1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:46,899 --> 00:01:48,567
Gracias por concebir este plan.

4
00:01:49,151 --> 00:01:51,737
Así vamos ahorrar dinero así, querida.

5
00:01:51,820 --> 00:01:53,322
Claro, cariño.

6
00:01:53,405 --> 00:01:56,742
Pensé que tu compañero podría
conducir su auto,

7
00:01:56,825 --> 00:01:59,411
ya que ustedes dos
siempre están juntos.

8
00:01:59,494 --> 00:02:00,662
Sí.

9
00:02:01,121 --> 00:02:03,123
Es un gran plan.

10
00:02:04,082 --> 00:02:05,876
Ojalá se me hubiera ocurrido.

11
00:02:09,463 --> 00:02:11,423
¿En qué caso vas a trabajar hoy?

12
00:02:11,965 --> 00:02:13,467
En el caso de Stacy Treadwell.

13
00:02:15,761 --> 00:02:19,306
¿Sabes?
Quizá yo tenga una pista sobre ese tipo.

14
00:02:20,224 --> 00:02:22,684
La familia me presiona
para que encuentre evidencia pronto.

15
00:02:22,768 --> 00:02:24,811
Entonces, crucemos lo dedos.

16
00:02:27,564 --> 00:02:30,317
Sé que lo sabes,
pero tengo que decirlo.

17
00:02:30,943 --> 00:02:32,277
Por favor, ten cuidado.

18
00:02:34,571 --> 00:02:36,698
Ojalá cambiaras de carrera.

19
00:02:41,203 --> 00:02:44,331
No, perdí el último caso.

20
00:02:47,334 --> 00:02:50,379
El tipo raro
desapareció como un fantasma.

21
00:02:53,966 --> 00:02:56,844
Uno creería que con la tecnología
y la ciencia forense

22
00:02:56,927 --> 00:02:58,971
sería fácil atrapar a esos imbéciles.

23
00:03:02,266 --> 00:03:04,560
Pero sí, trataré de cuidarme.

24
00:03:06,186 --> 00:03:07,563
Espero que siendo detective privado

25
00:03:07,646 --> 00:03:11,066
pueda ganar lo suficiente para ahorrar
para Kayla y Aaron en el futuro.

26
00:03:11,149 --> 00:03:14,570
Me angustia mucho
todos los días en que estás allá fuera.

27
00:03:16,697 --> 00:03:20,284
Te amo tanto.
Todos te amamos tanto.

28
00:03:21,910 --> 00:03:23,996
Yo también los amo mucho a todos.

29
00:03:27,374 --> 00:03:31,670
Esta es mi esencia.
No puedo pensar en otra cosa.

30
00:03:41,430 --> 00:03:42,639
Llegamos.

31
00:04:04,119 --> 00:04:05,287
Buenos días, ¿estás listo?

32
00:04:05,370 --> 00:04:08,123
Sí, recibí tu mensaje anoche.
¿Qué pasa? Tienes una pista.

33
00:04:08,207 --> 00:04:10,626
Sin duda. Alex, del laboratorio,
me dio una pista.

34
00:04:10,709 --> 00:04:12,711
Calle Spring, 480, en el centro. Vamos.

35
00:04:12,794 --> 00:04:13,962
De acuerdo. Yo me encargo.

36
00:04:14,046 --> 00:04:15,088
Vamos.

37
00:04:28,560 --> 00:04:29,937
Radio dos.

38
00:04:30,812 --> 00:04:32,439
Radio, probando uno.

39
00:04:32,523 --> 00:04:34,399
Probando dos. Recibido.

40
00:04:34,900 --> 00:04:35,943
Recibido. Te escucho bien.

41
00:04:36,735 --> 00:04:38,445
Este tipo está armado,
así que llevamos armas.

42
00:04:38,529 --> 00:04:40,030
De acuerdo, llevo el chaleco.

43
00:04:40,113 --> 00:04:42,616
- Abrochado, yo también. Vamos.
- Manos a la obra.

44
00:05:15,899 --> 00:05:18,026
Estoy herido.

45
00:05:18,485 --> 00:05:22,531
Oficial herido.
Necesitamos ayuda. Urgente.

46
00:06:11,079 --> 00:06:14,166
Sr. Stone, justo a tiempo.

47
00:06:15,918 --> 00:06:18,086
- ¿Puede oírme y verme?
- Sí.

48
00:06:18,879 --> 00:06:21,048
- Bueno.
- ¿Qué sucedió?

49
00:06:21,131 --> 00:06:23,217
Hola, soy el Dr. Hernandez.

50
00:06:24,051 --> 00:06:29,723
Hicimos una tomografía y radiografías.
Se despertó algunas veces.

51
00:06:29,806 --> 00:06:33,435
Intentó levantarse,
gritó en otras ocasiones.

52
00:06:35,187 --> 00:06:36,897
Luego se desmayó.

53
00:06:37,731 --> 00:06:40,984
Resumiendo,
le golpearon la cabeza con un caño.

54
00:06:41,610 --> 00:06:44,821
En consecuencia,
tiene conmoción cerebral y amnesia.

55
00:06:45,280 --> 00:06:49,368
Menos mal que su agresor
solo le dio un golpe en el cráneo.

56
00:06:49,451 --> 00:06:51,537
Vamos a hacer unos exámenes más

57
00:06:51,620 --> 00:06:55,582
para asegurarnos de que esté bien
físicamente para recibir el alta

58
00:06:55,916 --> 00:06:59,294
y lo voy a derivar al Dr. Bryce,
un neurólogo de primer nivel,

59
00:06:59,378 --> 00:07:01,588
para que se recupere bien.

60
00:07:02,422 --> 00:07:03,882
Gracias, doctor.

61
00:07:04,383 --> 00:07:05,884
Su esposa quisiera verlo

62
00:07:05,968 --> 00:07:08,095
así que le pediré a la enfermera
que la haga pasar.

63
00:07:08,178 --> 00:07:12,641
Pondré estas notas en su historial
y lo veré más tarde, ¿sí?

64
00:07:12,724 --> 00:07:14,852
Descanse. Relájese.

65
00:07:14,935 --> 00:07:16,228
- Le agradezco.
- De nada.

66
00:07:26,280 --> 00:07:27,489
Hola.

67
00:07:34,538 --> 00:07:35,706
Hola.

68
00:07:39,126 --> 00:07:41,420
Me asusté tanto. ¿Cómo te sientes?

69
00:07:42,796 --> 00:07:43,881
Bien.

70
00:07:44,631 --> 00:07:49,720
Solo... me siento
un poco inestable ahora.

71
00:07:49,803 --> 00:07:52,306
Voy a estar bien. ¿Y tú, querida?

72
00:07:54,725 --> 00:07:56,852
Bien. Aquí.

73
00:07:58,061 --> 00:08:01,565
Sí. ¿Dónde está Angel?

74
00:08:03,233 --> 00:08:05,027
Se fue hace una hora.

75
00:08:05,110 --> 00:08:08,030
Esperó a que los médicos
dijeran que estabas bien.

76
00:08:08,113 --> 00:08:09,448
Se fue a su casa.

77
00:08:11,533 --> 00:08:13,243
Menos mal que él estaba ahí.

78
00:08:14,703 --> 00:08:18,081
- Dijo que vendría a verte después.
- Sí.

79
00:08:19,499 --> 00:08:21,585
No veo la hora de volver a casa.

80
00:08:21,668 --> 00:08:22,711
Pronto, cariño.

81
00:08:24,922 --> 00:08:26,173
Bueno.

82
00:08:26,256 --> 00:08:29,927
Disculpen, soy el capellán del hospital,
el pastor Stephens.

83
00:08:30,010 --> 00:08:34,431
- ¿Les gustaría orar?
- Gracias, pero no. No somos religiosos.

84
00:08:35,265 --> 00:08:37,142
No hay problema. Si cambian de idea

85
00:08:37,226 --> 00:08:40,729
y necesitan palabras de aliento,
mi oficina está al final del pasillo.

86
00:08:40,812 --> 00:08:42,063
Gracias.

87
00:08:43,649 --> 00:08:45,400
Disculpen, perdón.

88
00:08:45,484 --> 00:08:48,445
El médico ordenó una resonancia.
Tenemos que llevarlo.

89
00:08:48,529 --> 00:08:49,655
Claro.

90
00:08:51,281 --> 00:08:53,242
- Nos vemos pronto.
- Estaré aquí.

91
00:08:56,537 --> 00:08:57,704
Gracias.

92
00:09:13,929 --> 00:09:17,516
Bien, sin duda,
tiene un caso interesante, Sr. Stone.

93
00:09:18,183 --> 00:09:21,395
Oye voces, pesadillas
y se desequilibra al caminar.

94
00:09:21,478 --> 00:09:23,939
Lo bueno es que la tomografía,
las radiografías y la resonancia

95
00:09:24,022 --> 00:09:25,190
no muestran ningún daño físico.

96
00:09:25,274 --> 00:09:27,192
Sin embargo,
dado sus problemas actuales,

97
00:09:27,276 --> 00:09:29,069
me temo que no puede volver a trabajar.

98
00:09:29,152 --> 00:09:33,574
¿Está seguro?
Es el médico más joven que haya visto.

99
00:09:33,657 --> 00:09:36,076
Bien,
tuve la suerte de ser joven

100
00:09:36,159 --> 00:09:37,911
cuando entré
a la Facultad de Medicina, señor.

101
00:09:37,995 --> 00:09:41,248
Fui bendecido con dones.
También trabajé duro para llegar aquí.

102
00:09:41,331 --> 00:09:42,791
Estoy agradecido de estar aquí.

103
00:09:42,875 --> 00:09:44,751
Necesito trabajar por mi familia.

104
00:09:44,835 --> 00:09:46,795
Sr. Stone,
entiendo claramente su situación,

105
00:09:46,879 --> 00:09:48,714
pero, como su médico especialista,

106
00:09:48,797 --> 00:09:52,509
las buenas prácticas me impiden
liberarlo para trabajar en su estado.

107
00:09:52,593 --> 00:09:54,386
Pero, como un compromiso,
ya hablé con su esposa

108
00:09:54,469 --> 00:09:56,805
y ella aceptó que le diera licencia
por discapacidad por ahora.

109
00:09:56,889 --> 00:09:59,057
Lo ayudará financieramente
hasta que esté curado.

110
00:09:59,141 --> 00:10:03,270
Mientras tanto, hará un tratamiento
con la Srta. Nova Spencer.

111
00:10:03,353 --> 00:10:04,938
- Bueno, me voy de aquí.
- Su bastón...

112
00:10:23,040 --> 00:10:26,835
Vine aquí a hacer terapia,
no a ver una exhibición de kung-fu.

113
00:10:27,878 --> 00:10:31,632
No vino a pelear,
sino a hacer terapia. Soy Nova.

114
00:10:31,715 --> 00:10:33,926
Por favor, siéntese en la estera
y cierre los ojos.

115
00:10:34,760 --> 00:10:38,430
¿Vamos a hacer una de esas basuras
de meditación de yoga y kung-fu?

116
00:10:38,514 --> 00:10:41,517
Sr. Stone, sé que está molesto,
pero estoy aquí para ayudar.

117
00:10:41,600 --> 00:10:43,852
Por favor, deje de ser irrespetuoso
y vamos a trabajar.

118
00:10:43,936 --> 00:10:47,397
Cuanto antes se sienta mejor,
más rápido volverá a la normalidad.

119
00:10:49,525 --> 00:10:51,652
Sin duda, esto no es normal.

120
00:10:54,947 --> 00:10:56,073
Hagamos esto.

121
00:11:06,375 --> 00:11:08,669
- Sr. Stone, tengo entendido...
- Ben.

122
00:11:09,461 --> 00:11:12,381
Llámame así. Puedes ahorrarte
una sílaba o una palabra.

123
00:11:12,464 --> 00:11:14,258
Discúlpame, Ben.

124
00:11:15,175 --> 00:11:18,178
Tengo entendido que el desequilibrio
por vértigo del trauma cerebral

125
00:11:18,262 --> 00:11:20,013
te causa dificultades físicas.

126
00:11:20,097 --> 00:11:22,558
Estoy aquí para ayudarte
a alinear mente, cuerpo y alma

127
00:11:22,641 --> 00:11:25,519
con algunos ejercicios mentales.
Por favor, ten paciencia.

128
00:11:25,602 --> 00:11:28,021
Presta atención,
responde a mis preguntas

129
00:11:28,105 --> 00:11:29,481
y haz lo que te pida.

130
00:11:30,274 --> 00:11:31,567
Está bien, Yoda.

131
00:11:34,528 --> 00:11:36,196
Perdón, digo, Nova.

132
00:11:37,197 --> 00:11:39,908
El Dr. Bryce me informó
que, según sus notas,

133
00:11:39,992 --> 00:11:43,996
tienes pesadillas por el trauma,
oyes voces

134
00:11:44,079 --> 00:11:46,874
y tienes problemas para caminar
por largos períodos de tiempo.

135
00:11:46,957 --> 00:11:48,333
¿Es verdad?

136
00:11:50,294 --> 00:11:51,545
Creo que sí.

137
00:11:51,628 --> 00:11:56,091
- ¿Es verdad?
- Sí, por eso vine, ¿no?

138
00:11:56,175 --> 00:11:59,553
Ben, ¿sueles hablar así con tu esposa?

139
00:12:02,264 --> 00:12:06,226
A veces, cuando discrepo de ella.
¿Por qué?

140
00:12:06,810 --> 00:12:09,271
- ¿Quieres irte entonces?
- Me quedaré si me curas.

141
00:12:14,776 --> 00:12:16,570
Cuéntame de las voces.

142
00:12:21,575 --> 00:12:24,620
Creo que van de la mano
con los sueños extraños que tengo,

143
00:12:26,330 --> 00:12:27,748
pero no estoy seguro.

144
00:12:31,376 --> 00:12:33,837
Va a parecer raro, ¿está bien?

145
00:12:34,838 --> 00:12:36,632
Incluso me parece extraño contarlo.

146
00:12:38,467 --> 00:12:42,179
Siento como si saliera del cuerpo
y visitara personas que no conozco.

147
00:12:43,388 --> 00:12:47,434
- ¿De veras?
- Sí, por lo que veo y recuerdo.

148
00:12:49,144 --> 00:12:52,731
¿Cómo sé que dices la verdad?
Al parecer, no querías ni venir aquí.

149
00:12:52,814 --> 00:12:55,442
Puedo oír los pensamientos
de las personas cuando me concentro.

150
00:12:56,318 --> 00:12:58,445
Como cuando llegué aquí hoy,

151
00:12:58,987 --> 00:13:00,489
estabas pensando:

152
00:13:02,658 --> 00:13:05,702
“Él es muy atractivo,
pero parece un idiota.

153
00:13:05,786 --> 00:13:07,579
Ya vi tipos así antes".

154
00:13:08,205 --> 00:13:09,289
No dije eso.

155
00:13:09,373 --> 00:13:12,960
No en voz alta.
Pero oí tus pensamientos.

156
00:13:13,710 --> 00:13:17,214
No me importan
tus sentimientos por mí, pero...

157
00:13:18,757 --> 00:13:21,218
- ¿me estás mintiendo, Nova?
- Quizá una suposición afortunada,

158
00:13:21,301 --> 00:13:24,304
ya que eres un detective astuto
con sabiduría de la calle.

159
00:13:26,056 --> 00:13:27,891
Estoy muy seguro
de que oí tus pensamientos.

160
00:13:28,934 --> 00:13:32,271
Pero vine para hacer terapia,
no para tener un debate.

161
00:13:34,982 --> 00:13:36,775
Quiero volver a trabajar.

162
00:13:37,568 --> 00:13:39,570
Quiero volver
a caminar normalmente.

