1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:52,400 --> 00:00:53,680
Як звуть? Звідки ви?

4
00:00:57,480 --> 00:00:59,000
Як вас звати?

5
00:01:21,200 --> 00:01:24,760
Сьогодні в Москві побитий
протестувальниками проти геїв.

6
00:01:24,840 --> 00:01:26,480
Захистіть мене! Хто-небудь!

7
00:01:26,560 --> 00:01:28,560
Потім заарештований поліцією.

8
00:01:30,480 --> 00:01:33,440
Бути об'єктом насильства — звичайна річ.

9
00:01:33,520 --> 00:01:35,600
Пані та панове, Пітер Тетчел.

10
00:01:35,680 --> 00:01:38,960
Зупиніть гомофобію у Співдружності!

11
00:01:39,040 --> 00:01:42,880
Пітер Тетчел присвятив життя
підтримці гомосексуалістів.

12
00:01:43,520 --> 00:01:45,720
Коли можновладці не мають співчуття,

13
00:01:45,800 --> 00:01:47,760
треба піднімати ставки.

14
00:01:48,960 --> 00:01:51,160
Він широко відомий своїми протестами.

15
00:01:51,240 --> 00:01:52,760
Пітер — митець.

16
00:01:52,840 --> 00:01:56,880
Я добиваюся ув'язнення мучителя.

17
00:01:56,960 --> 00:01:59,800
Він заслуговує визнання
за неоціненний внесок

18
00:01:59,880 --> 00:02:02,440
у щастя мільйонів,
які й не чули про нього.

19
00:02:02,800 --> 00:02:06,840
Уся гей-спільнота у тебе в боргу
за твою хоробрість і мужність.

20
00:02:07,000 --> 00:02:09,600
гей активіст Пітер Тетчел відмовився йти.

21
00:02:09,680 --> 00:02:11,960
-Йдіть.
-Ні, ми не зрушимо з місця.

22
00:02:12,040 --> 00:02:15,000
Чи є у Пітера его?
Так, воно потрібно для виступу.

23
00:02:15,080 --> 00:02:17,120
-Можете замовкнути?
-Я не замовкну.

24
00:02:17,200 --> 00:02:19,000
Це нечесні дебати.

25
00:02:19,880 --> 00:02:22,240
Його ненавидять у всій Британії.

26
00:02:23,560 --> 00:02:26,160
Він завжди був смілим покидьком.

27
00:02:26,240 --> 00:02:28,520
Скажу відверто, Пітер переступав межу.

28
00:02:28,600 --> 00:02:31,720
-Дайте мені договорити.
-Це брехня.

29
00:02:31,800 --> 00:02:34,280
Церква 2000 років
стверджувала, що ми хворі

30
00:02:34,360 --> 00:02:37,000
грішні, аморальні, й горітимемо в пеклі.

31
00:02:37,080 --> 00:02:40,720
Архієпископа Кентерберійського
перервав протест геїв.

32
00:02:40,800 --> 00:02:44,520
Д-р Кері виступає проти
прав геїв і лесбіянок.

33
00:02:44,600 --> 00:02:47,480
Він бешкетами намагається домогтися свого.

34
00:02:47,560 --> 00:02:50,680
геї не викликають невпевненість
у справжніх чоловіків.

35
00:02:50,760 --> 00:02:53,880
геї не лякають справжніх чоловіків.

36
00:02:53,960 --> 00:02:56,800
Пітере Тетчел, ми ще побачимося, боягузе!

37
00:02:56,880 --> 00:03:00,880
Мене наснажують гомофоби, які хочуть,

38
00:03:01,000 --> 00:03:02,360
щоб я здався.

39
00:03:03,360 --> 00:03:04,600
Ми, як і суфражистки

40
00:03:04,680 --> 00:03:06,960
чи рух чорних за громадянські права

41
00:03:07,040 --> 00:03:09,480
маємо розізлитися й протистояти.

42
00:03:10,040 --> 00:03:12,320
Ми грали за правилами. Не спрацювало.

43
00:03:12,400 --> 00:03:13,960
Тепер ми їх порушимо.

44
00:03:28,440 --> 00:03:31,040
МЕЛЬБУРН

45
00:04:02,920 --> 00:04:05,840
Усе добре. Ми скажемо, якщо що.

46
00:04:05,920 --> 00:04:07,040
Так.

47
00:04:07,640 --> 00:04:10,200
-Знімаємо.
-Увага.

48
00:04:10,280 --> 00:04:13,400
Поплескай між двома мікрофонами.

49
00:04:13,480 --> 00:04:15,560
Так, добре. Дякую.

50
00:04:17,080 --> 00:04:18,480
Гаразд, починаємо.

51
00:04:18,560 --> 00:04:22,200
1952 рік, Мельбурн.

52
00:04:22,280 --> 00:04:27,720
Моя сім'я з робочого класу.
Євангелісти-п’ятидесятники.

53
00:04:27,800 --> 00:04:28,640
Цікаво.

54
00:04:28,720 --> 00:04:31,600
Схоже на християнський фундаменталізм.

55
00:04:31,680 --> 00:04:35,800
Бог виявив свій намір.

56
00:04:35,880 --> 00:04:38,480
Це була дуже пуританська форма релігії,

57
00:04:38,960 --> 00:04:42,240
яка вважала страшним гріхом

58
00:04:42,320 --> 00:04:46,080
макіяж, алкоголь, паління й лайку.

59
00:04:46,160 --> 00:04:50,240
У сьогоденні, де розпуста здається нормою,

60
00:04:50,320 --> 00:04:54,200
де люди шукають примноження
гріхів і беззаконня…

61
00:04:54,280 --> 00:04:57,360
Тоді ми кричали й волали й божеволіли.

62
00:04:57,440 --> 00:05:01,880
Гріхи можна спокутувати,
хоча вони будуть червоними…

63
00:05:01,960 --> 00:05:05,160
Суцільна мова про пекло й пекельні муки,

64
00:05:05,240 --> 00:05:07,800
а подивишся на мого брата Пітера, і видно,

65
00:05:07,880 --> 00:05:12,560
що він більше схожий
на Христа, ніж ті проповідники.

66
00:05:15,960 --> 00:05:17,840
Це дійсно боротьба з дияволом.

67
00:05:19,200 --> 00:05:20,080
Це…

68
00:05:20,160 --> 00:05:22,560
Це і є зло, насправді.

69
00:05:23,320 --> 00:05:25,720
Диявол у людях.

70
00:05:26,560 --> 00:05:30,280
Мене звуть Марді, я мати Пітера.

71
00:05:30,800 --> 00:05:34,240
На жаль, церква промила їй мізки

72
00:05:34,320 --> 00:05:37,720
ідеєю, що геї потрапляють у пекло.

73
00:05:37,800 --> 00:05:39,920
Гарні вчинки нас не рятують.

74
00:05:40,000 --> 00:05:42,480
Цьому вчить Біблія.

75
00:05:42,560 --> 00:05:45,520
Гарні вчинки не запорука раю.

76
00:05:46,480 --> 00:05:50,320
Це моя мама в 1946 році, їй тут 18.

77
00:05:54,280 --> 00:05:55,960
Усе моє дитинство

78
00:05:56,040 --> 00:05:58,840
мати страждала від жахливої астми.

79
00:06:00,280 --> 00:06:02,400
Мені довелося доглядати

80
00:06:02,480 --> 00:06:06,120
за молодшим зведеним братом
і двома зведеними сестрами.

81
00:06:06,920 --> 00:06:08,720
Він був для мене другою мамою.

82
00:06:08,800 --> 00:06:12,160
Він годував мене з пляшечки,

83
00:06:12,240 --> 00:06:16,080
взував, підбирав мені гардероб
за своїм смаком.

84
00:06:18,760 --> 00:06:23,560
ШКОЛА МАУНТ ВЕЙВЕРЛІ, 1967 РІК

85
00:06:23,640 --> 00:06:25,840
Наступна група, увага!

86
00:06:33,600 --> 00:06:35,680
У школі мене вважали бунтарем.

87
00:06:38,800 --> 00:06:41,600
Не завжди погоджувались з моєю політикою.

88
00:06:43,240 --> 00:06:45,280
Я думав, люди мають робити внесок

89
00:06:45,360 --> 00:06:47,280
у спосіб управління школою.

90
00:06:48,720 --> 00:06:53,040
Ми зробили так, щоб вихователів і старост

91
00:06:53,120 --> 00:06:57,520
обирали учні, а не персонал і директор.

92
00:07:02,480 --> 00:07:06,560
Це були зачатки демократії в класі.

93
00:07:06,640 --> 00:07:07,920
СТАРОСТИ 1968 РОКУ

94
00:07:08,000 --> 00:07:10,360
ПІТЕР ТЕТЧЕЛ: УЛЮБЛЕНИЙ СТАРОСТА

95
00:07:10,440 --> 00:07:13,200
ПІТЕР УСЛАВИВСЯ ВИРІШЕННЯМ
СВІТОВИХ ПРОБЛЕМ.

96
00:07:13,280 --> 00:07:15,720
Хлопці жартували, що я гей.

97
00:07:15,800 --> 00:07:19,360
Тоді я цього не усвідомлював.
Я зустрічався з дівчатами.

98
00:07:19,440 --> 00:07:23,680
Непогано було бути головою,
хоча я був «лівим» радикалом,

99
00:07:23,760 --> 00:07:25,920
а за словами хлопців ще й геєм.

100
00:07:29,080 --> 00:07:32,640
-Коли мама знову вийшла заміж…
-Вона розвелася? -Так.

101
00:07:32,720 --> 00:07:34,960
-Це, певно, був шок для церкви.
-Так.

102
00:07:35,040 --> 00:07:36,080
Отакої.

103
00:07:37,720 --> 00:07:39,120
Мій вітчим Едвін

104
00:07:39,200 --> 00:07:43,520
був дуже суворим і навіть жорстоким…

105
00:07:43,600 --> 00:07:44,760
Парафіянин?

106
00:07:44,840 --> 00:07:46,160
Так, він поводився

107
00:07:46,240 --> 00:07:49,400
не по-християнськи щодо мене й мами.

108
00:07:49,960 --> 00:07:53,880
Він вірив, цитую:
«Діти мають за все платити».

109
00:07:54,840 --> 00:08:00,760
Тому я вельми неохоче
пішов зі школи в кінці 1968 року.

110
00:08:05,640 --> 00:08:07,600
І влаштувався в універмаг.

111
00:08:08,640 --> 00:08:13,120
Уперше у своєму житті
зустрів геїв свого віку,

112
00:08:13,200 --> 00:08:16,680
красивих, творчих, талановитих.

113
00:08:19,120 --> 00:08:21,080
До тих пір я завжди думав, що геї

114
00:08:21,160 --> 00:08:24,000
старі мужики, які ґвалтують
молодих хлопців.

115
00:08:24,080 --> 00:08:27,360
Ніколи б не подумав,
що вони можуть бути, як я.

116
00:08:33,920 --> 00:08:37,000
Один з колег щодня жартома запрошував

117
00:08:37,080 --> 00:08:39,600
мене на вечерю до себе.

118
00:08:41,080 --> 00:08:44,120
Одного разу я погодився.

119
00:08:44,200 --> 00:08:48,160
У нього була квартирка
з видом на затоку Порт-Філіп.

120
00:08:48,560 --> 00:08:50,800
Ми романтично повечеряли біля вікна,

121
00:08:50,880 --> 00:08:53,400
дивилися на дельфінів, що стрибали з води.

122
00:08:53,880 --> 00:08:55,880
Після цього у нас був секс.

123
00:08:56,560 --> 00:08:58,560
Це був чудовий досвід.

124
00:08:58,640 --> 00:09:01,560
Пам'ятаю як лежав на ліжку й думав:

125
00:09:01,640 --> 00:09:04,160
«Якщо геї отакі, тоді я гей».

126
00:09:09,000 --> 00:09:12,800
Батьки були настільки ревними християнами,

127
00:09:13,360 --> 00:09:16,040
що я не насмілювався зізнатися, що я гей.

128
00:09:17,000 --> 00:09:20,000
Я боявся, що вони здадуть мене в поліцію.

129
00:09:23,040 --> 00:09:25,000
Привітаємо Марді Ніцке!

130
00:09:27,240 --> 00:09:29,440
Пітер сказав, що роки два-три

131
00:09:29,520 --> 00:09:32,080
приховував свою гомосексуальність.

132
00:09:32,880 --> 00:09:34,640
Як будь-яка мати

133
00:09:34,720 --> 00:09:39,360
ти сподіваєшся, що син чи дочка
будуть традиційної орієнтації.

134
00:09:39,440 --> 00:09:41,920
Що для вас означає гомосексуальність?

135
00:09:42,840 --> 00:09:46,440
Ну, з одного боку,
це проти моїх християнських вірувань.

136
00:09:46,520 --> 00:09:49,640
В Австралії було протизаконно
оголошувати таке?

137
00:09:49,720 --> 00:09:53,720
Тоді гомосексуальність каралася
кількома роками ув’язнення.

138
00:09:53,800 --> 00:09:54,640
Господи.

139
00:09:54,720 --> 00:09:57,440
А також примусовим
психіатричним лікуванням

140
00:10:01,760 --> 00:10:04,040
Коли ти відчув несправедливість

141
00:10:04,120 --> 00:10:06,400
і забажав щось змінити?

142
00:10:06,480 --> 00:10:07,800
В 11 років

143
00:10:07,880 --> 00:10:13,440
я почув про вибух у церкві для чорних,
в Бірмінгемі, штат Алабама.

144
00:10:17,160 --> 00:10:20,760
Померло чотири дівчини
приблизно мого віку.

145
00:10:21,360 --> 00:10:23,480
Пам'ятаю, я подумав:

146
00:10:23,560 --> 00:10:27,800
«Як можна вбити чотирьох дівчат
у неділю в церкві?»

147
00:10:30,160 --> 00:10:35,200
Це пробудило мій інтерес на підтримку
руху чорних за громадянські права.

148
00:10:35,280 --> 00:10:37,760
Нам потрібна організація, яка готова діяти

149
00:10:43,320 --> 00:10:47,520
Пізніше я застосував їхні ідеали,
цінності й методи

150
00:10:47,600 --> 00:10:50,080
на власній правозахисній діяльності.

151
00:10:50,160 --> 00:10:53,880
Діятимемо, не коли чоловіки з центра
вважатимуть за потрібне,

152
00:10:53,960 --> 00:10:57,880
а коли самі вважатимемо,
будь-якими необхідними способами.

153
00:10:57,960 --> 00:11:00,920
Я подивився на досвід чорних
на тлі руху за права,

154
00:11:01,000 --> 00:11:04,600
і підрахував, що здобуття прав
для ЛГБТ+ спільноти

155
00:11:04,680 --> 00:11:07,080
забере понад 50 років

156
00:11:07,160 --> 00:11:11,040
у таких країнах як Австралія, США
і Великобританія.

157
00:11:17,040 --> 00:11:20,920
З 15 років я почав агітувати проти

158
00:11:21,000 --> 00:11:23,960
залучення Австралії та Америки
у війну у В'єтнамі.

159
00:11:24,960 --> 00:11:30,520
Ми хотіли зібрати великий протест,
який показав би австралійському уряду,

160
00:11:30,600 --> 00:11:33,160
що люди його більше не підтримують.

161
00:11:34,320 --> 00:11:36,920
Цей барабан і надалі утримуватиме

162
00:11:37,000 --> 00:11:39,520
найближче майбутнє
всіх юних австралійців,

163
00:11:39,600 --> 00:11:41,600
яких натренують і закличуть

164
00:11:41,680 --> 00:11:45,160
в армійські підрозділи для проходження
дворічної служби.

165
00:11:47,680 --> 00:11:48,880
Я Гелен Гілл.

166
00:11:49,680 --> 00:11:52,480
Я зустріла Пітера на демонстрації

167
00:11:52,560 --> 00:11:55,200
біля Головпоштамту.

168
00:11:57,560 --> 00:12:01,880
Пітер закликав молодиків

169
00:12:01,960 --> 00:12:06,080
певної вікової групи не записуватися
в армію.

170
00:12:07,760 --> 00:12:10,760
Це карний злочин,

171
00:12:10,840 --> 00:12:14,280
рівносильний підбурюванню,
заколоту й повстанню.

172
00:12:14,360 --> 00:12:15,360
ГАЗЕТА «ВІК»

173
00:12:15,440 --> 00:12:17,400
МЕЛЬБУРН, ЧЕТВЕР,
4 ЛИПНЯ 1968 РІК

174
00:12:21,840 --> 00:12:26,360
Четвертого липня біля
посольства США відбувся протест

175
00:12:26,440 --> 00:12:29,320
проти продовження війни у В'єтнамі.

176
00:12:30,480 --> 00:12:34,680
Коли ми туди прийшли, дорогу
заблокувала кінна поліція.

177
00:12:34,760 --> 00:12:37,160
Ми зайняли місця, а потім на нас напав

178
00:12:37,240 --> 00:12:40,640
дуже жорстокий кінний загін з кийками.

