1
00:00:11,000 --> 00:00:14,000
[radio announcer
speaking Spanish]

2
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
[child]  What does  sueñito  mean?

3
00:00:24,000 --> 00:00:28,000
[man] Sueñito  ? It means
"little dream."

4
00:00:29,000 --> 00:00:30,000
[waves crashing]

5
00:00:40,000 --> 00:00:43,000
That's it? No story?

6
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
Can we go in the water now?

7
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
Let him explain.

8
00:00:48,000 --> 00:00:49,000
All right, all right.
Everybody sit down, sit down.

9
00:00:49,000 --> 00:00:52,000
-[children clamoring]
Yes! Yeah!

10
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
[all giggling]

11
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
All right.

12
00:00:57,000 --> 00:00:58,000
Bueno.

13
00:00:58,000 --> 00:01:04,000
It's the story of a block
that was disappearing.

14
00:01:04,000 --> 00:01:08,000
Once upon a time,
in a far away land called

15
00:01:11,000 --> 00:01:15,000
en un barrio
called Washington Heights.

16
00:01:15,000 --> 00:01:16,000
Say it,
so it doesn't disappear.

17
00:01:16,000 --> 00:01:19,000
[all] Washington Heights!

18
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
All right, all right.
Oye, oye, oye.

19
00:01:21,000 --> 00:01:24,000
The streets were made of music.

20
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
[tapping out beat]

21
00:01:33,000 --> 00:01:36,000
[over radio] Mi gente!
It's your boy,

22
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
It's 5:30 a.m., and here's
today's news.

23
00:01:38,000 --> 00:01:42,000
In a record-breaking heat
wave, the mayor's urging

24
00:01:42,000 --> 00:01:46,000
Limit air conditioner
use, as brownouts

25
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
[woman speaking Spanish
over radio]

26
00:01:54,000 --> 00:01:57,000
[Kid Mero]  Check it out,
this weekend's highly

27
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
Fiesta in the Heights,

28
00:01:59,000 --> 00:02:02,000
is about to get you out of
your homes and into the

29
00:02:02,000 --> 00:02:03,000
[alarm beeping]

30
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
[grunts sleepily]

31
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
[sighs heavily]

32
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
Hey, Pop.

33
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
Best days of my life.

34
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
[upbeat music playing]

35
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
Bendicion,  Abuela.  Bendicion.

36
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
Don't forget to take your
medicine.

37
00:02:46,000 --> 00:02:49,000
-[in Spanish] God bless you.
-[Usnavi] Love you.

38
00:02:49,000 --> 00:02:52,000
[upbeat music continues]

39
00:03:01,000 --> 00:03:01,000
[music stops]

40
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
[all laughing]

41
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
[record scratching]

42
00:03:10,000 --> 00:03:13,000
[Usnavi rapping] ♪  Lights up
on Washington Heights

43
00:03:13,000 --> 00:03:14,000
-Yo, what are you doing, bro?
-  ♪  I wake up and I got this

44
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
♪  I gotta chase away♪

45
00:03:16,000 --> 00:03:17,000
♪  Pop the grate at the crack of
dawn♪

46
00:03:17,000 --> 00:03:20,000
♪  Sing while I wipe down the
awning♪

47
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
Hey, y'all. Good morning.

48
00:03:22,000 --> 00:03:27,000
Ice cold  piragua  ,  parcha,
china  , cherry, strawberry and

49
00:03:27,000 --> 00:03:30,000
[both speaking Spanish]

50
00:03:30,000 --> 00:03:33,000
-[rings bell]
-Ice cold  piragua  ,  parcha  ...

51
00:03:33,000 --> 00:03:36,000
[rapping] ♪  I am Usnavi
and you

52
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
♪  Reports of my fame are
greatly exaggerated♪

53
00:03:38,000 --> 00:03:42,000
♪  Exacerbated by the fact
That my syntax is highly

54
00:03:42,000 --> 00:03:46,000
♪  'Cuz I emigrated from the
single greatest Little

55
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
♪  Dominican Republic
I love it♪

56
00:03:48,000 --> 00:03:51,000
♪  Jesus, I'm jealous of it
And beyond that♪

57
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
♪  Ever since my folks passed on
I haven't gone back♪

58
00:03:53,000 --> 00:03:56,000
♪  Goddamn,
I gotta get on that♪

59
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
♪  The milk has gone bad♪

60
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
♪  Hold up just a second♪

61
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
♪  Why is everything in this
fridge warm and tepid?♪

62
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
♪  I'd better step it up and
fight the heat♪

63
00:04:05,000 --> 00:04:09,000
♪  'Cuz I'm not makin' any
profit If the coffee

64
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
-Yoo-hoo!
-Abuela, my fridge broke.

65
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
I got café but no  con leche.

66
00:04:14,000 --> 00:04:17,000
Ay, Dios  . Try my mother's
old recipe.

67
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
One can of condensed milk.

68
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
Nice.

69
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
Oh, hey. Your lottery ticket.

70
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
[exclaims]

71
00:04:28,000 --> 00:04:29,000
[rapping] ♪  That was Abuela
She's not really my abuela♪

72
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
♪  But she practically
raised me♪

73
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
♪  This corner is her escuela♪

74
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
♪  Now, you're probably thinkin'
I'm up shit's creek♪

75
00:04:35,000 --> 00:04:39,000
I've never been north
of 96th Street.

76
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
♪  Well you must take
the A Train♪

77
00:04:41,000 --> 00:04:45,000
♪  Even farther than Harlem
To northern Manhattan

78
00:04:45,000 --> 00:04:48,000
♪  Get off at 181st and take the
escalator♪

79
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
♪  I hope you're writin' this
down I'm gonna test you

80
00:04:50,000 --> 00:04:53,000
♪  I'm getting tested
Times are tough

81
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
♪  Two months ago somebody
bought Ortega's♪

82
00:04:55,000 --> 00:04:58,000
♪  Our neighbors started packin'
up and pickin' up♪

83
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
♪  And ever since
the rents went up♪

84
00:04:59,000 --> 00:05:02,000
♪  It's gotten mad expensive
But we live with just enough♪

85
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
[chorus] ♪  In the Heights♪

86
00:05:03,000 --> 00:05:07,000
♪  I flip the lights and start
my day♪

87
00:05:07,000 --> 00:05:10,000
♪  There are fights
and endless debts♪

88
00:05:10,000 --> 00:05:13,000
♪  And bills to pay♪

89
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
♪  In the Heights♪

90
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
♪  I can't survive
without café♪

91
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
[Usnavi] ♪  I serve café♪

92
00:05:19,000 --> 00:05:24,000
[chorus] ♪  'Cuz tonight
seems like a

93
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
♪  En Washington--♪

94
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
♪  Next up-- ding!
Kevin Rosario♪

95
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
♪  He runs the cab company♪

96
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
♪  He struggles in the barrio♪

97
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
♪  See, his daughter Nina's off
at college♪

98
00:05:32,000 --> 00:05:35,000
♪  Tuition is mad steep
So he can't sleep♪

99
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
♪  Everything he get
is mad cheap♪

100
00:05:36,000 --> 00:05:39,000
♪  Good morning, Usnavi♪

101
00:05:39,000 --> 00:05:42,000
♪  Pan caliente
Café con leche♪

102
00:05:42,000 --> 00:05:45,000
♪  Put 20 dollars on today's
lottery♪

103
00:05:45,000 --> 00:05:49,000
-♪  Okay!
Must be your lucky day♪

104
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
♪  Oh, my God,
you're so excited♪

105
00:05:51,000 --> 00:05:54,000
♪  My Nina flew in at 3:00 a.m.
last night♪

106
00:05:54,000 --> 00:05:57,000
♪  Sweet! Abuela's been cooking
all week♪

107
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
♪  Compay, when I see you this
weekend...♪

108
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
♪  Are we gonna eat!♪

109
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
♪  So then Yesenia walks in the
room♪

110
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
Aha...

111
00:06:05,000 --> 00:06:06,000
♪  She smells
sex and cheap perfume♪

112
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
Oh, no!

113
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
♪  It smells like one of those
trees that you hang from

114
00:06:11,000 --> 00:06:12,000
Ay, no!

115
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
♪  It's true! She screams,
"Who's in there with you,

116
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
Daniela!

117
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
♪  Grabs a bat and kicks in the
door♪

118
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
Carla!

119
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
♪  He's in bed with Jose from
the liquor store!♪

120
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
[all]  No me diga!

121
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
[Usnavi] And that's Cuca.
The salon ladies.

122
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
[all] ♪  Thanks, Usnavi!♪

123
00:06:29,000 --> 00:06:33,000
-[woman] Cuca.
-[purrs]

124
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
-[door opening]
-Adios, papi.

125
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
-[woman] Bye!
-[door closes]

126
00:06:36,000 --> 00:06:39,000
Sonny, you're late.

127
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
Chillax, you know you love me.

128
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
[Usnavi rapping]
♪  Me and my cousin runnin'♪

129
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
♪  Just another dime-a-dozen
Mom-and-pop stop-and-shop♪

130
00:06:46,000 --> 00:06:49,000
♪  And oh, my God, it's gotten
too darn hot♪

131
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
♪  Like my man
Cole Porter said♪

132
00:06:51,000 --> 00:06:54,000
♪  People come through for a few
cold waters♪

133
00:06:54,000 --> 00:06:57,000
♪  And a lottery ticket
Just a part of the routine♪

134
00:06:57,000 --> 00:07:00,000
♪  Everybody's got a job
Everybody's got a dream♪

135
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
♪  They gossip, as I sip my
coffee and smirk♪

136
00:07:02,000 --> 00:07:05,000
♪  The first stop as people hop
to work♪

137
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
♪  Bust it, I'm like:
"One dollar, two dollars♪

138
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
♪  One fifty, one sixty-nine
I got it♪

139
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
♪  You want a box of condoms?
What kind?♪

140
00:07:11,000 --> 00:07:14,000
♪  That's two quarters, two
quarter waters

141
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
♪  You need a bag for that?
The tax is added"♪

142
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
♪  Once you get
some practice at it♪

143
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
♪  You do rapid mathematics
automatically♪

144
00:07:20,000 --> 00:07:21,000
♪  Sellin' maxi-pads, fuzzy dice
for taxicabs♪

145
00:07:21,000 --> 00:07:25,000
♪  Practically everybody's
stressed, yes♪

146
00:07:25,000 --> 00:07:26,000
♪  But they press
through the mess♪

147
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
♪  Bounce checks and wonder
what's next♪

148
00:07:28,000 --> 00:07:32,000
[chorus] ♪  In the Heights
I buy my coffee and I go♪

149
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
♪  I buy my coffee and--♪

150
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
♪  Set my sights♪

151
00:07:35,000 --> 00:07:38,000
♪  On only what I need to know♪

152
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
♪  What I need to know♪

153
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
♪  In the Heights♪

154
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
♪  Money is tight, but even so♪

155
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
♪  Even so♪

156
00:07:45,000 --> 00:07:50,000
♪  When the lights go down
I blast my radio♪

157
00:07:50,000 --> 00:07:53,000
-♪  You ain't got no skills!♪
-♪  Benny!♪

158
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
-♪  Yo, let me get a--♪
-♪  Milky Way♪

159
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
-♪  Yeah, and let me
also get a--♪

160
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
-♪  And a--♪
-♪  Post♪

161
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
-♪  And most important my--♪
-♪  Boss's second coffee♪

162
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
-♪  One cream♪
-♪  Five sugars♪

163
00:08:03,000 --> 00:08:04,000
-♪  I'm the number one earner♪
-♪  What?♪

164
00:08:05,000 --> 00:08:06,000
-♪  The fastest learner♪
-♪  What?♪

165
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
♪  My boss, he can't keep me
On the damn back burner♪

166
00:08:08,000 --> 00:08:11,000
-♪  Yes he can♪
-♪  I'm makin' moves,

167
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
-♪  But guess what?♪
-♪  What?♪

168
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
♪  You still ain't
got no skills♪

169
00:08:14,000 --> 00:08:17,000
-♪  Har-de-har♪
-♪  Yo, Vanessa show up yet?♪

170
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
-♪  Shut up!♪
-♪  Hey, little homie,

171
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
-♪  Man...♪
-♪  Tell Vanessa how you feel♪

172
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
♪  Buy the girl a meal
on the real♪

173
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
♪  Or you ain't got no skills♪

174
00:08:25,000 --> 00:08:30,000
♪  Nooo!
No, no, nooo!♪

175
00:08:30,000 --> 00:08:33,000
♪  No, no, nooo, no-no-no!
Nooo, no-no-no!♪

176
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
♪  No, no-no, no-no, no-no
No-no, no-no, no-no!♪

177
00:08:35,000 --> 00:08:38,000
♪  Mr. Johnson, I got the
security deposit♪

178
00:08:38,000 --> 00:08:41,000
♪  It's locked in a box in the
bottom of my closet♪

179
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
♪  It's not reflected in my bank
statement♪

180
00:08:43,000 --> 00:08:46,000
♪  But I've been savin' to make
a down payment

181
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
-  ♪  No, no,
I won't let you down♪

182
00:08:49,000 --> 00:08:52,000
[Benny] Yo, here's your chance
Ask her out right now!

183
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
♪  I'll see you later
We can look at that lease♪

184
00:08:54,000 --> 00:08:57,000
♪  Bro, do somethin'
Make your move, don't freeze!♪

185
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
♪  Hey!♪

186
00:08:58,000 --> 00:09:01,000
♪  You owe me a bottle of cold
champagne!♪

187
00:09:01,000 --> 00:09:04,000
♪  Are you movin'?♪

188
00:09:04,000 --> 00:09:07,000
♪  Just a little credit check
And I'm on that

189
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
♪  Well,
your coffee's on the house♪

190
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
♪  Okay♪

191
00:09:10,000 --> 00:09:13,000
-♪  Usnavi, ask her out♪
-♪  No way♪

192
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
♪  I'll see you later, so...♪

193
00:09:21,000 --> 00:09:25,000
-[door opens, closes]
-[laughing]

194
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
Whoa!

195
00:09:27,000 --> 00:09:31,000
♪  Yo, smooth operator
Oh, damn, there she goes♪

196
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
♪  Yo, bro, take five
Take a walk outside♪

197
00:09:33,000 --> 00:09:36,000
♪  You look exhausted, lost
Don't let life slide♪

198
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
♪  The whole hood is struggling
Times is tight♪

199
00:09:38,000 --> 00:09:42,000
♪  And you're stuck
to this corner

200
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
♪  Yeah, I'm a streetlight
Chokin' on the heat♪

201
00:09:47,000 --> 00:09:50,000
♪  The world spins around
While I'm frozen to my seat♪

202
00:09:50,000 --> 00:09:53,000
♪  The people that I know
All keep on rollin' down the

203
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
♪  But every day is different
So I'm switchin' up the beat♪

204
00:09:55,000 --> 00:09:58,000
♪  'Cuz my parents came with
nothing

205
00:09:58,000 --> 00:10:01,000
♪  And sure, we're poor
But yo, at least we got the

206
00:10:01,000 --> 00:10:04,000
♪  And it's all about the legacy
They left with me,

207
00:10:04,000 --> 00:10:07,000
♪  And one day
I'll be on a beach with Sonny

208
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
[chorus] ♪  In the Heights
I hang my flag up on display♪

209
00:10:09,000 --> 00:10:13,000
[Usnavi] ♪  We came to work
and to live

210
00:10:13,000 --> 00:10:16,000
[chorus] ♪  It reminds me
that I came

211
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
[Usnavi] ♪  DR, PR,
we are not stoppin'♪

212
00:10:18,000 --> 00:10:21,000
-[chorus] ♪  In the Heights♪
-♪  Every day, paciencia y fe♪

213
00:10:21,000 --> 00:10:24,000
[Usnavi] ♪  Until the day
we go from

214
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
[chorus] ♪  In the Heights
I've got today♪

215
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
♪  Today's all we got,
so we cannot stop♪

216
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
♪  This is our block♪

217
00:10:30,000 --> 00:10:34,000
[chorus] ♪  In the Heights
I hang my flag up on display♪

218
00:10:34,000 --> 00:10:40,000
♪ It reminds me that I came
from miles away my family

219
00:10:41,000 --> 00:10:45,000
♪  In the Heights
It gets more expensive

220
00:10:45,000 --> 00:10:46,000
♪  Every day♪

221
00:10:47,000 --> 00:10:48,000
♪  And tonight is so far away♪

222
00:10:48,000 --> 00:10:52,000
♪  But as for mañana, mi pana
Ya gotta just keep watchin'♪

223
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
-  ♪  You'll see
the late nights♪

224
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
♪  You'll taste beans and rice♪

225
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
-  ♪  The syrup and shaved ice♪
-  ♪  In the Heights♪

226
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
♪  I ain't gonna say it twice♪

227
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
-  ♪  Turn up the streetlights♪
-  ♪  In the Heights♪

228
00:11:01,000 --> 00:11:02,000
♪  We're takin' a flight♪

229
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
♪  To a couple of days in the
life of what it's like♪

230
00:11:04,000 --> 00:11:05,000
♪  En Washington Heights!♪

231
00:11:07,000 --> 00:11:10,000
[indistinct chatter]

232
00:11:19,000 --> 00:11:22,000
[Usnavi] Come on,
stack that right there,

233
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
Let's just keep those boxes in
order, too.

234
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
Ah. the hustle never ends.

235
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
-Alejandro, how you doing?
-  [speaking Spanish]

236
00:11:31,000 --> 00:11:35,000
-[in English]
How's the law office?

237
00:11:35,000 --> 00:11:39,000
-You're spitting image of your
old man.

238
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
-[Alejandro laughs]
-Yeah, so how was the DR?

239
00:11:41,000 --> 00:11:45,000
I got to visit
some old friends.

240
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
I wish I could go back more
often.

241
00:11:47,000 --> 00:11:49,000
That's facts.

242
00:11:49,000 --> 00:11:52,000
-Hey, so you get to check out
my dad's old place?

243
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
Same story as last time?

244
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
You ready?

245
00:12:04,000 --> 00:12:07,000
[speaks Spanish]

246
00:12:08,000 --> 00:12:11,000
-Don't play!
-[chuckles]

247
00:12:11,000 --> 00:12:14,000
Now, it's probably not how you
remember it,

248
00:12:14,000 --> 00:12:19,000
but it could be an opportunity
to bring it back to life.

249
00:12:19,000 --> 00:12:23,000
[Usnavi speaking Spanish]

250
00:12:23,000 --> 00:12:27,000
My pops would be rolling in his
grave if he saw what came

251
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
[Alejandro]
The electricity's shot.

252
00:12:29,000 --> 00:12:32,000
Half the roof got taken in the
hurricane.

253
00:12:32,000 --> 00:12:35,000
Thus the low asking price,
the quick sale.

254
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
[Usnavi]  "El Sueñito."

255
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
Pop's little dream.

256
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
Yo, I remember, man, when--

257
00:12:43,000 --> 00:12:46,000
I used to be working
in the back

258
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
And I was like John Wick.
I'd be like...

259
00:12:48,000 --> 00:12:52,000
-  [speaking Spanish]
-  [chuckles]

260
00:12:52,000 --> 00:12:56,000
I've been saving up all my
pennies in my piggy bank for

261
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
Yeah, on these blocks,
you can't walk two steps

262
00:12:59,000 --> 00:13:03,000
without bumping into someone's
big plans.

263
00:13:05,000 --> 00:13:06,000
Mijo...

264
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
[speaking Spanish]

265
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
[soft guitar music playing]

266
00:13:18,000 --> 00:13:21,000
[chuckles softly]

267
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
[in English] Okay, I'm in.

268
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
Thank you, man.

269
00:13:31,000 --> 00:13:33,000
I'll see you,  papa.

270
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
-[speaking Spanish]
-[in English] Come on.

271
00:13:35,000 --> 00:13:38,000
Here we go. [chuckles]

272
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
This is crazy!

273
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
Let's go!

274
00:13:51,000 --> 00:13:54,000
Mine was a... quaint little
sueñito.

275
00:13:55,000 --> 00:13:59,000
If I made it back to the
Dominican Republic, then we

276
00:13:59,000 --> 00:14:03,000
But Nina Rosario's dreams were
all about reach.

277
00:14:03,000 --> 00:14:06,000
Spelling bee champ,
valedictorian,

278
00:14:06,000 --> 00:14:09,000
managed her dad's business
and basically...

279
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
she was like a little sister
to me.

280
00:14:11,000 --> 00:14:14,000
Girl was a rocket, determined
to go far.

281
00:14:15,000 --> 00:14:16,000
What?

282
00:14:19,000 --> 00:14:22,000
The genius is back!

283
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
-I missed you!
-Me, too. Did you just get in?

284
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
Yeah, late last night.

285
00:14:26,000 --> 00:14:29,000
-Final week?
-Yeah, it's really happening.

286
00:14:30,000 --> 00:14:31,000
Yo, so much to catch up on.

287
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
-Come over for a free
mani-pedi, yeah?

288
00:14:34,000 --> 00:14:39,000
Mm-hm. Oh, and Benny's on the
dispatch today. Just sayin'.

289
00:14:42,000 --> 00:14:45,000
♪  Check one, two, three♪

290
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
♪  Check one, two, three♪

291
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
♪  This is Benny on the dispatch
Yo♪

292
00:14:50,000 --> 00:14:54,000
♪  Atención, yo, attention♪

293
00:14:54,000 --> 00:14:56,000
♪  It's Benny, and I'd like to
mention♪

294
00:14:56,000 --> 00:14:59,000
♪  I'm on the microphone this
mornin'♪

295
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
♪  Honk your horn
if you want it♪

296
00:15:01,000 --> 00:15:04,000
♪  Okay, we got traffic on the
West Side♪

297
00:15:04,000 --> 00:15:07,000
♪  Get off at 79, and take the
left side♪

298
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
♪  Of Riverside Drive, you might
slide♪

299
00:15:09,000 --> 00:15:13,000
♪  West End's your best friend
If you catch the lights♪

300
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
♪  And don't take the Deegan♪

301
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
♪  Yo, Big Papi is in town this
weekend♪

302
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
♪  Sorry Dominicans,
take Route 87♪

303
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
♪  You ain't getting
back in again♪

304
00:15:21,000 --> 00:15:23,000
♪  Hold up a minute♪

305
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
-♪  Benny, hey♪
-♪  Nina, you're home today♪

306
00:15:25,000 --> 00:15:28,000
-♪  Any sign?♪
-♪  Of your dad,

307
00:15:28,000 --> 00:15:31,000
-♪  Anyway♪
-♪  It's good to see

308
00:15:31,000 --> 00:15:33,000
-♪  Anytime♪
-♪  Hold up a minute, or wait♪

309
00:15:33,000 --> 00:15:36,000
♪  You used to run this
dispatch, right?♪

310
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
♪  Once or twice♪

311
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
♪  Okay, well,
check the technique♪

312
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
♪  Yo! There's a
traffic accident

313
00:15:42,000 --> 00:15:46,000
♪ At the intersection of 10th
Ave and the Jacob Javitz

314
00:15:46,000 --> 00:15:49,000
♪  And check it,
don't get stuck in

315
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
♪  There's a double-decker bus
wreck♪

316
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
♪  Now listen up, we got a
special guest♪

317
00:15:53,000 --> 00:15:56,000
-♪  Live and direct from a year
out west♪

318
00:15:56,000 --> 00:15:59,000
-♪  Welcome her back, 'cause she
looks mad stressed!♪

319
00:15:59,000 --> 00:16:02,000
♪  Nina Rosario,
the barrio's best♪

320
00:16:02,000 --> 00:16:06,000
-[horns honking]
-♪  Whoo! Honk your horns♪

321
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
-No, no, no, no...
-Go, go, go.

322
00:16:08,000 --> 00:16:11,000
♪  She's smiling♪

323
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
♪  Say hello♪

324
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
♪  Say hello♪

325
00:16:15,000 --> 00:16:18,000
♪  Hello♪

326
00:16:18,000 --> 00:16:25,000
-Whoo!
-♪  Good morning♪

327
00:16:26,000 --> 00:16:29,000
♪  I ought to let you work♪

328
00:16:29,000 --> 00:16:32,000
♪  Thanks for the
welcome wagon♪

329
00:16:32,000 --> 00:16:33,000
♪  Anytime♪

330
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
♪  Anytime, Nina♪

331
00:16:40,000 --> 00:16:43,000
♪  Stay here with me♪

332
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
♪  It's getting hot outside♪

333
00:16:45,000 --> 00:16:48,000
♪  Turn up the AC♪

334
00:16:48,000 --> 00:16:53,000
♪  Stay here with me♪

335
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
You thirsty as hell.

336
00:16:56,000 --> 00:16:59,000
[woman 1] Ohh!
You used to date?

337
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
[woman 2] No way,
the boss's daughter?

338
00:17:03,000 --> 00:17:05,000
Nina Rosario!

339
00:17:05,000 --> 00:17:08,000
-Oh! Yo!
-What's up?

340
00:17:08,000 --> 00:17:11,000
-[siren beeps]
-Yo, hold up.

341
00:17:11,000 --> 00:17:14,000
Don't get hit by a car, girl,
you just got here.

342
00:17:15,000 --> 00:17:16,000
Oh, man.

343
00:17:16,000 --> 00:17:19,000
[Usnavi] Yo, mad changes
happening on the block since

344
00:17:21,000 --> 00:17:25,000
Oh, yeah. I mean,
at least your dad

345
00:17:25,000 --> 00:17:28,000
Yo, the cleaners next door,
nine dollars a shirt.

346
00:17:28,000 --> 00:17:31,000
-What?
-Yo! Look who's home!

