1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:52,400 --> 00:00:53,680
Nama? Awak dari mana?

4
00:00:57,480 --> 00:00:59,000
Boleh tahu nama awak?

5
00:01:21,160 --> 00:01:24,760
Dipukul dan ditendang oleh pemogok
homoseksual hari ini.

6
00:01:24,840 --> 00:01:26,480
Tolong lindungi saya.

7
00:01:26,560 --> 00:01:28,560
Sebelum ditahan polis.

8
00:01:30,480 --> 00:01:33,440
Menjadi sasaran serangan ganas
memang dah dijangka.

9
00:01:33,520 --> 00:01:34,640
Peter Tatchell.

10
00:01:35,680 --> 00:01:38,960
Hentikan homofobia di Komanwel!

11
00:01:39,040 --> 00:01:42,880
Peter Tatchell setia memperjuangkan
homoseksual dalam hidupnya.

12
00:01:43,520 --> 00:01:45,720
Apabila yang berkuasa tak peduli,

13
00:01:45,800 --> 00:01:47,760
kita yang kena berikan cabaran.

14
00:01:48,960 --> 00:01:51,160
Dia tulis buku cara buat mogok.

15
00:01:51,240 --> 00:01:52,760
Peter adalah seniman aksi.

16
00:01:52,840 --> 00:01:56,880
Saya cuba pastikan
penahanan seorang penyeksa.

17
00:01:56,960 --> 00:01:59,800
Dia layak diiktiraf
atas sumbangan luar biasa

18
00:01:59,880 --> 00:02:02,440
demi kebahagiaan berjuta-juta orang.

19
00:02:03,000 --> 00:02:06,840
Komuniti gay terhutang budi
di atas keberanian dan tekad awak.

20
00:02:06,920 --> 00:02:09,600
Aktivis gay Peter Tatchell
enggan bergerak.

21
00:02:09,680 --> 00:02:11,960
- Pergi.
- Tak, kami takkan pergi.

22
00:02:12,040 --> 00:02:15,000
Adakah Peter ego?
Ya, perlu ada ego untuk beraksi.

23
00:02:15,080 --> 00:02:17,120
- Boleh awak diam sekarang?
- Tak!

24
00:02:17,200 --> 00:02:19,000
Perdebatan ini tak adil.

25
00:02:19,880 --> 00:02:22,240
Inilah lelaki paling dibenci di Britain.

26
00:02:23,560 --> 00:02:26,160
Dari dulu lagi,
saya rasa Peter berani.

27
00:02:26,240 --> 00:02:28,520
Sejujurnya,
saya tak rasa dia membantu.

28
00:02:28,600 --> 00:02:31,720
- Saya tak habis cakap lagi.
- Itu tak benar.

29
00:02:31,800 --> 00:02:34,120
Selama 2,000 tahun,
gereja kata kami sakit,

30
00:02:34,200 --> 00:02:37,000
berdosa dan tak bermoral
dan akan masuk neraka.

31
00:02:37,080 --> 00:02:40,720
Ketua Biskop Canterbury diganggu
oleh pemogok hak gay hari ini.

32
00:02:40,800 --> 00:02:44,520
Dr. Carey menentang hak kemanusiaan
lesbian dan homoseksual.

33
00:02:44,600 --> 00:02:47,480
Dia macam pembuli
yang cuba buat hal sendiri.

34
00:02:47,560 --> 00:02:50,680
Lelaki sejati tak perlu tergugat
dengan gay.

35
00:02:50,760 --> 00:02:53,880
Lelaki sejati boleh hadap
dan tak takut dengan gay.

36
00:02:53,960 --> 00:02:56,800
Hei, Peter Tatchell.
Jumpa lagi, penakut.

37
00:02:56,880 --> 00:03:00,880
Saya lebih bersemangat apabila
golongan homofobia yang menentang saya

38
00:03:00,960 --> 00:03:02,320
mahu saya berputus asa.

39
00:03:03,320 --> 00:03:04,560
Seperti pejuang hak undi

40
00:03:04,640 --> 00:03:06,880
atau gerakan hak-hak sivil Hitam
di Amerika,

41
00:03:06,960 --> 00:03:09,400
kami perlu ada rasa marah dan lantang.

42
00:03:10,040 --> 00:03:12,320
Kami cuba ikut peraturan.
Ia tak berhasil.

43
00:03:12,400 --> 00:03:13,960
Sekarang, kami langgar peraturan.

44
00:03:28,440 --> 00:03:31,040
MELBOURNE

45
00:04:02,920 --> 00:04:05,840
Awak tak apa-apa.
Kalau ada masalah, ia tunjuk.

46
00:04:05,920 --> 00:04:07,040
Ya.

47
00:04:07,640 --> 00:04:10,200
- Kamera sedia.
- Kelajuan fokus.

48
00:04:10,280 --> 00:04:13,400
Boleh tepuk tangan
di antara dua mikrofon?

49
00:04:13,480 --> 00:04:15,560
Cantik. Terima kasih.

50
00:04:17,080 --> 00:04:18,480
Okey, kami sudah sedia.

51
00:04:18,560 --> 00:04:22,200
1952, Melbourne.

52
00:04:22,280 --> 00:04:27,720
Keluarga saya adalah golongan
Mubaligh Pentekostal yang bekerja.

53
00:04:27,800 --> 00:04:28,640
Bagus.

54
00:04:28,720 --> 00:04:31,600
Agak rapat dengan fundamentalis Kristian.

55
00:04:31,680 --> 00:04:35,800
Tuhan telah menzahirkan tujuannya.

56
00:04:35,880 --> 00:04:38,480
Ia bentuk agama yang sangat suci,

57
00:04:39,000 --> 00:04:42,240
yang menghukum dosa-dosa teruk,

58
00:04:42,320 --> 00:04:46,080
seperti memakai gincu, minum,
merokok, menyumpah seranah.

59
00:04:46,160 --> 00:04:50,240
Pada zaman sekarang,
di mana penipuan menjadi kebiasaan,

60
00:04:50,320 --> 00:04:54,200
di mana manusia membuat dosa
dan penuh ketidakadilan…

61
00:04:54,280 --> 00:04:57,360
Pada masa itu, mereka banyak menjerit
dan berucap.

62
00:04:57,440 --> 00:05:01,880
Ada keampunan untuk dosa,
walaupun dosa anda sangat teruk…

63
00:05:01,960 --> 00:05:05,160
Semuanya tentang ugutan
"Anda akan masuk neraka",

64
00:05:05,240 --> 00:05:07,800
dan saya tengok abang saya, Peter,
dan rasa

65
00:05:07,880 --> 00:05:12,560
"Dia lagi Kristian daripada mana-mana
ketua agama ini."

66
00:05:15,920 --> 00:05:17,960
Ini pertarungan menentang syaitan.

67
00:05:19,200 --> 00:05:22,560
Itulah maksud kejahatan, bukan?

68
00:05:23,320 --> 00:05:25,720
Ia syaitan dalam manusia.

69
00:05:26,560 --> 00:05:30,280
Nama saya Mardi, dan saya ibu Peter.

70
00:05:30,800 --> 00:05:34,240
Malangnya, dia dibasuh oleh gereja

71
00:05:34,320 --> 00:05:37,720
untuk berfikir bahawa
homoseksual akan masuk neraka.

72
00:05:37,800 --> 00:05:39,920
Maksud saya, kebaikan tak selamatkan kita.

73
00:05:40,000 --> 00:05:42,480
Itu satu perkara yang Bible ajar.

74
00:05:42,560 --> 00:05:45,520
Perbuatan baik takkan bawa kita ke syurga.

75
00:05:46,480 --> 00:05:50,320
Ini mak saya pada 1946, 18 tahun.

76
00:05:54,280 --> 00:05:55,960
Sepanjang zaman kanak-kanak,

77
00:05:56,040 --> 00:05:58,840
ibu saya menghidap
asma yang mengancam nyawa.

78
00:06:00,280 --> 00:06:02,400
Saya terpaksa menjaga

79
00:06:02,480 --> 00:06:06,120
adik tiri lelaki
dan dua adik tiri perempuan.

80
00:06:06,920 --> 00:06:08,720
Dia seperti ibu kedua saya.

81
00:06:08,800 --> 00:06:12,160
Dia akan buat sesuatu untuk saya
seperti ambil botol,

82
00:06:12,240 --> 00:06:16,080
pakaikan kasut,
pilih baju yang dia nak saya pakai.

83
00:06:18,760 --> 00:06:23,560
SEKOLAH MENENGAH GUNUNG WAVERLY 1967

84
00:06:23,640 --> 00:06:25,840
Hantar yang seterusnya!

85
00:06:33,600 --> 00:06:36,080
Saya dianggap pemberontak di sekolah.

86
00:06:38,800 --> 00:06:42,000
Mereka tak setuju dengan politik saya.

87
00:06:43,240 --> 00:06:47,280
Bagi saya, semua boleh menyumbang
ke dalam cara pengurusan sekolah.

88
00:06:48,720 --> 00:06:53,040
Kami pastikan sistem lantikan
kapten rumah sukan

89
00:06:53,120 --> 00:06:57,520
dan pengawas dibuat oleh pelajar,
bukan staf dan guru besar.

90
00:07:02,480 --> 00:07:06,560
Ini demokrasi akar umbi di dalam kelas.

91
00:07:06,640 --> 00:07:07,920
PENGAWAS 1968

92
00:07:08,000 --> 00:07:10,360
PETER TATCHELL:
KETUA PENGAWAS YANG DISAYANGI

93
00:07:10,440 --> 00:07:13,200
PETER TERKENAL SEBAGAI
PENYELESAI MASALAH DUNIA.

94
00:07:13,280 --> 00:07:15,720
Ramai budak lelaki mengata saya gay.

95
00:07:15,800 --> 00:07:19,360
Masa itu, saya tak sedar.
Saya ingat saya biasa, ada teman wanita.

96
00:07:19,440 --> 00:07:23,680
Agak sensasi dipilih jadi ketua,
sebab saya penyokong sayap kiri radikal,

97
00:07:23,760 --> 00:07:25,920
dan menurut orang lain, homoseksual.

98
00:07:29,560 --> 00:07:32,240
- Apabila ibu kahwin semula…
- Dia bercerai?

99
00:07:32,720 --> 00:07:34,960
- Pasti mengejutkan gereja.
- Betul.

100
00:07:35,040 --> 00:07:36,080
Aduhai.

101
00:07:37,720 --> 00:07:39,120
Ayah tiri saya, Edwin,

102
00:07:39,200 --> 00:07:43,520
seorang yang sangat kasar dan kejam.

103
00:07:43,600 --> 00:07:46,160
- Ahli gereja?
- Ya, tapi tak berapa alim

104
00:07:46,240 --> 00:07:49,400
dengan sikapnya terhadap ibu atau saya.

105
00:07:49,960 --> 00:07:53,880
Kepercayaannya adalah,
"Anak-anak patut usaha sendiri."

106
00:07:54,840 --> 00:08:00,760
Jadi dengan berat hatinya,
saya berhenti sekolah pada hujung 1968.

107
00:08:05,640 --> 00:08:07,600
Semasa bekerja di pasar raya,

108
00:08:08,640 --> 00:08:13,120
buat pertama kalinya, saya jumpa
orang gay yang sama umur

109
00:08:13,200 --> 00:08:16,680
yang kacak, kreatif dan berbakat.

110
00:08:19,120 --> 00:08:24,000
Ketika itu, saya selalu fikir lelaki gay
adalah orang tua yang mencabul budak muda.

111
00:08:24,080 --> 00:08:27,360
Saya tak pernah fikir orang gay
boleh jadi seperti saya.

112
00:08:33,920 --> 00:08:37,000
Salah seorang rakan sekerja
selalu ajak saya

113
00:08:37,080 --> 00:08:39,600
makan setiap malam sebagai gurauan.

114
00:08:41,080 --> 00:08:44,120
Suatu malam apabila dia tanya,
saya setuju.

115
00:08:44,200 --> 00:08:48,200
Dia tinggal di rumah pangsa kecil
yang boleh nampak Teluk Port Philip

116
00:08:48,680 --> 00:08:50,880
Kami makan malam romantik
tepi tingkap

117
00:08:50,960 --> 00:08:53,400
sambil tengok ikan lumba-lumba berenang.

118
00:08:53,880 --> 00:08:55,880
Selepas itu, kami berasmara.

119
00:08:56,560 --> 00:08:58,560
Ia pengalaman yang hebat.

120
00:08:58,640 --> 00:09:01,560
Saya ingat saya baring atas katil
sambil berfikir,

121
00:09:01,640 --> 00:09:04,160
"Kalau ini rasa jadi gay,
saya memang gay."

122
00:09:09,000 --> 00:09:12,800
Ibu bapa saya penganut Kristian yang taat,

123
00:09:13,360 --> 00:09:16,200
sehingga saya takut
nak beritahu mereka saya gay.

124
00:09:17,000 --> 00:09:20,000
Saya takut mereka akan laporkan
kepada polis.

125
00:09:23,040 --> 00:09:25,000
Mempersilakan Mardi Nitscke.

126
00:09:27,240 --> 00:09:32,080
Peter kata, selama dua hingga tiga tahun,
dia cuba beritahu yang dia homoseksual.

127
00:09:32,880 --> 00:09:34,640
Seperti ibu lain,

128
00:09:34,720 --> 00:09:39,360
kita harap anak-anak kita
bukan homoseksual.

129
00:09:39,440 --> 00:09:41,920
Apa maksud homoseksual pada awak?

130
00:09:42,840 --> 00:09:46,440
Salah satunya, ia melanggar
kepercayaan Kristian saya.

131
00:09:46,520 --> 00:09:49,640
Ia dikira jenayahkah di Australia
semasa awak mengaku?

132
00:09:49,720 --> 00:09:53,720
Homoseksual masih boleh
dihukum penjara beberapa tahun.

133
00:09:53,800 --> 00:09:54,640
Ya, Tuhan.

134
00:09:54,720 --> 00:09:57,440
Mungkin juga
rawatan psikiatri secara paksaan.

135
00:10:01,760 --> 00:10:04,040
Dari mana rasa ketidakadilan

136
00:10:04,120 --> 00:10:06,400
dan keinginan untuk berjuang datang?

137
00:10:06,480 --> 00:10:07,800
Semasa saya 11 tahun,

138
00:10:07,880 --> 00:10:13,440
ada berita tentang pengeboman
gereja Hitam di Birmingham, Alabama.

139
00:10:17,200 --> 00:10:20,880
Empat gadis sebaya saya terbunuh.

140
00:10:21,360 --> 00:10:23,480
Saya ada berfikir,

141
00:10:23,560 --> 00:10:27,800
"Bagaimana orang boleh bunuh empat gadis
muda di gereja pada pagi Ahad?"

142
00:10:30,160 --> 00:10:35,200
Itu menyebabkan minat dan sokongan saya
terhadap gerakan hak sivil Hitam.

143
00:10:35,280 --> 00:10:39,240
Kita perlukan organisasi yang
bersedia dan sanggup untuk bertindak.

144
00:10:43,320 --> 00:10:47,520
Kemudian, saya gunakan impian,
nilai dan kaedah mereka

145
00:10:47,600 --> 00:10:50,080
untuk kerja hak kemanusiaan saya.

146
00:10:50,160 --> 00:10:53,880
Apa saja tindakan,
bukan apabila orang di bandar rasa sesuai

147
00:10:53,960 --> 00:10:57,880
tapi apabila kita sendiri rasa,
buatlah apa saja.

148
00:10:57,960 --> 00:11:00,920
Saya lihat pengalaman
pergerakan hak sivil Hitam

149
00:11:01,000 --> 00:11:04,600
dan mengira ia mungkin mengambil masa
lebih kurang 50 tahun

150
00:11:04,680 --> 00:11:07,080
untuk memenangi hak LGBT+

151
00:11:07,160 --> 00:11:11,040
di negara-negara seperti Australia,
Amerika Syarikat dan Britain.

152
00:11:17,040 --> 00:11:20,920
Sejak usia 15 tahun,
saya mula berkempen menentang

153
00:11:21,000 --> 00:11:24,200
penglibatan Australia dan Amerika
dalam Perang Vietnam.

154
00:11:24,960 --> 00:11:27,920
Matlamat kami adalah buat mogok besar

155
00:11:28,520 --> 00:11:33,160
untuk tunjuk pada kerajaan bahawa
mereka tak lagi dapat sokongan rakyat.

156
00:11:34,320 --> 00:11:36,920
Tong ini akan terus menjaga

157
00:11:37,000 --> 00:11:39,520
masa depan terdekat
warga muda Australia

158
00:11:39,600 --> 00:11:41,600
untuk latihan rekrut sebelum masuk

159
00:11:41,680 --> 00:11:45,160
ke unit askar biasa untuk melengkapkan
khidmat dua tahun.

160
00:11:47,680 --> 00:11:48,880
Saya Helen Hill.

161
00:11:49,680 --> 00:11:52,480
Saya jumpa Peter
di salah satu demonstrasi

162
00:11:52,560 --> 00:11:55,200
di Pejabat Pos Besar.

163
00:11:57,560 --> 00:12:01,880
Peter adalah salah seorang ahli
yang selalu mendesak anak muda

164
00:12:01,960 --> 00:12:06,080
di kalangan umur tertentu supaya
tak daftar untuk perkhidmatan negara.

165
00:12:07,760 --> 00:12:10,760
Itu kesalahan jenayah yang serius

166
00:12:10,840 --> 00:12:14,280
bersamaan dengan mengapi-apikan,
menghasut dan memberontak.

167
00:12:14,360 --> 00:12:15,360
THE AGE

168
00:12:15,440 --> 00:12:17,400
MELBOURNE, KHAMIS, 4 JULAI, 1968

169
00:12:21,840 --> 00:12:26,360
Ada demonstrasi di luar Kedutaan
Amerika Syarikat pada Julai

170
00:12:26,440 --> 00:12:29,320
menentang penerusan Perang Vietnam.

171
00:12:30,480 --> 00:12:34,680
Apabila kami tiba di sana,
jalan telah dihalang oleh polis.

172
00:12:34,760 --> 00:12:37,160
Kami duduk, kemudian diserang

173
00:12:37,240 --> 00:12:40,640
oleh penunggang kuda ganas
yang memegang baton.

174
00:12:46,360 --> 00:12:48,400
Saya sangat takut.

175
00:12:51,200 --> 00:12:53,440
Banyak kepala dipukul dan terbelah.

