1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:07,916
NETFLIX PRÉSENTE

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:02:15,541 --> 00:02:17,666
Tu en jettes, ma chérie.

5
00:02:18,250 --> 00:02:19,333
Quoi ?

6
00:02:25,875 --> 00:02:28,458
Je dis que tu es sublime, ce soir.

7
00:02:28,541 --> 00:02:30,500
Je t'entends pas !

8
00:02:32,791 --> 00:02:35,125
Tu es sublime ce soir, ma chérie !

9
00:02:35,875 --> 00:02:37,083
Merci.

10
00:02:38,333 --> 00:02:40,166
Ma chérie !

11
00:04:18,041 --> 00:04:20,875
Je suis un peu pété,
mais la vie est belle.

12
00:04:21,458 --> 00:04:24,375
- On l'a fait, putain !
- On a fait quoi ?

13
00:04:24,708 --> 00:04:29,916
J'ai écrit, réalisé et projeté un film
qui a mis la salle sur le cul ce soir !

14
00:04:30,750 --> 00:04:33,458
T'as vu ça ? T'as vu la salle, un peu ?

15
00:04:33,875 --> 00:04:35,333
T'as vu la salle ?

16
00:04:35,416 --> 00:04:37,291
Hein, t'as vu ça ?

17
00:04:37,375 --> 00:04:39,583
Je les ai tous foutus au tapis.

18
00:04:40,125 --> 00:04:44,625
Les dernières minutes, ils chialaient,
et quand le générique a démarré,

19
00:04:44,708 --> 00:04:46,833
ça leur a pété à la gueule.

20
00:04:47,750 --> 00:04:49,750
Comme une bombe qui explose.

21
00:04:52,375 --> 00:04:53,666
C'est trop bon.

22
00:04:54,666 --> 00:04:58,166
J'arrive pas à croire
que c'est vraiment vrai, chérie.

23
00:04:58,250 --> 00:05:01,666
Après la projection,
j'ai parlé à six ou sept critiques.

24
00:05:01,750 --> 00:05:03,500
Ils étaient au taquet.

25
00:05:03,833 --> 00:05:05,083
Tu te rends compte ?

26
00:05:05,166 --> 00:05:08,875
Le petit blanc de Variety a adoré.
Le petit blanc d'IndieWire aussi.

27
00:05:08,958 --> 00:05:11,541
La petite blanche du LA Times
a carrément adoré.

28
00:05:11,625 --> 00:05:16,666
Pour elle, je suis le prochain Spike Lee,
Barry Jenkins ou John Singleton.

29
00:05:16,750 --> 00:05:19,250
Je lui ai claqué : "Et William Wyler ?"

30
00:05:19,333 --> 00:05:24,166
Pendant trois secondes, elle a réfléchi :
"Il était noir, William Wyler ?"

31
00:05:26,541 --> 00:05:31,333
Et puis elle a compris et s'est dit :
"Merde, c'est raciste de penser ça."

32
00:05:32,041 --> 00:05:35,166
Elle s'est sentie con, elle a rougi.
J'étais mort de rire.

33
00:05:35,250 --> 00:05:36,791
C'était tordant, Marie !

34
00:05:38,000 --> 00:05:40,791
Elle a bredouillé des conneries genre :

35
00:05:40,875 --> 00:05:43,416
"Le film est tellement émouvant !

36
00:05:44,416 --> 00:05:47,791
"Malcolm, j'étais toute retournée,
vraiment, Malcolm !

37
00:05:47,875 --> 00:05:50,291
"Malcolm, Malcolm…"

38
00:05:53,541 --> 00:05:55,916
La blanche qui en fait des caisses.

39
00:05:56,000 --> 00:05:57,541
Mais le plus intéressant,

40
00:05:57,625 --> 00:06:01,416
c'est qu'on sentait que comme moi,
le réalisateur, je suis noir,

41
00:06:01,500 --> 00:06:04,791
et comme l'actrice principale est noire,

42
00:06:04,875 --> 00:06:07,416
elle voulait me coller
une étiquette politique

43
00:06:07,500 --> 00:06:11,625
alors qu'en fait, c'est un film
sur une fille qui essaie de décrocher.

44
00:06:11,708 --> 00:06:16,625
Elle rencontre des obstacles
parce qu'elle est noire, c'est vrai.

45
00:06:16,708 --> 00:06:19,625
C'est ça, la réalité,
mais c'est pas un film racial.

46
00:06:20,208 --> 00:06:24,625
Non, ça parle de honte, de culpabilité,
de l'impossibilité de s'en défaire.

47
00:06:24,708 --> 00:06:27,875
Et ça m'énerve
que la plupart des journalistes

48
00:06:27,958 --> 00:06:30,708
se la pètent à montrer
qu'ils ont fait des études.

49
00:06:30,791 --> 00:06:33,375
Toi aussi, tu as fait des études.

50
00:06:33,458 --> 00:06:36,958
Oui, mais je suis pas un intellectuel,
je suis pas élitiste.

51
00:06:37,041 --> 00:06:38,208
Je fais pas un film

52
00:06:38,291 --> 00:06:41,583
pour épater les trois pelés
de mon cours de communication.

53
00:06:41,666 --> 00:06:43,208
Je suis cinéaste.

54
00:06:43,833 --> 00:06:44,833
Tu vois ?

55
00:06:44,916 --> 00:06:48,458
Je suis cinéaste ou pas,
ma chérie ? Voilà.

56
00:06:48,541 --> 00:06:51,708
Et je vais apporter ma pierre
à l'édifice du cinéma,

57
00:06:51,791 --> 00:06:54,583
sans que des petits cons
de journalistes blancs

58
00:06:54,666 --> 00:06:58,791
me cantonnent au thème racial
parce que ça les arrange.

59
00:06:59,208 --> 00:07:01,458
Je vois d'ici les articles.

60
00:07:01,541 --> 00:07:04,541
Je peux déjà te dire,
je sais comment ils écrivent :

61
00:07:04,625 --> 00:07:08,458
"Ce film décortique minutieusement
les horreurs…"

62
00:07:08,541 --> 00:07:10,208
Ils adorent ces grands mots.

63
00:07:10,291 --> 00:07:14,375
"Les horreurs du racisme systémique
dans le secteur psychiatrique."

64
00:07:15,375 --> 00:07:19,458
Pourquoi pas un film commercial
sur une camée qui tente de s'en tirer ?

65
00:07:19,541 --> 00:07:23,666
Je te jure, ces connards,
qu'est-ce qu'ils sont pédants !

66
00:07:24,500 --> 00:07:26,333
C'est bon, on a compris.

67
00:07:26,416 --> 00:07:28,791
Vous êtes intelligents, engagés.

68
00:07:28,875 --> 00:07:32,250
Laissez-nous, les artistes,
prendre un peu notre pied,

69
00:07:32,333 --> 00:07:33,583
nous amuser avec l'art.

70
00:07:33,666 --> 00:07:36,333
Tu écris un biopic sur Angela Davis.

71
00:07:37,375 --> 00:07:40,416
Oui, mais c'est différent. Rien à voir.

72
00:07:40,500 --> 00:07:43,666
Je choisis de faire
un film politique par essence,

73
00:07:43,750 --> 00:07:46,333
mais être noir ne rend pas tout politique.

74
00:07:46,458 --> 00:07:49,250
Angela Davis ne serait pas de ton avis.

75
00:07:49,875 --> 00:07:51,583
Ah oui ?

76
00:07:51,666 --> 00:07:55,833
Mais sérieux, si ça me chante
de faire un film Lego,

77
00:07:55,916 --> 00:07:59,875
ce n'est pas pour faire référence
au fait que l'empire américain

78
00:07:59,958 --> 00:08:01,916
a été construit par les esclaves.

79
00:08:02,000 --> 00:08:04,583
C'est peut-être juste
pour faire un film Lego.

80
00:08:04,666 --> 00:08:07,708
- Tu veux pas faire de film Lego.
- C'est vrai.

81
00:08:07,791 --> 00:08:10,750
Mais La Grande Aventure Lego,
c'était de la bombe !

82
00:08:10,833 --> 00:08:13,916
Et tu n'as jamais eu
une bonne critique dans ta vie.

83
00:08:14,791 --> 00:08:16,833
T'es dure. Mais t'as raison.

84
00:08:17,458 --> 00:08:20,583
Et tu râles à propos d'articles
pas encore écrits.

85
00:08:21,583 --> 00:08:22,583
T'as encore raison.

86
00:08:22,666 --> 00:08:25,875
Alors arrête, ça fait petit con.

87
00:08:26,750 --> 00:08:28,583
Mais quand même, tu me comprends.

88
00:08:28,666 --> 00:08:31,416
Oui, mais arrête là pour ce soir.

89
00:08:33,166 --> 00:08:37,583
T'en as après la nana du LA Times
pour une critique négative précédente.

90
00:08:37,666 --> 00:08:41,666
Pas seulement négative.
C'était une critique débile, nuance.

91
00:08:41,750 --> 00:08:42,958
Malcolm, tu as gagné.

92
00:08:43,041 --> 00:08:45,541
Elle te compare à Spike Lee
et Barry Jenkins.

93
00:08:45,625 --> 00:08:47,750
C'est une journaliste merdique.

94
00:08:47,833 --> 00:08:50,166
Bon, t'es pas le prochain Lee ou Jenkins.

95
00:08:50,250 --> 00:08:52,875
- Elle sait pas qui est Wyler.
- Moi non plus.

96
00:08:52,958 --> 00:08:55,541
C'est prêt, chérie ?
Macaronis au fromage !

97
00:08:55,625 --> 00:08:58,041
- Tu connais pas William Wyler ?
- Non.

98
00:08:58,125 --> 00:09:00,750
Il a fait
Les Plus Belles Années de notre vie.

99
00:09:00,833 --> 00:09:03,041
C'était dément. Et Ben-Hur ?

100
00:09:03,125 --> 00:09:06,458
Il s'est essayé à tous les genres.
Les Hauts de Hurlevent…

101
00:09:06,541 --> 00:09:07,708
Attrape.

102
00:09:08,166 --> 00:09:10,083
Vacances romaines.

103
00:09:10,958 --> 00:09:12,583
Des classiques, quoi.

104
00:09:13,458 --> 00:09:15,750
Mais toi, t'es pas dans le milieu.

105
00:09:18,250 --> 00:09:19,875
Non, en effet, Malcolm.

106
00:09:29,458 --> 00:09:32,500
- Tu as passé une bonne soirée ?
- C'était sympa.

107
00:09:34,541 --> 00:09:35,375
Sympa ?

108
00:09:36,875 --> 00:09:40,791
Toute la soirée, en parlant
à ces gens riches tout sucre tout miel

109
00:09:40,875 --> 00:09:43,208
qui m'auraient ignoré il y a un mois,

110
00:09:43,291 --> 00:09:44,666
je ne voyais que toi.

111
00:09:45,625 --> 00:09:46,750
Je me disais :

112
00:09:46,833 --> 00:09:50,041
"Tu es la plus belle créature
que la Terre ait portée."

113
00:09:50,125 --> 00:09:51,916
Et la plus sexy aussi.

114
00:09:52,000 --> 00:09:55,125
Il y a pas plus sexy.
Même Anthony l'a dit.

115
00:09:58,333 --> 00:09:59,958
Pas de façon péjorative.

116
00:10:00,791 --> 00:10:02,291
Comme un compliment.

117
00:10:07,583 --> 00:10:08,875
Je te voyais,

118
00:10:10,041 --> 00:10:12,625
avec ton cranberry tonic,

119
00:10:14,125 --> 00:10:16,666
souriante, en pleine conversation…

120
00:10:17,875 --> 00:10:20,875
Je me disais :
"Quelle chance j'ai, putain !"

121
00:10:23,375 --> 00:10:26,458
- J'avais hâte de rentrer avec toi.
- C'est trop mignon.

122
00:10:27,250 --> 00:10:30,125
Serrer ton beau petit cul, l'embrasser.

123
00:10:31,208 --> 00:10:32,500
Te dire que je t'aime.

124
00:10:36,291 --> 00:10:37,375
Je t'aime, Marie.

125
00:10:37,458 --> 00:10:39,208
Tu veux du beurre salé ou doux ?

126
00:10:39,291 --> 00:10:40,500
Je te veux, toi.

127
00:10:44,333 --> 00:10:45,333
C'est quoi, ça ?

128
00:10:46,208 --> 00:10:47,541
- Quoi ?
- Ce faux sourire.

129
00:10:47,625 --> 00:10:49,625
- Pas du tout.
- Si, je suis sûr.

130
00:10:49,708 --> 00:10:50,916
Non, c'était rien.

131
00:10:52,000 --> 00:10:54,541
Arrête, je te connais.
Rien, c'est pas rien.

132
00:10:54,625 --> 00:10:56,541
Tu me connais pas si bien.

133
00:10:57,000 --> 00:10:58,375
Si, je te connais.

134
00:10:59,333 --> 00:11:01,625
- J'ai rien mangé.
- C'est pas ça.

135
00:11:01,708 --> 00:11:03,833
Il est 1 h, on mange et on se couche ?

136
00:11:03,916 --> 00:11:06,125
J'ai pas envie qu'on se dispute.

137
00:11:06,208 --> 00:11:10,791
Moi non plus. C'est pour ça
que je te fais des macaronis au fromage.

138
00:11:12,041 --> 00:11:13,416
Donc tu es fâchée.

139
00:11:15,166 --> 00:11:17,875
- C'est ce qu'a dit Anthony ?
- Non.

140
00:11:17,958 --> 00:11:19,958
En blaguant que tu étais mannequin ?

141
00:11:20,041 --> 00:11:22,750
Le prends pas mal,
il est d'une autre époque.

142
00:11:22,833 --> 00:11:24,000
Je l'ai pas mal pris.

143
00:11:24,833 --> 00:11:26,250
- Promis ?
- Promis.

144
00:11:27,125 --> 00:11:29,041
- C'est Taylor ?
- Non.

145
00:11:29,666 --> 00:11:31,208
- Tu es sûre ?
- Oui.

146
00:11:31,291 --> 00:11:34,500
- Tu es bizarre quand elle est là.
- Pas du tout.

147
00:11:34,583 --> 00:11:37,625
- Tu es réservée.
- Réservée ? Vraiment ?

148
00:11:38,208 --> 00:11:41,583
- Tu parles pas beaucoup.
- C'est pas pareil qu'être réservée.

149
00:11:41,666 --> 00:11:42,666
- Je dis…
- Quoi ?

150
00:11:42,750 --> 00:11:46,208
Réservée, ça fait timide ou inférieure,
comme avec la reine.

151
00:11:46,291 --> 00:11:48,791
- Je voulais pas dire ça.
- Alors quoi ?

152
00:11:50,083 --> 00:11:51,500
C'est une star.

153
00:11:52,833 --> 00:11:56,416
- Une future star.
- Tu vas lui porter la poisse.

154
00:11:57,041 --> 00:12:00,416
J'ai rien à lui dire donc je parle pas.
Je suis pas réservée.

155
00:12:00,750 --> 00:12:02,458
C'est juste qu'elle le sent.

156
00:12:03,875 --> 00:12:04,708
Ah oui ?

157
00:12:05,541 --> 00:12:07,625
- Oui.
- Qu'est-ce que tu en sais ?

158
00:12:07,708 --> 00:12:09,250
- Je le sais.
- Ah oui ?

159
00:12:09,333 --> 00:12:12,666
Elle te voit avec les autres,
volubile, drôle.

160
00:12:12,750 --> 00:12:16,458
- Que veux-tu, je suis avenante.
- C'est ça qui la complexe.

161
00:12:16,541 --> 00:12:19,750
Les gens qui ont un peu de personnalité ?

162
00:12:19,833 --> 00:12:22,958
Non. Le fait que tu es pas toi-même,
et elle le sent.

163
00:12:24,875 --> 00:12:26,083
Elle s'en remettra.

164
00:12:31,583 --> 00:12:32,583
Pourquoi tu boudes ?

165
00:12:34,083 --> 00:12:35,666
Marie, tu es fâchée.

166
00:12:35,750 --> 00:12:37,916
Pourquoi tu es fâchée ?

167
00:12:46,791 --> 00:12:47,916
Marie, parle-moi.

168
00:13:02,041 --> 00:13:04,583
C'est pas une bonne idée.
On parlera demain.

169
00:13:04,666 --> 00:13:07,000
- Mais tu m'en veux.
- C'est pas grand-chose.

170
00:13:07,083 --> 00:13:08,708
Je peux pas me coucher comme ça.

171
00:13:08,791 --> 00:13:10,875
Malcolm, crois-moi,

172
00:13:10,958 --> 00:13:13,500
on dira rien de constructif ce soir.