347
00:17:31,000 --> 00:17:35,000
Look at you!
Why are you taller than me?

348
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
I know, my man grew a couple
inches, he think he a man.

349
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
-[scoffs] Man, shut up.
-I see you.

350
00:17:39,000 --> 00:17:43,000
Listen, you down to march next
week?

351
00:17:43,000 --> 00:17:44,000
Like we used to?

352
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
What's the cause?

353
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
They're talking about kicking
out all the DREAMers.

354
00:17:49,000 --> 00:17:52,000
It's time to make some noise.
You want to come?

355
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
[Abuela Claudia]
I know that voice!

356
00:17:54,000 --> 00:17:58,000
Woo-hoo! [speaking Spanish]

357
00:17:58,000 --> 00:18:02,000
-[in English] Count me in.
-Yo. Later.

358
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
-Well, you do good? You done?
-Yeah.

359
00:18:04,000 --> 00:18:07,000
-My man, who's watching the
store?

360
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
-Yo!
-Shit!

361
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
Pete! You can't just take that!

362
00:18:11,000 --> 00:18:14,000
Bro! Get back here, man!

363
00:18:14,000 --> 00:18:17,000
That's on your tab, bro!
Both of y'all.

364
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
[Nina whispering] Oh, yes.

365
00:18:29,000 --> 00:18:31,000
Hand-embroidered
by your mother.

366
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
May she rest in peace.

367
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
We'll use them for the party.

368
00:18:35,000 --> 00:18:36,000
They're beautiful.

369
00:18:38,000 --> 00:18:41,000
[Usnavi]
Abuela Claudia never had kids,

370
00:18:41,000 --> 00:18:44,000
so she adopted the whole
block as her own.

371
00:18:44,000 --> 00:18:47,000
Adopted our  sueñitos  , too.

372
00:18:48,000 --> 00:18:50,000
[speaking Spanish]

373
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
[in English]
When I got to Stanford...

374
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
...the isolation, Abuela.

375
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
The loneliness.

376
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
I was, like, "What am I doing
here?"

377
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
[speaking Spanish]

378
00:19:03,000 --> 00:19:06,000
[in English]  Mira  , when
my  mamá  came from Cuba...

379
00:19:06,000 --> 00:19:09,000
Ay,  Dios mío.

380
00:19:09,000 --> 00:19:15,000
She felt like one tiny grain of
sand from the beaches we left

381
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
What did she do?

382
00:19:20,000 --> 00:19:25,000
She bought a winter coat
and a pair of velvet gloves.

383
00:19:25,000 --> 00:19:28,000
Her hands were cracked
from the cleaning fluids.

384
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
But the gloves hid that.

385
00:19:30,000 --> 00:19:34,000
We had to assert our dignity in
small ways.

386
00:19:34,000 --> 00:19:37,000
That's why these napkins are
beautiful.

387
00:19:37,000 --> 00:19:42,000
That's why my mother's gloves
were beautiful.

388
00:19:42,000 --> 00:19:47,000
Little details that tell the
world, we are not invisible.

389
00:19:52,000 --> 00:19:54,000
[speaking Spanish]

390
00:19:58,000 --> 00:20:04,000
[man singing in Spanish]

391
00:20:04,000 --> 00:20:06,000
♪  Respira♪

392
00:20:06,000 --> 00:20:12,000
-♪  Breathe♪
-[men singing in Spanish]

393
00:20:12,000 --> 00:20:16,000
♪  Respira♪

394
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
♪  This is my street♪

395
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
♪  I smile at the faces♪

396
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
-  ♪  I've known all my life♪
-Hey, Nina.  Como estás?

397
00:20:22,000 --> 00:20:25,000
♪  They regard me with pride♪

398
00:20:25,000 --> 00:20:26,000
♪  And everyone's sweet♪

399
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
♪  They say,
"You're going places"♪

400
00:20:28,000 --> 00:20:32,000
♪  So how can I say
that while I was away♪

401
00:20:32,000 --> 00:20:35,000
-♪  I had so much to hide?♪
-Hey, Nina!

402
00:20:35,000 --> 00:20:38,000
♪  Hey, guys, it's me♪

403
00:20:38,000 --> 00:20:42,000
♪  The biggest disappointment
you know♪

404
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
♪  The kid couldn't hack it♪

405
00:20:44,000 --> 00:20:48,000
♪  She's back and she's walkin'
real slow♪

406
00:20:48,000 --> 00:20:51,000
-♪  Welcome home♪
-♪  Just breathe♪

407
00:20:51,000 --> 00:20:57,000
[chorus]  ♪ Sigué andando
el camino por

408
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
♪  Respira♪

409
00:20:59,000 --> 00:21:02,000
-♪  Just breathe♪
-[chorus] ♪  Y si pierdes mis♪

410
00:21:02,000 --> 00:21:05,000
♪  huellas,
que Dios te bendiga♪

411
00:21:05,000 --> 00:21:08,000
-♪ Respira ♪
-♪ As the radio plays ♪

412
00:21:08,000 --> 00:21:11,000
♪  Old forgotten boleros♪

413
00:21:11,000 --> 00:21:14,000
♪  I think of the days when this
city was mine♪

414
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
♪  I remember the praise♪

415
00:21:16,000 --> 00:21:19,000
-  ♪  "Ay, te adoro, te quiero"♪
-  [chorus] ♪  Te adoro♪

416
00:21:19,000 --> 00:21:22,000
♪  The neighborhood waved
and said♪

417
00:21:22,000 --> 00:21:25,000
-  ♪  "Nina, be brave and you're
gonna be fine"♪

418
00:21:25,000 --> 00:21:28,000
♪  And maybe it's me♪

419
00:21:28,000 --> 00:21:32,000
-  ♪  But it all seems like
lifetimes ago♪

420
00:21:32,000 --> 00:21:38,000
♪  So what do I say
to these faces

421
00:21:38,000 --> 00:21:41,000
♪  "Hey, I'm home?"♪

422
00:21:41,000 --> 00:21:45,000
♪  Mira, Nina♪

423
00:21:45,000 --> 00:21:48,000
-♪  Hey...♪
-♪  No me preocupo por ella♪

424
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
♪  They're not worried
about me♪

425
00:21:50,000 --> 00:21:55,000
♪  Mira, alli está
nuestra estrella♪

426
00:21:55,000 --> 00:21:59,000
♪  They are all counting on me
to succeed♪

427
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
♪  Ella si da la talla♪

428
00:22:01,000 --> 00:22:06,000
♪  I am the one
who made it out!♪

429
00:22:06,000 --> 00:22:10,000
♪  The one who always made the
grade♪

430
00:22:10,000 --> 00:22:15,000
-  ♪  But maybe I should have
just stayed home♪

431
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
♪  When I was a child, I stayed
wide awake♪

432
00:22:17,000 --> 00:22:19,000
♪  Climbed to
the highest place♪

433
00:22:19,000 --> 00:22:21,000
♪  On every fire escape♪

434
00:22:21,000 --> 00:22:23,000
-♪  Restless to climb♪
-♪  Respira♪

435
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
♪  I got every scholarship♪

436
00:22:25,000 --> 00:22:27,000
♪  Saved every dollar♪

437
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
♪  The first to go to college♪

438
00:22:29,000 --> 00:22:31,000
-♪  How do I tell them why♪
-♪  Respira♪

439
00:22:31,000 --> 00:22:33,000
♪  I'm coming back home?♪

440
00:22:33,000 --> 00:22:38,000
♪  With my eyes on the horizon♪

441
00:22:38,000 --> 00:22:41,000
♪  Just me and GWB♪

442
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
♪  Asking, "Gee, Nina♪

443
00:22:47,000 --> 00:22:49,000
♪  What am I gonna be?"♪

444
00:22:54,000 --> 00:22:56,000
♪  Straighten the spine♪

445
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
♪  Smile for the neighbors♪

446
00:22:58,000 --> 00:23:00,000
♪  Everything's fine♪

447
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
♪  Everything's cool♪

448
00:23:02,000 --> 00:23:03,000
♪  The standard reply♪

449
00:23:03,000 --> 00:23:06,000
♪  Lots of tests,
lots of papers♪

450
00:23:06,000 --> 00:23:08,000
♪  Smile, wave goodbye♪

451
00:23:08,000 --> 00:23:11,000
♪  And pray to the sky,
oh, God♪

452
00:23:11,000 --> 00:23:15,000
-♪  And how do I dare to say?♪
-♪  Nina♪

453
00:23:15,000 --> 00:23:19,000
-♪  Can I go in there and say♪
-♪  Nina♪

454
00:23:19,000 --> 00:23:25,000
♪  I know that I'm
letting you down♪

455
00:23:32,000 --> 00:23:33,000
Nina!

456
00:23:38,000 --> 00:23:40,000
♪  Just...♪

457
00:23:43,000 --> 00:23:49,000
♪  Breathe♪

458
00:23:58,000 --> 00:24:01,000
[Nina]  The reality of an elite
school...

459
00:24:01,000 --> 00:24:03,000
it's no joke, Pop.

460
00:24:04,000 --> 00:24:08,000
Yeah, when I left, y'all were,
like,

461
00:24:08,000 --> 00:24:12,000
"It's gonna be great. Go show
'em who we are. Go represent."

462
00:24:13,000 --> 00:24:15,000
The truth is...

463
00:24:15,000 --> 00:24:19,000
is that most of the time I'm
at Stanford feels like a

464
00:24:20,000 --> 00:24:22,000
De verdad?  Of who?

465
00:24:22,000 --> 00:24:24,000
Of my family.

466
00:24:24,000 --> 00:24:25,000
My community.

467
00:24:25,000 --> 00:24:28,000
Like the dean, he invited me
to this diversity dinner.

468
00:24:28,000 --> 00:24:31,000
Super-wealthy donors, trustees,
the whole nine.

469
00:24:32,000 --> 00:24:35,000
And I wore this black cocktail
dress and I was walking to my

470
00:24:35,000 --> 00:24:39,000
and one of the patrons shoved
her plate into my arms

471
00:24:39,000 --> 00:24:42,000
and said, "I ordered the
vegetarian option."

472
00:24:42,000 --> 00:24:44,000
-No.
-Yeah.

473
00:24:44,000 --> 00:24:48,000
And all the servers,
all Latino,

474
00:24:48,000 --> 00:24:50,000
like, "Ooh, what's this
trigueña  gonna do?"

475
00:24:50,000 --> 00:24:55,000
"Ooh, what's she gon' do?
Is she with us?

476
00:24:55,000 --> 00:24:58,000
Ah, bueno.  There's no
shame in waiting tables.

477
00:24:58,000 --> 00:25:00,000
And there's no shame
in having a different path.

478
00:25:01,000 --> 00:25:02,000
Like you.

479
00:25:07,000 --> 00:25:10,000
Dad... the deadline passed.

480
00:25:10,000 --> 00:25:12,000
The extension
on spring tuition.

481
00:25:12,000 --> 00:25:14,000
[speaking Spanish]

482
00:25:14,000 --> 00:25:15,000
-[in English] Yeah.
-But I didn't receive notice.

483
00:25:16,000 --> 00:25:17,000
Yeah, they let me finish off my
classes, but we owe them.

484
00:25:17,000 --> 00:25:21,000
No, don't you give it a second
thought. I'm on it. Hm?

485
00:25:21,000 --> 00:25:22,000
Dad...

486
00:25:22,000 --> 00:25:25,000
The deadline to pay and enroll
for next semester also passed.

487
00:25:26,000 --> 00:25:27,000
[speaking Spanish]

488
00:25:27,000 --> 00:25:29,000
[in English] How come you know
about all this

489
00:25:29,000 --> 00:25:33,000
I switched the info.
I gave the finance office

490
00:25:35,000 --> 00:25:36,000
Well, why would you do that?

491
00:25:37,000 --> 00:25:39,000
Because you sold half the
business, and it barely covered

492
00:25:39,000 --> 00:25:41,000
I don't want you doing
something

493
00:25:41,000 --> 00:25:44,000
-  Espera  , that sale pulled
us out of debt.

494
00:25:44,000 --> 00:25:48,000
You and I both know that
finances were tenuous before

495
00:25:48,000 --> 00:25:49,000
And this might not be feasible.

496
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
-I'm gonna call them right now.
-Dad, Stanford's over.

497
00:25:51,000 --> 00:25:53,000
Stop overreacting,
Nina, please.

498
00:25:53,000 --> 00:25:55,000
-Dad, I'm serious.
-Oye!

499
00:26:03,000 --> 00:26:05,000
You don't tell me how much we
can afford.

500
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
You're not the parent. Hm?

501
00:26:14,000 --> 00:26:17,000
God bless you.  Dios te bendiga.

502
00:26:17,000 --> 00:26:19,000
[man]  Gracias!

503
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
[Abuela Claudia
speaking Spanish]

504
00:26:29,000 --> 00:26:32,000
What's all over those pipes?

505
00:26:32,000 --> 00:26:34,000
-Rust.
-Rust?

506
00:26:35,000 --> 00:26:36,000
Lovely.

507
00:26:36,000 --> 00:26:40,000
-[speaking Spanish]
-[in English] That's the roof.

508
00:26:40,000 --> 00:26:41,000
On the floor?

509
00:26:42,000 --> 00:26:44,000
Ay, Usnavi.

510
00:26:44,000 --> 00:26:47,000
Tu eres un  workaholic.

511
00:26:47,000 --> 00:26:50,000
You think it will be different
in the Dominican Republic?

512
00:26:50,000 --> 00:26:52,000
Just like my  mamá.

513
00:26:52,000 --> 00:26:57,000
Morning and night, year after
year... to what end?

514
00:26:57,000 --> 00:27:02,000
To wake up and scrub another
floor till the day she died.

515
00:27:02,000 --> 00:27:06,000
Yeah, but... here I work to
survive.

516
00:27:06,000 --> 00:27:09,000
El Sueñito  will be a
labor of love.

517
00:27:09,000 --> 00:27:11,000
The  bodega  was only supposed
to be temporary,

518
00:27:11,000 --> 00:27:13,000
but now... I'm like, almost 30.

519
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
The plan was always to go back.

520
00:27:17,000 --> 00:27:19,000
Hopefully, I won't be going
alone.

521
00:27:20,000 --> 00:27:22,000
You, me and Sonny?

522
00:27:22,000 --> 00:27:25,000
Y Sonny?  Is he on board?

523
00:27:25,000 --> 00:27:27,000
He's my next ask.

524
00:27:27,000 --> 00:27:28,000
I'm not going without him.

525
00:27:28,000 --> 00:27:31,000
Look, I got Sonny.

526
00:27:31,000 --> 00:27:34,000
You know I can't go nowhere
without you.

527
00:27:37,000 --> 00:27:40,000
I took care of my community,
no?

528
00:27:40,000 --> 00:27:42,000
-Hell, yes!
-[chuckles]

529
00:27:42,000 --> 00:27:45,000
El Sueñito  2.0.

530
00:27:45,000 --> 00:27:48,000
The tropical air'll keep you
young, girl!

531
00:27:49,000 --> 00:27:52,000
Caramba  , buy me a bikini!

532
00:27:52,000 --> 00:27:53,000
[laughs] Let's go!

533
00:27:54,000 --> 00:27:55,000
[rap music playing]

534
00:27:59,000 --> 00:28:03,000
[Sonny] I don't know, man.
Leave Washington Heights?

535
00:28:03,000 --> 00:28:05,000
I'd have to talk to my dad...

536
00:28:05,000 --> 00:28:07,000
[Usnavi] You're just a kid.

537
00:28:07,000 --> 00:28:09,000
You don't even know. For real.

538
00:28:10,000 --> 00:28:14,000
Dominican Republic's gonna blow
your mind.

539
00:28:14,000 --> 00:28:16,000
Look...

540
00:28:16,000 --> 00:28:20,000
You do you. It's all good. But
don't be roping me into your

541
00:28:20,000 --> 00:28:23,000
Yo... [exhales]

542
00:28:24,000 --> 00:28:25,000
Beach.

543
00:28:25,000 --> 00:28:27,000
Merengue  .  Carnaval.

544
00:28:27,000 --> 00:28:29,000
Summer all year 'round.

545
00:28:30,000 --> 00:28:31,000
Who's gonna greet you in DR?

546
00:28:31,000 --> 00:28:33,000
Some cousin you saw two
Christmases ago?

547
00:28:33,000 --> 00:28:36,000
Best days of my life
were there.

548
00:28:36,000 --> 00:28:38,000
[laughs]

549
00:28:38,000 --> 00:28:41,000
That's the corniest thing I've
ever heard.

550
00:28:41,000 --> 00:28:43,000
You came here when you was
eight.

551
00:28:43,000 --> 00:28:47,000
You got... "island memories."

552
00:28:48,000 --> 00:28:50,000
Not me. I was in Pampers
on that plane.

553
00:28:51,000 --> 00:28:53,000
NYC's my spot.

554
00:28:53,000 --> 00:28:57,000
I got my island, okay?
Go get yours.

555
00:28:58,000 --> 00:29:00,000
Don't forget how you got your
name.

556
00:29:04,000 --> 00:29:05,000
-Yo...
-Just, fix the fridge.

557
00:29:05,000 --> 00:29:08,000
Yeah, all right.
Bro, you think you're funny?

558
00:29:08,000 --> 00:29:10,000
What's "Usnavi" mean, anyway?

559
00:29:10,000 --> 00:29:12,000
That sounds weird.

560
00:29:12,000 --> 00:29:13,000
No, it doesn't.

561
00:29:13,000 --> 00:29:15,000
-All right. All right, all
right, all right.

562
00:29:15,000 --> 00:29:18,000
On my dad's first trip to
Nueva York...

563
00:29:18,000 --> 00:29:20,000
he saw a passing ship on
the horizon.

564
00:29:20,000 --> 00:29:26,000
And... he was, like, "Wow,
that's gonna be

565
00:29:27,000 --> 00:29:31,000
-Usnavi!
-[all] Ohh...

566
00:29:31,000 --> 00:29:32,000
Usnavi...

567
00:29:32,000 --> 00:29:34,000
I like it.

568
00:29:35,000 --> 00:29:36,000
Thank you.

569
00:29:39,000 --> 00:29:42,000
[hold music playing over phone]

570
00:29:46,000 --> 00:29:48,000
-[woman]  Hi, Mr. Rosario?
-Yes, yes, I'm here.

571
00:29:48,000 --> 00:29:51,000
Yes, I'm not sure the
information you received

572
00:29:51,000 --> 00:29:56,000
In actuality, we're still
accepting tuition

573
00:29:57,000 --> 00:29:59,000
So the deadline hasn't passed?

574
00:29:59,000 --> 00:30:02,000
No, it has not passed.
Would you like to know the

575
00:30:02,000 --> 00:30:04,000
Yes. I have a pencil.

576
00:30:04,000 --> 00:30:07,000
Sure, the balance that's due
for the fall semester...

577
00:30:15,000 --> 00:30:18,000
[Usnavi]  Now, remember,
the block was

578
00:30:18,000 --> 00:30:20,000
Exhibit A: Daniela's salon.

579
00:30:20,000 --> 00:30:24,000
Moving in a week, after
decades of makeovers,

580
00:30:24,000 --> 00:30:27,000
the skin-deep kind
and the emotional kind.

581
00:30:27,000 --> 00:30:28,000
No one could fill her shoes.

582
00:30:28,000 --> 00:30:31,000
Literally, they were like
four inches high.

583
00:30:31,000 --> 00:30:33,000
He doesn't have an apartment.
He doesn't pay rent anywhere.

584
00:30:33,000 --> 00:30:35,000
He's bouncing between
two girls' houses.

585
00:30:35,000 --> 00:30:38,000
-Of course he is.
-Mm-hm. Mm-hm. Mm-hm.

586
00:30:38,000 --> 00:30:41,000
You know what?
It's mad we allow

587
00:30:41,000 --> 00:30:43,000
-We need to have a better
standard.

588
00:30:43,000 --> 00:30:46,000
Tres paradas...
pickety, packety, poom,

589
00:30:46,000 --> 00:30:50,000
-.and you're at the new spot.
-  [speaking Spanish]

590
00:30:50,000 --> 00:30:54,000
[in English] I'm too old,
and the Bronx is

591
00:30:54,000 --> 00:30:57,000
Que voy a hacer?
I was priced out.

592
00:30:57,000 --> 00:30:59,000
[speaking Spanish]

593
00:30:59,000 --> 00:31:02,000
Most of my clients already up
and moved to the Grand

594
00:31:02,000 --> 00:31:03,000
Hey, built in customers.

595
00:31:04,000 --> 00:31:06,000
My lunch break
isn't long enough

596
00:31:06,000 --> 00:31:08,000
[scoffs] Jessica...

597
00:31:08,000 --> 00:31:11,000
One: swipe the fare card.

598
00:31:11,000 --> 00:31:13,000
Two: ride three stops.

599
00:31:13,000 --> 00:31:15,000
Three: arrive at my new
location.

600
00:31:15,000 --> 00:31:17,000
Ten minutes max.

601
00:31:17,000 --> 00:31:18,000
Ten minutes?  Cariño.

602
00:31:18,000 --> 00:31:20,000
What are you riding, a time
machine?

603
00:31:20,000 --> 00:31:22,000
Excuse me?

604
00:31:23,000 --> 00:31:24,000
No, she didn't, right?

605
00:31:24,000 --> 00:31:28,000
-Our people survived
slave ships.

606
00:31:28,000 --> 00:31:31,000
-We survived  Taino  genocide.
-[women agreeing]

607
00:31:31,000 --> 00:31:35,000
-We survived  conquistadores
and dictators.

608
00:31:35,000 --> 00:31:40,000
You're telling me we can't
survive the D Train to the

609
00:31:40,000 --> 00:31:42,000
[women laughing]

610
00:31:42,000 --> 00:31:44,000
-  [speaking Spanish]
-[in English] Okay, okay, okay.

611
00:31:45,000 --> 00:31:47,000
And who cuts your hair better
than me?

612
00:31:47,000 --> 00:31:49,000
[clamoring]

613
00:31:49,000 --> 00:31:52,000
-[door opening]
-Hello, hello...

614
00:31:52,000 --> 00:31:57,000
For you,  mamita  , front of
the line!  Oye!

615
00:31:57,000 --> 00:32:01,000
-Emergency, coming through!
-[all exclaiming]

616
00:32:01,000 --> 00:32:03,000
Mira, Nina!

617
00:32:05,000 --> 00:32:07,000
-♪  Gorgeous!♪
-♪  Linda!♪

618
00:32:07,000 --> 00:32:10,000
♪  Tell me something
I don't know♪

619
00:32:10,000 --> 00:32:12,000
-♪  Vieja!♪
-♪  Sucia!♪

620
00:32:12,000 --> 00:32:16,000
-♪  Cabrona!♪
-♪  Tell me something

621
00:32:16,000 --> 00:32:19,000
-♪  A little off the top♪
-♪  A little on the side♪

622
00:32:19,000 --> 00:32:24,000
♪  A little bit of news you
heard around the barrio♪

623
00:32:24,000 --> 00:32:28,000
♪  Tell me something
I don't know♪

624
00:32:28,000 --> 00:32:32,000
♪  Bueno
You didn't hear this from me♪

625
00:32:32,000 --> 00:32:35,000
♪  But some
little birdie told me♪

626
00:32:35,000 --> 00:32:38,000
♪  Usnavi had sex with Yolanda♪

627
00:32:38,000 --> 00:32:39,000
♪  No me diga!♪

628
00:32:39,000 --> 00:32:41,000
♪  Ay, no!♪

629
00:32:41,000 --> 00:32:43,000
♪  He'd never go out with a
skank like that♪

630
00:32:43,000 --> 00:32:46,000
-  ♪  Please tell me
you're joking♪

631
00:32:46,000 --> 00:32:50,000
♪  Just wanted to see what you'd
say♪

632
00:32:50,000 --> 00:32:53,000
♪  Tell me something
I don't know♪

633
00:32:53,000 --> 00:32:56,000
-  ♪  Mmm-hmm-mmm♪
-What? I don't care!

634
00:32:57,000 --> 00:32:58,000
♪  Ay, bendito!♪

635
00:33:00,000 --> 00:33:01,000
♪  So, Nina♪

636
00:33:01,000 --> 00:33:03,000
♪  I hear you been
talking to Benny♪

637
00:33:03,000 --> 00:33:06,000
-♪  And what do you hear?♪
-♪  I hear plenty♪

638
00:33:06,000 --> 00:33:10,000
♪  They say he's got quite a
big... taxi!♪

639
00:33:10,000 --> 00:33:12,000
-♪  No me diga!♪
-♪  Okay♪

640
00:33:12,000 --> 00:33:15,000
♪  I don't wanna know where you
heard all that♪

641
00:33:15,000 --> 00:33:17,000
♪  I don't think I know what you
mean♪

642
00:33:17,000 --> 00:33:21,000
♪  Carla, he's packing a stretch
limousine♪

643
00:33:22,000 --> 00:33:25,000
♪  Tell me something
I don't know♪

644
00:33:25,000 --> 00:33:26,000
♪  Long as he keeps it clean♪

645
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
Oh, God.

646
00:33:28,000 --> 00:33:30,000
♪  Ay, Dios mío!♪

647
00:33:32,000 --> 00:33:35,000
♪  Nina, seriously, we knew
you'd be♪

648
00:33:35,000 --> 00:33:38,000
♪  The one to make it out♪

649
00:33:38,000 --> 00:33:41,000
♪  I'll bet you impressed them
all out west♪

650
00:33:41,000 --> 00:33:45,000
-  ♪  You were always the best,
no doubt♪

651
00:33:45,000 --> 00:33:46,000
♪  We want front row seats to
your graduation♪

652
00:33:47,000 --> 00:33:51,000
-♪  They'll call your name♪
-♪  And we'll scream and shout♪

653
00:33:52,000 --> 00:33:53,000
You guys!

