1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:52,400 --> 00:00:53,680
Votre nom ? D'où êtes-vous ?

4
00:00:57,480 --> 00:00:59,000
Votre prénom ?

5
00:01:21,200 --> 00:01:24,760
Frappé par des manifestants anti-gays
aujourd'hui à Moscou.

6
00:01:24,840 --> 00:01:26,480
Protégez-moi. Quelqu'un.

7
00:01:26,560 --> 00:01:28,560
Avant d'être arrêté par la police.

8
00:01:30,480 --> 00:01:33,440
Être ciblé physiquement
fait partie du jeu.

9
00:01:33,520 --> 00:01:35,600
Mesdames et messieurs, Peter Tatchell.

10
00:01:35,680 --> 00:01:38,960
Arrêtez l'homophobie
dans le Commonwealth !

11
00:01:39,040 --> 00:01:42,880
Peter Tatchell a consacré sa vie
à la croisade des homosexuels.

12
00:01:43,520 --> 00:01:45,720
Quand les puissants sont sans pitié,

13
00:01:45,800 --> 00:01:47,760
il faut parfois aller plus loin.

14
00:01:48,960 --> 00:01:51,160
Il maîtrise l'art de manifester.

15
00:01:51,240 --> 00:01:52,760
Peter est un artiste.

16
00:01:52,840 --> 00:01:56,880
J'essaie de faire arrêter un tortionnaire.

17
00:01:56,960 --> 00:01:59,800
Il mérite d'être reconnu
pour sa contribution

18
00:01:59,880 --> 00:02:02,440
au bonheur de millions
qui ne le connaissent pas.

19
00:02:03,000 --> 00:02:06,840
La communauté gay vous est redevable
pour votre courage.

20
00:02:06,920 --> 00:02:09,600
L'activiste gay Peter Tatchell
a refusé de bouger.

21
00:02:09,680 --> 00:02:11,960
- Dégagez.
- Non, on ne part pas.

22
00:02:12,040 --> 00:02:15,000
Peter a-t-il un ego ?
Oui, il en faut un pour réussir.

23
00:02:15,080 --> 00:02:17,120
- Taisez-vous.
- Pas question.

24
00:02:17,200 --> 00:02:19,000
C'est pas un débat équitable.

25
00:02:19,880 --> 00:02:22,240
L'homme le plus détesté
de Grande-Bretagne.

26
00:02:23,560 --> 00:02:26,160
J'ai toujours pensé
que Peter était courageux et cinglé.

27
00:02:26,240 --> 00:02:28,520
Je ne pense pas que Peter aide toujours.

28
00:02:28,600 --> 00:02:31,720
- Laissez-moi finir.
- Ce n'est pas vrai.

29
00:02:31,800 --> 00:02:34,280
Depuis 2 000 ans,
l'église dit qu'on est malades

30
00:02:34,360 --> 00:02:37,000
et immoraux et qu'on va brûler en enfer.

31
00:02:37,080 --> 00:02:40,720
L'archevêque de Canterbury interrompu
par une manifestation pro-gays.

32
00:02:40,800 --> 00:02:44,520
Le Dr Carey s'oppose
aux droits des lesbiennes et des gays.

33
00:02:44,600 --> 00:02:47,480
C'est un harceleur qui fait ce qu'il veut.

34
00:02:47,560 --> 00:02:50,680
Les vrais hommes
ne craignent pas les gays.

35
00:02:50,760 --> 00:02:53,880
Les vrais hommes
ne se sentent pas menacés par eux.

36
00:02:53,960 --> 00:02:56,800
Peter Tatchell, on se reverra, ma salope.

37
00:02:56,880 --> 00:03:00,880
Ce qui me pousse, c'est que
les homophobes qui sont contre moi

38
00:03:00,960 --> 00:03:02,320
veulent que j'arrête.

39
00:03:03,320 --> 00:03:04,560
Comme les suffragettes

40
00:03:04,640 --> 00:03:06,880
ou le mouvement
des droits civiques noirs aux USA,

41
00:03:06,960 --> 00:03:09,400
on doit être en colère et virulents.

42
00:03:10,040 --> 00:03:12,320
Respecter les règles ne marche pas.

43
00:03:12,400 --> 00:03:13,960
Alors, on va les briser.

44
00:03:17,480 --> 00:03:22,440
Peter Tatchell, militant controversé

45
00:04:02,920 --> 00:04:05,840
Tout va bien.
On verra si ça pose un problème.

46
00:04:05,920 --> 00:04:07,040
Oui.

47
00:04:07,640 --> 00:04:10,200
- La caméra tourne.
- On se concentre.

48
00:04:10,280 --> 00:04:13,400
Tu peux taper dans tes mains
entre les deux micros ?

49
00:04:13,480 --> 00:04:15,560
Oui, c'est parfait. Merci.

50
00:04:17,080 --> 00:04:18,480
Bien, on est prêts.

51
00:04:18,560 --> 00:04:22,200
1952, Melbourne.

52
00:04:22,280 --> 00:04:27,720
Ma famille était de la classe ouvrière.
Des évangéliques pentecôtistes.

53
00:04:27,800 --> 00:04:28,640
Charmant.

54
00:04:28,720 --> 00:04:31,600
Proche des chrétiens fondamentalistes.

55
00:04:31,680 --> 00:04:35,800
Dieu a manifesté son dessein.

56
00:04:35,880 --> 00:04:38,480
C'était une forme de religion puritaine,

57
00:04:39,000 --> 00:04:42,240
qui stigmatisait les péchés terribles,

58
00:04:42,320 --> 00:04:46,080
comme porter du rouge à lèvres,
boire, fumer, jurer.

59
00:04:46,160 --> 00:04:50,240
À notre époque,
où la débauche semble être la norme,

60
00:04:50,320 --> 00:04:54,200
où les gens cherchent
le péché et l'iniquité…

61
00:04:54,280 --> 00:04:57,360
À l'époque, ils criaient et hurlaient.

62
00:04:57,440 --> 00:05:01,880
Il y a un pardon pour le péché,
même s'il est écarlate…

63
00:05:01,960 --> 00:05:05,160
C'était le feu, le soufre,
et des "Vous irez en enfer".

64
00:05:05,240 --> 00:05:07,800
Je regarde mon frère, Peter,
et je me dis :

65
00:05:07,880 --> 00:05:12,560
"Il a plus d'aura chrétienne
que ces leaders religieux."

66
00:05:15,960 --> 00:05:17,840
C'est un combat contre le diable.

67
00:05:19,200 --> 00:05:20,080
C'est…

68
00:05:20,160 --> 00:05:22,560
C'est ça, le mal. Pas vrai ?

69
00:05:23,320 --> 00:05:25,720
C'est le diable en les gens.

70
00:05:26,560 --> 00:05:30,280
Je m'appelle Mardi
et je suis la mère de Peter.

71
00:05:30,800 --> 00:05:34,240
Le lavage de cerveau
qu'elle a subi de l'église

72
00:05:34,320 --> 00:05:37,720
lui fait penser
que la place des homosexuels est en enfer.

73
00:05:37,800 --> 00:05:39,920
Les bonnes actions ne nous sauvent pas.

74
00:05:40,000 --> 00:05:42,480
C'est une chose que la Bible enseigne.

75
00:05:42,560 --> 00:05:45,520
Les bonnes actions
ne nous mèneront pas au paradis.

76
00:05:46,480 --> 00:05:50,320
Voici ma mère en 1946, à 18 ans.

77
00:05:54,280 --> 00:05:55,960
Tout au long de mon enfance,

78
00:05:56,040 --> 00:05:58,840
ma mère a souffert d'asthme
presque mortel.

79
00:06:00,280 --> 00:06:02,400
En gros, je devais m'occuper

80
00:06:02,480 --> 00:06:06,120
de mon demi-frère
et mes deux demi-sœurs.

81
00:06:06,920 --> 00:06:08,720
Il était comme ma deuxième mère.

82
00:06:08,800 --> 00:06:12,160
Il faisait tout pour moi,
comme m'apporter à boire,

83
00:06:12,240 --> 00:06:16,080
me mettre mes chaussures,
choisir mes vêtements.

84
00:06:18,760 --> 00:06:23,560
LYCÉE MOUNT WAVERLY, 1967

85
00:06:23,640 --> 00:06:25,840
On se prépare ! Allez !

86
00:06:33,600 --> 00:06:35,680
On me prenait pour un rebelle.

87
00:06:38,800 --> 00:06:41,600
Ils n'aimaient pas mes vues politiques.

88
00:06:43,240 --> 00:06:45,280
Pour moi, les gens devraient participer

89
00:06:45,360 --> 00:06:47,280
à la gestion de l'école.

90
00:06:48,720 --> 00:06:53,040
Nous avons veillé
à ce que le système de nomination

91
00:06:53,120 --> 00:06:57,520
des capitaines et délégués soit fait
par les élèves, pas par le proviseur.

92
00:07:02,480 --> 00:07:06,560
C'était la démocratie populaire en classe.

93
00:07:06,640 --> 00:07:07,920
DÉLÉGUÉS DE 1968

94
00:07:08,000 --> 00:07:10,360
PETER TATCHELL : DÉLÉGUÉ EN CHEF ADORÉ,

95
00:07:10,440 --> 00:07:13,200
RÉPUTÉ POUR RÉSOUDRE
LES PROBLÈMES DU MONDE.

96
00:07:13,280 --> 00:07:15,720
Des garçons disaient que j'étais gay.

97
00:07:15,800 --> 00:07:19,360
Je ne réalisais pas.
J'étais hétéro. J'avais des copines.

98
00:07:19,440 --> 00:07:23,680
C'était pas rien d'être élu chef,
vu que j'étais de gauche radicale,

99
00:07:23,760 --> 00:07:25,920
et, selon certains, gay.

100
00:07:29,560 --> 00:07:32,000
- Ma mère s'est remariée…
- Elle a divorcé ?

101
00:07:32,720 --> 00:07:34,960
- Un choc pour l'église.
- Oui.

102
00:07:35,040 --> 00:07:36,080
Mon Dieu.

103
00:07:37,720 --> 00:07:39,120
Mon beau-père, Edwin,

104
00:07:39,200 --> 00:07:43,520
était extrêmement dur et même cruel.

105
00:07:43,600 --> 00:07:44,760
Membre de l'église ?

106
00:07:44,840 --> 00:07:46,200
Oui, mais peu chrétien

107
00:07:46,280 --> 00:07:49,400
dans son comportement
envers ma mère ou moi.

108
00:07:49,960 --> 00:07:53,880
Il croyait que
"Les enfants devaient payer le prix."

109
00:07:54,840 --> 00:08:00,760
Donc, avec beaucoup de réticence,
j'ai quitté l'école à la fin de 1968.

110
00:08:05,640 --> 00:08:07,600
En travaillant dans un magasin,

111
00:08:08,640 --> 00:08:12,720
j'ai rencontré pour la première fois
des gens gays de mon âge

112
00:08:13,200 --> 00:08:16,680
qui étaient beaux, créatifs, talentueux.

113
00:08:19,120 --> 00:08:21,080
Je pensais qu'un homme gay

114
00:08:21,160 --> 00:08:24,000
était un vieux salaud
harcelant de jeunes garçons.

115
00:08:24,080 --> 00:08:27,360
Je n'avais pas imaginé qu'un gay
puisse être comme moi.

116
00:08:33,920 --> 00:08:37,000
Un de mes collègues
m'invitait à venir dîner chez lui

117
00:08:37,080 --> 00:08:39,600
tous les soirs, comme une sorte de blague.

118
00:08:41,080 --> 00:08:44,120
Un soir, quand il m'a demandé,
j'ai dit oui.

119
00:08:44,200 --> 00:08:48,160
Il avait un petit appartement
avec vue sur la baie de Port Phillip.

120
00:08:48,680 --> 00:08:50,880
On passait un dîner romantique,

121
00:08:50,960 --> 00:08:53,400
à regarder les dauphins dans l'eau.

122
00:08:53,880 --> 00:08:55,880
Et après, on a fait l'amour.

123
00:08:56,560 --> 00:08:58,560
Et c'était une super expérience.

124
00:08:58,640 --> 00:09:01,560
Je me souviens
être sur le lit et me dire :

125
00:09:01,640 --> 00:09:04,160
"Si c'est ça, être gay,
alors je le suis."

126
00:09:09,000 --> 00:09:12,800
Mes parents étaient
des chrétiens très fervents.

127
00:09:13,360 --> 00:09:16,040
Je n'ai pas osé leur dire
que j'étais gay.

128
00:09:17,000 --> 00:09:20,000
Je craignais
qu'ils me dénoncent à la police.

129
00:09:23,040 --> 00:09:25,000
Nous accueillons Mardi Nitscke.

130
00:09:27,240 --> 00:09:29,440
Peter dit que pendant deux ou trois ans,

131
00:09:29,520 --> 00:09:32,080
il suggérait le fait
qu'il était homosexuel.

132
00:09:32,880 --> 00:09:34,640
Comme toute mère,

133
00:09:34,720 --> 00:09:39,360
vous espérez que votre fils ou votre fille
ne soit pas homosexuel.

134
00:09:39,440 --> 00:09:41,920
Que signifiait être homosexuel pour vous ?

135
00:09:42,840 --> 00:09:46,440
D'une part,
c'est contre mes croyances chrétiennes.

136
00:09:46,520 --> 00:09:49,640
Était-ce un crime en Australie
quand vous l'avez révélé ?

137
00:09:49,720 --> 00:09:53,720
L'homosexualité était passible
de plusieurs années d'emprisonnement.

138
00:09:53,800 --> 00:09:54,640
Mon Dieu.

139
00:09:54,720 --> 00:09:57,440
Et un éventuel
traitement psychiatrique forcé.

140
00:10:01,760 --> 00:10:04,040
D'où vient ton sentiment d'injustice

141
00:10:04,120 --> 00:10:06,400
et la possibilité de le corriger ?

142
00:10:06,480 --> 00:10:07,800
Quand j'avais 11 ans,

143
00:10:07,880 --> 00:10:13,440
des blancs racistes ont attaqué
une église noire de Birmingham, Alabama.

144
00:10:17,200 --> 00:10:20,880
Quatre jeunes filles de mon âge
ont été assassinées.

145
00:10:21,360 --> 00:10:23,480
Je me suis dit :

146
00:10:23,560 --> 00:10:27,800
"Comment peut-on tuer quatre filles
à l'église un dimanche matin ?"

147
00:10:30,160 --> 00:10:35,200
Ça a motivé mon intérêt pour
le mouvement des droits civiques noirs.

148
00:10:35,280 --> 00:10:38,000
Il nous faut une organisation
prête à agir.

149
00:10:43,320 --> 00:10:47,520
Plus tard, j'ai adapté leurs idéaux,
leurs valeurs et leurs méthodes

150
00:10:47,600 --> 00:10:50,080
à mon travail sur les droits de l'homme.

151
00:10:50,160 --> 00:10:53,880
Tout type d'action, pas quand
ces bureaucrates le jugent bon,

152
00:10:53,960 --> 00:10:57,880
mais quand on le juge bon,
par tous les moyens nécessaires.

153
00:10:57,960 --> 00:11:00,920
J'ai étudié
le mouvement des droits civiques noirs

154
00:11:01,000 --> 00:11:04,600
et calculé qu'il faudrait environ 50 ans

155
00:11:04,680 --> 00:11:07,080
pour obtenir les droits des LGBT+

156
00:11:07,160 --> 00:11:11,040
dans des pays comme l'Australie,
les États-Unis, la Grande-Bretagne.

157
00:11:17,040 --> 00:11:20,920
À partir de 15 ans,
j'ai commencé à faire campagne contre

158
00:11:21,000 --> 00:11:23,960
l'Australie et l'implication américaine
au Vietnam.

159
00:11:24,960 --> 00:11:30,520
Le but était de monter une manifestation
qui montrerait au gouvernement australien

160
00:11:30,600 --> 00:11:33,160
qu'il n'avait plus le soutien du peuple.

161
00:11:34,320 --> 00:11:36,920
Ce baril va continuer de détenir

162
00:11:37,000 --> 00:11:39,520
l'avenir immédiat des jeunes Australiens

163
00:11:39,600 --> 00:11:41,600
qui seront formés avant d'intégrer

164
00:11:41,680 --> 00:11:45,160
les unités de l'armée
et finir leur service de deux ans.

165
00:11:47,680 --> 00:11:48,880
Je m'appelle Helen Hill.

166
00:11:49,680 --> 00:11:52,480
J'ai rencontré Peter
à l'une des manifestations

167
00:11:52,560 --> 00:11:55,200
devant le bureau de poste général.

168
00:11:57,560 --> 00:12:01,880
Peter a été l'un des membres
les plus fervents à inciter

169
00:12:01,960 --> 00:12:06,080
les jeunes d'un certain âge
à ne pas s'inscrire au service national.

170
00:12:07,760 --> 00:12:10,760
C'était un délit grave,

171
00:12:10,840 --> 00:12:14,280
équivalant à l'incitation,
la rébellion et la mutinerie.

172
00:12:15,440 --> 00:12:17,400
MELBOURNE, JEUDI 4 JUILLET 1968

173
00:12:21,840 --> 00:12:26,360
Il y a eu une manifestation
devant l'ambassade américaine le 4 juillet

174
00:12:26,440 --> 00:12:29,320
contre la poursuite
de la guerre du Vietnam.

