1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,447 --> 00:00:33,409
Levez-vous. Maintenant.

4
00:00:34,827 --> 00:00:39,498
La lauréate
du Lifetime Achievement Award de 2019...

5
00:00:39,665 --> 00:00:41,917
Nommée pour 31 Grammy Awards...

6
00:00:42,001 --> 00:00:43,919
Double nomination aux Oscars.

7
00:00:44,003 --> 00:00:48,090
C'est une superstar mondiale
qui a remporté neuf Grammy Awards

8
00:00:48,257 --> 00:00:50,217
et vendu plus de 50 millions d'albums.

9
00:00:50,301 --> 00:00:52,344
C'est une star du Walk of Fame.

10
00:00:52,428 --> 00:00:55,431
Elle a créé
un nouvel hymne national pour les femmes.

11
00:00:55,514 --> 00:01:01,437
L'incontestable reine du hip-hop
et du R&B, Mary J. Blige.

12
00:01:11,655 --> 00:01:14,241
D'accord. Parfait.

13
00:01:15,284 --> 00:01:18,245
C'est agréable d'être
à ce stade de ma carrière,

14
00:01:18,329 --> 00:01:22,500
et j'ai tant fait, entre la musique,
la télé, la philanthropie...

15
00:01:22,583 --> 00:01:25,169
Relève un peu le menton. Joli.

16
00:01:25,252 --> 00:01:27,463
Tourne ton visage par ici.

17
00:01:27,546 --> 00:01:32,092
J'ai fait pratiquement
tout ce que j'ai toujours voulu faire.

18
00:01:32,885 --> 00:01:35,012
Bien ! Ne bouge plus, Mary.

19
00:01:35,888 --> 00:01:41,018
Mais le succès réel,
c'est quand on réussit à l'intérieur.

20
00:01:41,101 --> 00:01:44,188
J'ai longtemps ignoré
que j'avais réussi à l'extérieur,

21
00:01:44,271 --> 00:01:47,650
car j'étais au plus mal à l'intérieur.

22
00:01:47,733 --> 00:01:51,195
Petite, dans le quartier où on vivait,

23
00:01:51,278 --> 00:01:54,615
je me disais : "Ne rêve pas trop.
N'espère pas trop."

24
00:01:55,449 --> 00:01:59,161
Et donc, ma mission a été

25
00:01:59,245 --> 00:02:03,624
d'aider les femmes
à croire en elles-mêmes,

26
00:02:03,707 --> 00:02:09,046
de m'aider à croire en moi,
à vivre les choses, et laisser les gens,

27
00:02:09,129 --> 00:02:11,590
surtout les femmes, me voir réussir.

28
00:02:25,145 --> 00:02:28,232
J'ai sorti 13 albums,
mais mon deuxième album,

29
00:02:28,315 --> 00:02:31,986
My Life, est le plus important,
car j'avais tant

30
00:02:32,069 --> 00:02:35,823
de choses négatives en moi
qu'il fallait que je m'exprime.

31
00:02:46,458 --> 00:02:49,503
L'album My Life
était probablement le plus sombre

32
00:02:49,587 --> 00:02:51,922
à une période très sombre de ma vie.

33
00:02:53,132 --> 00:02:56,176
J'ai eu plein de périodes sombres depuis,

34
00:02:56,260 --> 00:02:58,470
mais ça a été un tournant.

35
00:02:58,554 --> 00:03:02,433
Une décision que j'ai eu à prendre.
Vivre ou mourir.

36
00:03:02,516 --> 00:03:05,811
La plupart du temps, j'étais déprimée,
je voulais mourir.

37
00:03:05,895 --> 00:03:08,188
Parce que je ne m'aimais pas.

38
00:03:10,524 --> 00:03:14,153
Je ne savais pas que tant de gens
ressentaient la même chose.

39
00:03:15,321 --> 00:03:18,324
Comment ça va, chérie ?
Je vais bien. Et toi ?

40
00:03:18,407 --> 00:03:20,993
L'album était très important pour elles.

41
00:03:21,076 --> 00:03:22,870
Grâce à elles, je me souviens

42
00:03:22,953 --> 00:03:25,956
que je ne suis pas seule
à vivre ces choses.

43
00:03:26,040 --> 00:03:28,584
Vous êtes mon inspiration. Merci beaucoup.

44
00:03:28,667 --> 00:03:30,336
Je t'en prie, ma chérie.

45
00:03:33,964 --> 00:03:37,968
Merci pour tout cet amour.

46
00:03:41,180 --> 00:03:43,432
Vous le savez, c'est réel.

47
00:03:43,515 --> 00:03:45,684
Ma vie est réelle.

48
00:03:46,810 --> 00:03:50,022
Et ça me comble. Merci infiniment.

49
00:04:01,742 --> 00:04:05,621
Sa vulnérabilité
et son courage de s'exprimer,

50
00:04:06,664 --> 00:04:09,750
c'est ce que je veux
que mes filles voient.

51
00:04:09,833 --> 00:04:12,586
Qu'elles peuvent s'exprimer.

52
00:04:12,670 --> 00:04:16,757
Son image, son histoire,
comment elle en parle,

53
00:04:16,840 --> 00:04:18,634
sans ambages, avec vulnérabilité,

54
00:04:18,717 --> 00:04:24,223
un grand courage
et sans avoir peur d'être qui elle est.

55
00:04:24,306 --> 00:04:28,018
Elle a normalisé le fait de dire :
"J'ai le droit d'être moi-même."

56
00:04:29,645 --> 00:04:34,316
J'ai toujours voulu voir les femmes
avoir plus de réussite, être plus fortes,

57
00:04:34,400 --> 00:04:36,610
être belles et croire en elles-mêmes.

58
00:04:38,612 --> 00:04:41,865
Ça fait 25 ans
que l'album My Life est sorti,

59
00:04:41,949 --> 00:04:44,493
et que j'ai commencé à parler à mes fans.

60
00:04:44,618 --> 00:04:46,245
Je suis là pour toi, Mary !

61
00:04:46,328 --> 00:04:49,248
C'est l'endroit où j'ai survécu.

62
00:04:49,331 --> 00:04:54,253
Donc c'est très important pour moi
d'être ici pour raconter cette histoire.

63
00:04:59,216 --> 00:05:04,221
Mary J. Blige : Ma Vie

64
00:06:20,047 --> 00:06:24,343
Ma vie, ma vie, ma vie
Au soleil...

65
00:06:26,386 --> 00:06:31,934
L'aventure My Life a commencé avec
Everybody Loves the Sunshine de Roy Ayers.

66
00:06:32,017 --> 00:06:35,270
J'ignore ce qu'il y avait dans ce disque,

67
00:06:35,354 --> 00:06:38,857
mais quelque chose
me touchait à chaque fois.

68
00:06:38,941 --> 00:06:42,319
Tout le monde aime le soleil...

69
00:06:42,402 --> 00:06:46,824
C'était la première musique,
en tant qu'enfant, qui m'ait marquée,

70
00:06:47,366 --> 00:06:51,286
car elle me permettait d'oublier
qu'on vivait là où on vivait.

71
00:06:57,376 --> 00:07:00,546
Cette musique me rendait dingue.

72
00:07:01,755 --> 00:07:05,968
Ma vie, ma vie, ma vie
Au soleil...

73
00:07:09,847 --> 00:07:12,599
Il y a quelque chose dans "Au soleil..."

74
00:07:12,683 --> 00:07:16,937
"Ma vie au soleil" qui me donnait envie...

75
00:07:17,729 --> 00:07:21,024
Ce disque, il me... Pardon.

76
00:07:21,108 --> 00:07:26,905
Ce disque me faisait sentir
que je pouvais avoir quelque chose.

77
00:07:27,406 --> 00:07:30,617
C'était hors de portée,
mais je pouvais y arriver.

78
00:07:30,701 --> 00:07:34,955
Ma vie au soleil, c'est ce que je voulais.

79
00:07:42,796 --> 00:07:47,593
VOIR CE QUE J'AI VU

80
00:07:47,676 --> 00:07:50,804
C'est là qu'on était
quand j'ai découvert cette chanson.

81
00:07:50,888 --> 00:07:53,640
C'est cette fillette
qui a entendu la chanson.

82
00:07:53,724 --> 00:07:54,641
NEVEU DE MARY

83
00:07:54,725 --> 00:07:56,810
Papa écoutait ça. Oui.

84
00:07:56,894 --> 00:07:58,729
La musique était primordiale.

85
00:07:58,812 --> 00:07:59,688
SŒUR DE MARY

86
00:07:59,771 --> 00:08:01,148
Il s'assurait

87
00:08:01,231 --> 00:08:06,236
qu'on assimile
chaque genre de musique qu'il aimait.

88
00:08:06,320 --> 00:08:09,990
- Maman aussi.
- Papa avait des albums des Grateful Dead.

89
00:08:10,073 --> 00:08:14,494
On parcourait sa collection de disques,
et il y avait de tout.

90
00:08:14,578 --> 00:08:17,289
Du heavy funk, du rock and roll.

91
00:08:17,372 --> 00:08:21,251
Je me disais : "Heavy funk
et rock and roll ? C'est quoi, ça ?"

92
00:08:21,335 --> 00:08:23,378
C'est ce que papa écoutait.

93
00:08:23,462 --> 00:08:26,632
C'est ce qui t'a façonnée
et a fait de toi qui tu es :

94
00:08:26,715 --> 00:08:28,967
les influences du passé, tes racines.

95
00:08:29,051 --> 00:08:30,761
- Oui.
- Oui.

96
00:08:30,844 --> 00:08:32,971
- C'est Hastings.
- Ouah.

97
00:08:33,055 --> 00:08:34,848
J'avais quatre ans. LaTonya, cinq.

98
00:08:34,932 --> 00:08:37,643
À sept ans, on a déménagé à Schlobohm.

99
00:08:41,730 --> 00:08:43,398
Mes parents avaient divorcé.

100
00:08:43,482 --> 00:08:47,277
Mon père était comme un ami.

101
00:08:47,361 --> 00:08:48,904
Je l'aimais vraiment.

102
00:08:48,987 --> 00:08:53,450
Quand il est parti,
je me suis sentie très seule.

103
00:08:54,076 --> 00:08:58,413
Notre nouvel environnement était violent,
et c'était dur pour ma mère,

104
00:08:58,497 --> 00:09:01,917
en tant que mère célibataire,
d'élever deux filles.

105
00:09:02,960 --> 00:09:05,796
- Ma maman.
- Regarde comme ma mère est belle.

106
00:09:05,879 --> 00:09:08,799
On s'aimait, ma mère, ma sœur et moi,

107
00:09:08,882 --> 00:09:12,511
mais dès le premier jour,
on a dû affronter les enfants de la cité.

108
00:09:12,594 --> 00:09:16,431
Je ne sais pas comment elle a fait
dans un tel environnement.

109
00:09:16,515 --> 00:09:19,518
Elle était infirmière
et voulait prendre soin de sa famille.

110
00:09:19,601 --> 00:09:22,729
Ma mère chantait dans la maison,

111
00:09:22,813 --> 00:09:24,481
elle dansait et tout.

112
00:09:24,564 --> 00:09:27,484
C'est de là que Mary tient
ses petites danses.

113
00:09:30,737 --> 00:09:35,617
Elle passait The Staple Singers,
Gladys Knight ou Aretha Franklin,

114
00:09:35,701 --> 00:09:38,954
et chantait Clean Up Woman
dans la maison.

115
00:09:40,747 --> 00:09:45,252
Une nettoyeuse est une femme qui

116
00:09:46,086 --> 00:09:49,548
Récupère l'amour que nous
Les filles, on laisse...

117
00:09:50,632 --> 00:09:54,928
Tout ce que ma mère faisait,
ça leur ressemblait. Je la trouvais belle.

118
00:09:55,012 --> 00:09:58,098
J'ai toujours voulu être elle
et lui ressembler.

119
00:09:58,181 --> 00:09:59,933
Je voulais chanter comme elle.

120
00:10:02,477 --> 00:10:05,022
Je chantais devant la glace
avec une brosse,

121
00:10:05,105 --> 00:10:08,400
j'essayais d'imiter les artistes
que ma mère écoutait.

122
00:10:16,950 --> 00:10:20,579
Mais je ne racontais pas aux gens
que je serais chanteuse.

123
00:10:20,662 --> 00:10:23,957
Je me contentais de chanter.

124
00:10:26,168 --> 00:10:30,422
Mais je ne rêvais pas trop,
je ne me disais pas non plus :

125
00:10:30,505 --> 00:10:32,716
"Je vais être une vraie star."

126
00:10:32,799 --> 00:10:36,178
Parce que notre environnement
ne nous le permettait pas.

127
00:10:36,261 --> 00:10:39,097
Il nous disait
que c'était là notre réalité.

128
00:10:41,141 --> 00:10:43,310
J'étais la fillette qui regardait

129
00:10:43,393 --> 00:10:46,229
certains artistes, certaines publicités,

130
00:10:46,313 --> 00:10:50,692
certaines émissions de télé ou films,
espérant avoir certaines choses.

131
00:10:51,568 --> 00:10:53,320
Mais dans ce quartier,

132
00:10:53,403 --> 00:10:57,074
les gens étaient jaloux ou en colère
à cause de ce que vous obteniez.

133
00:10:57,157 --> 00:10:59,576
À cause de votre sourire, de votre rêve.

134
00:11:03,080 --> 00:11:04,790
Si j'avais des rêves,

135
00:11:04,873 --> 00:11:08,210
ils ont cessé, surtout à l'adolescence.

136
00:11:08,293 --> 00:11:09,419
Ça a empiré.

137
00:11:09,503 --> 00:11:13,632
Je me suis dit : "Je ne vais pas
les laisser me voir sourire.

138
00:11:13,715 --> 00:11:18,178
"Ils ne me verront jamais sourire."
Ado, je ne souriais jamais.

139
00:11:19,596 --> 00:11:23,642
Les gens ne comprennent pas que
pour les familles, vivre dans une cité,

140
00:11:23,725 --> 00:11:25,268
c'est vivre en prison.

141
00:11:25,352 --> 00:11:28,438
C'est comme une prison, dans une prison.

142
00:11:30,524 --> 00:11:34,569
Les gens se font du mal
les uns les autres.

143
00:11:36,530 --> 00:11:39,032
Les gens souffrent.

144
00:11:39,116 --> 00:11:42,619
Et les hommes étaient horribles
avec les femmes.

145
00:11:42,702 --> 00:11:46,706
Je me souviens que j'entendais
des femmes se faire battre.

146
00:11:47,249 --> 00:11:50,794
Ma mère était une de ces femmes.
Je me rappelle sa douleur.

147
00:11:50,877 --> 00:11:53,380
J'ai porté sa douleur,
celle de la voisine.

148
00:11:53,463 --> 00:11:57,259
J'ai porté la douleur
des gens de cet environnement.

149
00:11:57,926 --> 00:11:59,928
Et je portais ma propre douleur.

150
00:12:03,348 --> 00:12:07,519
Je n'ai pas demandé à venir ici
Je n'ai pas demandé à être mal traitée

151
00:12:07,602 --> 00:12:11,440
Je n'ai pas demandé à me faire agresser
Je n'ai pas demandé à être enfermée

152
00:12:11,523 --> 00:12:13,942
Je n'ai pas demandé à ne pas être aimée

153
00:12:14,025 --> 00:12:19,698
Papa, papa, papa, pourquoi ?

154
00:12:19,781 --> 00:12:21,616
Pourquoi nous as-tu laissées ?

