhof,

1046
01:22:31,440 --> 01:22:36,200
mengakhiri cobaan beratnya
dibui selama empat tahun.

1047
01:22:40,640 --> 01:22:44,600
Aku berani bertaruh,
bisa dibuktikan di pusat arsip,

1048
01:22:45,200 --> 01:22:50,440
penangkapan Dolores lebih ramai
diberitakan daripada pembebasannya.

1049
01:22:50,520 --> 01:22:56,920
Para jurnalis yang menulis
hal menghina tentangnya

1050
01:22:57,000 --> 01:23:02,640
tak mengklarifikasi, "Kita salah.
Bagaimana bisa kita terbawa suasana?"

1051
01:23:02,720 --> 01:23:05,800
Hal yang aku
atau pergerakan kami mungkin katakan.

1052
01:23:05,880 --> 01:23:11,760
"Kita salah besar.
Bagaimana bisa kita terbawa suasana?"

1053
01:23:11,840 --> 01:23:13,360
Tak ada perkataan itu.

1054
01:23:13,440 --> 01:23:16,440
Lebih seperti, "Lanjutkan.
Pembunuhnya ditemukan.

1055
01:23:16,520 --> 01:23:18,520
Lupakan wanita itu. Lanjutkan."

1056
01:23:18,600 --> 01:23:20,680
Itu sungguh buruk.

1057
01:23:21,280 --> 01:23:24,640
Seharusnya pihak merugikan
yang pertama meminta maaf.

1058
01:23:24,720 --> 01:23:27,320
Dan sistem jelas telah merugikan.

1059
01:23:27,400 --> 01:23:30,760
Setahuku pemerintah
belum memberi Dolores ganti rugi.

1060
01:23:31,280 --> 01:23:33,400
Itu kesalahan besar.

1061
01:23:46,280 --> 01:23:49,160
Aku sering bicara dengan foto ini.

1062
01:23:49,240 --> 01:23:53,880
Karena dia selalu tertawa, kubilang,
"Kau selalu menertawakan ibumu."

1063
01:23:53,960 --> 01:23:56,600
Kubilang, "Kau cantik sekali, Sayang.

1064
01:23:58,160 --> 01:24:01,520
Kau cantik sekali.
Ibu sedih kau tak ada di sini."

1065
01:24:04,040 --> 01:24:06,520
Dia tampak tersenyum dan mengerti.

1066
01:24:12,040 --> 01:24:13,120
Dia menyenangkan,

1067
01:24:13,200 --> 01:24:17,960
selalu mencium dan memelukku
sambil berkata, "Ibu cantik sekali."

1068
01:24:18,040 --> 01:24:19,480
Begitulah dia.

1069
01:24:22,720 --> 01:24:26,720
Kini aku sendirian tanpa putri kecilku.

1070
01:24:26,800 --> 01:24:32,920
Orang bilang,
"Kau kuat sekali. Suamimu juga."

1071
01:24:33,600 --> 01:24:38,480
Bukan karena aku kuat.
Aku tak punya pilihan selain bertahan.

1072
01:24:42,640 --> 01:24:43,840
Ini pukulan besar.

1073
01:24:43,920 --> 01:24:47,680
Sulit kujelaskan betapa terpukulnya
dan besarnya usahaku

1074
01:24:47,760 --> 01:24:52,640
untuk menghapus bayang-bayang Tony.

1075
01:24:52,720 --> 01:24:56,080
Pengalaman itu
membuatku takut kepada pria.

1076
01:24:56,160 --> 01:24:59,760
Namun, yang membuatku bertahan
adalah putri dan putraku.

1077
01:24:59,840 --> 01:25:03,880
Aku harus menjaga mereka.
Jadi, aku harus menjadi ibu.

1078
01:25:08,080 --> 01:25:11,160
Aku telah diberi kesempatan berbicara.

1079
01:25:11,240 --> 01:25:15,080
Kurasa ini bisa menjadi
pelipur lara bagiku.

1080
01:25:20,240 --> 01:25:25,200
Bahwa pengalamanku cukup penting
hingga kalian dokumentasikan.

1081
01:25:33,960 --> 01:25:36,400
Perjuangan saya belum berakhir.

1082
01:25:36,960 --> 01:25:40,200
Ini bukan soal ganti rugi finansial.

1083
01:25:41,960 --> 01:25:47,120
Namun, pembuktian
kepada masyarakat Spanyol

1084
01:25:47,200 --> 01:25:50,640
bahwa saya tak bersalah
dan selama ini begitu.

1085
01:25:51,960 --> 01:25:55,560
Agar saat saya berada di jalan,
orang tak berbisik-bisik.

1086
01:25:56,600 --> 01:26:01,840
Atau jika saya mencoba sepatu
di El Corte Inglés, toko mana pun,

1087
01:26:03,000 --> 01:26:07,360
lalu 20 menit kemudian,
saya dikerumuni banyak wanita.

1088
01:26:07,440 --> 01:26:08,920
"Lihat siapa itu."

1089
01:26:09,680 --> 01:26:13,200
Saya masih menunggu
seseorang untuk meminta maaf.

1090
01:26:17,400 --> 01:26:18,960
TONY ALEXANDER KING DIDAKWA

1091
01:26:19,040 --> 01:26:21,600
ATAS PEMBUNUHAN ROCÍO WANNINKHOF
DAN SONIA CARABANTES.

1092
01:26:21,680 --> 01:26:23,120
DIVONIS 53 TAHUN PENJARA.

1093
01:26:24,840 --> 01:26:29,800
DOLORES VÁZQUEZ
BELUM MENERIMA GANTI RUGI.

1094
01:26:31,960 --> 01:26:34,760
TAK ADA YANG BERTANGGUNG JAWAB.

1095
01:26:34,840 --> 01:26:38,240
TAK ADA YANG MEMINTA MAAF KEPADANYA.

1096
01:27:51,840 --> 01:27:55,280
JIKA ANDA ATAU SESEORANG ANDA KENAL
MENGALAMI KEKERASAN SEKSUAL,

1097
01:27:55,360 --> 01:27:57,560
KUNJUNGI WWW.WANNATALKABOUTIT.COM

1098
01:27:57,640 --> 01:28:00,400
UNTUK INFORMASI LEBIH LANJUT
DAN PUSAT KRISIS.

1099
01:28:02,280 --> 01:28:06,120
Terjemahan subtitle oleh AS



