1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:41,958 --> 00:00:44,294
‎喂 吉布森 过来 兄弟

4
00:00:45,670 --> 00:00:47,422
‎你还是拖着这玩意四处走？

5
00:00:47,505 --> 00:00:50,884
‎喂 我要时刻准备着
‎等熔山龙现出真身

6
00:00:50,967 --> 00:00:54,888
‎我是说 你真的以为自己能用那个
‎杀死一只行走的火山怪物吗？

7
00:00:54,971 --> 00:00:58,224
‎据说那个怪物摇一摇尾巴
‎就能夷平城市

8
00:00:58,308 --> 00:01:00,351
‎吉布森 如果流言有一半是真的

9
00:01:00,435 --> 00:01:01,770
‎那它至今还没有现出真身

10
00:01:01,853 --> 00:01:03,188
‎-‎你应该觉得自己走运
‎-拜托

11
00:01:03,271 --> 00:01:06,691
‎-我们可是第五期团 人中龙凤！
‎-我敬你这句话！

12
00:01:06,775 --> 00:01:09,569
‎熔山龙最好还是把头埋在水下

13
00:01:09,652 --> 00:01:13,239
‎因为没有哪个怪物
‎能对付像我们这样的猎人

14
00:01:13,323 --> 00:01:14,240
‎有 我就见过

15
00:01:16,201 --> 00:01:17,660
‎我遇到过古龙种

16
00:01:18,828 --> 00:01:21,956
‎你们根本不知道我们面对的是什么

17
00:01:30,632 --> 00:01:31,466
‎上来啊！

18
00:01:36,805 --> 00:01:37,639
‎不是吧

19
00:01:38,139 --> 00:01:39,140
‎算你走运！

20
00:01:39,224 --> 00:01:40,517
‎好好享受你的早餐！

21
00:01:45,522 --> 00:01:48,316
‎NETFLIX 出品

22
00:02:12,340 --> 00:02:13,675
‎早上好 贝尔弗劳尔太太

23
00:02:13,758 --> 00:02:16,344
‎早上好 艾登 你出来得挺早啊

24
00:02:16,427 --> 00:02:19,889
‎你知道古人说的
‎“早起的翼龙有盾虫吃”