176
00:12:59,480 --> 00:13:01,600
Sebaik saja mereka nampak kuda polis

177
00:13:01,680 --> 00:13:04,280
datang ke tempat berkumpul,
mereka akan lari.

178
00:13:05,840 --> 00:13:10,280
Tapi ada juga sebaliknya, seperti Peter,
yang kekal di tempat mereka.

179
00:13:15,400 --> 00:13:18,000
Awak suka menjadi pemberontak?

180
00:13:18,080 --> 00:13:20,200
Saya rasa satu kepuasan

181
00:13:20,280 --> 00:13:23,080
melakukan apa yang saya percaya betul.

182
00:13:23,160 --> 00:13:25,560
TAMATKAN PERANG VIETNAM
BAWA BALIK ASKAR SEKARANG!

183
00:13:26,160 --> 00:13:29,160
Mogok Moratorium Vietnam
pada tahun 1970

184
00:13:29,760 --> 00:13:33,640
adalah titik tolak penentangan orang awam
terhadap peperangan.

185
00:13:35,200 --> 00:13:36,960
LELAKI INI TAK GUNA

186
00:13:37,040 --> 00:13:38,440
Penuh ironi, bukan?

187
00:13:38,520 --> 00:13:40,600
Untuk berdemonstrasi demi keamanan,

188
00:13:40,680 --> 00:13:43,960
anda juga perlu gunakan
ciri-ciri tradisional perang?

189
00:13:46,640 --> 00:13:49,640
Ia mengajar saya
bahawa kita boleh gunakan orang,

190
00:13:51,440 --> 00:13:52,680
dapat liputan media,

191
00:13:53,920 --> 00:13:56,240
memberi tekanan pada orang berkuasa,

192
00:13:56,320 --> 00:13:58,920
dan pujuk orang ramai untuk berubah.

193
00:14:00,040 --> 00:14:03,320
PENGAMAN

194
00:14:03,400 --> 00:14:05,960
Bila awak tinggalkan Australia?

195
00:14:06,560 --> 00:14:08,080
Saya berpindah pada 1971.

196
00:14:09,280 --> 00:14:11,440
Jika saya tinggal di Australia,

197
00:14:11,520 --> 00:14:16,120
saya perlu daftar untuk dihantar
ke Vietnam mengikut undang-undang.

198
00:14:16,680 --> 00:14:19,880
Saya pula terang-terang
membantah peperangan itu.

199
00:14:19,960 --> 00:14:23,920
Ia tak bermoral, tak adil.
Saya tak nak jadi sebahagian daripadanya.

200
00:14:50,720 --> 00:14:52,400
Keputusan itu agak tergesa-gesa.

201
00:14:53,160 --> 00:14:58,240
Ia keputusan membuta tuli.
Akhirnya, saya tinggal di London,

202
00:14:58,320 --> 00:15:01,000
dapat kerja elok, buat ramai kawan.

203
00:15:01,080 --> 00:15:03,480
- Umur awak ketika itu?
- Sembilan belas.

204
00:15:03,560 --> 00:15:08,960
Jadi masih tak boleh berasmara,
walaupun dipersetujui, di UK.

205
00:15:09,040 --> 00:15:09,880
Ya.

206
00:15:09,960 --> 00:15:12,760
- Masih satu jenayah.
- Kena umur 21 tahun, bukan?

207
00:15:12,840 --> 00:15:15,840
Semasa baru tiba di London
dan jumpa Peter Tatchell,

208
00:15:15,920 --> 00:15:18,760
kalau dua lelaki bercium,
boleh kena tangkap.

209
00:15:18,840 --> 00:15:21,000
Ia perbuatan tak senonoh.

210
00:15:21,080 --> 00:15:23,240
Anda boleh dipenjarakan.

211
00:15:24,280 --> 00:15:25,520
Saya Tom Robinson.

212
00:15:25,600 --> 00:15:27,920
Saya popular sekejap pada tahun 1978

213
00:15:28,000 --> 00:15:30,320
dengan lagu bernama
"Sing if You're Glad to be Gay."

214
00:15:30,400 --> 00:15:33,960
Nyanyi jika anda gembira jadi gay

215
00:15:34,480 --> 00:15:38,280
Nyanyi kalau anda gembira begitu, hei

216
00:15:38,840 --> 00:15:42,440
Nyanyi jika anda gembira jadi gay

217
00:15:42,920 --> 00:15:45,160
Nyanyi kalau anda gembira begitu, hei

218
00:15:45,240 --> 00:15:46,560
Sekali lagi.

219
00:15:46,640 --> 00:15:51,280
London tempat yang hebat
untuk orang muda pelik.

220
00:15:52,120 --> 00:15:55,120
Gerakan pembebasan homoseksual
baru saja bermula.

221
00:15:57,680 --> 00:16:02,360
Pada hari kedua saya di London,
saya nampak pelekat mengiklankan

222
00:16:02,480 --> 00:16:04,880
perjumpaan Barisan Pembebasan Gay
yang baru dibentuk.

223
00:16:06,000 --> 00:16:07,480
- Pada hari kedua awak.
- Ya!

224
00:16:07,560 --> 00:16:08,600
Hari kedua.

225
00:16:08,680 --> 00:16:11,640
Lima hari kemudian,
saya hadiri perjumpaan itu,

226
00:16:11,720 --> 00:16:13,680
sebulan kemudian, saya tolong anjurkan

227
00:16:13,760 --> 00:16:17,400
banyak mogok oleh Barisan Pembebasan Gay.

228
00:16:18,040 --> 00:16:24,200
Tuan-tuan dan puan-puan,
anda sedang melihat lesbian mengamuk.

229
00:16:27,080 --> 00:16:32,560
Saya salah seorang daripada mereka,
penyumbaleweng, menurut masyarakat.

230
00:16:33,800 --> 00:16:37,560
Saya ingat Peter muncul dari Australia,

231
00:16:37,640 --> 00:16:39,760
dengan rambut hitam yang keriting.

232
00:16:39,840 --> 00:16:42,600
Bagi kami, dia pemuda yang baik.

233
00:16:45,240 --> 00:16:46,520
Saya Angela Mason.

234
00:16:46,600 --> 00:16:50,240
Saya terlibat dalam gerakan pembebasan gay

235
00:16:50,320 --> 00:16:51,960
selama lebih 50 tahun.

236
00:16:52,760 --> 00:16:54,360
Barisan Pembebasan Gay

237
00:16:54,440 --> 00:16:59,080
wujud disebabkan
apa yang berlaku di Amerika.

238
00:17:01,320 --> 00:17:02,800
Pada musim panas 1969,

239
00:17:02,880 --> 00:17:05,720
polis menyerbu Stonewall Inn
di Bandar New York.

240
00:17:06,360 --> 00:17:09,760
Serbuan di bar gay adalah perkara biasa.
Namun kali ini, penyokong LGBTQ

241
00:17:09,840 --> 00:17:12,920
dan pejalan kaki melawan balik,
menyebabkan rusuhan.

242
00:17:14,160 --> 00:17:17,000
Di Stonewall, rusuhan sangat terkenal

243
00:17:17,080 --> 00:17:20,400
jadi orang ingat kita tahu tentangnya
semasa ia berlaku

244
00:17:20,480 --> 00:17:22,960
dan keadaan akan terus jadi besar,

245
00:17:23,040 --> 00:17:27,160
tapi adakah awak berkait secara langsung
dengan rusuhan Stonewall?

246
00:17:27,240 --> 00:17:30,480
Saya ada dengar tentang mogok

247
00:17:30,560 --> 00:17:34,680
dua atau tiga bulan kemudian,
perarakan hak homoseksual di New York.

248
00:17:35,520 --> 00:17:37,040
Apabila saya baca,

249
00:17:37,120 --> 00:17:41,560
saya terfikir pada diri sendiri,
"Saya nak jadi sebahagian daripada ini."

250
00:17:47,960 --> 00:17:53,880
Semasa kami berjalan di Jalan 6th
dan kami kata, "Sertai kami,"

251
00:17:53,960 --> 00:17:56,800
kami tak tahu dunia akan turut serta
dan berbangga.

252
00:18:06,320 --> 00:18:08,680
Mesyuarat seterusnya pada bulan Januari.

253
00:18:08,760 --> 00:18:11,560
Mesyuarat berikutnya di LSE seperti biasa.

254
00:18:12,160 --> 00:18:14,160
Barisan Pembebasan Gay berkembang

255
00:18:14,240 --> 00:18:17,320
daripada beratus-ratus orang
yang terkumpul.

256
00:18:20,640 --> 00:18:22,760
GAY, BANGGA DAN MARAH

257
00:18:22,840 --> 00:18:25,760
Peter sentiasa menjadi sebahagian
daripada acara.

258
00:18:26,400 --> 00:18:32,800
Barisan ini adalah pengalaman yang sangat
seronok, berunsur anarki dan radikal.

259
00:18:32,880 --> 00:18:35,040
LETAK MENTOL DI PUNGGUNG SENDIRI
PAN BOOKS

260
00:18:35,120 --> 00:18:37,200
Ada jenaka yang terlibat.

261
00:18:37,280 --> 00:18:41,600
"Kami ada, kami pelik, biasakan diri,"
daripada, "Boleh anda terima kami?"

262
00:18:43,680 --> 00:18:49,200
Banyak politik pembebasan gay
yang tak seperti politik tradisional.

263
00:18:49,280 --> 00:18:54,600
Mereka mencabar dengan cara kelakar,
stereotaip budaya.

264
00:18:55,560 --> 00:18:59,880
Secara peribadi, ia bagaikan
pembebasan hidup saya sendiri.

265
00:18:59,960 --> 00:19:05,160
Sebelum BPG, saya memang hidup
sebagai dua orang berbeza.

266
00:19:06,800 --> 00:19:08,840
Barisan ini hebat kerana

267
00:19:08,920 --> 00:19:11,840
ia menyediakan model peranan yang berbeza.

268
00:19:11,920 --> 00:19:17,880
Biasanya, ciri-ciri lelaki gay
senang nampak

269
00:19:17,960 --> 00:19:20,920
tapi lesbian tak ada seingat saya.

270
00:19:21,000 --> 00:19:24,480
Ada orang macam Kenneth William
yang sangat kelakar.

271
00:19:24,560 --> 00:19:26,720
Ia menimbulkan masalah seks.

272
00:19:26,800 --> 00:19:28,400
Saya jamin, matron,

273
00:19:28,480 --> 00:19:30,960
saya takkan ganggu awak sebegitu.

274
00:19:31,040 --> 00:19:33,080
John Inman dalam Are You Being Served?

275
00:19:33,160 --> 00:19:35,520
Saya pasti awak jumpa
ramai gadis cantik.

276
00:19:35,600 --> 00:19:36,480
Betul.

277
00:19:37,120 --> 00:19:40,000
Termasuklah wartawan mata keranjang,
bishop bergaya,

278
00:19:40,080 --> 00:19:43,600
orang gatal dan tukang sapu sampah
yang banyak bercerita.

279
00:19:44,560 --> 00:19:46,280
Saya berumur 20 tahun

280
00:19:46,360 --> 00:19:50,840
semasa kali pertama jumpa
perkataan "homoseksual" dalam buku.

281
00:19:50,920 --> 00:19:53,160
Sebab itulah saya tak dapat hasilkan

282
00:19:53,240 --> 00:19:57,680
apa-apa hubungan bermakna dan beremosi

283
00:19:57,760 --> 00:19:59,400
yang saya inginkan.

284
00:19:59,480 --> 00:20:03,600
Saya tak dapat beritahu sesiapa
tentang perasaan saya

285
00:20:03,680 --> 00:20:05,600
sebab saya malu.

286
00:20:06,880 --> 00:20:10,200
Orang ramai menganggap orang gay
menyedihkan dan memalukan.

287
00:20:11,560 --> 00:20:14,160
Jadi kami cari idea
untuk buang anggapan itu.

288
00:20:15,360 --> 00:20:21,320
Kami anjurkan perarakan maruah gay pertama
di UK pada Julai 1972.

289
00:20:21,400 --> 00:20:24,400
LESBIAN BERSATU

290
00:20:24,480 --> 00:20:28,440
KEMPEN UNTUK KESAKSAMAAN HOMOSEKSUAL

291
00:20:31,680 --> 00:20:35,520
Ramai warga LGBT+ rasa itu idea buruk,

292
00:20:35,600 --> 00:20:38,240
menarik perhatian yang tak diperlukan.

293
00:20:51,440 --> 00:20:56,920
Saya tak pernah anggap kesusahan
kebebasan LGBT+ sebagai masalah negara.

294
00:20:59,400 --> 00:21:01,120
Saya anggap ia masalah dunia.

295
00:21:11,720 --> 00:21:14,000
Maruah homoseksual ialah cara

296
00:21:14,080 --> 00:21:17,720
untuk mengatasi homofobia dalaman.

297
00:21:20,600 --> 00:21:22,920
Saya lesbian!

298
00:21:23,000 --> 00:21:27,480
Kami akan bantu mengubah kesedaran
bagi komuniti yang pelik ini.

299
00:21:27,960 --> 00:21:32,400
Kami takkan bertolak ansur
dengan penindasan polis!

300
00:21:33,040 --> 00:21:35,600
Serta memperlihatkan maruah dan hak kami

301
00:21:35,680 --> 00:21:37,600
di hadapan majoriti orang biasa.

302
00:21:41,720 --> 00:21:45,960
Sejak itu, saya terlibat dengan
setiap perarakan maruah London.

303
00:21:50,720 --> 00:21:53,960
Kita tak boleh lupakan
hak orang-orang LGBT+

304
00:21:54,040 --> 00:21:56,160
di Afrika, Asia, Amerika Latin,

305
00:21:56,240 --> 00:21:59,760
jadi, apabila saya dengar tentang
Festival Dunia Belia dan Pelajar

306
00:21:59,840 --> 00:22:02,680
yang diadakan di Berlin Timur pada 1973,
saya fikir,

307
00:22:02,760 --> 00:22:04,200
"Inilah peluang

308
00:22:04,280 --> 00:22:09,680
untuk bawa mesej pembebasan homoseksual
kepada semua negara ini. "

309
00:22:13,720 --> 00:22:18,520
Saya rasa mereka akan
memperjudikan dunia ini.

310
00:22:22,360 --> 00:22:25,480
BERLIN 1973

311
00:22:28,440 --> 00:22:30,400
Saya berusia 21 tahun ketika itu,

312
00:22:30,880 --> 00:22:33,720
dan untuk naik ke atas pentas

313
00:22:33,800 --> 00:22:37,320
semasa mogok hak gay
yang julung kali diadakan

314
00:22:37,400 --> 00:22:39,880
di negara komunis, memang menakutkan.

315
00:22:39,960 --> 00:22:43,480
Kekuatan itu ada.
Orang panggil sama ada berani atau bodoh.

316
00:22:44,160 --> 00:22:45,360
Bodoh itu betul.

317
00:22:53,120 --> 00:22:54,800
Ramai yang datang jumpa saya

318
00:22:54,880 --> 00:22:58,600
dan saya berikan risalah
yang ada dalam beg secara rahsia.

319
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
GAY ADALAH HOMOSEKSUAL
GAY TAK APA

320
00:23:02,080 --> 00:23:03,480
GAY ADALAH JADI BANGGA

321
00:23:05,280 --> 00:23:07,320
Risalah itu dibawa balik ke negara

322
00:23:07,400 --> 00:23:10,960
seperti Romania, Bulgaria, Hungary
dan Czechoslovakia.

323
00:23:11,040 --> 00:23:13,160
GAY ADALAH JADI MARAH

324
00:23:13,240 --> 00:23:16,480
Ia diedarkan
kepada kumpulan-kumpulan rahsia

325
00:23:16,560 --> 00:23:18,400
selama bertahun-tahun.

326
00:23:21,400 --> 00:23:26,080
Mogok semasa pesta itu
menjadi titik permulaan

327
00:23:26,160 --> 00:23:30,840
pergerakan baru LGBT+
di negara-negara komunis itu.

328
00:23:32,440 --> 00:23:33,760
KEAMANAN DAN PERSAHABATAN

329
00:23:38,800 --> 00:23:42,280
Saya Stephen Fry. Seperti orang lain,
saya tahu tentang Peter Tatchell

330
00:23:42,360 --> 00:23:45,680
kerana pilihan raya kecil Bermondsey.

331
00:23:50,080 --> 00:23:51,640
Cerita ini asalnya bermula

332
00:23:51,720 --> 00:23:55,080
apabila Parti Buruh Bermondsey
pilih Peter Tatchell.

333
00:23:55,760 --> 00:23:59,880
Bermondsey terletak di selatan
Jambatan Menara sepanjang Sungai Thames.

334
00:23:59,960 --> 00:24:02,440
Ia sudah lama menjadi kubu Parti Buruh.

335
00:24:02,520 --> 00:24:05,120
Kita tak mahu orang
yang akan senyap saja.

336
00:24:05,200 --> 00:24:07,480
Kita nak orang yang berjuang
demi warga tempatan.

337
00:24:07,560 --> 00:24:09,600
Boleh tolong saya buat begitu tak?

338
00:24:09,680 --> 00:24:11,600
Ya. Boleh saja.

339
00:24:11,680 --> 00:24:13,640
Pencalonannya sebagai lelaki gay

340
00:24:13,720 --> 00:24:16,160
sepatutnya diraikan dan dikagumi,

341
00:24:16,240 --> 00:24:19,520
tapi ia dijadikan sebagai
satu bebanan besar pada dirinya.

342
00:24:19,600 --> 00:24:21,200
Boleh anda menyokong kami?

343
00:24:21,280 --> 00:24:25,400
Salah satu cara membebaskan homoseksual
ialah memasuki kehidupan awam.

344
00:24:26,840 --> 00:24:30,760
Ramai yang bekerja dengan
pihak berkuasa tempatan jadi ahli majlis.

345
00:24:32,200 --> 00:24:35,640
Peter anggap Parti Buruh sebagai peluang

346
00:24:35,720 --> 00:24:40,280
untuk mencapai kemajuan sosialis
demokratik utama.

347
00:24:41,080 --> 00:24:42,280
Ia satu pertarungan.

348
00:24:43,120 --> 00:24:46,480
Seorang militan sayap kiri dipilih
untuk berlawan di pilihan raya.