175
00:12:30,480 --> 00:12:34,680
Quand on est arrivés,
la police montée bloquait la route.

176
00:12:34,760 --> 00:12:37,160
On s'est assis et on a essuyé

177
00:12:37,240 --> 00:12:40,640
une très violente charge à cheval
avec des matraques.

178
00:12:46,360 --> 00:12:48,400
J'avais très peur.

179
00:12:51,200 --> 00:12:53,360
Les gens se faisaient défoncer la tête.

180
00:12:59,480 --> 00:13:01,600
Quand les chevaux de la police

181
00:13:01,680 --> 00:13:04,280
ont foncé sur la foule,
ils se sont enfuis.

182
00:13:05,840 --> 00:13:10,280
Mais il y en avait d'autres, comme Peter,
qui ne bougeaient pas.

183
00:13:15,400 --> 00:13:18,000
Tu as aimé l'idée d'être le rebelle ?

184
00:13:18,080 --> 00:13:20,200
J'ai éprouvé une satisfaction

185
00:13:20,280 --> 00:13:23,080
à l'idée de faire
ce que je croyais être juste.

186
00:13:23,160 --> 00:13:25,560
FIN DU VIETNAM
FAITES REVENIR NOS GARÇONS !

187
00:13:26,160 --> 00:13:29,160
Les manifs pour le moratoire
sur le Vietnam en 1970

188
00:13:29,760 --> 00:13:33,640
ont été le tournant
de l'opinion publique contre la guerre.

189
00:13:35,200 --> 00:13:36,960
CET HOMME EST DANGEREUX

190
00:13:37,040 --> 00:13:38,440
Ironique, non ?

191
00:13:38,520 --> 00:13:40,600
Pour manifester pour la paix,

192
00:13:40,680 --> 00:13:43,960
il faut employer
des caractéristiques de la guerre.

193
00:13:46,640 --> 00:13:49,640
Ça m'a appris comment mobiliser les gens,

194
00:13:51,440 --> 00:13:52,680
attirer les médias,

195
00:13:53,920 --> 00:13:56,240
mettre les gens sous pression,

196
00:13:56,320 --> 00:13:58,920
et persuader l'opinion publique
de changer.

197
00:14:00,040 --> 00:14:03,320
LES ARTISANS DE LA PAIX

198
00:14:03,400 --> 00:14:05,960
Quand as-tu quitté l'Australie ?

199
00:14:06,560 --> 00:14:08,080
Je suis parti en 1971.

200
00:14:09,280 --> 00:14:10,960
Si j'y étais resté,

201
00:14:11,520 --> 00:14:15,600
la loi m'aurait imposé de m'inscrire
à l'enrôlement pour le Vietnam.

202
00:14:16,720 --> 00:14:19,400
Et j'étais opposé à cette guerre.

203
00:14:19,960 --> 00:14:23,920
Elle était immorale et injuste.
Je ne voulais pas en faire partie.

204
00:14:50,720 --> 00:14:52,400
Quitter l'Australie a été dur.

205
00:14:53,160 --> 00:14:58,240
C'était un saut dans l'inconnu.
Au final, je me suis installé à Londres,

206
00:14:58,320 --> 00:15:01,000
j'ai trouvé un travail
et me suis fait des amis.

207
00:15:01,080 --> 00:15:03,080
- Tu avais quel âge ?
- Dix-neuf ans.

208
00:15:03,560 --> 00:15:08,960
Pas légalement en droit d'avoir
des rapports sexuels au Royaume-Uni.

209
00:15:09,040 --> 00:15:09,880
Non.

210
00:15:09,960 --> 00:15:12,760
- Toujours un délit.
- Il fallait avoir 21 ans.

211
00:15:12,840 --> 00:15:15,840
Quand j'ai rencontré
Peter Tatchell à Londres,

212
00:15:15,920 --> 00:15:18,760
c'était un délit pour deux hommes
de s'embrasser dans la rue.

213
00:15:18,840 --> 00:15:21,000
C'était un acte indécent.

214
00:15:21,080 --> 00:15:23,240
On pouvait aller en prison pour ça.

215
00:15:24,280 --> 00:15:25,520
Je m'appelle Tom Robinson.

216
00:15:25,600 --> 00:15:27,920
J'ai eu une gloire éphémère en 1978

217
00:15:28,000 --> 00:15:30,320
avec "Chante si tu es content d'être gay."

218
00:15:30,400 --> 00:15:33,960
Chante si tu es content d'être gay

219
00:15:34,480 --> 00:15:38,280
Chante si tu es heureux comme ça

220
00:15:38,840 --> 00:15:42,440
Chante si tu es content d'être gay

221
00:15:42,920 --> 00:15:45,160
Chante si tu es heureux comme ça

222
00:15:45,240 --> 00:15:46,560
Encore une fois.

223
00:15:46,640 --> 00:15:51,280
Londres était un endroit incroyable
pour un jeune queer.

224
00:15:52,120 --> 00:15:55,120
Le mouvement de libération gay
venait de démarrer.

225
00:15:57,680 --> 00:16:02,360
Lors de mon deuxième jour à Londres,
j'ai vu cet autocollant annonçant

226
00:16:02,480 --> 00:16:04,880
les réunions
du Front de libération homosexuelle.

227
00:16:06,000 --> 00:16:07,480
- Le deuxième jour.
- Oui !

228
00:16:07,560 --> 00:16:08,600
Le deuxième jour.

229
00:16:08,680 --> 00:16:11,640
Cinq jours après,
j'étais à ma première réunion.

230
00:16:11,720 --> 00:16:13,680
Un mois après, j'aidais à organiser

231
00:16:13,760 --> 00:16:17,400
de grandes manifestations
du Front de libération homosexuelle.

232
00:16:18,040 --> 00:16:24,200
Mesdames et messieurs,
vous regardez une lesbienne rugissante.

233
00:16:27,080 --> 00:16:32,560
Je suis l'une d'eux,
une perverse, selon la société.

234
00:16:33,800 --> 00:16:37,560
Je me souviens de Peter venant d'Australie

235
00:16:37,640 --> 00:16:39,760
avec de beaux cheveux noirs et bouclés.

236
00:16:39,840 --> 00:16:42,600
On pensait que c'était
un jeune homme charmant.

237
00:16:45,240 --> 00:16:46,520
Je m'appelle Angela Mason.

238
00:16:46,600 --> 00:16:50,240
Je suis impliquée dans
les mouvements de libération homosexuelle

239
00:16:50,320 --> 00:16:51,960
depuis plus de 50 ans.

240
00:16:52,760 --> 00:16:54,360
Le Front de libération homosexuelle

241
00:16:54,440 --> 00:16:59,080
s'est développé à partir
de ce qui se passait en Amérique.

242
00:16:59,160 --> 00:17:01,240
LA POLICE DÉZINGUE UN NID À GAYS

243
00:17:01,320 --> 00:17:02,800
À l'été 1969,

244
00:17:02,880 --> 00:17:05,640
la police s'en est prise
au Stonewall Inn à New York.

245
00:17:06,360 --> 00:17:09,760
Les descentes de police dans les bars gays
étaient fréquentes,

246
00:17:09,840 --> 00:17:12,920
mais les gens ont riposté,
provoquant des émeutes.

247
00:17:14,160 --> 00:17:17,000
Les émeutes de Stonewall
sont emblématiques.

248
00:17:17,080 --> 00:17:19,240
Tout le monde croit qu'on savait

249
00:17:19,320 --> 00:17:20,400
ce qui se passait,

250
00:17:20,480 --> 00:17:22,960
et que tout est arrivé naturellement.

251
00:17:23,040 --> 00:17:27,160
Mais avais-tu une relation directe
avec les émeutes de Stonewall ?

252
00:17:27,240 --> 00:17:30,480
J'ai entendu parler
d'une autre manifestation

253
00:17:30,560 --> 00:17:34,680
trois mois plus tard, une marche
pour les droits homosexuels à New York.

254
00:17:35,520 --> 00:17:37,040
Et en lisant ça,

255
00:17:37,120 --> 00:17:41,560
je me suis dit :
"C'est ce dont je veux faire partie."

256
00:17:47,960 --> 00:17:53,880
Quand on marchait sur la 6e Avenue
en disant "Rejoignez-nous",

257
00:17:53,960 --> 00:17:56,800
on ignorait que le monde nous rejoindrait.

258
00:18:06,320 --> 00:18:08,680
Prochaine réunion du FLH en janvier.

259
00:18:08,760 --> 00:18:11,560
La suivante aura lieu
à la fac de Sciences Éco.

260
00:18:12,160 --> 00:18:14,160
Le Front de libération homosexuelle

261
00:18:14,240 --> 00:18:17,320
est né de l'union
de centaines de personnes.

262
00:18:20,640 --> 00:18:22,760
GAY, FIER ET EN COLÈRE

263
00:18:22,840 --> 00:18:25,760
Peter faisait partie
de tous les événements.

264
00:18:26,400 --> 00:18:32,800
Le FLH a été une expérience joyeuse,
amusante, anarchique et radicale.

265
00:18:32,880 --> 00:18:35,040
BRANCHE-TOI CES AMPOULES DANS LE CUL

266
00:18:35,120 --> 00:18:37,200
Il y avait de l'humour.

267
00:18:37,280 --> 00:18:41,240
"On est des queers, acceptez-le",
et pas "S'il vous plaît, acceptez-nous".

268
00:18:43,680 --> 00:18:49,200
Les politiques de la libération gay
n'étaient pas vraiment traditionnelles.

269
00:18:49,280 --> 00:18:54,600
Elles remettaient en question
les stéréotypes culturels avec humour.

270
00:18:55,560 --> 00:18:59,880
Personnellement, ça signifie pour moi
une libération de ma propre vie.

271
00:18:59,960 --> 00:19:05,160
Avant le FLH, j'étais incroyablement…
Je menais une double vie.

272
00:19:06,800 --> 00:19:08,840
Ce qui est génial avec le FLH,

273
00:19:08,920 --> 00:19:11,840
c'est qu'il proposait d'autres modèles.

274
00:19:11,920 --> 00:19:17,880
Au plan culturel,
il n'y avait que des homos excentriques,

275
00:19:17,960 --> 00:19:20,920
et aucune lesbienne dont je me souvienne.

276
00:19:21,000 --> 00:19:24,480
Des gens comme Kenneth Williams
étaient très drôles.

277
00:19:24,560 --> 00:19:26,720
Ça pose le problème du sexe.

278
00:19:26,800 --> 00:19:28,400
Je vous l'assure, matrone,

279
00:19:28,480 --> 00:19:30,960
je n'imagine pas
de vous importuner ainsi.

280
00:19:31,040 --> 00:19:33,080
John Inman dans Are You Being Served?

281
00:19:33,160 --> 00:19:35,520
Vous avez rencontré de jolies filles ?

282
00:19:35,600 --> 00:19:36,480
Oui.

283
00:19:37,120 --> 00:19:40,000
Sans oublier un journaliste,
un évêque branché,

284
00:19:40,080 --> 00:19:43,600
un travelo et un éboueur
avec son gros balai.

285
00:19:44,560 --> 00:19:46,280
Quand j'avais 20 ans,

286
00:19:46,360 --> 00:19:50,840
j'ai lu le mot "homosexuel" dans un livre
pour la première fois.

287
00:19:50,920 --> 00:19:53,160
Et de fait, je n'ai pas pu

288
00:19:53,240 --> 00:19:57,680
développer la relation affective

289
00:19:57,760 --> 00:19:59,400
que j'espérais.

290
00:19:59,480 --> 00:20:03,600
Je n'ai pu parler à personne
de ce que je ressentais,

291
00:20:03,680 --> 00:20:05,600
car j'en avais honte.

292
00:20:06,880 --> 00:20:10,200
Le point de vue prédominant
était que le gay était triste et honteux.

293
00:20:11,560 --> 00:20:14,160
On voulait développer une idée
pour contrer ça.

294
00:20:15,360 --> 00:20:21,320
On a organisé le premier
défilé gay en juillet 1972.

295
00:20:21,400 --> 00:20:24,400
LESBIENNES ENSEMBLE

296
00:20:24,480 --> 00:20:28,440
LUTTONS POUR L'ÉGALITÉ HOMOSEXUELLE

297
00:20:31,680 --> 00:20:35,520
De nombreux LGBT+
pensaient que c'était une mauvaise idée,

298
00:20:35,600 --> 00:20:38,240
d'attirer l'attention sur nous.

299
00:20:51,440 --> 00:20:56,920
Je n'ai jamais vu la lutte pour la liberté
des LGBT+ comme purement nationale.

300
00:20:59,360 --> 00:21:01,160
Pour moi, elle était mondiale.

301
00:21:11,720 --> 00:21:14,000
La fierté gay serait un moyen

302
00:21:14,080 --> 00:21:17,720
de surmonter l'homophobie assimilée.

303
00:21:20,600 --> 00:21:22,920
Je suis lesbienne !

304
00:21:23,000 --> 00:21:27,480
On aiderait à changer la conscience
de la communauté queer.

305
00:21:27,960 --> 00:21:32,400
On n'acceptera pas
l'oppression policière !

306
00:21:33,040 --> 00:21:35,600
En plus d'affirmer
notre dignité et nos droits

307
00:21:35,680 --> 00:21:37,480
devant la majorité hétéro.

308
00:21:41,720 --> 00:21:45,960
J'ai participé à tous
les défilés de Londres depuis.

309
00:21:50,720 --> 00:21:53,960
Il ne faut jamais oublier
les droits des LGBT+

310
00:21:54,040 --> 00:21:56,160
en Afrique, en Asie, en Amérique latine,

311
00:21:56,240 --> 00:21:59,760
et le Festival mondial
de la jeunesse et des étudiants

312
00:21:59,840 --> 00:22:02,680
organisé dans le Berlin Est
communiste en 1973

313
00:22:02,760 --> 00:22:04,200
serait notre chance

314
00:22:04,280 --> 00:22:09,680
de transmettre le message de libération
homosexuelle à tous ces pays.

315
00:22:13,720 --> 00:22:18,520
Je pense qu'ils vont sacrifier ce monde.

316
00:22:22,360 --> 00:22:25,480
BERLIN 1973
CAPITALE DE L'ALLEMAGNE DE L'EST

317
00:22:28,440 --> 00:22:30,280
J'avais 21 ans à l'époque,

318
00:22:30,880 --> 00:22:33,720
et l'idée d'aller au combat,

319
00:22:33,800 --> 00:22:37,320
pour ce qui s'est avéré
être la première manifestation de gays

320
00:22:37,400 --> 00:22:39,880
dans un pays communiste,
c'était effrayant.

321
00:22:39,960 --> 00:22:43,480
Il y a une force,
on appelle ça bravoure, ou témérité.

322
00:22:44,160 --> 00:22:45,360
Témérité.

323
00:22:53,120 --> 00:22:54,760
Des gens venaient me voir,

324
00:22:54,840 --> 00:22:58,600
et je leur passais des tracts
que j'avais cachés dans mon sac.

325
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
GAY SIGNIFIE HOMOSEXUEL

326
00:23:02,080 --> 00:23:03,480
LE GAY EST FIER

327
00:23:05,240 --> 00:23:07,320
Ces tracts sont allés dans des pays

328
00:23:07,400 --> 00:23:10,960
comme la Roumanie, la Bulgarie,
la Hongrie, la Tchécoslovaquie.

329
00:23:11,040 --> 00:23:13,160
LE GAY EST EN COLÈRE

330
00:23:13,240 --> 00:23:16,480
Ils circulaient
dans des cercles clandestins

331
00:23:16,560 --> 00:23:18,400
pendant des années après ça.

332
00:23:21,400 --> 00:23:26,080
Cette manifestation pendant le festival
a initié le début

333
00:23:26,160 --> 00:23:30,840
d'un nouveau mouvement LGBT+
dans ces pays communistes.

334
00:23:32,440 --> 00:23:33,840
PAIX ET AMITIÉ

335
00:23:38,800 --> 00:23:42,280
Je suis Stephen Fry.
J'ai entendu parler de Peter Tatchell

336
00:23:42,360 --> 00:23:45,680
à la suite des élections partielles
de Bermondsey.

337
00:23:50,080 --> 00:23:51,640
L'histoire a commencé là,

338
00:23:51,720 --> 00:23:55,080
quand le Parti travailliste local
a choisi Peter Tatchell.

339
00:23:55,760 --> 00:23:59,880
Bermondsey se trouve au sud
de Tower Bridge, le long de la Tamise.

340
00:23:59,960 --> 00:24:02,440
C'est un bastion travailliste.

341
00:24:02,520 --> 00:24:05,120
On ne veut pas de quelqu'un
qui ne dira rien,

342
00:24:05,200 --> 00:24:07,480
mais qui se battra pour les gens d'ici.

343
00:24:07,560 --> 00:24:09,600
Vous savez que je vais le faire.

344
00:24:09,680 --> 00:24:11,600
Oui. C'est très gentil.

345
00:24:11,680 --> 00:24:13,640
Le fait qu'il soit un candidat gay

346
00:24:13,720 --> 00:24:16,160
aurait dû être célébré et admiré,

347
00:24:16,240 --> 00:24:19,520
mais ça lui a mis
beaucoup de poids sur les épaules.

