1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:22,458 --> 00:01:27,791
{\an8}‪(NETFLIX ขอเสนอ)

4
00:02:28,625 --> 00:02:31,083
‪โคลวิส

5
00:02:31,791 --> 00:02:34,166
‪ได้ไปคุยกับแฟนของพ่อหรือยัง

6
00:02:34,250 --> 00:02:38,625
‪- แฟนพ่อก็แม่ไม่ใช่เหรอ
‪- แฟนพ่อคือน้าฌุสซารา

7
00:02:38,708 --> 00:02:39,958
‪ฟังให้ดีๆ นะ

8
00:02:40,458 --> 00:02:42,666
‪แม่กับพ่อเลิกกันแล้ว

9
00:02:42,750 --> 00:02:44,166
‪ลูกต้องอยู่กับพวกเขา

10
00:02:44,666 --> 00:02:47,083
‪น้าฌุสซาราน่ะรวย รวยมากๆ

11
00:02:47,166 --> 00:02:48,833
‪แบบนี้ดีที่สุด ลูกรัก

12
00:02:49,375 --> 00:02:51,791
‪แม่ไม่ได้จะทิ้งลูกนะ

13
00:02:52,458 --> 00:02:56,000
‪แม่แค่อยากให้ลูกมีทุกอย่าง ลูกจะเข้าใจ

14
00:03:00,750 --> 00:03:02,125
‪ผมไม่เคยเข้าใจแม่เลย

15
00:03:02,208 --> 00:03:04,583
‪แต่ผมเข้าใจปัญหาครอบครัว

16
00:03:04,666 --> 00:03:05,958
‪และผมมีเพียบ

17
00:03:06,916 --> 00:03:09,708
‪แม่ทิ้งผมไว้กับพ่อและน้าฌุสซารา

18
00:03:10,541 --> 00:03:13,416
‪สุขสันต์วันเกิด

19
00:03:13,500 --> 00:03:14,666
‪อธิษฐานสิจ๊ะ

20
00:03:14,750 --> 00:03:17,375
‪จากนั้นพ่อผมก็ไปและทิ้งผมไว้กับน้า

21
00:03:18,791 --> 00:03:20,750
‪- เป่ามันสิ
‪- เธอแต่งงานกับจีร์เซว

22
00:03:20,833 --> 00:03:22,083
‪อธิษฐานสิ เร็วเข้า

23
00:03:22,791 --> 00:03:24,125
‪เร็วเข้า โคลวิส

24
00:03:26,666 --> 00:03:27,500
‪เย่

25
00:03:27,583 --> 00:03:29,625
‪แล้วน้าฌุสซาราก็ทิ้งผมไป

26
00:03:29,708 --> 00:03:31,708
‪- เป่าสิ
‪- จีร์เซวแต่งงานกับโซนินญา

27
00:03:31,791 --> 00:03:33,375
‪อธิษฐานซะ เร็วเข้า

28
00:03:34,083 --> 00:03:35,000
‪เร็วสิ ไอ้หนู

29
00:03:36,000 --> 00:03:38,041
‪- เยี่ยม
‪- แล้วโซนินญาก็ทิ้งเขา

30
00:03:38,916 --> 00:03:41,666
‪จากนั้นผมมาอยู่กับโซนินญาและรูเบนส์

31
00:03:41,750 --> 00:03:44,375
‪มาร้องเพลง "สุขสันต์วันเกิด" ให้เขาเร็ว

32
00:03:44,458 --> 00:03:46,125
‪- โลฮานี
‪- พ่อของโลฮานี

33
00:03:48,625 --> 00:03:49,750
‪ฉันอยากถ่ายรูป

34
00:03:50,291 --> 00:03:52,708
‪ไม่นะ โคลวิส อยู่เถอะ
‪นายเป็นครอบครัวของเรา

35
00:03:52,791 --> 00:03:55,500
‪นั่นโลฮานี ลูกสาวรูเบนส์ น้องสาวไม่แท้ของผม

36
00:03:55,583 --> 00:03:57,625
‪พวกเราเข้ากันได้ดี

37
00:03:57,708 --> 00:03:59,416
‪ผมอยู่ที่นั่นนานที่สุด

38
00:03:59,500 --> 00:04:01,875
‪เราโตมาด้วยกัน ผมชอบเธอมากเลย

39
00:04:05,166 --> 00:04:06,375
‪เมื่อเวลาผ่านไป

40
00:04:06,458 --> 00:04:09,541
{\an8}‪พอผมออกมาใช้ชีวิตเองได้ ผมก็ออกมาทันที

41
00:04:09,625 --> 00:04:10,708
{\an8}‪(15 ปีต่อมา)

42
00:04:12,833 --> 00:04:13,833
‪แต่ผมทำอะไร

43
00:04:14,500 --> 00:04:16,458
‪ผมวาดรูปได้ดี

44
00:04:19,083 --> 00:04:21,625
‪พอเวลาผ่านไปก็ยิ่งเก่ง

45
00:04:21,708 --> 00:04:24,583
‪จนกระทั่งวาดงานศิลปะชิ้นเอกได้

46
00:04:26,666 --> 00:04:29,625
‪ผมหมายถึงงานศิลปะ<i>‪…</i>

47
00:04:29,708 --> 00:04:30,833
‪ของปลอมน่ะ

48
00:04:33,416 --> 00:04:36,958
‪ผมเจอคนใหญ่คนโตที่ซื้อของพรรค์นี้

49
00:04:37,666 --> 00:04:39,083
‪นี่งานชั้นยอด

50
00:04:39,166 --> 00:04:43,041
‪งานของศิลปินชื่อก้องโลก

51
00:04:43,125 --> 00:04:46,833
‪ทุกคนในปารีส มิลานและนิวยอร์กรู้จักชื่อเขา

52
00:04:47,500 --> 00:04:48,916
‪ฉันจะจ่ายแค่ครึ่งราคา

53
00:04:49,000 --> 00:04:51,666
‪หือ เราตกลงเรื่องราคากันแล้วนี่

54
00:04:51,750 --> 00:04:52,583
‪คุณก็รู้นี่นา

55
00:04:53,333 --> 00:04:54,750
‪ฉันจะจ่ายแค่ครึ่งเดียว

56
00:04:55,541 --> 00:04:56,500
‪งั้นไม่ขาย

57
00:04:56,583 --> 00:04:59,208
‪มากับพ่อเถอะลูกรัก ศิลปะทำเงินไม่ได้

58
00:04:59,291 --> 00:05:01,208
‪ฟอร์ตูนาโต นี่มันเรื่องอะไรกัน

59
00:05:01,291 --> 00:05:03,291
‪- เรากำลังต่อรองราคา
‪- ต่อรองเหรอ

60
00:05:03,375 --> 00:05:05,791
‪เขาตั้งใจจะจ่ายแค่ครึ่งราคาของที่ตกลงไว้

61
00:05:05,875 --> 00:05:07,500
‪จะให้ผมฉีกครึ่ง

62
00:05:07,583 --> 00:05:09,041
‪แล้วขายแค่ครึ่งเดียวไหมล่ะ

63
00:05:09,625 --> 00:05:10,458
‪ฟอร์ตูนาโต

64
00:05:11,250 --> 00:05:13,041
‪จ่ายให้เขาเต็มราคา

65
00:05:13,833 --> 00:05:15,833
‪ขอบคุณครับ ท่านวุฒิสมาชิก

66
00:05:15,916 --> 00:05:18,416
‪ขอบคุณมาก คุณเป็นคนดีจริงๆ

67
00:05:19,041 --> 00:05:21,666
‪ถ้าอยากได้อะไร บอกผมได้เลยนะ

68
00:05:21,750 --> 00:05:23,166
‪จำภาพปอร์ตีนารีได้ใช่ไหม

69
00:05:23,250 --> 00:05:25,750
‪ราคาประมูลมันสูงกว่าที่คุณซื้อตั้งห้าเท่า

70
00:05:25,833 --> 00:05:27,500
‪ดี คุยกับฟอร์ตูนาโตแล้วกัน

71
00:05:27,583 --> 00:05:30,541
‪ผมขายภาพให้เขาด้วยราคาอย่างงาม

72
00:05:31,041 --> 00:05:31,875
‪นี่

73
00:05:32,958 --> 00:05:35,875
‪พ่อรักลูกนะ แต่แบบนี้ดีที่สุดแล้ว

74
00:05:37,416 --> 00:05:40,416
‪ขอบคุณ ท่านวุฒิสมาชิก คุณใจกว้างมากเลย

75
00:05:41,625 --> 00:05:42,625
‪แล้วเจอกัน

76
00:05:54,041 --> 00:05:55,833
‪วันของผมเพิ่งจะเริ่มต้น

77
00:05:55,916 --> 00:05:58,375
‪นักต้มตุ๋นไม่เคยวาดลวดลายแค่หนเดียว

78
00:06:02,125 --> 00:06:03,083
‪ช่วยด้วย

79
00:06:03,750 --> 00:06:04,833
‪ช่วยด้วย

80
00:06:05,750 --> 00:06:07,291
‪- ช่วยด้วย
‪- มีอะไรครับ

81
00:06:08,500 --> 00:06:10,625
‪ที่นี่ใครเข้ามาก็ได้งั้นเหรอ

82
00:06:11,583 --> 00:06:13,750
‪มีคนมารบกวนคุณเหรอครับ

83
00:06:13,833 --> 00:06:16,958
‪มีแมลงวันเข้ามา มันอยู่ในช็อกโกแลตร้อนของผม

84
00:06:17,041 --> 00:06:18,416
‪ผมเกือบกลืนเข้าไปแล้วด้วย

85
00:06:18,500 --> 00:06:19,916
‪โชคดีนะ ผมคายออกมาทัน

86
00:06:20,500 --> 00:06:21,500
‪ผมจัดการเองครับ

87
00:06:21,583 --> 00:06:22,458
‪ช่วยหน่อย

88
00:06:23,583 --> 00:06:25,416
‪- เรามีปัญหาแล้ว
‪- อะไรเหรอ

89
00:06:26,041 --> 00:06:28,500
‪ดูเหมือนแมลงวันจะตกลงไปในแก้วเขา

90
00:06:28,583 --> 00:06:30,041
‪ขอโทษนะครับ

91
00:06:30,125 --> 00:06:32,500
‪- อย่าให้เป็นเรื่องใหญ่เลยดีกว่า
‪- ครับๆ

92
00:06:32,583 --> 00:06:34,875
‪ช็อกโกแลตร้อนนี่เดี๋ยวทางร้านจ่ายให้ครับ

93
00:06:34,958 --> 00:06:36,250
‪ช็อกโกแลตร้อนเหรอ

94
00:06:38,291 --> 00:06:41,333
‪ทางร้านจะจ่ายแค่ค่าช็อกโกแลตร้อน ตลกจัง

95
00:06:41,416 --> 00:06:42,958
‪แล้วที่เหลือล่ะ

96
00:06:43,041 --> 00:06:46,125
‪คุณทานทุกเมนูหมดเกลี้ยงเลยนะครับ

97
00:06:46,208 --> 00:06:47,291
‪รวมทั้งแมลงวันด้วย

98
00:06:47,375 --> 00:06:50,041
‪ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ ฟังนี่หน่อย

99
00:06:50,125 --> 00:06:51,250
‪ฟังผมให้ดีนะครับ

100
00:06:51,333 --> 00:06:52,958
‪ฟังให้ดีๆ ยัยโง่

101
00:06:53,041 --> 00:06:56,041
‪ผมขอโทษที่รบกวนมื้อเช้าของคุณ

102
00:06:56,125 --> 00:06:59,791
‪แต่โชคร้าย ในบราซิล เราเสิร์ฟแมลงวันด้วย

103
00:06:59,875 --> 00:07:04,083
‪คุณทานทุกเมนูที่มีแล้วจะไปโดยไม่จ่ายไม่ได้

104
00:07:04,166 --> 00:07:08,083
‪ผมจ่ายเอง นั่นไม่ใช่ปัญหา แต่คุณเสียหายหนักแน่

105
00:07:08,166 --> 00:07:11,125
‪ผมจ่ายเอง ผมไม่ต้องรับส่วนบุญจากใคร

106
00:07:11,208 --> 00:07:15,333
‪- ผมต้องการความยุติธรรม
‪- ช่วยเก็บจานหน่อย

107
00:07:15,416 --> 00:07:19,125
‪อย่ายุ่งกับที่เกิดเหตุ เข้าใจไหม

108
00:07:19,208 --> 00:07:21,958
‪ผมอยากทำการชันสูตร ผมจะทำเอง

109
00:07:26,041 --> 00:07:29,500
‪ให้ตาย ผมทำไม่ลง มันเศร้าเกิน

110
00:07:29,583 --> 00:07:33,458
‪มันตายในเช้าที่แสนสดใส คุณเห็นไหม

111
00:07:33,541 --> 00:07:35,500
‪มันเคยโบยบินอย่างอิสระ

112
00:07:35,583 --> 00:07:38,125
‪ช่างเป็นการตายที่กะทันหันและไม่จำเป็นเลย

113
00:07:39,333 --> 00:07:43,125
‪ผมฆ่ามันเอง คุณผู้หญิง ผมฆ่ามัน ผมใจสลายเลย

114
00:07:44,333 --> 00:07:45,500
‪น่าสงสารจริงๆ

115
00:07:46,500 --> 00:07:48,208
‪อภัยให้กระผมด้วย พระพุทธเจ้า

116
00:07:48,291 --> 00:07:51,416
‪เอาละ ไม่เป็นไร คุณไม่ต้องจ่ายอะไรแล้ว

117
00:07:51,500 --> 00:07:53,166
‪เดี๋ยวทางร้านจ่ายเอง ตกลงไหม

118
00:07:54,125 --> 00:07:55,291
‪คุณไปได้แล้วครับ

119
00:07:55,375 --> 00:07:59,000
‪ก็ดี อย่าให้เป็นเรื่องใหญ่เลยเนอะ

120
00:07:59,083 --> 00:08:00,625
‪- ครับ
‪- ผมจะอภัยให้คุณ

121
00:08:03,458 --> 00:08:04,750
‪ผมไม่ละอายเลยสักนิด

122
00:08:04,833 --> 00:08:07,250
‪เราถูกเอาเปรียบตลอดเวลา

123
00:08:07,333 --> 00:08:09,833
‪ทำไมผมต้องเสียเงินจำนวนมากไปกับการกินด้วย

124
00:08:14,291 --> 00:08:17,166
‪ผมตุ๋นคนไปเรื่อยกระทั่งมาถึงจุดนี้

125
00:08:17,666 --> 00:08:20,166
‪วันที่สำคัญที่สุดในชีวิตของผม

126
00:08:20,750 --> 00:08:25,875
‪ฟังนะ ฉันจะช่วยนายหลอกต้มคน
‪ครั้งนี้เป็นครั้งสุดท้าย ฉันพอแล้ว

127
00:08:26,375 --> 00:08:27,375
‪วิเศษ

128
00:08:28,000 --> 00:08:31,000
‪วันนี้คือวันสุดท้ายของฉัน ฉันหมดเรื่องกับนายแล้ว

129
00:08:31,083 --> 00:08:32,625
‪นายก็พูดอย่างนั้นอยู่เรื่อย

130
00:08:32,708 --> 00:08:35,250
‪พอผ่านไปหนึ่งสัปดาห์ ก็มาขอให้ช่วยอีก

131
00:08:35,333 --> 00:08:36,458
‪ฉันรู้จักนายดี โคลวิส

132
00:08:36,541 --> 00:08:38,333
‪ฉันขายพระคริสต์ไปแล้ว

133
00:08:39,041 --> 00:08:40,000
‪พระคริสต์อะไร

134
00:08:40,083 --> 00:08:41,708
‪ก็พระคริสต์ผู้ไถ่ไง

135
00:08:41,791 --> 00:08:42,875
‪โกหก

136
00:08:42,958 --> 00:08:45,666
‪ใครมันจะซื้อรูปปั้นนั่นกัน

137
00:08:46,208 --> 00:08:49,916
‪ไอ้ขี้ฉ้อคนหนึ่งที่อยากหากำไรจากช่วงวิกฤต

138
00:08:50,000 --> 00:08:54,375
‪ฉันกำลังช่วยบราซิล
‪ด้วยการเอาเงินของนักธุรกิจทุจริตมา

139
00:08:54,458 --> 00:08:56,208
‪พอเถอะ โรบินฮู้ด

140
00:08:56,291 --> 00:08:59,375
‪ฉันไม่หุบปากหรอก นายไม่กล้าขนาดนั้น

141
00:08:59,458 --> 00:09:01,833
‪เดี๋ยวฉันให้ดู ฉันมีเอกสาร

142
00:09:02,333 --> 00:09:04,625
‪กล้าพูดไหมล่ะว่านี่ของปลอม

143
00:09:05,208 --> 00:09:08,916
‪ฉันสร้างเว็บไซต์เข้ารหัสขึ้นมาด้วย
‪พวกเขาจะได้เช็คได้

144
00:09:09,000 --> 00:09:10,625
‪ทุกอย่างอยู่ในนั้น

145
00:09:10,708 --> 00:09:13,250
‪- ไม่ละอายใจบ้างเหรอ
‪- ไม่เลย ไม่สักนิด

146
00:09:14,083 --> 00:09:15,916
‪ฉันบอกไปว่าเรื่องนี้ลับสุดยอด

147
00:09:16,000 --> 00:09:18,166
‪ตามกฎหมายการเก็บความลับราชการ

148
00:09:18,250 --> 00:09:22,125
‪ฉันอ้างว่ารัฐบาลไม่อยากเปิดเผย
‪เพราะไม่อยากให้มีการประท้วง

149
00:09:22,208 --> 00:09:25,500
‪พวกเขาจ่ายเงินปิดปากสื่อ
‪แต่สื่อจะต้องพูดเพื่อเอาตัวรอดแน่

150
00:09:25,583 --> 00:09:29,000
‪ฉันเลยเรียกค่าสินบนสำหรับนายกเทศมนตรี
‪สำหรับตัวฉัน

151
00:09:29,083 --> 00:09:31,333
‪สำหรับผู้ว่าการรัฐ แล้วก็สำหรับตัวฉันอีกครั้ง

152
00:09:31,416 --> 00:09:33,500
‪จากนั้นก็ค่อยคุยเรื่องข้อตกลง

153
00:09:33,583 --> 00:09:35,500
‪- แล้วพวกเขาซื้อไหม
‪- แน่นอน

154
00:09:35,583 --> 00:09:38,375
‪ข้อตกลงที่ไม่มีสินบนมันเชื่อไม่ได้

155
00:09:38,958 --> 00:09:40,750
‪เมื่อร้อยปีก่อนที่ปารีส

156
00:09:40,833 --> 00:09:46,333
‪ชายคนหนึ่งพยายามขายหอไอเฟล
‪ให้นักค้าเศษเหล็กรายใหญ่ที่สุด