349
00:24:46,560 --> 00:24:49,440
Saya yakin boleh hentikan
kenaikan sewa Tory,

350
00:24:49,520 --> 00:24:52,240
menuntut pekerjaan untuk penganggur,
yang semua orang setuju.

351
00:24:55,280 --> 00:24:58,760
Pada permulaan pilihan raya,
dia dapat sokongan orang ramai.

352
00:24:58,840 --> 00:25:02,000
Siapa yang boleh hentikan
semua pekerja tak guna? Buruh.

353
00:25:02,960 --> 00:25:03,960
Saya Chris Smith.

354
00:25:04,040 --> 00:25:07,800
Saya menteri kabinet homoseksual
pertama di seluruh dunia.

355
00:25:07,880 --> 00:25:10,360
Boleh awak sokong saya
untuk Buruh dalam pilihan raya?

356
00:25:10,440 --> 00:25:11,360
Boleh.

357
00:25:11,440 --> 00:25:14,280
Pada saat-saat menjelang
pilihan raya kecil Bermondsey,

358
00:25:14,360 --> 00:25:20,200
Peter dijadikan target
untuk pelbagai serangan kejam.

359
00:25:20,280 --> 00:25:23,360
UNDI BURUH PADA HARI KHAMIS

360
00:25:23,440 --> 00:25:24,960
Homoseksualiti Peter Tatchell

361
00:25:25,040 --> 00:25:28,120
dipersendakan oleh pihak lawan
dan pihaknya sendiri.

362
00:25:28,200 --> 00:25:29,480
TATCHELL LELAKI GAY KOMUNIS

363
00:25:29,560 --> 00:25:33,880
Tatchell adalah boneka yang cantik

364
00:25:34,520 --> 00:25:37,520
Tapi dia patut perlahankan
jika dia tak tahu

365
00:25:37,600 --> 00:25:40,320
Dia tak boleh kalahkan Ahli Dewan kita

366
00:25:40,400 --> 00:25:44,400
Tatchell menerima ancaman bunuh berterusan
dan perlukan perlindungan polis.

367
00:25:44,480 --> 00:25:46,000
Dua peluru dihantar kepada saya.

368
00:25:46,080 --> 00:25:48,600
Ada tiga cubaan untuk melanggar saya
dengan kereta.

369
00:25:48,680 --> 00:25:50,440
Surat sebegini selalu dapat.

370
00:25:50,520 --> 00:25:54,880
"Pada usia 64 tahun dengan sakit jantung,
dan tiada apa yang merugikan,

371
00:25:54,960 --> 00:25:58,040
saya bersedia untuk dipenjarakan
kerana membunuh lelaki ini."

372
00:25:59,360 --> 00:26:02,600
Kempen pilihan raya paling teruk
dalam sejarah British.

373
00:26:04,440 --> 00:26:07,640
Kalau nak menang,
jangan jadikan homoseksualiti sebagai isu.

374
00:26:07,720 --> 00:26:08,560
Mengarut.

375
00:26:09,600 --> 00:26:11,960
Tahap kebencian dan keganasan

376
00:26:12,040 --> 00:26:14,800
nampaknya sama dengan kempen surat khabar.

377
00:26:15,480 --> 00:26:17,200
TIPU, CACI DAN PETER TATCHELL

378
00:26:17,280 --> 00:26:20,280
Kerosakan sebenar bukan
disebabkan artikel individu

379
00:26:20,360 --> 00:26:25,400
tapi kesan kumulatif tanpa henti,
kesan titisan, minggu demi minggu,

380
00:26:25,480 --> 00:26:27,520
bulan demi bulan selama 15 bulan,

381
00:26:27,600 --> 00:26:30,640
banyak kisah negatif tentang diri saya.

382
00:26:33,280 --> 00:26:36,840
Semasa kami buat lawatan
pintu ke pintu kali kedua,

383
00:26:36,920 --> 00:26:39,200
orang kata,
"Saya takkan undi dia."

384
00:26:39,280 --> 00:26:44,040
Saya takkan undi Tatchell.
Takkan buat benda sial.

385
00:26:44,120 --> 00:26:46,120
- Hati-hati.
- Tak patut sumpah.

386
00:26:46,200 --> 00:26:47,880
STESEN UNDIAN

387
00:26:47,960 --> 00:26:49,480
Saya ingat

388
00:26:49,560 --> 00:26:53,600
kami pergi ketuk pintu rumah
pada hari mengundi di Bermondsey,

389
00:26:53,680 --> 00:26:55,520
dan kami ada senarai orang

390
00:26:55,600 --> 00:26:58,400
yang sepatutnya jadi penyokong Buruh,

391
00:26:58,480 --> 00:27:02,200
dan kami ketuk pintu
untuk ajak mereka mengundi.

392
00:27:02,920 --> 00:27:07,440
Jelas sekali mereka takkan undi Peter.

393
00:27:07,520 --> 00:27:12,760
Tuan David Edward Sutch, 97.

394
00:27:17,000 --> 00:27:18,240
Peter Tatchell…

395
00:27:21,360 --> 00:27:24,240
7,698.

396
00:27:25,240 --> 00:27:26,840
Liberal dan SDP mendahului.

397
00:27:28,120 --> 00:27:31,440
Simon Hughes telah dipilih
sebagai Ahli Parlimen

398
00:27:32,280 --> 00:27:33,560
untuk Bermondsey, Southwark.

399
00:27:33,640 --> 00:27:36,760
Beliau sedang memberi ucapan kemenangan.

400
00:27:36,840 --> 00:27:38,000
Tatchell kalah.

401
00:27:38,080 --> 00:27:41,040
Bencana untuk Buruh
memandangkan Parti Perikatan menang.

402
00:27:41,120 --> 00:27:42,320
Apa yang saya tahu,

403
00:27:42,400 --> 00:27:45,920
ia telah menewaskan
sejarah politik abad ini.

404
00:27:47,440 --> 00:27:49,880
Ekspresi Peter Tatchell
yang kalah pagi tadi

405
00:27:49,960 --> 00:27:54,400
menyembunyikan kekecewaannya terhadap
kempen yang memburukkan dia.

406
00:27:55,920 --> 00:28:01,000
Kekalahan Peter di Bermondsey,
memang jelas sekali

407
00:28:01,080 --> 00:28:04,360
mustahil untuk menyertai Parti Buruh
dan terus jadi Ahli Parlimen

408
00:28:04,440 --> 00:28:09,160
kemudian menubuhkan
hak-hak lesbian dan gay.

409
00:28:09,240 --> 00:28:10,960
Itu bukan jalan yang mudah,

410
00:28:11,040 --> 00:28:13,680
jalan yang kami boleh hadapi.

411
00:28:14,240 --> 00:28:19,840
Tragedi hebat pilihan raya ini adalah
prasangka dan ketaksuban mengalahkan

412
00:28:19,920 --> 00:28:21,840
tolak ansur dan belas kasihan,

413
00:28:22,400 --> 00:28:26,720
serta cacian dan penipuan
mengalahkan kebenaran dan hujah.

414
00:28:27,280 --> 00:28:31,200
Saya rasa ramai orang tengok
kejadian semasa pilihan raya itu

415
00:28:31,280 --> 00:28:34,320
dan fikir bahawa mereka patut
sembunyikan identiti.

416
00:28:36,880 --> 00:28:41,640
Homofobia dalam kempen itu
buat saya berazam untuk berusaha lebih

417
00:28:41,720 --> 00:28:44,520
untuk berjuang demi hak homoseksual
supaya orang lain

418
00:28:44,600 --> 00:28:46,720
tak perlu lalui apa yang saya lalui.

419
00:28:47,960 --> 00:28:51,720
Awak rasa lebih baik awak tak dipilih
sebagai ahli parlimen?

420
00:28:52,240 --> 00:28:54,440
Gerakan sosial di luar parlimen

421
00:28:54,960 --> 00:28:57,280
selalunya menjadi penggerak perubahan.

422
00:28:57,360 --> 00:29:02,960
Gerakan golongan bawah telah menjadi
pengasas perubahan sosial

423
00:29:03,040 --> 00:29:06,520
yang mana ahli parlimen sendiri
turut menggunakan cara itu.

424
00:29:06,600 --> 00:29:08,520
Satu, dua, tiga, empat

425
00:29:16,960 --> 00:29:20,480
Di mana ada perbalahan,
kami bawakan keamanan.

426
00:29:20,560 --> 00:29:23,360
Di mana ada kesilapan,
kami bawakan kebenaran.

427
00:29:23,440 --> 00:29:26,560
Di mana ada keraguan,
kami bawakan keyakinan.

428
00:29:28,880 --> 00:29:34,360
Tahun 80-an adalah
tempoh yang teruk bagi komuniti LGBT+.

429
00:29:34,960 --> 00:29:37,720
Kerajaan berperang dengan kami.

430
00:29:38,480 --> 00:29:40,880
Margaret Thatcher menekankan

431
00:29:40,960 --> 00:29:44,880
prinsip moral normatif seksual
yang terlalu heteroseksual.

432
00:29:48,360 --> 00:29:50,280
Artikel pertama muncul dalam akhbar

433
00:29:50,360 --> 00:29:53,040
tentang virus rumah mandian
yang luar biasa.

434
00:29:56,680 --> 00:29:59,280
Pada mulanya,
ia dikenali sebagai wabak gay.

435
00:30:00,320 --> 00:30:01,440
Laporan Moral Majority

436
00:30:01,520 --> 00:30:04,640
menggambarkan keluarga Amerika biasa.

437
00:30:04,720 --> 00:30:06,560
Mereka pakai topeng pembedahan.

438
00:30:06,640 --> 00:30:07,800
Majalah itu mendakwa

439
00:30:07,880 --> 00:30:11,040
keluarga Amerika kini diancam
oleh wabak penyakit AIDS.

440
00:30:13,040 --> 00:30:15,440
Nampak seperti tiada pihak yang kisah

441
00:30:15,520 --> 00:30:20,120
dan diskriminasi dibenarkan.

442
00:30:20,200 --> 00:30:21,800
WABAK DARAH GAY US BUNUH TIGA ORANG

443
00:30:21,880 --> 00:30:24,240
Saya teragak-agak nak guna
perkataan penyumbaleweng,

444
00:30:24,320 --> 00:30:27,960
tapi terimalah kebenaran situasi ini.
Ia adalah kenyataan.

445
00:30:29,080 --> 00:30:33,760
Orang gay tak dibenarkan
masuk ke bar dan restoran.

446
00:30:33,840 --> 00:30:37,720
Kalau gay kongsi minum dengan anda,
boleh dikenakan hukuman mati.

447
00:30:38,760 --> 00:30:42,240
Malah menuntut agar kami dikuarantin
sebagai ancaman kepada kesihatan awam.

448
00:30:43,800 --> 00:30:46,240
Mungkin ada kutu atau nyamuk gigit mereka

449
00:30:46,320 --> 00:30:48,920
ambil darah mereka dan gigit anda
lalu pindahkannya.

450
00:30:49,000 --> 00:30:51,880
Orang-orang ini lebih teruk
daripada pesakit kusta,

451
00:30:52,520 --> 00:30:55,640
dan selain daripada perkara jijik
yang mereka buat,

452
00:30:55,720 --> 00:30:57,960
lihat pula ancaman mereka
pada orang ramai.

453
00:30:58,040 --> 00:31:01,480
Tujuh puluh lima peratus mangsa
adalah homoseksual lelaki,

454
00:31:01,560 --> 00:31:03,560
dan selebihnya adalah penagih dadah,

455
00:31:03,640 --> 00:31:05,600
dan doktor tak tahu sebabnya.

456
00:31:05,680 --> 00:31:08,160
Ia seperti hidup dalam peperangan.

457
00:31:10,720 --> 00:31:16,400
Di luar medan perang,
orang muda tak mati seramai itu.

458
00:31:18,840 --> 00:31:20,560
DAVID MAYNARD - ROCK HUDSON

459
00:31:24,240 --> 00:31:26,640
BILL CRAMER

460
00:31:29,400 --> 00:31:33,360
Kenalan saya nazak,
dan tiada harapan langsung.

461
00:31:38,120 --> 00:31:40,840
Wujudnya AIDS,
kematian tak dapat dielakkan.

462
00:31:40,920 --> 00:31:44,840
Tak ada penawar langsung.
Tak nampak macam akan ada pun.

463
00:31:48,880 --> 00:31:53,280
Susah untuk menerima perkara sebegitu
dan kita perlukan wira,

464
00:31:53,360 --> 00:31:56,200
dan siapa yang sanggup
kalau tak Peter Tatchell?

465
00:31:57,560 --> 00:31:59,240
DIBUKA UNTUK SOALAN

466
00:31:59,320 --> 00:32:02,800
Tetamu kita malam ini
tak merahsiakan homoseksualitinya,

467
00:32:03,400 --> 00:32:06,320
Ada sesiapa nak tanya soalan tentang itu?
Ya,

468
00:32:06,400 --> 00:32:08,880
Awak rasa orang akan lebih menerima gay

469
00:32:08,960 --> 00:32:10,520
jika ada penawar untuk AIDS?

470
00:32:11,480 --> 00:32:13,480
Mula-mula, kita perlu buang pemikiran

471
00:32:13,560 --> 00:32:15,840
bahawa AIDS adalah penyakit homoseksual.

472
00:32:15,920 --> 00:32:19,240
AIDS bagi saya
adalah akibat berbuat dosa.

473
00:32:19,320 --> 00:32:21,240
Manusia tersasar daripada kebenaran Bible.

474
00:32:21,840 --> 00:32:24,680
Jesus tak pernah cakap
tentang homoseksual,

475
00:32:24,760 --> 00:32:27,920
dan ramai orang mahu bercakap
bagi pihak Jesus,

476
00:32:28,000 --> 00:32:31,160
tapi Jesus tak pernah
menentang lesbian atau lelaki gay.

477
00:32:33,000 --> 00:32:37,360
Saya terkejut melihat penghidap HIV
dianggap syaitan.

478
00:32:37,920 --> 00:32:41,320
Kami menganjurkan perarakan berlilin

479
00:32:41,960 --> 00:32:46,080
di luar Sidang Kemuncak Menteri Kesihatan
Sedunia tentang AIDS di London.

480
00:32:46,840 --> 00:32:48,960
Saya bayangkan hanya sekumpulan orang

481
00:32:49,040 --> 00:32:50,840
bawa lampu dan lilin.

482
00:32:52,360 --> 00:32:53,320
Rupanya ramai.

483
00:32:53,400 --> 00:32:55,760
Ia mogok terbesar
yang saya pernah sertai,

484
00:32:55,840 --> 00:32:58,440
dan orang menangis
kerana perpaduan yang ditunjukkan,

485
00:32:58,520 --> 00:33:01,600
hubungan yang ditunjukkan,
sebab semua memahami

486
00:33:01,680 --> 00:33:02,960
yang kami saling bergantung.

487
00:33:03,040 --> 00:33:05,000
Kami memang saling bergantung.

488
00:33:20,280 --> 00:33:22,760
Ini tempoh krisis yang mendalam,

489
00:33:22,840 --> 00:33:25,920
tapi ia mengeluarkan semangat

490
00:33:26,000 --> 00:33:30,040
kekitaan yang kuat
dan keazaman untuk diterima.

491
00:33:37,600 --> 00:33:42,640
Ini menunjukkan kepentingan
hak asasi kemanusiaan penghidap HIV

492
00:33:42,720 --> 00:33:45,000
dengan cara yang tak pernah
berlaku sebelum ini

493
00:33:45,760 --> 00:33:48,800
dan menyebabkan Menteri Kesihatan Sedunia

494
00:33:48,880 --> 00:33:52,400
mengeluarkan pengumuman
menentang diskriminasi

495
00:33:52,480 --> 00:33:56,520
serta bantuan pendidikan dan sokongan
untuk penghidap virus itu.

496
00:33:56,600 --> 00:34:00,360
HAK ASASI KEMANUSIAAN
UNTUK PENGHIDAP AIDS/HIV

497
00:34:00,440 --> 00:34:04,200
Aktivisme Peter adalah salah satu sebab

498
00:34:04,280 --> 00:34:07,240
mereka mendapat tindak balas yang baik.

499
00:34:07,320 --> 00:34:10,120
Kerajaan kini betul-betul risau
tentang AIDS,

500
00:34:10,200 --> 00:34:13,720
sebab itulah iklan TV baru dibuat
dan disiarkan hari ini.

501
00:34:15,160 --> 00:34:20,200
Pada mulanya, hanya gay dan penagih dadah
yang mati disebabkan AIDS,

502
00:34:21,000 --> 00:34:24,160
tapi sekarang kita tahu
setiap orang boleh dijangkiti.

503
00:34:27,600 --> 00:34:32,560
Ini adalah tempoh homofobia yang kuat,

504
00:34:33,240 --> 00:34:37,800
yang memuncak dalam ucapan
Margaret Thatcher pada 1987

505
00:34:37,880 --> 00:34:42,200
pada Persidangan Parti Konservatif
di mana dia menyerang hak menjadi gay.

506
00:34:42,280 --> 00:34:46,840
Kanak-kanak yang perlu diajar
menghormati nilai-nilai moral tradisional

507
00:34:46,920 --> 00:34:50,600
diajar bahawa mereka tak berhak
untuk jadi gay.

508
00:34:57,680 --> 00:35:00,280
Kemudian memperkenalkan Seksyen 28.

509
00:35:00,360 --> 00:35:04,320
Kerajaan akan mengharamkan
galakan homoseksual di sekolah.

510
00:35:04,400 --> 00:35:08,480
Apa-apa sokongan atau galakan
kehidupan homoseksual,

511
00:35:08,560 --> 00:35:13,720
apa-apa yang normalkan homoseksual
adalah dilarang.

512
00:35:16,760 --> 00:35:20,360
Larangan itu digunakan
oleh negara-negara seperti Rusia,

513
00:35:21,040 --> 00:35:22,960
yang mengharamkan

514
00:35:23,040 --> 00:35:25,960
penggalakan hubungan seksual
bukan tradisional,

515
00:35:26,040 --> 00:35:28,920
hubungan seksual antara
orang yang sama jantina.

516
00:35:33,880 --> 00:35:35,960
Thatcher buat undang-undang

517
00:35:36,040 --> 00:35:40,880
di mana homoseksualiti
tidak boleh diajar di sekolah

518
00:35:40,960 --> 00:35:43,960
atau ditunjukkan
dengan cara baik sekalipun.