179
00:12:46,360 --> 00:12:48,480
Я був дуже, дуже наляканий.

180
00:12:51,200 --> 00:12:53,360
Людям били й розкроювали голови.

181
00:12:59,480 --> 00:13:01,600
Як тільки люди побачили кінноту,

182
00:13:01,680 --> 00:13:04,280
що скаче у натовп, то почали тікати.

183
00:13:05,840 --> 00:13:10,280
Але такі, як Пітер
залишилися на своїх місцях.

184
00:13:15,400 --> 00:13:18,000
Тобі подобалося бути бунтівником?

185
00:13:18,080 --> 00:13:20,200
Я був задоволений,

186
00:13:20,280 --> 00:13:23,080
що робив те, що здавалося
мені правильним.

187
00:13:23,160 --> 00:13:25,560
КІНЕЦЬ ВІЙНІ У В'ЄТНАМІ
ПОВЕРНІТЬ ХЛОПЦІВ

188
00:13:26,160 --> 00:13:29,160
В'єтнамський мораторій 1970 року

189
00:13:29,760 --> 00:13:33,640
змінили громадську думку щодо війни.

190
00:13:35,200 --> 00:13:36,960
ЦЕЙ ЧОЛОВІК НЕБЕЗПЕЧНИЙ

191
00:13:37,040 --> 00:13:38,440
Хіба не іронічно,

192
00:13:38,520 --> 00:13:40,600
якщо хочеш виступати за мир,

193
00:13:40,680 --> 00:13:43,960
доводиться застосувати
традиційні якості війни?

194
00:13:46,640 --> 00:13:49,640
Він навчив мене як мобілізувати людей,

195
00:13:51,440 --> 00:13:52,680
потрапити в газети,

196
00:13:53,920 --> 00:13:56,240
натиснути на можновладців,

197
00:13:56,320 --> 00:13:58,920
і змінити громадську думку.

198
00:14:00,040 --> 00:14:03,320
МИРОТВОРЦІ

199
00:14:03,400 --> 00:14:05,960
Коли ти поїхав з Австралії?

200
00:14:06,560 --> 00:14:08,080
У 1971 році.

201
00:14:09,280 --> 00:14:10,960
Якби я залишився,

202
00:14:11,520 --> 00:14:15,600
я був би зобов'язаний піти у В'єтнам.

203
00:14:16,720 --> 00:14:19,400
А я був категорично проти тієї війни.

204
00:14:19,960 --> 00:14:23,920
Вона була аморальною, несправедливою.
Я не хотів бути її частиною.

205
00:14:50,720 --> 00:14:52,400
Важко було залишити країну.

206
00:14:53,160 --> 00:14:58,240
Це був крок у темряву.
Зрештою, я оселився в Лондоні,

207
00:14:58,320 --> 00:15:01,000
з гарною роботою і новими друзями.

208
00:15:01,080 --> 00:15:03,080
-Скільки тобі було?
-19.

209
00:15:03,560 --> 00:15:08,960
Ще неповнолітній для сексу
у Великобританії, навіть зі згоди.

210
00:15:09,040 --> 00:15:09,880
Так.

211
00:15:09,960 --> 00:15:12,760
-Це злочин.
-Вік згоди з 21 року

212
00:15:12,840 --> 00:15:15,840
Коли я приїхав в Лондон
і зустрів Пітера Тетчела,

213
00:15:15,920 --> 00:15:18,760
за поцілунок двох чоловіків
могли арештувати.

214
00:15:18,840 --> 00:15:21,000
Це було грубо й непристойно.

215
00:15:21,080 --> 00:15:23,240
За це можна було сісти за ґрати.

216
00:15:24,280 --> 00:15:25,520
Я Том Робінсон.

217
00:15:25,600 --> 00:15:27,920
У 1978 році я прогримів

218
00:15:28,000 --> 00:15:30,320
піснею «Співай, якщо радий бути геєм».

219
00:15:30,400 --> 00:15:33,960
Співай, якщо радий бути геєм

220
00:15:34,480 --> 00:15:38,280
Співай, якщо задоволений цим

221
00:15:38,840 --> 00:15:42,440
Співай, якщо радий бути геєм

222
00:15:42,920 --> 00:15:45,160
Співай, якщо задоволений цим

223
00:15:45,240 --> 00:15:46,560
Ще раз.

224
00:15:46,640 --> 00:15:51,280
Лондон був меккою для гомосексуалістів.

225
00:15:52,120 --> 00:15:55,120
Рух за рівні права геїв тільки розпочався.

226
00:15:57,680 --> 00:16:02,400
На другий день у Лондоні
я побачив наліпку з рекламою

227
00:16:02,480 --> 00:16:04,880
новоутвореного Фронту визволення геїв.

228
00:16:06,000 --> 00:16:07,480
-На другий день.
-Так!

229
00:16:07,560 --> 00:16:08,600
Другий день.

230
00:16:08,680 --> 00:16:11,640
Тож п'ять днів потому
я пішов на перші збори,

231
00:16:11,720 --> 00:16:13,680
а через місяць організовував

232
00:16:13,760 --> 00:16:17,400
купу видовищних протестів Фронту
визволення геїв.

233
00:16:18,120 --> 00:16:24,280
Пані та панове, ви дивитеся
на гучну лесбіянку.

234
00:16:27,080 --> 00:16:32,960
Я одна з тих самих збоченців
на думку суспільства.

235
00:16:33,800 --> 00:16:37,560
Пам'ятаю коли Пітер приїхав з Австралії

236
00:16:37,640 --> 00:16:39,760
з гарним кучерявим волоссям.

237
00:16:39,840 --> 00:16:42,600
Він був приємним молодиком.

238
00:16:45,240 --> 00:16:46,520
Я Енджела Мейсон.

239
00:16:46,600 --> 00:16:50,240
Я брала участь у визвольних рухах геїв

240
00:16:50,320 --> 00:16:51,960
понад 50 років.

241
00:16:52,760 --> 00:16:54,360
Фронт визволення геїв

242
00:16:54,440 --> 00:16:59,080
виник завдяки тому,
що відбувалося в Америці.

243
00:17:01,320 --> 00:17:02,800
Влітку 1969 року

244
00:17:02,880 --> 00:17:05,840
поліція вдерлася в готель
«Стоунвол» у Нью-Йорку.

245
00:17:06,320 --> 00:17:09,760
Поліція вдерлася в гейбари,
але на цей раз заступники ЛГБТ

246
00:17:09,840 --> 00:17:12,920
та перехожі дали відсіч заворушеннями.

247
00:17:14,160 --> 00:17:17,000
У Стоунволі бунти зараз настільки часті,

248
00:17:17,080 --> 00:17:19,240
що люди думали, ніби ми знаємо коли

249
00:17:19,320 --> 00:17:20,400
вони відбудуться,

250
00:17:20,480 --> 00:17:22,960
і одразу починали діяти.

251
00:17:23,040 --> 00:17:27,160
Ти маєш пряме відношення до
бунтів у Стоунволі?

252
00:17:27,240 --> 00:17:30,480
Я чув про наступний протест

253
00:17:30,560 --> 00:17:34,680
два чи три місяці потому,
хода за права геїв у Нью-Йорку.

254
00:17:35,520 --> 00:17:37,040
І коли прочитав про неї,

255
00:17:37,120 --> 00:17:41,560
то подумав: «Ого, я хочу
бути частиною цього».

256
00:17:47,960 --> 00:17:53,880
Коли ми прийшли на шосту Авеню
і сказали «Приєднуйтеся»,

257
00:17:53,960 --> 00:17:56,800
ми не знали, що світ приєднається
і пишатиметься.

258
00:18:06,320 --> 00:18:08,680
Наступні збори ФВГ в січні.

259
00:18:08,760 --> 00:18:11,560
Воно відбудеться як зазвичай
у школі економіки.

260
00:18:12,160 --> 00:18:14,160
Фронт визволення геїв утворився

261
00:18:14,240 --> 00:18:17,320
із зібрань тисяч і тисяч людей.

262
00:18:20,640 --> 00:18:22,760
ГЕЙ, ГОРДИЙ І ЗЛИЙ

263
00:18:22,840 --> 00:18:25,760
Пітер завжди був частиною всіх подій.

264
00:18:26,560 --> 00:18:33,400
Фронт визволення геїв був радісним,
веселим, анархічним, радикальним досвідом.

265
00:18:35,120 --> 00:18:37,200
Там був гумор.

266
00:18:37,280 --> 00:18:41,240
Краще «Ми тут, ми квіри, звикайте»,
аніж «Будь ласка, прийміть нас»

267
00:18:43,680 --> 00:18:49,200
Політику визволення геїв
не назвеш звичайною.

268
00:18:49,280 --> 00:18:54,600
Вона складна, дотепна,
з культурними стереотипами.

269
00:18:55,560 --> 00:18:59,880
Для мене це означає визволення
власного життя.

270
00:18:59,960 --> 00:19:05,160
До ФВГ я вів подвійне життя.

271
00:19:06,800 --> 00:19:08,840
У фронті визволення геїв

272
00:19:08,920 --> 00:19:11,840
у тебе були зовсім інші взірці.

273
00:19:11,920 --> 00:19:17,880
В культурному сенсі видно було лише геїв

274
00:19:17,960 --> 00:19:20,920
лесбіянок не можу пригадати.

275
00:19:21,000 --> 00:19:24,480
Був дуже кумедний актор Кеннет Вільямс.

276
00:19:24,560 --> 00:19:26,720
Це порушує проблему сексу.

277
00:19:26,800 --> 00:19:28,400
Запевняю, пані,

278
00:19:28,480 --> 00:19:30,960
я не думаю про вас у цьому сенсі.

279
00:19:31,040 --> 00:19:33,080
Джон Інман у «Вас обслужили?»

280
00:19:33,160 --> 00:19:35,520
Ти в цьому з дівчатами знайомишся?

281
00:19:35,600 --> 00:19:36,480
Так.

282
00:19:37,120 --> 00:19:40,000
А ще як бродячий репортер, модний єпископ,

283
00:19:40,080 --> 00:19:43,600
стрінгвестит і сміттяр
з дуже цікавою історією.

284
00:19:44,560 --> 00:19:46,280
Коли мені було 20

285
00:19:46,360 --> 00:19:50,840
я вперше побачив у книжці
слово «гомосексуаліст»,

286
00:19:50,920 --> 00:19:53,160
тому я не міг

287
00:19:53,240 --> 00:19:57,680
завести будь-які значущі,
емоційні стосунки,

288
00:19:57,760 --> 00:19:59,400
яких прагнув.

289
00:19:59,480 --> 00:20:03,600
Я не міг говорити про свої почуття,

290
00:20:03,680 --> 00:20:05,600
бо мені було соромно.

291
00:20:06,880 --> 00:20:10,200
Слово гей було сумним і ганебним.

292
00:20:11,560 --> 00:20:14,160
Тому ми хотіли змінити це.

293
00:20:15,360 --> 00:20:21,320
У липні 1972 року ми влаштували перший
гей-парад у Великобританії.

294
00:20:21,400 --> 00:20:24,400
ЛЕСБІЯНКИ ЄДНАЙМОСЯ

295
00:20:24,480 --> 00:20:28,440
ЗА РІВНІСТЬ ГОМОСЕКСУАЛІВ

296
00:20:31,680 --> 00:20:35,520
Багато ЛГБТ+ людей вважали поганою ідеєю

297
00:20:35,600 --> 00:20:38,240
привертати до нас зайву увагу.

298
00:20:51,440 --> 00:20:56,920
Я ніколи не думав, що проблема ЛГБТ+ лише
національна.

299
00:20:59,400 --> 00:21:01,120
Вона всесвітня.

300
00:21:11,720 --> 00:21:14,000
Гей-парад це спосіб

301
00:21:14,080 --> 00:21:17,720
подолати внутрішню гомофобію.

302
00:21:20,600 --> 00:21:22,920
Я лесбіянка!

303
00:21:23,000 --> 00:21:27,480
Ми б допомогли змінити свідомість
квір-спільноти.

304
00:21:27,960 --> 00:21:32,400
Ми не терпітимемо гноблення поліції!

305
00:21:33,040 --> 00:21:35,600
І затвердили свою гідність і права

306
00:21:35,680 --> 00:21:37,480
перед гетеробільшістю.

307
00:21:41,720 --> 00:21:45,960
Відтоді я був на кожному
гей-параді Лондона.

308
00:21:50,720 --> 00:21:53,960
Не треба забувати про права ЛГБТ+

309
00:21:54,040 --> 00:21:56,160
в Африці, Азії, Латинській Америці,

310
00:21:56,240 --> 00:21:59,760
і коли я почув про Всесвітній фестиваль
молоді й студентів

311
00:21:59,840 --> 00:22:02,680
у Східному Берліні 1973 року, я подумав:

312
00:22:02,760 --> 00:22:04,200
«Це можливість

313
00:22:04,280 --> 00:22:09,680
передати послання
про визволення геїв усім цим країнам».

314
00:22:13,720 --> 00:22:18,520
Я думаю, що вони програють цей світ.

315
00:22:22,360 --> 00:22:25,480
БЕРЛІН, 1973 РІК

316
00:22:28,440 --> 00:22:30,280
Тоді мені був 21 рік,

317
00:22:30,880 --> 00:22:33,720
і ідея вийти на сцену

318
00:22:33,800 --> 00:22:37,320
ФРОНТ ВИЗВОЛЕННЯ ГЕЇВ — ЛОНДОН

319
00:22:37,400 --> 00:22:39,880
у комуністичній країні, була страшною.

320
00:22:39,960 --> 00:22:43,480
Люди називають хоробрістю
чи нерозважністю.

321
00:22:44,160 --> 00:22:45,360
Нерозважність.

322
00:22:53,120 --> 00:22:54,800
До мене підходили люди

323
00:22:54,880 --> 00:22:58,600
і я крадькома давав їм брошюри з рюкзака.

324
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
ГЕЙ ЦЕ ГОМОСЕКСУАЛ
ГЕЙ ЦЕ ДОБРЕ

325
00:23:02,080 --> 00:23:03,480
ГЕЙ ЦЕ ГОРДІСТЬ

326
00:23:05,280 --> 00:23:07,320
Брошюри розійшлися країнами:

327
00:23:07,400 --> 00:23:10,960
Румунія, Болгарія,
Угорщина та Чехословаччина.

328
00:23:11,040 --> 00:23:13,160
ГЕЙ ЦЕ ЗЛІСТЬ

329
00:23:13,240 --> 00:23:16,480
Їх передавали підпільними колами

330
00:23:16,560 --> 00:23:18,400
протягом багатьох років.

331
00:23:21,400 --> 00:23:26,080
Той протест на фестивалі заклав початок

332
00:23:26,160 --> 00:23:30,840
нового руху ЛГБТ+
у тих комуністичних країнах.

333
00:23:38,800 --> 00:23:42,280
Я Стівен Фрай. Як і більшість,
я почув про Пітера Тетчела

334
00:23:42,360 --> 00:23:45,680
через додаткові вибори в Бермондсі.

335
00:23:50,080 --> 00:23:51,640
Історія почалася коли

336
00:23:51,720 --> 00:23:55,080
лейбористська партія Бермондсі
обрала Пітера Тетчела.

337
00:23:55,760 --> 00:23:59,880
Це район південніше
від Тауерського мосту біля Темзи.

338
00:23:59,960 --> 00:24:02,440
Він давно був лейбористською твердинею.

339
00:24:02,520 --> 00:24:05,120
Нам не потрібен той, хто мовчатиме.

340
00:24:05,200 --> 00:24:07,480
Потрібен борець за людей

341
00:24:07,560 --> 00:24:09,600
А я це зможу, чи не так?

342
00:24:09,680 --> 00:24:11,600
Так. Це точно.

343
00:24:11,680 --> 00:24:13,640
Те, що він був кандидатом-геєм

344
00:24:13,720 --> 00:24:16,160
потребувало ознаменування й похвали,

345
00:24:16,240 --> 00:24:19,520
але це був важкий тягар для нього.

346
00:24:19,600 --> 00:24:21,200
Підтримаєте мене?

347
00:24:21,280 --> 00:24:25,320
Ми вийшли з гей-визволення
у суспільне життя.

348
00:24:26,880 --> 00:24:30,760
Багато людей, які працювали
на місцеву владу, стали радниками.

349
00:24:32,200 --> 00:24:35,640
Пітер побачив у лейбористах
можливість

350
00:24:35,720 --> 00:24:40,280
досягти великого демократичного
соціалістичного прогресу.

351
00:24:41,080 --> 00:24:42,200
Це була битва.

352
00:24:42,880 --> 00:24:46,480
Вчора обрали «лівого» активіста,
який боротиметься на виборах.

353
00:24:46,560 --> 00:24:49,440
Я заваджу Торі підняти орендну плату,

354
00:24:49,520 --> 00:24:52,240
вимагатиму робочі місця для безробітних.

