1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:52,480 --> 00:00:53,680
Namn? Varifrån?

4
00:00:58,480 --> 00:00:59,600
Och ditt förnamn?

5
00:01:21,160 --> 00:01:24,760
Han misshandlades
av antigay-demonstranter i Moskva i dag…

6
00:01:24,840 --> 00:01:26,480
Snälla, skydda mig!

7
00:01:26,560 --> 00:01:28,560
…innan han anhölls av polisen.

8
00:01:30,480 --> 00:01:33,440
Att utsättas för en våldsam attack
är inte oväntat.

9
00:01:33,520 --> 00:01:34,640
Peter Tatchell!

10
00:01:35,160 --> 00:01:38,960
Få slut på homofobin i samväldet!

11
00:01:39,040 --> 00:01:42,880
Tatchell har ägnat hela sitt liv
åt ett korståg för homosexuella.

12
00:01:43,480 --> 00:01:47,760
När folk med makt inte visar medkänsla
måste man ibland höja insatserna.

13
00:01:49,080 --> 00:01:51,160
Han kan allt om att protestera.

14
00:01:51,240 --> 00:01:52,760
Han är performanceartist.

15
00:01:52,840 --> 00:01:56,880
Jag försöker se till
att en torterare anhålls.

16
00:01:56,960 --> 00:01:59,800
Han förtjänar ett erkännande
för sin stora insats

17
00:01:59,880 --> 00:02:02,440
som gynnat många
som inte känner till honom.

18
00:02:03,040 --> 00:02:06,840
Hela hbtq-världen står i skuld till dig
för ditt mod.

19
00:02:06,920 --> 00:02:09,600
Gayaktivisten Tatchell vägrade ge sig av.

20
00:02:09,680 --> 00:02:11,960
-Gå!
-Nej, vi går inte härifrån.

21
00:02:12,040 --> 00:02:15,200
Om Peter har ett ego?
Ja, det behövs för att prestera.

22
00:02:15,280 --> 00:02:19,000
-Kan du hålla tyst nu?
-Nej, det här är inte en rättvis debatt.

23
00:02:19,880 --> 00:02:22,000
Storbritanniens mest ogillade man.

24
00:02:23,560 --> 00:02:26,160
Jag tyckte att Peter var en modig jävel.

25
00:02:26,240 --> 00:02:28,520
Peter har inte jämt varit till hjälp.

26
00:02:28,600 --> 00:02:31,720
-Låt mig prata klart.
-Det är inte sant.

27
00:02:31,800 --> 00:02:35,440
Kyrkan har i 2 000 år sagt
att vi är sjuka, syndiga, osedliga

28
00:02:35,520 --> 00:02:37,000
och ska hamna i helvetet.

29
00:02:37,080 --> 00:02:40,800
Ärkebiskopen av Canterbury
avbröts av gayrättsaktivister.

30
00:02:40,880 --> 00:02:44,480
Dr Carey motsätter sig
mänskliga rättigheter för homosexuella.

31
00:02:44,560 --> 00:02:47,480
Han är en mobbartyp
som vill få sin vilja igenom.

32
00:02:47,560 --> 00:02:50,680
Riktiga män blir inte osäkra
på grund av homosexuella.

33
00:02:50,760 --> 00:02:53,880
Riktiga män kan hantera det
och blir inte rädda.

34
00:02:53,960 --> 00:02:56,800
Peter Tatchell.
Mig träffar du igen, din fitta!

35
00:02:56,880 --> 00:03:00,880
Det som får mig att fortsätta är
vetskapen om att homofoberna

36
00:03:00,960 --> 00:03:02,200
vill se mig ge upp.

37
00:03:03,400 --> 00:03:06,880
Precis som suffragetterna
eller medborgarrättsaktivisterna i USA

38
00:03:06,960 --> 00:03:09,400
måste vi bli arga och konfrontativa.

39
00:03:10,040 --> 00:03:13,960
Vi har följt reglerna utan framgång.
Nu tänker vi bryta mot dem.

40
00:04:03,000 --> 00:04:05,840
Ingen fara. De säger till
om det är ett problem.

41
00:04:05,920 --> 00:04:06,760
Ja.

42
00:04:08,160 --> 00:04:09,960
-Kameran rullar.
-Fokus.

43
00:04:10,560 --> 00:04:13,400
Kan du klappa
mellan de två mickarna, tack?

44
00:04:13,480 --> 00:04:14,760
Precis så. Tack.

45
00:04:17,080 --> 00:04:18,640
Okej, då är vi redo.

46
00:04:18,720 --> 00:04:22,200
1952, Melbourne.

47
00:04:22,280 --> 00:04:27,920
Min familj tillhörde arbetarklassen
och den evangelikala pingströrelsen.

48
00:04:28,000 --> 00:04:31,600
-Härligt.
-Rätt nära kristna fundamentalister.

49
00:04:31,680 --> 00:04:35,800
Gud har visat oss sin avsikt.

50
00:04:35,880 --> 00:04:38,480
Det var en väldigt puritansk religionsform

51
00:04:39,040 --> 00:04:42,240
som la stor vikt vid hemska synder

52
00:04:42,320 --> 00:04:46,080
som att bära läppstift,
dricka, röka och svära.

53
00:04:46,160 --> 00:04:50,240
I den här tiden då vi lever,
när utsvävningar verkar vara normen,

54
00:04:50,320 --> 00:04:54,200
när folk söker sig till synder
och till ondska i överflöd…

55
00:04:54,280 --> 00:04:57,360
På den tiden skrek de och hade sig.

56
00:04:57,440 --> 00:05:01,880
Synder kan förlåtas
även om synderna är högröda…

57
00:05:01,960 --> 00:05:05,200
De körde med eld och svavel
och hot om helvetet.

58
00:05:05,280 --> 00:05:07,800
Jag ser på min bror Peter och tänker:

59
00:05:07,880 --> 00:05:12,560
"Han är mer lik Kristus
än många av de här religiösa ledarna."

60
00:05:15,920 --> 00:05:17,880
Det är en kamp mot djävulen.

61
00:05:19,200 --> 00:05:25,400
Det är väl vad ondska är?
Det är djävulen i människan.

62
00:05:26,560 --> 00:05:30,040
Jag heter Mardi, och jag är Peters mamma.

63
00:05:30,880 --> 00:05:34,240
Tyvärr hade hon blivit hjärntvättad
av kyrkan

64
00:05:34,320 --> 00:05:37,720
och övertygats
om att homosexuella hamnar i helvetet.

65
00:05:37,800 --> 00:05:42,480
Goda gärningar frälser ju oss inte.
Det står i Bibeln.

66
00:05:42,560 --> 00:05:45,520
Goda gärningar tar oss inte till Himlen.

67
00:05:46,480 --> 00:05:50,200
Det här är mamma 1946 när hon var 18 år.

68
00:05:54,280 --> 00:05:58,680
Under hela min barndom
led min mamma av livshotande astmaanfall.

69
00:06:00,280 --> 00:06:06,120
Jag fick i princip ta hand
om min halvbror och mina två halvsystrar.

70
00:06:06,920 --> 00:06:08,800
Han var som min andra mamma.

71
00:06:08,880 --> 00:06:12,280
Han hjälpte mig med saker
som att hämta en flaska,

72
00:06:12,360 --> 00:06:16,360
sätta på skorna och välja kläder
som han tyckte jag skulle ha på mig.

73
00:06:23,640 --> 00:06:25,720
Dags för nästa!

74
00:06:33,600 --> 00:06:35,520
Jag sågs som en rebell i skolan.

75
00:06:38,760 --> 00:06:42,000
Folk höll inte alltid med mig
om mina politiska åsikter.

76
00:06:43,240 --> 00:06:46,960
Jag ansåg att vi borde få tycka till
om hur skolan drevs.

77
00:06:48,720 --> 00:06:53,960
Vi såg till att utnämningarna
av klassordföranden och ordningspersoner

78
00:06:54,040 --> 00:06:57,520
gjordes av eleverna
och inte av personalen eller rektorn.

79
00:07:02,480 --> 00:07:06,560
Det var gräsrotsdemokrati i klassrummen.

80
00:07:06,640 --> 00:07:07,880
ORDNINGSPERSONER 1968

81
00:07:07,960 --> 00:07:10,360
PETER TATCHELL: OMTYCKT ORDNINGSPERSON

82
00:07:10,440 --> 00:07:13,240
PETER ÄR KÄND FÖR ATT LÖSA VÄRLDSPROBLEMEN

83
00:07:13,320 --> 00:07:15,680
Killarna skämtade om att jag var gay.

84
00:07:15,760 --> 00:07:19,360
Då trodde jag att jag var straight.
Jag hade flickvänner.

85
00:07:19,440 --> 00:07:21,840
Det var stort att bli elevrepresentant

86
00:07:21,920 --> 00:07:25,720
eftersom jag var vänsterradikal
och enligt vissa homosexuell.

87
00:07:29,560 --> 00:07:31,920
-När mamma gifte om sig…
-Skilde hon sig?

88
00:07:32,720 --> 00:07:34,960
-Det måste ha upprört kyrkan.
-Ja.

89
00:07:35,040 --> 00:07:36,080
Kära nån.

90
00:07:37,760 --> 00:07:43,520
Min styvpappa Edwin var
oerhört sträng och till och med elak.

91
00:07:43,600 --> 00:07:44,760
Medlem i kyrkan?

92
00:07:44,840 --> 00:07:49,360
Ja, men inte särskilt kristlig
i sitt beteende mot mamma eller mig.

93
00:07:49,960 --> 00:07:53,680
Han ansåg
att "barn skulle betala för sig."

94
00:07:54,880 --> 00:08:00,760
Ytterst motvilligt fick jag lämna skolan
mot slutet av 1968.

95
00:08:05,640 --> 00:08:08,200
När jag började jobba i ett varuhus

96
00:08:08,720 --> 00:08:12,680
träffade jag för första gången
öppet homosexuella i min ålder

97
00:08:13,200 --> 00:08:16,680
som var snygga, kreativa och begåvade.

98
00:08:19,240 --> 00:08:21,680
Jag hade trott att en homosexuell man var

99
00:08:21,760 --> 00:08:24,480
nån snuskig gammal kuf
som antastade pojkar.

100
00:08:24,560 --> 00:08:27,360
Jag anade inte
att det kunde vara nån som jag.

101
00:08:33,920 --> 00:08:39,320
En kollega brukade bjuda hem mig
på middag varje kväll som ett slags skämt.

102
00:08:41,560 --> 00:08:44,120
En kväll när han frågade sa jag ja.

103
00:08:44,200 --> 00:08:48,200
Han hade en liten enrummare
med utsikt över Port Phillip Bay.

104
00:08:48,720 --> 00:08:53,080
Vi åt en romantisk middag vid fönstret
och såg delfiner hoppa i vattnet.

105
00:08:54,400 --> 00:08:55,880
Efter det hade vi sex.

106
00:08:56,560 --> 00:09:01,600
Det var en underbar upplevelse.
Jag minns att jag låg i sängen och tänkte:

107
00:09:01,680 --> 00:09:04,160
"Om det är så här att vara gay
är jag gay."

108
00:09:09,040 --> 00:09:12,800
Mina föräldrar var
så hängivna i sin kristna tro

109
00:09:13,360 --> 00:09:16,280
att jag först inte vågade berätta
att jag var gay.

110
00:09:17,080 --> 00:09:20,000
Jag var rädd
att de skulle polisanmäla mig.

111
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
En varm applåd för Mardi Nitscke!

112
00:09:27,240 --> 00:09:32,080
Peter säger att han antydde i ett par år
att han var homosexuell.

113
00:09:32,880 --> 00:09:39,360
Precis som alla mammor hoppas man
att ens barn inte ska vara homosexuella.

114
00:09:39,440 --> 00:09:41,920
Vad innebar homosexualitet för dig?

115
00:09:42,840 --> 00:09:46,440
Det står i strid mot min kristna tro.

116
00:09:46,520 --> 00:09:49,640
Var det ett brott i Australien
när du kom ut?

117
00:09:49,720 --> 00:09:53,840
Homosexualitet kunde fortfarande ge
flera år i fängelse då.

118
00:09:53,920 --> 00:09:57,440
-Jösses.
-Och psykiatrisk tvångsbehandling.

119
00:10:01,920 --> 00:10:06,400
Varifrån fick du din känsla för orättvisor
och din vilja att rätta till dem?

120
00:10:06,480 --> 00:10:07,800
När jag var 11 år

121
00:10:07,880 --> 00:10:13,440
hörde jag om det rasistiska bombattentatet
mot en svart kyrka i Birmingham i Alabama.

122
00:10:17,200 --> 00:10:20,760
Fyra unga flickor som var
ungefär jämnåriga med mig mördades.

123
00:10:21,360 --> 00:10:22,840
Jag minns att jag tänkte:

124
00:10:23,560 --> 00:10:27,440
"Hur kan nån döda fyra unga flickor
i kyrkan en söndagsförmiddag?"

125
00:10:30,160 --> 00:10:35,200
Det väckte mitt intresse och stöd
för den svarta medborgarrättsrörelsen.

126
00:10:35,280 --> 00:10:38,760
Vi behöver en organisation
som är redo och villig att agera.

127
00:10:43,320 --> 00:10:47,520
Senare anpassade jag
deras ideal, värderingar och metoder

128
00:10:47,600 --> 00:10:50,080
till mitt eget människorättsarbete.

129
00:10:50,160 --> 00:10:53,800
Alla sorters aktioner,
inte när de passar männen i centrum,

130
00:10:53,880 --> 00:10:57,880
utan när de passar oss
och med alla medel som krävs.

131
00:10:57,960 --> 00:11:00,560
Utifrån den svarta medborgarrättsrörelsen

132
00:11:01,080 --> 00:11:07,160
kom jag fram till att det skulle ta
ungefär 50 år att säkra hbtq-rättigheter

133
00:11:07,240 --> 00:11:11,040
i länder som Australien, USA
och Storbritannien.

134
00:11:17,040 --> 00:11:20,600
Från femtonårsåldern engagerade jag mig

135
00:11:20,680 --> 00:11:24,000
mot Australiens och USA:s inblandning
i Vietnamkriget.

136
00:11:25,000 --> 00:11:30,560
Vårt mål var att få till en enorm protest
som kunde visa australiska regeringen

137
00:11:30,640 --> 00:11:33,160
att den inte längre hade folkets stöd.

138
00:11:34,320 --> 00:11:39,520
Tombolan kommer att fortsätta avgöra
framtiden för alla unga australier

139
00:11:39,600 --> 00:11:45,160
vad gäller den militära grundutbildningen
som leder till tjänstgöring i armén.

140
00:11:47,680 --> 00:11:49,560
Jag heter Helen Hill.

141
00:11:49,640 --> 00:11:55,200
Jag träffade Peter under en demonstration
vid huvudpostkontoret.

142
00:11:57,080 --> 00:12:01,880
Peter var en av medlemmarna
som försökte övertala unga män

143
00:12:01,960 --> 00:12:06,080
i en viss ålder att inte skriva in sig
för den allmänna värnplikten.

144
00:12:07,760 --> 00:12:14,280
Det var ett allvarligt brott
på nivå med uppvigling och myteri.

145
00:12:15,480 --> 00:12:17,400
MELBOURNE, TORSDAG 4 JULI 1968

146
00:12:21,920 --> 00:12:26,360
Det hölls en demonstration
utanför amerikanska ambassaden den 4 juli

147
00:12:26,440 --> 00:12:29,320
mot Vietnamkrigets fortgång.

148
00:12:30,520 --> 00:12:34,680
När vi kom fram blockerades gatan
av ridande poliser.

149
00:12:34,760 --> 00:12:37,160
Vi satte oss ner, och sen utsattes vi

150
00:12:37,240 --> 00:12:40,640
för en väldigt våldsam batongattack
av ridande poliser.

151
00:12:46,440 --> 00:12:48,520
Jag var väldigt rädd.

152
00:12:51,200 --> 00:12:52,840
Folks skallar spräcktes.