519
00:35:46,560 --> 00:35:49,480
Tapi tanpa sedar, perbuatan dia

520
00:35:49,560 --> 00:35:51,640
sebenarnya mencabar komuniti kami.

521
00:35:51,720 --> 00:35:53,720
Ia menyatukan wanita dan lelaki.

522
00:35:53,800 --> 00:35:58,480
Lesbian dan gay
yang berpecah belah selama ini,

523
00:35:58,560 --> 00:36:02,600
semua sepakat dan perpaduan
yang hebat pun wujud.

524
00:36:02,680 --> 00:36:07,280
Kita ada gerakan Stonewall
dan gerakan OutRage! pun tercipta.

525
00:36:07,360 --> 00:36:10,640
Kebebasan!

526
00:36:10,720 --> 00:36:12,960
OutRage! mahu tukar sistem.

527
00:36:14,560 --> 00:36:19,440
Matlamat kami adalah tuntut penghormatan,
maruah dan hak untuk orang pelik.

528
00:36:20,160 --> 00:36:23,160
Memansuhkan undang-undang anti-LGBT+,

529
00:36:23,720 --> 00:36:27,880
mengubah cara institusi seperti polis
dan kehakiman beroperasi.

530
00:36:28,520 --> 00:36:32,520
Ini adalah agenda untuk perubahan asas

531
00:36:32,600 --> 00:36:34,160
masyarakat British.

532
00:36:34,240 --> 00:36:35,920
Kami di sini sebab kami pelik

533
00:36:36,000 --> 00:36:39,680
Sebab kami di sini
Sebab kami pelik

534
00:36:39,760 --> 00:36:42,400
Seperti setiap gerakan sosial yang berjaya

535
00:36:42,480 --> 00:36:46,400
kami juga percaya patut ada
peranan untuk tindakan langsung

536
00:36:46,480 --> 00:36:48,480
dan keingkaran awam yang tak ganas.

537
00:36:50,640 --> 00:36:54,400
OutRage! meletakkan
sekumpulan lelaki muda sebagai yang utama,

538
00:36:54,960 --> 00:37:00,040
yang sangat marah
dengan cara mereka dilayan.

539
00:37:00,680 --> 00:37:03,480
Peter benarkan kemarahan itu ditunjuk.

540
00:37:04,080 --> 00:37:06,560
Kami pelik, kami ada dan Soho milik kami.

541
00:37:08,400 --> 00:37:11,480
Pemogok cakap undang-undang
berdiskriminasi dan ketinggalan zaman,

542
00:37:11,560 --> 00:37:14,920
yang menjadikan anggaran
lima juta gay dan lesbian di Britain

543
00:37:15,000 --> 00:37:16,600
sebagai rakyat kelas kedua.

544
00:37:16,680 --> 00:37:18,640
Kita nak tarik perhatian kerajaan

545
00:37:18,720 --> 00:37:21,200
bahawa Britain ada banyak
undang-undang anti-gay

546
00:37:21,280 --> 00:37:23,040
daripada negara Eropah Barat lain.

547
00:37:23,120 --> 00:37:25,000
Selama dua tahun pertama saya,

548
00:37:25,080 --> 00:37:28,160
semasa dalam tentera, saya dicabul teruk.

549
00:37:28,240 --> 00:37:29,520
Saya tak minta diliwat.

550
00:37:29,600 --> 00:37:32,080
Saya tak mahu mereka
datang dekat saya.

551
00:37:32,160 --> 00:37:36,840
Pengharaman lesbian dan lelaki gay
untuk berkhidmat dalam tentera

552
00:37:36,920 --> 00:37:41,880
adalah hipokrit sedangkan
beberapa komander tentera yang terkenal

553
00:37:41,960 --> 00:37:43,320
adalah homoseksual.

554
00:37:44,000 --> 00:37:47,560
Kadang-kadang, saya anggap dia

555
00:37:47,640 --> 00:37:51,880
agak menjengkelkan, tapi itu benda bagus.

556
00:37:51,960 --> 00:37:55,760
Kami berikan pengiktirafan untuk
menyayangi antara satu sama lain

557
00:37:55,840 --> 00:37:58,280
dan komitmen terhadap
satu sama lain.

558
00:38:02,240 --> 00:38:06,160
Perkahwinan sivil di negara ini
adalah hak yang kami perjuangkan.

559
00:38:06,240 --> 00:38:09,480
Kami sedang berjuang
supaya hak hubungan kami

560
00:38:09,560 --> 00:38:11,720
diiktiraf oleh kerajaan.

561
00:38:13,760 --> 00:38:16,080
Mereka tak benarkan kami berkahwin!

562
00:38:18,080 --> 00:38:20,880
Orang yang berbeza
pada tahap hidup yang berbeza

563
00:38:20,960 --> 00:38:25,080
mahu menyumbang dan berjuang
serta melawan dengan cara berbeza.

564
00:38:25,680 --> 00:38:27,880
Kami berkumpul dan menubuhkan

565
00:38:27,960 --> 00:38:31,040
kumpulan lesbian dan homoseksual baru,
Stonewall,

566
00:38:31,120 --> 00:38:35,880
untuk bekerjasama dengan parti politik
dan institusi perundangan.

567
00:38:35,960 --> 00:38:39,480
OutRage! akan buat benda-benda
yang provokatif dan bertentangan,

568
00:38:39,560 --> 00:38:42,480
Stonewall akan masuk campur,
"Mari berbincang dengan kami,

569
00:38:42,560 --> 00:38:44,960
tak perlulah bercakap dengan mereka."

570
00:38:45,040 --> 00:38:48,800
Kami bercakap tentang cara berbeza
untuk capai perkara yang sama.

571
00:38:48,880 --> 00:38:52,320
Apabila Stonewall pergi bercakap dengan
menteri kabinet dan perdana menteri,

572
00:38:52,400 --> 00:38:54,720
ada pihak yang takut

573
00:38:54,800 --> 00:38:57,640
Tatchell dan tenteranya
akan mendirikan halangan,

574
00:38:57,720 --> 00:39:00,200
dan Stonewall tenang menjadi dalangnya.

575
00:39:00,280 --> 00:39:02,920
- Kita nak apa?
- Kesamaan!

576
00:39:03,000 --> 00:39:06,120
Pada masa yang sama, ada banyak rungutan

577
00:39:06,200 --> 00:39:10,200
tentang aktiviti polis yang teruk.

578
00:39:10,280 --> 00:39:13,240
Tandas di Stesen Victoria
adalah salah satu tempat

579
00:39:13,320 --> 00:39:16,560
polis menahan lelaki
atas kesalahan seksual.

580
00:39:16,640 --> 00:39:19,280
Maaf, encik?
Saya pegawai polis. Awak ditahan.

581
00:39:19,360 --> 00:39:23,800
Polis akan menyamar
sebagai lelaki gay yang menarik

582
00:39:23,880 --> 00:39:29,400
dan cuba menggoda orang
supaya cium dan raba mereka

583
00:39:29,480 --> 00:39:31,280
kemudian terus tangkap mereka.

584
00:39:31,360 --> 00:39:35,680
Polis Metropolitan
menggunakan ejen penggoda,

585
00:39:35,760 --> 00:39:38,480
untuk memerangkap lelaki gay.

586
00:39:38,560 --> 00:39:40,960
Mempercepatkan tangkapan
lelaki gay dan biseksual.

587
00:39:41,040 --> 00:39:42,760
Perlakuan mereka adalah haram

588
00:39:42,840 --> 00:39:45,160
dan berlawanan dengan
Kementerian Dalam Negeri.

589
00:39:45,240 --> 00:39:49,400
Peningkatan tahap keganasan
dan juga pembunuhan.

590
00:39:49,480 --> 00:39:52,880
Pembunuhan lelaki gay sangat sukar
untuk diselesaikan,

591
00:39:52,960 --> 00:39:54,640
yang bermaksud, dalam banyak kes,

592
00:39:54,720 --> 00:39:57,600
pembunuh masih terlepas
dan boleh menyerang lagi.

593
00:39:57,680 --> 00:40:00,800
Tangkap pembunuh, bukan mangsa!

594
00:40:00,880 --> 00:40:02,480
TANGKAP SAYA KERANA BERSERONOK!

595
00:40:02,560 --> 00:40:06,360
Polis menganiaya kami,
bukan melindungi kami.

596
00:40:06,920 --> 00:40:09,200
BERHENTI PERANGKAP GAY DI EPSOM

597
00:40:09,880 --> 00:40:13,000
Jika anda fikir homoseksual
adalah sah di Britain, anda silap.

598
00:40:14,080 --> 00:40:18,000
Parti yang agak bagus.
Menari, muzik, bersosial.

599
00:40:18,080 --> 00:40:20,280
Dengan memperkenalkan mereka berdua,

600
00:40:20,360 --> 00:40:21,800
dia telah melakukan jenayah.

601
00:40:22,480 --> 00:40:24,240
PENJENAYAH SEKS

602
00:40:24,320 --> 00:40:27,320
Bolehkah orang yang mahu
menyerah diri kepada polis

603
00:40:27,400 --> 00:40:30,640
berdiri di luar pintu masuk utama balai?

604
00:40:30,720 --> 00:40:33,600
Aktiviti OutRage! yang saya paling suka
adalah bercium,

605
00:40:34,760 --> 00:40:36,560
betul-betul di depan kamera.

606
00:40:40,360 --> 00:40:43,360
Lelaki ini beri saya nombornya
supaya saya boleh hubungi dia,

607
00:40:43,440 --> 00:40:45,400
dan kami boleh buat hubungan seksual.

608
00:40:45,480 --> 00:40:47,040
Itu haram di negara ini,

609
00:40:47,120 --> 00:40:49,560
dan ia memalukan.
Jika mereka mahu saya,

610
00:40:49,640 --> 00:40:51,560
tangkap saya di depan seluruh dunia.

611
00:40:51,640 --> 00:40:54,200
Kami menyerah diri
sebagai penjenayah seks.

612
00:41:03,600 --> 00:41:09,040
Hentikan!

613
00:41:09,120 --> 00:41:13,160
Peter pandai jadikan sesuatu
sebagai tajuk utama berita.

614
00:41:15,080 --> 00:41:17,760
Ia memberi kuasa kepada warga LGBT+

615
00:41:18,520 --> 00:41:21,760
untuk percaya bahawa
mereka tak perlu jadi mangsa lagi.

616
00:41:24,320 --> 00:41:29,200
Kami boleh menggunakan institusi
dan undang-undang yang berkuasa

617
00:41:29,280 --> 00:41:30,480
dan kalahkan mereka.

618
00:41:34,560 --> 00:41:37,560
Ia juga buat orang biasa sedar

619
00:41:37,640 --> 00:41:40,400
tentang diskriminasi yang kami hadapi

620
00:41:40,480 --> 00:41:42,960
dan tahap jenayah serta keganasan.

621
00:41:43,040 --> 00:41:46,360
Dalam temu bual,
dia memang bersungguh dan selamba

622
00:41:46,440 --> 00:41:48,880
dengan cara dia bercakap
tentang isu serius,

623
00:41:48,960 --> 00:41:51,560
sehingga anda tak sedar di sebalik itu,

624
00:41:51,640 --> 00:41:55,440
adalah seseorang yang sukakan
perkara liar dan anarkisme.

625
00:41:58,600 --> 00:42:01,960
Sejak permulaan OutRage!
sehingga pertengahan tahun 90-an,

626
00:42:02,040 --> 00:42:08,120
pendapat orang ramai mula berubah
secara dramatik menyokong LGBT+.

627
00:42:08,800 --> 00:42:11,360
Memalukan!

628
00:42:13,960 --> 00:42:17,360
Kadangkala saya rasa tak suka Peter

629
00:42:17,440 --> 00:42:19,280
dan tak setuju dengan dia.

630
00:42:20,000 --> 00:42:23,440
Kadang-kadang, saya rasa dia agak ego.

631
00:42:23,520 --> 00:42:26,280
ADAKAH INI KEHIDUPAN ANDA?
TAMAT BAHAGIAN SATU

632
00:42:26,360 --> 00:42:29,560
Awak mengetuai kumpulan OutRage!,
iaitu kumpulan militan gay

633
00:42:29,640 --> 00:42:33,560
yang mahu mendedahkan orang gay
golongan atasan

634
00:42:33,640 --> 00:42:35,880
yang mahu rahsiakan seksualiti mereka.

635
00:42:35,960 --> 00:42:37,360
Ini aksi awak.

636
00:42:42,160 --> 00:42:43,760
BISKOP ADALAH HIPOKRIT

637
00:42:44,120 --> 00:42:45,160
LAPAN BISKOP GAY!

638
00:42:46,760 --> 00:42:49,040
Kami cuba bercakap dengan gereja.

639
00:42:49,120 --> 00:42:52,080
Kami cuba bermunasabah
tapi mereka tak nak dengar.

640
00:42:52,160 --> 00:42:53,720
Mereka enggan jumpa kami.

641
00:42:53,800 --> 00:42:57,080
Mereka enggan berbincang,
jadi dalam keadaan begitu,

642
00:42:57,160 --> 00:42:59,640
kami rasa perlu gunakan
taktik yang lebih agresif.

643
00:42:59,720 --> 00:43:03,440
Sehingga minggu lepas, kehidupan seks
Biskop London masih menjadi rahsia.

644
00:43:03,520 --> 00:43:05,160
Namun, Yang Mulia David Hope

645
00:43:05,240 --> 00:43:08,320
dipaksa untuk menceritakan
sifat seksualnya

646
00:43:08,400 --> 00:43:10,240
di setiap surat khabar,

647
00:43:10,320 --> 00:43:13,560
selepas mendapat surat daripada seseorang

648
00:43:13,640 --> 00:43:17,040
yang menggesa dia mengaku
sebagai homoseksual.

649
00:43:17,120 --> 00:43:19,920
Apa kaitan awak dengan apa yang dia buat?

650
00:43:20,000 --> 00:43:22,560
Pendedahan rahsia tak disukai orang ramai,

651
00:43:22,640 --> 00:43:25,640
termasuk orang gay
yang memang dah mengaku gay,

652
00:43:25,720 --> 00:43:28,000
sebab mereka teringat
saat sebelum mereka mengaku.

653
00:43:28,080 --> 00:43:29,480
dan kesusahannya.

654
00:43:29,560 --> 00:43:32,440
Tapi pengisytiharan gay
bukan saja memberi kesan pada mereka

655
00:43:32,520 --> 00:43:35,080
tapi juga hubungan antara keluarga mereka.

656
00:43:35,160 --> 00:43:38,240
Tapi awak berpendapat
mendedahkan orang tertentu

657
00:43:38,320 --> 00:43:44,080
dalam keadaan tertentu
adalah perkara yang betul.

658
00:43:44,160 --> 00:43:47,040
Bagi saya, pendedahan
adalah pertahanan diri orang pelik.

659
00:43:47,120 --> 00:43:50,960
Kami tak dedahkan orang
sebab mereka gay dan nak bersembunyi.

660
00:43:51,640 --> 00:43:53,840
Tapi sebab mereka hipokrit

661
00:43:53,920 --> 00:43:57,240
dan berpakat dengan undang-undang
dan nilai homofobia.

662
00:44:00,000 --> 00:44:02,920
Pendedahan itu
melibatkan sepuluh orang biskop.

663
00:44:03,000 --> 00:44:06,920
Saya kenal semua secara peribadi
dan saya rasa ia menyakiti mereka.

664
00:44:07,680 --> 00:44:08,920
Saya George Carey.

665
00:44:09,720 --> 00:44:14,880
Saya Ketua Biskop Canterbury
dari tahun 1991 hingga tahun 200.

666
00:44:15,520 --> 00:44:19,880
Peter agak aktif
dalam agenda hak asasi manusia.

667
00:44:19,960 --> 00:44:22,760
Saya ingat dia macam pembuli

668
00:44:22,840 --> 00:44:25,920
yang cuba guna cara sendiri
dan saya tak suka.

669
00:44:26,000 --> 00:44:28,720
Dr. Hope adalah salah seorang
biskop Anglikan paling senior.

670
00:44:28,800 --> 00:44:30,440
Tiada siapa pun di gereja

671
00:44:30,520 --> 00:44:33,520
pernah bercakap tentang seksualitinya
secara terus-terang.

672
00:44:34,120 --> 00:44:36,600
David menerimanya dengan cara mengagumkan.

673
00:44:36,680 --> 00:44:40,280
Dia hubungi wartawan dan cakap,

674
00:44:40,360 --> 00:44:43,840
"Saya nak beritahu bahawa
seksualiti saya agak samar-samar."

675
00:44:46,880 --> 00:44:50,640
Ada yang memilih untuk menggambarkan
diri mereka homoseksual,

676
00:44:50,720 --> 00:44:52,360
ada yang heteroseksual.

677
00:44:54,040 --> 00:44:58,080
Bagi sesetengah orang, rasa samar-samar,
dan maksud saya di sini,

678
00:44:58,160 --> 00:45:01,800
saya rasa ragu-ragu tentang itu.

679
00:45:01,880 --> 00:45:06,280
Saya tak pernah bersetuju
mendedahkan orang secara paksa.

680
00:45:06,360 --> 00:45:09,000
Saya boleh nampak godaan itu,

681
00:45:09,080 --> 00:45:12,600
terutamanya di mana ada kepura-puraan.

682
00:45:12,680 --> 00:45:17,600
Orang yang berkempen untuk Seksyen 28,

683
00:45:17,680 --> 00:45:20,960
yang berkempen menentang had cukup umur,

684
00:45:21,040 --> 00:45:24,560
yang menyokong penggubalan homofobia,

685
00:45:24,640 --> 00:45:30,120
padahal kita semua tahu
bahawa mereka sendiri adalah gay.

686
00:45:30,680 --> 00:45:34,440
Memang mengecewakan apabila
orang mengeluarkan isu homofobia

687
00:45:34,520 --> 00:45:36,920
dan menjadikan hidup lebih teruk

688
00:45:37,840 --> 00:45:40,840
untuk saudara yang sama pelik

689
00:45:42,440 --> 00:45:44,560
sedangkan mereka sendiri adalah gay.

690
00:45:44,640 --> 00:45:47,680
Memang patut dikeji,

691
00:45:47,760 --> 00:45:50,640
tapi saya tak rasa ia juga bermoral tinggi

692
00:45:50,720 --> 00:45:53,960
untuk mengutuk atau merosakkan mereka
secara terbuka

693
00:45:54,040 --> 00:45:56,080
memaksa mereka mengaku.