157
00:09:46,416 --> 00:09:47,875
‪เขาประสบความสำเร็จอย่างมาก

158
00:09:47,958 --> 00:09:50,916
‪แล้วเขาก็กลับไปฝรั่งเศสอีกครั้งเพื่อขายมันซ้ำ

159
00:09:51,416 --> 00:09:54,208
‪พวกเราชอบลอกเลียนของต่างประเทศอยู่แล้ว

160
00:09:54,291 --> 00:09:57,500
‪รูปปั้นพระคริสต์ไม่มีใครสนใจ ผมเลยขายมันซะ

161
00:09:58,166 --> 00:09:59,000
‪ผมขายมัน

162
00:09:59,083 --> 00:10:00,000
‪(ขายแล้ว)

163
00:10:00,083 --> 00:10:04,083
‪ผมแค่ต้องหาคนขี้ฉ้อที่พร้อมตกลงราคา

164
00:10:04,166 --> 00:10:06,125
‪และคนแบบเขาก็มีอยู่เพียบที่นี่

165
00:10:06,208 --> 00:10:07,333
‪แล้วเงินอยู่ไหนล่ะ

166
00:10:07,958 --> 00:10:12,000
‪- กลางวันแสกๆ แบบนี้เหรอ
‪- ไม่ต้องกลัว ไม่เป็นไรหรอก

167
00:10:12,083 --> 00:10:15,958
‪เดี๋ยวนี้เขาไม่ปิดบังกันแล้ว ยิ่งโจ่งแจ้งก็ยิ่งดี

168
00:10:16,041 --> 00:10:17,625
‪ทุกอย่างมีเงินก็ซื้อได้

169
00:10:17,708 --> 00:10:20,458
‪อะแมซอนไม่ใช่ของเราอีกแล้ว

170
00:10:20,541 --> 00:10:23,041
‪จิ้งหรีดที่นั่นยังไม่พูดโปรตุเกสเลยด้วยซ้ำ

171
00:10:24,500 --> 00:10:25,625
‪ไหนล่ะเงิน

172
00:10:28,250 --> 00:10:30,041
‪คุณจะซ่อนมันทำไม

173
00:10:30,125 --> 00:10:32,208
‪เอามาให้ผม อย่าสงสัยนักเลย

174
00:10:32,291 --> 00:10:36,375
‪ผมชอบแจกันใบนี้ ถ้าไม่ว่า ผมขอนะ บาย

175
00:10:36,458 --> 00:10:39,125
‪ฉันมีทางออกให้คนของเรา

176
00:10:39,875 --> 00:10:42,500
‪งานดีๆ แบบนี้ ใครก็ไม่เคยเจอมาก่อน

177
00:10:43,166 --> 00:10:46,375
‪ทุกอย่างมีอยู่พร้อม แค่มาเอาไป

178
00:10:46,458 --> 00:10:49,958
‪ทางออกง่ายๆ คือเอาบราซิลไปปล่อยเช่า

179
00:10:50,041 --> 00:10:52,250
‪เราจะไม่ยอมจ่ายอะไรทั้งนั้น

180
00:10:53,291 --> 00:10:55,791
‪ประเทศนี้เป็นเรื่องน่าขำ
‪จะไปจริงจังกับมันทำไม

181
00:10:56,708 --> 00:10:58,750
‪ไม่เอาน่า ผมหลอกต้มได้ยอดเยี่ยม

182
00:11:03,666 --> 00:11:07,291
‪- นายทำสำเร็จ
‪- ใช่ ขอบคุณสำหรับการยอมรับ

183
00:11:07,375 --> 00:11:11,208
‪ไม่อยากจะโม้หรอกนะ แต่ผมเซียนสุดๆ

184
00:11:11,708 --> 00:11:14,375
‪ต่างชาติต้องชอบแน่

185
00:11:14,958 --> 00:11:17,250
‪มีทั้งแอตแลนติกและวิวทะเล

186
00:11:17,833 --> 00:11:20,791
‪หลังจากผ่านความลำบากทั้งหลายแหล่มา

187
00:11:20,875 --> 00:11:22,916
‪ผมทำงานอย่างหนัก

188
00:11:23,000 --> 00:11:25,791
‪และผมก็อยู่ในจุดที่รุ่งโรจน์ที่สุดของชีวิต

189
00:11:25,875 --> 00:11:27,500
‪เราจะไม่ยอมจ่ายอะไรทั้งนั้น

190
00:11:28,500 --> 00:11:30,291
‪เราจะไม่ยอมจ่ายอะไรทั้งนั้น

191
00:11:31,166 --> 00:11:32,083
‪ทุกอย่างฟรี

192
00:11:32,166 --> 00:11:33,958
‪ถึงเวลาแล้ว

193
00:11:38,041 --> 00:11:40,416
‪แต่เมื่อคนจนมีความสุขไม่ได้

194
00:11:40,500 --> 00:11:42,125
‪ทุกอย่างจึงเปลี่ยน

195
00:11:44,708 --> 00:11:45,583
‪โคลวิส

196
00:11:46,375 --> 00:11:47,291
‪เปิดทีวีอยู่หรือเปล่า

197
00:11:47,875 --> 00:11:48,750
‪เหมือนจะไม่นะ

198
00:11:49,250 --> 00:11:51,166
‪เปิดข่าวด่วนเลย เราซวยแล้ว

199
00:11:51,250 --> 00:11:52,958
{\an8}‪คาเฟ่แห่งนี้แหละค่ะ

200
00:11:53,041 --> 00:11:56,541
{\an8}‪ที่นักธุรกิจอ้างว่าได้พบกับชายคนหนึ่ง

201
00:11:56,625 --> 00:11:59,458
‪ซึ่งขายรูปปั้นพระคริสต์ผู้ไถ่แห่งรีโอให้พวกเขา

202
00:11:59,541 --> 00:12:01,833
‪โดยใช้ชื่อปลอมว่าลีวิโอ โรเมโร

203
00:12:01,916 --> 00:12:04,791
‪และที่เห็นนี้ก็คือภาพสเก็ตช์ของผู้ต้องสงสัย

204
00:12:04,875 --> 00:12:09,083
‪ซวยแล้วไง

205
00:12:10,000 --> 00:12:12,541
‪เฮ่ พ่อหนุ่ม ฉันต้องใช้รถแล้ว

206
00:12:13,166 --> 00:12:16,791
‪ขอโทษนะ ตาวิญโญ แต่ฉันต้องใช้รถคันนั้น

207
00:12:26,916 --> 00:12:29,875
‪- โคลวิส
‪- ฉันเป็นคนซื้อ นายสมรู้ร่วมคิดกับฉัน

208
00:12:29,958 --> 00:12:32,875
‪- อะไรเนี่ย ไม่เอาน่า โคลวิส
‪- สมรู้ร่วมคิด ถูกต้อง

209
00:12:32,958 --> 00:12:35,458
‪ผมคิดจะหอบเงินหนีไปจากที่นี่

210
00:12:45,250 --> 00:12:48,750
‪แต่ท่านวุฒิสมาชิกไวกว่าผมและตำรวจ

211
00:12:49,583 --> 00:12:52,041
‪ผมผิดเองที่ไปตอแยพวกเขา

212
00:12:52,541 --> 00:12:56,375
‪(ไปดีนะไอ้หนู ศิลปะมันไม่คุ้มกันหรอก)

213
00:13:02,666 --> 00:13:04,458
‪หมอนั่นเอาคืนผม

214
00:13:05,958 --> 00:13:08,875
‪เขางัดบ้านผม แล้วเอาเงินไปหมดเลย

215
00:13:11,416 --> 00:13:14,458
‪ผมต้องรีบหนีให้ไวที่สุด

216
00:13:20,625 --> 00:13:25,000
‪เวรแล้วไง ตายหรือเปล่า

217
00:13:25,083 --> 00:13:27,416
‪โทษนะ ตอนนี้ผมช่วยคุณไม่ได้

218
00:13:29,458 --> 00:13:31,875
‪โลฮานี ต้องโผล่มาตอนนี้ด้วยเหรอ

219
00:13:31,958 --> 00:13:35,125
‪คิดว่าเขาซวยพอแล้วใช่ไหม
‪ฟังเรื่องฉันซะก่อน

220
00:13:35,208 --> 00:13:38,625
‪ที่นี่มีมื้อเช้าที่ดีที่สุดในมาเจ ร้านโลฮานีส์พอยต์

221
00:13:45,333 --> 00:13:48,000
‪(ซื้อเบอร์เกอร์หนึ่งลูกแถมฟรีน้ำผลไม้)

222
00:13:50,041 --> 00:13:53,083
‪เบอร์เกอร์ได้แล้วค่ะ

223
00:13:54,166 --> 00:13:57,041
‪ฉันแถมทิชชู่ให้ 800 แผ่น

224
00:13:57,125 --> 00:13:59,500
‪มันเป็นแบบถูก 800 แผ่นถึงจะมีราคา

225
00:13:59,583 --> 00:14:01,875
‪ตอนนี้ฉันยังซื้อยี่ห้อแพงๆ ไม่ได้

226
00:14:01,958 --> 00:14:03,750
‪แต่ฉันสัญญาว่าเดี๋ยวจะซื้อนะ

227
00:14:03,833 --> 00:14:06,708
‪- เราแถมน้ำผลไม้แสนอร่อยให้ด้วย
‪- เยี่ยมเลย

228
00:14:06,791 --> 00:14:10,208
‪รสมะม่วงหิมพานต์ปรุงแต่ง
‪ที่หาไม่ได้จากธรรมชาติ

229
00:14:11,583 --> 00:14:13,916
‪แต่มันอาจจะเป็นสับปะรดก็ได้

230
00:14:14,000 --> 00:14:16,083
‪มันอร่อยมาก หวานสุดๆ

231
00:14:19,833 --> 00:14:23,041
‪หัวเราะไปเถอะ
‪ฉันต้องปากกัดตีนถีบเพื่อเลี้ยงตัวเอง

232
00:14:23,125 --> 00:14:26,458
‪ฉันทำงานตั้งแต่วันจันทร์ถึงวันอาทิตย์

233
00:14:26,541 --> 00:14:29,750
‪ลองปิดร้านดูสิ ฉันได้จบเห่แน่

234
00:14:29,833 --> 00:14:31,333
‪ฉันทรมานไม่จบไม่สิ้นเลย

235
00:14:34,583 --> 00:14:35,833
‪มันลำบากมากเลยรู้ไหม

236
00:14:36,875 --> 00:14:37,708
‪อะไรเหรอ

237
00:14:38,291 --> 00:14:39,250
‪ชีวิตไง

238
00:14:39,916 --> 00:14:41,916
‪พวกเขาควรมาศึกษามาเจ

239
00:14:42,666 --> 00:14:43,916
‪มันร้อนอะไรแบบนี้

240
00:14:44,000 --> 00:14:45,416
‪นาซ่าควรมาศึกษาสักหน่อย

241
00:14:45,500 --> 00:14:49,416
‪เพราะฉันคิดว่าที่นี่อยู่ใกล้กับดวงอาทิตย์มากกว่า

242
00:14:50,208 --> 00:14:52,375
‪ฉันอาจย่างเบอร์เกอร์บนถนนได้

243
00:14:52,458 --> 00:14:54,666
‪แต่ฉันไม่ทำหรอก ฉันมีจรรยาบรรณ

244
00:14:56,458 --> 00:14:59,166
‪แต่จรรยาบรรณเป็นเรื่องซับซ้อน

245
00:14:59,250 --> 00:15:02,000
‪- สวัสดี ทุกอย่างเรียบร้อยดีนะ
‪- สวัสดีค่ะ

246
00:15:02,625 --> 00:15:04,375
‪ลูกค้าพิเศษซะด้วย

247
00:15:04,458 --> 00:15:08,416
‪ฉันมีชีสโลฮานี โลฮานีสลัด
‪ชิคเก้นโลฮานี และโลฮานีไลท์

248
00:15:08,500 --> 00:15:10,250
‪หวังว่าคุณจะรู้ภาษาอังกฤษนะ

249
00:15:10,916 --> 00:15:14,541
‪- จะรับอะไรดีคะ
‪- ใบอนุญาตเปิดร้านของรถพ่วง

250
00:15:16,625 --> 00:15:19,000
‪คืออันนั้น…

251
00:15:19,083 --> 00:15:21,458
‪มันไม่มีในเมนูค่ะ เราไม่มีมัน

252
00:15:21,541 --> 00:15:23,875
‪ถ้าไม่มีก็ขายอาหารไม่ได้นะครับ

253
00:15:24,583 --> 00:15:26,083
‪ผมต้องยึดรถคุณ

254
00:15:26,166 --> 00:15:27,000
‪ไม่นะคะ

255
00:15:27,541 --> 00:15:30,875
‪อย่านะ นี่คือกิจการของฉัน

256
00:15:30,958 --> 00:15:32,791
‪คุณกำลังจะทำลายชีวิตฉัน

257
00:15:32,875 --> 00:15:34,666
‪ขอล่ะค่ะ ช่วยฉันทีเถอะ

258
00:15:34,750 --> 00:15:38,500
‪ก็อาจจะได้ ถ้ามีอะไรจูงใจ…

259
00:15:39,208 --> 00:15:40,041
‪เข้าใจใช่ไหม

260
00:15:42,000 --> 00:15:44,416
‪- ของหวานสินะ
‪- ใช่

261
00:15:44,500 --> 00:15:45,791
‪ค่าส่วยน่ะ รู้จักไหม

262
00:15:45,875 --> 00:15:48,083
‪ถือว่าช่วยผมเลี้ยงลูก

263
00:15:48,625 --> 00:15:49,458
‪ค่ะ

264
00:15:49,958 --> 00:15:51,500
‪แบบนี้ไม่หวานเลย

265
00:15:54,083 --> 00:15:55,750
‪เอาสิ ฉันมีแค่นี้แหละ

266
00:15:59,333 --> 00:16:03,708
‪แค่นี้มันไม่พอสำหรับผม
‪และปันโตฌา เพื่อนผมตรงโน้น

267
00:16:05,125 --> 00:16:07,875
‪- ยังไงดี
‪- ฉันจะ…

268
00:16:08,791 --> 00:16:09,916
‪ไปหามาเพิ่มให้

269
00:16:18,708 --> 00:16:22,041
‪- นี่รายได้ของทั้งเดือน
‪- ค่อยน่าคุยด้วยหน่อย

270
00:16:22,125 --> 00:16:23,208
‪หวานปากเลยล่ะ

271
00:16:23,833 --> 00:16:24,875
‪ขอให้โชคดีนะ

272
00:16:25,583 --> 00:16:27,000
‪ไปเถอะ ปันโตฌา

273
00:16:28,250 --> 00:16:29,333
‪อะไรกันเนี่ย

274
00:16:29,875 --> 00:16:31,333
‪นี่มันสถานการณ์อะไรกัน

275
00:16:32,250 --> 00:16:36,708
‪ฉันต้องมีใบอนุญาต แต่มันต้องใช้เงิน
‪ฉันก็เลยทำงานหาเงิน

276
00:16:36,791 --> 00:16:37,875
‪บ้าชะมัดยาดเลย

277
00:16:38,416 --> 00:16:41,083
‪ฉันจ่ายพวกเขาเพื่อไม่ให้เสียรถไป

278
00:16:42,375 --> 00:16:44,291
‪แต่เมื่อคนจนมีความสุขไม่ได้

279
00:16:44,375 --> 00:16:46,041
‪ทุกอย่างจึงเปลี่ยน

280
00:16:46,125 --> 00:16:48,750
‪อย่าทำแบบนั้นนะ ขอร้องล่ะ

281
00:16:48,833 --> 00:16:50,291
‪รถพ่วงคันนี้คือชีวิตของฉัน

282
00:16:50,375 --> 00:16:52,833
‪- อย่าเอามันไปเลย
‪- ใจเย็นๆ ครับ

283
00:16:52,916 --> 00:16:56,458
‪คุณไม่มีสิทธิ์ขายอาหารที่นี่ เราต้องเอามันไป

284
00:16:56,541 --> 00:16:58,458
‪ค่ะ ไม่สิ ไม่นะ

285
00:16:58,541 --> 00:17:00,083
‪ตกลงจะโอเคหรือไม่โอเค

286
00:17:00,166 --> 00:17:04,416
‪คุณพูดถูกที่ฉันไม่มีใบอนุญาต
‪แต่คุณจะเอารถของฉันไปไม่ได้

287
00:17:04,500 --> 00:17:07,916
‪ฉันเคลียร์กับเพื่อนคุณที่มาก่อนหน้านี้แล้ว

288
00:17:09,208 --> 00:17:10,041
‪- เพื่อนเหรอ
‪- ค่ะ

289
00:17:10,125 --> 00:17:13,166
‪- ผมไม่มีเพื่อน นายล่ะมีไหม
‪- ผมไม่มีเพื่อน

290
00:17:21,416 --> 00:17:22,958
‪ผู้ตรวจสอบตัวปลอมงั้นเหรอ

291
00:17:23,041 --> 00:17:25,500
‪ครับ มีเยอะเลยล่ะ

292
00:17:25,583 --> 00:17:28,250
‪พวกนั้นหาเงินจากคนแบบคุณ

293
00:17:28,333 --> 00:17:31,666
‪- คุณคือเหยื่อ
‪- จะเรียกว่าเหยื่อก็ไม่ถูกนักหรอก

294
00:17:31,750 --> 00:17:35,291
‪ถ้าคุณไม่ยอมจ่าย พวกเขาก็คงไป

295
00:17:35,375 --> 00:17:38,916
‪- แต่คุณก็จะเอารถไปอยู่ดี
‪- ใช่ แต่คุณจะเหลือเงิน

296
00:17:39,000 --> 00:17:40,000
‪ไปเถอะ ซานโตส

297
00:17:42,958 --> 00:17:45,625
‪ตัวคนเดียว ไม่มีรถ ไม่มีเงิน

298
00:17:46,500 --> 00:17:47,750
‪ฉันไม่เหลืออะไรเลย

299
00:17:50,791 --> 00:17:51,750
‪ฉันหมายถึง…

300
00:17:52,583 --> 00:17:53,791
‪เกือบไม่เหลือ

301
00:17:59,666 --> 00:18:01,041
‪ฉันต้องไปรีโอ

302
00:18:01,625 --> 00:18:03,166
‪ฉันจะไปรีโอ เฌรูซา

303
00:18:03,250 --> 00:18:06,250
‪เพื่อตามหาคนคนเดียวที่ช่วยฉันได้

304
00:18:06,333 --> 00:18:07,250
‪พี่ชายฉัน

305
00:18:10,250 --> 00:18:14,000
‪เขาเป็นคนรอบคอบเสมอ
‪การที่เขาอยู่รอดได้ในเมืองใหญ่