348
00:24:19,600 --> 00:24:21,200
On peut compter sur vous ?

349
00:24:21,280 --> 00:24:25,320
Une façon de sortir de
la libération gay était la vie publique.

350
00:24:26,880 --> 00:24:30,760
Beaucoup de gens sont devenus conseillers.

351
00:24:32,200 --> 00:24:35,640
Peter voyait le Parti travailliste
comme une opportunité

352
00:24:35,720 --> 00:24:40,280
de réaliser un progrès démocratique
socialiste de grande importance.

353
00:24:41,080 --> 00:24:42,200
C'était une lutte.

354
00:24:43,120 --> 00:24:46,480
Un militant de gauche a été choisi
pour la prochaine élection.

355
00:24:46,560 --> 00:24:49,440
Je mettrai fin aux hausses de loyer
des conservateurs

356
00:24:49,520 --> 00:24:52,240
et exigerai du travail
pour les sans-emploi.

357
00:24:55,280 --> 00:24:58,760
Au début des élections,
il était en tête des sondages.

358
00:24:58,840 --> 00:25:02,000
Qui va arrêter ces bureaucrates ?
Les travaillistes.

359
00:25:02,960 --> 00:25:03,920
Chris Smith.

360
00:25:04,000 --> 00:25:07,800
J'ai été le premier ministre de cabinet
ouvertement gay au monde.

361
00:25:07,880 --> 00:25:10,360
Je peux compter sur votre soutien ?

362
00:25:10,440 --> 00:25:11,360
Absolument.

363
00:25:11,440 --> 00:25:14,280
Aux élections partielles de Bermondsey,

364
00:25:14,360 --> 00:25:20,200
Peter a été sujet à toutes sortes
d'attaques perfides.

365
00:25:20,280 --> 00:25:23,360
VOTEZ POUR LE PARTI TRAVAILLISTE JEUDI

366
00:25:23,440 --> 00:25:24,960
L'homosexualité de Tatchell

367
00:25:25,040 --> 00:25:28,120
a été raillée
par ses adversaires et certains alliés.

368
00:25:28,200 --> 00:25:29,480
TAPETTE COMMUNISTE

369
00:25:29,560 --> 00:25:33,880
Tatchell est une vraie marionnette

370
00:25:34,520 --> 00:25:37,520
Mais il doit être attardé s'il ne sait pas

371
00:25:37,600 --> 00:25:40,320
Qu'il ne peut pas battre notre député

372
00:25:40,400 --> 00:25:42,920
Tatchell reçoit des menaces de mort,

373
00:25:43,000 --> 00:25:44,400
et a besoin de protection.

374
00:25:44,480 --> 00:25:46,040
On m'a envoyé deux balles.

375
00:25:46,120 --> 00:25:48,600
Trois voitures ont tenté de m'écraser.

376
00:25:48,680 --> 00:25:50,440
Cette lettre est typique.

377
00:25:50,520 --> 00:25:54,880
"À 64 ans, avec une maladie cardiaque
et donc peu à perdre,

378
00:25:54,960 --> 00:25:58,040
je suis prêt à aller en prison
pour le meurtre de ce monstre."

379
00:25:59,320 --> 00:26:02,640
La campagne la plus répugnante
de l'histoire britannique.

380
00:26:04,440 --> 00:26:07,640
Pour gagner une élection,
on ne peut pas être homosexuel.

381
00:26:07,720 --> 00:26:08,560
Ridicule.

382
00:26:09,600 --> 00:26:11,960
L'ampleur de la haine et de la violence

383
00:26:12,040 --> 00:26:14,800
semblait coïncider
avec la campagne des tabloïds.

384
00:26:15,480 --> 00:26:17,200
MENSONGES, CALOMNIE ET TATCHELL

385
00:26:17,280 --> 00:26:20,280
Le vrai préjudice
ne venait pas d'un seul article,

386
00:26:20,360 --> 00:26:25,400
mais de l'effet continu,
semaine après semaine,

387
00:26:25,480 --> 00:26:27,520
mois après mois, pendant 15 mois,

388
00:26:27,600 --> 00:26:30,640
de toute une série
d'histoires négatives sur moi.

389
00:26:33,280 --> 00:26:36,840
Quand on est retourné
faire du porte-à-porte,

390
00:26:36,920 --> 00:26:39,200
les gens disaient :
"Je vote pas pour ce queer."

391
00:26:39,280 --> 00:26:44,040
Je ne voterai pas pour Tatchell.
Merde, sûrement pas !

392
00:26:44,120 --> 00:26:46,120
- Attention.
- Pas de vulgarité.

393
00:26:46,200 --> 00:26:47,880
BUREAU DE VOTE

394
00:26:47,960 --> 00:26:49,480
Je me souviens

395
00:26:49,560 --> 00:26:53,600
aller frapper aux portes
le jour des élections,

396
00:26:53,680 --> 00:26:55,520
et on avait une liste de gens

397
00:26:55,600 --> 00:26:58,400
censés être des partisans travaillistes,

398
00:26:58,480 --> 00:27:02,200
et on frappait à leurs portes
pour les faire voter.

399
00:27:02,920 --> 00:27:07,440
Il était bien évident
qu'ils n'allaient pas voter pour Peter.

400
00:27:07,520 --> 00:27:12,760
Lord David Edward Sutch, 97.

401
00:27:17,000 --> 00:27:18,240
Peter Tatchell…

402
00:27:21,360 --> 00:27:24,240
7 698.

403
00:27:25,240 --> 00:27:26,600
Avantage aux libéraux.

404
00:27:28,120 --> 00:27:31,440
Simon Hughes est élu député

405
00:27:32,280 --> 00:27:33,560
de Bermondsey, Southwark.

406
00:27:33,640 --> 00:27:36,760
Le voilà faisant son discours
après sa victoire.

407
00:27:36,840 --> 00:27:38,000
Tatchell abattu.

408
00:27:38,080 --> 00:27:41,040
Catastrophe pour les travaillistes
à Bermondsey.

409
00:27:41,120 --> 00:27:42,320
Pour moi,

410
00:27:42,400 --> 00:27:45,920
c'est une victoire politique historique.

411
00:27:47,440 --> 00:27:49,880
La mine du battu Peter Tatchell ce matin

412
00:27:49,960 --> 00:27:54,400
a souligné son amertume, estimant
que c'était une campagne de diffamation.

413
00:27:55,920 --> 00:28:01,000
La défaite de Peter
à Bermondsey était clairement…

414
00:28:01,080 --> 00:28:04,360
Tu rejoins le parti travailliste,
tu deviens député,

415
00:28:04,440 --> 00:28:09,160
et tu établis les droits
des lesbiennes et des gays ?

416
00:28:09,240 --> 00:28:10,960
Ce n'est pas comme ça.

417
00:28:11,040 --> 00:28:13,680
Ça ne marche pas aussi facilement.

418
00:28:14,240 --> 00:28:19,840
La tragédie de cette élection est que
les préjugés et le sectarisme ont vaincu

419
00:28:19,920 --> 00:28:21,840
la tolérance et la compassion,

420
00:28:22,400 --> 00:28:26,720
et que les mensonges et la calomnie
ont vaincu la vérité et la raison.

421
00:28:27,280 --> 00:28:29,600
Beaucoup ont vu ce qui lui est arrivé

422
00:28:29,680 --> 00:28:31,200
aux élections partielles

423
00:28:31,280 --> 00:28:34,320
et pensaient retourner dans le placard.

424
00:28:36,720 --> 00:28:41,640
L'homophobie de cette campagne
m'a décidé à consacrer plus d'énergie

425
00:28:41,720 --> 00:28:44,520
à la lutte pour les droits des gays,

426
00:28:44,600 --> 00:28:46,720
pour que personne d'autre ne vive ça.

427
00:28:47,960 --> 00:28:51,720
Tu penses que c'était mieux
de ne pas avoir été élu député ?

428
00:28:52,240 --> 00:28:54,440
Un mouvement social hors du Parlement

429
00:28:54,960 --> 00:28:57,280
est souvent le moteur du changement.

430
00:28:57,360 --> 00:29:02,960
Les mouvements populaires
ont été à l'origine de changements sociaux

431
00:29:03,040 --> 00:29:06,520
que les parlementaires
ont ensuite mis en place.

432
00:29:06,600 --> 00:29:08,520
Un, deux, trois, quatre

433
00:29:16,960 --> 00:29:20,480
Là où il y a de la discorde,
apportons l'harmonie.

434
00:29:20,560 --> 00:29:23,360
Là où il y a l'erreur,
apportons la vérité.

435
00:29:23,440 --> 00:29:26,560
Là où il y a le doute, apportons la foi.

436
00:29:28,880 --> 00:29:34,360
Les années 80 ont été une période horrible
pour la communauté LGBT+.

437
00:29:34,960 --> 00:29:37,720
Le gouvernement était en guerre avec nous.

438
00:29:38,480 --> 00:29:40,880
Margaret Thatcher a mis l'accent

439
00:29:40,960 --> 00:29:44,880
sur une morale sexuelle normative
très hétérosexiste.

440
00:29:48,360 --> 00:29:50,280
Les premiers articles ont paru

441
00:29:50,360 --> 00:29:53,040
sur ce nouveau virus extraordinaire.

442
00:29:56,680 --> 00:29:59,280
Au début, on parlait de la peste gay.

443
00:30:00,320 --> 00:30:01,440
Moral Majority Report

444
00:30:01,520 --> 00:30:04,640
dépeint ce qui est censé
être une famille américaine type.

445
00:30:04,720 --> 00:30:06,560
Ils portent des masques chirurgicaux.

446
00:30:06,640 --> 00:30:07,800
Le magazine affirme

447
00:30:07,880 --> 00:30:11,040
que la famille américaine est menacée
par l'épidémie de sida.

448
00:30:13,040 --> 00:30:15,440
Il semblait que le monde ne faisait rien

449
00:30:15,520 --> 00:30:20,120
et que la discrimination était permise.

450
00:30:20,200 --> 00:30:21,800
LA PESTE GAY TUE TROIS PERSONNES

451
00:30:21,880 --> 00:30:24,240
J'hésite à utiliser le mot perversion,

452
00:30:24,320 --> 00:30:27,960
mais reconnaissons les faits.
C'est exactement ça.

453
00:30:29,080 --> 00:30:33,760
Des appels pour ne pas servir les gays
dans les bars et les restaurants.

454
00:30:33,840 --> 00:30:37,720
Un gay buvait avec vous.
Ça pouvait être une condamnation à mort.

455
00:30:38,760 --> 00:30:42,240
On voulait mettre les gays en quarantaine
pour la santé publique.

456
00:30:43,840 --> 00:30:46,240
Un moustique pouvait les avoir piqués,

457
00:30:46,320 --> 00:30:48,920
avoir pris leur sang
et ensuite vous piquer.

458
00:30:49,000 --> 00:30:51,880
Ces gens sont pires que les lépreux,

459
00:30:52,520 --> 00:30:55,640
sans même parler
des trucs dégoûtants qu'ils font,

460
00:30:55,720 --> 00:30:57,960
ils sont une menace pour les autres.

461
00:30:58,040 --> 00:31:01,480
Trois quarts des victimes
sont des homosexuels hommes,

462
00:31:01,560 --> 00:31:03,560
les autres sont toxicomanes,

463
00:31:03,640 --> 00:31:05,640
et les docteurs ignorent pourquoi.

464
00:31:05,680 --> 00:31:08,160
C'était comme vivre en temps de guerre.

465
00:31:10,720 --> 00:31:16,400
En dehors d'un champ de bataille,
les jeunes hommes ne meurent pas autant.

466
00:31:29,400 --> 00:31:33,360
Des gens que je connaissais mouraient
et il n'y avait aucun espoir.

467
00:31:38,120 --> 00:31:40,840
Avec le sida, la mort était inévitable.

468
00:31:40,920 --> 00:31:44,840
Il n'y avait aucun remède.
Il ne semblait pas qu'il y en aurait un.

469
00:31:48,880 --> 00:31:53,280
C'est difficile à entendre,
et il nous faut des défenseurs,

470
00:31:53,360 --> 00:31:56,200
et qui d'autre pour monter au créneau
que Peter ?

471
00:31:57,560 --> 00:31:59,240
OUVERT AUX QUESTIONS

472
00:31:59,320 --> 00:32:02,800
Notre invité de ce soir
ne cache pas qu'il est homosexuel.

473
00:32:03,400 --> 00:32:06,320
Quelqu'un veut poser une question ? Oui.

474
00:32:06,400 --> 00:32:08,880
Les gens seraient plus tolérants
envers les gays

475
00:32:08,960 --> 00:32:10,520
s'il y avait un remède ?

476
00:32:11,480 --> 00:32:13,480
Il faut se débarrasser de l'idée

477
00:32:13,560 --> 00:32:15,840
que le sida est une maladie gay.

478
00:32:15,920 --> 00:32:19,240
Le sida est une conséquence du péché.

479
00:32:19,320 --> 00:32:21,240
L'homme s'est éloigné de la Bible.

480
00:32:21,840 --> 00:32:24,680
Jésus n'a jamais parlé de l'homosexualité,

481
00:32:24,760 --> 00:32:27,920
et beaucoup de gens
disent parler au nom de Jésus,

482
00:32:28,000 --> 00:32:31,160
mais il n'a rien dit
contre les lesbiennes ou les gays.

483
00:32:33,000 --> 00:32:37,360
J'étais consterné
par la diabolisation des sidéens.

484
00:32:37,920 --> 00:32:41,320
Nous avons décidé
d'organiser une veillée aux chandelles

485
00:32:41,960 --> 00:32:46,080
à l'extérieur du Sommet mondial
sur le sida à Londres.

486
00:32:46,840 --> 00:32:48,960
J'avais imaginé un groupe de gens

487
00:32:49,040 --> 00:32:50,840
avec torches et bougies.

488
00:32:52,360 --> 00:32:53,320
C'était énorme.

489
00:32:53,400 --> 00:32:55,760
La plus grande manif
que j'aie jamais faite.

490
00:32:55,840 --> 00:32:58,440
Les gens pleuraient
à cause de la solidarité,

491
00:32:58,520 --> 00:33:01,600
l'interconnexion
et la soudaine compréhension

492
00:33:01,680 --> 00:33:02,960
que nous avions tous.

493
00:33:03,040 --> 00:33:05,000
On était là les uns pour les autres.

494
00:33:20,280 --> 00:33:22,760
C'était une période de crise profonde,

495
00:33:22,840 --> 00:33:25,920
mais ça a amené un formidable élan.

496
00:33:26,000 --> 00:33:30,040
Un sentiment d'appartenance
et de détermination.

497
00:33:37,600 --> 00:33:42,640
Cela a fait parler des droits
des personnes vivant avec le VIH

498
00:33:42,720 --> 00:33:45,000
d'une manière inédite,

499
00:33:45,760 --> 00:33:48,800
et a poussé
les ministres de la Santé du monde

500
00:33:48,880 --> 00:33:52,400
à publier une déclaration
contre la discrimination

501
00:33:52,480 --> 00:33:56,520
en faveur de l'éducation et du soutien
aux personnes ayant le virus.

502
00:33:56,600 --> 00:34:00,360
DROITS DE L'HOMME
POUR LES GENS AYANT LE SIDA/VIH

503
00:34:00,440 --> 00:34:04,200
L'activisme de Peter
était l'un des ingrédients

504
00:34:04,280 --> 00:34:07,240
qui ont conduit à une meilleure réponse.

505
00:34:07,320 --> 00:34:10,120
Le gouvernement s'inquiète
à propos du sida,

506
00:34:10,200 --> 00:34:13,720
d'où la création et la sortie
de leur nouvelle pub télé.

507
00:34:15,160 --> 00:34:20,200
Au début, seuls les homosexuels
et les toxicomanes mourraient du sida.

508
00:34:21,000 --> 00:34:24,160
On sait maintenant
que tout le monde peut être touché.

509
00:34:27,600 --> 00:34:32,560
C'était une période
d'homophobie très intense,

510
00:34:33,240 --> 00:34:37,800
qui a atteint son apogée avec
le discours de Margaret Thatcher en 1987,

511
00:34:37,880 --> 00:34:42,200
quand elle a attaqué le droit d'être gay
au congrès du Parti conservateur.

512
00:34:42,280 --> 00:34:46,840
Les enfants qui doivent apprendre
à respecter les valeurs morales,

513
00:34:46,920 --> 00:34:50,600
on leur apprend qu'ils ont
un droit inaliénable d'être gay.

514
00:34:57,680 --> 00:35:00,280
Et a ensuite présenté l'article 28.

515
00:35:00,360 --> 00:35:04,320
Le gouvernement va interdire
l'homosexualité à l'école.

516
00:35:04,400 --> 00:35:08,480
Toute promotion de la vie homosexuelle,

517
00:35:08,560 --> 00:35:13,720
toute normalisation de l'existence
homosexuelle est interdite.

518
00:35:16,760 --> 00:35:20,360
Ça a été adopté et adapté
par des pays comme la Russie,

519
00:35:21,040 --> 00:35:22,960
qui interdisent ce qu'ils nomment

520
00:35:23,040 --> 00:35:25,960
la promotion des relations sexuelles
non traditionnelles,

521
00:35:26,040 --> 00:35:28,520
le sexe entre personnes du même sexe.