163
00:13:40,362 --> 00:13:43,740
Bueno, discúlpame, Ben.
Continuemos.

164
00:13:44,199 --> 00:13:46,368
Estoy fascinada por esta habilidad
recién descubierta.

165
00:13:47,244 --> 00:13:49,288
No estoy seguro de que sea real

166
00:13:49,371 --> 00:13:51,665
ni de que me guste
esta nueva habilidad.

167
00:13:52,249 --> 00:13:53,792
¿Y volver a caminar normalmente?

168
00:13:54,334 --> 00:13:55,836
Sé paciente.

169
00:13:55,919 --> 00:13:58,297
Debemos dedicarnos a esto
hasta que camines otra vez.

170
00:13:58,380 --> 00:14:01,008
También prometo ayudarte
con tu equilibrio físico.

171
00:14:01,091 --> 00:14:02,676
¿No ves lo positivo?

172
00:14:02,759 --> 00:14:04,678
Puedes usar
esta habilidad recién descubierta.

173
00:14:05,679 --> 00:14:08,056
Lo entiendo, ¿sí? Sigamos adelante.

174
00:14:10,142 --> 00:14:12,728
¿Puedes describir a las personas
con las que conversaste?

175
00:14:15,314 --> 00:14:17,691
Sí, creo que sí.

176
00:14:19,943 --> 00:14:23,238
Aún me duele la cabeza del golpe.
Lo intentaré.

177
00:15:00,859 --> 00:15:02,778
A nadie le importa.

178
00:15:04,947 --> 00:15:06,740
Perdón, ¿a quién no le importa?

179
00:15:09,660 --> 00:15:12,454
¿Quién es usted
y cómo entró a mi casa?

180
00:15:13,205 --> 00:15:15,916
Me llamo Ted, soy detective.

181
00:15:16,542 --> 00:15:18,794
Yo quería asegurarme
de estar en el lugar correcto.

182
00:15:24,758 --> 00:15:26,927
La puerta de entrada estaba sin llave.

183
00:15:27,010 --> 00:15:30,556
Un familiar me contrató
para ver si estabas bien.

184
00:15:32,516 --> 00:15:36,603
Maldita sea.
Volví a olvidarme de cerrar la puerta.

185
00:15:42,234 --> 00:15:44,152
Soy Sarah Whitmoore.

186
00:15:45,779 --> 00:15:48,824
Espera, ¿qué familiar dijiste?

187
00:15:49,992 --> 00:15:54,121
No importa,
sé exactamente quién es.

188
00:15:55,497 --> 00:15:57,666
Te contrató mi tía Mary.

189
00:15:59,501 --> 00:16:01,962
¿Por qué no me dejan en paz?

190
00:16:07,092 --> 00:16:10,762
Estás viva y bien, en mi opinión.
Debo irme, Sarah.

191
00:16:11,722 --> 00:16:14,141
Por favor, vete. Da igual.

192
00:16:15,976 --> 00:16:17,686
¿Cuál de los dos: "vete" o "da igual"?

193
00:16:19,146 --> 00:16:20,439
Da igual.

194
00:16:22,191 --> 00:16:25,986
Ellos fingen que se preocupan,
pero no me importa.

195
00:16:29,698 --> 00:16:34,745
Bueno, les haré saber que estás bien.

196
00:16:36,580 --> 00:16:38,165
No me importa.

197
00:16:49,843 --> 00:16:51,678
¿Oíste o viste algo?

198
00:16:53,096 --> 00:16:55,849
No vi nada,
pero te oí hablando dormido.

199
00:16:55,933 --> 00:16:57,893
Al menos, creí que estabas dormido.

200
00:16:57,976 --> 00:17:01,772
Estabas conversando
con... ¿Sarah Whitmoore?

201
00:17:03,690 --> 00:17:05,608
Sí, Sarah.

202
00:17:07,319 --> 00:17:09,988
¿Puedes buscarla?
Para saber que no estoy loco.

203
00:17:12,074 --> 00:17:15,202
Te mostraré algunas fotos de varias
Sarah Whitmoore en el teléfono.

204
00:17:15,285 --> 00:17:17,037
Dime si reconoces alguna.

205
00:17:21,500 --> 00:17:22,709
Espera.

206
00:17:22,792 --> 00:17:27,589
Esa de ahí,
la Sarah de cabello negro rizado.

207
00:17:28,799 --> 00:17:32,928
- ¿Seguro que es esta Sarah?
- Totalmente. ¿Qué opinas?

208
00:17:34,137 --> 00:17:37,307
En mi opinión, Ben,
creo que tienes telepatía.

209
00:17:39,434 --> 00:17:40,686
Está bien.

210
00:17:40,769 --> 00:17:43,355
Les hablo a las personas
con mis pensamientos, ¿verdad?

211
00:17:43,438 --> 00:17:46,775
Algo así. No quiero suponer.

212
00:17:47,109 --> 00:17:49,528
Necesitamos más tiempo
para tomar una decisión.

213
00:17:50,404 --> 00:17:52,489
Se acabó el tiempo.
Tengo que irme y tú también.

214
00:17:53,490 --> 00:17:54,783
Acabamos de comenzar...

215
00:17:54,867 --> 00:17:57,953
Sí, pero tengo un horario.
¿La próxima semana a la misma hora?

216
00:18:00,455 --> 00:18:01,707
Está bien.

217
00:18:09,006 --> 00:18:11,341
Hola, Angel, ¿estás en casa?

218
00:18:15,387 --> 00:18:16,555
Angel.

219
00:18:24,271 --> 00:18:25,981
Ben, ¿qué estás haciendo?

220
00:18:26,481 --> 00:18:29,026
Tomé el autobús, necesitaba verte.

221
00:18:29,860 --> 00:18:32,654
Me alegra verte,
¿no deberías estar descansando?

222
00:18:35,490 --> 00:18:38,202
Darcy me contó sobre tu estado.

223
00:18:38,911 --> 00:18:41,413
Me conoces,
no puedo quedarme quieto.

224
00:18:42,706 --> 00:18:44,416
Trato de resolver las cosas.

225
00:18:47,127 --> 00:18:50,464
Gracias, por cierto.
Te agradezco por cubrirme.

226
00:18:50,547 --> 00:18:52,299
Estamos juntos en esto, compañero.

227
00:18:53,258 --> 00:18:57,638
A quien sea que buscáramos,
no recuerdo su nombre,

228
00:18:58,305 --> 00:18:59,598
¿se escapó?

229
00:19:00,474 --> 00:19:01,975
George Mancini.

230
00:19:02,976 --> 00:19:04,228
No hay rastros.

231
00:19:05,604 --> 00:19:06,647
¿No pudiste verlo?

232
00:19:08,148 --> 00:19:09,733
No, me pediste ayuda por radio.

233
00:19:10,901 --> 00:19:15,113
Te vi en el suelo,
sangre por todo el piso, en tu cabeza.

234
00:19:16,031 --> 00:19:17,699
Así que llamé a Emergencias.

235
00:19:21,995 --> 00:19:23,372
¿Puedes hacerme un favor

236
00:19:23,455 --> 00:19:25,832
y llevarme de vuelta
al lugar donde me golpearon?

237
00:19:26,625 --> 00:19:29,378
- No puedo, estoy ebrio.
- Por favor, amigo.

238
00:19:31,171 --> 00:19:32,297
¿De veras?

239
00:19:38,178 --> 00:19:40,138
Bueno, me voy.

240
00:20:14,673 --> 00:20:16,967
Sarah, ¿dónde estás?

241
00:20:17,050 --> 00:20:18,302
¡Henry, espera!

242
00:20:30,022 --> 00:20:32,149
Estoy intentando resolver esto.

243
00:20:32,232 --> 00:20:34,443
Si al menos me escucharas
y dejaras de cazar a esas personas,

244
00:20:34,526 --> 00:20:35,652
no estarías lastimado así.

245
00:20:35,736 --> 00:20:38,363
Es lo que sé hacer. En cuanto mejore.

246
00:20:38,447 --> 00:20:40,949
¡Tan terco!

247
00:20:42,409 --> 00:20:45,370
Yo quería ver y hablar con el Dr. Bryce
para ver qué tiene que decir.

248
00:20:45,454 --> 00:20:47,789
Te haré saber lo que dice,
¿de acuerdo?

249
00:20:51,835 --> 00:20:54,755
RELÁJESE

250
00:20:57,299 --> 00:21:00,052
- ¿Listo para mí, doctor?
- Yo estaba revisando todo.

251
00:21:00,802 --> 00:21:02,012
¿Y qué hay de nuevo?

252
00:21:02,095 --> 00:21:04,806
Me di cuenta de que no vi
el resultado de un examen que pedí.

253
00:21:04,890 --> 00:21:07,643
Me distraje con una mujer
que sufría un infarto en la guardia.

254
00:21:08,060 --> 00:21:09,269
Está bien.

255
00:21:09,853 --> 00:21:11,563
¿Tiene alguna buena noticia para mí?

256
00:21:12,356 --> 00:21:15,108
Por desgracia, la inyección de prueba
con fluido luminiscente radiactivo

257
00:21:15,192 --> 00:21:17,986
muestra daño micronervioso
que los otros exámenes no mostraron.

258
00:21:18,070 --> 00:21:20,322
Eso afecta sus habilidades motoras
y otras cosas que ya sabe.

259
00:21:21,698 --> 00:21:23,867
- ¿Algo más?
- Aún estoy trabajando en eso.

260
00:21:25,619 --> 00:21:26,954
Eso es vago.

261
00:21:27,996 --> 00:21:30,374
Esto es nuevo, pero no concluyente,
el hallazgo es emocionante.

262
00:21:30,457 --> 00:21:32,125
La evaluación preliminar
de la Srta. Spencer

263
00:21:32,209 --> 00:21:33,752
muestra que este trauma cerebral

264
00:21:33,836 --> 00:21:37,214
hizo que su cerebro empezara
a usar el centro telepático.

265
00:21:37,297 --> 00:21:38,632
No soy un experto en esa área, Ben.

266
00:21:38,715 --> 00:21:40,884
Si podemos verificar
que es científicamente correcto,

267
00:21:40,968 --> 00:21:42,594
quizá usted ya no tenga
que salir con un arma.

268
00:21:42,678 --> 00:21:44,471
Puede hacer sus investigaciones
desde su casa.

269
00:21:45,013 --> 00:21:48,058
Esto es una tontería.
No puedo quedarme en mi casa.

270
00:21:48,141 --> 00:21:49,768
No está en forma física
para salir de casa.

271
00:21:50,352 --> 00:21:53,105
Acompañaré el trabajo de la Srta. Spencer.
Mantenga sus sesiones con ella

272
00:21:53,689 --> 00:21:55,691
y siga comunicando
todo lo que experimente.

273
00:21:57,526 --> 00:21:58,861
Discúlpeme, por favor.

274
00:22:00,028 --> 00:22:02,489
Dr. Bryce, lamento interrumpir,

275
00:22:02,573 --> 00:22:05,784
lo necesitan en el cuarto 201
de inmediato.

276
00:22:05,868 --> 00:22:07,035
Ya voy. Gracias.

277
00:22:07,119 --> 00:22:09,580
Le pido disculpas, Ben. Debo irme.
Sucede algo aquí.

278
00:22:09,663 --> 00:22:10,789
Nos vemos pronto.

279
00:22:14,668 --> 00:22:16,587
Mi mente está tan borrosa.

280
00:22:28,515 --> 00:22:30,601
¿Por qué el Dr. Bryce dice
que olvide el trabajo de campo?

281
00:22:30,684 --> 00:22:31,977
No le dije eso.

282
00:22:32,060 --> 00:22:34,730
Quizá su opinión cambie
cuando tengamos más resultados.

283
00:22:34,813 --> 00:22:37,608
Dijo que tengo daño nervioso
y cosas que ya sé.

284
00:22:37,691 --> 00:22:39,568
Quiero ayudarte a confirmar
mi primer hallazgo

285
00:22:39,651 --> 00:22:40,903
y ver si podemos aprovecharlo.

286
00:22:40,986 --> 00:22:43,947
¡No quiero
estar confinado a un escritorio!

287
00:22:44,031 --> 00:22:46,533
¿Qué hay de caminar
sin este estúpido bastón?

288
00:22:46,617 --> 00:22:48,452
Prometo que lo lograremos
con algo de tai chi

289
00:22:48,535 --> 00:22:51,705
y ejercicios de coordinación física
en la próxima sesión.

290
00:22:51,788 --> 00:22:53,749
Por ahora,
sigamos con la meditación.

291
00:22:53,832 --> 00:22:55,334
Siéntate, no perdamos tiempo.

292
00:22:55,417 --> 00:22:57,669
- Esto es una tontería.
- ¡Entonces, vete, Ben!

293
00:23:06,011 --> 00:23:07,179
Mira...

294
00:23:08,222 --> 00:23:09,640
Lo siento.

295
00:23:11,558 --> 00:23:13,393
Solo estoy irritado, ¿de acuerdo?

296
00:23:16,647 --> 00:23:19,149
Creo que tuve
algún tipo de experiencia.

297
00:23:20,067 --> 00:23:21,318
Experiencias.

298
00:23:23,612 --> 00:23:24,780
Por favor, ayúdame.

299
00:23:27,241 --> 00:23:30,744
Entiendo que puede ser frustrante
no poder hacer lo que hacías.

300
00:23:31,203 --> 00:23:33,705
De hecho, por favor, acuéstate.

301
00:23:46,385 --> 00:23:47,845
Cierra los ojos.

302
00:23:47,928 --> 00:23:50,138
Respira. Respira lentamente.

303
00:23:50,764 --> 00:23:53,725
Busca volver al momento
anterior al golpe en la cabeza.

304
00:24:21,753 --> 00:24:23,755
Voy a encontrar a ese cretino...

305
00:24:26,800 --> 00:24:30,053
- y hacerlo pedazos.
- ¿A quién?

306
00:24:33,682 --> 00:24:35,058
¿Quién está ahí?

307
00:24:45,527 --> 00:24:47,154
- ¡Él me oyó!
- ¿Quién te oyó? ¿Dónde?

308
00:24:47,237 --> 00:24:48,363
Mancini.

309
00:24:49,156 --> 00:24:50,616
En algún sótano.

310
00:24:51,783 --> 00:24:53,202
El tipo que intentaba encontrar.

311
00:24:54,119 --> 00:24:55,204
¿Él te vio?

312
00:24:56,705 --> 00:24:58,290
No, no lo creo.

313
00:24:59,458 --> 00:25:01,168
No, no me vio.

314
00:25:01,251 --> 00:25:02,544
Pero te oyó.

315
00:25:03,587 --> 00:25:04,713
Sí.

316
00:25:05,631 --> 00:25:10,177
- Él estaba enojado, furioso.
- ¿Contigo?

317
00:25:10,636 --> 00:25:11,762
No, pero...

318
00:25:12,721 --> 00:25:15,015
no ayudó
que yo invadiera su privacidad.

319
00:25:16,725 --> 00:25:18,227
Tengo que encontrarlo.

320
00:25:18,685 --> 00:25:21,230
Cierra los ojos,
intenta entrar en sintonía de nuevo,

321
00:25:21,313 --> 00:25:23,190
ver si encuentras al hombre enojado.

322
00:25:24,191 --> 00:25:25,359
De acuerdo.

323
00:25:35,327 --> 00:25:37,788
Qué rico está.

324
00:25:41,250 --> 00:25:43,210
- ¡Qué asco!
- ¿Quién está ahí?

325
00:25:50,300 --> 00:25:52,970
- Dios mío, eso fue inquietante.
- ¿Volviste a ver al tipo enojado?