306
00:18:14,541 --> 00:18:16,458
‪ทำให้ฉันคิดว่าชีวิตเขาคงไปได้ดี

307
00:18:17,250 --> 00:18:18,791
‪เขาไปได้ดีกว่าฉัน

308
00:18:21,125 --> 00:18:24,291
‪เวรแล้วไง

309
00:18:24,375 --> 00:18:25,500
‪ตายหรือเปล่า

310
00:18:29,208 --> 00:18:30,041
‪โลฮานี

311
00:18:30,125 --> 00:18:31,333
‪โคลวิส

312
00:18:31,416 --> 00:18:33,125
‪ต้องโผล่มาตอนนี้ด้วยเหรอ

313
00:18:35,708 --> 00:18:37,791
‪รอเดี๋ยว โคลวิส

314
00:18:39,625 --> 00:18:41,500
‪ขอบคุณพระเจ้า

315
00:18:42,291 --> 00:18:44,166
‪โคลวิส

316
00:18:48,458 --> 00:18:51,666
‪ทำไมนายถึงรีบแบบนี้ล่ะ ไม่จูบฉันหน่อยเหรอ

317
00:18:53,041 --> 00:18:53,875
‪หรือว่ากำลังสาย

318
00:18:54,875 --> 00:18:58,166
‪นายเอาแต่มองถนนเพื่อเลี่ยงไม่ตอบฉัน

319
00:18:59,250 --> 00:19:01,791
‪อย่าคุยกับผู้ขับขี่หากไม่จำเป็น

320
00:19:06,791 --> 00:19:07,916
‪ย้ายบ้านเหรอ

321
00:19:09,833 --> 00:19:12,958
‪ไม่ต้องตอบก็ได้ ฉันไม่อยากรู้หรอก

322
00:19:16,333 --> 00:19:18,458
‪ฉันนึกว่ารถนายจะสวยกว่านี้ซะอีก

323
00:19:18,541 --> 00:19:20,458
‪แต่ฉันไม่ได้กำลังตัดสินนายนะ

324
00:19:21,541 --> 00:19:24,958
‪แต่เรามักจะคิดว่าคนอื่นไปได้ดีกว่า

325
00:19:25,041 --> 00:19:28,791
‪ก็ไม่ได้บอกว่านายไปได้ไม่ดี นายไปได้ดีกว่าฉัน

326
00:19:28,875 --> 00:19:32,166
‪- แต่แค่แย่กว่าที่ฉันคิด
‪- เห็นไหมว่าฉันกำลังตั้งใจขับรถ

327
00:19:32,250 --> 00:19:33,916
‪โทษที ใจเย็นๆ น่า

328
00:19:34,000 --> 00:19:36,291
‪นายดูเหมือนเวสลีย์ ซาฟาเดาเลย

329
00:19:36,916 --> 00:19:39,416
‪คงเป็นเพราะทรงผม

330
00:19:39,500 --> 00:19:43,166
‪สมัยเรียนนายมีฉายาว่า
‪โคลวิส บอร์นาย จำได้ไหม

331
00:19:45,416 --> 00:19:47,708
‪ว่าแต่เรากำลังจะไปไหนกัน

332
00:19:49,166 --> 00:19:51,333
‪คุยกันได้หรือยัง ฉันมีเรื่องจะคุยด้วย

333
00:19:51,416 --> 00:19:52,250
‪ไม่

334
00:19:57,791 --> 00:20:01,833
‪เราขับมาหลายชั่วโมงแล้วนะ
‪นายจะพาฉันไปไหน ฉันอยากรู้

335
00:20:02,416 --> 00:20:04,916
{\an8}‪(ทะเลสาบรีเจียน)

336
00:20:05,500 --> 00:20:07,625
‪นี่ถือเป็นการลักพาตัวได้เลย

337
00:20:09,458 --> 00:20:11,583
‪ถูก เราขับมาหลายชั่วโมง

338
00:20:11,666 --> 00:20:13,666
‪ผิด นี่ไม่ใช่การลักพาตัว

339
00:20:13,750 --> 00:20:17,458
‪ฉันไม่ได้บังคับขืนใจอะไรเธอ เธอขึ้นรถมาเอง

340
00:20:17,541 --> 00:20:18,875
‪เชิญลงมาได้แล้ว

341
00:20:19,625 --> 00:20:22,500
‪- หยาบคายจัง
‪- ฉันเปล่า

342
00:20:22,583 --> 00:20:24,666
‪ก็บอกว่า "เชิญ" เชิญลงมาได้แล้ว

343
00:20:25,166 --> 00:20:27,708
‪- นายไม่ได้เจอฉันเป็นชาติ
‪- ลงมา

344
00:20:28,750 --> 00:20:31,750
‪- โคลวิส ฉันต้องการให้ช่วย
‪- ลงมา

345
00:20:31,833 --> 00:20:34,250
‪- ฉันกำลังแย่นะ
‪- แล้วคิดว่าฉันไม่แย่หรือไง

346
00:20:34,333 --> 00:20:36,000
‪ฉันกำลังซวยสุดๆ เลยน้องรัก

347
00:20:36,083 --> 00:20:37,666
‪ความซวยจ่อคอหอยฉันแล้วเนี่ย

348
00:20:37,750 --> 00:20:38,875
‪แต่ไม่แย่เท่าฉันหรอก

349
00:20:38,958 --> 00:20:42,041
‪- ฉันมีปัญหากับตำรวจ
‪- ไม่สน ลงมา

350
00:20:43,000 --> 00:20:45,750
‪ฟังนะโคลวิส ฉันมีรถพ่วงเล็ก

351
00:20:45,833 --> 00:20:49,541
‪ฉันมีอยู่คันหนึ่ง แต่ตำรวจมายึดเอาไป
‪เพราะฉันไม่มีใบอนุญาต

352
00:20:49,625 --> 00:20:54,291
‪ก่อนหน้านั้นมีคนมาตรวจสอบ
‪ฉันจ่ายสินบนไป แต่พวกมันเป็นตัวปลอม

353
00:20:54,375 --> 00:20:57,125
‪ตอนนี้ฉันไม่มีเงิน ไม่มีรถพ่วง

354
00:20:57,208 --> 00:20:59,583
‪ฉันไม่มีทางทำมาหากินอื่น

355
00:21:00,083 --> 00:21:04,250
‪แล้วฉันก็คิดว่าพี่ชายน่าจะช่วยฉันได้
‪ฉันจะจ่ายคืนให้แน่

356
00:21:04,333 --> 00:21:06,625
‪ฉันจะช่วยเธอยังไงในเมื่อฉันไม่มีเงิน

357
00:21:10,875 --> 00:21:11,750
‪ฉันเข้าใจ

358
00:21:12,750 --> 00:21:14,083
‪เดี๋ยวนี้โจรชุม

359
00:21:14,791 --> 00:21:17,541
‪นายอาจไม่เชื่อฉัน แต่ฉันพิสูจน์ได้

360
00:21:17,625 --> 00:21:18,708
‪เดี๋ยวฉันจะให้ดู

361
00:21:28,541 --> 00:21:29,875
‪นายเป็นอาชญากรเหรอ

362
00:21:29,958 --> 00:21:33,541
‪ฉันเป็นนักต้มตุ๋น นักวางแผน ไม่ใช่อาชญากร

363
00:21:34,125 --> 00:21:34,958
‪นาย…

364
00:21:35,500 --> 00:21:39,541
‪นายทำแบบเดียวกับนักต้มตุ๋นที่มารีดไถฉันงั้นเหรอ

365
00:21:39,625 --> 00:21:40,916
‪เปล่า ฉันมีจรรยาบรรณ

366
00:21:41,000 --> 00:21:42,583
‪จรรยาบรรณเฉพาะตัว แต่ก็มี

367
00:21:42,666 --> 00:21:45,625
‪ฉันไม่เคยขโมยรถพ่วงจากคนทำงานสุจริต

368
00:21:45,708 --> 00:21:48,458
‪ให้ตายสิ ฉันไม่อยากยุ่งเกี่ยวกับนายแล้ว

369
00:21:49,125 --> 00:21:50,166
‪ไม่เอาแล้ว

370
00:21:50,250 --> 00:21:52,750
‪พูดตามตรงนะ แฮชแท็กพอกันทีกับโคลวิส

371
00:21:52,833 --> 00:21:54,916
‪เธอไม่ควรมาด้วยซ้ำ

372
00:21:55,000 --> 00:21:56,333
‪โชคดี ลาก่อน

373
00:22:00,500 --> 00:22:02,208
‪ไม่ได้เด็ดขาด

374
00:22:02,833 --> 00:22:04,750
‪ฉันจะให้มิจฉาชีพช่วยไม่ได้

375
00:22:04,833 --> 00:22:08,208
‪ถึงเสียรถพ่วง แต่ฉันจะไม่ยอมทำแน่

376
00:22:08,291 --> 00:22:10,458
‪โลกนี้เต็มไปด้วยมิจฉาชีพ

377
00:22:10,541 --> 00:22:12,416
‪ประเทศนี้เต็มไปด้วยมิจฉาชีพ

378
00:22:13,166 --> 00:22:14,375
‪ไม่ต้องการฉันเหรอ

379
00:22:15,041 --> 00:22:16,375
‪ฉันสิที่ไม่ต้องการนาย

380
00:22:20,291 --> 00:22:21,625
‪อันที่จริงฉันต้องการ

381
00:22:22,958 --> 00:22:24,833
‪แต่พระเจ้าจะช่วยฉันแน่

382
00:22:28,625 --> 00:22:30,208
‪แค่ยังไม่ใช่ตอนนี้

383
00:22:31,833 --> 00:22:35,041
‪พระองค์ต้องช่วยแน่
‪เมื่อไหร่ก็ไม่รู้หรอก แต่ช่วยแน่

384
00:22:36,750 --> 00:22:38,000
‪ฉันไม่ควรต้องเจอแบบนี้

385
00:22:39,416 --> 00:22:40,833
‪ฉันกำลังหลงทาง

386
00:22:46,083 --> 00:22:47,416
‪นั่นโคลวิส

387
00:22:48,958 --> 00:22:52,666
‪- ผมไม่มีเวลาทั้งวันนะ มันอยู่ไหน
‪- ผมจะหาเอกสารให้

388
00:22:53,208 --> 00:22:54,250
‪ตายแล้ว

389
00:22:55,541 --> 00:22:56,708
‪ฉันควรทำยังไงดี

390
00:22:58,500 --> 00:23:01,208
{\an8}‪ผมหาไม่เจอ มันคงอยู่ที่ไหนสักแห่ง

391
00:23:01,291 --> 00:23:02,208
{\an8}‪(ตำรวจทางหลวง)

392
00:23:08,000 --> 00:23:11,125
‪กลับมานี่เลยนะ ไอ้สารเลว

393
00:23:12,291 --> 00:23:15,750
‪ฉันกำลังพูดกับแก ไอ้ทุเรศ ไอ้เวร

394
00:23:17,166 --> 00:23:18,250
‪ไอ้คนเฮงซวย

395
00:23:19,791 --> 00:23:20,833
‪ไอ้ขี้ขลาด

396
00:23:21,333 --> 00:23:23,958
‪ไอ้สัตว์ประหลาดจอมโกหก

397
00:23:24,708 --> 00:23:26,958
‪แกมันไม่ควรเกิดมาเลย

398
00:23:27,541 --> 00:23:30,250
‪ขอโทษนะคะ เดี๋ยวฉันจะให้คุณทำหน้าที่ต่อ

399
00:23:30,333 --> 00:23:32,083
‪เดี๋ยวก่อน คุณเป็นใคร

400
00:23:32,166 --> 00:23:33,041
‪ฉันเหรอ

401
00:23:33,750 --> 00:23:38,708
‪นังโง่ที่หลงคารมหวานๆ ของเขาไงล่ะ

402
00:23:39,333 --> 00:23:41,500
‪คุณต้องไม่เชื่อแน่

403
00:23:42,958 --> 00:23:48,250
‪ผู้ชายคนนี้มาที่บ้านพ่อของฉันแล้วก็หยามย่ำยีฉัน

404
00:23:51,583 --> 00:23:54,166
‪ก็ได้ ฉันยินยอม

405
00:23:55,208 --> 00:23:57,625
‪แต่เขาได้ฉันแล้วก็ชิ่ง

406
00:23:57,708 --> 00:23:58,833
‪มันไม่ถูกต้อง

407
00:23:58,916 --> 00:24:01,166
‪- ใจเย็นๆ คุณผู้หญิง
‪- อย่าเรียกฉันแบบนั้น

408
00:24:01,250 --> 00:24:05,666
‪มันทำให้ฉันนึกถึงหนังสือ
‪ที่ถูกบังคับให้อ่านตอนเป็นเด็ก

409
00:24:06,250 --> 00:24:07,166
‪แต่ฉันไม่อ่าน

410
00:24:07,875 --> 00:24:08,958
‪ฉันโดนไล่ออก

411
00:24:09,541 --> 00:24:11,916
‪- ไม่นะ อย่าทำแบบนั้น
‪- เธอตีผม

412
00:24:12,000 --> 00:24:13,875
‪คุณสงสารหมอนี่เนี่ยนะ

413
00:24:13,958 --> 00:24:17,791
‪รู้อะไรไหม จับผมเถอะ
‪อย่าให้ผมอยู่ในสังคมนี้เลย

414
00:24:17,875 --> 00:24:20,375
‪อย่าให้ผมต้องอยู่กับนังบ้าคนนี้

415
00:24:20,458 --> 00:24:23,041
‪เธอบ้าไปแล้ว คุณก็เห็น

416
00:24:23,125 --> 00:24:25,291
‪ที่หมอนี่อยากจะถูกจับ

417
00:24:25,375 --> 00:24:29,333
‪เป็นเพราะมันไม่อยากทำหน้าที่พ่อ

418
00:24:29,916 --> 00:24:33,000
‪- มันไม่อยากเลี้ยงลูกตัวเอง
‪- ลูกอะไร

419
00:24:33,083 --> 00:24:36,125
‪ก็นี่ไง ลูกในท้องฉันนี่

420
00:24:36,208 --> 00:24:39,583
‪นั่นมันเด็กที่ไหนกัน พยาธิตัวตืดต่างหาก

421
00:24:39,666 --> 00:24:41,750
‪จะให้ฉันเลี้ยงพยาธิตัวตืดเนี่ยนะ

422
00:24:41,833 --> 00:24:44,333
‪ฉันต้องเอาพยาธิตัวตืดไปรับศีลจุ่มไหม

423
00:24:44,416 --> 00:24:46,083
‪- บ้าไปแล้ว
‪- ลูกแม่

424
00:24:46,666 --> 00:24:50,541
‪พ่อของลูกหยามลูก
‪ตั้งแต่ลูกยังไม่ลืมตาดูโลกด้วยซ้ำ

425
00:24:50,625 --> 00:24:54,666
‪คิดจะให้คุณตำรวจตรงนี้
‪บังคับให้ฉันส่งเสียใช่ไหมล่ะ

426
00:24:54,750 --> 00:24:57,125
‪- ก็ใช่ไง
‪- แม่ของลูกมันบ้า

427
00:24:57,208 --> 00:24:59,916
‪จริงๆ นะ เชื่อพ่อสิ เธอมันบ้า

428
00:25:00,000 --> 00:25:03,333
‪แกไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเด็กเป็นลูกแกจริงหรือเปล่า

429
00:25:03,416 --> 00:25:06,500
‪ก็บ้าพอกันนั่นแหละ ไปทะเลาะกันที่อื่นเถอะ

430
00:25:06,583 --> 00:25:09,916
‪ไม่ๆ ผมจะจบเรื่องนี้ตรงนี้

431
00:25:10,000 --> 00:25:14,458
‪- ไม่ครับ จะไม่มีการทำอะไรที่นี่ทั้งนั้น
‪- เราจะคุยกันให้จบ

432
00:25:14,541 --> 00:25:17,583
‪ผมอยากคุยให้มันจบ พี่ชาย เข้าใจไหม

433
00:25:17,666 --> 00:25:21,833
‪- ผมอยากคุยให้จบ
‪- พอได้แล้ว

434
00:25:21,916 --> 00:25:23,500
‪ไปเถอะ ผมขอล่ะ

435
00:25:23,583 --> 00:25:26,333
‪ก่อนที่ผมจะเปลี่ยนใจแล้วจับคุณ

436
00:25:26,416 --> 00:25:28,416
‪- โอเคไหม
‪- อือ คุณพูดถูก

437
00:25:28,500 --> 00:25:29,458
‪เชิญเลย

438
00:25:29,541 --> 00:25:31,875
‪- ก่อนที่ถุงน้ำคร่ำฉันจะแตก
‪- ใจเย็นๆ น่า

439
00:25:31,958 --> 00:25:33,791
‪- ไม่มีอะไร ใจเย็นๆ
‪- ไปซะ

440
00:25:33,875 --> 00:25:35,000
‪ทุกอย่างเรียบร้อยดี

441
00:25:35,833 --> 00:25:37,708
‪วันนี้ผมจะไปโต้คลื่นหน่อย

442
00:25:47,500 --> 00:25:49,666
‪พยาธิตัวตืดเป็นลูกไม้ที่ฉลาดมาก

443
00:25:49,750 --> 00:25:52,166
‪ตอนที่ฉันพูด เธอต้องไม่เชื่อแน่ๆ

444
00:25:52,250 --> 00:25:54,875
‪ที่ฉันไม่อยากเชื่อคือเรื่องที่โคลวิส

445
00:25:54,958 --> 00:25:57,583
‪เด็กชายขี้อายพูดน้อย

446
00:25:57,666 --> 00:25:59,458
‪กลับกลายเป็นมิจฉาชีพต่างหาก

447
00:26:00,208 --> 00:26:01,875
‪ฉันถูกกลั่นแกล้ง ที่รัก

448
00:26:01,958 --> 00:26:04,291
‪กลั่นแกล้ง ฉันถูกกลั่นแกล้ง

449
00:26:04,375 --> 00:26:06,458
‪เลดีกากาเคยถูกกลั่นแกล้ง มาดอนนาก็เคย

450
00:26:06,541 --> 00:26:08,666
‪เห็นว่าทอม ครูซก็เคยถูกกลั่นแกล้ง

451
00:26:08,750 --> 00:26:10,458
‪นั่นยอดคนทั้งนั้น ฉันก็ด้วย

452
00:26:10,541 --> 00:26:12,375
‪ขอบใจมาก การกลั่นแกล้ง

453
00:26:13,000 --> 00:26:14,916
‪ตอนเป็นคนดี ฉันโดนทำร้าย

454
00:26:15,000 --> 00:26:18,083
‪พอฉันร้าย ทุกอย่างกลับไปได้สวย
‪มันไม่ดีกว่าหรอกเหรอ