654
00:33:53,000 --> 00:33:54,000
[music stops]

655
00:33:56,000 --> 00:33:57,000
I... dropped out.

656
00:34:02,000 --> 00:34:03,000
[all]  No me diga.

657
00:34:03,000 --> 00:34:06,000
Yeah. I should go.

658
00:34:10,000 --> 00:34:14,000
-[door closes]
-Well, that's a shitty

659
00:34:14,000 --> 00:34:15,000
She probably flunked out.

660
00:34:16,000 --> 00:34:19,000
Or she got a little bun in the
oven, you know?

661
00:34:20,000 --> 00:34:22,000
What the hell happened?

662
00:34:22,000 --> 00:34:24,000
♪  I don't know♪

663
00:34:24,000 --> 00:34:27,000
♪  I don't know♪

664
00:34:28,000 --> 00:34:31,000
♪  I don't know♪

665
00:34:31,000 --> 00:34:34,000
♪  Tell me something
I don't know♪

666
00:34:34,000 --> 00:34:36,000
♪  Que se yo?♪

667
00:34:37,000 --> 00:34:38,000
[music stops]

668
00:34:41,000 --> 00:34:43,000
Dani, I'm taking lunch.

669
00:34:43,000 --> 00:34:44,000
Go get me a soda, please?

670
00:34:44,000 --> 00:34:46,000
-[Vanessa] Yeah.
-Where's she sneaking off to?

671
00:34:46,000 --> 00:34:49,000
That was real quick.

672
00:34:49,000 --> 00:34:51,000
Okay, so we're gonna shave the
whole thing.

673
00:34:53,000 --> 00:34:54,000
Vanessa.

674
00:34:54,000 --> 00:34:56,000
[speaking Spanish]

675
00:35:01,000 --> 00:35:03,000
-Vanessa!
-[whistles]

676
00:35:04,000 --> 00:35:08,000
[Usnavi]  Vanessa,
tough as nails.

677
00:35:08,000 --> 00:35:10,000
Dreamed of being a downtown
fashion designer.

678
00:35:10,000 --> 00:35:14,000
To her, a  sueñito  was something
you keep a secret.

679
00:35:14,000 --> 00:35:20,000
♪  The elevated train
by my window

680
00:35:22,000 --> 00:35:26,000
♪  The rattling screams
Don't disrupt my dreams♪

681
00:35:26,000 --> 00:35:29,000
♪  It's a lullaby in its way♪

682
00:35:29,000 --> 00:35:33,000
♪  The elevated train drives
everyone insane♪

683
00:35:33,000 --> 00:35:37,000
♪  But I don't mind, oh, no♪

684
00:35:37,000 --> 00:35:40,000
♪  When I bring back boys
They can't tolerate the noise♪

685
00:35:40,000 --> 00:35:44,000
♪  And that's okay
'Cuz I never let them stay♪

686
00:35:44,000 --> 00:35:47,000
♪  And one day
I'm hoppin' that

687
00:35:47,000 --> 00:35:51,000
♪  And I'm riding away♪

688
00:35:53,000 --> 00:35:56,000
♪  It won't be long now♪

689
00:35:58,000 --> 00:36:00,000
♪  The boys around the way
holler at me♪

690
00:36:00,000 --> 00:36:05,000
♪  When I'm walking
down the street♪

691
00:36:05,000 --> 00:36:08,000
♪  Their machismo pride
Doesn't break my stride♪

692
00:36:08,000 --> 00:36:09,000
Hey, good morning to you, too,
sweetheart.

693
00:36:09,000 --> 00:36:13,000
♪  It's a compliment,
so they say♪

694
00:36:13,000 --> 00:36:16,000
♪  The boys around the way
Holler at me every day♪

695
00:36:16,000 --> 00:36:19,000
♪  But I don't mind,
oh, no, no♪

696
00:36:19,000 --> 00:36:23,000
♪  If I'm in the mood
It will not be with some dude♪

697
00:36:23,000 --> 00:36:27,000
♪  Who is whistling
'Cuz he has nothing to say♪

698
00:36:27,000 --> 00:36:31,000
♪  Or who's honking at me from a
Chevrolet♪

699
00:36:31,000 --> 00:36:34,000
♪  One day
I'm hoppin' in a limousine♪

700
00:36:34,000 --> 00:36:36,000
♪  And I'm driving away♪

701
00:36:37,000 --> 00:36:39,000
♪  Yeah, yeah, yeah♪

702
00:36:39,000 --> 00:36:43,000
♪  It won't be long now♪

703
00:36:43,000 --> 00:36:45,000
[cell phone ringing]

704
00:36:48,000 --> 00:36:51,000
[Vanessa]  I'm sorry.
Had to rush to get

705
00:36:51,000 --> 00:36:55,000
I e-mailed you a few days ago,
but I brought an extra copy.

706
00:36:55,000 --> 00:36:58,000
Here, just in case.
Sorry, here.

707
00:36:58,000 --> 00:37:00,000
Ah, Miss Morales.

708
00:37:00,000 --> 00:37:02,000
-Yeah-- yes.
-Right.

709
00:37:02,000 --> 00:37:05,000
I'm sorry, honey. I meant to
call you.

710
00:37:06,000 --> 00:37:08,000
Oh... Uh, I got bank checks.

711
00:37:08,000 --> 00:37:11,000
First month, last month and
security. Good as cash.

712
00:37:12,000 --> 00:37:17,000
It's just without a solid
credit check, there's not much

713
00:37:17,000 --> 00:37:18,000
Maybe your parents could
co-sign.

714
00:37:19,000 --> 00:37:22,000
Assuming they can prove income
40 times the rent.

715
00:37:22,000 --> 00:37:25,000
You know what? Get it to me by
five. I'll see what I can do.

716
00:37:26,000 --> 00:37:27,000
-Hi!
-Hi.

717
00:37:27,000 --> 00:37:29,000
-So glad you could make it.
-So good to see you.

718
00:37:29,000 --> 00:37:31,000
-Thanks for having us.
-Good to meet you, yeah.

719
00:37:31,000 --> 00:37:32,000
[rental agent]
These are the windows I was

720
00:37:32,000 --> 00:37:34,000
[woman] Oh, fabulous.

721
00:37:34,000 --> 00:37:36,000
Absolutely gorgeous.

722
00:37:36,000 --> 00:37:38,000
[door opens, closes]

723
00:37:38,000 --> 00:37:40,000
Yo, how'd it go?

724
00:37:41,000 --> 00:37:42,000
Are we popping champagne?

725
00:37:42,000 --> 00:37:46,000
The realtor took one look at
this, and was, like... "No."

726
00:37:46,000 --> 00:37:48,000
Well, nope on her.

727
00:38:48,000 --> 00:38:50,000
There's something
on your shirt.

728
00:38:54,000 --> 00:38:55,000
[groans]

729
00:38:57,000 --> 00:38:58,000
Just this.

730
00:38:59,000 --> 00:39:01,000
[cash register dings]

731
00:39:01,000 --> 00:39:05,000
My cousin over there,
with his tongue hanging out...

732
00:39:06,000 --> 00:39:08,000
has been meaning to ask...

733
00:39:11,000 --> 00:39:12,000
Yeah?

734
00:39:12,000 --> 00:39:15,000
What a lady like yourself...

735
00:39:16,000 --> 00:39:18,000
would be doing this weekend.

736
00:39:21,000 --> 00:39:23,000
Does your cousin dance?

737
00:39:23,000 --> 00:39:27,000
Like a drunk Chita Rivera.

738
00:39:34,000 --> 00:39:36,000
Stop.

739
00:39:46,000 --> 00:39:51,000
Tell your cousin...
Fiesta in the Heights.

740
00:39:51,000 --> 00:39:53,000
We can hit a few clubs.

741
00:39:54,000 --> 00:39:55,000
Check out the fireworks.

742
00:39:56,000 --> 00:39:57,000
Keep it.

743
00:40:01,000 --> 00:40:03,000
-Thanks.
-Have a good day.

744
00:40:05,000 --> 00:40:09,000
[door opens, closes]

745
00:40:10,000 --> 00:40:12,000
♪  Oh snap! Who's that?♪

746
00:40:12,000 --> 00:40:14,000
♪  Don't touch me, I'm too hot!
Yes!♪

747
00:40:14,000 --> 00:40:15,000
♪  Que paso? Here I go♪

748
00:40:16,000 --> 00:40:17,000
♪  So dope! Y tu lo sabes♪

749
00:40:17,000 --> 00:40:19,000
-♪  No paré♪
-♪  Sigué, sigué♪

750
00:40:19,000 --> 00:40:21,000
♪  Did you see me?
Freaky, freaky♪

751
00:40:21,000 --> 00:40:23,000
♪  What a way to begin
the weekend♪

752
00:40:23,000 --> 00:40:25,000
♪  Sonny, anything you want is
free, man♪

753
00:40:25,000 --> 00:40:27,000
♪  And my dearly beloved
Dominican Republic♪

754
00:40:27,000 --> 00:40:29,000
-♪  I haven't forgotten you♪
-♪  You♪

755
00:40:29,000 --> 00:40:31,000
♪  Gonna see this honey
Gon' make a little money♪

756
00:40:31,000 --> 00:40:33,000
-♪  And one day I'll hop
Jet Blue♪

757
00:40:33,000 --> 00:40:36,000
♪  But until that fateful day
I'm grateful

758
00:40:36,000 --> 00:40:38,000
♪  I'm running to make it home♪

759
00:40:38,000 --> 00:40:40,000
♪  And home's where
Vanessa's running away from♪

760
00:40:40,000 --> 00:40:42,000
♪  I'm running to make it home♪

761
00:40:42,000 --> 00:40:44,000
♪  And home's where
Vanessa's running away from♪

762
00:40:44,000 --> 00:40:51,000
♪  The neighborhood salon is the
place I am working for

763
00:40:54,000 --> 00:40:58,000
♪  As I cut their hair
Ladies talk and share♪

764
00:40:58,000 --> 00:41:03,000
♪  Every day
Who's doin' who and why♪

765
00:41:03,000 --> 00:41:10,000
♪  The neighborhood salon
doesn't pay me What I

766
00:41:10,000 --> 00:41:14,000
♪  But I don't mind♪

767
00:41:14,000 --> 00:41:16,000
♪  As I sweep the curb♪

768
00:41:16,000 --> 00:41:19,000
♪  I can hear those
turbo engines♪

769
00:41:20,000 --> 00:41:25,000
♪  Blazing a trail
through the sky♪

770
00:41:25,000 --> 00:41:30,000
♪  I look up and think about the
years gone by♪

771
00:41:30,000 --> 00:41:34,000
♪  One day I'm walkin' to JFK♪

772
00:41:34,000 --> 00:41:41,000
♪  And I'm gonna fly♪

773
00:41:51,000 --> 00:41:56,000
♪  It won't be long now♪

774
00:42:05,000 --> 00:42:10,000
♪  Any day♪

775
00:42:18,000 --> 00:42:20,000
Girl, what the hell?

776
00:42:20,000 --> 00:42:22,000
Look what you did.

777
00:42:22,000 --> 00:42:25,000
Yes, that's my hair, girl.
What you gonna do about it?

778
00:42:25,000 --> 00:42:26,000
And in the middle!

779
00:42:26,000 --> 00:42:28,000
You got me walking around here
looking like a cockatoo!

780
00:42:29,000 --> 00:42:32,000
-[cockatoo sqwauks]
-[boy] Chita Rivera?

781
00:42:32,000 --> 00:42:33,000
Who's that?

782
00:42:33,000 --> 00:42:35,000
Banana hat lady?

783
00:42:35,000 --> 00:42:37,000
No, that's Carmen Miranda.

784
00:42:37,000 --> 00:42:38,000
Unibrow artist lady?

785
00:42:38,000 --> 00:42:41,000
-What? No.
-[girl] Shut up!

786
00:42:41,000 --> 00:42:43,000
What did they teach you
for Hispanic Heritage Month?

787
00:42:43,000 --> 00:42:45,000
Listen, and repeat after me.

788
00:42:45,000 --> 00:42:47,000
Chita, Rita, Frida,

789
00:42:47,000 --> 00:42:50,000
Celia, Dolores, Isabel,

790
00:42:50,000 --> 00:42:53,000
Sandra, Julia, Rigoberta,
Mirabal.

791
00:42:53,000 --> 00:42:56,000
-Ready?
-[all] Yes!

792
00:42:56,000 --> 00:42:59,000
-Go.
-[all] Chita, Rita, Frida,

793
00:42:59,000 --> 00:43:01,000
Celia, Dolores...

794
00:43:01,000 --> 00:43:03,000
Isabel, Sandra, Julia...

795
00:43:03,000 --> 00:43:05,000
Rigoberta, Mirabal.

796
00:43:05,000 --> 00:43:07,000
[speaking Spanish]

797
00:43:07,000 --> 00:43:10,000
[in English] Plus, Sonia.
Supreme Court Justice.

798
00:43:10,000 --> 00:43:13,000
Come on! Let's go.

799
00:43:13,000 --> 00:43:14,000
Thank you.

800
00:43:17,000 --> 00:43:20,000
Yo, you all still open, man?
Everybody closed early

801
00:43:21,000 --> 00:43:22,000
-We headed to the pool.
-Let's go.

802
00:43:24,000 --> 00:43:26,000
There is a god!

803
00:43:26,000 --> 00:43:30,000
Yo, don't take nothing from
there without my permission.

804
00:43:34,000 --> 00:43:36,000
Yo, come on, let's roll, man.

805
00:43:36,000 --> 00:43:37,000
[Usnavi] All right, all right.

806
00:43:37,000 --> 00:43:39,000
-Yo, Sonny, come on.
-Yeah, I'm coming!

807
00:43:41,000 --> 00:43:42,000
-[phone ringing]
-[Usnavi] Yo, answer that.

808
00:43:48,000 --> 00:43:49,000
Hello?

809
00:43:54,000 --> 00:43:56,000
Holy shit!

810
00:43:56,000 --> 00:43:57,000
Yeah, yeah, yeah.

811
00:43:57,000 --> 00:43:59,000
Yo, why these  chancletas
make my toes wrinkle?

812
00:43:59,000 --> 00:44:01,000
Move, come on.

813
00:44:01,000 --> 00:44:05,000
-It's like they're squeezing my
joints together.

814
00:44:05,000 --> 00:44:07,000
Phone call! Lotto office.

815
00:44:07,000 --> 00:44:10,000
-What, are these Lotto numbers?
-We sold-- a winner.

816
00:44:10,000 --> 00:44:11,000
-Yesterday.
-What?

817
00:44:11,000 --> 00:44:13,000
Oh, shit, I played, bro.

818
00:44:13,000 --> 00:44:16,000
Yo, let's talk profit sharing.

819
00:44:16,000 --> 00:44:18,000
-I want a cut of your cut.
-Yeah, my cut is zero.

820
00:44:18,000 --> 00:44:20,000
-Man.
-What's the payout?

821
00:44:20,000 --> 00:44:23,000
And don't tell me no $500. I
spent a lot of money on these

822
00:44:23,000 --> 00:44:26,000
♪  Ninety-six thousand♪

823
00:44:26,000 --> 00:44:27,000
♪  Damn♪

824
00:44:27,000 --> 00:44:28,000
♪  Ninety-six thousand♪

825
00:44:28,000 --> 00:44:29,000
♪  Dollars? Holla!♪

826
00:44:30,000 --> 00:44:31,000
♪  Ninety-six thousand♪

827
00:44:31,000 --> 00:44:32,000
♪  That's a lot of spray cans♪

828
00:44:32,000 --> 00:44:34,000
♪  Ninety-six thousand♪

829
00:44:34,000 --> 00:44:37,000
♪  Yo, if I won
the Lotto tomorrow♪

830
00:44:37,000 --> 00:44:40,000
♪  Well, I know I
wouldn't bother goin' on no

831
00:44:40,000 --> 00:44:43,000
♪  I pick a business school
And pay the entrance fee♪

832
00:44:43,000 --> 00:44:46,000
♪  And maybe if you're lucky
You'll stay friends with me♪

833
00:44:46,000 --> 00:44:49,000
♪  I'll be a businessman
Richer than Nina's daddy♪

834
00:44:49,000 --> 00:44:51,000
♪  Tiger Woods and I on
the links

835
00:44:52,000 --> 00:44:54,000
♪  My money's makin' money
I'm goin' from

836
00:44:54,000 --> 00:44:57,000
♪  Keep the bling I want
the brass ring, like Frodo♪

837
00:44:57,000 --> 00:45:00,000
♪  Oh, no, here goes
Mr. Braggadocio♪

838
00:45:00,000 --> 00:45:03,000
♪  Next thing you know
You lying like Pinocchio♪

839
00:45:03,000 --> 00:45:05,000
♪  If you're scared of the bull
Stay out the rodeo♪

840
00:45:05,000 --> 00:45:09,000
♪  Yo, I got more flows than
Obi-Wan Kenobi, oh♪

841
00:45:09,000 --> 00:45:11,000
♪  Oh, you better stop rappin'
You not ready♪

842
00:45:11,000 --> 00:45:14,000
♪  It's gonna get hot and heavy
And you already sweaty♪

843
00:45:14,000 --> 00:45:17,000
-♪  Yo-yo-yo!♪
-♪  Yo, yo! I'm sorry was

844
00:45:17,000 --> 00:45:20,000
♪  Shut up, go home
And pull your damn pants up♪

845
00:45:20,000 --> 00:45:23,000
-♪  As for you, Mr. Frodo
of the Shire♪

846
00:45:23,000 --> 00:45:25,000
♪  96 G's ain't enough to
retire-- C'mon!♪

847
00:45:25,000 --> 00:45:28,000
♪  I'll have enough to knock
your ass Off its axis♪

848
00:45:28,000 --> 00:45:31,000
♪  You'll have a knapsack full
of jack after taxes♪

849
00:45:31,000 --> 00:45:33,000
-♪  Ninety-six thousand♪
-♪  Ay, alabanza!♪

850
00:45:33,000 --> 00:45:36,000
-♪  Ninety-six thousand♪
-♪  No me diga!♪

851
00:45:36,000 --> 00:45:39,000
-♪  Ninety-six thousand♪
-  ♪  I never win shit♪

852
00:45:39,000 --> 00:45:42,000
♪  Ninety-six thousand!♪

853
00:45:45,000 --> 00:45:46,000
♪  For real, though♪

854
00:45:46,000 --> 00:45:48,000
♪  Imagine how it would feel
goin' real slow♪

855
00:45:48,000 --> 00:45:52,000
♪  Down the highway of life with
no regrets♪

856
00:45:52,000 --> 00:45:56,000
♪  And no breakin' your neck
For respect or a paycheck♪

857
00:45:56,000 --> 00:45:57,000
♪  For real, though♪

858
00:45:58,000 --> 00:45:59,000
♪  I'll take a break
from the wheel

859
00:45:59,000 --> 00:46:03,000
♪  The biggest block party
Everybody here♪

860
00:46:03,000 --> 00:46:08,000
♪  A weekend when we can breathe
Take it easy♪

861
00:46:10,000 --> 00:46:11,000
♪  Yo! Ma, it's me,
check my ticket♪

862
00:46:11,000 --> 00:46:14,000
♪  Check one, two, three♪

863
00:46:14,000 --> 00:46:17,000
-♪  What would you do with
ninety-six G's?♪

864
00:46:17,000 --> 00:46:20,000
♪  I mean, if it's just between
you and me♪

865
00:46:20,000 --> 00:46:22,000
♪  Esa pregunta es tricky♪

866
00:46:22,000 --> 00:46:24,000
♪  I know♪

867
00:46:24,000 --> 00:46:25,000
♪  With 96 G's♪

868
00:46:25,000 --> 00:46:28,000
♪  I'd start my life with a
brand new lease♪

869
00:46:28,000 --> 00:46:31,000
♪  Atlantic City with a
Malibu Breeze♪

870
00:46:31,000 --> 00:46:32,000
♪  And a brand new weave♪

871
00:46:33,000 --> 00:46:34,000
♪  Ay, maybe just bleach♪

872
00:46:34,000 --> 00:46:35,000
♪  Y'all are freaks♪

873
00:46:36,000 --> 00:46:38,000
-  ♪  Yo, I'm just sayin'♪
-Look at her.

874
00:46:38,000 --> 00:46:40,000
♪  It's silly when we get
Into these

875
00:46:40,000 --> 00:46:43,000
♪  You really want some
bread? Then go ahead,

876
00:46:43,000 --> 00:46:45,000
♪  And cross them off the list
as you pursue 'em♪

877
00:46:45,000 --> 00:46:48,000
♪  And with those 96
I know precisely

878
00:46:48,000 --> 00:46:50,000
-♪  What you doing?
-  What am I doing?

879
00:46:50,000 --> 00:46:54,000
♪  It takes half of that
cash Just to save my ass

880
00:46:54,000 --> 00:46:55,000
♪  Sonny can keep the coffee
brewin'♪

881
00:46:55,000 --> 00:46:58,000
♪  I'll spend a few on you♪

882
00:46:58,000 --> 00:47:00,000
♪  'Cuz the only room
with a view

883
00:47:00,000 --> 00:47:03,000
♪  And I could give
Abuela Claudia

884
00:47:03,000 --> 00:47:06,000
♪  Just fly me down
to Puerto Plata

885
00:47:06,000 --> 00:47:08,000
-♪  You really love
this business?♪

886
00:47:08,000 --> 00:47:09,000
♪  Tough, Merry Christmas♪

887
00:47:10,000 --> 00:47:12,000
♪  You're now
the youngest tycoon

888
00:47:15,000 --> 00:47:17,000
♪  Yo, with 96,000
I'd finally fix housing♪

889
00:47:17,000 --> 00:47:20,000
♪  Give the barrio computers
And wireless web browsing♪

890
00:47:20,000 --> 00:47:23,000
♪  Your kids are living without
A good edumacation♪

891
00:47:23,000 --> 00:47:26,000
♪  Change the station
Teach 'em

892
00:47:26,000 --> 00:47:28,000
-♪  The rent is escalatin'♪
-♪  What?♪

893
00:47:28,000 --> 00:47:30,000
-♪  The rich are penetratin'♪
-♪  What?♪

894
00:47:30,000 --> 00:47:32,000
♪  We pay our corporations
When we should be

895
00:47:32,000 --> 00:47:34,000
-♪  What?♪
-♪  What about immigration?♪

896
00:47:34,000 --> 00:47:36,000
-♪  What?♪
-♪  Politicians be hatin'♪

897
00:47:36,000 --> 00:47:37,000
-♪  What?♪
-♪  Racism in this nation's♪

898
00:47:37,000 --> 00:47:39,000
♪  Gone from latent to blatant♪

899
00:47:39,000 --> 00:47:41,000
♪  I'll cash my ticket
and picket

900
00:47:41,000 --> 00:47:43,000
♪  Never lose my focus
'Til the city takes notice♪

901
00:47:43,000 --> 00:47:45,000
♪  And you know this, man!
I'll never sleep♪

902
00:47:46,000 --> 00:47:49,000
♪  Because the ghetto has a
million promises For me

903
00:47:52,000 --> 00:47:53,000
You are so cute.

904
00:47:55,000 --> 00:47:57,000
I was just thinking off the top
of my head.

905
00:47:57,000 --> 00:48:00,000
-What's your name?
-Jen.