355
00:24:55,280 --> 00:24:58,760
На початку виборів він
лідирував в опитуваннях.

356
00:24:58,840 --> 00:25:02,000
Хто їх усіх зупинить? Лейбористи.

357
00:25:02,960 --> 00:25:03,960
Я Кріс Сміт.

358
00:25:04,040 --> 00:25:07,800
Я перший відкритий гей міністр у світі.

359
00:25:07,880 --> 00:25:10,360
Підтримаєте лейбористів на виборах?

360
00:25:10,440 --> 00:25:11,360
Звісно.

361
00:25:11,440 --> 00:25:14,280
Під час додаткових виборів у Бермондсі,

362
00:25:14,360 --> 00:25:20,200
Пітер зазнавав різних видів жорстокості.

363
00:25:20,280 --> 00:25:23,360
У ЧЕТВЕР
ГОЛОСУЙ ЗА ЛЕЙБОРИСТІВ

364
00:25:23,440 --> 00:25:24,960
Орієнтацію Пітера Тетчела

365
00:25:25,040 --> 00:25:28,120
висміяли опоненти і деякі зі своїх.

366
00:25:28,200 --> 00:25:29,480
ТЕТЧЕЛ — ПЕДИК-КОМУНІСТ

367
00:25:29,560 --> 00:25:33,880
Тетчел — маріонетка дуже симпатична

368
00:25:34,520 --> 00:25:37,520
Але дурний, бо невтямки

369
00:25:37,600 --> 00:25:40,320
Що нашого члена парламенту не перемогти

370
00:25:40,400 --> 00:25:42,920
Тетчел постійно отримує погрози і потребує

371
00:25:43,000 --> 00:25:44,400
захисту поліції.

372
00:25:44,480 --> 00:25:46,000
Мені надіслали дві кулі.

373
00:25:46,080 --> 00:25:48,600
Три рази мене намагалися переїхати.

374
00:25:48,680 --> 00:25:50,440
Ось стандартний лист.

375
00:25:50,520 --> 00:25:54,880
«У 64 роки з хворим серцем
мені немає що втрачати,

376
00:25:54,960 --> 00:25:58,040
я готовий сісти у в'язницю
за вбивство цього психа».

377
00:25:59,360 --> 00:26:02,600
Найбрудніша виборча кампанія
в історії Великобританії.

378
00:26:04,440 --> 00:26:07,640
Якщо хочеш перемогти на виборах,
не будь геєм.

379
00:26:07,720 --> 00:26:08,560
Нісенітниця.

380
00:26:09,600 --> 00:26:11,960
Масштаби ненависті й насильства

381
00:26:12,040 --> 00:26:14,800
схоже, збіглися з таблоїдною кампанією.

382
00:26:15,480 --> 00:26:17,200
БРЕХНЯ, НАКЛЕП І ПІТЕР ТЕТЧЕЛ

383
00:26:17,280 --> 00:26:20,280
Шкоди завдали не
стільки окремі статті,

384
00:26:20,360 --> 00:26:25,400
скільки безперервний кумулятивний ефект,
накопичення, тиждень за тижнем,

385
00:26:25,480 --> 00:26:27,520
довгі 15 місяців.

386
00:26:27,600 --> 00:26:30,640
Низка негативних історій про мене.

387
00:26:33,280 --> 00:26:36,840
Коли ми агітували вдруге, люди казали:

388
00:26:36,920 --> 00:26:39,200
«Я не голосуватиму за клятого квіра».

389
00:26:39,280 --> 00:26:44,040
Я не голосуватиму за Тетчела.
Цього лайна не станеться.

390
00:26:44,120 --> 00:26:46,120
-Тихіше.
-Дарма лаюсь.

391
00:26:46,200 --> 00:26:47,880
ВИБОРЧА ДІЛЬНИЦЯ

392
00:26:47,960 --> 00:26:49,480
Пам'ятаю

393
00:26:49,560 --> 00:26:53,600
як ми ходили від дверей до дверей
у день виборів у Бермондсі

394
00:26:53,680 --> 00:26:55,520
зі списком людей,

395
00:26:55,600 --> 00:26:58,400
які мали підтримати лейбористів.

396
00:26:58,480 --> 00:27:02,200
Ми стукали у двері,
хотіли впевнитися, що вони проголосують.

397
00:27:02,920 --> 00:27:07,440
Але було до болю очевидно,
що за Пітера голос не віддадуть.

398
00:27:07,520 --> 00:27:12,760
Лорд Девід Едвард Сатч, 97.

399
00:27:17,000 --> 00:27:18,240
Пітер Тетчел…

400
00:27:21,360 --> 00:27:24,240
7,698.

401
00:27:25,240 --> 00:27:26,600
Ліберали/СДП…

402
00:27:28,120 --> 00:27:31,440
Саймона Г'юза обрали членом парламенту

403
00:27:32,200 --> 00:27:33,560
від Бермондсі, Саутерк.

404
00:27:33,640 --> 00:27:36,720
Зараз він виголосить переможну промову.

405
00:27:36,800 --> 00:27:38,000
Тетчел розгромлений.

406
00:27:38,080 --> 00:27:41,040
Лихо для лейбористів,
Альянс переміг у Бермондсі.

407
00:27:41,120 --> 00:27:42,320
Наскільки я знаю

408
00:27:42,400 --> 00:27:45,920
ми лідирували у всіх районах
вперше за політичну історію.

409
00:27:47,440 --> 00:27:49,880
Вираз обличчя переможеного
Пітера Тетчела

410
00:27:49,960 --> 00:27:54,400
спростував його образу
на нібито брудну кампанію проти нього.

411
00:27:55,920 --> 00:28:01,000
Поразка Пітера у Бермондсі… Зрозуміло, що

412
00:28:01,080 --> 00:28:04,360
не можна приєднатися до лейбористів,
сісти в парламент

413
00:28:04,440 --> 00:28:09,160
тим самим гарантуючи права
геям і лесбіянкам.

414
00:28:09,240 --> 00:28:10,960
Це не той простий шлях

415
00:28:11,040 --> 00:28:13,680
через який ми мали пройти.

416
00:28:14,240 --> 00:28:19,840
Велика трагедія цих виборів у тому,
що упередження й фанатизм перемогли

417
00:28:19,920 --> 00:28:21,840
терпимість і співчуття,

418
00:28:22,400 --> 00:28:26,720
а наклеп і брехня перемогли
правду й розсудливість.

419
00:28:27,280 --> 00:28:29,600
Думаю, багато людей, побачивши Пітера

420
00:28:29,680 --> 00:28:31,200
на тих виборах,

421
00:28:31,280 --> 00:28:34,320
подумали, що знову доведеться
ховати орієнтацію.

422
00:28:36,720 --> 00:28:41,640
Гомофобія тієї кампанії змусила мене
скерувати свої сили

423
00:28:41,720 --> 00:28:44,520
на боротьбу за права геїв,
щоб ніхто більше

424
00:28:44,600 --> 00:28:46,960
не проходив те саме, що і я.

425
00:28:47,960 --> 00:28:51,720
Думаєш, твоя поразка на виборах
була на краще?

426
00:28:52,240 --> 00:28:54,440
Громадський рух поза парламентом

427
00:28:54,960 --> 00:28:57,280
частіше є ефективнішим двигуном змін.

428
00:28:57,360 --> 00:29:02,960
Масові рухи стали поштовхом
для соціальних змін,

429
00:29:03,040 --> 00:29:06,520
які парламентарі пізніше застосували
на практиці.

430
00:29:06,600 --> 00:29:08,520
Один, два, три, чотири

431
00:29:16,960 --> 00:29:20,480
У розбрат ми принесемо гармонію.

432
00:29:20,560 --> 00:29:23,360
У помилку ми принесемо точність.

433
00:29:23,440 --> 00:29:26,560
У сумнів принесемо віру.

434
00:29:28,880 --> 00:29:34,360
Вісімдесяті були жахливим часом
для ЛГБТ+ спільноти.

435
00:29:34,960 --> 00:29:37,720
Уряд воював з нами.

436
00:29:38,480 --> 00:29:40,880
Маргарет Тетчер встановила

437
00:29:40,960 --> 00:29:44,880
дуже гетеросексистську
нормативну сексуальну мораль.

438
00:29:48,360 --> 00:29:50,280
У газетах з’явилися статті

439
00:29:50,360 --> 00:29:53,040
про новий вид банного вірусу.

440
00:29:56,680 --> 00:29:59,280
Насамперед він став відомий
як гейська чума.

441
00:30:00,320 --> 00:30:01,440
Інфобюлетень

442
00:30:01,520 --> 00:30:04,640
показує якою має бути
типова американська сім'я.

443
00:30:04,720 --> 00:30:06,560
Усі в хірургічних масках.

444
00:30:06,640 --> 00:30:07,800
Стверджують,

445
00:30:07,880 --> 00:30:11,040
що американська родина під загрозою
епідемії СНІДу.

446
00:30:13,040 --> 00:30:15,440
Здається світу було начхати,

447
00:30:15,520 --> 00:30:20,120
дискримінація процвітала.

448
00:30:20,200 --> 00:30:21,800
ГЕЙ ЧУМА У США ВБИЛА ТРЬОХ

449
00:30:21,880 --> 00:30:24,240
Не хочу говорити слово «збочення»,

450
00:30:24,320 --> 00:30:27,960
але подивімося правді в очі.
Саме це і відбувається.

451
00:30:29,080 --> 00:30:33,760
Геїв відмовлялися обслуговувати
в барах і ресторанах.

452
00:30:33,840 --> 00:30:37,720
Якщо гей ділився з тобою напоєм,
це могло бути смертним вироком.

453
00:30:38,760 --> 00:30:42,240
Вимагали карантину,
щоб не загрожувати здоров'ю населення.

454
00:30:43,840 --> 00:30:46,240
Їх може вкусити блоха чи комар,

455
00:30:46,320 --> 00:30:48,920
а потім заразити тебе їхньою кров'ю.

456
00:30:49,000 --> 00:30:51,880
Ці люди гірші за прокажених,

457
00:30:52,520 --> 00:30:55,640
і крім гидоти, якою вони займаються

458
00:30:55,720 --> 00:30:57,960
вони становлять загрозу для всіх.

459
00:30:58,040 --> 00:31:01,480
75 відсотків усіх жертв
становлять чоловіки-гомосексуали,

460
00:31:01,560 --> 00:31:03,560
решта — наркомани, що колються,

461
00:31:03,640 --> 00:31:05,600
лікарі розводять руками.

462
00:31:05,680 --> 00:31:08,160
Це ніби жити на війні.

463
00:31:10,720 --> 00:31:16,400
Поза полем бою…
молодики не вмирають у такій кількості.

464
00:31:18,840 --> 00:31:20,560
ДЕВІД МЕЙНАРД, РОК ГАДСОН

465
00:31:24,240 --> 00:31:26,640
БІЛ КРЕМЕР

466
00:31:29,400 --> 00:31:33,360
Мої знайомі вмирали, надії не було.

467
00:31:38,120 --> 00:31:40,840
Зі СНІДом смерть неминуча.

468
00:31:40,920 --> 00:31:44,840
Не було жодних ліків.
І, схоже, не передбачалося.

469
00:31:48,880 --> 00:31:53,280
Чути таке дуже важко. Нам потрібні герої,

470
00:31:53,360 --> 00:31:56,200
і хто це буде як не Пітер Тетчел?

471
00:31:57,560 --> 00:31:59,240
ВІДКРИТЕ ПИТАННЯ

472
00:31:59,320 --> 00:32:02,800
Наш сьогоднішній гість не приховує,
що він гомосексуаліст.

473
00:32:03,400 --> 00:32:06,320
Хто хоче поставити питання? Так.

474
00:32:06,400 --> 00:32:08,880
Думаєте люди були б толерантніші до геїв,

475
00:32:08,960 --> 00:32:10,520
якби були ліки від СНІДу?

476
00:32:11,480 --> 00:32:13,480
По-перше, треба запам'ятати,

477
00:32:13,560 --> 00:32:15,840
що СНІД – не гейська хвороба. Ні.

478
00:32:15,920 --> 00:32:19,240
Я думаю, СНІД – це наслідок гріха.

479
00:32:19,320 --> 00:32:21,240
Це забуті біблійні істини.

480
00:32:21,840 --> 00:32:24,680
Ісус ні слова не казав
про гомосексуальність.

481
00:32:24,760 --> 00:32:27,920
У той час, коли багато людей
говорять від його імені,

482
00:32:28,000 --> 00:32:31,160
хоча він не сказав і слова
проти лесбіянок чи геїв.

483
00:32:33,000 --> 00:32:37,360
Я був вражений тим, як
демонізували людей з ВІЛ.

484
00:32:37,920 --> 00:32:41,320
Ви вирішили влаштувати ходу зі свічками

485
00:32:41,960 --> 00:32:46,080
під час саміту міністрів охорони
здоров’я щодо СНІДу в Лондоні.

486
00:32:46,840 --> 00:32:48,960
Я уявляв собі купку людей

487
00:32:49,040 --> 00:32:50,840
з ліхтариками й свічками.

488
00:32:52,360 --> 00:32:53,320
Прийшов натовп.

489
00:32:53,400 --> 00:32:55,760
Найбільша демонстрація у моєму житті,

490
00:32:55,840 --> 00:32:58,440
люди плакали через виявлену солідарність,

491
00:32:58,520 --> 00:33:01,600
через єдність, раптове усвідомлення, що

492
00:33:01,680 --> 00:33:02,960
ми є одне в одного.

493
00:33:03,040 --> 00:33:05,000
І це справді було так.

494
00:33:20,280 --> 00:33:22,760
Це були часи глибокої кризи,

495
00:33:22,840 --> 00:33:25,920
але ми все одно відчули дух

496
00:33:26,000 --> 00:33:30,040
приналежності й прагнення бути прийнятими.

497
00:33:37,600 --> 00:33:42,640
Це порушило питання прав ВІЛ-інфікованих,

498
00:33:42,720 --> 00:33:45,000
яке раніше ніколи не розглядалося,

499
00:33:45,760 --> 00:33:48,800
в результаті чого
світові міністри охорони здоров’я

500
00:33:48,880 --> 00:33:52,400
прийняли декларацію проти дискримінації

501
00:33:52,480 --> 00:33:56,520
на підтримку й освіту людей,
які живуть з вірусом.

502
00:33:56,600 --> 00:34:00,360
ПРАВА ЛЮДЯМ ЗІ СНІД/ВІЛ

503
00:34:00,440 --> 00:34:04,200
Діяльність Петра була однією зі складових,

504
00:34:04,280 --> 00:34:07,240
що призвело до кращої реакції.

505
00:34:07,320 --> 00:34:10,120
Уряд серйозно стурбований СНІДом,

506
00:34:10,200 --> 00:34:13,720
тому сьогодні офіційний вихід
нової телевізійної реклами.

507
00:34:15,160 --> 00:34:20,200
Спершу СНІД убивав лише геїв і наркоманів,

508
00:34:21,000 --> 00:34:24,160
але тепер ми знаємо, що кожен
може стати його жертвою.

509
00:34:27,600 --> 00:34:32,560
Це були часи завзятої гомофобії,

510
00:34:33,240 --> 00:34:37,800
апогеєм якої була промова
Маргарет Тетчер у 1987 році

511
00:34:37,880 --> 00:34:42,200
на конференції консервативної партії,
у якій вона засуджувала права геїв.

512
00:34:42,280 --> 00:34:46,840
Дітей, яких потрібно вчити поважати
традиційні моральні цінності,

513
00:34:46,920 --> 00:34:50,600
вчать, що вони мають невід’ємне право
бути геями.

514
00:34:57,680 --> 00:35:00,280
А потім ввела 28 поправку.

515
00:35:00,360 --> 00:35:04,320
Уряд заборонить заохочення
гомосексуалізму в школах.

516
00:35:04,400 --> 00:35:08,480
Будь-яка підтримка чи «заохочення» геїв,

517
00:35:08,560 --> 00:35:13,720
узвичаєння їх існування заборонено.

518
00:35:16,760 --> 00:35:20,360
Її перейняли у зміненій формі
країни, як Росія,

519
00:35:21,000 --> 00:35:22,960
яка забороняє, як вони називають,

520
00:35:23,040 --> 00:35:25,960
заохочення нетрадиційних
сексуальних стосунків,

521
00:35:26,040 --> 00:35:28,520
між людьми однієї статі.

522
00:35:33,880 --> 00:35:35,960
Тетчер заборонила

523
00:35:36,040 --> 00:35:40,880
розповідати в школах про гомосексуалізм

524
00:35:40,960 --> 00:35:43,960
чи висвітлювати його з позитивного боку.

525
00:35:46,560 --> 00:35:49,480
Непередбачені наслідки її дій

526
00:35:49,560 --> 00:35:51,640
тільки розпалили нашу спільноту.

527
00:35:51,720 --> 00:35:53,720
Чоловіки й жінки згуртувалися.