455
00:26:18,166 --> 00:26:19,000
‪อาจจะ

456
00:26:19,833 --> 00:26:22,250
‪แต่ดูเธอสิ เธอเพิ่งหลอกตำรวจมานะ

457
00:26:22,333 --> 00:26:23,791
‪นายต้องหารถพ่วงให้ฉัน

458
00:26:23,875 --> 00:26:25,333
‪- อะไรนะ
‪- ได้ยินแล้วนี่

459
00:26:25,416 --> 00:26:27,916
‪ฉันช่วยนายไว้ ทีนี้หารถพ่วงให้ฉันซะ

460
00:26:28,000 --> 00:26:28,833
‪แบล็กเมล์เหรอ

461
00:26:28,916 --> 00:26:30,458
‪นายเป็นพี่ชายฉัน โคลวิส

462
00:26:31,041 --> 00:26:33,875
‪ฉันไม่เหลืออะไรแล้ว ช่วยฉันหน่อยได้ไหม

463
00:26:40,875 --> 00:26:41,875
‪ก็ได้

464
00:26:42,833 --> 00:26:44,666
‪ฉันจะหาทาง

465
00:26:44,750 --> 00:26:47,166
‪แต่หลังจากนั้น ทางใครทางมัน

466
00:26:48,583 --> 00:26:50,500
‪ปล่อยฉัน ไม่เอา

467
00:26:53,083 --> 00:26:54,875
‪นายกำลังจะทำอะไร

468
00:26:54,958 --> 00:26:56,166
‪จองโรงแรมไง

469
00:26:57,833 --> 00:26:59,583
‪ทั้งที่ไม่มีเงินในนั้นน่ะเหรอ

470
00:27:00,458 --> 00:27:02,500
‪ขอฉันอธิบายอะไรนิดหนึ่ง

471
00:27:02,583 --> 00:27:04,041
‪ฉันต้องการรถพ่วงก็จริง

472
00:27:04,125 --> 00:27:06,875
‪แต่ฉันเข้าใจว่าฉันจะได้มาอย่างสุจริต

473
00:27:06,958 --> 00:27:09,166
‪เธอคิดจริงเหรอ

474
00:27:09,250 --> 00:27:10,250
‪เป็นคนดีจัง

475
00:27:10,333 --> 00:27:12,333
‪ใจเย็นเถอะ นี่มันก็แค่มายากล

476
00:27:12,416 --> 00:27:16,541
‪แต่แทนที่จะดึงกระต่ายจากหมวกตัวเอง
‪ฉันจะดึงออกมาจากหมวกคนอื่น

477
00:27:26,250 --> 00:27:29,083
‪ฉันจะไม่อยู่ที่นี่ ลืมไปได้เลย

478
00:27:29,166 --> 00:27:30,625
‪ฉันมีศักดิ์ศรี

479
00:27:31,291 --> 00:27:32,916
‪ก็ดี เพราะฉันจะอยู่

480
00:27:38,166 --> 00:27:39,000
‪ว่าไงคะ

481
00:27:39,083 --> 00:27:40,791
‪- อรุณสวัสดิ์
‪- อรุณสวัสดิ์

482
00:27:40,875 --> 00:27:42,916
‪- จองไว้หรือเปล่าครับ
‪- จองไว้ครับ

483
00:27:43,000 --> 00:27:44,583
‪- คุณสบายดีนะ
‪- ครับ

484
00:27:44,666 --> 00:27:46,791
‪ผมจองด้วยชื่อแม็กซิโม มาคส์

485
00:27:46,875 --> 00:27:48,916
‪ก่อนหน้านี้ผมฝากเงินเข้าไปแล้ว

486
00:27:49,000 --> 00:27:53,625
‪บัญชีออนไลน์ของผมมีปัญหา
‪ผมเลยไปฝากเงินที่ธนาคาร

487
00:27:53,708 --> 00:27:54,666
‪มันน่ารำคาญมากเลย

488
00:27:55,500 --> 00:27:58,750
‪เจอแล้วครับ คุณจองห้องพรีเมียมสวีทไว้สิบวัน

489
00:27:58,833 --> 00:27:59,666
‪วิเศษเลย

490
00:27:59,750 --> 00:28:04,208
‪แต่ว่าเงินที่ฝากจะได้รับการยืนยันในวันจันทร์

491
00:28:05,708 --> 00:28:06,541
‪แล้วยังไงเหรอ

492
00:28:07,041 --> 00:28:11,833
‪ผมเดินทางมาตั้งไกลแต่เข้าพักไม่ได้
‪เพราะธนาคารไม่เปิดเสาร์อาทิตย์เหรอ

493
00:28:11,916 --> 00:28:16,208
‪ไม่ใช่แบบนั้นครับ
‪แต่ในทางเทคนิค มันเท่ากับยังไม่จ่าย

494
00:28:16,791 --> 00:28:18,875
‪แต่ผมใส่เงินเข้าไปแล้วนะ

495
00:28:18,958 --> 00:28:20,416
‪นี่มันแปลกมากเลย

496
00:28:20,500 --> 00:28:23,333
‪เวลาเราโอนเงิน เงินของเราถูกหักทันที

497
00:28:23,416 --> 00:28:28,875
‪แต่พอเราฝากผ่านตู้ดันต้องใช้เวลายืนยันนานโข

498
00:28:28,958 --> 00:28:30,416
‪ธนาคารนี่ชอบตรวจสอบเสียจริง

499
00:28:30,500 --> 00:28:32,416
‪พวกเขาใช้เวลาทำเป็นชาติ

500
00:28:32,500 --> 00:28:33,708
‪ทีนี้ตอบผมที

501
00:28:33,791 --> 00:28:36,250
‪ถ้าเงินผมยังไม่ถูกโอนไปให้คุณ

502
00:28:36,333 --> 00:28:37,583
‪งั้นมันอยู่ที่ไหน

503
00:28:38,791 --> 00:28:41,208
‪ครับ เป็นคำถามที่ดี

504
00:28:41,291 --> 00:28:44,333
‪ต้องขอบคุณพระเจ้าผู้ไม่ได้พักเลยสักวัน

505
00:28:44,416 --> 00:28:45,916
‪พวกเราเป็นคนซื่อสัตย์

506
00:28:46,000 --> 00:28:47,208
‪- ถูกไหม
‪- อาเมน

507
00:28:47,291 --> 00:28:49,375
‪ผมมาที่นี่เพื่อทำธุรกิจ ผมเหนื่อยมาก

508
00:28:49,458 --> 00:28:51,750
‪ผมไม่ได้หยุดสุดสัปดาห์เหมือนธนาคาร

509
00:28:52,583 --> 00:28:54,916
‪ผมแค่ต้องการกุญแจห้อง

510
00:28:55,500 --> 00:28:56,333
‪ได้ครับ

511
00:28:59,541 --> 00:29:01,291
‪- นี่ครับ
‪- เยี่ยม

512
00:29:01,375 --> 00:29:04,083
‪โคลวิส ฉันไม่เห็นด้วยกับสิ่งที่นายทำ

513
00:29:04,166 --> 00:29:06,375
‪เหรอ นั่นมันปัญหาของเธอ

514
00:29:06,458 --> 00:29:08,333
‪แต่ฉันชอบที่นี่

515
00:29:08,416 --> 00:29:10,666
‪- สบายดีไหม
‪- ไง

516
00:29:11,625 --> 00:29:13,375
‪ฉันจะไม่ยอมไปไหนทั้งนั้น

517
00:29:14,125 --> 00:29:16,916
‪นายต้องมีเงินและเวลาเพื่อเดินทาง

518
00:29:17,000 --> 00:29:21,000
‪แรงงานจะว่างเมื่อตกงาน
‪แล้วพวกเขาจะเอาเงินที่ไหนไปเที่ยว

519
00:29:21,083 --> 00:29:23,083
‪มันไม่สมเหตุสมผล โคลวิส

520
00:29:23,750 --> 00:29:27,708
‪ฉันไม่เคยเดินทางไปไหนเลย
‪นอกจากไปเอามายองเนสปลอมที่ฉันใช้ขาย

521
00:29:27,791 --> 00:29:31,541
‪เธอใช้มายองเนสปลอม เลิศจริงๆ

522
00:29:31,625 --> 00:29:34,583
‪ไม่อย่างนั้นฉันก็ไม่มีมายองเนสขายสิ

523
00:29:34,666 --> 00:29:38,416
‪ฉันฝันว่าสักวันจะได้เสิร์ฟมายองเนสแบบหรูๆ

524
00:29:39,083 --> 00:29:40,333
‪พร้อมทิชชู่หนาๆ

525
00:29:40,416 --> 00:29:42,416
‪น่ารำคาญจัง พูดมาก

526
00:29:42,500 --> 00:29:43,750
‪อย่าทำตัวแบบนั้นสิ

527
00:29:44,333 --> 00:29:47,375
‪- ที่นี่สวยมากเลยเนอะ
‪- ไม่

528
00:29:48,958 --> 00:29:52,208
‪ฉันเจอความรักเข้าแล้ว

529
00:29:52,291 --> 00:29:54,833
‪- ขอเบอร์หน่อยสิ
‪- จะไปไหนน่ะ

530
00:29:54,916 --> 00:29:57,125
‪ตามปลาพวกนั้นไปไง ฉันคือฉลาม

531
00:29:57,625 --> 00:29:59,750
‪- กลับมานี่
‪- เราจะไปไหนกัน

532
00:29:59,833 --> 00:30:02,500
‪ฉันจะซื้อเสื้อผ้าให้เธอ เสื้อผ้าเธอมันแย่

533
00:30:02,583 --> 00:30:06,875
‪ฉันไม่นึกเลยว่านายจะทำอะไรแบบนี้ได้ โคลวิส

534
00:30:08,875 --> 00:30:11,541
‪- ฉันไม่เข้าไปแน่
‪- หุบปาก มานี่

535
00:30:12,833 --> 00:30:14,333
‪สวัสดี สบายดีไหม

536
00:30:14,416 --> 00:30:16,333
‪- สวัสดีค่ะ
‪- สวัสดีครับ

537
00:30:16,416 --> 00:30:18,625
‪ผมพาน้องสาวมากระหน่ำช็อป

538
00:30:18,708 --> 00:30:21,625
‪ไม่ใช่แค่กระหน่ำสิ ต้องเรียกว่าเหมาร้าน

539
00:30:21,708 --> 00:30:23,958
‪เธอต้องแปลงโฉมใหม่

540
00:30:24,666 --> 00:30:26,125
‪ชอบชุดตัวนั้นจัง

541
00:30:30,166 --> 00:30:31,000
‪พระเจ้าช่วย

542
00:30:31,083 --> 00:30:32,583
‪เธอใส่ไซส์อะไรคะ ไซส์เล็กเหรอ

543
00:30:32,666 --> 00:30:36,166
‪เปล่าครับ ทั้งเล็ก กลางและใหญ่ เธอไม่สมส่วน

544
00:30:36,250 --> 00:30:38,333
‪ต้นขาเธอข้างหนึ่งใหญ่กว่าอีกข้าง

545
00:30:38,416 --> 00:30:40,916
‪อกข้างหนึ่งก็ใหญ่กว่าอีกข้าง แถมก้นยังประหลาด

546
00:30:41,000 --> 00:30:41,833
‪ไม่สมมาตร

547
00:30:41,916 --> 00:30:46,500
‪ถ้าใช้หนังสือกายวิภาคเปรียบเทียบ
‪เธอก็เหมือนเอเลี่ยน

548
00:30:46,583 --> 00:30:50,416
‪ถ้าคุณจับเธอนอนแก้ผ้า แวบแรกคุณจะงง

549
00:30:51,666 --> 00:30:55,000
‪ถือเองได้จ้ะ เด็กโง่ ไปหากาแฟมาให้หน่อย

550
00:30:55,083 --> 00:30:57,041
‪- ตกใจหมด
‪- อีกตัวหนึ่ง

551
00:30:57,125 --> 00:30:58,666
‪- ไม่ไหวแล้ว
‪- เธอทำได้

552
00:30:58,750 --> 00:31:00,708
‪และอย่ามาเถียงฉัน

553
00:31:00,791 --> 00:31:05,083
‪ทิ้งพวกนั้นไว้ แล้วคืนบางตัว
‪บอกเธอว่าเราไม่ซื้อ

554
00:31:05,166 --> 00:31:08,166
‪ไม่นะ พระเจ้า ยกโทษให้ลูกด้วย

555
00:31:08,250 --> 00:31:11,916
‪ลูกไม่ผิดนะ ลูกขอโทษจริงๆ

556
00:31:23,291 --> 00:31:25,000
‪- ไงคะ
‪- ไงครับ

557
00:31:25,916 --> 00:31:29,125
‪ขอต้อนรับสู่บราซิล ที่นี่ร้อนเนอะ

558
00:31:30,541 --> 00:31:33,291
‪ฉันว่าฉันไม่ซื้อดีกว่า

559
00:31:33,375 --> 00:31:36,708
‪ไม่เอาน่า อย่างน้อยก็ซื้อสักตัวเถอะ

560
00:31:36,791 --> 00:31:37,708
‪เขาพูดถูกนะคะ

561
00:31:37,791 --> 00:31:40,666
‪ไม่มีตัวไหนพอดีเลย ขอบคุณค่ะ

562
00:31:40,750 --> 00:31:42,750
‪เธอเซ็งเพราะอ้วนสินะ

563
00:31:43,416 --> 00:31:45,958
‪ฉันมีอาการท้องมานน่ะค่ะ

564
00:31:46,041 --> 00:31:48,041
‪เธอรู้สึกไม่ดีกับตัวเอง

565
00:31:48,125 --> 00:31:50,541
‪เราต้องซื้อเสื้อผ้าในฝัน

566
00:31:50,625 --> 00:31:54,666
‪เสื้อผ้าที่เราจะลดน้ำหนักเพื่อใส่มันสักวัน

567
00:31:54,750 --> 00:31:56,583
‪ที่บ้านผมน่ะมีเยอะเลย

568
00:31:56,666 --> 00:31:58,583
‪- บาย
‪- สักวันผมจะใส่ได้พอดี

569
00:31:58,666 --> 00:32:02,041
‪- ไปกันเถอะ
‪- ในตัวเธอมีแต่แท็กแม่เหล็ก

570
00:32:02,125 --> 00:32:04,666
‪ถ้าเธอเดินผ่านเครื่องตรวจจับ เธอตัวระเบิดแน่

571
00:32:04,750 --> 00:32:06,750
‪พระเจ้า ฉันจะติดคุกไม่ได้นะ

572
00:32:06,833 --> 00:32:09,916
‪ใจเย็น เราเอาอยู่ เราแค่ต้องรอเท่านั้น

573
00:32:16,250 --> 00:32:17,208
‪ได้เวลาไป

574
00:32:17,291 --> 00:32:20,333
‪- ไม่อยากจะเชื่อ
‪- โชคดีนะครับ

575
00:32:20,416 --> 00:32:21,833
‪เธอไม่รับอะไร

576
00:32:21,916 --> 00:32:24,000
‪เธอต้องรีบไปหาจิตแพทย์

577
00:32:24,083 --> 00:32:25,916
‪- ขอบคุณสำหรับนิตยสาร
‪- ค่ะ

578
00:32:28,000 --> 00:32:29,666
‪นักท่องเที่ยวพวกนั้นน่าสงสาร

579
00:32:29,750 --> 00:32:32,708
‪ในบราซิลน่ะตัวใครตัวมันอยู่แล้ว

580
00:32:32,791 --> 00:32:35,041
‪รถคันนั้นฝ่าไฟแดง มันไปถึงโน่นแล้ว

581
00:32:35,125 --> 00:32:36,916
‪ส่วนคันที่ไม่ฝ่าก็ถูกทิ้งไว้ข้างหลัง

582
00:32:37,000 --> 00:32:39,708
‪พวกเขาทำถูก เราควรชื่นชม

583
00:32:39,791 --> 00:32:43,291
‪ฉันเจอคนบราซิลที่ซื่อสัตย์
‪เกิดมาไม่เคยพบเคยเห็น

584
00:32:43,375 --> 00:32:45,041
‪ฉันจะบอกสื่อมวลชนให้

585
00:32:45,125 --> 00:32:47,833
‪และถ้ามันเป็นครั้งที่สาม เธอจะได้ออกเพลง

586
00:32:47,916 --> 00:32:53,083
‪ให้ตาย นายใส่ร้ายคนบริสุทธิ์
‪และทำให้ประเทศเราเสียหาย

587
00:32:53,166 --> 00:32:55,541
‪บราซิลมีแต่ชื่อเสีย

588
00:32:55,625 --> 00:32:59,125
‪ในกล้องมีภาพฉันหย่อนเสื้อลงถุงของเธออยู่

589
00:32:59,208 --> 00:33:00,541
‪เธอไม่เป็นไรหรอก

590
00:33:00,625 --> 00:33:02,541
‪นายทำได้ไงเนี่ย

591
00:33:02,625 --> 00:33:05,916
‪เพราะไม่มีเงินไงเลยทำได้

592
00:33:06,000 --> 00:33:07,333
‪หูตาไวๆ หน่อยก็แล้วกัน

593
00:33:07,416 --> 00:33:09,791
‪พวกนั้นมาตามจับเราแน่ และฉันน่ะเพิ่งเริ่ม

594
00:33:09,875 --> 00:33:12,208
‪(บริการเรือโดยสาร)

595
00:33:17,125 --> 00:33:19,416
‪ไหนว่าเราจะรีบกลับไง

596
00:33:19,500 --> 00:33:22,833
‪นี่มันหลายชั่วโมงแล้ว
‪ฉันกินหวานเย็นไปห้าอันแล้วนะ

597
00:33:22,916 --> 00:33:26,375
‪เรากำลังศึกษาพื้นที่
‪เธอเห็นบริษัทเรือเช่านั่นไหม

598
00:33:26,458 --> 00:33:28,041
‪พวกเขารับแค่เช็คไม่ก็เงินสด

599
00:33:28,125 --> 00:33:31,708
‪เราต้องรอให้ใครสักคนมาจ่ายด้วยเช็ค

600
00:33:31,791 --> 00:33:33,916
‪ถ่ายภาพลายเซ็นไว้

601
00:33:34,000 --> 00:33:36,541
‪ปลอมเช็คใหม่ แล้วเอาไปเปลี่ยนกับของดั้งเดิม

602
00:33:36,625 --> 00:33:39,333
‪- ปล้นธนาคารง่ายกว่าอีก
‪- และเราจะทำ

603
00:33:39,416 --> 00:33:41,458
‪- ปล้นธนาคารเหรอ
‪- ใช่

604
00:33:42,125 --> 00:33:45,250
‪ผู้หญิงคนนั้นเหมือนจะมาเช่าเรือ

605
00:33:45,333 --> 00:33:47,458
‪- เข้าไปเร็ว
‪- ไปทำอะไร

606
00:33:47,541 --> 00:33:50,166
‪- ไปถ่ายรูปเช็ค
‪- ถ่ายยังไง

607
00:33:50,250 --> 00:33:52,375
‪หาทางเอา แล้วเอามันมาให้ฉัน

608
00:33:52,458 --> 00:33:54,416
‪ก็ได้ ถือหน่อย พระเจ้าช่วยลูกด้วย

609
00:33:56,333 --> 00:34:01,375
‪แล้วก็มีหาดฟอร์ต มันเป็นหาดที่ดังที่สุดของเรา

610
00:34:01,458 --> 00:34:03,791
‪ทริปพิเศษของเราก็เช่นหาดเปโร

611
00:34:03,875 --> 00:34:06,375
‪เรามีเรือเร็วยาว 16 ฟุต

612
00:34:06,458 --> 00:34:08,875
‪และเรือใบที่กำลังจะออกจากท่า

613
00:34:08,958 --> 00:34:11,625
‪แต่ทริปนี้ยังมีตั๋วอยู่ค่ะ

614
00:34:12,625 --> 00:34:14,916
‪- สวัสดีค่ะ
‪- สวัสดี ฉันกำลังดูหน้ากากนี่อยู่