25
00:02:19,973 --> 00:02:22,642
‎不 我不知道古人说过这个
‎是你自己瞎说的吧

26
00:02:22,725 --> 00:02:24,644
‎抓上的鱼挺好看 艾登

27
00:02:24,727 --> 00:02:27,313
‎用贪吃鲔鱼
‎喂一些睡衣噗吱猪怎么样？

28
00:02:27,397 --> 00:02:28,523
‎别想了

29
00:02:30,024 --> 00:02:33,027
‎-小心看路 洛克
‎-躲得好 艾登

30
00:02:33,111 --> 00:02:35,488
‎-你一定是在练习身法
‎-那你最好相信

31
00:02:35,572 --> 00:02:38,366
‎再次感谢你帮我清理那些飞甲虫

32
00:02:38,449 --> 00:02:41,244
‎希望这些补丁能把它们永远挡在门外

33
00:02:41,327 --> 00:02:43,246
‎“飞”常乐意帮忙

34
00:02:44,122 --> 00:02:45,957
‎喂 你有没有看到伯尔农夫？

35
00:02:47,167 --> 00:02:50,420
‎埃比整个早上都在等你

36
00:02:50,503 --> 00:02:52,463
‎伯尔农夫的笼子好像抓到了点什么

37
00:02:52,547 --> 00:02:55,091
‎走吧 我们得走了
‎真的是个大任务！

38
00:02:55,175 --> 00:02:56,259
‎万一是火龙怎么办？

39
00:02:56,342 --> 00:02:58,261
‎你知道火龙有毒爪吗？

40
00:02:58,887 --> 00:03:01,681
‎-是吗？
‎-碰你一下 你就完了

41
00:03:01,764 --> 00:03:04,726
‎我其实怀疑火龙是否能进入
‎伯尔农夫的丸鸟笼子

42
00:03:04,809 --> 00:03:07,145
‎不管怎么说 我会带上些解药

43
00:03:08,897 --> 00:03:09,731
‎太好了

44
00:03:16,446 --> 00:03:18,489
‎热诺万太太 快看

45
00:03:19,199 --> 00:03:22,785
‎那是我的铸铁平底锅吗？

46
00:03:42,222 --> 00:03:46,351
‎上周刚把新栅栏装好 但你现在看看

47
00:03:46,434 --> 00:03:47,769
‎足迹

48
00:03:48,436 --> 00:03:50,355
‎我觉得应该是蓝速龙

49
00:03:53,900 --> 00:03:55,068
‎你能解决吗？

50
00:03:55,151 --> 00:03:58,279
‎伯尔先生 你叫来了“赢甲龙”
‎来处理这件事

51
00:03:58,905 --> 00:04:01,908
‎因为硬甲龙 它…

52
00:04:01,991 --> 00:04:04,244
‎鼻子上有角？
‎算了 不用管我说什么

53
00:04:39,988 --> 00:04:40,989
‎粪便是新鲜的

54
00:05:17,150 --> 00:05:19,736
‎这可不是普通蓝速龙

55
00:05:21,321 --> 00:05:22,155
‎来啊！

56
00:05:58,566 --> 00:05:59,692
‎太好了！

57
00:06:20,755 --> 00:06:21,798
‎好险

58
00:06:22,715 --> 00:06:25,093
‎你要庆幸这只蓝速龙王只有自己一个

59
00:06:25,176 --> 00:06:27,637
‎蓝速龙经常一群一起捕猎

60
00:06:27,720 --> 00:06:30,431
‎天啊 我追寻的足迹是蓝速龙留下的

61
00:06:30,932 --> 00:06:32,975
‎真没想到我会遇到蓝速龙王

62
00:06:34,769 --> 00:06:35,937
‎你是猎人吗？

63
00:06:36,729 --> 00:06:38,356
‎你是 对吧？

64
00:06:38,439 --> 00:06:40,149
‎就是那种 真正的公会猎人

65
00:06:40,650 --> 00:06:44,404
‎上次有猎人来到汀本
‎还是我大概九岁的时候

66
00:06:44,487 --> 00:06:46,697
‎这太酷了 我也是猎人

67
00:06:46,781 --> 00:06:50,993
‎我的意思是 我以前从来没有捕猎过
‎可以反击的东西 但是…

68
00:06:51,077 --> 00:06:54,122
‎-对了 我叫艾登
‎-我叫朱利乌斯

69
00:06:54,205 --> 00:06:57,208
‎你不应该在
‎没有猎人公会认证的情况下捕猎

70
00:06:57,291 --> 00:06:59,085
‎-这叫偷猎
‎-我…好吧

71
00:06:59,168 --> 00:07:01,796
‎有一只蓝速龙…

72
00:07:02,630 --> 00:07:03,464
‎你在做什么？

73
00:07:03,548 --> 00:07:06,342
‎任何人都不能轻视怪物的生命

74
00:07:06,426 --> 00:07:08,719
‎如果轻视 那会破坏自然的平衡

75
00:07:08,803 --> 00:07:12,807
‎猎人有义务保证怪物的牺牲
‎不会白白浪费

76
00:07:13,724 --> 00:07:16,727
‎你来自的那个村庄离这儿近吗？

77
00:07:16,811 --> 00:07:18,563
‎我没有惹麻烦 对吧？

78
00:07:18,646 --> 00:07:21,232
‎我是说 是你杀的它 对吧？所以…

79
00:07:22,817 --> 00:07:25,111
‎是这样的 上一次有一个村民

80
00:07:25,194 --> 00:07:27,447
‎在他们的地下室受到了甲虫的侵扰

81
00:07:27,530 --> 00:07:29,574
‎米图尔不得不一路走到特德尔求助

82
00:07:29,657 --> 00:07:30,908
‎路上整整花费了两周！

83
00:07:30,992 --> 00:07:33,286
‎然后 当我们终于见到
‎猎人公会的人时

84
00:07:33,369 --> 00:07:35,246
‎他们甚至从来没听说过我们村庄

85
00:07:35,746 --> 00:07:37,874
‎那不可能每一次
‎精灵鹿闯入棍棒洋葱地

86
00:07:37,957 --> 00:07:39,500
‎我们都去寻求帮助

87
00:07:40,084 --> 00:07:42,753
‎那你就自己一个人解决这种问题

88
00:07:42,837 --> 00:07:45,173
‎其实我很擅长解决这种问题

89
00:07:48,593 --> 00:07:51,721
‎这些是你追寻的蓝速龙足迹吗？

90
00:07:53,181 --> 00:07:56,851
‎是的 就是这些 总得有人去解决问题

91
00:07:58,019 --> 00:08:00,062
‎这些是假的

92
00:08:00,146 --> 00:08:01,022
‎什么？

93
00:08:01,105 --> 00:08:02,482
‎从这个样子来看

94
00:08:02,565 --> 00:08:05,401
‎你遇到的这些麻烦
‎都是拜梅拉露所赐

95
00:08:05,485 --> 00:08:06,986
‎要是让我找到它 我一定…

96
00:08:07,069 --> 00:08:09,739
‎艾登 迟点吧 回村庄要紧

97
00:08:09,822 --> 00:08:12,366
‎但是…你给我等着

98
00:08:13,326 --> 00:08:15,495
‎村庄里有掌管大权的人吗？

99
00:08:15,578 --> 00:08:16,621
‎达泽尔长老

100
00:08:16,704 --> 00:08:17,872
‎她是一只飞龙

101
00:08:17,955 --> 00:08:19,957
‎她住在这里的时间
‎比村庄出现的时间还久

102
00:08:20,041 --> 00:08:22,210
‎她住在那幢
‎前面长着浆果灌木丛的房子里

103
00:08:22,293 --> 00:08:25,713
‎-我可以告诉你在哪儿
‎-我能自己找到 你拿着这个

104
00:08:37,058 --> 00:08:39,018
‎我的天啊！

105
00:08:40,102 --> 00:08:42,063
‎帮我看着它 好吧 埃比？

106
00:08:44,774 --> 00:08:46,317
‎我很快就回来

107
00:08:50,738 --> 00:08:53,449
‎安静会儿 长羽毛的家伙们
‎我还没有给你们准备好

108
00:09:10,174 --> 00:09:11,968
‎加点木天蓼来调味

109
00:09:13,469 --> 00:09:15,680
‎别动 你要为你所做的付出代价

110
00:09:15,763 --> 00:09:19,141
‎怎么了？当然 善良的先生
‎我欠你多少钱？

111
00:09:19,725 --> 00:09:21,519
‎你是…等等 你会说话？

112
00:09:21,602 --> 00:09:24,063
‎我以为野生梅拉露
‎只会说梅拉露语或是…

113
00:09:24,146 --> 00:09:27,650
‎“梅有错” 大部分是那样的
‎但我不像有些那么野

114
00:09:27,733 --> 00:09:28,818
‎我是个小商贩

115
00:09:28,901 --> 00:09:30,236
‎诺克斯是我的名字

116
00:09:30,319 --> 00:09:32,405
‎真的？那你对伯尔农夫做了什么？

117
00:09:33,239 --> 00:09:34,615
‎你 为什么…

118
00:09:38,119 --> 00:09:39,120
‎喂！

119
00:09:41,205 --> 00:09:42,039
‎我的…

120
00:09:42,123 --> 00:09:43,833
‎好 你打哪儿都行

121