153
00:12:59,480 --> 00:13:04,040
När de såg polishästarna ge sig in
i folksamlingen sprang de sin väg.

154
00:13:05,880 --> 00:13:10,280
Sen fanns det andra, som Peter,
som stannade kvar på platsen.

155
00:13:15,400 --> 00:13:18,000
Trivdes du som rebell?

156
00:13:18,080 --> 00:13:23,080
Det kändes bra att göra det
som jag ansåg vara rätt.

157
00:13:23,160 --> 00:13:25,640
AVSLUTA VIETNAMKRIGET - FÅ HEM POJKARNA NU

158
00:13:26,160 --> 00:13:29,160
Moratorieprotesterna
mot Vietnamkriget 1970

159
00:13:29,760 --> 00:13:33,640
blev vändpunkten
för folkopinionen mot kriget.

160
00:13:35,000 --> 00:13:36,960
DEN HÄR MANNEN ÄR FARLIG

161
00:13:37,040 --> 00:13:40,560
Visst är det ironiskt att man
för att demonstrera för fred

162
00:13:40,640 --> 00:13:43,960
måste ta till
en del traditionella krigsförfaranden?

163
00:13:46,640 --> 00:13:49,640
Där lärde jag mig
att mobilisera människor,

164
00:13:51,440 --> 00:13:52,680
nå ut i media,

165
00:13:54,000 --> 00:13:55,880
pressa makthavare

166
00:13:56,400 --> 00:13:58,920
och lyckas förändra folkopinionen.

167
00:14:00,240 --> 00:14:03,320
FREDSSTIFTARNA

168
00:14:03,400 --> 00:14:05,520
När lämnade du Australien?

169
00:14:06,560 --> 00:14:08,080
Jag gav mig av 1971.

170
00:14:09,280 --> 00:14:10,960
Om jag stannat i Australien

171
00:14:11,520 --> 00:14:16,120
hade jag enligt lag varit skyldig
att skriva in mig för tjänst i Vietnam.

172
00:14:16,720 --> 00:14:19,480
Och jag hade
en moralisk invändning mot kriget.

173
00:14:20,000 --> 00:14:23,920
Jag såg det som omoraliskt
och orättfärdigt och ville inte delta.

174
00:14:50,680 --> 00:14:53,040
Att lämna Australien var kämpigt.

175
00:14:53,120 --> 00:14:58,200
Det var ett språng ut i det okända.
Till slut hamnade jag i London,

176
00:14:58,280 --> 00:15:01,000
fick ett bra jobb och många nya vänner.

177
00:15:01,080 --> 00:15:02,880
-Hur gammal var du då?
-Nitton.

178
00:15:03,520 --> 00:15:09,360
Du hade ännu inte nått åldern
då du fick ha sex i Storbritannien.

179
00:15:09,440 --> 00:15:12,760
-Precis. Det var ett brott.
-Det var 21 som gällde, va?

180
00:15:12,840 --> 00:15:15,920
När jag kom till London
och träffade Peter Tatchell

181
00:15:16,000 --> 00:15:18,760
var två män som kysstes på gatan
ett brott.

182
00:15:18,840 --> 00:15:23,240
Det var grov osedlighet.
Man kunde dömas till fängelse för det.

183
00:15:24,240 --> 00:15:28,040
Jag heter Tom Robinson. Jag upplevde
en kortvarig berömmelse 1978

184
00:15:28,120 --> 00:15:30,320
med "Sing if You're Glad to be Gay".

185
00:15:30,400 --> 00:15:34,400
Sjung om du är glad att vara gay

186
00:15:34,480 --> 00:15:38,280
Sjung om det gläder dig, hej

187
00:15:38,360 --> 00:15:42,760
Sjung om du är glad att vara gay

188
00:15:42,840 --> 00:15:45,320
Sjung om det gläder dig

189
00:15:45,400 --> 00:15:46,560
En gång till.

190
00:15:46,640 --> 00:15:51,280
London var ett underbart ställe
att komma till som ung gaykille.

191
00:15:52,160 --> 00:15:54,640
Gayrörelsen hade precis kommit i gång.

192
00:15:57,680 --> 00:16:02,360
Min andra dag i London
såg jag en dekal som upplyste

193
00:16:02,440 --> 00:16:04,880
om nybildade Gay Liberation Fronts möten.

194
00:16:06,040 --> 00:16:07,480
-På andra dagen.
-"Ja!"

195
00:16:07,560 --> 00:16:08,520
Andra dagen.

196
00:16:08,600 --> 00:16:11,680
Fem dagar senare
gick jag på mitt första möte.

197
00:16:11,760 --> 00:16:14,000
En månad senare var jag medorganisatör

198
00:16:14,080 --> 00:16:17,360
till många
av Gay Liberation Fronts gatuprotester.

199
00:16:18,040 --> 00:16:24,040
Mina damer och herrar,
här ser ni en ohämmad lesbisk kvinna!

200
00:16:27,080 --> 00:16:32,560
Jag är i samhällets ögon
en pervers individ!

201
00:16:33,840 --> 00:16:37,560
Jag minns
när Peter dök upp från Australien.

202
00:16:37,640 --> 00:16:42,480
Han hade vackra, mörka lockar.
Vi tyckte att han var en underbar ung man.

203
00:16:45,280 --> 00:16:46,720
Jag heter Angela Mason.

204
00:16:46,800 --> 00:16:51,960
Jag har engagerat mig i befrielserörelsen
för homosexuella i mer än 50 år.

205
00:16:52,760 --> 00:16:59,080
Gay Liberation Front bildades
på grund av det som hände i USA.

206
00:16:59,680 --> 00:17:01,280
RAZZIA MOT HOMONÄSTE

207
00:17:01,360 --> 00:17:02,800
Under sommaren 1969

208
00:17:02,880 --> 00:17:06,200
gjorde polisen en våldsam razzia
mot Stonewall Inn i New York.

209
00:17:06,280 --> 00:17:07,920
Såna razzior var vanliga,

210
00:17:08,000 --> 00:17:11,360
men den här gången
gjorde hbtq-gästerna motstånd

211
00:17:11,440 --> 00:17:13,000
vilket ledde till upplopp.

212
00:17:14,160 --> 00:17:17,000
Stonewallupploppet är nu så legendariskt

213
00:17:17,080 --> 00:17:22,960
att alla antar att vi kände till det
när det skedde och att vi genast agerade.

214
00:17:23,040 --> 00:17:26,640
Hade du nån omedelbar koppling
till Stonewallupploppet?

215
00:17:27,240 --> 00:17:30,480
Jag hörde talas
om en efterföljande protest

216
00:17:30,560 --> 00:17:34,680
två eller tre månader senare.
En marsch för homosexuellas rättigheter.

217
00:17:35,520 --> 00:17:41,440
Och när jag läste om den tänkte jag:
"Wow! Det här vill jag vara delaktig i."

218
00:17:48,040 --> 00:17:53,880
När vi gick längs Sixth Avenue
och sa "Gör oss sällskap"

219
00:17:53,960 --> 00:17:57,400
visste vi inte
att världen skulle göra oss sällskap.

220
00:18:06,320 --> 00:18:11,560
Nästa GLF-möte hålls i januari.
Mötet därefter hålls på LSE som vanligt.

221
00:18:12,160 --> 00:18:17,080
Gay Liberation Front uppstod
när hundratals människor slöt sig samman.

222
00:18:20,640 --> 00:18:22,800
GAY, STOLT OCH ARG

223
00:18:22,880 --> 00:18:25,640
Peter deltog alltid i alla evenemang.

224
00:18:26,480 --> 00:18:32,800
Gay Liberation Front var en glädjefylld,
anarkistisk, radikal upplevelse.

225
00:18:32,880 --> 00:18:35,040
STOPPA GLÖDLAMPOR I RÖVEN, PAN BOOKS

226
00:18:35,120 --> 00:18:36,760
Man använde sig av humor.

227
00:18:37,280 --> 00:18:41,360
"Vi är här, vi är queer, vänj er!"
snarare än "Snälla, acceptera oss".

228
00:18:43,720 --> 00:18:49,200
Politiskt sett var inte befrielserörelsen
för homosexuella särskilt traditionell.

229
00:18:49,280 --> 00:18:54,040
Man utmanade kulturella stereotyper
på ett fyndigt vis.

230
00:18:54,120 --> 00:18:55,480
HOMOSEXUELLA GÖR REVOLT

231
00:18:55,560 --> 00:18:59,880
För mig personligen innebär det
en befrielse av mitt eget liv.

232
00:18:59,960 --> 00:19:05,160
Före GLF var jag oerhört…
Jag levde ett dubbelliv.

233
00:19:06,920 --> 00:19:11,840
Det fina med Gay Liberation Front var
att den erbjöd alternativa förebilder.

234
00:19:11,920 --> 00:19:17,920
I den kulturella sfären fanns bara
feminina homosexuella män representerade

235
00:19:18,000 --> 00:19:20,920
och inga lesbiska kvinnor
vad jag kan minnas.

236
00:19:21,000 --> 00:19:24,480
Det fanns väldigt roliga personer
som Kenneth Williams.

237
00:19:24,560 --> 00:19:26,720
Det för oss in på spörsmålet sex.

238
00:19:26,800 --> 00:19:30,960
Jag kan försäkra er, husmor,
att jag aldrig skulle störa er med det.

239
00:19:31,040 --> 00:19:33,080
John Inman i Are You Being Served?

240
00:19:33,160 --> 00:19:36,400
-Du har nog träffat många fina tjejer så.
-Jadå.

241
00:19:37,240 --> 00:19:40,080
Och en kringflackande reporter,
en modern biskop,

242
00:19:40,160 --> 00:19:43,600
en stringvestit och en sopgubbe
med en intressant bakgrund.

243
00:19:44,560 --> 00:19:46,400
När jag var 20

244
00:19:46,480 --> 00:19:50,840
stötte jag för första gången
på ordet "homosexuell" i en bok.

245
00:19:50,920 --> 00:19:53,760
På grund av det kunde jag inte skapa

246
00:19:53,840 --> 00:19:59,440
en meningsfull, känslomässig relation
av den sort som jag längtade efter.

247
00:19:59,520 --> 00:20:03,720
Jag kunde inte prata med nån
om mina känslor

248
00:20:03,800 --> 00:20:05,600
eftersom jag skämdes för dem.

249
00:20:06,880 --> 00:20:10,800
Den förhärskande uppfattningen var
att homosexualitet var skamligt.

250
00:20:11,560 --> 00:20:14,160
Så vi ville skapa nåt
som kunde motverka det.

251
00:20:15,360 --> 00:20:19,080
Vi anordnade
Storbritanniens allra första prideparad

252
00:20:19,160 --> 00:20:21,320
i juli 1972.

253
00:20:21,400 --> 00:20:24,400
LESBISKA, FÖRENA ER

254
00:20:24,480 --> 00:20:28,440
KAMPANJEN
FÖR HOMOSEXUELLT LIKABERÄTTIGANDE

255
00:20:32,160 --> 00:20:35,520
Det var till och med många hbtq-personer
som var skeptiska

256
00:20:35,600 --> 00:20:38,200
till att dra uppmärksamhet till oss
i onödan.

257
00:20:51,440 --> 00:20:56,920
Jag såg aldrig frihetskampen
för hbtq-personer som en nationell kamp.

258
00:20:59,400 --> 00:21:01,200
Jag såg den alltid som global.

259
00:21:11,800 --> 00:21:13,920
Priderörelsen var ett sätt

260
00:21:14,000 --> 00:21:17,720
att hjälpa folk bli av
med internaliserad homofobi.

261
00:21:20,600 --> 00:21:22,920
Jag är lesbisk!

262
00:21:23,000 --> 00:21:26,920
Vi bidrog till att förändra medvetenheten
hos hbtq-personer…

263
00:21:27,960 --> 00:21:32,400
Vi tolererar inte polisens förtryck!

264
00:21:33,040 --> 00:21:37,400
…och till att hävda våra rättigheter
inför den straighta majoriteten.

265
00:21:41,760 --> 00:21:45,920
Jag har deltagit i varenda prideparad
i London sen dess.

266
00:21:50,720 --> 00:21:53,960
Vi får aldrig glömma rättigheterna
för hbtq-personer

267
00:21:54,040 --> 00:21:56,160
i Afrika, Asien och Latinamerika,

268
00:21:56,240 --> 00:21:59,760
så när jag hörde talas
om att Världsungdomsfestivalen

269
00:21:59,840 --> 00:22:04,240
skulle anordnas i Östberlin 1973
tänkte jag: "Det här är en chans

270
00:22:04,320 --> 00:22:09,680
att föra ut budskapet om befrielserörelsen
för homosexuella till alla dessa länder."

271
00:22:13,720 --> 00:22:18,520
Jag tror att de kommer
att spela bort den här världen.

272
00:22:28,480 --> 00:22:33,720
Jag var 21 år då,
och tanken på att iscensätta

273
00:22:33,800 --> 00:22:37,400
det som blev
den första protesten för gayrättigheter

274
00:22:37,480 --> 00:22:39,880
i ett kommunistiskt land var skrämmande.

275
00:22:39,960 --> 00:22:44,160
Det finns en styrka
som kallas mod eller dumdristighet.

276
00:22:44,240 --> 00:22:45,960
Kanske dumdristighet.

277
00:22:51,200 --> 00:22:53,040
HOMOSEXUELL BEFRIELSE

278
00:22:53,120 --> 00:22:54,840
Många kom fram till mig,

279
00:22:54,920 --> 00:22:58,480
och jag smög till dem flygblad
som jag hade i ryggsäcken.

280
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
GAY BETYDER HOMOSEXUELL

281
00:23:02,080 --> 00:23:03,480
GAY ÄR STOLT

282
00:23:03,560 --> 00:23:05,160
GAY ÄR ARG

283
00:23:05,240 --> 00:23:07,320
Flygbladen fördes sen till länder

284
00:23:07,400 --> 00:23:10,960
som Rumänien, Bulgarien, Ungern
och Tjeckoslovakien.

285
00:23:11,040 --> 00:23:13,160
GAY ÄR ARG

286
00:23:13,240 --> 00:23:17,680
De cirkulerade i underjordiska kretsar
i åratal därefter.

287
00:23:21,440 --> 00:23:26,040
Protesten under festivalen
gav upphov till begynnelsen

288
00:23:26,120 --> 00:23:30,680
på en ny hbtq-rörelse
i de kommunistiska länderna.

289
00:23:32,440 --> 00:23:33,760
FRED OCH VÄNSKAP

290
00:23:38,800 --> 00:23:42,400
Jag heter Stephen Fry.
Jag hörde först talas om Peter Tatchell

291
00:23:42,480 --> 00:23:45,680
på grund av fyllnadsvalet i Bermondsey.

292
00:23:50,080 --> 00:23:51,640
Allt tog sin början lokalt

293
00:23:51,720 --> 00:23:55,080
när Labourpartiet i Bermondsey valde
Peter Tatchell.

294
00:23:55,800 --> 00:23:59,600
Bermondsey ligger
söder om Tower Bridge längs Themsen.

295
00:24:00,120 --> 00:24:02,440
Sen länge ett starkt Labourdistrikt.

296
00:24:02,520 --> 00:24:05,000
Vi vill inte ha nån som bara håller tyst.

297
00:24:05,080 --> 00:24:09,600
Vi vill ha nån som kämpar för folket här.
Det kan du lita på att jag gör, va?

298
00:24:09,680 --> 00:24:10,960
Ja. Vad trevligt.

299
00:24:11,760 --> 00:24:16,240
Att han var en homosexuell kandidat
borde ha lovsjungits och beundrats,

300
00:24:16,320 --> 00:24:19,520
men det blev
en enorm kvarnsten om hans hals.

301
00:24:19,600 --> 00:24:20,760
Har vi ditt stöd?

302
00:24:20,840 --> 00:24:25,480
Vi tog ett kliv ur befrielserörelsen
och in i samhällslivet.

303
00:24:26,840 --> 00:24:30,760
Många arbetade för lokala myndigheter
och satt i kommunfullmäktige.