615
00:34:15,000 --> 00:34:18,916
‪ถ้าฉันใส่หน้ากากนี่ พวกปลาต้องกลัวแน่

616
00:34:19,000 --> 00:34:21,166
‪พวกมันคงเผ่นกันหมด

617
00:34:21,250 --> 00:34:22,875
‪เหมือนสูญพันธุ์ไปเลย

618
00:34:23,625 --> 00:34:27,666
‪ขอถามหน่อย คุณมีแต่เรือที่รับแขก
‪เที่ยวละ 500 คนเหรอ

619
00:34:27,750 --> 00:34:28,833
‪- ไม่ค่ะ…
‪- อะไรกัน

620
00:34:30,250 --> 00:34:32,375
‪โทษนะ แต่นั่นแหละความสนุก

621
00:34:32,458 --> 00:34:36,041
‪คน 500 คนเซซบกันไปมา
‪ฉันชอบแบบนั้นมากกว่า

622
00:34:36,125 --> 00:34:36,958
‪ใช่ค่ะ

623
00:34:37,041 --> 00:34:40,291
‪มีแบบที่เป็นส่วนตัวกว่านั้นไหม

624
00:34:40,375 --> 00:34:42,083
‪เช่นเรือบดหรือเรือยอชต์

625
00:34:42,166 --> 00:34:45,333
‪คุณเหมาเรือขนาดกลางทั้งลำ

626
00:34:45,416 --> 00:34:46,625
‪แล้วพาเพื่อนนั่งไปด้วยได้

627
00:34:46,708 --> 00:34:48,416
‪วิเศษ เท่าไรคะ

628
00:34:48,500 --> 00:34:50,291
‪- หนึ่งพันเรอัล
‪- พันเรอัลเหรอ

629
00:34:50,375 --> 00:34:51,458
‪ค่ะ พันเรอัล

630
00:34:51,541 --> 00:34:54,958
‪นั่งเรือคนเดียว ไม่มีผู้ชายให้อ่อยเนี่ยนะ

631
00:34:56,166 --> 00:34:59,166
‪แต่ฉันเห็นกะลาสีคนหนึ่งเท้าเบ้อเริ่มเลย

632
00:34:59,250 --> 00:35:02,916
‪ลองนึกภาพเขาใช้แขนล่ำๆ ดึงสมอสิ

633
00:35:03,583 --> 00:35:04,833
‪ฉลาดนะเนี่ย

634
00:35:05,583 --> 00:35:06,791
‪ฉันชอบ ขอโทษค่ะ

635
00:35:06,875 --> 00:35:08,708
‪โทษนะ นี่งานส่วนตัว

636
00:35:08,791 --> 00:35:10,875
‪- คุณรับบัตรเครดิตไหม
‪- ถ่ายเซลฟี่ดีกว่า

637
00:35:10,958 --> 00:35:13,208
‪- ไม่ค่ะ เรารับเงินสดกับเช็ค
‪- โอเค

638
00:35:14,041 --> 00:35:16,333
‪- แสงสวยจัง
‪- วันนี้อากาศดี

639
00:35:16,416 --> 00:35:17,833
‪วิเศษจริงๆ

640
00:35:17,916 --> 00:35:19,708
‪ดีมากเลย

641
00:35:20,875 --> 00:35:23,833
‪มุมนี้สวย ขอโทษที

642
00:35:26,333 --> 00:35:28,875
‪คนบางคนก็ไม่รู้ว่าเวลาไหนควรพอ

643
00:35:30,041 --> 00:35:34,125
‪นั่นพูดกับฉันเหรอ งั้นก็มองฉันสิ จะมองเธอทำไม

644
00:35:34,208 --> 00:35:36,458
‪หัวสูงเกินไปแล้ว ที่นี่ห่วยแตกเป็นบ้า

645
00:35:36,541 --> 00:35:39,041
‪บริษัทโกโรโกโส แถมหมาก็ตัวเหม็น

646
00:35:39,125 --> 00:35:40,708
‪หมาคุณโสโครกสุดๆ

647
00:35:40,791 --> 00:35:43,875
‪ให้ตายสิ กลิ่นนั่น

648
00:35:43,958 --> 00:35:46,833
‪บริษัทนี่ห่วยแตกซะไม่มี ให้ตายเถอะ

649
00:35:52,333 --> 00:35:55,666
‪- ไงคะ สวัสดีตอนบ่าย
‪- สวัสดีตอนบ่าย สบายดีนะ

650
00:35:55,750 --> 00:35:58,333
‪ผมหวังว่าคุณจะสบายดี เพราะผมไม่

651
00:35:58,833 --> 00:36:00,333
‪ตอนนี้ผมโดนเจ้านายโมโห

652
00:36:00,416 --> 00:36:03,166
‪ผมยังไม่ได้แนะนำตัว ผมเวนเดลล์

653
00:36:03,250 --> 00:36:07,875
‪ผมเป็นคนขับรถของคุณซิลเวียที่เพิ่งมาเช่าเรือ

654
00:36:07,958 --> 00:36:10,416
‪- ผู้หญิงคนนั้น
‪- ใช่เลย เจ้านายคุณใจดีไหม

655
00:36:10,500 --> 00:36:11,708
‪เพราะพวกเขาน่ะไม่

656
00:36:11,791 --> 00:36:14,500
‪แต่มันไม่ใช่ความผิดคุณ
‪เป็นความผิดผู้หญิงที่ถ่ายเซลฟี่

657
00:36:14,583 --> 00:36:15,458
‪คุณชอบพวกเขาไหม

658
00:36:15,541 --> 00:36:16,791
‪ผมโอเคกับพวกเขา

659
00:36:16,875 --> 00:36:18,875
‪แต่ยัยผู้หญิงนั่นพูดจ้อไม่หยุด

660
00:36:18,958 --> 00:36:23,666
‪เวลามีคนพูดเร็วๆ คุณสับสนไหม
‪ผมไม่เป็น แต่เจ้านายผมเป็น

661
00:36:23,750 --> 00:36:26,958
‪เธอทำให้เจ้านายผมสับสนเรื่องเช็ค

662
00:36:27,041 --> 00:36:31,041
‪เธอเขียนให้คุณผิดเลยให้ผมมาเอาคืน

663
00:36:31,125 --> 00:36:32,708
‪และเอาใบนี้ให้คุณ

664
00:36:32,791 --> 00:36:33,666
‪- โอเคนะ
‪- ค่ะ

665
00:36:33,750 --> 00:36:36,291
‪มันเหมือนกันหมด ต่างแค่ธนาคาร

666
00:36:36,791 --> 00:36:39,833
‪- งั้นก็โอเค
‪- แต่ช่วยรีบหน่อยนะครับ

667
00:36:39,916 --> 00:36:42,666
‪เธอรออยู่ข้างนอกและอารมณ์ไม่ดีอย่างแรง

668
00:36:43,250 --> 00:36:44,541
‪- นึกออกใช่ไหม
‪- ค่ะ

669
00:36:45,375 --> 00:36:48,750
‪- เธอใจร้อน เธอ…
‪- เดี๋ยวฉันดูแป๊บ

670
00:36:48,833 --> 00:36:51,125
‪- เหมือนหมด ต่างแค่ธนาคาร
‪- ค่ะ

671
00:36:51,208 --> 00:36:52,583
‪- ได้ค่ะ
‪- วิเศษ

672
00:36:52,666 --> 00:36:54,791
‪- ขอบคุณ
‪- ด้วยความยินดีค่ะ

673
00:36:55,416 --> 00:36:56,875
‪ยอด 11,000 เรอัล

674
00:36:58,875 --> 00:37:01,625
‪หมายเลข 11 ติดกันเกินไป

675
00:37:02,250 --> 00:37:04,000
‪ขอโทษค่ะ ฉันจ่ายไม่ได้

676
00:37:04,083 --> 00:37:07,333
‪- สบายดีนะครับ สวัสดีนะ
‪- สวัสดีค่ะ

677
00:37:07,416 --> 00:37:11,000
‪ในนี้มันเขียนว่ายังไง
‪เงิน 11,000 เรอัลใช่ไหม

678
00:37:11,791 --> 00:37:13,125
‪งั้นมันก็ตามนั้น

679
00:37:13,208 --> 00:37:15,666
‪นี่เรื่องด่วน ผมต้องใช้เงินก้อนนี้

680
00:37:15,750 --> 00:37:18,458
‪แต่ฉันต้องติดต่อผู้ออกเช็คก่อน

681
00:37:18,541 --> 00:37:21,583
‪คนออกป่วยเป็นพาร์กินสัน คุณไม่ได้ยินหรือไง

682
00:37:22,583 --> 00:37:25,083
‪ฉันจำเป็นต้องให้ธนาคารยืนยันจริงๆ ค่ะ

683
00:37:25,166 --> 00:37:26,041
‪อ้อเหรอ

684
00:37:26,125 --> 00:37:28,750
‪สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ ฟังทางนี้หน่อย

685
00:37:28,833 --> 00:37:32,208
‪ขอโทษที่รบกวนนะครับ แต่ผมมีเรื่องต้องบอก

686
00:37:32,291 --> 00:37:35,916
‪ธนาคารเอาเงินเราไปแต่ไม่เคยจะให้เราแอ้ม

687
00:37:36,750 --> 00:37:40,333
‪ป้าซิลเวียที่เลี้ยงผมมา เธอเป็นพาร์กินสัน

688
00:37:41,208 --> 00:37:45,583
‪ป้าผู้น่าสงสารยืนกรานที่จะใช้มือปวกเปียก

689
00:37:45,666 --> 00:37:47,333
‪เขียนเช็คด้วยตัวเอง

690
00:37:47,416 --> 00:37:52,041
‪เธอรู้สึกมีชีวิตชีวา มีประโยชน์และคึกคักขึ้นมา

691
00:37:52,125 --> 00:37:55,791
‪เพราะเงินจากเช็คนั่น
‪จะถูกนำไปบริจาคให้เด็กยากไร้

692
00:37:55,875 --> 00:37:59,083
‪แต่ผู้หญิงคนนี้บอกว่าลายมือเธอแย่

693
00:37:59,166 --> 00:38:01,250
‪แหงล่ะ ก็เธอเป็นพาร์กินสัน

694
00:38:01,333 --> 00:38:03,916
‪- ตัวเลขมันชิดกันเกินไป
‪- คุณโกหก

695
00:38:04,000 --> 00:38:06,750
‪- ฉันไม่ได้พูดอะไรนะ
‪- จริงเหรอ

696
00:38:06,833 --> 00:38:11,500
‪ทีนี้มาบอกว่าไม่ได้พูดอะไร
‪เลือกเงียบแบบคนขี้ขลาดชัดๆ

697
00:38:11,583 --> 00:38:14,583
‪เธอไม่ได้ทำเพื่อตัวเอง เธอทำเพื่อธนาคาร

698
00:38:14,666 --> 00:38:18,500
‪เงินที่เธอสงวนก็ไม่ใช่ของตัวเอง
‪แต่เป็นของธนาคาร

699
00:38:18,583 --> 00:38:20,291
‪แล้วธนาคารเคยละเว้นเราไหม

700
00:38:20,375 --> 00:38:22,583
‪- ไม่
‪- ไม่เลย

701
00:38:22,666 --> 00:38:24,458
‪ชาติหน้าผมอยากเกิดเป็นธนาคารชะมัด

702
00:38:24,541 --> 00:38:27,916
‪พวกเขาได้รับการอภัยเสมอแต่ไม่เคยให้อภัยใคร

703
00:38:28,000 --> 00:38:30,666
‪ดูแถวผู้ต้องรับบริการพิเศษสิ

704
00:38:30,750 --> 00:38:32,083
‪ช้าสุดๆ

705
00:38:32,166 --> 00:38:36,041
‪การให้ผู้สูงอายุรอมันเลวร้ายมาก

706
00:38:36,125 --> 00:38:38,625
‪แย่มาก พวกเขาสูงวัยกันแล้ว

707
00:38:38,708 --> 00:38:42,041
‪เคยเจอใครที่อยู่เลยวัยทองบ้างไหม

708
00:38:42,125 --> 00:38:44,125
‪ไม่เหรอ ทำไม ก็เพราะมันไม่มีไง

709
00:38:44,666 --> 00:38:46,541
‪หลังวัยทองคือลงโลง

710
00:38:46,625 --> 00:38:50,583
‪ทุกนาทีในชีวิตของพวกเขามีค่า

711
00:38:50,666 --> 00:38:54,166
‪พวกเขาคนหนึ่งอาจสิ้นลมที่นี่ได้

712
00:38:54,250 --> 00:38:57,166
‪ดูเธอสิ เธอกินอย่างกังวล

713
00:38:57,250 --> 00:39:00,625
‪เธอกังวลมาก เธองับคุกกี้ เธอเคี้ยวไม่หยุด

714
00:39:00,708 --> 00:39:02,625
‪ความกังวลของเธอเป็นความผิดธนาคาร

715
00:39:02,708 --> 00:39:04,583
‪เธอยืนอยู่ตรงนั้นเป็นชั่วโมงๆ แล้ว

716
00:39:04,666 --> 00:39:06,375
‪เธอกินเพื่อฆ่าเวลา

717
00:39:06,458 --> 00:39:10,208
‪ตอนเข้ามาเธอผอมเพรียว แล้วดูเธอตอนนี้สิ

718
00:39:10,291 --> 00:39:12,541
‪เธออาจตัวแตกตรงนั้นก็ได้

719
00:39:12,625 --> 00:39:16,708
‪แล้วไหนจะประตูหมุนอีก มันคือนรกบนดิน

720
00:39:16,791 --> 00:39:20,375
‪เพราะกลัวจะติด เราถึงกับตัดใจยอมไม่เข้ามา

721
00:39:20,458 --> 00:39:22,166
‪พวกเขาทำเหมือนเราเป็นอาชญากร

722
00:39:22,250 --> 00:39:23,833
‪เรากลายเป็นอาชญากรไปแล้ว

723
00:39:23,916 --> 00:39:26,125
‪เราต้องล้วงโทรศัพท์ออกมา กุญแจ ทุกอย่าง

724
00:39:26,208 --> 00:39:27,750
‪พวกเขาขอดูเครื่องกระตุ้นหัวใจด้วย

725
00:39:27,833 --> 00:39:30,833
‪มันอาจมีคนหัวใจวายที่นี่

726
00:39:30,916 --> 00:39:34,500
‪และมันเป็นความผิดธนาคาร

727
00:39:34,583 --> 00:39:35,916
‪ถูกต้องเลย

728
00:39:36,000 --> 00:39:38,333
‪เราต้องการความเคารพ

729
00:39:39,833 --> 00:39:43,333
‪เคารพ เราต้องการความเคารพ

730
00:39:44,625 --> 00:39:47,791
‪ฟังนะ ผมไม่ได้อยากทำให้ทุกคนต้องต่อคิวนาน

731
00:39:47,875 --> 00:39:49,541
‪แต่พวกเขาไม่ขึ้นเงินให้ผม

732
00:39:49,625 --> 00:39:51,083
‪ขึ้นเงินซะ

733
00:39:51,166 --> 00:39:53,333
‪ขึ้นเงินเช็คให้เขา

734
00:39:54,000 --> 00:39:57,791
‪ฟังคนมีประสบการณ์เถอะ
‪คุณตาแกมีประสบการณ์เยอะ

735
00:39:57,875 --> 00:39:59,541
‪ขึ้นเงินให้เขาได้แล้ว

736
00:39:59,625 --> 00:40:02,666
‪แม้แต่ยัยตุ้ยนุ้ยเพื่อนเรายังเห็นด้วย
‪ผมเองก็ตุ้ยนุ้ย

737
00:40:02,750 --> 00:40:04,916
‪ขึ้นเงินสักที

738
00:40:05,000 --> 00:40:08,833
‪- ขึ้นเงินให้เขา
‪- ขึ้นเงินสิ

739
00:40:08,958 --> 00:40:11,375
‪ยักษ์ตื่นขึ้นแล้ว

740
00:40:11,458 --> 00:40:15,791
‪เป็นยักษ์ในสายเลือด

741
00:40:15,875 --> 00:40:19,291
‪เจ้าช่างงดงาม แข็งแกร่ง
‪ยักษ์ใหญ่ผู้ไร้ความกลัว

742
00:40:19,375 --> 00:40:22,708
‪อนาคตเจ้าสะท้อนความยิ่งใหญ่นั้น

743
00:40:22,791 --> 00:40:24,416
‪ดินแดนอันเป็นที่รัก

744
00:40:24,500 --> 00:40:28,208
‪ท่ามกลางดินแดนนับพันคือบราซิล มาตุภูมิที่รัก

745
00:40:28,291 --> 00:40:31,125
‪เจ้าคือมารดาผู้ปราณีของบุตรแห่งแผ่นดินนี้

746
00:40:31,208 --> 00:40:33,291
‪มาตุภูมิที่รัก บราซิล

747
00:40:35,791 --> 00:40:36,791
‪เย่

748
00:40:39,666 --> 00:40:44,208
‪- ขึ้นเงินซะ
‪- ขึ้นเงินซะ

749
00:40:44,791 --> 00:40:45,791
‪ผมขนลุกเลย

750
00:40:48,166 --> 00:40:50,166
‪บอกแล้วใช่ไหมว่าฉันจะปล้นธนาคาร

751
00:40:50,250 --> 00:40:52,541
‪- นายปล้นซิลเวีย
‪- อะไรกัน

752
00:40:52,625 --> 00:40:54,416
‪เธอเป็นเหยื่อการต้มตุ๋น

753
00:40:54,500 --> 00:40:57,291
‪ความสูญเสียของธนาคารคือประโยชน์ของเรา

754
00:40:57,375 --> 00:41:01,000
‪นี่มัน 11,000 เลยนะ

755
00:41:01,083 --> 00:41:03,500
‪ฉันไม่เคยเห็นเงินเยอะขนาดนี้มาก่อนในชีวิต

756
00:41:04,000 --> 00:41:05,750
‪- แล้วฉันจะได้เท่าไร
‪- ไม่ได้

757
00:41:06,375 --> 00:41:08,125
‪เธอกำลังโลภ

758
00:41:08,208 --> 00:41:10,666
‪พรุ่งนี้ฉันจะซื้อรถพ่วงให้เธอ

759
00:41:11,250 --> 00:41:12,166
‪จากนั้นล่ะ

760
00:41:12,250 --> 00:41:14,583
‪เราก็แยกทางกันตามที่ตกลงไว้ไง

761
00:41:14,666 --> 00:41:15,500
‪ไม่เอา

762
00:41:16,041 --> 00:41:20,833
‪- แบบนั้นฉันไม่โอเค
‪- เธอตามฉันมาเพราะรถพ่วงไม่ใช่เหรอ

763
00:41:20,916 --> 00:41:25,375
‪งั้นก็ไปข้างนอกกัน ไปสนุก
‪เราไม่ได้สนุกด้วยกันมานานแค่ไหนแล้ว

