1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,447 --> 00:00:33,409
వెంటనే మీ కాళ్లపై నిలబడండి.
నిల్చోండి, ఇప్పుడే.

4
00:00:34,827 --> 00:00:39,498
2019 జీవితకాల సాఫల్య పురస్కార గ్రహీత...

5
00:00:39,665 --> 00:00:41,917
ముప్ఫై ఒక్క గ్రామీలకు నామినేషన్ పొందిన...

6
00:00:42,001 --> 00:00:43,919
రెండు ఆస్కార్‌ల నామినీ మనతో ఉన్నారు.

7
00:00:44,003 --> 00:00:48,090
ఆమె అంతర్జాతీయ సూపర్‌స్టార్,
తొమ్మిది గ్రామీ అవార్డులు గెలిచారు

8
00:00:48,257 --> 00:00:50,217
తనవి 50 మిలియన్ల ఆల్బంలు అమ్ముడయాయి.

9
00:00:50,301 --> 00:00:52,344
హాలీవుడ్ వాక్ ఆఫ్ ఫేమ్‌లో ఆమె స్టార్.

10
00:00:52,428 --> 00:00:55,431
మహిళల కోసం ఆమె
కొత్త జాతీయ గీతం సృష్టించారు.

11
00:00:55,514 --> 00:01:01,437
హిప్ హాప్, ఆర్ అండ్ బీలలో
తిరుగులేని మహారాణి, మేరీ జె. బ్లైజ్.

12
00:01:11,655 --> 00:01:14,241
సరే, బాగుంది.

13
00:01:15,284 --> 00:01:18,245
నా కెరియర్‌లో ఈ స్థాయికి చేరడం
చాలా బాగా అనిపిస్తుంది,

14
00:01:18,329 --> 00:01:22,500
సంగీతం, టీవీ, స్వచ్ఛంద సేవలలో
చాలా చేశాను...

15
00:01:22,583 --> 00:01:25,169
గెడ్డం కాస్త పైకి ఎత్తండి. బాగుంది.

16
00:01:25,252 --> 00:01:27,463
ఆ ముఖం ఇటువైపు తిప్పండి.

17
00:01:27,546 --> 00:01:32,092
నేను చేయాలనుకున్న అన్నిటినీ
చాలావరకు చేశాను.

18
00:01:32,885 --> 00:01:35,012
బాగుంది! అలాగే ఉండండి, మేరీ.

19
00:01:35,888 --> 00:01:41,018
కానీ విజయం
మీ అంతర్గతంగా విజయం ఉంటేనే దక్కుతుంది.

20
00:01:41,101 --> 00:01:44,188
చాలాకాలం పాటు, నేను బాహ్యంగా
విజయం సాధించానని నాకు తెలీదు

21
00:01:44,271 --> 00:01:47,650
దానికి కారణం అంతర్గతంగా విచ్ఛిన్నం కావడమే.

22
00:01:47,733 --> 00:01:51,195
ఎందుకంటే నేను ఎదుగుతుండగా,
మేము నివసించిన ఇరుగుపొరుగున,

23
00:01:51,278 --> 00:01:54,615
"నువ్వు కల కనకపోవడం నయం.
ఆశ పెట్టుకోకపోవడం నయం," అనేవారు.

24
00:01:55,449 --> 00:01:59,161
అందుకే, నిజానికి నా లక్ష్యం

25
00:01:59,245 --> 00:02:03,624
తమపై తాము విశ్వాసం ఉంచేలా
మహిళలకు సాయపడడం, సహాయం చేయడం...

26
00:02:03,707 --> 00:02:09,046
నన్ను నేను విశ్వసించేలా, పరిస్థితులతో
జీవించడంలో సహాయం చేసుకోవడం, ఇంకా ప్రజలను

27
00:02:09,129 --> 00:02:11,590
ముఖ్యంగా మహిళలను,
నా విజయ మార్గం చూసేలా చేయడం.

28
00:02:25,145 --> 00:02:28,232
నేను 13 ఆల్బంలు చేశాను,
కానీ నా రెండవ ఆల్బం,

29
00:02:28,315 --> 00:02:31,986
మై లైఫ్, చాలా ముఖ్యమైనది
కారణం నాలో చాలా ఉంది,

30
00:02:32,069 --> 00:02:35,823
అందులో చాలా తప్పు ఉంది,
ఇంకా బయటపడేందుకు నాకు అవసరమైనది చాలా ఉంది.

31
00:02:38,325 --> 00:02:41,078
బార్‌క్లేస్ సెంటర్

32
00:02:46,458 --> 00:02:49,503
మై లైఫ్ ఆల్బం అనేది
బహుశా నా జీవితంలోని

33
00:02:49,587 --> 00:02:51,922
చీకటి సమయంలో చీకటి అల్బం కావచ్చు.

34
00:02:53,132 --> 00:02:56,176
అప్పటినుంచి ఎన్నో చీకటి అధ్యాయాలు ఉన్నాయి,

35
00:02:56,260 --> 00:02:58,470
కానీ ఇది జీవన మలుపు వంటిది.

36
00:02:58,554 --> 00:03:02,433
ఇది నేను తీసుకోవాల్సిన నిర్ణయం.
చావో రేవో ఏదో ఒకటి నిర్ణయించాలి.

37
00:03:02,516 --> 00:03:05,811
చాలా సమయాల్లో నేను నిరాశతో ఉండి,
బతకరాదని కోరుకున్నాను.

38
00:03:05,895 --> 00:03:08,188
ఎందుకంటే నన్ను నేను ప్రేమించుకోలేదు.

39
00:03:10,524 --> 00:03:14,153
చాలామంది అలాగే భావిస్తారని
నాకు తెలియదు.

40
00:03:14,320 --> 00:03:15,237
స్టార్జ్
మేరీ

41
00:03:15,321 --> 00:03:18,324
ఎలా ఉన్నావు, బంగారం?
నేను బాగున్నాను, నీ సంగతేంటి?

42
00:03:18,407 --> 00:03:20,993
ఆ ఆల్బం వారికి చాలా ముఖ్యమైనది.

43
00:03:21,076 --> 00:03:22,870
ఇలాంటి వాటిని అనుభవిస్తున్నది

44
00:03:22,953 --> 00:03:25,956
నేనొక్కదాన్నే కాదని
వాళ్లు నేను గుర్తించేలా చేస్తారు.

45
00:03:26,040 --> 00:03:28,584
నువ్వే నాకు స్ఫూర్తి. చాలా ధన్యవాదాలు.

46
00:03:28,667 --> 00:03:30,336
చాలా సంతోషం, బేబీ.

47
00:03:33,964 --> 00:03:37,968
ఇంతటి ప్రేమకు మీకు చాలా ధన్యవాదాలు.

48
00:03:41,180 --> 00:03:43,432
ఇది ఎంత వాస్తవమో మీ అందరికీ తెలుసు.

49
00:03:43,515 --> 00:03:45,684
నా జీవితం ఎంతో నిజం, నిజం, నిజం.

50
00:03:46,810 --> 00:03:50,022
ఇది నా మనసును నింపేస్తోంది.
శతకోటి ధన్యవాదాలు.

51
00:04:01,742 --> 00:04:05,621
ఆమె దుర్బలత్వం
ఇంకా షేర్ చేయడంలో ఆమె ధైర్యం...

52
00:04:06,664 --> 00:04:09,750
నా వరకు, నా కూతుళ్లు చూడాలని
నేను కోరుకునేది అదే.

53
00:04:09,833 --> 00:04:12,586
తమను తాము వ్యక్తపరచగలరని
వాళ్లకు తెలియాలి.

54
00:04:12,670 --> 00:04:16,757
తన ఖ్యాతి,
తన కథ, దానిని ఆమె చెప్పే విధానం,

55
00:04:16,840 --> 00:04:18,634
తను ఎవరు అనేది ఎంతో పచ్చిగా,

56
00:04:18,717 --> 00:04:24,223
ఎంతో దుర్బలంగా, ఎంతో బాహాటంగా,
భయం అనేది లేకుండా చెబుతుంది.

57
00:04:24,306 --> 00:04:28,018
"నాలా ఉండడం ఏం పర్లేదు," అని
ప్రజలు అనేలా ఆమె చేసింది.

58
00:04:29,645 --> 00:04:34,316
మహిళలు ఎప్పుడూ మెరుగైనవి చేయడం,
దృఢంగా ఉండడం, అందంగా ఉండడం,

59
00:04:34,400 --> 00:04:36,610
తమను తాము నమ్మాలని
అన్నివేళలా కోరుకున్నాను.

60
00:04:38,612 --> 00:04:41,865
మై లైఫ్ ఆల్బంను నేను అందించి
ఇప్పటికి 25 ఏళ్లు గడవగా,

61
00:04:41,949 --> 00:04:44,493
నా అభిమానులతో మాట్లాడడం ప్రారంభించాను.

62
00:04:44,618 --> 00:04:46,245
నీ కోసం ఉన్నాను, మేరీ!

63
00:04:46,328 --> 00:04:49,248
నేను నిలబడగలిగిన స్థానం అది.

64
00:04:49,331 --> 00:04:54,253
అందుకే, ఆ కథ చెప్పేందుకు
ఇక్కడ ఉండడం చాలా ముఖ్యం.

65
00:04:59,216 --> 00:05:04,221
మేరీ జె. బ్లైజ్ - మై లైఫ్

66
00:06:20,047 --> 00:06:24,343
నా జీవితం, నా జీవితం, నా జీవితం, నా జీవితం
ఉషోదయపు వెలుగులలో...

67
00:06:26,386 --> 00:06:31,934
రాయ్ ఏయర్స్ రాసిన ఎవరీబడీ లవ్స్ ద
సన్‌షైన్‌తో మై లైఫ్ ప్రయాణం ప్రారంభమైంది.

68
00:06:32,017 --> 00:06:35,270
ఆ రికార్డ్‌లో ఏముందో నాకు తెలియదు,
కానీ అందులో ఏదో ఉంది

69
00:06:35,354 --> 00:06:38,857
అది వెలికితీసి నాలో అన్నీ బయటపెట్టింది.

70
00:06:38,941 --> 00:06:42,319
అందరూ ప్రేమించే ఉషాకిరణాలు...

71
00:06:42,402 --> 00:06:46,824
ఒక చిన్నారిగా అది నాకు తొలి సంగీతం,
అది నాలో ఉండిపోయింది

72
00:06:47,366 --> 00:06:51,286
ఎందుకంటే అది మేము ఎక్కడ నివసించామో
మరచిపోయేలా చేసింది.

73
00:06:57,376 --> 00:07:00,546
ఆ శబ్దం నాకు పిచ్చెక్కించేది.

74
00:07:01,755 --> 00:07:05,968
నా జీవితం, నా జీవితం, నా జీవితం,
ఉషాకిరణాలలో...

75
00:07:09,847 --> 00:07:12,599
"ఉషాకిరణాలలో..." అనడంలో చాలా ఉంది.

76
00:07:12,683 --> 00:07:16,937
"ఉషాకిరణాలలో నా జీవితం"
నన్నెలా చేసిందంటే...

77
00:07:17,729 --> 00:07:21,024
ఆ పాట, అది నన్ను... క్షమించండి.

78
00:07:21,108 --> 00:07:26,905
ఆ పాట నాకు ఎలాంటి భావన కలిగించిందంటే...
నాలో ఏదో ఉండవచ్చని అనిపించేలా.

79
00:07:27,406 --> 00:07:30,617
కానీ నేను దానిని పొందలేను.
అయినా అది నాలో ఉంది.

80
00:07:30,701 --> 00:07:34,955
ఉషాకిరణాలలో నా జీవితం
నేను కోరుకున్నది అదే.

81
00:07:42,796 --> 00:07:47,593
నేను చూసినవి చూడండి

82
00:07:47,676 --> 00:07:50,804
నేను మొదట ఆ పాట విన్నప్పుడు
మేము ఇక్కడే ఉన్నాం.

83
00:07:50,888 --> 00:07:53,640
ఈ చిన్ని పాపే ఆ పాటను విన్న వ్యక్తి.

84
00:07:53,724 --> 00:07:54,641
మేరీ మేనల్లుడు

85
00:07:54,725 --> 00:07:56,810
నాన్న అదే వినేవాడు. అవును.

86
00:07:56,894 --> 00:07:58,729
నాన్నకు ఆ సంగీత లోకం ఇష్టం.

87
00:07:58,812 --> 00:07:59,688
మేరీ అక్క

88
00:07:59,771 --> 00:08:01,148
ఆయన అభిమానించిన,

89
00:08:01,231 --> 00:08:06,236
ఆయన ప్రేమించిన, ప్రతి సంగీతాన్ని
మాకు అర్థమయ్యేలా చెప్పేవాడు.

90
00:08:06,320 --> 00:08:09,990
-ఇద్దరూ, ఆయన, అమ్మ.
-నాన్నవద్ద గ్రేట్‌ఫుల్ డెడ్ ఆల్బంలున్నాయి.

91
00:08:10,073 --> 00:08:14,494
మేము వెళ్లి ఆయన సంగీత సేకరణలో చూస్తే,
అందులో అన్ని రకాలు ఉండేవి.

92
00:08:14,578 --> 00:08:17,289
హెవీ ఫంక్, రాక్ అండ్ రోల్ కావచ్చు.

93
00:08:17,372 --> 00:08:21,251
"హెవీ ఫంక్, రాక్ అండ్ రోల్‌నా?
ఏంటిది?" అనుకునేదాన్ని.

94
00:08:21,335 --> 00:08:23,378
నాన్న అవే వినేవాడు, అవును.

95
00:08:23,462 --> 00:08:26,632
నువ్వివాళ ఇలా ఉండగలగడానికి
మూలకారణం అదే,

96
00:08:26,715 --> 00:08:28,967
నీ గతం ప్రభావాలు, నీ పునాదులు.

97
00:08:29,051 --> 00:08:30,761
-అవును.
-నిజం.

98
00:08:30,844 --> 00:08:32,971
-ఇతను హేస్టింగ్స్.
-వావ్.

99
00:08:33,055 --> 00:08:34,848
నాకు నాలుగు, లటోన్యాకు ఐదేళ్లు.

100
00:08:34,932 --> 00:08:37,643
మాకు ఏడేళ్ల వయసు ఉండగా,
మేము ష్లోబామ్‌కు మారాము.

101
00:08:41,730 --> 00:08:43,398
మా అమ్మనాన్నలు విడాకులు పొందారు.

102
00:08:43,482 --> 00:08:47,277
ఇక మా నాన్న,
అతను నాకు స్నేహితుడిలా ఉండేవాడు.

103
00:08:47,361 --> 00:08:48,904
నాకు ఆయన చాలా ఇష్టం.

104
00:08:48,987 --> 00:08:53,450
అందుకే ఆయన వెళ్లిపోయినప్పుడు,
అది నన్ను చాలా బాధిచింది.

105
00:08:54,076 --> 00:08:58,413
మేము హింసాత్మక వాతావరణంలోకి మారాము,
ఇద్దరు ఆడపిల్లలను పెంచే ఒంటరి తల్లిగా

106
00:08:58,497 --> 00:09:01,917
అది మా అమ్మకు కష్టతరమైన విషయం.

107
00:09:02,960 --> 00:09:05,796
-అమ్మ. మా అమ్మ.
-మా అందమైన అమ్మను చూడు.

108
00:09:05,879 --> 00:09:08,799
మా మధ్య ప్రేమ ఉన్నా,
మా అమ్మ, మా అక్క, ఇంకా నేను,

109
00:09:08,882 --> 00:09:12,511
మేము అక్కడకు వెళ్లిన మొదటి రోజు నుంచి
పొరుగు పిల్లలతో గొడవ ఉండేది.

110
00:09:12,594 --> 00:09:16,431
ఆ వాతావరణంలో,
అమ్మ ఎలా నెట్టుకొచ్చిందో తెలియదు.

111
00:09:16,515 --> 00:09:19,518
ఆవిడ నర్స్. తన కుటుంబాన్ని
జాగ్రత్తగా చూసుకోవాలనుకుంది.

112
00:09:19,601 --> 00:09:22,729
ఆమె పాడేది. మా అమ్మ
ఇల్లంతా తిరుగుతూ పాడేది,

113
00:09:22,813 --> 00:09:24,481
డ్యాన్స్, ఇంకా అన్నీ చేసేది.

114
00:09:24,564 --> 00:09:27,484
అలానే మేరీకి తన చిన్న డ్యాన్స్‌లు వచ్చాయి.

115
00:09:30,737 --> 00:09:35,617
ద స్టేపుల్ సింగర్స్, గ్లాడిస్ నైట్,
లేక అరీథా ఫ్లాంక్లిన్ ప్లే చేసేది,

116
00:09:35,701 --> 00:09:38,954
ఇంకా క్లీన్ అప్ ఉమన్ పాడుతూ
ఇల్లంతా తిరుగుతూ ఉండేది.

117
00:09:39,079 --> 00:09:40,664
సోల్ ట్రైన్

118
00:09:40,747 --> 00:09:45,252
శుభ్రంచేసే మహిళ ఆ మహిళ ఎవరంటే

119
00:09:46,086 --> 00:09:49,548
మనం ఆడపిల్లలం వెనుక వదిలేసిన
ప్రేమ మొత్తాన్ని పొందేది...

120
00:09:50,632 --> 00:09:54,928
మా అమ్మ ఏం చేసినా, ఆమె నాకు
వాళ్లలానే ఉండేది. నాకు తను ఎంతో అందగత్తె.

121
00:09:55,012 --> 00:09:58,098
ఆమెలా ఉండాలని, ఆమెలా కనిపించాలని
ఎప్పుడూ అనుకున్నాను.

122
00:09:58,181 --> 00:09:59,933
ఆమె పాడినట్లుగా పాడాలని ఉండేది.

123
00:10:02,477 --> 00:10:05,022
బ్రష్ పట్టుకుని
అద్దం ముందు పాడేదాన్ని,

124
00:10:05,105 --> 00:10:08,400
మా అమ్మ వినే పాటలను
అనుకరించాలని ప్రయత్నించేదాన్ని.

125
00:10:16,950 --> 00:10:20,579
కానీ నేను గాయనిని అవుతానని
అందరికి చెబుతూ తిరగడంలా కాదు.

126
00:10:20,662 --> 00:10:23,957
నేను గట్టిగా పాడేదాన్ని అంతే. పాడడం వరకే.

127
00:10:26,168 --> 00:10:30,422
"సరే, నేను పెద్ద స్టార్ అయిపోతాను," అని
కలలు కనడం,

128
00:10:30,505 --> 00:10:32,716
ఓ క్షణం పాటు అలా భావించడంలా కాదు.

129
00:10:32,799 --> 00:10:36,178
కారణం మా వాతావరణంలో
మాకు అలా చెప్పలేదు.

130
00:10:36,261 --> 00:10:39,097
ఇది ఇంతే అని మా వాతావరణంలో చెప్పారు.

131
00:10:41,141 --> 00:10:43,310
ప్రకటనలు, టెలివిజన్ షోలు, సినిమాలలో

132
00:10:43,393 --> 00:10:46,229
నేను నిర్ణీత కళాకారులు, విషయాలను

133
00:10:46,313 --> 00:10:50,692
చిన్న పిల్లగా చూశాను, నాకు ఆ అంశాలు
ఉండాలని కోరుకున్నాను.

134
00:10:51,568 --> 00:10:53,320
కానీ ఆ ఇరుగుపొరుగున,

135
00:10:53,403 --> 00:10:57,074
మీలో ఏదైనా ప్రతిభ ఉంటే,
వాళ్లలో ఎవరికైనా అసూయ లేక కోపం రావచ్చు.

136
00:10:57,157 --> 00:10:59,576
చిరునవ్వు నవ్వడం, కలలు ఉండడం.

137
00:11:03,080 --> 00:11:04,790
నేను ఎప్పుడైనా కలగన్నానంటే,

138
00:11:04,873 --> 00:11:08,210
ఆపై నేనేమీ కలలు కనలేదు,
ప్రత్యేకించి మా యుక్తవయస్సులో.

139
00:11:08,293 --> 00:11:09,419
అదింకా దారుణం అయింది.

140
00:11:09,503 --> 00:11:13,632
"నేను ఎక్కువగా నవ్వడం
ఈ జనాలను చూడనివ్వను. నేను నవ్వడం

141
00:11:13,715 --> 00:11:18,178
"వాళ్లు ఎన్నడూ చూడలేరు," అనుకున్నాను.
యుక్తవయస్సులో నేనెప్పుడూ నవ్వలేదు.

142
00:11:19,596 --> 00:11:23,642
ప్రజలు ప్రాజెక్టు గృహాలలో నివసించడం అంటే
జైలులో నివసించడం లాంటిదని

143
00:11:23,725 --> 00:11:25,268
అర్థం చేసుకోలేకపోవచ్చు.

144
00:11:25,352 --> 00:11:28,438
అది జైలు లోపల, జైలు లోపల,
జైలు లాంటిది.

145
00:11:30,524 --> 00:11:34,569
అది ప్రజలను ప్రజలే బాధించడం,
ఒకరినొకరు బాధించుకోవడం.

146
00:11:36,530 --> 00:11:39,032
జనాలు కేవలం, బాధలో ఉంటారంతే.

147
00:11:39,116 --> 00:11:42,619
ఇక మగవాళ్లు మహిళల పట్ల
చాలా భయానకంగా ఉంటారు.

148
00:11:42,702 --> 00:11:46,706
ఆడవాళ్లను కొట్టడం నేను విన్నాను.

149
00:11:47,249 --> 00:11:50,794
మా అమ్మ కూడా ఆ మహిళలలో ఒకరు.
అందుకే ఆమె బాధ నాకు గుర్తుంది.

150
00:11:50,877 --> 00:11:53,380
నేను తన బాధను మోశాను.
పొరుగువారి బాధను మోశాను.

151
00:11:53,463 --> 00:11:57,259
ఆ వాతావరణంలో ఉన్న
అందరి వ్యక్తుల బాధను మోశాను.

152
00:11:57,926 --> 00:11:59,928
ఇంకా నా సొంత బాధనూ మోశాను.