155
00:12:26,997 --> 00:12:29,249
Quand on grandit
dans un tel environnement,

156
00:12:29,332 --> 00:12:32,586
tant de choses peuvent arriver
à une petite fille.

157
00:12:32,669 --> 00:12:36,673
On se tourne vers tout ce qui peut
empêcher de se sentir triste,

158
00:12:36,756 --> 00:12:39,259
de se sentir déprimée,
de ressentir de la haine,

159
00:12:39,342 --> 00:12:41,678
en général et contre soi-même.

160
00:12:41,761 --> 00:12:46,057
Alors, on se tourne vers la drogue,
tout ce qui fait se sentir mieux.

161
00:12:46,641 --> 00:12:49,269
C'est ce qu'on faisait.
On picolait,

162
00:12:49,352 --> 00:12:52,147
on allait à la jetée,
avec mes amies Mushy et Pidgey,

163
00:12:52,230 --> 00:12:55,150
et on buvait pour oublier la douleur.

164
00:12:56,193 --> 00:12:59,029
Je ne comprenais même pas
pourquoi on vivait là.

165
00:12:59,112 --> 00:13:02,115
Comment en était-on arrivées là ?
C'était pas normal.

166
00:13:02,199 --> 00:13:06,786
Ma mère n'était pas censée se démener,
ou être seule.

167
00:13:06,870 --> 00:13:10,707
Elle n'était pas censée être une femme
dans cet environnement,

168
00:13:10,790 --> 00:13:12,751
vivant cet enfer.

169
00:13:14,211 --> 00:13:16,379
Chanter était mon échappatoire.

170
00:13:18,798 --> 00:13:22,844
J'oubliais que nous avions
toutes ces difficultés.

171
00:13:24,262 --> 00:13:27,682
J'oubliais que je vivais ce que je vivais.

172
00:13:27,766 --> 00:13:30,435
Même petite, j'avais des angoisses.

173
00:13:30,519 --> 00:13:35,482
J'étais déprimée et triste, mais chanter
me donnait une sensation de liberté.

174
00:13:35,565 --> 00:13:39,361
C'est tout ce que j'avais,
et je m'y accrochais.

175
00:13:40,278 --> 00:13:46,201
Il fallait que je te voie, bébé

176
00:13:46,284 --> 00:13:49,871
Je n'ai jamais couru aussi vite

177
00:13:49,955 --> 00:13:53,083
J'ai passé la porte de la chapelle

178
00:13:53,166 --> 00:13:56,211
Tu attendais tout seul

179
00:13:56,294 --> 00:14:00,173
Tu t'es tourné, tu m'as entendue appeler

180
00:14:00,257 --> 00:14:05,637
Félicitations...

181
00:14:05,720 --> 00:14:07,764
Elle n'a jamais eu peur de chanter.

182
00:14:07,847 --> 00:14:11,351
Elle chantait dehors.
Elle n'était pas timide.

183
00:14:11,434 --> 00:14:16,189
Tu seras toujours le seul pour moi

184
00:14:22,696 --> 00:14:27,325
Parfois, au centre commercial,
il y avait un petit studio.

185
00:14:27,409 --> 00:14:29,869
On pouvait s'enregistrer.

186
00:14:29,953 --> 00:14:33,081
C'était un studio
au milieu d'un centre commercial.

187
00:14:33,164 --> 00:14:35,709
On enregistrait une démo
pour une petite somme.

188
00:14:35,792 --> 00:14:37,586
Elle y est allée avec ma cousine.

189
00:14:37,669 --> 00:14:40,839
Et j'ai chanté Caught Up in the Rapture.

190
00:14:40,922 --> 00:14:44,342
J'ai rapporté la cassette à la maison.

191
00:14:44,426 --> 00:14:47,554
On l'a écoutée et on a dit :
"Tu chantes bien."

192
00:14:47,637 --> 00:14:49,222
Mon beau-père l'a écoutée

193
00:14:49,306 --> 00:14:51,891
et a dit : "Je vais passer ça à un ami

194
00:14:51,975 --> 00:14:54,394
"dans l'industrie musicale. Un chanteur."

195
00:14:54,477 --> 00:14:55,770
C'était Jeff Redd.

196
00:14:55,854 --> 00:14:58,440
Quand j'ai entendu la démo,
à l'époque...

197
00:14:58,523 --> 00:15:00,650
ANCIEN ARTISTE UPTOWN RECORDS

198
00:15:00,734 --> 00:15:02,694
...c'était la douleur d'une génération.

199
00:15:02,777 --> 00:15:06,364
C'était son style. On était en 1989.

200
00:15:06,448 --> 00:15:09,534
C'était vers la toute fin
de l'ère du crack.

201
00:15:09,618 --> 00:15:14,247
Beaucoup d'enfants grandissaient seuls.

202
00:15:14,331 --> 00:15:18,668
Et quand Mary a chanté,
ça a touché toute une génération

203
00:15:18,752 --> 00:15:23,214
d'enfants qui sortaient de cette période.

204
00:15:26,343 --> 00:15:27,761
Chez Uptown,

205
00:15:27,844 --> 00:15:30,680
on me harcelait, on frappait à ma porte.

206
00:15:30,764 --> 00:15:34,517
"Qu'y a-t-il de si important, Curt ?"
Lui : "Écoute ça."

207
00:15:34,601 --> 00:15:36,519
FONDATEUR D'UPTOWN RECORDS

208
00:15:36,603 --> 00:15:39,939
Il a passé Mary J. Blige,
qui chantait du Anita Baker.

209
00:15:40,023 --> 00:15:44,736
J'ai demandé : "Qui est-ce ?"

210
00:15:44,819 --> 00:15:46,821
"Elle a 19 ans."

211
00:15:48,531 --> 00:15:50,283
"Où vit-elle ?" "À Yonkers."

212
00:15:50,742 --> 00:15:52,619
J'ai dit : "Je viens demain."

213
00:15:54,412 --> 00:15:57,040
Je me rappelle ce jour
comme si c'était hier.

214
00:15:57,123 --> 00:16:01,586
Il était en bas, et je crois
que c'était une BMW noire.

215
00:16:03,296 --> 00:16:07,258
Je me souviens
que je conduisais une BMW 750 4 portes,

216
00:16:07,842 --> 00:16:09,844
et je suis arrivé dans la cité.

217
00:16:09,928 --> 00:16:14,307
Je portais un pantalon
en simili cuir bleu, des mocassins Gucci,

218
00:16:14,391 --> 00:16:18,520
une chemise imprimée léopard
en soie noire et blanche et des lunettes.

219
00:16:19,604 --> 00:16:22,649
Il avait une chemise blanche à pois noirs,

220
00:16:22,732 --> 00:16:26,361
j'avais peur pour lui,
car c'était un homme très riche

221
00:16:26,444 --> 00:16:29,864
dans un quartier vraiment malfamé.

222
00:16:29,948 --> 00:16:33,827
Je lui faisais signe,
de l'autre côté de la rue. "Viens, Andre."

223
00:16:33,910 --> 00:16:37,455
On a pris l'ascenseur,
on est montés, et là...

224
00:16:38,957 --> 00:16:39,958
Il a dit : "Chante."

225
00:16:40,083 --> 00:16:45,422
Quand on s'est rencontrés
J'ai toujours su

226
00:16:45,505 --> 00:16:49,968
Que je ressentirais de la magie
pour toi...

227
00:16:50,051 --> 00:16:53,555
Ma mère devait être là,
et sûrement d'autres personnes,

228
00:16:53,638 --> 00:16:57,434
mais je ne me souviens que de lui
et de ce que j'ai dû faire,

229
00:16:57,517 --> 00:17:00,562
car je suis dans ma bulle,
quand je chante.

230
00:17:00,645 --> 00:17:03,481
J'ai chanté tout l'album Rapture,
d'Anita Baker.

231
00:17:11,865 --> 00:17:15,660
Il me regardait et répétait : "Mon Dieu !"

232
00:17:16,327 --> 00:17:20,039
Je me souviens avoir dit
à la mère et à la sœur de Mary :

233
00:17:20,123 --> 00:17:24,210
"Votre fille, Mary,
va chanter parmi les grands.

234
00:17:24,294 --> 00:17:29,632
"Elle côtoiera les rois et les reines
du rock and roll."

235
00:17:29,716 --> 00:17:31,843
J'ai dit : "Oui, c'est ça."

236
00:17:31,926 --> 00:17:35,221
À tout moment, on pouvait
vous couper l'herbe sous le pied.

237
00:17:35,305 --> 00:17:37,432
On vivait dans ce monde.

238
00:17:37,515 --> 00:17:40,435
Qu'elle ait cru
que cela pouvait devenir réalité ou pas,

239
00:17:40,518 --> 00:17:43,772
je pense que dans son cœur,
avec son talent, elle savait

240
00:17:43,855 --> 00:17:47,317
qu'elle était destinée
à quelque chose de grand.

241
00:17:47,400 --> 00:17:51,404
Je t'aime ici à mes côtés, bébé

242
00:17:52,322 --> 00:17:57,452
Tu laisses mon amour
Voler librement, Anita...

243
00:17:57,535 --> 00:18:01,122
Je lui ai fait signer un contrat
chez Uptown Records.

244
00:18:01,206 --> 00:18:02,415
Pour tout le temps

245
00:18:02,499 --> 00:18:04,000
Pour tout le temps

246
00:18:09,881 --> 00:18:12,342
Passé ainsi...

247
00:18:12,425 --> 00:18:13,760
Chante, ma belle.

248
00:18:15,553 --> 00:18:19,390
Vas-y, à toi. À toi.

249
00:18:30,068 --> 00:18:33,196
Ne pleure pas, ne pleure pas pour moi

250
00:18:33,279 --> 00:18:36,866
Je promets que je ne pleurerai pas
Je t'aime

251
00:18:36,950 --> 00:18:38,743
Je t'aime

252
00:18:41,371 --> 00:18:42,580
Merci.

253
00:18:43,039 --> 00:18:46,167
- Anita Baker est mon ange.
- Ouvrez votre cœur. Merci.

254
00:18:46,251 --> 00:18:51,714
LA VIE NE PEUT ÊTRE
QUE CE QUE VOUS EN FAITES

255
00:18:54,175 --> 00:18:56,344
AMPHITHÉÂTRE DE LAKEWOOD

256
00:18:59,681 --> 00:19:04,727
Ça, ce serait bien, en premier.
Ça, en deuxième, si ça marche.

257
00:19:04,811 --> 00:19:09,315
Tant de gens autour de moi savaient
ce qui allait se passer.

258
00:19:09,399 --> 00:19:11,484
Ils savaient ce que j'avais en moi.

259
00:19:11,568 --> 00:19:14,237
RENCONTRE AVEC LES FANS À ATLANTA

260
00:19:14,320 --> 00:19:17,824
Comment allez-vous ? Salut, mesdames.

261
00:19:17,907 --> 00:19:19,242
J'avais 14 ans.

262
00:19:19,325 --> 00:19:24,289
Dans You Remind Me, son premier clip,
elle avait un bustier pêche et un costume.

263
00:19:24,372 --> 00:19:25,915
Je n'avais rien vu de tel.

264
00:19:25,999 --> 00:19:28,877
Une femme venant du même milieu que moi,

265
00:19:28,960 --> 00:19:32,213
mais complètement épanouie.

266
00:19:32,297 --> 00:19:33,673
Ça m'a donné tant d'espoir.

267
00:19:33,756 --> 00:19:36,843
Vous m'inspirez depuis que je suis petite.

268
00:19:36,926 --> 00:19:39,721
- Je sais qu'on vous le dit souvent.
- Merci.

269
00:19:39,804 --> 00:19:42,015
Regardez par ici.

270
00:19:42,098 --> 00:19:44,851
- Parfait ! Magnifique !
- Merci beaucoup.

271
00:19:44,934 --> 00:19:48,187
Ils me pensaient plus talentueuse
que je ne me voyais.

272
00:19:48,271 --> 00:19:50,273
Bonjour. Comment ça va ?

273
00:19:50,356 --> 00:19:54,277
- Ils le savaient avant moi.
- Je vous embrasse aussi. Je vous aime.

274
00:19:54,360 --> 00:19:56,946
- On est deux de vos plus grandes fans.
- Merci.

275
00:19:57,572 --> 00:20:00,658
Quand j'ai connu Mary,
je travaillais chez Uptown.

276
00:20:00,742 --> 00:20:04,078
Elle a chanté a cappella pour moi.

277
00:20:09,876 --> 00:20:11,502
Elle avait une voix rauque,

278
00:20:11,586 --> 00:20:16,341
un ton ghetto, empreint de souffrance,

279
00:20:17,091 --> 00:20:19,636
comme tout ce qui se passait,

280
00:20:19,719 --> 00:20:22,555
car il y avait beaucoup de douleur
dans les rues.

281
00:20:34,651 --> 00:20:38,613
De nombreuses femmes noires

282
00:20:38,696 --> 00:20:41,366
pouvaient s'identifier à elle.

283
00:20:41,449 --> 00:20:43,660
Elles n'avaient pas de voix.

284
00:20:45,036 --> 00:20:48,665
Guider cette fille des cités de Schlobohm
avec du caractère,

285
00:20:48,748 --> 00:20:52,335
combative, avec une balafre au visage.

286
00:20:52,418 --> 00:20:55,380
Elle s'est pris un coup de lame,

287
00:20:55,463 --> 00:20:59,217
et je me suis dit : "Elle sera une star,

288
00:20:59,300 --> 00:21:03,221
"car personne ne lui ressemble."

289
00:21:03,930 --> 00:21:06,808
Il croyait en moi, plus que moi-même.

290
00:21:06,891 --> 00:21:10,520
J'ignorais ce dont j'étais capable,
qui j'étais, mais lui savait,

291
00:21:10,603 --> 00:21:13,856
et il m'a aidée à croire
que j'étais une vraie artiste,

292
00:21:13,940 --> 00:21:17,318
et j'avais besoin qu'on me pousse,
qu'on m'encourage.

293
00:21:17,402 --> 00:21:21,197
"Tu peux y arriver, tu peux le faire.
Je suis fier de toi."

294
00:21:21,280 --> 00:21:25,493
J'avais besoin de ce qu'il m'apportait.
Je manquais de confiance en moi.

295
00:21:26,869 --> 00:21:29,706
Mary venait des cités de Schlobohm,

296
00:21:29,789 --> 00:21:33,042
elle avait un pied là-bas,
luttant pour s'en sortir,

297
00:21:33,167 --> 00:21:36,713
et un pied en studio d'enregistrement,

298
00:21:36,796 --> 00:21:41,884
avec cette opportunité
de donner cette voix au monde.

299
00:21:42,552 --> 00:21:45,179
C'était tôt dans la carrière de Puff,

300
00:21:45,263 --> 00:21:51,060
il essayait de se démarquer
et de se faire un nom chez Uptown.

301
00:21:51,144 --> 00:21:54,480
On le soutenait. "Vas-y. Fais ça.

302
00:21:54,564 --> 00:21:57,275
"Tu auras les ressources pour réussir."

303
00:22:00,069 --> 00:22:02,363
Comme je t'ai dit quand tu es partie,

304
00:22:02,447 --> 00:22:05,074
dis les choses comme elles sont,
sois confiante.

305
00:22:05,158 --> 00:22:06,576
Tu chantais comme ça.

306
00:22:06,659 --> 00:22:08,411
- C'est bien.
- OK.

307
00:22:08,494 --> 00:22:12,957
Je ne savais même pas ce que je faisais,
j'étais en mode survie.