326
00:25:54,096 --> 00:25:57,266
No, solo a un cerdo gordo,

327
00:25:57,349 --> 00:25:59,268
que devoraba la comida
como un animal.

328
00:26:00,477 --> 00:26:04,398
- Fue tan desagradable, solo reaccioné.
- ¿Cómo reaccionaste?

329
00:26:05,065 --> 00:26:08,986
- Dije: “Qué asco”, y él me oyó.
- ¿Él te llegó a ver?

330
00:26:09,778 --> 00:26:11,822
No, lo mismo, solo me oyó,

331
00:26:11,905 --> 00:26:15,450
pero me callé la boca
y dejé la habitación enseguida.

332
00:26:16,243 --> 00:26:19,162
Interesante.
Significa que volviste aquí conmigo.

333
00:26:19,246 --> 00:26:22,916
Sí, no lo entiendo.
No busco a un gordo.

334
00:26:23,000 --> 00:26:25,419
Quizá viste a ese hombre obeso
por alguna razón.

335
00:26:26,628 --> 00:26:28,589
No tiene ningún sentido.

336
00:26:29,131 --> 00:26:31,383
Lo loco es que él también me oyó.

337
00:26:33,802 --> 00:26:34,970
Vuelve a intentarlo.

338
00:26:35,053 --> 00:26:36,722
- ¿Ver al gordo?
- No.

339
00:26:37,347 --> 00:26:39,892
Ve si vuelves a encontrar
al hombre enojado.

340
00:26:41,351 --> 00:26:42,811
Solo espero que no me apuñale.

341
00:26:42,895 --> 00:26:46,857
No creo que vaya a suceder,
pero esto me dejó muy curiosa.

342
00:26:46,940 --> 00:26:49,234
Sí, a mí también.

343
00:26:52,112 --> 00:26:55,115
Tómate tu tiempo
e intenta interactuar un poco más.

344
00:26:55,199 --> 00:26:56,742
Usa tu sentido común.

345
00:26:57,743 --> 00:26:59,161
Bueno, lo intentaré.

346
00:27:12,841 --> 00:27:14,218
Qué voz encantadora.

347
00:27:20,265 --> 00:27:23,268
Gracias,
pero creía que ya conocías mi voz.

348
00:27:23,352 --> 00:27:25,229
¿Qué? No dije nada, Ruby.

349
00:27:28,941 --> 00:27:30,526
Tienes buenas cuerdas vocales.

350
00:27:32,402 --> 00:27:35,656
- ¿Estás jugando conmigo?
- ¿De qué diablos hablas?

351
00:27:36,782 --> 00:27:38,909
Vamos, Nick,
estás en la sala de mezclas.

352
00:27:39,409 --> 00:27:42,412
Sé que tienes efectos de sonido,
pones voces en los altavoces.

353
00:27:42,829 --> 00:27:44,414
¡No tengo tiempo que perder aquí!

354
00:27:44,498 --> 00:27:47,876
Oye, es mejor que te calmes.
Relájate, no hice nada.

355
00:27:47,960 --> 00:27:50,128
No deberíamos pasar por esto
en la primera sesión juntos.

356
00:27:51,964 --> 00:27:54,091
- Nick no puede oírme.
- ¡Oye!

357
00:27:54,800 --> 00:27:57,386
- ¿Quién está ahí?
- ¿Estás drogada?

358
00:27:58,804 --> 00:28:00,222
No estoy drogada.

359
00:28:00,931 --> 00:28:03,684
Vine a grabar un disco, no a jugar.

360
00:28:04,768 --> 00:28:06,854
No sé a qué te refieres.

361
00:28:06,937 --> 00:28:09,356
¿Por qué no te tomas
cinco minutos y te calmas?

362
00:28:09,439 --> 00:28:13,235
Hago mi trabajo, si estás estresada,
drogada o algo así,

363
00:28:13,318 --> 00:28:14,736
avísame y grabamos en otra ocasión.

364
00:28:14,820 --> 00:28:18,490
¡No estoy drogada!
Pero estás empezando a estresarme.

365
00:28:19,491 --> 00:28:21,618
Puedo conseguir
otro ingeniero de sonido.

366
00:28:21,702 --> 00:28:24,454
Lo único que debo hacer...
es llamar a mi representante.

367
00:28:24,788 --> 00:28:26,498
Muchacha, no quiero discutir.

368
00:28:26,582 --> 00:28:29,042
Tómate el día libre.
Yo hablaré con tu representante.

369
00:28:29,543 --> 00:28:32,629
Haz que revisen tu equipo
o haré que alguien lo revise.

370
00:28:33,297 --> 00:28:35,424
No le sucede nada a mi equipo, querida.

371
00:28:35,507 --> 00:28:36,842
¡Adiós!

372
00:28:38,635 --> 00:28:41,263
- ¡Nos vemos!
- ¿Tratas a todos así?

373
00:28:44,558 --> 00:28:45,642
¿Qué?

374
00:28:51,356 --> 00:28:52,441
¿Qué?

375
00:28:53,609 --> 00:28:54,902
Lo lamento.

376
00:29:03,076 --> 00:29:04,244
¿Y?

377
00:29:05,954 --> 00:29:07,497
No es quien yo buscaba.

378
00:29:07,998 --> 00:29:10,709
Interactué como sugeriste.

379
00:29:11,835 --> 00:29:13,629
La mujer, una cantante...

380
00:29:15,506 --> 00:29:17,841
Ella creyó que su ingeniero de sonido
le hacía una broma.

381
00:29:19,092 --> 00:29:23,013
Él creyó que ella estaba drogada, loca.

382
00:29:23,680 --> 00:29:26,391
Sintonizas a estas personas
por alguna razón. Estoy segura.

383
00:29:27,392 --> 00:29:29,686
Sí... ¿Cuál es la razón?

384
00:29:30,521 --> 00:29:31,855
Aún no lo sé,

385
00:29:32,356 --> 00:29:35,234
pero se nota que estás canalizando
mucho más fácil que antes.

386
00:29:37,694 --> 00:29:42,115
- Sí, pero ¿por qué yo? ¿Por qué ellos?
- Ojalá lo supiera.

387
00:29:42,199 --> 00:29:44,326
Ojalá yo pudiera ver lo que ves,
podría ayudar más.

388
00:29:44,826 --> 00:29:46,870
Por ahora, solo puedo decirte
que sigas buscando.

389
00:29:47,621 --> 00:29:50,040
Si estás dispuesto, vamos de nuevo.

390
00:29:50,666 --> 00:29:51,750
Sí.

391
00:30:04,346 --> 00:30:08,433
Justin, estoy mirando
los estados financieros. No están bien.

392
00:30:09,476 --> 00:30:11,520
No me importa
lo que tengas que hacer.

393
00:30:11,979 --> 00:30:13,814
Revisa la línea, busca huecos.

394
00:30:13,897 --> 00:30:16,650
Las cifras deben mejorar la semana
que viene o no tendrás empleo.

395
00:30:20,028 --> 00:30:22,948
Tienes mucho, ¿de qué te quejas?

396
00:30:32,583 --> 00:30:34,293
¿Dijiste algo
al final de nuestra llamada?

397
00:30:34,376 --> 00:30:35,627
- No, señor.
- ¿No?

398
00:30:35,711 --> 00:30:37,045
No, señor. No dije nada.

399
00:30:37,129 --> 00:30:39,381
- ¿De veras?
- De veras, lo juro.

400
00:30:39,798 --> 00:30:40,841
Bueno.

401
00:30:41,800 --> 00:30:44,845
Porque si tienes un problema, dilo.
No tengo tiempo para tonterías.

402
00:30:44,928 --> 00:30:46,138
Quiero resultados.

403
00:30:47,014 --> 00:30:48,599
Sí, hablaremos la semana que viene.

404
00:30:51,226 --> 00:30:52,811
Nunca es suficiente, ¿no?

405
00:30:56,190 --> 00:30:57,774
Siempre quieres más.

406
00:30:59,735 --> 00:31:02,404
- Dime quién eres.
- No, tú dime quién eres.

407
00:31:07,868 --> 00:31:09,578
911, ¿cuál es su emergencia?

408
00:31:09,661 --> 00:31:13,749
Hay un intruso en mi oficina.
Estoy en la calle Oakwood, 426.

409
00:31:13,832 --> 00:31:16,585
- Señor, ¿puede ver al sospechoso?
- No.

410
00:31:16,668 --> 00:31:17,961
No lo veo, pero lo oigo.

411
00:31:18,045 --> 00:31:20,339
Por favor, describa al sospechoso
lo mejor que pueda.

412
00:31:20,422 --> 00:31:23,217
No veo a nadie, solo oigo la voz.

413
00:31:23,300 --> 00:31:26,094
- Señor, ¿esto es una broma?
- Él está aquí.

414
00:31:26,178 --> 00:31:29,014
Quizá deba llamar a la línea de terapia.
Puedo darle el número.

415
00:31:29,097 --> 00:31:34,228
No veo a nadie, solo oigo su voz.
No estoy loco. ¡Maldita sea!

416
00:31:34,937 --> 00:31:36,146
Olvídelo.

417
00:32:06,093 --> 00:32:07,302
¡Vaya!

418
00:32:14,560 --> 00:32:16,937
Contrólate, tienes esposa que amas.

419
00:32:18,063 --> 00:32:21,650
Ian, ¿eres tú? ¿Llegaste temprano?

420
00:32:31,410 --> 00:32:33,412
Vaya, eso fue un doble revés.

421
00:32:35,414 --> 00:32:39,918
Primero, entro en una habitación
con un tipo rico con un arma.

422
00:32:41,211 --> 00:32:44,423
De repente, estoy en el cuarto...

423
00:32:44,506 --> 00:32:48,552
de una mujer a medio vestir
que se está arreglando para una cita.

424
00:32:49,303 --> 00:32:51,680
Noté la diferencia
entre los dos episodios telepáticos.

425
00:32:52,347 --> 00:32:53,849
¿De veras? ¿Se nota?

426
00:32:54,850 --> 00:32:56,143
Parece que te estás acercando.

427
00:32:56,226 --> 00:32:59,688
Agregaremos ejercicios de coordinación
y equilibro la semana que viene.

428
00:32:59,771 --> 00:33:03,817
Casi me olvido, tengo una idea
para clarificar tu meditación.

429
00:33:03,901 --> 00:33:06,445
Necesito que asocies o uses
un espacio emblemático

430
00:33:06,528 --> 00:33:08,363
para cada persona
que encuentres en tu consciencia

431
00:33:08,447 --> 00:33:11,158
para que puedas
acceder específicamente

432
00:33:11,241 --> 00:33:12,618
a quien quieras contactar.

433
00:33:13,202 --> 00:33:17,247
Algo más, ya usaste un pseudónimo
con Sarah Whitmoore,

434
00:33:17,331 --> 00:33:19,208
creo que fue "Ted".
Es un modo de estar alerta.

435
00:33:19,291 --> 00:33:21,376
Debes proteger
tu identidad con extraños.

436
00:33:22,669 --> 00:33:24,254
Pero buen trabajo. Tengo que irme,

437
00:33:24,338 --> 00:33:26,006
mis alumnos
me están esperando en el dojo.

438
00:33:27,257 --> 00:33:28,550
Entendido.

439
00:33:29,343 --> 00:33:30,761
Gran memoria.

440
00:33:31,595 --> 00:33:35,974
Theodore es mi segundo nombre.
Se trata de supervivencia.

441
00:33:38,101 --> 00:33:41,480
¿Seguro que no tienes tiempo
de mostrarme unos movimientos?

442
00:33:42,272 --> 00:33:44,316
La semana que viene.
Conoces el camino.

443
00:33:54,535 --> 00:33:55,953
¿Quiénes son ellos?

444
00:33:59,289 --> 00:34:00,457
¿Sarah?

445
00:34:06,547 --> 00:34:07,714
Sarah...

446
00:34:41,581 --> 00:34:42,791
¿Sarah?

447
00:34:46,753 --> 00:34:48,213
¿Regresaste?

448
00:34:49,882 --> 00:34:51,007
¿Por qué?

449
00:34:51,757 --> 00:34:52,842
Sí.

450
00:34:54,219 --> 00:34:56,096
Necesito saber más sobre quién eres.

451
00:34:57,723 --> 00:35:00,851
- No puedo dormir.
- ¿Por qué no me dejas en paz?

452
00:35:02,060 --> 00:35:04,563
¿Por qué no me dejan todos en paz?

453
00:35:05,022 --> 00:35:09,109
Si me dijeras quiénes son tú y ellos,
quizá yo pueda ayudar.

454
00:35:11,195 --> 00:35:12,779
Me gustaría dejarte en paz, Sarah.

455
00:35:14,698 --> 00:35:17,534
Heredé mucho dinero.

456
00:35:18,160 --> 00:35:20,662
Todos ellos quieren mi dinero.

457
00:35:22,122 --> 00:35:25,083
La cuestión es
que no me importa el dinero,

458
00:35:26,460 --> 00:35:28,504
pero sé que tampoco les importo.

459
00:35:29,588 --> 00:35:32,049
Entonces, no los quiero cerca de mí.

460
00:35:33,133 --> 00:35:34,968
Solo quiero estar sola.

461
00:35:35,677 --> 00:35:40,349
Lo entendí, pero aún no respondiste
quiénes son ellos.

462
00:35:40,432 --> 00:35:43,977
Familiares, falsos amigos.

463
00:35:46,271 --> 00:35:49,149
- ¿Quieres mi dinero, Ted?
- No.

464
00:35:51,151 --> 00:35:52,778
Sinceramente, no quiero tu dinero.

465
00:35:54,029 --> 00:35:57,157
Soy detective, trato de entender
por qué diablos hablo contigo.

466
00:35:59,701 --> 00:36:02,538
Cuando lo descubra,
ya no querré verte.

467
00:36:03,622 --> 00:36:08,919
No te ofendas. Ya tengo suficientes
problemas con mi propia familia.

468
00:36:10,754 --> 00:36:12,422
Estás siendo sincero.

469
00:36:13,549 --> 00:36:14,842
Me agradas.

470
00:36:16,176 --> 00:36:17,302
Estoy casado.

471
00:36:18,345 --> 00:36:21,431
- ¿Cómo se llama ella? Tu esposa.
- Darcy.

472
00:36:22,349 --> 00:36:24,726
Y una hermosa hija, Kayla,
y un hijo, Aaron.

473
00:36:24,810 --> 00:36:26,728
- Qué tierno.
- Gracias.

474
00:36:31,650 --> 00:36:33,694
Odio estar en este mundo.

475
00:36:36,029 --> 00:36:37,364
Ya no quiero estar aquí.

476
00:36:38,407 --> 00:36:39,616
¿Eres suicida?

477
00:36:40,284 --> 00:36:43,412
No, solo quiero estar sola.

478
00:36:44,746 --> 00:36:46,039
Es mejor así.

479
00:36:46,373 --> 00:36:49,001
- Entonces, no te importa.
- ¿Terminamos de hablar?

480
00:36:53,130 --> 00:36:56,550
Sí... Sí, terminamos por ahora.

481
00:36:56,633 --> 00:37:00,679
Pero me gustaría volver
para hacerte más preguntas.

482
00:37:04,975 --> 00:37:08,645
De acuerdo, eres bienvenido.

483
00:37:10,731 --> 00:37:11,773
Adiós.

484
00:37:38,258 --> 00:37:39,968
¿Eres el tipo del dinero?

485
00:37:43,347 --> 00:37:44,515
¿No puedes oírme?

486
00:38:01,031 --> 00:38:02,157
¡Oye!

487
00:38:03,450 --> 00:38:04,910
¿Te conozco?

488
00:38:04,993 --> 00:38:06,954
Entonces, ¿puedes verme y oírme?

489
00:38:08,247 --> 00:38:09,790
Sí, las dos cosas.