00:09:43,916 --> 00:09:45,084
‎就是别打到…

122
00:09:45,585 --> 00:09:46,419
‎别吧！

123
00:09:46,502 --> 00:09:48,713
‎那可是贵重货物

124
00:09:48,796 --> 00:09:50,965
‎那可是个限量版罐子！

125
00:09:51,048 --> 00:09:52,133
‎真是…

126
00:09:52,717 --> 00:09:53,593
‎很好

127
00:09:53,676 --> 00:09:55,136
‎你有“猫病”吧！

128
00:09:55,219 --> 00:09:57,763
‎给我回来 你个长毛的小恶棍！

129
00:10:09,025 --> 00:10:10,735
‎（第一天）

130
00:10:13,946 --> 00:10:15,323
‎我还真不知道

131
00:10:15,406 --> 00:10:18,326
‎这一堆上好的二手货也能吸引你？

132
00:10:19,035 --> 00:10:22,580
‎好吧 给你15-20%的折扣
‎这是我能接受的最大程度

133
00:10:23,080 --> 00:10:25,541
‎最后说一次 我对你的钱并不感兴趣

134
00:10:25,625 --> 00:10:28,711
‎“你的钱” 你听我说 野猪都不会信你

135
00:10:29,211 --> 00:10:30,463
‎没那个必要

136
00:10:30,546 --> 00:10:31,797
‎你是个小偷

137
00:10:31,881 --> 00:10:35,718
‎而我是猎人 把你抓起来
‎是为了向那个万事通公会证明

138
00:10:35,801 --> 00:10:37,094
‎我可以守护我的村庄

139
00:10:37,178 --> 00:10:39,847
‎我明白了 你是个守护者

140
00:10:39,930 --> 00:10:41,182
‎-你负责守护
‎-没错

141
00:10:41,265 --> 00:10:42,141
‎现在 你听我说

142
00:10:42,224 --> 00:10:44,393
‎如果你能用自己的飞艇守护他们

143
00:10:44,477 --> 00:10:48,022
‎那你能成为一个
‎多么有效率的守护者呀？

144
00:10:48,105 --> 00:10:49,690
‎我认识一个人…

145
00:10:49,774 --> 00:10:50,733
‎嗨

146
00:10:56,030 --> 00:10:58,491
‎伯尔先生 我已经解决了你的问题

147
00:10:58,574 --> 00:11:00,284
‎我想你一定很开心能找回这些

148
00:11:00,368 --> 00:11:02,745
‎-我的丸鸟！
‎-真棒 艾登

149
00:11:02,828 --> 00:11:04,538
‎干得好 小子

150
00:11:06,123 --> 00:11:07,833
‎还有犯罪的小偷

151
00:11:07,917 --> 00:11:08,751
‎你们好

152
00:11:08,834 --> 00:11:10,378
‎好样的 艾登！

153
00:11:11,045 --> 00:11:13,839
‎-你还认为我不应该捕猎吗？
‎-是的

154
00:11:16,550 --> 00:11:17,385
‎这是在干嘛？

155
00:11:19,470 --> 00:11:21,347
‎我刚刚正在说明情况

156
00:11:21,430 --> 00:11:24,266
‎你们的村庄在古龙种的迁徙路线上

157
00:11:24,350 --> 00:11:25,226
‎什么？

158
00:11:26,102 --> 00:11:27,311
‎那是什么意思？

159
00:11:27,395 --> 00:11:29,063
‎不是什么好事

160
00:11:29,146 --> 00:11:32,274
‎古龙种是一种最古老

161
00:11:32,358 --> 00:11:35,152
‎也最凶猛的怪物种类

162
00:11:35,236 --> 00:11:36,654
‎一旦发怒

163
00:11:36,737 --> 00:11:39,615
‎它们会释放巨大的能量

164
00:11:39,699 --> 00:11:43,911
‎甚至扭曲它们栖息之处的生态系统

165
00:11:43,994 --> 00:11:46,789
‎大多数情况下 这些生物
‎只待在一个地方

166
00:11:46,872 --> 00:11:48,582
‎但是在叫做古龙迁徙的

167
00:11:48,666 --> 00:11:52,044
‎周期性迁徙中 它们横跨大陆

168
00:11:52,128 --> 00:11:53,546
‎越过海洋

169
00:11:53,629 --> 00:11:56,340
‎所经之路全部被摧毁

170
00:11:56,882 --> 00:12:00,678
‎据我们的报告显示
‎我们认为它们都在前往海对面的

171
00:12:00,761 --> 00:12:03,597
‎同一个地点 但我们并不清楚原因

172
00:12:05,307 --> 00:12:07,518
‎在大部分文字可考的历史中

173
00:12:07,601 --> 00:12:10,688
‎这些事情是异常罕见的

174
00:12:10,771 --> 00:12:13,899
‎百年难得一遇

175
00:12:13,983 --> 00:12:17,570
‎但现在每十年就会发生一次

176
00:12:17,653 --> 00:12:21,532
‎十年前 公会召集猎人到塔吉亚港
‎组成一支期团

177
00:12:22,032 --> 00:12:22,867
‎他们的任务？

178
00:12:22,950 --> 00:12:25,953
‎是寻找迁徙变频繁的原因

179
00:12:26,454 --> 00:12:27,663
‎像我这样的猎人

180
00:12:27,747 --> 00:12:31,709
‎被猎人公会派去寻找
‎下一次迁徙的征兆

181
00:12:32,209 --> 00:12:33,377
‎我来是想告诉你们

182
00:12:33,461 --> 00:12:36,255
‎有一只古龙种正在按照迁徙路线活动

183
00:12:36,839 --> 00:12:38,507
‎直冲你们村庄而来

184
00:12:39,216 --> 00:12:40,050
‎我的天啊

185
00:12:40,134 --> 00:12:42,303
‎你们现在必须立刻撤离

186
00:12:42,386 --> 00:12:46,432
‎等等 你是希望我们
‎收拾行李离开这里？

187
00:12:46,515 --> 00:12:48,893
‎我们怎么知道你说的是不是真的？

188
00:12:48,976 --> 00:12:52,563
‎-我们不认识你
‎-我同意 那我们的房子怎么办？

189
00:12:52,646 --> 00:12:55,691
‎-你考虑过吗？
‎-家？家可以重新建

190
00:12:55,775 --> 00:12:59,069
‎这可是性命攸关的大事
‎我们应该按他说的去做

191
00:12:59,153 --> 00:13:03,616
‎有些人没办法把维持生计的东西带上
‎纳威德 我不相信这个男人

192
00:13:03,699 --> 00:13:06,160
‎我也不相信 我是说
‎我们为什么要听他的？

193
00:13:06,243 --> 00:13:07,161
‎我说的是真的

194
00:13:07,244 --> 00:13:11,332
‎整个山谷像一个漏斗一样
‎怪物们都在逃离古龙种

195
00:13:11,415 --> 00:13:13,501
‎-极有可能…
‎-极有可能？

196
00:13:13,584 --> 00:13:14,710
‎他只是在猜测！

197
00:13:14,794 --> 00:13:16,170
‎我相信他

198
00:13:16,921 --> 00:13:17,880
‎他救了我的命

199
00:13:17,963 --> 00:13:20,674
‎艾登 他不是我们村庄的人

200
00:13:22,718 --> 00:13:25,012
‎那如果我亲自去那里看看情况呢？

201
00:13:25,513 --> 00:13:29,391
‎好吧 如果是你告诉我们危险是真的
‎我就相信

202
00:13:29,475 --> 00:13:30,893
‎对 我也会相信的

203
00:13:30,976 --> 00:13:32,436
‎然后你们就会撤离吗？

204
00:13:32,520 --> 00:13:33,604
‎我们必须了解情况

205
00:13:35,314 --> 00:13:36,482
‎那带我去吧

206
00:13:37,149 --> 00:13:40,319
‎古龙种会在一周之内经过山谷

207
00:13:40,402 --> 00:13:41,821
‎我会带这个男孩

208
00:13:41,904 --> 00:13:44,365
‎让他亲眼看看即将来临的危险

209
00:13:44,448 --> 00:13:46,784
‎但你们必须现在就做好准备工作

210
00:13:46,867 --> 00:13:49,745
‎等他一回来就可以准备好立刻撤离

211
00:13:49,829 --> 00:13:52,414
‎我们天一亮就出发

212
00:13:52,498 --> 00:13:54,124
‎听起来可不怎么样

213
00:13:54,208 --> 00:13:55,876
‎你打算怎么办？

214
00:13:58,254 --> 00:14:00,631
‎现在 要拿你怎么办呢？

215
00:14:00,714 --> 00:14:02,883
‎我可能知道它的用处

216
00:14:32,538 --> 00:14:34,415
‎-你捕猎过雷狼龙吗？
‎-捕猎过

217
00:14:34,498 --> 00:14:35,916