308
00:22:13,041 --> 00:22:15,293
Je devais sauver ma famille.

309
00:22:15,376 --> 00:22:19,714
M'assurer qu'elles quitteraient la cité
et qu'elles iraient bien.

310
00:22:19,797 --> 00:22:22,592
Et je chantais pour ma vie, littéralement.

311
00:22:23,551 --> 00:22:25,636
Tu dois poser ta voix un peu plus

312
00:22:25,720 --> 00:22:28,181
à la fin du refrain sur celui avant ça.

313
00:22:28,264 --> 00:22:29,390
Ça marche.

314
00:22:29,474 --> 00:22:31,809
J'ai rencontré Mary au studio avec Puffy.

315
00:22:31,893 --> 00:22:34,812
On a passé du temps ensemble,
comme des sœurs.

316
00:22:34,896 --> 00:22:37,023
PARTENAIRE CRÉATIVE MCM

317
00:22:38,232 --> 00:22:43,071
Misa était ma copine,
et la mère de mon fils aîné, Justin.

318
00:22:43,154 --> 00:22:45,448
Misa était la plus cool.

319
00:22:45,531 --> 00:22:49,911
C'était sa coupe de cheveux,
sa façon de se coiffer,

320
00:22:49,994 --> 00:22:52,497
la manière dont elle se comportait.

321
00:22:52,580 --> 00:22:56,334
Je lui ai dit :
"Tu devrais être styliste pour Mary."

322
00:22:56,417 --> 00:22:58,961
Tôt dans notre carrière,
c'était très dur

323
00:22:59,045 --> 00:23:01,881
de mettre un pied
dans les maisons de couture.

324
00:23:01,964 --> 00:23:04,342
Primo, on était jeunes.

325
00:23:04,425 --> 00:23:07,095
Deuxio, on était des femmes.

326
00:23:07,178 --> 00:23:10,807
Tertio, on était
des jeunes femmes de couleur.

327
00:23:14,185 --> 00:23:19,357
J'ai dû concevoir et créer
des looks pour Mary.

328
00:23:19,440 --> 00:23:23,111
Je sais que j'ai vu des choses en elle
qu'elle ne voyait pas.

329
00:23:23,194 --> 00:23:25,696
Elle ne pouvait pas encore les voir seule.

330
00:23:25,780 --> 00:23:27,532
Ils ont vu qui j'étais.

331
00:23:27,615 --> 00:23:31,828
Puffy et elle m'ont donné
mes looks les plus emblématiques.

332
00:23:36,332 --> 00:23:40,711
C'était décomplexé,
authentique et profond.

333
00:23:40,795 --> 00:23:43,339
On avait l'impression
de diriger un mouvement

334
00:23:43,422 --> 00:23:46,509
connu sous le nom de "Ghetto fabulous".

335
00:23:46,592 --> 00:23:49,637
Et Mary J. Blige était
la reine de ce mouvement.

336
00:23:52,265 --> 00:23:56,310
Mary a été la première à apporter
son style de R&B, de hip-hop...

337
00:23:56,394 --> 00:23:59,021
ANCIENNE RÉDACTRICE EN CHEF, MAGAZINE VIBE

338
00:23:59,105 --> 00:24:01,315
...à l'univers rap très masculin.

339
00:24:01,399 --> 00:24:03,985
Je veux avoir un véritable amour

340
00:24:04,068 --> 00:24:05,444
Un véritable amour

341
00:24:07,071 --> 00:24:09,991
Je cherche un véritable amour

342
00:24:10,074 --> 00:24:14,036
Il n'y avait que peu de chanteurs R&B
qui chantaient sur du hip-hop,

343
00:24:14,120 --> 00:24:16,706
donc rien que ça, c'était :

344
00:24:16,789 --> 00:24:20,918
"OK, on peut bouger là-dessus,
on peut faire nos danses."

345
00:24:21,002 --> 00:24:23,796
"Ça ne ressemble pas
à la musique de nos mamans,

346
00:24:23,880 --> 00:24:27,133
"mais elle chante,
ça pourrait plaire à maman aussi."

347
00:24:27,216 --> 00:24:31,012
Je cherche un véritable amour

348
00:24:32,597 --> 00:24:35,474
Je viens de la cité, et pour moi,

349
00:24:36,309 --> 00:24:38,186
les mecs étaient représentés.

350
00:24:38,269 --> 00:24:40,104
Ils avaient leurs histoires.

351
00:24:40,188 --> 00:24:45,109
Mais pour ce qui est des femmes,
il n'y en avait pas. Je n'en voyais pas.

352
00:24:46,235 --> 00:24:49,906
À l'époque,
la règle pour les artistes noires,

353
00:24:49,989 --> 00:24:53,284
c'était de chanter fort
et d'être très glamour.

354
00:24:53,367 --> 00:24:56,579
Vous connaissez tous ce titre.
Tout le monde connaît.

355
00:24:56,662 --> 00:24:58,372
Mary a dit : "Je ne sais pas."

356
00:25:00,208 --> 00:25:05,046
Tu...

357
00:25:05,129 --> 00:25:07,506
Tu me rappelles, oui

358
00:25:07,590 --> 00:25:08,674
Allez, chantez.

359
00:25:08,758 --> 00:25:10,968
Tu me rappelles

360
00:25:11,052 --> 00:25:17,016
De doux souvenirs

361
00:25:18,601 --> 00:25:20,811
CRÉATEUR DE VIDEO MUSIC BOX

362
00:25:20,895 --> 00:25:23,981
Dimanche. Pas de gardes du corps.
Le public juste là.

363
00:25:25,191 --> 00:25:26,943
On est tous...

364
00:25:28,152 --> 00:25:30,154
Ça va être génial.

365
00:25:30,238 --> 00:25:32,365
Le disque est sorti, il tourne.

366
00:25:32,448 --> 00:25:34,617
Si vous aimez le hip-hop, vous le savez.

367
00:25:34,700 --> 00:25:38,663
Ce n'est pas encore une pop star,
mais ça va venir.

368
00:25:41,999 --> 00:25:44,502
Personne ne faisait rien de tel,

369
00:25:44,585 --> 00:25:47,880
donc le type d'hystérie des fans
et son lien

370
00:25:47,964 --> 00:25:50,091
avec les femmes, c'était fou.

371
00:25:50,841 --> 00:25:55,930
Tu me rappelles un amour
Que j'ai connu autrefois

372
00:25:56,013 --> 00:25:58,266
On disait :
"On aime cette fille, son son."

373
00:25:58,349 --> 00:25:59,850
AMIE DE MARY

374
00:25:59,934 --> 00:26:02,061
"Qui est-ce ?"
Puis on a vu le clip.

375
00:26:03,145 --> 00:26:04,605
On a dit : "Mon Dieu.

376
00:26:04,689 --> 00:26:08,609
"La casquette à l'envers,
les rangers et la jupe de tennis."

377
00:26:08,693 --> 00:26:14,156
C'était comme notre modèle urbain
de fille de cité.

378
00:26:14,240 --> 00:26:16,367
On voulait être comme elle.

379
00:26:17,702 --> 00:26:20,246
J'ai vu quelque chose
qu'on n'avait jamais vu.

380
00:26:20,329 --> 00:26:21,998
On savait que ça existait.

381
00:26:22,081 --> 00:26:23,916
Je le savais. J'étais elle.

382
00:26:24,000 --> 00:26:26,877
Elle nous a donné un visage, un nom,

383
00:26:26,961 --> 00:26:29,505
une histoire. Elle nous a humanisées.

384
00:26:30,715 --> 00:26:34,260
Elle, c'était :
"Je suis là et je suis belle.

385
00:26:34,969 --> 00:26:37,763
"Je suis hip-hop, mais je suis Mary.

386
00:26:37,847 --> 00:26:40,349
"J'emmène tout Yonkers avec moi.

387
00:26:40,433 --> 00:26:44,103
"Bon, mauvais, peu importe.
Je suis Mary, voici ce que je fais."

388
00:26:44,186 --> 00:26:48,357
C'était fantastique pour nous
de voir une femme noire authentique.

389
00:26:48,899 --> 00:26:53,070
J'ai commencé à me sentir bien
vis-à-vis de qui je suis,

390
00:26:53,154 --> 00:26:56,365
à être un peu moins parfaite
sur les bords,

391
00:26:56,449 --> 00:26:58,409
à avoir un point de vue fort.

392
00:26:58,492 --> 00:27:04,290
Je pouvais être qui j'étais,
et c'était vraiment cool.

393
00:27:04,373 --> 00:27:07,877
C'était génial. Je ne voulais
ressembler à personne d'autre.

394
00:27:07,960 --> 00:27:12,965
On pouvait être une fille avec un rêve,

395
00:27:13,049 --> 00:27:14,842
être spéciale.

396
00:27:14,925 --> 00:27:16,177
Et on ne voyait pas...

397
00:27:16,260 --> 00:27:19,472
On ne voit toujours pas ça très souvent.

398
00:27:19,555 --> 00:27:23,559
Pour moi, à 13 ans,

399
00:27:23,642 --> 00:27:28,481
ça m'a donné une forme de permission
dont j'avais besoin.

400
00:27:53,339 --> 00:27:56,300
SESSION D'ÉCOUTE MY LIFE
BROOKLYN, NEW YORK

401
00:27:56,384 --> 00:27:58,928
- Bonjour.
- Bonjour.

402
00:27:59,011 --> 00:28:04,016
Tu sais qu'on avait tout

403
00:28:04,100 --> 00:28:09,814
- Toi et moi
- Je repense à l'amour qu'on avait

404
00:28:10,189 --> 00:28:11,649
Ouais...

405
00:28:11,732 --> 00:28:14,318
À l'époque, on sortait
les enceintes aux fenêtres.

406
00:28:14,402 --> 00:28:15,403
Oui.

407
00:28:15,486 --> 00:28:17,738
On entendait dans tout le quartier.

408
00:28:17,822 --> 00:28:21,409
J'ai entendu Reminisce
et je me suis arrêté.

409
00:28:21,492 --> 00:28:23,869
J'ai demandé aux potes :
"C'est qui ?"

410
00:28:23,953 --> 00:28:26,288
"Une nouvelle artiste. Mary J. Blige."

411
00:28:26,372 --> 00:28:28,290
Je suis allé à The Wiz.

412
00:28:28,374 --> 00:28:30,543
- Vous vous rappelez ce magasin ?
- Oui.

413
00:28:30,626 --> 00:28:34,588
J'ai acheté la cassette. J'ai adoré.
Je l'écoutais énormément.

414
00:28:34,672 --> 00:28:37,007
J'écoutais What's the 411?

415
00:28:37,091 --> 00:28:39,677
et je lui mettais les écouteurs à 15 mois.

416
00:28:39,760 --> 00:28:41,595
À tel point

417
00:28:41,679 --> 00:28:45,599
qu'elle pensait
que Mary faisait partie de la famille.

418
00:28:45,683 --> 00:28:49,645
En grandissant, elle me demandait :
"Où est Mary ?"

419
00:28:52,314 --> 00:28:53,983
Mary !

420
00:28:54,108 --> 00:28:55,359
Bonjour, Mary !

421
00:28:55,443 --> 00:28:58,154
C'est comme
si je la connaissais personnellement.

422
00:28:58,237 --> 00:29:02,616
Je me sens liée à elle par sa musique.
Je veux la prendre dans mes bras.

423
00:29:04,285 --> 00:29:07,621
Elle a évolué par rapport à ses 19 ans.

424
00:29:07,705 --> 00:29:11,167
Elle parcourt Manhattan

425
00:29:11,250 --> 00:29:14,587
avec des stars.
Elle devient une star elle aussi.

426
00:29:15,546 --> 00:29:19,133
Elle s'est mise en couple
avec K-Ci de Jodeci,

427
00:29:19,216 --> 00:29:21,302
ils ont commencé à sortir.

428
00:29:21,385 --> 00:29:25,389
K-Ci était un crooner d'église confirmé.

429
00:29:25,473 --> 00:29:28,809
Depuis ses huit ou neuf ans,
il était Little Cedric,

430
00:29:28,893 --> 00:29:32,313
puis il est devenu K-Ci de Jodeci.

431
00:29:32,396 --> 00:29:34,148
Pour elle, en tant qu'artiste,

432
00:29:34,231 --> 00:29:38,569
c'était un défi artistique et vocal
dont elle avait besoin.

433
00:29:45,701 --> 00:29:48,746
Elle avait grandi
en chantant à la maison,

434
00:29:48,829 --> 00:29:52,082
et là, elle pouvait chanter avec ce gars,

435
00:29:52,166 --> 00:29:54,418
et se rendre compte de son niveau.

436
00:30:01,884 --> 00:30:03,052
Je l'aimais beaucoup.

437
00:30:03,135 --> 00:30:08,098
Et pas qu'à moitié.
Je suis tombée amoureuse de lui.

438
00:30:08,182 --> 00:30:11,435
- Je t'aimerai
- Tu me donneras du plaisir, bébé ?

439
00:30:11,519 --> 00:30:14,897
- Je te donnerai du plaisir
- Tu me quitteras ?

440
00:30:14,980 --> 00:30:20,903
- Je ne te quitterai pas
- Faisons en sorte que ce soit simple

441
00:30:23,697 --> 00:30:24,823
Merci !

442
00:30:32,623 --> 00:30:36,877
Je pense que Puff
lui a donné l'enthousiasme,

443
00:30:36,961 --> 00:30:39,713
K-Ci et son expérience avec Jodeci
lui a donné

444
00:30:39,797 --> 00:30:43,968
la confiance de savoir ceci :
"Je suis douée.

445
00:30:44,051 --> 00:30:46,345
"Mais ces types sont incroyables."

446
00:30:46,428 --> 00:30:48,931
Je pense que toutes ces choses combinées

447
00:30:49,014 --> 00:30:51,016
lui ont apporté de la confiance,

448
00:30:51,100 --> 00:30:55,521
mais l'ont aussi perturbée.

449
00:30:59,525 --> 00:31:03,696
Les choses s'étaient passées si vite
que je n'avais pas réalisé.

450
00:31:05,030 --> 00:31:07,866
Je me suis vite retrouvée en tournée.

451
00:31:09,159 --> 00:31:13,163
Je vendais des disques
et je fêtais mes albums de platine.

452
00:31:14,373 --> 00:31:18,085
J'avançais sans même savoir
ce qui se passait.

453
00:31:19,128 --> 00:31:22,131
J'étais là. Mon corps était là.

454
00:31:22,214 --> 00:31:23,299
SORTIE UNIQUEMENT

455
00:31:25,426 --> 00:31:27,219
Ils ont sorti une enfant

456
00:31:27,303 --> 00:31:29,805
des cités,
deux millions d'albums vendus.

457
00:31:29,888 --> 00:31:31,473
COUSIN DE MARY

458
00:31:31,557 --> 00:31:34,768
À présent, il faut aller partout.
On se dit : "Quoi ?"

459
00:31:34,852 --> 00:31:37,938
Tout s'est emballé,

460
00:31:38,022 --> 00:31:42,985
c'est allé très vite.
Je voyais que c'était palpitant pour elle,

461
00:31:43,068 --> 00:31:45,738
mais aussi un peu effrayant.

462
00:31:47,031 --> 00:31:51,452
Je me demandais : "C'est quoi, ça ?

463
00:31:51,535 --> 00:31:54,038
"Et ça ? Ça me fait peur.

464
00:31:54,121 --> 00:31:56,415
"Quoi que ce soit,
j'en ai une peur bleue."