764
00:41:25,458 --> 00:41:27,291
‪ใกล้ๆ โรงแรมมีปาร์ตี้อยู่

765
00:41:27,375 --> 00:41:30,041
‪ไม่ได้ ทั้งเมืองกำลังตามล่าเรา

766
00:41:31,416 --> 00:41:32,625
‪นายจะไปไหน

767
00:41:33,125 --> 00:41:36,833
‪ไปซาวน่า ผ่อนคลายหลังจากวันเหนื่อยๆ

768
00:41:36,916 --> 00:41:39,916
‪ซาวน่าเหรอ มาปาร์ตี้กันเถอะ

769
00:41:40,000 --> 00:41:41,750
‪ไม่มีปาร์ตี้ โลฮานี

770
00:41:41,833 --> 00:41:43,458
‪วันนี้เราจะไม่ทำอะไรแล้ว

771
00:41:43,541 --> 00:41:45,708
‪ฉันจะไปซาวน่า ส่วนเธอก็ไปนอน

772
00:41:45,791 --> 00:41:48,041
‪- เธอต้องไปนอนพัก
‪- ฉันไม่ไป

773
00:41:48,125 --> 00:41:51,125
‪เพราะผู้หญิงอายุเท่าเธอ ในสถานการณ์เดียวกัน

774
00:41:51,208 --> 00:41:52,375
‪ผิดทั้งนั้น

775
00:41:52,458 --> 00:41:54,541
‪อายุฉันมันเกี่ยวอะไร

776
00:41:55,791 --> 00:41:56,875
‪โคลวิส

777
00:41:58,041 --> 00:41:59,958
‪โคลวิส เปิดประตูนะ

778
00:42:00,041 --> 00:42:01,333
‪โคลวิส

779
00:42:10,625 --> 00:42:11,791
‪โลฮานี

780
00:42:12,416 --> 00:42:13,291
‪โลฮานี

781
00:42:13,916 --> 00:42:15,250
‪เรามีเรื่องต้องคุยกัน

782
00:42:16,333 --> 00:42:17,875
‪โลฮานี ตอบฉันหน่อย

783
00:42:18,583 --> 00:42:19,583
‪โลฮานี

784
00:42:21,125 --> 00:42:23,750
‪ไม่มีทาง ไม่อยากเชื่อเลย

785
00:42:33,666 --> 00:42:34,875
‪โลฮานี

786
00:42:34,958 --> 00:42:36,708
‪นี่จะจีบเมียฉันหรือไง

787
00:42:36,791 --> 00:42:37,750
‪คิดอย่างนั้นจริงเหรอ

788
00:42:37,833 --> 00:42:40,541
‪ฉันจะไม่ตอบหรอกนะ ดูฉันซะก่อน

789
00:42:40,625 --> 00:42:42,041
‪ฉันไม่รู้จักภรรยานาย

790
00:42:42,125 --> 00:42:45,333
‪รู้ไหมเพราะอะไร เธอเป็นผู้หญิง ฉันไม่สนใจ

791
00:42:45,416 --> 00:42:46,500
‪ให้ตายเถอะ

792
00:42:47,833 --> 00:42:49,083
‪ยัยเพี้ยนนั่นอยู่ไหน

793
00:42:50,583 --> 00:42:53,791
‪- นั่นไง เจอแล้ว
‪- โอ๊ย หยุดนะ

794
00:42:53,875 --> 00:42:56,291
‪- ยัยคนหลบหนี
‪- นึกว่าถูกปล้นซะแล้ว

795
00:42:56,375 --> 00:42:57,833
‪เธอจะไปไหน

796
00:42:57,916 --> 00:43:00,166
‪ฉันพยายามจะพาเราเข้าปาร์ตี้

797
00:43:00,250 --> 00:43:03,291
‪- ปาร์ตี้ห่วยแตกนี่น่ะเหรอ
‪- เดี๋ยวก่อน โคลวิส

798
00:43:03,375 --> 00:43:06,250
‪- กลับโรงแรมเดี๋ยวนี้
‪- นายกำลังทำฉันเจ็บ

799
00:43:06,333 --> 00:43:09,250
‪- แต่ฉันอยากมาปาร์ตี้
‪- หยุดเลยยัยหนู

800
00:43:09,333 --> 00:43:11,416
‪- แค่นิดเดียวเอง โคลวิส
‪- ไม่ได้

801
00:43:11,500 --> 00:43:14,083
‪- ขอแค่ 30 นาที
‪- ปล่อยแขนฉัน

802
00:43:14,166 --> 00:43:15,916
‪- มาสนุกกันดีกว่า
‪- ปล่อยฉันนะ

803
00:43:16,000 --> 00:43:17,791
‪- มากับฉันเถอะ
‪- ปล่อยฉันได้แล้ว

804
00:43:21,833 --> 00:43:23,000
‪โทษที

805
00:43:24,291 --> 00:43:26,458
‪ดูสิ่งที่เธอทำสิ

806
00:43:26,541 --> 00:43:29,500
‪นายบอกให้ปล่อย ฉันก็ปล่อย

807
00:43:29,583 --> 00:43:32,250
‪ฉันเพิ่งอาบน้ำเสร็จ ตอนนี้ฉันเลอะอีกแล้ว

808
00:43:32,333 --> 00:43:34,541
‪ดูสิ ฉันไม่อยากเชื่อเลย โลฮานี

809
00:43:35,083 --> 00:43:36,041
‪เธอดูสิ

810
00:43:42,000 --> 00:43:43,333
‪นั่นไม่ใช่ความผิดฉัน

811
00:43:44,291 --> 00:43:45,250
‪ฉันอยากกอด

812
00:43:45,333 --> 00:43:48,291
‪- ไม่ โคลวิส อย่าเจ้าคิดเจ้าแค้น
‪- กอดฉัน

813
00:43:48,375 --> 00:43:51,500
‪คุณ คุณคือคนที่หลอกฉัน

814
00:43:51,583 --> 00:43:52,416
‪หนีเร็ว

815
00:43:52,500 --> 00:43:55,125
‪- ยัยนี่ก็บ้า เช็คฉันอยู่ไหน
‪- กลับมานี่นะ

816
00:43:55,208 --> 00:43:57,000
‪- เช็คฉันอยู่ไหน
‪- จับพวกมัน

817
00:43:57,083 --> 00:43:59,291
‪หยุดโจรพวกนั้นที

818
00:44:00,666 --> 00:44:01,541
‪วิ่งเร็ว

819
00:44:05,375 --> 00:44:09,125
‪เห็นผลงานตัวเองหรือยัง ยัยโง่
‪เธอควรจะฟังฉัน

820
00:44:09,208 --> 00:44:12,000
‪ทีนี้จะนอนที่โรงแรมนี่ยังไม่ได้เลย

821
00:44:12,083 --> 00:44:13,791
‪ฉันกังวลจัง

822
00:44:13,875 --> 00:44:16,208
‪ฉันจะเข้าคุกไม่ได้นะ โคลวิส

823
00:44:16,291 --> 00:44:20,250
‪ฟังให้ดี ไปเก็บข้าวของในห้องแล้วไปเจอฉันที่รถ

824
00:44:30,625 --> 00:44:32,125
‪มีอะไรให้ช่วยครับ

825
00:44:32,208 --> 00:44:34,208
‪สวัสดียามดึก สบายดีนะ

826
00:44:34,291 --> 00:44:37,250
‪ผมจะมาเช็คเอาท์

827
00:44:38,125 --> 00:44:39,875
‪มีปัญหาอะไรเหรอครับ

828
00:44:39,958 --> 00:44:41,666
‪โรงแรมนี้มันห่วยแตก

829
00:44:41,750 --> 00:44:43,833
‪อันที่จริงก็ห่วยมันทั้งเมือง

830
00:44:43,916 --> 00:44:44,833
‪ทั้งรัฐ

831
00:44:44,916 --> 00:44:46,250
‪ทั้งประเทศ

832
00:44:46,333 --> 00:44:48,416
‪ดาวดวงนี้มันห่วยแตก

833
00:44:48,500 --> 00:44:51,208
‪ถ้าทำได้นะ ผมคงเช็คเอาท์ออกไป
‪จากทางช้างเผือกแล้ว

834
00:44:51,875 --> 00:44:54,375
‪แต่ตายยังตายไม่ได้เลย แล้วผมจะไปไหนดี

835
00:44:54,458 --> 00:44:55,833
‪ถ้าเกิดมันเลวร้ายกว่านี้ล่ะ

836
00:44:55,916 --> 00:44:57,750
‪เร็วเข้าพ่อหนุ่ม ผมต้องไปแล้ว

837
00:44:57,833 --> 00:45:00,000
‪งั้นคุณจะยกเลิกเงินที่ฝากเข้าเหรอ

838
00:45:00,083 --> 00:45:02,375
‪ไม่มีทาง ก็มันฝากเข้าไปแล้ว

839
00:45:02,458 --> 00:45:05,458
‪วันจันทร์คุณจะได้เงิน จ่ายส่วนต่างมาก็พอ

840
00:45:05,541 --> 00:45:07,583
‪เราคืนเงินที่เรายังไม่มีไม่ได้ครับ

841
00:45:07,666 --> 00:45:09,375
‪ฟังให้ดีนะพ่อหนุ่ม

842
00:45:09,875 --> 00:45:11,541
‪ตอนนี้ผมเลอะไปทั้งตัว

843
00:45:11,625 --> 00:45:14,583
‪อยากให้ผมทำให้มันแย่ไปกว่านี้ไหม

844
00:45:14,666 --> 00:45:16,416
‪- เอาเงินผมคืนมา
‪- ไม่ได้

845
00:45:16,500 --> 00:45:20,416
‪- จะหลอกผมเหรอ
‪- วันจันทร์ผมจะคืนให้ครับ

846
00:45:20,500 --> 00:45:23,916
‪วันจันทร์ผมก็อยู่ไกลโขแล้ว พระเจ้าช่วยลูกด้วย

847
00:45:24,000 --> 00:45:26,208
‪แม้กระทั่งทะเลของที่นี่

848
00:45:26,291 --> 00:45:29,000
‪ก็ยังชำระล้างความเฮงซวย
‪ที่ผมต้องเจอออกไปไม่ได้

849
00:45:29,083 --> 00:45:30,708
‪เสียใจด้วย คุณต้องรอครับ

850
00:45:30,791 --> 00:45:32,750
‪โอเค ผมจะรอ

851
00:45:33,416 --> 00:45:35,875
‪แต่ผมจะนั่งรอ จะได้ไม่เหนื่อย

852
00:45:35,958 --> 00:45:38,000
‪ไม่ได้นะครับ

853
00:45:38,083 --> 00:45:39,083
‪ดีจัง

854
00:45:39,166 --> 00:45:41,958
‪อย่าทำแบบนั้นเลยครับ เห็นแก่รักของพระเจ้า

855
00:45:42,041 --> 00:45:45,291
‪- ไม่ ได้โปรด
‪- ผมเหนื่อย ผมจะนอน

856
00:45:45,375 --> 00:45:48,541
‪- สบายจัง ชักง่วงแล้ว
‪- ไม่ได้ครับ

857
00:45:48,625 --> 00:45:51,166
‪- ดีจัง
‪- ให้ตายเถอะ อย่าทำแบบนั้น

858
00:45:51,250 --> 00:45:53,583
‪- ลุกขึ้นเถอะครับ
‪- โอเค

859
00:45:53,666 --> 00:45:56,500
‪ไม่มีปัญหา ผมขอโทษ ผมชนซะงั้น

860
00:45:56,583 --> 00:45:57,791
‪คุณจะต้องชดใช้

861
00:46:00,375 --> 00:46:03,500
‪งั้นก็เอาเงินของผมคืนมาซะ

862
00:46:06,166 --> 00:46:07,208
‪ยอดไปเลย

863
00:46:07,291 --> 00:46:09,625
‪เรามาถึงจุดสูงสุดแล้ว โคลวิส

864
00:46:10,166 --> 00:46:13,208
‪เมื่อวานฉันยังตกต่ำอยู่เลย แต่วันนี้ฉันรวยเละ

865
00:46:13,291 --> 00:46:14,916
‪เรามาถึงจุดสูงสุดเหรอ

866
00:46:15,541 --> 00:46:17,916
‪ไม่มีคำว่า "เรา" ใครคือ "เรา"

867
00:46:18,000 --> 00:46:20,833
‪เราต่างกัน เธออยากได้อย่างอื่น

868
00:46:20,916 --> 00:46:22,541
‪เธอแค่อยากจะสนุก

869
00:46:22,625 --> 00:46:24,833
‪แค่อยากไปปาร์ตี้

870
00:46:24,916 --> 00:46:28,583
‪ไม่ใช่ฉัน ฉันตัวสกปรก ฉันอาบน้ำไม่ได้ด้วยซ้ำ

871
00:46:29,416 --> 00:46:30,833
‪เราต่างกัน โลฮานี

872
00:46:31,333 --> 00:46:33,708
‪ฉันอยากอยู่คนเดียว ฉันชอบแบบนั้น

873
00:46:33,791 --> 00:46:34,958
‪ฉันอยากอยู่คนเดียว

874
00:46:36,000 --> 00:46:37,000
‪เหมือนเกรทา การ์โบ

875
00:46:38,250 --> 00:46:41,875
‪พรุ่งนี้เช้าฉันจะซื้อรถพ่วงให้ แล้วเราจบกัน

876
00:46:44,000 --> 00:46:45,875
‪ทำไมต้องทำตัวหยาบคายด้วย

877
00:46:46,708 --> 00:46:47,833
‪พยายามนอนเถอะ

878
00:47:08,750 --> 00:47:09,625
‪โสโครกชะมัด

879
00:47:15,333 --> 00:47:16,708
‪นี่รถพ่วงของเธอ

880
00:47:19,250 --> 00:47:22,625
‪ไม่ นี่ไม่ใช่รถพ่วง ฉันอยากได้รถพ่วง

881
00:47:22,708 --> 00:47:24,333
‪เคยอยากได้ มันเป็นอดีตไปแล้ว

882
00:47:24,416 --> 00:47:26,625
‪เราหาได้แค่นี้ เธอไม่ชอบมันเหรอ

883
00:47:27,833 --> 00:47:30,916
‪ฟังนะ ต้องเป็นรถพ่วง
‪ถึงจะเหมาะต่อการทำเบอร์เกอร์

884
00:47:31,833 --> 00:47:34,041
‪ไหนความสร้างสรรค์แบบบราซิลของเธอล่ะ

885
00:47:34,125 --> 00:47:35,958
‪ไหนทักษะเอาตัวรอดของเธอ

886
00:47:36,041 --> 00:47:38,333
‪พวกเราเก่งเรื่องสร้างตัวเองขึ้นใหม่

887
00:47:38,416 --> 00:47:41,208
‪เธอใช้รถตู้คันนี้คิดหาหนทางได้แน่

888
00:47:41,291 --> 00:47:42,500
‪แวนคอมโบ

889
00:47:42,583 --> 00:47:44,875
‪ฉันเบื่อที่จะเป็นคนบราซิลแล้วล่ะ

890
00:47:44,958 --> 00:47:46,375
‪งั้นก็น่าเสียดาย

891
00:47:46,458 --> 00:47:49,125
‪เพราะเราได้สร้างผลงานทรงคุณค่าหลายอย่าง

892
00:47:49,208 --> 00:47:53,125
‪ทั้งเครื่องบิน นาฬิกาข้อมือ
‪การเลือกตั้งอิเล็กทรอนิกส์ ที่ยืดผม

893
00:47:53,208 --> 00:47:56,708
‪และที่โด่งดังที่สุด การแว็กซ์ขนแบบบราซิล

894
00:47:56,791 --> 00:47:59,125
‪- บิกินีแว็กซ์โกนเกลี้ยง
‪- ไม่

895
00:47:59,208 --> 00:48:04,166
‪บิกินีแว็กซ์มันไม่ดีต่อการฉี่
‪เพราะฉี่มันจะพุ่งเรี่ยราด

896
00:48:04,250 --> 00:48:06,791
‪- ฉันไม่จำเป็นต้องรู้
‪- ต้องสิ

897
00:48:06,875 --> 00:48:10,125
‪ห้องน้ำทุเรศนี่ทำให้ผู้หญิงทรมาน

898
00:48:10,208 --> 00:48:13,000
‪เราต้องเกร็งกล้ามเนื้อต้นขาเพื่อฉี่

899
00:48:13,083 --> 00:48:15,583
‪และฉี่มันก็ต้องนิ่งและตรง

900
00:48:15,666 --> 00:48:18,875
‪โอเค ฉันไม่อยากรู้ ตกลงเธอจะเอารถตู้ไหม

901
00:48:21,166 --> 00:48:22,916
‪- ฉันมีทางเลือกเหรอ
‪- ไม่

902
00:48:31,833 --> 00:48:33,375
‪แยกกันตรงนี้สินะ ขอบคุณมาก

903
00:48:35,041 --> 00:48:37,666
‪ด้วยความยินดี ฉันยินดี

904
00:48:39,291 --> 00:48:40,416
‪จะได้เจอกันอีกไหม

905
00:48:40,500 --> 00:48:42,875
‪ก็อาจจะ ชีวิตมันไม่แน่นอนสักหน่อย

906
00:48:43,500 --> 00:48:44,458
‪งั้นก็โอเค

907
00:48:44,541 --> 00:48:45,750
‪ก็ตามนั้น

908
00:48:46,333 --> 00:48:47,250
‪วิเศษ

909
00:48:47,333 --> 00:48:48,250
‪วิเศษก็วิเศษ

910
00:48:48,750 --> 00:48:50,500
‪ลาก่อนนะ

911
00:48:51,416 --> 00:48:53,166
‪ลาแล้วลาลับนะคราวนี้

912
00:48:53,750 --> 00:48:56,708
‪โชคดี โคลวิส ดูแลตัวเองด้วย

913
00:48:56,791 --> 00:48:57,791
‪เธอก็ด้วยล่ะ

914
00:49:12,416 --> 00:49:15,208
‪ฉันไม่ได้เรียนรู้วิธีบอกลา

915
00:49:16,666 --> 00:49:20,791
‪ไม่รู้เลยว่าจะชินกับมันได้ไหม

916
00:49:21,291 --> 00:49:24,000
‪เมื่อมองเข้าไปในตาเธอ

917
00:49:24,083 --> 00:49:26,125
‪ฉันรู้ว่ามันจะประทับอยู่ในตาฉัน

918
00:49:26,208 --> 00:49:29,333
‪สายตาของเธอ

919
00:49:30,208 --> 00:49:33,375
‪ฉันไม่มีอะไรจะเอ่ย

920
00:49:35,333 --> 00:49:36,583
‪อะไรวะนั่น

921
00:49:39,458 --> 00:49:41,833
‪บ้าไปแล้วเหรอ เธอทำอะไรน่ะ

922
00:49:41,916 --> 00:49:43,250
‪นายให้รถตู้ฉัน

923
00:49:43,333 --> 00:49:46,291
‪นายสัญญาว่าจะให้รถพ่วง ฉันอยากได้รถพ่วง

924
00:49:46,375 --> 00:49:47,916
‪เลิกบ่นได้แล้ว

925
00:49:48,000 --> 00:49:49,458
‪แต่รถคันนี้มันเศษเหล็ก

926
00:49:49,541 --> 00:49:52,333
‪ฉันให้เท่าที่ให้ได้แล้ว รับไปซะ

927
00:49:52,416 --> 00:49:56,083
‪นายบอกว่าจะให้รถพ่วง ฉันจะเอารถพ่วง

928
00:49:56,166 --> 00:49:58,166
‪- ฉันไม่ให้
‪- นายต้องให้

929
00:49:58,250 --> 00:50:00,166
‪- เธอมันโง่
‪- ไม่ นายต่างหาก

930
00:50:16,208 --> 00:50:18,833
‪เวรเอ๊ย

931
00:50:19,333 --> 00:50:20,291
‪อะไรวะเนี่ย

932
00:50:22,291 --> 00:50:24,000
‪ไม่อยากจะเชื่อเลย

933
00:50:25,541 --> 00:50:26,416
‪บ้าเอ๊ย

934
00:50:43,041 --> 00:50:45,166
‪เปลี่ยนคลื่นซิ เพลงนี้มันห่วยแตก

935
00:50:45,750 --> 00:50:46,916
‪แต่ฉันชอบ

936
00:50:47,000 --> 00:50:48,708
‪ฉันก็ชอบรถของฉัน

937
00:50:48,791 --> 00:50:52,041
‪แต่ฉันก็ยังต้องทิ้งมันไว้เพราะเครื่องยนต์ระเบิด