522
00:35:33,880 --> 00:35:35,960
Thatcher a mis en place une loi

523
00:35:36,040 --> 00:35:40,880
interdisant d'enseigner
l'homosexualité dans les écoles,

524
00:35:40,960 --> 00:35:43,960
ou d'en parler de manière positive.

525
00:35:46,560 --> 00:35:49,480
Mais les conséquences imprévues
de son action

526
00:35:49,560 --> 00:35:51,640
ont galvanisé notre communauté.

527
00:35:51,720 --> 00:35:53,720
Cela a unit femmes et hommes.

528
00:35:53,800 --> 00:35:58,480
Les lesbiennes et les gays,
qui vivaient  plus en moins en marge,

529
00:35:58,560 --> 00:36:02,600
ont décidé d'être unis
et une formidable solidarité en est née.

530
00:36:02,680 --> 00:36:07,280
Cela a lancé le mouvement OutRage!
et le mouvement Stonewall.

531
00:36:07,360 --> 00:36:10,640
Liberté !

532
00:36:10,720 --> 00:36:12,960
OutRage! voulait changer le système.

533
00:36:14,560 --> 00:36:19,440
Notre but était de garantir le respect,
la dignité et les droits des queers.

534
00:36:20,160 --> 00:36:23,160
Abroger les lois anti-LGBT+,

535
00:36:23,720 --> 00:36:27,880
changer le mode de fonctionnement
de la police et de la justice.

536
00:36:28,520 --> 00:36:32,520
C'était un programme
de transformation fondamentale

537
00:36:32,600 --> 00:36:34,160
de la société britannique.

538
00:36:34,240 --> 00:36:35,920
On est là car on est queers

539
00:36:36,000 --> 00:36:39,680
Car on est là
Car on est queers

540
00:36:39,760 --> 00:36:42,400
Comme tous les mouvements
sociaux à succès,

541
00:36:42,480 --> 00:36:46,400
on pensait qu'il y avait la place
pour l'action directe

542
00:36:46,480 --> 00:36:48,480
et la désobéissance civile pacifiste.

543
00:36:50,640 --> 00:36:54,400
OutRage! a laissé s'exprimer
un groupe de jeunes hommes

544
00:36:54,960 --> 00:37:00,040
qui étaient incroyablement en colère
pour la façon dont ils étaient traités.

545
00:37:00,680 --> 00:37:03,480
Peter a favorisé ça.

546
00:37:04,080 --> 00:37:06,560
On est des queers et Soho est à nous.

547
00:37:08,400 --> 00:37:11,480
Les manifestants disent
que c'est une loi dépassée,

548
00:37:11,560 --> 00:37:14,920
qui transforme les cinq millions
de gays et lesbiennes du pays

549
00:37:15,000 --> 00:37:16,600
en citoyens de seconde classe.

550
00:37:16,680 --> 00:37:18,640
On vise le gouvernement,

551
00:37:18,720 --> 00:37:21,200
car la Grande-Bretagne
a plus de lois anti-gays

552
00:37:21,280 --> 00:37:23,040
qu'ailleurs en Europe de l'Ouest.

553
00:37:23,120 --> 00:37:25,000
J'ai passé deux années

554
00:37:25,080 --> 00:37:28,160
dans l'armée avec les fesses
tournées vers le mur.

555
00:37:28,240 --> 00:37:29,520
Qu'on m'emmerde pas.

556
00:37:29,600 --> 00:37:32,080
Je voulais pas
qu'ils s'approchent de moi.

557
00:37:32,160 --> 00:37:36,840
L'interdiction des lesbiennes
et des gays dans l'armée

558
00:37:36,920 --> 00:37:41,880
est hypocrite, car certains
des plus célèbres commandants militaires

559
00:37:41,960 --> 00:37:43,320
ont été homosexuels.

560
00:37:44,000 --> 00:37:47,560
Je dois admettre que je le voyais,
de temps en temps,

561
00:37:47,640 --> 00:37:51,880
comme un type irritant,
mais c'était une bonne chose.

562
00:37:51,960 --> 00:37:55,800
On reconnaît publiquement
l'amour qu'on ressent l'une pour l'autre

563
00:37:55,880 --> 00:37:58,280
et notre engagement mutuel.

564
00:38:02,240 --> 00:38:06,160
Le mariage civil était
un droit pour lequel on s'est battus.

565
00:38:06,240 --> 00:38:09,480
Nous nous battons
pour le droit de notre relation,

566
00:38:09,560 --> 00:38:11,720
pour qu'il soit reconnu par l'État.

567
00:38:13,760 --> 00:38:16,080
Ils ne nous laissent pas nous marier !

568
00:38:18,080 --> 00:38:20,880
Des gens différents
à différents stades de leur vie

569
00:38:20,960 --> 00:38:25,080
ont voulu contribuer
et se battre de différentes façons.

570
00:38:25,680 --> 00:38:27,880
On s'est réunis et décidé de former

571
00:38:27,960 --> 00:38:31,040
un nouveau groupe lesbien et gay,
Stonewall,

572
00:38:31,120 --> 00:38:35,880
pour travailler avec
les institutions politiques et juridiques.

573
00:38:35,960 --> 00:38:39,480
OutRage! s'occupait
des actions provocantes,

574
00:38:39,560 --> 00:38:42,480
et Stonewall débarquait
en disant : "Parlez-nous,

575
00:38:42,560 --> 00:38:44,960
et vous n'aurez pas
à parler à OutRage!."

576
00:38:45,040 --> 00:38:48,800
On parlait de différentes façons
de réaliser la même chose.

577
00:38:48,880 --> 00:38:52,320
Quand Stonewall a vu
les ministres et premiers ministres,

578
00:38:52,400 --> 00:38:54,720
l'establishment a eu peur

579
00:38:54,800 --> 00:38:57,640
que Tatchell et ses troupes
érigent les barricades.

580
00:38:57,720 --> 00:39:00,200
Et Stonewall prenait une tasse de thé.

581
00:39:00,280 --> 00:39:02,920
- On veut quoi ?
- L'égalité !

582
00:39:03,000 --> 00:39:06,120
En même temps,
il y avait toute une litanie

583
00:39:06,200 --> 00:39:10,200
d'aggravation de l'activité policière.

584
00:39:10,280 --> 00:39:13,240
Les WC de la gare Victoria
sont l'un des endroits

585
00:39:13,320 --> 00:39:16,560
où la police arrête des hommes
pour des délits sexuels.

586
00:39:16,640 --> 00:39:19,280
Excusez-moi. Police. Je vous arrête.

587
00:39:19,360 --> 00:39:23,800
Les policiers se déguisaient
en homosexuels

588
00:39:23,880 --> 00:39:29,400
et essayaient d'inciter les gens
à les embrasser et à les caresser,

589
00:39:29,480 --> 00:39:31,280
pour pouvoir les arrêter.

590
00:39:31,360 --> 00:39:35,680
La police met en place
un agent provocateur,

591
00:39:35,760 --> 00:39:38,480
une opération pour piéger les gays.

592
00:39:38,560 --> 00:39:40,960
Escalade d'arrestations
de gays et bisexuels.

593
00:39:41,040 --> 00:39:42,760
Ce qu'ils font est illégal

594
00:39:42,840 --> 00:39:45,160
et contraire aux directives
du gouvernement.

595
00:39:45,240 --> 00:39:49,400
Montée en puissance de la violence
et du meurtre contre les queers.

596
00:39:49,480 --> 00:39:52,880
Les meurtres d'homosexuels
sont difficiles à résoudre,

597
00:39:52,960 --> 00:39:54,640
et donc, souvent,

598
00:39:54,720 --> 00:39:57,600
les tueurs sont en liberté,
prêts à recommencer.

599
00:39:57,680 --> 00:40:00,800
Arrêtez les meurtriers, pas les victimes !

600
00:40:00,880 --> 00:40:02,480
JE SUIS GAY, ARRÊTEZ-MOI !

601
00:40:02,560 --> 00:40:06,360
La police nous persécutait,
elle ne nous protégeait pas.

602
00:40:06,920 --> 00:40:09,200
ARRÊTEZ DE PIÉGER LES GAYS À EPSOM

603
00:40:09,880 --> 00:40:13,000
L'homosexualité n'est pas légale
en Grande-Bretagne.

604
00:40:14,080 --> 00:40:18,000
Une fête sympa.
Danse, musique, socialisation.

605
00:40:18,080 --> 00:40:20,280
En les faisant se connaître,

606
00:40:20,360 --> 00:40:21,800
il a commis un crime.

607
00:40:22,480 --> 00:40:24,240
DÉLINQUANT SEXUEL

608
00:40:24,320 --> 00:40:27,320
Que tous ceux
qui vont se livrer à la police

609
00:40:27,400 --> 00:40:30,640
se tiennent devant l'entrée principale
du commissariat.

610
00:40:30,720 --> 00:40:33,600
Ma partie préférée avec OutRage!
était le baiser.

611
00:40:34,760 --> 00:40:36,560
S'embrasser devant une caméra.

612
00:40:40,360 --> 00:40:43,440
Cet homme m'a donné son numéro
pour que je l'appelle,

613
00:40:43,520 --> 00:40:45,400
et qu'on couche ensemble.

614
00:40:45,480 --> 00:40:47,040
C'est illégal dans ce pays

615
00:40:47,120 --> 00:40:49,560
et c'est une honte. S'ils me veulent,

616
00:40:49,640 --> 00:40:51,560
j'irai devant le monde entier.

617
00:40:51,640 --> 00:40:54,200
On se livre comme délinquants sexuels.

618
00:41:03,600 --> 00:41:09,040
Assez !

619
00:41:09,120 --> 00:41:13,160
Peter a un génie pour savoir
ce qui va faire les gros titres.

620
00:41:15,080 --> 00:41:17,760
Ça a permis aux personnes LGBT+

621
00:41:18,520 --> 00:41:21,760
de croire qu'elles n'avaient plus
à être des victimes.

622
00:41:24,320 --> 00:41:29,200
On pourrait affronter des institutions
et des lois puissantes

623
00:41:29,280 --> 00:41:30,280
et les vaincre.

624
00:41:34,560 --> 00:41:37,560
Ça a aussi fait prendre conscience
aux hétérosexuels

625
00:41:37,640 --> 00:41:40,400
de la discrimination
à laquelle on faisait face

626
00:41:40,480 --> 00:41:42,960
et du niveau de haine et de violence.

627
00:41:43,040 --> 00:41:46,360
Dans les entretiens,
il est si impassible et sérieux

628
00:41:46,440 --> 00:41:48,880
dans sa façon de parler
de choses graves,

629
00:41:48,960 --> 00:41:51,560
qu'on ne voit pas
ce qui se cache derrière.

630
00:41:51,640 --> 00:41:55,440
C'est quelqu'un qui aime aussi
la sauvagerie et l'anarchisme.

631
00:41:58,600 --> 00:42:01,960
Du début d'OutRage!
au milieu des années 90,

632
00:42:02,040 --> 00:42:08,120
l'opinion publique a commencé à changer
en faveur de l'égalité des LGBT+.

633
00:42:08,800 --> 00:42:11,360
Honte !

634
00:42:13,960 --> 00:42:17,360
J'étais parfois opposée à Peter

635
00:42:17,440 --> 00:42:19,280
et pas d'accord avec lui.

636
00:42:20,000 --> 00:42:23,440
J'ai même parfois cru
qu'il était égocentrique.

637
00:42:23,520 --> 00:42:26,080
C'EST VOTRE VIE ?
FIN DE LA PREMIÈRE PARTIE

638
00:42:26,360 --> 00:42:29,560
Vous êtes un membre d'OutRage!,
le groupe gay militant

639
00:42:29,640 --> 00:42:33,560
qui cherche à dénoncer
les homosexuels en hauts lieux

640
00:42:33,640 --> 00:42:35,880
qui préfèrent garder
leur sexualité privée.

641
00:42:35,960 --> 00:42:37,360
C'est vous, en action.

642
00:42:42,160 --> 00:42:43,760
L'ÉVÊQUE EST UN HYPOCRITE

643
00:42:44,080 --> 00:42:45,160
HUIT ÉVÊQUES HOMOS

644
00:42:46,760 --> 00:42:49,040
On a essayé de parler à l'église.

645
00:42:49,120 --> 00:42:52,080
On voulait être raisonnable,
mais ils n'ont pas écouté.

646
00:42:52,160 --> 00:42:53,720
Ils ont refusé de nous voir.

647
00:42:53,800 --> 00:42:57,080
Ils ont refusé de discuter,
donc dans ces circonstances,

648
00:42:57,160 --> 00:42:59,640
on a dû agir de façon plus directe.

649
00:42:59,720 --> 00:43:03,440
La vie sexuelle de l'évêque de Londres
était son affaire.

650
00:43:03,520 --> 00:43:05,160
Mais le révérend David Hope

651
00:43:05,240 --> 00:43:08,320
s'est soudain retrouvé
à parler de sa sexualité

652
00:43:08,400 --> 00:43:10,240
dans tous les journaux du pays,

653
00:43:10,320 --> 00:43:13,560
car il avait reçu une lettre de cet homme

654
00:43:13,640 --> 00:43:17,040
l'exhortant à reconnaître
son homosexualité.

655
00:43:17,120 --> 00:43:19,920
En quoi ça vous regarde, ce qu'il fait ?

656
00:43:20,000 --> 00:43:22,560
Révéler les noms d'homosexuels
n'était pas populaire,

657
00:43:22,640 --> 00:43:25,640
y compris chez
certains homosexuels assumés,

658
00:43:25,720 --> 00:43:28,000
qui connaissent le prix à payer

659
00:43:28,080 --> 00:43:29,480
et sont passés par là.

660
00:43:29,560 --> 00:43:32,440
Révéler que quelqu'un est gay
l'affecte lui,

661
00:43:32,520 --> 00:43:35,080
mais aussi ses relations avec sa famille.

662
00:43:35,160 --> 00:43:38,240
Mais tu pensais
que le révéler pour certains,

663
00:43:38,320 --> 00:43:44,080
dans certaines circonstances,
était la bonne chose à faire.

664
00:43:44,160 --> 00:43:47,040
L'outing, pour moi,
c'est l'autodéfense du queer.

665
00:43:47,120 --> 00:43:50,960
On ne révélait pas l'homosexualité
des gens car ils se cachaient,

666
00:43:51,640 --> 00:43:53,840
mais parce qu'ils étaient hypocrites

667
00:43:53,920 --> 00:43:57,240
et favorisaient
des lois et valeurs homophobes.

668
00:44:00,000 --> 00:44:02,920
Ces révélations impliquaient dix évêques.

669
00:44:03,000 --> 00:44:06,920
Je les connaissais personnellement.
Ça les a profondément blessés.

670
00:44:07,680 --> 00:44:08,920
Je suis George Carey.

671
00:44:09,720 --> 00:44:14,880
J'ai été archevêque de Canterbury
de 1991 à 2002.

672
00:44:15,520 --> 00:44:19,880
Peter était très actif
dans le domaine des droits de l'homme.

673
00:44:19,960 --> 00:44:22,760
Je pensais que c'était un harceleur

674
00:44:22,840 --> 00:44:25,920
qui faisait ce qu'il voulait,
et je n'ai pas aimé ça.

675
00:44:26,000 --> 00:44:28,720
Le Dr Hope est l'un
des plus anciens évêques anglicans.

676
00:44:28,800 --> 00:44:30,440
Personne, si haut dans l'église,

677
00:44:30,520 --> 00:44:33,520
n'a évoqué sa sexualité
de façon aussi explicite.

678
00:44:34,120 --> 00:44:36,600
David l'a pris de façon remarquable.

679
00:44:36,680 --> 00:44:40,280
Il a convoqué des journalistes et a dit :

680
00:44:40,360 --> 00:44:43,840
"Je veux vous dire
que ma sexualité est grise."

681
00:44:46,880 --> 00:44:50,640
Certains peuvent se décrire
comme homosexuels,

682
00:44:50,720 --> 00:44:52,360
ou comme hétérosexuels.

683
00:44:54,040 --> 00:44:58,080
Pour certains, c'est entre les deux,
et je crois que je disais

684
00:44:58,160 --> 00:45:01,800
que c'est le genre de zone
dans laquelle je me trouve.

685
00:45:01,880 --> 00:45:06,280
Je n'ai jamais accepté de forcer les gens
à admettre leur homosexualité.

686
00:45:06,360 --> 00:45:09,000
Je voyais bien la tentation,

687
00:45:09,080 --> 00:45:12,600
surtout quand il y avait de l'hypocrisie.

688
00:45:12,680 --> 00:45:17,600
Les gens qui faisaient campagne
pour l'article 28,

689
00:45:17,680 --> 00:45:20,960
qui faisaient campagne
contre un âge égal de consentement,

690
00:45:21,040 --> 00:45:24,560
qui votaient par le biais
de lois homophobes,

691
00:45:24,640 --> 00:45:30,120
et pourtant, la plupart d'entre nous
savaient qu'ils étaient homosexuels.

692
00:45:30,680 --> 00:45:34,440
C'est déplorable
de faire des remarques homophobes,

693
00:45:34,520 --> 00:45:36,920
et de compliquer encore davantage

694
00:45:37,840 --> 00:45:40,840
la vie de ses frères et sœurs queers

695
00:45:42,440 --> 00:45:44,560
tout en étant gay soi-même.