490
00:38:10,791 --> 00:38:13,210
¿Puedo ayudarte?
¿Por qué pareces tan familiar?

491
00:38:13,293 --> 00:38:14,711
Eres el tipo con todo el dinero.

492
00:38:17,381 --> 00:38:18,632
¡Espera!

493
00:38:19,967 --> 00:38:21,426
Aguarda.

494
00:38:22,970 --> 00:38:24,429
Espera.

495
00:38:29,434 --> 00:38:30,811
¿Cómo hiciste eso?

496
00:38:30,894 --> 00:38:33,564
- ¿Hacer qué?
- Que las balas no te hirieran.

497
00:38:34,857 --> 00:38:36,066
No hice nada.

498
00:38:36,775 --> 00:38:38,026
¿Eres una especie de fantasma?

499
00:38:38,110 --> 00:38:42,197
Por favor, si hice enojar a tu familia
o algo así, lo lamento.

500
00:38:42,656 --> 00:38:43,866
¡Por favor, déjame en paz!

501
00:38:43,949 --> 00:38:47,578
Espera, cálmate. No vine a herirte
o quitarte el dinero, amigo.

502
00:38:48,537 --> 00:38:50,247
Solo trato de entender por qué te veo.

503
00:38:50,789 --> 00:38:52,165
Dime qué hacer para no verte.

504
00:38:52,249 --> 00:38:54,084
Solo responde a mis preguntas, ¿sí?

505
00:38:54,168 --> 00:38:56,712
En cuanto lo entienda,
te dejaré en paz.

506
00:38:57,588 --> 00:39:00,507
Yo también quiero estar en paz.
pero, por alguna razón, no puedo.

507
00:39:01,508 --> 00:39:02,551
Está bien.

508
00:39:02,634 --> 00:39:07,681
Sé que esto parece extraño,
pero te hablo con mi mente.

509
00:39:07,764 --> 00:39:09,600
No estoy aquí en persona.

510
00:39:10,100 --> 00:39:11,602
Por eso, tu arma no funcionó.

511
00:39:12,394 --> 00:39:14,229
- ¿Qué estás diciendo?
- Me oíste.

512
00:39:15,189 --> 00:39:16,440
Dime, ¿cómo te llamas?

513
00:39:16,982 --> 00:39:19,651
Henry Gibson, ¿y tú?

514
00:39:19,735 --> 00:39:21,904
Ted, soy detective.

515
00:39:22,779 --> 00:39:25,240
¿Por qué me investigas?
Triunfé con mi propio esfuerzo.

516
00:39:25,324 --> 00:39:27,201
Estoy intentando descifrarlo.

517
00:39:27,284 --> 00:39:30,162
Aún no sé por qué estamos hablando,
por qué te veo.

518
00:39:30,245 --> 00:39:32,664
¿Necesitas dinero?
No me gusta dárselo a extraños.

519
00:39:32,748 --> 00:39:34,875
No se trata de dinero.

520
00:39:35,751 --> 00:39:37,794
Creo que estoy aquí
para ayudarnos a los dos.

521
00:39:37,878 --> 00:39:40,380
¿Quieres ayudarme? Desaparece.

522
00:39:41,757 --> 00:39:42,799
Me iré,

523
00:39:43,217 --> 00:39:45,260
pero volveré
para atar unos cabos sueltos, ¿sí?

524
00:39:45,344 --> 00:39:47,513
Mi misión es darnos paz mental.

525
00:39:47,596 --> 00:39:49,640
Sal de mi cabeza.
Necesito pensar en esto. ¡Por favor!

526
00:39:50,766 --> 00:39:51,808
Me voy.

527
00:40:27,553 --> 00:40:28,929
Claire ¿verdad?

528
00:40:29,513 --> 00:40:33,725
Sí, ¿te conozco?

529
00:40:33,809 --> 00:40:35,602
No, me llamo Ted.

530
00:40:36,520 --> 00:40:38,230
¿Eres amigo de Ian?

531
00:40:39,523 --> 00:40:42,943
- No, no conozco a Ian.
- ¿Y cómo me conoces?

532
00:40:43,026 --> 00:40:45,279
No te conozco, soy detective.

533
00:40:46,071 --> 00:40:47,698
Estás en el lugar equivocado.

534
00:40:48,198 --> 00:40:52,202
Mira, no quiero estar aquí
tanto como tú no quieres que esté.

535
00:40:53,370 --> 00:40:56,707
Pero, por lo que sea que estoy aquí,
¿puedes ayudar?

536
00:40:56,790 --> 00:40:57,958
¿Con qué?

537
00:40:59,293 --> 00:41:00,460
¿A qué te dedicas?

538
00:41:01,044 --> 00:41:03,005
Hago fusiones corporativas.

539
00:41:03,088 --> 00:41:06,049
Tus clientes,
¿la mayoría son hombres?

540
00:41:06,133 --> 00:41:07,217
Sí...

541
00:41:09,845 --> 00:41:14,266
Negocio mejor con los hombres
y me divierto un poco por el camino.

542
00:41:14,349 --> 00:41:17,060
Nada muy serio, lo prefiero así.

543
00:41:17,895 --> 00:41:21,690
Sin... compromisos.

544
00:41:22,566 --> 00:41:23,859
Ya veo.

545
00:41:25,485 --> 00:41:29,489
Ahora, disculpa que sea grosera,
pero pronto tengo una cita.

546
00:41:30,699 --> 00:41:33,619
A menos que tengas algo sustancial,

547
00:41:36,872 --> 00:41:40,125
realmente debo irme y tú también.

548
00:41:42,377 --> 00:41:43,504
Está bien.

549
00:41:44,588 --> 00:41:46,131
- Pero...
- ¿Qué?

550
00:41:47,466 --> 00:41:53,305
...si me enseñaras a usar un arma,
te contaré unos secretos comerciales.

551
00:42:01,647 --> 00:42:03,732
No puedo con el arma.
¿Qué tipo de secretos?

552
00:42:03,815 --> 00:42:05,317
¿Nos vemos pronto?

553
00:42:05,901 --> 00:42:06,985
Sí.

554
00:42:45,399 --> 00:42:46,441
Oye.

555
00:42:47,234 --> 00:42:48,318
¡Oye!

556
00:42:48,861 --> 00:42:50,070
¡Oye!

557
00:42:53,490 --> 00:42:55,117
Oye, ¿adónde vas?

558
00:43:04,376 --> 00:43:05,627
Ay, mierda.

559
00:43:24,605 --> 00:43:27,482
- ¿Tienes suficiente para mí?
- Amigo, ¿cómo entraste?

560
00:43:28,192 --> 00:43:30,360
Mierda, olvidé cerrar con llave.

561
00:43:31,069 --> 00:43:33,363
Sí, lamento interrumpir tu bufé.

562
00:43:34,656 --> 00:43:37,576
Entré por mi cuenta.
Me llamo Ted, soy detective.

563
00:43:37,659 --> 00:43:40,412
No quiero problemas,
¿tienes una orden judicial?

564
00:43:40,495 --> 00:43:42,080
No dije que estuvieras en problemas.

565
00:43:43,081 --> 00:43:44,750
¿Ya te sientes culpable
por los atracones?

566
00:43:44,833 --> 00:43:46,168
No quiero problemas.

567
00:43:47,586 --> 00:43:50,797
Cocino para vivir.
¿Oliver se metió en un lío?

568
00:43:50,881 --> 00:43:52,549
Oliver no está en mis archivos.

569
00:43:53,592 --> 00:43:54,843
Te tengo en la cabeza.

570
00:43:57,304 --> 00:43:59,097
No me gustan las cosas pervertidas.

571
00:43:59,848 --> 00:44:02,559
No quise decir eso.
Por alguna razón, estoy aquí.

572
00:44:03,936 --> 00:44:06,647
Puedes verme y oírme
con mucha claridad.

573
00:44:06,730 --> 00:44:09,983
Además de comer todo el día,
¿siquiera trabajas?

574
00:44:10,067 --> 00:44:12,819
Sí, soy chef. ¿Qué te importa?

575
00:44:13,487 --> 00:44:14,530
Dímelo tú.

576
00:44:14,613 --> 00:44:17,658
- Oye, amigo, esta es mi casa.
- Relájate, ¿sí?

577
00:44:18,700 --> 00:44:20,077
No vine a causarte molestias.

578
00:44:20,160 --> 00:44:22,287
Sopórtame hasta que aclare esto.

579
00:44:27,000 --> 00:44:31,004
Me voy.
Cuando esté en la zona, te avisaré.

580
00:44:31,088 --> 00:44:34,424
Más vale que no sea una broma.
Estaré con mi primo, Oliver.

581
00:44:34,758 --> 00:44:35,801
Sí.

582
00:44:36,969 --> 00:44:41,139
No lo es. Gracias por hoy.
Nos vemos pronto.

583
00:44:45,477 --> 00:44:46,687
¿Ted qué?

584
00:45:40,741 --> 00:45:41,783
¿Estás bien?

585
00:45:43,035 --> 00:45:45,621
- ¿Quién eres?
- No vine a causarte problemas.

586
00:45:45,704 --> 00:45:50,000
- ¿Eres psiquiatra? ¿Te envió Nick?
- Me llamo Ted.

587
00:45:56,256 --> 00:45:58,091
- ¿Cómo hiciste eso?
- Vine a hablar.

588
00:45:59,593 --> 00:46:03,514
¿Qué le pasó a la mujer de la foto?
¿Era tu esposa? ¿Tu novia?

589
00:46:08,435 --> 00:46:10,812
Mi novia está muerta.

590
00:46:13,273 --> 00:46:16,109
Sí, por eso, estoy aquí.

591
00:46:17,027 --> 00:46:18,403
¿Eso crees?

592
00:46:19,488 --> 00:46:21,281
- ¿Por qué?
- Para ayudarte.

593
00:46:23,116 --> 00:46:24,826
Vete, entonces.

594
00:46:25,953 --> 00:46:27,204
No vine a lastimarte.

595
00:46:30,707 --> 00:46:31,917
Vete.

596
00:46:32,501 --> 00:46:34,878
Voy a volver. Piénsalo.

597
00:46:35,754 --> 00:46:37,506
Vine a ayudar.

598
00:46:38,173 --> 00:46:39,258
¡Lárgate!

599
00:46:57,651 --> 00:46:59,111
Hola, Todd, ¿qué pasa?

600
00:46:59,194 --> 00:47:02,531
Jackie Simms reclama que la canción
que escribieron es mitad de ella.

601
00:47:04,408 --> 00:47:06,410
¡De ningún modo!
Yo escribí esa canción.

602
00:47:06,952 --> 00:47:10,038
Ella solo cantó la armonía y los coros.

603
00:47:11,832 --> 00:47:14,209
Ven. Ven aquí.

604
00:47:14,668 --> 00:47:16,086
¡Qué perra confabuladora!

605
00:47:17,129 --> 00:47:19,006
Su abogado está accionando
a la grabadora

606
00:47:19,089 --> 00:47:21,049
para impedir que lances la canción.

607
00:47:26,263 --> 00:47:30,392
¡Maldita sea, Todd, arréglalo!
Sabes cuántos Grammy gané.

608
00:47:30,475 --> 00:47:32,311
No debería tener que recordártelo.

609
00:47:33,478 --> 00:47:35,647
Llámame con mejores noticias
la próxima vez.

610
00:47:37,691 --> 00:47:38,775
¿Río revuelto?

611
00:47:40,319 --> 00:47:42,529
Tu voz me parece familiar.

612
00:47:43,155 --> 00:47:47,242
- La oí en el estudio.
- Sí, era yo. Eres Ruby, ¿verdad?

613
00:47:47,326 --> 00:47:51,413
- Sí, pero no te vi entonces.
- Pero ¿ve mes ahora?

614
00:47:54,333 --> 00:47:55,834
¿Necesitas algo de mí?

615
00:47:55,918 --> 00:47:59,588
Sí, no quise asustarte.
Solo necesito respuestas,

616
00:48:00,380 --> 00:48:03,759
De algún modo,
eres una de las que me ve y me oye.

617
00:48:05,761 --> 00:48:07,930
Si me echas aerosol,
te aseguro que no funcionará.

618
00:48:09,681 --> 00:48:12,768
Perdón, si te lo preguntas,
me llamo Ted, soy detective.

619
00:48:13,560 --> 00:48:16,396
No tengo problemas contigo,
pero ¿puedo ayudar?

620
00:48:16,480 --> 00:48:18,273
Que yo sepa, no estás en problemas.

621
00:48:18,815 --> 00:48:22,694
- Solo sé que eres un eslabón.
- No eres un acosador, ¿no?

622
00:48:22,778 --> 00:48:25,697
Solo trato de descubrir
qué significa todo esto.

623
00:48:27,866 --> 00:48:31,537
Entiendo que eres una estrella, ¿sí?
Pero no significa nada para mí.

624
00:48:32,287 --> 00:48:34,498
Solo vine
a tratar de resolver este caso.

625
00:48:41,672 --> 00:48:43,632
¿Qué puedo hacer para que te vayas?

626
00:48:45,175 --> 00:48:47,094
Te dije, el aerosol no funcionará.

627
00:48:48,095 --> 00:48:49,930
La última persona intentó usar un arma.

628
00:48:50,889 --> 00:48:53,600
Te veré pronto,
solo necesito tu ayuda, Ruby.

629
00:48:54,351 --> 00:48:55,686
Adiós.

630
00:49:14,496 --> 00:49:15,747
Oye...

631
00:49:16,999 --> 00:49:18,959
sé que estuve distante últimamente

632
00:49:19,710 --> 00:49:21,211
y consumido por el trabajo.

633
00:49:22,087 --> 00:49:23,630
Lo siento mucho.

634
00:49:27,050 --> 00:49:30,846
¿Qué tal si, cuando todo esto termine,
hacemos un viaje familiar?

635
00:49:32,472 --> 00:49:35,475
¿Quién es Ruby? ¿Sarah? ¿Claire?

636
00:49:36,852 --> 00:49:38,937
¿Forman parte de tu caso?

637
00:49:39,021 --> 00:49:42,232
¿O es tan bueno el trabajo con ellas
que no tienes la decencia de decirme?

638
00:49:42,316 --> 00:49:46,361
Por favor, Darcy.
Todas esas son sospechosas.

639
00:49:46,778 --> 00:49:48,906
Hay sospechosos también.

640
00:49:48,989 --> 00:49:51,116
Seguramente, oíste esos nombres.

641
00:49:55,454 --> 00:50:00,626
Sabes que no meto eso en mi trabajo
y no me paso de la raya.

642
00:50:04,796 --> 00:50:06,924
Te amo a ti y a los niños.

643
00:50:08,926 --> 00:50:11,720
- ¿Qué sucede, Ben?
- Querida...

644
00:50:14,056 --> 00:50:15,641
Querida, por favor.

645
00:50:25,776 --> 00:50:30,239
Te amo, ¿sí? Gracias por traerme.

646
00:50:31,865 --> 00:50:35,577
Angel está esperando,
Seguiremos la charla más tarde, ¿sí?

647
00:50:54,972 --> 00:50:56,932
- ¿Qué tal, hermano?
- ¿Cómo te fue?

648
00:50:57,015 --> 00:50:58,809
La sesión se interrumpió.

649
00:50:58,892 --> 00:51:00,727
Pero aprendí
unos movimientos de kung-fu.

650
00:51:01,228 --> 00:51:04,439
- ¿Rompiste alguna tabla?
- Aún no. Pronto.

651
00:51:04,523 --> 00:51:05,941
¿Y qué conseguiste?

652
00:51:06,608 --> 00:51:09,945
Henry, es un millonario que se hizo solo.