528
00:35:53,800 --> 00:35:58,480
Лесбіянки й геї, які весь цей час
були порізно, раптом скрикнули:

529
00:35:58,560 --> 00:36:02,600
«Ні, в цьому ми будемо єдині»,
так виникла чудова солідарність,

530
00:36:02,680 --> 00:36:07,280
з цього з'явилися
рухи Стоунвол й Аутрейдж.

531
00:36:07,360 --> 00:36:10,640
Свободу!

532
00:36:10,720 --> 00:36:12,960
Аутрейдж хотів змінити систему.

533
00:36:14,560 --> 00:36:19,440
Нашою метою було забезпечити повагу,
гідність та права для квірів.

534
00:36:20,160 --> 00:36:23,160
Скасування анти-ЛГБТ законів,

535
00:36:23,720 --> 00:36:27,880
зміну таких установ,
як поліція та судова влада.

536
00:36:28,520 --> 00:36:32,520
Це був план для
фундаментальної трансформації

537
00:36:32,600 --> 00:36:34,160
британського суспільства.

538
00:36:34,240 --> 00:36:35,920
Ми тут, бо ми квіри

539
00:36:36,000 --> 00:36:39,680
Ми квіри, тому ми тут

540
00:36:39,760 --> 00:36:42,400
Для кожного успішного громадського руху

541
00:36:42,480 --> 00:36:46,400
в історії має значення пряма дія,

542
00:36:46,480 --> 00:36:48,480
громадянська непокора без насилля.

543
00:36:50,640 --> 00:36:54,400
Аутрейдж дозволив групі
переважно молодиків

544
00:36:54,960 --> 00:37:00,040
розсердитись на те, як з ними поводились,

545
00:37:00,680 --> 00:37:03,480
Пітер дозволив їм висловитися.

546
00:37:04,080 --> 00:37:06,560
Ми квіри, ми тут і Сохо наш.

547
00:37:08,400 --> 00:37:11,480
Мітингарі вважають
закон дискримінуючим і застарілим,

548
00:37:11,560 --> 00:37:14,920
який перетворює п'ять мільйонів
геїв та лесбіянок країни

549
00:37:15,000 --> 00:37:16,600
на громадян другого сорту.

550
00:37:16,680 --> 00:37:18,640
Ми привернемо увагу уряду,

551
00:37:18,720 --> 00:37:21,160
що в Британії більше законів проти геїв,

552
00:37:21,240 --> 00:37:23,040
ніж у країнах Західної Європи.

553
00:37:23,120 --> 00:37:25,000
Я кілька років у юності

554
00:37:25,080 --> 00:37:28,160
провів у армії, з дупою
притиснутою до стіни.

555
00:37:28,240 --> 00:37:29,520
Не хочу содомії.

556
00:37:29,600 --> 00:37:32,080
І не хочу, щоб вони ходили біля мене.

557
00:37:32,160 --> 00:37:36,840
Заборона лесбіянкам і геям
служити у збройних силах

558
00:37:36,920 --> 00:37:41,880
лицемірна, бо деякі найвідоміші
військові командири

559
00:37:41,960 --> 00:37:43,320
були гомосексуалами.

560
00:37:44,000 --> 00:37:47,560
Маю сказати, час від часу я вважав його

561
00:37:47,640 --> 00:37:51,880
трохи дратівливим, але це й добре.

562
00:37:51,960 --> 00:37:55,760
Ми публічно визнаємо любов,
яку відчуваємо одна до одної

563
00:37:55,840 --> 00:37:58,280
та зобов’язання, які беремо на себе.

564
00:38:02,240 --> 00:38:06,160
Ми боролися за право
цивільного шлюбу в цій країні.

565
00:38:06,240 --> 00:38:09,480
Тепер боремося за право визнання

566
00:38:09,560 --> 00:38:11,720
наших стосунків державою.

567
00:38:13,760 --> 00:38:16,080
Нам не дозволили одружитися!

568
00:38:18,080 --> 00:38:20,880
Різні люди на різних етапах свого життя

569
00:38:20,960 --> 00:38:25,080
хотіли зробити свій внесок
і боротися різними способами.

570
00:38:25,680 --> 00:38:27,880
Ми об'єдналися і сформували

571
00:38:27,960 --> 00:38:31,040
нову лесбійсько-гейську групу Стоунвол,

572
00:38:31,120 --> 00:38:35,880
щоб співпрацювати з політичними партіями
та політико-правовими інститутами.

573
00:38:35,960 --> 00:38:39,480
Аутрейдж був провокаційним, зухвалим,

574
00:38:39,560 --> 00:38:42,480
втручалися Стоуновол й казали:
«Говори з нами,

575
00:38:42,560 --> 00:38:44,960
тоді не доведеться говорити з Аутрейдж».

576
00:38:45,040 --> 00:38:48,800
Ми говорили про різні способи
досягнення одного і того ж.

577
00:38:48,880 --> 00:38:52,320
Коли Стоунвол вели переговори
з міністрами й прем'єрами,

578
00:38:52,400 --> 00:38:54,720
політична еліта боялася,

579
00:38:54,800 --> 00:38:57,640
що Тетчел зі своїми військами
збудує барикади,

580
00:38:57,720 --> 00:39:00,200
а Стоунвол попиватиме там чай.

581
00:39:00,280 --> 00:39:02,920
-Чого ми хочемо?
-Рівності!

582
00:39:03,000 --> 00:39:06,120
Водночас відбулася ціла серія

583
00:39:06,200 --> 00:39:10,200
по-справжньому жахливих вчинків поліції.

584
00:39:10,280 --> 00:39:13,240
Туалет на вокзалі Вікторія – одне з місць,

585
00:39:13,320 --> 00:39:16,560
де поліція арештовує чоловіків
за сексуальні злочини.

586
00:39:16,640 --> 00:39:19,280
Даруйте, сер. Поліція. Ви арештовані.

587
00:39:19,360 --> 00:39:23,800
Офіцери поліції вдягалися як геї,

588
00:39:23,880 --> 00:39:29,400
спокушали чоловіків цілувати й пестити їх,

589
00:39:29,480 --> 00:39:31,280
і негайно заарештували.

590
00:39:31,360 --> 00:39:35,680
Столична поліція готує агента-провокатора,

591
00:39:35,760 --> 00:39:38,480
операцію по захопленню геїв.

592
00:39:38,560 --> 00:39:40,960
Ескалація арештів геїв і бісексуалів.

593
00:39:41,040 --> 00:39:42,760
Їхні дії протизаконні

594
00:39:42,840 --> 00:39:45,160
й суперечать директивам МВС.

595
00:39:45,240 --> 00:39:49,400
Зростання рівня жорстокого побиття
квірів і навіть вбивств.

596
00:39:49,480 --> 00:39:52,880
Сумно відомо, що вбивства геїв
важко розкрити,

597
00:39:52,960 --> 00:39:54,640
це означає, що вбивці досі

598
00:39:54,720 --> 00:39:57,600
перебувають на волі
і можуть напасти знову.

599
00:39:57,680 --> 00:40:00,800
Арештуйте вбивць, а не жертв!

600
00:40:00,880 --> 00:40:02,480
АРЕШТУЙТЕ ЗА ПРОГУЛЯНКУ!

601
00:40:02,560 --> 00:40:06,360
Поліція переслідувала нас, а не захищала.

602
00:40:06,920 --> 00:40:09,200
ЗУПИНІТЬ ПРОВОКАЦІЮ ГЕЇВ
В ЕПСОМІ

603
00:40:09,880 --> 00:40:13,000
Думаєте гомосексуалізм
дозволений у Британії? Ні.

604
00:40:14,080 --> 00:40:18,000
Гарна вечірка. Музика, танці, спілкування.

605
00:40:18,080 --> 00:40:20,280
Але знайомити двох чоловіків

606
00:40:20,360 --> 00:40:21,800
вважається злочином.

607
00:40:22,480 --> 00:40:24,240
СЕКС ЗЛОЧИНЕЦЬ

608
00:40:24,320 --> 00:40:27,320
Ті, хто збирається здатися поліції,

609
00:40:27,400 --> 00:40:30,640
встаньте, будь ласка, біля головного
входу у відділок.

610
00:40:30,720 --> 00:40:33,600
Найкраще, що робили Аутрейдж це поцілунки,

611
00:40:34,760 --> 00:40:36,560
поцілунки на камеру.

612
00:40:40,360 --> 00:40:43,360
Цей чоловік дав свій номер, щоб домовитися

613
00:40:43,440 --> 00:40:45,400
на спільний статевий зв'язок.

614
00:40:45,480 --> 00:40:47,040
Це незаконно в цій країні,

615
00:40:47,120 --> 00:40:49,560
це ганьба, і якщо я їм потрібний, нехай

616
00:40:49,640 --> 00:40:51,560
арештують мене на очах світу.

617
00:40:51,640 --> 00:40:54,200
Ми здаємося як секс злочинці.

618
00:41:03,600 --> 00:41:09,040
Годі!

619
00:41:09,120 --> 00:41:13,160
Пітер – профі у влаштуванні подій,
які потраплять у заголовки.

620
00:41:15,080 --> 00:41:17,760
Це дозволило ЛГБТ+ спільноті

621
00:41:18,520 --> 00:41:21,760
припинити відчувати себе жертвами.

622
00:41:24,320 --> 00:41:29,200
Ми могли кинути виклик
інститутам влади і законам,

623
00:41:29,280 --> 00:41:30,280
і перемогти.

624
00:41:34,560 --> 00:41:37,560
Це також дало усвідомити звичайним людям

625
00:41:37,640 --> 00:41:40,400
масштаби дискримінації,
з якими ми стикалися,

626
00:41:40,480 --> 00:41:42,960
і рівень злочинів на ґрунті ненависті.

627
00:41:43,040 --> 00:41:46,360
В інтерв'ю він серйозний і незворушний,

628
00:41:46,440 --> 00:41:48,880
коли мова йде про серйозні проблеми,

629
00:41:48,960 --> 00:41:51,560
що не усвідомлюєш, що за цим стоїть

630
00:41:51,640 --> 00:41:55,440
людина, яка любить дрібку
дикості й анархізму.

631
00:41:58,600 --> 00:42:01,960
Від започаткування Аутрейдж
до середини дев'яностих,

632
00:42:02,040 --> 00:42:08,120
громадська думка почала різко змінюватися
на користь ЛГБТ+ рівності.

633
00:42:08,800 --> 00:42:11,360
Ганьба!

634
00:42:13,960 --> 00:42:17,360
Іноді Пітер був мені неприємним,

635
00:42:17,440 --> 00:42:19,920
я була з ним не згодна.

636
00:42:20,000 --> 00:42:23,440
Іноді я навіть думала,
що він упивається своїм его.

637
00:42:23,520 --> 00:42:26,080
ЦЕ ТВОЄ ЖИТТЯ?
КІНЕЦЬ ПЕРШОЇ ЧАСТИНИ

638
00:42:26,360 --> 00:42:29,560
Ви лідер Аутрейдж,
активістського гей руху,

639
00:42:29,640 --> 00:42:33,560
який хоче надати владу людям
нетрадиційної орієнтації,

640
00:42:33,640 --> 00:42:35,880
і які б не хотіли її обговорювати.

641
00:42:35,960 --> 00:42:37,360
Це ви в дії.

642
00:42:42,160 --> 00:42:43,760
ЄПИСКОП — ЛИЦЕМІР

643
00:42:44,040 --> 00:42:45,160
ВІСІМ ЄПИСКОПІВ ГЕЇВ!

644
00:42:46,760 --> 00:42:49,040
Ми намагалися поговорити з церквою.

645
00:42:49,120 --> 00:42:52,080
Намагалися бути розсудливими,
але вони не слухали.

646
00:42:52,160 --> 00:42:53,720
Вони відмовилися зустрітися.

647
00:42:53,800 --> 00:42:57,080
Вони відмовилися розмовляти,
тож в тих умовах

648
00:42:57,160 --> 00:42:59,640
ми мусили обрати більш агресивну тактику.

649
00:42:59,720 --> 00:43:03,440
Досі сексуальне життя
єпископа було його особистою справою.

650
00:43:03,520 --> 00:43:05,160
А потім отцю Девіду Хоупу

651
00:43:05,240 --> 00:43:08,320
раптом довелося обговорювати
свою сексуальну натуру

652
00:43:08,400 --> 00:43:10,240
в кожній газеті,

653
00:43:10,320 --> 00:43:13,560
а все тому,
що він отримав листа від чоловіка,

654
00:43:13,640 --> 00:43:17,040
який просив його зізнатися
в гомосексуальності.

655
00:43:17,120 --> 00:43:19,920
Яка вам різниця, що він робить?

656
00:43:20,000 --> 00:43:22,560
Змушувати людей зізнаватися непопулярно,

657
00:43:22,640 --> 00:43:25,640
в тому числі серед явних геїв,

658
00:43:25,720 --> 00:43:28,000
бо вони пам'ятали, як все приховували

659
00:43:28,080 --> 00:43:29,480
та пов'язані труднощі,

660
00:43:29,560 --> 00:43:32,440
а розголос повпливає не лише на гея,

661
00:43:32,520 --> 00:43:35,080
а й на його стосунки з родиною і так далі.

662
00:43:35,160 --> 00:43:38,240
Але ви вирішили,

663
00:43:38,320 --> 00:43:44,080
що за певних обставин — це правильно.

664
00:43:44,160 --> 00:43:47,040
Для мене це квір-самозахист.

665
00:43:47,120 --> 00:43:50,960
Ми ніколи так не вчиняли з кимось,
хто був прихованим геєм.

666
00:43:51,640 --> 00:43:53,840
Це все через лицемірство

667
00:43:53,920 --> 00:43:57,240
та гомофобні закони й цінності.

668
00:44:00,000 --> 00:44:02,920
Ситуація зачепила десять єпископів.

669
00:44:03,000 --> 00:44:06,920
Я їх всіх особисто знав і, гадаю,
їм було боляче.

670
00:44:07,680 --> 00:44:08,920
Я Джордж Кері.

671
00:44:09,720 --> 00:44:14,880
Я був архієпископом Кентерберійським
з 1991 до 2002.

672
00:44:15,520 --> 00:44:19,880
Пітер дуже активно захищав права людей.

673
00:44:19,960 --> 00:44:22,760
Я гадав, що він хуліган,

674
00:44:22,840 --> 00:44:25,920
який шукає власний шлях,
мені це не подобалося.

675
00:44:26,000 --> 00:44:28,720
Д-р Хоуп був одним
з найстарших архієпископів.

676
00:44:28,800 --> 00:44:30,440
Ніхто на такому рівні

677
00:44:30,520 --> 00:44:33,520
явно не обговорював його сексуальність.

678
00:44:34,120 --> 00:44:36,600
Девід обрав дуже цікавий підхід.

679
00:44:36,680 --> 00:44:40,280
Він зібрав журналістів і сказав:

680
00:44:40,360 --> 00:44:43,840
«Скажіть, що моя орієнтація сіра».

681
00:44:46,880 --> 00:44:50,640
Дехто вважає себе гомосексуалістом,

682
00:44:50,720 --> 00:44:52,360
хтось гетеросексуалом.

683
00:44:54,040 --> 00:44:58,080
А для декого ця зона трохи сіріша, гадаю,

684
00:44:58,160 --> 00:45:01,800
я серед них.

685
00:45:01,880 --> 00:45:06,280
Я ніколи не підтримував
насильницьке розголошення.

686
00:45:06,360 --> 00:45:09,000
Я бачив всю цю спокусу

687
00:45:09,080 --> 00:45:12,600
і лицемірство з його можливими наслідками.

688
00:45:12,680 --> 00:45:17,600
Люди, які виступали за 28 поправку

689
00:45:17,680 --> 00:45:20,960
та проти рівного віку згоди,

690
00:45:21,040 --> 00:45:24,560
які голосували за гомофобні закони,

691
00:45:24,640 --> 00:45:30,120
а ми всі знали, що вони були геями.

692
00:45:30,680 --> 00:45:34,440
Гомофобні ремарки викликають співчуття,

693
00:45:34,520 --> 00:45:36,920
вони погіршують життя

694
00:45:37,840 --> 00:45:40,840
квір-сестрам і братам людей,

695
00:45:42,440 --> 00:45:44,560
які самі є геями.

696
00:45:44,640 --> 00:45:47,680
Це треба засуджувати,

697
00:45:47,760 --> 00:45:50,640
але я не думаю,
що тебе це морально підносить,

698
00:45:50,720 --> 00:45:53,960
якщо їх засуджувати, рвати їх речі,

699
00:45:54,040 --> 00:45:56,120
бити й кричати, щоб вони зізналися.

700
00:45:56,200 --> 00:45:58,200
Єпископ не зробив нічого,

701
00:45:58,280 --> 00:46:01,880
щоб заслужити на такий лист та розголос.

702
00:46:01,960 --> 00:46:04,880
Церква не може говорити про вторгнення.