906
00:48:01,000 --> 00:48:03,000
♪  Ninety-six K... Go♪

907
00:48:03,000 --> 00:48:08,000
♪  If I win the lottery♪

908
00:48:08,000 --> 00:48:12,000
♪  You'll never see me again♪

909
00:48:12,000 --> 00:48:14,000
♪  Damn, we only jokin'
Stay broke, then♪

910
00:48:14,000 --> 00:48:20,000
♪  I'll be downtown♪

911
00:48:20,000 --> 00:48:22,000
♪  Get a nice studio♪

912
00:48:23,000 --> 00:48:25,000
♪  Get out of the barrio♪

913
00:48:25,000 --> 00:48:28,000
-♪  For real, though, imagine
how it would feel♪

914
00:48:28,000 --> 00:48:30,000
-♪  Goin' real slow, down the
highway of life♪

915
00:48:31,000 --> 00:48:32,000
♪  With no regrets, and no
breakin' your neck♪

916
00:48:32,000 --> 00:48:33,000
♪  You'll wonder
where I've been♪

917
00:48:34,000 --> 00:48:36,000
♪  For respect or a paycheck♪

918
00:48:36,000 --> 00:48:38,000
-♪  Ninety-six thousand♪
-♪  It's silly when we get♪

919
00:48:38,000 --> 00:48:40,000
♪  Into these crazy
hypotheticals♪

920
00:48:40,000 --> 00:48:42,000
♪  'll take a break
from the wheel♪

921
00:48:42,000 --> 00:48:44,000
-♪  Ninety-six thousand♪
-♪  And we'll throw the biggest

922
00:48:44,000 --> 00:48:46,000
-♪  Everybody here♪
-♪  Ninety-six thousand!♪

923
00:48:46,000 --> 00:48:49,000
-♪  I'll see you around♪
-♪  And with those 96 I know

924
00:48:49,000 --> 00:48:51,000
-♪  Check one, two, three♪
-♪  And with the dolla, dolla♪

925
00:48:51,000 --> 00:48:53,000
-♪  Ninety-six G's♪
-♪  We get to holla, holla♪

926
00:48:53,000 --> 00:48:56,000
-♪  Between you and me♪
-♪  We rock the hot Impala♪

927
00:48:56,000 --> 00:48:59,000
-  ♪  And no breakin' your neck
for respect...♪

928
00:48:59,000 --> 00:49:02,000
-♪  Ninety-six G's♪
-  ♪  I'll be downtown♪

929
00:49:02,000 --> 00:49:05,000
-  ♪  A brand new lease♪
-  ♪  We rock beyond mañana♪

930
00:49:05,000 --> 00:49:07,000
-♪  A Malibu Breeze♪
-  ♪  See you around!♪

931
00:49:07,000 --> 00:49:10,000
♪  A weekend when we can breathe
Take it easy♪

932
00:49:10,000 --> 00:49:13,000
♪  Around♪

933
00:49:13,000 --> 00:49:16,000
-  ♪  Whoa-oh-oh!♪
-  ♪  Whoa!♪

934
00:49:16,000 --> 00:49:18,000
-  ♪  Whoa-oh-oh!♪
-  ♪  Yeah♪

935
00:49:18,000 --> 00:49:24,000
-  ♪  Whoa-oh-oh! Whoa-oh-oh!♪
-  ♪  I'll be downtown♪

936
00:49:24,000 --> 00:49:27,000
-  ♪  Whoa-oh-oh! Whoa-oh-oh!♪
-  ♪  We could pay off the debts

937
00:49:27,000 --> 00:49:30,000
-  ♪  We could tell
everyone we know♪

938
00:49:30,000 --> 00:49:33,000
♪  I could get on a plane
and go♪

939
00:49:33,000 --> 00:49:35,000
♪  We be swimmin' in dough, yo♪

940
00:49:35,000 --> 00:49:37,000
♪  No tip-toeing
We'll get the dough and♪

941
00:49:37,000 --> 00:49:40,000
♪  Once we get going
We're never gonna♪

942
00:49:40,000 --> 00:49:42,000
♪  Stop tip-toeing
We'll get the dough and♪

943
00:49:42,000 --> 00:49:45,000
♪  Once we get going
We're never gonna♪

944
00:49:45,000 --> 00:49:48,000
-♪  Ninety-six thousand♪
-♪  No tip-toeing♪

945
00:49:48,000 --> 00:49:50,000
-♪  Ninety-six thousand♪
-  ♪  We'll get the dough and♪

946
00:49:50,000 --> 00:49:52,000
♪  Ninety-six thousand♪

947
00:49:52,000 --> 00:49:54,000
-  ♪  Once we get going♪
-We got the numbers, let's go!

948
00:49:54,000 --> 00:49:56,000
♪  Ninety-six thousand♪

949
00:49:56,000 --> 00:49:57,000
-Five!
-  ♪  Ninety-six thousand♪

950
00:49:57,000 --> 00:49:59,000
-Seven!
-  ♪  Ninety-six thousand♪

951
00:49:59,000 --> 00:50:01,000
-Sixteen!
-  ♪  Ninety-six thousand♪

952
00:50:01,000 --> 00:50:03,000
-Twenty-six!
-  ♪  Ninety-six thousand♪

953
00:50:03,000 --> 00:50:05,000
-♪  Ninety-six thousand♪
-♪  We'll get the dough and♪

954
00:50:05,000 --> 00:50:07,000
♪  Once we get goin'
We're never gonna♪

955
00:50:07,000 --> 00:50:09,000
-  ♪  Stop!♪
-Thirty-three!

956
00:50:09,000 --> 00:50:12,000
[disappointed clamor]

957
00:50:16,000 --> 00:50:18,000
-Nobody?
-You put in ten dollars?

958
00:50:18,000 --> 00:50:20,000
Oh, shit. This is the one.

959
00:50:20,000 --> 00:50:22,000
Oh, man.

960
00:50:25,000 --> 00:50:26,000
[groaning]

961
00:50:26,000 --> 00:50:28,000
This is it! This is it!

962
00:50:32,000 --> 00:50:35,000
[exclaiming then
disappointed groan]

963
00:50:35,000 --> 00:50:36,000
So who won?

964
00:50:36,000 --> 00:50:38,000
That's what everyone was
wondering.

965
00:50:38,000 --> 00:50:40,000
But the ticket was never turned
in.

966
00:50:40,000 --> 00:50:43,000
What? Now you talking crazy,
boy.

967
00:50:43,000 --> 00:50:46,000
-Yo, you lying. Tell us, man.
-Yeah, tell us.

968
00:50:46,000 --> 00:50:49,000
If I knew, I would.
The point is not who won...

969
00:50:49,000 --> 00:50:52,000
but that we all had a  sueñito.

970
00:50:52,000 --> 00:50:56,000
And when it comes to dreams...
we had to keep scraping by.

971
00:50:56,000 --> 00:50:57,000
♪  Oh, que calor, que calor♪

972
00:50:58,000 --> 00:51:01,000
♪  Que calor, que calor♪

973
00:51:02,000 --> 00:51:07,000
♪  Oh, piragua, piragua♪

974
00:51:07,000 --> 00:51:10,000
♪  New block of ice, piragua♪

975
00:51:10,000 --> 00:51:13,000
♪  Piragua, piragua♪

976
00:51:13,000 --> 00:51:16,000
♪  So sweet and nice, piragua♪

977
00:51:16,000 --> 00:51:18,000
♪  Tengo de mango,
tengo de parcha♪

978
00:51:19,000 --> 00:51:22,000
♪  De pina y de fresa♪

979
00:51:22,000 --> 00:51:25,000
♪  Tengo de china, de limón♪

980
00:51:25,000 --> 00:51:27,000
♪  De peso y de peseta, hey!♪

981
00:51:27,000 --> 00:51:30,000
♪  Piragua, piragua♪

982
00:51:30,000 --> 00:51:32,000
♪  New block of ice, piragua♪

983
00:51:32,000 --> 00:51:35,000
♪  Piragua, piragua♪

984
00:51:35,000 --> 00:51:38,000
♪  So sweet and nice, piragua♪

985
00:51:41,000 --> 00:51:45,000
♪  It's hotter than the islands
are today♪

986
00:51:46,000 --> 00:51:50,000
♪  And Mister Softee's trying to
shut me down♪

987
00:51:52,000 --> 00:51:57,000
♪  But I keep scraping by till I
can say♪

988
00:51:57,000 --> 00:52:00,000
♪  Hey, pana, I run this town!♪

989
00:52:00,000 --> 00:52:02,000
♪  Piragua, piragua♪

990
00:52:02,000 --> 00:52:06,000
-You hit my truck?
-  ♪  Keep scraping by, piragua♪

991
00:52:06,000 --> 00:52:09,000
-Get out of here!
This is my block.

992
00:52:09,000 --> 00:52:11,000
♪  Keep scraping by, piragua♪

993
00:52:12,000 --> 00:52:13,000
♪  Keep scraping by, keep
scraping by♪

994
00:52:13,000 --> 00:52:17,000
♪  Lai, lo, le, lo, lai!
Lai, lo, le, lo, lai!♪

995
00:52:17,000 --> 00:52:19,000
♪  Keep scraping by,
keep scraping by♪

996
00:52:19,000 --> 00:52:27,000
♪  Lo, le, lo, lai!
Keep scraping by♪

997
00:52:27,000 --> 00:52:30,000
♪  Oh, que calor, que calor♪

998
00:52:30,000 --> 00:52:34,000
♪  Que calor, que calor,
que calor♪

999
00:52:37,000 --> 00:52:40,000
Punk!

1000
00:52:42,000 --> 00:52:44,000
Stitchwork like this doesn't
exist anymore.

1001
00:52:44,000 --> 00:52:46,000
Mm-hm.

1002
00:52:46,000 --> 00:52:48,000
Handmade by an old friend.

1003
00:52:48,000 --> 00:52:50,000
How much will you take for 'em?

1004
00:52:50,000 --> 00:52:54,000
[laughing]
Oh, no, no. Not for sale.

1005
00:52:54,000 --> 00:52:57,000
They're for a special occasion
this weekend.

1006
00:52:57,000 --> 00:53:00,000
-Does tomorrow by 4:00 work?
-Oh, perfect!

1007
00:53:01,000 --> 00:53:05,000
-  Gracias.
-All right,

1008
00:53:05,000 --> 00:53:07,000
Plus tax. I'll waive the rush
fee.

1009
00:53:09,000 --> 00:53:11,000
Cash or credit?

1010
00:53:13,000 --> 00:53:14,000
Bueno.

1011
00:53:14,000 --> 00:53:17,000
-Let me think about it.
-Of course.

1012
00:53:21,000 --> 00:53:23,000
Welcome to the block.

1013
00:53:27,000 --> 00:53:28,000
Admit it.

1014
00:53:28,000 --> 00:53:30,000
You're happy
I didn't make it at

1015
00:53:32,000 --> 00:53:35,000
I mean, Nina,
I'm not gonna lie.

1016
00:53:36,000 --> 00:53:37,000
This feels great.

1017
00:53:39,000 --> 00:53:42,000
Girl gets into NYU, she gets
into Columbia...

1018
00:53:42,000 --> 00:53:46,000
-but she had to go to the
farthest place.

1019
00:53:46,000 --> 00:53:48,000
Nina, I'm not gonna be a ball
and chain.

1020
00:53:49,000 --> 00:53:51,000
Right, I told you--
We talked ab--

1021
00:53:51,000 --> 00:53:53,000
-Here we go.
-What do you mean,

1022
00:53:53,000 --> 00:53:56,000
Shh. Let me just listen to my
block.

1023
00:54:00,000 --> 00:54:03,000
-[inhales]
-[distant city sounds]

1024
00:54:12,000 --> 00:54:14,000
♪  I used to think♪

1025
00:54:14,000 --> 00:54:19,000
♪  We lived at the
top of the world♪

1026
00:54:19,000 --> 00:54:23,000
♪  When the world was just
a subway map♪

1027
00:54:24,000 --> 00:54:27,000
♪  And the One-slash-Nine♪

1028
00:54:27,000 --> 00:54:33,000
♪  Climbed a dotted line
to my place♪

1029
00:54:33,000 --> 00:54:36,000
♪  There's no Nine train now♪

1030
00:54:41,000 --> 00:54:42,000
Right.

1031
00:54:43,000 --> 00:54:45,000
♪  I used to think♪

1032
00:54:45,000 --> 00:54:49,000
♪  The Bronx was a place
in the sky♪

1033
00:54:50,000 --> 00:54:54,000
♪  When the world was just a
subway map♪

1034
00:54:54,000 --> 00:54:57,000
♪  And my thoughts took shape♪

1035
00:54:57,000 --> 00:55:01,000
♪  On that fire escape♪

1036
00:55:02,000 --> 00:55:07,000
♪  Can you remind me♪

1037
00:55:07,000 --> 00:55:09,000
♪  Of what it was like♪

1038
00:55:10,000 --> 00:55:14,000
♪  At the top of the world?♪

1039
00:55:18,000 --> 00:55:20,000
♪  Come with me♪

1040
00:55:21,000 --> 00:55:23,000
Oh, no.

1041
00:55:23,000 --> 00:55:28,000
♪  We begin July with a stop
At my corner fire hydrant♪

1042
00:55:28,000 --> 00:55:33,000
♪  You would open it
every summer♪

1043
00:55:33,000 --> 00:55:35,000
♪  I would bust it with a wrench
Till my face got drenched♪

1044
00:55:35,000 --> 00:55:37,000
-  ♪  Till I heard the sirens♪
-Yep.

1045
00:55:38,000 --> 00:55:40,000
-♪  And then I ran like hell♪
-♪  You ran like hell♪

1046
00:55:40,000 --> 00:55:43,000
-♪  Yeah, I ran like hell♪
-♪  I remember well♪

1047
00:55:43,000 --> 00:55:44,000
♪  To your father's
dispatch window♪

1048
00:55:44,000 --> 00:55:46,000
♪  "Hey, let me in, yo
They're coming to get me!"♪

1049
00:55:47,000 --> 00:55:51,000
♪  You were always in constant
trouble♪

1050
00:55:51,000 --> 00:55:53,000
No, I wasn't.

1051
00:55:53,000 --> 00:55:54,000
♪  Then your dad would act all
snide But he'd let me

1052
00:55:54,000 --> 00:55:56,000
♪  You'd be there inside♪

1053
00:55:56,000 --> 00:55:58,000
♪  Life was easier then♪

1054
00:55:58,000 --> 00:56:03,000
♪  Nina, everything is easier
When you're home♪

1055
00:56:03,000 --> 00:56:07,000
♪  The street's a little kinder
When you're home♪

1056
00:56:07,000 --> 00:56:13,000
♪  Can't you see that the day
seems clearer♪

1057
00:56:13,000 --> 00:56:17,000
♪  Now that you are here or is
it me?♪

1058
00:56:18,000 --> 00:56:20,000
♪  Maybe it's just me♪

1059
00:56:20,000 --> 00:56:22,000
♪  We gotta go
I wanna show you all I know♪

1060
00:56:22,000 --> 00:56:24,000
♪  The sun is setting
And the light is getting low♪

1061
00:56:25,000 --> 00:56:28,000
♪  Are we going
to Castle Garden?♪

1062
00:56:28,000 --> 00:56:32,000
♪  Maybe, maybe not, but way to
take a shot When the day

1063
00:56:32,000 --> 00:56:34,000
♪  I got a perfect shady spot
A little ways away♪

1064
00:56:34,000 --> 00:56:36,000
-♪  That oughta cool us down♪
-♪  Cool us down♪

1065
00:56:36,000 --> 00:56:39,000
-♪  Welcome back to town♪
-♪  Hey!♪

1066
00:56:39,000 --> 00:56:43,000
♪  Now, back in high school when
it darkened You'd hang

1067
00:56:43,000 --> 00:56:48,000
♪  And Usnavi
would bring his radio♪

1068
00:56:48,000 --> 00:56:50,000
♪  As I walked home
from Senior Studies♪

1069
00:56:50,000 --> 00:56:53,000
♪  I'd see you rapping with your
buddies♪

1070
00:56:53,000 --> 00:56:55,000
-♪  With the volume high♪
-♪  I walked on by♪

1071
00:56:56,000 --> 00:56:58,000
♪  You walked on by♪

1072
00:57:01,000 --> 00:57:02,000
♪ No paré! Sigué, sigué! ♪

1073
00:57:02,000 --> 00:57:05,000
♪ No paré! Sigué, sigué! ♪

1074
00:57:05,000 --> 00:57:06,000
-Get in here, girl!
-No...

1075
00:57:06,000 --> 00:57:08,000
Come on!

1076
00:57:08,000 --> 00:57:09,000
♪ No paré! Sigué, sigué! ♪

1077
00:57:10,000 --> 00:57:14,000
♪  No paré! Sigué, sigué!
No paré! Sigué, sigué!♪

1078
00:57:14,000 --> 00:57:17,000
♪  No paré! Sigué, sigué!
No paré! Sigué!♪

1079
00:57:17,000 --> 00:57:20,000
♪  When you're home♪

1080
00:57:21,000 --> 00:57:24,000
♪  The summer nights are cooler
When you're home♪

1081
00:57:24,000 --> 00:57:27,000
♪  Now that you're
here with me♪

1082
00:57:27,000 --> 00:57:30,000
♪  And that song
you are hearing♪

1083
00:57:30,000 --> 00:57:33,000
♪  Is the neighborhood just
cheering you along♪

1084
00:57:33,000 --> 00:57:35,000
-♪  Don't say that♪
-♪  What's wrong?♪

1085
00:57:35,000 --> 00:57:37,000
♪  Don't say that!♪

1086
00:57:37,000 --> 00:57:41,000
♪  When I was younger
I'd imagine what would happen♪

1087
00:57:41,000 --> 00:57:45,000
♪  If my parents had stayed in
Puerto Rico♪

1088
00:57:47,000 --> 00:57:50,000
♪  Who would I be
If I had never seen Manhattan♪

1089
00:57:51,000 --> 00:57:54,000
♪  If I lived in Puerto Rico
with my people♪

1090
00:57:54,000 --> 00:57:56,000
♪  My people♪

1091
00:57:56,000 --> 00:58:00,000
♪  I feel like all my life
I've tried to find the answer♪

1092
00:58:00,000 --> 00:58:02,000
♪  Working harder,
learning Spanish♪

1093
00:58:02,000 --> 00:58:05,000
♪  Learning all I can♪

1094
00:58:05,000 --> 00:58:10,000
♪  I thought I might find the
answer out at

1095
00:58:10,000 --> 00:58:13,000
♪  But I'd stare out
at the sea♪

1096
00:58:13,000 --> 00:58:17,000
♪  Thinking, where am I supposed
to be?♪

1097
00:58:17,000 --> 00:58:19,000
♪  So please don't say you're
proud of me♪

1098
00:58:19,000 --> 00:58:23,000
♪  When I've lost my way♪

1099
00:58:28,000 --> 00:58:31,000
♪  Then can I say♪

1100
00:58:31,000 --> 00:58:36,000
♪  I couldn't get my mind off
you all day♪

1101
00:58:36,000 --> 00:58:41,000
♪  Now, listen to me
That may be how

1102
00:58:41,000 --> 00:58:48,000
♪  But Nina please believe
That when you find your way

1103
00:58:48,000 --> 00:58:53,000
♪  You are gonna change the
world and then We're all

1104
00:58:53,000 --> 00:58:58,000
♪  We knew her when♪

1105
00:58:58,000 --> 00:59:00,000
♪  Yeah♪

1106
00:59:00,000 --> 00:59:02,000
-♪  This was your home♪
-♪  I'm home♪

1107
00:59:03,000 --> 00:59:08,000
-  ♪  Welcome home♪
-  ♪  When you're here with me♪

1108
00:59:08,000 --> 00:59:11,000
-♪  Welcome home♪
-♪  I used to think we lived♪

1109
00:59:11,000 --> 00:59:16,000
-♪  At the top of the world♪
-♪  Welcome home♪

1110
00:59:16,000 --> 00:59:23,000
♪  You're finally home♪

1111
00:59:29,000 --> 00:59:31,000
I'm home.

1112
00:59:41,000 --> 00:59:42,000
Hey, boss, I got your caffeine.

1113
00:59:43,000 --> 00:59:45,000
I'm in a meeting.

1114
00:59:48,000 --> 00:59:50,000
Oh, hey, Pike.

1115
00:59:50,000 --> 00:59:52,000
[phone ringing]

1116
00:59:52,000 --> 00:59:53,000
Everything okay?

1117
00:59:53,000 --> 00:59:55,000
Thank you, Benny.
Thank you very much.

1118
00:59:56,000 --> 00:59:59,000
-Need anything else?
-No, no. We're good,

1119
01:00:00,000 --> 01:00:00,000
If you need--

1120
01:00:02,000 --> 01:00:04,000
Café con leche.

1121
01:00:05,000 --> 01:00:07,000
Number twelve...

1122
01:00:11,000 --> 01:00:13,000
[Usnavi]  It's better
than his current

1123
01:00:13,000 --> 01:00:15,000
I can pay for his flights, to
and from.

1124
01:00:15,000 --> 01:00:17,000
Christmas, summers...

1125
01:00:17,000 --> 01:00:20,000
Just so that he doesn't go too
long without seeing you.

1126
01:00:20,000 --> 01:00:22,000
And, you know, I know
you're his dad,

1127
01:00:22,000 --> 01:00:26,000
and I'm just his big cousin,
but...

1128
01:00:26,000 --> 01:00:29,000
I mean...
this could be good for

1129
01:00:31,000 --> 01:00:33,000
[chatter on television]

1130
01:00:36,000 --> 01:00:38,000
You're unsure.

1131
01:00:39,000 --> 01:00:41,000
Talk to me.

1132
01:00:49,000 --> 01:00:52,000
Chill out. You're hovering.

1133
01:00:52,000 --> 01:00:54,000
You're doing that thing, you
should...

1134
01:01:00,000 --> 01:01:01,000
That's your first of the day?

1135
01:01:10,000 --> 01:01:13,000
Listen, if I could be like...

1136
01:01:15,000 --> 01:01:18,000
"Out you go, Sonny," I would.

1137
01:01:20,000 --> 01:01:22,000
I thought about it.

1138
01:01:24,000 --> 01:01:26,000
But, I can't.

1139
01:01:26,000 --> 01:01:28,000
The kid doesn't listen
to shit I

1140
01:01:33,000 --> 01:01:36,000
-So is that a yes?
-Is it a yes?

1141
01:01:38,000 --> 01:01:40,000
Tio  ... Come on, man.

1142
01:01:40,000 --> 01:01:45,000
He's a good kid.
He's smart. He's funny.

1143
01:01:46,000 --> 01:01:47,000
He cares.

1144
01:01:47,000 --> 01:01:50,000
That kid does well in school,
he works hard.

1145
01:01:50,000 --> 01:01:51,000
And I could tell you.

1146
01:01:52,000 --> 01:01:55,000
I'm with him every day.
Working in my store.

1147
01:01:55,000 --> 01:01:57,000
I got that kid working to the
bone, but look, I'm...

1148
01:01:57,000 --> 01:02:01,000
He has an opportunity to have a
life that you and me didn't

1149
01:02:02,000 --> 01:02:03,000
Come on,  Tio.

1150
01:02:06,000 --> 01:02:08,000
How do you pay him?

1151
01:02:12,000 --> 01:02:14,000
Cash.

1152
01:02:15,000 --> 01:02:16,000
Ever wonder why?

1153
01:02:17,000 --> 01:02:19,000
Ever?

1154
01:02:24,000 --> 01:02:27,000
[door opens, closes]

1155
01:02:33,000 --> 01:02:34,000
-Perdón, Alejandro.
-Hey.

1156
01:02:35,000 --> 01:02:38,000
Thank you for letting me
come in

1157
01:02:40,000 --> 01:02:45,000
I was just wondering
about the status

1158
01:02:45,000 --> 01:02:46,000
We got good news,  mijo.

1159
01:02:46,000 --> 01:02:50,000
The check is cashed.
[chuckles]

1160
01:02:50,000 --> 01:02:51,000
[speaking Spanish]

1161
01:02:51,000 --> 01:02:53,000
[in English] So
there's no chance,

1162
01:02:53,000 --> 01:02:57,000
just to tie up some loose ends
before... before I go.

1163
01:02:57,000 --> 01:02:59,000
[speaking Spanish]

1164
01:02:59,000 --> 01:03:01,000
[in English] The place
is yours,  mijo.

1165
01:03:06,000 --> 01:03:08,000
Yeah, well...

1166
01:03:08,000 --> 01:03:10,000
You got cold feet?

1167
01:03:11,000 --> 01:03:13,000
No... No.

1168
01:03:13,000 --> 01:03:16,000
No, man.
I mean, that's amazing.

1169
01:03:16,000 --> 01:03:18,000
That's amazing.
Thank you again.

1170
01:03:18,000 --> 01:03:22,000
You know, just, life throws you
curve balls, but...

1171
01:03:22,000 --> 01:03:25,000
I'll figure it out. Thank you
again.

1172
01:03:27,000 --> 01:03:30,000
[speaking Spanish]

1173
01:03:30,000 --> 01:03:33,000
-[in English]
A dream come true, right?

1174
01:03:35,000 --> 01:03:38,000
[light piano playing]

1175
01:03:48,000 --> 01:03:49,000
[door closes]

1176
01:03:52,000 --> 01:03:54,000
[indistinct chatter]

1177
01:03:57,000 --> 01:04:00,000
So... Sonny's dad is okay with
him leaving?

1178
01:04:01,000 --> 01:04:04,000
Yeah... he's fine with it.

1179
01:04:04,000 --> 01:04:07,000
That's great.

1180
01:04:07,000 --> 01:04:09,000
Pero  you wore your  papi's  hat?

1181
01:04:10,000 --> 01:04:11,000
Yeah. It fits.

1182
01:04:11,000 --> 01:04:14,000
[speaking Spanish]

1183
01:04:20,000 --> 01:04:23,000
-[in English] Okay, okay.
-Okay?  Gracias, mi amor.

1184
01:04:23,000 --> 01:04:25,000
-Abuela.
-[speaking Spanish]

1185
01:04:30,000 --> 01:04:31,000
-Hey.

1186
01:04:31,000 --> 01:04:35,000
[in English] I want
to talk to you.

1187
01:04:35,000 --> 01:04:37,000
Oh, yeah. Okay.

1188
01:04:37,000 --> 01:04:40,000
-[doorbell buzzes]
-It's open.  Está abierto!

1189
01:04:40,000 --> 01:04:41,000
[all cheering]

1190
01:04:43,000 --> 01:04:45,000
Oh, we're in trouble now.

1191
01:04:45,000 --> 01:04:47,000
-How cute!
-Oh, my God, I love that dress.

1192
01:04:47,000 --> 01:04:49,000
I love your dress.

1193
01:04:49,000 --> 01:04:51,000
[excited clamoring]

1194
01:04:55,000 --> 01:04:57,000
Yo, look at this.

1195
01:05:11,000 --> 01:05:12,000
Good luck.

1196
01:05:17,000 --> 01:05:19,000
You're gonna need it.

1197
01:05:35,000 --> 01:05:37,000
Hey.

1198
01:05:40,000 --> 01:05:43,000
Hey.

1199
01:05:43,000 --> 01:05:45,000
-What?
-[chuckles nervously]

1200
01:05:45,000 --> 01:05:49,000
I'm sorry, you just--
You look amazing.

1201
01:05:49,000 --> 01:05:51,000
-Thanks.
-My favorite color.

1202
01:05:55,000 --> 01:05:57,000
Well, I...

1203
01:05:57,000 --> 01:05:59,000
have a date tonight, so...

1204
01:06:01,000 --> 01:06:03,000
Word.