153
00:12:03,348 --> 00:12:07,519
ఇక్కడకు రావాలని కోరుకోలేదు నేను
నన్ను చెడుగా చూడాలని అడగలేదు నేను

154
00:12:07,602 --> 00:12:11,440
వేధించమని అడగలేదు నేను
నన్ను బంధించమని అడగలేదు నేను

155
00:12:11,523 --> 00:12:13,942
ప్రేమించవద్దని కోరలేదు నేను

156
00:12:14,025 --> 00:12:19,698
నాన్నా, నాన్నా, నాన్నా, ఎందుకు?

157
00:12:19,781 --> 00:12:21,616
మమ్మల్ని ఎందుకు వదిలేశావు?

158
00:12:26,997 --> 00:12:29,249
అలాంటి వాతావరణంలో పెరగడం అంటే,

159
00:12:29,332 --> 00:12:32,586
ఓ చిన్న పాపకు జరిగే
అలాంటి చాలా విషయాలు ఉంటాయి.

160
00:12:32,669 --> 00:12:36,673
నిన్ను బాధించేది, కుంగదీసేది,
నిన్ను ద్వేషించే భావన కలిగించేది,

161
00:12:36,756 --> 00:12:39,259
విపరీతమైన స్వీయ ద్వేషం కలిగించే

162
00:12:39,342 --> 00:12:41,678
దేని వైపైనా మీరు లొంగిపోవచ్చు.

163
00:12:41,761 --> 00:12:46,057
అందుకే మత్తు పదార్థాలకు అయినా, మీకు మంచిగా
అనిపించే దేనికైనా లొంగిపోవచ్చు.

164
00:12:46,641 --> 00:12:49,269
మేమూ అదే చేశాం.
మేము తాగాము, పైర్‌కు వెళ్లాం.

165
00:12:49,352 --> 00:12:52,147
నా ఫ్రెండ్స్ మషీ, పిడ్జీలతో
పైర్‌కు వెళ్లేవాళ్లం,

166
00:12:52,230 --> 00:12:55,150
మా బాధ పోయే వరకూ తాగాము.

167
00:12:56,193 --> 00:12:59,029
మేమిక్కడ ఎందుకు బతుకుతున్నామో
నాకు అర్థం కాలేదు.

168
00:12:59,112 --> 00:13:02,115
ఇక్కడకు మేమెలా వచ్చాం?
మేమిక్కడ ఉండాల్సింది కాదు.

169
00:13:02,199 --> 00:13:06,786
మా అమ్మ ఈ కష్టాలు పడాల్సింది కాదు.
ఆమె తనలా ఉండాల్సింది కాదు.

170
00:13:06,870 --> 00:13:10,707
ఈ వాతావరణంలో ఉండి,
ఈ నరకాన్ని అనుభవించే మహిళగా

171
00:13:10,790 --> 00:13:12,751
తను ఉండాల్సింది కాదు.

172
00:13:14,211 --> 00:13:16,379
పాడడం నాకు తప్పించుకోవడం.

173
00:13:18,798 --> 00:13:22,844
మేము చాలా కష్టపడుతున్నామని
గానం మరిచిపోయేలా చేసింది.

174
00:13:24,262 --> 00:13:27,682
నేను వేటినైతే అనుభవిస్తున్నానో
అది వాటిని మరిచిపోయేలా చేసింది.

175
00:13:27,766 --> 00:13:30,435
ఓ చిన్న పిల్లగా కూడా,
నాకు అభద్రతలు ఉండేవి.

176
00:13:30,519 --> 00:13:35,482
ఎప్పుడూ విచారంగా, బాధగా ఉండేదాన్ని,
కానీ పాడడం నాకు స్వేచ్ఛను ఇచ్చేది.

177
00:13:35,565 --> 00:13:39,361
నా దగ్గరున్నది అదే.
నేను దానికే కట్టుబడ్డాను.

178
00:13:40,278 --> 00:13:46,201
చిన్నారీ, చూడాలి నిన్ను నేను

179
00:13:46,284 --> 00:13:49,871
ఇంత వేగంగా ఎన్నడూ పరిగెట్టలేదు నేను

180
00:13:49,955 --> 00:13:53,083
చర్చి ద్వారంలోకి వెళ్లాను నేను

181
00:13:53,166 --> 00:13:56,211
ఒంటరిగా ఎదురుచూస్తున్నావు నీవు

182
00:13:56,294 --> 00:14:00,173
వెనక్కి తిరిగి నాతో ఇలా అన్నావుగా నీవు

183
00:14:00,257 --> 00:14:05,637
అభినందనలు...

184
00:14:05,720 --> 00:14:07,764
ఆమె పాడేందుకు ఎన్నడూ భయపడలేదు.

185
00:14:07,847 --> 00:14:11,351
తను బయట పాడడం నాకు గుర్తుంది...
ఆమె ఎప్పుడూ సిగ్గు పడలేదు.

186
00:14:11,434 --> 00:14:16,189
ఎప్పుడూ నాకు ఆ ఒకరిగా ఉంటావు నీవు

187
00:14:22,696 --> 00:14:27,325
కొన్నిసార్లు మాల్‌లో,
వాళ్ల దగ్గర స్టూడియో లాంటిది ఉండేది.

188
00:14:27,409 --> 00:14:29,869
మీరు మీకోసం ఏదైనా టేప్ చేసుకోవచ్చు.

189
00:14:29,953 --> 00:14:33,081
స్టూడియో. వాళ్లకు స్టూడియో ఉంది,
కానీ మాల్‌లో.

190
00:14:33,164 --> 00:14:35,709
ఓ చిన్న టేప్ చేసుకుంటే,
కొంత డబ్బు కట్టాలి.

191
00:14:35,792 --> 00:14:37,586
తనతో కలిసి నా కజిన్ వెళ్లింది.

192
00:14:37,669 --> 00:14:40,839
నేను కాట్ అప్ ఇన్ ద రాప్చర్ పాడాను.

193
00:14:40,922 --> 00:14:44,342
ఇంటికి టేప్‌ను తీసుకొచ్చాను.

194
00:14:44,426 --> 00:14:47,554
మేము అది విన్నాం.
"నీ స్వరం బాగుంది," అనుకున్నాం.

195
00:14:47,637 --> 00:14:49,222
మా సవతి తండ్రి అది విన్నాడు,

196
00:14:49,306 --> 00:14:51,891
ఇంకా ఆయన,
"ఇది నా స్నేహితుడికి ఇస్తాను.

197
00:14:51,975 --> 00:14:54,394
"తను సంగీత వ్యాపారంలో ఉన్న
గాయకుడు," అన్నాడు.

198
00:14:54,477 --> 00:14:55,770
తను జెఫ్ రెడ్.

199
00:14:55,854 --> 00:14:58,440
నేను ఆ సమయంలో డెమో విన్నప్పుడు...

200
00:14:58,523 --> 00:15:00,650
జెఫ్ రెడ్
మాజీ అప్‌టౌన్ రికార్డ్స్ ఆర్టిస్ట్

201
00:15:00,734 --> 00:15:02,694
...ఓ తరం బాధ నాకు వినిపించింది.

202
00:15:02,777 --> 00:15:06,364
తనతో ఉన్నది అదే.
కారణం అది 89వ సంవత్సరం.

203
00:15:06,448 --> 00:15:09,534
అది కొకైన్ యుగానికి
దాదాపు ముగింపు కాలం.

204
00:15:09,618 --> 00:15:14,247
ఇంకా చాలామంది పిల్లలు, అప్పుడు ఎదిగేవారు,
తమకు తామే ఎదిగారు.

205
00:15:14,331 --> 00:15:18,668
మేరీ తన నోరు తెరిచి పాడినప్పుడు,
అది ఓ తరం చిన్నారులతో,

206
00:15:18,752 --> 00:15:23,214
ఆ తరం నుంచి బయటపడుతున్న
పిల్లలతో మాట్లాడింది.

207
00:15:24,591 --> 00:15:26,259
అప్‌టౌన్ రికార్డ్స్
ఎంసీఏ

208
00:15:26,343 --> 00:15:27,761
ఓ ఏ అండ్ ఆర్ అప్‌టౌన్ ఉంది.

209
00:15:27,844 --> 00:15:30,680
అతను నా తలుపు తడుతూ
రోజంతా నన్ను విసిగించాడు.

210
00:15:30,764 --> 00:15:34,517
"అంత ముఖ్యమేంటి, కర్ట్?" అన్నాను.
తను, "ఇది విను చాలు," అన్నాడు.

211
00:15:34,601 --> 00:15:36,519
అండ్రీ హారెల్
అప్‌టౌన్ రికార్డ్స్ ఫౌండర్

212
00:15:36,603 --> 00:15:39,939
తను మేరీ జె. బ్లైజ్‌ది పెట్టాడు,
ఆమె అనితా బేకర్‌ది పాడుతోంది.

213
00:15:40,023 --> 00:15:44,736
"ఈమె ఎవరు?" అని అడిగాను.

214
00:15:44,819 --> 00:15:46,821
"ఆమె వయసు 19 ఏళ్లు."

215
00:15:48,531 --> 00:15:50,283
"ఆమె ఎక్కడుంటుంది?" "యాంకర్స్."

216
00:15:50,742 --> 00:15:52,619
"రేపు వస్తున్నాను," అని చెప్పా.

217
00:15:54,412 --> 00:15:57,040
నాకు ఆ రోజు నిన్నటిలానే గుర్తుంది.

218
00:15:57,123 --> 00:16:01,586
అతను మెట్ల కింద ఉన్నాడు,
అది బీఎండబ్ల్యూ అనుకుంట.

219
00:16:03,296 --> 00:16:07,258
నాలుగు డోర్లు ఉన్న
బీఎండబ్ల్యూ 750లో వెళ్లడం గుర్తుంది,

220
00:16:07,842 --> 00:16:09,844
ప్రాజెక్టులలో కార్ దిగాను.

221
00:16:09,928 --> 00:16:14,307
ఆకాశ నీలం ప్యాంట్ వేసుకుని,
తెల్లని గూచి లోఫర్స్ ధరించి,

222
00:16:14,391 --> 00:16:18,520
నలుపు, తెలుపు సిల్క్ చీతా షర్ట్ వేసుకుని,
పెద్ద కళ్లద్దాలు పెట్టుకున్నాను.

223
00:16:19,604 --> 00:16:22,649
తను నలుపు, తెలుపు
పోల్కా డాట్ షర్ట్ వేసుకున్నాడు,

224
00:16:22,732 --> 00:16:26,361
అతను చాలా పెద్ద ధనవంతుడు కావడంతో
నేను భయపడ్డాను

225
00:16:26,444 --> 00:16:29,864
ఈ ఇరుగుపొరుగున అది భయం గొలిపేదే.

226
00:16:29,948 --> 00:16:33,827
"రండి, ఆండ్రీ," అన్నాను.
రోడ్డు అవతల నుంచి చెయ్యి ఊపాను.

227
00:16:33,910 --> 00:16:37,455
ఇక మేము లిఫ్ట్ ఎక్కి, పైకి వచ్చాం, ఇంకా...

228
00:16:38,957 --> 00:16:39,958
ఆయన "పాడు," అన్నారు.

229
00:16:40,083 --> 00:16:45,422
మనం కలిశాక, నాకెప్పుడూ తెలుసు

230
00:16:45,505 --> 00:16:49,968
నీ కోసం మాయా అనుభూతి కలిగింది...

231
00:16:50,051 --> 00:16:53,555
మా అమ్మ అక్కడ ఉందని గుర్తు.
నా చుట్టూ జనాలు ఉన్నారని గుర్తు,

232
00:16:53,638 --> 00:16:57,434
కానీ నాకు గుర్తున్నది అతను
ఇంకా నేను చేయాల్సిన పనే

233
00:16:57,517 --> 00:17:00,562
కారణం నేను పాడేందుకు వేరేవీ పట్టించుకోను.

234
00:17:00,645 --> 00:17:03,481
నేను అనితా బేకర్
రాప్చర్ ఆల్బం మొత్తం పాడాను.

235
00:17:11,865 --> 00:17:15,660
అతను నా వైపు అలా చూస్తూ,
"ఓరి, దేవుడా!" అన్నాడు.

236
00:17:16,327 --> 00:17:20,039
మేరీకి, వాళ్ల అమ్మకు, తన చెల్లికి
"మీ కూతురు, మేరీ,

237
00:17:20,123 --> 00:17:24,210
"తను ప్రతిఫలం కోసం పాడుతుంది," అని
చెప్పడం నాకు గుర్తుంది.

238
00:17:24,294 --> 00:17:29,632
"ఆమె రాక్ అండ్ రోల్ మహామహులతో సమానంగా
అందలాలు ఎక్కుతుంది," అని చెప్పాను.

239
00:17:29,716 --> 00:17:31,843
నేను, "ఆ. అవును," అనుకున్నాను.

240
00:17:31,926 --> 00:17:35,221
ఏ క్షణమైనా, ఎవరైనా
మీ కాళ్ల పట్టుకు కిందకు లాగవచ్చు.

241
00:17:35,305 --> 00:17:37,432
మేము ఉన్న వాతావరణం అదే.

242
00:17:37,515 --> 00:17:40,435
అదంతా నిజం అవుతుందని
ఆమె నమ్మిందో లేదో తెలియదు,

243
00:17:40,518 --> 00:17:43,772
తన నమ్మకాన్ని ఆమెకు ఉన్న
ప్రతిభ కారణంగా నమ్మాను,

244
00:17:43,855 --> 00:17:47,317
ఈ ఇంటిలో ఉండడం కంటే ఏదో పెద్ద విధి
ఉందని ఆమెకు తెలుసు.

245
00:17:47,400 --> 00:17:51,404
ఇలా నీవు నా పక్కనుంటే బాగుంది, బేబీ, బేబీ

246
00:17:52,322 --> 00:17:57,452
నా ప్రేమను స్వేచ్ఛగా స్వేచ్ఛతో
ఎగరనిచ్చావు, అనితా...

247
00:17:57,535 --> 00:18:01,122
ఒప్పందం చేసుకుందామని తనతో చెప్పా.
అప్‌టౌన్ రికార్డ్స్‌కు స్వాగతం.

248
00:18:01,206 --> 00:18:02,415
అన్ని వేళలా

249
00:18:02,499 --> 00:18:04,000
అన్ని వేళలా

250
00:18:09,881 --> 00:18:12,342
సంతోషంలో చిక్కుకుపోయా...

251
00:18:12,425 --> 00:18:13,760
పాడు, పిల్లా.

252
00:18:15,553 --> 00:18:19,390
ఇదుగో, తీసుకో.
తీసుకో. తీసేసుకో.

253
00:18:30,068 --> 00:18:33,196
నువ్వు ఏడవకు, నా మీద ఏడవకు

254
00:18:33,279 --> 00:18:36,866
ఏడవనని నీకు మాటిస్తున్నా
నువ్వంటే నాకిష్టం

255
00:18:36,950 --> 00:18:38,743
నువ్వంటే నాకిష్టం

256
00:18:41,371 --> 00:18:42,580
ధన్యవాదాలు.

257
00:18:43,039 --> 00:18:46,167
-అనితా బేకర్ నా దేవత.
-అభినందించండి. ధన్యవాదాలు.

258
00:18:46,251 --> 00:18:51,714
మీ రూపకల్పన ప్రకారమే జీవితం ఉంటుంది

259
00:18:54,175 --> 00:18:56,344
లేక్‌వుడ్‌లో
సెల్లాయిరిస్ యాంఫీథియేటర్

260
00:18:59,681 --> 00:19:04,727
ఇది నాకు మొదటిసారి బాగుంటుంది.
రెండోసారి, అది నాకు పని చేస్తేనే.

261
00:19:04,811 --> 00:19:09,315
నా చుట్టూ ఉన్న చాలామందికి
ఏం జరగబోతోందో తెలుసు.

262
00:19:09,399 --> 00:19:11,484
నాలో ఏం ఉందో తెలుసు.

263
00:19:11,568 --> 00:19:14,237
అట్లాంటా అభిమానుల భేటీ
లేక్‌వుడ్ యాంఫీథియేటర్

264
00:19:14,320 --> 00:19:17,824
ఎలా ఉన్నారు? హలో. హేయ్, అమ్మాయిలు.

265
00:19:17,907 --> 00:19:19,242
అప్పుడు నా వయసు 14.

266
00:19:19,325 --> 00:19:24,289
యు రిమైండ్ మి విన్నాను, మొదటి వీడియో
ఇంకా ఆమె సూట్‌లో అమోఘంగా ఉంది.

267
00:19:24,372 --> 00:19:25,915
అలాంటిది ఏదీ లేదు.

268
00:19:25,999 --> 00:19:28,877
నాలాంటి నేపథ్యం ఉన్న మహిళను చూడడంతో

269
00:19:28,960 --> 00:19:32,213
మహిళగా నా వాస్తవ శక్తి ఏంటో తెలిసింది.

270
00:19:32,297 --> 00:19:33,673
నాకది చాలా ఆశ ఇచ్చింది.

271
00:19:33,756 --> 00:19:36,843
నా చిన్నప్పటి నుంచి
మీరు నాకు స్ఫూర్తి.

272
00:19:36,926 --> 00:19:39,721
-మీరిది ఎప్పుడూ వింటారని తెలుసు.
-ధన్యవాదాలు.

273
00:19:39,804 --> 00:19:42,015
సరే, గయ్స్, ఇటు చూడండి.

274
00:19:42,098 --> 00:19:44,851
-బాగుంది! అందంగా ఉంది!
-ధన్యవాదాలు.

275
00:19:44,934 --> 00:19:48,187
నా నమ్మకం కంటే
నాకు ఎక్కువ ప్రతిభ ఉందని వారు భావించారు.

276
00:19:48,271 --> 00:19:50,273
హాయ్. ఎలా ఉన్నారు?

277
00:19:50,356 --> 00:19:54,277
-నా గురించి నాకంటే ముందే వాళ్లకు తెలుసు.
-నిన్ను పట్టుకున్నా. బాగుంది.

278
00:19:54,360 --> 00:19:56,946
-మేమిద్దరం నీకు పెద్ద అభిమానులం.
-ధన్యవాదాలు.

279
00:19:57,572 --> 00:20:00,658
నేను మేరీని మొదట కలిసినపుడు,
అప్‌టౌన్‌లో పని చేస్తున్నా.

280
00:20:00,742 --> 00:20:03,286
నా ఆఫీసుకు ఆమె వచ్చి,
నాకు పాట వినిపించింది.

281
00:20:03,369 --> 00:20:04,370
షాన్ "డిడీ" కూంబ్స్

282
00:20:09,876 --> 00:20:11,502
అది వైవిధ్యంగా ఉంది,

283
00:20:11,586 --> 00:20:16,341
అది, బాధను ప్రతిధ్వనించే స్వరం,

284
00:20:17,091 --> 00:20:19,636
ఆ జరుగుతున్న మొత్తాన్ని తెలియజేసే మాదిరిగా

285
00:20:19,719 --> 00:20:22,555
కారణం అప్పుడు ఇరుగుపొరుగున
చాలా బాధ ఉండేది.

286
00:20:34,651 --> 00:20:38,613
అప్పుడు దానికి చాలామంది నల్ల జాతి మహిళలు

287
00:20:38,696 --> 00:20:41,366
ఆమె వచ్చిన చోటుకు చెందినవారుగా ఉండేవారు.

288
00:20:41,449 --> 00:20:43,660
వాళ్లకు తమ గొంతు వినిపించే స్వరం లేదు.

289
00:20:45,036 --> 00:20:48,665
ఓ వైఖరి గల ఈ అమ్మాయిని
ష్లోబామ్ ప్రాజెక్టులకు నడిపించడం

290
00:20:48,748 --> 00:20:52,335
మీకు పోరాటం వంటిది,
ఆమె ముఖంపై ఓ గాటు ఉంది.

291
00:20:52,418 --> 00:20:55,380
ఆమెకు ఓ గాటు ఉంది, అది, బాబూ,

292
00:20:55,463 --> 00:20:59,217
నేను అనుకున్నా, "ఆమె స్టార్ అవుతుంది

293
00:20:59,300 --> 00:21:03,221
"ఎందుకంటే ఆమెలా ఎవరూ పాడలేరు."

294
00:21:03,930 --> 00:21:06,808
నన్ను నేను నమ్మిన దానికంటే
ఆయన ఎక్కువ నమ్మారు.

295
00:21:06,891 --> 00:21:10,520
నా దగ్గర ఏముందో, నేను ఎవరో
నాకు తెలియదు, కానీ ఆయనకు తెలుసు,

296
00:21:10,603 --> 00:21:13,856
నేను నిజమైన కళాకారిణి అని
నేను నమ్మేలా అతను చేశాడు,

297
00:21:13,940 --> 00:21:17,318
నాకది కావాలి. ఆ ప్రోత్సాహం కావాలి.
స్పూర్తిదాయక మాటలు కావాలి.

298
00:21:17,402 --> 00:21:21,197
"నీలో ఉంది, సోదరీ, నువ్వు చేయగలవు.
నీ పట్ల గర్వంగా ఉంది," అనడం కావాలి.

299
00:21:21,280 --> 00:21:25,493
నాలో చాలా అభద్రతా భావం ఉంది
అందుకని అతను ఇచ్చిన ప్రతిదీ నాకు కావాలి.

300
00:21:26,869 --> 00:21:29,706
ష్లోబామ్ ప్రాజెక్టుల నుంచి మేరీ వచ్చింది,

301
00:21:29,789 --> 00:21:33,042
తన ఓ కాలు అక్కడే ఉంది,
బయటకు రావడంలో ఇబ్బంది పడుతోంది...

302
00:21:33,126 --> 00:21:34,252
నాస్

303
00:21:34,335 --> 00:21:36,713
...ఈ ప్రపంచానికి తన గొంతు ఇచ్చే అవకాశంతో

304
00:21:36,796 --> 00:21:41,884
ఆమె రికార్డింగ్ స్టూడియోలో
కొత్త జీవితానికి సిద్ధమవుతుంది.

305
00:21:42,552 --> 00:21:45,179
పఫ్‌కు, అది తన కెరీర్ ఆరంభం,

306
00:21:45,263 --> 00:21:51,060
అతను అప్‌టౌన్‌లో
విశేషమైన ఖ్యాతిని గడించాలని చూస్తున్నాడు.

307
00:21:51,144 --> 00:21:54,480
మేము చాలా మద్దతుగా ఉన్నాం...
"ముందుకు వెళ్లు, అది చెయ్.