465
00:31:56,498 --> 00:31:59,126
J'avais une peur bleue de moi-même.

466
00:31:59,209 --> 00:32:02,254
Je faisais ce qui m'aidait
à me sentir mieux,

467
00:32:02,338 --> 00:32:04,965
que ce soit boire,
prendre de la cocaïne,

468
00:32:05,049 --> 00:32:10,220
ou ce qui m'aidait à me détendre
et à vivre cette expérience.

469
00:32:15,768 --> 00:32:21,690
IL NE FAUT JAMAIS FAIRE SEMBLANT

470
00:32:26,820 --> 00:32:28,989
Ça ressemble à Schlobohm.

471
00:32:30,199 --> 00:32:31,367
On dirait Schlobohm.

472
00:32:31,450 --> 00:32:34,787
Les cités, hein ?
Elles se ressemblent toutes.

473
00:32:34,870 --> 00:32:37,039
Je pense que Schlobohm est pire.

474
00:32:39,958 --> 00:32:43,587
Je me souviens m'entendre à la radio
la première fois.

475
00:32:43,671 --> 00:32:46,006
J'ai dit : "Merci, Jésus."

476
00:32:46,799 --> 00:32:50,803
Je savais que j'allais pouvoir
sortir ma mère, ma sœur

477
00:32:50,886 --> 00:32:53,138
et ma famille de la cité.

478
00:32:53,222 --> 00:32:56,141
Mais je ne me souviens pas être heureuse.

479
00:32:56,225 --> 00:32:59,603
Il y a eu une transition
pour toute notre famille.

480
00:32:59,687 --> 00:33:01,271
FRÈRE DE MARY

481
00:33:01,355 --> 00:33:03,941
On est passés de gérer la vie quotidienne

482
00:33:04,024 --> 00:33:06,443
dans un ghetto

483
00:33:06,527 --> 00:33:10,239
à entendre un jour

484
00:33:10,322 --> 00:33:13,117
les disques de Mary à la radio,

485
00:33:13,200 --> 00:33:15,244
toujours dans la cité.

486
00:33:15,327 --> 00:33:21,250
Et d'un coup, on apprend
qu'on va déménager en banlieue.

487
00:33:21,959 --> 00:33:24,336
C'était une transition extrême.

488
00:33:25,295 --> 00:33:27,756
- Bonjour.
- Comment allez-vous, madame ?

489
00:33:27,840 --> 00:33:29,967
- Je m'appelle Frank Higgins.
- Mary.

490
00:33:30,050 --> 00:33:33,220
J'imagine mon succès comme étant capable,

491
00:33:34,096 --> 00:33:36,432
de l'intérieur,

492
00:33:36,515 --> 00:33:39,601
d'être assez heureuse
pour savoir que j'ai du succès

493
00:33:39,685 --> 00:33:42,396
et que j'ai accompli
quelque chose de grand,

494
00:33:42,479 --> 00:33:45,274
de savoir que je suis formidable,

495
00:33:45,357 --> 00:33:48,777
et c'est pour ça
que je le comprends maintenant.

496
00:33:48,861 --> 00:33:50,654
Je ne le comprenais pas alors,

497
00:33:50,738 --> 00:33:53,615
car je ne ressentais pas ça,
dans mon cœur.

498
00:33:54,324 --> 00:33:57,661
C'est : "Je sais que vous me voyez
comme cette personne.

499
00:33:57,745 --> 00:33:59,455
"Ma vie a l'air sympa.

500
00:33:59,538 --> 00:34:02,833
"Mais en fait, ma vie craint aussi.

501
00:34:02,916 --> 00:34:05,627
"Je fais mon possible pour réussir

502
00:34:05,711 --> 00:34:07,588
"et pour aller mieux."

503
00:34:07,671 --> 00:34:10,591
"Mais tu as de l'argent..."
C'était des conneries.

504
00:34:10,674 --> 00:34:14,595
Je connais plus de gens
qui avaient de l'argent et l'ont perdu.

505
00:34:14,678 --> 00:34:19,224
Ça ne change pas
ce qu'on ressent à l'intérieur.

506
00:34:19,308 --> 00:34:21,727
Je ne savourais même pas

507
00:34:22,186 --> 00:34:25,063
ce qui se passait, mon succès.

508
00:34:26,356 --> 00:34:30,527
J'étais en couple, on était jeunes,

509
00:34:30,611 --> 00:34:33,071
et on avait beaucoup de succès.

510
00:34:34,490 --> 00:34:37,034
Je l'aimais, mais ni lui ni moi

511
00:34:37,117 --> 00:34:39,745
ne pouvions gérer
le succès dans notre vie.

512
00:34:40,996 --> 00:34:44,666
Notre relation est devenue très sombre

513
00:34:45,501 --> 00:34:47,169
et violente.

514
00:34:49,254 --> 00:34:53,592
Il y avait beaucoup de manipulation.

515
00:34:55,677 --> 00:34:59,306
Mais je restais et je me disais :

516
00:34:59,932 --> 00:35:02,434
"Je vais faire l'idiote.

517
00:35:02,518 --> 00:35:05,103
"Je vais me réfréner,

518
00:35:05,187 --> 00:35:08,607
"pour pas paraître spéciale
et pouvoir être avec toi."

519
00:35:13,570 --> 00:35:16,615
Quand j'ai rencontré Mary,
je le jure,

520
00:35:16,865 --> 00:35:21,078
elle portait un survêtement
avec un bob en velours.

521
00:35:21,161 --> 00:35:23,205
Et des Timberland.

522
00:35:23,288 --> 00:35:25,290
J'étais dans le coin, comme ça.

523
00:35:25,374 --> 00:35:26,959
PRODUCTEUR MY LIFE

524
00:35:27,042 --> 00:35:28,877
"Je ne vais rien lui dire."

525
00:35:28,961 --> 00:35:31,630
"Je vais les enflammer, là."

526
00:35:31,713 --> 00:35:34,258
La production, c'était nouveau pour moi.

527
00:35:34,341 --> 00:35:36,468
J'avais sorti quelques disques,

528
00:35:36,552 --> 00:35:38,762
et Puff est venu me voir et m'a dit :

529
00:35:38,846 --> 00:35:43,058
"Je dois faire un disque avec Mary.
Si t'es partant, on s'y met."

530
00:35:43,141 --> 00:35:45,602
Tant de personnes venaient me dire :

531
00:35:45,686 --> 00:35:48,397
"Ça ira, avec la malédiction
du deuxième ?"

532
00:35:48,480 --> 00:35:50,649
Cette expression vient du fait

533
00:35:50,732 --> 00:35:55,362
qu'on sort rarement un second album
meilleur que le premier.

534
00:35:57,239 --> 00:36:00,617
C'est là que j'ai collaboré
avec Chucky et Bub.

535
00:36:00,701 --> 00:36:03,620
Personne n'arrête le Bub.

536
00:36:03,704 --> 00:36:07,916
J'avais 23 ans,
j'écrivais pour différents artistes,

537
00:36:08,000 --> 00:36:12,004
et Puff arrive et me dit :
"Il me faut des titres pour Mary."

538
00:36:12,087 --> 00:36:14,214
J'ai dit : "Pas de souci."

539
00:36:14,298 --> 00:36:17,759
Quand on s'est vus la première fois,
elle était trop cool.

540
00:36:17,843 --> 00:36:21,013
La porte de l'ascenseur s'est ouverte,
elle était seule.

541
00:36:21,096 --> 00:36:22,806
Je suis arrivé comme ça.

542
00:36:22,890 --> 00:36:26,560
J'ai dit : "On va marquer l'histoire.
Ça va être de la balle."

543
00:36:26,643 --> 00:36:29,813
Elle a dit : "Vraiment ? On va voir."

544
00:36:29,897 --> 00:36:33,108
J'ai répondu : "Cool.

545
00:36:33,191 --> 00:36:36,612
"Regarde, Mary,
tu es sur le point de changer la donne."

546
00:36:36,695 --> 00:36:38,822
On connaît la suite.

547
00:36:38,906 --> 00:36:42,618
Je voulais toujours
contrôler l'environnement.

548
00:36:42,701 --> 00:36:46,830
Comme j'étais méfiante,
je n'aimais pas qu'il y ait trop de gens,

549
00:36:46,914 --> 00:36:48,749
sauf si je les connaissais.

550
00:36:48,832 --> 00:36:51,043
Et on était très proches.

551
00:36:51,126 --> 00:36:52,502
Comment vas-tu ?

552
00:36:52,586 --> 00:36:57,174
Je ne voyais pas Mary
comme une grande artiste.

553
00:36:57,257 --> 00:37:00,636
Je la voyais plutôt
comme une sœur au sens large,

554
00:37:00,719 --> 00:37:05,140
et je voulais m'assurer
qu'elle ait cette touche royale,

555
00:37:05,223 --> 00:37:09,895
mais tout en restant ancrée dans son style
pour les chansons

556
00:37:09,978 --> 00:37:12,314
que je lui proposais.

557
00:37:12,397 --> 00:37:17,069
À cette période-là,
c'était le début des années 90.

558
00:37:17,152 --> 00:37:19,988
Il y avait beaucoup de musique,
à l'époque,

559
00:37:20,072 --> 00:37:23,033
issue des 20 années passées,
depuis les années 70,

560
00:37:24,034 --> 00:37:27,579
qui s'apparentait
aux films de la blaxploitation,

561
00:37:27,663 --> 00:37:31,708
avec l'énergie de la musique
et la vie de la rue,

562
00:37:31,792 --> 00:37:33,210
et on représentait ça.

563
00:37:34,336 --> 00:37:37,923
On vient de la même cité,
quel que soit le terme,

564
00:37:38,006 --> 00:37:41,510
et là, il n'y a pas que du bon.

565
00:37:41,593 --> 00:37:43,845
Donc quand on trouve quelqu'un de bon,

566
00:37:43,929 --> 00:37:46,848
on se dit : "Mince.

567
00:37:46,932 --> 00:37:48,850
"Il y a du bon, dans le monde."

568
00:37:48,934 --> 00:37:50,852
Donc je vais être honnête.

569
00:37:50,936 --> 00:37:53,105
Quand l'album 411 est sorti,

570
00:37:53,188 --> 00:37:56,358
je sais que Puff mettait l'accent
sur la mode,

571
00:37:56,441 --> 00:37:58,402
avec un petit côté hardcore.

572
00:37:58,860 --> 00:38:03,198
J'ai dit : "Attends.
Elle a plus de potentiel que ça."

573
00:38:03,281 --> 00:38:07,119
Donc, les chansons
et la façon dont je créais la musique,

574
00:38:07,202 --> 00:38:09,371
c'est là où mon cerveau en était.

575
00:38:09,454 --> 00:38:13,208
T'as tapé dans le mille,
avec ce côté sombre,

576
00:38:13,291 --> 00:38:16,545
avec la rue dont j'étais issue,

577
00:38:16,628 --> 00:38:19,756
avec tout ce que j'étais.

578
00:38:19,840 --> 00:38:24,094
What's the 411? était génial.
Il sonnait juste.

579
00:38:24,177 --> 00:38:27,305
Mais quand je suis arrivée
à la partie My Life de ma vie,

580
00:38:27,389 --> 00:38:29,474
j'étais en vrac.

581
00:38:29,558 --> 00:38:32,644
J'avais besoin
d'être comprise à travers la musique.

582
00:38:32,728 --> 00:38:37,232
Et tu l'as fait. Tu as compris.

583
00:38:37,315 --> 00:38:40,819
Sa vérité s'est plus ressentie
dans My Life que dans What's the 411?

584
00:38:40,902 --> 00:38:44,656
What's the 411? était vraiment génial,

585
00:38:44,740 --> 00:38:48,952
mais on a ensuite atteint
un nouveau niveau de vérité.

586
00:38:49,036 --> 00:38:51,246
My Life, c'était tout autre chose.

587
00:38:51,329 --> 00:38:54,666
Le morceau Be With You a donné le ton.

588
00:38:54,750 --> 00:38:57,753
Puff est venu chez moi
me le faire écouter.

589
00:38:57,836 --> 00:39:00,464
Il a dit : "J'ai un truc
à te faire écouter."

590
00:39:00,547 --> 00:39:03,383
Il était fébrile et enthousiaste.

591
00:39:03,467 --> 00:39:06,636
Je monte en voiture avec Puff,
la chanson commence...

592
00:39:08,013 --> 00:39:11,391
Et ça résumait tout ce que je ressentais.

593
00:39:12,601 --> 00:39:16,480
J'ai commencé à écrire directement.

594
00:39:16,855 --> 00:39:21,610
DIS CE QUE TU PENSES

595
00:39:21,693 --> 00:39:25,030
Ce disque a été le début de tout ça.

596
00:39:25,113 --> 00:39:28,575
C'est là que j'ai commencé à m'ouvrir.

597
00:39:29,493 --> 00:39:31,745
On y passait des journées entières.

598
00:39:31,828 --> 00:39:34,289
C'était sa première chanson.

599
00:39:34,372 --> 00:39:37,459
Il y avait du son toute la journée
à la maison.

600
00:39:37,542 --> 00:39:39,294
On ne passait rien d'autre,

601
00:39:39,377 --> 00:39:42,255
elle écrivait,
chiffonnait son papier, écrivait.

602
00:39:42,339 --> 00:39:44,549
Quand on a fait ce disque,

603
00:39:44,633 --> 00:39:49,346
c'était une des périodes
les plus incertaines de nos vies.

604
00:39:49,429 --> 00:39:52,307
J'étais en pleine séparation avec Misa.

605
00:39:52,390 --> 00:39:56,228
Mary traversait
une période difficile avec K-Ci.

606
00:39:56,311 --> 00:39:59,523
On était en studio à New York

607
00:39:59,606 --> 00:40:04,319
d'où on pouvait voir à l'extérieur,
et il pleuvait.

608
00:40:11,660 --> 00:40:13,078
C'était un de ces jours

609
00:40:13,161 --> 00:40:15,705
où on a les larmes aux yeux.

610
00:40:15,789 --> 00:40:19,709
On était des gamins
avec des peines de cœur.

611
00:40:19,793 --> 00:40:24,506
Misa était réellement mon cœur.

612
00:40:24,589 --> 00:40:26,633
K-Ci était son cœur.

613
00:40:26,716 --> 00:40:30,137
On se regardait, elle et moi,
en studio, et on pleurait.

614
00:40:34,808 --> 00:40:37,435
On a créé un lien par cette souffrance.

615
00:40:37,519 --> 00:40:39,229
On s'est dit, à partir de là,

616
00:40:39,312 --> 00:40:42,232
qu'on allait inclure cette souffrance.

617
00:40:43,108 --> 00:40:46,319
Je ne supporte pas le fait

618
00:40:46,403 --> 00:40:49,906
Que tu ne veuilles plus de moi

619
00:40:50,699 --> 00:40:54,703
Pourquoi tu veux me voir au plus bas ?

620
00:40:54,786 --> 00:41:00,458
L'album My Life dit :
"Aime-moi, s'il te plaît."

621
00:41:00,542 --> 00:41:05,338
"Ne pars pas. J'ai besoin de toi."
C'était un appel à l'aide.

622
00:41:05,797 --> 00:41:08,967
J'ai passé toutes mes journées

623
00:41:09,050 --> 00:41:12,554
Et toutes mes nuits avec toi

624
00:41:12,637 --> 00:41:16,641
Dis-moi ce que je vais faire

625
00:41:16,725 --> 00:41:19,227
Sans toi...