696
00:45:44,640 --> 00:45:47,680
C'est condamnable,

697
00:45:47,760 --> 00:45:50,640
mais je ne pense pas
que ça donne un droit moral

698
00:45:50,720 --> 00:45:53,960
de les condamner ou les détruire

699
00:45:54,040 --> 00:45:56,080
et les forcer à sortir du placard.

700
00:45:56,160 --> 00:45:58,200
Cet évêque n'avait rien fait

701
00:45:58,280 --> 00:46:01,880
pour mériter cette lettre
et cette révélation publique.

702
00:46:01,960 --> 00:46:04,880
C'est un peu gros d'entendre
l'église parler d'ingérence.

703
00:46:04,960 --> 00:46:07,120
L'église, depuis 2 000 ans, a attaqué

704
00:46:07,200 --> 00:46:09,040
les lesbiennes et les gays,

705
00:46:09,120 --> 00:46:12,840
disant qu'on est malades, immoraux,
et qu'on va brûler en enfer.

706
00:46:13,440 --> 00:46:16,080
Et celui par qui tout arrive,
Peter Tatchell.

707
00:46:16,160 --> 00:46:19,320
C'est pas un peu hypocrite
de donner leurs noms,

708
00:46:19,400 --> 00:46:21,680
sachant qu'ils seront discriminés

709
00:46:21,760 --> 00:46:23,560
comme ceux que vous protégez ?

710
00:46:23,640 --> 00:46:24,960
C'est pas productif.

711
00:46:25,040 --> 00:46:29,440
Vous ne devriez pas.
Vous voulez une forme de fascisme.

712
00:46:29,520 --> 00:46:30,800
Eh bien, la presse…

713
00:46:30,880 --> 00:46:33,440
On ne peut pas détruire la vie des gens.

714
00:46:33,520 --> 00:46:35,800
- Quelles vies ?
- Vous en savez quoi ?

715
00:46:35,880 --> 00:46:37,960
Donc, la fin justifie les moyens ?

716
00:46:38,040 --> 00:46:39,880
On ferait pas n'importe quoi.

717
00:46:39,960 --> 00:46:44,800
C'était mal de le faire,
car certains étaient très vieux.

718
00:46:45,360 --> 00:46:50,080
Un ou deux étaient mariés
et respectueux de leur vie maritale.

719
00:46:50,160 --> 00:46:53,920
- Vous entendez une rumeur…
- Ce n'est pas une rumeur.

720
00:46:54,000 --> 00:46:55,960
Avez-vous des agents déguisés

721
00:46:56,040 --> 00:46:58,360
qui prennent des photos  ?

722
00:46:58,440 --> 00:46:59,880
Non.

723
00:46:59,960 --> 00:47:02,040
C'est une sorte de Gestapo gay ?

724
00:47:02,120 --> 00:47:05,160
On sait bien
qu'il y a des lesbiennes et des gays

725
00:47:05,240 --> 00:47:07,240
au plus haut niveau de l'église.

726
00:47:07,320 --> 00:47:11,200
Comment pouvez-vous, en toute conscience,
agir en tant que juge et jury

727
00:47:11,280 --> 00:47:12,400
dans ces affaires,

728
00:47:12,480 --> 00:47:15,120
et comment osez-vous
définir un homme par sa sexualité ?

729
00:47:15,200 --> 00:47:17,400
Il s'impose dans les négociations

730
00:47:17,480 --> 00:47:20,600
et révèle les noms de quelques évêques.

731
00:47:20,680 --> 00:47:21,960
C'est répugnant.

732
00:47:22,040 --> 00:47:26,560
La société est plus homophobe
à cause de gens comme vous, M. Tatchell,

733
00:47:26,640 --> 00:47:28,760
et vos méthodes scandaleuses.

734
00:47:28,840 --> 00:47:32,280
Cette accusation
de méthodes contre-productives

735
00:47:32,360 --> 00:47:37,360
a toujours été utilisée
contre tous les mouvements sociaux.

736
00:47:37,440 --> 00:47:40,240
Contre les suffragettes
en Grande-Bretagne.

737
00:47:40,320 --> 00:47:43,880
Contre le mouvement des
droits civiques noirs aux États-Unis.

738
00:47:43,960 --> 00:47:46,680
La plupart des historiens
admettent que la catharsis

739
00:47:46,760 --> 00:47:50,440
de ces actions directes
était l'étincelle nécessaire

740
00:47:50,520 --> 00:47:54,920
pour faire prendre conscience au public
de l'ampleur de la discrimination

741
00:47:55,000 --> 00:47:56,560
et initier le changement.

742
00:48:01,560 --> 00:48:03,360
Quoi que disent les critiques,

743
00:48:04,040 --> 00:48:06,640
cette campagne d'outing
a été très efficace.

744
00:48:07,600 --> 00:48:08,600
Autant que je sache,

745
00:48:08,680 --> 00:48:13,520
aucun de ces évêques
a dit des choses contre les gays après ça.

746
00:48:13,600 --> 00:48:16,600
Cinquante-deux ans
de désobéissance civile, Peter.

747
00:48:16,680 --> 00:48:20,320
- Cinquante-trois maintenant.
- Cinquante-trois ans, pardon.

748
00:48:20,400 --> 00:48:23,480
Tu te souviens
du dimanche de Pâques 1988 ?

749
00:48:23,560 --> 00:48:24,720
1998.

750
00:48:25,880 --> 00:48:28,400
Le sermon de l'archevêque de Canterbury

751
00:48:28,480 --> 00:48:31,320
interrompu par des manifestants
pro-homosexuels.

752
00:48:31,400 --> 00:48:33,040
Ils ont escaladé la chaire,

753
00:48:33,120 --> 00:48:35,440
en agitant des bannières et en criant.

754
00:48:35,520 --> 00:48:38,360
Seigneur, vous nous demandez
de répandre la paix.

755
00:48:38,440 --> 00:48:42,920
On avait essayé pendant huit ans
de rencontrer l'archevêque.

756
00:48:43,480 --> 00:48:45,840
Il ne voulait pas de reconnaissance légale

757
00:48:45,920 --> 00:48:47,360
des relations homosexuelles.

758
00:48:47,920 --> 00:48:49,320
Le choix était simple.

759
00:48:49,400 --> 00:48:53,000
Soit abandonner et disparaître,
soit le défier,

760
00:48:53,080 --> 00:48:57,000
et quoi de mieux
que dans sa propre cathédrale,

761
00:48:57,080 --> 00:49:00,040
à Canterbury, le dimanche de Pâques,

762
00:49:00,120 --> 00:49:02,960
quand son sermon
serait diffusé dans le monde ?

763
00:49:05,160 --> 00:49:07,800
Je suis Adrian Arbib. Je suis journaliste.

764
00:49:07,880 --> 00:49:11,440
On nous avait demandé d'aller
à la cathédrale de Canterbury

765
00:49:11,520 --> 00:49:15,240
et de s'installer devant
pour le sermon de Pâques.

766
00:49:20,440 --> 00:49:23,240
On nous a dit de nous tenir prêt à filmer.

767
00:49:23,840 --> 00:49:26,760
Alors, j'y suis allé
avec une petite caméra.

768
00:49:31,400 --> 00:49:33,480
Souviens-toi de ce qu'Il t'a dit

769
00:49:33,560 --> 00:49:37,240
quand Il était avec toi en Galilée,
et puis…

770
00:49:37,320 --> 00:49:40,440
Soudain, ces gens
se sont rués dans la chaire.

771
00:49:40,520 --> 00:49:41,720
Peter était là.

772
00:49:41,800 --> 00:49:43,280
On m'a poussé d'un côté,

773
00:49:43,880 --> 00:49:48,360
et il a braillé dans le micro
pendant quelques minutes.

774
00:49:48,440 --> 00:49:52,840
Le Dr Carey soutient la discrimination
contre les lesbiennes et les gays.

775
00:49:53,320 --> 00:49:56,240
Il s'oppose aux droits
des lesbiennes et des gays.

776
00:49:56,720 --> 00:49:59,480
Ce n'est pas une éducation chrétienne.

777
00:49:59,560 --> 00:50:01,880
Je me suis approché
autant que possible.

778
00:50:03,720 --> 00:50:08,720
J'étais coincé dans la chaire.
Il y avait un silence stupéfait.

779
00:50:08,800 --> 00:50:11,480
Les gens applaudissent et disent :

780
00:50:11,560 --> 00:50:14,720
"Sortez". Ce que je trouvais hilarant.

781
00:50:15,800 --> 00:50:19,280
Et les préposés ont commencé
à faire sortir les gens.

782
00:50:19,360 --> 00:50:21,280
Les cris de Peter, bien sûr,

783
00:50:21,360 --> 00:50:24,320
résonnent dans la cathédrale,
ce qui est épique.

784
00:50:24,400 --> 00:50:26,400
Le Dr Carey ne doit pas dire

785
00:50:26,480 --> 00:50:32,800
que les lesbiennes et gays doivent être
victimes de discrimination au travail.

786
00:50:33,360 --> 00:50:36,200
Ils étaient violents.
Ils n'étaient pas tendres.

787
00:50:36,760 --> 00:50:40,120
Ils les extirpaient
et frappaient les mains de Peter.

788
00:50:40,200 --> 00:50:42,120
Peter essayait de s'accrocher,

789
00:50:42,200 --> 00:50:44,880
mais ils frappaient vraiment très fort.

790
00:50:45,520 --> 00:50:48,360
Je vous le demande. Je vous en conjure.

791
00:50:48,440 --> 00:50:50,360
Environ trois ou quatre minutes.

792
00:50:50,440 --> 00:50:53,280
C'était efficace, car ça a fait la une.

793
00:50:53,840 --> 00:50:55,760
Les médias adorent ces trucs.

794
00:50:59,920 --> 00:51:02,440
Ma réaction à l'époque était de la colère

795
00:51:03,840 --> 00:51:07,520
mêlée à une certaine forme de tristesse.

796
00:51:07,600 --> 00:51:10,720
Pourquoi est ce qu'il fait ça ?

797
00:51:10,800 --> 00:51:14,120
C'est une politique de la terre brûlée.

798
00:51:14,200 --> 00:51:16,120
On ne se fait pas d'amis ainsi.

799
00:51:16,200 --> 00:51:17,880
Prendre la chaire d'assaut,

800
00:51:18,480 --> 00:51:23,120
faire ce qu'on veut,
hurler et battre en retraite ?

801
00:51:23,200 --> 00:51:26,800
Comment vous justifiez ça ?

802
00:51:31,560 --> 00:51:35,760
Ça ne me fait rien, mais je m'inquiète
quand ça blesse les autres

803
00:51:35,840 --> 00:51:40,240
et perturbe un service chrétien
comme ce matin.

804
00:51:40,320 --> 00:51:43,440
Peter Tatchell n'a présenté
aucune excuse au tribunal.

805
00:51:43,520 --> 00:51:47,760
Il a parlé d'obligation morale de résister
aux abus des droits humains.

806
00:51:47,840 --> 00:51:51,240
On a fait parler
de l'homophobie de l'église.

807
00:51:51,320 --> 00:51:54,360
Les lettres étaient hostiles.
C'est le problème.

808
00:51:54,440 --> 00:51:57,360
Peut-être que trop de gens
ont vu ce que j'ai vu.

809
00:51:57,440 --> 00:51:59,640
"Peter Tatchell recommence",

810
00:51:59,720 --> 00:52:02,200
plutôt que d'écouter ce que tu disais.

811
00:52:02,280 --> 00:52:05,560
J'étais membre
de cette assemblée innocente,

812
00:52:05,640 --> 00:52:07,600
et j'étais consterné et gêné.

813
00:52:07,680 --> 00:52:10,560
Ma mère âgée
et mon grand frère homophobe

814
00:52:10,640 --> 00:52:11,960
étaient dégoûtés,

815
00:52:12,040 --> 00:52:15,240
et puis, voir ces choses
se passer devant moi,

816
00:52:15,320 --> 00:52:17,720
c'était contre-productif pour la cause.

817
00:52:17,800 --> 00:52:20,400
Maintenir le décorum
d'un service religieux

818
00:52:20,480 --> 00:52:25,080
est plus important que de s'occuper
des droits des lesbiennes et des gays ?

819
00:52:25,160 --> 00:52:27,600
Vous avez mal choisi votre cible.

820
00:52:27,680 --> 00:52:29,640
Je sais ce qui fonctionne ou pas.

821
00:52:29,720 --> 00:52:32,320
On ne dirait pas.

822
00:52:32,400 --> 00:52:34,080
Dans cette affaire…

823
00:52:34,160 --> 00:52:36,520
Vous êtes dogmatique et arrogant.

824
00:52:36,600 --> 00:52:40,720
Je pense que c'était une erreur
de la part de Peter.

825
00:52:40,800 --> 00:52:42,880
Ça vous inquiète d'être détesté ?

826
00:52:42,960 --> 00:52:45,960
Je préfère être aimé et apprécié,

827
00:52:46,600 --> 00:52:49,840
et c'est très douloureux
quand toutes les bonnes choses

828
00:52:49,920 --> 00:52:52,360
que j'ai accomplies sont ignorées.

829
00:52:52,440 --> 00:52:54,600
On fait tous des faux pas.

830
00:52:54,680 --> 00:52:57,440
Je ne dis pas que Peter
est le militant idéal.

831
00:52:57,520 --> 00:53:00,320
Parfois, on est d'accord avec lui.
Parfois, non.

832
00:53:00,400 --> 00:53:04,280
La moralité que je m'impose,
je la donne aux autres.

833
00:53:04,360 --> 00:53:07,000
Si quelqu'un veut venir
à un événement gay,

834
00:53:07,080 --> 00:53:09,680
ce qui est important, et qui le perturbe…

835
00:53:09,760 --> 00:53:12,080
- Vous les faites dégager ?
- Non.

836
00:53:12,160 --> 00:53:13,280
Vous devriez !

837
00:53:13,360 --> 00:53:15,040
Je défends leur droit de protester,

838
00:53:15,120 --> 00:53:18,200
car c'est la pierre angulaire
d'une démocratie.

839
00:53:19,240 --> 00:53:21,880
Tu étais vu comme
l'homme le plus détesté du pays.

840
00:53:21,960 --> 00:53:23,400
L'ennemi public numéro un,

841
00:53:24,080 --> 00:53:26,960
un fasciste gay
et un terroriste homosexuel.

842
00:53:28,320 --> 00:53:31,240
Je porte ces épithètes avec fierté,

843
00:53:31,320 --> 00:53:33,920
mais je dois dire que c'était très dur.

844
00:53:35,080 --> 00:53:38,200
L'agent de police Frost
a ramené la lettre au bureau.

845
00:53:38,280 --> 00:53:40,320
"Peter Tatchell, tu es un merde.

846
00:53:40,400 --> 00:53:42,760
Comment peux-tu être fier d'être gay ?

847
00:53:43,360 --> 00:53:46,600
Avoir la bite d'un autre dans le cul
n'est pas naturel.

848
00:53:46,680 --> 00:53:48,200
Dieu a créé les femmes."

849
00:53:48,280 --> 00:53:50,880
Je ne veux pas réagir
à la lettre avec excès.

850
00:53:50,960 --> 00:53:51,800
Non.

851
00:53:51,880 --> 00:53:54,040
"Tu es un paria. Tu dois être gazé.

852
00:53:54,120 --> 00:53:57,080
Les gays sont guère mieux
que les Pakistanais.

853
00:53:57,160 --> 00:53:58,800
Crève, connard."

854
00:53:58,880 --> 00:54:02,800
Donc, homophobe, mais aussi raciste,
juste histoire de.

855
00:54:02,880 --> 00:54:07,240
À l'époque, j'étais vilipendé
pour des campagnes

856
00:54:07,320 --> 00:54:09,400
comme un âge égal de consentement

857
00:54:09,880 --> 00:54:13,200
et pour une éducation LGBT+ inclusive
à l'école.

858
00:54:13,280 --> 00:54:16,520
Peter Tatchell a fait une sortie d'école

859
00:54:16,600 --> 00:54:19,280
pour distribuer de la littérature

860
00:54:19,360 --> 00:54:22,080
en faveur d'une éducation
basée sur le choix.

861
00:54:22,160 --> 00:54:26,520
Lisez ça. C'est normal d'être gay.
Vous êtes peut-être gay.

862
00:54:26,600 --> 00:54:29,440
"Comment le savoir,
à moins d'avoir essayé ?"

863
00:54:29,520 --> 00:54:32,280
Voilà le genre de messages distribués.

864
00:54:32,360 --> 00:54:34,520
Votre fils est peut-être gay.

865
00:54:34,600 --> 00:54:37,440
Cette information devrait être donnée
par les professeurs.

866
00:54:37,520 --> 00:54:41,520
J'ai été fustigé par beaucoup,
même dans la communauté LGBT+.

867
00:54:41,600 --> 00:54:45,320
Ce qui m'inquiète,
c'est l'effet à long terme

868
00:54:45,400 --> 00:54:46,760
de ce genre d'action.

869
00:54:47,400 --> 00:54:52,760
Je pense que c'est la politique enragée
de gens qui pensent détenir la vérité,

870
00:54:53,560 --> 00:54:57,680
avec pour seul objectif d'être provocant.