308
00:21:54,564 --> 00:21:57,275
"మేము వనరులు ఇస్తాం కదా,
నువ్వు సాధిస్తావు."

309
00:22:00,069 --> 00:22:02,363
నువ్వు వెళ్లే ముందు నీకు చెప్పాను,

310
00:22:02,447 --> 00:22:05,074
ఏదైనా నీకు తెలిసినట్లు చెప్పాలి,
నమ్మకంగా ఉండాలి.

311
00:22:05,158 --> 00:22:06,576
నువ్వు అలానే పాడావు.

312
00:22:06,659 --> 00:22:08,411
-అది మంచి విషయం.
-సరే.

313
00:22:08,494 --> 00:22:12,957
నేను జీవనపోరాటం చేస్తుండడంతో,
ఏం చేస్తున్నానో కూడా నాకు తెలియదు.

314
00:22:13,041 --> 00:22:15,293
అంటే, నేను నా కుటుంబాన్ని కాపాడాలి.

315
00:22:15,376 --> 00:22:19,714
వాళ్లంతా ప్రాజెక్టు గృహాల బయటకు రావాలని,
బాగుండాలని నేను నిర్ధారించుకోవాలి.

316
00:22:19,797 --> 00:22:22,592
నా జీవితం కోసం పాడుతున్నాను, నిజంగానే.

317
00:22:23,551 --> 00:22:25,636
ఒక దానికోసం దానికి ముందే

318
00:22:25,720 --> 00:22:28,181
కోరస్ కంటే ముందే నువ్వు స్థిరపడాలి.

319
00:22:28,264 --> 00:22:29,390
సరే, మంచిది.

320
00:22:29,474 --> 00:22:31,809
మేరీని పఫ్ఫీతో స్టూడియోలో కలిశాను.

321
00:22:31,893 --> 00:22:34,812
మేము కలిసి చాలా సమయం గడిపాం,
సోదరీమణులుగా మారాం.

322
00:22:34,896 --> 00:22:37,023
మీసా హిల్టన్
ఎంసీఎం గ్లోబల్, క్రియేటర్

323
00:22:38,232 --> 00:22:43,071
మీసా నా ప్రియురాలు,
నా పెద్ద కొడుకు, జస్టిన్‌కు తల్లి.

324
00:22:43,154 --> 00:22:45,448
మీసాను మహాద్భుతం అనాలి.

325
00:22:45,531 --> 00:22:49,911
అది ఎలాగంటే, ఆమె తలకట్టు,
తన జుట్టును ఆమె తీర్చిదిద్దే విధానం,

326
00:22:49,994 --> 00:22:52,497
బాబ్డ్ హెయిర్,
ప్రదర్శించుకునే తీరు బాగుంటాయి.

327
00:22:52,580 --> 00:22:56,334
"నువ్వు మేరీకి
స్టైలిస్ట్‌గా ఉండాలి," అన్నాను.

328
00:22:56,417 --> 00:22:58,961
మా కెరియర్ ప్రారంభంలో,
ఫ్యాషన్ హౌస్‌లలో

329
00:22:59,045 --> 00:23:01,881
అడుగు పెట్టడం చాలా కష్టం.

330
00:23:01,964 --> 00:23:04,342
మొదట, మాది చిన్న వయసు.

331
00:23:04,425 --> 00:23:07,095
రెండవది, మేము మహిళలం,

332
00:23:07,178 --> 00:23:10,807
తర్వాత, మేము నల్ల జాతి మహిళలం.
నల్ల జాతి యువ మహిళలం.

333
00:23:14,185 --> 00:23:19,357
ఇక అందుకే నేను మేరీకి తగినట్లుగా
లుక్స్ రూపకల్పన చేయాలి.

334
00:23:19,440 --> 00:23:23,111
ఆమె తనలో తను చూడని విషయాలను
నేను చూడగలనని నాకు తెలుసు,

335
00:23:23,194 --> 00:23:25,696
ఆమె ఇంకా తనలో చూడలేని విషయాలు కూడా.

336
00:23:25,780 --> 00:23:27,532
నేను ఏంటో వాళ్లు చూశారు.

337
00:23:27,615 --> 00:23:31,828
ఆమెకు, పఫ్ఫీకి మధ్య,
నాకు అమోఘమైన లుక్స్ ఇచ్చారు.

338
00:23:36,332 --> 00:23:40,711
అది నిస్సందేహంగా నలుపు,
నిజం, ఇంకా మనోహరమైన విషయం.

339
00:23:40,795 --> 00:23:43,339
మేము ఓ ఉద్యమం చేస్తున్నామని అనిపించేది,

340
00:23:43,422 --> 00:23:46,509
ఆ ఉద్యమాన్ని
ఘెటో ఫ్యాబ్యులస్ అనేవాళ్లు.

341
00:23:46,592 --> 00:23:49,637
ఇంకా మేరీ జె. బ్లైజ్
ఆ ఉద్యమానికి రాణి.

342
00:23:52,265 --> 00:23:56,310
అబ్బాయిల ర్యాప్ ప్రదర్శనకు
తన సొంత ఆర్ అండ్ బీ, హిప్ హాప్ స్వాగ్...

343
00:23:56,394 --> 00:23:59,021
డేనియెల్ స్మిత్
మాజీ ఎడిటర్ ఇన్ చీఫ్ - వైబ్ మేగజైన్

344
00:23:59,105 --> 00:24:01,315
...జోడించిన మొదటి వ్యక్తి మేరీ.

345
00:24:01,399 --> 00:24:03,985
నాకు కావాలి నిజమైన ప్రేమ

346
00:24:04,068 --> 00:24:05,444
నిజమైన ప్రేమ

347
00:24:07,071 --> 00:24:09,991
వెతుకుతున్నాను నిజమైన ప్రేమను

348
00:24:10,074 --> 00:24:14,036
హిప్ హాప్ ట్రాక్‌లపై పాడే
ఆర్ అండ్ బీ సింగర్స్ ఎక్కువ లేరు,

349
00:24:14,120 --> 00:24:16,414
అందుకే ఆ ఒంటరిగా ఎలా ఉండేదంటే...

350
00:24:16,497 --> 00:24:17,456
మెథడ్ మ్యాన్

351
00:24:17,540 --> 00:24:20,918
"మనం దీనికి గాడిలో పడి,
మన డ్యాన్స్‌లు చేయవచ్చు" అనిపించేది.

352
00:24:21,002 --> 00:24:23,796
"లేక ఒకవేళ ఇది,
మన అమ్మ సంగీతంలా వినిపించకపోయినా,

353
00:24:23,880 --> 00:24:27,133
"కానీ ఆమె పాడుతోంది,
ఇక మా అమ్మకు కూడా నచ్చింది."

354
00:24:27,216 --> 00:24:31,012
వెతుకుతున్నాను నిజమైన ప్రేమను

355
00:24:32,597 --> 00:24:35,183
నేను పొరుగు వ్యక్తినే, ఇంకా అది...

356
00:24:35,266 --> 00:24:36,225
తారాజీ పి. హెన్సన్

357
00:24:36,309 --> 00:24:38,186
...మగాళ్లకు వాళ్ల ప్రాతినిధ్యం ఉంది.

358
00:24:38,269 --> 00:24:40,104
వాళ్లకు తమ అన్ని కథలు ఉన్నాయి.

359
00:24:40,188 --> 00:24:45,109
కానీ అది మహిళల విషయానికి వస్తే,
నేను నన్నూ చూడలేదు. నన్ను కూడా చూసుకోలేదు.

360
00:24:46,235 --> 00:24:49,906
ఆ సమయంలో,
నల్ల మహిళా కళాకారులకు నిబంధన ఏంటంటే

361
00:24:49,989 --> 00:24:53,284
గట్టిగా పాడాలి, మృదువుగా ఉండాలి.

362
00:24:53,367 --> 00:24:56,579
తర్వాత రికార్డు ఏంటో మీ అందరికీ తెలుసు.
అందరికీ ఇది తెలుసు.

363
00:24:56,662 --> 00:24:58,372
"తెలియదు," అనేలా మేరీ ఉండేది.

364
00:25:00,208 --> 00:25:05,046
మీరు...

365
00:25:05,129 --> 00:25:07,506
మీరు నాకు గుర్తు చేస్తారు, ఔను

366
00:25:07,590 --> 00:25:08,674
పాడండి, మీరంతా.

367
00:25:08,758 --> 00:25:10,968
మీరు నాకు గుర్తు చేస్తారు

368
00:25:11,052 --> 00:25:17,016
అలాంటి తీపి కలలను

369
00:25:18,601 --> 00:25:20,811
రాల్ఫ్ మెక్‌డేనియల్స్
వీడియో మ్యూజిక్ బాక్స్

370
00:25:20,895 --> 00:25:23,981
ఆదివారం. అంగరక్షకులు లేరు.
జనాలు, అదీ, ఇక్కడే ఉన్నట్లుగా.

371
00:25:25,191 --> 00:25:26,943
మేము ఎలాగంటే...

372
00:25:28,152 --> 00:25:30,154
ఇది గొప్పగా ఉంటుంది.

373
00:25:30,238 --> 00:25:32,365
రికార్డ్ విడుదలయ్యి, ప్లే అవుతోంది కదా.

374
00:25:32,448 --> 00:25:34,617
హిప్ హాప్‌లో ఉంటే, మీకది తెలుస్తుంది.

375
00:25:34,700 --> 00:25:38,663
ఆమె అప్పటికి పాప్ స్టార్ కాదు,
కానీ ఆమె తన మార్గంలో ఉంది.

376
00:25:41,999 --> 00:25:44,502
ఎవరూ వెళ్లని మార్గంలోకి మేము వెళ్లాం,

377
00:25:44,585 --> 00:25:47,880
ఆ అభిమానుల కోలాహలం
మహిళలతో ఆమె బంధం

378
00:25:47,964 --> 00:25:50,091
చాలా వెర్రిగా ఉంది.

379
00:25:50,841 --> 00:25:55,930
మీరు, ప్రేమను గుర్తు చేశారు
నాకు ఒకప్పుడు తెలిసినది

380
00:25:56,013 --> 00:25:58,266
"మాకీ పిల్ల, తన గొంతు ఇష్టం," అనిపించేది.

381
00:25:58,349 --> 00:25:59,850
మిషెల్ లిసాత్
మేరీ ఫ్రెండ్

382
00:25:59,934 --> 00:26:02,061
"ఎవరీమె?" అప్పుడు మేము వీడియో చూశాం.

383
00:26:03,145 --> 00:26:04,605
మాకు, "ఓరి దేవుడా.

384
00:26:04,689 --> 00:26:08,609
"కాంబాట్ బూట్లు, టెన్నిస్ స్కర్ట్‌లతో
ఆ టోపీ," అనిపించేది.

385
00:26:08,693 --> 00:26:14,156
పట్టణ పొరుగు అమ్మాయిలకు
రోల్ మోడల్‌లా ఆమె ఉండేది.

386
00:26:14,240 --> 00:26:16,367
మేము ఆమెలా ఉండాలని కోరుకునేవాళ్లం.

387
00:26:17,702 --> 00:26:20,246
మేము ఎన్నడూ చూడనిది,
కానీ ఉందని మాకు తెలిసినది,

388
00:26:20,329 --> 00:26:21,998
నేను ఏదో చూశాను.

389
00:26:22,081 --> 00:26:23,916
అది ఉందని నాకు తెలుసు. ఆమెను నేనే.

390
00:26:24,000 --> 00:26:26,877
ఆమె మాకు గుర్తింపు ఇచ్చింది.
మాకు పేరు ఇచ్చింది.

391
00:26:26,961 --> 00:26:29,505
మాకు ఓ కథ ఇచ్చింది.
మమ్మల్ని మనుషులు చేసింది.

392
00:26:30,715 --> 00:26:34,260
ఆమె "నేనిక్కడ ఉన్నాను, అందంగా ఉన్నాను.

393
00:26:34,969 --> 00:26:37,763
"నేను హిప్ హాప్ చేస్తాను,
కానీ నా పేరు మేరీ.

394
00:26:37,847 --> 00:26:40,349
"యాంకర్స్ అందరినీ నాతో తీసుకొస్తున్నాను.

395
00:26:40,433 --> 00:26:44,103
"మంచి, చెడు, ఏదైనా. నేను మేరీని,
ఇలా చేస్తున్నా." అనేలా ఉండేది.

396
00:26:44,186 --> 00:26:48,357
ఈ నిలకడ గల నల్ల మహిళను చూడడం
చాలా గొప్పగా ఉండేది.

397
00:26:48,441 --> 00:26:49,358
అలీసియా కీస్

398
00:26:49,442 --> 00:26:53,070
నేనెవరో అలానే నా పట్ల
గర్వపడడం ప్రారంభించాను,

399
00:26:53,154 --> 00:26:56,365
కొన్ని విషయాలలో పరిపూర్ణంగా లేకుండా
కాస్త కఠినంగా ఉండడం,

400
00:26:56,449 --> 00:26:58,409
దృఢమైన దృక్కోణాన్ని కలిగి ఉండడం.

401
00:26:58,492 --> 00:27:04,290
నేను ఎవరో నిజంగా అలా ఉండగలనని
అనిపించేది ఇంకా అది బాగుండేది.

402
00:27:04,373 --> 00:27:07,877
అది గొప్ప విషయం. ఇంకా, నిజానికి,
వేరేలా ఉండాలని అనిపించేది కాదు.

403
00:27:07,960 --> 00:27:12,965
ఒక కల ఉన్న మరో మహిళలా మీరు ఉండగలరు,

404
00:27:13,049 --> 00:27:14,842
ఇంకా ప్రత్యేకత కలిగి ఉండగలరు.

405
00:27:14,925 --> 00:27:16,177
ఇంకా మేము చూడలేదు...

406
00:27:16,260 --> 00:27:19,472
మేము ఇంకా చాలా చూసే అవకాశం రాలేదు.

407
00:27:19,555 --> 00:27:23,559
అయినా సరే. నా వరకు, 13 ఏళ్ల పిల్లగా,

408
00:27:23,642 --> 00:27:28,481
అది నాకు నిజంగా ఖచ్చితమైన,
అది, నాకు అవసరమైన అనుమతి ఇచ్చింది.

409
00:27:53,339 --> 00:27:56,300
మై లైఫ్ అభిమాన శ్రోతల పార్టీ
బ్లూక్లిన్, ఎన్‌వై

410
00:27:56,384 --> 00:27:58,928
-హలో, అందరూ.
-హాయ్.

411
00:27:59,011 --> 00:28:04,016
మన దగ్గర ఆ సత్తా ఉందని నీకు తెలుసు

412
00:28:04,100 --> 00:28:09,814
-నీకు ఇంకా నాకు
-మన దగ్గరుండే ప్రేమను గుర్తు చేసుకోండి

413
00:28:10,189 --> 00:28:11,649
అంతే...

414
00:28:11,732 --> 00:28:14,318
అప్పుడు, వాళ్లు కిటికీల్లో
స్పీకర్లను పెట్టారు.

415
00:28:14,402 --> 00:28:15,403
అవును.

416
00:28:15,486 --> 00:28:17,738
అది మొత్తం బ్లాక్ అంతా వినబడేది.

417
00:28:17,822 --> 00:28:21,409
నేను రెమినిస్ విని ఆగిపోయాను.

418
00:28:21,492 --> 00:28:23,869
నేను, "ఎవరది?" అని
వాళ్లను అడిగాను.

419
00:28:23,953 --> 00:28:26,288
"ఎవరు?"
"కొత్త ఆర్టిస్ట్, మేరీ జె. బ్లైజ్."

420
00:28:26,372 --> 00:28:28,290
ఖచ్చితంగా ద విజ్‌కు వెళ్లాను.

421
00:28:28,374 --> 00:28:30,543
-ద విజ్ స్టోర్ గుర్తుందా?
-ఉంది.

422
00:28:30,626 --> 00:28:34,588
ఆ క్యాసెట్ తీసుకున్నాను.
నాతో తీసుకెళ్లాను. చాలాసార్లు ప్లే చేశాను.

423
00:28:34,672 --> 00:28:37,007
నేను వాట్స్ ద 411? వినేవాడిని.

424
00:28:37,091 --> 00:28:39,677
ఆమెకు 15 నెలలప్పుడు
తనకు హెడ్‌ఫోన్స్ పెట్టాను.

425
00:28:39,760 --> 00:28:41,595
అది చాలా చెడ్డది...

426
00:28:41,679 --> 00:28:45,599
నిజానికి మేరీ మా కుటుంబంలో
భాగమని తను అనుకునేది, ఇంకా తను...

427
00:28:45,683 --> 00:28:49,645
తను పెద్దదయ్యాక, ఆమె,
"మేరీ ఎక్కడ? మేరీ ఎక్కడ?" అనేది.

428
00:28:52,314 --> 00:28:53,983
మేరీ!

429
00:28:54,108 --> 00:28:55,359
హాయ్, మేరీ!

430
00:28:55,443 --> 00:28:58,154
ఆమె నాకు వ్యక్తిగతంగా తెలుసు అనిపిస్తుంది.

431
00:28:58,237 --> 00:29:02,616
సంగీతం ద్వారా ఆమెకు కనెక్ట్ అవుతాను.
ఆమెను కౌగిలించుకోవాలని నా కోరిక.

432
00:29:04,285 --> 00:29:07,621
తను బాగా ఎదిగిపోయింది
తన వయసు 19 ప్రకారం చూస్తే

433
00:29:07,705 --> 00:29:11,167
మన్హాటన్‌లో డౌన్‌టౌన్ చుట్టూ
స్టార్లతో తిరిగే స్థాయి నుంచి

434
00:29:11,250 --> 00:29:14,587
తనే ఓ భావి స్టార్‌గా ఎదిగింది.

435
00:29:15,546 --> 00:29:19,133
అదే సమయంలో, జొడెసీకి చెందిన
కే-సీతో ఆమెకు బంధం ఏర్పడింది,

436
00:29:19,216 --> 00:29:21,302
వాళ్లు బయటకు వెళ్లడం ప్రారంభించారు.

437
00:29:21,385 --> 00:29:25,389
కే-సీ ఒక నిరూపితమైన చర్చి గాయకుడు.

438
00:29:25,473 --> 00:29:28,809
ఎనిమిది, తొమ్మిదేళ్ల నుంచి,
అతను లిటిల్ సెడ్రిక్‌గా ఉన్నాడు,

439
00:29:28,893 --> 00:29:32,313
తర్వాత జొడెసీకి చెందిన కే-సీగా ఎదిగాడు.

440
00:29:32,396 --> 00:29:34,148
ఆర్టిస్ట్‌గా ఆమె గురించి తెలుసు,

441
00:29:34,231 --> 00:29:38,569
అది ఒక సవాలు, కళగా
ఇంకా మాటల రూపంలో, ఆమెకు అది కావాలి.

442
00:29:45,701 --> 00:29:48,746
ఆమె చిన్న పిల్లగా
ఇంటిలో పాడుతూ పెరిగింది,

443
00:29:48,829 --> 00:29:52,082
ఇప్పుడు ఆమె బయటకు వెళ్లగా,
వాళ్లు ఇంటిలో పాడగలరు.

444
00:29:52,166 --> 00:29:54,418
తను ఎంత దృఢమో ఆమె వినగలదు.

445
00:30:01,884 --> 00:30:03,052
నాకతను చాలా నచ్చాడు.

446
00:30:03,135 --> 00:30:08,098
నేను ఇష్టపడితే, ఇష్టపడతానంతే.
అతనితో ప్రేమలో పడిపోయాను.

447
00:30:08,182 --> 00:30:11,435
-నిన్ను ప్రేమిస్తా
-నన్ను మెప్పిస్తావా, బేబీ?

448
00:30:11,519 --> 00:30:14,897
-నేను నిన్ను మెప్పిస్తా
-నన్ను వదిలేస్తావా?

449
00:30:14,980 --> 00:30:20,903
-నేను నిన్ను వదిలేయను
-సరే ఇక తేలిక చేద్దాం

450
00:30:23,697 --> 00:30:24,823
ధన్యవాదాలు!

451
00:30:32,623 --> 00:30:36,877
అంటే ఆమెకు పఫ్
ఏ ఉత్సాహం ఇచ్చాడో,

452
00:30:36,961 --> 00:30:39,713
కే-సీ ఇంకా జొడేసీతో అనుభవం ఆమెకు

453
00:30:39,797 --> 00:30:43,968
ఇలా తెలుసుకునే ఆత్మవిశ్వాసం ఇచ్చింది,
"నేనిది బాగా చేస్తాను.

454
00:30:44,051 --> 00:30:46,345
"కానీ ఈ కుర్రాళ్లు అద్భుతం."

455
00:30:46,428 --> 00:30:48,931
అందుకే ఆ అన్ని విషయాలు
ఒకేసారి జరిగాయంటాను,

456
00:30:49,014 --> 00:30:51,016
ఒకటి, ఆమెకు ఆత్మవిశ్వాసం ఇవ్వవచ్చు,

457
00:30:51,100 --> 00:30:55,521
ఇక, రెండు, బహుశా ఆమెను
గందరగోళంలో కూడా పడేయవచ్చు.

458
00:30:59,525 --> 00:31:03,696
అన్నీ వేగంగా జరిగిపోయాయి,
ఏం జరిగిందో కూడా నాకు తెలియదు.

459
00:31:05,030 --> 00:31:07,866
టూర్ చాలా వేగంగా పూర్తి చేశాను.

460
00:31:09,159 --> 00:31:13,163
ఈ అన్ని రికార్డ్స్ అమ్మడం,
ప్లాటినం పార్టీలు చేయడం ముగించాను.

461
00:31:14,373 --> 00:31:18,085
నేను మారుతున్నట్లు అనిపించింది
ఏం జరిగిందో తెలియదు.

462
00:31:19,128 --> 00:31:22,131
నేనక్కడ ఉన్నాను. నా శరీరమే అక్కడుంది.

463
00:31:22,214 --> 00:31:23,299
మయామీ బీచ్
నిష్క్రమణ

464
00:31:25,426 --> 00:31:27,219
తెలుసా, ఓ చిన్నారిని తీసుకుని

465
00:31:27,303 --> 00:31:29,805
ప్రాజెక్ట్స్ దాటి,
20 లక్షల ఆల్బంలు అమ్మారు.