173
00:13:13,583 --> 00:13:16,041
- Tu en sais quoi ?
- Je te connais.

174
00:13:16,125 --> 00:13:17,875
- C'est-à-dire ?
- Et je t'aime.

175
00:13:17,958 --> 00:13:19,000
C'est-à-dire ?

176
00:13:19,083 --> 00:13:22,375
Que tu es incapable
de désamorcer une situation,

177
00:13:22,458 --> 00:13:25,500
sauf dans le boulot,
et encore, une fois sur deux.

178
00:13:26,125 --> 00:13:28,875
Pourquoi, dès qu'on est bien,
il faut toujours

179
00:13:28,958 --> 00:13:33,125
que tu trouves un minuscule
détail à la con qui pourrit tout,

180
00:13:33,208 --> 00:13:36,500
pour foutre la merde et gâcher la fête ?

181
00:13:36,583 --> 00:13:38,583
- Tu veux vraiment en parler ?
- Oui.

182
00:13:38,666 --> 00:13:41,041
- D'accord.
- Alors, qu'est-ce qu'il y a ?

183
00:13:41,125 --> 00:13:44,041
- Ton discours, Malcolm.
- Je rêve !

184
00:13:44,125 --> 00:13:45,333
Tu tournes pas rond.

185
00:13:45,416 --> 00:13:48,916
Quand je dis que tu cherches
la petite bête, je le pense.

186
00:13:49,666 --> 00:13:53,000
Tu as oublié de me remercier.
C'est pas une petite bête.

187
00:13:53,083 --> 00:13:55,041
Je t'ai remerciée mille fois avant.

188
00:13:55,125 --> 00:13:57,291
Tu sais que je te suis reconnaissant.

189
00:13:57,375 --> 00:14:00,208
J'ai oublié,
pourquoi tu montes ça en épingle ?

190
00:14:00,291 --> 00:14:03,625
- Parce que c'est plus que ça.
- Quoi ?

191
00:14:03,708 --> 00:14:05,708
Ça résume toute notre relation.

192
00:14:05,791 --> 00:14:08,125
- T'es pas sérieuse, là.
- Au contraire.

193
00:14:08,208 --> 00:14:09,833
- Tu délires.
- Tu exagères.

194
00:14:09,916 --> 00:14:13,500
Non, c'est du délire
de voir dans mon oubli un symbole

195
00:14:13,583 --> 00:14:16,166
alors que j'ai juste oublié
de te remercier.

196
00:14:16,250 --> 00:14:18,083
Tu as remercié 112 personnes.

197
00:14:18,166 --> 00:14:21,333
Ta mère, ton éclairagiste,
tes agents, ton institutrice,

198
00:14:21,416 --> 00:14:24,250
l'ouvreur du ciné
où t'as vu une bouse à 12 ans.

199
00:14:24,333 --> 00:14:25,958
- C'est faux.
- T'as compris.

200
00:14:26,041 --> 00:14:29,208
T'es pas obligée d'être ironique,
mesquine et odieuse.

201
00:14:29,291 --> 00:14:30,875
Pardon d'avoir oublié.

202
00:14:30,958 --> 00:14:33,708
Je suis sincèrement désolé, et d'ailleurs,

203
00:14:33,791 --> 00:14:36,500
je me suis excusé
mille fois pendant le film.

204
00:14:36,625 --> 00:14:38,708
J'étais mal, ça m'a sorti du film.

205
00:14:38,791 --> 00:14:41,125
C'est con, tu l'avais vu que 7 000 fois.

206
00:14:41,208 --> 00:14:44,208
Je me suis excusé
et tu as dit que c'était rien.

207
00:14:44,291 --> 00:14:49,125
Tu as serré ma main en me disant :
"Je t'aime. T'inquiète, c'est rien."

208
00:14:52,166 --> 00:14:54,708
Eh bien, en fait, j'ai changé d'avis.

209
00:14:56,833 --> 00:14:58,291
Comment c'est possible ?

210
00:14:58,375 --> 00:15:00,541
Franchement, c'est tout con.

211
00:15:00,625 --> 00:15:02,541
Ça te paraît pas un peu dingue ?

212
00:15:03,750 --> 00:15:05,250
- Non.
- Pas du tout ?

213
00:15:05,333 --> 00:15:07,041
- Non.
- Pourquoi ?

214
00:15:07,125 --> 00:15:08,708
Quand j'étais dans la salle,

215
00:15:08,791 --> 00:15:11,583
c'était pas important,
c'était pas si grave.

216
00:15:11,666 --> 00:15:13,916
Jusqu'à la fête, où chaque invité,

217
00:15:14,000 --> 00:15:17,541
de ta mère à Taylor,
est venu me voir en disant :

218
00:15:17,625 --> 00:15:20,416
"Je parie que tu es un peu contrariée

219
00:15:20,500 --> 00:15:24,166
"qu'il t'ait pas remerciée,
mais il se repose sur toi, tu sais."

220
00:15:24,250 --> 00:15:25,708
Taylor a dit ça ?

221
00:15:25,791 --> 00:15:27,958
Oui, elle m'a dit de pas psychoter.

222
00:15:28,041 --> 00:15:29,041
Ça veut dire quoi ?

223
00:15:29,125 --> 00:15:31,500
C'est marrant, j'ai pensé la même chose.

224
00:15:31,583 --> 00:15:34,250
- Je t'ai pas trompée.
- Je t'ai rien demandé.

225
00:15:34,333 --> 00:15:36,625
- Je dis juste…
- Je t'ai rien demandé.

226
00:15:41,708 --> 00:15:45,666
C'est pas qu'un remerciement oublié,
c'est ta vision de moi.

227
00:15:46,041 --> 00:15:48,958
De ma place,
non seulement dans notre relation,

228
00:15:49,041 --> 00:15:50,375
mais dans ton travail.

229
00:15:50,583 --> 00:15:54,041
Notamment dans un film
que tu as fait sur ma vie.

230
00:17:00,375 --> 00:17:01,666
Tu sais, Marie…

231
00:17:03,416 --> 00:17:07,083
tu es complètement dérangée.

232
00:17:15,583 --> 00:17:16,833
Je rigole pas !

233
00:17:22,333 --> 00:17:25,958
Je me fais sérieusement du souci
pour ta santé mentale !

234
00:17:33,833 --> 00:17:35,833
Oui, il y a des similitudes.

235
00:17:36,750 --> 00:17:38,750
Mais tu n'as pas inspiré Imani.

236
00:17:41,666 --> 00:17:43,666
Tu délires complètement.

237
00:17:52,916 --> 00:17:56,125
Où tu vas chercher
que ce personnage, c'est toi ?

238
00:17:56,708 --> 00:17:57,708
Sérieux ?

239
00:17:58,208 --> 00:18:01,541
Tu brailles et tu me rabaisses
à l'autre bout de la maison,

240
00:18:01,625 --> 00:18:04,291
trop occupé que tu es à manger tes pâtes ?

241
00:18:04,375 --> 00:18:06,041
- Quoi ?
- "Quoi ?"

242
00:18:06,875 --> 00:18:08,458
- Pas du tout.
- Arrête !

243
00:18:08,541 --> 00:18:10,708
- Tu viens de te resservir.
- Non.

244
00:18:10,791 --> 00:18:13,958
C'est perturbant de voir
que tu arrives à cloisonner

245
00:18:14,041 --> 00:18:16,541
au point de me maltraiter en te goinfrant.

246
00:18:16,625 --> 00:18:18,666
- Hein ?
- De pâtes faites par moi.

247
00:18:18,750 --> 00:18:20,416
- Te maltraiter ?
- Verbalement.

248
00:18:20,500 --> 00:18:22,916
Merci pour la précision importante.

249
00:18:23,000 --> 00:18:24,833
Mais arrête tes conneries.

250
00:18:24,916 --> 00:18:27,958
Si tu veux me traiter
comme une folle à lier,

251
00:18:28,041 --> 00:18:31,750
évite de le faire nonchalamment
entre deux bouchées de macaronis.

252
00:18:31,833 --> 00:18:33,291
Comment ça te vient ?

253
00:18:33,375 --> 00:18:36,083
Ça donne quoi, dans ton cerveau de merde ?

254
00:18:36,166 --> 00:18:38,708
"La connasse ! Délicieux macaronis.

255
00:18:38,791 --> 00:18:40,625
"La connasse ! J'en reprendrais bien.

256
00:18:40,708 --> 00:18:43,625
"La connasse !
Si je tournais une pub pour macaronis ?"

257
00:18:43,708 --> 00:18:44,916
Dis ce que tu veux.

258
00:18:45,000 --> 00:18:48,000
Plains-toi de mon oubli,
de la blague d'Anthony,

259
00:18:48,083 --> 00:18:50,833
de je sais pas quoi que Taylor a pu dire…

260
00:18:50,916 --> 00:18:52,958
- C'était méchant.
- Elle est actrice.

261
00:18:53,041 --> 00:18:55,541
Vous faisiez des photos, tout sourire.

262
00:18:55,625 --> 00:18:58,750
- Elle joue dans mon film !
- Je sais, je m'en fous.

263
00:18:58,833 --> 00:19:01,166
- Je dois la choyer.
- Pas à mes dépens.

264
00:19:01,250 --> 00:19:03,958
Si. Ça te fait chier, mais c'est mon taf.

265
00:19:04,041 --> 00:19:06,041
Elle, tu oublies pas de la remercier.

266
00:19:06,125 --> 00:19:08,166
- Avoue.
- Parce qu'elle est barjo.

267
00:19:08,250 --> 00:19:09,791
Sinon elle péterait un câble

268
00:19:09,875 --> 00:19:13,916
et elle se vengerait toute la soirée,
pour que tu retiennes la leçon.

269
00:19:14,000 --> 00:19:15,875
Donc toi, t'es pas assez tarée.

270
00:19:15,958 --> 00:19:18,375
Je dis que tu passes ta vie entière

271
00:19:18,458 --> 00:19:22,208
à être aux petits soins
de tout le monde sauf moi.

272
00:19:23,000 --> 00:19:26,500
Les agents, les producteurs,
les techniciens, les acteurs,

273
00:19:26,583 --> 00:19:29,666
même tes personnages, putain,
ont droit à plus d'égards

274
00:19:29,750 --> 00:19:31,916
et à plus d'empathie que moi.

275
00:19:32,916 --> 00:19:36,375
Et c'est ça, le plus tordu,
dans cette situation.

276
00:19:36,458 --> 00:19:39,333
Je comprends,
Taylor est formidable dans le film.

277
00:19:39,416 --> 00:19:43,666
Mais quand tu viens parler
de son incarnation si vivante d'Imani,

278
00:19:43,750 --> 00:19:45,416
sans même mentionner le fait

279
00:19:45,500 --> 00:19:49,166
que sans mon vécu à moi,
le personnage existerait pas,

280
00:19:49,250 --> 00:19:50,583
c'est un peu chelou.

281
00:19:50,666 --> 00:19:52,125
Imani, c'est pas toi.

282
00:19:52,208 --> 00:19:55,416
Une toxico de 20 ans qui veut décrocher.
Coïncidence ?

283
00:19:55,500 --> 00:19:57,916
Oui, ta désintox a été une inspiration.

284
00:19:58,000 --> 00:19:59,041
- À 20 ans.
- Oui.

285
00:19:59,125 --> 00:20:03,416
Tu m'as confié ton vécu, ton ressenti,
mais Imani n'est pas toi.

286
00:20:03,500 --> 00:20:06,458
C'est un assemblage
de tout un tas d'éléments.

287
00:20:06,541 --> 00:20:07,541
De qui ?

288
00:20:09,750 --> 00:20:10,583
De gens !

289
00:20:10,666 --> 00:20:12,125
Lesquels ?

290
00:20:13,416 --> 00:20:15,291
Plein de gens différents.

291
00:20:17,333 --> 00:20:19,541
Mon cousin Rick, par exemple.

292
00:20:19,625 --> 00:20:22,083
- Et beaucoup d'autres.
- Ton cousin…

293
00:20:25,916 --> 00:20:27,500
Tu sais ce que je crois ?

294
00:20:30,000 --> 00:20:33,875
Que quand tu es sûr
qu'une personne est là pour toi et t'aime,

295
00:20:34,708 --> 00:20:36,625
tu arrêtes de la considérer.

296
00:20:37,958 --> 00:20:39,166
C'est faux.

297
00:20:40,000 --> 00:20:42,916
Si tu vois que tu la perds,
là, tu fais attention.

298
00:20:43,958 --> 00:20:45,916
- Alors c'est ça ?
- Quoi ?

299
00:20:46,000 --> 00:20:47,833
C'est une menace ?

300
00:20:47,916 --> 00:20:50,041
Si je m'excuse pas, je te perds ?

301
00:20:50,750 --> 00:20:52,291
Je réclame pas d'excuses.

302
00:20:52,375 --> 00:20:55,166
- Un crédit de scénariste ?
- Sois pas cruel.

303
00:20:55,250 --> 00:20:57,625
Je suis sérieux. On parle beaucoup boulot.

304
00:20:57,708 --> 00:21:00,458
Ça te fait tellement chier
que tu veux être payée ?

305
00:21:00,541 --> 00:21:03,208
J'avais un premier jet
avant de te rencontrer.

306
00:21:04,083 --> 00:21:06,333
C'est pas ça. Je me fous d'être créditée.

307
00:21:06,416 --> 00:21:08,791
Alors, c'est quoi ? Tu veux quoi ?

308
00:21:11,333 --> 00:21:12,833
Le film est magnifique.

309
00:21:14,000 --> 00:21:15,208
Je suis fière de toi.

310
00:21:15,291 --> 00:21:18,125
Ça a été long et laborieux,
mais j'ai une question.

311
00:21:18,208 --> 00:21:22,958
Tu penses que le film serait aussi bien
si on n'était pas ensemble ?

312
00:21:28,583 --> 00:21:29,666
Non.

313
00:21:33,416 --> 00:21:35,333
J'aurais aimé que tu le dises.

314
00:21:44,083 --> 00:21:45,083
Très bien.

315
00:21:46,250 --> 00:21:48,041
La dispute est finie ?

316
00:21:51,666 --> 00:21:52,666
Ça dépend.

317
00:21:54,125 --> 00:21:55,125
De quoi ?

318
00:21:55,208 --> 00:21:58,708
De ta capacité
à ne plus me blesser ce soir.

319
00:22:02,458 --> 00:22:03,791
Je suis pas si horrible.

320
00:22:05,041 --> 00:22:06,208
Mon cul.

321
00:22:11,833 --> 00:22:13,166
Je peux t'embrasser ?

322
00:22:13,625 --> 00:22:14,625
Non.

323
00:22:17,291 --> 00:22:18,416
Tu es sûre ?

324
00:22:23,291 --> 00:22:26,166
J'ai très, très envie de t'embrasser.

325
00:22:28,416 --> 00:22:29,500
Je m'en fous.

326
00:22:40,750 --> 00:22:42,416
Ne me néglige pas.

327
00:22:45,375 --> 00:22:46,625
C'est pas le cas.

328
00:22:53,000 --> 00:22:54,208
Tu m'as négligée.

329
00:22:56,583 --> 00:22:57,833
Je te demande pardon.

330
00:23:05,833 --> 00:23:07,083
Tu peux m'embrasser.

331
00:23:07,625 --> 00:23:09,041
Oui !

332
00:23:18,416 --> 00:23:22,291
Je suis la seule à te dire
quand tu te comportes comme un connard.

333
00:23:24,458 --> 00:23:25,541
Je sais.

334
00:23:27,541 --> 00:23:33,583
Et maintenant que tu as fait un film
que tout le monde adore…

335
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
tout le monde va te lécher le cul.

336
00:23:37,916 --> 00:23:38,916
Tu crois ?

337
00:23:40,166 --> 00:23:41,166
Oui.

338
00:23:41,833 --> 00:23:45,833
J'ai pas arrêté d'entendre :
"Il est tellement sensible !"

339
00:23:45,916 --> 00:23:49,125
"Il est très juste dans l'émotion,
il est romantique."

340
00:23:49,208 --> 00:23:50,791
"C'est un tendre, non ?"

341
00:23:51,416 --> 00:23:55,041
- T'as dit quoi ?
- J'ai dit : "Oui, enfin…

342
00:23:55,125 --> 00:23:57,708
"quand il fait pas du chantage affectif."

343
00:24:10,041 --> 00:24:11,791
On joue les dures, microbe ?

344
00:24:11,875 --> 00:24:12,958
Je suis une dure.

345
00:24:13,041 --> 00:24:16,375
Je fais qu'une bouchée de toi,
demi-portion.