304
00:24:32,280 --> 00:24:35,640
Peter såg Labourpartiet som en möjlighet

305
00:24:35,720 --> 00:24:40,280
att göra stora landvinningar
med demokratisk socialism.

306
00:24:41,120 --> 00:24:42,200
Det var en kamp.

307
00:24:43,080 --> 00:24:46,920
En militant vänsteraktivist valdes
i går kväll till partikandidat.

308
00:24:47,000 --> 00:24:49,480
Jag ska stoppa Tories hyreshöjningar,

309
00:24:49,560 --> 00:24:52,240
kräva jobb åt de arbetslösa…
Det vill ju alla.

310
00:24:55,280 --> 00:24:58,760
I början av valet
låg han långt före i opinionsmätningarna.

311
00:24:58,840 --> 00:25:02,000
Vem stoppar alla kontorsbyggnaderna?
Labour.

312
00:25:02,880 --> 00:25:07,800
Jag är Chris Smith, världens första
öppet homosexuella statsråd.

313
00:25:07,880 --> 00:25:11,360
-Kan jag räkna med ditt stöd i valet?
-Ja.

314
00:25:11,440 --> 00:25:14,280
Under upptakten
till fyllnadsvalet i Bermondsey

315
00:25:14,360 --> 00:25:20,200
utsattes Peter
för alla upptänkliga sorters elakheter.

316
00:25:20,280 --> 00:25:23,440
RÖSTA PÅ LABOUR PÅ TORSDAG

317
00:25:23,520 --> 00:25:27,840
Tatchells läggning förlöjligades
av motståndare och vissa meningsfränder.

318
00:25:27,920 --> 00:25:29,480
TATCHELL ÄR KOMMUNISTFIKUS

319
00:25:29,560 --> 00:25:34,480
Tatchell är en marionett
Så vacker är visst han

320
00:25:34,560 --> 00:25:37,520
Men snillet måste paja
Om han inte kan haja

321
00:25:37,600 --> 00:25:40,320
Att han aldrig slår vår man

322
00:25:40,400 --> 00:25:44,400
Tatchell mottar ständigt nya dödshot
och behöver polisskydd.

323
00:25:44,480 --> 00:25:48,600
Jag har skickats två kulor.
Tre gånger har nån försökt köra på mig.

324
00:25:48,680 --> 00:25:50,440
Det här är ett typiskt brev.

325
00:25:50,520 --> 00:25:55,000
"Som 64-åring med svagt hjärta,
och därmed väldigt lite att förlora,

326
00:25:55,080 --> 00:25:58,040
är jag beredd att sitta inne
för mordet på äcklet."

327
00:25:59,360 --> 00:26:02,440
Den smutsigaste valkampanjen nånsin
i Storbritannien.

328
00:26:02,520 --> 00:26:04,360
TATCHELL SLÅR NER RYKTENA

329
00:26:04,440 --> 00:26:08,560
Vill man vinna går man inte till val
på homosexualitet. Sånt nonsens!

330
00:26:09,600 --> 00:26:11,960
Mängden hat och våldsamheter

331
00:26:12,040 --> 00:26:15,000
sammanföll
med sensationspressens bevakning.

332
00:26:15,080 --> 00:26:17,080
LÖGNER, SMUTSKASTNING OCH TATCHELL

333
00:26:17,160 --> 00:26:20,360
Den stora skadan orsakades inte
av nån enskild artikel,

334
00:26:20,440 --> 00:26:26,400
utan av den ständigt ackumulerande
effekten av att oupphörligen

335
00:26:26,480 --> 00:26:30,640
under femton månader
publicera en rad negativa artiklar om mig.

336
00:26:33,320 --> 00:26:39,200
När vi skulle ut och knacka dörr igen
sa folk: "Jag röstar inte på bögjäveln."

337
00:26:39,280 --> 00:26:44,040
Jag röstar inte på Tatchell.
Sån skit stöttar jag inte.

338
00:26:44,120 --> 00:26:46,120
-Vakta tungan!
-Jag ska inte svära.

339
00:26:46,200 --> 00:26:47,920
VALLOKAL

340
00:26:48,000 --> 00:26:53,520
Jag minns att jag knackade dörr
på valdagen i Bermondsey.

341
00:26:53,600 --> 00:26:58,440
Vi hade en lista på folk
som antogs rösta på Labour,

342
00:26:58,520 --> 00:27:01,960
och vi knackade på
för att få dem att gå och rösta.

343
00:27:02,880 --> 00:27:07,440
Det var smärtsamt tydligt
att de inte tänkte rösta på Peter.

344
00:27:07,520 --> 00:27:10,040
Lord David Edward Sutch…

345
00:27:11,960 --> 00:27:12,880
97.

346
00:27:17,080 --> 00:27:18,240
Peter Tatchell…

347
00:27:21,560 --> 00:27:24,080
7 698.

348
00:27:25,240 --> 00:27:26,680
Ökning för Liberals/SDP.

349
00:27:28,120 --> 00:27:33,560
Simon Hughes har valts
till parlamentsledamot för Bermondsey.

350
00:27:33,640 --> 00:27:36,720
Här håller han sitt segertal.

351
00:27:36,800 --> 00:27:41,040
Tatchell tilltvålad. Katastrof för Labour
när Alliance vinner Bermondsey.

352
00:27:41,120 --> 00:27:45,920
Så vitt jag vet är det här
århundradets största vändning.

353
00:27:47,440 --> 00:27:51,080
Den besegrade Tatchells ansiktsuttryck
dolde hans bitterhet

354
00:27:51,160 --> 00:27:54,200
över vad han anser
varit en smutskastningskampanj.

355
00:27:56,000 --> 00:27:58,040
Peters nederlag i Bermondsey…

356
00:27:59,720 --> 00:28:04,440
Det var tydligt att man inte bara kunde
gå med i Labour och bli parlamentsledamot

357
00:28:04,520 --> 00:28:09,280
och därmed säkra
homosexuellas rättigheter.

358
00:28:09,360 --> 00:28:13,240
Det var inte
en lättframkomlig väg för oss.

359
00:28:14,280 --> 00:28:16,760
Det här valets stora tragedi är

360
00:28:16,840 --> 00:28:21,680
att fördomar och trångsynthet segrade
över tolerans och medkänsla

361
00:28:22,400 --> 00:28:26,720
och att smutskastning och lögner segrade
över sanning och förstånd.

362
00:28:27,320 --> 00:28:31,120
Det var nog många som såg
vad som hände Peter under fyllnadsvalet

363
00:28:31,200 --> 00:28:34,320
och beslöt sig
för att gå in i garderoben igen.

364
00:28:36,840 --> 00:28:40,040
Homofobin under valkampanjen fick mig
att besluta mig

365
00:28:40,120 --> 00:28:42,960
för att intensifiera
min kamp för gayrättigheter,

366
00:28:43,040 --> 00:28:46,280
så att ingen annan skulle behöva uppleva
samma sak.

367
00:28:47,960 --> 00:28:51,440
Var det på det stora hela bättre
att du inte blev vald?

368
00:28:52,240 --> 00:28:57,280
En social rörelse utanför parlamentet är
ofta det som driver på för förändring.

369
00:28:57,360 --> 00:29:03,000
Gräsrotsrörelser har tagit initiativ
till social förändring,

370
00:29:03,080 --> 00:29:06,520
vilket parlamentariker därefter
har tillämpat i praktiken.

371
00:29:06,600 --> 00:29:08,520
Ett, två, tre, fyra

372
00:29:17,080 --> 00:29:20,440
Låt oss bringa samförstånd
där det råder oenighet.

373
00:29:20,520 --> 00:29:23,360
Låt oss bringa sanning
där det råder villfarelse.

374
00:29:23,440 --> 00:29:26,560
Låt oss bringa tro där det råder tvivel.

375
00:29:28,880 --> 00:29:34,040
1980-talet var en fruktansvärd period
för hbtq-personer.

376
00:29:34,960 --> 00:29:37,280
Regeringen stred mot oss.

377
00:29:38,480 --> 00:29:40,880
Margaret Thatcher lyfte fram

378
00:29:40,960 --> 00:29:44,880
en väldigt heterosexistisk och normativ
sexualmoral.

379
00:29:48,440 --> 00:29:53,040
De första tidningsartiklarna dök upp
om det besynnerliga, nya "bastuviruset".

380
00:29:56,200 --> 00:29:59,280
Till en början kallades den "gaypesten".

381
00:30:00,320 --> 00:30:04,720
Moral Majority Report visar det
som ska vara en vanlig amerikansk familj.

382
00:30:04,800 --> 00:30:07,800
De bär kirurgiska munskydd.
Tidskriften hävdar

383
00:30:07,880 --> 00:30:11,000
att den amerikanska familjen nu hotas
av aidsepidemin.

384
00:30:13,040 --> 00:30:15,440
Det verkade som om världen inte agerade

385
00:30:15,520 --> 00:30:20,120
och som om diskriminering accepterades.

386
00:30:20,200 --> 00:30:21,800
GAYPESTEN DÖDAR TRE BRITTER

387
00:30:21,880 --> 00:30:24,200
Jag använder ogärna ordet "perversion",

388
00:30:24,280 --> 00:30:27,960
men nu måste vi vara nyktra,
och det är precis vad det är.

389
00:30:29,080 --> 00:30:33,760
Det kom krav på att homosexuella
inte skulle serveras på krogen.

390
00:30:33,840 --> 00:30:37,720
Om en homosexuell delade drink med nån
kunde det vara en dödsdom.

391
00:30:38,720 --> 00:30:42,840
Det kom till och med krav
på att vi skulle sättas i karantän.

392
00:30:43,840 --> 00:30:48,960
"En loppa eller mygga kan bita dem
och sen bita dig och föra in blodet i dig.

393
00:30:49,040 --> 00:30:52,000
De här personerna är värre än spetälska,

394
00:30:52,560 --> 00:30:55,600
och även bortsett
från deras vidriga aktiviteter…

395
00:30:55,680 --> 00:30:57,960
Se vilket hot de utgör mot oss alla."

396
00:30:58,040 --> 00:31:01,480
Sjuttiofem procent av alla offer är
homosexuella män,

397
00:31:01,560 --> 00:31:05,600
och de flesta övriga är sprutnarkomaner.
Läkarna vet inte varför.

398
00:31:05,680 --> 00:31:08,120
Det var som att genomleva ett krig.

399
00:31:10,720 --> 00:31:16,400
Utanför slagfälten
dör normalt sett inte så många unga män.

400
00:31:29,400 --> 00:31:33,360
Folk som jag kände dog,
och det fanns inget hopp.

401
00:31:38,120 --> 00:31:40,840
Med aids var döden oundviklig.

402
00:31:40,920 --> 00:31:44,840
Det fanns inget botemedel,
och det verkade inte komma nåt heller.

403
00:31:48,880 --> 00:31:53,280
Att få höra det är svårt,
och det behövs förkämpar.

404
00:31:53,360 --> 00:31:55,880
Vem kliver då fram om inte Peter Tatchell?

405
00:31:59,560 --> 00:32:02,720
Kvällens gäst döljer inte
att han är homosexuell.

406
00:32:03,880 --> 00:32:06,320
Har nån frågor om det? Ja.

407
00:32:06,400 --> 00:32:10,520
Skulle folk vara mer toleranta
mot homosexuella om aids kunde botas?

408
00:32:11,520 --> 00:32:15,840
Vi måste släppa tanken på aids
som en gaysjukdom. Det stämmer inte.

409
00:32:15,920 --> 00:32:19,320
Jag ser aids
som en konsekvens av att ha syndat.

410
00:32:19,400 --> 00:32:21,840
Människan har avvikit från Bibelns ord.

411
00:32:21,920 --> 00:32:27,960
Jesus sa aldrig ett ord om homosexualitet.
Många påstår sig tala å Jesus vägnar,

412
00:32:28,040 --> 00:32:31,160
men Jesus sa aldrig ett ont ord
om homosexuella.

413
00:32:33,040 --> 00:32:37,360
Jag var bestört över demoniseringen
som hivsmittade utsattes för.

414
00:32:37,440 --> 00:32:41,320
Vi beslöt oss för att anordna
en vaka med levande ljus

415
00:32:41,960 --> 00:32:46,080
utanför aidstoppmötet
med världens sjukvårdsministrar i London.

416
00:32:46,840 --> 00:32:50,920
Jag hade förställt mig en människoklunga
med facklor och levande ljus.

417
00:32:52,360 --> 00:32:55,720
Det var den största demonstrationen
jag nånsin deltagit i.

418
00:32:55,800 --> 00:32:59,800
Folk grät på grund av solidariteten
och samförståndet som uppvisades

419
00:32:59,880 --> 00:33:02,960
och på grund av insikten
om att vi hade varandra.

420
00:33:03,040 --> 00:33:04,840
Vi hade verkligen varandra.

421
00:33:20,320 --> 00:33:22,760
Vi genomgick en svår kris,

422
00:33:22,840 --> 00:33:26,800
och ändå frambringade den
en oerhörd känsla av samhörighet

423
00:33:26,880 --> 00:33:30,040
och av beslutsamhet om att få acceptans.

424
00:33:37,720 --> 00:33:42,640
Det förde upp de mänskliga rättigheterna
för hivsmittade på dagordningen

425
00:33:42,720 --> 00:33:44,960
på ett sätt som aldrig tidigare skett

426
00:33:45,760 --> 00:33:49,400
och som ledde
till att sjukvårdsministrarna utfärdade

427
00:33:49,480 --> 00:33:52,360
en deklaration mot diskriminering

428
00:33:52,440 --> 00:33:56,520
och för information och stöd
till folk som levde med viruset.

429
00:33:56,600 --> 00:34:00,360
MÄNSKLIGA RÄTTIGHETER FÖR HIVSMITTADE

430
00:34:00,440 --> 00:34:07,240
Peters aktivism var en av beståndsdelarna
som gav ett bättre gensvar.

431
00:34:07,320 --> 00:34:10,120
Regeringen är nu
allvarligt bekymrad över aids,

432
00:34:10,200 --> 00:34:13,720
vilket lett till att de släpper
en ny tv-reklam i dag.

433
00:34:15,320 --> 00:34:20,200
Till en början dog endast
homosexuella och sprutnarkomaner av aids,

434
00:34:21,000 --> 00:34:24,160
men nu vet vi
att alla kan drabbas hårt av det.

435
00:34:27,600 --> 00:34:32,440
Det här var en period
med oerhört kraftig homofobi

436
00:34:33,240 --> 00:34:37,760
som kulminerade
i Margaret Thatchers tal 1987

437
00:34:37,840 --> 00:34:42,200
på Tories partikonferens där hon gick
till angrepp mot rätten att vara gay.

438
00:34:42,280 --> 00:34:46,840
Barn som borde få lära sig respektera
traditionella moraliska värderingar

439
00:34:46,920 --> 00:34:51,200
får lära sig att de har
en oförgriplig rätt att vara homosexuella.

440
00:34:57,680 --> 00:35:00,280
Sen la hon fram paragraf 28.

441
00:35:00,360 --> 00:35:04,320
Regeringen ska förbjuda
främjandet av homosexualitet i skolor.

442
00:35:04,400 --> 00:35:08,480
Allt stöd eller "främjande"
av ett homosexuellt leverne

443
00:35:08,560 --> 00:35:13,720
och all normalisering
av ett homosexuellt levnadssätt förbjöds.

444
00:35:16,760 --> 00:35:20,280
Versioner av samma lag har antagits
av länder som Ryssland

445
00:35:21,000 --> 00:35:23,000
som nu förbjuder det som de kallar

446
00:35:23,080 --> 00:35:28,120
"främjande av icketraditionella sexuella
relationer", d.v.s. samkönade relationer.

447
00:35:33,880 --> 00:35:35,920
Thatcher stiftade lagar

448
00:35:36,000 --> 00:35:40,840
som förbjöd skolor
att undervisa om homosexualitet

449
00:35:40,920 --> 00:35:44,560
samt att skildra homosexualitet
på ett positivt sätt.

450
00:35:46,560 --> 00:35:49,840
Men en oavsiktlig konsekvens
av hennes agerande blev

451
00:35:49,920 --> 00:35:53,720
ett ökat engagemang i vår gemenskap.
Män och kvinnor slöt samman.