703
00:46:04,960 --> 00:46:07,120
Вона 2000 років втручалася

704
00:46:07,200 --> 00:46:09,080
в життя лесбійок та геїв,

705
00:46:09,160 --> 00:46:12,840
нам казали, що ми хворі, грішні,
аморальні й згоримо в пеклі.

706
00:46:13,440 --> 00:46:16,080
Це обурливо, Тетчел.

707
00:46:16,160 --> 00:46:19,320
Ви не думаєте, що поводитеся лицемірно,

708
00:46:19,400 --> 00:46:21,720
накликавши дискримінацію на людей,

709
00:46:21,800 --> 00:46:23,560
яких намагаєтеся захистити?

710
00:46:23,640 --> 00:46:24,960
Ви самі шкодите.

711
00:46:25,040 --> 00:46:29,440
Не треба цього робити.
Те, чого ви хочете — це фашизм.

712
00:46:29,520 --> 00:46:30,800
Преса…

713
00:46:30,880 --> 00:46:33,440
Не можна просто руйнувати життя людей.

714
00:46:33,520 --> 00:46:35,800
-Чиї життя зруйновано?
-Звідки знати?

715
00:46:35,880 --> 00:46:37,960
Наче мета виправдовує засоби.

716
00:46:38,040 --> 00:46:39,960
Я не кажу, що ми зробили б щось

717
00:46:40,040 --> 00:46:44,800
Це було неправильно,
бо дехто з них був дуже старий.

718
00:46:45,360 --> 00:46:50,080
Один-двоє були одружені
й жили вірним подружнім життям.

719
00:46:50,160 --> 00:46:53,920
-Ви почули якусь чутку…
-Це не чутка.

720
00:46:54,000 --> 00:46:55,960
У вас є якийсь таємний коп,

721
00:46:56,040 --> 00:46:58,360
який ходить і знімає?

722
00:46:58,440 --> 00:46:59,880
Ні, немає.

723
00:46:59,960 --> 00:47:02,040
Це ж якесь гей-Гестапо.

724
00:47:02,120 --> 00:47:05,160
Всі знають, у керівництві церкви,

725
00:47:05,240 --> 00:47:07,240
лесбійки та геї.

726
00:47:07,320 --> 00:47:11,200
Як ви можете з такою впевненістю
виступати судом присяжних

727
00:47:11,280 --> 00:47:12,400
в цій ситуації,

728
00:47:12,480 --> 00:47:15,120
як ви можете судити людину за орієнтацією?

729
00:47:15,200 --> 00:47:17,400
Він вирішив пробитися

730
00:47:17,480 --> 00:47:20,600
до столу переговорів,
озвучивши кілька імен єпископів.

731
00:47:20,680 --> 00:47:21,960
Це нестерпно.

732
00:47:22,040 --> 00:47:26,560
Завдяки вам, містере Тетчел,
суспільство й досі гомофобне.

733
00:47:26,640 --> 00:47:28,760
Вам і вашим діям.

734
00:47:28,840 --> 00:47:32,280
Такі контрпродуктивні дії

735
00:47:32,360 --> 00:47:37,360
часто застосовувалися
проти соціальних рухів.

736
00:47:37,440 --> 00:47:40,280
Проти британських суфражисток.

737
00:47:40,360 --> 00:47:43,880
Проти борців за права чорних в США.

738
00:47:43,960 --> 00:47:46,680
Більшість істориків вважають,

739
00:47:46,760 --> 00:47:50,440
що саме прямі протести були тією іскрою,

740
00:47:50,520 --> 00:47:54,920
необхідною для привернення
уваги людей до дискримінації,

741
00:47:55,000 --> 00:47:56,560
для втілення змін.

742
00:48:01,600 --> 00:48:03,320
Що б там не казали критики,

743
00:48:04,040 --> 00:48:06,640
ця кампанія була дуже ефективною.

744
00:48:07,520 --> 00:48:08,600
На скільки я знаю,

745
00:48:08,680 --> 00:48:13,520
тепер ці єпископи
не скажуть нічого проти геїв.

746
00:48:13,600 --> 00:48:16,600
52 роки цивільної непокори, Пітере.

747
00:48:16,680 --> 00:48:20,320
-Вже 53.
-Перепрошую, 53.

748
00:48:20,400 --> 00:48:23,480
Пам'ятаєте Пасху 1988?

749
00:48:23,560 --> 00:48:24,720
1988.

750
00:48:25,880 --> 00:48:28,440
Пасхальна служба
архієпископа кентерберійського

751
00:48:28,520 --> 00:48:31,320
була перервана протестом за права геїв.

752
00:48:31,400 --> 00:48:33,120
Учасники вилізли на кафедру,

753
00:48:33,200 --> 00:48:35,440
махаючи банерами й викрикуючи.

754
00:48:35,520 --> 00:48:38,320
Господи, ти просиш нас жити в мирі.

755
00:48:38,400 --> 00:48:42,920
Ми вісім років
намагалися зустрітися з ним.

756
00:48:43,480 --> 00:48:45,840
Він казав, не треба юридично визнавати

757
00:48:45,920 --> 00:48:47,360
одностатеві стосунки.

758
00:48:47,920 --> 00:48:49,320
Нам дали варіанти:

759
00:48:49,400 --> 00:48:53,000
або здатися й піти або боротися,

760
00:48:53,080 --> 00:48:57,000
а де як не в його соборі

761
00:48:57,080 --> 00:49:00,040
в Кентербері на Пасху

762
00:49:00,120 --> 00:49:02,960
під час служби,
яку показують в усьому світі.

763
00:49:05,160 --> 00:49:07,800
Мене звати Едріан Арбіб. Я журналіст.

764
00:49:07,880 --> 00:49:11,440
Нам сказали прийти до собору Кентербері,

765
00:49:11,520 --> 00:49:15,240
якомога ближче до служби.

766
00:49:20,440 --> 00:49:23,240
І сказали підготувати камеру.

767
00:49:23,840 --> 00:49:26,760
Тож я взяв маленьку камеру.

768
00:49:31,400 --> 00:49:33,480
Пам'ятаєте, як Він казав,

769
00:49:33,560 --> 00:49:37,240
що він з вами в Галілеї та…

770
00:49:37,320 --> 00:49:40,440
Раптом до кафедри вибігли всі ці люди.

771
00:49:40,520 --> 00:49:41,720
Пітер там був.

772
00:49:41,800 --> 00:49:43,520
Мене відштовхнули в один бік,

773
00:49:43,880 --> 00:49:48,360
а він взяв мікрофон на кілька хвилин.

774
00:49:48,440 --> 00:49:52,840
Д-р Кері підтримує
дискримінацію геїв та лесбійок.

775
00:49:53,320 --> 00:49:56,240
Він виступає проти прав людини для них.

776
00:49:56,720 --> 00:49:59,520
Це не християнське вчення.

777
00:49:59,600 --> 00:50:01,840
Я підійшов так близько, як міг.

778
00:50:03,720 --> 00:50:08,720
Я був там у пастці. Стояла тиша.

779
00:50:08,800 --> 00:50:11,480
Народ почав плескати і кричати:

780
00:50:11,560 --> 00:50:14,720
«Вийти!», що, як на мене, було весело.

781
00:50:15,800 --> 00:50:19,280
А потім влада почала стягувати людей.

782
00:50:19,360 --> 00:50:21,280
Пітер кричить, звісно ж з ехо

783
00:50:21,360 --> 00:50:24,320
через весь собор, дуже епічно.

784
00:50:24,400 --> 00:50:26,400
Д-р Кері помиляється,

785
00:50:26,480 --> 00:50:32,800
коли каже, що лесбійок і геїв треба
дискримінувати на роботі.

786
00:50:33,360 --> 00:50:36,200
Вони були досить агресивними.
Не стримувалися.

787
00:50:36,760 --> 00:50:40,120
Коли їх стягували, Пітера били по руках.

788
00:50:40,200 --> 00:50:42,120
Пітер намагався втриматися,

789
00:50:42,200 --> 00:50:44,880
а його сильно били.

790
00:50:45,520 --> 00:50:48,360
Я прошу, я молю.

791
00:50:48,440 --> 00:50:50,360
Добрих три-чотири хвилини

792
00:50:50,440 --> 00:50:53,280
тривав цей протест
і він був на перших шпальтах.

793
00:50:53,840 --> 00:50:55,760
ЗМІ таке люблять.

794
00:50:59,920 --> 00:51:02,440
Я тоді був розлючений,

795
00:51:03,840 --> 00:51:07,520
трохи засмучений.

796
00:51:07,600 --> 00:51:10,720
Нащо він це робить?

797
00:51:10,800 --> 00:51:14,120
Чи це така тактика випаленої землі?

798
00:51:14,200 --> 00:51:16,120
Так друзів не заводять.

799
00:51:16,200 --> 00:51:17,880
Захопивши кафедру

800
00:51:18,480 --> 00:51:23,120
на власний розсуд, а потім піти?

801
00:51:23,200 --> 00:51:26,800
Нащо це?

802
00:51:31,560 --> 00:51:35,760
Я розумію, що мені це не шкодить,
але шкодить іншим,

803
00:51:35,840 --> 00:51:40,240
це переривання служби.

804
00:51:40,320 --> 00:51:43,440
Пітер Тетчел не відступився в суді.

805
00:51:43,520 --> 00:51:47,760
Він сказав, що мораль побудила його
виступити проти порушення прав.

806
00:51:47,840 --> 00:51:51,240
Ми винесли церковну гомофобію на розголос.

807
00:51:51,320 --> 00:51:54,360
Більшість листів були ворожими.
В цьому проблема.

808
00:51:54,440 --> 00:51:57,360
Гадаю, забагато людей побачили те, що і я.

809
00:51:57,440 --> 00:51:59,640
Казали: «Знову Пітер Тетчел»

810
00:51:59,720 --> 00:52:02,200
замість того, щоб слухати.

811
00:52:02,280 --> 00:52:05,560
Я був частиною курії,
яка нічого не підозрювала

812
00:52:05,640 --> 00:52:07,600
я був нажаханий, було соромно.

813
00:52:07,680 --> 00:52:10,560
Моя стара мати,
мій гомофобний старший брат

814
00:52:10,640 --> 00:52:11,960
були шоковані

815
00:52:12,040 --> 00:52:15,240
і коли це все відбулося
на моїх очах, я подумав,

816
00:52:15,320 --> 00:52:17,720
що це контрпродуктивно для мети.

817
00:52:17,800 --> 00:52:20,400
Гадаєте, церковна процесія важливіша,

818
00:52:20,480 --> 00:52:25,080
ніж порушення прав людини геїв і лесбійок.

819
00:52:25,160 --> 00:52:27,600
Гадаю, ви неправильно обрали ціль.

820
00:52:27,680 --> 00:52:29,600
Я знаю, що працює, а що ні.

821
00:52:29,680 --> 00:52:32,320
Я так не думаю.

822
00:52:32,400 --> 00:52:34,080
В цьому випадку…

823
00:52:34,160 --> 00:52:36,520
Гадаю, ви зашорений і зарозумілий.

824
00:52:36,600 --> 00:52:40,720
Гадаю, тут Пітер помилився.

825
00:52:40,800 --> 00:52:42,880
Вас турбує, що вас не люблять?

826
00:52:42,960 --> 00:52:45,960
Я б волів, щоб мене любили й цінували,

827
00:52:46,600 --> 00:52:49,840
ще мені боляче, що все хороше,

828
00:52:49,920 --> 00:52:52,360
чого я раніше досяг, ігнорується.

829
00:52:52,440 --> 00:52:54,600
Ми всі помиляємося, ніхто не янгол.

830
00:52:54,680 --> 00:52:57,440
Я не кажу,
що Пітер ідеальна людина, активіст.

831
00:52:57,520 --> 00:53:00,320
Часом я згоден. Часом — ні.

832
00:53:00,400 --> 00:53:04,280
Я даю іншим ту ж мораль,
якої вимагаю від себе.

833
00:53:04,360 --> 00:53:07,000
Якщо хтось хоче сходини на гей-прайд,

834
00:53:07,080 --> 00:53:09,680
який є дуже важливим, та його зруйнувати…

835
00:53:09,760 --> 00:53:12,080
-Ви б їх викинули?
-Звісно ні.

836
00:53:12,160 --> 00:53:13,280
А варто було б!

837
00:53:13,360 --> 00:53:15,040
Я б захищав їх право на протест,

838
00:53:15,120 --> 00:53:18,200
бо це фундаментальна частина демократії.

839
00:53:19,240 --> 00:53:21,880
Кажуть,
вас найбільше ненавиділи в Британії.

840
00:53:21,960 --> 00:53:23,400
Ворог номер один,

841
00:53:24,080 --> 00:53:26,960
гей-фашист, гомосексуаліст-терорист.

842
00:53:28,320 --> 00:53:31,240
Я з честю ношу ці епітети,

843
00:53:31,320 --> 00:53:33,920
хоч це й жорстко.

844
00:53:35,080 --> 00:53:38,200
Констебль Фрост приніс до відділку лист.

845
00:53:38,280 --> 00:53:40,320
«Пітере Тетчел, ти хворий вилупок.

846
00:53:40,400 --> 00:53:42,760
Як можна пишатися тим, що ти гей?

847
00:53:43,360 --> 00:53:46,600
Вставляти прутня
іншому чоловікові в дупу неприродно.

848
00:53:46,680 --> 00:53:48,200
Тому Бог створив жінок».

849
00:53:48,280 --> 00:53:50,840
Не хочу реагувати надто імпульсивно.

850
00:53:50,920 --> 00:53:51,800
Ні.

851
00:53:51,880 --> 00:53:54,040
«Тобі дорога в газову камеру.

852
00:53:54,120 --> 00:53:57,080
В геїв мають бути такі ж права,
як у пакистанців.

853
00:53:57,160 --> 00:53:58,800
Скоро помреш, скотина».

854
00:53:58,880 --> 00:54:02,800
Тобто не лише гомофобія, а ще й расизм.

855
00:54:02,880 --> 00:54:07,240
В той час з мене ліпили злодія за кампанії

856
00:54:07,320 --> 00:54:09,400
про рівний вік згоди,

857
00:54:09,880 --> 00:54:13,200
про інклюзивну освіту для людей ЛГБТ+.

858
00:54:13,280 --> 00:54:16,520
Пітер Тетчел вийшов до школи

859
00:54:16,600 --> 00:54:19,280
роздавати літературу на підтримку

860
00:54:19,360 --> 00:54:22,080
освіченості та можливості вибору.

861
00:54:22,160 --> 00:54:26,520
Почитайте. Бути геєм нормально.
Ви й сам можете ним бути.

862
00:54:26,600 --> 00:54:29,440
Листівки «Як знати, якщо не спробував?»

863
00:54:29,520 --> 00:54:32,280
роздавалися дітям і батькам.

864
00:54:32,360 --> 00:54:34,520
Це ваш син? Може він гей.

865
00:54:34,600 --> 00:54:37,440
Вчителі мають про це казати,
але не кажуть.

866
00:54:37,520 --> 00:54:41,520
Навіть в спільноті ЛГБТ+ мене не любили.

867
00:54:41,600 --> 00:54:45,320
Я турбуюся про довгостроковий ефект

868
00:54:45,400 --> 00:54:46,760
від таких дій.

869
00:54:47,400 --> 00:54:52,760
Гадаю, така політика злісна й лицемірна

870
00:54:53,560 --> 00:54:57,680
та має бути провокативною.

871
00:54:58,600 --> 00:55:02,000
В Стоунволі були люди,
які не любили Пітера,

872
00:55:02,080 --> 00:55:06,440
не всі думали, що він правильно діяв,

873
00:55:06,520 --> 00:55:08,200
але йому було байдуже.

874
00:55:09,480 --> 00:55:12,080
Гадаю у випадку з крайніми гомофобами

875
00:55:12,160 --> 00:55:14,760
я уособлюю все те,

876
00:55:14,840 --> 00:55:17,840
чого вони бояться в гомосексуальності.

877
00:55:18,600 --> 00:55:20,600
Мені розбивали вікна цеглою,

878
00:55:20,680 --> 00:55:23,800
стріляли у двері, намагалися пограбувати.

879
00:55:24,800 --> 00:55:27,240
Якби я задумувався про ці напади,

880
00:55:27,320 --> 00:55:30,640
якби про них думав, я б з'їхав з глузду

881
00:55:30,720 --> 00:55:32,480
і напевно вкоротив собі віку.

882
00:55:34,560 --> 00:55:36,320
Привіт. Добре, дякую.

883
00:55:37,880 --> 00:55:40,120
Гадаю, зі мною важко жити

884
00:55:40,200 --> 00:55:42,840
через весь той безжальний робочий тиск.

885
00:55:43,560 --> 00:55:46,040
Ти будеш в понеділок в центрі Лондона?

886
00:55:46,120 --> 00:55:47,840
Я дуже багато працюю.

887
00:55:48,320 --> 00:55:50,760
Мені дуже незвично працювати по 16 годин.