346
00:24:30,208 --> 00:24:34,000
Tu sais, la vie va devenir
à la fois plus facile et plus dure.

347
00:24:36,125 --> 00:24:37,250
Comment ça ?

348
00:24:40,875 --> 00:24:42,958
Ne te laisse pas griser.

349
00:24:46,958 --> 00:24:49,708
Ne repousse pas les gens qui te recadrent.

350
00:25:00,458 --> 00:25:07,333
Tu te mettras à faire des films en toc,
avec des personnages, des émotions en toc.

351
00:25:10,333 --> 00:25:14,875
Tu dîneras
avec la journaliste blanche du LA Times.

352
00:25:15,791 --> 00:25:18,333
- Eh oui.
- Non, pas elle !

353
00:25:18,416 --> 00:25:22,833
Tu parleras de tel plan-séquence,
et de tel autre,

354
00:25:22,916 --> 00:25:24,083
et de la caméra…

355
00:25:25,125 --> 00:25:26,666
Tu sais que tu fais ça ?

356
00:25:27,583 --> 00:25:28,416
Exactement.

357
00:25:28,500 --> 00:25:33,833
Et sans avoir eu le temps de dire ouf,
tu seras en promo pour ton film Lego,

358
00:25:33,916 --> 00:25:38,083
à dire que c'est une allégorie
des échecs de la reconstruction.

359
00:25:39,958 --> 00:25:42,083
"Le titre de départ,

360
00:25:42,166 --> 00:25:44,916
"c'était Quarante Lego et une mule.

361
00:25:45,708 --> 00:25:47,250
"Mais le studio a refusé."

362
00:25:53,333 --> 00:25:57,375
Tu rigoles, mais je le vois venir.
Gros comme une maison.

363
00:25:58,208 --> 00:26:01,458
Tous tes nouveaux followers
citeront tes tweets,

364
00:26:01,541 --> 00:26:05,500
en applaudissant et en disant :
"Le changement est en marche."

365
00:26:05,583 --> 00:26:08,291
- "Le roi !"
- Aïe !

366
00:26:08,375 --> 00:26:09,958
Mais le reste du pays dira :

367
00:26:10,041 --> 00:26:13,541
"C'est qui, ce noir
qui nous vend sa soupe avec des Lego ?

368
00:26:13,625 --> 00:26:15,458
"Je veux pas aller voir ça."

369
00:26:17,666 --> 00:26:21,916
Il y aura des boycotts, des manifs,
contre ta politisation des Lego.

370
00:26:22,000 --> 00:26:26,583
Heureusement que tu auras
ta nouvelle nana blanche du LA Times.

371
00:26:26,666 --> 00:26:30,083
Elle volera à ton secours
avec sa bande de visages pâles,

372
00:26:30,166 --> 00:26:32,416
elle pondra un discours de bobo

373
00:26:33,000 --> 00:26:34,875
et tweetera à tout-va.

374
00:26:34,958 --> 00:26:37,583
"Ce n'est ni plus ni moins
que de la censure !

375
00:26:37,666 --> 00:26:39,250
"On est où, là ?

376
00:26:39,333 --> 00:26:42,458
"Il est de notre devoir moral
d'aller voir ce film

377
00:26:42,541 --> 00:26:47,083
"écrit et réalisé par un vrai noi…
je veux dire, un homme de couleur.

378
00:26:47,166 --> 00:26:49,000
"On va entrer dans l'histoire !

379
00:26:49,083 --> 00:26:52,958
"On va en faire
le plus gros succès jamais enregistré."

380
00:26:53,041 --> 00:26:54,500
Et du jour au lendemain,

381
00:26:54,875 --> 00:26:58,708
tu auras fait gagner un milliard
à une marque de jouets.

382
00:27:01,416 --> 00:27:04,083
"Bravo, Malcolm Elliot !
Vous avez réussi !

383
00:27:05,666 --> 00:27:08,458
"Voilà deux millions
et une corbeille de fruits.

384
00:27:08,541 --> 00:27:10,708
"Et sinon, vous avez déjà envisagé

385
00:27:10,791 --> 00:27:13,666
"de faire le biopic sur Angela Davis
en Lego ?"

386
00:27:16,458 --> 00:27:19,416
Tu sais que ta voix de blanche est barjo ?

387
00:27:20,208 --> 00:27:22,291
- Tu rigoles, mais…
- J'adore.

388
00:27:23,416 --> 00:27:25,208
Tu peux changer le monde.

389
00:27:25,708 --> 00:27:28,500
Tu aurais dû persévérer comme actrice.

390
00:27:29,125 --> 00:27:30,166
Pourquoi ça ?

391
00:27:30,250 --> 00:27:32,250
Si tu trouvais un personnage

392
00:27:32,333 --> 00:27:36,000
qui te permettait d'être toi-même,
tu serais épatante.

393
00:27:38,750 --> 00:27:39,875
Malheureusement,

394
00:27:41,208 --> 00:27:43,791
personne n'arrive à m'écrire, à part toi.

395
00:28:27,708 --> 00:28:33,666
Est-ce que je t'ai dit ces temps derniers
Que je t'aimais ?

396
00:28:38,000 --> 00:28:39,833
Je suis désolé

397
00:28:43,875 --> 00:28:45,416
Pour t'enlacer

398
00:28:46,000 --> 00:28:48,083
Dans mes bras

399
00:28:50,625 --> 00:28:52,375
Tu avais besoin de moi

400
00:28:55,166 --> 00:28:58,166
Je me rends compte
que tu as besoin d'amour aussi

401
00:28:58,250 --> 00:29:01,958
Et à te faire l'amour je passerai ma vie

402
00:29:04,166 --> 00:29:07,375
J'ai oublié d'être ton amant

403
00:29:08,791 --> 00:29:10,958
Pardonne-moi…

404
00:29:12,708 --> 00:29:13,916
Marie !

405
00:29:52,875 --> 00:29:54,750
Marie, c'est pas drôle.

406
00:30:09,166 --> 00:30:10,000
Merde.

407
00:30:24,541 --> 00:30:26,041
Marie, t'es pas drôle !

408
00:30:47,583 --> 00:30:48,750
Fait chier.

409
00:31:43,500 --> 00:31:44,791
C'est pas vrai !

410
00:31:47,833 --> 00:31:50,458
- T'étais où, putain ?
- Partie pisser.

411
00:31:50,541 --> 00:31:52,958
- Où ça ?
- Dehors.

412
00:31:53,750 --> 00:31:56,000
Pourquoi pas aux toilettes ?

413
00:31:56,083 --> 00:32:00,458
J'avais pas de jardin, enfant.
Je profite encore de la nouveauté.

414
00:32:04,375 --> 00:32:07,708
J'ai jamais connu un homme
aussi dépendant affectivement.

415
00:32:08,541 --> 00:32:13,541
Mais en même temps, tu es l'homme
le moins jaloux avec qui j'ai été.

416
00:32:13,625 --> 00:32:17,166
Je pourrais m'accrocher au bras
du premier mec venu,

417
00:32:17,250 --> 00:32:19,250
et tu n'y verrais rien de sexuel.

418
00:32:19,708 --> 00:32:22,916
Tu dirais simplement :
"Chérie, tu fais quoi, là ?

419
00:32:23,000 --> 00:32:26,041
"J'ai besoin de toi,
j'ai oublié le nom de tous ces gens."

420
00:32:26,125 --> 00:32:28,333
- Au bras de qui ?
- Peu importe.

421
00:32:28,875 --> 00:32:30,583
C'est lié à ce soir ?

422
00:32:32,083 --> 00:32:33,208
Plus ou moins.

423
00:32:36,916 --> 00:32:37,916
Plus ou moins ?

424
00:32:41,416 --> 00:32:43,583
Je fumais dehors, et tu étais là,

425
00:32:43,666 --> 00:32:48,000
en train de t'excuser de la façon
la plus impersonnelle que tu aies trouvée.

426
00:32:48,083 --> 00:32:51,125
Comme si une vieille chanson
parlant d'une autre nana

427
00:32:51,208 --> 00:32:54,625
allait me réconforter
sur notre relation à nous.

428
00:32:54,708 --> 00:32:57,666
Certains apprécient l'absence de jalousie.

429
00:32:57,750 --> 00:33:01,916
- Pas quand ça confine à l'indifférence.
- Qu'est-ce que tu racontes ?

430
00:33:03,250 --> 00:33:07,416
Tu peux m'encourager dans les mots
à vivre ma vie,

431
00:33:07,500 --> 00:33:09,750
mais en vrai, c'est des conneries.

432
00:33:09,833 --> 00:33:12,875
Tu veux pas que j'aie
une vie distincte de la tienne

433
00:33:12,958 --> 00:33:14,833
parce que t'es trop en demande.

434
00:33:14,916 --> 00:33:16,166
La dispute était finie.

435
00:33:16,250 --> 00:33:18,750
- C'est pas une dispute.
- Bien sûr.

436
00:33:18,833 --> 00:33:20,500
C'est juste une observation.

437
00:33:21,625 --> 00:33:23,250
- Commence pas.
- Pourquoi ?

438
00:33:23,333 --> 00:33:24,791
- Crois-moi.
- Pourquoi ?

439
00:33:24,875 --> 00:33:26,541
T'as pas les idées claires.

440
00:33:26,625 --> 00:33:29,166
- J'ai les idées claires.
- Non, crois-moi.

441
00:33:29,583 --> 00:33:33,125
- J'avoue, je suis légèrement maso.
- Mais pas idiote.

442
00:33:33,208 --> 00:33:35,208
- Oh, merci !
- Fais pas ta peste.

443
00:33:35,291 --> 00:33:38,000
Fais pas semblant
de t'apitoyer sur ma carrière

444
00:33:38,083 --> 00:33:42,166
alors qu'il y a que ton boulot
qui t'occupe et qui t'intéresse.

445
00:33:42,250 --> 00:33:46,083
Donc tu as renoncé à ta carrière
pour être mon saint-bernard.

446
00:33:46,916 --> 00:33:48,541
- Je t'emmerde !
- Je comprends.

447
00:33:48,625 --> 00:33:50,875
T'avais peur, t'avais pas envie.

448
00:33:50,958 --> 00:33:51,791
T'en voulais pas.

449
00:33:51,875 --> 00:33:54,333
- Par peur de l'échec.
- T'es une ordure.

450
00:33:54,416 --> 00:33:55,333
Je t'emmerde !

451
00:33:55,958 --> 00:33:58,833
Quand je t'ai connue, tu étais une épave.

452
00:33:58,916 --> 00:34:00,208
À 20 ans à peine.

453
00:34:00,291 --> 00:34:03,916
On te parlait, et tu piquais du nez,
tu défaillais, tu chialais.

454
00:34:04,000 --> 00:34:07,625
Crois pas qu'en cinq ans,
tu es devenue tellement équilibrée…

455
00:34:08,791 --> 00:34:10,791
que j'ai oublié ce que tu as été.

456
00:34:10,875 --> 00:34:12,625
Je veux que tu vives ta vie.

457
00:34:12,708 --> 00:34:16,791
Parce que j'ai trop peur que sinon,
tu mises tout sur la mienne.

458
00:34:16,875 --> 00:34:19,666
Et si par malheur,
je te remercie pas à une première,

459
00:34:19,750 --> 00:34:23,208
en rentrant, tu m'engueuleras,
tu te bourreras de médocs

460
00:34:23,291 --> 00:34:26,833
et tenteras de t'ouvrir les veines
avec des ciseaux à ongles.

461
00:34:30,375 --> 00:34:32,000
Sors de cette pièce.

462
00:34:32,083 --> 00:34:34,916
Arrête, putain. Je comprends, tu sais.

463
00:34:35,000 --> 00:34:37,583
Tu as des souffrances,
des déceptions et des rêves

464
00:34:37,666 --> 00:34:39,541
comme tout être humain.

465
00:34:39,625 --> 00:34:41,916
Tu as la haine
d'avoir raté certains rôles,

466
00:34:42,000 --> 00:34:44,541
honte d'avoir été
"Fille maigre dans la rue"

467
00:34:44,666 --> 00:34:46,250
et "Infirmière numéro deux".

468
00:34:46,333 --> 00:34:50,041
Mais tu sais quoi,
personne n'est fier de ses débuts.

469
00:34:50,125 --> 00:34:54,375
Moi, j'ai dû écrire des blagues
pour des comédies romantiques pour la VOD

470
00:34:54,458 --> 00:34:57,625
et réécrire des scénars, au noir,
pour des prods radines !

471
00:34:57,750 --> 00:34:59,083
Mais on persévère !

472
00:34:59,166 --> 00:35:01,583
On s'accroche, on bosse dur.

473
00:35:01,666 --> 00:35:03,708
Même sans talent, et toi, tu en as,

474
00:35:03,791 --> 00:35:06,875
on peut s'en sortir
tant qu'on n'a pas trop d'orgueil.

475
00:35:06,958 --> 00:35:10,166
On n'est pas obligé d'être fier
de tout ce qu'on fait !

476
00:35:10,250 --> 00:35:14,291
Mais il faut bosser plus
que 99 % des gens.

477
00:35:16,125 --> 00:35:19,000
Et l'excuse la plus bidon, là-dedans,

478
00:35:19,083 --> 00:35:22,833
c'est de faire comme si mon boulot
était tellement étouffant

479
00:35:22,916 --> 00:35:25,958
qu'il t'empêcherait de respirer
et de trouver ta place.

480
00:35:26,041 --> 00:35:27,625
Regarde autour de toi,

481
00:35:27,708 --> 00:35:31,208
regarde cette putain de baraque
louée par la prod.

482
00:35:31,291 --> 00:35:33,500
Va dans une pièce, mets-toi au taf

483
00:35:33,583 --> 00:35:37,666
et arrête de me reprocher
ton incapacité à te bouger le cul !

484
00:35:40,333 --> 00:35:42,583
Je t'ai accompagnée en désintox,

485
00:35:42,666 --> 00:35:45,208
aux groupes de parole,
j'ai été là pour toi.

486
00:35:45,291 --> 00:35:48,208
Je t'ai soutenue étape par étape.

487
00:35:51,750 --> 00:35:53,250
Quand tu étais en dépression,

488
00:35:53,333 --> 00:35:56,375
sous médocs,
incapable de baiser pendant six mois,

489
00:35:56,458 --> 00:35:57,666
j'ai été là pour toi.

490
00:35:57,750 --> 00:35:59,833
Quand tu as replongé, aussi.

491
00:35:59,916 --> 00:36:04,125
Quand on habitait la 38e rue,
que tu es allée à un groupe de parole,

492
00:36:04,208 --> 00:36:06,500
et que je te voyais pas rentrer,

493
00:36:06,583 --> 00:36:08,833
parce que tu te tapais un autre mec,

494
00:36:08,916 --> 00:36:10,500
qui a été là pour toi ?

495
00:36:10,583 --> 00:36:11,875
Ma gueule.

496
00:36:14,833 --> 00:36:15,916
Alors…

497
00:36:16,125 --> 00:36:21,083
rentre pas là-dedans.
T'as pas intérêt, putain.

498
00:36:21,166 --> 00:36:23,625
Tu gagneras pas à ce jeu-là. Crois-moi.

499
00:36:57,000 --> 00:36:59,458
Si on arrêtait un peu de se mentir ?

500
00:37:00,375 --> 00:37:03,541
Puisqu'on se dit les choses,
pourquoi tu les dis pas ?

501
00:37:04,666 --> 00:37:06,833
Dis pourquoi tu as été là pour moi.

502
00:37:11,333 --> 00:37:13,333
Je t'ai donné du grain à moudre.

503
00:37:17,291 --> 00:37:19,166
C'est pour ça que t'es resté.

504
00:37:20,000 --> 00:37:21,500
J'étais une histoire,

505
00:37:21,583 --> 00:37:25,083
un éventail d'émotions
que t'avais jamais vues de si près.

506
00:37:25,166 --> 00:37:28,583
Comme j'avais 20 ans
et que personne m'avait aimée comme toi,

507
00:37:28,666 --> 00:37:31,916
ou je le croyais,
j'ai pas vu ce que j'étais pour toi.

508
00:37:33,041 --> 00:37:35,791
Un vulgaire film, une tragédie,

509
00:37:35,875 --> 00:37:39,000
que tu pouvais continuer à regarder
en étant là pour moi.

510
00:37:39,083 --> 00:37:42,291
Et ce soir, dans la salle,
j'ai tout revu de A à Z.

511
00:37:42,375 --> 00:37:45,541
Alors ne fais pas
comme si c'était du pur altruisme.

512
00:37:46,166 --> 00:37:49,250
C'est la source de ton art
et la raison pour laquelle

513
00:37:49,333 --> 00:37:52,750
tous ces gens te trouvent brillant,
courageux et audacieux.