466
00:31:29,888 --> 00:31:31,473
జమార్కో మిల్లర్
మేరీ కజిన్

467
00:31:31,557 --> 00:31:34,768
మీరిప్పుడు అటూ, ఇటూ వెళతారు.
"ఏంటి?" అన్నట్లు ఉంటుంది.

468
00:31:34,852 --> 00:31:37,938
అంతా ముందుకు సాగడం, కొనసాగడమే,

469
00:31:38,022 --> 00:31:42,985
అది వేగంగా కొనసాగింది, ఆమెకు చాలా
ఉత్సాహంగా ఉందని నేను చెప్పగలను,

470
00:31:43,068 --> 00:31:45,738
కానీ నాకు కొంచెం భయంగా కూడా ఉంది.

471
00:31:47,031 --> 00:31:51,452
అది ఎలాగంటే,
"సరే ఇదంతా ఏంటి?"

472
00:31:51,535 --> 00:31:54,038
"దీని సంగతేంటి?" ఏమైనా, దానికి భయపడ్డాను.

473
00:31:54,121 --> 00:31:56,415
"అది ఏదైనా సరే,
దానికి చాలా భయపడ్డాను."

474
00:31:56,498 --> 00:31:59,126
నేను చచ్చేంతగా భయపడ్డాను.

475
00:31:59,209 --> 00:32:02,254
ఇక, సౌకర్యంగా ఉండేందుకు
నేను ఏం చేయాలన్నా సరే,

476
00:32:02,338 --> 00:32:04,965
ఇంకా ఎక్కువ తాగాలంటే,
ఎక్కువ మత్తు తీసుకోవాలంటే,

477
00:32:05,049 --> 00:32:10,220
నాకు విశ్రాంతిగా అనిపించడానికి ఏదైనా సరే
అది తీసుకునే ప్రయత్నం చేశాను.

478
00:32:15,768 --> 00:32:21,690
మీరు ఎప్పుడూ మోసం చేయకూడదు

479
00:32:26,820 --> 00:32:28,989
ఇది ఖచ్చితంగా ష్లోబామ్‌లానే ఉంది.

480
00:32:30,199 --> 00:32:31,367
ష్లోబామ్‌లా ఉంది.

481
00:32:31,450 --> 00:32:34,787
అవి ప్రాజెక్టులు, కదా?
ప్రాజెక్టులు అలానే కనిపిస్తాయి.

482
00:32:34,870 --> 00:32:37,039
ష్లోబామ్ ఘోరంగా కనిపించవచ్చు.

483
00:32:39,958 --> 00:32:43,587
రేడియోలో మొదట నా పాట వినడం
నాకు గుర్తుంది.

484
00:32:43,671 --> 00:32:46,006
"దేవుడా, ధన్యవాదాలు," అనుకున్నాను.

485
00:32:46,799 --> 00:32:50,803
ఆ ప్రాజెక్టుల నుంచి మా అమ్మను,
మా అక్కను బయటకు

486
00:32:50,886 --> 00:32:53,138
తీసుకురాగలనని నాకు తెలుసు.

487
00:32:53,222 --> 00:32:56,141
సంతోషంగా భావించడం నాకు గుర్తు లేదు.

488
00:32:56,225 --> 00:32:59,603
మా కుటుంబం మొత్తానికి
అది ఖచ్చితంగా మార్పు.

489
00:32:59,687 --> 00:33:01,271
బ్రూస్ మిల్లర్
మేరీ సోదరుడు

490
00:33:01,355 --> 00:33:03,941
ప్రాజెక్టులలో దైనందిన జీవితంతో

491
00:33:04,024 --> 00:33:06,443
వ్యవహరించడం నుంచి,

492
00:33:06,527 --> 00:33:10,239
మేరీ రికార్డులను రేడియోలో

493
00:33:10,322 --> 00:33:13,117
ఒకరోజున వినడం వరకు,

494
00:33:13,200 --> 00:33:15,244
కానీ మేమింకా ప్రాజెక్టులలో ఉండేవాళ్లం.

495
00:33:15,327 --> 00:33:21,250
ఆ తర్వాత విషయం, అంటే,
"మేము శివారుకు మారుతున్నాం" అనుకున్నాం.

496
00:33:21,959 --> 00:33:24,336
అది పెద్దది.
అది చాలా పెద్ద మార్పు.

497
00:33:25,295 --> 00:33:27,756
-హాయ్.
-హాయ్, ఎలా ఉన్నారు, మేడమ్?

498
00:33:27,840 --> 00:33:29,967
-నా పేరు ఫ్రాంక్ హిగ్గిన్స్.
-మేరీ.

499
00:33:30,050 --> 00:33:33,220
నేను చేయగలిగినప్పుడు
నా విజయం ఊహించాను,

500
00:33:34,096 --> 00:33:36,432
లోపలి నుంచి,

501
00:33:36,515 --> 00:33:39,601
విజయం సాధించానని తెలియడం
సంతోషంగా ఉంటుంది,

502
00:33:39,685 --> 00:33:42,396
నేను చేసినది గొప్పదని తెలియడం,

503
00:33:42,479 --> 00:33:45,274
నేను గొప్పదాన్నని తెలియడాన్ని
కాపాడుకోగలగడం,

504
00:33:45,357 --> 00:33:48,777
లేక నేను గొప్పగా చేయడం,
అందుకే అది నాకిప్పుడు అర్థమవుతుంది.

505
00:33:48,861 --> 00:33:50,654
నాకప్పుడు అర్థం కాలేదు

506
00:33:50,738 --> 00:33:53,615
కారణం నా గురించి
నేను గొప్పగా భావించలేదు.

507
00:33:54,324 --> 00:33:57,661
"హేయ్, నన్నిలా చూస్తున్నావని నాకు తెలుసు.

508
00:33:57,745 --> 00:33:59,288
"నా జీవితం సరదా"లా ఉండేది.

509
00:33:59,371 --> 00:34:00,456
జిమ్మీ అయోవిన్

510
00:34:00,539 --> 00:34:02,833
"సరే, ఊహించగలరా, నా జీవితం దారుణం కూడా.

511
00:34:02,916 --> 00:34:05,627
"అది చేయడానికి, దాన్ని దాటి
మెరుగ్గా చేయడానికి

512
00:34:05,711 --> 00:34:07,588
"నేను అన్నీ చేస్తున్నాను."

513
00:34:07,671 --> 00:34:10,591
"మీ దగ్గర ఈ డబ్బుంది, అందుకే..."
అదంతా అర్థం లేనిది.

514
00:34:10,674 --> 00:34:14,595
డబ్బున్న, అది పోగొట్టుకున్న,
మళ్లీ పొందిన వ్యక్తులు నాకు తెలుసు.

515
00:34:14,678 --> 00:34:19,224
వాళ్ల లోపలి భావనలకు మార్పు లేదు.

516
00:34:19,308 --> 00:34:21,727
నాకు జరుగుతున్నది కూడా నేను కనీసం

517
00:34:22,186 --> 00:34:25,063
ఆనందించే దాన్ని కాదు.
నా విజయాన్ని ఆనందించలేదు.

518
00:34:26,356 --> 00:34:30,527
మా ఇద్దరి చిన్న వయసులోనే
నేను అనుబంధంలో ఉన్నాను,

519
00:34:30,611 --> 00:34:33,071
ఇద్దరం అతి విజయం సాధించిన వ్యక్తులం.

520
00:34:33,489 --> 00:34:34,406
జొడేసీ

521
00:34:34,490 --> 00:34:37,034
అతన్ని ప్రేమించాను,
కానీ మాలో ఎవరూ

522
00:34:37,117 --> 00:34:39,745
మా జీవితాల్లో విజయాన్ని నిర్వహించలేకపోయాం.

523
00:34:40,996 --> 00:34:44,666
దాంతో అది చీకటిగా మారింది, మొత్తం అంతా,

524
00:34:45,501 --> 00:34:47,169
వేధింపులుగా మారింది.

525
00:34:49,254 --> 00:34:53,592
అది చాలావరకు చేతులారా చేసుకోవడం.

526
00:34:55,677 --> 00:34:59,306
నేను, కానీ అక్కడే ఉన్నాను,
"నాకు వద్దు," అనిపించేలా.

527
00:34:59,932 --> 00:35:02,434
"నన్ను నేను దిగజార్చుకుంటున్నాను.

528
00:35:02,518 --> 00:35:05,103
"నా సామర్థ్యాలను తక్కువ చేసుకున్నాను,

529
00:35:05,187 --> 00:35:08,607
"అందుకే నేను ప్రత్యేకం కాదని అనుకుని
నీతో ఉండగలను."

530
00:35:13,570 --> 00:35:15,989
నేము మొదట మేరీని కలిసినపుడు,
ఆమె, ఒట్టు...

531
00:35:16,073 --> 00:35:17,950
విండ్‌మార్క్ స్టూడియోస్
సాంటా మోనికా

532
00:35:18,033 --> 00:35:21,078
వెలూర్ స్వేడ్ రకం టోపీ,
ఒక స్వెటర్ వేసుకుని ఉన్నావు.

533
00:35:21,161 --> 00:35:23,205
ఇక టింబర్‌ల్యాండ్స్‌లో, కూడా...

534
00:35:23,288 --> 00:35:25,290
నేను ఓ మూలన ఇలా ఉన్నాను.

535
00:35:25,374 --> 00:35:26,959
చకీ థాంప్సన్
మై లైఫ్ నిర్మాత

536
00:35:27,042 --> 00:35:28,877
"ఆమెతో ఏమీ చెప్పను."

537
00:35:28,961 --> 00:35:31,630
"నువ్వు అందరినీ
ఉత్సాహపరచాల్సిన దానివి."

538
00:35:31,713 --> 00:35:34,258
నిర్మాణంలో, అది నాకు కొత్త.

539
00:35:34,341 --> 00:35:36,468
ఆ సమయంలో కొన్ని రికార్డులు ఇచ్చాం,

540
00:35:36,552 --> 00:35:38,762
అప్పుడు పఫ్ నా దగ్గరకు వచ్చి,
ఇలా అన్నాడు,

541
00:35:38,846 --> 00:35:43,058
"ఈ రికార్డ్ మేరీతో చేయడానికి తెచ్చాను.
నువ్వు చేద్దామంటే, చేద్దాం."

542
00:35:43,141 --> 00:35:45,602
చాలామంది నా దగ్గరకు వచ్చి,

543
00:35:45,686 --> 00:35:48,397
"ఈ మొదటి విజయాన్ని
కొనసాగిస్తావా?" అంటారు.

544
00:35:48,480 --> 00:35:50,649
మొదటి విజయమా, తెలుసుగా,

545
00:35:50,732 --> 00:35:55,362
తమ మొదటి దానికంటే ఆకట్టుకునేది కాకుండా
ప్రజలు సహజంగా ముందుకు రారు.

546
00:35:57,239 --> 00:36:00,617
అప్పుడే నేను
చకీ, బబ్‌తో జోడీ కట్టాను.

547
00:36:00,701 --> 00:36:03,620
బబ్ విజయాన్ని ఆపలేరు.

548
00:36:03,704 --> 00:36:07,916
నా వయసు 23 ఏళ్లప్పుడు,
విభిన్న ఆర్టిస్టులకు రాస్తున్నాను,

549
00:36:08,000 --> 00:36:12,004
అప్పుడు వచ్చి, ఇలా అన్నాడు,
"అరె, మేరీ కోసం ఈ రికార్డులు కావాలి."

550
00:36:12,087 --> 00:36:14,214
"సరే, మంచిది," అన్నాను.

551
00:36:14,298 --> 00:36:17,759
మొదటిసారి మేము కలిసినప్పుడు,
తను చక్కగా ఉంది.

552
00:36:17,843 --> 00:36:21,013
లిఫ్ట్ తలుపు తెరుచుకుంది,
ఆమెకు తన సెక్యూరిటీ లేదు,

553
00:36:21,096 --> 00:36:22,806
నేను ఇలా అక్కడకు వెళ్లాను...

554
00:36:22,890 --> 00:36:26,560
"యో," "మనం చరిత్ర సృష్టించబోతున్నాం.
మనం అదరగొడతాం," అన్నాను.

555
00:36:26,643 --> 00:36:29,813
"నిజంగానా? సరే, చూద్దాం." అని అనింది.

556
00:36:29,897 --> 00:36:33,108
నేను "సరే, మంచిది," అన్నాను. "చూడు.

557
00:36:33,191 --> 00:36:36,612
"చూడు, మేరీ, నువ్వు
మొత్తం ఆటను మార్చేస్తావు," అన్నాను.

558
00:36:36,695 --> 00:36:38,822
ఆ తర్వాత జరిగినది చరిత్రే.

559
00:36:38,906 --> 00:36:42,618
నేను పర్యావరణాన్ని
నియంత్రించేలా చూసుకుంటాను

560
00:36:42,701 --> 00:36:46,830
ఎందుకంటే నేను నిజానికి మనుషులను నమ్మను,
అందుకే నాకు తెలిస్తే మినహా

561
00:36:46,914 --> 00:36:48,749
ఎక్కువ మందిని చుట్టూరా ఉంచను.

562
00:36:48,832 --> 00:36:51,043
ఇంకా మేము నిజంగా, నిజంగా దగ్గరయ్యాం.

563
00:36:51,126 --> 00:36:52,502
ఏం చేస్తున్నావు?

564
00:36:52,586 --> 00:36:57,174
మేరీని ఒక పెద్ద ఆర్టిస్ట్‌గా నేను చూడలేదు.

565
00:36:57,257 --> 00:37:00,636
ఆమెను నా దూరపు సోదరిగా పరిగణించి చూశాను.

566
00:37:00,719 --> 00:37:05,140
ఆమెకు ఆ గౌరవం
ఉండేలా చూడాలని కోరుకున్నాను,

567
00:37:05,223 --> 00:37:09,895
కానీ ఇంకా మేము చేసే పాటలపై
దిగొచ్చిన పొరుగు భావన...

568
00:37:09,978 --> 00:37:12,314
లేక అది ఆమెకు అందిస్తున్నాను.

569
00:37:12,397 --> 00:37:17,069
ఆ నిర్ణీత సమయంలో,
అది 90లకు ప్రారంభం,

570
00:37:17,152 --> 00:37:19,988
ఆ సమయంలో చాలా సంగీతం వస్తోంది

571
00:37:20,072 --> 00:37:23,033
అదంతా 20 ఏళ్ల వెనుక,
70ల కాలానికి చెందినది...

572
00:37:23,116 --> 00:37:24,326
మార్విన్ గేయ్
ఐ వాంట్ యు

573
00:37:24,409 --> 00:37:27,579
...అవి నిజంగా
నల్లవారిని దోపిడీ చేయడంపై చిత్రాలు,

574
00:37:27,663 --> 00:37:30,666
వీధి సంగీతంలో ఆ శక్తిని,
వీధి జీవితాన్ని...

575
00:37:30,749 --> 00:37:31,708
సూపర్
ఫ్లై

576
00:37:31,792 --> 00:37:33,210
...మేము అందిపుచ్చుకున్నాం.

577
00:37:33,293 --> 00:37:34,461
మేరీ జేన్ గర్ల్స్

578
00:37:34,544 --> 00:37:37,923
మేము ఒకే పొరుగు నుంచి వచ్చాం,
లేక మీరు ఎలా పిలిచినా సరే,

579
00:37:38,006 --> 00:37:41,510
అందులో ఉండే ఆ ప్రజలు,
అన్ని వేళలా మంచిగా ఉండదు.

580
00:37:41,593 --> 00:37:43,845
అందుకే, ఎవరైనా అంత మంచిగా కనిపిస్తే,

581
00:37:43,929 --> 00:37:46,848
అదీ, "బాబూ,"
ఏం చెబుతున్నానో తెలుసా?

582
00:37:46,932 --> 00:37:48,850
"ఈ ప్రపంచంలోకి రావడం మంచిది."

583
00:37:48,934 --> 00:37:50,852
అందుకే నిజాయితీగా ఉందామనుకున్నా.

584
00:37:50,936 --> 00:37:53,105
ఆ మొదటి 411 ఆల్బం విడుదలయ్యాక,

585
00:37:53,188 --> 00:37:56,358
దానిని పఫ్ ప్రచారం చేస్తున్నాడని
నాకు తెలుసు,

586
00:37:56,441 --> 00:37:58,402
అది తీవ్ర ప్రయత్నమా?

587
00:37:58,860 --> 00:38:03,198
నేను, "ఆగు, జో,
ఆమెలో అంతకు మించినది ఉంది," అన్నాను.

588
00:38:03,281 --> 00:38:07,119
ఇక, ఆ పాటల నుంచి, ఆ సంగీతంతో
నేను వస్తున్న మార్గం నుంచి...

589
00:38:07,202 --> 00:38:09,371
నా మెదడు అక్కడే ఉండింది.

590
00:38:09,454 --> 00:38:13,208
దానిలో నువ్వు చాలా ఖచ్చితం.
ఆ చీకటిలో ఖచ్చితంగా ఉన్నావు.

591
00:38:13,291 --> 00:38:16,545
నేను వచ్చిన వీధి నుంచి
నీవు ఖచ్చితంగా ఉన్నావు.

592
00:38:16,628 --> 00:38:19,756
నాకు జరిగిన ప్రతిదాన్ని
నువ్వు మొత్తం అనుభవించావు.

593
00:38:19,840 --> 00:38:24,094
వాట్స్ ద 411? ఎంత అద్భుతమో, అది బాగుంది.
గొప్పగా ఉంది. అందులో అన్నీ ఉన్నాయి.

594
00:38:24,177 --> 00:38:27,305
కానీ ఆ సమయంలో
నా జీవితంలోకి ఈ మై లైఫ్ వచ్చింది.

595
00:38:27,389 --> 00:38:29,474
నేను బాగా విసిగిపోయాను,

596
00:38:29,558 --> 00:38:32,644
సంగీతం ద్వారా అర్థం చేసుకునే
ఎవరైనా నాకు కావాలి.

597
00:38:32,728 --> 00:38:37,232
నువ్వు అది చేశావు, అర్థం చేసుకున్నావు.

598
00:38:37,315 --> 00:38:40,819
వాట్స్ ద 411? కంటే మై లైఫ్‌లో
ఆమె నిజంగా ఎక్కువ బయటపడింది.

599
00:38:40,902 --> 00:38:44,656
వాట్స్ ద 411? నిజంగా, నిజంగా ఆకట్టుకుంది,

600
00:38:44,740 --> 00:38:48,952
కానీ తర్వాత మేము
ఈ మరో స్థాయి వాస్తవానికి వెళ్లాం,

601
00:38:49,036 --> 00:38:51,246
మై లైఫ్ పూర్తిగా విభిన్న విషయం.

602
00:38:51,329 --> 00:38:54,666
మొత్తం భావనను బి విత్ యు ట్రాక్
దూకుడు ఆరంభం ఇచ్చింది.

603
00:38:54,750 --> 00:38:57,753
నేను అది విన్నప్పుడు,
జెర్సీలో పఫ్ మా ఇంటికి వచ్చి,

604
00:38:57,836 --> 00:39:00,464
ఇలా అన్నాడు,
"నువ్వు వినడానికి ఇది తెచ్చాను."

605
00:39:00,547 --> 00:39:03,383
అతను విశ్రాంతి లేకుండా, ఉత్సాహంగా ఉన్నాడు.

606
00:39:03,467 --> 00:39:06,636
ఇక, పఫ్‌తో కారు ఎక్కాక,
అది మొదలైంది...

607
00:39:08,013 --> 00:39:11,391
నేను భావించే ప్రతిదాన్ని
అది ప్రతిబింబించింది.

608
00:39:12,601 --> 00:39:16,480
నేను ఇక, అదీ...
అక్కడే రాసుకోవడం ప్రారంభించా అనుకుంట.

609
00:39:16,855 --> 00:39:21,610
మీ మదిలో ఉన్నదే చెప్పండి

610
00:39:21,693 --> 00:39:25,030
ఆ మొత్తానికి ఆ రికార్డ్ ప్రారంభం.

611
00:39:25,113 --> 00:39:28,575
అది నన్ను ఈ ఆల్బంలోకి
తీసుకురావడానికి ప్రారంభం.

612
00:39:29,493 --> 00:39:31,745
మేము రోజంతా ఏదోఒకటి చేస్తుండేవాళ్లం.

613
00:39:31,828 --> 00:39:34,289
అది ఆమెకు మొదటిది, మొదటి పాట.

614
00:39:34,372 --> 00:39:37,459
రోజంతా బీట్ ప్లే అయ్యేది.
అది ఇంటిలోనే అయి ఉండవచ్చు.

615
00:39:37,542 --> 00:39:39,294
ఏదీ ప్లే అయ్యేది కాదు,

616
00:39:39,377 --> 00:39:42,255
ఆమె రాస్తూనే ఉండేది,
పేపర్లు విసిరేయడం, రాయడం.

617
00:39:42,339 --> 00:39:44,549
మేమీ రికార్డ్ చేసినప్పుడు నాకు గుర్తుంది,

618
00:39:44,633 --> 00:39:49,346
మా జీవితాల్లో అత్యంత అభద్రతా
సమయాలలో అది ఒకటి.

619
00:39:49,429 --> 00:39:52,307
మీసాతో నేను విడిపోనున్నాను.

620
00:39:52,390 --> 00:39:56,228
మేరికి కే-సీతో చాలా జరుగుతున్నాయి.

621
00:39:56,311 --> 00:39:59,523
మేము న్యూ యార్క్‌లో ఈ స్టూడియోలో ఉన్నాం

622
00:39:59,606 --> 00:40:04,319
అక్కడ బయట ఏం జరుగుతోందో చూడవచ్చు,
అది వర్షం పడుతోంది...

623
00:40:11,660 --> 00:40:13,078
మీరు కన్నీళ్లతో నడిచే

624
00:40:13,161 --> 00:40:15,705
రోజులలో అది కూడా ఒకటి,

625
00:40:15,789 --> 00:40:19,709
గుండె బద్దలైన పిల్లల్లా మేము ఉండేవాళ్లం.

626
00:40:19,793 --> 00:40:24,506
నేను ఇలా చెప్పేవాడిని, నిజంగా,
మీసా నా హృదయం అని.