653
00:51:10,028 --> 00:51:12,489
Empezó vendiendo camisetas
en la calle Kenning

654
00:51:12,573 --> 00:51:17,202
y se convirtió en un empresario de éxito
que tiene muchas empresas.

655
00:51:17,286 --> 00:51:20,122
Ninguna está en rojo.
Todas ganan mucho dinero.

656
00:51:21,415 --> 00:51:22,708
Sí.

657
00:51:23,166 --> 00:51:24,418
Siguiente...

658
00:51:24,501 --> 00:51:28,964
Sarah, es heredera.
Heredó tanto dinero de su familia

659
00:51:29,047 --> 00:51:31,258
que no tiene que trabajar
un solo día de su vida.

660
00:51:32,009 --> 00:51:35,262
Si ella compartiera su pastel
con miles de personas,

661
00:51:35,888 --> 00:51:38,849
no le haría mella a su cuenta bancaria.
Nunca se casó.

662
00:51:40,142 --> 00:51:41,768
Siempre vive sola.

663
00:51:41,852 --> 00:51:44,855
El gobierno la marcó
por evadir impuestos.

664
00:51:44,938 --> 00:51:47,566
Ahí tienes, un delito de esa chica.

665
00:51:48,650 --> 00:51:52,237
Sí, ella... no parece importarle nada.

666
00:51:52,613 --> 00:51:55,282
Si yo tuviera tanto dinero,
tampoco me preocuparía, amigo.

667
00:51:55,365 --> 00:51:59,494
Debe haber algo más,
pero empezamos bien. ¿Quién sigue?

668
00:52:00,370 --> 00:52:03,290
Ruby, cabeza hueca.

669
00:52:04,625 --> 00:52:07,544
Ella es una estrella del pop,
ganó muchos Grammy.

670
00:52:08,545 --> 00:52:12,049
No le cae muy bien
a las personas con que trabaja.

671
00:52:13,300 --> 00:52:15,802
Sí, tiene actitud, sin duda.

672
00:52:16,386 --> 00:52:19,014
Sin duda, ella es cabeza hueca.
¿Algo más?

673
00:52:19,556 --> 00:52:23,644
Sí, varias demandas con los años.
Ninguna llegó a juicio.

674
00:52:23,727 --> 00:52:27,064
Todo se resolvió en silencio
fuera del tribunal.

675
00:52:27,898 --> 00:52:30,943
¿Algo que ver
con derechos de canciones?

676
00:52:31,026 --> 00:52:32,778
Sí, ¿cómo lo supiste?

677
00:52:34,238 --> 00:52:36,782
La oí destrozando a su abogado

678
00:52:36,865 --> 00:52:38,575
sobre una mujer
con la que cantó una canción.

679
00:52:38,659 --> 00:52:40,827
- ¡Vaya!
- Sí. ¿Quién sigue?

680
00:52:42,454 --> 00:52:45,541
Chuck, chef de día
y camionero de noche.

681
00:52:48,168 --> 00:52:49,837
Él solo me dijo que era chef.

682
00:52:50,629 --> 00:52:52,756
- ¿Qué tipo de camionero?
- Alimentos.

683
00:52:53,298 --> 00:52:56,677
Entrega alimentos de centros
de distribución a restaurantes.

684
00:52:57,386 --> 00:53:01,014
La comida es su hábito.
Siempre está cerca de eso.

685
00:53:01,807 --> 00:53:04,476
El tipo es un maldito animal, asqueroso.

686
00:53:04,560 --> 00:53:07,479
- Jesús.
- No un mesías, un cerdo.

687
00:53:08,730 --> 00:53:11,608
- Creo que hay una persona más.
- Sí, Claire Lee.

688
00:53:12,568 --> 00:53:15,195
Ella es compradora profesional
para los principales minoristas.

689
00:53:15,946 --> 00:53:19,867
Compra la moda más actual
de los mejores diseñadores del mundo.

690
00:53:20,617 --> 00:53:23,078
Les encantan los hombres,
nunca uno solo.

691
00:53:23,161 --> 00:53:26,248
No me sorprende. ¿Qué más tienes?

692
00:53:27,666 --> 00:53:31,003
Ella dejó un rastro de mujeres enojadas.

693
00:53:31,086 --> 00:53:35,132
Todos los hombres con los que
se relaciona piden el divorcio.

694
00:53:35,215 --> 00:53:38,427
Ella tiene demandas por difamación
a diestra y siniestra

695
00:53:38,510 --> 00:53:41,138
de esas mujeres
que convirtió en divorciadas.

696
00:53:42,222 --> 00:53:44,641
Ella tiene un hábito. Todos lo tienen.

697
00:53:45,934 --> 00:53:47,394
Volvamos a Henry.

698
00:53:48,020 --> 00:53:51,231
Nadie es tan perfecto.
Debes encontrarle más cosas a este tipo.

699
00:53:51,899 --> 00:53:55,777
Hubo algunos empleados descontentos
que lo dejaron por no pagar bien.

700
00:53:55,861 --> 00:53:57,738
Ahí tienes. Es codicioso.

701
00:53:58,822 --> 00:54:00,490
Gran avance hoy, hermano.

702
00:54:01,366 --> 00:54:03,869
- ¿Te puedo pedir otro favor?
- Claro, dilo.

703
00:54:04,369 --> 00:54:08,248
¿Me llevas a la iglesia Laurel Crest
en la calle Primera?

704
00:54:10,501 --> 00:54:12,127
¿Quieres ir a ver a Jesús ahora?

705
00:54:13,879 --> 00:54:15,839
¿Desde cuándo vas a la iglesia?

706
00:54:15,923 --> 00:54:17,174
Mira, amigo,

707
00:54:17,633 --> 00:54:19,635
un pastor pasó por el hospital
hace un tiempo.

708
00:54:19,718 --> 00:54:21,929
Me dijo que si necesitaba algo,
fuera a verlo.

709
00:54:22,763 --> 00:54:26,099
Estoy confundido.
¿Cómo te ayudará este pastor?

710
00:54:26,767 --> 00:54:30,187
No lo sé, ¿está bien?
Pero vale la pena intentarlo.

711
00:54:31,063 --> 00:54:34,733
Tal vez él pueda ayudarme
con estos pensamientos,

712
00:54:34,816 --> 00:54:37,110
con estas personas
con las que me conecto,

713
00:54:37,194 --> 00:54:40,322
cosas que la terapeuta y el médico
no pueden entender.

714
00:54:42,366 --> 00:54:46,578
A esta altura, intentaré de todo.

715
00:54:49,248 --> 00:54:51,500
- De acuerdo. Vamos.
- Manos a la obra.

716
00:54:55,504 --> 00:54:57,172
Oye, ¿estás bien, hermano?

717
00:54:57,798 --> 00:55:00,926
Sí, creo que tuve una pesadilla diurna.

718
00:55:01,802 --> 00:55:04,471
¿Seguro que quieres ir a la iglesia?
¿Y si te llevo al hospital?

719
00:55:04,930 --> 00:55:08,892
No, estoy bien, es solo un episodio raro.
Debo estar aquí.

720
00:55:11,186 --> 00:55:14,773
- ¿No necesitas que me quede?
- No, pero gracias.

721
00:55:14,857 --> 00:55:18,360
Ve a tu casa, ¿sí?
Tomaré el autobús para irme de aquí.

722
00:55:18,861 --> 00:55:21,280
Voy a ver al santo hombre
para ordenar mis pensamientos.

723
00:55:23,198 --> 00:55:24,283
Muy bien, hermano.

724
00:55:24,366 --> 00:55:26,493
- Te agradezco.
- Nos vemos después.

725
00:55:56,607 --> 00:56:00,527
- Pastor Stephens, ¿verdad?
- Sí, ¿cómo puedo ayudarlo?

726
00:56:03,280 --> 00:56:04,740
Me llamo Ted.

727
00:56:04,823 --> 00:56:07,951
Usted fue a verme al hospital
hace un tiempo,

728
00:56:08,035 --> 00:56:11,371
me preguntó si podía orar
y mi esposa se negó cortésmente.

729
00:56:12,331 --> 00:56:14,833
Sí, ¿por qué está aquí?

730
00:56:17,336 --> 00:56:20,380
Bien, estuve pensando al respecto.

731
00:56:22,716 --> 00:56:27,346
No somos de ir a la iglesia,
pero, con lo que estuve enfrentado,

732
00:56:27,429 --> 00:56:29,765
pensé que podría ayudar
más que perjudicar,

733
00:56:29,848 --> 00:56:31,517
a pesar de mis creencias.

734
00:56:32,309 --> 00:56:36,688
Agradezco su sinceridad.
¿Podría explicar lo que le preocupa?

735
00:56:37,606 --> 00:56:38,982
Sí.

736
00:56:39,066 --> 00:56:41,276
Verá, soy detective.

737
00:56:42,528 --> 00:56:44,112
Me golpearon en la cabeza,
en el trabajo.

738
00:56:44,696 --> 00:56:45,906
Fue uno de los bandidos.

739
00:56:48,534 --> 00:56:50,953
Desde entonces,
las cosas no son iguales.

740
00:56:52,704 --> 00:56:56,083
Ya veo. ¿Cómo cambiaron?

741
00:56:57,751 --> 00:56:59,503
Puedo hablar con las personas.

742
00:57:01,964 --> 00:57:06,927
Me oyen y me ven,
pero no pueden tocarme.

743
00:57:07,010 --> 00:57:09,721
Es como una experiencia
fuera del cuerpo.

744
00:57:11,765 --> 00:57:14,893
- ¿Estas personas lo solicitan o...?
- No.

745
00:57:16,144 --> 00:57:18,564
No, solo cierro los ojos y las veo.

746
00:57:19,606 --> 00:57:20,983
Pero solo a ellas.

747
00:57:21,483 --> 00:57:23,277
Solo a las mismas seis personas.

748
00:57:24,653 --> 00:57:28,866
Bien, estos acontecimientos
con estas personas...

749
00:57:30,117 --> 00:57:32,578
parecen estar más allá
de mis habilidades y conocimiento.

750
00:57:33,620 --> 00:57:36,832
Supongo que se las designaron
para un propósito superior.

751
00:57:37,791 --> 00:57:39,334
Pero solo Dios lo sabe.

752
00:57:40,169 --> 00:57:42,254
¿Debo rezar por usted y sus respuestas?

753
00:57:43,046 --> 00:57:44,923
No, está bien.

754
00:57:46,091 --> 00:57:47,467
Gracias.

755
00:58:07,487 --> 00:58:08,697
Te quiero.

756
00:58:13,911 --> 00:58:15,204
Te quiero.

757
00:58:55,369 --> 00:58:57,454
Sé que nunca es un buen momento,
pero estoy aquí.

758
00:58:58,956 --> 00:59:00,916
Un aviso sería bueno.

759
00:59:02,626 --> 00:59:06,129
Lo siento. Parece
que molestaste a muchas personas.

760
00:59:08,090 --> 00:59:11,218
¿Y a quién te refieres?

761
00:59:12,970 --> 00:59:15,639
Dejaste huellas, no literalmente,

762
00:59:15,722 --> 00:59:20,561
sino mujeres furiosas
porque probaste a sus hombres.

763
00:59:22,771 --> 00:59:25,524
¿Puedes decirlo
de una forma más vulgar?

764
00:59:28,443 --> 00:59:29,486
En realidad, no.

765
00:59:31,363 --> 00:59:36,618
Esos hombres, para empezar,
no estaban felices cuando aparecí.

766
00:59:37,327 --> 00:59:41,331
- Resulta que trabajamos donde comemos.
- Bien dicho.

767
00:59:43,417 --> 00:59:44,710
Soy una mujer adulta,

768
00:59:44,793 --> 00:59:48,672
puedo hacer lo que quiera
y no violo la ley.

769
00:59:50,924 --> 00:59:52,050
Sí, es verdad.

770
00:59:53,844 --> 00:59:55,804
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.

771
00:59:56,680 --> 00:59:58,682
Me dan ganas de vez en cuando.

772
00:59:58,765 --> 01:00:05,731
Mira, creo que vas a llegar a algo
entrando en la madriguera.

773
01:00:06,857 --> 01:00:10,485
Discrepo, pero siempre
hay espacio para discutir.

774
01:00:12,905 --> 01:00:17,201
Pero ¿por qué discutir cuando hay...

775
01:00:19,494 --> 01:00:20,662
placer?

776
01:00:22,623 --> 01:00:24,124
Charlemos más tarde.

777
01:00:25,501 --> 01:00:28,337
Yo podría traer un vino.

778
01:00:30,422 --> 01:00:33,759
No, gracias,
tal vez un café en otra ocasión.

779
01:00:36,178 --> 01:00:37,846
Odio el café.

780
01:00:53,779 --> 01:00:55,280
¿Alguna vez sales de este cuarto?

781
01:00:57,908 --> 01:01:01,620
Sí, para las cosas habituales:

782
01:01:02,746 --> 01:01:05,999
traer comida, ir al baño.

783
01:01:07,709 --> 01:01:09,086
¿No te cansa?

784
01:01:10,462 --> 01:01:11,547
No.

785
01:01:12,965 --> 01:01:15,342
No, cuando no te importa nada.

786
01:01:17,970 --> 01:01:19,721
¿Alguna vez fuiste al médico?

787
01:01:20,848 --> 01:01:25,644
Hace tiempo. Solo prolongaría
mi tiempo aquí, en la Tierra.

788
01:01:26,895 --> 01:01:28,272
Entonces, estás...

789
01:01:30,232 --> 01:01:32,234
simplemente existiendo.

790
01:01:33,360 --> 01:01:37,698
Tengo todo lo que necesito,
hasta que llegue la hora.

791
01:01:39,366 --> 01:01:42,911
¿Alguna vez te sucedió
algo poco común que recuerdes?

792
01:01:47,291 --> 01:01:50,210
Tengo recuerdos,
pero no quiero recordar.

793
01:01:52,796 --> 01:01:55,716
Veo que no te preocupas mucho por ti,

794
01:01:57,342 --> 01:02:00,179
pero si te pido ayuda,
¿podrías ayudarme, Sarah?

795
01:02:00,846 --> 01:02:03,891
A ti, sí.

796
01:02:05,434 --> 01:02:07,477
Pero me voy a la cama ahora.

797
01:02:08,353 --> 01:02:10,063
¿Podemos hablar después?

798
01:02:10,647 --> 01:02:14,610
Sí, nos vemos pronto.
Se me acaba el tiempo.

799
01:02:24,328 --> 01:02:25,913
Espero que este sea un buen momento.

800
01:02:25,996 --> 01:02:30,417
No, pero ¿qué puedo hacer?
Vas a aparecer de todos modos.

801
01:02:33,253 --> 01:02:37,049
¿Puede ser civilizado esta vez, amigo?
¿Sin armas, solo conversar?

802
01:02:38,008 --> 01:02:40,636
Si vas al grano más rápido, tal vez.

803
01:02:41,386 --> 01:02:43,555
¿Cómo dirían tus empleado
que es trabajar para ti?

804
01:02:45,891 --> 01:02:48,519
Soy dueño de un negocio, el jefe.

805
01:02:49,269 --> 01:02:51,730
Según entiendo, a los empleados
no les agradan los jefes.

806
01:02:52,397 --> 01:02:54,858
Diablos, nunca me agradaban mis jefes
cuando yo trabajaba,

807
01:02:54,942 --> 01:02:56,151
antes de irme por mi cuenta.

808
01:02:57,945 --> 01:03:01,114
¿Por qué? ¿Necesitas empleo
o alguien se quejó de mí?

809
01:03:01,198 --> 01:03:02,407
No.

810
01:03:03,700 --> 01:03:05,077
¿Dirías que pagas bien?

811
01:03:05,160 --> 01:03:08,247
Tengo que controlar mis costos
o me voy a pique.