871
00:54:58,600 --> 00:55:02,000
Il y avait des gens à Stonewall
qui n'aimaient pas Peter,

872
00:55:02,080 --> 00:55:06,440
et tout le monde ne pensait pas
qu'il agissait toujours correctement,

873
00:55:06,520 --> 00:55:08,200
mais il n'était pas responsable.

874
00:55:09,480 --> 00:55:12,080
Je pense que pour les gens
très homophobes,

875
00:55:12,160 --> 00:55:14,760
j'en suis arrivé à personnifier

876
00:55:14,840 --> 00:55:17,840
ce qu'ils détestent et craignent
de l'homosexualité.

877
00:55:18,600 --> 00:55:20,600
Je reçois des briques par la fenêtre,

878
00:55:20,680 --> 00:55:23,800
des balles par la porte,
des incendies chez moi.

879
00:55:24,760 --> 00:55:27,240
Si je devais m'appesantir
sur ces attaques,

880
00:55:27,320 --> 00:55:30,640
si je pensais à elles, je deviendrais fou,

881
00:55:30,720 --> 00:55:32,400
et je me suiciderais.

882
00:55:34,560 --> 00:55:36,320
Bonjour. Bien, merci.

883
00:55:37,880 --> 00:55:40,080
Je suis difficile à vivre,

884
00:55:40,160 --> 00:55:42,840
car la pression de mon travail
est implacable.

885
00:55:43,560 --> 00:55:45,600
Tu seras à Londres, lundi ?

886
00:55:46,120 --> 00:55:47,840
Je travaille beaucoup.

887
00:55:48,320 --> 00:55:50,760
Parfois 16 heures par jour.

888
00:55:51,440 --> 00:55:53,400
Neuf heures et demie du matin.

889
00:55:53,480 --> 00:55:55,560
Peu de temps pour manger ou dormir.

890
00:55:58,000 --> 00:56:01,000
Ça ne te manque pas
d'avoir quelqu'un dans ta vie ?

891
00:56:02,280 --> 00:56:04,920
J'ai eu cinq merveilleuses relations,

892
00:56:05,000 --> 00:56:07,200
ce qui est plus que beaucoup de gens.

893
00:56:08,120 --> 00:56:10,840
Je me sens sûr de moi.
Je suis célibataire.

894
00:56:11,400 --> 00:56:13,800
J'aurai peut-être quelqu'un d'autre.

895
00:56:14,560 --> 00:56:16,880
J'ai besoin de sept exemplaires

896
00:56:16,960 --> 00:56:22,160
pour les grands médias
comme la BBC, ITN, Channel 4, Sky.

897
00:56:22,240 --> 00:56:24,360
Un épisode public de ta vie

898
00:56:24,440 --> 00:56:26,920
t'a attiré la sympathie

899
00:56:27,000 --> 00:56:28,200
de tes détracteurs,

900
00:56:28,280 --> 00:56:31,800
la tentative d'arrestation
de Robert Mugabe.

901
00:56:32,400 --> 00:56:34,520
Les défenseurs des droits au Zimbabwe

902
00:56:35,160 --> 00:56:38,040
m'ont demandé si je pouvais
faire quelque chose

903
00:56:38,120 --> 00:56:42,520
pour attirer l'attention internationale
sur les abus du régime de Mugabe.

904
00:56:42,600 --> 00:56:46,720
J'ai eu l'idée d'utiliser le pouvoir
des arrestations par les citoyens

905
00:56:47,360 --> 00:56:50,600
afin de faire juger Mugabe pour torture.

906
00:56:53,040 --> 00:56:55,240
- Arrêtez-le !
- Il faut l'arrêter !

907
00:56:55,320 --> 00:56:57,280
Arrêtez-le !

908
00:56:57,360 --> 00:56:59,840
Le type dans la voiture ! Arrêtez-le !

909
00:57:00,480 --> 00:57:03,840
Peter est un artiste
du militantisme politique.

910
00:57:03,920 --> 00:57:06,880
Il sait organiser ces choses,
et sait parfaitement

911
00:57:06,960 --> 00:57:09,360
qu'il ne pourra pas le menotter

912
00:57:09,440 --> 00:57:12,800
et l'emmener devant un tribunal
à La Haye ou ailleurs.

913
00:57:13,560 --> 00:57:18,680
Arrêtez le tortionnaire ! Non !
Arrêtez-le ! Arrêtez le tortionnaire !

914
00:57:18,760 --> 00:57:20,040
Je vous arrête.

915
00:57:20,120 --> 00:57:21,840
Il y a beaucoup d'adrénaline.

916
00:57:21,920 --> 00:57:24,480
On le voit. Il se prépare mentalement.

917
00:57:24,560 --> 00:57:28,360
On le voit passer par un processus.
Il a les arguments en tête.

918
00:57:28,440 --> 00:57:32,640
Je vous ai demandé d'arrêter
le président Mugabe

919
00:57:32,720 --> 00:57:37,800
en vertu de l'article 344 de la loi
de 1988 sur la justice criminelle.

920
00:57:38,520 --> 00:57:41,880
Peter sait comment amener
la personne chargée des lumières

921
00:57:41,960 --> 00:57:44,360
à éclairer l'endroit qu'il veut.

922
00:57:44,440 --> 00:57:45,640
C'est un grand talent.

923
00:57:45,720 --> 00:57:47,880
J'essaie d'empêcher la torture.

924
00:57:47,960 --> 00:57:52,800
J'essaie d'arrêter un tortionnaire,
Robert Mugabe.

925
00:57:52,880 --> 00:57:57,040
Je pensais
que la tentative d'arrestation de Mugabe

926
00:57:57,120 --> 00:58:01,680
mettrait en lumière les abus de son régime
sur les droits de l'homme.

927
00:58:05,640 --> 00:58:07,560
Ouvrez la grille !

928
00:58:09,200 --> 00:58:11,000
LE ZIM BRÛLE, PAS DE CRICKET

929
00:58:14,280 --> 00:58:18,080
Mais il peut être difficile.
Il peut être un vrai cauchemar.

930
00:58:19,200 --> 00:58:23,880
C'est dur de faire ce genre de choses.
Ça demande beaucoup d'énergie.

931
00:58:24,880 --> 00:58:26,080
Je viens voir Tim Lamb.

932
00:58:26,160 --> 00:58:28,720
J'aimerais que vous quittiez le bâtiment.

933
00:58:28,800 --> 00:58:32,240
Combien de millions
de Zimbabwéens doivent mourir

934
00:58:32,320 --> 00:58:34,600
avant de décider
de ne pas jouer au cricket ?

935
00:58:35,600 --> 00:58:40,520
C'est 10 000 ? 100 000 ?
Un million ? Cinq millions ?

936
00:58:40,600 --> 00:58:42,280
Cinq millions, c'est assez ?

937
00:58:42,360 --> 00:58:45,880
- Il y a d'autres problèmes.
- Conduisez-moi au président.

938
00:58:45,960 --> 00:58:47,680
Quelqu'un peut-il m'aider ?

939
00:58:48,880 --> 00:58:51,520
Les médias sont une garantie.
Comme toujours.

940
00:58:51,600 --> 00:58:56,200
Dans les événements que j'ai couverts,
Peter ou les autres,

941
00:58:56,280 --> 00:58:59,600
sans la présence des médias,
ils se feraient tabasser.

942
00:59:00,520 --> 00:59:02,960
Peter Tatchell
rôdait dans le hall d'un hôtel

943
00:59:03,040 --> 00:59:06,040
pour piéger M. Mugabe
à la sortie d'un déjeuner.

944
00:59:06,120 --> 00:59:07,400
Président Mugabe.

945
00:59:07,480 --> 00:59:10,600
Je vous arrête pour torture

946
00:59:10,680 --> 00:59:13,280
en vertu de la convention
contre la torture.

947
00:59:15,280 --> 00:59:17,000
En vertu du droit international,

948
00:59:17,080 --> 00:59:19,760
président Mugabe, je vous arrête.

949
00:59:51,200 --> 00:59:52,040
Qui a fait ça ?

950
00:59:52,120 --> 00:59:53,800
- Pour qui travaillez-vous ?
- Quoi ?

951
00:59:53,880 --> 00:59:56,680
- Pour qui travaillez-vous ?
- Pour qui ?

952
00:59:56,760 --> 00:59:58,440
- Vous l'avez frappé.
- Non !

953
00:59:58,520 --> 01:00:00,440
Pour qui travaillez-vous ?

954
01:00:04,600 --> 01:00:05,800
Ne le touchez pas.

955
01:00:11,600 --> 01:00:14,960
Quelqu'un devant la voiture
pour les empêcher de l'écraser.

956
01:00:19,720 --> 01:00:23,080
J'ai toujours pensé
que Peter était courageux et cinglé.

957
01:00:23,160 --> 01:00:26,760
Quand il s'est fait tabasser
par les brutes de Robert Mugabe

958
01:00:26,840 --> 01:00:29,800
en prime-time à la télévision nationale,

959
01:00:29,880 --> 01:00:33,840
je me suis dit :
"Il est vraiment courageux et cinglé."

960
01:00:33,920 --> 01:00:36,200
C'était le moment

961
01:00:36,840 --> 01:00:42,880
où Peter a cessé
d'être un paria médiatique

962
01:00:43,560 --> 01:00:45,600
et est devenu un trésor national.

963
01:00:45,680 --> 01:00:47,320
Bienvenue, Peter Tatchell.

964
01:00:47,400 --> 01:00:50,440
- Bienvenue dans l'émission.
- Bonjour, Peter.

965
01:00:50,520 --> 01:00:54,000
Regardons les images incroyables
de votre dernière confrontation.

966
01:00:54,080 --> 01:00:57,840
Je vous arrête pour torture…

967
01:00:57,920 --> 01:01:01,040
Essayer d'arrêter Mugabe m'a fait réaliser

968
01:01:01,120 --> 01:01:04,760
que je pouvais affronter
des gens très puissants et menaçants.

969
01:01:04,840 --> 01:01:06,400
Ramène ton cul de blanc.

970
01:01:06,480 --> 01:01:09,480
Viens ici et je t'encule,
sale petit blanc.

971
01:01:10,000 --> 01:01:11,240
Espèce de pédé.

972
01:01:11,320 --> 01:01:15,080
Tu ne peux pas me toucher.
Tu n'as pas le courage, salope.

973
01:01:15,160 --> 01:01:16,920
Peter et Tyson, il y a un match.

974
01:01:17,000 --> 01:01:19,040
Je vais te baiser bien profond.

975
01:01:19,680 --> 01:01:23,400
Affronter des gens comme ça,
c'est génial de la part de Peter.

976
01:01:24,400 --> 01:01:26,120
Je suis allé voir Tyson,

977
01:01:26,200 --> 01:01:29,360
et je lui ai dit :
"Allez-vous faire une déclaration

978
01:01:29,440 --> 01:01:31,640
contre la discrimination homosexuelle ?"

979
01:01:32,480 --> 01:01:35,840
À ma grande surprise, il a été la première

980
01:01:35,920 --> 01:01:40,400
grande star du sport hétéro
à faire une telle déclaration.

981
01:01:51,080 --> 01:01:52,080
En Russie,

982
01:01:52,160 --> 01:01:55,480
une fois que la société
vous considère en marge de la loi

983
01:01:55,560 --> 01:01:57,160
à cause de votre sexualité,

984
01:01:57,240 --> 01:01:59,840
vous êtes la cible d'attaques.

985
01:02:01,160 --> 01:02:02,720
Du sang sur les trottoirs.

986
01:02:03,200 --> 01:02:05,800
Ils sont constamment frappés,

987
01:02:05,880 --> 01:02:10,000
réduits au silence, condamnés
à une amende ou emprisonnés.

988
01:02:10,520 --> 01:02:15,440
En 2007, des activistes LGBT+ russes
m'ont demandé

989
01:02:15,520 --> 01:02:20,280
d'aller à Moscou soutenir leurs efforts
d'organiser un défilé de la fierté gay,

990
01:02:21,240 --> 01:02:23,680
ce qui est légal
selon la constitution russe,

991
01:02:23,760 --> 01:02:27,040
mais a été interdit
par le maire de Moscou.

992
01:02:27,680 --> 01:02:29,800
J'y suis allé pour être solidaire

993
01:02:29,880 --> 01:02:32,800
de ces activistes russes
incroyablement courageux.

994
01:02:32,880 --> 01:02:34,720
Le militant Peter Tatchell

995
01:02:34,800 --> 01:02:38,400
et le chanteur de Right Said Fred,
Richard Fairbrass, ont été attaqués

996
01:02:38,480 --> 01:02:41,000
lors d'une marche à Moscou.

997
01:02:41,560 --> 01:02:45,360
On avait le droit de faire
une petite manifestation pacifique,

998
01:02:45,440 --> 01:02:47,240
c'est tout ce qu'on voulait.

999
01:02:48,840 --> 01:02:54,600
Pas de sodomie chez nous.

1000
01:02:54,680 --> 01:02:57,120
Mort aux gays.

1001
01:02:57,200 --> 01:02:58,640
On venait d'arriver.

1002
01:03:10,240 --> 01:03:14,280
J'ai été pris pour cible par des néonazis,

1003
01:03:15,640 --> 01:03:17,720
avec la complicité de la police,

1004
01:03:17,800 --> 01:03:19,240
et salement tabassé.

1005
01:03:26,280 --> 01:03:28,800
Au secours ! Ils frappent cette personne.

1006
01:03:30,640 --> 01:03:32,320
Tu as été blessé ?

1007
01:03:41,880 --> 01:03:45,240
À la suite des nombreuses agressions
que j'ai endurées,

1008
01:03:45,800 --> 01:03:50,120
je me suis retrouvé avec des blessures
au cerveau et aux yeux.

1009
01:03:51,720 --> 01:03:55,240
Ça a détérioré ma concentration,
ma mémoire,

1010
01:03:55,720 --> 01:03:58,200
mon équilibre et ma coordination.

1011
01:03:59,920 --> 01:04:03,400
Ça ne m'arrête pas,
mais je suis plus lent, c'est plus dur.

1012
01:04:03,480 --> 01:04:05,480
J'étais un bon dactylo,

1013
01:04:05,560 --> 01:04:08,560
mais maintenant, j'ai du mal à taper.

1014
01:04:08,640 --> 01:04:10,960
Je mélange tout le temps les lettres.

1015
01:04:11,760 --> 01:04:14,520
Mais, comparé aux défenseurs
des droits de l'homme

1016
01:04:14,600 --> 01:04:17,800
en Iran ou en Arabie saoudite,
je m'en sors bien.

1017
01:04:17,880 --> 01:04:21,440
Je n'ai pas été emprisonné,
pas torturé, je ne suis pas mort.

1018
01:04:21,520 --> 01:04:25,840
Alors je savoure ma chance
et je me dis : "Continue le combat."

1019
01:04:36,120 --> 01:04:40,960
Là, c'est Stephen Fry et moi.
Stephen Fry, l'acteur.

1020
01:04:42,440 --> 01:04:44,840
En Russie, en 2013, pour protester

1021
01:04:44,920 --> 01:04:46,200
contre une loi anti-gay

1022
01:04:46,680 --> 01:04:49,960
rendant illégale ce qu'ils appellent
la "propagande"

1023
01:04:50,040 --> 01:04:53,480
des relations sexuelles
non traditionnelles.

1024
01:04:53,560 --> 01:04:55,200
Donc, l'homosexualité.

1025
01:04:57,960 --> 01:05:00,600
Beaucoup d'enseignants ont été licenciés,

1026
01:05:01,200 --> 01:05:02,760
ce qui est absurde.

1027
01:05:05,520 --> 01:05:08,680
Eh bien, peut-être qu'ils prêchent leur…

1028
01:05:10,160 --> 01:05:11,440
Comment ça, prêcher ?

1029
01:05:11,920 --> 01:05:14,600
Ils disent : "C'est pas grave d'être gay".

1030
01:05:14,680 --> 01:05:16,080
C'est un problème ?

1031
01:05:16,160 --> 01:05:18,960
Beaucoup de jeunes
seront gays et lesbiennes.

1032
01:05:19,040 --> 01:05:21,840
Ils devraient leur dire :
"C'est bien d'être gay.

1033
01:05:21,920 --> 01:05:24,640
Ne soyez pas déprimés ou suicidaires."

1034
01:05:26,640 --> 01:05:28,960
Mais pas de la part d'un enseignant.

1035
01:05:29,080 --> 01:05:31,600
Je ne trouve pas ça normal, mais bon.

1036
01:05:31,680 --> 01:05:35,640
Un prof n'est pas censé préparer
les jeunes à la vie d'adulte ?

1037
01:05:38,520 --> 01:05:42,560
Mardi, votre fils est très véhément
en matière de droits homosexuels.

1038
01:05:42,640 --> 01:05:45,280
Vous préféreriez qu'il le soit moins ?

1039
01:05:48,080 --> 01:05:51,080
Honnêtement, je dirais oui.

1040
01:05:51,600 --> 01:05:56,280
C'est une vie très difficile
pour un homosexuel,

1041
01:05:56,360 --> 01:05:59,160
et je pense qu'il a tellement souffert,

1042
01:05:59,240 --> 01:06:02,800
et sa vie serait moins stressante.

1043
01:06:22,440 --> 01:06:25,800
On est en route pour un outing.
Où allons-nous, Heather ?

1044
01:06:26,800 --> 01:06:27,960
À Copperlode.