452
00:35:53,800 --> 00:35:57,280
Homosexuella kvinnor och män
som hade rört sig åt olika håll

453
00:35:58,200 --> 00:36:02,760
beslöt sig för att stå enade med varann.
En fantastisk solidaritet uppstod,

454
00:36:02,840 --> 00:36:07,280
och vi fick Stonewallrörelsen
och Outragerörelsen på grund av det.

455
00:36:07,360 --> 00:36:10,720
Frihet!

456
00:36:10,800 --> 00:36:12,960
Outrage ville förändra systemet.

457
00:36:14,560 --> 00:36:19,440
Vårt mål var att säkra respekt, värdighet
och rättigheter för hbtq-personer.

458
00:36:20,200 --> 00:36:23,200
Att avskaffa hbtq-fientliga lagar

459
00:36:23,720 --> 00:36:27,960
och förändra sättet som polisen
och rättsväsendet fungerade på.

460
00:36:28,560 --> 00:36:32,520
Det var en dagordning
för att fundamentalt förändra

461
00:36:32,600 --> 00:36:34,160
det brittiska samhället.

462
00:36:34,240 --> 00:36:39,080
Vi är här för att vi är queer
För att vi är här, för att vi är queer

463
00:36:39,760 --> 00:36:42,400
Som alla framgångsrika sociala rörelser

464
00:36:42,480 --> 00:36:46,400
ansåg vi att det fanns
ett behov av direkta aktioner

465
00:36:46,480 --> 00:36:48,480
och icke-våldslig civil olydnad.

466
00:36:50,680 --> 00:36:54,440
Outrage tillät
en grupp av huvudsakligen unga män

467
00:36:55,000 --> 00:36:59,960
som var oerhört arga
över hur de behandlades…

468
00:37:00,680 --> 00:37:03,040
Peter lät dem ge uttryck för det.

469
00:37:04,080 --> 00:37:06,560
Vi är queer, vi är här, och Soho är vårt!

470
00:37:08,400 --> 00:37:11,480
Demonstranterna säger att lagen är
diskriminerande och föråldrad

471
00:37:11,560 --> 00:37:14,920
och gör Storbritanniens
runt fem miljoner homosexuella

472
00:37:15,000 --> 00:37:16,600
till andra klassens medborgare.

473
00:37:16,680 --> 00:37:19,840
Vi vill uppmärksamma regeringen
på att vårt land har

474
00:37:19,920 --> 00:37:23,040
fler antigay-lagar
än nåt annat land i Västeuropa.

475
00:37:23,120 --> 00:37:28,160
Jag tillbringade mina första år i armén
med röven vänd mot väggen.

476
00:37:28,240 --> 00:37:32,080
Ingen fick ge sig på mig.
De där typerna fick inte komma nära mig.

477
00:37:32,160 --> 00:37:38,040
Förbudet mot homosexuella
inom försvarsmakten är rent hyckleri

478
00:37:38,760 --> 00:37:41,880
med tanke på att några
av dess berömdaste befälhavare

479
00:37:41,960 --> 00:37:43,320
har varit homosexuella.

480
00:37:44,120 --> 00:37:49,720
Jag måste erkänna att jag ibland tyckte
att han var smått irriterande,

481
00:37:50,320 --> 00:37:51,880
men det var nåt positivt.

482
00:37:51,960 --> 00:37:55,880
Vi förkunnar öppet vår kärlek för varandra

483
00:37:55,960 --> 00:37:58,880
och våra självvalda åtaganden
till varandra.

484
00:38:02,400 --> 00:38:06,160
Borgerliga äktenskap är
nåt som vi har fått kämpa för.

485
00:38:06,240 --> 00:38:11,720
Vi kämpar nu för att våra relationer
ska erkännas av staten.

486
00:38:13,760 --> 00:38:15,960
De lät oss inte gifta oss!

487
00:38:18,080 --> 00:38:25,080
Olika personer i olika skeden i livet
ville bidra till kampen på olika sätt.

488
00:38:25,680 --> 00:38:27,880
Vi beslöt oss för att bilda

489
00:38:27,960 --> 00:38:31,000
en ny organisation för homosexuella,
Stonewall,

490
00:38:31,080 --> 00:38:35,880
som skulle arbeta med politiska partier
och politiska och rättsliga institutioner.

491
00:38:35,960 --> 00:38:39,480
Outrage gjorde
det provokativa och konfrontativa arbetet.

492
00:38:39,560 --> 00:38:42,440
Sen klev Stonewall fram och sa:
"Prata med oss,

493
00:38:42,520 --> 00:38:45,000
så slipper ni prata med Outragetyperna."

494
00:38:45,080 --> 00:38:48,800
Vi diskuterade olika sätt
att uppnå samma resultat på.

495
00:38:48,880 --> 00:38:52,320
När Stonewall samtalade
med statsråd och premiärministrar

496
00:38:52,400 --> 00:38:54,720
fanns det en rädsla i etablissemanget

497
00:38:54,800 --> 00:38:58,000
för att Tatchell och gänget
skulle upprätta barrikader

498
00:38:58,080 --> 00:39:00,200
medan Stonewall satt och drack te.

499
00:39:00,280 --> 00:39:02,920
-Vad vill vi ha?
-Jämlikhet!

500
00:39:03,000 --> 00:39:06,120
Samtidigt inträffade en stor mängd

501
00:39:06,200 --> 00:39:10,200
oerhört obehagliga polisingripanden.

502
00:39:10,280 --> 00:39:13,280
Toaletten på Victoria Station är
en av många platser

503
00:39:13,360 --> 00:39:16,560
där polisen anhåller män
för sexuella överträdelser.

504
00:39:16,640 --> 00:39:19,280
Ursäkta. Vi är poliser. Ni är anhållen.

505
00:39:19,360 --> 00:39:23,800
Poliser klädde ut sig
till snygga homosexuella män

506
00:39:23,880 --> 00:39:29,400
och försökte locka män
att kyssa eller smeka dem

507
00:39:29,480 --> 00:39:31,280
och anhöll dem sen genast.

508
00:39:31,360 --> 00:39:37,080
Londonpolisen har inlett
en brottsprovokationsoperation

509
00:39:37,160 --> 00:39:38,480
mot homosexuella män.

510
00:39:38,560 --> 00:39:40,960
Allt fler homo- och bisexuella män greps.

511
00:39:41,040 --> 00:39:45,160
Det är olagligt och går emot
inrikesdepartementets riktlinjer.

512
00:39:45,240 --> 00:39:49,400
Våldshandlingar mot homosexuella ökade
och inbegrep även mord.

513
00:39:49,480 --> 00:39:53,080
Mord på homosexuella män är
ofta svårlösta,

514
00:39:53,160 --> 00:39:57,600
vilket innebär att mördarna ofta är
på fri fot och kan slå till igen.

515
00:39:57,680 --> 00:40:00,800
Anhåll mördarna, inte offren!

516
00:40:00,880 --> 00:40:02,480
ANHÅLL MIG FÖR RAGGNING

517
00:40:02,560 --> 00:40:06,240
Polisen trakasserade oss
i stället för att skydda oss.

518
00:40:06,760 --> 00:40:09,200
UPPHÖR MED BROTTSPROVOKATIONER

519
00:40:09,840 --> 00:40:13,440
Tror du att homosexualitet är
lagligt i vårt land har du fel.

520
00:40:14,120 --> 00:40:18,000
En schyst fest. Dans, musik, umgänge.

521
00:40:18,080 --> 00:40:21,800
Genom att presentera männen för varann
har han begått ett brott.

522
00:40:22,520 --> 00:40:24,160
SEXBROTTSLING

523
00:40:24,240 --> 00:40:27,920
Kan alla som vill överlämna sig
till polisen ställa sig

524
00:40:28,000 --> 00:40:30,640
precis
utanför polisstationens huvudingång?

525
00:40:30,720 --> 00:40:36,560
Min favoritaktion med Outrage
var kyssarna inför kamerorna.

526
00:40:40,360 --> 00:40:43,320
Han gav mig sitt nummer,
så att jag kan ringa honom

527
00:40:43,400 --> 00:40:45,400
för en sexuell relation.

528
00:40:45,480 --> 00:40:48,440
Det är olagligt i vårt land,
vilket är skamligt.

529
00:40:48,520 --> 00:40:51,560
Vill de gripa mig
får de göra det inför allas ögon.

530
00:40:51,640 --> 00:40:54,200
Vi överlämnar oss som sexbrottslingar.

531
00:41:03,600 --> 00:41:09,120
Nu räcker det!

532
00:41:09,200 --> 00:41:12,920
Peter är skicklig på att hitta saker
som skapar rubriker.

533
00:41:15,080 --> 00:41:21,480
Det stärkte hbtq-personer i tron
om att de inte behövde vara offer.

534
00:41:24,320 --> 00:41:29,200
Vi kunde ta oss an
mäktiga institutioner och lagar

535
00:41:29,280 --> 00:41:30,240
och besegra dem.

536
00:41:34,560 --> 00:41:37,560
Det gjorde även heterosexuella personer
medvetna

537
00:41:37,640 --> 00:41:42,960
om omfattningen av diskrimineringen,
hatbrotten och våldet som vi utsattes för.

538
00:41:43,040 --> 00:41:46,480
När han intervjuas
är han så seriös och gravallvarlig

539
00:41:46,560 --> 00:41:49,040
i sitt sätt att beskriva
allvarliga problem

540
00:41:49,120 --> 00:41:52,000
att man inte anar
att det bakom ytan döljer sig

541
00:41:52,080 --> 00:41:55,440
en person som trivs
med lite galenskaper och anarkism.

542
00:41:58,600 --> 00:42:02,040
Från Outrages bildande
till mitten på 90-talet

543
00:42:02,120 --> 00:42:07,760
förändrades folkopinionen kraftigt
till förmån för hbtq-jämlikhet.

544
00:42:08,720 --> 00:42:11,200
Skäms!

545
00:42:13,960 --> 00:42:19,840
Jag var ibland negativt inställd
till Peter och oense med honom.

546
00:42:19,920 --> 00:42:23,440
Det hände nog att jag såg
hans agerande som en egotripp.

547
00:42:26,360 --> 00:42:29,600
Du är en av ledarna av Outrage,
den militanta gaygruppen

548
00:42:29,680 --> 00:42:33,560
som vill avslöja homosexuella personer
på höga positioner

549
00:42:33,640 --> 00:42:37,360
som hellre vill hålla sin läggning privat.
Här ser vi dig agera.

550
00:42:42,160 --> 00:42:43,520
BISKOPEN ÄR EN HYCKLARE

551
00:42:44,200 --> 00:42:45,160
ÅTTA GAYBISKOPAR

552
00:42:46,760 --> 00:42:49,040
Vi försökte prata med kyrkan.

553
00:42:49,120 --> 00:42:52,080
Vi försökte vara resonabla,
men de lyssnade inte.

554
00:42:52,160 --> 00:42:53,720
De vägrade träffa oss.

555
00:42:53,800 --> 00:42:57,000
De vägrade ha en dialog,
så under de förhållandena

556
00:42:57,080 --> 00:42:59,640
kände vi oss tvungna
att vara konfrontativa.

557
00:42:59,720 --> 00:43:03,440
Till nyligen var Londons biskops sexliv
en privat angelägenhet.

558
00:43:03,520 --> 00:43:08,320
Hans högvördighet David Hope fick sen
plötsligt diskutera sin sexuella läggning

559
00:43:08,400 --> 00:43:10,320
i alla landets tidningar.

560
00:43:10,400 --> 00:43:13,560
Allt på grund av ett brev
från den här mannen

561
00:43:13,640 --> 00:43:17,040
som uppmanade honom
att komma ut som homosexuell.

562
00:43:17,120 --> 00:43:19,920
Vad har du att göra
med vad han sysslar med?

563
00:43:20,000 --> 00:43:22,600
Att outa folk uppskattades inte av alla,

564
00:43:22,680 --> 00:43:25,640
däribland en del homosexuella
som hade kommit ut.

565
00:43:25,720 --> 00:43:29,480
De mindes tiden innan de kommit ut
och hur svår den hade varit.

566
00:43:29,560 --> 00:43:32,480
Och att outa nån som gay
påverkar inte bara dem,

567
00:43:32,560 --> 00:43:35,120
utan även deras relationer
till närstående.

568
00:43:35,200 --> 00:43:40,240
Men enligt dig var det i vissa fall
och under vissa omständigheter

569
00:43:42,000 --> 00:43:44,120
rätt att göra.

570
00:43:44,200 --> 00:43:47,040
Att outa nån är för mig hbtq-självförsvar.

571
00:43:47,120 --> 00:43:50,960
Vi outade aldrig nån
bara för att de var gay och i garderoben.

572
00:43:51,600 --> 00:43:53,920
Vi gjorde det för att de var skenheliga

573
00:43:54,000 --> 00:43:57,240
och samverkade
om homofobiska lagar och värderingar.

574
00:44:00,000 --> 00:44:02,920
Det var tio biskopar som outades.

575
00:44:03,000 --> 00:44:07,560
Jag kände dem alla personligen,
och jag tror att de blev djupt sårade.

576
00:44:07,640 --> 00:44:09,000
Jag heter George Carey.

577
00:44:09,720 --> 00:44:14,640
Jag var ärkebiskop av Canterbury
från 1991 till 2002.

578
00:44:15,520 --> 00:44:19,880
Peter var aktiv i arbetet
för mänskliga rättigheter.

579
00:44:19,960 --> 00:44:22,800
Jag tyckte att han var en mobbartyp

580
00:44:22,880 --> 00:44:25,920
som ville få sin vilja igenom,
vilket jag ogillade.

581
00:44:26,000 --> 00:44:28,800
Dr Hope är
en högt uppsatt anglikansk biskop.

582
00:44:28,880 --> 00:44:33,520
Ingen på så hög nivå inom kyrkan
har talat så öppet om sin sexualitet.

583
00:44:34,120 --> 00:44:36,600
Davids tog det på ett anmärkningsvärt vis.

584
00:44:36,680 --> 00:44:40,280
Han ringde runt till journalister och sa:

585
00:44:40,360 --> 00:44:43,400
"Jag vill berätta
att min sexuella läggning är grå."

586
00:44:46,880 --> 00:44:50,640
Vissa beskriver sig själva
som homosexuella,

587
00:44:50,720 --> 00:44:52,440
och andra som heterosexuella.

588
00:44:54,040 --> 00:44:56,120
För vissa är det snarare en gråzon,

589
00:44:56,960 --> 00:45:01,800
och det jag ville säga var
att så är fallet för mig.

590
00:45:01,880 --> 00:45:06,280
Jag samtyckte aldrig till att tvinga folk
att komma ut.

591
00:45:06,360 --> 00:45:12,200
Jag kunde se lockelsen i det,
i synnerhet när det förekom hyckleri.

592
00:45:12,720 --> 00:45:17,600
Folk som visade sitt stöd för paragraf 28,

593
00:45:17,680 --> 00:45:20,960
som motsatte sig
likställd sexuell myndighetsålder,

594
00:45:21,040 --> 00:45:24,560
som röstade igenom homofobiska lagar

595
00:45:24,640 --> 00:45:29,520
och som de flesta av oss visste
var homosexuella själva.

596
00:45:30,680 --> 00:45:34,440
Det är bedrövligt
när folk ger uttryck för homofobi

597
00:45:34,520 --> 00:45:40,760
och faktiskt försämrar livet
för sina hbtq-medmänniskor

598
00:45:42,520 --> 00:45:44,600
samtidigt som de själva är gay.

599
00:45:44,680 --> 00:45:47,720
Det är förkastligt,

600
00:45:47,800 --> 00:45:50,680
men det ger en ändå inte
ett moraliskt övertag

601
00:45:50,760 --> 00:45:53,120
och rätten att fördöma dem

602
00:45:53,200 --> 00:45:56,120
eller släpa dem
mot deras vilja ut ur garderoben.