1205
01:06:03,000 --> 01:06:05,000
Right. That's right.

1206
01:06:05,000 --> 01:06:07,000
You have a date.

1207
01:06:07,000 --> 01:06:10,000
-I have a date, too.
-Oh, you do?

1208
01:06:10,000 --> 01:06:13,000
We. We have a date.

1209
01:06:13,000 --> 01:06:15,000
We have a date.
This is a date.

1210
01:06:17,000 --> 01:06:20,000
Let me get you a drink.

1211
01:06:20,000 --> 01:06:23,000
-[bottles clinking]
-Think fast.

1212
01:06:29,000 --> 01:06:32,000
All right, let's clean this up
before Abuela gets here.

1213
01:06:32,000 --> 01:06:34,000
[indistinct chatter]

1214
01:06:34,000 --> 01:06:36,000
Usnavi, Vanessa.  Ven, baila.

1215
01:06:39,000 --> 01:06:43,000
♪  No te vayas♪

1216
01:06:44,000 --> 01:06:49,000
-  ♪  Si me dejas♪
-No, not this song again!

1217
01:06:50,000 --> 01:06:55,000
♪  Si te alejas♪

1218
01:06:55,000 --> 01:06:57,000
♪  De mi♪

1219
01:06:57,000 --> 01:07:00,000
♪  Seguirás en mis recuerdos♪

1220
01:07:00,000 --> 01:07:03,000
[record skipping]
♪  Para siempre--

1221
01:07:03,000 --> 01:07:04,000
♪  Para siempre--♪

1222
01:07:04,000 --> 01:07:07,000
That scratch on the record is
her favorite part.

1223
01:07:07,000 --> 01:07:09,000
♪  Para siempre--♪

1224
01:07:09,000 --> 01:07:13,000
-The scratch on the record
is my favorite part.

1225
01:07:15,000 --> 01:07:16,000
[record skips]

1226
01:07:18,000 --> 01:07:18,000
[exclaiming]

1227
01:07:25,000 --> 01:07:27,000
Wow.

1228
01:07:28,000 --> 01:07:30,000
[in English] You don't want any
of it? Oh, yeah, you're trying

1229
01:07:30,000 --> 01:07:33,000
Let me give you
a vegan  pastel.

1230
01:07:36,000 --> 01:07:38,000
[speaking Spanish]

1231
01:07:49,000 --> 01:07:52,000
[in English] Nina!
You got sauce on my sleeve!

1232
01:07:52,000 --> 01:07:56,000
Tsk.
Pass me a tissue or something.

1233
01:07:56,000 --> 01:07:58,000
No, I got you.

1234
01:07:59,000 --> 01:08:01,000
-You're good.
-Wow.

1235
01:08:01,000 --> 01:08:02,000
Yeah, yeah, yeah.

1236
01:08:02,000 --> 01:08:05,000
-Mirenlo.
-Now you know.

1237
01:08:05,000 --> 01:08:07,000
-Be generous.
-Yeah, we're gonna get it out.

1238
01:08:09,000 --> 01:08:10,000
-Wow.
-You know what I'm sayin'.

1239
01:08:10,000 --> 01:08:12,000
[speaking Spanish]

1240
01:08:15,000 --> 01:08:16,000
[in English] Nice.

1241
01:08:17,000 --> 01:08:19,000
I take note.

1242
01:08:20,000 --> 01:08:25,000
[speaking Spanish]

1243
01:08:25,000 --> 01:08:27,000
[in English] You know,
my first business,

1244
01:08:27,000 --> 01:08:30,000
You know what?
Every time you tell the story,

1245
01:08:30,000 --> 01:08:32,000
you're a different age, and you
get younger

1246
01:08:32,000 --> 01:08:34,000
-and younger and younger.
-I was seven or eight...

1247
01:08:34,000 --> 01:08:36,000
I took a rag and a coffee can,

1248
01:08:36,000 --> 01:08:40,000
I went to the  plaza  in Arecibo
to shine shoes for a nickel.

1249
01:08:40,000 --> 01:08:43,000
But every nickel went to shoe
polish, right?

1250
01:08:43,000 --> 01:08:45,000
Because the next time I could
charge a dime.

1251
01:08:45,000 --> 01:08:48,000
-Wow, my man was a hustler.
-'Cause you got that investment

1252
01:08:48,000 --> 01:08:51,000
-Hey, Benny!
-Hey, yo!

1253
01:08:51,000 --> 01:08:53,000
-The party's just starting,
siéntate.

1254
01:08:53,000 --> 01:08:56,000
-Let me make you a plate.
-No, no, I'm not hungry.

1255
01:08:56,000 --> 01:08:57,000
Benny, not hungry?

1256
01:08:58,000 --> 01:09:01,000
[speaking Spanish]

1257
01:09:01,000 --> 01:09:05,000
[in English] Yo, Kevin, that
meeting I walked in on with you

1258
01:09:05,000 --> 01:09:07,000
Is that what I thought it was?

1259
01:09:07,000 --> 01:09:09,000
'Cause, you know,
I keep playing

1260
01:09:09,000 --> 01:09:12,000
Adios.  I was saving that
news for dessert.

1261
01:09:12,000 --> 01:09:14,000
What news?

1262
01:09:16,000 --> 01:09:21,000
You know, when Pike originally
approached me, he wanted the

1263
01:09:21,000 --> 01:09:24,000
So today, I reopened the
conversation.

1264
01:09:24,000 --> 01:09:25,000
[speaking Spanish]

1265
01:09:25,000 --> 01:09:27,000
-[in English] What?
-I knew it.

1266
01:09:27,000 --> 01:09:29,000
I guess we're gonna
do this now,

1267
01:09:29,000 --> 01:09:30,000
[taps glass]

1268
01:09:31,000 --> 01:09:34,000
Nina... it was about your age

1269
01:09:34,000 --> 01:09:37,000
that your mother and I,
God rest her soul, we came here

1270
01:09:37,000 --> 01:09:40,000
and we emptied our savings to
put a down payment

1271
01:09:40,000 --> 01:09:44,000
Two burgundy Cadillacs,
that was

1272
01:09:44,000 --> 01:09:46,000
Start small, dream big.

1273
01:09:48,000 --> 01:09:50,000
I look at you,  mija,
I see her.

1274
01:09:50,000 --> 01:09:53,000
Y te lo juro  , if she were
here, she would've done the

1275
01:09:53,000 --> 01:09:55,000
Dad...

1276
01:09:55,000 --> 01:09:56,000
I sold Rosario's.

1277
01:09:56,000 --> 01:09:57,000
-  Felicidades!
-What?

1278
01:09:57,000 --> 01:09:59,000
-Raise a glass.
-  Felicidades!

1279
01:09:59,000 --> 01:10:02,000
-[speaking Spanish]
-[in English] Yes,

1280
01:10:03,000 --> 01:10:06,000
To Nina, who can now finish
what she started at Stanford.

1281
01:10:07,000 --> 01:10:08,000
To Nina!

1282
01:10:09,000 --> 01:10:11,000
-To Nina.
-To Nina.

1283
01:10:11,000 --> 01:10:13,000
Nina, say, "Thank you,  Papi."

1284
01:10:15,000 --> 01:10:17,000
Dad... the deadline passed.

1285
01:10:17,000 --> 01:10:19,000
-I don't know what you're
talking about.

1286
01:10:19,000 --> 01:10:22,000
Stop with the lying. I called
them.

1287
01:10:23,000 --> 01:10:26,000
I called them!
Stop trying to protect me here.

1288
01:10:26,000 --> 01:10:28,000
There were other things other
than the finances.

1289
01:10:28,000 --> 01:10:29,000
Did you not hear what I said?

1290
01:10:30,000 --> 01:10:31,000
Yes, about the ignorant
idiotas  --

1291
01:10:31,000 --> 01:10:33,000
That's the same thing that
we foresaw when we came!

1292
01:10:33,000 --> 01:10:35,000
-No, it's not the same thing,
Dad.

1293
01:10:35,000 --> 01:10:37,000
[in English] It is not
the same.

1294
01:10:37,000 --> 01:10:40,000
When you came here and Mom came
here, you all had a Latino

1295
01:10:40,000 --> 01:10:43,000
ready to welcome you,
open arms,

1296
01:10:43,000 --> 01:10:46,000
and teachers and lawyers,
first generation,

1297
01:10:46,000 --> 01:10:48,000
There's no community for me at
school.

1298
01:10:53,000 --> 01:10:54,000
I got searched.

1299
01:10:58,000 --> 01:10:59,000
Yeah.

1300
01:11:00,000 --> 01:11:01,000
I got searched.

1301
01:11:04,000 --> 01:11:06,000
On moving day...

1302
01:11:08,000 --> 01:11:12,000
my roommate lost
her pearl necklace and...

1303
01:11:12,000 --> 01:11:16,000
the RA and her parents
came in...

1304
01:11:17,000 --> 01:11:21,000
and searched me and they...

1305
01:11:21,000 --> 01:11:25,000
emptied my drawers,
turned over my purse...

1306
01:11:25,000 --> 01:11:27,000
and I just stood there.

1307
01:11:27,000 --> 01:11:31,000
I stood there
and didn't say anything.

1308
01:11:31,000 --> 01:11:34,000
And then eventually,
they found it... in her bag.

1309
01:11:36,000 --> 01:11:38,000
You're the best
we've got, Nina.

1310
01:11:38,000 --> 01:11:40,000
If you can't stay in the ring,
what's that gonna say about us?

1311
01:11:40,000 --> 01:11:42,000
You can't keep
putting your life's work

1312
01:11:42,000 --> 01:11:44,000
Dile, mi gente,
isn't she the best we got?

1313
01:11:44,000 --> 01:11:46,000
And then I apologize
like an idiot.

1314
01:11:46,000 --> 01:11:48,000
I stood there,
I didn't do anything,

1315
01:11:48,000 --> 01:11:50,000
and then I apologized.

1316
01:11:50,000 --> 01:11:51,000
Well, you keep
getting A's, baby,

1317
01:11:51,000 --> 01:11:53,000
that's your revenge.

1318
01:11:53,000 --> 01:11:55,000
-My God, you're not
hearing her, Kevin.

1319
01:11:55,000 --> 01:11:56,000
-Como?
-I'm not going back!

1320
01:11:56,000 --> 01:11:59,000
So all of my decisions
can just go to hell here?

1321
01:11:59,000 --> 01:12:02,000
-I'm doing this for you!
-No, you're doing it for you!

1322
01:12:02,000 --> 01:12:04,000
What if I refuse your money?

1323
01:12:04,000 --> 01:12:06,000
What if I don't want it?

1324
01:12:07,000 --> 01:12:09,000
[speaking Spanish]

1325
01:12:14,000 --> 01:12:16,000
[in English] I refuse.

1326
01:12:22,000 --> 01:12:23,000
[door slams]

1327
01:12:27,000 --> 01:12:28,000
[door slams]

1328
01:12:28,000 --> 01:12:30,000
She refused.

1329
01:12:33,000 --> 01:12:36,000
Okay,  se acabo todo.  Get out!

1330
01:12:38,000 --> 01:12:41,000
[playing upbeat music]

1331
01:12:41,000 --> 01:12:43,000
Fiesta in the Heights!

1332
01:13:01,000 --> 01:13:03,000
[club people]
♪ Vanessa! ♪

1333
01:13:05,000 --> 01:13:09,000
♪ Damn, this is nice
I really like what

1334
01:13:09,000 --> 01:13:11,000
♪ So, the hot club
in Washington Heights ♪

1335
01:13:11,000 --> 01:13:13,000
♪ You might be right
This music's tight ♪

1336
01:13:13,000 --> 01:13:15,000
♪ Yo, did I mention
that you look great tonight ♪

1337
01:13:15,000 --> 01:13:20,000
-♪ Because you do
You really-- ♪

1338
01:13:20,000 --> 01:13:23,000
-Relax,  que relaxed?
I'm relaxed.

1339
01:13:23,000 --> 01:13:25,000
♪ So you've been here before ♪

1340
01:13:25,000 --> 01:13:27,000
♪ I don't go out
I get so busy with the store ♪

1341
01:13:27,000 --> 01:13:29,000
♪ Y cada dia
It's a brand new chore ♪

1342
01:13:29,000 --> 01:13:31,000
♪ My arms are sore
No time for the dance floor ♪

1343
01:13:31,000 --> 01:13:34,000
♪ But maybe you and me should
Hang out some more ♪

1344
01:13:34,000 --> 01:13:38,000
-♪ I'm such a dork, but I-- ♪
-♪ Let's go get a drink ♪

1345
01:13:38,000 --> 01:13:40,000
-♪ Something sweet ♪
-♪ You know me ♪

1346
01:13:40,000 --> 01:13:44,000
-♪ A little bit of cinnamon ♪
-♪ Wepa, Vanessa! ♪

1347
01:13:50,000 --> 01:13:53,000
Celebrate!

1348
01:13:53,000 --> 01:13:56,000
-♪ Here's to getting fired ♪
-♪ To killing the mood ♪

1349
01:13:56,000 --> 01:13:59,000
[both]
♪ Salud! ♪

1350
01:13:59,000 --> 01:14:01,000
-♪ Without so much
as a thank you ♪

1351
01:14:01,000 --> 01:14:02,000
[both]
♪ Cheers! ♪

1352
01:14:02,000 --> 01:14:04,000
♪ To finally getting Vanessa ♪

1353
01:14:04,000 --> 01:14:07,000
-♪ Boy, fix your collar ♪
-♪ Holler! ♪

1354
01:14:07,000 --> 01:14:08,000
♪ To doing shots
On the weekend ♪

1355
01:14:08,000 --> 01:14:10,000
♪ As long as you buy 'em
L'chaim! ♪

1356
01:14:10,000 --> 01:14:13,000
-♪ Hey you ♪
-♪ Who? ♪

1357
01:14:13,000 --> 01:14:14,000
-♪ You ♪
-♪ Who, me? ♪

1358
01:14:14,000 --> 01:14:16,000
-♪ You wanna dance? ♪
-♪ Naw, man ♪

1359
01:14:16,000 --> 01:14:17,000
♪ Okay, I took my chance ♪

1360
01:14:17,000 --> 01:14:19,000
♪ It's cool, it's cool
Hey, if you want to ♪

1361
01:14:19,000 --> 01:14:21,000
-♪ You don't mind? ♪
-♪ I'm fine, I'm fine ♪

1362
01:14:21,000 --> 01:14:22,000
-♪ Yo ♪
-♪ Yo ♪

1363
01:14:22,000 --> 01:14:25,000
-♪ Who's Vanessa talkin' to? ♪
-♪ Some dude ♪

1364
01:14:25,000 --> 01:14:26,000
[Benny]
♪ Some dude? ♪

1365
01:14:26,000 --> 01:14:29,000
♪ That's messed up
She's tryin' to

1366
01:14:29,000 --> 01:14:30,000
♪ Jealous? I ain't jealous
I can take

1367
01:14:30,000 --> 01:14:33,000
[crowd cheering] Hey!

1368
01:14:34,000 --> 01:14:36,000
Oh, shit!

1369
01:14:55,000 --> 01:14:57,000
[club guys]  ♪ Vanessa, let me
Get the next one ♪

1370
01:14:57,000 --> 01:14:59,000
♪ Vanessa, let me
Interject some ♪

1371
01:15:00,000 --> 01:15:02,000
♪ The way you sweat
The way you flex on the floor ♪

1372
01:15:02,000 --> 01:15:04,000
♪ It makes me want you more ♪

1373
01:15:04,000 --> 01:15:06,000
♪ Vanessa, let me
Get the next one ♪

1374
01:15:06,000 --> 01:15:09,000
♪ Vanessa, let me
Interject some ♪

1375
01:15:09,000 --> 01:15:11,000
♪ The way you sweat
The way you flex on the floor ♪

1376
01:15:11,000 --> 01:15:13,000
♪ It makes me want you more ♪

1377
01:15:14,000 --> 01:15:16,000
♪ Vanessa, let me
Get the next one ♪

1378
01:15:16,000 --> 01:15:18,000
♪ Vanessa, let me
Interject some ♪

1379
01:15:18,000 --> 01:15:21,000
♪ The way you sweat
The way you flex on the floor ♪

1380
01:15:21,000 --> 01:15:23,000
♪ It makes me want you more ♪

1381
01:15:23,000 --> 01:15:26,000
♪ Bartender!
Let me get an amaretto sour

1382
01:15:26,000 --> 01:15:27,000
♪ How are you so pretty?
You complete me ♪

1383
01:15:28,000 --> 01:15:30,000
♪ You had me at "hello"
You know you need me ♪

1384
01:15:30,000 --> 01:15:32,000
♪ Truly, madly, deeply
Let's get freaky ♪

1385
01:15:32,000 --> 01:15:34,000
♪ Oh, I get it you're
The strong and silent type ♪

1386
01:15:34,000 --> 01:15:36,000
♪ Well, I'm the
Caribbean island type ♪

1387
01:15:36,000 --> 01:15:38,000
♪ And I can drive you wild
All night ♪

1388
01:15:38,000 --> 01:15:39,000
♪ But I digress
Say something

1389
01:15:40,000 --> 01:15:41,000
♪ No hablo ingles ♪

1390
01:15:41,000 --> 01:15:42,000
♪ Yes! ♪

1391
01:15:48,000 --> 01:15:50,000
[crowd cheering]

1392
01:16:13,000 --> 01:16:15,000
[crowd gasps]

1393
01:16:16,000 --> 01:16:18,000
[crowd cheers]

1394
01:16:58,000 --> 01:17:00,000
-  [speaking Spanish]
-[in English] Where you been?

1395
01:17:00,000 --> 01:17:03,000
-Yo, you been
doing your thing all night!

1396
01:17:03,000 --> 01:17:05,000
Yeah, hold up.
Wait, wait. Let's take a shot.

1397
01:17:05,000 --> 01:17:06,000
-You want a shot?
-No, it's fine.

1398
01:17:06,000 --> 01:17:08,000
Let me get you a shot.

1399
01:17:08,000 --> 01:17:10,000
-I'll be right back,
I'll be right back!

1400
01:17:13,000 --> 01:17:15,000
Two shots, please! Same thing.

1401
01:17:22,000 --> 01:17:23,000
[music stops]

1402
01:17:23,000 --> 01:17:25,000
-[crowd gasps]
-[glass breaking]

1403
01:17:25,000 --> 01:17:26,000
[crowd clamoring]

1404
01:17:31,000 --> 01:17:33,000
-♪ Oye, que paso? ♪
-♪ Blackout, blackout! ♪

1405
01:17:33,000 --> 01:17:36,000
♪ Vino el apagón
Ay, Dios! ♪

1406
01:17:36,000 --> 01:17:38,000
-♪ Oye, que paso? ♪
-♪ Blackout! Blackout! ♪

1407
01:17:38,000 --> 01:17:40,000
♪ Vino el apagón
Ay, Dios! ♪

1408
01:17:40,000 --> 01:17:42,000
♪ We are powerless ♪

1409
01:17:42,000 --> 01:17:45,000
♪ We are powerless ♪

1410
01:17:45,000 --> 01:17:47,000
♪ We are powerless ♪

1411
01:17:47,000 --> 01:17:50,000
♪ We are powerless ♪

1412
01:17:50,000 --> 01:17:52,000
♪ We are powerless,
We are powerless ♪

1413
01:17:52,000 --> 01:17:54,000
♪ Somebody better open
These goddamn doors ♪

1414
01:17:54,000 --> 01:17:56,000
-♪ Somebody better open
these goddamn doors ♪

1415
01:17:56,000 --> 01:17:59,000
-♪ We are powerless ♪
-I can't find Usnavi! ♪

1416
01:17:59,000 --> 01:18:02,000
-♪ Vanessa! ♪
-♪ Nina, where'd you go? ♪

1417
01:18:02,000 --> 01:18:05,000
-♪ Has anyone seen Benny? ♪
-♪ Nina, where'd you go? ♪

1418
01:18:05,000 --> 01:18:08,000
-♪ Benny! ♪
-♪ Nina, where'd you go? ♪

1419
01:18:08,000 --> 01:18:09,000
-♪ I can't find you! ♪
-♪ Usnavi! ♪

1420
01:18:10,000 --> 01:18:12,000
♪ It's hotter in the street
Everybody is nervous ♪

1421
01:18:12,000 --> 01:18:14,000
♪ Hey, yo, we gotta be Usnavi
Streetlights out of service ♪

1422
01:18:14,000 --> 01:18:16,000
♪ Because we're powerless
Our hour is at hand ♪

1423
01:18:16,000 --> 01:18:18,000
-♪ It's you and me ♪
-♪ You know what we gotta do? ♪

1424
01:18:18,000 --> 01:18:20,000
♪ Illuminate the community ♪

1425
01:18:20,000 --> 01:18:22,000
♪ When the sparks ignite
We gon' light up the night ♪

1426
01:18:22,000 --> 01:18:24,000
♪ Bottle rockets loco locus
Everybody, let's focus ♪

1427
01:18:24,000 --> 01:18:26,000
♪ Gather 'round, these are free
Grab your ammo and stack up ♪

1428
01:18:26,000 --> 01:18:27,000
♪ Give me a light
Till the power comes ♪

1429
01:18:27,000 --> 01:18:30,000
♪ Back up, back up, back up! ♪

1430
01:18:33,000 --> 01:18:35,000
♪ Look at the fireworks ♪

1431
01:18:35,000 --> 01:18:39,000
♪ Look at the fireworks fly ♪

1432
01:18:39,000 --> 01:18:44,000
♪ Light up the night sky ♪

1433
01:18:44,000 --> 01:18:45,000
♪ Look at the fireworks ♪

1434
01:18:45,000 --> 01:18:49,000
♪ Look at the fireworks fly ♪

1435
01:18:49,000 --> 01:18:54,000
♪ Light up the night sky ♪

1436
01:18:54,000 --> 01:18:57,000
-When was the last time
you saw her?

1437
01:18:57,000 --> 01:18:59,000
-Did she text you?
Did she call you?

1438
01:19:00,000 --> 01:19:01,000
I called her twice
and I texted her.

1439
01:19:01,000 --> 01:19:04,000
-She not hittin' me back.
-Get out of my car!

1440
01:19:04,000 --> 01:19:06,000
I gotta get
to the dispatch, man.

1441
01:19:06,000 --> 01:19:08,000
Yo, I gotta wait
for Vanessa, man.

1442
01:19:09,000 --> 01:19:11,000
-What are you talking about?
-Look, I might not

1443
01:19:11,000 --> 01:19:13,000
but I still
got one tonight, Nina.

1444
01:19:13,000 --> 01:19:15,000
Let it go.

1445
01:19:16,000 --> 01:19:18,000
I can't.
Just stick with Usnavi.

1446
01:19:18,000 --> 01:19:21,000
I'll see you later, all right?

1447
01:19:22,000 --> 01:19:25,000
-♪ We are powerless,
we are powerless ♪

1448
01:19:25,000 --> 01:19:27,000
♪ The crowd was manic ♪

1449
01:19:27,000 --> 01:19:30,000
♪ With everybody screaming
And shoving and shouting

1450
01:19:30,000 --> 01:19:32,000
-♪ And everyone's frantic! ♪
-♪ Aqui hay gente pero

1451
01:19:32,000 --> 01:19:34,000
-♪ Usnavi! ♪
-♪ Yeah! ♪

1452
01:19:34,000 --> 01:19:36,000
♪ Vanessa! ♪

1453
01:19:36,000 --> 01:19:38,000
-♪ You abandoned me ♪
-♪ Yo, what are

1454
01:19:38,000 --> 01:19:41,000
♪ Usnavi, all night
You barely even

1455
01:19:42,000 --> 01:19:43,000
♪ Don't make me laugh
I've been trying all night ♪

1456
01:19:43,000 --> 01:19:46,000
♪ You've been shaking your ass
With like half of the Heights ♪

1457
01:19:46,000 --> 01:19:49,000
-♪ Real nice ♪
-♪ You barely gave me

1458
01:19:49,000 --> 01:19:51,000
-♪ What? ♪
-♪ Do I get another dance? ♪

1459
01:19:51,000 --> 01:19:54,000
-♪ I'm leaving ♪
-♪ Vanessa ♪

1460
01:19:54,000 --> 01:19:56,000
♪ I gotta go ♪

1461
01:19:56,000 --> 01:19:59,000
♪ Don't walk away
from us tonight ♪

1462
01:19:59,000 --> 01:20:01,000
♪ I don't need
Anything tonight ♪

1463
01:20:01,000 --> 01:20:04,000
♪ I can find my way home ♪

1464
01:20:04,000 --> 01:20:08,000
-♪ Keep running away
From home ♪

1465
01:20:08,000 --> 01:20:11,000
♪ Without you ♪

1466
01:20:13,000 --> 01:20:18,000
♪ Look at the fireworks ♪
♪ Look at the fireworks fly ♪

1467
01:20:18,000 --> 01:20:23,000
♪ Light up the night sky ♪

1468
01:20:23,000 --> 01:20:28,000
♪ Look at the fireworks
Look at the fireworks fly ♪

1469
01:20:28,000 --> 01:20:32,000
♪ Light up the night sky ♪

1470
01:20:36,000 --> 01:20:38,000
[Benny] Nagle at Broadway,
I got a woman in labor,

1471
01:20:38,000 --> 01:20:41,000
she needs to go to
Columbia Presbyterian Hospital.

1472
01:20:41,000 --> 01:20:45,000
Can you get her there?
Thank you and happy birthday.

1473
01:20:48,000 --> 01:20:51,000
Yo, Kevin, I, um... I routed
all the incoming calls

1474
01:20:51,000 --> 01:20:54,000
-and I got the generator
covering the outgoing.