812
01:03:09,039 --> 01:03:12,543
¿De qué se trata?
¿Alguien se está quejando de mí?

813
01:03:13,210 --> 01:03:15,712
Solo intento entenderte mejor
como persona.

814
01:03:17,506 --> 01:03:18,966
¿Y qué entendiste?

815
01:03:21,093 --> 01:03:22,219
Creo que eres egoísta.

816
01:03:23,762 --> 01:03:27,140
- Pero ¿quién soy yo para juzgar?
- Sigo sin entender.

817
01:03:27,224 --> 01:03:28,684
¿Vendes tu alma por dinero?

818
01:03:34,523 --> 01:03:37,150
¿Intentas enfurecerme?
Porque lo estás logrando.

819
01:03:37,234 --> 01:03:39,570
Tuve que sacrificar mucho
para llegar adonde estoy hoy.

820
01:03:39,653 --> 01:03:42,364
- ¿Quién eres?
- ¿Oíste eso?

821
01:03:42,906 --> 01:03:44,616
¿Tienes otro amigo aquí
del que no me hablaste?

822
01:03:47,119 --> 01:03:48,287
No.

823
01:03:49,329 --> 01:03:51,957
- ¿Me hablas a mí o a él?
- A él.

824
01:03:55,210 --> 01:03:56,712
Puedes llamarme Ted.

825
01:03:57,963 --> 01:03:59,756
Estoy hablando con mi amigo Henry.

826
01:04:01,967 --> 01:04:03,051
Identifícate.

827
01:04:03,135 --> 01:04:06,221
Este no es tu lugar, Ted. Vete.

828
01:04:08,765 --> 01:04:09,892
Lo oíste.

829
01:04:10,726 --> 01:04:11,852
Vete.

830
01:04:12,477 --> 01:04:13,854
Me voy.

831
01:04:17,149 --> 01:04:18,567
Menos mal.

832
01:04:22,529 --> 01:04:25,032
Espera, no me dejes aquí solo.

833
01:04:30,078 --> 01:04:31,288
Recuerda,

834
01:04:31,371 --> 01:04:33,081
la última vez
que trataste de atacarme,

835
01:04:33,916 --> 01:04:36,001
casi te rompiste el mentón
contra la pared.

836
01:04:36,418 --> 01:04:38,670
¿Por qué no hablamos en paz
como dos adultos?

837
01:04:39,963 --> 01:04:41,507
¿Qué quieres conmigo?

838
01:04:43,175 --> 01:04:44,885
Te dije que yo podría ayudar.

839
01:04:45,552 --> 01:04:47,763
Yo también estaría enojado si fuera tú.

840
01:04:49,181 --> 01:04:52,392
Sé que te destroza
perder a alguien que amas.

841
01:04:54,895 --> 01:04:56,772
¿Qué obtienes ayudándome?

842
01:04:57,314 --> 01:04:59,733
Simple, te ayudo, eso me ayuda.

843
01:05:00,359 --> 01:05:01,735
Todos ganamos.

844
01:05:04,196 --> 01:05:06,823
Ustedes, policías,
nunca están cuando se los necesita.

845
01:05:13,747 --> 01:05:15,374
¿Qué te hace diferente?

846
01:05:16,834 --> 01:05:18,043
No puedo dormir.

847
01:05:19,253 --> 01:05:20,587
Eso es lo que quiero

848
01:05:21,088 --> 01:05:25,008
De algún modo, ayudándote,
podré dormir.

849
01:05:27,511 --> 01:05:31,306
- Este no es tu lugar.
- ¿También lo oyes?

850
01:05:36,228 --> 01:05:37,271
¡Oye!

851
01:05:38,105 --> 01:05:39,147
Nos vemos.

852
01:05:42,359 --> 01:05:45,070
Perdón por interrumpirte,
pero debemos hablar rápido.

853
01:05:45,153 --> 01:05:46,905
Me están vigilando
y seguro que a ti también.

854
01:05:46,989 --> 01:05:50,075
- Qué reconfortante.
- No te ofendas, sé que tienes talento,

855
01:05:50,158 --> 01:05:52,494
pero ¿hiciste un trato
para que tu carrera llegara a la cima?

856
01:05:52,578 --> 01:05:55,706
Si insinúas que llegué aquí
con favores sexuales, sal de mi vista.

857
01:05:55,789 --> 01:05:57,708
No, no sugerí eso en absoluto.

858
01:05:57,791 --> 01:06:01,044
Todos hacemos tratos
para conseguir lo que queremos, ¿verdad?

859
01:06:01,128 --> 01:06:02,713
No eres bienvenido aquí.

860
01:06:03,547 --> 01:06:05,132
¿Me estás amenazando?

861
01:06:06,550 --> 01:06:10,012
Si es otra broma,
tienes que parar ya mismo.

862
01:06:10,095 --> 01:06:12,848
No es una broma,
es lo que intentaba decirte antes.

863
01:06:12,931 --> 01:06:14,933
Te pasaste de la raya.

864
01:06:17,603 --> 01:06:22,274
Me pasé de la raya,
¿por qué no te muestras?

865
01:06:22,357 --> 01:06:24,484
No estarás por aquí mucho más tiempo.

866
01:06:24,568 --> 01:06:26,195
"Estoy de tu lado. Ayúdame.
Haré lo que necesites".

867
01:06:28,989 --> 01:06:30,365
¿Quieres jugar a ese juego?

868
01:06:31,325 --> 01:06:32,618
De acuerdo.

869
01:06:33,535 --> 01:06:36,330
- Nos vemos pronto.
- ¡Espera!

870
01:06:43,545 --> 01:06:44,838
¿Qué estás haciendo en el suelo?

871
01:06:46,131 --> 01:06:47,341
Me resbalé,

872
01:06:48,467 --> 01:06:50,052
así que lo estoy aprovechando.

873
01:06:50,135 --> 01:06:51,929
¿Puedes pensar rápido?
Tendremos una visita.

874
01:06:53,889 --> 01:06:55,849
¿Cuándo condujiste un camión
por última vez?

875
01:06:55,933 --> 01:06:57,684
Hace años. ¿Por qué?

876
01:06:58,519 --> 01:07:01,480
- ¿Por qué dejaste de conducir?
- Me atraparon robando comida.

877
01:07:03,148 --> 01:07:04,775
Fuiste advertido.

878
01:07:05,817 --> 01:07:06,944
¡Muéstrate!

879
01:07:14,117 --> 01:07:18,580
Agente 23, reportándome,
Stone no está a la vista.

880
01:07:27,089 --> 01:07:30,300
Buenos tiempos, ¿no?
Siempre fuiste un gran compañero.

881
01:07:31,426 --> 01:07:34,012
Vaya, me sorprendiste.

882
01:07:34,638 --> 01:07:36,557
Claro que soy leal, alguien como tú.

883
01:07:38,016 --> 01:07:40,727
Sí, gracias, amigo.
Significa mucho para mí.

884
01:07:41,645 --> 01:07:43,230
Nada más que respeto, hermano.

885
01:07:46,316 --> 01:07:50,320
Mira, realmente necesito tu ayuda
o ya no tendrás un compañero.

886
01:07:50,904 --> 01:07:51,989
¿Qué quieres decir?

887
01:07:52,072 --> 01:07:55,158
Solo eso, extiende la mano
y tócame la nuca.

888
01:07:58,912 --> 01:08:02,165
Mierda. Ben, ¿qué diablos sucede?

889
01:08:03,166 --> 01:08:06,295
Te hablo con mi mente,
es una nueva habilidad.

890
01:08:07,546 --> 01:08:09,923
Creo que debemos rever
los fundamentos de la psicología.

891
01:08:11,091 --> 01:08:12,509
No sé si te entiendo.

892
01:08:12,593 --> 01:08:15,053
¿A qué tipo de personas
les gusta jugar a ser Dios?

893
01:08:15,137 --> 01:08:17,180
- ¿Te refieres al complejo de Dios?
- Sí.

894
01:08:18,890 --> 01:08:21,059
¿A narcisistas retorcidos y enfermos?

895
01:08:21,977 --> 01:08:24,145
¿Qué tipo de personas suelen ser así?

896
01:08:26,732 --> 01:08:30,903
La última vez que vi,
leí que las personas ricas y exitosas

897
01:08:30,986 --> 01:08:33,154
dejan que el poder
se les suba a la cabeza.

898
01:08:34,363 --> 01:08:37,826
Sin embargo,
si miras el aspecto religioso,

899
01:08:37,910 --> 01:08:40,120
algunos pastores o sacerdotes
parecen inquietarme.

900
01:08:41,580 --> 01:08:42,831
Me gusta tu forma de pensar.

901
01:08:44,499 --> 01:08:48,212
Nos comunicaremos así ahora,
mi cabeza con la tuya.

902
01:08:48,295 --> 01:08:49,962
Si dejo de hablar,
encuéntrame en la iglesia.

903
01:08:50,046 --> 01:08:52,633
- ¿Iglesia?
- Sí, debo visitar al pastor Stephens.

904
01:08:52,716 --> 01:08:55,551
- ¿Tiene que ver con esas personas?
- Sí.

905
01:08:55,636 --> 01:08:59,014
Creo que a los pastores y sacerdotes
se les desdibujan los límites a veces.

906
01:08:59,096 --> 01:09:00,933
Este pastor Stephens hablará.

907
01:09:04,478 --> 01:09:05,895
Ha habido una voz.

908
01:09:07,231 --> 01:09:10,192
Estuvo entrando en la habitación
de las personas que visité últimamente.

909
01:09:11,734 --> 01:09:15,531
No sé por qué ni quién es,
pero no es algo bueno.

910
01:09:17,866 --> 01:09:20,035
Bueno, hermano. Te cubro.

911
01:09:20,118 --> 01:09:21,662
- Sí.
- Totalmente.

912
01:09:30,504 --> 01:09:31,630
¿Dónde estás?

913
01:09:47,979 --> 01:09:50,691
- Pastor Stephens, ¿tiene un instante?
- ¿Regresó?

914
01:09:50,774 --> 01:09:55,696
- Sí, estoy en coma, necesito su ayuda.
- Ay, Dios mío.

915
01:09:55,779 --> 01:09:59,032
No le pido que rece por mí
ni nada parecido.

916
01:10:00,242 --> 01:10:04,288
Necesito que responda
a algunas preguntas.

917
01:10:04,371 --> 01:10:05,706
Haré todo lo posible.

918
01:10:08,166 --> 01:10:12,421
Entonces, todos estos años,
haciendo su práctica religiosa,

919
01:10:12,838 --> 01:10:14,381
¿alguna vez sintió...

920
01:10:15,966 --> 01:10:17,092
que es Dios?

921
01:10:20,637 --> 01:10:23,849
Hay veces cuando nosotros
como humanos, nos acercamos

922
01:10:24,808 --> 01:10:26,602
porque aspiramos a ser como Dios.

923
01:10:27,769 --> 01:10:31,440
Yo mismo quiero ser como Dios
en el sentido más puro de la palabra.

924
01:10:33,817 --> 01:10:37,237
Sé que algunos hermanos y hermanas
tienen mala fama para Dios,

925
01:10:37,321 --> 01:10:40,199
pero yo mismo quiero ser Dios
de la manera más inocente.

926
01:10:41,241 --> 01:10:44,036
Sabiendo lo que sé,
nunca podría explotar eso.

927
01:10:45,037 --> 01:10:46,705
Cuando conozco como los demás,

928
01:10:48,123 --> 01:10:50,167
solo existe un creador.

929
01:10:51,793 --> 01:10:52,836
Ya veo.

930
01:10:55,839 --> 01:10:57,049
¿Lo ayudé?

931
01:10:59,968 --> 01:11:01,970
Sí, gracias.

932
01:11:05,599 --> 01:11:08,560
¿Podría hablar bien de mí
para que salga de este coma?

933
01:11:08,644 --> 01:11:11,396
Desde luego. Estoy aquí para servir.

934
01:11:15,984 --> 01:11:17,736
¡Doctor!

935
01:11:18,737 --> 01:11:20,197
¡Socorro!

936
01:11:24,243 --> 01:11:27,246
- Está entrando en coma.
- ¡Tiene conmoción cerebral!

937
01:11:27,329 --> 01:11:30,582
Yo prefiero sin compromisos.

938
01:11:31,458 --> 01:11:33,210
Me hice solo.

939
01:11:33,293 --> 01:11:34,962
Por desgracia, estas cosas suceden.

940
01:11:37,130 --> 01:11:39,174
No hay una forma segura de resucitarlo.

941
01:11:49,351 --> 01:11:52,145
- ¿Dónde estoy?
- Por fin, te despertaste.

942
01:11:57,693 --> 01:11:59,319
¿Todo esto fue una pesadilla?

943
01:12:00,237 --> 01:12:01,864
Dime qué sucede.

944
01:12:06,159 --> 01:12:08,287
Estuviste hablando en sueños
durante semanas.

945
01:12:09,705 --> 01:12:11,456
Estuve a tu lado.

946
01:12:12,082 --> 01:12:14,418
¿Recuerdas qué dije mientras dormía?

947
01:12:15,294 --> 01:12:16,920
Pocas cosas.

948
01:12:21,258 --> 01:12:27,556
Solo estuve aquí por las tardes
y no siempre hablaste.

949
01:12:28,265 --> 01:12:29,683
¿Quién más estuvo aquí?

950
01:12:31,602 --> 01:12:36,940
Nova, la terapeuta,
Dr. Bryce, el neurólogo.

951
01:12:37,024 --> 01:12:42,738
Angel y algunos médicos
y enfermeras pasaron por aquí.

952
01:12:44,990 --> 01:12:48,160
Hubo días
en los que me oíste hablándote,

953
01:12:48,744 --> 01:12:50,871
pero, obviamente,
yo estaba aquí en el hospital.

954
01:12:50,954 --> 01:12:56,418
Sí, pero creí que yo estaba soñando

955
01:12:57,127 --> 01:13:03,050
o quizá entrando en pánico,
esperando. ¿Eras tú realmente?

956
01:13:04,801 --> 01:13:05,969
Déjame pensar.

957
01:13:06,803 --> 01:13:13,310
Hubo una noche en especial.
Te oí decir nombres de mujeres.

958
01:13:14,186 --> 01:13:16,104
Intentaste explicar
que era parte de tu trabajo.

959
01:13:16,188 --> 01:13:18,732
No te hablé
porque me enojé mucho contigo,

960
01:13:19,399 --> 01:13:22,903
pero me di cuenta que estabas
en el hospital así que me controlé.

961
01:13:25,322 --> 01:13:27,324
¿Qué nombres mencioné?

962
01:13:28,784 --> 01:13:32,579
Claire, Sarah y Ruby.

963
01:13:35,582 --> 01:13:37,209
Sí, hablé con ellas.

964
01:13:39,378 --> 01:13:42,047
Ellas se asustaron
al empezar a oír mi voz.

965
01:13:44,007 --> 01:13:48,846
Me oían y me veían,
pero no podían tocarme.

966
01:13:48,929 --> 01:13:50,556
Era como si yo fuera un fantasma.

967
01:13:50,973 --> 01:13:54,685
Les pedí que me ayudaran a entender
porque hablaba con ellas.

968
01:13:55,185 --> 01:13:58,897
Pero creo
que me estoy acercando al porqué.

969
01:14:00,983 --> 01:14:06,780
Ese golpe en la cabeza
activó la telepatía.

970
01:14:08,866 --> 01:14:11,368
¿Te refieres a hablar
con las personas desde lejos?

971
01:14:11,869 --> 01:14:12,953
Sí.

972
01:14:15,080 --> 01:14:19,334
Ya no necesito este celular.

973
01:14:22,671 --> 01:14:23,714
Te amo.