627
00:40:24,589 --> 00:40:26,633
కే-సీ ఆమెకు హృదయం.

628
00:40:26,716 --> 00:40:30,137
నేను, ఆమె స్టూడియోలో
పరస్పరం చూసుకుని, ఏడిచేవాళ్లం.

629
00:40:34,808 --> 00:40:37,435
బాధలో కూడా మాకు కనెక్షన్ ఏర్పడింది.

630
00:40:37,519 --> 00:40:39,229
అప్పటి నుంచి, మేమిలా ఉన్నాం,

631
00:40:39,312 --> 00:40:42,232
"అది వదిలెయ్, వద్దు,
మనం ఆ బాధను ఎదుర్కొందాం."

632
00:40:43,108 --> 00:40:46,319
ఈ నిజాన్ని భరించలేను నేను

633
00:40:46,403 --> 00:40:49,906
నీ దగ్గర నన్ను వద్దంటున్నావని

634
00:40:50,699 --> 00:40:54,703
నా కుంగుబాటు చూడడం నీకెందుకు కావాలి?

635
00:40:54,786 --> 00:41:00,458
ఇక, మొత్తం మై లైఫ్ ఆల్బం అంతా
"దయచేసి నన్ను ప్రేమించు," అనేలా ఉంటుంది.

636
00:41:00,542 --> 00:41:05,338
"వెళ్లకు. నాకు నువ్వు కావాలి."
అది సహాయం కోసం ఆర్తనాదం.

637
00:41:05,797 --> 00:41:08,967
నా రోజులన్నీ గడిపాను నేను

638
00:41:09,050 --> 00:41:12,554
నా రాత్రులన్నీ నీతో గడిపాను నేను

639
00:41:12,637 --> 00:41:16,641
నేనేం చేయాలో చెప్పు నాకు

640
00:41:16,725 --> 00:41:19,227
నీవు లేకుండా...

641
00:41:19,311 --> 00:41:21,521
"నిన్ను బాధించనని నువ్వు నమ్మాలి.

642
00:41:21,605 --> 00:41:24,107
"నీవు లేకుండా నేను బతకలేను. వెళ్లకు"

643
00:41:24,191 --> 00:41:27,360
ఆమె వాటన్నిటినీ అనుభవిస్తోంది.

644
00:41:27,444 --> 00:41:31,114
అందుకే మేము వాటి గురించే రాస్తున్నాం.
దానిని బయటకు తెస్తున్నాం.

645
00:41:32,866 --> 00:41:35,160
క్వాడ్ స్టూడియోస్
న్యూ యార్క్, ఎన్‌వై

646
00:41:35,243 --> 00:41:36,494
బబ్!

647
00:41:38,955 --> 00:41:42,667
హే, పిల్లా. ఐ లవ్ యూ, పిల్లా.

648
00:41:42,751 --> 00:41:44,544
ఏం చేస్తున్నావు?

649
00:41:45,837 --> 00:41:48,506
-నిన్ను చూడడం బాగుంది.
-కలవడం బాగుంది, బేబీ.

650
00:41:48,590 --> 00:41:50,717
నీతో ఉండడం
ఆ పాటలు చేయడం,

651
00:41:50,800 --> 00:41:53,970
అది చికిత్స, నాకు కావాల్సినది
ఇంకా నెవర్ వాన్నా లివ్ ఒక...

652
00:41:54,054 --> 00:41:56,139
అది ఏడిపిస్తుంది.
డోంట్ గో ఏడిపిస్తుంది.

653
00:41:56,223 --> 00:41:57,057
మొదలుపెట్టకు.

654
00:41:57,140 --> 00:41:58,934
-లేదు, ఏడవను.
-మొదలుపెట్టకు.

655
00:41:59,017 --> 00:42:01,937
-ఏడవకుండా ప్రయత్నిస్తున్నాను.
-చెబుతున్నా నా కన్నీళ్లు,

656
00:42:02,020 --> 00:42:05,690
మేము బూత్‌లో ఏడవడంతో
నా కన్నీళ్లు దాచిపెట్టాను.

657
00:42:05,774 --> 00:42:07,400
నాకు తెలుసు, నాకది గుర్తుంది.

658
00:42:07,484 --> 00:42:09,319
నేనది ఎన్నడూ మరువను. ఇలా, చూడు.

659
00:42:09,402 --> 00:42:11,988
-నాకది గుర్తుంది.
-మనం ఇలా ఉన్నాం.

660
00:42:12,072 --> 00:42:15,283
నేను, "మేరీ, ఇది బాగుంది."
నేను, "మనం బాగున్నాం," అన్నాను.

661
00:42:15,367 --> 00:42:18,203
-కానీ ఆ పాట చాలా శక్తివంతం.
-అవును.

662
00:42:18,286 --> 00:42:22,624
కన్నీళ్లు కళ్ల నుంచి కారుతున్నాయి
ఇంకా నువ్వు వణకడం నేను చూశాను.

663
00:42:22,707 --> 00:42:25,168
నా కడుపులో ఉన్న బాధ నాకు గుర్తుంది.

664
00:42:25,252 --> 00:42:27,671
అది బాధ, సంతోషం ఒకే సమయంలో ఉండడం.

665
00:42:27,754 --> 00:42:29,881
నేనది వివరించలేను.
వింత అని తెలుసు.

666
00:42:29,965 --> 00:42:33,051
-లేదు, అలా లేదు.
-నేను భావించిన విషయాలు అవే.

667
00:42:33,134 --> 00:42:35,512
అది ప్రారంభమైనప్పటి నుంచి అంతే.

668
00:42:35,595 --> 00:42:38,056
లేకుండా బతకలేను...

669
00:42:38,139 --> 00:42:39,266
అది ఎలాగంటే...

670
00:42:40,141 --> 00:42:44,521
నీవు లేకుండా బతకలేను, బంగారం

671
00:42:44,604 --> 00:42:48,483
ఆమె లోతుల్లోకి వెళ్లింది.
అది నేరుగా తాకుతుంది.

672
00:42:48,566 --> 00:42:52,070
అక్కడ బలహీనత లేదు.
పాడు చేసే అస్పష్టత లేదు.

673
00:42:52,153 --> 00:42:55,615
మీ భావన ఏదైనా సరే,
జరుగుతున్నది అదే.

674
00:42:55,699 --> 00:43:01,246
ప్రేమ ఎంతో అద్భుతం

675
00:43:01,329 --> 00:43:05,542
కోరుకున్న వాడు నా దగ్గరున్నాడు

676
00:43:06,584 --> 00:43:10,088
నీ కోసం చాలా రాత్రులు ప్రార్థించాను

677
00:43:10,171 --> 00:43:14,759
అప్పుడు నా ప్రార్థనలు నిజమయ్యాయి

678
00:43:15,677 --> 00:43:19,764
ఇప్పుడు నా దగ్గర జవాబు ఉంది

679
00:43:20,515 --> 00:43:24,394
నేను తారలను కోరుతున్నాను

680
00:43:24,477 --> 00:43:28,148
నీవెక్కడుంటే నేనక్కడ ఉంటాను

681
00:43:29,983 --> 00:43:33,153
ఒంటరిగా ఉండాలని కోరుకోను నేను

682
00:43:34,112 --> 00:43:38,867
-అందుకే బంగారం, మనం కలిసుందాం
-మనం కలిసుందాం

683
00:43:38,950 --> 00:43:42,454
ఎలాంటి పరిస్థితిలో అయినా, అవును...

684
00:43:42,537 --> 00:43:43,872
అబ్బా, ఛ!

685
00:43:43,955 --> 00:43:45,415
ఆనంద నిలయం చేసుకుందాం...

686
00:43:45,498 --> 00:43:48,460
-నేను అర్థిస్తున్నా కదా.
-అవును, అతనితో నీది నిజం.

687
00:43:48,543 --> 00:43:52,172
ఎందుకంటే నీవు నాకు ముఖ్యం, బంగారం

688
00:43:52,255 --> 00:43:56,718
అందుకే నీ ప్రేయసిని కావాలనుకున్నా...

689
00:43:59,721 --> 00:44:00,722
నేను చెప్పాను...

690
00:44:00,805 --> 00:44:02,515
ఏయ్, ఆ రికార్డ్ ఉంది.

691
00:44:02,599 --> 00:44:05,352
అది నన్ను బాధించింది.
తర్వాత డోంట్ గో.

692
00:44:05,977 --> 00:44:08,229
అది ఏమైనా చేస్తుందని నాకు తెలియదు.

693
00:44:08,313 --> 00:44:10,690
బహుశా, నేను చనిపోతానేమో అనుకున్నాను.

694
00:44:11,649 --> 00:44:14,110
నేనూ చీకటి స్థితిలోనే ఉన్నాను.

695
00:44:14,194 --> 00:44:18,323
జీవితంలో అతి ఎక్కువ తాగడం,
ఇలా చెప్పాను, "నా దగ్గర డబ్బుంది.

696
00:44:18,406 --> 00:44:21,618
"నేను డబ్బున్న కుర్రాడిని,
ప్రపంచం తిరుగుతున్నాను."

697
00:44:21,701 --> 00:44:24,245
నేను సంతోషంగా లేని చోట ఉన్నాను.

698
00:44:25,580 --> 00:44:27,707
అందుకే, దానికో అర్థం ఉంది,

699
00:44:28,541 --> 00:44:31,711
"రా, దీని నుంచి బయటపడదాం."
నేనేం చెబుతున్నానో తెలుసుగా?

700
00:44:31,795 --> 00:44:33,129
"నేనూ చెదిరిపోయాను."

701
00:44:34,172 --> 00:44:38,885
నేను అనుకోవడం,
మాకు మార్గదర్శకం చేసినది సంగీతం మాత్రమే.

702
00:44:38,968 --> 00:44:41,388
-మంచిగా భావించేలా చేసింది...
-అది నిజం.

703
00:44:41,471 --> 00:44:43,598
...మరీ సంతోషం అయినా, మరీ బాధ అయినా.

704
00:44:43,681 --> 00:44:47,018
అప్పుడు అంతా కఠినంగా ఉంది కనుక
అది నిన్ను కాపాడింది.

705
00:44:47,102 --> 00:44:50,605
-అంతా కఠినంగా ఉంది.
-అది చీకటి స్థితి.

706
00:44:50,688 --> 00:44:52,107
అది చాలా చీకటి.

707
00:44:54,359 --> 00:44:58,279
నేను మొదట మేరీని కలిసినప్పుడు,
మగవాళ్ళతో మా ఇద్దరిదీ

708
00:44:58,363 --> 00:45:00,407
ఒకే సమయంలో, ఒకే పరిస్థితి.

709
00:45:00,490 --> 00:45:02,158
జొడేసీ

710
00:45:02,242 --> 00:45:05,787
ప్రేమ, సంతోషం శాశ్వతం అని
వాళ్లు మాట ఇచ్చారు,

711
00:45:05,870 --> 00:45:10,875
ఇక మేము వెళ్లిపోయాం, పిల్లలను కన్నాం,
కుటుంబం ఉంది, అంతా పరిపూర్ణం.

712
00:45:11,793 --> 00:45:13,253
ఇక అది పరిపూర్ణం కాదు.

713
00:45:14,212 --> 00:45:15,046
ద వర్డ్

714
00:45:15,130 --> 00:45:16,214
మిమ్మల్ని అడుగుతాను.

715
00:45:16,297 --> 00:45:18,258
ఇంతకుముందు షోలో జొడేసీ ఉన్నారు,

716
00:45:18,341 --> 00:45:21,344
కే-సీని టెర్రీ ప్రశ్న అడిగాడు.
ఇది ఒకసారి చూడండి.

717
00:45:21,428 --> 00:45:23,138
కొన్ని గుండెలు బద్దలుకొడతారు

718
00:45:23,221 --> 00:45:26,015
ఎందుకంటే మేరీ జె. బ్లైజ్‌ను
పెళ్లి చేసుకోనున్నారు కదా.

719
00:45:26,099 --> 00:45:29,561
-లేదు, బాబూ. ఊరుకో.
-లేదు!

720
00:45:29,644 --> 00:45:32,063
అది పుకారు.
నేనేం చెబుతున్నానో తెలుసుగా?

721
00:45:32,147 --> 00:45:34,315
అది దేశంలోనే పెద్ద పుకారు...

722
00:45:34,399 --> 00:45:37,444
కే-సీ పెళ్లి చేసుకోవడం లేదు,
మీకు తెలియాలని చెబుతున్నా.

723
00:45:38,278 --> 00:45:41,072
అయితే భారీ నిశ్చితార్థ ఉంగరం లేదా?

724
00:45:41,156 --> 00:45:43,700
అదీ, అవును. ఏదైనా.
ముందుకు సాగుదాం, ప్లీజ్.

725
00:45:43,783 --> 00:45:46,161
-సరే. కానీ...
-నాకు చిరాగ్గా ఉంది.

726
00:45:46,244 --> 00:45:50,039
అలా జరిగినప్పుడు, నాకు,
"వెళ్లి తనను పొట్టలో గుద్ది, వేరేవరినైనా

727
00:45:50,123 --> 00:45:51,541
"చూసుకోవాలి," అనిపించింది.

728
00:45:51,624 --> 00:45:54,419
అలా, అన్నీ చెప్పే అక్కను నేను.

729
00:45:54,502 --> 00:45:56,504
నేను "నువ్వు అంతకంటే మెరుగు,

730
00:45:56,588 --> 00:45:59,549
"అంతకంటే గొప్పదానివి" అనేదాన్ని.
మంచిగా చెప్పలేదు.

731
00:45:59,632 --> 00:46:00,633
నేను ఏమీ...

732
00:46:00,717 --> 00:46:03,761
నేనేమీ అన్ని విషయాల్లో మంచి అక్కను కాను.

733
00:46:03,845 --> 00:46:06,514
ఖచ్చితంగా ఎలాంటి అక్కనంటే,
"నీకు అది తెలుసా?

734
00:46:06,598 --> 00:46:09,142
"ఇలా నిన్ను చూసే ఎవరూ
నీకు అవసరం లేదు," అన్నా.

735
00:46:09,225 --> 00:46:13,354
"నువ్వు బాగా చేయగలవు." కానీ మీరు ప్రేమలో
ఉండగా, దానిని వినిపించుకోరు.

736
00:46:13,438 --> 00:46:14,856
అందులో ఏదీ వినరు.

737
00:46:14,939 --> 00:46:17,108
తనను ప్రేమించే ఎవరినైనా కోరుకుంది.

738
00:46:17,817 --> 00:46:21,779
ఆ సమయంలో, అది బాధాకరమైన సమయం,

739
00:46:21,863 --> 00:46:26,242
ఒకదానివెంట పరిస్థితులు వచ్చాయి.
అది కేవలం...

740
00:46:26,326 --> 00:46:30,330
ఒక సమయంలో, అతను వచ్చాడు
కోపంతో నిండిపోయి ఉన్నాడు.

741
00:46:30,413 --> 00:46:33,500
తను బాధలో ఉన్నాడు.
తన బాధ ఏంటో మాకు తెలియదు,

742
00:46:33,583 --> 00:46:36,669
ఆమెపై భౌతికంగా దాడి చేయడం ప్రారంభించాడు.

743
00:46:36,753 --> 00:46:41,424
నా జీవితం కోసం భౌతికంగా
నేను పోరాటం చేశాను, ఎందుకంటే,

744
00:46:41,508 --> 00:46:43,760
మా అమ్మ లాగానే, నేను ఫైటర్‌ని.

745
00:46:43,843 --> 00:46:47,180
మా అమ్మ చాలా భౌతిక వేధింపులు భరించింది,

746
00:46:47,263 --> 00:46:52,852
అలా చిన్నపిల్లగా ఉన్నప్పుడు,
ఈ చిన్న మహిళ పోరాడటం చూశాను.

747
00:46:54,020 --> 00:46:59,317
ఇక, అదంతా నాకు జరగడం మొదలయ్యాక,
నేను ఆలోచించినది మా అమ్మ గురించే.

748
00:47:02,237 --> 00:47:07,742
నా చేతిలో సమయం
నువ్వు వెళ్లిపోయాక, బాబూ

749
00:47:08,910 --> 00:47:10,161
కాదని చెప్పలేదు...

750
00:47:10,245 --> 00:47:13,081
అది సులభం కాదు, విరుద్ధ స్వభావాలతో

751
00:47:13,164 --> 00:47:17,085
తలుపు తీసుకుని బయటకు వెళ్లడం
అదీ మీకు అభద్రత ఉన్న సమయంలో

752
00:47:17,168 --> 00:47:21,965
ఎందుకంటే మీకు
ఇంతకంటే మంచిది దొరకదని అనుకుంటారు.

753
00:47:22,048 --> 00:47:27,804
ఇక ఇప్పుడు, మీ ఆలోచన ప్రేమ మాత్రమే,
అది ఏదో చిన్న ఆకర్షణ,

754
00:47:27,887 --> 00:47:30,098
మీరు దాన్ని పట్టి ఉంచాలి.

755
00:47:30,181 --> 00:47:33,810
అది కూడా ఏం జరిగినా సరే.

756
00:47:33,893 --> 00:47:38,606
మీరు అతనిని వెళ్లనివ్వరు, ఎందుకంటే
అతను మీకు విలువ కడతాడని అనుకుంటారు,

757
00:47:38,690 --> 00:47:43,111
లేక మీరు అనుకునేలా చేస్తాడు...

758
00:47:43,695 --> 00:47:46,990
అతనికి నీపై ప్రేమ ఉందనుకున్నాను,
కానీ అదే అతి వింత విషయం.

759
00:47:47,115 --> 00:47:51,494
మేము అంతకాలం ఎలా కలిసున్నామో
నాకెప్పుడూ అర్థం కాలేదు.

760
00:47:51,578 --> 00:47:56,541
అభద్రత మిమ్మల్ని అలా ఆలోచించేలా
చేస్తుందని నాకు అనిపిస్తుంది.

761
00:47:58,251 --> 00:48:03,214
నేను కుంగిపోతున్నా

762
00:48:04,382 --> 00:48:07,844
కారణం నీవు లేవు కదా, బంగారం

763
00:48:08,553 --> 00:48:13,683
నా ప్రపంచం మొత్తం తలక్రిందులైంది

764
00:48:13,766 --> 00:48:16,603
నా ప్రపంచం మొత్తం తలక్రిందులైంది

765
00:48:16,728 --> 00:48:18,813
నాకు నేను ఏం చేసుకోవాలో తెలియడం లేదు

766
00:48:18,896 --> 00:48:22,400
నా చేతిలో మరీ ఎక్కువ
మరీ ఎక్కువ సమయం ఉంది

767
00:48:22,525 --> 00:48:24,944
ఓహ్, అవును,
అవును, అవును, అవును, అవును

768
00:48:25,028 --> 00:48:28,114
అవును, అవును, అవును, అవును, అవును
అవును, అవును, అవును

769
00:48:28,197 --> 00:48:31,576
ఇక నేనేం చేశానో నాకు తెలియదు

770
00:48:31,659 --> 00:48:35,538
నిన్ను ఎన్నడైనా కోల్పోతే

771
00:48:35,622 --> 00:48:39,375
నేను కుంగిపోతాను

772
00:48:39,459 --> 00:48:44,547
అవును, కుంగిపోతానని చెప్పాను
కిందకు, కిందకు, ఇంకా కిందకు, కిందకు

773
00:48:44,631 --> 00:48:48,092
అయ్యో, వద్దు, వద్దు, వద్దు, వద్దు, అవును

774
00:48:48,176 --> 00:48:51,471
దయచేసి నన్ను క్షమించు, బంగారం, అవును

775
00:48:51,554 --> 00:48:54,599
కానీ నేను పట్టించుకోను, పట్టించుకోను

776
00:48:54,682 --> 00:48:57,810
నేను పట్టించుకోను
పట్టించుకోను, పట్టించుకోను

777
00:48:57,894 --> 00:49:00,980
పట్టించుకోను, పట్టించుకోను
పట్టించుకోను, పట్టించుకోను

778
00:49:01,064 --> 00:49:04,525
నేను పట్టించుకోను

779
00:49:12,033 --> 00:49:17,038
మీ జీవితాన్ని సరి చేసే ఒకే ఒక విషయం
మిమ్మల్ని మీరు ప్రేమించడం నేర్చుకోవడమే.

780
00:49:17,121 --> 00:49:19,374
అక్కడ ప్రేమ లేదు.
అక్కడ స్వీయ ప్రేమ లేదు.

781
00:49:23,294 --> 00:49:27,548
అక్కడ కేవలం నల్లని,
ఒక పెద్ద చీకటి అగాథం ఉంది.

782
00:49:27,632 --> 00:49:32,387
ఆ బంధంతో వచ్చిన నిరాశ
జీవితాన్ని పునశ్చరణ చేసింది

783
00:49:32,470 --> 00:49:36,182
ఒక చిన్నారిగా, ఓ చిన్న పిల్లగా
నేనెప్పుడూ ఎదుర్కోని

784
00:49:36,265 --> 00:49:40,353
అన్ని తీవ్ర పరిస్థితులను
ఏకమొత్తంగా అది తిరిగి తెచ్చింది.

785
00:49:41,437 --> 00:49:44,524
ఇక, అది మంచుగోళం ప్రభావం లాంటిది,

786
00:49:44,607 --> 00:49:48,528
అది హిమపాతం లాంటిది,
పెద్ద మంచుగోళం అన్నీ చుట్టుకుంటూ,

787
00:49:48,611 --> 00:49:51,322
నా జీవితాన్ని చుట్టుముట్టేయడం.

788
00:49:51,406 --> 00:49:55,660
అది నన్ను నిజమైన చీకటి,
ఒత్తిడి స్థితిలోకి నెట్టేసింది.

789
00:50:00,123 --> 00:50:03,042
నా ప్రాణం పోయేలా తాగుతుండేదాన్ని,

790
00:50:03,126 --> 00:50:05,712
చచ్చేవరకూ డ్రగ్స్, ఏవైనా తీసుకునేదాన్ని.

791
00:50:07,213 --> 00:50:10,842
చాలా సమయాల్లో, ఒత్తిడితో
నేను బతకరాదని కోరుకున్నాను.

792
00:50:12,802 --> 00:50:14,262
మా అమ్మకు దూరంగా ఉన్నాను.