514
00:37:57,625 --> 00:37:59,625
"Dites-nous, Malcolm,

515
00:38:01,000 --> 00:38:03,625
"comment avez-vous donné vie à Imani ?

516
00:38:03,708 --> 00:38:06,666
"Comment avez-vous fait
pour rendre sa parole

517
00:38:06,750 --> 00:38:08,708
"de façon si vraie, si juste ?"

518
00:38:11,166 --> 00:38:12,791
"Bonne question, Jennifer.

519
00:38:12,875 --> 00:38:15,500
"On peut dire que je l'ai volée.

520
00:38:15,583 --> 00:38:17,041
"Je l'ai usurpée.

521
00:38:17,833 --> 00:38:20,208
"Pas au sens propre, mais spirituel."

522
00:38:21,375 --> 00:38:22,625
T'es qu'un imposteur.

523
00:38:22,708 --> 00:38:26,500
Et tu m'as pas remerciée ce soir
parce que tu sais tout ça.

524
00:38:26,916 --> 00:38:30,583
Tu n'as rien de nouveau à dire.

525
00:38:30,666 --> 00:38:33,291
Tout ce que tu sais faire, c'est imiter.

526
00:38:33,375 --> 00:38:35,541
Comme un pauvre perroquet.

527
00:38:35,666 --> 00:38:38,375
Tu fais tout
pour éviter de te retrouver seul,

528
00:38:38,458 --> 00:38:40,708
obligé de trouver une idée originale.

529
00:38:40,791 --> 00:38:42,875
Tu vas écrire sur quoi, Malcolm ?

530
00:38:46,833 --> 00:38:47,916
Sur toi ?

531
00:38:49,500 --> 00:38:51,041
Laisse-moi rire.

532
00:38:51,916 --> 00:38:54,083
T'as pas les couilles.

533
00:38:54,166 --> 00:38:58,000
T'as pas la profondeur,
le courage de te regarder en face,

534
00:38:58,083 --> 00:39:00,000
avec tes failles, tes défauts,

535
00:39:00,083 --> 00:39:02,833
l'idée que t'es peut-être
ni Spike Lee ni Jenkins

536
00:39:02,916 --> 00:39:05,750
parce que ces mecs-là,
ils ont des trucs à dire.

537
00:39:05,833 --> 00:39:09,333
Des trucs qui viennent
de leurs tripes, de leur vécu.

538
00:39:10,541 --> 00:39:14,666
Tu dis que le film parle de honte
et de culpabilité, pas vrai ?

539
00:39:16,000 --> 00:39:17,375
C'est toi qui le dis.

540
00:39:18,375 --> 00:39:20,625
Du coup, j'ai une question pour toi.

541
00:39:21,041 --> 00:39:22,791
La honte de qui, putain ?

542
00:39:23,500 --> 00:39:25,000
La culpabilité de qui ?

543
00:39:25,291 --> 00:39:28,250
T'y connais quoi,
à la honte et à la culpabilité ?

544
00:39:28,541 --> 00:39:31,666
Tu as deux parents,
aucune tare à part ton arrogance.

545
00:39:31,750 --> 00:39:35,291
Tu as fait des études.
Ta mère est psy. Ton père, prof de fac.

546
00:39:35,375 --> 00:39:38,041
Ta sœur bosse
pour un think tank à Washington.

547
00:39:38,125 --> 00:39:42,375
Mais ici, dans ce milieu,
ces cons de riches tout sourire,

548
00:39:42,458 --> 00:39:44,958
ils croient que t'as connu la galère.

549
00:39:46,125 --> 00:39:49,583
Ils croient que c'est ton vécu.
La bonne blague.

550
00:39:50,708 --> 00:39:53,541
T'es plus favorisé
que la journaliste du LA Times,

551
00:39:53,625 --> 00:39:57,333
qui croit faire œuvre utile
en cirant tes pompes de médiocre.

552
00:39:57,916 --> 00:39:58,916
Tu deviens cruelle.

553
00:39:59,000 --> 00:40:01,791
Ouvre-toi les veines
avec des ciseaux à ongles.

554
00:40:04,583 --> 00:40:07,375
T'auras pas envie de survivre,
c'est humiliant.

555
00:40:07,458 --> 00:40:08,291
T'inquiète.

556
00:40:08,375 --> 00:40:11,333
Je suis pas mesquine,
je te le ressortirai pas, moi.

557
00:40:11,416 --> 00:40:13,708
- Je le pensais pas.
- Trop tard.

558
00:40:15,041 --> 00:40:19,458
C'est humiliant, c'est cruel,
et je regrette de t'avoir confié tout ça.

559
00:40:56,458 --> 00:40:59,416
C'est moi qui t'empêche…

560
00:41:10,833 --> 00:41:11,833
Mon cul !

561
00:41:23,041 --> 00:41:26,583
Comment tu peux dire
que je t'empêche de vivre ta vie ?

562
00:41:26,666 --> 00:41:28,125
Quelle connerie !

563
00:41:37,166 --> 00:41:38,125
Mon cul, oui.

564
00:41:55,208 --> 00:41:57,958
Tout ça, c'est de la merde en barre.

565
00:42:02,458 --> 00:42:03,625
Fait chier, Malibu !

566
00:42:11,041 --> 00:42:12,583
Comment ça, médiocre ?

567
00:42:20,791 --> 00:42:22,625
C'est juste par méchanceté

568
00:42:23,250 --> 00:42:24,458
que tu as dit ça ?

569
00:42:32,208 --> 00:42:33,666
De tout ce que j'ai dit,

570
00:42:34,791 --> 00:42:36,833
c'est "médiocre" que tu as retenu ?

571
00:42:37,500 --> 00:42:39,875
Je veux savoir si tu le penses vraiment.

572
00:42:42,791 --> 00:42:43,791
Oui.

573
00:42:44,125 --> 00:42:47,375
- Réponds à la question.
- Quelle question ?

574
00:42:47,458 --> 00:42:49,333
Tu aimes pas le film ?

575
00:42:50,166 --> 00:42:51,416
J'ai jamais dit ça.

576
00:42:53,750 --> 00:42:56,250
- Tu aimes ni le film ni moi.
- J'ai pas dit ça.

577
00:42:56,333 --> 00:42:58,166
C'est ce que tu viens de dire.

578
00:42:59,083 --> 00:43:00,958
Tu es un peu irrationnel.

579
00:43:01,041 --> 00:43:04,416
Moi, irrationnel ? Tu te fous de moi ?

580
00:43:04,500 --> 00:43:07,708
Tu veux la pourrir
la soirée la plus importante de ma vie

581
00:43:07,791 --> 00:43:09,750
et c'est moi qui suis irrationnel ?

582
00:43:09,833 --> 00:43:10,791
Regarde-toi.

583
00:43:10,875 --> 00:43:13,666
Ton solipsisme
fait que tu te vois dans tout.

584
00:43:13,750 --> 00:43:15,750
Même quand ça n'a rien à voir.

585
00:43:15,833 --> 00:43:20,375
En voyant Imani marcher, tu fais :
"Je me demande d'où vient cette démarche."

586
00:43:20,458 --> 00:43:22,500
Je ferme ma gueule. Je souris, même.

587
00:43:22,583 --> 00:43:27,583
Je fous pas la merde pour pas te blesser,
mais tu les accumules, Marie.

588
00:43:27,666 --> 00:43:30,125
Quand je suis en train d'agir, de créer,

589
00:43:30,208 --> 00:43:33,250
toi, à côté,
tu tentes de justifier ton existence.

590
00:43:34,791 --> 00:43:39,833
"Je connais cette réplique. J'ai dit ça.
J'ai fait ça. Ça, ça vient de moi."

591
00:43:39,916 --> 00:43:43,291
Même une relecture,
avec toi, c'est une immense dette.

592
00:43:43,375 --> 00:43:45,541
Tu veux être vache ?

593
00:43:46,125 --> 00:43:47,541
On peut jouer à ça.

594
00:43:48,875 --> 00:43:50,416
Tu veux me faire du mal.

595
00:43:51,541 --> 00:43:54,208
Crois-moi,
je peux t'en faire dix fois plus.

596
00:43:55,208 --> 00:43:57,833
Tu es un poids plume, une petite joueuse.

597
00:43:57,916 --> 00:44:00,000
Je peux te briser en deux.

598
00:44:01,916 --> 00:44:04,333
Imani est moi autant qu'elle est toi.

599
00:44:04,416 --> 00:44:05,666
Ses mots à l'infirmière,

600
00:44:05,750 --> 00:44:10,125
c'est ce que j'ai dit au médecin
quand mon père était en réanimation.

601
00:44:11,458 --> 00:44:13,416
Tu as noté la démarche d'Imani.

602
00:44:14,125 --> 00:44:15,208
Une belle démarche.

603
00:44:16,041 --> 00:44:18,250
Elle vient de mon ex-copine, Jess.

604
00:44:19,750 --> 00:44:23,958
La scène à vélo sous la pluie aussi :
c'est pas toi et moi à Barcelone,

605
00:44:24,041 --> 00:44:28,083
c'est Jess et moi,
quand on a pris un Citi Bike à Brooklyn.

606
00:44:28,583 --> 00:44:31,333
Le double nœud
qu'elle fait à ses chaussures,

607
00:44:32,125 --> 00:44:33,500
ça vient de Jayla.

608
00:44:34,250 --> 00:44:35,458
T'es pas la première.

609
00:44:35,541 --> 00:44:38,208
Sa blague
disant qu'elle branle pas les mecs,

610
00:44:38,291 --> 00:44:41,791
c'est une vieille réplique éculée
qu'on a tous entendue.

611
00:44:42,791 --> 00:44:46,166
Sa vanne
sur le fait qu'elle jouit très vite,

612
00:44:47,625 --> 00:44:48,625
ça vient de Kiki.

613
00:44:49,458 --> 00:44:50,708
Kiki.

614
00:44:51,833 --> 00:44:53,333
Elle était danseuse.

615
00:44:55,000 --> 00:44:57,125
On va dire qu'elle était danseuse.

616
00:44:58,375 --> 00:45:00,875
Je l'ai connue près de St. Louis,
en voyage.

617
00:45:00,958 --> 00:45:04,416
Je l'ai baisée dans tous les sens
dans une suite au Marriott.

618
00:45:04,500 --> 00:45:07,125
D'abord sur le lit, puis sous la douche.

619
00:45:07,208 --> 00:45:09,958
Peut-être même dans un dressing,
je sais plus.

620
00:45:10,916 --> 00:45:12,416
J'ai une photo d'elle.

621
00:45:13,708 --> 00:45:16,625
Assise nue
dans une baignoire en forme de cœur.

622
00:45:16,708 --> 00:45:19,666
Elle est dans un album, chez nous,
dans l'armoire.

623
00:45:22,125 --> 00:45:23,750
Mais toi, t'es toxico.

624
00:45:24,541 --> 00:45:26,666
Tu te crois unique en ton genre ?

625
00:45:26,750 --> 00:45:30,000
Tu crois que grâce à ça,
tu as plus contribué au film ?

626
00:45:31,041 --> 00:45:33,625
Arrête tes conneries.

627
00:45:33,958 --> 00:45:37,541
T'es pas la première paumée
que j'ai rencontrée ou baisée.

628
00:45:38,291 --> 00:45:41,250
J'ai écrit mon premier film
dans un 2-pièces avec Leah.

629
00:45:41,333 --> 00:45:43,666
Je la croyais friande de longues douches,

630
00:45:43,750 --> 00:45:47,333
je l'ai retrouvée inconsciente,
une aiguille dans le bras.

631
00:45:48,125 --> 00:45:50,833
Il y a deux ans,
j'ai eu un mail de sa sœur

632
00:45:50,916 --> 00:45:54,000
disant qu'elle s'était suicidée
aux antalgiques.

633
00:45:54,083 --> 00:45:57,791
Elle voulait des photos
pour faire un diaporama en son honneur.

634
00:45:57,875 --> 00:46:00,333
C'est elle que j'aurais dû remercier.

635
00:46:00,416 --> 00:46:01,708
Elle le mérite.

636
00:46:08,291 --> 00:46:09,416
Pareil pour Tasha.

637
00:46:10,916 --> 00:46:14,833
La première fille que j'ai aimée,
mon premier vrai chagrin d'amour.

638
00:46:14,916 --> 00:46:17,250
Elle m'a jamais trompé, au moins.

639
00:46:17,333 --> 00:46:19,750
Elle a trouvé Dieu,
s'est mariée, a divorcé.

640
00:46:19,833 --> 00:46:23,041
Elle m'envoie sans arrêt
des photos de sa fille

641
00:46:23,125 --> 00:46:25,541
en disant qu'elle aurait aimé
un enfant de moi.

642
00:46:26,333 --> 00:46:30,375
Je lui envoie des emojis cœur
parce que je sais pas quoi répondre.

643
00:46:31,958 --> 00:46:33,208
Tu as fini ?

644
00:46:35,583 --> 00:46:37,333
J'ai à peine commencé.

645
00:46:39,375 --> 00:46:41,291
Pourquoi, tu veux que j'arrête ?

646
00:46:43,625 --> 00:46:46,166
Non, Malcolm. Continue.

647
00:46:46,250 --> 00:46:47,375
Pourquoi ?

648
00:46:49,666 --> 00:46:51,166
Parce que t'aimes ça ?

649
00:46:52,583 --> 00:46:55,083
Tu sais à quel point t'es détraquée ?

650
00:46:55,166 --> 00:46:58,125
Tu t'es sevrée,
mais t'as toujours pas réglé ça.

651
00:46:58,208 --> 00:47:02,083
Pourquoi tu aimes être blessée,
traumatisée, éventrée, putain ?

652
00:47:03,833 --> 00:47:05,208
C'est ni normal ni sain.

653
00:47:05,291 --> 00:47:08,166
Et c'est omniprésent dans notre relation,

654
00:47:08,250 --> 00:47:12,541
quand on se parle,
quand on se dispute, quand on baise.

655
00:47:12,625 --> 00:47:15,583
J'ai été avec des nanas abîmées,
dans ma vie.

656
00:47:15,666 --> 00:47:19,541
Mais aucune qui avait envie
d'être avilie et rabaissée comme toi.

657
00:47:20,500 --> 00:47:22,083
Et franchement, Marie,

658
00:47:24,166 --> 00:47:26,083
il y a pas de quoi être fière.

659
00:47:30,041 --> 00:47:35,041
Alors arrête de sourire comme une conne,
tu ressembles à un clown.

660
00:47:38,791 --> 00:47:40,541
Voilà du grain à moudre.

661
00:48:03,916 --> 00:48:06,791
Tu sais ce que je viens de comprendre ?

662
00:48:09,375 --> 00:48:11,833
C'est pas que tu justifies ton existence.

663
00:48:12,958 --> 00:48:14,166
C'est pas ça.

664
00:48:15,250 --> 00:48:19,375
C'est ta peur et ton égoïsme
qui te poussent à me débiner.

665
00:48:20,916 --> 00:48:22,958
À critiquer tout ce que je fais.

666
00:48:23,416 --> 00:48:24,958
"Suis-je médiocre ?"

667
00:48:25,666 --> 00:48:27,583
"Suis-je capable sans elle ?"

668
00:48:27,666 --> 00:48:31,541
"Je sais pas, je vais demander à Marie.
Marie aura la réponse."

669
00:48:31,625 --> 00:48:33,500
"J'ai besoin de Marie." Coupez.

670
00:48:33,583 --> 00:48:34,958
"Marie, où es-tu ?"

671
00:48:35,041 --> 00:48:37,000
"Tu as pensé quoi de ce spectacle ?

672
00:48:37,083 --> 00:48:39,000
Ça t'a plu ? Oui, à moi aussi."

673
00:48:39,875 --> 00:48:44,166
T'inquiète, j'ai assez confiance
dans mes choix, j'ai pas besoin de toi.

674
00:48:45,583 --> 00:48:47,375
C'est ça qui se joue.

675
00:48:48,000 --> 00:48:50,208
Ton discours sur les films en toc.

676
00:48:52,125 --> 00:48:54,625
Tu as besoin qu'on ait besoin de toi,

677
00:48:54,708 --> 00:48:59,000
parce que sinon,
qu'est-ce que je fous avec toi ?

678
00:49:00,916 --> 00:49:02,250
Tu veux avoir le contrôle

679
00:49:02,333 --> 00:49:06,375
parce que tu ne conçois pas
que je sois avec toi par amour.

680
00:49:08,458 --> 00:49:10,333
Je t'aime, c'est tout.

681
00:49:11,833 --> 00:49:13,291
J'ai pas besoin de toi.