1475
01:20:54,000 --> 01:20:57,000
[speaking Spanish]

1476
01:20:58,000 --> 01:21:00,000
You smart.

1477
01:21:00,000 --> 01:21:02,000
-You so smart.
-[Cuca] Hi, baby.

1478
01:21:02,000 --> 01:21:04,000
You got here mad quick.
What's going on?

1479
01:21:04,000 --> 01:21:05,000
[speaking Spanish]

1480
01:21:05,000 --> 01:21:07,000
[in English] Yeah, long night
at the club.

1481
01:21:07,000 --> 01:21:08,000
[Daniela] Usnavi, what's wrong?

1482
01:21:08,000 --> 01:21:10,000
-Forget about it.
-Have a drink.

1483
01:21:11,000 --> 01:21:13,000
Toast to drama.

1484
01:21:13,000 --> 01:21:16,000
[indistinct chattering]

1485
01:21:16,000 --> 01:21:19,000
[Daniela]  Ay,
but you're too comfortable.

1486
01:21:22,000 --> 01:21:25,000
-[in English] G-51.
-Bingo, mother-lovers!

1487
01:21:27,000 --> 01:21:29,000
[chorus]
♪ Look at the fireworks ♪

1488
01:21:30,000 --> 01:21:32,000
♪ Abuela, are you all right? ♪

1489
01:21:32,000 --> 01:21:35,000
[chorus]
♪ Light up the night sky ♪

1490
01:21:35,000 --> 01:21:37,000
♪ The stars are out tonight! ♪

1491
01:21:37,000 --> 01:21:39,000
[chorus]
♪ Look at the fireworks ♪

1492
01:21:39,000 --> 01:21:42,000
♪ You're not alone tonight ♪

1493
01:21:42,000 --> 01:21:44,000
[chorus]
♪ Light up the night sky ♪

1494
01:21:44,000 --> 01:21:47,000
[both]
♪ You're not alone tonight ♪

1495
01:21:47,000 --> 01:21:50,000
Atención,
if you don't have a fare,

1496
01:21:50,000 --> 01:21:52,000
...at the synagogue
and head up to Regiment.

1497
01:21:52,000 --> 01:21:53,000
So if you're
crossing the bridge,

1498
01:21:53,000 --> 01:21:55,000
-pick up multiple riders.
-Go up to Dyckman, then.

1499
01:21:55,000 --> 01:21:56,000
Do what you gotta do.

1500
01:21:57,000 --> 01:21:59,000
I'll get you some water
in a minute.

1501
01:22:00,000 --> 01:22:02,000
All right. Put your feet up.

1502
01:22:03,000 --> 01:22:05,000
-That's better.
-All right.

1503
01:22:05,000 --> 01:22:08,000
-Ooh. That's better.
-You okay?

1504
01:22:09,000 --> 01:22:11,000
-Yes, thank you.
-All right.

1505
01:22:25,000 --> 01:22:28,000
[people cheering]

1506
01:22:28,000 --> 01:22:31,000
♪ Look at the fireworks
Look at the fireworks ♪

1507
01:22:31,000 --> 01:22:33,000
♪ Look at the fireworks
Look at the fireworks ♪

1508
01:22:33,000 --> 01:22:36,000
♪ Light up the night sky ♪

1509
01:22:36,000 --> 01:22:38,000
♪ In Washington... ♪

1510
01:22:38,000 --> 01:22:41,000
♪ Look at the fireworks ♪

1511
01:22:41,000 --> 01:22:43,000
♪ Look at the fireworks ♪

1512
01:22:43,000 --> 01:22:45,000
♪ Light up the night sky ♪

1513
01:22:46,000 --> 01:22:48,000
♪ Light up the night sky ♪

1514
01:22:48,000 --> 01:22:51,000
-[Usnavi] I'm done. I'm done.
-[Cuca] Are we touching

1515
01:22:51,000 --> 01:22:54,000
Oh, my God. The fear!

1516
01:23:05,000 --> 01:23:08,000
[Abuela Claudia]
♪ Calor, calor ♪

1517
01:23:08,000 --> 01:23:12,000
♪ Calor ♪

1518
01:23:13,000 --> 01:23:16,000
♪ Calor, calor ♪

1519
01:23:16,000 --> 01:23:21,000
♪ Calor ♪

1520
01:23:21,000 --> 01:23:23,000
♪ Ay, Mama ♪

1521
01:23:23,000 --> 01:23:27,000
♪ The summer's hottest day ♪

1522
01:23:27,000 --> 01:23:29,000
♪ Paciencia y fe ♪

1523
01:23:30,000 --> 01:23:33,000
♪ Paciencia y fe ♪

1524
01:23:34,000 --> 01:23:37,000
♪ It was hotter at home
In La Vibora ♪

1525
01:23:37,000 --> 01:23:39,000
♪ The Washington Heights
Of Havana ♪

1526
01:23:40,000 --> 01:23:44,000
♪ A crowded city of faces
The same as mine ♪

1527
01:23:46,000 --> 01:23:49,000
♪ Back as a child
In La Vibora ♪

1528
01:23:49,000 --> 01:23:52,000
♪ I chased the birds
In the plaza ♪

1529
01:23:52,000 --> 01:23:55,000
♪ Praying, Mama
You would find work ♪

1530
01:23:55,000 --> 01:23:57,000
♪ Combing the stars
In the sky ♪

1531
01:23:58,000 --> 01:24:00,000
♪ For some sort of sign ♪

1532
01:24:00,000 --> 01:24:03,000
♪ Ay, Mama ♪

1533
01:24:03,000 --> 01:24:07,000
♪ So many stars in Cuba ♪

1534
01:24:07,000 --> 01:24:13,000
♪ En Nueva York we can't see
Beyond our streetlights! ♪

1535
01:24:13,000 --> 01:24:18,000
♪ To reach the roof
You gotta bribe the supa ♪

1536
01:24:18,000 --> 01:24:23,000
♪ Ain't no Cassiopeia
In Washington Heights ♪

1537
01:24:23,000 --> 01:24:26,000
♪ But ain't no food
En La Vibora ♪

1538
01:24:26,000 --> 01:24:30,000
♪ I remember nights
Anger in the streets ♪

1539
01:24:30,000 --> 01:24:32,000
♪ Hunger at the windows ♪

1540
01:24:32,000 --> 01:24:38,000
♪ Women folding clothes
Playing with my friends

1541
01:24:38,000 --> 01:24:41,000
♪ Mama needs a job
Mama says we're poor ♪

1542
01:24:41,000 --> 01:24:44,000
♪ One day you say
"Vamos a Nueva York" ♪

1543
01:24:44,000 --> 01:24:47,000
♪ And Nueva York was far
But Nueva York had work ♪

1544
01:24:47,000 --> 01:24:50,000
♪ And so we came ♪

1545
01:24:50,000 --> 01:24:53,000
♪ And now, I'm wide awake ♪

1546
01:24:53,000 --> 01:24:56,000
♪ A million years too late ♪

1547
01:24:56,000 --> 01:25:00,000
♪ I talk to you
Imagining what you'd do ♪

1548
01:25:00,000 --> 01:25:08,000
♪ Remembering what
We went through ♪

1549
01:25:08,000 --> 01:25:10,000
-♪ Nueva York! ♪
-♪ Ay, Mama! ♪

1550
01:25:10,000 --> 01:25:13,000
♪ It wasn't like today
You'd say ♪

1551
01:25:13,000 --> 01:25:15,000
♪ Paciencia y fe ♪

1552
01:25:15,000 --> 01:25:18,000
-♪ Paciencia y fe ♪
-♪ Paciencia y fe ♪

1553
01:25:18,000 --> 01:25:21,000
-♪ Paciencia y--
-♪ Fresh off the boat

1554
01:25:21,000 --> 01:25:24,000
♪ Freezing in early December ♪

1555
01:25:24,000 --> 01:25:28,000
♪ A crowded city in 1943 ♪

1556
01:25:30,000 --> 01:25:33,000
♪ Learning the ropes
In America ♪

1557
01:25:33,000 --> 01:25:35,000
♪ En español, I remember ♪

1558
01:25:35,000 --> 01:25:39,000
♪ Dancing with
Mayor La Guardia ♪

1559
01:25:39,000 --> 01:25:44,000
♪ All of society
Welcoming Mami and me ♪

1560
01:25:44,000 --> 01:25:45,000
[screams]

1561
01:25:45,000 --> 01:25:47,000
♪ You better clean this mess ♪

1562
01:25:47,000 --> 01:25:49,000
-♪ Paciencia y fe ♪
-♪ You better learn ingles ♪

1563
01:25:49,000 --> 01:25:53,000
-♪ Paciencia y fe
-♪ You better not be late ♪

1564
01:25:53,000 --> 01:25:55,000
♪ You better pull your weight ♪

1565
01:25:55,000 --> 01:26:01,000
♪ Are you better off
Than you were

1566
01:26:01,000 --> 01:26:04,000
♪ Sharing double beds
Trying to catch a break ♪

1567
01:26:04,000 --> 01:26:06,000
♪ Struggling with English ♪

1568
01:26:06,000 --> 01:26:11,000
♪ Listening to friends
Finally got a job

1569
01:26:12,000 --> 01:26:15,000
♪ So we cleaned some homes
Polishing with pride ♪

1570
01:26:15,000 --> 01:26:17,000
♪ Scrubbing the whole
Of the Upper East Side ♪

1571
01:26:18,000 --> 01:26:20,000
♪ The days into weeks
The weeks into years ♪

1572
01:26:21,000 --> 01:26:24,000
-♪ And here I stayed ♪
-♪ Paciencia y fe

1573
01:26:24,000 --> 01:26:27,000
♪ Paciencia y fe,
Paciencia y fe ♪

1574
01:26:27,000 --> 01:26:30,000
♪ And as I feed these birds ♪

1575
01:26:30,000 --> 01:26:33,000
♪ My hands begin to shake ♪

1576
01:26:33,000 --> 01:26:36,000
♪ And as I say these words ♪

1577
01:26:36,000 --> 01:26:38,000
♪ My heart's about to break ♪

1578
01:26:38,000 --> 01:26:40,000
-♪ And ay, Mama! ♪
-♪ And ay, Mama! ♪

1579
01:26:40,000 --> 01:26:44,000
♪ What do you do
When your dreams come true? ♪

1580
01:26:44,000 --> 01:26:47,000
-♪ And ay, Mama! ♪
-♪ I've spent my life ♪

1581
01:26:47,000 --> 01:26:51,000
♪ Inheriting dreams from you ♪

1582
01:26:51,000 --> 01:26:55,000
♪ I made it through
I survived ♪

1583
01:26:55,000 --> 01:26:57,000
♪ I did it ♪

1584
01:26:58,000 --> 01:27:01,000
♪ Now do I leave ♪

1585
01:27:01,000 --> 01:27:04,000
♪ Or stay? ♪

1586
01:27:14,000 --> 01:27:16,000
♪ All right, Mama ♪

1587
01:27:17,000 --> 01:27:18,000
♪ Okay ♪

1588
01:27:20,000 --> 01:27:26,000
♪ Paciencia y fe ♪

1589
01:27:27,000 --> 01:27:29,000
♪ Calor, calor ♪

1590
01:27:29,000 --> 01:27:34,000
♪ Calor ♪

1591
01:27:53,000 --> 01:27:55,000
Abuela.

1592
01:27:59,000 --> 01:28:01,000
Abuela.

1593
01:28:06,000 --> 01:28:08,000
Abuela, Abuela.

1594
01:28:11,000 --> 01:28:13,000
Daniela!

1595
01:28:15,000 --> 01:28:16,000
Abuela.

1596
01:28:17,000 --> 01:28:18,000
Daniela!

1597
01:28:18,000 --> 01:28:20,000
Call 911!

1598
01:28:20,000 --> 01:28:23,000
-Okay, okay, okay.
-[Usnavi] Call 911!

1599
01:28:23,000 --> 01:28:26,000
-Wait, what?
-[Daniela] I got you,

1600
01:28:26,000 --> 01:28:28,000
-[Carla] What's going on?
-No, no...

1601
01:28:28,000 --> 01:28:30,000
Daniela!

1602
01:28:30,000 --> 01:28:31,000
-[Carla] What's happening?
-[Usnavi] Bring her

1603
01:28:31,000 --> 01:28:32,000
Come here with some towels!

1604
01:28:32,000 --> 01:28:34,000
Okay, okay.

1605
01:28:34,000 --> 01:28:36,000
-It's gonna be okay.
-Abuela, it's gonna be okay.

1606
01:28:36,000 --> 01:28:40,000
I'm right here, Abuela,
I'm right here.

1607
01:28:40,000 --> 01:28:41,000
[siren wailing]

1608
01:28:43,000 --> 01:28:45,000
I'm right here, I'm right here.

1609
01:28:45,000 --> 01:28:47,000
I'm right here, I'm right here.

1610
01:29:27,000 --> 01:29:30,000
♪ She was found
And pronounced... ♪

1611
01:29:30,000 --> 01:29:34,000
♪ At the scene
She was already lying in bed ♪

1612
01:29:34,000 --> 01:29:38,000
♪ Paramedics said
That her heart gave out ♪

1613
01:29:38,000 --> 01:29:40,000
♪ I mean, that's basically
What they said ♪

1614
01:29:40,000 --> 01:29:44,000
♪ They said
A combination of the stress

1615
01:29:44,000 --> 01:29:48,000
♪ Why she never
Took her medicine

1616
01:29:49,000 --> 01:29:52,000
♪ I like to think
She went out in peace ♪

1617
01:29:52,000 --> 01:29:56,000
♪ With pieces of bread crumbs
In her hand ♪

1618
01:29:56,000 --> 01:29:59,000
♪ Abuela Claudia
Had simple pleasures ♪

1619
01:29:59,000 --> 01:30:02,000
♪ She sang the praises
Of things we ignore ♪

1620
01:30:02,000 --> 01:30:05,000
♪ Glass Coke bottles,
Bread crumbs ♪

1621
01:30:05,000 --> 01:30:06,000
♪ A sky full of stars ♪

1622
01:30:06,000 --> 01:30:08,000
♪ She cherished these things ♪

1623
01:30:08,000 --> 01:30:11,000
♪ She'd say, "Alabanza" ♪

1624
01:30:11,000 --> 01:30:14,000
♪ Alabanza means
To raise this thing

1625
01:30:14,000 --> 01:30:18,000
♪ And to sing quite literally
"Praise to this" ♪

1626
01:30:18,000 --> 01:30:21,000
♪ When she was here
The path was clear ♪

1627
01:30:21,000 --> 01:30:23,000
♪ She was just here ♪

1628
01:30:25,000 --> 01:30:27,000
♪ She was just here ♪

1629
01:30:32,000 --> 01:30:36,000
[Nina]
♪ Alabanza ♪

1630
01:30:36,000 --> 01:30:40,000
♪ Alabanza a doña
Claudia, Señor ♪

1631
01:30:40,000 --> 01:30:43,000
♪ Alabanza ♪

1632
01:30:44,000 --> 01:30:47,000
♪ Alabanza ♪

1633
01:30:48,000 --> 01:30:52,000
♪ Alabanza ♪

1634
01:30:52,000 --> 01:30:56,000
♪ Alabanza a
Doña Claudia, Señor ♪

1635
01:30:56,000 --> 01:31:00,000
♪ Alabanza ♪

1636
01:31:00,000 --> 01:31:04,000
♪ Alabanza ♪

1637
01:31:04,000 --> 01:31:07,000
[Nina and Kevin]
♪ Alabanza ♪

1638
01:31:08,000 --> 01:31:12,000
[all]  ♪ Alabanza a
Doña Claudia, Señor ♪

1639
01:31:12,000 --> 01:31:15,000
♪ Alabanza ♪

1640
01:31:15,000 --> 01:31:19,000
♪ Alabanza ♪

1641
01:31:19,000 --> 01:31:23,000
♪ Alabanza ♪

1642
01:31:23,000 --> 01:31:26,000
♪ Alabanza a
Doña Claudia, Señor ♪

1643
01:31:26,000 --> 01:31:29,000
♪ Alabanza ♪

1644
01:31:30,000 --> 01:31:34,000
♪ Alabanza ♪

1645
01:31:34,000 --> 01:31:37,000
♪ Alabanza ♪

1646
01:31:37,000 --> 01:31:41,000
♪ Alabanza a
Doña Claudia, Señor ♪

1647
01:31:41,000 --> 01:31:44,000
♪ Alabanza ♪

1648
01:31:44,000 --> 01:31:47,000
♪ Alabanza ♪

1649
01:31:47,000 --> 01:31:50,000
-♪ Paciencia y fe ♪
-♪ Alabanza ♪

1650
01:31:50,000 --> 01:31:54,000
-♪ Paciencia y fe ♪
-♪ Alabanza a

1651
01:31:54,000 --> 01:31:58,000
-♪ Paciencia y fe,
Doña Claudia ♪

1652
01:31:59,000 --> 01:32:02,000
♪ Alabanza ♪

1653
01:32:02,000 --> 01:32:05,000
♪ Alabanza ♪

1654
01:32:05,000 --> 01:32:08,000
♪ Alabanza ♪

1655
01:32:08,000 --> 01:32:12,000
♪ Alabanza ♪

1656
01:32:14,000 --> 01:32:19,000
♪ Alabanza ♪

1657
01:32:38,000 --> 01:32:39,000
Should we take a break?

1658
01:32:40,000 --> 01:32:42,000
No, Daddy, keep going.

1659
01:32:44,000 --> 01:32:46,000
[rattling outside]

1660
01:32:53,000 --> 01:32:54,000
[sighs]

1661
01:32:56,000 --> 01:32:57,000
[engine revving outside]

1662
01:33:00,000 --> 01:33:01,000
Hey, Pop.

1663
01:33:05,000 --> 01:33:08,000
Best days of my life.

1664
01:33:20,000 --> 01:33:21,000
It's creepy quiet.

1665
01:33:23,000 --> 01:33:26,000
Usually, the One Train's
up there, screeching.

1666
01:33:34,000 --> 01:33:38,000
Yo, I was thinking...
there's so much stuff going on.

1667
01:33:38,000 --> 01:33:43,000
And all it just got me thinking
about is, like... all the

1668
01:33:46,000 --> 01:33:47,000
And I just thought about you.

1669
01:33:53,000 --> 01:33:55,000
You're about
to change zip codes.

1670
01:33:55,000 --> 01:33:57,000
Country codes, actually.

1671
01:33:57,000 --> 01:34:00,000
Yeah, but
that's not till August.

1672
01:34:00,000 --> 01:34:03,000
I mean, you know, we got time.

1673
01:34:03,000 --> 01:34:04,000
Usnavi...

1674
01:34:07,000 --> 01:34:10,000
I'm the girl who paints nails.

1675
01:34:10,000 --> 01:34:13,000
There's plenty like me,
here and over there.

1676
01:34:13,000 --> 01:34:15,000
Stop!

1677
01:34:15,000 --> 01:34:17,000
Yo, you're an artist.

1678
01:34:28,000 --> 01:34:31,000
Yo, your senior year
lab book...

1679
01:34:34,000 --> 01:34:37,000
I should've been
paying attention

1680
01:34:39,000 --> 01:34:42,000
all them doodles you made.

1681
01:34:42,000 --> 01:34:43,000
Yo, it was like...

1682
01:34:44,000 --> 01:34:46,000
Wonder Woman  meets...

1683
01:34:46,000 --> 01:34:48,000
The Simpsons  meets...

1684
01:34:49,000 --> 01:34:50,000
Guernica.

1685
01:34:50,000 --> 01:34:52,000
-[Vanessa laughs]
-And I would...

1686
01:34:53,000 --> 01:34:55,000
I would watch, like...

1687
01:34:57,000 --> 01:35:00,000
I just want to see
the whole world

1688
01:35:23,000 --> 01:35:26,000
[Kevin chuckles]
Mira para allá.

1689
01:35:26,000 --> 01:35:29,000
Benny, you know,
before I bought Rosario's...

1690
01:35:29,000 --> 01:35:31,000
it was O'Hanrahan's.

1691
01:35:32,000 --> 01:35:35,000
The whole block was Irish.

1692
01:35:35,000 --> 01:35:36,000
[chuckles]

1693
01:35:39,000 --> 01:35:41,000
You know why I bought it?

1694
01:35:41,000 --> 01:35:45,000
My dad, he, uh... he pulled me
out of high school,

1695
01:35:45,000 --> 01:35:49,000
so that I could work on
the same farm as him.

1696
01:35:49,000 --> 01:35:51,000
Making the same pennies.

1697
01:35:51,000 --> 01:35:54,000
I thought to myself,
"No, no, no,  papi."

1698
01:35:54,000 --> 01:35:57,000
"That don't make no sense."

1699
01:35:57,000 --> 01:36:01,000
I'm gonna drop out
so somebody else

1700
01:36:03,000 --> 01:36:05,000
So I came here.

1701
01:36:06,000 --> 01:36:09,000
So I could make
my own damn work.

1702
01:36:09,000 --> 01:36:12,000
But, you never
finished high school?

1703
01:36:18,000 --> 01:36:19,000
But Nina did.

1704
01:36:39,000 --> 01:36:44,000
[Usnavi]  You asked me,
"What a  sueñito  means?"

1705
01:36:44,000 --> 01:36:46,000
I'm not gonna sit here
and give you

1706
01:36:46,000 --> 01:36:48,000
some fairy tale version.

1707
01:36:48,000 --> 01:36:54,000
You know, a dream isn't some
sparkly diamond we get.

1708
01:36:54,000 --> 01:36:58,000
You know, sometimes, it's...
it's rough.

1709
01:36:58,000 --> 01:37:00,000
And it's not so pretty.

1710
01:37:00,000 --> 01:37:04,000
-Yeah!
-  [speaking Spanish]

1711
01:37:04,000 --> 01:37:08,000
[in English] DACA was not
a gift from some benevolent

1712
01:37:08,000 --> 01:37:11,000
-No.
-No!

1713
01:37:11,000 --> 01:37:13,000
-[protest leader] You made
it happen, you fought for it.

1714
01:37:14,000 --> 01:37:16,000
[protest leader] And that's why
it still continues now.

1715
01:37:18,000 --> 01:37:22,000
'Cause what about the people
who don't qualify,

1716
01:37:22,000 --> 01:37:26,000
She gets into college
without papers, but...

1717
01:37:26,000 --> 01:37:29,000
no work-study for her,
no federal aid for her

1718
01:37:29,000 --> 01:37:32,000
so she doesn't
get to go to college.

1719
01:37:32,000 --> 01:37:37,000
-What did she say?
-She said her niece

1720
01:37:37,000 --> 01:37:41,000
[protest leader]
We can dream bigger

1721
01:37:50,000 --> 01:37:51,000
Yo, Sonny!

1722
01:38:02,000 --> 01:38:04,000
What's going on man?

1723
01:38:05,000 --> 01:38:08,000
[protest leader]
Let's do this. Yes!

1724
01:38:09,000 --> 01:38:11,000
I knew I couldn't
get a license.

1725
01:38:13,000 --> 01:38:15,000
But no college?

1726
01:38:15,000 --> 01:38:17,000
She was talking
about undocumented folks.

1727
01:38:31,000 --> 01:38:35,000
I remember when I was your age,
they used to say...

1728
01:38:35,000 --> 01:38:39,000
"If you work hard
and you live by the rules,

1729
01:38:40,000 --> 01:38:43,000
the money will come,
the things will come.

1730
01:38:43,000 --> 01:38:46,000
And that, those things
will complete you."

1731
01:38:51,000 --> 01:38:53,000
But, they won't.

1732
01:38:56,000 --> 01:39:02,000
We work so hard to try
and get there, that we forget

1733
01:39:03,000 --> 01:39:05,000
I was gonna be like you.

1734
01:39:05,000 --> 01:39:07,000
[protest leader
speaking Spanish]

1735
01:39:11,000 --> 01:39:13,000
Share your stories!

1736
01:39:13,000 --> 01:39:17,000
Share your stories.
There's nothing

1737
01:39:17,000 --> 01:39:19,000
[crowd chanting]
Tell our stories!

1738
01:39:19,000 --> 01:39:22,000
Tell our stories!
Tell our stories!

1739
01:39:22,000 --> 01:39:25,000
Tell our stories!
Tell our stories!

1740
01:39:34,000 --> 01:39:37,000
Dad, I know what I have to do.

1741
01:39:37,000 --> 01:39:41,000
You've given me
this amazing education

1742
01:39:41,000 --> 01:39:45,000
and figure out how
every undocumented kid

1743
01:39:47,000 --> 01:39:51,000
Maybe Stanford isn't a way out.
Maybe it's a way back.

1744
01:39:51,000 --> 01:39:53,000
Like Abuela
always used to say...

1745
01:39:53,000 --> 01:39:56,000
asserting our dignity
in small ways.

1746
01:40:06,000 --> 01:40:07,000
Wow.

1747
01:40:07,000 --> 01:40:10,000
This is it, huh,  mija?

1748
01:40:11,000 --> 01:40:12,000
What?

1749
01:40:12,000 --> 01:40:14,000
This is the moment
when you do better than me.

1750
01:40:14,000 --> 01:40:17,000
Not because of
some fancy degree...

1751
01:40:18,000 --> 01:40:21,000
It's 'cause you can
see a future that I can't.

1752
01:40:23,000 --> 01:40:24,000
Hey...

1753
01:40:25,000 --> 01:40:26,000
[in Spanish]

1754
01:40:29,000 --> 01:40:31,000
[in English] You're  Nuyoricua.

1755
01:40:31,000 --> 01:40:34,000
We're a people on the move,
so yeah, bring us with you.