626
00:41:19,311 --> 00:41:21,521
"Je ne vais pas te faire de mal.

627
00:41:21,605 --> 00:41:24,107
"Je veux pas vivre sans toi. Pars pas."

628
00:41:24,191 --> 00:41:27,360
Elle vivait ces choses-là.

629
00:41:27,444 --> 00:41:31,114
On va écrire à ce sujet.
On va exprimer ça.

630
00:41:35,243 --> 00:41:36,494
Bub !

631
00:41:38,955 --> 00:41:42,667
Ma belle. Je t'aime.

632
00:41:42,751 --> 00:41:44,544
Comment tu vas ?

633
00:41:45,837 --> 00:41:48,506
- C'est bon de te voir.
- Toi aussi.

634
00:41:48,590 --> 00:41:50,717
Être avec toi et faire ces chansons,

635
00:41:50,800 --> 00:41:53,970
c'était une guérison.
Et Never Wanna Live

636
00:41:54,054 --> 00:41:56,139
me fait pleurer. Don't Go aussi.

637
00:41:56,223 --> 00:41:57,057
Ne commence pas.

638
00:41:57,140 --> 00:41:58,934
- Non.
- Ne commence pas.

639
00:41:59,017 --> 00:42:01,937
- J'essaie de ne pas pleurer.
- Je te dis

640
00:42:02,020 --> 00:42:05,690
que je retiens mes larmes.
On a pleuré, dans cette cabine.

641
00:42:05,774 --> 00:42:07,400
Je m'en souviens.

642
00:42:07,484 --> 00:42:09,319
Je ne l'oublierai jamais. Comme ça.

643
00:42:09,402 --> 00:42:11,988
- Je m'en souviens.
- On était comme ça.

644
00:42:12,072 --> 00:42:15,283
Je disais : "C'est bien, Mary. On gère."

645
00:42:15,367 --> 00:42:18,203
- Mais la chanson était si puissante.
- Oui.

646
00:42:18,286 --> 00:42:22,624
On pleurait
et je te voyais hocher de la tête.

647
00:42:22,707 --> 00:42:25,168
Je me rappelle la douleur au ventre.

648
00:42:25,252 --> 00:42:27,671
C'était la peine et la joie en même temps.

649
00:42:27,754 --> 00:42:29,881
Je ne peux pas le décrire.
Ça paraît fou.

650
00:42:29,965 --> 00:42:33,051
- Non.
- C'est ce que je ressentais.

651
00:42:33,134 --> 00:42:35,512
Dès le début, quand j'ai commencé.

652
00:42:35,595 --> 00:42:38,056
Je ne peux pas...

653
00:42:38,139 --> 00:42:39,266
C'était...

654
00:42:40,141 --> 00:42:44,521
Je ne peux pas vivre sans toi

655
00:42:44,604 --> 00:42:48,483
Elle est allée au cœur.
C'était net et précis.

656
00:42:48,566 --> 00:42:52,070
On ne voulait rien estomper.

657
00:42:52,153 --> 00:42:55,615
Quels que soient les sentiments,
on les exprimait.

658
00:42:55,699 --> 00:43:01,246
L'amour est si incroyable

659
00:43:01,329 --> 00:43:05,542
J'ai l'homme que je veux

660
00:43:06,584 --> 00:43:10,088
J'ai prié tant de nuits pour toi

661
00:43:10,171 --> 00:43:14,759
Et mes prières se sont réalisées

662
00:43:15,677 --> 00:43:19,764
Maintenant que j'ai la réponse

663
00:43:20,515 --> 00:43:24,394
Je ferai un vœu

664
00:43:24,477 --> 00:43:28,148
Je te suivrai où tu iras

665
00:43:29,983 --> 00:43:33,153
Je ne veux pas être seule

666
00:43:34,112 --> 00:43:38,867
- Alors, bébé, restons ensemble
- Restons ensemble

667
00:43:38,950 --> 00:43:42,454
Par n'importe quel temps, ouais...

668
00:43:42,537 --> 00:43:43,872
Oh, merde !

669
00:43:43,955 --> 00:43:45,415
Fondons un foyer heureux...

670
00:43:45,498 --> 00:43:48,460
- Je suppliais.
- Oui, tu étais sincère avec lui.

671
00:43:48,543 --> 00:43:52,172
Tu comptes tellement pour moi, bébé

672
00:43:52,255 --> 00:43:56,718
C'est pour ça que je veux être ta moitié

673
00:43:59,721 --> 00:44:00,722
J'ai dit...

674
00:44:00,805 --> 00:44:02,515
Ça alors, ce disque.

675
00:44:02,599 --> 00:44:05,352
Il me bouleverse.
Puis il y a eu Don't Go.

676
00:44:05,977 --> 00:44:08,229
J'ignorais que ça ferait quelque chose.

677
00:44:08,313 --> 00:44:10,690
Je pensais que j'allais mourir.

678
00:44:11,649 --> 00:44:14,110
J'étais dans une mauvaise passe.

679
00:44:14,194 --> 00:44:18,323
Je buvais plus que jamais.
Je me disais : "J'ai de l'argent.

680
00:44:18,406 --> 00:44:21,618
"Je suis jeune, friqué,
je parcours le monde."

681
00:44:21,701 --> 00:44:24,245
Mais j'étais malheureux.

682
00:44:25,580 --> 00:44:27,707
Donc, ça avait du sens de dire :

683
00:44:28,541 --> 00:44:31,711
"Allez, on sort tout ça." Vous me suivez ?

684
00:44:31,795 --> 00:44:33,129
"Je suis anéanti aussi."

685
00:44:34,172 --> 00:44:38,885
La seule chose qui nous maintenait à flot,
c'était la musique.

686
00:44:38,968 --> 00:44:41,388
- Et ça faisait du bien...
- Exact.

687
00:44:41,471 --> 00:44:43,598
...qu'on se sente bien ou pas.

688
00:44:43,681 --> 00:44:47,018
Ça nous sauvait,
car nous étions amers, à l'époque.

689
00:44:47,102 --> 00:44:50,605
- Tout était amer.
- C'était sombre.

690
00:44:50,688 --> 00:44:52,107
C'était très sombre.

691
00:44:54,359 --> 00:44:58,279
Quand j'ai rencontré Mary,
on vivait la même chose,

692
00:44:58,363 --> 00:45:00,573
au même moment, avec des frères.

693
00:45:02,242 --> 00:45:05,787
Ils nous ont promis
amour et bonheur pour toujours,

694
00:45:05,870 --> 00:45:10,875
une maison, des enfants, une famille.
Que tout serait parfait.

695
00:45:11,793 --> 00:45:13,253
Ce n'était pas parfait.

696
00:45:14,462 --> 00:45:16,214
Dites-moi.

697
00:45:16,297 --> 00:45:18,258
Jodeci était dans l'émission.

698
00:45:18,341 --> 00:45:21,344
Terry a demandé ceci à K-Ci. Regardez.

699
00:45:21,428 --> 00:45:23,138
Tu vas briser quelques cœurs,

700
00:45:23,221 --> 00:45:26,015
car il paraît
que tu vas épouser Mary J. Blige.

701
00:45:26,099 --> 00:45:29,561
- Non, mec. Allez.
- Non !

702
00:45:29,644 --> 00:45:32,063
C'est une rumeur. Vous voyez ?

703
00:45:32,147 --> 00:45:34,315
Une rumeur pour les États-Unis.

704
00:45:34,399 --> 00:45:37,444
K-Ci ne va pas se marier, sachez-le.

705
00:45:38,278 --> 00:45:41,072
Donc pas de grosse bague de fiançailles ?

706
00:45:41,156 --> 00:45:43,700
Ouais. Peu importe.
Passons à autre chose.

707
00:45:43,783 --> 00:45:46,161
- D'accord. Mais...
- Je suis écœurée.

708
00:45:46,244 --> 00:45:50,039
Quand c'est arrivé, j'ai dit :
"Tu dois te débarrasser de lui,

709
00:45:50,123 --> 00:45:51,541
"trouve quelqu'un d'autre."

710
00:45:51,624 --> 00:45:54,419
J'étais la sœur qui disait tout ça.

711
00:45:54,502 --> 00:45:56,504
J'ai dit : "Tu vaux mieux que ça

712
00:45:56,588 --> 00:45:59,549
"et tu es au-dessus de ça."
Pardon, je ne suis pas gentille.

713
00:45:59,632 --> 00:46:00,633
Je n'ai pas...

714
00:46:00,717 --> 00:46:03,761
Je ne suis pas du tout la gentille sœur.

715
00:46:03,845 --> 00:46:06,514
J'étais celle qui disait :
"Tu sais quoi ?

716
00:46:06,598 --> 00:46:09,142
"T'as pas besoin qu'on te traite comme ça.

717
00:46:09,225 --> 00:46:13,354
"Tu peux faire mieux."
Quand on aime quelqu'un, on tolère pas ça.

718
00:46:13,438 --> 00:46:14,856
On veut pas entendre ça.

719
00:46:14,939 --> 00:46:17,108
Elle voulait juste qu'on l'aime.

720
00:46:17,817 --> 00:46:21,779
C'était tellement triste, cette période.

721
00:46:21,863 --> 00:46:26,242
Ces situations s'enchaînaient.

722
00:46:26,326 --> 00:46:30,330
À un moment donné,
il est venu, rempli de rage.

723
00:46:30,413 --> 00:46:33,500
Il était en colère.
On ne sait pas pourquoi,

724
00:46:33,583 --> 00:46:36,669
mais il a commencé
à l'attaquer physiquement.

725
00:46:36,753 --> 00:46:41,424
J'ai dû me battre pour ma vie, parce que,

726
00:46:41,508 --> 00:46:43,760
comme ma mère, je suis une battante.

727
00:46:43,843 --> 00:46:47,180
Ma mère a dû endurer
beaucoup de violence physique,

728
00:46:47,263 --> 00:46:52,852
donc petite, je voyais
ce bout de femme se battre.

729
00:46:54,020 --> 00:46:59,317
Quand ça a commencé à m'arriver,
je ne pensais qu'à ma mère.

730
00:47:02,237 --> 00:47:07,742
J'ai du temps
Depuis que tu es parti

731
00:47:08,910 --> 00:47:10,161
Je n'ai pas...

732
00:47:10,245 --> 00:47:13,081
Ce n'est pas facile ou simple

733
00:47:13,164 --> 00:47:17,085
de partir quand on n'est pas sûre de soi,

734
00:47:17,168 --> 00:47:21,965
car on pense
qu'on ne peut pas trouver mieux que ça,

735
00:47:22,048 --> 00:47:27,804
et là, on n'a plus que ce qu'on croit
être de l'amour, et qui n'est en fait

736
00:47:27,887 --> 00:47:30,098
qu'un attachement stupide.

737
00:47:30,181 --> 00:47:33,810
Peu importe ce qui arrive de mal,

738
00:47:33,893 --> 00:47:38,606
on ne veut pas quitter cette personne,
car elle vous légitimise

739
00:47:38,690 --> 00:47:43,111
ou vous fait sentir que...

740
00:47:43,695 --> 00:47:46,990
Qu'elle vous aime,
mais c'est complètement fou.

741
00:47:47,115 --> 00:47:51,494
Je n'ai jamais compris pourquoi
on est restés ensemble si longtemps.

742
00:47:51,578 --> 00:47:56,541
C'est l'insécurité qui vous pousse
à penser que c'est la bonne personne.

743
00:47:58,251 --> 00:48:03,214
Je tombe

744
00:48:04,382 --> 00:48:07,844
Parce que tu n'es pas là, bébé

745
00:48:08,553 --> 00:48:13,683
Tout mon monde est sens dessus dessous

746
00:48:13,766 --> 00:48:16,603
Tout mon monde est sens dessus dessous

747
00:48:16,728 --> 00:48:18,813
J'ignore quoi faire de moi-même

748
00:48:18,896 --> 00:48:22,400
J'ai trop de temps
Trop de temps pour moi

749
00:48:28,197 --> 00:48:31,576
Je ne sais pas ce que je ferais

750
00:48:31,659 --> 00:48:35,538
Si je te perdais

751
00:48:35,622 --> 00:48:39,375
Je tomberai

752
00:48:39,459 --> 00:48:44,547
Oui, j'ai dit que je tomberai
De plus en plus bas

753
00:48:44,631 --> 00:48:48,092
Oh, non, non, non

754
00:48:48,176 --> 00:48:51,471
Pardonne-moi, s'il te plaît

755
00:48:51,554 --> 00:48:54,599
Mais je ne suis pas désolée
Je ne suis pas désolée

756
00:48:54,682 --> 00:48:57,810
Je ne suis pas désolée
Non, je ne le suis pas

757
00:48:57,894 --> 00:49:00,980
Je ne le suis pas
Je ne le suis pas

758
00:49:01,064 --> 00:49:04,525
Je ne suis pas désolée

759
00:49:12,033 --> 00:49:17,038
La seule chose qui va arranger votre vie,
c'est apprendre à vous aimer vous-même.

760
00:49:17,121 --> 00:49:19,374
Là, il n'y avait pas d'amour de soi.

761
00:49:23,294 --> 00:49:27,548
Tout n'était qu'un grand trou obscur.

762
00:49:27,632 --> 00:49:32,387
Et la dépression
que cette relation a engendrée

763
00:49:32,470 --> 00:49:36,182
me ramenait à plein de traumatismes
que je n'avais pas réglés,

764
00:49:36,265 --> 00:49:40,353
remontant à mon enfance,
quand j'étais petite.

765
00:49:41,437 --> 00:49:44,524
C'était un effet boule de neige,

766
00:49:44,607 --> 00:49:48,528
comme une avalanche, une grosse
boule de neige amassant des choses

767
00:49:48,611 --> 00:49:51,322
et traversant ma vie.

768
00:49:51,406 --> 00:49:55,660
Je broyais du noir,
j'étais au trente-sixième dessous.

769
00:50:00,123 --> 00:50:03,042
J'essayais de boire pour oublier,

770
00:50:03,126 --> 00:50:05,712
de me droguer à en mourir, peu importe.

771
00:50:07,213 --> 00:50:10,842
La plupart du temps, j'étais déprimée,
je ne voulais plus vivre.

772
00:50:12,802 --> 00:50:14,262
J'évitais ma mère

773
00:50:14,345 --> 00:50:16,597
pour qu'elle ne me voie pas comme ça.

774
00:50:16,681 --> 00:50:19,350
Je ne voulais pas qu'on me voie comme ça,

775
00:50:19,434 --> 00:50:24,230
car j'avais perdu tout contrôle.

776
00:50:29,360 --> 00:50:32,113
Le sentiment de crier,

777
00:50:32,196 --> 00:50:35,575
alors que tout le monde
autour de vous est là :

778
00:50:35,658 --> 00:50:38,953
"Ça va", car on ne peut dire à personne
ce qui se passe.

779
00:50:39,036 --> 00:50:41,706
Et on crie, mais rien ne sort.

780
00:50:48,296 --> 00:50:49,672
Elle a inspiré tout ça,

781
00:50:49,756 --> 00:50:52,133
quand elle a pris le stylo
et le bloc-notes

782
00:50:52,216 --> 00:50:54,844
et a commencé à écrire
ce qu'elle ressentait.

783
00:50:57,805 --> 00:51:00,725
Elle se battait pour son cœur.

784
00:51:01,893 --> 00:51:04,520
Avec cet album,
elle se battait pour son cœur.

785
00:51:09,358 --> 00:51:13,237
Je ne vis pas au soleil. Je vis en enfer.