682
00:49:14,041 --> 00:49:17,875
Mais je t'aime.
Quelqu'un sur cette planète t'aime, point.

683
00:49:19,375 --> 00:49:22,041
J'aime ton esprit, Marie.

684
00:49:23,250 --> 00:49:24,458
Vraiment.

685
00:49:24,666 --> 00:49:27,416
J'aime ta façon de voir le monde.

686
00:49:28,333 --> 00:49:30,500
J'aime ta façon de penser.

687
00:49:31,041 --> 00:49:32,166
Tes intuitions.

688
00:49:32,250 --> 00:49:36,083
Et je dis un putain de merci à la vie

689
00:49:36,500 --> 00:49:40,250
parce que tout ce que tu as traversé,

690
00:49:42,208 --> 00:49:44,541
c'est ce qui a fait ce que tu es.

691
00:49:44,625 --> 00:49:49,000
Celle que j'aime, à qui je fais l'amour,
avec qui je suis debout à 2 h,

692
00:49:49,083 --> 00:49:54,166
après la plus grande soirée de ma vie,
parce qu'elle lâche rien.

693
00:49:57,083 --> 00:49:58,458
Et qu'elle est folle.

694
00:50:00,750 --> 00:50:03,791
Je suis désolé, tu sais.

695
00:50:04,916 --> 00:50:07,916
Je me suis excusé.

696
00:50:09,416 --> 00:50:11,791
Mille fois. Je sais que j'ai merdé.

697
00:50:12,750 --> 00:50:15,958
Mais tu sais,
à la seconde où on est rentrés,

698
00:50:16,541 --> 00:50:19,291
tout ce que je voulais,
c'était fêter ça avec toi.

699
00:50:19,791 --> 00:50:22,500
Marie, ma nana, l'amour de ma vie.

700
00:50:26,916 --> 00:50:30,666
Tu veux savoir ce qui vient de toi,
chez Imani ?

701
00:50:33,875 --> 00:50:35,125
C'est la fin.

702
00:50:36,291 --> 00:50:38,875
Ce qui fait que c'est tragique.

703
00:50:39,833 --> 00:50:46,083
Le fait qu'elle se déteste autant
à cause de sa culpabilité et de sa honte.

704
00:50:47,916 --> 00:50:50,208
Qu'elle ne s'autorise pas le bonheur.

705
00:50:52,875 --> 00:50:55,291
C'est ça, la partie inspirée de toi.

706
00:50:57,708 --> 00:50:59,958
Son incapacité à concevoir

707
00:51:00,041 --> 00:51:03,666
qu'il y ait quelqu'un
sur cette planète qui l'aime simplement.

708
00:51:06,583 --> 00:51:08,916
Même si elle ne s'aime pas.

709
00:51:13,375 --> 00:51:14,708
Ça, c'est toi.

710
00:51:19,791 --> 00:51:21,958
Ça, ce n'est pas de la fiction.

711
00:53:59,750 --> 00:54:01,416
Tu vas te remettre à fumer ?

712
00:55:36,500 --> 00:55:37,833
Jette-le

713
00:55:38,541 --> 00:55:40,708
- Jette-le…
- Oh non

714
00:56:00,916 --> 00:56:04,041
Mais je l'aime…

715
00:56:41,666 --> 00:56:42,500
Putain !

716
00:56:45,166 --> 00:56:46,958
Putain de saloperie !

717
00:56:49,583 --> 00:56:51,583
Putain, putain, putain !

718
00:56:51,791 --> 00:56:53,416
Va te faire foutre !

719
00:56:54,125 --> 00:56:56,500
Saloperie ! Va te faire foutre !

720
00:56:56,583 --> 00:56:59,208
- Quoi ?
- C'est le papier du LA Times de merde.

721
00:56:59,291 --> 00:57:01,833
- Ça dit quoi ?
- Je sais pas. Putain d'Internet.

722
00:57:01,916 --> 00:57:03,208
- C'est positif ?
- Minute.

723
00:57:03,291 --> 00:57:05,250
- Qui te l'a envoyé ?
- Personne.

724
00:57:05,333 --> 00:57:08,041
- Comment ça ?
- Arrête. Ça charge.

725
00:57:08,125 --> 00:57:09,791
C'est quoi, le titre ?

726
00:57:09,875 --> 00:57:13,750
Putain, faut s'abonner maintenant ?
Sans déconner ?

727
00:57:13,833 --> 00:57:14,875
Ça date de quand ?

728
00:57:14,958 --> 00:57:18,500
1,99 $ par mois, putain.
Il y a 20 minutes.

729
00:57:18,583 --> 00:57:21,791
Personne te l'a envoyé ?
Comment ça se fait ?

730
00:57:21,875 --> 00:57:23,875
Merde, où est mon portefeuille ?

731
00:57:24,291 --> 00:57:25,916
Ta carte est pas enregistrée ?

732
00:57:26,000 --> 00:57:27,083
- Non !
- Pourquoi ?

733
00:57:27,166 --> 00:57:30,000
- J'ai pas confiance.
- Sérieux ?

734
00:57:30,083 --> 00:57:33,125
- Marie, arrête !
- Pardon.

735
00:57:34,791 --> 00:57:36,250
C'est signé Machine ?

736
00:57:36,333 --> 00:57:37,541
- La blanche ?
- Oui.

737
00:57:37,625 --> 00:57:40,125
- Oui.
- Donc ça doit être positif.

738
00:57:40,208 --> 00:57:43,041
J'espère, putain.
Mon portefeuille, merde !

739
00:57:43,125 --> 00:57:44,916
T'as regardé dans la chambre ?

740
00:57:47,666 --> 00:57:49,125
- Hein ?
- Dans la chambre.

741
00:57:49,208 --> 00:57:50,541
Oui, j'ai regardé !

742
00:57:50,625 --> 00:57:52,750
Tu as regardé sur le bar, alors ?

743
00:57:54,166 --> 00:57:57,000
Oui, putain, j'ai regardé !
Il est où ?

744
00:57:57,083 --> 00:57:59,375
Il est où, putain ? C'est bon, je l'ai.

745
00:57:59,458 --> 00:58:02,916
- C'est bon ? Il était où ?
- On s'en fout.

746
00:58:08,125 --> 00:58:11,958
Fait chier !
Où est mon téléphone, putain ?

747
00:58:12,041 --> 00:58:13,291
- Malcolm !
- Il est où ?

748
00:58:13,375 --> 00:58:17,458
Malcolm ? Il est juste là.
Calme-toi.

749
00:58:21,500 --> 00:58:23,083
"Critique d'Imani.

750
00:58:23,166 --> 00:58:24,791
"Un film remarquable

751
00:58:24,875 --> 00:58:28,166
"qui pointe les horreurs
du système de santé et du racisme,

752
00:58:28,250 --> 00:58:32,208
"un premier film rebelle et qui en jette,
signé Malcolm Elliot."

753
00:58:33,166 --> 00:58:36,291
Putain, je la déteste.
Qui a envie de voir ça ?

754
00:58:36,375 --> 00:58:38,166
J'ai entendu "remarquable".

755
00:58:38,250 --> 00:58:41,208
- T'as pas entendu "qui en jette" ?
- Si, aussi.

756
00:58:41,291 --> 00:58:44,375
"Le premier plan en Steadicam…"
Travelling, andouille.

757
00:58:44,458 --> 00:58:46,500
"Dans les rues de Brooklyn,

758
00:58:46,583 --> 00:58:49,500
"notre héroïne élancée, Imani,
marche à son tempo.

759
00:58:49,583 --> 00:58:51,916
"Elle donne le ton, l'ambiance,

760
00:58:52,000 --> 00:58:54,916
"navigue entre centres de réadaptation
et hôpitaux,

761
00:58:55,000 --> 00:58:57,375
"mais attention, comme l'annonce le titre,

762
00:58:57,458 --> 00:59:00,875
"c'est son film, son terrain.
Et puis, ça ne l'est plus."

763
00:59:00,958 --> 00:59:04,791
Traduction de style écrit de blanche :
ceci est un film de noirs.

764
00:59:04,875 --> 00:59:07,500
Synopsis… On s'en fiche, on s'en fiche.

765
00:59:07,583 --> 00:59:11,541
Elle recase le Techniscope
parce que j'en ai parlé ce soir. La conne.

766
00:59:11,625 --> 00:59:12,708
"Positif…

767
00:59:12,791 --> 00:59:14,750
"Dans une scène coup de poing,

768
00:59:14,833 --> 00:59:19,416
"Imani fait une overdose à Chinatown.
Là, la vraie cible d'Elliot se fait jour.

769
00:59:19,500 --> 00:59:22,875
"Le traitement des femmes de couleur
par le système de santé."

770
00:59:22,958 --> 00:59:24,333
Et à cet instant précis,

771
00:59:24,416 --> 00:59:28,791
tous les noirs abonnés au LA Times
disent : "Donc pourquoi j'irais voir ça ?"

772
00:59:28,875 --> 00:59:32,875
C'est pas parce qu'elle s'identifie pas
que le film est politique.

773
00:59:32,958 --> 00:59:36,375
- Mais pourquoi pas ?
- Les films politiques, c'est chiant.

774
00:59:36,458 --> 00:59:38,000
Tu adores les films politiques.

775
00:59:38,083 --> 00:59:41,000
Pas ceux que cette nana
qualifie de politiques.

776
00:59:41,083 --> 00:59:42,625
Et Do The Right Thing ?

777
00:59:42,708 --> 00:59:46,458
Fait à une époque où c'était pas cool,
donc révolutionnaire.

778
00:59:46,541 --> 00:59:48,583
"Quand Imani est placée sous 5150,

779
00:59:48,666 --> 00:59:52,458
"internée contre sa volonté
car étant un danger pour elle-même,

780
00:59:52,541 --> 00:59:55,916
"après une scène insoutenable
avec des ciseaux à ongles…

781
00:59:56,000 --> 00:59:57,833
"elle est suivie

782
00:59:57,916 --> 01:00:02,500
"par un sympathique médecin joué par…
qui a joué dans les séries…

783
01:00:02,583 --> 01:00:05,166
"Mais M. Elliot sait où il met les pieds

784
01:00:05,250 --> 01:00:09,333
"et il évite soigneusement et brillamment
l'écueil du sauveur blanc."

785
01:00:09,416 --> 01:00:11,666
Les grands mots ! Quelle conne…

786
01:00:11,750 --> 01:00:13,750
"Plus tard, quand Imani se retrouve

787
01:00:14,791 --> 01:00:17,791
"chez son ex,
à l'implorer pour avoir une dose,

788
01:00:17,875 --> 01:00:21,125
"M. Elliot utilise une focale
plus courte." C'est la même.

789
01:00:21,208 --> 01:00:22,875
"Claustrophobie…

790
01:00:22,958 --> 01:00:25,166
"On finit par douter de ses intentions,

791
01:00:25,250 --> 01:00:28,416
"vu sa complaisance
à filmer la souffrance de son héroïne.

792
01:00:28,500 --> 01:00:30,250
"Il aurait mieux valu suggérer,

793
01:00:30,333 --> 01:00:32,458
"par souci de retenue pour le film

794
01:00:32,541 --> 01:00:34,875
"et pour éviter un historique exhaustif

795
01:00:34,958 --> 01:00:37,625
"de la violence
contre les femmes de couleur."

796
01:00:37,708 --> 01:00:40,625
Tu te fous de ma gueule ?
Elle se fout de moi ?

797
01:00:40,708 --> 01:00:44,166
À la ligne suivante, j'hallucine !

798
01:00:44,250 --> 01:00:47,083
"Un véritable chef-d'œuvre." Putain !

799
01:00:47,166 --> 01:00:49,291
Je peux plus lire ces conneries !

800
01:00:49,375 --> 01:00:50,458
C'est trop débile.

801
01:00:50,541 --> 01:00:54,458
Ça me dépasse que le LA Times
ait engagé une imbécile pareille !

802
01:00:54,541 --> 01:00:57,833
Elle dit que j'évite l'écueil
du sauveur blanc.

803
01:00:57,916 --> 01:01:00,833
C'est elle, le sauveur,
elle essaie de sauver Imani.

804
01:01:00,916 --> 01:01:04,541
Alors en quoi j'évite l'écueil ?
Tu veux savoir ?

805
01:01:04,625 --> 01:01:08,041
Parce que je suis noir !
Sinon elle aurait dit le contraire.

806
01:01:08,166 --> 01:01:10,750
Mais étant un homme,
mon intention est douteuse

807
01:01:10,833 --> 01:01:13,291
quand je filme la souffrance d'une femme.

808
01:01:13,375 --> 01:01:14,666
"Mieux valait suggérer."

809
01:01:14,750 --> 01:01:17,833
Sans déconner !
Parce que Taylor enlève le haut ?

810
01:01:17,916 --> 01:01:21,125
Elle doit penser
que ce n'était pas indispensable.

811
01:01:21,208 --> 01:01:22,625
Rien n'est indispensable.

812
01:01:22,958 --> 01:01:24,458
Que dalle, putain :

813
01:01:24,541 --> 01:01:28,875
le mouvement, le placement, la lumière,
le débat numérique/pellicule.

814
01:01:28,958 --> 01:01:30,500
Une coupe ici ou là,

815
01:01:30,583 --> 01:01:33,916
un pano, c'est pas important,
ça dépend de ce qu'on veut.

816
01:01:34,000 --> 01:01:38,083
Mais ce qui me gavait chez elle
avant sa critique débile et à chier,

817
01:01:38,166 --> 01:01:42,083
je le retrouve après avoir lu
sa critique de merde de caniveau.

818
01:01:42,166 --> 01:01:43,708
Elle regarde pas le film,

819
01:01:43,791 --> 01:01:46,916
les idées,
les émotions que provoque l'art.

820
01:01:47,000 --> 01:01:49,416
Le cinéma n'a pas toujours
besoin d'un message.

821
01:01:49,500 --> 01:01:51,833
Il a besoin de cœur et d'électricité.

822
01:01:51,916 --> 01:01:55,041
Les imbéciles comme elle
vident le monde de son mystère

823
01:01:55,125 --> 01:01:58,041
par besoin de tout mettre dans des cases.

824
01:01:58,125 --> 01:02:01,625
Ils sont trop trouillards
pour prendre le moindre risque,

825
01:02:01,708 --> 01:02:03,791
à essayer de prédire la tendance.

826
01:02:03,875 --> 01:02:07,875
Cette grosse neuneu devrait pas
être journaliste au LA Times,

827
01:02:07,958 --> 01:02:11,125
mais brandir des panneaux
avec des soleils au JT local

828
01:02:11,208 --> 01:02:14,208
vu qu'elle est
qu'un vulgaire présentateur météo !

829
01:02:16,250 --> 01:02:17,625
Présentatrice.

830
01:02:18,958 --> 01:02:20,041
Bref.

831
01:02:21,375 --> 01:02:24,291
J'y crois pas… Quelle abrutie.

832
01:02:28,041 --> 01:02:29,208
Malcolm !

833
01:02:30,000 --> 01:02:31,000
Quoi ?

834
01:02:32,041 --> 01:02:35,083
Elle a dit que c'était
un véritable chef-d'œuvre.

835
01:02:37,708 --> 01:02:39,000
Je m'en branle !

836
01:02:39,541 --> 01:02:41,875
Contrairement à elle, je suis cohérent.

837
01:02:42,208 --> 01:02:43,958
L'identité fait pas tout.

838
01:02:44,041 --> 01:02:47,375
On peut pas dire que j'ai évité un écueil,
étant noir,

839
01:02:47,458 --> 01:02:50,041
pour tomber dans un autre, étant un homme.

840
01:02:50,125 --> 01:02:51,791
Les identités sont mouvantes.

841
01:02:51,875 --> 01:02:55,000
Y a-t-il une vision masculine
si le cinéaste est homo ?

842
01:02:55,083 --> 01:02:59,708
Comment évaluer ? Et s'il est asexué,
ou en transition et qu'on le sait pas ?

843
01:02:59,791 --> 01:03:02,916
On peut que regarder après coup
et s'interroger !

844
01:03:03,708 --> 01:03:07,791
Pourquoi Ben Hecht et Selznick,
deux hommes juifs,

845
01:03:07,875 --> 01:03:10,958
ont consacré autant de temps
à Autant en emporte le vent ?

846
01:03:11,041 --> 01:03:16,125
On sait toujours pas pourquoi Billy Wilder
a réalisé L'Odyssée de Charles Lindbergh

847
01:03:16,208 --> 01:03:19,250
et a starisé cette raclure nazie,
pas vrai ?