1045
01:06:28,440 --> 01:06:30,000
- Déjà visité ?
- Non.

1046
01:06:30,080 --> 01:06:31,120
Et toi, maman ?

1047
01:06:31,200 --> 01:06:34,360
- Jamais. J'aimerais y aller.
- Bien, car on y va.

1048
01:06:36,160 --> 01:06:41,280
Mon beau-père était autoritaire,
un patriarche à l'ancienne.

1049
01:06:41,920 --> 01:06:44,560
- Edwin. C'est son nom ?
- Edwin, oui.

1050
01:06:45,160 --> 01:06:47,560
Il était physiquement violent avec moi.

1051
01:06:47,640 --> 01:06:51,200
Il s'énervait et devenait fou furieux.

1052
01:06:52,440 --> 01:06:55,200
Des fois, il me frappait avec sa ceinture,

1053
01:06:55,720 --> 01:06:59,240
et les marques restaient
pendant des jours.

1054
01:06:59,320 --> 01:07:00,400
Une autre fois,

1055
01:07:00,480 --> 01:07:04,640
il a cassé le pied d'une chaise
pour me tabasser avec.

1056
01:07:06,040 --> 01:07:07,360
Et avec une hache.

1057
01:07:07,440 --> 01:07:10,800
Si je n'avais pas esquivé,
il m'aurait frappé à la tête.

1058
01:07:12,680 --> 01:07:17,520
J'étais très contrariée par la façon
dont il traitait Peter.

1059
01:07:17,600 --> 01:07:20,840
C'était un homme très agressif et très…

1060
01:07:22,920 --> 01:07:27,400
Il était vraiment violent, parfois.

1061
01:07:28,720 --> 01:07:31,480
J'avais très peur de mon père.

1062
01:07:31,560 --> 01:07:35,160
Je me souviens que Peter
a reçu beaucoup de coups,

1063
01:07:35,240 --> 01:07:38,640
bien plus que ce qu'il admettra.

1064
01:07:42,200 --> 01:07:44,640
Et ta mère n'intervenait pas…

1065
01:07:44,720 --> 01:07:46,120
À plusieurs reprises,

1066
01:07:46,200 --> 01:07:48,800
mon beau-père
était si violent et menaçant

1067
01:07:48,880 --> 01:07:51,000
que ma mère a dû appeler la police.

1068
01:07:51,080 --> 01:07:55,080
Ils sont venus et l'ont prévenu
qu'il serait arrêté.

1069
01:07:55,160 --> 01:07:56,880
Il se calmait toujours

1070
01:07:56,960 --> 01:07:59,160
devant la police et s'en sortait.

1071
01:08:00,800 --> 01:08:04,720
C'était si terrible que je disais
à ma mère : "On peut partir ?"

1072
01:08:07,320 --> 01:08:09,520
J'ai toujours, à ce jour,

1073
01:08:09,600 --> 01:08:13,480
les images terribles
de la façon dont il traitait mes frères.

1074
01:08:17,080 --> 01:08:19,080
C'était une période horrible,

1075
01:08:19,160 --> 01:08:22,760
et je ne sais pas pourquoi
Peter est si gentil,

1076
01:08:23,680 --> 01:08:27,240
car il aurait facilement pu mal tourner.

1077
01:08:27,800 --> 01:08:30,280
La maltraitance infligée par mon beau-père

1078
01:08:31,040 --> 01:08:35,000
m'a poussé à résister aux gens violents,

1079
01:08:35,080 --> 01:08:39,200
à affronter des tyrans,
à défier ceux qui font le mal.

1080
01:08:48,080 --> 01:08:53,000
Je ne sais pas
si on naît ou si on devient homosexuel…

1081
01:08:53,080 --> 01:08:55,240
Vladimir Poutine a signé un décret

1082
01:08:55,320 --> 01:08:58,640
interdisant la soi-disant propagande
homosexuelle en Russie,

1083
01:08:58,720 --> 01:09:02,640
qui empêche les rassemblements homosexuels
et peut être utilisé

1084
01:09:02,720 --> 01:09:05,960
pour poursuivre ceux qui soutiennent
les homosexuels.

1085
01:09:06,480 --> 01:09:09,960
La Russie, si violemment homophobe,

1086
01:09:10,040 --> 01:09:12,680
et l'exemple de la Tchétchénie,
une sorte de bulle

1087
01:09:12,760 --> 01:09:14,640
au sein de la Russie,

1088
01:09:14,720 --> 01:09:17,800
ce qui s'y passe est innommable.

1089
01:09:19,400 --> 01:09:21,960
Ici, en Tchétchénie, Ramzan Kadyrov,

1090
01:09:22,040 --> 01:09:25,680
dont les forces de sécurité sont accusées
d'enlèvement et de torture.

1091
01:09:25,760 --> 01:09:29,600
Le niveau d'homophobie est très élevé,

1092
01:09:29,680 --> 01:09:31,840
comme les meurtres d'homosexuels.

1093
01:09:31,920 --> 01:09:33,880
Ici, un homme est un homme,

1094
01:09:33,960 --> 01:09:37,840
une femme est une femme,
un animal est un animal.

1095
01:09:54,600 --> 01:09:56,960
Le Premier ministre russe,
Vladimir Poutine,

1096
01:09:57,040 --> 01:09:59,760
a remercié
la Fédération internationale de football

1097
01:09:59,840 --> 01:10:02,720
d'avoir choisi son pays
pour la Coupe du monde 2018.

1098
01:10:05,560 --> 01:10:09,720
Les combattants en colère comme Peter
sont plus que jamais nécessaires.

1099
01:10:09,800 --> 01:10:12,720
C'est contre la Constitution
de la Fédération de Russie.

1100
01:10:12,800 --> 01:10:14,680
Sodomites, hors de Moscou.

1101
01:10:14,760 --> 01:10:19,440
Nous sommes honorés
d'être dans ce combat dur et loyal.

1102
01:10:24,360 --> 01:10:26,040
Avec le Mondial en juin,

1103
01:10:26,120 --> 01:10:29,680
que pouvons-nous faire
pour soutenir les activistes russes ?

1104
01:10:29,760 --> 01:10:31,880
Est-ce que je peux aller protester

1105
01:10:31,960 --> 01:10:34,480
pour attirer l'attention
sur ce qui se passe ?

1106
01:10:35,880 --> 01:10:38,640
Peter se jette dans la fosse aux lions.

1107
01:10:38,720 --> 01:10:40,720
Il va à Moscou faire campagne.

1108
01:10:41,320 --> 01:10:44,480
Donc, mon travail
est d'amener Peter à Moscou

1109
01:10:44,560 --> 01:10:47,440
et de faire tout ce que je peux
pour le protéger.

1110
01:10:48,760 --> 01:10:50,720
Je veux qu'il rentre en une pièce.

1111
01:10:52,520 --> 01:10:54,080
Passons à la sécurité.

1112
01:10:54,800 --> 01:10:58,920
Nos portables sont
dans un groupe d'urgence WhatsApp.

1113
01:10:59,000 --> 01:11:02,120
C'est crypté,
y compris ton téléphone d'urgence.

1114
01:11:04,480 --> 01:11:07,920
Tu devrais éviter de contacter
ces groupes russes.

1115
01:11:08,480 --> 01:11:12,040
Car ils seront
presque à coup sûr surveillés

1116
01:11:12,120 --> 01:11:15,640
par les services de sécurité russes.
Si tu les contactes,

1117
01:11:16,160 --> 01:11:19,320
ils sauront que je suis là
et ils sauront où.

1118
01:11:19,400 --> 01:11:22,360
Peu de gens savent que tu vas en Russie.

1119
01:11:23,440 --> 01:11:26,600
Les billets de match,
si les douanes veulent vérifier.

1120
01:11:26,680 --> 01:11:30,360
Je suis nerveux.
La Russie n'est pas un endroit sûr.

1121
01:11:31,160 --> 01:11:35,360
C'est un pays
où l'homophobie est la norme,

1122
01:11:35,440 --> 01:11:38,120
une homophobie souvent violente.

1123
01:11:38,200 --> 01:11:39,880
C'est le bouton de dictée.

1124
01:11:41,160 --> 01:11:43,720
Comment aller au Kremlin ?

1125
01:11:45,480 --> 01:11:48,280
Tu appuies sur le bouton,
et ensuite Entrée.

1126
01:11:49,400 --> 01:11:51,480
Et le haut-parleur à côté de Russe.

1127
01:11:51,560 --> 01:11:53,160
Comment aller au Kremlin ?

1128
01:12:10,600 --> 01:12:16,520
Voici mon drapeau anglais,
qui est une sorte de leurre

1129
01:12:16,600 --> 01:12:20,600
pour suggérer que je suis
un vrai fan de football anglais.

1130
01:12:20,680 --> 01:12:23,600
Voici mon drapeau arc-en-ciel pour Moscou,

1131
01:12:25,160 --> 01:12:28,160
que j'espère montrer sur la place Rouge.

1132
01:12:29,320 --> 01:12:33,720
Même si j'ai fait
plus de 3 000 actions dans ma vie,

1133
01:12:34,400 --> 01:12:36,840
je suis très nerveux pour ce voyage.

1134
01:12:37,520 --> 01:12:42,600
Je ne me sens pas au mieux physiquement.

1135
01:12:43,400 --> 01:12:46,000
Tu es allé voir le médecin récemment ?

1136
01:12:46,080 --> 01:12:49,200
Ils savent
que tu vas manifester à l'étranger ?

1137
01:12:49,280 --> 01:12:51,280
Mes médecins ont clairement dit :

1138
01:12:51,840 --> 01:12:54,480
"Plus de blessures à la tête. Ça suffit."

1139
01:12:57,080 --> 01:13:01,720
Et mes amis disent :
"C'est vraiment dangereux."

1140
01:13:02,320 --> 01:13:03,800
"Tu pourrais mourir."

1141
01:13:18,400 --> 01:13:21,760
Pour les autorités russes,
je suis un fauteur de troubles.

1142
01:13:21,840 --> 01:13:23,800
Mes protestations passées en Russie

1143
01:13:23,880 --> 01:13:27,840
ont été très négatives
pour le régime de Poutine.

1144
01:13:36,960 --> 01:13:39,840
Avec tous les médias du monde
présents en Russie,

1145
01:13:39,920 --> 01:13:43,960
ce serait une tragédie
si la Coupe du monde se déroulait

1146
01:13:44,720 --> 01:13:48,560
sans attirer l'attention
sur les abus des droits de l'homme

1147
01:13:48,640 --> 01:13:53,640
contre les LGBT en Russie,
et en particulier en Tchétchénie.

1148
01:13:57,800 --> 01:14:00,000
J'ai échappé aux contrôles de sécurité

1149
01:14:00,080 --> 01:14:03,000
dans 15 ou 20 pays,
tout au long des années.

1150
01:14:04,280 --> 01:14:07,560
Quel jour ouvre la place Rouge ?
Demain ?

1151
01:14:07,640 --> 01:14:08,600
Après-demain.

1152
01:14:08,680 --> 01:14:11,160
Après-demain ? C'est ouvert jeudi ?

1153
01:14:15,840 --> 01:14:19,480
Mon communiqué de presse
a été envoyé aux médias,

1154
01:14:19,560 --> 01:14:22,440
critiquant la FIFA
pour avoir choisi la Russie,

1155
01:14:23,080 --> 01:14:27,440
et la Russie pour ses abus
des droits de l'homme des LGBT.

1156
01:14:42,240 --> 01:14:44,640
La seule chose
que les tyrannies redoutent,

1157
01:14:44,720 --> 01:14:48,160
c'est la couverture médiatique
de leurs abus.

1158
01:14:49,000 --> 01:14:53,440
NE LAISSEZ PAS POUTINE
S'OFFRIR UN COUP DE PUB AVEC LE MONDIAL

1159
01:14:53,520 --> 01:14:55,640
PAR PETER TATCHELL

1160
01:14:55,720 --> 01:15:00,760
La protestation a un grand pouvoir,
car elle est médiatisée

1161
01:15:00,840 --> 01:15:03,920
et met en lumière la persécution.

1162
01:15:04,000 --> 01:15:07,560
Ils ne veulent pas que le monde entier

1163
01:15:07,640 --> 01:15:10,040
sache ce qu'ils font à leur peuple.

1164
01:15:38,320 --> 01:15:40,760
- Putain, je suis vidé.
- Je sais.

1165
01:15:41,240 --> 01:15:44,040
COUPE DU MONDE
PLAN DE MÉTRO DE MOSCOU

1166
01:15:44,120 --> 01:15:46,600
CONFIDENTIEL
PROTESTATION LGBT+ À MOSCOU

1167
01:15:46,680 --> 01:15:48,800
Voici mon maillot de foot brésilien,

1168
01:15:49,600 --> 01:15:52,600
que je porte pour passer la sécurité

1169
01:15:53,120 --> 01:15:55,560
dans la zone autour du Kremlin.

1170
01:15:57,240 --> 01:15:59,720
J'ai plusieurs pancartes à utiliser,

1171
01:16:00,240 --> 01:16:02,080
mais je pense à ces deux-là.

1172
01:16:02,160 --> 01:16:03,320
Celle-là.

1173
01:16:03,400 --> 01:16:06,040
DROITS DES HOMOSEXUELS

1174
01:16:06,960 --> 01:16:08,320
Ou celle-ci.

1175
01:16:22,400 --> 01:16:25,600
La Coupe du monde de football
commence ce soir à Moscou

1176
01:16:25,680 --> 01:16:28,840
avec le pays hôte, la Russie,
opposé à l'Arabie saoudite.

1177
01:16:30,400 --> 01:16:33,240
J'ai un peu peur
que mes e-mails et mon téléphone

1178
01:16:33,320 --> 01:16:36,560
soient surveillés
par les autorités russes,

1179
01:16:37,360 --> 01:16:40,520
donc je me rends à un événement secondaire

1180
01:16:40,600 --> 01:16:43,400
pour distribuer discrètement
des informations

1181
01:16:43,880 --> 01:16:47,520
aux médias à propos de ma manifestation.

1182
01:17:00,320 --> 01:17:01,680
- Aujourd'hui ?
- Oui.

1183
01:17:01,760 --> 01:17:04,120
Si vous pouviez venir, ce serait génial.

1184
01:17:08,960 --> 01:17:09,920
Alors…

1185
01:17:17,880 --> 01:17:20,560
Même si j'ai de très fortes convictions,

1186
01:17:20,640 --> 01:17:23,680
j'ai aussi un doute très pesant.

1187
01:17:25,240 --> 01:17:27,000
Il y a une peur de l'échec,

1188
01:17:27,840 --> 01:17:30,840
de l'arrestation et même des coups.

1189
01:17:31,960 --> 01:17:35,400
J'ai toujours mal à la tête
à cause de la tension nerveuse

1190
01:17:35,480 --> 01:17:37,600
avant une action de protestation.

1191
01:17:38,600 --> 01:17:42,120
Mon estomac se retourne.
Je me sens physiquement malade.

1192
01:18:22,640 --> 01:18:24,000
Par ici.

1193
01:18:29,520 --> 01:18:33,800
POUTINE NE FAIT RIEN CONTRE LA TORTURE
DES GAYS TCHÉTCHÈNES

1194
01:18:39,120 --> 01:18:43,600
Il ne peut y avoir
de relation sportive normale

1195
01:18:44,200 --> 01:18:48,320
avec un régime anormal
comme celui de Poutine.

1196
01:18:49,080 --> 01:18:52,680
Poutine a ratifié la loi de 2013…

1197
01:18:53,200 --> 01:18:54,480
Désolé. Bonjour.

1198
01:18:56,800 --> 01:18:59,040
Désolé, en anglais.

1199
01:18:59,680 --> 01:19:03,120
C'est une action illégale.

1200
01:19:03,200 --> 01:19:04,640
Vous avez vos papiers ?

1201
01:19:09,240 --> 01:19:11,560
Le président Poutine a ratifié

1202
01:19:11,640 --> 01:19:17,440
la loi de 2013 qui a conduit
à la persécution de LGBT russes.

1203
01:19:17,520 --> 01:19:18,600
Arrêtez ça.

1204
01:19:18,680 --> 01:19:21,480
Poutine n'a rien fait
pour arrêter la violence,

1205
01:19:21,560 --> 01:19:24,080
la chasse aux sorcières gays
en Tchétchénie.

1206
01:19:24,160 --> 01:19:25,640
Je vous ai dit d'arrêter.

1207
01:19:25,720 --> 01:19:29,520
Même le président Poutine
n'est pas au-dessus de la Constitution.

1208
01:19:29,600 --> 01:19:30,760
Je sais, mais…

1209
01:19:31,360 --> 01:19:32,480
Je suis arrêté ?

1210
01:19:32,560 --> 01:19:35,000
Je veux rester ici avec les journalistes.

1211
01:19:35,080 --> 01:19:35,960
Non, arrêtez.

1212
01:19:36,560 --> 01:19:40,840
Je veux que le gouvernement russe
respecte la Constitution.

1213
01:19:40,920 --> 01:19:43,720
- Vous enfreignez la loi russe.
- D'accord.

1214
01:19:58,920 --> 01:20:00,680
Inculpé par la police de Moscou.

1215
01:20:00,760 --> 01:20:04,520
Avec une pancarte sur la situation
des homosexuels tchétchènes.