694
00:45:56,160 --> 00:45:58,200
Biskop ini tak buat apa-apa pun

695
00:45:58,280 --> 00:46:01,880
untuk menerima surat ini
dan pendedahan awam ini.

696
00:46:01,960 --> 00:46:04,880
Agak melampau untuk gereja
cakap ini adalah gangguan.

697
00:46:04,960 --> 00:46:07,120
Selama 2,000 tahun,
gereja telah campur tangan

698
00:46:07,200 --> 00:46:09,080
dalam kehidupan lesbian dan gay,

699
00:46:09,160 --> 00:46:12,840
mengatakan kami sakit, berdosa dan tidak
bermoral serta akan terbakar di neraka.

700
00:46:13,440 --> 00:46:16,080
Kita ada pendedah yang dahsyat, Tatchell.

701
00:46:16,160 --> 00:46:19,320
Awak tak rasa awak hipokrit
dengan mendedahkan mereka,

702
00:46:19,400 --> 00:46:21,720
kemudian mereka terpaksa
hadapi diskriminasi

703
00:46:21,800 --> 00:46:23,560
seperti orang yang awak cuba lindungi?

704
00:46:23,640 --> 00:46:24,960
Awak sakiti diri sendiri.

705
00:46:25,040 --> 00:46:29,440
Awak tak patut buat begini.
Awak mahukan pembentukan fasisme.

706
00:46:29,520 --> 00:46:30,800
Akhbar,…

707
00:46:30,880 --> 00:46:33,440
Awak tak boleh hancurkan hidup orang
dan segalanya.

708
00:46:33,520 --> 00:46:35,800
- Kehidupan siapa musnah?
- Bagaimana awak tahu?

709
00:46:35,880 --> 00:46:37,960
Akhirnya benda berasas jadi perbalahan.

710
00:46:38,040 --> 00:46:39,880
Saya bukan nak buat apa-apa.

711
00:46:39,960 --> 00:46:44,800
Ia salah kerana beberapa orang ini
sangat tua.

712
00:46:45,360 --> 00:46:50,080
Seorang dua telah berkahwin
dan setia dalam perkahwinan.

713
00:46:50,160 --> 00:46:53,920
- Awak ada dengar khabar angin…
- Bukan khabar angin.

714
00:46:54,000 --> 00:46:55,960
Awak ada polis rahsia

715
00:46:56,040 --> 00:46:58,360
yang tangkap gambar curi-curi?

716
00:46:58,440 --> 00:46:59,880
Tak, tak ada.

717
00:46:59,960 --> 00:47:02,040
Macam Gestapo untuk gay, bukan?

718
00:47:02,120 --> 00:47:05,160
Semua orang tahu , di gereja,

719
00:47:05,240 --> 00:47:07,240
ada lesbian dan homoseksual.

720
00:47:07,320 --> 00:47:12,400
Bagaimana awak boleh berlagak
jadi hakim dan juri dalam hal ini,

721
00:47:12,480 --> 00:47:15,120
dan berani tentukan lelaki
mengikut seksualitinya?

722
00:47:15,200 --> 00:47:17,400
Dia sebenarnya cuba cari jalan

723
00:47:17,480 --> 00:47:20,600
untuk berunding dengan mendedahkan
beberapa nama biskop.

724
00:47:20,680 --> 00:47:21,960
Kelakuan yang menjijikkan.

725
00:47:22,040 --> 00:47:26,560
Masyarakat terus menjadi homofobia
kerana orang seperti awak, Encik Tatchell,

726
00:47:26,640 --> 00:47:28,760
dan taktik keterlaluan awak.

727
00:47:28,840 --> 00:47:32,280
Tuduhan taktik yang tidak produktif ini

728
00:47:32,360 --> 00:47:37,360
elalu digunakan untuk menentang
setiap pergerakan sosial.

729
00:47:37,440 --> 00:47:40,280
Ia digunakan untuk menentang
pejuang undi di Britain.

730
00:47:40,360 --> 00:47:43,880
Ia digunakan untuk menentang gerakan
hak sivil Hitam di Amerika Syarikat.

731
00:47:43,960 --> 00:47:46,680
Kebanyakan ahli sejarah menerima
bahawa katarsis

732
00:47:46,760 --> 00:47:50,440
daripada mogok secara langsung diperlukan

733
00:47:50,520 --> 00:47:54,920
untuk menghasilkan kesedaran awam
tentang skala diskriminasi

734
00:47:55,000 --> 00:47:56,560
dan momentum perubahan.

735
00:48:01,600 --> 00:48:03,320
Apa pun pengkritik katakan,

736
00:48:04,040 --> 00:48:06,640
kempen pendedahan sangat berkesan.

737
00:48:07,600 --> 00:48:08,600
Setahu saya,

738
00:48:08,680 --> 00:48:13,520
semua biskop itu tak pernah
bercakap tentang anti-gay lagi.

739
00:48:13,600 --> 00:48:16,600
Lima puluh dua tahun
keingkaran awam, Peter.

740
00:48:16,680 --> 00:48:20,320
- Lima puluh tiga.
- Lima puluh tiga tahun, maaf.

741
00:48:20,400 --> 00:48:23,480
Awak ingat hari Ahad Easter, 1988?

742
00:48:23,560 --> 00:48:24,720
1998.

743
00:48:25,880 --> 00:48:28,400
Khutbah Easter tradisional
Ketua Biskop Canterbury

744
00:48:28,480 --> 00:48:31,320
telah diganggu hari ini
oleh pemogok hak gay.

745
00:48:31,400 --> 00:48:33,040
Pemogok naik ke mimbar,

746
00:48:33,120 --> 00:48:35,440
melayang sepanduk
dan menjerit pada ketua biskop.

747
00:48:35,520 --> 00:48:38,320
Tuhan, Kau menyuruh kami semua berdamai.

748
00:48:38,400 --> 00:48:42,920
Kami dah cuba selama lapan tahun
untuk jumpa ketua biskop.

749
00:48:43,480 --> 00:48:45,840
Dia selalu cakap
tak patut beri pengiktirafan

750
00:48:45,920 --> 00:48:47,360
untuk hubungan sama jantina.

751
00:48:47,920 --> 00:48:49,320
Kami ada pilihan,

752
00:48:49,400 --> 00:48:53,000
sama ada berputus asa dan pergi
atau mencabar dia,

753
00:48:53,080 --> 00:48:57,000
dan di mana lagi elok
berbanding gerejanya sendiri

754
00:48:57,080 --> 00:49:00,040
di Canterbury pada hari Ahad Easter

755
00:49:00,120 --> 00:49:02,960
ketika khutbahnya disiarkan
di seluruh dunia?

756
00:49:05,160 --> 00:49:07,800
Nama saya Adrian Arbib. Saya wartawan.

757
00:49:07,880 --> 00:49:11,440
Kami disuruh berada
di Gereja Besar Canterbury,

758
00:49:11,520 --> 00:49:15,240
duduk sedepan mungkin
untuk dengar khutbah Easter.

759
00:49:20,440 --> 00:49:23,240
Kami juga diberitahu
untuk bersedia dengan kamera.

760
00:49:23,840 --> 00:49:26,760
Jadi saya masuk dengan kamera filem.

761
00:49:31,400 --> 00:49:33,480
Ingatlah ketika Tuhan memberitahu kamu

762
00:49:33,560 --> 00:49:37,240
ketika Tuhan bersama kami
dalam Galilee, kemudian…

763
00:49:37,320 --> 00:49:40,440
Tiba-tiba, ada orang meluru
ke dalam mimbar.

764
00:49:40,520 --> 00:49:41,720
Peter pun ada.

765
00:49:41,800 --> 00:49:43,280
Saya ditolak ke tepi,

766
00:49:43,880 --> 00:49:48,360
dan dia menjerit di mikrofon
selama beberapa minit.

767
00:49:48,440 --> 00:49:52,840
Dr. Carey menyokong diskriminasi
terhadap lesbian dan gay.

768
00:49:53,320 --> 00:49:56,240
Dia menentang hak kemanusiaan
lesbian dan gay.

769
00:49:56,720 --> 00:49:59,520
Ini bukan ajaran Kristian.

770
00:49:59,600 --> 00:50:01,840
Saya terus bangun
dan pergi sedekat yang boleh.

771
00:50:03,720 --> 00:50:08,720
Saya terperangkap dalam mimbar.
Semua orang diam terkejut.

772
00:50:08,800 --> 00:50:11,480
Jemaah mula bertepuk tangan dan cakap.

773
00:50:11,560 --> 00:50:14,720
"Keluar," yang mana agak kelakar.

774
00:50:15,800 --> 00:50:19,280
Kemudian pegawai mula datang
dan tarik mereka pergi.

775
00:50:19,360 --> 00:50:21,280
Peter menjerit, dan ia bergema

776
00:50:21,360 --> 00:50:24,320
di seluruh gereja itu,
memang hebat sekali.

777
00:50:24,400 --> 00:50:26,400
Dr. Carey salah kerana

778
00:50:26,480 --> 00:50:32,800
mengatakan orang lesbian dan gay
patut didiskriminasikan di tempat kerja.

779
00:50:33,360 --> 00:50:36,200
Pegawai polis agak ganas.
Mereka tak berlembut pun.

780
00:50:36,760 --> 00:50:40,120
Sambil menarik keluar dari mimbar,
polis menumbuk tangan Peter.

781
00:50:40,200 --> 00:50:42,120
Peter cuba bertahan di tiang,

782
00:50:42,200 --> 00:50:44,880
tapi mereka tumbuk dengan kuat.

783
00:50:45,520 --> 00:50:48,360
Saya minta pada anda,
saya merayu pada anda.

784
00:50:48,440 --> 00:50:50,360
Lebih kurang 3 atau 4 minit.

785
00:50:50,440 --> 00:50:53,280
Ia satu mogok yang berkesan
sebab jadi berita utama.

786
00:50:53,840 --> 00:50:55,760
Media suka semua benda begitu.

787
00:50:59,920 --> 00:51:02,440
Reaksi saya ketika itu adalah marah

788
00:51:03,840 --> 00:51:07,520
bercampur dengan rasa sedih dengannya.

789
00:51:07,600 --> 00:51:10,720
Kenapa dia buat begitu?

790
00:51:10,800 --> 00:51:14,120
Macam dasar bumi hangus, bukan?

791
00:51:14,200 --> 00:51:16,120
Kita tak buat kawan cara itu.

792
00:51:16,200 --> 00:51:17,880
Meluru masuk ke mimbar,

793
00:51:18,480 --> 00:51:23,120
buat hal sendiri, bertempik
lepas itu berundur?

794
00:51:23,200 --> 00:51:26,800
Di manakah keadilannya?

795
00:51:31,560 --> 00:51:35,760
Apa pun, saya tak terkesan
tapi saya bimbang ia menyakiti orang lain

796
00:51:35,840 --> 00:51:40,240
dan mengganggu ibadah Kristian
seperti yang mereka buat pagi tadi.

797
00:51:40,320 --> 00:51:43,440
Peter tak tunjuk rasa bersalah
di mahkamah.

798
00:51:43,520 --> 00:51:47,760
Dia rasa bertanggungjawab untuk
melawan penyalahgunaan hak kemanusiaan.

799
00:51:47,840 --> 00:51:51,240
Kami mendedahkan isu homofobia gereja
kepada orang awam.

800
00:51:51,320 --> 00:51:54,360
Tapi surat-surat itu penuh kecaman.
Itu masalahnya.

801
00:51:54,440 --> 00:51:57,360
Mungkin terlalu ramai orang nampak
apa yang saya nampak.

802
00:51:57,440 --> 00:51:59,640
"Peter Tatchell buat hal lagi,"

803
00:51:59,720 --> 00:52:02,200
daripada mendengar kata-kata awak.

804
00:52:02,280 --> 00:52:05,560
Saya ahli jemaah pada hari kejadian,

805
00:52:05,640 --> 00:52:07,600
dan saya terkejut serta rasa malu.

806
00:52:07,680 --> 00:52:11,960
Ibu saya dan abang saya yang homofobia
terkejut dan rasa jijik.

807
00:52:12,040 --> 00:52:15,240
Apabila benda ini berlaku di depan saya,
bagi saya

808
00:52:15,320 --> 00:52:17,720
ia tak berkesan
untuk perjuangan lebih besar.

809
00:52:17,800 --> 00:52:20,400
Awak fikir kekalkan tertib ibadah gereja

810
00:52:20,480 --> 00:52:25,080
lebih penting daripada berurusan dengan
orang yang melanggar hak lesbian dan gay?

811
00:52:25,160 --> 00:52:27,600
Saya rasa awak salah
pilih sasaran awak.

812
00:52:27,680 --> 00:52:29,600
Saya tahu apa yang berkesan.

813
00:52:29,680 --> 00:52:32,320
Saya tak tahu awak tahu atau tak.

814
00:52:32,400 --> 00:52:34,080
Dalam kes ini…

815
00:52:34,160 --> 00:52:36,520
Saya rasa awak dogmatik dan angkuh.

816
00:52:36,600 --> 00:52:40,720
Saya rasa itu kesilapan Peter.

817
00:52:40,800 --> 00:52:42,880
Awak risau tak, bila tak disukai?

818
00:52:42,960 --> 00:52:45,960
Saya lebih suka disayangi dan dihargai,

819
00:52:46,600 --> 00:52:49,840
tapi ia agak menyakitkan
apabila semua benda baik

820
00:52:49,920 --> 00:52:52,360
yang saya dah capai sebelum ini
tak diendahkan.

821
00:52:52,440 --> 00:52:54,600
Semua buat silap
dan kita bukan malaikat.

822
00:52:54,680 --> 00:52:57,440
Saya tak kata Peter sempurna
atau seorang aktivis bagus.

823
00:52:57,520 --> 00:53:00,320
Kadangkala kita setuju dengan dia.
Kadangkala tak.

824
00:53:00,400 --> 00:53:04,280
Prinsip moral yang saya mahukan,
saya berikan juga pada orang.

825
00:53:04,360 --> 00:53:07,000
Kalau ada sesiapa nak datang
ke acara maruah gay,

826
00:53:07,080 --> 00:53:09,680
yang sangat penting bagi saya
dan rosakkannya…

827
00:53:09,760 --> 00:53:12,080
- Awak takkan halau mereka?
- Sudah tentu tidak.

828
00:53:12,160 --> 00:53:13,280
Awak patut halau!

829
00:53:13,360 --> 00:53:15,040
Saya akan izinkan mereka bermogok

830
00:53:15,120 --> 00:53:18,200
sebab mogok adalah asas
kepada nadi demokrasi.

831
00:53:19,240 --> 00:53:21,880
Orang kata awak orang
paling dibenci di Britain.

832
00:53:21,960 --> 00:53:23,440
Musuh rakyat nombor satu,

833
00:53:24,080 --> 00:53:26,960
fasis yang gay dan pengganas homoseksual.

834
00:53:28,320 --> 00:53:31,240
Saya junjung nama julukan ini
dengan bangga,

835
00:53:31,320 --> 00:53:33,920
tapi ia sebenarnya sangat sukar.

836
00:53:35,080 --> 00:53:38,200
Polis Konstabel Frost
telah membawa surat ke balai.

837
00:53:38,280 --> 00:53:40,360
"Peter Tatchell, awak memang teruk.

838
00:53:40,440 --> 00:53:42,760
Berani awak berbangga jadi gay?

839
00:53:43,360 --> 00:53:46,600
Liwat bukanlah perbuatan fitrah.

840
00:53:46,680 --> 00:53:48,200
Kenapa Tuhan mencipta wanita?"

841
00:53:48,280 --> 00:53:50,840
Saya tak mahu keterlaluan.

842
00:53:50,920 --> 00:53:51,800
Tak.

843
00:53:51,880 --> 00:53:54,040
"Awak orang luar. Awak patut dibunuh.

844
00:53:54,120 --> 00:53:57,080
Orang gay hanya beza sedikit saja
dengan orang Pakistan.

845
00:53:57,160 --> 00:53:58,800
Mati cepat-cepat, sial."

846
00:53:58,880 --> 00:54:02,800
Bukan saja homofobia,
tapi perkauman juga dimasukkan.

847
00:54:02,880 --> 00:54:07,240
Ketika itu, saya dicerca
kerana kempen-kempen

848
00:54:07,320 --> 00:54:09,400
seperti hak kesamaan cukup umur

849
00:54:09,880 --> 00:54:13,200
dan untuk kemasukan LGBT+
dalam pendidikan di sekolah.

850
00:54:13,280 --> 00:54:16,520
Peter Tatchell berdiri luar sekolah

851
00:54:16,600 --> 00:54:19,280
menyebarkan risalah yang menunjukkan bukti

852
00:54:19,360 --> 00:54:22,080
bahawa mereka diajar untuk buat pilihan.

853
00:54:22,160 --> 00:54:26,520
Baca risalah itu. Tak apa jadi gay.
Awak sendiri mungkin gay.

854
00:54:26,600 --> 00:54:29,440
Dengan pesanan, "Macam Mana Nak Tahu
Melainkan Anda Cuba?"

855
00:54:29,520 --> 00:54:32,280
mereka sebarkan risalah
kepada kanak-kanak dan ibu bapa.

856
00:54:32,360 --> 00:54:34,520
Itu anak lelaki awak? Dia mungkin gay.

857
00:54:34,600 --> 00:54:37,440
Maklumat itu patut diberikan oleh guru,
malangnya tidak.

858
00:54:37,520 --> 00:54:41,520
Saya turut dikecam
oleh komuniti LGBT+ sendiri.

859
00:54:41,600 --> 00:54:45,320
Apa yang saya risaukan
ialah kesan jangka panjang

860
00:54:45,400 --> 00:54:46,760
tindakan sebegini.

861
00:54:47,400 --> 00:54:52,760
Saya rasa ia bagai politik dalam marah
yang hampir-hampir pentingkan diri,

862
00:54:53,560 --> 00:54:57,680
dan ia memang sepatutnya
bersifat provokatif.

863
00:54:58,600 --> 00:55:02,000
Ada orang dalam Stonewall
yang tak suka Peter,

864
00:55:02,080 --> 00:55:06,440
dan tak semua orang fikir
dia selalu bertindak dengan cara betul,

865
00:55:06,520 --> 00:55:08,200
tapi dia kurang bertanggungjawab.