848
01:03:19,333 --> 01:03:20,500
Ni pourquoi Ida Lupino

849
01:03:20,583 --> 01:03:22,750
aimait le film noir et les mecs violents,

850
01:03:22,833 --> 01:03:24,875
ou Ed Wood portait de la lingerie.

851
01:03:24,958 --> 01:03:29,250
Il portait de la lingerie et faisait
des nanars sur les extraterrestres.

852
01:03:29,333 --> 01:03:32,500
Elaine May a filmé
les hommes handicapés des sentiments.

853
01:03:32,583 --> 01:03:35,166
Est-ce qu'elle se reconnaissait en eux

854
01:03:35,250 --> 01:03:38,541
ou les détestait
mais voulait les approcher par l'art ?

855
01:03:38,625 --> 01:03:42,916
C'est parce que Barry Jenkins est pas homo
que Moonlight est universel ?

856
01:03:43,000 --> 01:03:46,083
Ou bien Cukor étant homo,
il cernait mieux les femmes ?

857
01:03:46,166 --> 01:03:50,833
C'est le mystère, justement !
Ce qui motive un cinéaste, un artiste.

858
01:03:52,583 --> 01:03:56,625
Pourquoi Pontecorvo,
qui était plein aux as, italien et juif,

859
01:03:56,708 --> 01:04:00,750
s'est senti tellement proche
des combattants algériens musulmans

860
01:04:00,833 --> 01:04:02,958
qu'il a réalisé La Bataille d'Alger ?

861
01:04:03,041 --> 01:04:05,458
Un putain de classique ! Dis-moi !

862
01:04:05,541 --> 01:04:07,666
Dis-moi, journaliste de mes deux !

863
01:04:07,750 --> 01:04:11,708
Non, tu peux pas me le dire, pourquoi ?
Parce que personne sait !

864
01:04:11,791 --> 01:04:15,791
Qui sait, putain ? Pourquoi j'ai tourné
la scène de cette manière ?

865
01:04:15,875 --> 01:04:17,833
Parce que je suis un mec, hétéro ?

866
01:04:17,916 --> 01:04:19,750
Désensibilisé à la violence ?

867
01:04:19,833 --> 01:04:23,125
Ou convaincu
que si on montre la souffrance à l'écran,

868
01:04:23,208 --> 01:04:25,833
le public doit ressentir
cette souffrance ?

869
01:04:25,916 --> 01:04:27,958
C'est le mystère de l'art, du cinéma,

870
01:04:28,041 --> 01:04:31,125
ce qui nous pousse à créer
et à ouvrir notre gueule.

871
01:04:31,208 --> 01:04:34,750
On peut critiquer ce système qui,
comme tous les systèmes,

872
01:04:34,833 --> 01:04:38,750
est un truc de blancs, et dans ce milieu,
un truc de machos blancs !

873
01:04:38,875 --> 01:04:40,541
Merde, putain !

874
01:04:40,625 --> 01:04:42,625
Toute ma vie, je me suis demandé :

875
01:04:42,708 --> 01:04:44,416
"Où sont les cinéastes noirs ?

876
01:04:44,500 --> 01:04:46,958
J'en ai ras le cul de ces British

877
01:04:47,041 --> 01:04:50,750
qui se regardent le nombril
pour surmonter un défaut de naissance

878
01:04:50,833 --> 01:04:53,375
et sauver la reine contre Hitler."

879
01:04:53,458 --> 01:04:55,416
Faites-moi plaisir, putain.

880
01:04:55,500 --> 01:04:58,708
Interdisez tous les films
avec notes de bas de page.

881
01:04:59,625 --> 01:05:02,166
On s'en portera mieux, putain !

882
01:05:02,250 --> 01:05:06,666
Mais putain,
écrire des conneries pareilles ?

883
01:05:06,750 --> 01:05:09,833
Cataloguer les gens
parce qu'on aime pas le cinéma,

884
01:05:09,916 --> 01:05:12,958
qu'on sait pas commenter la forme,
la technique,

885
01:05:13,041 --> 01:05:15,458
qu'on a pas les mots
pour décrire l'émotion,

886
01:05:15,541 --> 01:05:20,333
ou alors de peur de pas avoir de clics,
de peur de la réaction des moutons…

887
01:05:20,416 --> 01:05:23,458
C'est dégueulasse
d'inhiber la capacité des artistes

888
01:05:23,541 --> 01:05:26,833
de rêver à ce que peut être
la vie des autres. Va chier !

889
01:05:26,916 --> 01:05:28,541
Pétasse mal baisée !

890
01:05:28,625 --> 01:05:31,833
Même si on échoue
ou que tu ferais mieux, va chier !

891
01:05:31,916 --> 01:05:35,833
C'est à cause de toi que les films
sont fades, sans risques, pompeux !

892
01:05:35,916 --> 01:05:38,416
C'est à cause de toi, pas de moi !

893
01:05:39,916 --> 01:05:43,708
Un peu d'audace, putain !
Lâchez-vous, bordel !

894
01:05:43,791 --> 01:05:46,083
Les gens devraient se lâcher, bordel !

895
01:05:46,166 --> 01:05:48,250
Ils devraient hurler à tue-tête !

896
01:05:48,333 --> 01:05:52,416
Hé, les mecs ! Youhou !

897
01:05:52,500 --> 01:05:56,250
Je vous entends
et je m'en bats les couilles !

898
01:05:56,333 --> 01:05:58,833
On s'en sortira qu'en se rebellant

899
01:05:58,958 --> 01:06:02,416
contre ces conneries puristes,
moralistes et intellos,

900
01:06:02,500 --> 01:06:06,416
à l'instar de Spike Lee contre le système
avec Do the Right Thing.

901
01:06:06,500 --> 01:06:08,833
Normalement, je souhaite la mort

902
01:06:08,916 --> 01:06:11,583
de ces cons
qui manquent autant d'imagination.

903
01:06:11,666 --> 01:06:14,458
Mais là,
je vais prier de toutes mes forces

904
01:06:14,541 --> 01:06:17,666
pour qu'elle chope
un syndrome du canal carpien,

905
01:06:17,750 --> 01:06:19,583
que ses mains s'atrophient

906
01:06:19,666 --> 01:06:24,875
et qu'elle puisse plus jamais écrire
de la merde en barre pareille de sa vie !

907
01:06:31,416 --> 01:06:33,125
Ben dis donc !

908
01:06:36,583 --> 01:06:39,750
Donc ça, c'est pour une bonne critique ?

909
01:06:43,625 --> 01:06:45,000
T'es complètement jeté.

910
01:06:45,833 --> 01:06:47,041
Tu délires.

911
01:06:50,333 --> 01:06:53,166
Franchement, Malcolm,
t'es un grand malade.

912
01:06:54,375 --> 01:06:56,958
Je sais.
J'en ai marre de me battre, Marie.

913
01:06:57,041 --> 01:06:59,958
C'était un combat
entièrement contre toi-même.

914
01:07:02,875 --> 01:07:07,458
Tu crois être le premier auteur
à avoir ce problème avec les critiques ?

915
01:07:07,791 --> 01:07:08,708
Non, bien sûr.

916
01:07:08,791 --> 01:07:11,250
Parce que c'est toujours le même baratin.

917
01:07:11,583 --> 01:07:16,541
Donc en fait, tu veux faire des films
mais personne peut en dire du mal ?

918
01:07:17,458 --> 01:07:20,000
Tu te fous du monde.

919
01:07:20,125 --> 01:07:22,458
"Ouin, on a critiqué mon film !"

920
01:07:22,708 --> 01:07:24,791
Je les emmerde, ces feignasses.

921
01:07:24,875 --> 01:07:30,041
Malcolm, tu gagnes pas ta vie
en faisant de la poterie.

922
01:07:30,125 --> 01:07:34,750
Tu es cinéaste, et le cinéma,
il y a pas plus capitaliste

923
01:07:34,833 --> 01:07:37,750
et conventionnel, comme forme d'art.

924
01:07:37,833 --> 01:07:41,958
Même si Taylor a répété à E! News
qu'elle était communiste.

925
01:07:42,041 --> 01:07:44,041
- Elle a dit quoi ?
- Ou maoïste.

926
01:07:44,125 --> 01:07:45,750
- Arrête !
- Un truc comme ça.

927
01:07:45,833 --> 01:07:48,250
Elle a dû parler
redistribution des richesses,

928
01:07:48,333 --> 01:07:49,375
manque de moyens…

929
01:07:49,458 --> 01:07:51,791
- À une avant-première ?
- Dans la santé…

930
01:07:51,875 --> 01:07:53,625
- À 15 dollars l'entrée ?
- Bref.

931
01:07:53,708 --> 01:07:54,958
Sur E! News.

932
01:07:55,500 --> 01:07:57,125
Dans Entertainment Tonight.

933
01:07:58,291 --> 01:08:02,500
Et tu te demandes pourquoi la critique
en parle dans l'article.

934
01:08:04,000 --> 01:08:04,916
Parce que…

935
01:08:06,666 --> 01:08:09,458
À cause d'elle ? Merde, t'as raison.

936
01:08:09,541 --> 01:08:10,541
Voilà.

937
01:08:12,750 --> 01:08:13,583
Ouais.

938
01:08:14,583 --> 01:08:16,541
Désolée de te dire ça,

939
01:08:17,541 --> 01:08:19,750
mais c'est pas un milieu de radicaux.

940
01:08:19,833 --> 01:08:23,375
- Taylor l'est.
- Mon cul. Elle aime le jouer à la télé.

941
01:08:23,458 --> 01:08:24,541
Comment ça ?

942
01:08:25,750 --> 01:08:27,541
Vous êtes tous des putes.

943
01:08:28,166 --> 01:08:30,125
- Tu me traites de pute ?
- Oui.

944
01:08:30,875 --> 01:08:31,958
Je t'encule !

945
01:08:32,041 --> 01:08:34,833
Parce que t'es une pute.
C'est pas grave !

946
01:08:35,416 --> 01:08:40,041
T'essaies de passer pour intello
pour compenser le fait que t'es une pute.

947
01:08:40,125 --> 01:08:42,666
Au lieu de comprendre que…

948
01:08:42,750 --> 01:08:45,625
c'est comme ça
que marche ce monde de putes.

949
01:08:45,708 --> 01:08:51,125
Une actrice dans une robe à 2 000 dollars
parle socialisme sur le tapis rouge

950
01:08:51,208 --> 01:08:53,666
par peur de s'avouer qu'elle est quoi ?

951
01:08:53,750 --> 01:08:57,750
Rien d'autre qu'une actrice.
Il y a pas de honte à ça.

952
01:08:58,250 --> 01:09:00,916
Là-dessus,
tous les sites de divertissement

953
01:09:01,000 --> 01:09:04,666
reprennent son appel aux armes,
son "Viva la revolución".

954
01:09:04,750 --> 01:09:08,041
Pas par intérêt réel
ou pour passer le message,

955
01:09:08,333 --> 01:09:12,291
mais parce qu'ils savent
que rien n'est plus vendeur que le dégoût.

956
01:09:14,291 --> 01:09:16,041
C'est ça qui fait cliquer.

957
01:09:16,125 --> 01:09:19,333
Et vous tombez dans le panneau
comme des cons.

958
01:09:20,250 --> 01:09:22,958
Le monde se fout
de ce que vous avez à dire.

959
01:09:23,666 --> 01:09:24,875
Franchement.

960
01:09:25,291 --> 01:09:27,500
Votre taf, c'est de vous déguiser.

961
01:09:28,750 --> 01:09:34,416
C'est un monde de putes
comme on en voit que dans ce pays.

962
01:09:35,458 --> 01:09:37,916
Et vous êtes tous coupables.

963
01:09:38,875 --> 01:09:42,583
Alors, fais ton taf,
continue à faire la pute, c'est pas grave.

964
01:09:45,125 --> 01:09:46,500
Tu as une super critique.

965
01:09:47,208 --> 01:09:48,625
Avec un astérisque.

966
01:09:50,458 --> 01:09:53,083
Arrête de chouiner.

967
01:09:57,541 --> 01:09:59,041
Donc je suis une pute ?

968
01:10:00,000 --> 01:10:01,166
Carrément.

969
01:10:03,458 --> 01:10:06,375
- Je t'aime.
- Me manipule pas.

970
01:10:50,291 --> 01:10:51,458
J'ai un plan.

971
01:10:52,375 --> 01:10:53,666
J'adore ce moment.

972
01:10:55,250 --> 01:10:57,000
C'est trop bon, j'ai envie…

973
01:10:57,583 --> 01:10:58,833
de faire ça toute la nuit.

974
01:10:59,458 --> 01:11:00,458
Voilà le plan.

975
01:11:01,041 --> 01:11:02,291
Je vais simplement

976
01:11:03,416 --> 01:11:04,625
aux toilettes.

977
01:11:05,333 --> 01:11:06,875
J'ai envie de pisser.

978
01:11:06,958 --> 01:11:08,375
- D'accord ?
- Oui.

979
01:11:08,458 --> 01:11:12,125
Et on reste comme ça, on est bien.

980
01:11:12,833 --> 01:11:15,000
Bouge pas, reste là. Tu es sublime.

981
01:11:16,916 --> 01:11:19,125
- Bouge pas.
- D'accord.

982
01:11:24,375 --> 01:11:25,750
Bon sang…

983
01:12:17,875 --> 01:12:18,875
Malcolm ?

984
01:12:28,000 --> 01:12:32,375
Si je te pose une question, tu me réponds
sans flinguer mon amour-propre ?

985
01:12:45,250 --> 01:12:47,125
Pourquoi tu m'as pas prise ?

986
01:12:57,541 --> 01:13:00,166
Tu avais écrit ce rôle pour moi.

987
01:13:02,958 --> 01:13:05,208
Alors pourquoi tu m'as pas prise ?

988
01:13:11,708 --> 01:13:14,250
Alors c'était ça, le vrai sujet ce soir ?

989
01:13:15,958 --> 01:13:16,833
Non.

990
01:13:16,916 --> 01:13:18,541
- Mon cul.
- Je t'assure.

991
01:13:18,625 --> 01:13:21,166
- Tu mens, c'était ça.
- Je mens pas.

992
01:13:24,083 --> 01:13:27,916
Au départ, c'était un projet
qu'on devait faire ensemble.

993
01:13:30,083 --> 01:13:32,375
Et je sais pas quand ça a changé.

994
01:13:33,625 --> 01:13:37,041
Je sais ni quand ni comment,
mais j'étais dans le public

995
01:13:38,833 --> 01:13:40,666
et je me suis dit :

996
01:13:44,125 --> 01:13:46,625
"J'ai jamais voulu renoncer à tout ça."

997
01:13:50,166 --> 01:13:53,666
Je veux pas débattre
de tes raisons d'avoir choisi Taylor,

998
01:13:54,875 --> 01:13:56,875
mais tu es un battant.

999
01:13:57,708 --> 01:14:00,083
Tu t'es battu pour faire le film,

1000
01:14:00,166 --> 01:14:03,791
comme tu l'entendais.
Pourquoi tu ne t'es pas battu pour moi ?

1001
01:14:08,875 --> 01:14:10,833
Parce que j'aurais été bien.

1002
01:14:12,958 --> 01:14:14,416
Crois-moi.

1003
01:14:16,083 --> 01:14:17,916
Peut-être même meilleure.

1004
01:14:20,208 --> 01:14:21,416
Nous y voilà.

1005
01:14:22,458 --> 01:14:25,125
- Quoi ?
- Tu craches le morceau.

1006
01:14:25,208 --> 01:14:28,625
Il y a que toi
pour passer la soirée à tout gâcher

1007
01:14:28,708 --> 01:14:32,791
pour révéler qu'en fin de compte,
tu es simplement jalouse.

1008
01:14:32,875 --> 01:14:34,333
- Je suis pas jalouse.
- Si.

1009
01:14:34,416 --> 01:14:36,250
- Pas du tout.
- Bien sûr que si.

1010
01:14:36,333 --> 01:14:39,333
Ce que je ressens est plus profond que ça.

1011
01:14:40,583 --> 01:14:42,166
C'est pas de la jalousie.

1012
01:14:42,416 --> 01:14:44,250
Arrête tes conneries, Marie.

1013
01:14:44,375 --> 01:14:47,041
Je ne peux plus raconter mon histoire,

1014
01:14:47,875 --> 01:14:53,000
ni exprimer combien c'est le bordel
à l'intérieur de moi,

1015
01:14:53,083 --> 01:14:54,791
vu que tu l'as déjà fait.

1016
01:14:55,583 --> 01:14:57,958
Tu l'as fait et Taylor aussi.

1017
01:14:58,833 --> 01:15:01,250
Je sais que c'est pas seulement à moi.

1018
01:15:01,625 --> 01:15:03,000
Je le sais.