938
00:50:52,125 --> 00:50:53,625
‪นายดูอารมณ์บูดจัง

939
00:50:54,166 --> 00:50:55,083
‪พระเจ้าช่วย โคลวิส

940
00:50:55,166 --> 00:50:58,000
‪มาฉลองที่ครอบครัวเรา
‪ได้กลับมาอยู่ด้วยกันอีกครั้งเถอะ

941
00:50:58,083 --> 00:51:00,666
‪อะไรของเธอ ฉันอยู่เพราะจำเป็น

942
00:51:01,166 --> 00:51:05,875
‪เธอเกาะติดฉันอย่างกับโรคร้าย อย่างกับไวรัส
‪เดี๋ยวฉันจะเขี่ยเธอไปให้พ้น

943
00:51:05,958 --> 00:51:10,166
‪ฉันเจอปัญหาทางเทคนิคบางอย่าง
‪มีใครได้ยินฉันไหม

944
00:51:13,375 --> 00:51:14,333
‪ฉันชอบเพลงนี้

945
00:51:15,333 --> 00:51:17,916
‪ให้ตาย เพลงนี้เจ๋งมาก

946
00:51:18,000 --> 00:51:19,041
‪ดีมากเลย

947
00:51:19,125 --> 00:51:21,541
‪นี่คือเพลงแห่งการขับรถและอิสรภาพ

948
00:51:21,625 --> 00:51:23,333
‪สัมผัสอิสรภาพดูสิ

949
00:51:23,416 --> 00:51:25,958
‪ตำรวจตามล่าฉันอยู่ ลืมแล้วเหรอ

950
00:51:26,833 --> 00:51:28,250
‪มองโลกในแง่ร้ายจัง

951
00:51:28,333 --> 00:51:29,791
‪มันดึงพลังด้านลบเข้ามา

952
00:51:29,875 --> 00:51:32,500
‪นายจริงจังเกินไป อารมณ์บูดเกินไป

953
00:51:32,583 --> 00:51:34,458
‪นายต้องสนุกกับชีวิตบ้าง

954
00:51:35,125 --> 00:51:36,416
‪อยากให้ฉันสนุกเหรอ

955
00:51:36,916 --> 00:51:38,250
‪อยากให้ฉันได้ใช้ชีวิตเหรอ

956
00:51:38,333 --> 00:51:39,958
‪- นั่นใช่ไหมที่ต้องการ
‪- อือ

957
00:51:40,041 --> 00:51:42,708
‪- เธอต้องการอิสรภาพเหรอ โอเค
‪- อิสรภาพ

958
00:51:46,250 --> 00:51:47,458
‪อิสรภาพ

959
00:51:48,041 --> 00:51:49,875
‪ความตื่นเต้น

960
00:51:51,916 --> 00:51:52,750
‪อย่างนั้นแหละ

961
00:51:53,333 --> 00:51:56,458
‪ฉันไม่รู้สึกอะไรสักนิด ชีวิตฉันไม่เปลี่ยนไปเลย

962
00:51:56,541 --> 00:51:58,958
‪ก็มันไม่ได้มาจากใจ

963
00:51:59,041 --> 00:52:01,708
‪นายไม่ปล่อยให้ตัวเองเป็นอิสระเต็มร้อย

964
00:52:02,458 --> 00:52:03,625
‪ดูฉันสิ

965
00:52:03,708 --> 00:52:06,875
‪ฉันหลงทาง ฉันนั่งอยู่ข้างๆ อาชญากร

966
00:52:07,416 --> 00:52:10,541
‪แต่ฉันก็อยู่ที่นี่ทั้งกายและใจ

967
00:52:11,791 --> 00:52:13,458
‪- อยากให้ฉันปลดปล่อยเหรอ
‪- ใช่

968
00:52:13,541 --> 00:52:14,791
‪และใช้ชีวิตเหรอ

969
00:52:14,875 --> 00:52:16,875
‪เธอน่ะเอาแต่วิจารณ์ลูกเดียว

970
00:52:16,958 --> 00:52:20,125
‪นั่นมันคำแนะนำ นายไม่ต้องทำก็ได้

971
00:52:20,208 --> 00:52:23,791
‪ถ้าเธอต้องการอิสรภาพ เธอก็จะได้อิสรภาพ

972
00:52:27,291 --> 00:52:30,208
‪บอกคนอื่นว่าฉันอยู่นี่…

973
00:52:30,291 --> 00:52:32,000
‪ปลดปล่อยฉันหน่อย ดีเจ

974
00:52:32,083 --> 00:52:35,291
‪จงเสี่ยง จงจูบ จงทำผิดพลาด

975
00:52:35,375 --> 00:52:37,750
‪รักนั้นไม่ได้มาพร้อมสัญญาณเตือน

976
00:52:37,833 --> 00:52:42,208
‪บอกไปเลยว่าฉันอยู่นี่ เรามีชีวิตแค่หนเดียว

977
00:52:42,291 --> 00:52:44,666
‪โลฮานี

978
00:52:45,458 --> 00:52:47,625
‪โลฮานี มองทางด้วย

979
00:53:58,416 --> 00:53:59,375
‪ผมพอแล้ว

980
00:53:59,458 --> 00:54:01,708
‪การใช้ชีวิตแบบนี้มันยากเกินไป

981
00:54:01,791 --> 00:54:02,666
‪ยากเหลือเกิน

982
00:54:02,750 --> 00:54:05,666
‪เกิดชาตินี้แล้ว อย่าให้ผมต้องเกิดซ้ำสองอีกเลย

983
00:54:05,750 --> 00:54:08,333
‪มันไม่เหลืออะไรให้ทนอีกแล้ว

984
00:54:09,000 --> 00:54:09,833
‪ให้ตายเถอะ

985
00:54:12,666 --> 00:54:14,208
‪ฉันขอโทษ โคลวิส

986
00:54:15,666 --> 00:54:16,500
‪บ้าเอ๊ย

987
00:54:31,333 --> 00:54:33,166
‪โคลวิส ฉันหิว

988
00:54:33,708 --> 00:54:34,958
‪นายไม่หิวเหรอ

989
00:54:36,958 --> 00:54:38,208
‪ฉันคุยกับนายอยู่นะ

990
00:54:38,916 --> 00:54:41,625
‪- พูดกับเท้าฉันไปแล้วกัน
‪- เท้านายเหม็นจะแย่

991
00:54:41,708 --> 00:54:42,875
‪อดีตเธอก็เหม็นหึ่ง

992
00:54:43,583 --> 00:54:45,958
‪- ก็เหมือนของนายนั่นแหละ
‪- ไม่เหมือนเลย

993
00:54:46,041 --> 00:54:48,375
‪ฉันเติบโต ฉันพัฒนา ฉันก้าวต่อ

994
00:54:48,458 --> 00:54:51,166
‪ชีวิตฉันตกต่ำเพราะเธอ

995
00:54:51,250 --> 00:54:53,250
‪โคลวิส อย่าโกหก

996
00:54:53,333 --> 00:54:56,250
‪ตำรวจตามล่านาย และฉันช่วยนายไว้ พี่ชาย

997
00:54:56,333 --> 00:54:58,041
‪ฉันนำความสุขมาสู่ชีวิตนาย

998
00:54:58,125 --> 00:55:00,833
‪เงียบไปเลย ฉันไม่อยากจะคุยกับเธอ

999
00:55:00,916 --> 00:55:02,750
‪งั้นก็คุยกับเท้าฉันสิ

1000
00:55:17,291 --> 00:55:19,750
‪โลฮานี

1001
00:55:20,291 --> 00:55:22,291
‪- มีอะไรเหรอ
‪- ยุงน่ะ

1002
00:55:22,375 --> 00:55:25,208
‪- ช่างมันเถอะน่า
‪- นี่ฉันจริงจัง ฉันต้องการมัน

1003
00:55:25,291 --> 00:55:26,500
‪- เพื่อ
‪- กินไง

1004
00:55:26,583 --> 00:55:27,958
‪- ยุงน่ะนะ
‪- เงียบ

1005
00:55:28,041 --> 00:55:28,958
‪อย่าขยับ

1006
00:55:29,041 --> 00:55:30,583
‪ฉันไม่ได้ขยับ โคลวิส

1007
00:55:31,208 --> 00:55:33,958
‪ฉันหิวจนตัวชาไปหมดแล้ว

1008
00:55:34,041 --> 00:55:36,708
‪ท้องฉันมันกำลังกินตัวเอง

1009
00:55:36,791 --> 00:55:40,833
‪ถ้าฉันยัดอาหารเข้าปาก มันก็จะละลายทันที

1010
00:55:41,458 --> 00:55:42,291
‪เกาะแล้ว

1011
00:55:44,625 --> 00:55:46,375
‪อะไรเนี่ย โคลวิส

1012
00:55:47,083 --> 00:55:48,583
‪นั่นอาชญากรรมนะ

1013
00:55:49,166 --> 00:55:51,791
‪เข้าข่ายความรุนแรงในครอบครัว

1014
00:55:51,875 --> 00:55:57,833
‪นี่แหละที่เขาบอกว่าการทำร้ายร่างกาย
‪เกิดขึ้นภายในครอบครัว ภายในบ้าน

1015
00:55:57,916 --> 00:55:59,166
‪บ้านอะไร สาวน้อย

1016
00:55:59,250 --> 00:56:00,875
‪นี่คือบ้านเหรอ ตั้งแต่เมื่อไหร่

1017
00:56:01,500 --> 00:56:03,041
‪เรามาถึงจุดต่ำสุด

1018
00:56:03,125 --> 00:56:05,083
‪มันไม่เกี่ยวกับเรื่องรถพ่วง

1019
00:56:05,166 --> 00:56:07,041
‪หรือการหาช่องทางรวย

1020
00:56:07,125 --> 00:56:10,041
‪- ไม่เหรอ
‪- ไม่ มันคือเรื่องของกฎแห่งป่า

1021
00:56:10,125 --> 00:56:11,750
‪เรื่องของการเอาตัวรอด

1022
00:56:11,833 --> 00:56:13,500
‪ไม่ปล่อยให้ท้องหิว

1023
00:56:16,750 --> 00:56:18,083
‪นายจะไปไหน

1024
00:56:18,166 --> 00:56:20,666
‪- ไปหาอาหาร
‪- ส่วนฉันก็อดอยู่ที่นี่น่ะนะ

1025
00:56:20,750 --> 00:56:21,875
‪ฉันไม่รู้

1026
00:56:21,958 --> 00:56:25,291
‪ฉันไม่ใช่ผู้ปกครองเธอ
‪ฉันจะไม่หาเลี้ยงคนสันหลังยาว

1027
00:56:25,375 --> 00:56:26,958
‪ฉันไม่ได้เป็นแบบนั้น

1028
00:56:27,041 --> 00:56:30,875
‪ฉันมีธุรกิจ โคลวิส ฉันเป็นเจ้าของธุรกิจเล็กๆ

1029
00:56:30,958 --> 00:56:34,208
‪เล็กจริง เล็กจิ๋วเดียว
‪ไม่มีใครรู้ว่ามันมีอยู่ด้วยซ้ำ

1030
00:56:34,291 --> 00:56:37,500
‪ฉันไม่อยากฟังนาย ฉันไม่สนใจนายหรอก

1031
00:56:37,583 --> 00:56:40,458
‪ดีเจ เปิดเพลงเลย เพลงมา

1032
00:56:45,000 --> 00:56:47,166
‪ผู้คนพากันหวาดกลัว

1033
00:56:47,250 --> 00:56:50,291
‪หลังนักต้มตุ๋นสองคนมาที่ทะเลสาบรีเจียน

1034
00:56:50,375 --> 00:56:52,250
‪และเริ่มก่ออาชญากรรม

1035
00:56:52,333 --> 00:56:54,916
‪โคลวิส กลับมานี่เร็ว

1036
00:56:55,000 --> 00:56:57,500
‪พวกเขาฉ้อโกงบริษัทนำเที่ยว

1037
00:56:57,583 --> 00:57:00,875
‪ธนาคาร และโรงแรมหรูในอาไฮอัล โด คาโบ

1038
00:57:00,958 --> 00:57:02,250
‪- อะไร
‪- ฟังสิ

1039
00:57:02,333 --> 00:57:05,791
‪กล้องวงจรปิดของเมือง
‪จับภาพขณะที่พวกเขาลงมือได้

1040
00:57:05,875 --> 00:57:07,583
‪ตำรวจได้รับแจ้งแล้ว

1041
00:57:07,666 --> 00:57:10,250
‪และคลิปวิดีโอจะมีส่วนช่วยในการสืบสวน

1042
00:57:12,875 --> 00:57:13,791
‪โคลวิส

1043
00:57:15,291 --> 00:57:17,250
‪เราทำเกินไป

1044
00:57:17,333 --> 00:57:19,583
‪เราทำเลยเถิด โคลวิส

1045
00:57:20,291 --> 00:57:22,125
‪ทำไมเราไม่เรียนให้สูงกว่านี้นะ

1046
00:57:22,208 --> 00:57:24,291
‪ฉันอาจจะได้เป็นหมอ เป็นทนาย

1047
00:57:24,375 --> 00:57:27,666
‪อาจได้อยู่ในศาล แต่ดูฉันตอนนี้สิ

1048
00:57:31,125 --> 00:57:32,458
‪เมื่อกี้เธอว่าไงนะ

1049
00:57:37,333 --> 00:57:38,750
‪ฉันอยากเป็นหมอ

1050
00:57:42,000 --> 00:57:43,083
‪ปัญหาก็คือ…

1051
00:57:43,666 --> 00:57:46,375
‪ระหว่างตัวฉันตอนนี้กับตัวฉันที่เป็นหมอ

1052
00:57:46,458 --> 00:57:50,000
‪มันมีโรงเรียนแพทย์ที่ต้องเรียนตั้งแปดปีขวางอยู่

1053
00:57:50,083 --> 00:57:53,166
‪สิ่งที่ควรช่วยให้ฉันได้เข้าใกล้การรักษาคน

1054
00:57:53,250 --> 00:57:54,833
‪กลับขวางทางฉันเอาไว้

1055
00:57:54,916 --> 00:57:57,166
‪ชีวิตมันบ้าชะมัด

1056
00:57:58,708 --> 00:57:59,708
‪บ้ามากๆ

1057
00:58:03,958 --> 00:58:05,916
‪ฉันมีวิธีพาเราหนีแล้ว

1058
00:58:07,541 --> 00:58:09,875
‪(สนามบินอุมเบอร์โต โมดิยาโน)

1059
00:58:11,625 --> 00:58:12,875
‪(ขาออก)

1060
00:58:13,750 --> 00:58:17,541
‪- เรื่องฉุกเฉิน
‪- นี่อวัยวะปลูกถ่าย ขอทางหน่อย

1061
00:58:17,625 --> 00:58:20,125
‪- นี่เรื่องฉุกเฉิน
‪- เราต้องรีบขึ้นเครื่อง

1062
00:58:20,208 --> 00:58:22,916
‪- ผมยังไม่ได้รับแจ้ง
‪- ผมกำลังแจ้งอยู่นี่ไง

1063
00:58:23,000 --> 00:58:26,416
‪กระบวนการนี้ต้องใช้การขนส่งแบบพิเศษ

1064
00:58:28,958 --> 00:58:33,083
‪รู้ไหมว่าเราต้องการอะไร หัวใจ
‪แล้วในนี้มีอะไร ก็หัวใจไง

1065
00:58:33,166 --> 00:58:36,500
‪คนกำลังจะตาย แต่คุณมัวถ่วงเวลาเรา

1066
00:58:36,583 --> 00:58:38,791
‪มันเป็นหน้าที่กองทัพอากาศครับ

1067
00:58:38,875 --> 00:58:42,541
‪มีแต่นักการเมืองนั่งเครื่องกองทัพ
‪พวกนั้นไม่มีหัวใจด้วยซ้ำ

1068
00:58:42,625 --> 00:58:46,166
‪กองทัพส่งเรามา
‪แล้วคุณจะส่งเรากลับไปที่กองทัพเหรอ

1069
00:58:46,250 --> 00:58:47,291
‪คุณจะให้ทำยังไง

1070
00:58:47,375 --> 00:58:49,416
‪ให้ขอเลื่อนวิเศษจากซานตาคลอสไหม

1071
00:58:49,500 --> 00:58:50,333
‪เอางั้นเหรอ

1072
00:58:50,416 --> 00:58:52,958
‪นี่มันเลวร้ายที่สุด ผมขึ้นเครื่องไม่ได้

1073
00:58:53,041 --> 00:58:55,666
‪- เลวร้ายที่สุด
‪- เลวร้ายที่สุด

1074
00:58:55,750 --> 00:58:58,750
‪ก็ได้ครับ เที่ยวบินยังไม่เต็ม

1075
00:58:58,833 --> 00:59:00,625
‪- ขอเอกสารด้วยครับ
‪- เอานี่

1076
00:59:09,416 --> 00:59:15,291
{\an8}‪(เซาเปาโล)

1077
00:59:28,791 --> 00:59:30,958
‪ไม่อยากเชื่อเลยว่าเราจะทำสำเร็จ

1078
00:59:31,041 --> 00:59:35,000
‪พูดให้ดังอีกสิ อยากถูกจับตอนนี้ใช่ไหม

1079
00:59:35,083 --> 00:59:38,250
‪- อะไร ฉันไม่ได้ทำอะไรเลย
‪- ใช่ ตอนนี้เธอคือนักบุญแล้ว