‎-角龙呢？
‎-也有

218
00:14:40,087 --> 00:14:40,963
‎艾登 不行！

219
00:14:41,046 --> 00:14:42,214
‎我打中那只了

220
00:14:43,299 --> 00:14:45,384
‎这些怪物没有任何威胁

221
00:14:45,467 --> 00:14:47,469
‎他们只是在逃离古龙种

222
00:15:03,235 --> 00:15:06,488
‎我有点没理解 公会是怎么决定的

223
00:15:06,572 --> 00:15:08,490
‎人什么时候可以捕猎什么呢？

224
00:15:08,574 --> 00:15:10,326
‎死掉的怪物就是死掉的 不是吗？

225
00:15:10,409 --> 00:15:12,369
‎曾经大部分人都同意你的观点

226
00:15:12,912 --> 00:15:15,080
‎很久以前
‎我们不加以区分地捕猎怪物

227
00:15:15,164 --> 00:15:18,792
‎以至于生命的自然平衡被破坏了

228
00:15:19,293 --> 00:15:22,087
‎对我们环境的影响也是毁灭性的

229
00:15:22,838 --> 00:15:26,091
‎这就是猎人公会成立的原因

230
00:15:26,592 --> 00:15:30,054
‎我们与大自然的平衡比你想象中
‎要微妙得多

231
00:15:33,307 --> 00:15:34,683
‎双剑

232
00:15:34,767 --> 00:15:36,894
‎它们分开使用 但总相伴左右

233
00:15:36,977 --> 00:15:38,145
‎总是处于攻势

234
00:15:38,228 --> 00:15:42,191
‎在能力和数量上都超过敌人
‎就像两个无情的对手

235
00:15:42,274 --> 00:15:44,568
‎动作流畅且精准

236
00:15:44,652 --> 00:15:46,737
‎就像溪水的流动

237
00:15:46,820 --> 00:15:49,156
‎-我能试试吗？
‎-给 先试试这两个

238
00:15:55,621 --> 00:15:58,916
‎集中在你的核心
‎你需要一个稳定的根基

239
00:16:01,961 --> 00:16:03,087
‎别担心

240
00:16:03,170 --> 00:16:05,547
‎我们也许以后
‎能让你成为一个称职的猎手

241
00:16:11,428 --> 00:16:13,722
‎喂 两位 等等

242
00:16:13,806 --> 00:16:17,643
‎这样的行李分配是不是有点不公平？

243
00:16:17,726 --> 00:16:19,103
‎我的天啊

244
00:16:20,771 --> 00:16:21,981
‎好盔甲

245
00:16:23,774 --> 00:16:26,276
‎你注意到了
‎这是百分之百铁矿石制的

246
00:16:26,819 --> 00:16:27,736
‎蓝速龙王检测过的

247
00:16:27,820 --> 00:16:30,072
‎使用起来像武器一样
‎有很好的平衡性

248
00:16:31,865 --> 00:16:33,075
‎还可以当篝火炊具

249
00:16:33,701 --> 00:16:35,744
‎可能你应该有一套适合你身份的装束

250
00:16:37,287 --> 00:16:38,372
‎这个应该合你身

251
00:16:39,373 --> 00:16:40,374
‎谢谢

252
00:16:41,750 --> 00:16:43,335
‎这是公会特制

253
00:16:45,838 --> 00:16:46,964
‎-来抱一下
‎-艾登

254
00:16:47,047 --> 00:16:48,132
‎来吧 抱一下

255
00:16:48,215 --> 00:16:50,175
‎不 艾登

256
00:16:50,259 --> 00:16:52,594
‎不客气 你就别碰我了

257
00:16:59,351 --> 00:17:01,603
‎（尊重自然 和谐共存）

258
00:17:01,687 --> 00:17:04,064
‎（繁盛于自然 创造于自然）

259
00:17:04,148 --> 00:17:04,982
‎（第203天 第206天）

260
00:17:05,065 --> 00:17:06,734
‎可能你会想知道…

261
00:17:07,693 --> 00:17:11,530
‎不管你跑到哪里
‎我都能找到你 诺克斯

262
00:17:11,613 --> 00:17:14,408
‎你说什么？不可能

263
00:17:16,326 --> 00:17:18,412
‎那就离我的包远一点

264
00:17:18,495 --> 00:17:20,831
‎谁 我？我没有 我就在这里来着

265
00:17:24,585 --> 00:17:25,461
‎怎么了？

266
00:17:25,961 --> 00:17:27,296
‎我什么都没看到

267
00:17:27,379 --> 00:17:28,213
‎安静

268
00:17:33,761 --> 00:17:34,636
‎快跑！

269
00:17:37,765 --> 00:17:38,891
‎诺克斯！

270
00:17:40,684 --> 00:17:41,769
‎艾登 不要！

271
00:17:50,402 --> 00:17:51,570
‎快来！

272
00:17:52,654 --> 00:17:53,655
‎爬上来！

273
00:17:55,032 --> 00:17:57,910
‎这是我见过的最可怕的事情

274
00:17:57,993 --> 00:17:59,661
‎没有比这更糟糕的了

275
00:18:00,746 --> 00:18:02,539
‎艾登 爬到这里来

276
00:18:05,542 --> 00:18:07,211
‎这是什么味道

277
00:18:14,885 --> 00:18:17,346
‎我错了 这…还能更糟糕

278
00:18:18,097 --> 00:18:19,348
‎我的天啊

279
00:18:19,431 --> 00:18:20,724
‎那是什么？

280
00:18:21,892 --> 00:18:23,727
‎这就是你们要面对的

281
00:18:23,811 --> 00:18:24,937
‎一只古龙种

282
00:18:25,562 --> 00:18:28,357
‎一种不受约束的自然力量的化身

283
00:18:28,440 --> 00:18:30,567
‎直冲你们的村庄而去

284
00:18:36,198 --> 00:18:40,160
‎艾登 你最多还有三天的时间
‎否则你们的村庄就会被摧毁

285
00:19:03,767 --> 00:19:05,853
‎那是一只古龙种？

286
00:19:05,936 --> 00:19:09,314
‎我已经追寻它一个月了 你们的村民
‎必须赶快离开村庄

287
00:19:09,398 --> 00:19:12,526
‎我们回不去 除非穿过长青林

288
00:19:12,609 --> 00:19:15,028
‎-我们必须马上进去
‎-那你们就要往西走

289
00:19:15,112 --> 00:19:16,780
‎西山脊无法通行

290
00:19:17,281 --> 00:19:19,741
‎要大概两周才能逃离
‎古龙种的迁徙路线

291
00:19:20,325 --> 00:19:22,244
‎-那公会呢？
‎-太远了

292
00:19:22,327 --> 00:19:23,662
‎你自己也说过

293
00:19:25,122 --> 00:19:26,748
‎艾登 你看到了危险

294
00:19:26,832 --> 00:19:29,793
‎说服你的村民往西走
‎你还能救下来一部分村民

295
00:19:29,877 --> 00:19:32,921
‎待在村庄只会让所有人都丧命

296
00:19:34,548 --> 00:19:36,425
‎等等 你要去哪儿？

297
00:19:36,508 --> 00:19:39,970
‎我的任务是警告从这里
‎到海洋地区的每一个村庄赶快撤离

298
00:19:40,470 --> 00:19:41,638
‎不只是你们的村庄

299
00:19:41,722 --> 00:19:43,098
‎所以就这样吗？

300
00:19:43,182 --> 00:19:44,933
‎你就这样走了？

301
00:19:45,017 --> 00:19:46,351
‎那如果我们跟它对抗呢？

302
00:19:46,435 --> 00:19:50,314
‎如果我们能改变它的路线
‎让它不会摧毁所有的村庄呢？

303
00:19:50,397 --> 00:19:51,565
‎我们是猎人

304
00:19:51,648 --> 00:19:53,108
‎我们需要做些什么！

305
00:19:53,192 --> 00:19:55,569
‎古龙种不只是简单的怪物

306
00:19:55,652 --> 00:19:57,487
‎而且你也不是猎人

307
00:19:57,571 --> 00:20:00,449
‎也许不是吧
‎也许我一直在跟自己开玩笑

308
00:20:00,532 --> 00:20:03,285
‎但至少我知道
‎成为一个猎人意味着什么

309
00:20:03,368 --> 00:20:06,038
‎我不会不管达泽尔长老、伯尔

310
00:20:06,121 --> 00:20:08,582
‎热诺万、米图尔或是埃比

311
00:20:08,665 --> 00:20:10,584
‎即使是用木棍 我也会抗争到底

312
00:20:10,667 --> 00:20:11,960
‎我把他带出来

313
00:20:12,044 --> 00:20:14,838
‎他却变得更坚决要留下

314
00:20:15,547 --> 00:20:18,425
‎“爱护自然 自然就会带来繁荣”