603
00:45:56,200 --> 00:45:58,120
Biskopen hade inte gjort nåt

604
00:45:58,200 --> 00:46:01,840
som kunde motivera brevet
och det offentliga avslöjandet.

605
00:46:01,920 --> 00:46:04,960
Det är magstarkt av kyrkan
att prata om inkräktande.

606
00:46:05,040 --> 00:46:09,080
I 2 000 år har kyrkan inkräktat
på homosexuellas liv

607
00:46:09,160 --> 00:46:12,840
och sagt att vi är sjuka och osedliga
och ska hamna i helvetet.

608
00:46:13,440 --> 00:46:16,080
Här har vi den skandalöse "outaren".

609
00:46:16,160 --> 00:46:19,600
Är det inte hyckleri
att outa de här personerna

610
00:46:19,680 --> 00:46:23,560
som sen får utstå samma diskriminering
som dem du försöker skydda?

611
00:46:23,640 --> 00:46:24,960
Du gör dig en otjänst.

612
00:46:25,040 --> 00:46:29,440
Du borde inte göra det här.
Det du eftersträvar är en sorts fascism.

613
00:46:29,520 --> 00:46:30,840
Alltså, pressen…

614
00:46:30,920 --> 00:46:34,840
-Du kan inte bara förstöra folks liv.
-Vilkas liv har förstörts?

615
00:46:34,920 --> 00:46:36,400
-Hur vet du det?
-För att…

616
00:46:36,480 --> 00:46:39,920
-Helgar ändamålet medlen?
-Vi gör inte vad som helst.

617
00:46:40,000 --> 00:46:44,720
Det var fel eftersom en del
av de här personerna var väldigt gamla.

618
00:46:45,400 --> 00:46:50,080
En eller två var gifta
och levde i trogna äktenskap.

619
00:46:50,160 --> 00:46:53,920
-Du hade hört nåt rykte…
-Det är inte ett rykte.

620
00:46:54,000 --> 00:46:58,320
Har ni nån sorts hemliga poliser
som åker runt och tar fotografier?

621
00:46:58,400 --> 00:47:01,480
-Nej, det har vi inte.
-Ett slags gay-Gestapo, va?

622
00:47:02,120 --> 00:47:07,240
Alla vet att det på höga positioner
inom kyrkan finns homosexuella personer.

623
00:47:07,320 --> 00:47:12,400
Hur kan du med gott samvete
enväldigt fälla avgöranden om sånt här

624
00:47:12,480 --> 00:47:15,120
och definiera nån
utifrån deras sexualitet?

625
00:47:15,200 --> 00:47:18,640
Han bestämde sig
för att bomba sig till förhandlingsbordet

626
00:47:18,720 --> 00:47:21,960
och släppa namnet på några biskopar.
Det är motbjudande.

627
00:47:22,040 --> 00:47:26,560
Homofobin i samhället växer sig starkare
på grund av såna som ni

628
00:47:26,640 --> 00:47:28,760
och era skandalösa metoder.

629
00:47:28,840 --> 00:47:32,280
Den här anklagelsen
om kontraproduktiva metoder

630
00:47:32,360 --> 00:47:37,360
har alltid riktats
mot alla sociala rörelser på uppgång.

631
00:47:37,440 --> 00:47:40,280
Den riktades
mot suffragetterna i Storbritannien.

632
00:47:40,360 --> 00:47:43,800
Den riktades
mot medborgarrättsrörelsen i USA.

633
00:47:43,880 --> 00:47:48,800
De flesta historiker accepterar
att de direkta aktionerna var förlösande

634
00:47:48,880 --> 00:47:52,800
och ett nödvändigt startskott
för att göra allmänheten medveten

635
00:47:52,880 --> 00:47:56,560
om hur utbredd diskrimineringen var
och göra förändring möjlig.

636
00:48:01,600 --> 00:48:03,320
Oavsett vad kritikerna säger,

637
00:48:04,040 --> 00:48:06,960
så var arbetet med att outa folk
oerhört effektiv.

638
00:48:07,640 --> 00:48:13,520
Såvitt jag vet, sa biskoparna aldrig
nåt negativt om homosexuella igen.

639
00:48:13,600 --> 00:48:16,600
Femtiotvå år av civil olydnad, Peter.

640
00:48:16,680 --> 00:48:20,320
-Femtiotre nu.
-Femtiotre år. Jag ber om ursäkt.

641
00:48:20,400 --> 00:48:23,480
Minns du påskdagen 1988?

642
00:48:23,560 --> 00:48:24,720
1998.

643
00:48:25,960 --> 00:48:28,400
Ärkebiskopen av Canterburys påskpredikan

644
00:48:28,480 --> 00:48:31,360
avbröts i dag
av en protest för gayrättigheter.

645
00:48:31,440 --> 00:48:35,440
Demonstranter intog predikstolen
och skrek åt ärkebiskopen.

646
00:48:35,520 --> 00:48:38,360
Herren,
Du manar oss alla att vara fredliga.

647
00:48:38,440 --> 00:48:42,920
Vi hade i åtta år försökt få till
ett möte med ärkebiskopen.

648
00:48:43,520 --> 00:48:47,360
Han sa att samkönade relationer
inte borde erkännas juridiskt.

649
00:48:47,440 --> 00:48:49,320
Vi stod inför ett val:

650
00:48:49,400 --> 00:48:52,960
antingen gav vi upp
eller så protesterade vi mot honom.

651
00:48:53,040 --> 00:48:58,000
Och var kunde det väl passa bättre
än i hans egen katedral i Canterbury

652
00:48:58,680 --> 00:49:02,720
på påskdagen när hans predikan tv-sändes
runtom i världen?

653
00:49:05,160 --> 00:49:07,800
Jag heter Adrian Arbib. Jag är journalist.

654
00:49:08,400 --> 00:49:11,440
Vi blev tillsagda
att vara i Canterburys katedral,

655
00:49:11,520 --> 00:49:14,720
så långt fram som möjligt,
under påskpredikan.

656
00:49:20,440 --> 00:49:23,240
Vi blev tillsagda
att ha med oss en kamera.

657
00:49:23,840 --> 00:49:26,360
Jag tog med mig en liten filmkamera.

658
00:49:30,920 --> 00:49:37,240
Kom ihåg vad Han sa till er
medan Han ännu var i Galileen, och sen…

659
00:49:37,320 --> 00:49:41,800
Plötsligt sprang några personer
upp i predikstolen. Peter var där.

660
00:49:41,880 --> 00:49:43,360
Jag puttades bort,

661
00:49:43,920 --> 00:49:48,200
och så vrålade han in i mikrofonen
i flera minuter.

662
00:49:48,280 --> 00:49:52,840
Dr Carey stöder diskriminering
mot homosexuella.

663
00:49:53,360 --> 00:49:56,120
Han motsätter sig
homosexuellas rättigheter.

664
00:49:56,720 --> 00:49:59,080
Det är inte en kristen värdering.

665
00:49:59,600 --> 00:50:01,840
Jag tog mig så nära som möjligt.

666
00:50:03,760 --> 00:50:08,720
Jag var fast i predikstolen.
Alla tystnade i ren häpnad.

667
00:50:08,800 --> 00:50:10,920
Församlingen började klappa

668
00:50:11,000 --> 00:50:14,760
och skanderade "Ut!",
vilket jag tyckte var helkul.

669
00:50:15,840 --> 00:50:19,280
Sen kom kyrkvärdar
och började dra loss dem.

670
00:50:19,360 --> 00:50:24,320
Peters rop ekade genom hela katedralen,
vilket var mäktigt.

671
00:50:24,400 --> 00:50:26,400
Det är fel av dr Carey

672
00:50:26,480 --> 00:50:32,800
att säga att homosexuella
ska få diskrimineras på jobbet.

673
00:50:33,360 --> 00:50:36,200
De var rätt våldsamma.
De var inte försiktiga.

674
00:50:36,760 --> 00:50:40,320
När de drog ner dem från predikstolen
slog de Peters händer.

675
00:50:40,400 --> 00:50:44,880
Peter försökte hålla fast i predikstolen,
och de slog honom riktigt hårt.

676
00:50:45,480 --> 00:50:48,360
Jag ber dig, jag bönfaller dig…

677
00:50:48,440 --> 00:50:50,360
Den varade i några minuter.

678
00:50:50,440 --> 00:50:53,160
En effektiv protest
som hamnade på förstasidan.

679
00:50:53,880 --> 00:50:55,760
Pressen älskar sånt.

680
00:50:59,920 --> 00:51:02,200
Där och då kände jag ilska

681
00:51:03,840 --> 00:51:10,600
i kombination med en viss sorgsenhet.
"Varför gör han så här?"

682
00:51:10,680 --> 00:51:16,360
Det är den brända jordens taktik.
Man får inga vänner på det viset.

683
00:51:16,440 --> 00:51:23,120
Man rusar upp i predikstolen,
får sin vilja fram och drar sig sen undan.

684
00:51:23,200 --> 00:51:26,280
Hur kan det rättfärdigas?

685
00:51:31,640 --> 00:51:35,680
Det skadar inte mig,
men det är bekymmersamt när andra skadas

686
00:51:35,760 --> 00:51:40,240
och en kristen gudstjänst störs,
såsom skedde i morse.

687
00:51:40,320 --> 00:51:43,520
Peter Tatchell var inte
det minsta ursäktande i rätten.

688
00:51:44,040 --> 00:51:47,760
Han sa sig ha en plikt
att kämpa mot människorättskränkningar.

689
00:51:47,840 --> 00:51:51,240
Vi fick upp kyrkans homofobi
på den offentliga dagordningen.

690
00:51:51,320 --> 00:51:54,360
Men merparten av breven var ju
fientligt inställda.

691
00:51:54,440 --> 00:51:57,280
Alltför många såg kanske samma sak
som jag.

692
00:51:57,360 --> 00:52:02,200
"Nu är Peter Tatchell i farten igen."
I stället för att lyssna på dig.

693
00:52:02,280 --> 00:52:07,600
Jag ingick i den intet anande församlingen
och blev bestört och generad.

694
00:52:07,680 --> 00:52:11,960
Min mamma och min homofobiske storebror
blev upprörda och äcklade.

695
00:52:12,040 --> 00:52:17,720
Jag tyckte att det jag såg var
kontraproduktivt för saken i stort.

696
00:52:17,800 --> 00:52:20,400
Anser du att iakttagandet av dekorum
i kyrkan

697
00:52:20,480 --> 00:52:25,080
är viktigare än att ta itu med kränkningar
av homosexuellas rättigheter?

698
00:52:25,160 --> 00:52:27,600
Jag anser att du valde helt fel måltavla.

699
00:52:27,680 --> 00:52:31,600
-Jag vet vad som funkar.
-Det tror jag inte att du gör.

700
00:52:31,680 --> 00:52:36,520
Jag anser att du gjorde ett misstag här.
Du är dogmatisk och arrogant.

701
00:52:36,600 --> 00:52:40,720
Jag anser att Peter gjorde ett misstag.

702
00:52:40,800 --> 00:52:42,880
Har du nåt emot att ogillas?

703
00:52:42,960 --> 00:52:45,760
Jag skulle hellre bli
älskad och uppskattad.

704
00:52:46,600 --> 00:52:50,800
Dessutom är det smärtsamt
när allt positivt som jag lyckats med

705
00:52:50,880 --> 00:52:52,360
lämnas utan avseende.

706
00:52:52,440 --> 00:52:54,640
Vi gör alla misstag. Ingen är felfri.

707
00:52:54,720 --> 00:53:00,320
Jag påstår inte att Peter är perfekt.
Ibland håller man med honom, ibland inte.

708
00:53:00,400 --> 00:53:04,360
De moraliska principerna
som jag efterfrågar erbjuder jag åt andra.

709
00:53:04,440 --> 00:53:09,680
Om nån vill komma till ett prideevenemang,
som är viktigt mig, och störa det…

710
00:53:09,760 --> 00:53:12,040
-Skulle du inte slänga ut dem?
-Nej!

711
00:53:12,120 --> 00:53:14,680
-Det borde du!
-Jag skulle värna rätten att protestera.

712
00:53:14,760 --> 00:53:18,160
Protester är nödvändiga
för att hålla en demokrati vital.

713
00:53:19,240 --> 00:53:21,880
Nån sa att du var landets mest hatade man.

714
00:53:21,960 --> 00:53:23,520
Folkets fiende nummer ett,

715
00:53:24,040 --> 00:53:27,280
en gayfascist
och till och med en homosexuell terrorist.

716
00:53:27,360 --> 00:53:28,280
GAYTERRORIST

717
00:53:28,360 --> 00:53:33,920
Jag bär epiteten med stolthet,
men jag måste tillstå att det var kämpigt.

718
00:53:35,160 --> 00:53:38,200
Assistent Frost har tagit med brevet
till kontoret.

719
00:53:38,280 --> 00:53:42,840
"Peter Tatchell, du är en sjuk sate.
Hur kan du stolt prata om att vara gay?

720
00:53:43,400 --> 00:53:48,200
Att ha en mans pitt i röven är onaturligt.
Varför skapade Gud kvinnan?"

721
00:53:48,280 --> 00:53:51,320
-Jag vill inte överreagera på brevet.
-Nej.

722
00:53:51,840 --> 00:53:54,160
"Du är paria och borde gasas ihjäl.

723
00:53:54,240 --> 00:53:58,800
Bögar är bara lite mer acceptabla
än pakistanier. Dö snart, din jävel."

724
00:53:58,880 --> 00:54:02,600
Inte bara homofobi,
utan även lite rasism för säkerhets skull.

725
00:54:02,680 --> 00:54:09,400
Då svärtades jag ner för kampanjer
för likställd sexuell myndighetsålder

726
00:54:09,960 --> 00:54:13,200
och för hbtq-vänlig undervisning i skolor.

727
00:54:13,280 --> 00:54:17,880
Peter Tatchell har stått utanför en skola
och delat ut skrifter

728
00:54:17,960 --> 00:54:22,080
och demonstrerat för att de ska undervisas
om sitt fria val.

729
00:54:22,160 --> 00:54:26,520
Läs foldern. Det är okej att vara gay.
Du är kanske själv gay.

730
00:54:26,600 --> 00:54:29,440
Med budskap
som "Hur vet man om man inte testat?"

731
00:54:29,520 --> 00:54:32,280
delade de ut foldrar till barn och vuxna.

732
00:54:32,360 --> 00:54:34,320
Är det er son? Han kan vara gay.

733
00:54:35,080 --> 00:54:37,440
Den här infon borde komma från lärarna.

734
00:54:37,520 --> 00:54:41,520
Jag fördömdes även av många personer
inom hbtq-världen.

735
00:54:41,600 --> 00:54:46,760
Jag oroar mig för långsiktiga effekter
av såna här aktioner.

736
00:54:47,400 --> 00:54:52,760
Det är ett argt sätt att föra politik på
som är snudd på självrättfärdigt,

737
00:54:53,560 --> 00:54:57,680
och det är och var menat
att vara väldigt provocerande.

738
00:54:58,640 --> 00:55:02,000
Det fanns personer i Stonewall
som inte gillade Peter.

739
00:55:02,080 --> 00:55:08,200
Alla ansåg inte att han agerade rätt,
men han kunde inte utkrävas ansvar.

740
00:55:09,480 --> 00:55:14,760
För personer som är starkt homofobiska
har jag kommit att personifiera

741
00:55:14,840 --> 00:55:17,960
allt som de avskyr och räds
vad gäller homosexualitet.

742
00:55:18,600 --> 00:55:20,680
Jag får tegelstenar genom fönstret

743
00:55:20,760 --> 00:55:24,400
och kulor genom dörren.
Man har försökt bränna ner mitt hem.

744
00:55:24,920 --> 00:55:27,240
Om jag skulle grubbla över attackerna…

745
00:55:27,320 --> 00:55:30,680
Om jag skulle tänka på dem
skulle jag nog mista förståndet

746
00:55:30,760 --> 00:55:32,080
och ta livet av mig.

747
00:55:34,600 --> 00:55:35,720
Hejsan. Bra, tack.