793
00:50:14,345 --> 00:50:16,597
ఆమె నన్ను అలా చూడడం నాకు ఇష్టం లేదు.

794
00:50:16,681 --> 00:50:19,350
మా అక్క, వేరెవరూ
నన్ను అలా చూడకూడదు

795
00:50:19,434 --> 00:50:24,230
ఎందుకంటే నేను పూర్తిగా
దిగజారి పోతున్నాను.

796
00:50:29,360 --> 00:50:32,113
ఆర్తనాదం చేసే ఆ భావన,

797
00:50:32,196 --> 00:50:35,575
కానీ మీ చుట్టూ ఉన్న అందరూ
"పర్వాలేదు" అని చెబుతారు,

798
00:50:35,658 --> 00:50:38,953
కారణం ఏం జరుగుతోందో
మీరు అందరికీ చెప్పలేరు కనుక.

799
00:50:39,036 --> 00:50:41,706
మీరు అరుస్తున్నా సరే
ఏదీ బయటకు రాదు.

800
00:50:48,296 --> 00:50:49,672
అది ఆమె నుంచి పొందిన ప్రేరణ

801
00:50:49,756 --> 00:50:52,133
తను పెన్ను, ప్యాడ్ తీసుకుని,

802
00:50:52,216 --> 00:50:54,844
ఆమె హృదయంలో ఏం ఉందో రాసేది.

803
00:50:57,805 --> 00:51:00,725
అంటే, ఆమె గుండె లోపలి నుంచి పోరాడుతోంది.

804
00:51:01,893 --> 00:51:04,520
ఆమె ఆ ఆల్బం చేసింది,
ఆమె మనసు కోసం పోరాడింది.

805
00:51:09,358 --> 00:51:13,237
నా జీవితం ఉషాకిరణాలలో లేదు.
నా జీవితం నరకం.

806
00:51:13,321 --> 00:51:17,366
నా జీవితం నేను నా మెదడు నుంచి
విషయాలను బయటకు తీసేలా లేదు...

807
00:51:17,450 --> 00:51:18,659
నాకు అది జరిగింది.

808
00:51:18,743 --> 00:51:21,746
నా తల వేధింపులను తట్టుకోలేకపోయాను.

809
00:51:22,830 --> 00:51:25,458
నా చిన్నతనం నుంచి,
ఐదేళ్ల వయసు నుంచి,

810
00:51:25,541 --> 00:51:28,085
నేను చర్చించలేని విషయాలు
నాకు జరిగాయి.

811
00:51:28,169 --> 00:51:30,880
ఓ చిన్న పిల్లకు చాలా జరిగాయి.

812
00:51:42,350 --> 00:51:44,602
కానీ అందుకే నేను రాసేదాన్ని.

813
00:51:44,685 --> 00:51:47,188
అందుకే నాలో అదంతా ఉంది,

814
00:51:47,271 --> 00:51:50,900
అది నేను రాయగలిగాను, తెలుసుగా...

815
00:51:50,983 --> 00:51:53,694
అది పాడటానికి.
అది పాడగలిగాను, రాయగలిగాను.

816
00:51:57,907 --> 00:51:59,742
బతకగలిగే మార్గం అదొక్కటే.

817
00:51:59,826 --> 00:52:04,372
నేను అనుభవిస్తున్న అన్నిటినీ
ఎదుర్కునే మార్గం అదొక్కటే.

818
00:52:07,834 --> 00:52:09,794
మీరు నా జీవితాన్ని చూస్తే

819
00:52:09,877 --> 00:52:11,629
నేను చూసినది మీరు చూస్తే

820
00:52:11,712 --> 00:52:14,382
మీరు చేయగలిగేది

821
00:52:14,465 --> 00:52:15,925
మీరు నా జీవితం చూస్తే

822
00:52:16,008 --> 00:52:18,803
-నేను చూసినది మీరు చూస్తే
-సమయం తీసుకో, ఒక్కొక్క రోజే

823
00:52:18,886 --> 00:52:21,097
అంతా మీ పైనే ఉంది, మీరేం చేస్తారు?

824
00:52:21,222 --> 00:52:23,266
ఆపు!

825
00:52:23,933 --> 00:52:26,811
అది ఇప్పటికీ నాకు భయం వేస్తుంది.

826
00:52:26,894 --> 00:52:28,312
అది చాలా భయానకం.

827
00:52:28,396 --> 00:52:30,523
-నన్ను భయపెడుతుంది.
-లేదు, బాబూ.

828
00:52:30,606 --> 00:52:33,734
"సమయం తీసుకో, రోజుకు ఒకటి.

829
00:52:33,818 --> 00:52:36,571
"అంతా మీ పైనే ఉంది.
ఇప్పుడు మీరేం చేస్తారు?"

830
00:52:36,654 --> 00:52:38,114
హాలీవుడ్ బౌల్
లాస్ ఏంజెల్స్

831
00:52:38,197 --> 00:52:40,032
నా మహిళలూ, నన్ను చూడండి

832
00:52:40,116 --> 00:52:42,952
మీరు వినడానికి, మీకు చెప్పడానికి
ఒక విషయం ఉంది

833
00:52:43,035 --> 00:52:47,164
చూడండి, ఒంటరి సమయాలు కొన్ని ఉంటాయి

834
00:52:47,248 --> 00:52:48,791
కానీ అది నా ఎంపిక

835
00:52:49,667 --> 00:52:52,503
నేను నాలా ఉంటాను

836
00:52:53,462 --> 00:52:55,923
మరింత నరకంలోకి వెళ్లడం కంటే

837
00:52:56,007 --> 00:52:59,343
నేను మంటలోకి దూకడమే నయం, మీరంతా

838
00:52:59,427 --> 00:53:01,721
తిరస్కారంలో బతకడం కంటే

839
00:53:01,804 --> 00:53:06,350
నేను చనిపోయే ముందు
ఆ పాట గురించి ఆలోచించాను.

840
00:53:06,434 --> 00:53:09,562
ఎందుకంటే అవి
నేను అలా భావించిన సమయాలు.

841
00:53:09,645 --> 00:53:13,900
మనం కలిసి ఎదుర్కోవడంపై చెబుతున్నా
అవును

842
00:53:13,983 --> 00:53:17,820
ఊరట కోసం నేను రాశాను,

843
00:53:17,904 --> 00:53:20,573
అలా అంతా తిరగగలను,
నేను ఎక్కువ బంధంలో లేను,

844
00:53:20,656 --> 00:53:23,200
ఇంకా నేను ఆగిపోను.

845
00:53:23,326 --> 00:53:26,037
నిజంగానే నా జీవితం కోసం రాశాను.

846
00:53:26,120 --> 00:53:28,748
అది తగలబడనీ, అది తగలబడనీ
అది తగలబడనీ, అది తగలబడనీ

847
00:53:28,831 --> 00:53:32,627
అది తగలబడనీ, అది తగలబడనీ
అది తగలబడనీ, అది తగలబడనీ

848
00:53:32,710 --> 00:53:35,254
అది ఎంత బాధించినా సరే,
నిజంతో వ్యవహరించడం,

849
00:53:35,338 --> 00:53:38,549
నిజం ఏదైనా సరే,
అలాగే మీరు మూలాల్లోకి వెళ్లగలరు.

850
00:53:38,633 --> 00:53:40,551
అది చికిత్స చేసే భావన కలగాలి.

851
00:53:40,635 --> 00:53:45,139
మీరు నా జీవితం చూస్తే
నేను చూసినది మీరు చూస్తే

852
00:53:46,432 --> 00:53:51,020
మీరు నా జీవితం చూస్తే
నేను చూసినది మీరు చూస్తే

853
00:53:51,103 --> 00:53:52,647
మండించాలి, మండించాలి...

854
00:53:52,730 --> 00:53:57,860
మీరు నా జీవితం చూస్తే
నేను చూసినది మీరు చూస్తే

855
00:53:58,694 --> 00:54:03,824
నా జీవితం మీ జీవితం లాంటిదే

856
00:54:08,454 --> 00:54:10,206
మీరు నా జీవితం చూస్తే

857
00:54:10,289 --> 00:54:13,417
-నేను చూసినది మీరు చూస్తే
-నేనది మండించాలి

858
00:54:13,501 --> 00:54:15,294
నేనది మండించాలి

859
00:54:15,378 --> 00:54:18,506
కొన్నిసార్లు మీరు కాలిపోనివ్వాలి
కొన్నిసార్లు వదిలేయాలి

860
00:54:18,589 --> 00:54:21,634
నేనది మండించాలి
అంతా నేలమట్టం అయ్యేలా

861
00:54:21,717 --> 00:54:23,386
ఇక కొత్తది మొదలుపెట్టాలి

862
00:54:33,729 --> 00:54:38,401
మీతో మీరు ప్రశాంతంగా ఉంటారు

863
00:54:38,484 --> 00:54:40,319
నేను మీకు తెలియాలనుకున్నది ఇదే

864
00:54:40,403 --> 00:54:44,907
మీరు ఎవరి జీవితాన్ని కాపాడడం లేదని
మీకు ఎప్పుడైనా ఆలోచన కలిగితే,

865
00:54:44,991 --> 00:54:48,411
మీరు నా జీవితాన్ని కాపాడారని
మీకు తెలియాలి.

866
00:54:48,494 --> 00:54:52,915
నేను దూకేయాలని చూశాను,
మీ గొంతు విన్నాక అలా చేయలేకపోయాను,

867
00:54:52,999 --> 00:54:57,253
"మంచి మహిళను నిరుత్సాహపరచకూడదు."
మీకు ధన్యవాదాలు. ఐ లవ్ యూ.

868
00:54:57,378 --> 00:54:58,963
రా. ఇలా రా.

869
00:55:02,967 --> 00:55:04,677
-ధన్యవాదాలు.
-దృఢంగా ఉండు.

870
00:55:04,760 --> 00:55:06,637
-ఉంటాను.
-అందగా ఉన్నావు.

871
00:55:06,721 --> 00:55:08,639
-ధన్యవాదాలు.
-సంతోషం.

872
00:55:08,723 --> 00:55:11,976
ఆ లోతైన, చీకటి స్థానాల్లోకి
మేరీ వెళ్లింది. అది మనం...

873
00:55:12,059 --> 00:55:15,021
మనకు ఇలా అనిపించింది అని
చాలాసార్లు ఒప్పుకోం,

874
00:55:15,104 --> 00:55:17,106
మనం అక్కడకు వెళ్లం కూడా.

875
00:55:17,189 --> 00:55:22,903
అంత పచ్చిగా ఉండడం, ప్రపంచానికి చెప్పడం
చాలా భయంగా ఉంటుంది.

876
00:55:22,987 --> 00:55:24,447
మేరీ జె బ్లైజ్

877
00:55:24,530 --> 00:55:26,323
"బాధగా ఉన్నా.
గందరగోళంలో ఉన్నా.

878
00:55:26,407 --> 00:55:29,827
"ఏం చేయాలో నాకు తెలియదు.
బాధగా ఉంది. ఒంటరిగా ఉన్నా," అనేలా.

879
00:55:31,829 --> 00:55:34,290
నేను అనుకోవడం, ఎదగడం, సహజంగా,
అది కఠినం.

880
00:55:34,373 --> 00:55:37,835
అది నిజంగా కఠినం.
మీరు ఎవరు అని కనుగొనడం,

881
00:55:37,918 --> 00:55:41,088
తర్వాత అదే సమయంలో మీరు ఎవరో
ప్రజలు చెప్పే ప్రజలుండడం,

882
00:55:41,172 --> 00:55:43,466
నిజంగా కోపం తెప్పిస్తుంది. అందుకే...

883
00:55:45,426 --> 00:55:48,637
మై లైఫ్ ఎలాంటిది అంటే,
"అరె, ఎవరో..."

884
00:55:48,721 --> 00:55:51,557
"ఎవరో సరిగ్గా
అలానే భావోద్వేగం చెందుతున్నారు."

885
00:55:51,640 --> 00:55:54,060
మీరు ఒకానొక స్థితిలోనే ఉన్నప్పుడు,

886
00:55:54,143 --> 00:55:56,771
సహజంగా, ఒంటరితనం ఉంటుంది,
ఎవరికీ అర్థం కాదని,

887
00:55:56,854 --> 00:56:00,024
ప్రపంచంలో వేరెవరికీ
ఆ అనుభవం ఎదురుకాదని అనిపిస్తుంది.

888
00:56:00,107 --> 00:56:03,360
తర్వాత, మేరీ లాగా, ఆమె ఇక్కడే ఉంది.

889
00:56:03,444 --> 00:56:05,613
ఆమె నాకు చెబుతోంది,
"నీవు ఒకదానివే కాదు.

890
00:56:05,696 --> 00:56:08,282
-"నువ్విది ఎదుర్కోగలవు."
-నువ్వు ఒంటరివి కావు.

891
00:56:08,365 --> 00:56:12,536
అందుకే, మై లైఫ్, దృఢంగా ఉండడానికి
ఇంకా ఎదుర్కునే స్థితి ఏదైనా సరే

892
00:56:12,620 --> 00:56:14,538
దానిని అధిగమించడం కోసం

893
00:56:14,622 --> 00:56:17,792
అది ఒక జాతీయ గీతంలా మారింది.

894
00:56:17,875 --> 00:56:20,336
నిజం చెప్పని ఇలాంటి మనుషులలో

895
00:56:20,419 --> 00:56:23,339
నేనూ ఒకదానిగా ఎప్పుడూ ఉండేదాన్ని.

896
00:56:23,422 --> 00:56:26,383
ప్రత్యేకించి అది బాధాకరం అయితే

897
00:56:26,467 --> 00:56:31,639
లేక నేను దృఢమైన మహిళను అని
ముఖంపై చూపాలంటే అలా ఉండేదాన్ని.

898
00:56:31,722 --> 00:56:34,642
ఇక అంతర్గతంగా, నేను విచ్ఛిన్నం అవుతున్నా.

899
00:56:34,725 --> 00:56:37,478
నా లోపల ఉన్న ఈ పెద్ద శూన్యం,

900
00:56:37,561 --> 00:56:42,399
"అబ్బా, అసలిది ఎప్పటికైనా మారుతుందా?" అని
నేను అనుకునేదాన్ని.

901
00:56:42,483 --> 00:56:47,446
ఆ భాగంలో ఆమె ఇలా చెప్పింది,
"మీరు నటించాల్సిన పని లేదు,"

902
00:56:47,530 --> 00:56:50,157
"ఏంటి లేదా?" అనుకున్నాను.

903
00:56:50,241 --> 00:56:53,494
"నిజంగా వాస్తవంగా ఉండగలమా?" అనేలా.

904
00:56:55,079 --> 00:56:57,832
-ఆమె నాకు చాలా ఇష్టం.
-నాకు, కూడా.

905
00:56:57,915 --> 00:57:00,251
నాకు 13, 14 ఏళ్ల వయసులో,

906
00:57:00,334 --> 00:57:03,963
మై లైఫ్ వంటి ఆ పాటలు,
నన్ను కట్టి ఉంచాయి.

907
00:57:04,046 --> 00:57:05,131
అవును.

908
00:57:05,214 --> 00:57:08,134
నేను చాలా ఎదుర్కున్నాను.

909
00:57:08,217 --> 00:57:10,636
అన్నింటిని ఓ పిల్లాడు ఎందుకు ఎదుర్కోవాలి?

910
00:57:10,761 --> 00:57:15,099
సరే, ఎదుగుతుండగా నేను చాలా బాధ
అనుభవించాను, అనేక వేధింపులు.

911
00:57:15,182 --> 00:57:17,852
అందుకే, ఇది...

912
00:57:18,769 --> 00:57:21,230
ప్రత్యేకించి మై లైఫ్ పాట,

913
00:57:21,313 --> 00:57:24,150
నా జీవితంలో తొలిసారిగా చేసింది,

914
00:57:24,233 --> 00:57:26,569
ఎవరిలా అయినా ఉంటానని భావించేలా చేసింది.

915
00:57:26,652 --> 00:57:32,116
నేనింకా ఏం చెబుతానంటే,
జీవితంలో ఒకానొక సమయంలో,

916
00:57:32,199 --> 00:57:35,786
నాకు 16 ఏళ్లు ఉండగా,
ఆత్మహత్య చేసుకోవాలని భావించాను.

917
00:57:35,870 --> 00:57:36,871
అది...

918
00:57:36,954 --> 00:57:42,084
భారీగా ఉన్నానని, నేను నాలా ఉన్నానని
నన్ను బెదిరించేవాళ్లు.

919
00:57:42,168 --> 00:57:45,421
గే అని, ఇంకా అలాంటివి ఎన్నో.

920
00:57:45,504 --> 00:57:47,965
అది అంతా చాలా ఎక్కువగా ఉండేది.

921
00:57:48,549 --> 00:57:52,553
అప్పుడు ఆ మై లైఫ్ పాట

922
00:57:52,636 --> 00:57:56,557
వాటిని నేను పట్టించుకోకుండా
అది నాకు సహాయం చేసింది.

923
00:57:56,640 --> 00:57:58,267
-అది అద్బుతం.
-అవును.

924
00:57:58,350 --> 00:58:00,019
-అందమైన విషయం.
-అవును.

925
00:58:03,522 --> 00:58:07,401
నా అభిమానులు వాళ్లు నాకు ఎంత ముఖ్యమో
వారు తెలుసుకోవాలి

926
00:58:07,484 --> 00:58:12,281
ఎందుకంటే ఆ సమయంలో ఇలాంటి రోజును
సాధించగలనని నాకు ఆలోచన కూడా లేదు.

927
00:58:12,364 --> 00:58:14,283
నేను బతుకుతానని అనుకోలేదు.

928
00:58:16,160 --> 00:58:20,998
కానీ ఇక భరించలేను అనుకుంటుండగా
ఒకరోజు ఒకటి జరిగింది.

929
00:58:21,081 --> 00:58:24,835
నా లివింగ్ రూంలో కూర్చున్నాను,
రాత్రంతా మెలకువగానే ఉన్నాను.

930
00:58:24,919 --> 00:58:30,341
కిటికీ తెరిచినట్లుగా, ఇంకా ఈ మేఘాలు
లోపలకు వస్తున్నట్లుగా అనిపించింది.

931
00:58:30,424 --> 00:58:32,801
నా మనసులో మత్తులో మునిగిపోయిది.

932
00:58:34,428 --> 00:58:35,888
నా గుండె వేగం పెరిగిపోయింది.

933
00:58:35,971 --> 00:58:37,181
అది ఆదివారం ఉదయం.

934
00:58:37,264 --> 00:58:39,350
ఆదివారం ఉదయం
నాకెప్పుడూ కొత్తగా ఉంటుంది.

935
00:58:39,433 --> 00:58:42,645
నేనేం చేస్తున్నానా అని
దేవుడు చూస్తాడని ఎప్పుడూ భావిస్తాను.

936
00:58:42,728 --> 00:58:46,565
"నాకు ఇలా చేయాలని లేదు.
నేను దీన్ని ఆపాలి," అనుకున్నాను.

937
00:58:47,691 --> 00:58:50,945
మీరు చావు, బతుకు ఏది ఎంచుకున్నా సరే,
నేను బతుకు ఎంచుకుంటా.

938
00:58:51,028 --> 00:58:55,908
చెప్పాలంటే నాకు ముఖ్యమైనది నేను కూడా కాదు,
అది నా అభిమానులే.

939
00:58:56,659 --> 00:58:59,411
వాళ్లు ఆల్బం కొన్నారు,
నేను చెప్పాల్సినది విన్నారు.

940
00:58:59,495 --> 00:59:00,871
"నేను కూడా, మేరీ," అన్నారు.

941
00:59:00,955 --> 00:59:03,249
అలా జరిగింది,
ఓ బంధానికి ఆరంభం.

942
00:59:03,332 --> 00:59:05,709
నాకు కావాల్సినది అదే కావచ్చు.

943
00:59:05,793 --> 00:59:09,380
నాకు అర్థం చేసుకోవడానికి ఎవరైనా కావాలి.

944
00:59:11,257 --> 00:59:13,550
ఎందుకంటే వేరెవరూ ఆ పని చేసినట్లు లేదు.

945
00:59:15,803 --> 00:59:20,349
నేను నిలబడేందుకు, బతికేందుకు, నా ప్రయాణంలో

946
00:59:20,432 --> 00:59:22,851
కోలుకునేందుకు వాళ్లు సహాయపడ్డారు.

947
00:59:22,935 --> 00:59:26,397
పరస్పరం ప్రేరణ ఇచ్చుకుని
నిజంగా గొప్ప విషయాన్ని

948
00:59:26,480 --> 00:59:28,565
నిజంగా శక్తివంతమైన దాన్ని చేశాం,

949
00:59:28,649 --> 00:59:34,613
ఒకరికొకరు ప్రేరణ ఇవ్వడం ద్వారా
మరో రోజు బతకాలని కోరుకున్నాం.

950
00:59:36,073 --> 00:59:40,494
ఇక, ప్రజలకు ఇది తెలియజేయాలని
వాళ్లు ఇందులో...

951
00:59:40,577 --> 00:59:43,580
వాళ్లు ఒంటరిగా లేరని,
నీవు ఒంటరివి కాదని చెప్పాలి.

952
00:59:44,123 --> 00:59:46,834
ఇక్కడ మనం సైనికులం. మనం అందరం.

953
00:59:47,835 --> 00:59:51,755
మీకు పని ఉంది, పోరాటం ఉంది,
మనమంతా కలిసి పోరాటంలో ఉన్నాం.

954
00:59:51,839 --> 00:59:53,632
మేరీ జె బ్లైజ్

955
00:59:53,716 --> 00:59:54,633
పాడండి, మీరంతా.