315
00:20:18,967 --> 00:20:21,970
‎“繁荣可以建设一个欣欣向荣的群体”

316
00:20:22,054 --> 00:20:24,097
‎“在那个群体中和谐地生活

317
00:20:24,181 --> 00:20:26,683
‎并学会永远要爱护自然”

318
00:20:27,434 --> 00:20:28,977
‎平衡循环？

319
00:20:29,061 --> 00:20:31,021
‎这不是你们发誓要保护的吗？

320
00:20:31,104 --> 00:20:34,900
‎古龙种在摧毁自然
‎现在还要摧毁那些群体

321
00:20:34,983 --> 00:20:36,693
‎如果你离开 你不仅是抛弃了我们

322
00:20:36,777 --> 00:20:39,696
‎你还违背了成为猎人的要义

323
00:20:40,489 --> 00:20:41,907
‎你从哪儿学来的？

324
00:20:45,077 --> 00:20:47,162
‎这本日记是一个猎人的

325
00:20:57,506 --> 00:20:59,841
‎任何在射程内的人都会找到我们

326
00:20:59,925 --> 00:21:03,345
‎如果我们要抗争
‎那我们就需要一些帮助

327
00:21:03,428 --> 00:21:06,265
‎太好了！抗争要开始了！

328
00:21:06,848 --> 00:21:09,059
‎这里最后两条是两天前写的

329
00:21:09,142 --> 00:21:12,229
‎-你从哪儿拿到的日记？
‎-从诺克斯的二手货里找到的

330
00:21:16,149 --> 00:21:17,567
‎你从谁那儿偷的这个？

331
00:21:17,651 --> 00:21:19,486
‎是想办法弄到的 好不好

332
00:21:19,569 --> 00:21:20,862
‎别说是偷啊

333
00:21:21,363 --> 00:21:24,199
‎我记不太清这个了 就…

334
00:21:24,283 --> 00:21:26,827
‎如果你想到日记的主人 你就自由了

335
00:21:26,910 --> 00:21:28,287
‎这边请

336
00:21:34,167 --> 00:21:37,004
‎这里非常接近我发现猎人的地方了

337
00:21:37,087 --> 00:21:38,964
‎那天晚上她露营在这里

338
00:21:40,507 --> 00:21:41,967
‎你们闻到了吗？

339
00:21:42,050 --> 00:21:44,136
‎这边 小心

340
00:21:44,219 --> 00:21:47,139
‎她要捕猎的怪物极其危险

341
00:21:47,222 --> 00:21:50,517
‎朋友 如果我们遇到危险 逃跑是上策

342
00:21:50,600 --> 00:21:52,811
‎其他备用策略是藏起来

343
00:21:52,894 --> 00:21:54,688
‎协商、逃跑

344
00:21:54,771 --> 00:21:56,732
‎可没有使用回旋镖的策略

345
00:21:58,400 --> 00:21:59,609
‎快走开！

346
00:22:10,662 --> 00:22:12,372
‎喂 丑东西！看这边

347
00:22:16,001 --> 00:22:17,085
‎看看你有什么能耐

348
00:22:24,343 --> 00:22:26,428
‎你比上一个快多了

349
00:22:29,014 --> 00:22:30,307
‎好高

350
00:22:33,977 --> 00:22:36,021
‎佩斯利！

351
00:22:41,401 --> 00:22:42,402
‎别担心！

352
00:22:42,486 --> 00:22:44,154
‎我们是来…

353
00:22:45,989 --> 00:22:46,865
‎真业余

354
00:22:51,244 --> 00:22:53,205
‎它们不会来这边了

355
00:22:54,331 --> 00:22:55,374
‎不！

356
00:22:55,457 --> 00:22:57,626
‎不要啊！

357
00:22:57,709 --> 00:22:59,294
‎真不敢相信我竟然做这种事

358
00:22:59,378 --> 00:23:00,212
‎救命！

359
00:23:02,214 --> 00:23:04,466
‎我抓住你了 兄弟 你会没事的

360
00:23:08,053 --> 00:23:09,096
‎认真的吗？

361
00:23:15,310 --> 00:23:16,269
‎好吧 大家伙

362
00:23:16,353 --> 00:23:18,105
‎让我们看看你身手有多好

363
00:23:20,107 --> 00:23:22,192
‎你真是个难缠的家伙 对吧？

364
00:23:24,945 --> 00:23:25,946
‎朱利乌斯

365
00:23:32,035 --> 00:23:33,829
‎我们现在绝对安全了

366
00:23:35,997 --> 00:23:36,998
‎不！

367
00:23:37,958 --> 00:23:39,459
‎朱利乌斯！小心！

368
00:23:43,255 --> 00:23:44,172
‎不！

369
00:23:47,509 --> 00:23:48,802
‎喂 我还在上面呢！

370
00:23:48,885 --> 00:23:51,471
‎该回旋镖的策略登场了

371
00:23:51,555 --> 00:23:53,140
‎可没有使用回旋镖的策略！

372
00:23:59,062 --> 00:24:02,315
‎好吧 他给我的武器
‎只会飞回来打我自己的脸

373
00:24:10,157 --> 00:24:11,867
‎去帮我们亲亲它的脸

374
00:24:18,665 --> 00:24:19,666
‎不 走开

375
00:24:19,749 --> 00:24:21,293
‎走开 不要

376
00:24:26,673 --> 00:24:28,216
‎我回归战斗了

377
00:24:28,300 --> 00:24:29,509
‎我准备从侧面进攻！

378
00:24:32,679 --> 00:24:34,389
‎我这里出了点小问题！

379
00:24:37,225 --> 00:24:39,352
‎朱利乌斯 我好像被困住了

380
00:24:39,436 --> 00:24:41,188
‎有黏黏的东西困住了我

381
00:24:41,813 --> 00:24:43,940
‎快点 它要来了

382
00:24:44,608 --> 00:24:46,776
‎它要把我吃了 快！

383
00:24:46,860 --> 00:24:47,777
‎小心！

384
00:24:52,532 --> 00:24:57,537
‎这太帅了 你看到了吗？

385
00:24:57,621 --> 00:24:59,623
‎各位 我可不能整天救这个小家伙

386
00:24:59,706 --> 00:25:02,459
‎天啊 我当时被挂在树上
‎然后重回战场

387
00:25:02,542 --> 00:25:03,710
‎我打了几下怪物 然后…

388
00:25:03,793 --> 00:25:06,796
‎真是谢谢你们
‎以至于我还多用了几分钟

389
00:25:06,880 --> 00:25:09,216
‎来确定它的咬合力和跳跃能力

390
00:25:09,299 --> 00:25:12,636
‎那些剑只会让我
‎无法拿到需要的数据

391
00:25:12,719 --> 00:25:15,472
‎-你杀了它
‎-你的搭档有大麻烦

392
00:25:15,555 --> 00:25:17,307
‎他应该庆幸这只是年幼的怪物

393
00:25:17,390 --> 00:25:20,310
‎我希望首席猎人能意识到
‎什么时候别人不需要帮助

394
00:25:20,393 --> 00:25:21,353
‎首席猎人？

395
00:25:22,187 --> 00:25:23,480
‎是的 他就是

396
00:25:23,563 --> 00:25:25,398
‎-而你 并不知道
‎-喂

397
00:25:25,482 --> 00:25:27,317
‎真是好样的 天才们

398
00:25:27,400 --> 00:25:31,780
‎当然 没有人会花时间
‎去获取正确的怪物数据

399
00:25:31,863 --> 00:25:34,032
‎把所有的跑腿工作都留给梅来做

400
00:25:34,115 --> 00:25:36,117
‎然后在她即将完成的时候全都搞砸

401
00:25:36,618 --> 00:25:39,996
‎我来到这里 以为我是唯一一个
‎跟进报告的人

402
00:25:40,080 --> 00:25:42,207
‎不是吗？那你们来这儿干嘛？

403
00:25:42,290 --> 00:25:46,628
‎-我猜你就是梅
‎-我的日记 我的笔记 天啊

404
00:25:46,711 --> 00:25:48,713
‎-我以为我丢了你
‎-我们找到的

405
00:25:49,256 --> 00:25:51,299
‎我的意思是 我们发现了诺克斯
‎是它偷…

406
00:25:51,383 --> 00:25:54,052
‎喂 所以我们应该关注一下那个吗？

407
00:25:55,845 --> 00:25:56,721
‎我在这上面！

408
00:26:01,184 --> 00:26:03,895
‎看到信号后
‎我花了好久才找到你的踪迹

409
00:26:03,979 --> 00:26:05,564
‎抱歉我来晚了

410
00:26:06,106 --> 00:26:07,816
‎-纳迪亚
‎-朱利乌斯

411
00:26:08,441 --> 00:26:10,485
‎两个首席猎人

412
00:26:10,569 --> 00:26:13,405
‎-今天一定是我的幸运日什么的
‎-你们两个认识吗？

413
00:26:13,488 --> 00:26:15,824
‎公会把我分配到这里南边一点的位置

414
00:26:15,907 --> 00:26:18,076
‎我看到天边在冒烟

415
00:26:18,159 --> 00:26:20,370
‎直接进入了这个山谷

416
00:26:20,453 --> 00:26:23,540
‎是一只炎妃龙 很大的一只

417
00:26:23,623 --> 00:26:25,500
‎-你看到它了？
‎-炎妃龙？

418
00:26:25,584 --> 00:26:28,837
‎就是 古龙种炎妃龙？

419
00:26:28,920 --> 00:26:31,381
‎你接近它了吗？
‎它的翼展是什么样的？

420
00:26:31,464 --> 00:26:33,675
‎它的鬃毛是钴蓝色
‎还是更接近长春花颜色？

421
00:26:33,758 --> 00:26:38,179
‎所以为什么发信号？
‎看起来你们已经打败这只了 等等

422
00:26:38,263 --> 00:26:40,807
‎不是吧 你不会想和它对抗吧？

423
00:26:40,890 --> 00:26:43,643
‎-我们需要你的帮助
‎-你在开玩笑吗？

424
00:26:43,727 --> 00:26:45,228
‎还没有人对炎妃龙

425
00:26:45,312 --> 00:26:46,646
‎做过全面评估

426
00:26:46,730 --> 00:26:48,189
‎你知道我们需要什么

427
00:26:48,898 --> 00:26:51,610
‎如果水生兽那次经历有什么启示的话

428
00:26:51,693 --> 00:26:53,737
‎那就是有我在后面保护你
‎你会更加厉害

429
00:26:53,820 --> 00:26:55,196
‎“丸美”