888
00:55:51,440 --> 00:55:53,400
О пів на дев'яту ранку.

889
00:55:53,480 --> 00:55:55,560
Мені бракує часу на їжу та сон.

890
00:55:58,000 --> 00:56:01,000
Не сумуєте за кимось особливим в житті?

891
00:56:02,280 --> 00:56:04,960
У мене в житті були чудові стосунки

892
00:56:05,040 --> 00:56:07,200
з багатьма людьми.

893
00:56:08,120 --> 00:56:10,840
Я почуваюся задоволеним. Зараз я сам.

894
00:56:11,400 --> 00:56:13,800
Може в майбутньому буде щось ще. Хтозна?

895
00:56:14,560 --> 00:56:16,880
Мені треба десь сім копій

896
00:56:16,960 --> 00:56:22,160
на всі значні ЗМІ:
BBC, ITN, Channel 4, Sky.

897
00:56:22,240 --> 00:56:24,360
У вас в житті був епізод,

898
00:56:24,440 --> 00:56:26,920
який сподобався вашим критикам

899
00:56:27,000 --> 00:56:28,200
а ж до

900
00:56:28,280 --> 00:56:31,800
спроби цивільного арешту Роберта Мугабе.

901
00:56:32,400 --> 00:56:34,520
Правозахисники з Зімбабве

902
00:56:35,160 --> 00:56:38,040
запитали, чи я спробував би щось зробити,

903
00:56:38,120 --> 00:56:42,520
щоб привернути увагу
до злочинів режиму Мугабе.

904
00:56:42,600 --> 00:56:46,720
У мене з'явилася ідея
застосувати цивільний арешт,

905
00:56:47,360 --> 00:56:50,600
щоб Мугабе опинився на суді за тортури.

906
00:56:53,000 --> 00:56:55,240
-Його заарештовано!
-Його заарештовано!

907
00:56:55,320 --> 00:56:57,280
Арештуйте його!

908
00:56:57,360 --> 00:56:59,840
Хлопця в машині! Арештуйте його!

909
00:57:00,480 --> 00:57:03,840
Пітер — актор-політик.

910
00:57:03,920 --> 00:57:06,880
Він знає, як таке влаштовувати
і точно знає,

911
00:57:06,960 --> 00:57:09,360
що наручники на нього не надягне і

912
00:57:09,440 --> 00:57:12,800
в Гаагу його не відвезе.

913
00:57:13,560 --> 00:57:18,680
Арештуйте ката! Ні!
Арештуйте його! Арештуйте ката!

914
00:57:18,760 --> 00:57:20,040
Вас заарештовано.

915
00:57:20,120 --> 00:57:21,840
Адреналіну було багато.

916
00:57:21,920 --> 00:57:24,480
Було одразу видно, що він був на взводі.

917
00:57:24,560 --> 00:57:28,360
Видно, як він уявляв цей процес.
Аргументи в голові.

918
00:57:28,440 --> 00:57:32,640
Офіцере, арештуйте президента Мугабе

919
00:57:32,720 --> 00:57:37,800
відповідно
до секції 134 Кримінального Акту 1988.

920
00:57:38,520 --> 00:57:41,880
Пітер знає, як змусити оператора

921
00:57:41,960 --> 00:57:44,360
навести камеру туди, куди йому треба,

922
00:57:44,440 --> 00:57:45,640
а це навичка.

923
00:57:45,720 --> 00:57:47,880
Я намагаюся запобігти тортурам.

924
00:57:47,960 --> 00:57:52,800
Я хочу арештувати ката, Роберта Мугабе.

925
00:57:52,880 --> 00:57:57,040
Я думав, що спроба арешту Мугабе
через порушення прав людини

926
00:57:57,120 --> 00:58:01,680
приверне увагу до злочинів його режиму.

927
00:58:05,640 --> 00:58:07,560
Відчиніть ворота!

928
00:58:09,200 --> 00:58:11,000
НІ КРИКЕТУ — ЗІМБАБВЕ ГОРИТЬ

929
00:58:14,280 --> 00:58:18,080
Але з ним буває й складно. Навіть жахливо.

930
00:58:19,200 --> 00:58:23,880
На такі речі потрібно багато енергії.

931
00:58:24,880 --> 00:58:26,080
Я до Тіма Лемба.

932
00:58:26,160 --> 00:58:28,720
Покиньте, будь ласка, будівлю.

933
00:58:28,800 --> 00:58:32,240
Скільки мільйонів людей
в Зімбабве мають померти,

934
00:58:32,320 --> 00:58:34,600
доки ви перестанете грати в крикет?

935
00:58:35,600 --> 00:58:40,560
10000? 100000? Мільйон? П'ять?

936
00:58:40,640 --> 00:58:42,280
Стільки смертей вистачить?

937
00:58:42,360 --> 00:58:45,880
-Слухайте. Є інші проблеми.
-Ведіть мене до президента.

938
00:58:45,960 --> 00:58:47,680
Хтось мені допоможе?

939
00:58:48,880 --> 00:58:51,520
А ЗМІ — це щит, завжди ним були.

940
00:58:51,600 --> 00:58:56,200
В усіх випадках з Пітером чи кимось іншим,

941
00:58:56,280 --> 00:58:59,600
якби не було ЗМІ, людей би побили.

942
00:59:00,520 --> 00:59:02,960
Пітер Тетчел проник до лобі готелю,

943
00:59:03,040 --> 00:59:06,040
щоб зустрітися
з містером Мугабе після обіду.

944
00:59:06,120 --> 00:59:07,400
Президенте Мугабе.

945
00:59:07,480 --> 00:59:10,600
Вас звинувачено в тортурах, я вас затримую

946
00:59:10,680 --> 00:59:13,280
відповідно до конвенції ООН проти тортур.

947
00:59:15,280 --> 00:59:17,000
За міжнародним правом,

948
00:59:17,080 --> 00:59:19,760
президенте Мугабе, вас заарештовано.

949
00:59:51,200 --> 00:59:52,040
Хто це зробив?

950
00:59:52,120 --> 00:59:53,800
-На кого ти працюєш?
-Що?

951
00:59:53,880 --> 00:59:56,720
-На кого ти працюєш?
-На кого я працюю?

952
00:59:56,800 --> 00:59:58,440
-Ти його вдарив.
-Ні!

953
00:59:58,520 --> 01:00:00,440
Дайте з ним поговорити. Чий він?

954
01:00:04,600 --> 01:00:05,800
Не чіпайте його.

955
01:00:11,600 --> 01:00:14,960
Станьте навпроти авто,
щоб його не переїхали.

956
01:00:19,720 --> 01:00:23,080
Я з початку думав, що Пітер був хоробрим,

957
01:00:23,160 --> 01:00:26,760
але коли побачив, як його побили
головорізи Роберта Мугабе

958
01:00:26,840 --> 01:00:29,800
на державному телебаченні,

959
01:00:29,880 --> 01:00:33,840
я подумав: «Цей виродок дуже хоробрий».

960
01:00:33,920 --> 01:00:36,200
Це був момент,

961
01:00:36,840 --> 01:00:42,880
коли Пітер вже не був медійним вигнанцем

962
01:00:43,560 --> 01:00:45,600
і став національним скарбом.

963
01:00:45,680 --> 01:00:47,320
Вітаємо, Пітер Тетчел.

964
01:00:47,400 --> 01:00:50,440
-Вітаємо на шоу, Пітере.
-Доброго ранку, Пітере.

965
01:00:50,520 --> 01:00:54,000
Погляньмо на запис вашої
останньої конфронтації.

966
01:00:54,080 --> 01:00:57,840
Вас звинувачено в тортурах,
я вас затримую…

967
01:00:57,920 --> 01:01:01,040
Спроба арешту Мугабе дала мені зрозуміти,

968
01:01:01,120 --> 01:01:04,760
що я міг позмагатися з могутніми
та страшними людьми.

969
01:01:04,840 --> 01:01:06,400
Ходи сюди, білосніжко.

970
01:01:06,480 --> 01:01:09,920
Ходи й скажи, я тебе в дупу трахну.

971
01:01:10,000 --> 01:01:11,240
Гомик.

972
01:01:11,320 --> 01:01:15,080
Ти мене не зачепиш. Ти не чоловік.
Я тебе живцем з'їм.

973
01:01:15,160 --> 01:01:16,920
Пітер і Майк Тайсон, ну й ну.

974
01:01:17,000 --> 01:01:19,040
Ти мене полюбиш, гомик.

975
01:01:19,680 --> 01:01:23,400
Такі конфронтації
Пітеру ідеально вдавалися.

976
01:01:24,400 --> 01:01:26,120
Я підійшов до Тайсона

977
01:01:26,200 --> 01:01:29,360
і сказав: «Ви зробите заяву,

978
01:01:29,440 --> 01:01:31,640
що ви проти дискримінації геїв?»

979
01:01:32,480 --> 01:01:35,840
На моє здивування,
він був першим натуралом

980
01:01:35,920 --> 01:01:40,400
серед зірок спорту,
який зробив таку заяву.

981
01:01:51,080 --> 01:01:52,080
В Росії,

982
01:01:52,160 --> 01:01:55,480
коли суспільство вважає,
що ти порушуєш закон

983
01:01:55,560 --> 01:01:57,160
своєю орієнтацією,

984
01:01:57,240 --> 01:01:59,840
ти стаєш вразливим до всіляких нападок.

985
01:02:01,160 --> 01:02:02,680
А значить буде кров.

986
01:02:03,200 --> 01:02:05,800
Будуть постійні побої,

987
01:02:05,880 --> 01:02:10,000
шантаж, затикання, штрафи, ув'язнення.

988
01:02:10,520 --> 01:02:15,440
У 2007 російські ЛГБТ+ активісти

989
01:02:15,520 --> 01:02:20,280
попросили мене прилетіти до Москви
та підтримати їх, влаштувати гей-парад,

990
01:02:21,240 --> 01:02:23,680
що законно відповідно до конституції,

991
01:02:23,760 --> 01:02:27,040
але заборонено мером Москви.

992
01:02:27,680 --> 01:02:29,840
Тож я виявив солідарність

993
01:02:29,920 --> 01:02:32,800
з цими хоробрими активістами.

994
01:02:32,880 --> 01:02:34,720
Активіст за права геїв Пітер Тетчел

995
01:02:34,800 --> 01:02:38,400
та співак Річард Фейрбрас
стали жертвами нападу

996
01:02:38,480 --> 01:02:41,000
на марші в Москві.

997
01:02:41,560 --> 01:02:45,360
Ми мали повне право на короткий,
мирний протест,

998
01:02:45,440 --> 01:02:47,240
це ми й хотіли зробити.

999
01:02:48,840 --> 01:02:54,600
Содомії тут не буде.

1000
01:02:54,680 --> 01:02:57,120
Смерть геям.

1001
01:02:57,200 --> 01:02:58,640
Ми були тут дві хвилини.

1002
01:03:10,240 --> 01:03:14,280
Мене атакували неонацисти

1003
01:03:15,640 --> 01:03:17,720
за пособництва поліції,

1004
01:03:17,800 --> 01:03:19,240
мене сильно побили.

1005
01:03:26,280 --> 01:03:28,840
Допоможіть! Що ви робите?
Вони ж його б'ють.

1006
01:03:30,640 --> 01:03:32,320
Ви постраждали?

1007
01:03:41,880 --> 01:03:45,240
В результаті багатьох нападів

1008
01:03:45,800 --> 01:03:50,120
у мене з'явилися
важкі ушкодження ока та мозку.

1009
01:03:51,720 --> 01:03:55,240
Це нашкодило концентрації, пам'яті,

1010
01:03:55,720 --> 01:03:58,200
стійкості, координації.

1011
01:03:59,920 --> 01:04:03,400
Але це не зупинило мене,
хоч я тепер і повільніший.

1012
01:04:03,480 --> 01:04:05,480
Колись я дуже добре писав,

1013
01:04:05,560 --> 01:04:08,560
а зараз мені це вже важко.

1014
01:04:08,640 --> 01:04:10,960
Я плутаю букви.

1015
01:04:11,760 --> 01:04:14,520
Але в порівнянні з правозахисниками

1016
01:04:14,600 --> 01:04:17,800
Ірану та Саудівської Аравії,
я вийшов сухим із води.

1017
01:04:17,880 --> 01:04:21,440
Мене принаймні не посадили,
не катували, я живий,

1018
01:04:21,520 --> 01:04:25,840
тож я порахував свої благословення
і подумав: «Продовжуємо боротьбу».

1019
01:04:36,120 --> 01:04:40,960
Цього разу ми з актором Стівеном Фраєм

1020
01:04:42,440 --> 01:04:44,840
протестували у 2013 проти російського

1021
01:04:44,920 --> 01:04:46,200
антигейського закону

1022
01:04:46,680 --> 01:04:49,960
про криміналізацію так званої «пропаганди»

1023
01:04:50,040 --> 01:04:53,480
нетрадиційний сексуальних стосунків.

1024
01:04:53,560 --> 01:04:55,200
Тобто гомосексуалізму.

1025
01:04:57,960 --> 01:05:00,600
Багатьох вчителів звільнили,

1026
01:05:01,200 --> 01:05:02,760
а це абсурд.

1027
01:05:05,520 --> 01:05:08,680
Невідомо, чи вони проповідували свої…

1028
01:05:10,160 --> 01:05:11,440
Що проповідували?

1029
01:05:11,920 --> 01:05:14,600
Говорили: «бути геєм нормально».

1030
01:05:14,680 --> 01:05:16,080
І що в цьому такого?

1031
01:05:16,160 --> 01:05:18,960
Багато дітей стануть геями й лесбіянками,

1032
01:05:19,040 --> 01:05:21,840
тож вони мають казати:
«бути геєм нормально.

1033
01:05:21,920 --> 01:05:24,640
Не засмучуйся і не накладай на себе руки».

1034
01:05:26,640 --> 01:05:28,960
Так, але не вчитель має це казати.

1035
01:05:29,080 --> 01:05:31,600
Я не думаю, що це правильно.

1036
01:05:31,680 --> 01:05:35,640
Хіба не вчитель має готувати молодь
до дорослого життя?

1037
01:05:38,520 --> 01:05:42,560
Марді, ваш син багатоголосий,
коли мова йде про права геїв.

1038
01:05:42,640 --> 01:05:45,280
Ви б хотіли, щоб він був менш відкритим?

1039
01:05:48,080 --> 01:05:51,080
Якщо чесно, так.

1040
01:05:51,600 --> 01:05:56,280
Бути гомосексуалістом – непросто,

1041
01:05:56,360 --> 01:05:59,160
думаю, він достатньо страждав,

1042
01:05:59,240 --> 01:06:02,800
йому б тоді жилося спокійніше.

1043
01:06:22,440 --> 01:06:25,800
Ми їдемо на прогулянку.
І куди саме, Хезер?

1044
01:06:26,800 --> 01:06:27,960
Дамба Копперлод.

1045
01:06:28,440 --> 01:06:30,000
-Бувала там?
-Ні.

1046
01:06:30,080 --> 01:06:31,120
А ти, мамо?

1047
01:06:31,200 --> 01:06:34,360
-Ні, не була. Я б подивилася.
-Добре, туди ми і їдемо.

1048
01:06:36,160 --> 01:06:41,280
Мій вітчим був по-старомодному владним.

1049
01:06:41,920 --> 01:06:44,560
-Едвін? Так його звуть?
-Так, Едвін.

1050
01:06:45,160 --> 01:06:47,560
Він бив мене.

1051
01:06:47,640 --> 01:06:51,200
Впадав у несамовиту лють і лупцював.

1052
01:06:52,440 --> 01:06:55,200
Пам'ятаю, коли він бив мене ременем,

1053
01:06:55,720 --> 01:06:59,240
з мене довго не сходили червоні сліди.

1054
01:06:59,320 --> 01:07:00,400
Іншого разу

1055
01:07:00,480 --> 01:07:04,640
він відламав ніжку стільця,
щоб мене відлупцювати.

1056
01:07:06,040 --> 01:07:07,360
Замахнувся сокирою.

1057
01:07:07,440 --> 01:07:10,800
Якби я не ухилився, може,
потрапив би в голову.

1058
01:07:12,680 --> 01:07:17,520
Мене засмучувало його ставлення до Пітера.

1059
01:07:17,600 --> 01:07:20,840
Він був дуже агресивним і дуже…

1060
01:07:22,920 --> 01:07:27,400
Часом він був жорстокий.

1061
01:07:28,720 --> 01:07:31,480
Я дуже боялася батька.

1062
01:07:31,560 --> 01:07:35,160
Пам'ятаю як Пітер отримував на горіхи,

1063
01:07:35,240 --> 01:07:38,640
йому було несолодко.

1064
01:07:42,200 --> 01:07:44,640
Твоя мама не втручалася чи…

1065
01:07:44,720 --> 01:07:46,120
Було кілька випадків,

1066
01:07:46,200 --> 01:07:48,800
коли вітчим був настільки лютий,

1067
01:07:48,880 --> 01:07:51,000
що мамі довелося викликати поліцію.