956
00:59:54,717 --> 00:59:58,012
-నీకు చెప్పా
-నీకు ఓసారి ముందే చెప్పా

957
00:59:58,095 --> 01:00:00,014
నిన్ను ప్రేమిస్తానని

958
01:00:00,097 --> 01:00:01,765
నాకు నువ్వు కావాలని

959
01:00:01,849 --> 01:00:05,436
కానీ మరోసారి నన్ను చెప్పనీ

960
01:00:05,519 --> 01:00:09,189
నీవే నా ప్రియ నేస్తానివి

961
01:00:09,273 --> 01:00:12,276
నేనెన్నడూ వదలను

962
01:00:12,359 --> 01:00:14,111
అందుకే నన్ను గట్టిగా పట్టుకో

963
01:00:14,194 --> 01:00:15,988
రాత్రంతా పట్టుకో

964
01:00:16,071 --> 01:00:19,325
నీ మృదువైన సంరక్షణలో నన్ను చూసుకో

965
01:00:19,408 --> 01:00:24,413
ఎప్పుడైనా లేక ఎక్కడైనా

966
01:00:24,496 --> 01:00:26,665
ఆమె వరం, తన పాట,
ఆమె పాడే విధానం...

967
01:00:26,749 --> 01:00:27,624
టైలర్ పెర్రీ

968
01:00:27,708 --> 01:00:30,544
...అది వచ్చే చోటు, తెగువ,
అదంతా బాధలోంచి పుట్టింది.

969
01:00:31,587 --> 01:00:33,130
-అవును.
-నాతో ఉండు

970
01:00:33,213 --> 01:00:34,715
ఓ బుడగను తీసుకుని

971
01:00:34,798 --> 01:00:37,051
దానిలో బాధ, నొప్పులను
నింపడంలా ఉంటుంది.

972
01:00:37,134 --> 01:00:39,219
మీరు దానిలోంచి చాలా బయటకు తేవాలి.

973
01:00:39,303 --> 01:00:43,057
మీరు దానికి పిన్ గుచ్చితే
ప్రపంచం బద్దలయిపోతుంది.

974
01:00:43,140 --> 01:00:46,393
మీరు ఆమెకు కోపం తెప్పిస్తే
మేరీ ఆ పని చేయగలదు.

975
01:00:46,477 --> 01:00:49,438
మీరు ఆమె జోలికి వెళితే
తనలో ఉన్నదానితో ఆమె

976
01:00:49,521 --> 01:00:51,648
మొత్తం ఇంటిని కాల్చగలదు. నాకది తెలుసు.

977
01:00:51,732 --> 01:00:56,070
కానీ ఆ బుడగ అంచును పట్టుకుని

978
01:00:56,153 --> 01:00:58,322
కొంచెం కొంచెం గాలి
వదిలే క్షణం ఉండడం,

979
01:00:58,405 --> 01:01:00,074
అలా మీరు మొత్తాన్ని పాడు చేయరు.

980
01:01:00,157 --> 01:01:04,370
అది దాదాపు సహజం.
అది దాదాపు ఓ చిన్నపిల్ల పెద్దగా ఏడవడం.

981
01:01:04,453 --> 01:01:08,248
కానీ అందులో చాలా చికిత్స ఉండడం
ఎంతో అందమైన విషయం.

982
01:01:08,332 --> 01:01:10,417
దయచేసి, బంగారం, నా చేయి పట్టుకో

983
01:01:10,501 --> 01:01:13,545
నాకు మరో మగాడు వద్దు

984
01:01:13,629 --> 01:01:17,049
కానీ నీవు గట్టిగా పట్టుకుంటానంటే

985
01:01:17,132 --> 01:01:22,221
నీకు భయం అవసరం లేదు

986
01:01:23,847 --> 01:01:25,432
...మీ భావోద్వేగాలు.

987
01:01:28,936 --> 01:01:33,190
అది ఎవరు? అది నా బంగారం.
నా చిన్ని పిల్లను చూడు.

988
01:01:33,273 --> 01:01:34,525
ఓరి, దేవుడా.

989
01:01:34,608 --> 01:01:36,402
కేవలం ఆ టైటిల్ ట్రాక్, మై లైఫ్.

990
01:01:36,485 --> 01:01:38,362
-నిన్ను చూసుకో.
-నాకు తెలుసు.

991
01:01:38,445 --> 01:01:40,864
-నీ బుగ్గలను చూడు.
-ఇపుడు విలన్‌లా ఉన్నాను.

992
01:01:40,948 --> 01:01:43,367
లేదు, అలా లేవు. చాలా అందంగా ఉన్నావు.

993
01:01:44,827 --> 01:01:46,829
ఆ కళ్లతో ఇప్పుడూ అలాగే కనిపిస్తావు.

994
01:01:46,912 --> 01:01:48,872
...కానీ మళ్లీ, మీ భావాలను పంచడం.

995
01:01:48,956 --> 01:01:51,208
సరే, నేనందులో ఉండగా అది రాశాను...

996
01:01:51,291 --> 01:01:53,502
మొదట జెర్సీకి మారాను.

997
01:01:53,585 --> 01:01:56,755
అక్కడ రెండో ఆల్బం లేక మరేదో
నేను ప్రారంభించాను.

998
01:01:56,839 --> 01:01:59,925
అది కేవలం చూస్తూనే రాశాను,

999
01:02:00,759 --> 01:02:02,636
నా వయసు చిన్నదైనా,

1000
01:02:02,719 --> 01:02:06,432
మనుషులు, జంటలను చూడడం, లేక ఏదైనా,
వాటిని పరిశీలించాను.

1001
01:02:06,515 --> 01:02:10,602
నా మొహాన్ని చూస్తే, బహుశా
నాకు ఇంటర్వ్యూ చేసే వ్యక్తి నచ్చలేదు.

1002
01:02:10,686 --> 01:02:13,355
ఆమెకు అన్నీ చెప్పాలని నేను అనుకోలేదు.

1003
01:02:13,439 --> 01:02:15,691
నేను ఎదుర్కుంటున్నది ఏంటో

1004
01:02:15,774 --> 01:02:19,445
ఆమెకు చెప్పాలని కోరుకోలేదు
ఎందుకంటే అది ఆమెకు సంబంధించని విషయం.

1005
01:02:19,528 --> 01:02:21,655
అప్పుడు నిజంగానే అదే ఉద్దేశ్యం.

1006
01:02:21,738 --> 01:02:25,659
ఇక, నేను పొరపాటుగా ఎంచుకున్నది
కొంత పరిస్థితి అయితే,

1007
01:02:25,742 --> 01:02:27,536
దానిని అలాగే ఉంచుతాను.

1008
01:02:27,619 --> 01:02:30,372
అంతా ఎక్కడి నుంచి జరిగిందో
ఆమెకు తెలియాలని అనుకోలేదు.

1009
01:02:30,456 --> 01:02:32,332
అది నీకు అసలు సంబంధించని విషయం.

1010
01:02:32,499 --> 01:02:34,626
-నీకు అర్థమైందా?
-ఏమిటది?

1011
01:02:34,710 --> 01:02:36,962
-దేనిని ఎదుర్కోవడం?
-ఏదైనా సరే.

1012
01:02:37,045 --> 01:02:39,965
నేనేం చెబుతున్నానో తెలుసా?
అది ఏదైనా సరే.

1013
01:02:40,048 --> 01:02:42,593
అదీ నా పిల్ల, ఆమెనే నేను కాపాడేది.

1014
01:02:42,718 --> 01:02:44,219
అక్కడున్న ఆ అమ్మాయి,

1015
01:02:44,303 --> 01:02:47,681
చిన్న ఐదేళ్ల వయసు గల మేరీని,
ఇవాల్టికీ కాపాడతాను.

1016
01:02:47,764 --> 01:02:49,600
-ఏం చెబుతున్నానో అర్థమైందా?
-లేదు.

1017
01:02:49,683 --> 01:02:51,768
పట్టించుకోకు, నీకు అర్థం కాదులే.

1018
01:02:55,063 --> 01:02:57,107
కానీ లోలోపల, రహస్యంగా పరిశీలిస్తాను.

1019
01:02:57,191 --> 01:02:59,651
వాళ్లు ఎన్నడూ లోతుగా కనిపించరు.

1020
01:03:02,696 --> 01:03:06,825
నా అంతర్‌దృష్టి తప్పు అయినప్పుడు
నాకొకటి జరుగుతుంది,

1021
01:03:06,909 --> 01:03:11,121
అది నన్ను రక్షణాత్మక ధోరణిలోకి
వెళ్లేలా చేస్తుంది.

1022
01:03:11,205 --> 01:03:13,373
అక్కడ నేను చేస్తున్నది అదే.

1023
01:03:13,457 --> 01:03:15,542
ఎందుకంటే నేను నేనేనని నాకు తెలియదు.

1024
01:03:16,418 --> 01:03:18,754
అబ్బా, అది నన్ను ఏడిచేలా చేస్తోంది.

1025
01:03:19,463 --> 01:03:23,592
నేను నేనేనని నాకు తెలియదు.
నేను మేరీ జె. బ్లైజ్‌నని తెలియదు

1026
01:03:23,675 --> 01:03:27,095
నాకు ఇంత ధైర్యం ఉందని,
ఇవన్నీ చేస్తానని తెలియదు.

1027
01:03:27,179 --> 01:03:29,097
నేను నేనేనని నాకు తెలియదు.

1028
01:03:29,181 --> 01:03:32,726
అందుకే, చిన్ని పాపలు సురక్షితంగా లేని
వాతావరణంలో పెరిగితే

1029
01:03:32,809 --> 01:03:34,853
ఇలా జరగవచ్చని భావిస్తాను.

1030
01:03:36,021 --> 01:03:38,899
-అమ్మాయిలకు రక్షణ లేదు...
-చిత్తం ఉపయోగించే చోట.

1031
01:03:38,982 --> 01:03:40,025
అవును.

1032
01:03:40,108 --> 01:03:42,486
అందుకే నా ధైర్యం అంటే దేవుడు.

1033
01:03:44,488 --> 01:03:46,448
నేను నేనేనని నాకు తెలియదు.

1034
01:03:47,282 --> 01:03:50,577
కానీ నేను నేనే.
అందుకే నేను చేసినది చేయగలిగాను.

1035
01:03:50,661 --> 01:03:52,746
నాకు ఎప్పుడూ ఈ వ్యక్తి తెలుసు.

1036
01:03:53,705 --> 01:03:55,249
అది తెలియదు అంతే.

1037
01:03:57,543 --> 01:03:59,044
ఇది మీరు కూర్చుని

1038
01:03:59,836 --> 01:04:03,924
అది తెలుసుకోవడం,
మీ ధైర్యంలో, దేవుడు ఉంటాడు.

1039
01:04:09,346 --> 01:04:10,556
దేవుడు అంటే ప్రేమ.

1040
01:04:11,306 --> 01:04:15,310
దేవుడు మీరు నిర్ణయాలను తీసుకునేలా...

1041
01:04:15,394 --> 01:04:18,105
మీకు ఏం కావాలో, మీరు ఏం కావాలో అనేదానిపై.

1042
01:04:19,064 --> 01:04:23,026
నేను భయపడినా సరే, భయపడుతూనే
ముందుకు వెళ్లాలని భావిస్తాను.

1043
01:04:23,110 --> 01:04:26,446
నేను అక్కడకు వెళ్లాక
మీరు ఒకసారి,

1044
01:04:26,530 --> 01:04:30,659
ఆ భయం పరిమితిని దాటితే, ముగిసినట్లే.
ఆట ముగుస్తుంది, తెలుసా?

1045
01:04:30,742 --> 01:04:32,160
మీరు ఏదైనా చేయగలరు.

1046
01:04:34,913 --> 01:04:37,082
ఈరాత్రి, మనం వేడుక చేసుకుందాం...
మై లైఫ్

1047
01:04:37,165 --> 01:04:38,750
25వ వార్షికోత్సవం
ఎంజేబీ

1048
01:04:38,834 --> 01:04:40,586
మై లైఫ్ ఆల్బంకు

1049
01:04:41,420 --> 01:04:43,755
25వ వార్షికోత్సవ శుభాకాంక్షలు!

1050
01:04:45,382 --> 01:04:46,216
ఇదుగో చూడండి.

1051
01:04:46,300 --> 01:04:52,139
ఓహ్, బేబీ, ఈరాత్రి కాదు

1052
01:04:52,222 --> 01:04:54,850
నాకు గడబిడ, గొడవ వద్దు

1053
01:04:54,933 --> 01:04:58,478
నాకు ఇది సరిగా చేయాలని ఉంది

1054
01:04:59,187 --> 01:05:02,649
ఓహ్, చేయాల్సిన పని ఉంది

1055
01:05:02,733 --> 01:05:05,402
నీకు బాగా సన్నిహితం కావాలని ఉంది

1056
01:05:05,485 --> 01:05:07,904
నేను నిన్ను...

1057
01:05:08,280 --> 01:05:11,700
నీవు చేయాల్సిన విషయాలు ఏవంటే

1058
01:05:13,243 --> 01:05:15,704
విశ్రాంతిగా ఉండు ఇంకా...

1059
01:05:15,787 --> 01:05:18,540
నిన్ను జాగ్రత్తగా చూసుకుంటా

1060
01:05:20,500 --> 01:05:23,837
నా వయసు 16, 17 ఉండగా
నాకు మై లైఫ్ గురించి తెలియదు.

1061
01:05:23,920 --> 01:05:26,214
నా జీవితంలో అతి కఠిన పరిస్థితి ఎదుర్కుంటూ.

1062
01:05:26,298 --> 01:05:29,926
పాటను అర్థం చేసుకుని వింటాను.
"మా అత్త అది రాసింది," అనుకుంటాను.

1063
01:05:30,010 --> 01:05:33,430
అవి జనాల కోసం నీకోసం రాసినట్లుగా
నాకు అనిపించినా సరే

1064
01:05:33,513 --> 01:05:36,141
అది విన్న ప్రతిసారి
నాకోసమే అనిపిస్తుంది.

1065
01:05:36,224 --> 01:05:39,478
కానీ లిటిల్ జీ,
నేనది జనాల కోసం రాయలేదు.

1066
01:05:39,561 --> 01:05:42,272
-నేనది రాయాలి కాబట్టి రాశాను.
-అవును.

1067
01:05:42,356 --> 01:05:44,191
ఆ ఆల్బం అంతా సహాయం కోసం ఆర్తనాదం.

1068
01:05:44,274 --> 01:05:45,901
-అత్తకు సహాయం అవసరం.
-సరే.

1069
01:05:45,984 --> 01:05:49,488
నువ్వు భావించే ప్రతిదీ
నిజమైన, నిజమైన నా భావోద్వేగం.

1070
01:05:49,571 --> 01:05:51,281
నాకు సంతోషం కావాలని నిజంగా కోరిక.

1071
01:05:51,365 --> 01:05:54,242
"నేను సంతోషంగా ఉండాలి," అన్నదే
నేను కోరుకున్నాను.

1072
01:05:54,326 --> 01:05:56,495
"ఇతను నాకు మొత్తం కావాలి."

1073
01:05:56,578 --> 01:05:58,955
నన్ను నేను ఎక్కువ కోరుకుంటానని
నాకు తెలియలేదు.

1074
01:05:59,039 --> 01:06:00,415
-సరే.
-నిజం.

1075
01:06:00,499 --> 01:06:03,085
నా జీవితంలో ఈ స్థాయిలో ఏం గ్రహించానంటే

1076
01:06:03,168 --> 01:06:08,006
ఈ విషయాలను పట్టించుకుని
ఆగ్రహం తెచ్చుకోవడం నా పని కాదు.

1077
01:06:08,090 --> 01:06:10,801
అది మెరుగవడం కోసం, క్షమ కోసం.

1078
01:06:10,884 --> 01:06:15,347
ఇక ఇప్పుడు ఎంపికలు ఏంటంటే, జీవితం
మనం ఎలా వాస్తవం చేసుకుంటే అలా ఉంటుంది.

1079
01:06:19,309 --> 01:06:22,938
ఉషాకిరణాలలో నా జీవితం

1080
01:06:23,021 --> 01:06:27,693
బాధ విషయంలో చెప్పేదేంటంటే మీరు దాన్ని
అధిగమిస్తే, మిమ్మల్ని సంతోషంగా చేస్తుంది.

1081
01:06:27,776 --> 01:06:31,113
ఆ ఆల్బంలో ఉన్న బాధ గురించి
ఏం చెప్పాలంటే...

1082
01:06:31,196 --> 01:06:32,739
ఇప్పుడది పెద్ద విజయం.

1083
01:06:32,823 --> 01:06:34,408
-ఎలా ఉన్నారు?
-కలవడం సంతోషం.

1084
01:06:34,491 --> 01:06:37,828
సమయం చేసుకున్నందుకు ధన్యవాదాలు.
మీకు అభినందనలు.

1085
01:06:40,038 --> 01:06:42,332
నువ్వు ఏమీ కావని చెప్పే ప్రపంచం ఉంది,

1086
01:06:42,416 --> 01:06:46,420
దాని నుంచి పైకి లేవడం
నిరూపించుకోవడమే నాకు ముఖ్యం,

1087
01:06:47,295 --> 01:06:52,092
నా కథకు ఏదో అర్థం ఉంది,
నా కథ ప్రభావవంతమైనది.

1088
01:06:53,385 --> 01:06:55,262
ఇంకా, నేను హార్వర్డ్‌కు వెళ్లలేదు.

1089
01:06:56,430 --> 01:07:00,809
కానీ ఒకరి జీవితాన్ని మార్చే కథ
నా దగ్గర ఉంది.

1090
01:07:03,103 --> 01:07:04,271
#సీఆర్‌డబ్ల్యూఎన్

1091
01:07:04,354 --> 01:07:07,399
ఓహ్, బాబూ కొనసాగిస్తున్నావు

1092
01:07:07,482 --> 01:07:09,025
-తృప్తి పరచావు
-ఔను, నీవు...

1093
01:07:09,109 --> 01:07:11,278
టైడల్, సీఆర్‌డబ్ల్యూఎన్
లె పోషన్ రూజ్

1094
01:07:11,361 --> 01:07:14,656
-నన్ను తృప్తి పరచావు
-ఎంతో ఆనందం

1095
01:07:15,991 --> 01:07:18,827
నా ప్రపంచంలో

1096
01:07:20,912 --> 01:07:24,291
నా ప్రియుడిగా ఉండు

1097
01:07:24,916 --> 01:07:29,629
-నా ప్రియుడిగా ఉండు
-నీ ప్రియురాలిగా ఉంటాను

1098
01:07:32,174 --> 01:07:33,175
అవును.

1099
01:07:33,258 --> 01:07:35,719
ఏం చేస్తానో తెలియదు నాకు

1100
01:07:36,178 --> 01:07:38,138
నీవు లేకుండా

1101
01:07:39,055 --> 01:07:41,516
నా జీవితంలో, బాబూ

1102
01:07:42,225 --> 01:07:45,103
అవును, అవును, అవును, అవును, అవును.

1103
01:07:47,189 --> 01:07:50,066
అది సరదాగా ఉంది.
ఆ పాట, అందులో చాలా చీకటి

1104
01:07:50,192 --> 01:07:52,944
ఇంకా బాధ ఆ ఆల్బంలో ఉన్నాయి.
కానీ అదెంతో ప్రోత్సాహం.

1105
01:07:53,028 --> 01:07:55,614
అది సానుకూలం, తాజాపరచేది... దానిలో...

1106
01:07:55,697 --> 01:07:57,699
అది సానుకూలం, కానీ మొదటి లైన్ ఏంటంటే,

1107
01:07:57,783 --> 01:08:01,453
"కాలం సరైనదైతే నీకు తెలుసు
నాకు గడబిడ, గొడవ వద్దు"

1108
01:08:01,536 --> 01:08:03,038
మొత్తం గడబిడ ఇంకా గొడవ.

1109
01:08:03,121 --> 01:08:04,623
ఆల్ నైట్ లాంగ్, అదెలాగంటే,

1110
01:08:04,706 --> 01:08:08,168
"బేబీ, ఈ రాత్రికి కాదు.
నాకు గడబిడ వద్దు..." అందుకే...

1111
01:08:08,251 --> 01:08:12,714
ఈ కారు చీకట్లలో సానుకూలంగా ఉండాలని
ప్రయత్నించాను. నా ప్రయత్నం,

1112
01:08:12,798 --> 01:08:15,967
నేను చేయగలిగే ఏ చోటైనా,
ఎలాగైనా, కాస్త సరదా చేయడమే.

1113
01:08:16,092 --> 01:08:18,804
అత్యంత ఆనందం ఇచ్చిన రికార్డులలో
మొదటి సింగిల్ ఒకటి,

1114
01:08:18,887 --> 01:08:21,181
బీ హ్యాపీ,
"నేనిక్కడ ఉండాల్సి ఉంది," అని

1115
01:08:21,264 --> 01:08:22,974
గట్టిగా నొక్కి చెప్పావు.

1116
01:08:23,058 --> 01:08:25,644
"నాకు ఇది తగదు.
నాకు దానికి అర్హత ఉంది."

1117
01:08:25,727 --> 01:08:27,354
అత్యంత శక్తివంతమైన పాటలలో ఒకటి,

1118
01:08:27,437 --> 01:08:30,941
"నన్ను నేను ప్రేమించలేకపోతే
వేరొకరిని ఎలా ప్రేమించగలను

1119
01:08:31,024 --> 01:08:32,025
"సమయం వచ్చాక."

1120
01:08:32,108 --> 01:08:33,318
అవును.

1121
01:08:33,401 --> 01:08:34,569
నాకు కలిగిన భావన అదే.

1122
01:08:34,653 --> 01:08:37,697
ఇప్పటికీ నేనంతే... ఈ రోజుకీ. తెలుసా?

1123
01:08:37,781 --> 01:08:39,991
సరిగ్గా అక్కడే ఇప్పుడు మనం ఉన్నాం.

1124
01:08:40,075 --> 01:08:45,038
ప్రతి రోజు చేసే ప్రయాణం,
సంతోషంగా ఉండే ప్రయత్నమే.

1125
01:08:45,747 --> 01:08:47,999
మనం చేసేందుకు ప్రయత్నించేది అదే.

1126
01:08:49,334 --> 01:08:52,003
మీ మదిలో చాలా ఉంటుంది
దాన్ని ఎలా తీయాలో తెలియదు.

1127
01:08:52,087 --> 01:08:53,755
కొందరు అది తుపాకులతో చేస్తారు.

1128
01:08:53,839 --> 01:08:55,549
కొందరు అది డ్రగ్స్‌తో చేస్తారు.

1129
01:08:55,632 --> 01:08:59,553
కొందరికి దానిని
వ్యక్తపరిచేందుకు అవకాశం దొరకదు

1130
01:08:59,636 --> 01:09:01,888
వాళ్లు చిన్నప్పుడే, త్వరగా చనిపోతారు.