866
00:55:09,480 --> 00:55:12,080
Saya rasa, bagi orang
yang memang homofobia

867
00:55:12,160 --> 00:55:14,760
saya dah melambangkan

868
00:55:14,840 --> 00:55:18,120
apa yang mereka benci dan takut
tentang homoseksualiti.

869
00:55:18,600 --> 00:55:20,600
Ada orang lempar bata ke tingkap,

870
00:55:20,680 --> 00:55:23,800
tembak ke pintu rumah,
cubaan membakar rumah saya.

871
00:55:24,800 --> 00:55:27,240
Kalau nak bercakap tentang serangan ini,

872
00:55:27,320 --> 00:55:30,640
kalau saya asyik fikir tentangnya,
saya boleh jadi gila.

873
00:55:30,720 --> 00:55:32,400
Saya mungkin bunuh diri.

874
00:55:34,560 --> 00:55:36,320
Hai. Baik, terima kasih.

875
00:55:37,880 --> 00:55:40,120
Susah untuk tinggal bersama saya

876
00:55:40,200 --> 00:55:42,840
sebab tekanan kerja saya tak henti-henti.

877
00:55:43,560 --> 00:55:46,040
Awak ada di tengah London pada hari Isnin?

878
00:55:46,120 --> 00:55:47,840
Waktu kerja saya tak tentu.

879
00:55:48,320 --> 00:55:50,760
Tak pelik kalau saya kerja 16 jam sehari.

880
00:55:51,440 --> 00:55:53,400
Pukul sembilan setengah pagi.

881
00:55:53,480 --> 00:55:55,560
Tiada masa untuk makan atau tidur.

882
00:55:58,000 --> 00:56:01,000
Awak tak rindu ada orang istimewa
dalam hidup awak?

883
00:56:02,280 --> 00:56:04,960
Saya pernah ada lima
hubungan hebat dalam hidup,

884
00:56:05,040 --> 00:56:07,200
lebih daripada kebanyakan orang.

885
00:56:08,120 --> 00:56:10,920
Saya agak puas hati.
Sekarang saya bersendirian.

886
00:56:11,400 --> 00:56:13,800
Mungkin nanti saya akan ada teman.

887
00:56:14,560 --> 00:56:16,880
Ya, sebab saya perlukan tujuh salinan

888
00:56:16,960 --> 00:56:22,160
untuk semua syarikat media besar seperti
BBC, ITN, Channel 4, Sky.

889
00:56:22,240 --> 00:56:24,360
Ada satu kejadian dalam hidup awak

890
00:56:24,440 --> 00:56:28,200
yang terbukti menjadi popular
bagi orang yang mengkritik awak.

891
00:56:28,280 --> 00:56:31,800
Cubaan menangkap Robert Mugabe sendiri.

892
00:56:32,400 --> 00:56:34,520
Pembela hak kemanusiaan Zimbabwe

893
00:56:35,160 --> 00:56:38,040
tanya sama ada saya berminat
untuk meningkatkan

894
00:56:38,120 --> 00:56:42,520
kesedaran antarabangsa tentang
penindasan oleh rejim Mugabe.

895
00:56:42,600 --> 00:56:46,720
Saya mendapat idea untuk guna
kuasa penangkapan oleh rakyat

896
00:56:47,360 --> 00:56:50,600
supaya Mugabe boleh dibicarakan
kerana penyeksaan.

897
00:56:53,040 --> 00:56:55,240
- Hentikan! Dia ditahan.
- Dia ditahan.

898
00:56:55,320 --> 00:56:57,280
Tangkap dia!

899
00:56:57,360 --> 00:56:59,840
Lelaki dalam kereta. Tangkap dia!

900
00:57:00,480 --> 00:57:03,840
Peter adalah seniman aksi
dengan politiknya.

901
00:57:03,920 --> 00:57:06,880
Dia tahu cara nak reka benda ini,
dan dia memang tahu

902
00:57:06,960 --> 00:57:09,360
yang dia takkan berjaya
tangkap Mugabe

903
00:57:09,440 --> 00:57:12,800
dan bawa dia ke mahkamah di The Hague
atau mana-mana pun.

904
00:57:13,560 --> 00:57:18,680
Tangkap penindas itu! Tidak!
Tangkap dia! Tangkap penindas itu!

905
00:57:18,760 --> 00:57:20,040
Awak ditahan.

906
00:57:20,120 --> 00:57:21,840
Banyak adrenalin mengalir.

907
00:57:21,920 --> 00:57:24,480
Boleh nampak sebelum itu,
dia menyediakan mentalnya.

908
00:57:24,560 --> 00:57:28,360
Boleh nampak dia proses keadaan.
Ada banyak hujah dalam kepala.

909
00:57:28,440 --> 00:57:32,640
Saya minta, tuan tangkap Presiden Mugabe

910
00:57:32,720 --> 00:57:37,800
di bawah Seksyen 134
Akta Keadilan Jenayah 1988.

911
00:57:38,520 --> 00:57:41,880
Peter tahu cara untuk buat pengarah cahaya

912
00:57:41,960 --> 00:57:45,640
arahkan lampu ke tempat yang dia mahu,
dan itu kemahiran yang hebat.

913
00:57:45,720 --> 00:57:47,880
Saya cuba menghalang penyeksaan.

914
00:57:47,960 --> 00:57:52,800
Saya cuba pastikan penahanan
seorang penyeksa, Robert Mugabe.

915
00:57:52,880 --> 00:57:57,040
Bagi saya percubaan untuk tangkap Mugabe
atas dakwaan hak asasi manusia

916
00:57:57,120 --> 00:58:01,680
akan menyerlahkan penyalahgunaan
hak-hak tersebut oleh rejimnya.

917
00:58:05,640 --> 00:58:07,560
Buka pintu!

918
00:58:09,200 --> 00:58:11,000
TIADA KRIKET KETIKA ZIMBABWE DIBAKAR

919
00:58:14,280 --> 00:58:18,080
Tapi dia agak menyusahkan.
Dia boleh jadi mimpi ngeri.

920
00:58:19,200 --> 00:58:23,880
Memang susah, buat benda begitu.
Ia memerlukan banyak tenaga.

921
00:58:24,880 --> 00:58:26,080
Saya nak jumpa Tim Land.

922
00:58:26,160 --> 00:58:28,720
Saya sangat bersyukur
kalau awak pergi dari sini.

923
00:58:28,800 --> 00:58:32,240
Berapa juta orang perlu mati di Zimbabwe

924
00:58:32,320 --> 00:58:34,600
sebelum awak tak nak main kriket?

925
00:58:35,600 --> 00:58:40,560
Adakah ia 10,000? 100,000?
Sejuta? Lima juta?

926
00:58:40,640 --> 00:58:42,280
Lima juta kematian cukup?

927
00:58:42,360 --> 00:58:45,880
- Dengar, ada isu lain juga.
- Bawa saya jumpa presiden.

928
00:58:45,960 --> 00:58:47,880
Ada tak orang boleh tolong saya?

929
00:58:48,880 --> 00:58:51,520
Media adalah pelindung.
Sentiasa jadi pelindung.

930
00:58:51,600 --> 00:58:56,200
Dalam semua liputan yang saya buat,
Peter atau apa pun,

931
00:58:56,280 --> 00:58:59,600
kalau media tak ada,
orang boleh dipukul.

932
00:59:00,520 --> 00:59:02,960
Peter Tatchell berkeliaran di lobi hotel

933
00:59:03,040 --> 00:59:06,040
untuk serang En. Mugabe
apabila beliau balik daripada makan.

934
00:59:06,120 --> 00:59:07,400
Presiden Mugabe.

935
00:59:07,480 --> 00:59:10,600
Saya menahan awak atas tuduhan seksaan

936
00:59:10,680 --> 00:59:13,600
di bawah Konvensyen Bangsa Bersatu
Menentang Penyeksaan.

937
00:59:15,280 --> 00:59:17,000
Di bawah undang-undang antarabangsa,

938
00:59:17,080 --> 00:59:19,760
Presiden Mugabe, awak ditahan.

939
00:59:51,200 --> 00:59:52,040
Siapa pukul?

940
00:59:52,120 --> 00:59:53,800
- Siapa majikan awak?
- Apa?

941
00:59:53,880 --> 00:59:56,720
- Siapa majikan awak?
- Siapa majikan saya?

942
00:59:56,800 --> 00:59:58,440
- Awak pukul dia.
- Tidak!

943
00:59:58,520 --> 01:00:00,680
Saya nak cakap dengan dia.
Siapa majikan awak?

944
01:00:04,600 --> 01:00:05,800
Jangan sentuh dia.

945
01:00:11,600 --> 01:00:14,960
Boleh tak berdiri depan kereta
supaya mereka tak langgar dia?

946
01:00:19,720 --> 01:00:23,080
Bagi saya, sejak dulu lagi
Peter seorang yang berani,

947
01:00:23,160 --> 01:00:26,840
tapi apabila saya nampak dia dipukul
oleh samseng Robert Mugabe

948
01:00:26,920 --> 01:00:29,800
di televisyen kebangsaan,

949
01:00:29,880 --> 01:00:33,840
saya fikir , "Dia memang sangat berani."

950
01:00:33,920 --> 01:00:36,200
Itulah saatnya

951
01:00:36,840 --> 01:00:42,880
Peter tak lagi menjadi paria media

952
01:00:43,560 --> 01:00:45,600
dan menjadi kesayangan negara.

953
01:00:45,680 --> 01:00:47,320
Mempersilakan, Peter Tatchell.

954
01:00:47,400 --> 01:00:50,440
- Selamat datang ke sini, Peter.
- Selamat pagi, Peter.

955
01:00:50,520 --> 01:00:54,000
Mari lihat rakaman konfrontasi
terbaru awak yang hebat itu.

956
01:00:54,080 --> 01:00:57,840
Saya menahan awak atas tuduhan seksaan…

957
01:00:57,920 --> 01:01:01,040
Percubaan menangkap Mugabe
buat saya sedar bahawa

958
01:01:01,120 --> 01:01:04,760
saya boleh melawan orang
yang sangat berkuasa dan bahaya.

959
01:01:04,840 --> 01:01:06,400
Mari ke sini, budak putih.

960
01:01:06,480 --> 01:01:09,920
Mari sini, biar aku liwat kau,
budak putih.

961
01:01:10,000 --> 01:01:11,240
Si bapuk.

962
01:01:11,320 --> 01:01:15,080
Kau tak boleh sentuh aku. Kau tak jantan.
Aku pukul kau hidup-hidup, sial.

963
01:01:15,160 --> 01:01:16,920
Peter dan Mike Tyson, ada padanan.

964
01:01:17,000 --> 01:01:19,040
Aku liwat sampai kau sayang aku, bapuk.

965
01:01:19,120 --> 01:01:23,400
Untuk berdepan dengan orang begitu,
satu tindakan bijak bagi Peter.

966
01:01:24,400 --> 01:01:26,120
Saya pergi jumpa Tyson

967
01:01:26,200 --> 01:01:29,360
dan cakap, "Boleh tak awak buat kenyataan

968
01:01:29,440 --> 01:01:31,640
yang awak menentang
diskriminasi terhadap gay?"

969
01:01:32,480 --> 01:01:35,840
Saya terkejut dan gembira,
kerana dia adalah

970
01:01:35,920 --> 01:01:40,400
bintang sukan normal pertama
yang buat kenyataan begitu.

971
01:01:51,080 --> 01:01:52,080
Di Rusia,

972
01:01:52,160 --> 01:01:55,480
apabila masyarakat menganggap anda pelik

973
01:01:55,560 --> 01:01:57,160
disebabkan seksualiti anda,

974
01:01:57,240 --> 01:01:59,840
maknanya anda terdedah
kepada semua serangan.

975
01:02:01,160 --> 01:02:03,120
Boleh jadi pertumpahan darah.

976
01:02:03,200 --> 01:02:05,800
Mereka mungkin selalu dipukul,

977
01:02:05,880 --> 01:02:10,000
diugut atau disuruh diam,
didenda atau dipenjarakan.

978
01:02:10,520 --> 01:02:15,440
Pada tahun 2007,
saya diminta oleh aktivis LGBT+ Rusia

979
01:02:15,520 --> 01:02:20,280
untuk pergi menyokong usaha mereka
mengadakan perarakan maruah gay di Moscow,

980
01:02:21,240 --> 01:02:23,680
yang sah di bawah perlembagaan Rusia

981
01:02:23,760 --> 01:02:27,040
tapi dilarang oleh datuk bandar Moscow
ketika itu.

982
01:02:27,680 --> 01:02:29,840
Jadi, saya pergi untuk menyokong

983
01:02:29,920 --> 01:02:32,800
aktivis Rusia yang sangat berani ini.

984
01:02:32,880 --> 01:02:34,720
Aktivis hak gay, Peter Tatchell

985
01:02:34,800 --> 01:02:38,400
dan penyanyi Right Said Fred,
Richard Fairbrass telah diserang

986
01:02:38,480 --> 01:02:41,080
semasa mereka menyertai
perarakan di Moscow.

987
01:02:41,560 --> 01:02:45,360
Kami berhak membuat
mogokan pendek dan aman,

988
01:02:45,440 --> 01:02:47,240
dan itu saja niat kami.

989
01:02:48,840 --> 01:02:54,600
Sodomi takkan terjadi di sini.

990
01:02:54,680 --> 01:02:57,120
Kematian untuk orang gay.

991
01:02:57,200 --> 01:02:58,640
Dah dua minit kami di sini.

992
01:03:10,240 --> 01:03:14,280
Saya menjadi sasaran warga neo-Nazi

993
01:03:15,640 --> 01:03:19,240
dengan campur tangan polis
dan dipukul dengan teruk.

994
01:03:26,280 --> 01:03:28,800
Tolong! Apa awak buat?
Mereka pukul dia.

995
01:03:30,640 --> 01:03:32,320
Adakah awak cedera?

996
01:03:41,880 --> 01:03:45,240
Hasil daripada pelbagai serangan
yang saya terima,

997
01:03:45,800 --> 01:03:50,120
saya mendapat kecederaan mata
dan otak separa-kekal.

998
01:03:51,720 --> 01:03:55,240
Ia merosakkan tumpuan, ingatan,

999
01:03:55,720 --> 01:03:58,200
keseimbangan dan koordinasi saya.

1000
01:03:59,920 --> 01:04:03,400
Ia tak menghalang saya.
Tapi saya lebih perlahan dan makin susah.

1001
01:04:03,480 --> 01:04:05,480
Dulu saya jurutaip yang bagus,

1002
01:04:05,560 --> 01:04:08,560
tapi sekarang saya dapati,
sangat susah untuk menaip.

1003
01:04:08,640 --> 01:04:10,960
Selalu campur aduk huruf.

1004
01:04:11,760 --> 01:04:14,520
Tapi, berbanding dengan pembela
hak asasi kemanusiaan

1005
01:04:14,600 --> 01:04:17,800
di Iran atau Arab Saudi,
saya selalu terselamat.

1006
01:04:17,880 --> 01:04:21,440
Saya belum dipenjarakan, atau diseksa.
Saya belum mati.

1007
01:04:21,520 --> 01:04:25,840
Jadi saya sangat bersyukur,
dan fikir, "Teruskan berjuang."

1008
01:04:36,120 --> 01:04:40,960
Ini ialah saya dan pelakon, Stephen Fry,

1009
01:04:42,440 --> 01:04:44,840
sedang bermogok pada 2013
apabila Rusia memperkenalkan

1010
01:04:44,920 --> 01:04:46,600
undang-undang anti-gay baru

1011
01:04:46,680 --> 01:04:49,960
untuk mengharamkan propaganda

1012
01:04:50,040 --> 01:04:53,480
hubungan seksual bukan tradisional.

1013
01:04:53,560 --> 01:04:55,200
Maksudnya, homoseksualiti.

1014
01:04:57,960 --> 01:05:00,600
Ramai guru telah dibuang kerja,

1015
01:05:01,200 --> 01:05:02,880
dan ia sememangnya mengarut.

1016
01:05:05,520 --> 01:05:08,680
Kita tak tahu sama ada mereka nak sebar…

1017
01:05:10,160 --> 01:05:11,840
Apa maksud mak, sebar?

1018
01:05:11,920 --> 01:05:14,600
Mereka boleh kata,
"Tak apa jadi gay," bukan?

1019
01:05:14,680 --> 01:05:16,080
Apa salahnya?

1020
01:05:16,160 --> 01:05:18,960
Ramai budak muda mungkin gay dan lesbian,

1021
01:05:19,040 --> 01:05:21,840
jadi mereka patut kata,
"Tak apa jadi gay.

1022
01:05:21,920 --> 01:05:24,640
Jangan marah atau murung
atau cuba bunuh diri."

1023
01:05:26,640 --> 01:05:28,960
Ya, tapi bukan daripada guru.

1024
01:05:29,080 --> 01:05:31,600
Mak tak rasa patut buat begitu.

1025
01:05:31,680 --> 01:05:35,640
Bukankah cikgu patut ajar orang muda
tentang kehidupan dewasa?

1026
01:05:38,520 --> 01:05:42,560
Mardi, anak awak sangat lantang bersuara
tentang hak gay dan sebagainya.

1027
01:05:42,640 --> 01:05:45,440
Adakah awak lebih suka
kalau dia kurang lantang?

1028
01:05:48,080 --> 01:05:50,960
Sejujurnya, saya suka begitu.

1029
01:05:51,600 --> 01:05:56,280
Hidup sangat sukar untuk homoseksual,

1030
01:05:56,360 --> 01:05:59,160
dan saya rasa dia dah banyak menderita,

1031
01:05:59,240 --> 01:06:02,800
dia patut kurangkan tekanan.

1032
01:06:22,440 --> 01:06:25,800
Kami nak keluar bersantai.
Kita nak ke mana, Heather?

1033
01:06:26,800 --> 01:06:28,360
Empangan Copperlode.

1034
01:06:28,440 --> 01:06:30,000
- Awak pernah ke sana?
- Tak.

1035
01:06:30,080 --> 01:06:31,120
Mak pula?

1036
01:06:31,200 --> 01:06:34,360
- Tak pernah. Mak nak pergi.
- Kita memang nak ke sana.

1037
01:06:36,160 --> 01:06:41,280
Ayah tiri saya seorang
autoritarian patriarki yang kolot.

1038
01:06:41,920 --> 01:06:44,560
- Awak bercakap tentang Edwin?
- Ya, Edwin.

1039
01:06:45,160 --> 01:06:47,560
Dia ganas terhadap saya.