1216
01:20:04,600 --> 01:20:07,240
Il n'avait pas l'impression
d'enfreindre la loi.

1217
01:20:07,320 --> 01:20:11,000
… qui était détenu,
a été libéré aujourd'hui.

1218
01:20:11,080 --> 01:20:12,160
Il est avec nous.

1219
01:20:12,240 --> 01:20:14,640
Sous le président Poutine, il y a eu…

1220
01:20:14,720 --> 01:20:19,120
Ma protestation portait sur
la criminalisation de l’égalité des LGBT.

1221
01:20:20,320 --> 01:20:23,280
Comme je l'espérais,
ça a terni l'image de Poutine.

1222
01:20:23,760 --> 01:20:25,560
Je veux qu'on se souvienne

1223
01:20:25,640 --> 01:20:28,400
d'autre chose
que la Russie et le football.

1224
01:20:29,160 --> 01:20:34,280
Ça a fait parler des droits des LGBT
dans le monde entier.

1225
01:20:37,400 --> 01:20:39,760
C'était fantastique, Peter. Merci.

1226
01:20:39,840 --> 01:20:40,960
Merci.

1227
01:20:42,000 --> 01:20:43,840
- À bientôt.
- Oui, merci.

1228
01:20:43,920 --> 01:20:45,880
- Au revoir.
- Merci. Au revoir.

1229
01:21:02,600 --> 01:21:05,120
Le fait que quelqu'un se batte pour nous,

1230
01:21:05,200 --> 01:21:08,880
et se mette aussi en danger.

1231
01:21:09,440 --> 01:21:12,120
On a besoin d'aide.
Les gens doivent savoir.

1232
01:21:12,200 --> 01:21:13,840
C'est pour vous. Merci.

1233
01:21:41,000 --> 01:21:45,120
Les gens ont l'impression
que tu es un groupe à toi tout seul.

1234
01:21:48,600 --> 01:21:51,280
On le fera dès qu'il parlera.

1235
01:21:51,360 --> 01:21:52,480
On couvre sa voix.

1236
01:21:52,560 --> 01:21:55,360
Ce que j'ai fait
ces cinq dernières décennies

1237
01:21:55,440 --> 01:21:56,560
a été collaboratif.

1238
01:21:56,640 --> 01:21:58,120
Ça n'a jamais été juste moi.

1239
01:21:58,200 --> 01:22:00,400
"Protéger les droits de l'homme
en Syrie" ?

1240
01:22:00,480 --> 01:22:03,880
Trop vague.
"Intervention britannique maintenant."

1241
01:22:04,840 --> 01:22:07,040
Ça doit être précis et concret.

1242
01:22:07,120 --> 01:22:08,360
Je suis souvent devant.

1243
01:22:08,440 --> 01:22:09,960
Bien. On fait comme ça.

1244
01:22:10,040 --> 01:22:14,120
Sans les autres personnes
qui font campagne à mes côtés,

1245
01:22:14,200 --> 01:22:16,680
aucun de ces changements ne serait arrivé.

1246
01:22:18,240 --> 01:22:19,840
Nous demandons à l'Allemagne…

1247
01:22:19,920 --> 01:22:20,960
Peter, je crois…

1248
01:22:21,040 --> 01:22:23,880
Ce qui se passe à Alep
est un Guernica moderne.

1249
01:22:24,400 --> 01:22:28,200
Peter, on peut passer aux questions ?

1250
01:22:29,520 --> 01:22:31,640
Bonjour. Je vous donne un dépliant ?

1251
01:22:32,200 --> 01:22:35,280
Bonjour. Je vous donne un dépliant ?
Merci beaucoup.

1252
01:22:35,360 --> 01:22:36,800
Tu es satisfait de toi ?

1253
01:22:36,880 --> 01:22:40,680
Je pense avoir un sentiment
de satisfaction personnelle.

1254
01:22:41,760 --> 01:22:45,680
On pose des pancartes
pour que les gens voient le message.

1255
01:22:47,120 --> 01:22:50,520
- C'est quoi, ce LGBT ?
- Ça veut dire les homosexuels.

1256
01:22:51,160 --> 01:22:53,000
Pourquoi ici ? Et la synagogue ?

1257
01:22:53,080 --> 01:22:54,800
- Allez-y.
- On fait les deux.

1258
01:22:54,880 --> 01:22:56,320
- Ou à l'église.
- Aussi.

1259
01:22:56,400 --> 01:22:58,360
On est à la mosquée de Regent's Park,

1260
01:22:58,440 --> 01:23:00,680
avec nos frères et sœurs musulmans.

1261
01:23:00,760 --> 01:23:02,000
Nous voulons dialoguer

1262
01:23:02,080 --> 01:23:04,600
pour la paix et l'harmonie pour l'avenir.

1263
01:23:05,960 --> 01:23:10,160
Les défis auxquels sont confrontés
musulmans et LGBT sont similaires.

1264
01:23:10,240 --> 01:23:14,400
Discrimination sur le lieu de travail
ou victimes de crimes haineux.

1265
01:23:14,480 --> 01:23:17,840
On veut encourager la solidarité
entre musulmans et gays.

1266
01:23:17,920 --> 01:23:21,120
- Si on devient homosexuel…
- Oui.

1267
01:23:21,200 --> 01:23:23,960
- ... il faut se faire soigner.
- C'est faux.

1268
01:23:24,040 --> 01:23:25,320
Oui, voilà.

1269
01:23:26,400 --> 01:23:30,400
J'ai contribué, avec d'autres,
à tant de changements positifs.

1270
01:23:30,480 --> 01:23:31,400
Allez en paix.

1271
01:23:32,920 --> 01:23:35,760
Je vois tant d'injustices à combattre.

1272
01:23:35,840 --> 01:23:37,640
C'est un péché.

1273
01:23:37,720 --> 01:23:41,440
Rien dans le Coran ne dit
que l'homosexualité est immorale.

1274
01:23:41,520 --> 01:23:43,400
Aucun châtiment dans le Coran.

1275
01:23:43,480 --> 01:23:46,800
Je suis aussi le genre
qui ne se sent jamais satisfait.

1276
01:23:48,080 --> 01:23:50,240
Quand je gagne, j'y pense peu.

1277
01:23:50,320 --> 01:23:51,960
Je me dis : "Et après ?"

1278
01:23:56,360 --> 01:23:59,840
En repensant à ma vie,
je suis satisfait que,

1279
01:23:59,920 --> 01:24:03,640
avec d'autres, on ait montré

1280
01:24:04,280 --> 01:24:07,200
qu'on n'a pas à accepter
les choses comme elles sont.

1281
01:24:07,880 --> 01:24:10,480
Vous nous avez guidés dans cette…

1282
01:24:10,560 --> 01:24:14,240
Non, je ne vous ai pas guidés.
Je vous ai soutenus.

1283
01:24:14,320 --> 01:24:15,760
J'aime les autres.

1284
01:24:16,400 --> 01:24:20,880
J'aime la liberté, l'égalité, la justice.
C'est ce qui me fait avancer.

1285
01:24:21,440 --> 01:24:23,320
Je n'aime pas voir les gens souffrir.

1286
01:24:23,400 --> 01:24:29,080
MUGABE EST UN TORTIONNAIRE
ARRÊTEZ MUGABE !

1287
01:24:29,160 --> 01:24:31,760
C'est très rare dans une vie politique

1288
01:24:31,840 --> 01:24:35,320
d'avoir une personnalité
symbolisant une cause

1289
01:24:35,400 --> 01:24:38,320
et qui reste active aussi longtemps.

1290
01:24:38,920 --> 01:24:43,160
Il n'y a aucun doute sur sa passion,
sa sincérité, son dévouement,

1291
01:24:43,240 --> 01:24:44,920
mais surtout son courage.

1292
01:24:45,000 --> 01:24:46,760
L'histoire jugera Peter Tatchell

1293
01:24:46,840 --> 01:24:50,360
comme l'un des militants
les plus intéressants, courageux,

1294
01:24:50,440 --> 01:24:52,960
passionnés et efficaces.

1295
01:24:53,040 --> 01:24:58,360
Il a toujours une vision de libération

1296
01:24:58,960 --> 01:25:00,360
pour tous.

1297
01:25:00,440 --> 01:25:03,440
Il identifie les injustices dans le monde

1298
01:25:03,520 --> 01:25:05,760
et les met en lumière.

1299
01:25:07,200 --> 01:25:10,200
Le bilan de tes actes te donne raison

1300
01:25:10,280 --> 01:25:12,640
encore et encore,

1301
01:25:12,720 --> 01:25:17,000
et le monde t'a embrayé le pas.

1302
01:25:17,080 --> 01:25:20,440
Notre invité est un célèbre défenseur
des droits homosexuels.

1303
01:25:20,520 --> 01:25:23,400
Veuillez accueillir 55 kilos
de révolte rose,

1304
01:25:23,480 --> 01:25:25,200
Peter Tatchell.

1305
01:25:25,840 --> 01:25:28,520
Dans la Bible,
on peut vendre sa fille en esclavage.

1306
01:25:29,880 --> 01:25:33,040
Pas un mot du pape
ou de l'archevêque de Canterbury

1307
01:25:33,120 --> 01:25:34,520
sur le cours du marché.

1308
01:25:35,080 --> 01:25:38,520
Mon analyse de Peter, désormais,

1309
01:25:39,360 --> 01:25:43,600
est qu'il est une personnalité
qui a agi pour le bien et le mal.

1310
01:25:45,080 --> 01:25:47,400
C'est un homme de convictions.

1311
01:25:50,320 --> 01:25:51,840
C'est un agitateur.

1312
01:25:52,400 --> 01:25:55,920
D'une certaine façon,
il y a un parallèle avec Jésus Christ.

1313
01:26:00,800 --> 01:26:03,960
Jésus était prêt à affronter

1314
01:26:04,040 --> 01:26:08,760
les puissants de la société,
à représenter les plus faibles.

1315
01:26:10,400 --> 01:26:14,760
On peut remettre ses méthodes en question,

1316
01:26:15,320 --> 01:26:20,320
mais on ne peut pas douter
qu'il soit du bon côté de l'histoire.

1317
01:26:26,480 --> 01:26:30,840
Ça rend humble de penser
que Peter est si respecté.

1318
01:26:32,520 --> 01:26:36,800
Au début, ma mère ne pouvait pas
accepter mon homosexualité,

1319
01:26:37,680 --> 01:26:40,840
mais elle a commencé à accepter
que j'étais motivé

1320
01:26:40,920 --> 01:26:45,320
par les principes moraux
qui sous-tendent le Christianisme.

1321
01:26:46,760 --> 01:26:49,800
Je lui ai appris à être bienveillant
envers les gens,

1322
01:26:49,880 --> 01:26:53,280
je crois, et à défendre ce qu'il croit,

1323
01:26:53,360 --> 01:26:56,440
et faire ce qu'il croit être juste.

1324
01:26:57,120 --> 01:26:59,520
Elle n'est pas à l'aise
avec l'homosexualité,

1325
01:27:00,040 --> 01:27:02,200
mais ne la voit pas
comme un terrible péché.

1326
01:27:02,280 --> 01:27:03,640
Un péché mineur.

1327
01:27:13,800 --> 01:27:17,240
Que ressentirais-tu
si elle t'appelait et disait :

1328
01:27:17,320 --> 01:27:19,680
"Peter, j'ai eu tort tout ce temps" ?

1329
01:27:19,760 --> 01:27:22,360
- Ça n'arrivera pas.
- Ça n'arrivera pas ?

1330
01:27:31,560 --> 01:27:36,320
Je me dis seulement :
"Peter est heureux, et je l'aime,

1331
01:27:36,400 --> 01:27:41,360
et s'il est heureux comme ça,
alors je le suis aussi."

1332
01:27:41,880 --> 01:27:43,080
Merci, maman.

1333
01:27:56,280 --> 01:27:58,240
La FIFA, l'organisme mondial du football,

1334
01:27:58,320 --> 01:28:02,080
a choisi le Qatar pour organiser
la Coupe du monde 2022.

1335
01:28:04,000 --> 01:28:07,440
C'est la première fois
qu'elle aura lieu dans le monde arabe.

1336
01:28:08,200 --> 01:28:12,320
Le Qatar a un très mauvais bilan
en matière de droits humains LGBT.

1337
01:28:13,880 --> 01:28:18,960
Je veux travailler avec les dissidents
qatariens pour mettre en lumière

1338
01:28:19,040 --> 01:28:21,720
les abus des droits de l'homme
dans leur pays.

1339
01:28:29,400 --> 01:28:36,400
Les actes consensuels pour adultes du même
sexe restent illégaux dans 72 pays en 2020

1340
01:28:36,480 --> 01:28:40,400
Source : The Human Dignity Trust

1341
01:28:41,600 --> 01:28:47,000
Pas de libération africaine
sans libération des LGBTI

1342
01:28:47,320 --> 01:28:50,800
Décriminalisez l'homosexualité mondiale.
Égalité LGBT !

1343
01:28:51,120 --> 01:28:53,880
Supprimez le Trident
Pas l'emploi, la santé, l'éducation

1344
01:28:54,000 --> 01:28:57,360
Arrêtez d'emprisonner
les réfugiés homosexuels

1345
01:28:57,480 --> 01:29:00,800
L'Arabie saoudite a envahi le Bahreïn.
Ne les invitez pas.

1346
01:29:00,880 --> 01:29:04,720
L'ONU doit enquêter sur la torture
et le meurtre des Baloutches

1347
01:29:04,800 --> 01:29:07,760
Être homo n'est pas un choix.
Être homophobe, si.

1348
01:29:07,840 --> 01:29:11,640
Chelsea Manning :
notre reine, lanceuse d'alerte et héroïne

1349
01:29:11,720 --> 01:29:14,160
Fin de l'interdiction du pacte civil

1350
01:29:14,240 --> 01:29:17,760
Le Commonwealth favorise l'homophobie.
Égaux en droits.

1351
01:29:17,840 --> 01:29:21,400
Solidaire avec les LGBT égyptiens

1352
01:29:21,480 --> 01:29:25,160
Aimez les musulmans.
Détestez la tyrannie religieuse.

1353
01:29:25,240 --> 01:29:27,840
Israël, Hamas !
Arrêtez de tuer des civils !

1354
01:29:27,920 --> 01:29:29,960
Libérez la Palestine

1355
01:29:30,040 --> 01:29:35,160
Halte au nettoyage ethnique
des Arabes en Iran

1356
01:29:35,240 --> 01:29:39,120
Président de l'Iran
Meurtrier et homophobe

1357
01:29:39,200 --> 01:29:43,040
Les Kurdes sont des héros
de la lutte contre le fascisme islamique

1358
01:29:43,120 --> 01:29:46,120
Solidarité LGBT et musulmans
Unis contre les haines

1359
01:29:46,200 --> 01:29:51,440
Robert Mugabe
Reine de la tyrannie

1360
01:29:51,520 --> 01:29:56,600
Irlande du Nord !
Fin de l'interdiction du mariage pour tous

1361
01:29:56,680 --> 01:30:00,520
La loi anti-gay nigériane
viole la constitution africaine

1362
01:30:00,600 --> 01:30:06,840
On veut une démocratie politique.
Pourquoi pas une démocratie économique ?

1363
01:30:06,920 --> 01:30:10,880
Solidarité avec les LGBT d'Orlando.
Combattons toutes les haines

1364
01:30:10,960 --> 01:30:16,680
Royaume-Uni :
arrêtez de fournir des armes à Israël

1365
01:30:16,760 --> 01:30:21,040
Les troupes, dehors !

1366
01:30:21,120 --> 01:30:25,280
Pape "Betty" Benoît XVI
Reine de l'homophobie

1367
01:30:25,360 --> 01:30:29,440
Solidarité avec les Tchétchènes
et les LGBT russes

1368
01:30:29,520 --> 01:30:34,560
Des coupes ?
Découpez la monarchie à la hache

1369
01:30:34,640 --> 01:30:37,840
Royaume-Uni : arrêtez de vendre
des armes à l'Arabie saoudite

1370
01:30:37,920 --> 01:30:42,400
Les réfugiés sont les bienvenus ici

1371
01:30:42,480 --> 01:30:46,720
Solidarité avec les démocrates syriens.
Fin du silence sur les crimes d'Assad.

1372
01:30:46,800 --> 01:30:51,480
Chine : fin de la répression au Tibet

1373
01:30:51,560 --> 01:30:54,480
Bannir les gays ougandais,
c'est du colonialisme

1374
01:30:54,560 --> 01:30:57,800
Pour une Europe séculaire.
Le Vatican, du vent !

1375
01:30:57,880 --> 01:31:00,720
Indonésie,
quittez la Papouasie occidentale !

1376
01:31:00,800 --> 01:31:04,280
Ni OTAN, ni talibans
Paix, démocratie, liberté pour les Afghans

1377
01:31:04,360 --> 01:31:07,480
1970-2020, 50e anniversaire
du Front de libération homosexuelle

1378
01:31:08,520 --> 01:31:12,480
"N'accepte pas le monde tel qu'il est.
Imagine ce qu'il pourrait être,

1379
01:31:12,560 --> 01:31:16,840
et contribue à son changement."
Peter Tatchell

1380
01:31:16,920 --> 01:31:18,920
Sous-titres : Marc Pheulpin