974
01:14:39,855 --> 01:14:44,151
- ¡Ben! ¿Eres tú realmente?
- En carne y hueso, hermano.

975
01:14:44,234 --> 01:14:45,736
¡Amigo!

976
01:14:46,195 --> 01:14:48,238
Darcy acaba de traerme.
Volví de verdad.

977
01:14:49,031 --> 01:14:52,951
Ben, siéntate, ¿acabas de salir
del hospital? ¿Cómo te sientes?

978
01:14:53,035 --> 01:14:56,246
Un poco cansado, pero ando con suerte
y creo que estamos cerca.

979
01:14:56,330 --> 01:14:59,333
Si necesitas tomarte
uno o dos días para recuperarte,

980
01:15:00,250 --> 01:15:02,252
puedo hacer lo que necesites,
hermano.

981
01:15:02,336 --> 01:15:05,130
No tenemos tiempo.
Llévame a la iglesia a ver al pastor.

982
01:15:05,214 --> 01:15:07,674
¿Vas a hacer una donación
por tu recuperación?

983
01:15:10,219 --> 01:15:13,055
- Siempre contando chistes.
- Ya me conoces.

984
01:15:13,680 --> 01:15:16,475
No hay donación.
Solo necesito entender algo.

985
01:15:17,017 --> 01:15:19,061
- De acuerdo, vamos.
- De acuerdo.

986
01:15:31,907 --> 01:15:33,033
¿Cómo puedo ayudarlo?

987
01:15:33,116 --> 01:15:35,327
Soy el detective Ted
y él es el detective Medina.

988
01:15:35,410 --> 01:15:38,330
- ¿Sucede algo?
- No, no que sepamos.

989
01:15:38,413 --> 01:15:41,708
Solo necesitamos su experiencia
en todo este tema religioso.

990
01:15:41,792 --> 01:15:44,336
En otras palabras, nos gustaría
conocer su visión profesional.

991
01:15:46,213 --> 01:15:48,048
Claro, ¿por dónde empezamos?

992
01:15:50,259 --> 01:15:54,096
Respetuosamente, nunca seguí
ninguna iglesia o religión,

993
01:15:54,179 --> 01:15:55,764
pero no podemos
evitar hacernos preguntas

994
01:15:55,848 --> 01:15:58,267
cuando nos topamos con cosas
de las que oímos historias.

995
01:15:58,350 --> 01:16:01,061
Ya veo.
Hay tantas historias en la Biblia.

996
01:16:01,144 --> 01:16:02,855
¿Cuáles les gustaría conocer?

997
01:16:04,690 --> 01:16:08,902
Perdón, lo confundí, pecados,
quiero que me hable de pecados.

998
01:16:08,986 --> 01:16:10,237
Los malos.

999
01:16:12,739 --> 01:16:14,950
Además del hecho
de que todos pecamos

1000
01:16:15,033 --> 01:16:16,743
y nuestro Dios puede perdonarnos,

1001
01:16:16,827 --> 01:16:18,912
¿se refiere
a los siete pecados capitales?

1002
01:16:18,996 --> 01:16:23,458
Eso creo.
Soy católico y lo entiendo,

1003
01:16:23,542 --> 01:16:27,212
pero mi compañero quiere
oírlo de un experto como usted.

1004
01:16:27,296 --> 01:16:32,092
Sí, ya veo, corríjame
si voy por el camino equivocado.

1005
01:16:32,176 --> 01:16:34,178
Se refiere
a los siete pecados capitales:

1006
01:16:34,261 --> 01:16:38,473
pereza, avaricia, lujuria, gula,
soberbia, ira y envidia.

1007
01:16:38,557 --> 01:16:39,558
Sí.

1008
01:16:39,641 --> 01:16:43,312
Pero ¿podría explicarlos
con más de una sola palabra?

1009
01:16:43,395 --> 01:16:47,232
Recuerde, estos son extremos
cuando se cometen estos pecados.

1010
01:16:47,900 --> 01:16:50,694
Pereza es no importarse
con nada en absoluto.

1011
01:16:51,862 --> 01:16:53,697
Avaricia, conoce la avaricia.

1012
01:16:54,531 --> 01:16:58,994
Es la necesidad egoísta de satisfacerse
sin importar los demás.

1013
01:16:59,953 --> 01:17:03,916
Lujuria es un fuerte deseo sexual
que debe satisfacerse contantemente.

1014
01:17:04,541 --> 01:17:08,921
Gula es el deseo de comer
más de lo que necesitamos.

1015
01:17:09,004 --> 01:17:11,757
Soberbia es creer
que uno nunca se equivoca.

1016
01:17:11,840 --> 01:17:13,425
Le falta humildad.

1017
01:17:13,509 --> 01:17:16,637
La ira es enojo y furia tan intensa

1018
01:17:16,720 --> 01:17:20,098
que el deseo de matar o destruir
es intencional.

1019
01:17:20,641 --> 01:17:26,396
Envidia es la habilidad
de imitar a otra persona,

1020
01:17:26,480 --> 01:17:30,400
la admiración malsana de querer ser
o tener lo que tiene otro.

1021
01:17:31,860 --> 01:17:33,570
Pastor, otra pregunta.

1022
01:17:34,988 --> 01:17:37,699
¿Cree que usted ayuda
a estas almas o a estas personas

1023
01:17:37,783 --> 01:17:39,368
a superar estos pecados
con sus servicios?

1024
01:17:40,244 --> 01:17:43,038
Al menos, lo intento.
Este no es un tema perfecto.

1025
01:17:43,914 --> 01:17:47,000
Todos luchan al menos
con uno de estos en diversos grados

1026
01:17:47,084 --> 01:17:49,628
y algunos tienen
que enfrentar más de uno,

1027
01:17:50,337 --> 01:17:53,131
pero, según mi experiencia,
no siempre es grave.

1028
01:17:53,215 --> 01:17:57,219
Siempre soy humilde y aconsejo
a los necesitados con mucha paciencia.

1029
01:17:57,302 --> 01:17:59,263
¿Cree que Dios
tiene un remedio para estos pecados

1030
01:17:59,346 --> 01:18:01,181
o es una tarea del hombre?

1031
01:18:02,224 --> 01:18:06,270
¿Se refiere a si Dios castiga
o el hombre adopta medidas correctivas?

1032
01:18:06,353 --> 01:18:08,480
Eso creemos. Por favor, continúe.

1033
01:18:11,859 --> 01:18:13,569
Podríamos hablar de esto durante días,

1034
01:18:14,319 --> 01:18:17,406
pero, resumiendo, como veo
que ustedes quieren respuestas.

1035
01:18:18,448 --> 01:18:21,076
Creo que Dios es el supervisor.

1036
01:18:21,159 --> 01:18:26,164
Si Dios responsabiliza
a las personas, las castiga

1037
01:18:26,248 --> 01:18:29,209
o las perdona,
no lo sabremos hasta fallecer.

1038
01:18:29,918 --> 01:18:33,172
Los hombres intentaron asumir
esta responsabilidad durante años

1039
01:18:33,255 --> 01:18:35,382
y es una tarea difícil.

1040
01:18:35,465 --> 01:18:39,344
Es una línea muy tenue que se debe
manejar con sabiduría y amor.

1041
01:18:39,428 --> 01:18:40,512
Sí.

1042
01:18:41,555 --> 01:18:44,975
Pastor, permítame volver
a presentarme. Me llamo Ben.

1043
01:18:45,684 --> 01:18:48,103
Usted vino a mi cuarto de hospital
hace un tiempo.

1044
01:18:49,146 --> 01:18:50,814
Lo visité aquí, en la iglesia,
un par de veces.

1045
01:18:50,898 --> 01:18:52,065
Sí, me acuerdo

1046
01:18:52,149 --> 01:18:54,693
y también vino a visitarme en espíritu.
¿Cómo está usted?

1047
01:18:55,652 --> 01:19:00,157
Estoy mejor. Gracias.
Yo quería visitarlo en persona

1048
01:19:00,240 --> 01:19:02,576
porque me respondió
una pregunta muy importante

1049
01:19:03,785 --> 01:19:05,412
y solo quería asegurarme.

1050
01:19:06,496 --> 01:19:07,831
¿Qué respuesta le di?

1051
01:19:08,582 --> 01:19:11,793
Le pregunté si alguna vez
se sentía como si fuera Dios

1052
01:19:12,669 --> 01:19:14,046
y respondió que no.

1053
01:19:14,671 --> 01:19:15,839
Creo que de la forma correcta.

1054
01:19:15,923 --> 01:19:17,591
¿Por qué las preguntas
sobre los pecados?

1055
01:19:17,966 --> 01:19:19,801
Estoy investigando un caso ahora

1056
01:19:20,469 --> 01:19:23,555
y seis personas se ajustan
a las descripciones de los pecados.

1057
01:19:23,639 --> 01:19:25,766
Aún no sé quién es la séptima,

1058
01:19:26,975 --> 01:19:29,394
pero sé que alguien más
está involucrado.

1059
01:19:29,937 --> 01:19:31,063
Sé que algo anda mal.

1060
01:19:32,147 --> 01:19:34,775
Ya veo. Rezo para que encuentre
sus respuestas,

1061
01:19:34,858 --> 01:19:36,193
así puede seguir adelante en paz.

1062
01:19:36,276 --> 01:19:39,321
Debemos irnos
a menos que tengas más preguntas.

1063
01:19:39,738 --> 01:19:40,906
Aquí tiene.

1064
01:19:44,159 --> 01:19:46,620
No, por favor.
Si le gustaría donar,

1065
01:19:46,703 --> 01:19:49,081
por favor, póngalo en la caja
junto a la puerta al salir.

1066
01:19:49,706 --> 01:19:50,874
Gracias.

1067
01:19:51,333 --> 01:19:52,793
Muchas gracias, pastor.

1068
01:19:59,550 --> 01:20:00,968
Adiós a los dos.

1069
01:20:01,426 --> 01:20:03,887
Espero volver a verlo pronto.
Quizá en el servicio.

1070
01:20:04,471 --> 01:20:06,139
Quizá. Gracias.

1071
01:20:08,225 --> 01:20:12,104
¿Qué estás pensando?
¿El pastor te dio las respuestas?

1072
01:20:13,772 --> 01:20:19,319
Sí, hay un narcisista enfermo
y retorcido metiéndose con esta gente.

1073
01:20:21,113 --> 01:20:22,322
Pero ¿quién?

1074
01:20:23,031 --> 01:20:24,741
No lo sé. Dímelo tú.

1075
01:20:24,825 --> 01:20:26,702
¿Cómo ? Recién empiezo a conocerlas.

1076
01:20:26,785 --> 01:20:28,996
Intento entender
quiénes son estas personas.

1077
01:20:29,580 --> 01:20:32,499
Luego esta voz se entrometió
en las conversaciones,

1078
01:20:32,583 --> 01:20:34,418
advirtiéndome que no me metiera.

1079
01:20:37,671 --> 01:20:39,173
Déjame ver si entendí bien.

1080
01:20:41,717 --> 01:20:44,178
Estabas en el hospital, en la cama,

1081
01:20:44,887 --> 01:20:46,305
dejaste tu cuerpo,

1082
01:20:47,181 --> 01:20:50,350
hablaste con completos extraños
con tu mente

1083
01:20:50,434 --> 01:20:53,687
por medio de tu nuevo don de telepatía.

1084
01:20:54,855 --> 01:20:58,483
Cada uno de ellos tiene un pecado,
¿y hay alguien más?

1085
01:20:59,776 --> 01:21:01,570
Sí, lo entendiste.

1086
01:21:06,116 --> 01:21:10,871
Entonces, ¿buscas a dos personas?
Una, la séptima pecadora.

1087
01:21:12,080 --> 01:21:15,584
La otra es la que escucha
tus conversaciones. ¿Es correcto?

1088
01:21:16,627 --> 01:21:18,128
Sí, eso creo.

1089
01:21:21,173 --> 01:21:23,300
¿Seguro que no quieres
volver al hospital, Ben?

1090
01:21:23,383 --> 01:21:28,305
- ¿Me crees loco?
- No, es difícil de digerir.

1091
01:21:29,014 --> 01:21:32,351
Digo, eres muy bueno
en lo que haces,

1092
01:21:32,935 --> 01:21:35,312
una especie de héroe,

1093
01:21:36,647 --> 01:21:39,441
pero nunca te había visto así, amigo.

1094
01:21:40,150 --> 01:21:44,071
Sí. Lo sé desde el principio,

1095
01:21:44,821 --> 01:21:46,823
pero necesito
saber que cuento contigo.

1096
01:21:46,907 --> 01:21:48,700
Necesito saber que confías en mí.

1097
01:21:53,497 --> 01:21:56,124
- Cuenta conmigo, hermano.
- Manos a la obra.

1098
01:21:56,208 --> 01:21:57,376
Hagámoslo.

1099
01:22:07,970 --> 01:22:12,307
Agente 23, reportándose.
Bryce no salió de su casa.

1100
01:22:26,196 --> 01:22:27,281
¿Hola?

1101
01:22:27,364 --> 01:22:30,659
Hola, Nova, habla Ben, del hospital.

1102
01:22:31,243 --> 01:22:35,873
¿Ben, el paciente en sueño profundo
con conmoción cerebral?

1103
01:22:36,415 --> 01:22:38,417
- ¿Es una broma?
- No cuelgues. Puedo probarlo.

1104
01:22:38,500 --> 01:22:41,044
Enseñas artes marciales
fuera del estudio en tu casa

1105
01:22:41,128 --> 01:22:44,882
y hablamos sobre mi habilidad
de hablar por medio de telepatía.

1106
01:22:44,965 --> 01:22:47,009
Cuando te visité en el hospital,

1107
01:22:47,467 --> 01:22:51,388
intenté hablar contigo
usando mi terapia y no respondiste.

1108
01:22:51,930 --> 01:22:53,974
Creí que no podía hacer nada por ti.

1109
01:22:54,683 --> 01:22:56,727
Luego me visitaste en mis sueños.

1110
01:22:57,394 --> 01:22:58,729
Creí que yo estaba soñando.

1111
01:22:58,812 --> 01:23:01,690
No, no estabas soñando
y esta es una llamada de verdad.

1112
01:23:01,773 --> 01:23:03,692
No tengo mucho tiempo.
Necesito tu ayuda.

1113
01:23:03,775 --> 01:23:04,985
¿Cuándo te dieron el alta?

1114
01:23:05,068 --> 01:23:07,362
No me la dieron,
hoy me desperté y me fui.

1115
01:23:07,738 --> 01:23:10,866
Recordé que me ayudaste con la terapia
por medio de charlas mentales,

1116
01:23:10,949 --> 01:23:11,992
así que busqué tu número.

1117
01:23:12,075 --> 01:23:15,579
Ben, debiste esperar el alta
para asegurarte de que estás bien.

1118
01:23:15,662 --> 01:23:19,374
No puedo discutir. Me siento bien,
pero necesito que respondas algo.

1119
01:23:20,626 --> 01:23:21,793
Bueno.

1120
01:23:22,878 --> 01:23:25,756
Si alguien tiene una conversación
telepática con otra persona,

1121
01:23:26,507 --> 01:23:28,634
¿un tercero
puede unirse a la conversación?

1122
01:23:29,092 --> 01:23:30,928
Es muy posible.

1123
01:23:31,887 --> 01:23:34,097
- ¿Por qué? ¿Ese es el caso?
- Sí, gracias.

1124
01:23:34,181 --> 01:23:36,016
Debo irme. Te contactaré pronto.

1125
01:23:58,956 --> 01:24:00,332
¿Me perdí algo?

1126
01:24:02,751 --> 01:24:05,712
Diablos. ¿Qué pasa?
¿No podías dormir?