786
00:51:13,321 --> 00:51:17,366
Ma vie, c'est ne pas réussir à exprimer

787
00:51:17,450 --> 00:51:18,659
ce qui m'est arrivé.

788
00:51:18,743 --> 00:51:21,746
Ne pas réussir à me sortir de la tête
les violences subies.

789
00:51:22,830 --> 00:51:25,458
Je ne parlerai pas
de tout ce qui m'est arrivé

790
00:51:25,541 --> 00:51:28,085
dans mon enfance, à l'âge de cinq ans.

791
00:51:28,169 --> 00:51:30,880
Tant de choses peuvent arriver
à une fillette.

792
00:51:42,350 --> 00:51:44,602
C'est pour ça que j'ai pris un stylo.

793
00:51:44,685 --> 00:51:47,188
C'est pour ça que je gardais tout en moi,

794
00:51:47,271 --> 00:51:50,900
et j'ai pu m'en servir,

795
00:51:50,983 --> 00:51:53,694
le chanter.
J'ai pu le chanter et l'écrire.

796
00:51:57,907 --> 00:51:59,742
C'était le seul moyen
de m'en sortir.

797
00:51:59,826 --> 00:52:04,372
C'était la seule façon de survivre
à ce que je traversais.

798
00:52:07,834 --> 00:52:09,794
Si tu regardais ma vie

799
00:52:09,877 --> 00:52:11,629
Que tu voyais ce que je vois

800
00:52:11,712 --> 00:52:14,382
Tout ce que tu as à faire

801
00:52:14,465 --> 00:52:15,925
Si tu regardais ma vie

802
00:52:16,008 --> 00:52:18,803
- Que tu voyais ce que je vois
- Prends ton temps

803
00:52:18,886 --> 00:52:21,097
Tout repose sur toi, que vas-tu faire ?

804
00:52:21,222 --> 00:52:23,266
Arrête !

805
00:52:23,933 --> 00:52:26,811
Ces conneries, ça me fout la trouille.

806
00:52:26,894 --> 00:52:28,312
Ça me fout vraiment

807
00:52:28,396 --> 00:52:30,523
- la trouille.
- Non.

808
00:52:30,606 --> 00:52:33,734
"Prends ton temps, un jour à la fois.

809
00:52:33,818 --> 00:52:36,571
"Tout repose sur toi, que vas-tu faire ?"

810
00:52:37,029 --> 00:52:40,032
Les filles, regardez-moi

811
00:52:40,116 --> 00:52:42,952
J'ai quelque chose à vous dire

812
00:52:43,035 --> 00:52:47,164
Je me sens si seule, parfois

813
00:52:47,248 --> 00:52:48,791
Mais c'est mon choix

814
00:52:49,667 --> 00:52:52,503
Je préfère être seule

815
00:52:53,462 --> 00:52:55,923
Que de vivre un enfer

816
00:52:56,007 --> 00:52:59,343
Je préfère traverser le feu

817
00:52:59,427 --> 00:53:01,721
Que de vivre dans le déni

818
00:53:01,804 --> 00:53:06,350
Je pensais à ça quand je croyais
être sur le point de mourir.

819
00:53:06,434 --> 00:53:09,562
C'était les moments
où je me sentais comme ça.

820
00:53:09,645 --> 00:53:13,900
Je parle de se ressaisir
Oui

821
00:53:13,983 --> 00:53:17,820
J'écrivais pour être libre,

822
00:53:17,904 --> 00:53:20,573
pour pouvoir bouger,
sans être aussi entravée

823
00:53:20,656 --> 00:53:23,200
et ne pas rester coincée.

824
00:53:23,326 --> 00:53:26,037
J'écrivais littéralement pour ma vie.

825
00:53:26,120 --> 00:53:28,748
Laisse tout brûler, laisse tout brûler

826
00:53:28,831 --> 00:53:32,627
Laisse tout brûler, laisse tout brûler

827
00:53:32,710 --> 00:53:35,254
Peu importe à quel point c'est douloureux,

828
00:53:35,338 --> 00:53:38,549
quelle que soit la vérité,
c'est le moyen d'y arriver.

829
00:53:38,633 --> 00:53:40,551
Il faut le ressentir pour guérir.

830
00:53:40,635 --> 00:53:45,139
Si tu regardais ma vie
Que tu voyais ce que je vois

831
00:53:46,432 --> 00:53:51,020
Si tu regardais ma vie
Que tu voyais ce que je vois

832
00:53:51,103 --> 00:53:52,647
Brûle, brûle, brûle

833
00:53:52,730 --> 00:53:57,860
Si tu regardais ma vie
Que tu voyais ce que je vois

834
00:53:58,694 --> 00:54:03,824
Ma vie est comme la tienne

835
00:54:08,454 --> 00:54:10,206
Si tu regardais ma vie

836
00:54:10,289 --> 00:54:13,417
- Que tu voyais ce que je vois
- Je laisse tout brûler

837
00:54:13,501 --> 00:54:15,294
Je laisse tout brûler

838
00:54:15,378 --> 00:54:18,506
Parfois, il faut tout laisser brûler

839
00:54:18,589 --> 00:54:21,634
J'ai dû tout brûler
Et tout réduire en cendres

840
00:54:21,717 --> 00:54:23,386
Et recommencer

841
00:54:33,729 --> 00:54:38,401
TU SERAS EN PAIX AVEC TOI-MÊME

842
00:54:38,484 --> 00:54:40,319
Je voulais vous dire,

843
00:54:40,403 --> 00:54:44,907
si jamais vous doutez
que ce que vous faites sauve des vies...

844
00:54:44,991 --> 00:54:48,411
Sachez que vous avez sauvé la mienne.

845
00:54:48,494 --> 00:54:52,915
J'ai voulu sauter, mais je n'ai pas pu
parce que j'ai entendu votre voix :

846
00:54:52,999 --> 00:54:57,253
"On ne peut pas rabaisser une femme bien."
Merci. Je vous aime.

847
00:54:57,378 --> 00:54:58,963
Viens.

848
00:55:02,967 --> 00:55:04,677
- Merci beaucoup.
- Sois forte.

849
00:55:04,760 --> 00:55:06,637
- Je le suis.
- Tu es belle.

850
00:55:06,721 --> 00:55:08,639
- Merci beaucoup.
- De rien.

851
00:55:08,723 --> 00:55:11,976
Mary a eu de profondes
phases de dépression que...

852
00:55:12,059 --> 00:55:15,021
Souvent, on ne veut pas admettre
qu'on ressent ça,

853
00:55:15,104 --> 00:55:17,106
et on ne veut même pas y penser.

854
00:55:17,189 --> 00:55:23,195
C'est trop effrayant d'être aussi sincère
et de le montrer au monde.

855
00:55:24,530 --> 00:55:26,323
"Je souffre. Je suis perdue.

856
00:55:26,407 --> 00:55:29,827
"Je ne sais pas quoi faire.
Je suis si triste. Je me sens seule."

857
00:55:31,829 --> 00:55:34,290
Grandir, en général, c'est difficile.

858
00:55:34,373 --> 00:55:37,835
C'est vraiment dur.
Essayer de comprendre qui on est,

859
00:55:37,918 --> 00:55:41,088
puis s'entendre dire qui on est,

860
00:55:41,172 --> 00:55:43,466
c'est très frustrant. Alors...

861
00:55:45,426 --> 00:55:48,637
My Life, c'était se dire :

862
00:55:48,721 --> 00:55:51,557
"Quelqu'un ressent la même chose que moi."

863
00:55:51,640 --> 00:55:54,060
Quand on traverse quelque chose,

864
00:55:54,143 --> 00:55:56,771
forcément, on se sent seul, incompris,

865
00:55:56,854 --> 00:56:00,024
comme si personne
ne pouvait nous comprendre.

866
00:56:00,107 --> 00:56:03,360
Et puis Mary était là, elle chantait.

867
00:56:03,444 --> 00:56:05,613
Elle me dit : "Tu n'es pas seule.

868
00:56:05,696 --> 00:56:08,282
- "Tu peux t'en sortir."
- Tu n'es pas seule.

869
00:56:08,365 --> 00:56:12,536
Pour moi, My Life était un hymne
m'incitant à être forte

870
00:56:12,620 --> 00:56:14,538
et à tenir le coup,

871
00:56:14,622 --> 00:56:17,792
quoi que je traverse.

872
00:56:17,875 --> 00:56:20,336
J'ai toujours été une de ces personnes

873
00:56:20,419 --> 00:56:23,339
qui ne pouvait pas dire la vérité.

874
00:56:23,422 --> 00:56:26,383
Surtout si elle était douloureuse,

875
00:56:26,467 --> 00:56:31,639
ou si je devais mettre un masque
pour paraître forte.

876
00:56:31,722 --> 00:56:34,642
À l'intérieur, je m'effondrais.

877
00:56:34,725 --> 00:56:37,478
Cet énorme trou était en moi,

878
00:56:37,561 --> 00:56:42,399
et je me disais : "Bon sang,
quand est-ce que ça va changer ?"

879
00:56:42,483 --> 00:56:47,446
Et ce passage où elle disait :
"Tu n'as pas à faire semblant",

880
00:56:47,530 --> 00:56:50,157
j'étais là : "Ah bon ?

881
00:56:50,241 --> 00:56:53,494
"Tu peux être toi-même ?"

882
00:56:55,079 --> 00:56:57,832
- Je l'aime tellement.
- Moi aussi.

883
00:56:57,915 --> 00:57:00,251
Quand j'avais 13 ou 14 ans,

884
00:57:00,334 --> 00:57:03,963
les chansons comme My Life
m'ont aidé à tenir le coup.

885
00:57:04,046 --> 00:57:05,131
Oui.

886
00:57:05,214 --> 00:57:08,134
C'était une période difficile.

887
00:57:08,217 --> 00:57:10,636
Pourquoi un enfant doit subir tout ça ?

888
00:57:10,761 --> 00:57:15,099
J'ai vécu beaucoup de traumatismes
et d'abus, en grandissant.

889
00:57:15,182 --> 00:57:17,852
Donc, c'est...

890
00:57:18,769 --> 00:57:21,230
La chanson My Life en particulier,

891
00:57:21,313 --> 00:57:24,150
pour la première fois de ma vie,

892
00:57:24,233 --> 00:57:26,569
m'a permis de m'identifier à quelqu'un.

893
00:57:26,652 --> 00:57:32,116
Je voulais aussi dire
qu'à un moment de ma vie,

894
00:57:32,199 --> 00:57:35,786
quand j'avais 16 ans,
j'étais sur le point de me suicider.

895
00:57:35,870 --> 00:57:36,871
C'était...

896
00:57:36,954 --> 00:57:42,084
On se moquait de moi,
car j'étais costaud, j'étais moi-même.

897
00:57:42,168 --> 00:57:45,421
Car j'étais gay, et ainsi de suite.

898
00:57:45,504 --> 00:57:47,965
C'était trop.

899
00:57:48,549 --> 00:57:52,553
Et c'est la chanson My Life

900
00:57:52,636 --> 00:57:56,557
qui m'a aidé à ne pas passer à l'acte.

901
00:57:56,640 --> 00:57:58,267
- C'est génial.
- Oui.

902
00:57:58,350 --> 00:58:00,019
- C'est magnifique.
- Oui.

903
00:58:03,522 --> 00:58:07,401
Je veux que les fans comprennent
combien ils comptent pour moi,

904
00:58:07,484 --> 00:58:12,281
car je ne pensais pas survivre
jusqu'à aujourd'hui, à l'époque.

905
00:58:12,364 --> 00:58:14,283
Je ne pensais pas vivre.

906
00:58:16,160 --> 00:58:20,998
Mais un jour, quelque chose est arrivé,
quand ça allait trop loin.

907
00:58:21,081 --> 00:58:24,835
J'étais assise dans mon salon.
J'étais restée éveillée toute la nuit.

908
00:58:24,919 --> 00:58:30,341
On aurait dit que ma fenêtre s'ouvrait
et que les nuages entraient.

909
00:58:30,424 --> 00:58:32,801
J'étais complètement défoncée.

910
00:58:34,428 --> 00:58:35,888
Mon cœur s'est emballé.

911
00:58:35,971 --> 00:58:37,181
C'était un dimanche.

912
00:58:37,264 --> 00:58:39,350
Je me sens bizarre,
le dimanche matin.

913
00:58:39,433 --> 00:58:42,645
J'ai toujours l'impression
que Dieu voit ce que je fais.

914
00:58:42,728 --> 00:58:46,565
J'ai pensé : "Je ne veux pas faire ça.
Je dois arrêter."

915
00:58:47,691 --> 00:58:50,945
On choisit la vie ou la mort,
et j'ai choisi la vie.

916
00:58:51,028 --> 00:58:55,908
Et je n'étais pas le plus important
à mes yeux. C'était mes fans.

917
00:58:56,659 --> 00:58:59,411
Ils avaient acheté l'album,
ils m'ont écoutée.

918
00:58:59,495 --> 00:59:00,871
Ils ont dit : "Moi aussi."

919
00:59:00,955 --> 00:59:03,249
C'était le début d'une relation.

920
00:59:03,332 --> 00:59:05,709
C'est ce dont j'avais besoin.

921
00:59:05,793 --> 00:59:09,380
Que quelqu'un me comprenne.

922
00:59:11,257 --> 00:59:13,550
Personne ne m'avait jamais comprise.

923
00:59:15,803 --> 00:59:20,349
Ils m'ont aidée à tenir bon,
à vouloir vivre

924
00:59:20,432 --> 00:59:22,851
et survivre à ce périple.

925
00:59:22,935 --> 00:59:26,397
On a fait quelque chose de formidable,
de puissant,

926
00:59:26,480 --> 00:59:28,565
en s'inspirant mutuellement,

927
00:59:28,649 --> 00:59:34,613
en se donnant l'envie de vivre
un nouveau jour.

928
00:59:36,073 --> 00:59:40,494
Je veux que les gens sachent
qu'ils ne sont pas...

929
00:59:40,577 --> 00:59:43,580
Quand on se croit seul, on ne l'est pas.

930
00:59:44,123 --> 00:59:46,834
On est tous des soldats.

931
00:59:47,835 --> 00:59:51,755
On a un boulot, un combat,
et on est tous ensemble.

932
00:59:53,716 --> 00:59:54,633
Allez !

933
00:59:54,717 --> 00:59:58,012
- Je t'ai dit
- Je te l'ai déjà dit

934
00:59:58,095 --> 01:00:00,014
Que je t'aime

935
01:00:00,097 --> 01:00:01,765
Et j'ai besoin de toi

936
01:00:01,849 --> 01:00:05,436
Mais laisse-moi te le répéter

937
01:00:05,519 --> 01:00:09,189
Tu es mon ami le plus proche

938
01:00:09,273 --> 01:00:12,276
Je ne partirai jamais

939
01:00:12,359 --> 01:00:14,111
Alors, serre-moi

940
01:00:14,194 --> 01:00:15,988
Toute la nuit

941
01:00:16,071 --> 01:00:19,325
Caresse-moi avec tendresse

942
01:00:19,408 --> 01:00:24,413
N'importe quand, n'importe où

943
01:00:24,496 --> 01:00:27,624
Son don, sa voix, sa façon de chanter,

944
01:00:27,708 --> 01:00:30,544
son passé, ses tripes...
Tout découle d'un traumatisme.