1756
01:40:36,000 --> 01:40:39,000
Ignore anyone who doubts you.

1757
01:40:40,000 --> 01:40:45,000
You take all the bruises, baby,
but you stay in the ring.

1758
01:41:19,000 --> 01:41:21,000
[Usnavi]  I called,
and it's still available.

1759
01:41:21,000 --> 01:41:25,000
But Vanessa needs a co-signer,
and not one who's about

1760
01:41:27,000 --> 01:41:28,000
Would you?

1761
01:41:30,000 --> 01:41:32,000
As a personal favor?

1762
01:41:32,000 --> 01:41:34,000
We're all ready, ma'am.

1763
01:41:37,000 --> 01:41:40,000
That's  señorita  to you.

1764
01:41:41,000 --> 01:41:45,000
Yes. Yes, ma'am--
Señorita.  Yes.

1765
01:41:50,000 --> 01:41:53,000
Listas.  We'll follow behind.

1766
01:41:57,000 --> 01:41:59,000
-It's hotter in here.
-Put on the AC.

1767
01:41:59,000 --> 01:42:03,000
[both speaking Spanish]

1768
01:42:03,000 --> 01:42:04,000
Come find me in the Bronx.

1769
01:42:05,000 --> 01:42:08,000
3843 Grand Concourse.

1770
01:42:11,000 --> 01:42:13,000
Where the hell is everybody?

1771
01:42:18,000 --> 01:42:21,000
Diablo.  It's like
they've given up.

1772
01:42:56,000 --> 01:42:58,000
Bye, people!

1773
01:42:58,000 --> 01:43:00,000
Bye!

1774
01:43:00,000 --> 01:43:01,000
Carajo.

1775
01:43:01,000 --> 01:43:03,000
Ungrateful!

1776
01:43:03,000 --> 01:43:08,000
Our matriarch bites the dust,
and this is how we move on?

1777
01:43:09,000 --> 01:43:12,000
We are not power-less.
We are powerful.

1778
01:43:12,000 --> 01:43:15,000
If Claudia was here,
she'd say,  "P'alante."

1779
01:43:15,000 --> 01:43:20,000
In Puerto Rico,
blackouts happen all the time,

1780
01:43:25,000 --> 01:43:26,000
This is like
Gilligan's Ghetto Island.

1781
01:43:26,000 --> 01:43:30,000
Mi amor, cálmate,  huh?
What would Jesus do?

1782
01:43:32,000 --> 01:43:35,000
Do I look like Jesus to you?

1783
01:43:35,000 --> 01:43:37,000
-[Carla] I mean,
sometimes when I squint.

1784
01:43:38,000 --> 01:43:41,000
♪ Hey! ♪

1785
01:43:41,000 --> 01:43:43,000
♪ Hey! ♪

1786
01:43:43,000 --> 01:43:48,000
♪ What's this tontería
That I'm seeing

1787
01:43:48,000 --> 01:43:52,000
♪ I never thought
I'd see the day ♪

1788
01:43:52,000 --> 01:43:56,000
♪ Since when are Latin people
Scared of heat? ♪

1789
01:43:56,000 --> 01:44:01,000
♪ When I was a little girl
Growing up in the hills

1790
01:44:01,000 --> 01:44:05,000
♪ My favorite time of year
Was Christmas time ♪

1791
01:44:06,000 --> 01:44:08,000
-♪ Ask me why ♪
-♪ Why? ♪

1792
01:44:08,000 --> 01:44:12,000
♪ There wasn't
An ounce of snow ♪

1793
01:44:12,000 --> 01:44:16,000
♪ But oh,
The coquito would flow ♪

1794
01:44:16,000 --> 01:44:22,000
♪ As we sang the aguinaldo
The carnaval

1795
01:44:22,000 --> 01:44:29,000
♪ Business is closed
And we're about to go ♪

1796
01:44:29,000 --> 01:44:32,000
♪ Let's have a carnaval ♪

1797
01:44:32,000 --> 01:44:35,000
♪ Del barrio ♪

1798
01:44:35,000 --> 01:44:37,000
♪ Wepa! ♪

1799
01:44:39,000 --> 01:44:45,000
♪ Carnaval del barrio ♪

1800
01:44:51,000 --> 01:44:55,000
♪ Carnaval del barrio ♪

1801
01:44:57,000 --> 01:45:02,000
♪ Carnaval del barrio ♪

1802
01:45:02,000 --> 01:45:06,000
♪ Carnaval del barrio ♪

1803
01:45:06,000 --> 01:45:09,000
♪ We don't need electricidad!
Get off your butt, avanza! ♪

1804
01:45:09,000 --> 01:45:14,000
♪ Saca la maraca,
Bring your tambourine

1805
01:45:15,000 --> 01:45:18,000
♪ Carnaval del barrio ♪

1806
01:45:18,000 --> 01:45:23,000
♪ Carnaval del barrio ♪

1807
01:45:23,000 --> 01:45:27,000
♪ Carnaval del barrio ♪

1808
01:45:27,000 --> 01:45:32,000
♪ Carnaval del barrio ♪

1809
01:45:32,000 --> 01:45:33,000
♪ Me, me, me!
Dani, I have a question ♪

1810
01:45:33,000 --> 01:45:36,000
♪ I don't know
What you're cantando ♪

1811
01:45:36,000 --> 01:45:41,000
♪ Just make it up as you go
We are improvisando ♪

1812
01:45:41,000 --> 01:45:43,000
♪ Lai, le, lo, lai,
Lo, le, lo, lai ♪

1813
01:45:43,000 --> 01:45:45,000
-♪ You can sing anything ♪
-Wait, what?

1814
01:45:45,000 --> 01:45:48,000
♪ Carla, whatever pops
Into your head

1815
01:45:48,000 --> 01:45:53,000
♪ Uh, my mom is Dominican-Cuban
My dad is from Chile

1816
01:45:53,000 --> 01:45:56,000
♪ I'm Chile-Domini-Curican... ♪

1817
01:45:56,000 --> 01:45:58,000
♪ But I always say
I'm from Queens ♪

1818
01:45:58,000 --> 01:46:02,000
♪ Carnaval del barrio ♪

1819
01:46:02,000 --> 01:46:07,000
♪ Carnaval del barrio ♪

1820
01:46:07,000 --> 01:46:11,000
♪ Why is everyone so happy?
We're sweating

1821
01:46:12,000 --> 01:46:16,000
♪ I gotta get out of here soon
This block's getting worse

1822
01:46:16,000 --> 01:46:18,000
♪ You can't even go to a club
With a friend ♪

1823
01:46:18,000 --> 01:46:20,000
♪ Without having somebody
Shove you ♪

1824
01:46:20,000 --> 01:46:22,000
♪ Ay, por favor! ♪

1825
01:46:22,000 --> 01:46:25,000
♪ Vanessa, don't pretend
That Usnavi's your "friend" ♪

1826
01:46:25,000 --> 01:46:28,000
♪ We all know
That he love you ♪

1827
01:46:28,000 --> 01:46:30,000
Wow.

1828
01:46:30,000 --> 01:46:34,000
♪ Now that you mention
That sexual tension

1829
01:46:34,000 --> 01:46:36,000
-♪ Yo, this is bogus ♪
-♪ Haven't you noticed ♪

1830
01:46:36,000 --> 01:46:38,000
♪ You get all your coffee
For free ♪

1831
01:46:38,000 --> 01:46:43,000
♪ Carnaval del barrio ♪

1832
01:46:43,000 --> 01:46:46,000
♪ Carnaval del barrio ♪

1833
01:46:46,000 --> 01:46:47,000
Here comes Usnavi!

1834
01:46:47,000 --> 01:46:49,000
♪ Yo! Yo! Yo, y-y-yo-yo ♪

1835
01:46:49,000 --> 01:46:51,000
♪ Now, now,
Everyone gather 'round ♪

1836
01:46:51,000 --> 01:46:53,000
♪ Sit down, listen,
I got an announcement ♪

1837
01:46:53,000 --> 01:46:55,000
♪ Wow, there's nothing here
Holding me down ♪

1838
01:46:55,000 --> 01:46:57,000
♪ The word is out
Tell the whole town

1839
01:46:57,000 --> 01:47:01,000
♪ Atención, I'm closin' shop
Sonny, grab everybody

1840
01:47:02,000 --> 01:47:04,000
♪ Twist off the bottle
Kiss it up to God ♪

1841
01:47:04,000 --> 01:47:06,000
♪ I miss Abuela Claudia
It's time to fly, though ♪

1842
01:47:06,000 --> 01:47:08,000
♪ Daniela, Carla,
pack up the carro ♪

1843
01:47:08,000 --> 01:47:10,000
♪ I'm booking a flight
For DR tomorrow! ♪

1844
01:47:10,000 --> 01:47:12,000
[all]  ♪ Oh, my God! ♪

1845
01:47:12,000 --> 01:47:16,000
♪ Alza la bandera
La bandera dominicana ♪

1846
01:47:16,000 --> 01:47:20,000
♪ Alza la bandera
La bandera puertorriqueña ♪

1847
01:47:21,000 --> 01:47:25,000
♪ Alza la bandera
La bandera mexicana ♪

1848
01:47:25,000 --> 01:47:29,000
♪ Alza la bandera
La bandera cubana ♪

1849
01:47:29,000 --> 01:47:31,000
-♪ P'arriba esa bandera! ♪
-♪ Hey! ♪

1850
01:47:31,000 --> 01:47:33,000
-♪ Alzala donde quiera! ♪
-♪ Hey! ♪

1851
01:47:33,000 --> 01:47:35,000
♪ Recuerdo de mi tierra ♪

1852
01:47:35,000 --> 01:47:37,000
♪ Me acuerdo de mi tierra ♪

1853
01:47:37,000 --> 01:47:39,000
-♪ Esa bonita bandera! ♪
-♪ Hey! ♪

1854
01:47:39,000 --> 01:47:42,000
-♪ Contiene mi alma entera! ♪
-♪ Hey! ♪

1855
01:47:42,000 --> 01:47:43,000
♪ Y cuando yo me muera ♪

1856
01:47:43,000 --> 01:47:49,000
♪ Entiérrame en mi tierra ♪

1857
01:47:50,000 --> 01:47:53,000
[piraguero vocalizing]

1858
01:47:54,000 --> 01:47:56,000
[all]
Hey!

1859
01:48:02,000 --> 01:48:07,000
♪ Hey, Mr. Benny
Have you seen

1860
01:48:07,000 --> 01:48:09,000
♪ What do you mean? ♪

1861
01:48:09,000 --> 01:48:11,000
♪ I heard you and Nina
Went for a roll in the hay! ♪

1862
01:48:11,000 --> 01:48:13,000
♪ Hey! Oh ♪

1863
01:48:13,000 --> 01:48:17,000
-♪ Benny and Nina,
Sitting in a tree ♪

1864
01:48:17,000 --> 01:48:21,000
-♪ K-I-S-S-I-N-G ♪
-It's your fault.

1865
01:48:21,000 --> 01:48:25,000
♪ Que bochinche
Nina and Benny ♪

1866
01:48:25,000 --> 01:48:29,000
-♪ K-I-S-S-I-N-G ♪
-Okay, okay.

1867
01:48:29,000 --> 01:48:31,000
♪ Hold up, wait a minute ♪

1868
01:48:31,000 --> 01:48:34,000
♪ Usnavi's leavin' us
For the Dominican Republic ♪

1869
01:48:34,000 --> 01:48:36,000
♪ And Benny went
And stole the girl

1870
01:48:37,000 --> 01:48:38,000
♪ She was
My babysitter first! ♪

1871
01:48:38,000 --> 01:48:40,000
♪ Listen up,
Is this what y'all want? ♪

1872
01:48:40,000 --> 01:48:42,000
♪ We close the bodega
The neighborhood is gone ♪

1873
01:48:42,000 --> 01:48:44,000
♪ They selling the dispatch
And they closin' the salon ♪

1874
01:48:44,000 --> 01:48:46,000
♪ And they'll never turn
The lights back on ♪

1875
01:48:46,000 --> 01:48:50,000
♪ 'Cause we are powerless
We are powerless ♪

1876
01:48:50,000 --> 01:48:52,000
♪ And y'all keep dancin'
And singin' and celebratin' ♪

1877
01:48:52,000 --> 01:48:54,000
♪ And it's gettin' late
And this place disintegratin' ♪

1878
01:48:55,000 --> 01:48:59,000
♪ We are powerless
We are powerless ♪

1879
01:48:59,000 --> 01:49:01,000
♪ All right, we're powerless
So light up a candle ♪

1880
01:49:01,000 --> 01:49:03,000
♪ There's nothing going on here
That we can't handle! ♪

1881
01:49:03,000 --> 01:49:05,000
♪ Maybe you're right, Sonny
Call in the coroners ♪

1882
01:49:05,000 --> 01:49:08,000
♪ Maybe we're powerless
A corner full of foreigners ♪

1883
01:49:08,000 --> 01:49:10,000
♪ Maybe this neighborhood's
Changing forever ♪

1884
01:49:10,000 --> 01:49:14,000
♪ Maybe tonight
Is our last night together

1885
01:49:14,000 --> 01:49:16,000
♪ How do you want to face it? ♪

1886
01:49:16,000 --> 01:49:18,000
♪ Do you wanna waste it
When the end is so close

1887
01:49:18,000 --> 01:49:20,000
♪ Y'all could cry
With your head in the sand ♪

1888
01:49:20,000 --> 01:49:22,000
♪ I'mma fly this flag
That I got in my hand ♪

1889
01:49:22,000 --> 01:49:24,000
-♪ P'arriba esa bandera! ♪
-♪ Hey! ♪

1890
01:49:24,000 --> 01:49:27,000
-♪ Alzala donde quiera! ♪
-♪ Hey! ♪

1891
01:49:27,000 --> 01:49:29,000
♪ Can we raise
Our voice tonight? ♪

1892
01:49:29,000 --> 01:49:31,000
-♪ Can we make
A little noise tonight? ♪

1893
01:49:31,000 --> 01:49:35,000
♪ Esa bonita bandera
Contiene mi alma entera ♪

1894
01:49:35,000 --> 01:49:37,000
♪ In fact
Can we sing so loud

1895
01:49:37,000 --> 01:49:40,000
♪ They can hear us
Across the bridge

1896
01:49:40,000 --> 01:49:41,000
♪ P'arriba esa bandera ♪

1897
01:49:41,000 --> 01:49:43,000
♪ Alzala donde quiera ♪

1898
01:49:43,000 --> 01:49:45,000
♪ From Puerto Rico
To Santo Domingo ♪

1899
01:49:46,000 --> 01:49:49,000
♪ Wherever we go
We rep our people

1900
01:49:49,000 --> 01:49:51,000
♪ Esa bonita bandera ♪

1901
01:49:51,000 --> 01:49:53,000
♪ Contiene mi alma entera ♪

1902
01:49:53,000 --> 01:49:55,000
♪ Vanessa, forget about
What coulda been ♪

1903
01:49:55,000 --> 01:49:58,000
♪ Dance with me one last night
In the hood again ♪

1904
01:49:58,000 --> 01:49:59,000
♪ Wepa! ♪

1905
01:49:59,000 --> 01:50:03,000
♪ Carnaval del barrio ♪

1906
01:50:03,000 --> 01:50:06,000
♪ Carnaval del barrio ♪

1907
01:50:06,000 --> 01:50:08,000
♪ P'arriba esa bandera ♪

1908
01:50:08,000 --> 01:50:11,000
♪ Carnaval del barrio ♪

1909
01:50:11,000 --> 01:50:13,000
♪ Y cuando yo me muera ♪

1910
01:50:13,000 --> 01:50:14,000
-♪ Carnaval del barrio ♪
-♪ Entiérrame en mi tierra ♪

1911
01:50:14,000 --> 01:50:17,000
-♪ Del barrio ♪
-♪ Alza la bandera♪

1912
01:50:17,000 --> 01:50:19,000
♪ La bandera dominicana ♪

1913
01:50:19,000 --> 01:50:22,000
-♪ Alza la bandera ♪
-♪ Alza la bandera ♪

1914
01:50:22,000 --> 01:50:24,000
♪ La bandera puertorriqueña ♪

1915
01:50:24,000 --> 01:50:27,000
-♪ Alza la bandera,
la bandera mexicana ♪

1916
01:50:27,000 --> 01:50:31,000
♪ Alza la bandera
La bandera ♪

1917
01:50:31,000 --> 01:50:35,000
♪ La bandera, la bandera,
la bandera ♪

1918
01:50:35,000 --> 01:50:38,000
♪ Alza la bandera, hey! ♪

1919
01:50:40,000 --> 01:50:42,000
[all cheering]

1920
01:51:00,000 --> 01:51:03,000
[Carla] We love you!
We love you! Bye!

1921
01:51:13,000 --> 01:51:16,000
[Benny] All right.
Watch your hand, move--

1922
01:51:16,000 --> 01:51:18,000
-[Nina] Okay, okay, okay...
Got it...

1923
01:51:18,000 --> 01:51:20,000
-My finger!
-Oh, my gosh. Yo.

1924
01:51:20,000 --> 01:51:23,000
Listen, I got this.
Just push. Just push down.

1925
01:51:25,000 --> 01:51:27,000
Oh, my gosh.

1926
01:51:29,000 --> 01:51:31,000
Ooh!

1927
01:51:31,000 --> 01:51:34,000
Oh, my gosh. You're only
gone to Thanksgiving.

1928
01:51:50,000 --> 01:51:51,000
Nina.

1929
01:51:54,000 --> 01:51:56,000
Let me just listen to my block.

1930
01:52:02,000 --> 01:52:04,000
Sunset looked better
in the blackout.

1931
01:52:09,000 --> 01:52:11,000
Well, how about...

1932
01:52:12,000 --> 01:52:15,000
...we pretend
we're still in it?

1933
01:52:17,000 --> 01:52:19,000
-I like that.
-Yeah?

1934
01:52:20,000 --> 01:52:21,000
Early July...

1935
01:52:22,000 --> 01:52:25,000
The whole summer
is ahead of us.

1936
01:52:25,000 --> 01:52:27,000
[laughs]

1937
01:52:28,000 --> 01:52:31,000
♪ When the sun goes down ♪

1938
01:52:31,000 --> 01:52:35,000
♪ You're gonna
Need a flashlight ♪

1939
01:52:35,000 --> 01:52:37,000
♪ You're gonna need a candle ♪

1940
01:52:37,000 --> 01:52:40,000
♪ I think I can handle that ♪

1941
01:52:40,000 --> 01:52:41,000
[chuckles]

1942
01:52:41,000 --> 01:52:44,000
♪ When you leave town ♪

1943
01:52:44,000 --> 01:52:47,000
♪ I'm gonna buy you
A calling card ♪

1944
01:52:47,000 --> 01:52:49,000
[chuckles]

1945
01:52:49,000 --> 01:52:52,000
-♪ 'Cuz I'm falling hard
For you ♪

1946
01:52:54,000 --> 01:52:57,000
♪ I go back on Labor Day ♪

1947
01:52:57,000 --> 01:53:01,000
♪ And I will try
To make my way ♪

1948
01:53:01,000 --> 01:53:06,000
♪ Out west to California ♪

1949
01:53:06,000 --> 01:53:08,000
♪ So we've got the summer ♪

1950
01:53:09,000 --> 01:53:12,000
♪ And we've got each other ♪

1951
01:53:13,000 --> 01:53:17,000
♪ Perhaps even longer ♪

1952
01:53:17,000 --> 01:53:20,000
♪ When you're on your own ♪

1953
01:53:20,000 --> 01:53:24,000
♪ And suddenly without me ♪

1954
01:53:24,000 --> 01:53:26,000
♪ Will you forget about me? ♪

1955
01:53:26,000 --> 01:53:29,000
♪ I couldn't if I tried ♪

1956
01:53:30,000 --> 01:53:33,000
♪ When I'm all alone ♪

1957
01:53:33,000 --> 01:53:37,000
♪ And I close my eyes ♪

1958
01:53:37,000 --> 01:53:41,000
[both]  ♪ That's when
I'll see your face again ♪

1959
01:53:43,000 --> 01:53:46,000
♪ And when you're gone ♪

1960
01:53:46,000 --> 01:53:49,000
♪ You know that
I'll be waiting ♪

1961
01:53:49,000 --> 01:53:52,000
♪ When you're gone ♪

1962
01:53:52,000 --> 01:53:55,000
♪ But you're here with me ♪

1963
01:53:55,000 --> 01:53:58,000
-♪ Right now ♪
-♪ We'll be working hard ♪

1964
01:53:58,000 --> 01:54:01,000
♪ But if we should
Drift apart ♪

1965
01:54:01,000 --> 01:54:05,000
-♪ Benny ♪
-♪ Let me take this moment ♪

1966
01:54:05,000 --> 01:54:08,000
-♪ Just to say ♪
-♪ No, no ♪

1967
01:54:08,000 --> 01:54:11,000
♪ You are gonna
Change the world some day ♪

1968
01:54:11,000 --> 01:54:13,000
♪ I'll be thinking of home ♪

1969
01:54:13,000 --> 01:54:19,000
♪ And I'll think of you
Every night ♪

1970
01:54:19,000 --> 01:54:26,000
♪ At the same time ♪

1971
01:54:58,000 --> 01:55:01,000
♪ When the sun goes down ♪

1972
01:55:01,000 --> 01:55:04,000
♪ When the sun goes down ♪

1973
01:55:04,000 --> 01:55:08,000
♪ When the sun goes down ♪

1974
01:55:25,000 --> 01:55:29,000
Nina didn't even let them
drive her to the airport.

1975
01:55:29,000 --> 01:55:31,000
She had to take that step
on her own.

1976
01:55:33,000 --> 01:55:38,000
An independent, stubborn lady.
Like you,  hija.

1977
01:55:39,000 --> 01:55:40,000
And that's good.

1978
01:55:46,000 --> 01:55:48,000
[grunts]

1979
01:55:49,000 --> 01:55:51,000
[exhales]

1980
01:55:52,000 --> 01:55:54,000
[sighs]

1981
01:56:44,000 --> 01:56:46,000
What?

1982
01:56:46,000 --> 01:56:48,000
No, you didn't!

1983
01:56:50,000 --> 01:56:52,000
No, you didn't!

1984
01:56:52,000 --> 01:56:53,000
No, you did not!

1985
01:56:54,000 --> 01:56:57,000
Yo, you playing tricks on me!

1986
01:56:57,000 --> 01:57:00,000
Yo, you playing tricks
on me, man!

1987
01:57:00,000 --> 01:57:02,000
Yo, Abuela...

1988
01:57:02,000 --> 01:57:04,000
[sighs]

1989
01:57:05,000 --> 01:57:07,000
[chuckles]

1990
01:57:07,000 --> 01:57:09,000
[sighs]

1991
01:57:09,000 --> 01:57:12,000
Hello? Yes, what time
do you close?

1992
01:57:12,000 --> 01:57:14,000
Word! Yes!

1993
01:57:14,000 --> 01:57:17,000
Okay, thank you so much.
Thank you, bye.

1994
01:57:17,000 --> 01:57:19,000
Whoa!

1995
01:57:19,000 --> 01:57:20,000
Hi!

1996
01:57:20,000 --> 01:57:23,000
-Were you just
standing there, just...

1997
01:57:23,000 --> 01:57:25,000
I... I heard you
fly out tomorrow.

1998
01:57:26,000 --> 01:57:27,000
Yeah.

1999
01:57:29,000 --> 01:57:31,000
-Yo, come in, come in, come in.
-Thanks.

2000
01:57:31,000 --> 01:57:33,000
Yeah.

2001
01:57:35,000 --> 01:57:37,000
[breathing heavily]

2002
01:57:37,000 --> 01:57:40,000
So how's the new spot?

2003
01:57:40,000 --> 01:57:41,000
It's great.

2004
01:57:43,000 --> 01:57:48,000
[sighs] My fingers won't budge.
I haven't sewn a single thing

2005
01:57:49,000 --> 01:57:51,000
-You will.
-Yeah.

2006
01:57:51,000 --> 01:57:55,000
Just... waiting for inspiration
to strike, I guess.

2007
01:57:55,000 --> 01:57:59,000
Well, you're pretty creative
and artistic, I mean...

2008
01:57:59,000 --> 01:58:02,000
-So... it's gonna hit you,
I think.