430
00:26:55,280 --> 00:26:57,115
‎-什么…
‎-他说的

431
00:26:57,949 --> 00:27:00,744
‎喂 我觉得那个人可能快不能呼吸了

432
00:27:02,537 --> 00:27:04,205
‎那个怪物呢？

433
00:27:04,289 --> 00:27:05,415
‎你们杀死它了吗？

434
00:27:06,625 --> 00:27:08,960
‎谢谢你们 你们救了我的命

435
00:27:09,044 --> 00:27:11,755
‎那个怪物摧毁了我整个大篷车

436
00:27:12,547 --> 00:27:14,966
‎你真的想要和古龙种抗争

437
00:27:15,050 --> 00:27:17,302
‎那我们需要的可不止是修复盔甲

438
00:27:17,802 --> 00:27:19,429
‎我们需要武器

439
00:27:19,512 --> 00:27:20,680
‎巨大的武器

440
00:27:20,764 --> 00:27:25,393
‎事实上 我在和离这儿不远的
‎一家铁匠铺做生意

441
00:27:25,477 --> 00:27:26,686
‎铁匠叫做拉维

442
00:27:26,770 --> 00:27:29,898
‎我可以带你们去找他
‎但我提前警告你们…

443
00:27:30,398 --> 00:27:32,567
‎他不太喜欢来访者

444
00:27:33,485 --> 00:27:34,527
‎什么？好吧

445
00:27:34,611 --> 00:27:37,072
‎我确定这人每天有很多顾客

446
00:27:37,155 --> 00:27:37,989
‎是的

447
00:27:41,076 --> 00:27:41,910
‎打扰一下

448
00:27:41,993 --> 00:27:45,080
‎不管你来做什么 去别处吧

449
00:27:45,580 --> 00:27:48,083
‎拜托 古龙种要来了

450
00:27:48,583 --> 00:27:50,001
‎我们想要阻止它

451
00:27:50,877 --> 00:27:51,795
‎我们需要一些…

452
00:27:52,295 --> 00:27:55,256
‎你只需为我们锻造一些武器
‎那就会有很大的改变

453
00:27:55,340 --> 00:27:57,133
‎我不锻造武器

454
00:27:58,593 --> 00:27:59,636
‎你也会死的！

455
00:27:59,719 --> 00:28:02,347
‎这个你如此渴望对抗的古龙种

456
00:28:02,430 --> 00:28:03,848
‎它的寿命是无法用

457
00:28:03,932 --> 00:28:05,392
‎人类的认知去衡量的

458
00:28:05,475 --> 00:28:06,893
‎它存活很久了

459
00:28:06,976 --> 00:28:10,146
‎而且我们死后 它也会继续存活下去

460
00:28:10,230 --> 00:28:13,983
‎相比之下 我们的生命
‎是渺小、毫无意义的

461
00:28:14,693 --> 00:28:17,946
‎可能你的人生毫无意义 但我的不会

462
00:28:18,029 --> 00:28:19,447
‎走 艾登

463
00:28:20,657 --> 00:28:22,283
‎你 猎人

464
00:28:23,284 --> 00:28:26,162
‎你忘记古龙种有多么危险了吗？

465
00:28:26,830 --> 00:28:30,500
‎你在自取灭亡
‎甚至还要捎带上这个男孩

466
00:28:31,418 --> 00:28:34,087
‎他那样做不是为了自己 我们也不是

467
00:28:34,587 --> 00:28:37,298
‎还是你忘记了
‎成为一个猎人意味着什么？

468
00:28:37,882 --> 00:28:39,718
‎你也曾是猎人 对吧？

469
00:28:39,801 --> 00:28:42,679
‎已经退出很多年了

470
00:28:50,520 --> 00:28:51,730
‎这是什么？

471
00:28:51,813 --> 00:28:55,316
‎计划有变 各位 我们不走了

472
00:28:55,400 --> 00:28:58,111
‎我们要留下来 守护我们的家园

473
00:28:58,194 --> 00:28:59,571
‎我还给大家找来了些帮手

474
00:28:59,654 --> 00:29:00,697
‎等等 什么？

475
00:29:01,990 --> 00:29:05,160
‎在村子外面就有一个天然的夹点

476
00:29:05,243 --> 00:29:08,872
‎如果我们能把它引入那里
‎我们就可以在那儿设置陷阱

477
00:29:12,751 --> 00:29:15,378
‎这是独一无二的影蜘蛛毒刺

478
00:29:15,462 --> 00:29:16,838
‎用途很广

479
00:29:16,921 --> 00:29:18,506
‎缝纫、手杖…

480
00:29:19,466 --> 00:29:20,467
‎用来镇定

481
00:29:29,017 --> 00:29:31,686
‎-这个呢？
‎-我追寻到我可以到的最远地方

482
00:29:31,770 --> 00:29:33,855
‎-她很厉害
‎-四处都是踪迹

483
00:29:33,938 --> 00:29:35,482
‎160千米以内所有东西

484
00:29:35,565 --> 00:29:37,942
‎都被炎妃龙的迁徙所影响

485
00:29:38,026 --> 00:29:39,903
‎这也许对我们有利

486
00:29:39,986 --> 00:29:43,782
‎有些我们需要的东西
‎只能从怪物那里得到

487
00:30:02,967 --> 00:30:03,843
‎天啊

488
00:30:05,094 --> 00:30:06,471
‎它来了！

489
00:30:07,931 --> 00:30:10,016
‎-你们在哪儿？
‎-诺克斯！

490
00:30:10,099 --> 00:30:11,893
‎你们在那儿做什么？

491
00:30:13,478 --> 00:30:14,729
‎纳迪亚 就是现在

492
00:30:17,023 --> 00:30:18,024
‎这边！快！

493
00:30:19,818 --> 00:30:21,110
‎不 诺克斯！

494
00:30:21,194 --> 00:30:22,362
‎抓住你了 伙计

495
00:30:23,238 --> 00:30:24,155
‎射得好

496
00:30:24,739 --> 00:30:25,782
‎梅 轮到我们了

497
00:30:38,753 --> 00:30:40,797
‎朱利乌斯！小心！是麻痹菇！

498
00:31:02,026 --> 00:31:02,861
‎好的

499
00:31:08,533 --> 00:31:09,534
‎小心

500
00:31:10,660 --> 00:31:12,996
‎麻痹菇会导致麻痹

501
00:31:13,079 --> 00:31:13,913
‎布下陷阱

502
00:31:13,997 --> 00:31:14,831
‎好

503
00:31:23,298 --> 00:31:24,549
‎现在！

504
00:31:25,341 --> 00:31:26,551
‎太好了！

505
00:31:27,468 --> 00:31:28,595
‎好了！

506
00:31:28,678 --> 00:31:30,221
‎就像你计划的一样

507
00:31:31,014 --> 00:31:34,309
‎干得好 各位 这才是合作的样子

508
00:31:34,392 --> 00:31:36,436
‎陷阱部署得很好 艾登

509
00:31:36,519 --> 00:31:39,314
‎谢谢 我甚至没用到
‎你额外给我的那些锚

510
00:31:39,397 --> 00:31:40,773
‎你没有固定它？

511
00:31:40,857 --> 00:31:41,733
‎不是吧

512
00:31:44,444 --> 00:31:46,738
‎朱利乌斯 闻起来好像有什么要来了

513
00:31:48,531 --> 00:31:49,782
‎全员撤退

514
00:31:49,866 --> 00:31:51,743
‎不！我们不能就让它逃走

515
00:31:51,826 --> 00:31:53,494
‎艾登 现在不是时候

516
00:31:53,578 --> 00:31:55,663
‎朱利乌斯 让我来解决这个

517
00:32:02,837 --> 00:32:05,048
‎-诺克斯 去拿那个麻痹菇！
‎-什么？

518
00:32:05,131 --> 00:32:07,133
‎你疯了吗？

519
00:32:07,216 --> 00:32:09,594
‎我们可以用它麻痹桃毛兽王

520
00:32:15,558 --> 00:32:17,143
‎艾登 撤退！

521
00:32:20,229 --> 00:32:21,981
‎真是固执的孩子

522
00:32:24,734 --> 00:32:26,194
‎我靠…

523
00:32:27,362 --> 00:32:28,488
‎诺克斯！还好吗 兄弟？

524
00:32:35,703 --> 00:32:36,829
‎不是吧

525
00:32:40,166 --> 00:32:42,210
‎这可不太好 朱利乌斯！

526
00:32:42,293 --> 00:32:43,169
‎哦 不

527
00:32:54,514 --> 00:32:55,390
‎小心！

528
00:33:13,366 --> 00:33:16,703
‎我面前有个大怪物

529
00:33:47,358 --> 00:33:48,943
‎朱利乌斯 躺着别动！

530
00:33:55,700 --> 00:33:56,701
‎打到你了

531
00:33:57,869 --> 00:33:58,953
‎快走！

532
00:33:59,746 --> 00:34:01,581
‎酸黄瓜什么时候长牙了？

533
00:34:01,664 --> 00:34:03,833
‎-是恐暴龙！
‎-恐暴龙？

534
00:34:03,916 --> 00:34:07,086
‎喂 它可是有龙的血统

535
00:34:07,170 --> 00:34:09,881
‎我们完全可以使用击龙枪对付它

536
00:34:16,804 --> 00:34:18,473
‎战斗开始了 小龙！

537
00:34:30,276 --> 00:34:31,986
‎-不！
‎-恐暴龙？

538
00:34:32,070 --> 00:34:35,198
‎-那是只恐暴龙
‎-是的 欢迎回到现实

539
00:34:36,032 --> 00:34:37,241
‎-朱利乌斯
‎-走！

540
00:34:42,205 --> 00:34:43,164
‎不是吧！

541
00:34:45,458 --> 00:34:47,752
‎梅 我们可以用麻痹菇来麻痹恐暴龙

542
00:34:47,835 --> 00:34:48,669
‎明白了

543
00:34:57,095 --> 00:34:58,179
‎离开这里

544