945
01:00:31,587 --> 01:00:33,130
- Oui
- Reste avec moi

946
01:00:33,213 --> 01:00:34,715
C'est avoir un ballon

947
01:00:34,798 --> 01:00:37,051
qu'on remplit de traumatisme
et de douleur.

948
01:00:37,134 --> 01:00:39,219
Il faut en laisser ressortir.

949
01:00:39,303 --> 01:00:43,057
On peut le faire exploser,
et le monde entier avec.

950
01:00:43,140 --> 01:00:46,393
Mary le ferait,
si on la poussait vraiment à bout.

951
01:00:46,477 --> 01:00:49,438
Elle se sacrifierait,
si c'était pour vous avoir,

952
01:00:49,521 --> 01:00:51,648
si vous la cherchiez. Je le sais.

953
01:00:51,732 --> 01:00:56,070
Mais il faut ces moments
où on relâche un peu

954
01:00:56,153 --> 01:00:58,322
la pression du ballon,

955
01:00:58,405 --> 01:01:00,074
pour ne pas tout détruire.

956
01:01:00,157 --> 01:01:04,370
C'est presque primitif,
presque la petite fille qui pleure.

957
01:01:04,453 --> 01:01:08,248
Mais c'est magnifique,
car ça apporte cette guérison.

958
01:01:08,332 --> 01:01:10,417
S'il te plaît, bébé, prends ma main

959
01:01:10,501 --> 01:01:13,545
Je n'ai pas besoin d'un autre homme

960
01:01:13,629 --> 01:01:17,049
Mais si tu veux t'accrocher

961
01:01:17,132 --> 01:01:22,221
Tu ne dois pas avoir peur

962
01:01:23,847 --> 01:01:25,432
...vos émotions.

963
01:01:28,936 --> 01:01:33,190
Qui est-ce ? C'est mon bébé.
Regarde ma petite fille.

964
01:01:33,273 --> 01:01:34,525
Oh, mon Dieu.

965
01:01:34,608 --> 01:01:36,402
Comme le morceau My Life.

966
01:01:36,485 --> 01:01:38,362
- Regarde-toi.
- Je sais.

967
01:01:38,445 --> 01:01:40,864
- Ces joues !
- Là, on dirait Skeletor.

968
01:01:40,948 --> 01:01:43,367
Non. Tu es trop belle.

969
01:01:44,827 --> 01:01:46,829
Tu ressembles à ça, avec tes yeux.

970
01:01:46,912 --> 01:01:48,872
...exprimer vos émotions.

971
01:01:48,956 --> 01:01:51,208
Je l'ai écrite quand j'ai déménagé

972
01:01:51,291 --> 01:01:53,502
dans le New Jersey.

973
01:01:53,585 --> 01:01:56,755
Puis j'ai commencé
à enregistrer le deuxième album.

974
01:01:56,839 --> 01:01:59,925
Je l'ai écrite rien qu'en observant,

975
01:02:00,759 --> 01:02:02,636
même quand j'étais petite,

976
01:02:02,719 --> 01:02:06,432
les gens, les couples,
traverser toutes sortes de situations.

977
01:02:06,515 --> 01:02:10,602
Vu ma tête,
je devais pas apprécier l'intervieweuse.

978
01:02:10,686 --> 01:02:13,355
Je ne voulais pas tout lui donner.

979
01:02:13,439 --> 01:02:15,691
Je ne voulais pas lui dire

980
01:02:15,774 --> 01:02:19,445
ce que je vivais,
car ça ne la regardait pas.

981
01:02:19,528 --> 01:02:21,655
J'étais méchante, à l'époque.

982
01:02:21,738 --> 01:02:25,659
Si je ressentais une énergie
qui ne me plaisait pas,

983
01:02:25,742 --> 01:02:27,536
je me retenais.

984
01:02:27,619 --> 01:02:30,372
Je ne voulais pas qu'elle sache
ce que j'avais traversé.

985
01:02:30,456 --> 01:02:32,332
Ça ne la regardait pas.

986
01:02:32,499 --> 01:02:34,626
- Vous comprenez ?
- Comme quoi ?

987
01:02:34,710 --> 01:02:36,962
- Vous traversiez quoi ?
- Peu importe.

988
01:02:37,045 --> 01:02:39,965
Ça n'a pas d'importance, ça.

989
01:02:40,048 --> 01:02:42,593
C'est mon enfant, celle que je protège.

990
01:02:42,718 --> 01:02:44,219
Cette fille-là,

991
01:02:44,303 --> 01:02:47,681
et la petite Mary de cinq ans,
je les protège.

992
01:02:47,764 --> 01:02:49,600
- Vous comprenez ?
- Non.

993
01:02:49,683 --> 01:02:51,768
Laissez tomber, alors.

994
01:02:55,063 --> 01:02:57,107
Je cherche en moi.

995
01:02:57,191 --> 01:02:59,651
On n'a jamais regardé assez profondément.

996
01:03:02,696 --> 01:03:06,825
Mon intuition a toujours été forte,

997
01:03:06,909 --> 01:03:11,121
et je passais vite en mode protection.

998
01:03:11,205 --> 01:03:13,373
C'est ce que je fais, là.

999
01:03:13,457 --> 01:03:15,542
J'ignorais que j'étais moi.

1000
01:03:16,418 --> 01:03:18,754
Ça me donne envie de pleurer, bon sang.

1001
01:03:19,463 --> 01:03:23,592
J'ignorais que j'étais moi.
Que j'étais cette Mary J. Blige

1002
01:03:23,675 --> 01:03:27,095
qui aurait autant de courage
et ferait toutes ces choses.

1003
01:03:27,179 --> 01:03:29,097
J'ignorais que j'étais moi.

1004
01:03:29,181 --> 01:03:32,726
C'est ce qui arrive
quand on grandit dans un environnement

1005
01:03:32,809 --> 01:03:34,853
où les filles ne sont pas en sécurité.

1006
01:03:36,021 --> 01:03:38,899
Et là, il faut utiliser son instinct.

1007
01:03:38,982 --> 01:03:40,025
Oui.

1008
01:03:40,108 --> 01:03:42,486
Mon instinct est mon Dieu.

1009
01:03:44,488 --> 01:03:46,448
J'ignorais qui j'étais.

1010
01:03:47,282 --> 01:03:50,577
Mais c'était moi,
et j'ai pu faire ce que j'ai fait.

1011
01:03:50,661 --> 01:03:52,746
J'ai toujours été cette personne.

1012
01:03:53,705 --> 01:03:55,249
Mais je l'ignorais.

1013
01:03:57,543 --> 01:03:59,044
Il s'agit de s'asseoir

1014
01:03:59,836 --> 01:04:03,924
et savoir qu'en soi, on a Dieu.

1015
01:04:09,346 --> 01:04:10,556
Dieu est amour.

1016
01:04:11,306 --> 01:04:15,310
Dieu, c'est prendre des décisions

1017
01:04:15,394 --> 01:04:18,105
sur ce qu'on veut faire,
ce qu'on veut être.

1018
01:04:19,064 --> 01:04:23,026
Même si j'ai peur,
je dois continuer d'avancer.

1019
01:04:23,110 --> 01:04:26,446
Tant que j'avance

1020
01:04:26,530 --> 01:04:30,659
et que je franchis le seuil de la peur,
c'est terminé.

1021
01:04:30,742 --> 01:04:32,160
Je pouvais tout faire.

1022
01:04:34,913 --> 01:04:37,082
CE SOIR, NOUS FÊTONS...
MY LIFE

1023
01:04:37,165 --> 01:04:38,750
LE 25E ANNIVERSAIRE

1024
01:04:38,834 --> 01:04:40,586
Joyeux 25e anniversaire

1025
01:04:41,420 --> 01:04:43,755
à l'album My Life !

1026
01:04:45,382 --> 01:04:46,216
C'est parti.

1027
01:04:46,300 --> 01:04:52,139
Bébé, pas ce soir

1028
01:04:52,222 --> 01:04:54,850
Je ne veux pas me disputer

1029
01:04:54,933 --> 01:04:58,478
Je veux qu'on se réconcilie

1030
01:04:59,187 --> 01:05:02,649
Il y a tant à faire

1031
01:05:02,733 --> 01:05:05,402
Je veux être proche de toi

1032
01:05:05,485 --> 01:05:07,904
Je veux t'avoir dans le...

1033
01:05:08,280 --> 01:05:11,700
Toutes les choses que tu veux faire

1034
01:05:13,243 --> 01:05:15,704
Détends-toi et...

1035
01:05:15,787 --> 01:05:18,540
Je m'occuperai de toi

1036
01:05:20,500 --> 01:05:23,837
Je n'ai découvert My Life
qu'à mes 16 ou 17 ans.

1037
01:05:23,920 --> 01:05:26,214
Je vivais le moment
le plus dur de ma vie.

1038
01:05:26,298 --> 01:05:29,926
J'écoutais les paroles en me disant :
"Ma tante a écrit ça."

1039
01:05:30,010 --> 01:05:33,430
Tu l'avais écrit pour le public,
pour toi-même,

1040
01:05:33,513 --> 01:05:36,141
mais quand je l'écoutais,
c'était pour moi.

1041
01:05:36,224 --> 01:05:39,478
Mais Little Xe,
je ne l'ai pas écrit pour le public.

1042
01:05:39,561 --> 01:05:42,272
- J'avais besoin de l'écrire.
- Oui.

1043
01:05:42,356 --> 01:05:44,191
Cet album était un appel à l'aide.

1044
01:05:44,274 --> 01:05:45,901
Ta tante avait besoin d'aide.

1045
01:05:45,984 --> 01:05:49,488
Tout ce que tu ressens,
c'est ce que je ressentais.

1046
01:05:49,571 --> 01:05:51,281
Je voulais être heureuse.

1047
01:05:51,365 --> 01:05:54,242
Je voulais par-dessus tout être heureuse.

1048
01:05:54,326 --> 01:05:56,495
"Je veux que cet homme m'apprécie."

1049
01:05:56,578 --> 01:05:58,955
Je ne voyais pas que je voulais m'aimer.

1050
01:05:59,039 --> 01:06:00,415
- Oui.
- C'est vrai.

1051
01:06:00,499 --> 01:06:03,085
Ce que je comprends à ce stade de ma vie,

1052
01:06:03,168 --> 01:06:08,006
c'est que je n'ai pas à vivre
et subir ces choses.

1053
01:06:08,090 --> 01:06:10,801
Je dois m'améliorer et pardonner.

1054
01:06:10,884 --> 01:06:15,347
Il faut choisir.
La vie, c'est ce qu'on en fait.

1055
01:06:19,309 --> 01:06:22,938
MA VIE AU SOLEIL

1056
01:06:23,021 --> 01:06:27,693
Quelque chose dans la tristesse
rend heureux quand on la surpasse.

1057
01:06:27,776 --> 01:06:31,113
Et la tristesse, dans cet album,

1058
01:06:31,196 --> 01:06:32,739
a un côté triomphal.

1059
01:06:32,823 --> 01:06:34,408
- Ça va ?
- Enchanté.

1060
01:06:34,491 --> 01:06:37,828
Merci de participer. J'apprécie.

1061
01:06:40,038 --> 01:06:42,332
Quand le monde vous dit
que vous n'êtes rien,

1062
01:06:42,416 --> 01:06:46,420
que vous surpassez cela
et faites vos preuves,

1063
01:06:47,295 --> 01:06:52,092
votre histoire signifie quelque chose.
Elle a un impact.

1064
01:06:53,385 --> 01:06:55,262
Je ne suis pas allée à Harvard.

1065
01:06:56,430 --> 01:07:00,809
Mais j'ai une histoire à raconter
qui va changer la vie de quelqu'un.

1066
01:07:04,354 --> 01:07:07,399
Mec, t'as tout ce qu'il faut

1067
01:07:07,482 --> 01:07:09,025
- Tu me satisfais
- Oh, oui

1068
01:07:11,361 --> 01:07:14,656
- Tu me satisfais
- Tant de joie

1069
01:07:15,991 --> 01:07:18,827
Dans mon monde

1070
01:07:20,912 --> 01:07:24,291
Sois mon homme

1071
01:07:24,916 --> 01:07:29,629
- Sois mon homme
- Je serai ta femme

1072
01:07:32,174 --> 01:07:33,175
Oui.

1073
01:07:33,258 --> 01:07:35,719
J'ignore ce que je ferais

1074
01:07:36,178 --> 01:07:38,138
Sans toi

1075
01:07:39,055 --> 01:07:41,516
Dans ma vie, mec

1076
01:07:42,225 --> 01:07:45,103
Oui !

1077
01:07:47,189 --> 01:07:50,066
C'est drôle.
L'album est très sombre

1078
01:07:50,192 --> 01:07:52,944
et tourmenté.
Mais cette chanson est plus entraînante.

1079
01:07:53,028 --> 01:07:55,614
Elle est positive, originale.

1080
01:07:55,697 --> 01:07:57,699
Mais la première phrase, c'est :

1081
01:07:57,783 --> 01:08:01,453
"Si c'est le bon moment,
je ne veux pas me disputer."

1082
01:08:01,536 --> 01:08:03,038
Je ne veux pas me disputer.

1083
01:08:03,121 --> 01:08:04,623
All Night Long, c'est :

1084
01:08:04,706 --> 01:08:08,168
"Bébé, pas ce soir,
je ne veux pas me disputer." Alors...

1085
01:08:08,251 --> 01:08:12,714
J'essayais d'être positive
dans une situation sombre.

1086
01:08:12,798 --> 01:08:15,967
De m'amuser partout où je pouvais.

1087
01:08:16,092 --> 01:08:18,804
Un des titres les plus inspirants
est le 1er single,

1088
01:08:18,887 --> 01:08:21,181
Be Happy, où vous affirmez :

1089
01:08:21,264 --> 01:08:22,974
"C'est là que je dois être.

1090
01:08:23,058 --> 01:08:25,644
"Je ne mérite pas ça,
je mérite de l'avoir."

1091
01:08:25,727 --> 01:08:27,354
Vous dites aussi :

1092
01:08:27,437 --> 01:08:30,941
"Comment aimer quelqu'un
si je ne peux m'aimer assez pour savoir

1093
01:08:31,024 --> 01:08:32,025
quand il est temps."

1094
01:08:32,108 --> 01:08:33,318
Oui.

1095
01:08:33,401 --> 01:08:34,569
C'était mon ressenti.

1096
01:08:34,653 --> 01:08:37,697
C'est encore le cas aujourd'hui.

1097
01:08:37,781 --> 01:08:39,991
On en est là.

1098
01:08:40,075 --> 01:08:45,038
Ce cheminement pour essayer
d'être heureuse, c'est quotidien.

1099
01:08:45,747 --> 01:08:47,999
C'est tout ce qu'on peut faire.

1100
01:08:49,334 --> 01:08:52,003
On ne peut pas exprimer
ce qu'on a en tête.

1101
01:08:52,087 --> 01:08:53,755
Certains le font avec des armes.

1102
01:08:53,839 --> 01:08:55,549
Certains, avec la drogue.

1103
01:08:55,632 --> 01:08:59,553
D'autres n'ont jamais d'exutoire
pour s'exprimer

1104
01:08:59,636 --> 01:09:01,888
et meurent jeunes, trop tôt,

1105
01:09:01,972 --> 01:09:03,890
avec l'anxiété, et ce genre de choses.

1106
01:09:03,974 --> 01:09:06,226
Mais quand on a un exutoire,

1107
01:09:06,309 --> 01:09:08,520
on peut s'exprimer librement,

1108
01:09:08,603 --> 01:09:11,481
et tout un tas de gens
autour de nous disent :

1109
01:09:11,565 --> 01:09:13,942
"Mince alors. Je ressens la même chose.