2009
01:58:07,000 --> 01:58:09,000
♪ So... ♪

2010
01:58:10,000 --> 01:58:13,000
♪ I got you a present ♪

2011
01:58:13,000 --> 01:58:16,000
♪ I went next door to get it ♪

2012
01:58:16,000 --> 01:58:19,000
♪ Doing anything tonight? ♪

2013
01:58:19,000 --> 01:58:21,000
-♪ Cleaning ♪
-♪ You're done for the day ♪

2014
01:58:21,000 --> 01:58:24,000
-♪ No way ♪
-♪ 'Cuz we got a date ♪

2015
01:58:24,000 --> 01:58:26,000
♪ Okay ♪

2016
01:58:26,000 --> 01:58:30,000
♪ Before you board that plane ♪

2017
01:58:30,000 --> 01:58:33,000
♪ I owe you a bottle
Of cold champagne ♪

2018
01:58:34,000 --> 01:58:38,000
-♪ No ♪
-♪ Yeah, cold champagne ♪

2019
01:58:38,000 --> 01:58:41,000
♪ Damn, the bottle's
All sweaty and everything ♪

2020
01:58:41,000 --> 01:58:43,000
♪ You went and got this ♪

2021
01:58:43,000 --> 01:58:45,000
-♪ Pop the champagne ♪
-♪ I don't know

2022
01:58:45,000 --> 01:58:48,000
♪ Or plastic cups
I already packed the cups ♪

2023
01:58:48,000 --> 01:58:53,000
♪ Tonight we're drinking
Straight from the bottle ♪

2024
01:58:53,000 --> 01:58:55,000
-♪ Usnavi ♪
-♪ Yeah ♪

2025
01:58:55,000 --> 01:58:58,000
♪ Daniela told me
What you did for me ♪

2026
01:58:58,000 --> 01:59:03,000
♪ And it's honestly
The sweetest thing

2027
01:59:03,000 --> 01:59:11,000
♪ Now, what can I say or do
To possibly repay you

2028
01:59:11,000 --> 01:59:14,000
♪ How do you get
This gold shit off? ♪

2029
01:59:14,000 --> 01:59:17,000
-♪ Usnavi ♪
-♪ Yeah ♪

2030
01:59:17,000 --> 01:59:19,000
♪ Before you go leave town ♪

2031
01:59:19,000 --> 01:59:24,000
♪ Before the corner changes
And the signs are taken down ♪

2032
01:59:24,000 --> 01:59:29,000
♪ Let's walk around
the neighborhood

2033
01:59:30,000 --> 01:59:33,000
-♪ Usnavi, are you all right? ♪
-♪ I'm fine ♪

2034
01:59:33,000 --> 01:59:36,000
♪ I'm trying
To open this champagne ♪

2035
01:59:36,000 --> 01:59:38,000
♪ You see the twisty thing
Is broken ♪

2036
01:59:38,000 --> 01:59:41,000
♪ But I'm gonna
Open this damn champagne ♪

2037
01:59:41,000 --> 01:59:43,000
-♪ Let me see it ♪
-♪ No, I got it ♪

2038
01:59:43,000 --> 01:59:46,000
♪ Yo, Usnavi,
drop the champagne ♪

2039
01:59:46,000 --> 01:59:49,000
♪ I mean you went
To all this trouble

2040
01:59:49,000 --> 01:59:51,000
♪ And it's gonna be okay ♪

2041
01:59:51,000 --> 01:59:54,000
♪ I'm sorry,
It's been a long day ♪

2042
02:00:00,000 --> 02:00:03,000
-♪ You oughta stay ♪
-♪ What? ♪

2043
02:00:03,000 --> 02:00:07,000
♪ You could stay uptown
Maybe save this place ♪

2044
02:00:07,000 --> 02:00:09,000
♪ Ha, ha, very funny ♪

2045
02:00:09,000 --> 02:00:12,000
♪ And it's not like
Sonny's got role models ♪

2046
02:00:12,000 --> 02:00:14,000
-♪ Role models? ♪
-♪ Stepping up to the plate ♪

2047
02:00:14,000 --> 02:00:17,000
-♪ Yo, what are
you talking about? ♪

2048
02:00:17,000 --> 02:00:19,000
♪ I think your vacation
Can wait ♪

2049
02:00:19,000 --> 02:00:21,000
♪ Vacation?
Vanessa, you left us too ♪

2050
02:00:21,000 --> 02:00:24,000
♪ And I moved down to
West Fourth Street ♪

2051
02:00:24,000 --> 02:00:26,000
-♪ You can take the A ♪
-♪ What are you

2052
02:00:26,000 --> 02:00:28,000
♪ You're leaving the country ♪

2053
02:00:28,000 --> 02:00:30,000
♪ And we're never
Gonna see you again ♪

2054
02:00:30,000 --> 02:00:32,000
♪ So what are
You trying to say? ♪

2055
02:00:32,000 --> 02:00:34,000
♪ You get everyone
Addicted to your coffee

2056
02:00:34,000 --> 02:00:38,000
♪ Vanessa, I don't know
Why you're mad at me ♪

2057
02:00:38,000 --> 02:00:40,000
♪ I wish I was mad ♪

2058
02:01:01,000 --> 02:01:04,000
♪ I'm just too late ♪

2059
02:01:07,000 --> 02:01:08,000
[door opens]

2060
02:01:10,000 --> 02:01:11,000
[door closes]

2061
02:01:24,000 --> 02:01:26,000
[Usnavi] How long
does this process take?

2062
02:01:26,000 --> 02:01:29,000
[Alejandro] Well,
from the original

2063
02:01:29,000 --> 02:01:34,000
appearances, appeals,
to a final decision...

2064
02:01:34,000 --> 02:01:36,000
could be five months.

2065
02:01:36,000 --> 02:01:38,000
Or five years.

2066
02:01:38,000 --> 02:01:41,000
-[Usnavi] Five years?
-[Alejandro] Yeah.

2067
02:01:41,000 --> 02:01:45,000
For a green card
or a rejection.

2068
02:01:45,000 --> 02:01:49,000
See, the courts work
at their own speed.

2069
02:01:52,000 --> 02:01:54,000
[Usnavi] Then we start today.

2070
02:01:59,000 --> 02:02:01,000
This is worth 96,000.

2071
02:02:01,000 --> 02:02:04,000
How much fight
does this buy us?

2072
02:02:04,000 --> 02:02:08,000
I wanna pay for your fee,
and the rest put

2073
02:02:12,000 --> 02:02:13,000
-Dude.
-It don't matter.

2074
02:02:14,000 --> 02:02:15,000
Holy shit,
that's a lot of money.

2075
02:02:15,000 --> 02:02:18,000
-Watch your mouth, bro.
-When did you get that?

2076
02:02:18,000 --> 02:02:20,000
What you mean,
when did I get it? Don't worry

2077
02:02:20,000 --> 02:02:23,000
Why you always
asking questions?

2078
02:02:23,000 --> 02:02:26,000
You know, payment in checks
is more common.

2079
02:02:26,000 --> 02:02:28,000
I leave on the first flight
in the morning.

2080
02:02:28,000 --> 02:02:30,000
I don't have time
to cash in now.

2081
02:02:31,000 --> 02:02:33,000
I wish I did, but I like--

2082
02:02:34,000 --> 02:02:35,000
Please.

2083
02:02:39,000 --> 02:02:41,000
All right.

2084
02:02:42,000 --> 02:02:44,000
Bueno, mijo...

2085
02:02:44,000 --> 02:02:47,000
...this is gonna be
an emotional rollercoaster.

2086
02:02:47,000 --> 02:02:50,000
It may end in heartbreak.

2087
02:02:50,000 --> 02:02:53,000
-But, there's a chance, right?
-Yeah.

2088
02:02:53,000 --> 02:02:57,000
But it's my responsibility
to make sure that he knows...

2089
02:02:58,000 --> 02:03:01,000
the odds are against you.

2090
02:03:14,000 --> 02:03:16,000
[Sonny] Understood.

2091
02:03:26,000 --> 02:03:28,000
I still want to fight, though.

2092
02:03:31,000 --> 02:03:33,000
[Alejandro] Okay.

2093
02:03:42,000 --> 02:03:44,000
[spray paint can rattling]

2094
02:03:45,000 --> 02:03:46,000
[spray painting]

2095
02:03:53,000 --> 02:03:54,000
Pete!

2096
02:03:56,000 --> 02:03:58,000
Seriously?

2097
02:03:58,000 --> 02:04:00,000
My bad. Use one of those rags.

2098
02:04:13,000 --> 02:04:14,000
Hey...

2099
02:04:18,000 --> 02:04:19,000
How much for this?

2100
02:04:19,000 --> 02:04:22,000
Free. I got tons like that.

2101
02:04:38,000 --> 02:04:40,000
You hear that?

2102
02:04:42,000 --> 02:04:45,000
The voices of the gods.

2103
02:04:48,000 --> 02:04:51,000
My last morning,
the One Train...

2104
02:04:51,000 --> 02:04:53,000
sounded like Juan Luis Guerra.

2105
02:04:53,000 --> 02:04:57,000
And the garbage trucks
smelled like island flowers.

2106
02:05:06,000 --> 02:05:09,000
Best days of my life.

2107
02:05:09,000 --> 02:05:11,000
Here I come.

2108
02:05:24,000 --> 02:05:30,000
[bolero singer]
♪ No te vayas ♪

2109
02:05:30,000 --> 02:05:36,000
♪ Si me dejas ♪

2110
02:05:36,000 --> 02:05:41,000
♪ Si te alejas ♪

2111
02:05:41,000 --> 02:05:44,000
♪ De mi ♪

2112
02:05:44,000 --> 02:05:47,000
♪ Seguirás en mis recuerdos ♪

2113
02:05:47,000 --> 02:05:48,000
♪ Para siempre-- ♪

2114
02:05:48,000 --> 02:05:51,000
♪ Para siempre--
Para siempre-- ♪

2115
02:05:51,000 --> 02:05:53,000
♪ Para siem--
Para siem-- ♪

2116
02:05:54,000 --> 02:05:55,000
-♪ Para siempre ♪
-[Usnavi]  ♪ Lights out on

2117
02:05:55,000 --> 02:05:57,000
♪ And now the crack of dawn ♪

2118
02:05:57,000 --> 02:05:59,000
♪ I pack as life goes on
And on and on ♪

2119
02:05:59,000 --> 02:06:01,000
♪ Time to go,
But I'm doing the math ♪

2120
02:06:01,000 --> 02:06:04,000
♪ On this cash money
To have Sonny

2121
02:06:04,000 --> 02:06:07,000
♪ Abuela really wanted me
Up on a beach

2122
02:06:08,000 --> 02:06:11,000
♪ And soon that's
How it's gonna be ♪

2123
02:06:11,000 --> 02:06:12,000
♪ And look at me,
Leavin' today ♪

2124
02:06:12,000 --> 02:06:16,000
♪ On a 747 boardin' JFK ♪

2125
02:06:16,000 --> 02:06:19,000
[Carla]
♪ The hydrants are open ♪

2126
02:06:19,000 --> 02:06:26,000
♪ Cool breezes blow ♪

2127
02:06:28,000 --> 02:06:30,000
[Daniela, Carla and Cuca]
♪ The hydrants are open ♪

2128
02:06:31,000 --> 02:06:38,000
♪ Cool breezes blow ♪

2129
02:06:38,000 --> 02:06:41,000
-[Kevin]  ♪ Good morning ♪
-[piraguero]

2130
02:06:42,000 --> 02:06:45,000
-[Daniela, Carla and Cuca]
♪ Cool breezes ♪

2131
02:06:45,000 --> 02:06:47,000
-♪ Blow ♪
-♪ So sweet and nice, piragua ♪

2132
02:06:47,000 --> 02:06:50,000
♪ Piragua, piragua ♪

2133
02:06:50,000 --> 02:06:53,000
-♪ The hydrants are open ♪
-♪ Piragua, piragua ♪

2134
02:06:53,000 --> 02:06:56,000
-♪ Cool breezes ♪
-♪ New block of ice, piragua ♪

2135
02:06:56,000 --> 02:06:59,000
-♪ Blow ♪
-♪ So sweet and nice, piragua ♪

2136
02:06:59,000 --> 02:07:02,000
♪ Piragua, piragua ♪

2137
02:07:02,000 --> 02:07:04,000
-♪ Siempre ♪
-♪ The hydrants are open ♪

2138
02:07:04,000 --> 02:07:07,000
-♪ Cool breezes ♪
-♪ New block of ice, piragua ♪

2139
02:07:07,000 --> 02:07:09,000
-♪ Blow ♪
-♪ So sweet and nice, piragua ♪

2140
02:07:09,000 --> 02:07:13,000
♪ It won't be long now ♪

2141
02:07:13,000 --> 02:07:16,000
♪ There's a breeze
Off the Hudson

2142
02:07:16,000 --> 02:07:20,000
♪ You think
You're sick of living here

2143
02:07:20,000 --> 02:07:22,000
♪ The morning light
Off the fire escapes ♪

2144
02:07:22,000 --> 02:07:25,000
♪ The nights in Bennett Park
Blasting Big Pun tapes ♪

2145
02:07:25,000 --> 02:07:28,000
♪ I'mma miss this place
To tell you the truth ♪

2146
02:07:28,000 --> 02:07:31,000
♪ Kevin dispensin' wisdom
From his dispatch booth ♪

2147
02:07:31,000 --> 02:07:33,000
♪ And at dawn
Vanessa at the salon ♪

2148
02:07:33,000 --> 02:07:37,000
♪ We gotta move on
But who's gonna notice

2149
02:07:37,000 --> 02:07:39,000
♪ When our job's done ♪

2150
02:07:39,000 --> 02:07:41,000
♪ As the evening winds down
To a crawl, son ♪

2151
02:07:41,000 --> 02:07:44,000
♪ Can I ease my mind
When we're all done? ♪

2152
02:07:44,000 --> 02:07:49,000
♪ When we've resigned
In the long run

2153
02:07:49,000 --> 02:07:51,000
♪ Most of all,
I'll miss Abuela's whispers ♪

2154
02:07:51,000 --> 02:07:54,000
♪ Doin' the Lotto Pick Six
Every Christmas ♪

2155
02:07:54,000 --> 02:07:58,000
♪ In five years,
When this whole city's

2156
02:07:58,000 --> 02:08:02,000
♪ Who's gonna miss
This raggedy little business? ♪

2157
02:08:09,000 --> 02:08:11,000
Hey, you.

2158
02:08:12,000 --> 02:08:13,000
Hey.

2159
02:08:14,000 --> 02:08:15,000
Do you have two minutes?

2160
02:08:17,000 --> 02:08:19,000
Yeah.

2161
02:08:19,000 --> 02:08:21,000
You said you wanted
to see the world

2162
02:08:23,000 --> 02:08:25,000
-Yeah.
-Come with me.

2163
02:08:28,000 --> 02:08:29,000
-No peeking.
-All right.

2164
02:08:29,000 --> 02:08:32,000
-Okay.
-All right.

2165
02:08:32,000 --> 02:08:33,000
Watch it.

2166
02:08:34,000 --> 02:08:37,000
-Where am I going?
-Just stand right here.

2167
02:08:37,000 --> 02:08:38,000
-Where?
-No peeking.

2168
02:08:38,000 --> 02:08:41,000
-I'm not--
-I can feel you trying

2169
02:08:41,000 --> 02:08:43,000
-I'm not trying--
-Just don't.

2170
02:08:44,000 --> 02:08:45,000
Hold on.

2171
02:08:47,000 --> 02:08:49,000
Okay, open.

2172
02:09:00,000 --> 02:09:03,000
After I left your place
last night, I just...

2173
02:09:04,000 --> 02:09:07,000
walked around for a while.

2174
02:09:07,000 --> 02:09:10,000
And then I ran into Pete.

2175
02:09:10,000 --> 02:09:13,000
And I saw one
of his drop cloths, and...

2176
02:09:15,000 --> 02:09:17,000
I thought that this
is my next piece.

2177
02:09:19,000 --> 02:09:22,000
So I called Sonny and I told
him to open up the bodega,

2178
02:09:22,000 --> 02:09:24,000
'cause my fingers
needed to move.

2179
02:09:36,000 --> 02:09:39,000
She started working
and was like,

2180
02:09:39,000 --> 02:09:41,000
So I started painting.

2181
02:09:58,000 --> 02:10:00,000
Yo, how did you...

2182
02:10:02,000 --> 02:10:04,000
That's my dad's beach.

2183
02:10:04,000 --> 02:10:08,000
Yeah. You had all those photos
by the register.

2184
02:10:08,000 --> 02:10:10,000
I worked from memory.

2185
02:10:14,000 --> 02:10:16,000
-I did the crab in the corner.
-[laughs]

2186
02:10:16,000 --> 02:10:18,000
What's so funny?

2187
02:10:18,000 --> 02:10:19,000
[Graffiti Pete] Who cares
about the crab in the corner?

2188
02:10:20,000 --> 02:10:21,000
[Sonny] What you mean,
the crab is like the best part.

2189
02:10:22,000 --> 02:10:23,000
[Graffiti Pete] No, it is not.
It's in the corner

2190
02:10:23,000 --> 02:10:25,000
[Sonny] So what, are you saying
you don't like my crab?

2191
02:10:25,000 --> 02:10:27,000
[Graffiti Pete] I may be saying
a lot of things,

2192
02:10:27,000 --> 02:10:29,000
that just looks like
a fourth-grader drew that.

2193
02:10:29,000 --> 02:10:31,000
-[Sonny] You could sell that.
-[Graffiti Pete] No, I cannot.

2194
02:10:31,000 --> 02:10:33,000
-25 cents?
-[Sonny] No,

2195
02:10:33,000 --> 02:10:35,000
[Graffiti Pete] What?

2196
02:10:35,000 --> 02:10:37,000
-Yeah.
-I'm saying... just...

2197
02:10:46,000 --> 02:10:48,000
-He hates it.
-[sighs]

2198
02:10:48,000 --> 02:10:51,000
[Sonny] He's forming
an artistic opinion.

2199
02:11:03,000 --> 02:11:04,000
♪ You did this last night? ♪

2200
02:11:06,000 --> 02:11:07,000
♪ Yeah ♪

2201
02:11:09,000 --> 02:11:11,000
♪ There goes my flight ♪

2202
02:11:11,000 --> 02:11:13,000
What?

2203
02:11:13,000 --> 02:11:16,000
♪ Graffiti Pete you're gonna
Need some new cans

2204
02:11:16,000 --> 02:11:17,000
-♪ There's been
A slight change of plans ♪

2205
02:11:18,000 --> 02:11:20,000
♪ Listen up guys, you got a job
I'm not playin' ♪

2206
02:11:20,000 --> 02:11:23,000
♪ You gotta go now
Tell the whole block

2207
02:11:23,000 --> 02:11:26,000
♪ So go ahead,
Tell everyone we know

2208
02:11:28,000 --> 02:11:29,000
♪ All right, go ♪

2209
02:11:30,000 --> 02:11:31,000
Yo! Usnavi's stayin'!

2210
02:11:32,000 --> 02:11:33,000
♪ Yeah, I'm a streetlight
Chillin' in the heat ♪

2211
02:11:34,000 --> 02:11:36,000
♪ I illuminate the stories
Of the people in the street ♪

2212
02:11:36,000 --> 02:11:39,000
♪ Some have happy endings
Some are bittersweet ♪

2213
02:11:39,000 --> 02:11:41,000
♪ But I know them all
And that's what

2214
02:11:41,000 --> 02:11:44,000
-Yeah!
-♪ And if not me,

2215
02:11:44,000 --> 02:11:47,000
♪ Who's gonna keep
The coffee sweet

2216
02:11:47,000 --> 02:11:49,000
♪ Abuela, rest in peace
You live in my memories ♪

2217
02:11:49,000 --> 02:11:52,000
♪ But Sonny's gotta eat
This corner is my destiny ♪

2218
02:11:52,000 --> 02:11:55,000
♪ Brings out the best in me
We pass a test

2219
02:11:55,000 --> 02:11:57,000
♪ And yes indeed
You know I'll never leave ♪

2220
02:11:58,000 --> 02:12:01,000
♪ If you close your eyes
That hydrant is a beach

2221
02:12:01,000 --> 02:12:03,000
♪ That fire escape's a leaf
On a palm tree ♪

2222
02:12:03,000 --> 02:12:05,000
♪ Abuela, I'm sorry
But I ain't goin' back

2223
02:12:05,000 --> 02:12:08,000
♪ Because I'm telling
Your story ♪

2224
02:12:08,000 --> 02:12:10,000
♪ And I can say goodbye
To you smilin'

2225
02:12:10,000 --> 02:12:14,000
♪ I been on it this whole time
I'm home ♪

2226
02:12:26,000 --> 02:12:29,000
Until then...

2227
02:12:29,000 --> 02:12:30,000
I thought it was past tense.

2228
02:12:31,000 --> 02:12:32,000
What?

2229
02:12:33,000 --> 02:12:34,000
The best days of my life.

2230
02:12:36,000 --> 02:12:37,000
So I stayed.

2231
02:12:37,000 --> 02:12:40,000
And I built my little dream,
my  sueñito,

2232
02:12:40,000 --> 02:12:44,000
here, in Washington Heights.

2233
02:12:44,000 --> 02:12:46,000
Say it,
so it doesn't disappear.

2234
02:12:46,000 --> 02:12:49,000
[kids] Washington Heights!

2235
02:12:49,000 --> 02:12:52,000
Because this place...
this is it.

2236
02:12:53,000 --> 02:12:56,000
You... you,  nena.

2237
02:12:58,000 --> 02:12:59,000
You're it.

2238
02:13:01,000 --> 02:13:03,000
Para siempre--

2239
02:13:03,000 --> 02:13:05,000
[Vanessa]
I have a date tonight.

2240
02:13:05,000 --> 02:13:06,000
[Usnavi]
I take note.

2241
02:13:06,000 --> 02:13:07,000
But, there's a chance, right?

2242
02:13:07,000 --> 02:13:09,000
[Sonny]  We sold... a winner!

2243
02:13:09,000 --> 02:13:11,000
[Kevin]
Start small, dream big.

2244
02:13:11,000 --> 02:13:13,000
[Abuela Claudia]
Little details...

2245
02:13:13,000 --> 02:13:16,000
that tell the world
we are not invisible.

2246
02:13:18,000 --> 02:13:20,000
Can we go to the water now?

2247
02:13:20,000 --> 02:13:22,000
Man, you've been
talking forever.

2248
02:13:22,000 --> 02:13:24,000
Yeah, come on, Iris.

2249
02:13:24,000 --> 02:13:26,000
Please, Daddy? Can I go, too?

2250
02:13:29,000 --> 02:13:31,000
Ask your mother.

2251
02:13:34,000 --> 02:13:36,000
Mami,  can I?

2252
02:13:36,000 --> 02:13:38,000
Please?

2253
02:13:38,000 --> 02:13:40,000
Yes,  mi vida,  go.

2254
02:13:40,000 --> 02:13:41,000
[kids] Yes!

2255
02:13:42,000 --> 02:13:43,000
Love you, Daddy.

2256
02:13:47,000 --> 02:13:49,000
[community]
♪ The hydrants are open ♪

2257
02:13:49,000 --> 02:13:56,000
♪ Cool breezes blow ♪

2258
02:13:56,000 --> 02:14:00,000
-♪ We're home ♪
-♪ The hydrants are open ♪

2259
02:14:00,000 --> 02:14:03,000
♪ Cool breezes blow ♪

2260
02:14:03,000 --> 02:14:05,000
♪ It's a wonderful life
That I've known ♪

2261
02:14:05,000 --> 02:14:07,000
♪ Merry Christmas you ol'
Building and Loan! ♪

2262
02:14:07,000 --> 02:14:10,000
-♪ I'm home ♪
-♪ The hydrants are open ♪

2263
02:14:10,000 --> 02:14:13,000
♪ Cool breezes blow ♪

2264
02:14:13,000 --> 02:14:15,000
♪ Abuela, that ain't a stoop
That's your throne ♪

2265
02:14:15,000 --> 02:14:19,000
♪ Long after your birds
Have all flown

2266
02:14:19,000 --> 02:14:21,000
♪ Where the coffee's non-stop
And I drop this hip-hop ♪

2267
02:14:21,000 --> 02:14:24,000
♪ In my mom and pop shop
I'm home ♪

2268
02:14:24,000 --> 02:14:27,000
♪ Where people come, people go
Let me show all of these people

2269
02:14:28,000 --> 02:14:29,000
♪ There's no place like home ♪

2270
02:14:29,000 --> 02:14:31,000
♪ And let me set
The record straight ♪

2271
02:14:31,000 --> 02:14:34,000
♪ I'm steppin' to Vanessa
I'm gettin' a second date ♪

2272
02:14:34,000 --> 02:14:36,000
♪ I'm home
Where it's 100 in the shade ♪

2273
02:14:36,000 --> 02:14:39,000
♪ But with patience and faith
We remain unafraid ♪

2274
02:14:39,000 --> 02:14:41,000
♪ I'm home ♪

2275
02:14:41,000 --> 02:14:43,000
♪ You hear that music
In the air? ♪

2276
02:14:43,000 --> 02:14:45,000
♪ Take the train
To the top of the world

2277
02:14:45,000 --> 02:14:47,000
♪ I'm home! ♪

2278
02:14:58,000 --> 02:15:01,000
["Home All Summer" playing]

2279
02:18:44,000 --> 02:18:48,000
[soft music playing]

2280
02:21:48,000 --> 02:21:51,000
♪ It's hotter than
The islands are today ♪

2281
02:21:53,000 --> 02:21:56,000
♪ And Mister Softee's truck
Has broken down ♪

2282
02:21:57,000 --> 02:21:58,000
Send somebody over here.
I don't--

2283
02:21:58,000 --> 02:22:04,000
♪ And here come
All his customers my way ♪

2284
02:22:04,000 --> 02:22:06,000
♪ I told you, I run this town ♪

2285
02:22:06,000 --> 02:22:09,000
♪ Piragua, piragua ♪

2286
02:22:09,000 --> 02:22:10,000
Ain't that some shit?

2287
02:22:10,000 --> 02:22:12,000
♪ $1.25, piragua ♪

2288
02:22:12,000 --> 02:22:15,000
♪ Piragua, piragua ♪

2289
02:22:15,000 --> 02:22:18,000
♪ Two twenty-five, piragua ♪

2290
02:22:18,000 --> 02:22:20,000
♪ New block of ice
Hike up the price ♪

2291
02:22:21,000 --> 02:22:23,000
♪ Lai, lo, le, lo, lai!
Lai, lo, le, lo, lai! ♪

2292
02:22:23,000 --> 02:22:26,000
♪ Blackouts on ice
Blackouts on ice ♪

2293
02:22:26,000 --> 02:22:31,000
♪ Lo, le, lo, lai!
Keep scraping by ♪

2294
02:22:31,000 --> 02:22:33,000
♪ Piragua! ♪