1068
01:07:51,080 --> 01:07:55,080
Офіцери погрожували його заарештувати.

1069
01:07:55,160 --> 01:07:56,840
Він завжди вгамовувався

1070
01:07:56,920 --> 01:07:59,160
перед поліцією і виходив сухим з води.

1071
01:08:00,800 --> 01:08:04,720
Було настільки погано,
що я спитав маму: «Може, поїдемо?»

1072
01:08:07,320 --> 01:08:09,520
Я донині

1073
01:08:09,600 --> 01:08:13,480
емоційна травмована тим,
як він поводився з братами.

1074
01:08:17,080 --> 01:08:19,080
Це були жахливі часи,

1075
01:08:19,160 --> 01:08:22,760
і дивно, що Пітер такий хороший,

1076
01:08:23,680 --> 01:08:27,240
бо він міг стати іншою людиною.

1077
01:08:27,800 --> 01:08:30,280
Після жорстокості вітчима

1078
01:08:31,040 --> 01:08:35,000
я почав протистояти хуліганам,

1079
01:08:35,080 --> 01:08:39,200
кидати виклик тиранам,
боротися з лиходіями.

1080
01:08:48,080 --> 01:08:53,000
Не знаю чи стають гомосексуалістами,
чи народжуються…

1081
01:08:53,080 --> 01:08:55,240
Володимир Путін підписав указ

1082
01:08:55,320 --> 01:08:58,640
про заборону в Росії
так званої «пропаганди»,

1083
01:08:58,720 --> 01:09:02,640
який успішно накладає табу
на мітинги за права геїв, і накладає

1084
01:09:02,720 --> 01:09:05,960
кримінальну відповідальність
за їхню підтримку.

1085
01:09:06,480 --> 01:09:09,960
Росія люто гомофобна,

1086
01:09:10,040 --> 01:09:12,680
наприклад, Чечня, яка ніби бульбашка

1087
01:09:12,760 --> 01:09:14,640
всередині Росії,

1088
01:09:14,720 --> 01:09:17,800
важко описати, що там відбувається.

1089
01:09:19,400 --> 01:09:21,960
У Чечні силовики Рамзана Кадирова

1090
01:09:22,040 --> 01:09:25,680
звинувачуються у викраденні й катуванні.

1091
01:09:25,760 --> 01:09:29,600
Там неймовірний рівень гомофобії

1092
01:09:29,680 --> 01:09:31,840
і вбивств геїв.

1093
01:09:31,920 --> 01:09:33,880
Тут чоловік — це чоловік,

1094
01:09:33,960 --> 01:09:37,840
жінка — це жінка, тварина — це тварина,
а собака — це собака.

1095
01:09:54,600 --> 01:09:56,960
Прем'єр-міністр Росії Володимир Путін

1096
01:09:57,040 --> 01:09:59,760
подякував футбольній організації ФІФА,

1097
01:09:59,840 --> 01:10:02,720
за те, що обрала його країну
проводити ЧС-2018.

1098
01:10:05,560 --> 01:10:09,720
Злісні бійці як Пітер зараз
потрібні як ніколи.

1099
01:10:09,800 --> 01:10:12,720
Це суперечить Конституції
Російської Федерації.

1100
01:10:12,800 --> 01:10:14,680
Содоміти, геть з Росії.

1101
01:10:14,760 --> 01:10:19,440
Для нас честь бути
у цій жорсткій і чесній боротьбі.

1102
01:10:24,360 --> 01:10:26,040
Як ми можемо допомогти

1103
01:10:26,120 --> 01:10:29,680
російським активістам
на Кубку Світу в червні?

1104
01:10:29,760 --> 01:10:31,880
Я можу виступити з протестом,

1105
01:10:31,960 --> 01:10:34,480
щоб привернути увагу до ситуації в Росії?

1106
01:10:35,880 --> 01:10:38,640
Пітер піде прямо у пащу лева.

1107
01:10:38,720 --> 01:10:40,720
Він полетить до Москви на протест.

1108
01:10:41,320 --> 01:10:44,480
Тож моє завдання — доставити його туди

1109
01:10:44,560 --> 01:10:47,440
і зробити все можливе для його безпеки.

1110
01:10:48,760 --> 01:10:50,720
Хоч би він цілий повернувся.

1111
01:10:52,520 --> 01:10:54,080
Обговоримо безпеку.

1112
01:10:54,800 --> 01:10:58,920
У всіх телефонах
є аварійна група у WhatsApp.

1113
01:10:59,000 --> 01:11:02,120
Звісно, вона зашифрована,
як і твій запасний телефон.

1114
01:11:04,480 --> 01:11:07,920
Можна обережно зв'язатися
з російською стороною?

1115
01:11:08,480 --> 01:11:12,040
Бо вони точно будуть під наглядом

1116
01:11:12,120 --> 01:11:15,640
російських служб безпеки,
тож ти можеш з ними зв'язатися,

1117
01:11:16,160 --> 01:11:19,320
щоб вони знали, що я приїхав і
де знаходжуся.

1118
01:11:19,400 --> 01:11:22,360
Небагато людей знає, що ти будеш в Росії.

1119
01:11:23,440 --> 01:11:26,600
Квитки на матчі, на випадок
перевірки імміграцією.

1120
01:11:26,680 --> 01:11:30,360
Я нервую. У Росії небезпечно.

1121
01:11:31,160 --> 01:11:35,360
Це країна, де гомофобія є нормою,

1122
01:11:35,440 --> 01:11:38,120
неадекватна й часто жорстока гомофобія.

1123
01:11:38,200 --> 01:11:39,880
Ось кнопка запису.

1124
01:11:41,160 --> 01:11:43,720
Як дійти до Кремля?

1125
01:11:45,480 --> 01:11:48,280
Натисни кнопку «перекласти».

1126
01:11:49,400 --> 01:11:51,480
Потім на значок гучномовця.

1127
01:11:51,560 --> 01:11:53,160
Як дійти до Кремля?

1128
01:12:10,600 --> 01:12:16,520
Ось мій англійський прапор,
який буде свого роду приманкою,

1129
01:12:16,600 --> 01:12:20,600
щоб люди думали, що я справжній
футбольний вболівальник

1130
01:12:20,680 --> 01:12:23,600
Ось райдужний прапор для Москви,

1131
01:12:25,160 --> 01:12:28,160
який сподіваюся продемонструвати
на Червоній площі.

1132
01:12:29,320 --> 01:12:33,720
Хоча я провів понад 3000
прямих дій за життя,

1133
01:12:34,400 --> 01:12:36,840
я дуже хвилююся щодо цієї.

1134
01:12:37,520 --> 01:12:42,600
Почуваюся трохи хворобливо.

1135
01:12:43,400 --> 01:12:46,000
Ти ходив до лікаря,

1136
01:12:46,080 --> 01:12:49,200
і чи знає він, що ти виїжджаєш
за кордон на протест?

1137
01:12:49,280 --> 01:12:51,280
Лікарі категорично заборонили

1138
01:12:51,840 --> 01:12:54,480
отримувати по голові, «З тебе досить».

1139
01:12:57,080 --> 01:13:01,720
Усі друзі кажуть: «Це дуже небезпечно».

1140
01:13:02,320 --> 01:13:03,800
«Тебе можуть вбити».

1141
01:13:18,440 --> 01:13:21,760
В очах російської влади я баламут.

1142
01:13:21,840 --> 01:13:23,800
Мої колишні протести в Росії

1143
01:13:23,880 --> 01:13:27,840
зробили поганий піар режиму Путіна.

1144
01:13:36,960 --> 01:13:39,840
Усі ЗМІ будуть скеровані на Росію,

1145
01:13:39,920 --> 01:13:43,960
тож не можна втратити шанс на Кубку світу

1146
01:13:44,720 --> 01:13:48,560
і не привернути увагу до проблем прав ЛГБТ

1147
01:13:48,640 --> 01:13:53,640
спільноти в Росії, а особливо в Чечні.

1148
01:13:57,800 --> 01:14:00,000
За всі роки я зміг ухилитися

1149
01:14:00,080 --> 01:14:03,000
від перевірок у 15–20 країнах.

1150
01:14:04,280 --> 01:14:07,560
Коли відкриють Червону площу? Завтра?

1151
01:14:07,640 --> 01:14:08,600
Післязавтра.

1152
01:14:08,680 --> 01:14:11,160
Післязавтра? Отже, в четвер?

1153
01:14:15,840 --> 01:14:19,480
Мій прес-реліз надіслали ЗМІ

1154
01:14:19,560 --> 01:14:22,440
із засудженням ФІФА, що
проводять Кубок в Росії

1155
01:14:23,080 --> 01:14:27,440
і Росії, що порушує права ЛГБТ спільноти.

1156
01:14:42,240 --> 01:14:44,640
Єдине, чого бояться тирани

1157
01:14:44,720 --> 01:14:48,160
це висвітлення в ЗМІ
порушення прав людини.

1158
01:14:49,000 --> 01:14:53,440
НЕ ДАЙТЕ ПУТІНУ ПРОПІАРИТИСЯ
СВІТОВИМ КУБКОМ

1159
01:14:53,520 --> 01:14:55,640
АВТОР ПІТЕР ТЕТЧЕЛ

1160
01:14:55,720 --> 01:15:00,760
Протести мають великий вплив,
бо про них пишуть,

1161
01:15:00,840 --> 01:15:03,920
висвітлюють репресії.

1162
01:15:04,000 --> 01:15:07,560
Вони не хочуть, щоб те, що робиться
з їхніми людьми

1163
01:15:07,640 --> 01:15:10,040
вийшло за межі країни.

1164
01:15:38,320 --> 01:15:40,760
-Я до біса втомився.
-Знаю.

1165
01:15:41,240 --> 01:15:44,040
МОСКВА
КУБОК СВІТУ

1166
01:15:44,120 --> 01:15:46,600
КОНФІДЕНЦІЙНО. ТЕТЧЕЛ ВИСТУПИТЬ
З ПРОТЕСТОМ В МОСКВІ

1167
01:15:46,680 --> 01:15:48,800
Я вдягну бразильську футболку,

1168
01:15:49,600 --> 01:15:52,600
щоб пройти охорону й потрапити

1169
01:15:53,120 --> 01:15:55,560
в огороджену територію навколо Кремля.

1170
01:15:57,240 --> 01:15:59,720
У мене з собою кілька плакатів,

1171
01:16:00,240 --> 01:16:02,080
думаю яких з них взяти.

1172
01:16:02,160 --> 01:16:03,320
Оцей.

1173
01:16:03,400 --> 01:16:06,040
ПРАВА ГЕЯМ

1174
01:16:06,960 --> 01:16:08,320
Або оцей.

1175
01:16:22,440 --> 01:16:25,600
Сьогодні в Москві стартує
Кубок світу з футболу,

1176
01:16:25,680 --> 01:16:28,840
Росія гратиме проти Саудівської Аравії.

1177
01:16:30,400 --> 01:16:33,240
Я хвилююся, що моя пошта й телефон

1178
01:16:33,320 --> 01:16:36,560
може відстежувати російська влада,

1179
01:16:37,360 --> 01:16:40,520
тож я прямую на менш важливий Кубок,

1180
01:16:40,600 --> 01:16:43,400
щоб непомітно повідомити

1181
01:16:43,880 --> 01:16:47,520
ЗМІ про більш важливий протест.

1182
01:17:00,320 --> 01:17:01,680
-Сьогодні?
-Так.

1183
01:17:01,760 --> 01:17:04,120
Якщо зможете прийти, було б чудово.

1184
01:17:08,960 --> 01:17:09,920
Отож…

1185
01:17:17,880 --> 01:17:20,560
Хоча впевненості в мені хоч греблю гати,

1186
01:17:20,640 --> 01:17:23,680
я і невпевнений водночас.

1187
01:17:25,240 --> 01:17:27,000
Я боюся поразки,

1188
01:17:27,840 --> 01:17:30,840
хвилююся, що мене можуть
заарештувати чи побити.

1189
01:17:31,960 --> 01:17:35,400
У мене завжди болить голова
від нервової напруги,

1190
01:17:35,480 --> 01:17:37,600
коли я організовую протести.

1191
01:17:38,600 --> 01:17:42,120
В животі все перевертається.
Почуваюся хворим.

1192
01:18:22,640 --> 01:18:24,000
Ставайте сюди.

1193
01:18:29,520 --> 01:18:33,800
ПУТІН ІГНОРУЄ КАТУВАННЯ
ГЕЇВ В ЧЕЧНІ

1194
01:18:39,120 --> 01:18:43,600
Не може бути нормальних
спортивних відносин

1195
01:18:44,200 --> 01:18:48,320
з ненормальним режимом
як у Володимира Путіна.

1196
01:18:49,080 --> 01:18:52,680
Путін санкціонував закон 2013 року…

1197
01:18:53,200 --> 01:18:54,480
Добридень.

1198
01:18:56,800 --> 01:18:59,040
Вибачте, англійською.

1199
01:18:59,680 --> 01:19:03,120
Це незаконно.

1200
01:19:03,200 --> 01:19:04,640
Можна ваші документи?

1201
01:19:09,240 --> 01:19:11,560
Президент Путін санкціонував

1202
01:19:11,640 --> 01:19:17,440
закон 2013 року, який привів
до переслідування ЛГБТ-росіян.

1203
01:19:17,520 --> 01:19:18,600
Я казав годі.

1204
01:19:18,680 --> 01:19:21,480
Президент Путін не зупинив насилля,

1205
01:19:21,560 --> 01:19:24,080
антигей полювання на відьом у Чечні.

1206
01:19:24,160 --> 01:19:25,640
Я попросив припинити.

1207
01:19:25,720 --> 01:19:29,520
Навіть президент Путін
не має права нехтувати Конституцією.

1208
01:19:29,600 --> 01:19:30,760
У мене немає часу…

1209
01:19:31,360 --> 01:19:32,480
Мене затримують?

1210
01:19:32,560 --> 01:19:35,000
Я хочу залишитися з журналістами.

1211
01:19:35,080 --> 01:19:35,960
Ні, ходімо.

1212
01:19:36,560 --> 01:19:40,840
Я хочу, щоб уряд Росії
дотримувався Конституції.

1213
01:19:40,920 --> 01:19:43,720
-Зараз ви порушуєте закон Росії.
-Ясно.

1214
01:19:58,920 --> 01:20:00,680
Затриманий поліцією Москви.

1215
01:20:00,760 --> 01:20:04,520
З плакатом про важке становище
геїв у Чечні.

1216
01:20:04,600 --> 01:20:07,240
Пітер Тетчел не порушував закону.

1217
01:20:07,320 --> 01:20:11,000
…якого сьогодні випустили.

1218
01:20:11,080 --> 01:20:12,160
Зараз на зв'язку.

1219
01:20:12,240 --> 01:20:14,640
За президента Путіна тривала довга…

1220
01:20:14,720 --> 01:20:19,120
Я протестував проти
криміналізації рівності ЛГБТ.

1221
01:20:20,320 --> 01:20:23,280
Я зруйнував Путіну свято.

1222
01:20:23,760 --> 01:20:25,560
Я хочу новини

1223
01:20:25,640 --> 01:20:28,400
не лише про Росію,
яка проводить чемпіонат.

1224
01:20:29,160 --> 01:20:34,280
А й світові заголовки про права ЛГБТ.

1225
01:20:37,400 --> 01:20:39,760
Ви молодець, Пітере. Щиро дякуємо.

1226
01:20:39,840 --> 01:20:40,960
Дякую.

1227
01:20:42,000 --> 01:20:43,840
-Бережіть себе.
-Так, дякую.

1228
01:20:43,920 --> 01:20:45,880
-Бувайте.
-Дякуємо. До побачення.

1229
01:21:02,600 --> 01:21:05,120
Те, що хтось хоче за нас боротися,

1230
01:21:05,200 --> 01:21:08,880
ще й наражати себе на небезпеку.

1231
01:21:09,440 --> 01:21:12,120
Нам потрібна ця поміч.
Треба, щоб люди знали.

1232
01:21:12,200 --> 01:21:13,840
Це вам. Дякую.

1233
01:21:41,000 --> 01:21:45,120
Про тебе складається враження,
що ти все робиш самотужки.

1234
01:21:48,600 --> 01:21:51,280
Ми почнемо, як тільки він заговорить.

1235
01:21:51,360 --> 01:21:52,480
Відкриє рота, так.

1236
01:21:52,560 --> 01:21:55,400
Усе, що я зробив за 50 років

1237
01:21:55,480 --> 01:21:56,560
я робив не сам.

1238
01:21:56,640 --> 01:21:58,120
Я ніколи не був один.

1239
01:21:58,200 --> 01:22:00,400
«Захист прав людини в Сирії»?

1240
01:22:00,480 --> 01:22:03,880
Надто розмито. «Британський десант».