1019
01:15:03,541 --> 01:15:05,916
Ça nous est arrivé à tous les deux.

1020
01:15:06,000 --> 01:15:07,708
Mais toi, tu as réussi

1021
01:15:07,791 --> 01:15:10,958
à transformer cette laideur
en quelque chose de beau.

1022
01:15:13,541 --> 01:15:15,125
En quelque chose de bien.

1023
01:15:15,833 --> 01:15:16,958
En quelque chose…

1024
01:15:18,583 --> 01:15:20,291
qui touche les gens.

1025
01:15:21,958 --> 01:15:24,083
Mais moi, c'est ma croix.

1026
01:15:34,291 --> 01:15:37,083
J'aurais aimé
que ce soit notre projet à nous.

1027
01:15:37,541 --> 01:15:40,208
Et pour dire les choses, oui,

1028
01:15:41,416 --> 01:15:43,083
j'aurais été meilleure.

1029
01:15:44,708 --> 01:15:46,541
Parce que j'ai traversé ça.

1030
01:15:47,583 --> 01:15:48,958
Je l'ai vécu.

1031
01:15:52,583 --> 01:15:56,125
J'aurais été meilleure
et j'aurais rendu ton film meilleur.

1032
01:15:58,250 --> 01:15:59,625
Tu as arrêté ta carrière.

1033
01:15:59,708 --> 01:16:02,291
Le budget bouclé,
je t'ai demandé d'auditionner.

1034
01:16:02,375 --> 01:16:06,541
Tu l'as fait à reculons.
Tu as du talent, mais ça suffit pas.

1035
01:16:07,291 --> 01:16:09,375
Ça suffit pas, il faut en vouloir.

1036
01:16:10,166 --> 01:16:13,333
- Crois-moi, je voulais ce rôle.
- Arrête tes conneries.

1037
01:16:13,416 --> 01:16:16,416
T'as même pas essayé,
c'est terrible mais vrai.

1038
01:16:16,500 --> 01:16:18,875
C'est cette impulsion en Imani, en toi,

1039
01:16:18,958 --> 01:16:22,333
qui vous pousse
à vous saborder toutes seules.

1040
01:16:22,416 --> 01:16:23,750
Tu l'as toujours.

1041
01:16:24,083 --> 01:16:25,958
Tu voulais pas de moi.

1042
01:16:26,291 --> 01:16:28,166
Tu veux jouer les victimes ?

1043
01:16:30,500 --> 01:16:33,958
Dire que j'ai pas voulu de toi
et donc, t'as pas tenté.

1044
01:16:41,375 --> 01:16:43,083
T'es vraiment puante.

1045
01:17:08,083 --> 01:17:12,041
Espèce de connard d'hypocrite
et d'imposteur !

1046
01:17:12,125 --> 01:17:15,750
T'as pas voulu de moi
parce que t'aurais dû partager la lumière.

1047
01:17:15,833 --> 01:17:18,291
T'aurais pas été le seul auteur du film.

1048
01:17:18,375 --> 01:17:21,875
La paternité serait allée
au-delà de toi et de ton génie,

1049
01:17:21,958 --> 01:17:26,208
parce qu'on m'aurait demandé,
et j'aurais dit : "Oui, ça m'est arrivé."

1050
01:17:26,291 --> 01:17:29,916
Là, les gens auraient douté :
"C'est lui ou elle qui a du talent ?"

1051
01:17:30,000 --> 01:17:33,083
Si tu veux te convaincre de ça,
fais-toi plaisir.

1052
01:17:33,166 --> 01:17:34,416
C'est ta propriété.

1053
01:17:34,500 --> 01:17:36,333
Tu veux créer l'illusion

1054
01:17:36,416 --> 01:17:38,375
qu'un film n'est pas collectif.

1055
01:17:38,458 --> 01:17:41,041
Que c'est toi,
et que les autres obéissent.

1056
01:17:41,125 --> 01:17:44,166
Si c'était grâce à moi
que ça sonnait juste,

1057
01:17:44,250 --> 01:17:46,583
tu pourrais pas faire ton branleur !

1058
01:17:46,708 --> 01:17:49,833
Donc tu m'as pas remerciée,
et pas choisie.

1059
01:17:49,916 --> 01:17:51,125
"Juste".

1060
01:17:51,208 --> 01:17:53,208
- Oui.
- C'est le mot du jour ?

1061
01:17:53,291 --> 01:17:56,250
Tout le monde l'a dit.
"Ce réalisateur voit juste."

1062
01:17:56,333 --> 01:17:57,416
"Le film sonne juste."

1063
01:17:57,500 --> 01:17:59,166
"Il a vraiment frappé juste."

1064
01:17:59,250 --> 01:18:00,833
Pourquoi les gens disent ça ?

1065
01:18:00,916 --> 01:18:02,666
Pour eux, ça fait un bon film.

1066
01:18:02,750 --> 01:18:03,958
Ça fait beaucoup.

1067
01:18:04,041 --> 01:18:06,250
Forcément, t'as que ça à offrir.

1068
01:18:06,333 --> 01:18:08,875
- Les gens répètent ça.
- Que ça à offrir ?

1069
01:18:08,958 --> 01:18:13,208
Les gens qui n'y connaissent rien
disent ça en se croyant malins.

1070
01:18:13,291 --> 01:18:14,875
J'ai rien à t'offrir.

1071
01:18:14,958 --> 01:18:18,458
Ils ont rien à dire,
mais ils adorent parler de justesse.

1072
01:18:18,541 --> 01:18:19,875
Ils pigent que dalle

1073
01:18:19,958 --> 01:18:22,375
à Citizen Kane, Les Meilleures années…

1074
01:18:22,458 --> 01:18:24,625
Tout le monde s'en fout !

1075
01:18:24,708 --> 01:18:28,041
Mais la justesse, putain, ça les connaît !

1076
01:18:28,166 --> 01:18:30,916
On s'en tape de la justesse,
du vécu personnel.

1077
01:18:31,000 --> 01:18:32,416
T'en as pas !

1078
01:18:32,500 --> 01:18:34,875
Recréer la réalité, c'est pas intéressant.

1079
01:18:34,958 --> 01:18:37,500
L'important,
c'est la façon de l'interpréter,

1080
01:18:37,583 --> 01:18:39,875
de la ressentir, de la communiquer,

1081
01:18:39,958 --> 01:18:41,291
ce qu'on en dévoile.

1082
01:18:41,375 --> 01:18:43,208
Avec son point de vue.

1083
01:18:43,291 --> 01:18:46,583
Enregistrer une conversation
ou allumer une caméra,

1084
01:18:46,666 --> 01:18:48,583
ça fait une vidéo YouTube,

1085
01:18:48,666 --> 01:18:50,375
une confession ou des mémoires.

1086
01:18:50,458 --> 01:18:52,541
On a vu et entendu ça mille fois.

1087
01:18:52,625 --> 01:18:56,166
Ton expérience, ta vie, ton combat,
on s'en bat les couilles.

1088
01:18:56,250 --> 01:18:59,791
T'as été toxico, t'as fait une overdose,
on s'en contrefout.

1089
01:18:59,875 --> 01:19:02,041
Il faut savoir convertir ses émotions

1090
01:19:02,125 --> 01:19:04,625
et ces moments
en moment touchant de cinéma.

1091
01:19:04,708 --> 01:19:06,458
Alors bonne chance, Marie.

1092
01:19:08,000 --> 01:19:09,458
- Je te déteste !
- Moi aussi !

1093
01:19:09,541 --> 01:19:11,416
- Moi, plus !
- Pas autant que moi !

1094
01:19:11,500 --> 01:19:13,125
Je te déteste !

1095
01:19:18,250 --> 01:19:19,541
Sale connard !

1096
01:19:22,833 --> 01:19:24,666
Espèce de cinglée.

1097
01:20:39,583 --> 01:20:42,875
Qu'est-ce que tu fais ?
Pose ce couteau, s'il te plaît.

1098
01:20:46,750 --> 01:20:49,208
Tu sais,
les antidépresseurs que je prenais…

1099
01:20:51,916 --> 01:20:53,916
Je les prends plus.

1100
01:20:57,166 --> 01:21:01,083
Je vais pas bien.
Je suis vraiment pas bien du tout.

1101
01:21:05,208 --> 01:21:06,875
J'ai jamais décroché.

1102
01:21:08,750 --> 01:21:10,916
Et je compte pas décrocher.

1103
01:21:15,250 --> 01:21:16,541
Je suis qu'une merde.

1104
01:21:17,541 --> 01:21:18,666
Une menteuse.

1105
01:21:21,208 --> 01:21:22,625
Je t'ai trompé.

1106
01:21:29,000 --> 01:21:30,666
Je me suis tapé tes potes.

1107
01:21:38,625 --> 01:21:40,250
Je me suis tapé tes potes.

1108
01:21:41,333 --> 01:21:43,833
J'ai l'impression d'être dingue.

1109
01:21:54,916 --> 01:21:56,625
J'ai volé des trucs à ta mère.

1110
01:21:58,041 --> 01:21:59,875
Et tu veux savoir le pire ?

1111
01:22:01,208 --> 01:22:02,541
J'en ai rien à foutre.

1112
01:22:03,416 --> 01:22:04,708
Ça me fait rien.

1113
01:22:05,875 --> 01:22:07,333
Je vaux pas mieux.

1114
01:22:16,083 --> 01:22:18,041
Où sont les cachets, putain ?

1115
01:22:22,083 --> 01:22:23,666
Dis-moi où ils sont.

1116
01:22:37,833 --> 01:22:40,583
Voilà ce que la justesse t'offre, Malcolm.

1117
01:22:51,125 --> 01:22:53,708
Pourquoi t'as pas fait ça au casting ?

1118
01:23:09,125 --> 01:23:13,708
Tu es la femme la plus insupportable,
têtue et odieuse que j'ai rencontrée

1119
01:23:13,791 --> 01:23:15,083
dans ma vie.

1120
01:23:15,166 --> 01:23:18,000
J'ai envie de te couper la tête,
et aussitôt après,

1121
01:23:18,083 --> 01:23:20,250
d'embrasser ton joli minois.

1122
01:23:21,083 --> 01:23:22,208
Je t'aime, putain.

1123
01:23:23,041 --> 01:23:23,875
Je t'aime.

1124
01:23:24,750 --> 01:23:27,291
- On se marie ?
- Je suis pas d'humeur.

1125
01:23:27,375 --> 01:23:31,416
Je sens qu'on va se marier et divorcer
plusieurs fois, autant s'y mettre.

1126
01:23:34,416 --> 01:23:37,250
- Je suis super excité.
- Pas moi.

1127
01:23:39,875 --> 01:23:41,291
Espèce de psychopathe !

1128
01:23:42,000 --> 01:23:45,000
Tout ce cirque, cette scène,
c'était pour me dire

1129
01:23:45,083 --> 01:23:47,208
que tu aurais fait mieux que Taylor,

1130
01:23:47,291 --> 01:23:49,875
pour que je me demande toute ma vie

1131
01:23:49,958 --> 01:23:51,500
si le film aurait été mieux.

1132
01:23:51,583 --> 01:23:53,583
- C'est ça que tu fais.
- Non.

1133
01:23:53,666 --> 01:23:55,041
- Arrête !
- Non !

1134
01:23:57,333 --> 01:23:58,333
Bien joué.

1135
01:24:12,125 --> 01:24:16,916
C'est intéressant que la journaliste
critique justement cette scène.

1136
01:24:17,000 --> 01:24:18,708
On s'en fiche, Marie.

1137
01:24:18,833 --> 01:24:22,541
Ça a toujours été
la scène du film que j'aimais le moins,

1138
01:24:23,500 --> 01:24:25,375
mais ma préférée du scénario.

1139
01:24:25,666 --> 01:24:27,958
On peut en parler plus tard ?

1140
01:24:28,041 --> 01:24:30,666
- C'est important, non ?
- Je t'en supplie.

1141
01:24:31,708 --> 01:24:33,708
De s'interroger avec le recul.

1142
01:24:36,416 --> 01:24:38,000
- Tu trouves pas ?
- Non.

1143
01:24:38,083 --> 01:24:39,666
Pas pour t'enlever ton mystère,

1144
01:24:40,000 --> 01:24:42,458
mais par curiosité.

1145
01:24:43,541 --> 01:24:47,000
Dans ta quête de devenir
un meilleur cinéaste, par exemple.

1146
01:24:47,625 --> 01:24:50,041
Tu es fatigante.

1147
01:24:51,125 --> 01:24:53,791
Tu seras fatigante, à 70 ans ?
Ou fatiguée ?

1148
01:24:53,875 --> 01:24:55,583
Ça dépendra d'où tu seras.

1149
01:24:55,875 --> 01:25:00,708
Avec la journaliste blanche du LA Times,
parce qu'elle, je la bats en débat.

1150
01:25:00,791 --> 01:25:03,125
Je sais pas, ça m'a fait réfléchir.

1151
01:25:03,333 --> 01:25:06,333
- Pourquoi je voyais la scène autrement ?
- Je sais pas.

1152
01:25:07,125 --> 01:25:09,833
- Comment tu l'imaginais ?
- Moins gratuite.

1153
01:25:09,916 --> 01:25:12,500
Alors, il agresse pas Imani ?
C'était écrit.

1154
01:25:13,000 --> 01:25:16,875
Si, il l'agresse. Mais je pensais pas
que tu lui enlèverais le haut.

1155
01:25:16,958 --> 01:25:18,666
- Et alors ?
- On voit ses seins.

1156
01:25:18,750 --> 01:25:21,250
- Et alors ?
- Alors, tu l'érotises.

1157
01:25:21,416 --> 01:25:26,083
Si je te filme, là, je t'érotise ?
Ou c'est ta tenue du vendredi soir ?

1158
01:25:26,166 --> 01:25:27,291
On voit pas mes seins.

1159
01:25:27,375 --> 01:25:30,083
Si t'étais dans un restau,
on te foutrait dehors.

1160
01:25:30,208 --> 01:25:33,041
- C'était une idée de Taylor.
- Ça m'étonne pas.

1161
01:25:33,125 --> 01:25:37,041
C'est juste que ça rend tout
plus gratuit, c'est tout.

1162
01:25:37,416 --> 01:25:38,875
Et je me suis demandé :

1163
01:25:40,041 --> 01:25:42,875
aurais-tu fait autrement
si tu avais été une femme ?

1164
01:25:44,000 --> 01:25:46,958
Oui, mais j'aurais tourné
tout le film différemment,

1165
01:25:47,041 --> 01:25:49,708
vu que j'aurais pas été moi
mais une femme,

1166
01:25:49,791 --> 01:25:51,500
avec une autre sensibilité.

1167
01:25:51,583 --> 01:25:53,583
Mais on juge pas un film intelligemment

1168
01:25:53,708 --> 01:25:57,041
en le comparant
aux milliards de choix écartés

1169
01:25:57,125 --> 01:26:00,458
du fait de l'affirmation
de l'identité de l'auteur,

1170
01:26:00,541 --> 01:26:02,791
mais sur les choix qui ont été faits.

1171
01:26:03,125 --> 01:26:05,625
Je dis pas que c'est une grande penseuse.

1172
01:26:05,708 --> 01:26:07,375
Tant mieux. C'est une idiote.

1173
01:26:07,458 --> 01:26:11,875
Mais est-ce que le film aurait été
meilleur avec une touche de féminité ?

1174
01:26:11,958 --> 01:26:13,666
- On s'en fout !
- Pas moi !

1175
01:26:14,250 --> 01:26:15,750
Pas moi.

1176
01:26:15,833 --> 01:26:18,208
Pas moi, Malcolm, parce que je crois bien

1177
01:26:18,333 --> 01:26:22,666
qu'elle te reproche en tant que cinéaste
ce que je te reproche en amour.

1178
01:26:23,208 --> 01:26:24,208
Eh bien…

1179
01:26:26,041 --> 01:26:30,708
On dira ce qu'on veut,
mais cette meuf me trouve remarquable.

1180
01:26:31,500 --> 01:26:33,333
D'un coup, tu aimes sa critique ?

1181
01:26:33,416 --> 01:26:36,166
Tu parles à un auteur
de putain de chef-d'œuvre.

1182
01:26:37,375 --> 01:26:38,583
Tu plaisantes, moi non.

1183
01:26:38,708 --> 01:26:42,333
Dommage, parce que je veux plus
débattre de ces conneries.

1184
01:26:42,416 --> 01:26:45,083
Je crois
que la même chose nous pose problème.

1185
01:26:45,166 --> 01:26:48,750
- Laquelle ?
- Je suis avec toi, je t'ai pas quitté.