1040
01:06:47,640 --> 01:06:51,200
Dia akan naik minyak dan mengamuk.

1041
01:06:52,440 --> 01:06:55,200
Saya ingat dia ada pukul
guna tali pinggang.

1042
01:06:55,720 --> 01:06:59,240
dan kesan sebatan
akan bengkak berhari-hari.

1043
01:06:59,320 --> 01:07:00,400
Waktu lain pula,

1044
01:07:00,480 --> 01:07:04,640
dia patahkan kaki kerusi makan
untuk pukul saya.

1045
01:07:06,040 --> 01:07:07,360
Dia pernah ayunkan kapak.

1046
01:07:07,440 --> 01:07:10,800
Kalau saya tak mengelak,
mungkin dah terkena kepala.

1047
01:07:12,680 --> 01:07:17,520
Saya sangat sedih
tengok cara dia layan Peter.

1048
01:07:17,600 --> 01:07:20,840
Dia lelaki yang sangat agresif
dan sangat…

1049
01:07:22,920 --> 01:07:27,400
kejam kadang-kadang.

1050
01:07:28,720 --> 01:07:31,480
Saya sangat takutkan ayah saya.

1051
01:07:31,560 --> 01:07:35,160
Saya ingat Peter selalu dipukul,

1052
01:07:35,240 --> 01:07:38,640
lebih teruk daripada yang dia beritahu.

1053
01:07:42,200 --> 01:07:44,640
Mak awak tak masuk campur atau…

1054
01:07:44,720 --> 01:07:46,120
Ada beberapa kejadian

1055
01:07:46,200 --> 01:07:48,800
apabila ayah tiri saya ganas
dan menakutkan

1056
01:07:48,880 --> 01:07:51,000
sehingga mak terpaksa hubungi polis.

1057
01:07:51,080 --> 01:07:55,080
Polis datang dan berulang kali beri amaran
untuk tangkap dia.

1058
01:07:55,160 --> 01:07:59,160
Akhirnya, dia selalu bertenang
di depan polis dan terlepas.

1059
01:08:00,800 --> 01:08:04,720
Memang teruk sehingga saya selalu
ajak mak saya tinggalkan dia.

1060
01:08:07,320 --> 01:08:09,520
Sehingga ke hari ini,

1061
01:08:09,600 --> 01:08:13,480
saya masih terluka dengan cara
dia layan abang-abang saya.

1062
01:08:17,080 --> 01:08:19,080
Ia tempoh yang teruk,

1063
01:08:19,160 --> 01:08:22,760
jadi saya tak tahu kenapa
Peter sungguh baik

1064
01:08:23,680 --> 01:08:27,240
sedangkan dia boleh saja jadi sebaliknya.

1065
01:08:27,800 --> 01:08:30,280
Pengalaman didera oleh ayah tiri saya

1066
01:08:31,040 --> 01:08:35,000
menjadikan saya lagi menentang pembulian,

1067
01:08:35,080 --> 01:08:39,200
melawan orang zalim,
mencabar orang yang buat benda jahat.

1068
01:08:48,080 --> 01:08:53,000
Saya tak tahu sama ada homoseksual
ada sejak lahir atau dibuat…

1069
01:08:53,080 --> 01:08:55,240
Vladimir Putin telah
menandatangani perintah

1070
01:08:55,320 --> 01:08:58,640
mengharamkan propaganda homoseksual
di Rusia,

1071
01:08:58,720 --> 01:09:02,640
yang melarang perhimpunan hak homoseksual
dan boleh digunakan

1072
01:09:02,720 --> 01:09:06,400
untuk mendakwa sesiapa yang
menyokong homoseksual.

1073
01:09:06,480 --> 01:09:09,960
Rusia, terlalu homofobia,

1074
01:09:10,040 --> 01:09:14,640
dan contohnya di Chechnya,
yang bagaikan buih dalam Rusia.

1075
01:09:14,720 --> 01:09:17,800
Apa yang berlaku di sana teramat teruk.

1076
01:09:19,400 --> 01:09:21,960
Di Chechnya, Ramzan Kadyrov,

1077
01:09:22,040 --> 01:09:25,680
yang pasukan keselamatannya
dituduh menculik dan menyeksa.

1078
01:09:25,760 --> 01:09:29,600
Tahap homofobia yang sangat teruk

1079
01:09:29,680 --> 01:09:31,840
dan pembunuhan orang gay.

1080
01:09:31,920 --> 01:09:33,880
Di sini, lelaki adalah lelaki,

1081
01:09:33,960 --> 01:09:38,280
wanita adalah wanita, haiwan
adalah haiwan dan anjing adalah anjing.

1082
01:09:54,600 --> 01:09:56,960
Perdana Menteri Rusia, Vladimir Putin,

1083
01:09:57,040 --> 01:09:59,760
berterima kasih kepada badan pentadbir
bola sepak dunia FIFA

1084
01:09:59,840 --> 01:10:02,720
kerana memilih negaranya untuk
jadi tuan rumah Piala Dunia 2018.

1085
01:10:05,560 --> 01:10:09,720
Pejuang yang marah seperti Peter
sangat diperlukan sekarang.

1086
01:10:09,800 --> 01:10:12,720
Itu melanggar
Perlembagaan Persekutuan Rusia.

1087
01:10:12,800 --> 01:10:14,680
Peliwat, keluar dari Moscow.

1088
01:10:14,760 --> 01:10:19,440
Kami berbesar hati terlibat
dalam perjuangan yang sukar dan adil ini.

1089
01:10:24,360 --> 01:10:26,040
Dengan Piala Dunia pada bulan Jun,

1090
01:10:26,120 --> 01:10:29,680
apa yang kita boleh buat untuk
menyokong aktivis Rusia?

1091
01:10:29,760 --> 01:10:31,880
Boleh saya ke sana dan buat mogok

1092
01:10:31,960 --> 01:10:34,480
untuk menarik perhatian
pada apa yang berlaku di Rusia?

1093
01:10:35,880 --> 01:10:38,640
Kami seperti menyuruh Peter
masuk ke kandang singa.

1094
01:10:38,720 --> 01:10:40,720
Dia akan ke Moscow untuk berkempen.

1095
01:10:41,320 --> 01:10:44,480
Tugas saya adalah membawa Peter ke Moscow

1096
01:10:44,560 --> 01:10:47,440
dan berusaha untuk jaga keselamatan dia.

1097
01:10:48,760 --> 01:10:50,720
Saya mahu dia kembali dengan selamat.

1098
01:10:52,520 --> 01:10:54,080
Mari kita periksa keselamatan.

1099
01:10:54,800 --> 01:10:58,920
Nombor kami semua ada
dalam kumpulan Whatsapp kecemasan.

1100
01:10:59,000 --> 01:11:02,120
Tentulah, ia sulit,
termasuk nombor kecemasan awak.

1101
01:11:04,480 --> 01:11:07,920
Patutkah saya berhati-hati
untuk hubungi kumpulan Rusia?

1102
01:11:08,480 --> 01:11:12,040
Sebab mereka pastinya di bawah pengawasan

1103
01:11:12,120 --> 01:11:15,640
pihak keselamatan Rusia.
Kalau kita hubungi mereka,

1104
01:11:16,160 --> 01:11:19,320
mereka akan tahu saya ada di sana
dan keberadaan saya.

1105
01:11:19,400 --> 01:11:22,360
Tak ramai yang tahu awak akan ke Rusia.

1106
01:11:23,440 --> 01:11:26,600
Tiket perlawanan,
untuk ditunjukkan pada imigresen.

1107
01:11:26,680 --> 01:11:30,360
Saya agak gementar.
Rusia bukan tempat yang selamat.

1108
01:11:31,160 --> 01:11:35,360
Ia sebuah negara
di mana homofobia adalah kebiasaan,

1109
01:11:35,440 --> 01:11:38,120
homofobia yang keterlaluan dan ganas.

1110
01:11:38,200 --> 01:11:39,880
Itu butang rencana.

1111
01:11:41,160 --> 01:11:43,720
Macam mana nak pergi ke Kremlin?

1112
01:11:45,480 --> 01:11:48,280
Kemudian tekan butang, ya.
Tekan seterusnya.

1113
01:11:49,400 --> 01:11:51,480
Tekan butang pembesar suara
sebelah Rusia.

1114
01:11:51,560 --> 01:11:53,480
Macam mana nak pergi ke Kremlin?

1115
01:12:10,600 --> 01:12:16,520
Ini bendera England saya,
sebagai penyamaran

1116
01:12:16,600 --> 01:12:20,600
kononnya saya peminat
bola sepak Inggeris sebenar.

1117
01:12:20,680 --> 01:12:23,600
Ini bendera pelangi saya untuk Moscow,

1118
01:12:25,160 --> 01:12:28,160
yang saya nak tunjukkan di Dataran Merah.

1119
01:12:29,320 --> 01:12:33,720
Walaupun saya dah buat
lebih 3,000 tindakan langsung dalam hidup,

1120
01:12:34,400 --> 01:12:36,880
saya masih gementar dengan lawatan ini.

1121
01:12:37,520 --> 01:12:42,600
Saya rasa agak kurang sihat,
secara fizikal.

1122
01:12:43,400 --> 01:12:46,000
Awak ada jumpa doktor tak baru-baru ini,

1123
01:12:46,080 --> 01:12:49,200
dan mereka tahu tak
awak nak ke luar negara untuk bermogok?

1124
01:12:49,280 --> 01:12:51,280
Doktor saya cakap dengan jelas,

1125
01:12:51,840 --> 01:12:54,480
"Tiada lagi kecederaan kepala. Dah cukup."

1126
01:12:57,080 --> 01:13:01,720
Kawan-kawan saya kata,
"Ini sangat berbahaya."

1127
01:13:02,320 --> 01:13:03,800
"Awak boleh mati."

1128
01:13:18,440 --> 01:13:21,760
Bagi pihak berkuasa Rusia,
saya pembawa masalah.

1129
01:13:21,840 --> 01:13:23,800
Mogok lama saya di Rusia

1130
01:13:23,880 --> 01:13:27,840
meninggalkan kesan buruk
untuk rejim Putin.

1131
01:13:36,960 --> 01:13:39,840
Dengan semua media dunia
tertumpu kepada Rusia,

1132
01:13:39,920 --> 01:13:43,960
sangat rugi kalau Piala Dunia berlalu

1133
01:13:44,720 --> 01:13:48,560
tanpa sesiapa menarik perhatian
pada penindasan hak kemanusiaan

1134
01:13:48,640 --> 01:13:53,640
terhadap warga LGBT di Rusia,
dan terutamanya, di Chechnya.

1135
01:13:57,800 --> 01:14:00,000
Selama ini , ada 15 atau 20 negara,

1136
01:14:00,080 --> 01:14:03,000
yang saya berjaya elak
pemeriksaan keselamatannya.

1137
01:14:04,280 --> 01:14:07,560
Hari apa Dataran Merah dibuka semula?
Esok?

1138
01:14:07,640 --> 01:14:08,600
Selepas esok.

1139
01:14:08,680 --> 01:14:11,160
Selepas esok?
Jadi, buka pada hari Khamis?

1140
01:14:15,840 --> 01:14:19,480
Laporan berita saya
telah dihantar kepada media,

1141
01:14:19,560 --> 01:14:22,440
mengkritik FIFA kerana membenarkan
Piala Dunia di Rusia

1142
01:14:23,080 --> 01:14:27,440
dan mengkritik Rusia kerana
penindasan terhadap hak LGBT.

1143
01:14:42,240 --> 01:14:44,640
Satu benda yang ditakuti orang zalim

1144
01:14:44,720 --> 01:14:48,160
adalah liputan media
tentang penindasan mereka.

1145
01:14:49,000 --> 01:14:53,440
JANGAN BIARKAN PUTIN TERKENAL
SEBAB PIALA DUNIA

1146
01:14:53,520 --> 01:14:55,640
OLEH PETER TATCHELL

1147
01:14:55,720 --> 01:15:00,760
Mogokan sangat berkuasa
kerana ia mendapat liputan media

1148
01:15:00,840 --> 01:15:03,920
yang mendedahkan penindasan itu.

1149
01:15:04,000 --> 01:15:07,560
Mereka tak mahu pesanan itu tersebar luas

1150
01:15:07,640 --> 01:15:10,040
dengan apa yang mereka buat
terhadap rakyat sendiri.

1151
01:15:38,320 --> 01:15:40,760
- Saya sangat letih.
- Saya tahu.

1152
01:15:41,240 --> 01:15:44,040
MOSCOW
PIALA DUNIA

1153
01:15:44,120 --> 01:15:46,600
TATCHELL AKAN ADAKAN
MOGOK LGBT+ DI MOSCOW

1154
01:15:46,680 --> 01:15:48,800
Ini baju bola Brazil saya,

1155
01:15:49,600 --> 01:15:52,600
yang saya pakai untuk melepasi keselamatan

1156
01:15:53,120 --> 01:15:55,560
ke kawasan berpagar berdekatan Kremlin.

1157
01:15:57,240 --> 01:16:00,160
Ada beberapa pelekat
yang boleh guna hari ini,

1158
01:16:00,240 --> 01:16:02,080
tapi dua ini yang paling sesuai.

1159
01:16:02,160 --> 01:16:03,320
Sama ada yang ini.

1160
01:16:03,400 --> 01:16:06,040
HAK GAY

1161
01:16:06,960 --> 01:16:08,320
Atau yang ini.

1162
01:16:22,440 --> 01:16:25,600
Piala Dunia FIFA
bermula di Moscow malam ini

1163
01:16:25,680 --> 01:16:28,840
dengan tuan rumah, Rusia,
mengalahkan Arab Saudi.

1164
01:16:30,400 --> 01:16:33,240
Saya risau e-mel dan telefon saya

1165
01:16:33,320 --> 01:16:36,560
mungkin dipantau
oleh pihak berkuasa Rusia,

1166
01:16:37,360 --> 01:16:40,520
jadi saya akan pergi
ke acara kecil Piala Dunia

1167
01:16:40,600 --> 01:16:43,400
untuk sebarkan matlumat senyap-senyap

1168
01:16:43,880 --> 01:16:47,520
tentang rancangan mogok saya
kepada pihak media.

1169
01:17:00,320 --> 01:17:01,680
- Hari ini?.
- Ya.

1170
01:17:01,760 --> 01:17:04,120
Kalau awak boleh datang hari ini,
sangat bagus.

1171
01:17:08,960 --> 01:17:09,920
Jadi…

1172
01:17:17,880 --> 01:17:20,560
Walaupun saya ada keyakinan yang kuat,

1173
01:17:20,640 --> 01:17:23,680
saya juga meragui diri sendiri.

1174
01:17:25,240 --> 01:17:27,000
Ada rasa takut kalau gagal,

1175
01:17:27,840 --> 01:17:30,840
bimbang jika ditangkap
dan kemungkinan dibelasah.

1176
01:17:31,960 --> 01:17:35,400
Saya selalu sakit kepala
disebabkan terlampau cemas

1177
01:17:35,480 --> 01:17:37,600
setiap kali buat mogok secara angsung.

1178
01:17:38,600 --> 01:17:42,120
Perut saya asyik berbunyi.
Saya memang rasa sakit.

1179
01:18:22,640 --> 01:18:24,000
Berkumpul di sini.

1180
01:18:29,520 --> 01:18:33,800
PUTIN GAGAL BERTINDAK MENENTANG
PENYEKSAAN ORANG GAY GI CHECHNYA

1181
01:18:39,120 --> 01:18:43,600
Takkan ada hubungan terbuka yang normal

1182
01:18:44,200 --> 01:18:48,320
dengan rejim tak normal Vladimir Putin.

1183
01:18:49,080 --> 01:18:52,680
Putin telah meluluskan undang-undang 2013…

1184
01:18:53,200 --> 01:18:54,480
Maaf. Hai.

1185
01:18:56,800 --> 01:18:59,040
Maaf, Bahasa Inggeris.

1186
01:18:59,680 --> 01:19:03,120
Ia tindakan haram.

1187
01:19:03,200 --> 01:19:04,640
Boleh tunjukkan dokumen diri?

1188
01:19:09,240 --> 01:19:11,560
Presiden Putin meluluskan

1189
01:19:11,640 --> 01:19:17,440
undang-undang 2013 yang menyebabkan
penindasan LGBT Rusia.

1190
01:19:17,520 --> 01:19:18,600
Saya suruh berhenti.

1191
01:19:18,680 --> 01:19:24,080
Presiden Putin gagal hentikan
pemburuan anti-gay yang ganas di Chechnya.

1192
01:19:24,160 --> 01:19:25,640
Tolong hentikan.

1193
01:19:25,720 --> 01:19:29,520
Presiden Putin pun tiada hak
untuk mengatasi Perlembagaan.

1194
01:19:29,600 --> 01:19:30,760
Saya tahu, tapi…

1195
01:19:31,360 --> 01:19:32,480
Saya ditahan?

1196
01:19:32,560 --> 01:19:35,000
Saya nak berada bersama wartawan.

1197
01:19:35,080 --> 01:19:35,960
Sudahlah.

1198
01:19:36,560 --> 01:19:40,840
Saya mahu kerajaan Rusia
menegakkan Perlembagaan.

1199
01:19:40,920 --> 01:19:43,720
- Awak melanggar undang-undang Rusia.
- Okey.

1200
01:19:58,920 --> 01:20:00,680
Ditahan dan didakwa oleh polis Moscow.

1201
01:20:00,760 --> 01:20:04,520
Memegang pelekat yang menunjukkan
penderitaan lelaki gay di Chechnya.

1202
01:20:04,600 --> 01:20:07,240
Peter Tatchell tak rasa
dia melanggar undang-undang.

1203
01:20:07,320 --> 01:20:11,000
…yang ditahan telah dibebaskan hari ini.

1204
01:20:11,080 --> 01:20:12,160
Dia ada bersama kita.

1205
01:20:12,240 --> 01:20:14,640
Di bawah pemerintahan Presiden Putin,
telah lama…

1206
01:20:14,720 --> 01:20:19,120
Mogok saya adalah tentang
pengharaman kesamaan LGBT.

1207
01:20:20,320 --> 01:20:23,280
Seperti yang saya harapkan,
ia berjaya mencuri tumpuan.

1208
01:20:23,760 --> 01:20:25,560
Saya mahu laporan

1209
01:20:25,640 --> 01:20:28,400
bukan saja tentang
Rusia menjadi tuan rumah Piala Dunia.