1241
01:22:04,840 --> 01:22:07,040
Це має бути щось конкретне.

1242
01:22:07,120 --> 01:22:08,360
Я обличчя.

1243
01:22:08,440 --> 01:22:09,960
Отже, британський десант.

1244
01:22:10,040 --> 01:22:14,120
Без однодумців і товаришів

1245
01:22:14,200 --> 01:22:16,680
не було б ніяких позитивних змін.

1246
01:22:18,240 --> 01:22:19,840
Питання Німеччині…

1247
01:22:19,920 --> 01:22:20,960
Пітере, думаю…

1248
01:22:21,040 --> 01:22:23,880
Події в Алеппо – це сучасна Герніка.

1249
01:22:24,400 --> 01:22:28,200
Пітере, питання будуть в кінці.

1250
01:22:29,520 --> 01:22:31,640
Добридень. Візьміть флаєр.

1251
01:22:32,200 --> 01:22:35,280
Добридень. Візьміть флаєр. Дуже вдячний.

1252
01:22:35,360 --> 01:22:36,800
Ти собою задоволений?

1253
01:22:36,880 --> 01:22:40,680
Певно, так. Трохи самовдоволення є.

1254
01:22:41,760 --> 01:22:45,680
Покладіть плакати на землю,
щоб було видно напис.

1255
01:22:47,120 --> 01:22:50,520
-Що означає ЛГБТ?
-Це геї.

1256
01:22:51,160 --> 01:22:53,000
Нащо тут? Ідіть у синагогу.

1257
01:22:53,080 --> 01:22:54,800
-Ідіть у синагогу.
-Туди теж.

1258
01:22:54,880 --> 01:22:56,320
-Або церкву.
-І туди.

1259
01:22:56,400 --> 01:22:58,360
Ми в парку Ріджентс біля мечеті

1260
01:22:58,440 --> 01:23:00,680
заради братів і сестер мусульман.

1261
01:23:00,760 --> 01:23:02,000
Хочемо встановити мир

1262
01:23:02,080 --> 01:23:04,600
і жити разом у гармонії.

1263
01:23:05,960 --> 01:23:10,160
Проблеми мусульман і
ЛГБТ спільноти дуже схожі.

1264
01:23:10,240 --> 01:23:14,400
Дискримінація на робочому місці
чи ненавидять.

1265
01:23:14,480 --> 01:23:17,840
Ми хочемо солідарності мусульман і геїв.

1266
01:23:17,920 --> 01:23:21,120
-Ти став гомосексуалістом…
-Так.

1267
01:23:21,200 --> 01:23:23,960
-…це треба виправити.
-Ні, не треба.

1268
01:23:24,040 --> 01:23:25,320
Так, саме так.

1269
01:23:26,400 --> 01:23:30,400
Спільними зусиллями ми досягли
багатьох позитивних змін.

1270
01:23:30,480 --> 01:23:31,400
Мир вам.

1271
01:23:32,920 --> 01:23:35,760
Треба побороти стільки несправедливості.

1272
01:23:35,840 --> 01:23:37,640
Існують гріхи, розумієте?

1273
01:23:37,720 --> 01:23:41,440
У Корані не написано,
що гомосексуальність це неправильно.

1274
01:23:41,520 --> 01:23:43,400
За це немає кари.

1275
01:23:43,480 --> 01:23:46,800
Також я вічно не задоволений.

1276
01:23:48,080 --> 01:23:50,240
Я не святкую перемоги,

1277
01:23:50,320 --> 01:23:51,960
я думаю: «Що далі?»

1278
01:23:56,360 --> 01:23:59,840
Озираючись на своє життя, я задоволений,

1279
01:23:59,920 --> 01:24:03,640
що разом з іншими, ми показали,

1280
01:24:04,280 --> 01:24:07,200
що не треба приймати усе як належне.

1281
01:24:07,880 --> 01:24:10,480
Ти привів нас до цього…

1282
01:24:10,560 --> 01:24:14,240
Ні. Я вас просто підтримав.

1283
01:24:14,320 --> 01:24:15,760
Я люблю людей.

1284
01:24:16,400 --> 01:24:20,880
Люблю свободу, рівність і справедливість,
це наснажує мене.

1285
01:24:21,440 --> 01:24:23,320
Не люблю бачити страждання.

1286
01:24:23,400 --> 01:24:29,080
МУГАБЕ – ТИРАН
ЗААРЕШТУЙТЕ ЙОГО!

1287
01:24:29,160 --> 01:24:31,760
Дуже незвично для політичної кар'єри

1288
01:24:31,840 --> 01:24:35,320
бути людиною-символом змін

1289
01:24:35,400 --> 01:24:38,320
протягом настільки довгого періоду.

1290
01:24:38,920 --> 01:24:43,160
Він без сумніву захоплений,
щирий, відданий,

1291
01:24:43,240 --> 01:24:44,920
але, перш за все, мужній.

1292
01:24:45,000 --> 01:24:46,760
Пітер Тетчел увійде в історію

1293
01:24:46,840 --> 01:24:50,360
як один з найцікавіших,
хоробрих, несамовитих

1294
01:24:50,440 --> 01:24:52,960
і результативних активістів.

1295
01:24:53,040 --> 01:24:58,360
Він досі прагне визволення

1296
01:24:58,960 --> 01:25:00,360
всіх людей.

1297
01:25:00,440 --> 01:25:03,440
Він виявляє несправедливість по світу

1298
01:25:03,520 --> 01:25:05,760
і висвітлює її.

1299
01:25:07,200 --> 01:25:10,200
З таким послужним списком,
ти доводив знов і знов,

1300
01:25:10,280 --> 01:25:12,640
що маєш рацію

1301
01:25:12,720 --> 01:25:17,000
і про тебе дізналися у світі.

1302
01:25:17,080 --> 01:25:20,440
Наступний гість розбиває кафедри
й захищає права геїв.

1303
01:25:20,520 --> 01:25:23,400
Вітайте 54 кг голубої люті,

1304
01:25:23,480 --> 01:25:25,200
Пітер Тетчел, пані й панове.

1305
01:25:25,840 --> 01:25:28,520
У Біблії можна продавати дочку в рабство.

1306
01:25:29,880 --> 01:25:33,040
Папа чи архієпископ Кентерберійський
не скажуть вам

1307
01:25:33,120 --> 01:25:34,520
яка сьогодні ціна.

1308
01:25:35,080 --> 01:25:38,520
Пітер довів,

1309
01:25:39,360 --> 01:25:43,600
що він є добро й рівність.

1310
01:25:45,080 --> 01:25:47,400
Він людина глибоких переконань.

1311
01:25:50,320 --> 01:25:51,840
Він – це зміни.

1312
01:25:52,400 --> 01:25:55,920
Тут є паралель з Ісусом Христом.

1313
01:26:00,800 --> 01:26:03,960
Ісус був готовий протистояти

1314
01:26:04,040 --> 01:26:08,760
можновладцям, представляти людей.

1315
01:26:10,400 --> 01:26:14,760
Деякі могли сумніватися в його тактиці,

1316
01:26:15,320 --> 01:26:20,320
але ніхто не сумнівався,
що він на правильному шляху.

1317
01:26:26,480 --> 01:26:30,840
Думка про те,
що Пітера поважають, заспокоює.

1318
01:26:32,520 --> 01:26:36,800
Моя мати спершу не могла прийняти
моєї гомосексуальності,

1319
01:26:37,680 --> 01:26:40,840
але почала приймати те, що я керуюся

1320
01:26:40,920 --> 01:26:45,320
моральними принципами,
на яких стоїть християнство.

1321
01:26:46,760 --> 01:26:49,800
Я навчила його співчувати людям,

1322
01:26:49,880 --> 01:26:53,280
відстоювати свою позицію

1323
01:26:53,360 --> 01:26:56,440
і робити те, що він вважає правильним.

1324
01:26:57,120 --> 01:26:59,520
Хоч вона не змирилася
з тим, що я гей,

1325
01:27:00,040 --> 01:27:02,200
це вже для неї не жахливий гріх.

1326
01:27:02,280 --> 01:27:03,640
А незначний.

1327
01:27:13,800 --> 01:27:17,240
Як би ти почувався,
якби вона якось подзвонила і сказала:

1328
01:27:17,320 --> 01:27:19,680
«Пітере, всі ці роки я помилялася»?

1329
01:27:19,760 --> 01:27:22,360
-Цього не буде.
-Не буде? Гаразд.

1330
01:27:31,560 --> 01:27:36,320
Я кажу собі: «Пітер щасливий,
я його люблю,

1331
01:27:36,400 --> 01:27:41,360
а якщо він щасливий, то я теж,
роби те, що хочеш».

1332
01:27:41,880 --> 01:27:43,080
Дякую, мамо.

1333
01:27:56,280 --> 01:27:58,240
Керівництво ФІФА

1334
01:27:58,320 --> 01:28:02,080
обрало Катар для проведення турніру 2022.

1335
01:28:04,000 --> 01:28:07,440
Вперше за світове чемпіонство гратимуть
в арабському світі.

1336
01:28:08,200 --> 01:28:12,320
В Катару значні проблеми
з правами людини серед сексуальних меншин.

1337
01:28:13,880 --> 01:28:18,960
Мій план — працювати з катарськими
дисидентами, щоб привернути увагу

1338
01:28:19,040 --> 01:28:21,720
до порушень прав людей в їхній країні.

1339
01:28:29,400 --> 01:28:36,400
ОБОПІЛЬНИЙ ОДНОСТАТЕВИЙ СЕКСУАЛЬНИЙ АКТ
ДОСІ ЗАБОРОНЕНИЙ В 72 КРАЇНАХ У 2020

1340
01:28:36,480 --> 01:28:40,400
ДЖЕРЕЛО: ФОНД ГІДНОСТІ

1341
01:28:41,600 --> 01:28:47,240
НЕ БУДЕ СВОБОДИ АФРИКАНЦЯМ
БЕЗ СВОБОДИ ЛГБТ

1342
01:28:47,320 --> 01:28:51,040
ДЕКРИМІНАЛІЗУЙТЕ ГОМОСЕКСУАЛЬНІСТЬ ВСЮДИ
ГЛОБАЛЬНА РІВНІСТЬ ЛГБТ

1343
01:28:51,120 --> 01:28:53,880
СКОРОЧУЙТЕ ТРИЗУБ
А НЕ РОБОТУ, ЗДОРОВ'Я, ОСВІТУ

1344
01:28:54,000 --> 01:28:57,360
НІ УВ'ЯЗНЕННЮ ГОМОСЕКСУАЛІСТІВ,
ЩО ШУКАЮТЬ ПРИТУЛКУ

1345
01:28:57,480 --> 01:29:00,800
САУДІВСЬКА АРАВІЯ ВТОРГЛАСЯ В БАХРЕЙН.
НІ САУДІВСЬКИМ МОНАРХАМ

1346
01:29:00,880 --> 01:29:04,720
ООН, РОЗСЛІДУЙ
ТОРТУРИ Й ВБИВСТВА БЕЛУДЖИСТАНЦІВ

1347
01:29:04,800 --> 01:29:07,760
БУТИ ГЕЄМ — НЕ ВИБІР.
БУТИ ГОМОФОБОМ — ВИБІР.

1348
01:29:07,840 --> 01:29:11,640
ЧЕЛСІ МЕНІНГ:
НАША КВІР-ГЕРОЇНЯ

1349
01:29:11,720 --> 01:29:14,160
ДОЗВОЛЬТЕ ОДНОСТАТЕВІ ЦИВІЛЬНІ ШЛЮБИ

1350
01:29:14,240 --> 01:29:17,760
СПІВДРУЖНІСТЬ ПІДТРИМУЄ ГОМОФОБІЮ
СОРОМ!

1351
01:29:17,840 --> 01:29:21,400
В СОЛІДАРНОСТІ З ЛГБТ ЄГИПТУ

1352
01:29:21,480 --> 01:29:25,160
ЛЮБОВ ДО МУСУЛЬМАН.
ГНІВ НА РЕЛІГІЙНУ ТИРАНІЮ.

1353
01:29:25,240 --> 01:29:27,840
ІЗРАЇЛЬ, ХАМАС!
ГОДІ ВБИВАТИ ЦИВІЛЬНИХ!

1354
01:29:27,920 --> 01:29:29,960
ЗВІЛЬНІТЬ ПАЛЕСТИНУ

1355
01:29:30,040 --> 01:29:35,160
ПРИПИНІТЬ ЕТНІЧНІ ЧИСТКИ
АРАБІВ В ІРАНІ

1356
01:29:35,240 --> 01:29:39,160
ПРЕЗИДЕНТ ІРАНУ
УБИВЦЯ Й ГОМОФОБ

1357
01:29:39,240 --> 01:29:43,040
КУРДИ ГЕРОЇ БОРОТЬБИ
З ІСЛАМСЬКИМ ФАШИЗМОМ

1358
01:29:43,120 --> 01:29:46,120
ЛГБТ І МУСУЛЬМАНИ В СОЛІДАРНОСТІ
ПРОТИ НЕНАВИСТІ

1359
01:29:46,200 --> 01:29:51,440
РОБЕРТ МУГАБЕ
КОРОЛЕВА ТИРАНІЇ

1360
01:29:51,520 --> 01:29:56,600
ПІВНІЧНА ІРЛАНДІЯ!
ДОЗВОЛЬТЕ ОДНОСТАТЕВІ ШЛЮБИ.

1361
01:29:56,680 --> 01:30:00,520
НІГЕРІЙСЬКІ ЗАКОНИ ПРОТИ ГЕЇВ
ПОРУШУЮТЬ КОНСТИТУЦІЮ

1362
01:30:00,600 --> 01:30:06,840
ПОЛІТИЧНОЇ ТА ЕКОНОМІЧНОЇ ДЕМОКРАТІЇ!

1363
01:30:06,920 --> 01:30:10,880
СОЛІДАРНІСТЬ З ЛГБТ ОРЛАНДО.
БОРІМОСЯ З НЕНАВИСТЮ

1364
01:30:10,960 --> 01:30:16,680
ВЕЛИКОБРИТАНІЯ,
ГОДІ ОЗБРОЮВАТИ ІЗРАЇЛЬ

1365
01:30:16,760 --> 01:30:21,040
ВІЙСЬКА
НА ВИХІД

1366
01:30:21,120 --> 01:30:25,280
ПАПА «БЕТТІ» БЕНЕДИКТ XVI
КОРОЛЕВА ГОМОФОБІЇ

1367
01:30:25,360 --> 01:30:29,440
СОЛІДАРНІСТЬ З ЧЕЧЕНСЬКИМИ
ТА РОСІЙСЬКИМИ ЛГБТ

1368
01:30:29,520 --> 01:30:34,560
СКОРОЧЕННЯ? СОКИРА МОНАРХІЇ

1369
01:30:34,640 --> 01:30:37,840
150000 ПРОТИ ПРОДАЖУ
БРИТАНСЬКОЇ ЗБРОЇ САУДІВСЬКІЙ АРАВІЇ

1370
01:30:37,920 --> 01:30:42,400
ТУТ ВІТАЮТЬ БІЖЕНЦІВ

1371
01:30:42,480 --> 01:30:46,720
СОЛІДАРНІСТЬ З СИРІЙСЬКИМИ ДЕМОКРАТАМИ
НІ ЗЛОЧИНАМ АСАДА

1372
01:30:46,800 --> 01:30:51,480
КИТАЙ:
ПРИПИНИ НАСТУПАТИ НА ДЕМОКРАТІЮ В ТИБЕТІ

1373
01:30:51,560 --> 01:30:54,480
ЗАБОРОНА ГЕЙСТВА В УГАНДІ —
ЗАЛИШОК КОЛОНІАЛІЗМУ

1374
01:30:54,560 --> 01:30:57,800
ЗА СЕКУЛЯРНУ ЄВРОПУ
ВАТИКАН ГЕТЬ!

1375
01:30:57,880 --> 01:31:00,720
ІНДОНЕЗІЯ, ЗАБИРАЙСЯ З ЗАХІДНОГО ПАПУА

1376
01:31:00,800 --> 01:31:04,280
НІ НАТО, НІ ТАЛІБАНУ
МИР, ДЕМОКРАТІЯ, СВОБОДА АФГАНУ

1377
01:31:04,360 --> 01:31:07,480
1970-2020 50-А РІЧНИЦЯ
ФРОНТУ ВИЗВОЛЕННЯ ГЕЇВ

1378
01:31:08,480 --> 01:31:12,480
«НЕ ПРИЙМАЙ СВІТ ТАКИМ, ЯКИЙ ВІН Є,
МРІЙ ПРО ТОЙ, ЯКИМ ВІН МОЖЕ БУТИ»

1379
01:31:12,560 --> 01:31:16,840
І ДОПОМОЖИ ЙОМУ ПОСТАТИ».
ПІТЕР ТЕТЧЕЛ

1380
01:31:16,920 --> 01:31:19,000
Переклад субтитрів: Анастасія Барич