00:34:58,930 --> 00:35:00,098
‎我们是一队的

545
00:35:02,850 --> 00:35:04,268
‎去吧 佩斯利！

546
00:35:08,606 --> 00:35:09,440
‎接住了

547
00:35:11,234 --> 00:35:12,276
‎小心！

548
00:35:14,237 --> 00:35:15,196
‎打到你了！

549
00:35:42,431 --> 00:35:43,683
‎小心！

550
00:35:50,314 --> 00:35:51,149
‎太好了！

551
00:35:51,732 --> 00:35:52,859
‎大家都没事吧？

552
00:35:54,277 --> 00:35:56,946
‎你们看到了吗？
‎看到我们刚才做了什么吗？

553
00:35:57,029 --> 00:35:58,156
‎这是在开玩笑吗？

554
00:35:58,239 --> 00:35:59,991
‎我甚至使出了你教我的防御动作

555
00:36:00,074 --> 00:36:02,535
‎你的鲁莽差点害死我们所有人

556
00:36:02,618 --> 00:36:04,453
‎当恐暴龙出现的时候
‎如果你听我的话

557
00:36:04,537 --> 00:36:06,372
‎我们就都会很安全

558
00:36:06,455 --> 00:36:09,167
‎当我命令你撤退的时候 你就要照做

559
00:36:09,250 --> 00:36:10,668
‎不能犹豫！

560
00:36:10,751 --> 00:36:12,211
‎我真是看错你了

561
00:36:13,171 --> 00:36:14,964
‎你说你要守护你的村庄

562
00:36:15,047 --> 00:36:17,842
‎你唯一在乎的事情就是得到认可

563
00:36:17,925 --> 00:36:19,552
‎朱利乌斯 你不觉得你有一点…

564
00:36:19,635 --> 00:36:21,971
‎不 纳迪亚 我知道我看见了什么

565
00:36:22,054 --> 00:36:26,601
‎这不是我可以领导的团队
‎反正这任务本来就是不可能成功的

566
00:36:27,101 --> 00:36:28,603
‎叫大家收拾东西

567
00:36:36,235 --> 00:36:39,614
‎你们觉不觉得如果稍微咬一口
‎会损害市场价值？

568
00:36:41,282 --> 00:36:43,242
‎我真的以为我在进步

569
00:36:43,951 --> 00:36:45,119
‎但是 看看现在

570
00:36:45,203 --> 00:36:47,538
‎喂 不是你的错

571
00:36:47,622 --> 00:36:50,833
‎不 我又一次搞砸了

572
00:36:50,917 --> 00:36:53,669
‎就像我被蓝速龙王
‎逼得走投无路的那次一样

573
00:36:53,753 --> 00:36:55,922
‎还毁了我的影蜘蛛研究

574
00:36:56,005 --> 00:36:57,882
‎还没有把桃毛兽王的陷阱做好

575
00:36:58,466 --> 00:36:59,425
‎别忘了

576
00:36:59,508 --> 00:37:02,470
‎差点让我们被恐暴龙
‎踩踏、蹂躏、吞噬

577
00:37:02,553 --> 00:37:03,387
‎都不是大事

578
00:37:03,930 --> 00:37:06,182
‎我开始觉得自己
‎可能不适合当一个猎人

579
00:37:06,807 --> 00:37:10,144
‎别忘了 你还追踪了我制造的假足迹

580
00:37:10,228 --> 00:37:12,021
‎是的 我对那天感到抱歉

581
00:37:12,605 --> 00:37:14,565
‎我是说 想用锤子砸你

582
00:37:15,149 --> 00:37:16,317
‎我很庆幸我没打中

583
00:37:17,360 --> 00:37:19,612
‎我也是 小子 我也是

584
00:37:22,031 --> 00:37:23,574
‎-艾登！
‎-是艾登！

585
00:37:23,658 --> 00:37:25,910
‎-大家都没事吧？
‎-谢谢

586
00:37:25,993 --> 00:37:27,703
‎英雄们来了

587
00:37:27,787 --> 00:37:29,664
‎-英雄们回来了
‎-嗨 艾登！

588
00:37:29,747 --> 00:37:32,250
‎谢谢

589
00:37:32,333 --> 00:37:33,668
‎天啊 你们一定饿了

590
00:37:41,467 --> 00:37:43,302
‎你还记得我们第一次捕猎吗？

591
00:37:43,928 --> 00:37:45,388
‎水晶翼龙那次 对吧？

592
00:37:45,471 --> 00:37:47,765
‎那是你第一次和一个枪手一起捕猎

593
00:37:47,848 --> 00:37:50,059
‎你花了战斗的一半时间 小心翼翼地

594
00:37:50,142 --> 00:37:52,061
‎试着确保自己不碍事

595
00:37:52,144 --> 00:37:55,022
‎当水晶翼龙亮出它的水晶
‎让我们看不见的时候…

596
00:37:55,106 --> 00:37:56,691
‎我眼里出现了好几个星期的光斑

597
00:37:57,316 --> 00:38:01,487
‎对于坎贝大师最潇洒的学生来说
‎这并不是最顺利的开始

598
00:38:01,570 --> 00:38:03,656
‎你为什么跟着我 纳迪亚？

599
00:38:03,739 --> 00:38:05,950
‎艾登犯了个错误 但他还小

600
00:38:06,033 --> 00:38:07,910
‎他的冲动是个问题

601
00:38:07,994 --> 00:38:12,331
‎那个曾经手无寸铁地冲进
‎牛狮怪物交配场里的人 还说别人

602
00:38:12,415 --> 00:38:14,292
‎这正是我担心的

603
00:38:15,042 --> 00:38:19,297
‎是让自己的朋友、自己的师傅
‎陷入危险境地的那个人 才会这样说

604
00:38:19,380 --> 00:38:21,090
‎那不是你的错

605
00:38:21,632 --> 00:38:24,260
‎我们有足够的能力去对付火龙

606
00:38:24,760 --> 00:38:27,471
‎让库沙拉古龙出现在正中间

607
00:38:27,555 --> 00:38:29,682
‎可是百万分之一的可能

608
00:38:29,765 --> 00:38:31,559
‎不 不是那样的

609
00:38:31,642 --> 00:38:35,730
‎我犯了错误 师傅不得不进来救我

610
00:38:36,647 --> 00:38:38,691
‎我们在对付古龙种

611
00:38:39,483 --> 00:38:41,527
‎我是为了给师傅留下深刻印象

612
00:38:42,236 --> 00:38:44,196
‎和你一起训练可真不简单

613
00:38:45,072 --> 00:38:47,116
‎你是坎贝大师最得意的门徒

614
00:38:48,075 --> 00:38:50,953
‎他看到了你身上的重要特质

615
00:38:51,454 --> 00:38:53,497
‎对抗恐暴龙这次 我也看到了

616
00:38:54,373 --> 00:38:56,250
‎抗争不能没有你

617
00:38:56,334 --> 00:38:59,587
‎-我已经不是之前的那个我了
‎-你是

618
00:39:00,755 --> 00:39:02,340
‎这就是我跟着你的原因

619
00:39:12,475 --> 00:39:13,768
‎拿上我的武器

620
00:39:13,851 --> 00:39:17,188
‎拜托你留下来 带领其他人

621
00:39:17,271 --> 00:39:18,272
‎守护汀本

622
00:39:18,981 --> 00:39:20,691
‎我的行为很蠢

623
00:39:20,775 --> 00:39:23,652
‎这儿的人们都指望着我
‎我却让他们失望了

624
00:39:24,445 --> 00:39:26,447
‎我知道你不会带领一个有我的团队

625
00:39:28,366 --> 00:39:29,867
‎我们会守护汀本…

626
00:39:30,826 --> 00:39:31,702
‎我们一起

627
00:39:32,203 --> 00:39:33,037
‎猎人们！

628
00:39:34,580 --> 00:39:36,248
‎你们说需要一个铁匠？

629
00:39:45,383 --> 00:39:47,009
‎我按照你的设计建造的

630
00:39:47,093 --> 00:39:49,678
‎桃毛兽王的肚子应该是
‎很合适的蒸汽房

631
00:39:49,762 --> 00:39:51,514
‎恐暴龙的骨头做的弓

632
00:39:51,597 --> 00:39:55,017
‎从来没有建造过这样的东西
‎我不能保证它一定能用

633
00:39:55,101 --> 00:39:56,560
‎如果你们结束了

634
00:39:56,644 --> 00:39:59,855
‎村庄为你们准备了些特别的东西

635
00:39:59,939 --> 00:40:01,399
‎你们必须要吃东西

636
00:40:04,568 --> 00:40:05,403
‎怎么了？

637
00:40:14,286 --> 00:40:16,789
‎敬汀本的守护者们

638
00:40:16,872 --> 00:40:19,500
‎-捕猎加油！
‎-好了 准备好了 开始吃吧

639
00:40:25,214 --> 00:40:26,757
‎你的日记令人印象深刻

640
00:40:27,716 --> 00:40:29,427
‎我想我在翻阅的时候学到的知识

641
00:40:29,510 --> 00:40:31,720
‎比我自己
‎试图成为猎人的其他时间都要多

642
00:40:32,513 --> 00:40:36,642
‎当我跟埃比一样大的时候
‎我的父母让我把一切都写下来

643
00:40:37,059 --> 00:40:38,644
‎针莓、亮虫

644
00:40:39,145 --> 00:40:42,440
‎他们都是研究人员
‎坚持要求准确的笔记

645
00:40:42,523 --> 00:40:43,816
‎我很讨厌那样

646
00:40:43,899 --> 00:40:45,693
‎于是我拿到了公会认证

647
00:40:45,776 --> 00:40:48,404
‎接受了一个
‎可以把我送到这个世界的任务

648
00:40:49,196 --> 00:40:50,948
‎已经过去整整两年了

649
00:40:51,740 --> 00:40:52,658
‎习以为常了

650
00:40:53,242 --> 00:40:57,872
‎我就要见到古龙种了
‎突然 我愿意付出一切

651
00:40:57,955 --> 00:41:01,459
‎回来再画一遍虫子和浆果

652
00:41:02,084 --> 00:41:04,462
‎可能是你“幼冰”