1186
01:26:48,833 --> 01:26:50,833
Je vais pas voir les autres films.

1187
01:26:50,916 --> 01:26:53,291
Je suis là, de ton côté, et toi…

1188
01:26:53,375 --> 01:26:55,375
Tu pousses le bouchon trop loin.

1189
01:26:55,458 --> 01:26:56,625
Arrête !

1190
01:26:56,708 --> 01:26:59,916
C'est peut-être la pire dispute
qu'on ait jamais eue,

1191
01:27:00,000 --> 01:27:03,333
mais au lieu de dire simplement
que le film parle pas de moi,

1192
01:27:03,416 --> 01:27:05,125
mais de plusieurs personnes,

1193
01:27:05,208 --> 01:27:09,291
il faut que tu te fasses plaisir,
que tu remues le couteau, que tu colles

1194
01:27:09,375 --> 01:27:13,333
des images dans ma tête
dont on sait qu'elles me quitteront plus.

1195
01:27:13,416 --> 01:27:14,500
Quoi ?

1196
01:27:15,583 --> 01:27:16,583
Kiki.

1197
01:27:17,708 --> 01:27:20,041
- J'étais énervé, merde !
- À St. Louis.

1198
01:27:20,125 --> 01:27:23,333
- Une baignoire en forme de cœur ?
- J'étais énervé.

1199
01:27:23,416 --> 01:27:26,333
T'es un gros dégueulasse, Malcolm.
Beurk !

1200
01:27:29,166 --> 01:27:33,333
T'es trop con, franchement, t'aurais gagné
sans balancer ces conneries.

1201
01:27:33,416 --> 01:27:35,833
Tu gagnais avec 20 % de ce que tu as dit,

1202
01:27:35,916 --> 01:27:38,750
mais tu peux pas t'empêcher,
tu es comme ça.

1203
01:27:38,833 --> 01:27:42,541
Si moi, j'avais baisé
dans une suite au Marriott

1204
01:27:42,625 --> 01:27:44,541
dans une baignoire en forme de cœur,

1205
01:27:44,625 --> 01:27:49,291
je préférerais crever
plutôt que d'en parler à qui que ce soit.

1206
01:27:49,375 --> 01:27:51,750
Pas question de le dire à mes amis

1207
01:27:51,833 --> 01:27:53,916
ou de le balancer dans une dispute.

1208
01:27:54,000 --> 01:27:55,833
Ça me ferait plus de mal à moi

1209
01:27:55,916 --> 01:27:57,583
que ça t'en ferait à toi.

1210
01:28:00,166 --> 01:28:04,041
Ça fait chier, Malcolm.
Parce que j'aimais faire l'amour avec toi.

1211
01:28:04,125 --> 01:28:05,875
Jusqu'à il y a un quart d'heure,

1212
01:28:05,958 --> 01:28:09,916
c'était un aspect de notre relation
auquel je n'avais rien à redire.

1213
01:28:11,791 --> 01:28:14,541
Et mon seul vice restant,
avec la cigarette.

1214
01:28:15,916 --> 01:28:19,541
Seulement voilà,
il a fallu que tu pousses le bouchon…

1215
01:28:19,625 --> 01:28:20,541
Arrête !

1216
01:28:20,625 --> 01:28:24,916
Et que tu anéantisses la joie
que je trouvais à baiser avec toi.

1217
01:28:25,000 --> 01:28:27,875
On vidait notre sac, c'était une dispute.

1218
01:28:28,000 --> 01:28:32,791
Ça n'appuyait pas ton argument.
J'ai trouvé ça vraiment à gerber.

1219
01:28:32,875 --> 01:28:37,125
Je me suis dit :
"Dire que je me fais baiser sans capote

1220
01:28:37,208 --> 01:28:40,916
par la queue immonde
de cette brute dégueulasse,

1221
01:28:41,000 --> 01:28:44,750
de cette espèce d'animal de basse-cour."

1222
01:28:44,833 --> 01:28:47,083
Voilà ce que tu es, un gros porc.

1223
01:28:47,166 --> 01:28:50,750
Un porc qui chie là où il mange,
un porc humain.

1224
01:28:53,875 --> 01:28:55,583
Ça te fait marrer ?

1225
01:28:55,666 --> 01:28:57,875
- Tu exagères.
- Pas du tout.

1226
01:28:57,958 --> 01:29:01,750
Parce que la meuf du LA Times
était l'ennemie commune, tout est cool,

1227
01:29:01,833 --> 01:29:03,166
on est quittes ?

1228
01:29:03,666 --> 01:29:05,833
Dans tes rêves, petit con.

1229
01:29:07,041 --> 01:29:09,708
C'est mon âme sœur, je rigole pas.

1230
01:29:10,125 --> 01:29:11,541
On essaie de se protéger

1231
01:29:11,625 --> 01:29:14,583
de ton agressivité
de gros bourrin mal dégrossi.

1232
01:29:14,666 --> 01:29:18,250
Vu que tu es un compagnon
et un cinéaste limités,

1233
01:29:18,333 --> 01:29:20,166
on doit se protéger de toi.

1234
01:29:20,875 --> 01:29:24,791
On a peu de choses en commun,
mais on est sœurs de tranchées.

1235
01:29:24,875 --> 01:29:27,125
Tu peux parler, Marie !

1236
01:29:27,208 --> 01:29:29,916
Tu as baisé et été avec les mecs

1237
01:29:30,000 --> 01:29:32,875
les plus tarés et barrés
que la Terre ait portés.

1238
01:29:32,958 --> 01:29:36,875
D'abord, tu mets pas la barre assez haut,
ce qui est mauvais signe.

1239
01:29:36,958 --> 01:29:41,333
Tu n'as pas de type, autre mauvais signe.
Et tu n'as aucune discrétion.

1240
01:29:41,416 --> 01:29:43,000
Donc tout ton entourage

1241
01:29:43,083 --> 01:29:45,958
connaît tes casseroles et en parle.

1242
01:29:46,041 --> 01:29:47,833
Mais contrairement à toi,

1243
01:29:47,916 --> 01:29:53,500
je me vante pas de tous les endroits
où mes couilles ont traîné.

1244
01:29:54,375 --> 01:29:55,833
Garde les détails pour toi.

1245
01:29:55,916 --> 01:30:00,000
J'ai pas besoin de connaître
tout le cheminement, les étapes,

1246
01:30:00,083 --> 01:30:03,208
les endroits qui t'ont mené
jusqu'à moi. Tu es là.

1247
01:30:04,833 --> 01:30:07,458
Je t'aimais sans condition. Pourquoi ?

1248
01:30:08,583 --> 01:30:10,875
Parce que je suis sensible au mystère.

1249
01:30:11,541 --> 01:30:15,000
À l'inconnu, à ce qui maintient
la tension dans une relation,

1250
01:30:15,083 --> 01:30:17,000
nous oblige à donner le meilleur.

1251
01:30:17,083 --> 01:30:18,375
Le "et si".

1252
01:30:18,958 --> 01:30:22,375
"Et si quelqu'un d'autre
l'avait aimé mieux que moi ?

1253
01:30:24,000 --> 01:30:26,416
"Quelqu'un de plus intelligent ou gentil,

1254
01:30:26,500 --> 01:30:29,750
"qui lui faisait le petit-déj
et une pipe chaque matin ?

1255
01:30:30,625 --> 01:30:33,291
"Et si j'étais pas sa grande histoire ?

1256
01:30:33,875 --> 01:30:35,833
"Et s'il rêvait d'une autre ?

1257
01:30:36,083 --> 01:30:39,500
"Une fille qui a plus de conversation,
des hanches et un cul,

1258
01:30:39,583 --> 01:30:42,666
"plutôt qu'un fil de fer ?"

1259
01:30:43,000 --> 01:30:45,541
Tu sais, je connais un peu ton type.

1260
01:30:45,625 --> 01:30:49,750
Pas au point d'être paralysée
par le manque de confiance et le doute.

1261
01:30:51,083 --> 01:30:53,208
Mais tous les matins quand je me lève,

1262
01:30:54,083 --> 01:30:57,083
quand je te parle,
que je mets une robe qui claque,

1263
01:30:57,166 --> 01:30:58,750
que je te tiens la main,

1264
01:30:58,833 --> 01:31:02,750
j'essaie d'être la meilleure nana
que tu aies jamais eue.

1265
01:31:04,666 --> 01:31:07,666
Donc quand tu me dis
que ma rivale, c'est Kiki…

1266
01:31:08,500 --> 01:31:10,708
- De St. Louis…
- C'est reparti.

1267
01:31:10,791 --> 01:31:15,083
Dans une baignoire en forme de cœur…
J'ai moins envie de me faire chier.

1268
01:31:15,166 --> 01:31:16,750
T'es obligée d'en reparler ?

1269
01:31:17,291 --> 01:31:19,500
Tu vas où comme ça ? J'ai pas fini.

1270
01:31:21,291 --> 01:31:23,791
Je suis très loin d'avoir fini, même.

1271
01:31:26,750 --> 01:31:30,375
Mais ça me fait réaliser
que si toi, tu n'es pas jaloux,

1272
01:31:30,458 --> 01:31:33,041
c'est que tu n'es pas sensible
à ce mystère.

1273
01:31:33,666 --> 01:31:35,416
Et tu n'y es pas sensible,

1274
01:31:36,000 --> 01:31:38,958
tu ne te demandes jamais
si tu es mon meilleur coup,

1275
01:31:39,041 --> 01:31:43,833
ou le mec le plus doué avec qui j'aie été,
le plus gentil ou le plus brillant,

1276
01:31:44,708 --> 01:31:46,458
parce que tu ne conçois pas

1277
01:31:46,541 --> 01:31:50,291
qu'il existe sur Terre
quelqu'un de plus intéressant que toi.

1278
01:31:52,291 --> 01:31:56,458
Ton absence de curiosité
est le prolongement de ton narcissisme,

1279
01:31:56,541 --> 01:31:59,833
de ta mégalomanie,
de ta vision égocentrique du monde.

1280
01:32:00,708 --> 01:32:04,625
N'ayant jamais douté de toi,
tu ne t'es jamais demandé :

1281
01:32:05,416 --> 01:32:07,666
"Comment être un meilleur compagnon ?"

1282
01:32:11,708 --> 01:32:15,041
Tu es bien comme ça, tu es au max.

1283
01:32:16,583 --> 01:32:20,083
L'homme qui est devant moi
est au top de ce qu'il peut être.

1284
01:32:24,208 --> 01:32:28,375
Me hurler dans une baignoire
que tu vas me briser en deux,

1285
01:32:29,250 --> 01:32:33,375
c'est le meilleur et le pire
de ce que tu seras dans cette relation.

1286
01:32:37,666 --> 01:32:40,958
Et c'est pour ça
que tu peux oublier de me remercier.

1287
01:32:42,500 --> 01:32:45,500
Tu n'as pas peur qu'en rentrant,
je te dise :

1288
01:32:46,625 --> 01:32:50,833
"Tu m'as perdue, ce soir.
Va te faire foutre, je me casse."

1289
01:32:53,541 --> 01:32:57,916
Mais à force d'écraser ton entourage
toute la journée,

1290
01:32:58,000 --> 01:33:02,500
tu vas te retrouver comme un con,
à vivre dans une réalité fictive.

1291
01:33:05,791 --> 01:33:06,958
Regarde-moi.

1292
01:33:10,000 --> 01:33:12,041
Je suis la dernière qui reste.

1293
01:33:13,166 --> 01:33:18,875
Je suis la dernière à te dire :
"Élève un peu ton niveau de jeu, putain.

1294
01:33:19,625 --> 01:33:21,875
"Pour moi ou au moins pour ton art."

1295
01:33:23,833 --> 01:33:27,666
Si nous deux, c'est un film,
accroche-toi à moi comme à une bouée.

1296
01:33:29,041 --> 01:33:31,375
C'est ce qu'on est l'un pour l'autre.

1297
01:33:31,958 --> 01:33:36,375
Tu es ma bouée et je suis la tienne
depuis notre rencontre.

1298
01:33:38,333 --> 01:33:42,708
Depuis mon overdose dans ce marché,
depuis que tu m'as emmenée en désintox.

1299
01:33:42,875 --> 01:33:44,708
Depuis que j'ai lu ton scénario

1300
01:33:44,791 --> 01:33:49,000
qui parlait de moi, de nous,
de notre relation,

1301
01:33:50,708 --> 01:33:53,500
de la drogue
qui détruisait ma capacité à t'aimer

1302
01:33:53,583 --> 01:33:55,541
et ta capacité à m'aimer.

1303
01:34:02,583 --> 01:34:05,833
Tout ce que je voulais, ce soir,
c'était un merci.

1304
01:34:07,541 --> 01:34:08,791
C'est tout.

1305
01:34:11,041 --> 01:34:14,166
"Merci, Marie. Merci de m'aimer.

1306
01:34:15,041 --> 01:34:18,250
"Merci de rendre ma vie meilleure,
de t'en être sortie.

1307
01:34:18,958 --> 01:34:22,875
"Merci d'avoir regardé 100 montages
et lu 100 foutues versions.

1308
01:34:22,958 --> 01:34:26,375
"Merci pour tes remarques,
ton expérience, ta patience,

1309
01:34:26,458 --> 01:34:30,666
"la putain de justesse
que tu apportes à ce film. Merci.

1310
01:34:32,416 --> 01:34:35,541
"Merci d'avoir été toxico,
merci d'avoir décroché.

1311
01:34:36,291 --> 01:34:40,166
"Merci pour des conneries
comme acheter du PQ et du lait,

1312
01:34:40,250 --> 01:34:45,458
"merci d'avoir organisé le déménagement,
de faire les trucs que je veux pas faire.

1313
01:34:45,541 --> 01:34:48,708
"Merci de me faire du café,
de me faire sourire.

1314
01:34:49,458 --> 01:34:52,750
"Merci de bien me faire l'amour,
de me faire des câlins.

1315
01:34:56,375 --> 01:34:59,750
"Merci d'avoir fait la lessive,
d'avoir récupéré mon costume

1316
01:34:59,833 --> 01:35:03,041
"et fait des macaronis au fromage
à l'ingrat que je suis

1317
01:35:03,125 --> 01:35:05,375
"après que j'ai oublié de te remercier.

1318
01:35:11,791 --> 01:35:14,708
"Merci pour les erreurs
que tu as commises,

1319
01:35:18,541 --> 01:35:21,083
"pour le charme et la vie que tu apportes.

1320
01:35:21,166 --> 01:35:22,833
"Merci de m'aimer.

1321
01:35:25,208 --> 01:35:29,208
"Merci d'avoir surmonté ça,
merci d'avoir avancé, merci d'être toi.

1322
01:35:31,000 --> 01:35:34,083
"Merci pour tout ce pour quoi
j'oublie de dire merci,

1323
01:35:35,166 --> 01:35:39,041
"et merci d'être aussi sexy
dans cette robe ce soir.

1324
01:35:43,750 --> 01:35:45,291
"Tu me mets en valeur.

1325
01:35:46,416 --> 01:35:48,125
"Tu me rends meilleur.

1326
01:35:53,083 --> 01:35:54,625
"Merci d'avoir compris

1327
01:35:55,375 --> 01:35:58,416
"que je ne suis pas doué
pour exprimer mes sentiments

1328
01:35:58,833 --> 01:36:01,500
"et que je les exprime
à travers mon travail.

1329
01:36:03,208 --> 01:36:04,666
"Merci parce que…

1330
01:36:07,750 --> 01:36:11,625
"je sais que c'est pénible,
donc j'espère que tu le supporteras.

1331
01:36:16,333 --> 01:36:17,500
"Merci.

1332
01:36:18,416 --> 01:36:23,083
"Je sais que je peux paraître insensible,
merci de ne pas m'en tenir rigueur.

1333
01:36:24,208 --> 01:36:25,291
"Merci…

1334
01:36:27,458 --> 01:36:29,166
"d'être si bienveillante.

1335
01:36:31,875 --> 01:36:36,208
"Je t'aime, Marie.
Je t'aimerai toujours, ma Marie.

1336
01:36:37,666 --> 01:36:38,666
"Merci.

1337
01:36:40,583 --> 01:36:43,125
"Du fond du cœur, merci."

1338
01:36:52,416 --> 01:36:53,791
Je t'aime, Marie.

1339
01:40:06,833 --> 01:40:08,166
Je te demande pardon.

1340
01:40:18,208 --> 01:40:19,291
Merci.

1341
01:40:21,500 --> 01:40:22,791
De rien.

1342
01:40:46,958 --> 01:40:48,041
Marie ?

1343
01:45:40,875 --> 01:45:42,875
Sous-titres : Anaïs Duchet