1131
01:09:01,972 --> 01:09:03,890
ఆందోళన, అన్ని రకాల బాధలు.

1132
01:09:03,974 --> 01:09:06,226
కానీ మీకు ఆ అవకాశం ఉంటే,

1133
01:09:06,309 --> 01:09:08,520
మీరు స్వేచ్ఛంగా వ్యక్తపరచగలరు,

1134
01:09:08,603 --> 01:09:11,481
ఇంకా మీ చుట్టూ ఇలా అనే
మనుషులు ఉన్నప్పుడు,

1135
01:09:11,565 --> 01:09:13,942
"అబ్బా, ఛ. నాకూ అలాగే అనిపిస్తుంది.

1136
01:09:14,067 --> 01:09:15,777
"అది మళ్లీ విందాం," అంటారు.

1137
01:09:15,861 --> 01:09:17,988
బార్‌క్లేస్ సెంటర్

1138
01:09:20,740 --> 01:09:23,827
బార్‌క్లేస్ సెంటర్
బ్రూక్లిన్, ఎన్‌వై

1139
01:09:23,910 --> 01:09:25,328
అవును.

1140
01:09:25,412 --> 01:09:27,998
మీలో ఎంతమందికి
ఈ రాత్రికి ఆనందంగా ఉండాలని ఉంది?

1141
01:09:29,124 --> 01:09:31,293
మీరు నిజంగా ఆనందంగా ఉండాలంటే,

1142
01:09:31,376 --> 01:09:35,463
మీరు ఈ పాటను చాలా పెద్ద శబ్దంతో వినండి

1143
01:09:36,464 --> 01:09:38,550
ఎందుకంటే నా ప్రయత్నమూ అదే.

1144
01:09:39,426 --> 01:09:43,597
ఎవరినైనా ఎలా ప్రేమిస్తా నేను

1145
01:09:44,514 --> 01:09:49,519
నన్ను నేను ప్రేమించలేకపోతే

1146
01:09:49,603 --> 01:09:54,399
ఆ సమయం వచ్చినప్పుడు, వదిలేసే సమయం

1147
01:09:58,612 --> 01:09:59,613
పాడండి

1148
01:09:59,696 --> 01:10:01,698
-నేను కోరుకున్నది
-అవును

1149
01:10:01,781 --> 01:10:04,159
-సంతోషంగా ఉండడమే
-ఓ, అవును

1150
01:10:04,242 --> 01:10:09,789
స్వీయ ప్రేమ చక్కగా మీ గొంతును గుర్తించడం,

1151
01:10:09,873 --> 01:10:11,708
మీ సొంత స్వభావాన్ని.

1152
01:10:11,791 --> 01:10:14,210
నిజానికి మీకేది మంచిదో దానిపై ఆలోచించడం,

1153
01:10:14,294 --> 01:10:17,797
మీకు ఏది మంచిదని అందరూ చెప్పేదానికి
వ్యతిరేకంగా ఉంటుంది.

1154
01:10:17,881 --> 01:10:20,508
అందుకే మిమ్మల్ని ప్రేమించుకోవడం సరళం.

1155
01:10:20,592 --> 01:10:23,345
మిమ్మల్ని మీరు ప్రేమించుకోకుండా
ఎవరినీ ప్రేమించలేరు.

1156
01:10:23,428 --> 01:10:25,055
సాధన చేసేందుకు కష్టమైన విషయం.

1157
01:10:25,430 --> 01:10:27,849
ఇది ఇలా ఉంది ఎందుకో?

1158
01:10:27,933 --> 01:10:32,103
నా మదితో నీకు ఆటలెందుకో?

1159
01:10:32,187 --> 01:10:33,980
అన్ని వేళలా

1160
01:10:34,064 --> 01:10:35,440
పాడేందుకు సాయం చెయ్...

1161
01:10:35,523 --> 01:10:38,568
మేరీ ఇప్పటికీ మాతో ఆ ప్రయాణంలో ఉంది.

1162
01:10:38,652 --> 01:10:42,781
ఆమె ఇక్కడ ఉంటుంది.
ఆమె మన జీవితాన్ని చూడటానికి

1163
01:10:42,864 --> 01:10:45,033
ఈ ప్రయాణంలో ఈ జీవితంలో ఉంది.

1164
01:10:45,784 --> 01:10:49,663
నాకు కావాల్సినదల్లా
సంతోషంగా ఉండడమే, అవును

1165
01:10:59,005 --> 01:11:01,549
మై లైఫ్ నిజంగా ఒక దీవెన.

1166
01:11:01,633 --> 01:11:06,346
నేను ఇది చెప్పాలి
అది మాకు సాధికారత ఇచ్చింది

1167
01:11:06,429 --> 01:11:10,433
నిజం చెప్పడం నుంచి
మారిన మా జీవితాల గురించి.

1168
01:11:11,267 --> 01:11:14,646
మీరు ఈరాత్రి ఇక్కడ ఉండి,
మేరీ జె. బ్లైజ్ అభిమాని అయుంటే,

1169
01:11:14,729 --> 01:11:18,900
మీరు కష్టాలు పడి ఉంటారు,
మీరు ప్రయత్నం చేసి ఉంటారు,

1170
01:11:18,984 --> 01:11:20,944
మీరు నిరూపించుకుని ఉంటారు.

1171
01:11:21,027 --> 01:11:22,404
నన్ను నమ్మండి, అక్కడ...

1172
01:11:22,487 --> 01:11:27,367
ఇంకా చాలా కష్టాలను ఎదుర్కోవాలి
ఎన్నో ప్రయత్నాలు, అలాంటివి చేయాలి.

1173
01:11:27,450 --> 01:11:32,080
కానీ ఇప్పుడు, నేను మాట్లాడాలి
నా వీరాభిమానులతో

1174
01:11:32,163 --> 01:11:35,000
ఇక్కడ 1991 నుంచి ఉన్నవారితో,

1175
01:11:36,251 --> 01:11:40,088
నేను బాగా చేసినా, చేయకున్నా,

1176
01:11:41,006 --> 01:11:44,300
నన్ను వదిలిపోని ఆ అభిమానులతో
నేను మాట్లాడాలి.

1177
01:11:44,384 --> 01:11:46,469
మీరంతా నాకు ఇప్పుడే కావాలి.

1178
01:11:50,390 --> 01:11:52,726
ధన్యవాదాలు! ధన్యవాదాలు!

1179
01:11:53,685 --> 01:11:56,604
ధన్యవాదాలు! ధన్యవాదాలు!

1180
01:11:57,147 --> 01:11:59,357
ధన్యవాదాలు! ధన్యవాదాలు!

1181
01:12:29,554 --> 01:12:32,015
-ఆట పట్టిస్తున్నావా? ఐ లవ్యూ.
-అబ్బా, బేబీ!

1182
01:12:32,098 --> 01:12:33,725
-నాకు నచ్చింది!
-అబ్బా!

1183
01:12:33,808 --> 01:12:35,101
ప్రయత్నిస్తున్నాను!

1184
01:12:35,185 --> 01:12:36,603
-సరే!
-నిజంగా నువ్వేనా?

1185
01:12:36,686 --> 01:12:38,438
-నేనే!
-సరే, అవును!

1186
01:12:38,521 --> 01:12:40,899
దీవెనలు, ప్రభూ.
నీ పవిత్ర ప్రతిమను దీవించండి.

1187
01:12:40,982 --> 01:12:43,276
-ధన్యవాదాలు, ప్రభువా.
-తండ్రీ, ఇక్కడ

1188
01:12:43,359 --> 01:12:44,778
నీ ఉనికికి ధన్యవాదాలు.

1189
01:12:44,861 --> 01:12:46,988
అమోఘమైన రాత్రికి ధన్యవాదాలు.

1190
01:12:47,072 --> 01:12:49,032
మనం ఒప్పందంలో ఉన్నాం, ఆమెన్ అనండి.

1191
01:12:49,115 --> 01:12:50,784
ఆమెన్!

1192
01:12:59,834 --> 01:13:04,089
ప్రతిరోజు, కొత్త మనుషుల్లోకి వెళతాం,
మేరీ దాన్ని తన అభిమానుల్లోకి తెస్తుంది.

1193
01:13:04,172 --> 01:13:07,217
అవును, ఇవాళ రోజు బాగాలేదు,
కానీ రేపు అనేది కొత్త రోజు,

1194
01:13:07,300 --> 01:13:08,676
కొత్తగా ప్రారంభించవచ్చు.

1195
01:13:09,302 --> 01:13:11,513
ఇంకా జరగాల్సింది చాలా ఉంది,

1196
01:13:11,596 --> 01:13:15,475
ఇంకా నేను అనుభవించనిది.
కానీ దానిగుండా ప్రయాణిస్తున్నాను.

1197
01:13:15,558 --> 01:13:17,769
నా ఫ్యాన్స్ కూడా అది అనుభవిస్తున్నారు.

1198
01:13:17,852 --> 01:13:19,687
పరస్పరం చికిత్స చేసుకుంటున్నాం,

1199
01:13:19,771 --> 01:13:22,941
మేము ముందు వెనుకలకు,
శక్తిని పంపుతున్నా, ముందు వెనుకలుగా,

1200
01:13:23,024 --> 01:13:24,943
ఎదిగేందుకు సాయం చేసుకుంటున్నాం.

1201
01:13:25,026 --> 01:13:26,945
మేము ఏళ్ల తరబడి అదే చేస్తున్నాం.

1202
01:13:27,028 --> 01:13:28,571
-హాయ్, మేరీ.
-నీవంటే మాకిష్టం!

1203
01:13:28,655 --> 01:13:32,951
లవ్ యూ, మేరీ. నువ్వే నా ఆత్మ, ప్రాణం,
నాకు ఆరేళ్ల వయసు నుంచి,

1204
01:13:33,034 --> 01:13:34,828
నేను చెబుతూనే ఉన్నాను.

1205
01:13:36,121 --> 01:13:37,497
పదండి, పదండి.

1206
01:13:39,582 --> 01:13:41,543
ఎప్పడూ గాయని కావాలనే అనుకున్నారా?

1207
01:13:41,626 --> 01:13:44,129
లేక మీరు చేయాలనుకున్నవి
వేరే ఉన్నాయా?

1208
01:13:44,212 --> 01:13:47,090
మీరు ఈ బూత్‌లోకి వెళ్లి
పాట పాడే ముందు?

1209
01:13:47,173 --> 01:13:48,675
ఇది నాకెప్పుడూ తెలుసు...

1210
01:13:48,758 --> 01:13:52,303
నేను పాడగలను, పాడాలనే అనుకున్నాను.
కానీ నిజానికి...

1211
01:13:52,387 --> 01:13:54,639
నా మదిలో ఉన్నది కేవలం పాడడం ఒక్కటే కాదు

1212
01:13:54,722 --> 01:13:56,349
కానీ నేను ఆలోచించనిది

1213
01:13:56,432 --> 01:13:58,893
నాలాంటి ఓ వ్యక్తికి
ఇది సాధ్యం అవుతుందని.

1214
01:13:58,977 --> 01:14:00,937
-ఏం చెబుతున్నానో తెలుసుగా? మనలా.
-ఆ.

1215
01:14:01,020 --> 01:14:04,023
ఈ ఆల్బం కోసం చాలా కష్టపడ్డప్పటి నుంచి
మీరలా భావిస్తారు,

1216
01:14:04,107 --> 01:14:08,069
మీకు మీరు మెరుగ్గా భావిస్తారు
మీరు ఏదైనా చేయగలిగారని...

1217
01:14:08,153 --> 01:14:11,239
మీ కోసమే, ఇది మీ నుంచే వచ్చిందా?

1218
01:14:11,322 --> 01:14:14,284
దాని గురించి చక్కగా అనిపిస్తుంది
ఎందుకంటే అలా చేయడం

1219
01:14:14,367 --> 01:14:18,621
నిజమైన సవాలు, ఎందుకంటే అది ఎవరి
దగ్గరకైనా తెచ్చి "నీకిది నచ్చిందా?" అని

1220
01:14:18,705 --> 01:14:20,039
అడుగుతాననే నమ్మకం లేదు.

1221
01:14:20,123 --> 01:14:22,834
చివరకు నాలో నమ్మకం వచ్చాక,

1222
01:14:22,917 --> 01:14:26,462
కొందరి దగ్గరకు అది తీసుకెళ్లా,
వాళ్లకది నచ్చడంతో సంతోషించాను.

1223
01:14:26,546 --> 01:14:28,381
అందుకే రాస్తూ ఉండి, అదే చేశాను.

1224
01:14:28,464 --> 01:14:31,176
మీకు అది తెలుసా, ఆండ్రే,
ఆమె ఎదుగుతుండగా?

1225
01:14:31,259 --> 01:14:33,303
నేను మేరీ ఎదగడం చూశాను...

1226
01:14:33,386 --> 01:14:36,598
ఆమె పాటలు రాస్తుండగా,
నేను పాటలు వినేవాడిని,

1227
01:14:36,681 --> 01:14:40,185
మేరీ పూర్తి స్థాయి కళాకారిణి
అవుతుందని నాకు అనిపించేది.

1228
01:14:40,268 --> 01:14:42,103
అంటే, అదంతా ఆమె నుంచే వచ్చింది.

1229
01:14:42,187 --> 01:14:45,106
మేరీ జె. బ్లైజ్ మొత్తం
తన భావనల నుంచే పుట్టింది.

1230
01:14:45,190 --> 01:14:47,233
అది తెలియడం ఆమెకు నమ్మకం ఇవ్వవచ్చు...

1231
01:14:47,317 --> 01:14:50,111
"నేను కుమారి మేరీ జె. బ్లైజ్"
అని ఆమె నమ్ముతుంది.

1232
01:14:50,195 --> 01:14:52,405
అది మీ అందరికీ పరవాలేదు కదా?

1233
01:14:54,657 --> 01:14:59,537
పుట్టినరోజు శుభాకాంక్షలు

1234
01:14:59,621 --> 01:15:05,585
పుట్టినరోజు శుభాకాంక్షలు, ప్రియమైన మేరీ

1235
01:15:05,668 --> 01:15:10,423
నీకు పుట్టినరోజు శుభాకాంక్షలు

1236
01:15:18,890 --> 01:15:21,059
రాణి గారి కోసం రెండు కేక్‌లు.

1237
01:15:21,142 --> 01:15:22,518
మరో కేక్ ఎవరి కోసం?

1238
01:15:22,602 --> 01:15:25,104
నీ కోసం. ఎంచుకో.
ఎంచుకునే అర్హత నీకుంది.

1239
01:15:25,188 --> 01:15:27,982
-వెనిల్లా లేక చాక్లెట్, బేబీ.
-పాప ఎంచుకోవచ్చు.

1240
01:15:29,317 --> 01:15:33,071
మేరీ, నిన్ను కలిసిన క్షణం నుంచి,
నీకు 18 సంవత్సరాల వయసు.

1241
01:15:33,154 --> 01:15:36,115
నీ గొంతు విన్నాను,
నీ హృదయాన్ని చూశాను,

1242
01:15:36,199 --> 01:15:39,619
నువ్వు పెట్టి పుట్టావని నిజంగా చూశాను,
కానీ కష్టాలు పడ్డావు.

1243
01:15:39,702 --> 01:15:42,747
కానీ ఒక వ్యక్తిగా
నీలో ఉన్న గొప్ప విషయం ఏంటంటే,

1244
01:15:43,706 --> 01:15:48,461
నీ సమస్యలకు కళారూపం ఇచ్చి,

1245
01:15:48,544 --> 01:15:51,965
ప్రజల ముందు ఎలా మెలిగి,
వాటిని ఎలా అధిగమించావనేది.

1246
01:15:52,048 --> 01:15:54,842
నువ్వు వాటిని అధిగమిస్తుంటే
అది మాకు ప్రేరణ.

1247
01:15:54,926 --> 01:15:57,762
అందుకే, నీ కోసమే, మేరీ.

1248
01:15:57,845 --> 01:15:59,681
నువ్వు నిజంగా రాణివి.

1249
01:15:59,806 --> 01:16:01,683
చప్పట్లు కొట్టండి!

1250
01:16:02,767 --> 01:16:04,811
-ఛీర్స్.
-ధన్యవాదాలు!

1251
01:16:08,106 --> 01:16:11,317
నాతో అప్పుడు ఉన్న
మీ అందరికీ ధన్యవాదాలు చెప్పాలి

1252
01:16:11,401 --> 01:16:14,862
ఇంకా మరో ఏడాది, మరో పుట్టిన రోజు
సాధించగలనని నమ్మినందుకు,

1253
01:16:14,946 --> 01:16:17,407
ఎందుకంటే, నేను సాధిస్తానని అనుకోలేదు.

1254
01:16:17,490 --> 01:16:18,700
జీవితం గొప్పగా ఉంది,

1255
01:16:18,783 --> 01:16:22,328
దేవుడు చేసిన, ఇంకా చేస్తున్న
అందమైన పనుల మధ్యలో

1256
01:16:22,412 --> 01:16:23,621
ఇంకా పరీక్ష ఉంది.

1257
01:16:23,705 --> 01:16:27,667
కానీ నేను జీవితం ఎంచుకున్నాను,
మంచిని ఎంచుకున్నాను,

1258
01:16:27,750 --> 01:16:30,169
ఇంకా నేను మేరీతో పని కొనసాగిస్తాను,

1259
01:16:30,253 --> 01:16:32,964
అది ఆధ్యాత్మికం, మానసిక, భౌతికం ఏదైనా సరే.

1260
01:16:33,047 --> 01:16:38,094
మొదటి విషయం, నా బిడ్డ నా మేరీ,
నా చిన్ని మేరీ, నా పెద్ద మేరీ,

1261
01:16:38,177 --> 01:16:40,847
నా గందరగోళ మేరీ, ప్రతి రకమైన నా మేరీ.

1262
01:16:40,930 --> 01:16:43,516
ఇక్కడకు రావడానికి మనకు కొంత కాలం పట్టింది.

1263
01:16:43,599 --> 01:16:47,228
ఇక మనమంతా... దాదాపు 50లో ఉన్నాం,
నిజంగా చెడుగా ఉండబోతున్నాం.

1264
01:16:47,312 --> 01:16:50,440
ఇది ఆరంభం మాత్రమే.
మీరంతా ఇంకా ఏమీ చూడలేదు!

1265
01:16:50,523 --> 01:16:52,859
అందుకే మీ అందరికీ
ధన్యవాదాలు, కృతజ్ఞురాలిని.

1266
01:16:52,942 --> 01:16:55,862
నేను ఎవరినీ నా శక్తిని
లేదా నా సంతోషాన్ని...

1267
01:16:55,945 --> 01:16:58,323
-అది నిజం.
-...తీసుకుపోనివ్వను.

1268
01:17:00,825 --> 01:17:02,785
మనిషిగా ఉండడం కష్టం.

1269
01:17:03,202 --> 01:17:05,997
కానీ నేను ఎంతగానో

1270
01:17:07,040 --> 01:17:08,958
పరిణతి చెందాను.

1271
01:17:09,042 --> 01:17:11,544
కానీ నిలకడ ఉన్నది నా హృదయానికే.

1272
01:17:11,627 --> 01:17:14,297
ఇక నా మనసు
యాంకర్స్‌లో ఉన్న చిన్న పిల్లే.

1273
01:17:14,380 --> 01:17:19,177
టీనేజర్‌గా ఏదో సాధించడానికి
ప్రయత్నించే దగ్గరే నా హృదయం ఉంది.

1274
01:17:19,260 --> 01:17:22,638
నేను ఎదిగిన, సాయం చేసేందుకు
వెనక్కు వెళ్లిన ఆ వాతావరణాన్ని

1275
01:17:22,722 --> 01:17:24,557
నేను ఎన్నడూ మరిచిపోను.

1276
01:17:24,640 --> 01:17:30,271
అందుకే, ఈ పరిణామం నా సత్యాన్ని
బహిర్గతం చేయడానికి, వేరొకరి జీవితాన్ని

1277
01:17:30,772 --> 01:17:32,648
తాకడానికి భయపడటం లేదు.

1278
01:17:36,736 --> 01:17:38,905
-కోరిక కోరావా?
-కోరుకున్నాను.

1279
01:17:40,698 --> 01:17:42,450
కోరిక కోరావని అనుకోను.

1280
01:17:42,533 --> 01:17:44,327
-ఓ కోరిక కోరుకో.
-నీకెలా తెలుసు?

1281
01:17:44,410 --> 01:17:46,788
నీ సంగతి తెలుస్తోంది
రెండు కోరికలు కోరుకో.

1282
01:17:46,871 --> 01:17:50,625
సరే, నాకు కోరడం ఇష్టం ఉండదు,
అందుకే నేను ముందుకు సాగి

1283
01:17:50,708 --> 01:17:55,088
నా హృదయంలో ఏది కోరుకుంటానో
అది జరుగుతుందని నమ్ముతాను.

1284
01:17:56,464 --> 01:17:58,800
-ఆమెన్.
-ఆమెన్! ఆమెన్!

1285
01:18:04,097 --> 01:18:06,516
ఈ చిత్రం ఆండ్రీ హ్యారెల్‌కు అంకితమిస్తాను.

1286
01:18:06,599 --> 01:18:09,685
నిన్ను ఎంతగానో కోల్పోయాను,
మనస్ఫూర్తిగా ప్రేమిస్తాను.

1287
01:18:09,769 --> 01:18:13,981
ఎప్పుడూ గుడ్డిగా ఉండే ప్రకాశాన్ని, నీవు
మా అందరితో పంచుకోవలసి వచ్చింది.

1288
01:18:14,065 --> 01:18:16,692
నన్ను నమ్మి, నాకు అవకాశం
ఇచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు.

1289
01:18:16,776 --> 01:18:17,985
మిమ్మల్ని మరువను.

1290
01:18:18,069 --> 01:18:20,154
సదా ప్రేమించే,
మీ కూతురు. మేరీ జె. బ్లైజ్.

1291
01:21:57,747 --> 01:21:59,749
ఉపశీర్షికలు అనువదించినది
కృష్ణమోహన్ తంగిరాల

1292
01:21:59,832 --> 01:22:01,834
క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్
సమత