748
00:55:37,920 --> 00:55:42,840
Jag är nog rätt svår att leva med
på grund av pressen från mitt arbete.

749
00:55:43,600 --> 00:55:45,600
Är du i centrala London på måndag?

750
00:55:46,160 --> 00:55:50,720
Jag jobbar löjligt mycket.
Inte ovanligt med 16 timmar per dag.

751
00:55:51,480 --> 00:55:52,800
Halv tio på morgonen.

752
00:55:53,480 --> 00:55:55,560
Jag hinner knappt äta eller sova.

753
00:55:58,080 --> 00:56:00,760
Saknar du inte att ha nån speciell
i ditt liv?

754
00:56:02,320 --> 00:56:06,760
Jag har haft fem underbara förhållanden,
vilket är fler än många andra haft.

755
00:56:08,120 --> 00:56:10,880
Jag känner mig nöjd. Jag är singel nu.

756
00:56:11,400 --> 00:56:13,800
Kanske blir det nåt nytt förhållande.

757
00:56:14,560 --> 00:56:16,800
Jag behöver ungefär sju kopior

758
00:56:16,880 --> 00:56:22,160
till alla stora medieföretag
som BBC, ITN, Channel 4, Sky…

759
00:56:22,240 --> 00:56:24,360
En uppmärksammad händelse

760
00:56:24,440 --> 00:56:28,200
kom att uppskattas
även av dem som varit kritiska till dig.

761
00:56:28,280 --> 00:56:31,800
Försöket till envarsgripande
av Robert Mugabe.

762
00:56:32,400 --> 00:56:38,040
Zimbabwiska människorättsförsvarare
bad mig försöka göra nåt för att öka

763
00:56:38,120 --> 00:56:42,560
den internationella medvetenheten
om kränkningarna under Mugaberegimen.

764
00:56:42,640 --> 00:56:46,680
Jag kom på idén
om att använda envarsgripande

765
00:56:47,360 --> 00:56:50,600
för att försöka få Mugabe ställd
inför rätta för tortyr.

766
00:56:53,120 --> 00:56:55,960
-Stoppa honom. Han är gripen.
-Han är gripen.

767
00:56:56,040 --> 00:56:57,240
Anhåll honom!

768
00:56:57,320 --> 00:56:59,840
Mannen i bilen. Anhåll honom!

769
00:57:00,480 --> 00:57:03,440
Peter är
till viss del en performanceartist.

770
00:57:03,520 --> 00:57:06,000
Han vet hur han ska iscensätta aktioner,

771
00:57:06,080 --> 00:57:09,400
och han är väl medveten
om att de inte kan anhålla honom

772
00:57:09,480 --> 00:57:12,800
och ta honom till en domstol
i Haag eller nån annanstans.

773
00:57:13,600 --> 00:57:18,680
Anhåll torteraren! Nej! Anhåll honom!
Anhåll torteraren!

774
00:57:18,760 --> 00:57:20,120
Du är anhållen.

775
00:57:20,200 --> 00:57:24,520
Adrenalinet flödar. Man kan se
att han försöker peppa sig själv.

776
00:57:24,600 --> 00:57:28,360
Man kan se hur han visualiserar allt.
Han har argumenten redo.

777
00:57:28,440 --> 00:57:32,640
Jag har bett er anhålla president Mugabe

778
00:57:32,720 --> 00:57:37,800
under paragraf 134
i brottsbalken från 1988.

779
00:57:38,520 --> 00:57:41,920
Peter vet hur han ska få ljusteknikern

780
00:57:42,000 --> 00:57:45,640
att rikta ljuset precis dit han vill,
och det är skickligt.

781
00:57:45,720 --> 00:57:48,040
Jag försöker förhindra tortyr.

782
00:57:48,120 --> 00:57:52,880
Jag försöker se till
att en torterare, Robert Mugabe, anhålls.

783
00:57:52,960 --> 00:57:57,040
Jag trodde att försöket att få Mugabe
anhållen för människorättsbrott

784
00:57:57,120 --> 00:58:01,200
skulle dra uppmärksamhet
till hans regims människorättskränkningar.

785
00:58:05,640 --> 00:58:07,560
Öppna grinden!

786
00:58:08,640 --> 00:58:11,000
INGEN CRICKET MEDAN ZIMBABWE BRINNER

787
00:58:14,240 --> 00:58:18,120
Men han kan vara rätt svår.
Lite av en mardröm, faktiskt.

788
00:58:19,200 --> 00:58:23,880
Det är svårt att göra såna saker.
Det tar mycket energi.

789
00:58:24,960 --> 00:58:26,080
Jag söker Tim Lamb.

790
00:58:26,160 --> 00:58:28,760
Jag vore tacksam om ni lämnade byggnaden.

791
00:58:28,840 --> 00:58:34,720
Hur många miljoner måste dö i Zimbabwe
innan ni väljer att inte spela cricket?

792
00:58:35,600 --> 00:58:40,600
Är det tiotusen? Hundratusen?
En miljon? Fem miljoner?

793
00:58:40,680 --> 00:58:42,280
Räcker fem miljoner döda?

794
00:58:42,360 --> 00:58:45,880
-Hör på. Det finns fler problem.
-Ta mig till presidenten.

795
00:58:45,960 --> 00:58:47,720
Kan nån hjälpa mig?

796
00:58:48,880 --> 00:58:51,600
Media är ett skydd.
Så har det alltid varit.

797
00:58:51,680 --> 00:58:56,360
Alla gånger jag har rapporterat om skador,
oavsett om Peter drabbats eller inte,

798
00:58:56,440 --> 00:58:59,600
så har misshandeln skett
när media inte varit där.

799
00:59:00,520 --> 00:59:02,960
Peter Tatchell lurpassade i en hotellobby

800
00:59:03,040 --> 00:59:06,120
för att överraska Mugabe
när han kom ut från lunchen.

801
00:59:06,200 --> 00:59:07,480
President Mugabe.

802
00:59:07,560 --> 00:59:13,160
Jag griper er för tortyr
i enlighet med FN:s konvention mot tortyr.

803
00:59:15,280 --> 00:59:19,520
I enlighet med internationell lag
är ni gripen, president Mugabe.

804
00:59:51,200 --> 00:59:53,800
-Vem gjorde det?
-Vem jobbar du för?

805
00:59:53,880 --> 00:59:56,720
-Vem jobbar du för?
-Va? Vem jag jobbar för?

806
00:59:56,800 --> 00:59:58,520
-Du slog honom.
-Nej!

807
00:59:58,600 --> 01:00:01,080
Låt mig prata med honom.
Vem jobbar du för?

808
01:00:04,680 --> 01:00:05,720
Rör honom inte.

809
01:00:11,640 --> 01:00:14,960
Kan nån stå framför bilen,
så att de inte kör på honom?

810
01:00:19,720 --> 01:00:23,080
Jag tyckte redan tidigt
att Peter var en modig jävel,

811
01:00:23,160 --> 01:00:26,800
men när jag såg honom misshandlas
av Robert Mugabes råskinn

812
01:00:26,880 --> 01:00:33,840
på bästa sändningstid tänkte jag:
"Han är en riktigt modig jävel."

813
01:00:33,920 --> 01:00:36,080
Det var ögonblicket

814
01:00:36,840 --> 01:00:42,880
då Peter gick
från att ha setts som paria i media

815
01:00:43,520 --> 01:00:45,600
till att ses som en nationalklenod.

816
01:00:45,680 --> 01:00:48,200
Välkomna Peter Tatchell hit.

817
01:00:48,920 --> 01:00:50,440
-Välkommen.
-God morgon.

818
01:00:50,520 --> 01:00:54,000
Vi ska se det otroliga klippet
från din senaste aktion.

819
01:00:54,080 --> 01:00:57,840
Jag griper dig för tortyr…

820
01:00:57,920 --> 01:01:01,040
Försöket att gripa Mugabe fick mig
att inse

821
01:01:01,120 --> 01:01:04,760
att jag kunde ta mig an
väldigt mäktiga och hotfulla personer.

822
01:01:04,840 --> 01:01:06,440
Få din jävla röv hit!

823
01:01:06,520 --> 01:01:10,760
Säg det till mig, så knullar jag dig
i röven, jävla viting! Din bög!

824
01:01:11,280 --> 01:01:14,520
Du kan inget göra. Du är inte man nog.
Jag äter din röv!

825
01:01:14,600 --> 01:01:16,920
Peter och Mike Tyson, vilken kombo.

826
01:01:17,000 --> 01:01:19,600
Jag knullar dig tills du älskar mig, bög!

827
01:01:19,680 --> 01:01:23,400
Att konfrontera såna personer är
genialt av Peter.

828
01:01:24,440 --> 01:01:27,200
Jag gick fram till Tyson och sa:

829
01:01:27,280 --> 01:01:31,640
"Är du villig att göra ett uttalande
mot diskriminering av homosexuella?"

830
01:01:32,520 --> 01:01:35,280
Till min överraskning och stora glädje
blev han

831
01:01:35,360 --> 01:01:40,200
den första stora, straighta sportstjärnan
som gjorde ett sånt uttalande.

832
01:01:51,120 --> 01:01:55,560
När samhället i Ryssland
har placerat en i lagens utkant

833
01:01:55,640 --> 01:01:59,280
på grund av ens läggning,
riskerar man alla sorters angrepp.

834
01:02:01,160 --> 01:02:05,720
Det innebär blod på gatorna.
De riskerar konstant att bli misshandlade,

835
01:02:05,800 --> 01:02:09,920
utpressade, tystade, bötfällda
eller fängslade.

836
01:02:10,520 --> 01:02:16,440
2007 ombads jag av ryska hbtq-aktivister
att åka till Moskva

837
01:02:16,520 --> 01:02:20,000
för att stötta deras försök
att anordna en prideparad,

838
01:02:21,200 --> 01:02:23,640
vilket är lagligt enligt konstitutionen,

839
01:02:23,720 --> 01:02:26,840
men hade förbjudits
av Moskvas dåvarande borgmästare.

840
01:02:27,680 --> 01:02:32,800
Jag åkte dit för att visa min solidaritet
med de oerhört modiga ryska aktivisterna.

841
01:02:32,880 --> 01:02:34,720
Hbtq-aktivisten Peter Tatchell

842
01:02:34,800 --> 01:02:38,400
och Right Said Fred-sångaren
Richard Fairbrass attackerades

843
01:02:38,480 --> 01:02:41,040
när de deltog i en marsch i Moskva.

844
01:02:41,560 --> 01:02:45,320
Vi hade all rätt att anordna
en kort, fredlig protest,

845
01:02:45,400 --> 01:02:47,240
och det var allt vi ville göra.

846
01:02:48,840 --> 01:02:54,600
Sodomi har ingen plats här!

847
01:02:54,680 --> 01:02:57,120
Död åt bögarna!

848
01:02:57,200 --> 01:02:58,640
Vi hade precis anlänt.

849
01:03:10,320 --> 01:03:14,000
Jag attackerades av nynazister

850
01:03:15,680 --> 01:03:19,240
som understöddes av polisen,
och jag blev svårt misshandlad.

851
01:03:26,320 --> 01:03:28,800
Hjälp! Vad gör ni? De misshandlar honom.

852
01:03:30,640 --> 01:03:32,320
Ledde det till skador?

853
01:03:41,840 --> 01:03:45,240
På grund av de många fysiska angreppen
som jag har utstått

854
01:03:45,320 --> 01:03:49,600
har jag fått
varaktiga skador på hjärnan och ögonen.

855
01:03:51,720 --> 01:03:57,920
Det har försämrat koncentrationsförmågan,
minnet, balansen och koordinationen.

856
01:03:59,840 --> 01:04:03,520
Det hindrar mig inte,
men jag är långsammare och får kämpa mer.

857
01:04:03,600 --> 01:04:08,080
Jag brukade vara snabb på tangentbordet,
men nu har jag svårt för det.

858
01:04:08,720 --> 01:04:10,960
Jag rör ofta ihop bokstäverna.

859
01:04:11,800 --> 01:04:14,520
Men jämfört med människorättsförsvarare

860
01:04:14,600 --> 01:04:17,840
i Iran eller Saudiarabien
har jag kommit lindrigt undan.

861
01:04:17,920 --> 01:04:21,360
Jag har inte fängslats eller torterats
och är inte död,

862
01:04:21,440 --> 01:04:25,480
så jag är tacksam och tänker:
"Fortsätt kampen."

863
01:04:36,160 --> 01:04:39,520
Det här är Stephen Fry och jag.

864
01:04:39,600 --> 01:04:41,760
-Skådespelaren Stephen Fry.
-Ja.

865
01:04:42,440 --> 01:04:46,040
Vi protesterade 2013
när ryssarna införde en ny antigay-lag

866
01:04:46,680 --> 01:04:49,880
som kriminaliserade det
som de kallar "propaganda"

867
01:04:49,960 --> 01:04:54,640
för icketraditionella sexuella relationer.
Med andra ord, homosexualitet.

868
01:04:56,840 --> 01:04:57,880
HOMOFOBINS TSAR

869
01:04:57,960 --> 01:04:59,960
En massa lärare har fått sparken,

870
01:05:01,280 --> 01:05:02,640
vilket är helt befängt.

871
01:05:05,600 --> 01:05:08,560
Man vet ju inte om de predikar om sin…

872
01:05:10,160 --> 01:05:11,320
Vadå "predikar"?

873
01:05:11,960 --> 01:05:16,080
-De kan säga: "Det är okej att vara gay."
-Vad är fel med det?

874
01:05:16,160 --> 01:05:18,440
En massa barn är homosexuella,

875
01:05:18,520 --> 01:05:21,840
så de borde få höra:
"Det är okej att vara gay.

876
01:05:21,920 --> 01:05:24,600
Var inte ledsna eller självmordsbenägna."

877
01:05:26,640 --> 01:05:31,600
Jo, men inte från en lärare.
Det tycker inte jag är rätt. Men, men…

878
01:05:31,680 --> 01:05:35,640
Men ska inte lärare förbereda ungdomar
för livet som vuxna?

879
01:05:38,520 --> 01:05:42,760
Mardi, din son är väldigt högljudd
vad gäller homosexuellas rättigheter.

880
01:05:42,840 --> 01:05:45,320
Skulle du föredra om han dämpade sig?

881
01:05:48,080 --> 01:05:51,000
Ska jag vara ärlig är svaret ja.

882
01:05:51,600 --> 01:05:56,280
Livet är väldigt svårt som homosexuell,

883
01:05:56,360 --> 01:05:59,160
och han har fått lida så mycket.

884
01:05:59,240 --> 01:06:02,800
Hans tillvaro skulle vara
mycket mindre påfrestande.

885
01:06:22,480 --> 01:06:25,800
Vi ska göra en dagsutflykt.
Vart ska vi, Heather?

886
01:06:26,880 --> 01:06:28,400
Copperlode-dammen.

887
01:06:28,480 --> 01:06:30,080
-Har du varit där?
-Nej.

888
01:06:30,160 --> 01:06:31,120
Och du, mamma?

889
01:06:31,200 --> 01:06:34,360
-Nej, men jag skulle gärna åka dit.
-Bra. Vi ska dit.

890
01:06:36,200 --> 01:06:41,280
Min styvpappa var en gammaldags
patriarkalisk, auktoritär person.

891
01:06:41,960 --> 01:06:43,880
-Och han hette Edwin?
-Ja.

892
01:06:45,200 --> 01:06:50,920
Han var fysiskt våldsam mot mig.
Han blev fly förbannad och gick bärsärk.

893
01:06:52,440 --> 01:06:55,080
Jag minns när han slog mig med bältet,

894
01:06:55,720 --> 01:06:59,280
och de röda prygelmärkena svullnade
och syntes i flera dagar.

895
01:06:59,360 --> 01:07:04,560
Under ett annat raseriutbrott bröt han
av ett stolsben att slå mig med.

896
01:07:06,120 --> 01:07:10,800
Han svingade en yxa mot mig. Hade jag inte
duckat hade han nog träffat huvudet.

897
01:07:12,720 --> 01:07:17,200
Jag var jätteupprörd
över hur han behandlade Peter.