1110
01:09:14,067 --> 01:09:15,777
"Je veux t'écouter encore."

1111
01:09:23,910 --> 01:09:25,328
Oui.

1112
01:09:25,412 --> 01:09:27,998
Combien d'entre vous
veulent être heureux ?

1113
01:09:29,124 --> 01:09:31,293
Si vous voulez vraiment être heureux,

1114
01:09:31,376 --> 01:09:35,463
je veux vous entendre chanter fort.

1115
01:09:36,464 --> 01:09:38,550
Moi, c'est ce que j'essaie de faire.

1116
01:09:39,426 --> 01:09:43,597
Comment puis-je aimer quelqu'un d'autre

1117
01:09:44,514 --> 01:09:49,519
Si je ne peux m'aimer assez pour savoir

1118
01:09:49,603 --> 01:09:54,399
Quand il est temps
Temps de lâcher prise

1119
01:09:58,612 --> 01:09:59,613
Chantez

1120
01:09:59,696 --> 01:10:01,698
- Tout ce que je veux vraiment
- Oui

1121
01:10:01,781 --> 01:10:04,159
- C'est être heureuse
- Oh, oui

1122
01:10:04,242 --> 01:10:09,789
L'amour de soi,
c'est reconnaître sa propre voix,

1123
01:10:09,873 --> 01:10:11,708
son propre instinct.

1124
01:10:11,791 --> 01:10:14,210
Et penser à ce qui est bon pour soi,

1125
01:10:14,294 --> 01:10:17,797
plutôt que ce que tout le monde nous dit.

1126
01:10:17,881 --> 01:10:20,508
C'est simple, de s'aimer.

1127
01:10:20,592 --> 01:10:23,345
On ne peut aimer personne
avant de s'aimer soi-même.

1128
01:10:23,428 --> 01:10:25,055
Il n'y a rien de plus dur.

1129
01:10:25,430 --> 01:10:27,849
Pourquoi il doit en être ainsi ?

1130
01:10:27,933 --> 01:10:32,103
Pourquoi tu joues avec mon esprit ?

1131
01:10:32,187 --> 01:10:33,980
Tout le temps

1132
01:10:34,064 --> 01:10:35,440
Aidez-moi à chanter...

1133
01:10:35,523 --> 01:10:38,568
Mary est toujours là avec nous.

1134
01:10:38,652 --> 01:10:42,781
Elle sera là. Elle fait ce voyage

1135
01:10:42,864 --> 01:10:45,033
pour nous montrer sa vie.

1136
01:10:45,784 --> 01:10:49,663
Tout ce que je veux vraiment
C'est être heureuse, ouais

1137
01:10:59,005 --> 01:11:01,549
My Life était une bénédiction.

1138
01:11:01,633 --> 01:11:06,346
L'autonomisation que ça nous a apporté

1139
01:11:06,429 --> 01:11:10,433
en disant la vérité a changé nos vies.

1140
01:11:11,267 --> 01:11:14,646
Si vous êtes là ce soir
et que vous êtes fan de Mary J. Blige,

1141
01:11:14,729 --> 01:11:18,900
vous avez été mis à l'épreuve,
vous avez été éprouvés

1142
01:11:18,984 --> 01:11:20,944
et vous vous êtes affirmés.

1143
01:11:21,027 --> 01:11:22,404
Croyez-moi, il y a...

1144
01:11:22,487 --> 01:11:27,367
Il y aura bien d'autres épreuves
et de choses de ce genre.

1145
01:11:27,450 --> 01:11:32,080
Mais là, je dois parler
aux fans les plus fervents,

1146
01:11:32,163 --> 01:11:35,000
qui sont là depuis 1991,

1147
01:11:36,251 --> 01:11:40,088
que j'aille bien ou mal.

1148
01:11:41,006 --> 01:11:44,300
Je dois m'adresser aux fans
qui ne m'ont pas abandonnée.

1149
01:11:44,384 --> 01:11:46,469
J'ai besoin de vous !

1150
01:11:50,390 --> 01:11:52,726
Merci !

1151
01:11:53,685 --> 01:11:56,604
Merci !

1152
01:11:57,147 --> 01:11:59,357
Merci !

1153
01:12:29,554 --> 01:12:32,015
- Sérieux ? Je t'aime.
- Bon sang, bébé !

1154
01:12:32,098 --> 01:12:33,725
- J'ai adoré !
- Bon sang !

1155
01:12:33,808 --> 01:12:35,101
J'essaie !

1156
01:12:35,185 --> 01:12:36,603
C'est vraiment toi ?

1157
01:12:36,686 --> 01:12:38,438
- Moi !
- Ouais !

1158
01:12:38,521 --> 01:12:40,899
Soyez béni, Seigneur.

1159
01:12:40,982 --> 01:12:43,276
- Merci, Jésus.
- Seigneur, merci beaucoup

1160
01:12:43,359 --> 01:12:44,778
pour Votre présence.

1161
01:12:44,861 --> 01:12:46,988
Merci pour cette soirée phénoménale.

1162
01:12:47,072 --> 01:12:49,032
On est d'accord, dites "Amen".

1163
01:12:49,115 --> 01:12:50,784
Amen !

1164
01:12:59,834 --> 01:13:04,089
Chaque jour, on évolue.
Mary apporte ça à ses fans.

1165
01:13:04,172 --> 01:13:07,217
C'était une mauvaise journée.
Demain sera un jour nouveau,

1166
01:13:07,300 --> 01:13:08,676
et on peut recommencer.

1167
01:13:09,302 --> 01:13:11,513
Il y a encore beaucoup à traverser,

1168
01:13:11,596 --> 01:13:15,475
des choses que je n'ai pas surmontées.
Mais je vais y arriver.

1169
01:13:15,558 --> 01:13:17,769
Mes fans vivent ces choses aussi.

1170
01:13:17,852 --> 01:13:19,687
On se guérit les uns les autres.

1171
01:13:19,771 --> 01:13:22,941
On se renvoie de l'énergie

1172
01:13:23,024 --> 01:13:24,943
qui nous aide à grandir.

1173
01:13:25,026 --> 01:13:26,945
On le fait depuis des années.

1174
01:13:27,028 --> 01:13:28,571
- Salut, Mary.
- On t'aime !

1175
01:13:28,655 --> 01:13:32,951
Je t'aime, Mary. Tu es mon cœur et mon âme
depuis que je sais

1176
01:13:33,034 --> 01:13:34,828
marcher et parler.

1177
01:13:36,121 --> 01:13:37,497
Allons-y.

1178
01:13:39,582 --> 01:13:41,543
Vous avez toujours voulu chanter ?

1179
01:13:41,626 --> 01:13:44,129
Ou vous vouliez faire autre chose ?

1180
01:13:44,212 --> 01:13:47,090
Avant d'entrer en studio
et chanter cette chanson ?

1181
01:13:47,173 --> 01:13:48,675
J'ai toujours su

1182
01:13:48,758 --> 01:13:52,303
que je savais chanter
et que je voulais chanter.

1183
01:13:52,387 --> 01:13:54,639
Mais je n'avais pas que ça à l'esprit,

1184
01:13:54,722 --> 01:13:56,349
car je ne pensais pas

1185
01:13:56,432 --> 01:13:58,893
qu'une telle chose pourrait m'arriver.

1186
01:13:58,977 --> 01:14:00,937
- Tu vois ? Ou à nous.
- Oui.

1187
01:14:01,020 --> 01:14:04,023
Comme vous avez
beaucoup travaillé sur l'album,

1188
01:14:04,107 --> 01:14:08,069
vous vous sentez mieux,
d'avoir fait quelque chose

1189
01:14:08,153 --> 01:14:11,239
pour vous-même ? Qui est venu de vous ?

1190
01:14:11,322 --> 01:14:14,284
Je suis très satisfaite
parce que c'était un défi.

1191
01:14:14,367 --> 01:14:18,621
Je n'ai jamais eu assez de confiance
pour le faire écouter à quelqu'un

1192
01:14:18,705 --> 01:14:20,039
et dire : "T'aimes bien ?"

1193
01:14:20,123 --> 01:14:22,834
Et quand j'ai enfin eu la confiance,

1194
01:14:22,917 --> 01:14:26,462
je l'ai fait écouter à des gens
à qui ça a plu. J'étais heureuse.

1195
01:14:26,546 --> 01:14:28,381
Alors, j'ai continué d'écrire.

1196
01:14:28,464 --> 01:14:31,176
Vous en étiez conscient, Andre ?

1197
01:14:31,259 --> 01:14:33,303
J'ai vu Mary grandir.

1198
01:14:33,386 --> 01:14:36,598
Quand elle écrivait des chansons,
je les écoutais,

1199
01:14:36,681 --> 01:14:40,185
et je sentais qu'elle devenait
une artiste à part entière.

1200
01:14:40,268 --> 01:14:42,103
Tout provient d'elle.

1201
01:14:42,187 --> 01:14:45,106
Mary J. Blige puise tout
dans ses sentiments.

1202
01:14:45,190 --> 01:14:47,233
Ça lui donne confiance.

1203
01:14:47,317 --> 01:14:50,111
Elle y croit.
"Je suis Mlle Mary J. Blige."

1204
01:14:50,195 --> 01:14:52,405
Et ça vous convient, hein ?

1205
01:14:54,657 --> 01:14:59,537
Joyeux anniversaire

1206
01:14:59,621 --> 01:15:05,585
Joyeux anniversaire, Mary

1207
01:15:05,668 --> 01:15:10,423
Joyeux anniversaire

1208
01:15:18,890 --> 01:15:21,059
Deux gâteaux pour la reine.

1209
01:15:21,142 --> 01:15:22,518
Et l'autre gâteau ?

1210
01:15:22,602 --> 01:15:25,104
C'est pour toi. Tu as le choix.
Tu le mérites.

1211
01:15:25,188 --> 01:15:27,982
- Vanille ou chocolat, bébé.
- T'as le choix.

1212
01:15:29,317 --> 01:15:33,071
Mary, je t'ai rencontrée, tu avais 18 ans.

1213
01:15:33,154 --> 01:15:36,115
J'ai entendu ta voix,
j'ai regardé dans ton cœur,

1214
01:15:36,199 --> 01:15:39,619
et j'ai vu ton talent,
mais aussi que tu étais perturbée.

1215
01:15:39,702 --> 01:15:42,747
Mais ce qui est incroyable avec toi,
en tant que personne,

1216
01:15:43,706 --> 01:15:48,461
c'est que tu peux décrire tes problèmes,

1217
01:15:48,544 --> 01:15:51,965
les gérer face aux gens et les surmonter.

1218
01:15:52,048 --> 01:15:54,842
Le fait que tu les surmontes,
ça nous inspire.

1219
01:15:54,926 --> 01:15:57,762
À ta santé, Mary.

1220
01:15:57,845 --> 01:15:59,681
Tu es vraiment une reine.

1221
01:15:59,806 --> 01:16:01,683
Bravo !

1222
01:16:02,767 --> 01:16:04,811
- Santé.
- Merci beaucoup !

1223
01:16:08,106 --> 01:16:11,317
Je veux vous remercier
de m'avoir soutenue,

1224
01:16:11,401 --> 01:16:14,862
d'avoir cru que je tiendrai un an de plus,
un anniversaire de plus,

1225
01:16:14,946 --> 01:16:17,407
parce que je ne pensais pas
que j'y arriverais.

1226
01:16:17,490 --> 01:16:18,700
L'avenir semble positif,

1227
01:16:18,783 --> 01:16:22,328
mais dans les belles choses
que Dieu a faites et continue de faire,

1228
01:16:22,412 --> 01:16:23,621
il y a des épreuves.

1229
01:16:23,705 --> 01:16:27,667
Mais je choisis la vie.
Je choisis le positif,

1230
01:16:27,750 --> 01:16:30,169
et je vais continuer
de travailler sur Mary,

1231
01:16:30,253 --> 01:16:32,964
que ce soit spirituellement,
mentalement, physiquement.

1232
01:16:33,047 --> 01:16:38,094
Mon bébé, c'est ma Mary.
Ma petite Mary et ma grande Mary.

1233
01:16:38,177 --> 01:16:40,847
Ma Mary confuse et toutes les autres Mary.

1234
01:16:40,930 --> 01:16:43,516
Il nous a fallu du temps
pour en arriver là.

1235
01:16:43,599 --> 01:16:47,228
On a presque 50 ans,
et on va vraiment s'amuser.

1236
01:16:47,312 --> 01:16:50,440
Ce n'est que le début.
Vous n'avez encore rien vu !

1237
01:16:50,523 --> 01:16:52,859
Merci à tous ! Je vous suis reconnaissante

1238
01:16:52,942 --> 01:16:55,862
et je ne laisserai personne
me prendre ma force...

1239
01:16:55,945 --> 01:16:58,323
- Bien.
- ...ou ma joie. Plus jamais.

1240
01:17:00,825 --> 01:17:02,785
Être humain, c'est difficile.

1241
01:17:03,202 --> 01:17:05,997
Mais je crois avoir évolué

1242
01:17:07,040 --> 01:17:08,958
de façon importante.

1243
01:17:09,042 --> 01:17:11,544
Ce qui ne change pas, c'est mon cœur.

1244
01:17:11,627 --> 01:17:14,297
Et mon cœur,
c'est cette fillette de Yonkers.

1245
01:17:14,380 --> 01:17:19,177
Mon cœur, c'est l'ado
qui essaie de s'en sortir.

1246
01:17:19,260 --> 01:17:22,638
Mon cœur n'oublie jamais
l'environnement où j'ai grandi,

1247
01:17:22,722 --> 01:17:24,557
ni de retourner aider les autres.

1248
01:17:24,640 --> 01:17:30,271
L'évolution, c'est ne plus avoir peur
de montrer ma vérité et ma personne,

1249
01:17:30,772 --> 01:17:32,648
pour toucher la vie d'autrui.

1250
01:17:36,736 --> 01:17:38,905
- Tu as fait un vœu ?
- Oui.

1251
01:17:40,698 --> 01:17:42,450
Je ne crois pas.

1252
01:17:42,533 --> 01:17:44,327
- Fais un vœu.
- Comment tu sais ?

1253
01:17:44,410 --> 01:17:46,788
Fais deux vœux. Je te connais.

1254
01:17:46,871 --> 01:17:50,625
Je n'aime pas les vœux.
Je vais juste croire

1255
01:17:50,708 --> 01:17:55,088
que ce que je désire
dans mon cœur se réalisera.

1256
01:17:56,464 --> 01:17:58,800
- Amen.
- Amen !

1257
01:18:04,097 --> 01:18:06,516
Je dédie ce film à Andre Harrell.

1258
01:18:06,599 --> 01:18:09,685
Tu me manques terriblement,
je t'aime de tout mon cœur.

1259
01:18:09,769 --> 01:18:13,981
Ta lumière a toujours été si aveuglante
que tu devais la partager avec nous tous.

1260
01:18:14,065 --> 01:18:16,692
Merci d'avoir cru en moi,
de m'avoir donné ma chance.

1261
01:18:16,776 --> 01:18:17,985
Je ne t'oublierai pas.

1262
01:18:18,069 --> 01:18:20,154
Je t'aime,
Ta fille. Mary J. Blige.

1263
01:21:57,747 --> 01:21:59,749
Sous-titres : Michael Puleo

1264
01:21:59,832 --> 01:22:01,834
Direction artistique
Thomas B. Fleischer