1127
01:24:05,796 --> 01:24:08,215
- ¿Por qué no me dijiste?
- ¿Decirte qué?

1128
01:24:11,093 --> 01:24:13,220
No estoy alardeando sobre mí aquí,

1129
01:24:14,763 --> 01:24:17,391
pero ¿qué pasa con tu admiración
hacia mí y mi familia?

1130
01:24:22,020 --> 01:24:24,898
Realmente te admiro, amigo.
No sé qué decir.

1131
01:24:34,324 --> 01:24:36,451
¿Seguro que no tienes
un secreto para contarme,

1132
01:24:36,535 --> 01:24:38,287
a tu admirado compañero?

1133
01:24:46,336 --> 01:24:49,173
Me atraparon hace años,

1134
01:24:49,256 --> 01:24:51,925
antes de que fuéramos compañeros,
por robo de identidad.

1135
01:24:55,554 --> 01:24:58,015
Yo quería ser como este empresario...

1136
01:25:00,184 --> 01:25:02,060
y di unos pasos en falso.

1137
01:25:04,396 --> 01:25:07,357
Me atrapó la agencia,
una división federal.

1138
01:25:09,109 --> 01:25:12,613
Me dieron otra oportunidad
y me reclutaron en la fuerza.

1139
01:25:14,156 --> 01:25:19,453
- ¿Me estuviste vigilando?
- No, lo juro.

1140
01:25:22,039 --> 01:25:23,207
Fui a terapia

1141
01:25:24,166 --> 01:25:25,667
y ya estoy mucho mejor.

1142
01:25:27,503 --> 01:25:28,712
Mira,

1143
01:25:31,173 --> 01:25:33,217
no tuve un padre en mi vida.

1144
01:25:36,345 --> 01:25:38,222
Lo que sucedió con el empresario,

1145
01:25:40,057 --> 01:25:42,809
él sigue vivo y no le hice daño.

1146
01:25:46,104 --> 01:25:50,067
Cuando nos convertimos en compañeros,
todo parecía bien.

1147
01:25:51,527 --> 01:25:53,403
Realmente te admiro, amigo.

1148
01:25:54,947 --> 01:25:57,574
Lo juro por mi vida.
Siempre puedes contar conmigo.

1149
01:25:58,033 --> 01:25:59,326
¿Cuál fue el trato?

1150
01:26:00,452 --> 01:26:03,247
- Perdón, ¿qué?
- La agencia te reclutó en la fuerza,

1151
01:26:04,206 --> 01:26:06,542
¿qué diste a cambio
para que no te encerraran?

1152
01:26:14,508 --> 01:26:15,843
Mi libertad.

1153
01:26:17,886 --> 01:26:19,179
¿Qué quieres decir?

1154
01:26:20,806 --> 01:26:24,518
Asignaron un médico
que me implantó un chip.

1155
01:26:25,644 --> 01:26:27,813
- Rastrea lo que hago.
- ¿Dónde está el chip?

1156
01:26:31,859 --> 01:26:33,360
En el codo izquierdo.

1157
01:26:49,877 --> 01:26:51,587
¿Recuerdas el nombre del médico?

1158
01:26:57,342 --> 01:26:59,344
No, no me acuerdo.

1159
01:27:11,440 --> 01:27:12,774
¿Cómo lo sabes?

1160
01:27:13,525 --> 01:27:18,238
Me golpeé el codo, se rompió el chip.
No me llamaron desde entonces.

1161
01:27:19,698 --> 01:27:21,408
¿Cuántas veces te pidieron que fueras?

1162
01:27:22,034 --> 01:27:25,078
Una vez al año, para revisar
mis signos vitales y todo eso.

1163
01:27:26,538 --> 01:27:28,957
Debe haber sucedido algo
además de que mi chip se rompiera,

1164
01:27:30,083 --> 01:27:31,376
así que me olvidé de eso.

1165
01:27:31,460 --> 01:27:32,961
¿Cómo es el médico?

1166
01:27:33,045 --> 01:27:37,466
Joven, caucásico, ojos claros.

1167
01:27:37,925 --> 01:27:39,510
¿Por qué no te quitas el chip?

1168
01:27:42,638 --> 01:27:44,139
¿Es una buena idea?

1169
01:27:45,807 --> 01:27:49,269
Si estás dispuesto a averiguarlo,
yo lo estoy, te cubro.

1170
01:28:10,666 --> 01:28:12,125
Ahora, ¿qué?

1171
01:28:14,336 --> 01:28:16,004
Tú, amigo mío, eras la envidia,

1172
01:28:19,716 --> 01:28:22,511
Ruby es la soberbia. Chuck, la gula.

1173
01:28:23,512 --> 01:28:28,183
Henry, la codicia. Sarah, la pereza.
George es la ira.

1174
01:28:31,353 --> 01:28:33,522
Investiguemos
un poco al Dr. Peter Bryce.

1175
01:28:35,357 --> 01:28:37,943
- ¿Puedo buscar en tu laptop?
- Adelante.

1176
01:29:02,092 --> 01:29:02,926
¡PETER BRYCE EXPULSADO!

1177
01:29:03,010 --> 01:29:04,011
Aquí está.

1178
01:29:07,222 --> 01:29:09,725
Parece que el Dr. Bryce
era un alumno del seminario.

1179
01:29:10,517 --> 01:29:13,896
Lo echaron por ser demasiado radical
en sus creencias religiosas.

1180
01:29:15,772 --> 01:29:17,941
De ahí, fue a la Facultad de Medicina.

1181
01:29:19,526 --> 01:29:20,819
¿Qué significa eso?

1182
01:29:21,403 --> 01:29:26,116
Que el Dr. Bryce
era un fanático y sigue siéndolo.

1183
01:29:26,783 --> 01:29:28,368
Él usó sus habilidades médicas

1184
01:29:28,452 --> 01:29:30,495
para imponerle su voluntad
a estas personas.

1185
01:29:30,579 --> 01:29:33,081
Personas que habían sido arrestadas
por la división federal

1186
01:29:33,165 --> 01:29:37,002
y más o menos habían pecado.
Tú, mi amigo, eres la envidia.

1187
01:29:39,087 --> 01:29:41,340
Tu chip roto
te mantuvo fuera de la mira.

1188
01:29:42,925 --> 01:29:44,718
Supongo
que, como estás en la fuerza,

1189
01:29:44,801 --> 01:29:47,304
no estás entre los primeros
en su lista de chequeos.

1190
01:29:47,387 --> 01:29:49,515
Creo que acabamos de abrir la caja.

1191
01:29:50,474 --> 01:29:52,893
Tengo que contactar
a los demás enseguida,

1192
01:29:52,976 --> 01:29:56,355
así podemos
descubrir más sobre la agencia.

1193
01:29:56,772 --> 01:29:58,482
- ¿Sí?
- Muy bien.

1194
01:29:59,399 --> 01:30:00,692
¿De acuerdo?

1195
01:30:11,453 --> 01:30:13,413
Tenemos que hablar rápido.
Debemos hablar ahora.

1196
01:30:13,497 --> 01:30:15,165
¿Crees que podrías avisarme?

1197
01:30:15,249 --> 01:30:17,334
No tengo tiempo.
Tu vida está en peligro y la de los demás.

1198
01:30:17,417 --> 01:30:18,961
Debes ser muy sincera conmigo.

1199
01:30:19,503 --> 01:30:21,088
- ¿Qué dices?
- ¿Tienes un chip en el cuerpo?

1200
01:30:21,171 --> 01:30:22,214
¿Cómo dices?

1201
01:30:22,297 --> 01:30:25,133
¿En qué te metiste cuando te pidieron
que te implantaras un chip?

1202
01:30:25,217 --> 01:30:26,260
¿Cómo supiste del chip?

1203
01:30:26,343 --> 01:30:28,262
Tengo mis recursos.
Si no quitas esa cosa,

1204
01:30:28,345 --> 01:30:30,055
quien está al mando puede
acabar con tu vida.

1205
01:30:30,138 --> 01:30:31,473
Te sugiero que te lo quites ahora.

1206
01:30:31,557 --> 01:30:33,976
- Estás bromeando, ¿verdad?
- ¿Tienes uno o no?

1207
01:30:34,059 --> 01:30:35,060
Lo tengo.

1208
01:30:35,143 --> 01:30:36,979
- No me iré hasta que lo quites.
- Y si no lo hago.

1209
01:30:37,479 --> 01:30:39,773
Tu vida está en tus propias manos.
Yo intentaba ayudar.

1210
01:30:39,857 --> 01:30:41,316
¿Y si ellos lo descubren?

1211
01:30:41,400 --> 01:30:43,527
¿La agencia?
Tengo mi equipo en eso.

1212
01:30:44,111 --> 01:30:46,905
A esta altura,
es vivir o seguir esclavizada.

1213
01:30:49,074 --> 01:30:50,158
Bueno.

1214
01:30:55,581 --> 01:30:58,584
- ¿Estás bien?
- Sí, eso creo.

1215
01:30:59,042 --> 01:31:03,088
- ¿Qué hago ahora?
- Lávate, ¿sí? Te veré pronto.

1216
01:31:04,548 --> 01:31:06,008
Todo saldrá bien.

1217
01:31:15,976 --> 01:31:17,769
- Hola. ¿Quién habla?
- Hola, Ben.

1218
01:31:17,853 --> 01:31:18,937
Chuck está muerto.

1219
01:31:19,438 --> 01:31:21,982
¿Qué hago además de llamar
a la ambulancia y a la fuerza?

1220
01:31:22,065 --> 01:31:24,568
Ve a ver a Henry ahora.
Dile que lo contactaré muy pronto.

1221
01:31:24,651 --> 01:31:26,445
De acuerdo. Estoy en camino.

1222
01:31:27,821 --> 01:31:29,615
- Hola, Ben.
- Hola, ¿quién es?

1223
01:31:29,698 --> 01:31:32,826
Es Nova, ahora tengo tiempo
para ponerme al día.

1224
01:31:32,910 --> 01:31:34,369
Dime qué sucede.

1225
01:31:34,453 --> 01:31:38,290
No te acerques al Dr. Bryce.
No creo que sepas lo peligroso que es.

1226
01:31:38,373 --> 01:31:40,501
- ¿Qué descubriste?
- No puedo discutir los detalles.

1227
01:31:40,584 --> 01:31:42,711
Mató a una de las personas,
pero quizá necesite tu ayuda.

1228
01:31:42,794 --> 01:31:44,755
Son afirmaciones muy graves.

1229
01:31:44,838 --> 01:31:46,507
Trabajé muchos años con él.

1230
01:31:46,590 --> 01:31:48,300
Sé que tienes tu historia,

1231
01:31:48,383 --> 01:31:50,928
pero me topé con información
que es bastante preocupante.

1232
01:31:51,011 --> 01:31:54,097
- Pareces seguro.
- Realmente necesito que me creas.

1233
01:31:54,556 --> 01:31:57,434
Te enviaré un nombre y una dirección.
Se llama George.

1234
01:31:57,518 --> 01:31:59,603
Dile que me conoces
y que lo contactaré muy pronto.

1235
01:31:59,978 --> 01:32:02,898
Bueno, te creo, envíalo.
Lo que sea para ayudar.

1236
01:32:02,981 --> 01:32:05,108
Genial, tengo que irme.
Hablaremos pronto.

1237
01:32:12,449 --> 01:32:14,451
- Sarah.
- Ted, ¿estás aquí?

1238
01:32:14,535 --> 01:32:16,870
No puedo perder tiempo
y necesito que te quites ese chip ahora.

1239
01:32:17,287 --> 01:32:19,122
- ¿Cómo supiste?
- Tengo mis fuentes. Es urgente.

1240
01:32:19,206 --> 01:32:21,625
Si no lo haces,
podrías morir y no quiero que suceda.

1241
01:32:21,708 --> 01:32:23,544
Vaya, hablas en serio.
¿Y cómo podría morir?

1242
01:32:23,627 --> 01:32:26,547
Es complicado, pero, en principio,
pueden usar el chip para matarte.

1243
01:32:26,630 --> 01:32:30,050
Mi equipo y yo los descubrimos.
Sé que hiciste un trato,

1244
01:32:30,133 --> 01:32:32,427
pero tienes que romperlo
para que puedas ser libre.

1245
01:32:32,511 --> 01:32:34,888
- ¿Dónde está el chip?
- Está en el cuello.

1246
01:32:34,972 --> 01:32:36,265
¡Quítalo ahora!

1247
01:32:40,477 --> 01:32:43,355
- ¿Y ahora?
- No hagas nada. Nos vemos pronto.

1248
01:32:45,566 --> 01:32:48,485
Ben, estuviste causando problemas.

1249
01:32:48,569 --> 01:32:53,115
- Esto termina ahora, Dr. Bryce.
- No te quedarán amigos.

1250
01:32:53,198 --> 01:32:55,742
¿Ah, sí? Mi compañero, Angel,
está yendo a su casa ahora.

1251
01:32:55,826 --> 01:32:59,913
- El chip ya no existe.
- Tampoco George y Claire.

1252
01:33:03,625 --> 01:33:05,127
- ¿Dr. Bryce?
- Adiós.

1253
01:33:05,586 --> 01:33:07,212
¡Dr. Bryce!

1254
01:33:07,796 --> 01:33:08,964
Me envió Ben.

1255
01:33:22,394 --> 01:33:26,481
- Ben, George murió delante de mí.
- ¡Mierda! ¿Hablas en serio?

1256
01:33:26,565 --> 01:33:29,860
Él me atacó, me defendí
y se cayó redondo.

1257
01:33:30,319 --> 01:33:32,738
Llama a la policía.
Diles que Ben Stone te aconsejó.

1258
01:33:32,821 --> 01:33:34,281
- Está bien.
- Adiós.

1259
01:33:37,492 --> 01:33:39,620
- Ben, estoy aquí con Henry.
- Pásale el teléfono ahora.

1260
01:33:39,703 --> 01:33:40,954
- Está bien.
- ¿Ben?

1261
01:33:41,038 --> 01:33:42,831
Sí. No me importa
lo que hiciste en el pasado.

1262
01:33:42,915 --> 01:33:45,000
Si no quitas ese chip ahora,
vas a estar muerto.

1263
01:33:45,083 --> 01:33:46,793
Ya hay dos,
posiblemente tres muertos.

1264
01:33:46,877 --> 01:33:48,337
Tu compañero ya me lo dijo.

1265
01:33:48,420 --> 01:33:50,214
Lo quité con la llave del auto.
Gracias.

1266
01:33:50,297 --> 01:33:52,341
- Bien, pásame con mi compañero.
- Bueno.

1267
01:33:52,966 --> 01:33:54,301
Solo dime qué hacer.

1268
01:33:54,384 --> 01:33:57,054
Ve al hospital, encuéntrame
en la oficina del Dr. Bryce enseguida.

1269
01:33:57,137 --> 01:33:58,263
Estoy en camino.

1270
01:34:03,519 --> 01:34:05,312
Llegaste.

1271
01:34:05,771 --> 01:34:06,813
Ya basta.

1272
01:34:06,897 --> 01:34:08,315
Demasiado tarde.

1273
01:34:10,567 --> 01:34:11,610
¿Adónde se fue?

1274
01:34:12,945 --> 01:34:14,196
¿Adónde se fue?

1275
01:34:14,863 --> 01:34:16,949
¡Maldición!

1276
01:34:17,407 --> 01:34:20,619
- Ya basta, ¿sí? Deja esto en paz.
- Maldición.

1277
01:34:26,542 --> 01:34:27,751
Habla el agente 27.

1278
01:34:28,919 --> 01:34:30,879
Bryce no está a la vista.

1279
01:38:09,389 --> 01:38:11,391
Subtítulos: Daniel Bustos