898
01:07:17,280 --> 01:07:20,520
Han var en väldigt aggressiv man
och väldigt…

899
01:07:22,920 --> 01:07:24,160
Han var

900
01:07:25,560 --> 01:07:27,480
brutal ibland.

901
01:07:28,720 --> 01:07:31,480
Jag var jätterädd för min pappa.

902
01:07:31,560 --> 01:07:38,440
Jag minns att Peter fick många kok stryk
som var långt värre än han ville tillstå.

903
01:07:42,240 --> 01:07:44,640
Din mamma försökte inte ingripa, eller?

904
01:07:44,720 --> 01:07:48,840
Min styvpappa var flera gånger
så pass våldsam och hotfull

905
01:07:48,920 --> 01:07:51,040
att mamma tvingades ringa polisen.

906
01:07:51,120 --> 01:07:54,720
De varnade honom upprepade gånger
för att han skulle anhållas.

907
01:07:55,280 --> 01:07:59,160
Han lugnade sig alltid inför polisen
och kom undan med det.

908
01:08:00,760 --> 01:08:04,720
Det var så illa att jag ofta sa
till mamma: "Kan vi inte ge oss av?"

909
01:08:07,360 --> 01:08:13,560
Jag har fortfarande ärr i själen
efter hans behandling av mina bröder.

910
01:08:17,080 --> 01:08:22,640
Det var fruktansvärt, och jag vet inte
varför Peter är en så god person.

911
01:08:23,680 --> 01:08:26,960
Han kunde lätt ha gått i motsatt riktning.

912
01:08:27,800 --> 01:08:30,480
Upplevelsen av misshandeln
från min styvpappa

913
01:08:31,080 --> 01:08:35,000
fick mig att vilja trotsa översittare,

914
01:08:35,080 --> 01:08:39,160
ta mig an förtryckare
och utmana personer som gör dåliga saker.

915
01:08:48,080 --> 01:08:52,960
Jag vet inte om man föds till homosexuell
eller görs till det…

916
01:08:53,040 --> 01:08:55,080
Putin har undertecknat ett dekret

917
01:08:55,160 --> 01:08:58,640
som förbjuder så kallad
"homosexuell propaganda" i Ryssland,

918
01:08:58,720 --> 01:09:02,640
vilket innebär ett förbud för möten
för gayrättigheter och kan användas

919
01:09:02,720 --> 01:09:06,360
för att åtala alla
som uttrycker sitt stöd för homosexuella.

920
01:09:06,440 --> 01:09:09,960
Ryssland är så fruktansvärt homofobiskt,

921
01:09:10,040 --> 01:09:14,640
och ser man på exemplet Tjetjenien,
som är som en egen bubbla inom Ryssland,

922
01:09:14,720 --> 01:09:17,360
så är det som sker där outsägligt.

923
01:09:19,400 --> 01:09:21,920
Här i Tjetjenien styr Ramzan Kadyrov,

924
01:09:22,000 --> 01:09:25,680
vars säkerhetsstyrkor anklagats
för bortföranden och tortyr.

925
01:09:25,760 --> 01:09:31,840
Homofobin och morden på hbtq-personer
ligger på en fruktansvärt hög nivå.

926
01:09:31,920 --> 01:09:37,840
Här är en man en man, en kvinna en kvinna,
ett djur ett djur och en hund en hund.

927
01:09:54,600 --> 01:09:57,640
Den ryske premiärministern Vladimir Putin
har tackat

928
01:09:57,720 --> 01:10:02,720
fotbollens världsorganisation Fifa
för att den tilldelat hans land VM 2018.

929
01:10:05,640 --> 01:10:09,720
Arga förkämpar som Peter behövs
lika mycket nu som nånsin förut.

930
01:10:09,800 --> 01:10:12,720
Det här strider
mot Rysslands konstitution.

931
01:10:12,800 --> 01:10:14,680
Sodomiter, lämna Moskva.

932
01:10:14,760 --> 01:10:19,440
Vi är hedrade över att vinna
den här tuffa och rättvisa kampen.

933
01:10:24,320 --> 01:10:29,680
Inför VM i juni,
hur kan vi då hjälpa ryska aktivister?

934
01:10:29,760 --> 01:10:35,080
Kan jag åka dit och anordna en protest
för att rikta fokus mot det som pågår där?

935
01:10:35,960 --> 01:10:40,720
Peter ska sticka huvudet i lejonets gap.
Han ska föra kampanj i Moskva.

936
01:10:41,320 --> 01:10:44,480
Mitt jobb är att få Peter till Moskva

937
01:10:44,560 --> 01:10:47,680
och göra allt jag kan
för att garantera hans säkerhet.

938
01:10:48,760 --> 01:10:50,720
Jag vill få hem honom helskinnad.

939
01:10:52,520 --> 01:10:54,080
Vi går igenom säkerheten.

940
01:10:54,800 --> 01:10:58,880
Alla våra mobiler är inlagda
i en Whatsapp-grupp för nödsituationer.

941
01:10:58,960 --> 01:11:02,720
Den är givetvis krypterad.
Din nödmobil är också inlagd.

942
01:11:04,480 --> 01:11:07,840
Får jag avråda
från att kontakta de här ryska grupperna?

943
01:11:08,520 --> 01:11:13,960
De lär nästan säkert stå
under ryska säkerhetstjänstens bevakning,

944
01:11:14,040 --> 01:11:19,360
så om ni kontaktar dem,
får de veta att jag är där och var jag är.

945
01:11:19,440 --> 01:11:22,280
Väldigt få personer vet
att du ska till Ryssland.

946
01:11:23,440 --> 01:11:26,600
Matchbiljetter om du måste visa dem
för gränspolisen.

947
01:11:26,680 --> 01:11:30,440
Jag är rätt nervös.
Ryssland är inte ett säkert ställe.

948
01:11:31,200 --> 01:11:38,120
Det är ett land där homofobi är normen.
Oerhört kraftig och ofta våldsam homofobi.

949
01:11:38,200 --> 01:11:39,680
Det är dikteringsknappen.

950
01:11:41,160 --> 01:11:43,320
Hur tar jag mig till Kreml?

951
01:11:45,520 --> 01:11:48,080
Tryck sen på knappen, och så "sök".

952
01:11:49,400 --> 01:11:51,560
Och sen talknappen bredvid "ryska".

953
01:11:51,640 --> 01:11:53,240
Hur tar jag mig till Kreml?

954
01:12:10,560 --> 01:12:12,800
Här har vi min engelska flagga

955
01:12:14,720 --> 01:12:20,600
som är tänkt att vilseleda och ge sken
av att jag är ett riktigt fotbollsfan.

956
01:12:20,680 --> 01:12:23,480
Det här är min regnbågsflagga till Moskva

957
01:12:25,160 --> 01:12:27,800
som jag hoppas kunna visa upp
på Röda torget.

958
01:12:29,320 --> 01:12:33,640
Även om jag har gjort
fler än 3 000 direkta aktioner i mitt liv

959
01:12:34,400 --> 01:12:36,880
är jag ändå jättenervös för den här resan.

960
01:12:37,520 --> 01:12:42,600
Jag mår faktiskt fysiskt dåligt.

961
01:12:43,440 --> 01:12:45,920
Har du gjort ett läkarbesök nyligen,

962
01:12:46,000 --> 01:12:49,200
och vet de om att du ska resa utomlands
för en protest?

963
01:12:49,280 --> 01:12:54,480
Läkarna har klart och tydligt sagt:
"Inga fler skallskador. Det räcker nu."

964
01:12:57,160 --> 01:13:03,480
Mina vänner säger:
"Det här är jättefarligt. Du kan dö."

965
01:13:18,480 --> 01:13:21,760
De ryska myndigheterna ser mig
som en bråkstake.

966
01:13:21,840 --> 01:13:23,880
Mina tidigare protester i Ryssland

967
01:13:23,960 --> 01:13:27,680
har gett Putinregimen
väldigt negativ publicitet.

968
01:13:36,960 --> 01:13:39,840
När världsmedierna har blicken vänd
mot Ryssland

969
01:13:39,920 --> 01:13:44,000
vore det oerhört olyckligt
om VM genomfördes

970
01:13:44,720 --> 01:13:48,640
utan att nån drog uppmärksamhet
till människorättskränkningarna

971
01:13:48,720 --> 01:13:53,320
mot hbtq-personer i Ryssland
och i synnerhet i Tjetjenien.

972
01:13:57,840 --> 01:14:03,240
Genom åren har jag lyckats undvika
säkerhetskontrollerna i 15-20 länder.

973
01:14:04,280 --> 01:14:08,600
-När öppnar Röda torget igen? I morgon?
-Efter i morgon.

974
01:14:08,680 --> 01:14:11,160
Efter i morgon?
Så det är öppet på torsdag?

975
01:14:15,840 --> 01:14:19,480
Mitt pressmeddelande har skickats ut
till media.

976
01:14:19,560 --> 01:14:22,280
Det kritiserar Fifa
för att ha gett Ryssland VM

977
01:14:23,160 --> 01:14:27,440
och Ryssland för människorättskränkningar
mot hbtq-personer.

978
01:14:42,280 --> 01:14:44,640
Det enda som alla despoter räds

979
01:14:44,720 --> 01:14:48,320
är att media ska rapportera
om deras människorättskränkningar.

980
01:14:49,000 --> 01:14:52,880
LÅT INTE VM BLI EN PR-SEGER FÖR PUTIN
AV PETER TATCHELL

981
01:14:55,640 --> 01:15:00,760
Protester är så oerhört effektiva
eftersom de får media

982
01:15:00,840 --> 01:15:03,920
att belysa förföljelsen.

983
01:15:04,000 --> 01:15:10,040
De vill inte att omvärlden ska få veta
vad de gör mot sitt eget folk.

984
01:15:38,320 --> 01:15:40,520
-Jag är helt jävla slut.
-Jag vet.

985
01:15:41,240 --> 01:15:44,040
VM - MOSKVA

986
01:15:44,120 --> 01:15:46,600
KONFIDENTIELLT: HBTQ-PROTEST I MOSKVA

987
01:15:46,680 --> 01:15:49,120
Det här är min brasilianska fotbollströja

988
01:15:49,680 --> 01:15:53,000
som ska hjälpa mig
förbi säkerhetskontrollerna

989
01:15:53,080 --> 01:15:55,560
och in i det avspärrade området
runt Kreml.

990
01:15:57,240 --> 01:16:02,120
Jag har flera olika affischer,
men valet står mellan de här två.

991
01:16:02,200 --> 01:16:03,200
Antingen den här…

992
01:16:03,280 --> 01:16:05,840
GAYRÄTTIGHETER

993
01:16:06,960 --> 01:16:07,880
…eller den här.

994
01:16:22,560 --> 01:16:25,600
I kväll går avsparken
för fotbolls-VM i Moskva

995
01:16:25,680 --> 01:16:28,840
när värdnationen Ryssland möter
Saudiarabien.

996
01:16:30,400 --> 01:16:33,280
Jag är lite orolig
för att min mejl och mobil

997
01:16:33,360 --> 01:16:36,560
ska övervakas av de ryska myndigheterna,

998
01:16:37,400 --> 01:16:40,440
så jag ska bege mig
till ett mindre VM-evenemang

999
01:16:40,520 --> 01:16:43,800
för att på ett diskret vis dela ut
information

1000
01:16:43,880 --> 01:16:47,400
om min planerade protest
till media på plats.

1001
01:17:00,320 --> 01:17:01,680
-I dag?
-Ja, i dag.

1002
01:17:01,760 --> 01:17:04,120
Om du kan komma i dag vore det kanon.

1003
01:17:08,960 --> 01:17:09,800
Så…

1004
01:17:17,880 --> 01:17:20,560
Även om jag är
väldigt stark i min övertygelse

1005
01:17:20,640 --> 01:17:23,680
hyser jag även
rätt så tärande tvivel på mig själv.

1006
01:17:25,280 --> 01:17:27,080
Jag är rädd för att misslyckas

1007
01:17:27,880 --> 01:17:30,680
och orolig
för att bli anhållen och misshandlad.

1008
01:17:31,960 --> 01:17:35,400
Jag har alltid en hemsk huvudvärk
orsakad av nervspänningen

1009
01:17:35,480 --> 01:17:37,480
när jag ska göra en direkt aktion.

1010
01:17:38,640 --> 01:17:41,800
Min mage är i uppror.
Jag mår fysiskt dåligt.

1011
01:18:22,640 --> 01:18:23,560
Ställ er här.

1012
01:18:29,520 --> 01:18:33,800
PUTIN AGERAR INTE
MOT TORTYREN AV HOMOSEXUELLA I TJETJENIEN

1013
01:18:39,120 --> 01:18:43,560
Det kan inte förekomma
normala idrottsrelationer

1014
01:18:44,240 --> 01:18:48,320
med en så anormal regim
som Vladimir Putins.

1015
01:18:49,080 --> 01:18:52,680
Putin godkände lagen från 2013…

1016
01:18:53,200 --> 01:18:54,200
Ursäkta. Hej.

1017
01:18:57,080 --> 01:18:58,840
Ursäkta, engelska.

1018
01:18:59,720 --> 01:19:03,120
Det här är en olaglig aktion.

1019
01:19:03,200 --> 01:19:04,640
Får jag se dina papper?

1020
01:19:09,320 --> 01:19:11,560
President Putin godkände

1021
01:19:11,640 --> 01:19:17,440
lagen från 2013 som har lett
till att hbtq-ryssar har förföljts.

1022
01:19:17,520 --> 01:19:18,360
Jag bad dig sluta.

1023
01:19:18,440 --> 01:19:21,480
President Putin har misslyckats
att stoppa våldet

1024
01:19:21,560 --> 01:19:24,080
och häxjakten
på homosexuella i Tjetjenien.

1025
01:19:24,160 --> 01:19:25,640
Jag bad dig sluta.

1026
01:19:25,720 --> 01:19:29,520
Inte ens president Putin
får sätta sig över konstitutionen.

1027
01:19:29,600 --> 01:19:32,480
-Jag vet, men det är dags att…
-Anhålls jag?

1028
01:19:32,560 --> 01:19:35,640
-Jag vill stanna här med journalisterna.
-Nej, sluta.

1029
01:19:36,560 --> 01:19:40,840
Jag vill att den ryska regeringen
ska upprätthålla konstitutionen.

1030
01:19:40,920 --> 01:19:43,720
-Just nu bryter du mot rysk lag.
-Okej.

1031
01:19:58,920 --> 01:20:00,680
Anhållen av Moskvapolisen.

1032
01:20:00,760 --> 01:20:04,560
Han höll upp en affisch
om homosexuellas svåra sits i Tjetjenien.

1033
01:20:04,640 --> 01:20:07,360
Peter Tatchell ansåg sig inte bryta
mot lagen.

1034
01:20:07,440 --> 01:20:11,000
…som anhölls har släppts i dag.

1035
01:20:11,080 --> 01:20:12,160
Här har vi honom.

1036
01:20:12,240 --> 01:20:14,640
Under president Putin har det hänt…

1037
01:20:14,720 --> 01:20:19,280
Protesten handlade om kriminaliseringen
av lika rättigheter för hbtq-personer.

1038
01:20:20,320 --> 01:20:23,280
Precis som jag hoppades
stal den Putins rampljus.

1039
01:20:23,800 --> 01:20:28,360
Rapporteringen får inte bara handla
om att Ryssland arrangerar VM.

1040
01:20:29,200 --> 01:20:34,120
Runtom i hela världen blev det rubriker
om rättigheter för hbtq-personer.

1041
01:20:37,400 --> 01:20:39,880
Det var fantastiskt, Peter.
Tack så mycket.

1042
01:20:39,960 --> 01:20:40,800
Tack själv.

1043
01:20:42,000 --> 01:20:43,840
-Ta hand om dig.
-Tack.

1044
01:20:43,920 --> 01:20:45,560
-Hej då.
-Tack. Hej då.

1045
01:21:02,600 --> 01:21:08,880
Det faktum att nån vill slåss för oss
och att du försätter dig i fara…

1046
01:21:08,960 --> 01:21:12,120
Vi behöver den hjälpen.
Vi måste öka kunskapen.