1210
01:20:29,160 --> 01:20:34,280
Ia meletakkan hak LGBT
sebagai berita utama di seluruh dunia.

1211
01:20:37,400 --> 01:20:39,760
Sangat hebat, Peter.
Terima kasih banyak-banyak.

1212
01:20:39,840 --> 01:20:40,960
Terima kasih.

1213
01:20:42,000 --> 01:20:43,840
- Jaga diri awak.
- Terima kasih.

1214
01:20:43,920 --> 01:20:45,880
- Selamat tinggal.
- Terima kasih.

1215
01:21:02,600 --> 01:21:05,120
Mengetahui bahawa ada orang
berjuang untuk kami,

1216
01:21:05,200 --> 01:21:08,880
dan membahayakan diri sendiri.

1217
01:21:09,440 --> 01:21:12,120
Kami perlukan bantuan.
Kita perlu tingkatkan kesedaran.

1218
01:21:12,200 --> 01:21:13,840
Ini untuk awak. Terima kasih.

1219
01:21:41,000 --> 01:21:45,120
Tanggapan orang pada awak adalah
awak buat semua sendiri.

1220
01:21:48,600 --> 01:21:51,280
Kita akan buat sebaik saja
dia mula bercakap.

1221
01:21:51,360 --> 01:21:52,480
Gerakkan mulutnya.

1222
01:21:52,560 --> 01:21:56,560
Semua hasil kerja saya
selama lima dekad dibuat secara kerjasama.

1223
01:21:56,640 --> 01:21:58,120
Saya tak buat sendiri.

1224
01:21:58,200 --> 01:22:00,400
"Lindungi hak asasi manusia di Syria"?

1225
01:22:00,480 --> 01:22:03,880
Terlalu kabur. "UK buka mulut."

1226
01:22:04,840 --> 01:22:07,040
Perlu sesuatu yang khusus dan kukuh.

1227
01:22:07,120 --> 01:22:08,360
Saya selalunya mengetuai.

1228
01:22:08,440 --> 01:22:09,960
Baiklah. UK buka mulut.

1229
01:22:10,040 --> 01:22:14,120
Tanpa orang lain menyokong
dan berkempen bersama,

1230
01:22:14,200 --> 01:22:16,680
perubahan positif ini takkan berlaku.

1231
01:22:18,240 --> 01:22:19,840
Kami nak tanya pihak Jerman…

1232
01:22:19,920 --> 01:22:20,960
Peter, saya rasa…

1233
01:22:21,040 --> 01:22:23,880
Kejadian di Aleppo
sama seperti di Guernica.

1234
01:22:24,400 --> 01:22:28,200
Peter, boleh tunggu
sehingga sesi soal jawab?

1235
01:22:29,520 --> 01:22:31,640
Selamat pagi. Boleh saya berikan risalah?

1236
01:22:32,200 --> 01:22:35,280
Selamat pagi. Boleh saya berikan risalah?
Terima kasih.

1237
01:22:35,360 --> 01:22:36,800
Awak berpuas hatikah?

1238
01:22:36,880 --> 01:22:40,680
Rasanya, pada tahap tertentu,
saya ada rasa puas hati.

1239
01:22:41,760 --> 01:22:45,680
Letakkan pelekat di lantai
supaya orang boleh tengok mesej.

1240
01:22:47,120 --> 01:22:50,520
- Apa maksud LGBT?
- Maksudnya orang gay.

1241
01:22:51,160 --> 01:22:53,000
Kenapa ke sini?
Kenapa tak ke sinagog?

1242
01:22:53,080 --> 01:22:54,800
- Pergi ke sinagog
- Kami pergi semua.

1243
01:22:54,880 --> 01:22:56,320
- Atau gereja.
- Kami buat.

1244
01:22:56,400 --> 01:22:58,360
Kami di Masjid Taman Regent hari ini,

1245
01:22:58,440 --> 01:23:00,680
memanggil saudara Islam kami.

1246
01:23:00,760 --> 01:23:02,000
Kami nak berdialog

1247
01:23:02,080 --> 01:23:04,600
supaya boleh hidup dalam aman
di masa depan.

1248
01:23:05,960 --> 01:23:10,160
Cabaran yang dihadapi
oleh orang Islam dan LGBT adalah serupa.

1249
01:23:10,240 --> 01:23:14,400
Diskriminasi di tempat kerja
atau menjadi mangsa jenayah benci.

1250
01:23:14,480 --> 01:23:17,840
Kami cuba menggalakkan perpaduan
antara orang Islam dan gay.

1251
01:23:17,920 --> 01:23:21,120
- Apabila awak jadi gay…
- Ya.

1252
01:23:21,200 --> 01:23:23,960
- awak perlu baiki diri.
- Tak, itu tak benar.

1253
01:23:24,040 --> 01:23:25,320
Ya, betul.

1254
01:23:26,400 --> 01:23:30,400
Saya bersama yang lain telah menyumbang
kepada perubahan yang positif.

1255
01:23:30,480 --> 01:23:31,600
Selamat sejahtera.

1256
01:23:32,920 --> 01:23:35,760
Saya nampak banyak ketidakadilan
yang perlu diperjuangkan.

1257
01:23:35,840 --> 01:23:37,640
Ada dosa tertentu, faham?

1258
01:23:37,720 --> 01:23:41,440
Dalam Al-Quran tak betul-betul
menyatakan homoseksualiti adalah salah.

1259
01:23:41,520 --> 01:23:43,400
Tiada hukuman dalam Al-quran.

1260
01:23:43,480 --> 01:23:46,800
Saya juga orang yang tak pernah rasa puas.

1261
01:23:48,080 --> 01:23:50,240
Apabila menang , saya tak peduli.

1262
01:23:50,320 --> 01:23:51,960
Saya cuma fikir, "Apa seterusnya?"

1263
01:23:56,360 --> 01:23:59,840
Apabila mengenang semula,
saya rasa puas hati

1264
01:23:59,920 --> 01:24:03,640
apabila bersama-sama yang lain,
kami dah tunjukkan

1265
01:24:04,280 --> 01:24:07,200
bahawa kita tak perlu terima
keadaan seadanya.

1266
01:24:07,880 --> 01:24:10,480
Awak telah membawa kami kepada…

1267
01:24:10,560 --> 01:24:14,240
Tak, saya tak buat apa-apa.
Saya hanya sokong awak.

1268
01:24:14,320 --> 01:24:15,760
Saya sayang semua orang.

1269
01:24:16,400 --> 01:24:20,880
Juga kebebasan, kesamaan dan keadilan.
Itulah yang mendorong saya.

1270
01:24:21,440 --> 01:24:23,320
Saya tak suka tengok orang menderita.

1271
01:24:23,400 --> 01:24:29,080
MUGABE ADALAH PENINDAS
TANGKAP MUGABE!

1272
01:24:29,160 --> 01:24:31,760
Ia sangat luar biasa dalam sejarah politik

1273
01:24:31,840 --> 01:24:35,320
untuk ada seseorang yang berjuang

1274
01:24:35,400 --> 01:24:38,320
dan aktif buat masa yang lama.

1275
01:24:38,920 --> 01:24:43,160
Tiada keraguan lagi dengan semangatnya,
keikhlasannya, kesetiannya

1276
01:24:43,240 --> 01:24:44,920
tapi paling penting, keberaniannya.

1277
01:24:45,000 --> 01:24:46,760
Sejarah akan menilai Peter Tatchell

1278
01:24:46,840 --> 01:24:50,360
sebagai salah satu pemogok
yang paling menarik, berani, semangat

1279
01:24:50,440 --> 01:24:52,960
dan berkesan.

1280
01:24:53,040 --> 01:24:58,360
Dia masih memegang matlamat
untuk membebaskan

1281
01:24:58,960 --> 01:25:00,360
semua orang.

1282
01:25:00,440 --> 01:25:03,440
Dia sedang mengenal pasti
ketidakadilan di seluruh dunia

1283
01:25:03,520 --> 01:25:05,760
dan akan pergi tonjolkan masalah itu.

1284
01:25:07,200 --> 01:25:10,200
Dengan rekod prestasi awak,
awak dah buktikan betul

1285
01:25:10,280 --> 01:25:12,640
berulang-kali.

1286
01:25:12,720 --> 01:25:17,000
Dunia pula dah mengenali awak.

1287
01:25:17,080 --> 01:25:20,440
Tetamu seterusnya ialah perusuh
mimbar yang kejam dan aktivis hak gay.

1288
01:25:20,520 --> 01:25:23,400
Mempersilakan lelaki seberat 54 kilogram

1289
01:25:23,480 --> 01:25:25,360
Peter Tatchell, tuan-tuan dan puan-puan.

1290
01:25:25,840 --> 01:25:28,520
Dalam Bible, jual anak perempuan
jadi hamba tak salah.

1291
01:25:29,880 --> 01:25:33,040
Tak ada pun nasihat daripada
Paus atau Ketua Biskop Canterbury

1292
01:25:33,120 --> 01:25:34,520
tentang harga jualan.

1293
01:25:35,080 --> 01:25:38,520
Pendapat saya tentang Peter sekarang

1294
01:25:39,360 --> 01:25:43,600
adalah dia seorang tokoh
untuk kebaikan dan kesamaan.

1295
01:25:45,080 --> 01:25:47,400
Dia lelaki yang penuh keyakinan.

1296
01:25:50,320 --> 01:25:51,840
Dia pencipta masalah.

1297
01:25:52,400 --> 01:25:55,920
Tapi terdapat persamaan
dengan Jesus Christ.

1298
01:26:00,800 --> 01:26:03,960
Jesus bersedia untuk menentang

1299
01:26:04,040 --> 01:26:08,760
orang berkuasa dalam masyarakat,
mewakili orang biasa.

1300
01:26:10,400 --> 01:26:14,760
Walaupun ada antara kita
mungkin mempersoalkan taktik dia,

1301
01:26:15,320 --> 01:26:20,320
tiada siapa boleh meragui bahawa
dia di pihak yang betul.

1302
01:26:26,480 --> 01:26:30,840
Awak buat awak
rasa rendah diri sebab fikir Peter begitu.

1303
01:26:32,520 --> 01:26:36,800
Pada awalnya mak saya
tak dapat terima homoseksualiti saya,

1304
01:26:37,680 --> 01:26:40,840
tapi dia mula faham bahawa saya didorong

1305
01:26:40,920 --> 01:26:45,320
oleh prinsip moral
yang menguatkan lagi agama Kristian.

1306
01:26:46,760 --> 01:26:49,800
Saya dah tunjukkan cara untuk
berbelas kasihan terhadap orang,

1307
01:26:49,880 --> 01:26:53,280
dan berjuang untuk kepercayaannya

1308
01:26:53,360 --> 01:26:56,440
dan buat apa yang dia rasa betul.

1309
01:26:57,120 --> 01:26:59,520
Walaupun dia masih tak selesa
dengan homoseksualiti,

1310
01:27:00,040 --> 01:27:02,200
dia tak anggap ia dosa besar.

1311
01:27:02,280 --> 01:27:03,640
Ia dosa kecil.

1312
01:27:13,800 --> 01:27:17,240
Apa perasaan awak
kalau tiba-tiba dia telefon dan cakap,

1313
01:27:17,320 --> 01:27:19,680
"Peter, mak dah salah selama ini"?

1314
01:27:19,760 --> 01:27:22,360
- Ia takkan berlaku.
- Yakah? Baiklah.

1315
01:27:31,560 --> 01:27:36,320
Saya cuma cakap pada diri sendiri,
"Peter gembira, dan saya sayang dia,

1316
01:27:36,400 --> 01:27:41,360
dan kalau dia gembira, saya pun sama.
Buatlah apa yang kamu mahu."

1317
01:27:41,880 --> 01:27:43,080
Terima kasih, mak.

1318
01:27:56,280 --> 01:27:58,240
Badan pentadbir bola sepak dunia FIFA

1319
01:27:58,320 --> 01:28:02,080
telah memilih Qatar sebagai
tuan rumah pada 2022.

1320
01:28:04,000 --> 01:28:07,440
Ini kali pertama Piala Dunia
dimainkan di dunia Arab.

1321
01:28:08,200 --> 01:28:12,320
Qatar ada rekod yang sangat teruk
tentang hak kemanusiaan LGBT.

1322
01:28:13,880 --> 01:28:18,960
Saya merancang untuk bekerjasama dengan
penentang Qatar untuk tarik perhatian

1323
01:28:19,040 --> 01:28:21,720
terhadap penindasan hak asasi kemanusiaan
di negara mereka.

1324
01:28:29,400 --> 01:28:36,400
SEKS SAMA JANTINA BAGI DEWASA
MASIH DIHARAMKAN DI 72 NEGARA PADA 2020

1325
01:28:36,480 --> 01:28:40,400
SUMBER: HUMAN DIGNITY TRUST

1326
01:28:41,600 --> 01:28:47,000
TIADA PEMBEBASAN ORANG AFRIKA
TANPA PEMBEBASAN LGBTI

1327
01:28:47,320 --> 01:28:50,800
BATALKAN PENGHARAMAN HOMOSEKSUALITI
DI SELURUH DUNIA

1328
01:28:51,120 --> 01:28:53,880
POTONG TRIDENT
BUKAN: PEKERJAAN, KESIHATAN, PENDIDIKAN

1329
01:28:54,000 --> 01:28:57,360
KEMENTERIAN DALAM NEGERI
BERHENTI MENANGKAP PEMINTA SUAKA GAY

1330
01:28:57,480 --> 01:29:00,800
SAUDI ARABIA MENCEROBOH BAHRAIN.
KERABAT DIRAJA SAUDI TAK DIJEMPUT

1331
01:29:00,880 --> 01:29:04,720
PBB PATUT MENYIASAT PENYEKSAAN
DAN PEMBUNUHAN ORANG BALOCHISTAN

1332
01:29:04,800 --> 01:29:07,760
JADI GAY BUKANLAH PILIHAN.
JADI HOMOFOBIA ITU PILIHAN.

1333
01:29:07,840 --> 01:29:11,640
CHELSEA MANNING:
PEMBERI MAKLUMAT WARGA PELIK

1334
01:29:11,720 --> 01:29:14,160
TAMATKAN PEENGHARAMAN
PERKAHWINAN SIVIL SAMA JANTINA

1335
01:29:14,240 --> 01:29:17,760
KOMANWEL BERPAKAT DENGAN HOMOFOBIA
MEMALUKAN!

1336
01:29:17,840 --> 01:29:21,400
PERPADUAN DENGAN LGBT MESIR

1337
01:29:21,480 --> 01:29:25,160
SAYANGI ORANG ISLAM.
BENCI PENUNGGANG AGAMA.

1338
01:29:25,240 --> 01:29:27,840
ISRAEL, HAMAS!
BERHENTI BUNUH RAKYAT!

1339
01:29:27,920 --> 01:29:29,960
BEBASKAN PALESTIN

1340
01:29:30,040 --> 01:29:35,160
HENTIKAN PEMBERSIHAN ETNIK ARAB DI IRAN

1341
01:29:35,240 --> 01:29:39,160
PRESIDEN IRAN
PEMBUNUH, HOMOFOBIA

1342
01:29:39,240 --> 01:29:43,040
ORANG KURDI ADALAH WIRA PEJUANG
MENENTANG FASISME ISLAM

1343
01:29:43,120 --> 01:29:46,120
PERPADUAN LGBT & MUSLIM
BERSATU MENENTANG KEBENCIAN

1344
01:29:46,200 --> 01:29:51,440
ROBERT MUGABE
PERMAISURI KEZALIMAN

1345
01:29:51,520 --> 01:29:56,600
UTARA IRELAND!
HENTIKAN PENGHARAMAN PERKAHWINAN SEJENIS

1346
01:29:56,680 --> 01:30:00,520
UNDANG-UNDANG ANTI-GAY NIGERIA MELANGGAR
PERLEMBAGAAN DAN PIAGAM AFRIKA

1347
01:30:00,600 --> 01:30:06,840
KITA MAHUKAN DEMOKRASI POLITIK
APA KATA DEMOKRASI EKONOMI JUGA?

1348
01:30:06,920 --> 01:30:10,880
PERPADUAN BERSAMA LGBT ORLANDO.
LAWAN SEMUA KEBENCIAN

1349
01:30:10,960 --> 01:30:16,680
UK: BERHENTI SOKONG ISRAEL

1350
01:30:16,760 --> 01:30:21,040
ASKAR MATI

1351
01:30:21,120 --> 01:30:25,280
PAUS "BETTY" BENEDICT YANG KE-16
PERMAISURI HOMOFOBIA

1352
01:30:25,360 --> 01:30:29,440
PERPADUAN BERSAMA CHECHEN DAN LGBT RUSIA

1353
01:30:29,520 --> 01:30:34,560
POTONG? BUANG TERUS MONARKI

1354
01:30:34,640 --> 01:30:37,840
150,000 ORANG MINTA UK
BERHENTI JUAL SENJATA PADA SAUDI ARABIA

1355
01:30:37,920 --> 01:30:42,400
ORANG PELARIAN DITERIMA DI SINI

1356
01:30:42,480 --> 01:30:46,720
PERPADUAN BERSAMA DEMOKRAT SYRIA
RAHSIAKAN JENAYAH ASSAD

1357
01:30:46,800 --> 01:30:51,480
CHINA: HENTIKAN TINDAKAN KERAS DI TIBET

1358
01:30:51,560 --> 01:30:54,480
PENGHARAMAN GAY DI UGANDA
ADALAH MABUK KOLONIAL

1359
01:30:54,560 --> 01:30:57,800
DEMI EROPAH SEKULER
BUANG VATICAN!

1360
01:30:57,880 --> 01:31:00,720
INDONESIA KELUAR DARI PAPUA BARAT!

1361
01:31:00,800 --> 01:31:04,280
TIADA NATO TIADA TALIBAN
AMAN, DEMOKRASI & KEBEBASAN UNTUK AFGHAN

1362
01:31:04,360 --> 01:31:07,480
1970-2020 ULANG TAHUN KE-50
PEMBEBASAN GAY FRONT

1363
01:31:08,520 --> 01:31:12,480
"JANGAN TERIMA DUNIA SEADANYA.
IMPIKAN DUNIA YANG SEPATUTNYA

1364
01:31:12,560 --> 01:31:16,840
DAN JADIKANNYA KENYATAAN."
PETER TATCHELL

1365
01:31:16,920 --> 01:31:18,920
Terjemahan sari kata oleh Syaheera Sanusi