653
00:41:06,130 --> 00:41:09,467
‎你为什么总是那样做？
‎用怪物的名字说双关语

654
00:41:15,764 --> 00:41:18,601
‎我过去居住的村庄 在我七岁的时候

655
00:41:18,684 --> 00:41:20,060
‎被怪物摧毁了

656
00:41:21,353 --> 00:41:22,855
‎我失去了我的父母

657
00:41:22,938 --> 00:41:25,524
‎之后很长一段时间 我都很害怕怪物

658
00:41:26,942 --> 00:41:27,776
‎最后…

659
00:41:28,944 --> 00:41:30,279
‎我厌倦了

660
00:41:30,988 --> 00:41:34,700
‎我发现 如果我了解了怪物
‎用它们的名字开玩笑

661
00:41:35,201 --> 00:41:36,744
‎它们就没那么恐怖了

662
00:41:38,579 --> 00:41:40,998
‎我只能说“龙”级搞笑

663
00:41:47,379 --> 00:41:49,673
‎几年前我在巴尔巴雷的时候

664
00:41:49,757 --> 00:41:52,051
‎我记得有一个关于无赖猎人的流言

665
00:41:52,968 --> 00:41:55,930
‎他们说 无赖猎人背叛了公会的原则

666
00:41:56,430 --> 00:41:58,224
‎开始为了有趣而捕猎

667
00:41:58,307 --> 00:42:01,185
‎拿战利品
‎卖武器来给他的爱好提供经济支持

668
00:42:01,268 --> 00:42:02,311
‎你来找我

669
00:42:02,937 --> 00:42:05,314
‎有什么想对我说的 就直接说吧

670
00:42:06,232 --> 00:42:08,526
‎猎人很容易在战斗中迷失

671
00:42:08,609 --> 00:42:11,570
‎尤其是孤身一人的时候
‎当我们结束这里的…

672
00:42:11,654 --> 00:42:14,740
‎我不需要一个准备让我们冒生命危险

673
00:42:14,823 --> 00:42:16,867
‎来为自己过去错误赎罪的猎人
‎对我说教

674
00:42:18,994 --> 00:42:23,082
‎过去的错误很容易把我们打败

675
00:42:23,666 --> 00:42:26,043
‎也许明天就是机会

676
00:42:26,126 --> 00:42:29,421
‎通过战斗
‎我们可以从悔恨中救赎自己

677
00:42:29,505 --> 00:42:30,714
‎小心！

678
00:42:35,094 --> 00:42:36,095
‎快走

679
00:42:36,178 --> 00:42:38,180
‎不要吧 我还没吃完呢

680
00:42:38,931 --> 00:42:41,600
‎-一切准备就绪
‎-是时候把炎妃龙打飞了

681
00:42:41,684 --> 00:42:43,978
‎-真的吗？
‎-我觉得这句还挺好笑

682
00:42:44,061 --> 00:42:45,479
‎不是开玩笑的时候

683
00:43:01,161 --> 00:43:02,121
‎拿出武器

684
00:43:03,163 --> 00:43:04,415
‎它好大

685
00:43:04,999 --> 00:43:05,958
‎捂住耳朵

686
00:43:08,502 --> 00:43:09,712
‎-我要受不了了
‎-纳迪亚

687
00:43:09,795 --> 00:43:11,463
‎-看看你能不能把它引过去
‎-明白

688
00:43:12,548 --> 00:43:14,633
‎来这里 大家伙！这边！

689
00:43:17,678 --> 00:43:19,138
‎它不跟着去

690
00:43:19,805 --> 00:43:22,933
‎它又朝这边来了！

691
00:43:23,017 --> 00:43:23,892
‎去吧 诺克斯

692
00:43:26,228 --> 00:43:27,229
‎快

693
00:43:33,235 --> 00:43:36,030
‎有好多石块啊 但为什么没有用呢？

694
00:43:36,113 --> 00:43:38,490
‎除非我们成功
‎否则它不会离开山谷的

695
00:43:38,574 --> 00:43:41,785
‎-现在它飞起来了？
‎-它会从上面烧毁这个村庄的

696
00:43:41,869 --> 00:43:43,412
‎-让它回到地面！
‎-来了！

697
00:43:49,209 --> 00:43:50,586
‎不是吧！

698
00:43:53,130 --> 00:43:54,381
‎不要！

699
00:43:55,090 --> 00:43:56,550
‎我的新盔甲！

700
00:44:04,642 --> 00:44:07,853
‎-快来！
‎-看看这个 花了我六个小时才完成

701
00:44:07,936 --> 00:44:09,938
‎别想了！反正不怎么样

702
00:44:13,942 --> 00:44:15,903
‎你比我想象得要强大很多

703
00:44:25,496 --> 00:44:26,372
‎快！

704
00:44:29,875 --> 00:44:31,919
‎我们要把它引入陷阱了

705
00:44:32,002 --> 00:44:33,045
‎艾登 看你的了

706
00:44:36,298 --> 00:44:41,136
‎可别搞砸了

707
00:44:46,850 --> 00:44:50,521
‎是时候使用击龙枪了

708
00:44:54,775 --> 00:44:56,402
‎它知道了！

709
00:44:56,485 --> 00:44:58,112
‎-计谋被看透了！
‎-打它！

710
00:45:09,206 --> 00:45:11,417
‎-不管用
‎-火把它烧毁了

711
00:45:11,500 --> 00:45:14,002
‎用普通陷阱 让它待在那里别动

712
00:45:22,469 --> 00:45:24,138
‎点火装置失灵了

713
00:45:24,221 --> 00:45:26,098
‎必须堵住蒸汽压缩机的破损

714
00:45:26,181 --> 00:45:28,851
‎让它加压 然后你需要
‎手动触发击龙枪

715
00:45:28,934 --> 00:45:30,269
‎看看你能不能修好它

716
00:45:30,853 --> 00:45:31,937
‎坚持住

717
00:45:32,020 --> 00:45:33,731
‎我们不能一直这样持续下去

718
00:45:34,314 --> 00:45:35,607
‎马上就行了

719
00:45:44,908 --> 00:45:46,285
‎不客气！

720
00:45:47,828 --> 00:45:49,037
‎我快拽不住它了

721
00:45:51,749 --> 00:45:52,583
‎行了！

722
00:46:02,092 --> 00:46:03,427
‎让我来！

723
00:46:09,433 --> 00:46:12,186
‎-拉维 快离开那里
‎-从这边抓住它

724
00:46:12,269 --> 00:46:13,520
‎这里堵住了 稍等！

725
00:46:15,898 --> 00:46:17,983
‎-行动！
‎-拉维 不要！

726
00:46:22,237 --> 00:46:23,280
‎不要！

727
00:46:35,918 --> 00:46:38,378
‎他们成功了！他们杀死了炎妃龙！

728
00:46:38,462 --> 00:46:39,797
‎-我就知道他们能行！
‎-好！

729
00:46:39,880 --> 00:46:41,715
‎各位 先去扑灭火

730
00:47:13,330 --> 00:47:14,289
‎我们成功了

731
00:47:15,290 --> 00:47:16,291
‎大家都没事吧？

732
00:47:20,212 --> 00:47:21,213
‎拉维死了

733
00:47:31,306 --> 00:47:32,432
‎不是吧

734
00:47:33,141 --> 00:47:34,142
‎这可不太好

735
00:47:36,270 --> 00:47:38,939
‎我们的击龙枪只能开一枪
‎我们现在怎么办？

736
00:47:39,022 --> 00:47:41,149
‎除了攻击 我们别无选择

737
00:47:41,233 --> 00:47:43,277
‎拿上所有能用的东西

738
00:47:43,360 --> 00:47:45,612
‎不能让它到达村庄

739
00:47:45,696 --> 00:47:47,614
‎给 用这个战斗

740
00:47:50,325 --> 00:47:51,243
‎等等

741
00:47:51,326 --> 00:47:53,328
‎双剑 它们分开使用

742
00:47:53,412 --> 00:47:54,746
‎但总相伴左右

743
00:47:54,830 --> 00:47:57,207
‎-喂 怎么…？
‎-艾登 你在做什么？

744
00:47:57,291 --> 00:47:58,458
‎我有个策略

745
00:47:58,959 --> 00:48:01,461
‎朱利乌斯 你要相信我 我需要时间

746
00:48:02,713 --> 00:48:05,007
‎可以 但你要做什么？

747
00:48:05,632 --> 00:48:06,925
‎恢复平衡

748
00:48:11,513 --> 00:48:15,017
‎艾登刚刚是
‎带着我所有的弹药跑走了吗？

749
00:48:15,100 --> 00:48:17,519
‎是的 他说他需要些时间

750
00:48:17,603 --> 00:48:19,605
‎没问题 说说怎么争取时间？

751
00:48:19,688 --> 00:48:20,898
‎-小心！
‎-诺克斯！

752
00:48:20,981 --> 00:48:22,816
‎我需要你让所有人离开村子！

753
00:48:22,900 --> 00:48:25,444
‎天啊 看来是时候
‎使用惊慌失措策略了

754
00:48:28,614 --> 00:48:30,949
‎退后 用建筑物进行掩护

755
00:48:34,786 --> 00:48:36,538
‎朱利乌斯 村民有危险

756
00:48:36,622 --> 00:48:37,497
‎你去找他们

757
00:48:39,207 --> 00:48:40,167
‎我弹药用尽了

758
00:48:50,052 --> 00:48:53,138
‎千万要管用

759
00:48:54,598 --> 00:48:56,475
‎千万要管用

760
00:49:06,818 --> 00:49:07,945
‎去找到它的要害

761
00:49:13,909 --> 00:49:15,827
‎-小心！火势在蔓延
‎-我们需要更多水！

762
00:49:15,911 --> 00:49:18,288
‎-快 我们得赶快离开这里
‎-我才不走

763
00:49:18,372 --> 00:49:21,416
‎-你必须现在就离开这里 快
‎-给你

764
00:49:21,500 --> 00:49:23,543
‎不 埃比 你必须快点离开

765
00:49:23,627 --> 00:49:24,795
‎但我在帮忙

766
00:49:36,056 --> 00:49:36,890
‎佩斯利

767
00:49:42,771 --> 00:49:43,605
‎我们走吧

768
00:49:45,732 --> 00:49:46,566
‎带走她

769
00:49:47,150 --> 00:49:49,361
‎不要！住手！

770
00:50:11,925 --> 00:50:13,552
‎-梅！
‎-梅

771
00:50:13,635 --> 00:50:14,553
‎不是吧

772
00:50:17,264 --> 00:50:18,265
‎不！

773
00:50:22,310 --> 00:50:24,896
‎是蓝色火焰 这会烧毁整个村子

774
00:50:25,856 --> 00:50:27,149
‎快走！跑！

775
00:50:27,232 --> 00:50:28,150
‎快离开！

776
00:50:35,949 --> 00:50:36,825
‎不要！

777
00:50:37,659 --> 00:50:38,618
‎丸鸟笼子！

778
00:50:42,748 --> 00:50:43,749
‎兔崽…

779
00:51:03,018 --> 00:51:06,313
‎点燃

780
00:51:07,064 --> 00:51:07,898
‎太好了！

781
00:51:25,582 --> 00:51:27,959
‎回旋镖的策略帮了大忙

782
00:51:30,754 --> 00:51:32,964
‎艾登的策略到底是什么来着？

783
00:51:34,132 --> 00:51:35,008
‎快走！

784
00:51:42,808 --> 00:51:43,850
‎小心！

785
00:52:17,843 --> 00:52:21,555
‎你的牺牲会被永远铭记

786
00:52:22,097 --> 00:52:24,975
‎因为你 自然的平衡

787
00:52:25,058 --> 00:52:27,978
‎重新回到了这个村庄

788
00:52:29,020 --> 00:52:30,063
‎谢谢

789
00:52:32,649 --> 00:52:33,817
‎不要怪任何人

790
00:52:34,901 --> 00:52:36,153
‎这是他们的选择

791
00:52:37,320 --> 00:52:39,906
‎他们跟着你展开了一场
‎没有胜算的战斗

792
00:52:40,490 --> 00:52:44,369
‎如果把这当做失去了什么 那么就会
‎弱化他们所付出的东西以及意义

793
00:52:44,452 --> 00:52:46,746
‎不 他们不是追随着我

794
00:52:47,581 --> 00:52:51,918
‎他们追随的是一个更大的目标
‎一个我们每个人都希望找到的平衡

795
00:52:55,547 --> 00:52:58,508
‎给 这是梅的日记

796
00:52:59,176 --> 00:53:03,388
‎你来保管它
‎里面有写如何制作火龙解药

797
00:53:03,471 --> 00:53:04,931
‎我要写自己的日记

798
00:53:05,515 --> 00:53:07,225
‎来开创我自己的路…

799
00:53:08,768 --> 00:53:09,936
‎就像梅一样

800
00:53:17,360 --> 00:53:20,405
‎你在这里 汀本会被守护得很好

801
00:53:47,599 --> 00:53:48,475
‎等等！等一下！

802
00:53:51,436 --> 00:53:52,729
‎你们接下来要去哪里？

803
00:53:52,812 --> 00:53:53,730
‎特德尔

804
00:53:54,314 --> 00:53:56,566
‎公会想要知道这里发生了什么

805
00:53:57,817 --> 00:53:59,277
‎我想和你们一起去

806
00:54:00,654 --> 00:54:04,532
‎在我之外 在汀本之外
‎还有一片更大的天地

807
00:54:05,033 --> 00:54:07,827
‎你在我们第一次
‎看见炎妃龙的那天晚上教给我的

808
00:54:08,328 --> 00:54:10,205
‎外面还有更大的危险

809
00:54:10,288 --> 00:54:13,500
‎如果我想要面对
‎我就需要成为首席猎人

810
00:54:19,005 --> 00:54:22,259
‎这个“嗯”表示可以 我认识他很久了

811
00:54:22,801 --> 00:54:24,803
‎如果我理解没错的话 他的意思是

812
00:54:24,886 --> 00:54:28,515
‎“好吧 艾登 你真的进步了”

813
00:54:28,598 --> 00:54:31,434
‎“我会很开心让你能成为我的学生”

814
00:54:32,560 --> 00:54:34,271
‎那真是太“神奇雷狼龙”了

815
00:54:35,855 --> 00:54:38,650
‎喂 还是有人喜欢我的双关段子的
‎对吧 纳迪亚？

816
00:54:39,192 --> 00:54:40,360
‎刚刚那个不怎么样

817
00:54:46,533 --> 00:54:48,201
‎真是太精彩了

818
00:54:48,285 --> 00:54:51,079
‎是的 就像你瞎编的那个
‎解决变形冰鲨的故事一样

819
00:54:51,162 --> 00:54:54,833
‎喂 那是真的 好吗？我真的解决了它
‎我完全把它踩在脚下 好吗？

820
00:54:54,916 --> 00:54:57,877
‎这不是那种瞎编的故事

821
00:54:58,378 --> 00:54:59,254
‎对吗？

822
00:55:01,548 --> 00:55:02,382
‎读读这个

823
00:55:07,220 --> 00:55:09,764
‎这是梅写给父母的最后一条

824
00:55:11,474 --> 00:55:14,311
‎我享受了旅程中的每一分每一秒

825
00:55:14,394 --> 00:55:17,230
‎爸爸妈妈 你们把我教育得很好

826
00:55:17,314 --> 00:55:20,608
‎我想我现在明白了
‎为什么世界需要公会

827
00:55:20,692 --> 00:55:23,695
‎和像你们一样的人
‎来教导他们如何和谐共存

828
00:55:24,195 --> 00:55:26,698
‎今晚 我加入了一个猎人团队

829
00:55:27,198 --> 00:55:30,410
‎我们要解决的任务十分危险

830
00:55:30,493 --> 00:55:32,329
‎我有点怕 因为这可能
‎是我的最后任务

831
00:55:32,412 --> 00:55:34,706
‎但有趣的是 我并不害怕

832
00:55:34,789 --> 00:55:39,085
‎因为和我并肩作战的这些猎人
‎他们聪明、体贴、勇敢

833
00:55:39,169 --> 00:55:40,837
‎是他们照亮了我的世界

834
00:55:41,338 --> 00:55:43,548
‎我的心里充满希望

835
00:57:43,835 --> 00:57:48,840
‎字幕翻译：王成成