1047
01:21:12,200 --> 01:21:13,720
Till dig. Tack.

1048
01:21:41,040 --> 01:21:45,120
Folk uppfattar dig som en enmansshow.

1049
01:21:48,600 --> 01:21:52,320
-Vi gör det så fort han börjar prata.
-Ja.

1050
01:21:52,400 --> 01:21:55,440
Allt arbete som jag har gjort
de senaste femtio åren

1051
01:21:55,520 --> 01:21:58,120
har varit ett samarbete. Aldrig bara jag.

1052
01:21:58,200 --> 01:22:00,440
"Försvara mänskliga rättigheter i Syrien."

1053
01:22:00,520 --> 01:22:03,760
För vagt.
"Brittiska nersläpp av förnödenheter nu."

1054
01:22:04,840 --> 01:22:07,040
Det måste vara specifikt och konkret.

1055
01:22:07,120 --> 01:22:08,440
Jag är ofta frontperson.

1056
01:22:08,520 --> 01:22:09,960
"Brittiska nersläpp nu."

1057
01:22:10,040 --> 01:22:14,120
Utan de andra personerna
som stöttar och kampanjar bredvid mig

1058
01:22:14,200 --> 01:22:16,440
hade inget förändrats till det bättre.

1059
01:22:18,240 --> 01:22:20,640
-Vi vill be Tyskland…
-Peter, jag tror…

1060
01:22:20,720 --> 01:22:23,760
Det som händer i Aleppo är
ett nutida Guernica.

1061
01:22:24,400 --> 01:22:27,600
Peter, kan vi vänta
med det här till frågestunden?

1062
01:22:29,520 --> 01:22:31,680
Hej. Får jag ge er ett flygblad?

1063
01:22:32,200 --> 01:22:35,280
Hej. Får jag ge er ett flygblad?
Tack så mycket.

1064
01:22:35,360 --> 01:22:40,680
-Känner du dig nöjd med dig själv?
-Jag känner en viss tillfredsställelse.

1065
01:22:41,760 --> 01:22:45,680
Lägg ner några affischer,
så att folk kan se budskapet.

1066
01:22:47,120 --> 01:22:50,440
-Vad är "hbtq"?
-Det betyder homosexuella.

1067
01:22:51,160 --> 01:22:54,120
Varför komma hit?
Varför inte gå till synagogan?

1068
01:22:54,200 --> 01:22:56,320
-Vi gör bägge delar.
-Eller kyrkan.

1069
01:22:56,400 --> 01:23:00,680
Vi är vid Regent's Park-moskén
för att nå våra muslimska medmänniskor.

1070
01:23:00,760 --> 01:23:04,600
Vi vill få till en dialog
för att kunna leva fredligt i framtiden.

1071
01:23:05,960 --> 01:23:10,160
Muslimer och hbtq-personer står
inför väldigt lika utmaningar.

1072
01:23:10,240 --> 01:23:14,400
De blir diskriminerade på arbetsplatser
eller utsätts för hatbrott.

1073
01:23:14,480 --> 01:23:17,840
Vi vill ha solidaritet
mellan muslimer och homosexuella.

1074
01:23:17,920 --> 01:23:23,280
När man blir homosexuell
måste man rätta till det.

1075
01:23:23,360 --> 01:23:25,320
-Nej, det stämmer inte.
-Jodå!

1076
01:23:26,360 --> 01:23:30,400
Jag har i samarbeten bidragit
till många positiva förändringar.

1077
01:23:30,480 --> 01:23:31,480
Frid vare med er.

1078
01:23:32,920 --> 01:23:35,760
Jag ser många orättvisor
som måste motarbetas.

1079
01:23:35,840 --> 01:23:37,640
Det finns vissa synder…

1080
01:23:37,720 --> 01:23:41,400
Det står inte uttryckligen i Koranen
att homosexualitet är fel.

1081
01:23:41,480 --> 01:23:43,400
Det finns inga straff i Koranen.

1082
01:23:43,480 --> 01:23:46,480
Jag är också en person
som aldrig blir nöjd.

1083
01:23:48,080 --> 01:23:51,960
När jag lyckas med nåt
går jag snabbt vidare och tänker: "Nu då?"

1084
01:23:56,440 --> 01:23:59,840
När jag blickar tillbaka på mitt liv
känner jag mig nöjd

1085
01:23:59,920 --> 01:24:06,920
över att vi visat att man inte måste
nöja sig med hur läget är.

1086
01:24:07,880 --> 01:24:10,520
Du har lett oss genom det här…

1087
01:24:10,600 --> 01:24:14,240
Nej, jag har inte lett er.
Jag har stöttat er!

1088
01:24:14,320 --> 01:24:15,920
Jag älskar andra människor.

1089
01:24:16,440 --> 01:24:20,880
Jag älskar frihet, jämlikhet och rättvisa.
Det sporrar mig.

1090
01:24:21,520 --> 01:24:23,320
Jag ogillar att se folk lida.

1091
01:24:23,400 --> 01:24:29,080
MUGABE ÄR EN TORTERARE - ANHÅLL MUGABE!

1092
01:24:29,160 --> 01:24:33,480
Det är väldigt ovanligt
att under en livstid ha en förgrundsfigur

1093
01:24:33,560 --> 01:24:38,320
som symboliserar en sak
och som är aktiv under en så lång period.

1094
01:24:38,920 --> 01:24:43,280
Det går inte att ifrågasätta hans iver,
hans uppriktighet, hans hängivenhet

1095
01:24:43,360 --> 01:24:44,920
och framför allt hans mod.

1096
01:24:45,000 --> 01:24:49,840
Historien lär beskriva Peter Tatchell
som en av de intressantaste, modigaste,

1097
01:24:49,920 --> 01:24:52,960
mest passionerade
och effektivaste förkämparna.

1098
01:24:53,040 --> 01:24:58,200
Han har fortfarande en vision om befrielse

1099
01:24:58,960 --> 01:25:00,360
för alla människor.

1100
01:25:00,440 --> 01:25:03,440
Han identifierar orättvisor
runtom i världen

1101
01:25:03,520 --> 01:25:05,680
och åker dit för att belysa dem.

1102
01:25:07,160 --> 01:25:12,640
Dina tidigare insatser visar
att du har haft rätt om och om igen

1103
01:25:12,720 --> 01:25:17,000
och att världen har hunnit i kapp dig.

1104
01:25:17,080 --> 01:25:20,400
Nästa gäst är predikstolsinkräktare
och gayrättsaktivist.

1105
01:25:20,480 --> 01:25:24,920
Välkomna 55 kg av rosa vrede.
Peter Tatchell, mina damer och herrar.

1106
01:25:25,840 --> 01:25:29,120
Enligt Bibeln får man sälja
sin dotter som slav.

1107
01:25:29,880 --> 01:25:34,520
Man hör inte påven eller ärkebiskopen
snacka om vad priset ligger på.

1108
01:25:34,600 --> 01:25:38,280
Min bedömning av Peter nu

1109
01:25:39,360 --> 01:25:43,320
är att han har varit en förgrundsfigur
för godhet och jämlikhet.

1110
01:25:45,080 --> 01:25:47,320
Han är en man med en djup övertygelse.

1111
01:25:50,360 --> 01:25:52,320
Han har skakat om samhället.

1112
01:25:52,400 --> 01:25:55,920
Och man kan dra
vissa paralleller till Jesus Kristus.

1113
01:26:00,840 --> 01:26:06,520
Jesus var beredd att sätta sig
emot samhällets mäktiga personer

1114
01:26:06,600 --> 01:26:08,760
och stå på de svagas sida.

1115
01:26:10,440 --> 01:26:14,760
Även om en del av oss fortfarande
är skeptiska till hans metoder

1116
01:26:14,840 --> 01:26:20,120
kan ingen ifrågasätta
att han står på rätt sida av historien.

1117
01:26:26,560 --> 01:26:30,840
Jag känner en ödmjukhet
över att Peter är så väl ansedd.

1118
01:26:32,520 --> 01:26:36,800
Min mamma kunde inte acceptera
min homosexualitet till en början,

1119
01:26:37,680 --> 01:26:40,760
men hon började inse att jag motiverades

1120
01:26:40,840 --> 01:26:44,920
av samma moraliska värderingar
som ligger till grund för kristendomen.

1121
01:26:46,760 --> 01:26:50,560
Jag har lärt honom
att visa medkänsla med andra

1122
01:26:50,640 --> 01:26:56,080
och att stå upp för det som han tror på
och göra det som han anser är rätt.

1123
01:26:57,120 --> 01:27:02,200
Även om hon är obekväm med homosexualitet
ser hon det inte som en allvarlig synd.

1124
01:27:02,280 --> 01:27:03,640
Det är en mindre synd.

1125
01:27:13,880 --> 01:27:17,040
Hur skulle du känna
om hon en dag ringde dig och sa

1126
01:27:17,120 --> 01:27:19,960
"Peter, jag har haft fel i alla år"?

1127
01:27:20,040 --> 01:27:22,360
-Det kommer aldrig att ske.
-Inte? Okej.

1128
01:27:31,640 --> 01:27:36,160
Jag intalar mig själv:
"Peter är lycklig, och jag älskar honom.

1129
01:27:36,240 --> 01:27:41,240
Om han är lycklig är jag det med."
När du gör det du vill. Ja.

1130
01:27:41,880 --> 01:27:42,720
Tack, mamma.

1131
01:27:56,280 --> 01:28:01,880
Fotbollens världsorganisation Fifa
har utsett Qatar till värd för VM 2022.

1132
01:28:04,000 --> 01:28:07,440
Det är första gången VM spelas
i arabvärlden.

1133
01:28:08,240 --> 01:28:12,440
Qatar har inte alls respekterat
mänskliga rättigheter för hbtq-personer.

1134
01:28:13,880 --> 01:28:19,040
Min plan är att arbeta
med qatariska dissidenter för att belysa

1135
01:28:19,120 --> 01:28:21,680
människorättskränkningarna i landet.

1136
01:28:29,520 --> 01:28:33,760
SEXUELLA HANDLINGAR
MELLAN SAMTYCKANDE PERSONER AV SAMMA KÖN

1137
01:28:33,840 --> 01:28:37,760
ÄR 2020 FORTFARANDE OLAGLIGT I 72 LÄNDER

1138
01:28:37,840 --> 01:28:40,200
KÄLLA: HUMAN DIGNITY TRUST

1139
01:28:41,600 --> 01:28:47,120
INGEN AFRIKANSK BEFRIELSE
UTAN HBTQI-BEFRIELSE

1140
01:28:47,200 --> 01:28:50,840
AVKRIMINALISERA HOMOSEXUALITET
I HELA VÄRLDEN

1141
01:28:50,920 --> 01:28:53,880
SKÄR NER PÅ KÄRNVAPEN
INTE JOBB, HÄLSA, UTBILDNING

1142
01:28:53,960 --> 01:28:57,320
SLUTA FÄNGSLA HOMOSEXUELLA ASYLSÖKANDE

1143
01:28:57,400 --> 01:29:00,680
SAUDIARABIEN INVADERADE BAHRAIN
BJUD INTE IN SAUDIKUNGLIGHETER

1144
01:29:00,760 --> 01:29:04,560
FN MÅSTE UTREDA
TORTYR OCH MORD I BALUCHISTAN

1145
01:29:04,640 --> 01:29:07,760
MAN VÄLJER INTE ATT VARA GAY,
UTAN ATT VARA HOMOFOBISK

1146
01:29:07,840 --> 01:29:11,640
CHELSEA MANNING:
VÅR HBTQ-VISSELBLÅSARHJÄLTINNA

1147
01:29:11,720 --> 01:29:14,080
TILLÅT REGISTRERADE PARTNERSKAP

1148
01:29:14,160 --> 01:29:17,680
SAMVÄLDET SPELAR UNDER TÄCKET MED HOMOFOBI
SKÄMS!

1149
01:29:17,760 --> 01:29:21,320
SOLIDARITET MED HBTQ-PERSONER I EGYPTEN

1150
01:29:21,400 --> 01:29:25,080
ÄLSKA MUSLIMER, AVSKY RELIGIÖST FÖRTRYCK

1151
01:29:25,160 --> 01:29:27,840
ISRAEL, HAMAS: SLUTA DÖDA CIVILA!

1152
01:29:27,920 --> 01:29:29,880
BEFRIA PALESTINA

1153
01:29:29,960 --> 01:29:35,160
SÄTT STOPP FÖR DEN ETNISKA UTRENSNINGEN
AV ARABER I IRAN

1154
01:29:35,240 --> 01:29:39,120
IRANS PRESIDENT - MÖRDARE OCH HOMOFOB

1155
01:29:39,200 --> 01:29:43,000
KURDERNA ÄR HJÄLTAR
I KAMPEN MOT ISLAMISTISK FASCISM

1156
01:29:43,080 --> 01:29:46,040
SOLIDARITET
MELLAN HBTQ-PERSONER OCH MUSLIMER

1157
01:29:46,120 --> 01:29:51,400
ROBERT MUGABE - FÖRTRYCKETS DROTTNING

1158
01:29:51,480 --> 01:29:56,520
NORDIRLAND - UPPHÄV FÖRBUDET
MOT SAMKÖNADE ÄKTENSKAP

1159
01:29:56,600 --> 01:30:00,440
DE NIGERIANSKA ANTIGAY-LAGARNA STRIDER
MOT KONSTITUTIONEN

1160
01:30:00,520 --> 01:30:06,720
VI FÖRVÄNTAR OSS POLITISK DEMOKRATI
VARFÖR INTE EKONOMISK DEMOKRATI MED?

1161
01:30:06,800 --> 01:30:10,840
SOLIDARITET MED HBTQ-ORLANDO
BEKÄMPA ALLT HAT

1162
01:30:10,920 --> 01:30:16,680
STORBRITANNIEN:
SLUTA FÖRSE ISRAEL MED VAPEN

1163
01:30:16,760 --> 01:30:21,000
UT MED TRUPPERNA

1164
01:30:21,080 --> 01:30:25,280
PÅVEN "BETTY" BENEDICTUS XVI
HOMOFOBINS DROTTNING

1165
01:30:25,360 --> 01:30:29,440
SOLIDARITET
MED TJETJENSKA OCH RYSKA HBTQ-PERSONER

1166
01:30:29,520 --> 01:30:34,520
NEDSKÄRNINGAR? SLOPA MONARKIN

1167
01:30:34,600 --> 01:30:37,800
150 000 KRÄVER:
SÄLJ INTE VAPEN TILL SAUDIARABIEN

1168
01:30:37,880 --> 01:30:42,440
FLYKTINGAR ÄR VÄLKOMNA HÄR

1169
01:30:42,520 --> 01:30:46,680
SOLIDARITET MED SYRIANSKA DEMOKRATER

1170
01:30:46,760 --> 01:30:51,520
KINA: UPPHÖR MED INGRIPANDENA I TIBET

1171
01:30:51,600 --> 01:30:54,360
UGANDAS GAYFÖRBUD ÄR KOLONIAL BAKSMÄLLA

1172
01:30:54,440 --> 01:30:57,720
FÖR ETT SEKULÄRT EUROPA
BORT MED VATIKANEN

1173
01:30:57,800 --> 01:31:00,680
INDONESIEN UT UR VÄSTPAPUA

1174
01:31:00,760 --> 01:31:04,240
INGET NATO, INGA TALIBANER
FRED OCH FRIHET FÖR AFGHANER

1175
01:31:04,320 --> 01:31:07,400
1970-2020 50-ÅRSJUBILEUM
GAY LIBERATION FRONT

1176
01:31:08,520 --> 01:31:13,160
"ACCEPTERA INTE VÄRLDEN SOM DEN ÄR.
DRÖM OM HUR VÄRLDEN SKULLE KUNNA VARA

1177
01:31:13,240 --> 01:31:16,760
OCH BIDRA SEN TILL ATT FÖRVERKLIGA DEN."
PETER TATCHELL

1178
01:31:16,840 --> 01:31:18,520
Undertexter: Anna Johansson