1080
00:59:40,083 --> 00:59:42,000
‪- ขอฉันไปเข้าห้องน้ำก่อนนะ
‪- ไปสิ

1081
00:59:43,208 --> 00:59:46,708
‪- อยู่ตรงนั้นล่ะ ฉันไม่รู้จักเมืองนี้
‪- ตกลง

1082
00:59:46,791 --> 00:59:50,583
‪ถ้านายทิ้งฉัน อีกสิบปีพวกเขาคงเจอฉัน
‪ในสภาพถักเดรดล็อค

1083
00:59:50,666 --> 00:59:52,333
‪- นั่งขอทาน
‪- เร็วเข้าเถอะ สาวน้อย

1084
00:59:54,333 --> 00:59:56,583
‪- กลายเป็นคนเร่ร่อน
‪- ไปสักที

1085
01:00:09,416 --> 01:00:10,250
‪โคลวิส

1086
01:00:11,541 --> 01:00:13,416
‪- คุณถูกจับแล้ว
‪- บ้าเอ๊ย

1087
01:00:14,166 --> 01:00:15,000
‪เวร

1088
01:00:16,958 --> 01:00:20,333
‪เร็วเข้า ทำไมนานอย่างนี้

1089
01:00:20,416 --> 01:00:24,000
‪แค่จะจับกุมคนอย่างมีประสิทธิภาพ
‪ประเทศนี้ยังทำไม่ได้เลย

1090
01:00:24,083 --> 01:00:25,333
‪ให้ตาย

1091
01:00:31,666 --> 01:00:32,500
‪โคลวิส

1092
01:00:45,375 --> 01:00:48,041
{\an8}‪(โคลวิส คาร์โดโซ โกเมส
‪วันที่ฝากขัง 14 เมษายน 2017)

1093
01:00:51,041 --> 01:00:56,208
‪ในคุก ไม่มีเงิน ไม่มีโลฮานี
‪แต่มีไอ้เคราเพี้ยนๆ นั่งข้างๆ

1094
01:00:56,291 --> 01:00:58,208
‪จะเป็นใครก็จบเห่ทั้งนั้น

1095
01:00:58,291 --> 01:01:01,458
‪แต่นักต้มตุ๋นตัวจริงไม่เคยยอมแพ้

1096
01:01:01,541 --> 01:01:03,541
‪รู้ใช่ไหมว่าตัวเองจบเห่

1097
01:01:04,875 --> 01:01:07,291
‪ดูจากประวัติอาชญากรรมของคุณ

1098
01:01:07,375 --> 01:01:11,041
‪คุณน่าจะติดคุก ไม่รู้สิ สัก 20 ปีมั้ง

1099
01:01:11,125 --> 01:01:13,958
‪- เรามาคุยกันหน่อย
‪- ผมจะไม่คุยกับคุณ

1100
01:01:14,041 --> 01:01:15,541
‪นูเนส เอาตัวเขาไป

1101
01:01:15,625 --> 01:01:17,750
‪ถ้าผมช่วยคุณ คุณจะช่วยผมไหม

1102
01:01:17,833 --> 01:01:20,708
‪ช่วยผมเหรอ คุณช่วยตัวเองไม่ได้ด้วยซ้ำ
‪ไหนบอกผมทีสิ

1103
01:01:20,791 --> 01:01:23,625
‪คุณว่าหมอนี่จะเสนออะไรให้ผมได้

1104
01:01:23,708 --> 01:01:24,583
‪เศษสวะไง

1105
01:01:26,583 --> 01:01:28,416
‪เมื่อ 200 ปีก่อน

1106
01:01:28,500 --> 01:01:32,208
‪นายธงคนหนึ่งไม่พอใจ
‪ในความอยุติธรรมของราชวงศ์โปรตุเกส

1107
01:01:32,291 --> 01:01:34,208
‪เขาเลยสู้เพื่ออิสรภาพของพวกเรา

1108
01:01:34,291 --> 01:01:36,833
‪แต่เขากลับถูกผู้สมรู้ร่วมคิดตลบหลัง

1109
01:01:36,916 --> 01:01:41,125
‪เขาถูกแขวนคอ หั่นเป็นชิ้นๆ
‪และศพเขาก็ถูกประจานในที่สาธารณะ

1110
01:01:41,708 --> 01:01:44,708
‪คนทรยศได้รับการเว้นโทษจากพระราชินี

1111
01:01:44,791 --> 01:01:47,583
‪นับแต่นั้น มีคำเรียกพฤติกรรมนี้หลายคำ

1112
01:01:47,666 --> 01:01:51,041
‪ขี้ฟ้อง ปากโป้ง นกสองหัว
‪กาคาบข่าว หนอนบ่อนไส้

1113
01:01:51,125 --> 01:01:53,500
‪แต่เมื่อเร็วๆ นี้มีคำใหม่ที่เจ๋งกว่ามาก

1114
01:01:53,583 --> 01:01:56,291
‪การต่อรองคำรับสารภาพ

1115
01:01:58,541 --> 01:02:00,083
‪ขอผมคุยกับเขาหน่อย

1116
01:02:01,583 --> 01:02:03,333
‪มันเป็นที่นิยม

1117
01:02:03,416 --> 01:02:05,000
‪ใครๆ ก็ทำกันทั้งนั้น

1118
01:02:05,541 --> 01:02:07,791
‪เพราะงั้นผมไม่ขอพลาด

1119
01:02:07,875 --> 01:02:10,083
‪คุณเองก็ไม่ใช่ไหม

1120
01:02:12,166 --> 01:02:13,000
‪พูดมา

1121
01:02:13,083 --> 01:02:15,500
‪ผมจะพูดต่อเมื่อได้รับการอภัยโทษ

1122
01:02:16,375 --> 01:02:18,333
‪คุณกำลังพูดถึงเรื่องอะไรอยู่

1123
01:02:18,416 --> 01:02:19,958
‪สมาชิกวุฒิสภาคนหนึ่ง

1124
01:02:21,583 --> 01:02:22,500
‪พูดต่อหน่อย

1125
01:02:22,583 --> 01:02:26,125
‪มันเกี่ยวกับแผนฟอกเงินโดยใช้งานศิลปะปลอม

1126
01:02:26,208 --> 01:02:29,458
‪ผมรู้เพราะผมเกี่ยวข้องด้วย ผมคือคนปลอมงาน

1127
01:02:29,541 --> 01:02:32,500
‪ยินดีที่ได้รู้จัก อันที่จริงผมเป็นศิลปิน

1128
01:02:32,583 --> 01:02:36,375
‪คนที่ไม่มีใครให้ค่า ไม่มีใครชื่นชม
‪คนที่ได้ค่าตอบแทนต่ำกว่า…

1129
01:02:36,458 --> 01:02:38,250
‪แต่อย่าพูดถึงเรื่องนั้นกันเลย

1130
01:02:38,791 --> 01:02:40,833
‪ผมยินดีให้ความร่วมมือ

1131
01:02:41,625 --> 01:02:45,166
‪และเหยื่อของคุณจะไม่ใช่แค่ปลาเล็กแบบผม

1132
01:02:46,208 --> 01:02:47,583
‪แต่จะเป็นฉลาม

1133
01:02:48,541 --> 01:02:51,000
‪ฉลาม ใช่เลย

1134
01:02:53,750 --> 01:02:55,000
‪- นูเนส
‪- ว่าไง

1135
01:02:55,750 --> 01:02:57,416
‪คุณเคยกินเนื้อฉลามไหม

1136
01:03:01,708 --> 01:03:05,291
‪ฟังนะ ไอ้กระจอก
‪หน่วยสืบสวนกลางมาร่วมทำคดีนี้แล้ว

1137
01:03:06,166 --> 01:03:07,000
‪เข้าใจไหม

1138
01:03:07,083 --> 01:03:10,541
‪นายคิดว่ากำไลข้อเท้านี่
‪เป็นแค่เครื่องประดับเหรอ

1139
01:03:11,125 --> 01:03:13,375
‪นายจะถูกจับตาดูตลอด 24 ชั่วโมง

1140
01:03:13,958 --> 01:03:17,000
‪นายรับปากแล้วว่า
‪จะเอาหัววุฒิสมาชิกใส่พานมาให้

1141
01:03:17,083 --> 01:03:19,625
‪อย่าคิดจะหลอกฉันเชียวล่ะ

1142
01:03:19,708 --> 01:03:23,208
‪สบายใจเถอะ ผมไม่ทำอะไรลับหลังคุณแน่

1143
01:03:24,250 --> 01:03:25,166
‪อีกอย่างหนึ่ง

1144
01:03:26,875 --> 01:03:29,083
‪ถ้ามีอะไรผิดพลาด นายจบเห่

1145
01:03:29,166 --> 01:03:31,541
‪และไม่ใช่แค่ 20 ปีนะ นายจะติดคุกตลอดชีวิต

1146
01:03:32,458 --> 01:03:35,541
‪ทุกอย่างออกมาดีแน่ ท่านผบ.

1147
01:03:35,625 --> 01:03:37,916
‪คิดเรื่องเลื่อนขั้นไว้ดีกว่า

1148
01:03:38,000 --> 01:03:39,833
‪เอานี่ รับไป

1149
01:03:41,125 --> 01:03:44,000
‪ฉันปั๊มเอาไว้แล้ว หนึ่งสัปดาห์

1150
01:03:44,083 --> 01:03:45,958
‪นายได้เวลาแค่นั้น หนึ่งสัปดาห์

1151
01:03:50,166 --> 01:03:52,166
‪โลฮานี เธออยู่ไหน

1152
01:04:00,375 --> 01:04:03,166
‪กลโกงเช็คใช้ที่เซาเปาโลได้ผล

1153
01:04:03,250 --> 01:04:05,791
‪- ฉันเดินเซแล้วเนี่ย
‪- ฉันสร้างสัตว์ประหลาดขึ้นมาซะแล้ว

1154
01:04:05,875 --> 01:04:08,083
‪ไม่ นายไม่ได้สร้างสัตว์ประหลาด

1155
01:04:08,166 --> 01:04:11,958
‪นายคลอดสัตว์ประหลาดออกมา
‪แล้วนายก็ทิ้งมันไว้ข้างถนน

1156
01:04:12,041 --> 01:04:14,208
‪ฉันบอกแล้วไงว่าอย่าทิ้งฉัน

1157
01:04:14,291 --> 01:04:17,166
‪โชคดีที่ฉันเสน่ห์แรง

1158
01:04:17,250 --> 01:04:18,625
‪สวัสดีค่ะ

1159
01:04:18,708 --> 01:04:20,208
‪จะให้ฉันพูดไหม

1160
01:04:20,333 --> 01:04:22,500
‪โคลวิส ที่ฉันไม่โกรธนาย

1161
01:04:22,583 --> 01:04:25,458
‪เป็นเพราะฉันจากบ้านมามือเปล่าและมีแค่เสื้อผ้า

1162
01:04:25,541 --> 01:04:28,375
‪แต่ตอนนี้ฉันสวยเช้ง และฉันอยู่ที่นี่

1163
01:04:28,458 --> 01:04:30,916
‪ในเซาเปาโล เมืองใหญ่ที่สุดเมืองหนึ่ง

1164
01:04:31,000 --> 01:04:34,583
‪และฉันกำลังมองหาโอกาสที่ดีกว่า…

1165
01:04:35,791 --> 01:04:37,375
‪นายเข้าใจนะว่าฉันหมายถึงอะไร

1166
01:04:37,458 --> 01:04:39,958
‪- โลฮานี เธออยู่ไหน
‪- ฉันอยู่ไหนเหรอ

1167
01:04:40,041 --> 01:04:44,666
‪ฉันอยู่ที่ออสการ์ ออสการ์ เฟรย์เร

1168
01:04:45,250 --> 01:04:48,500
‪เธอไม่ได้หลอนไปเอง เธอพูดถูก
‪เราเป็นพี่น้องกัน

1169
01:04:48,583 --> 01:04:50,083
‪พี่น้องย่อมทะเลาะกันเป็นธรรมดา

1170
01:04:50,166 --> 01:04:54,958
‪พวกเขาโกรธกัน เถียงกัน
‪บอกว่าจะไม่คุยกับอีกฝ่าย

1171
01:04:55,041 --> 01:04:57,750
‪- แต่ครึ่งชั่วโมงผ่านไปก็หาย
‪- ครึ่งชั่วโมงเหรอ

1172
01:04:58,416 --> 01:05:01,458
‪ฉันต้องอยู่คนเดียวในเซาเปาโลตั้งหนึ่งคืน

1173
01:05:02,083 --> 01:05:04,291
‪- ฉันเห็นเรื่องเลวร้าย
‪- ฟังนะ

1174
01:05:04,375 --> 01:05:08,208
‪ฉันต้องจัดการเรื่องบางอย่าง
‪และหาที่พักให้เราอยู่

1175
01:05:08,291 --> 01:05:12,291
‪และนี่ฉันก็มาพาเธอไปยังอะพาร์ตเมนต์ที่ฉันหาไว้

1176
01:05:12,375 --> 01:05:15,208
‪- นายหาได้แล้วเหรอ
‪- ฉันมีเส้นสาย

1177
01:05:15,291 --> 01:05:18,166
‪ทีนี้ไปกันเถอะ เพราะเราเป็นพี่น้องกันจริงๆ

1178
01:05:18,250 --> 01:05:21,250
‪เราเป็นครอบครัว และฉันก็มีข้อเสนอมาให้

1179
01:05:21,333 --> 01:05:23,041
‪ข้อเสนอเหรอ

1180
01:05:23,125 --> 01:05:25,208
‪การต้มตุ๋นร่วมกันครั้งสุดท้ายไง

1181
01:05:25,291 --> 01:05:26,125
‪แบบใหญ่ๆ

1182
01:05:27,333 --> 01:05:29,000
‪ฉันว่าแล้ว โคลวิส

1183
01:05:29,083 --> 01:05:34,041
‪ตอนที่นายพูดเรื่องพี่น้องและครอบครัว
‪ฉันคิดแล้วว่านายต้องมีแผนอะไรแน่

1184
01:05:34,625 --> 01:05:36,208
‪แต่เสียใจ ฉันทำไม่ได้

1185
01:05:36,291 --> 01:05:39,833
‪ฉันมีงานที่เลื่อนออกไปไม่ได้ ชีวิตฉันน่ะ

1186
01:05:39,916 --> 01:05:41,583
‪ฉันจะพลาดมันไม่ได้

1187
01:05:41,666 --> 01:05:46,458
‪ถ้าฉันอยู่ที่นี่ 24 ชั่วโมงได้โดยไม่ต้องมีนาย
‪ฉันก็อยู่รอดทั้งเดือนได้

1188
01:05:46,541 --> 01:05:47,958
‪มันไม่เกี่ยวกับการอยู่รอด

1189
01:05:48,041 --> 01:05:51,708
‪ฉันกำลังพูดถึงอะไรที่ใหญ่กว่านั้น เงินมหาศาล

1190
01:05:52,666 --> 01:05:54,583
‪เป็นไปไม่ได้ เท่าไร

1191
01:05:55,583 --> 01:05:58,666
‪เธอรู้ใช่ไหมว่าฉันชอบวาดรูปมาตลอด

1192
01:06:02,125 --> 01:06:04,875
‪ในที่สุด ฉันก็เป็นจิตรกรฝีมือดี

1193
01:06:05,791 --> 01:06:09,333
‪ดีมากจนฉันปลอมภาพวาดดังๆ ได้

1194
01:06:10,125 --> 01:06:14,000
‪ฉันเคยติดต่อกับวุฒิสมาชิกสมาชิกคนหนึ่ง
‪ที่ชอบซื้อภาพวาดพวกนี้

1195
01:06:14,583 --> 01:06:18,375
‪จากนั้นฉันก็ขายภาพวาดให้เขาด้วยราคาแพงๆ

1196
01:06:18,458 --> 01:06:22,416
‪แต่หมอนั่นบุกเข้ามาในอะพาร์ตเมนต์ฉัน
‪แล้วเอาเงินของเขากลับไป

1197
01:06:22,500 --> 01:06:25,416
‪เขาขโมยเงินที่ฉันได้มา
‪จากการขายพระคริสต์ด้วย

1198
01:06:26,375 --> 01:06:30,750
‪เพราะงั้นฉันถึงได้กำลังหลบหนี
‪ตอนที่เธอโผล่มาและฉันเกือบชนเธอ

1199
01:06:32,083 --> 01:06:35,875
‪นักปลอมแปลงงานศิลปะเหรอ

1200
01:06:35,958 --> 01:06:36,875
‪ใช่

1201
01:06:36,958 --> 01:06:37,791
‪พระเจ้า

1202
01:06:38,500 --> 01:06:41,291
‪นายทำให้ฉันทึ่งได้ไม่หยุดเลย

1203
01:06:41,375 --> 01:06:43,750
‪เราแค่ต้องขายภาพใหม่ให้เขา

1204
01:06:43,833 --> 01:06:44,916
‪และเขาให้ราคางาม

1205
01:06:45,000 --> 01:06:48,458
‪งานนี้ฉันจะจัดการอย่างไร้ที่ติเหมือนเคย

1206
01:06:48,541 --> 01:06:50,833
‪แต่เขารู้จักฉัน เขาเคยเล่นงานฉันมาแล้ว

1207
01:06:50,916 --> 01:06:52,875
‪ฉันเลยต้องหาหนุ่มหน้าใหม่ไปคุยกับเขา

1208
01:06:52,958 --> 01:06:56,041
‪หรือไม่ก็สาวหน้าใหม่ เธอไงที่รัก

1209
01:06:56,125 --> 01:06:58,208
‪ไม่ล่ะ ไม่มีทาง

1210
01:06:58,833 --> 01:07:03,791
‪ฟังนะ นายอยากทำธุรกิจ
‪กับคนใหญ่คนโตที่เคยเล่นงานนายใช่ไหม

1211
01:07:04,375 --> 01:07:07,041
‪แล้วนายจะให้ฉันทำอะไร กระโดดสะพานเหรอ

1212
01:07:07,125 --> 01:07:09,208
‪ให้ฉันกลั้วคอด้วยน้ำในแม่น้ำเหรอ ไม่เอาหรอก

1213
01:07:09,291 --> 01:07:11,958
‪- นายยังต้องการอะไรอีก
‪- คราวนี้ได้ผลแน่

1214
01:07:12,041 --> 01:07:15,125
‪เธอก็แค่ต้องขายภาพแล้วรับเงินมา

1215
01:07:15,625 --> 01:07:17,000
‪ครั้งนี้เชื่อใจฉันเถอะ

1216
01:07:18,250 --> 01:07:20,041
‪ฉันจะต้มตุ๋นเป็นครั้งสุดท้าย ฉันสัญญา

1217
01:07:20,125 --> 01:07:21,833
‪แล้วเราก็จะมีชีวิตที่ดีขึ้น

1218
01:07:22,625 --> 01:07:23,458
‪เชื่อฉันสิ

1219
01:07:25,333 --> 01:07:28,166
‪- ฉันจะได้เงินครึ่งหนึ่งใช่ไหม
‪- แน่นอน

1220
01:07:28,250 --> 01:07:31,500
‪เธอจะได้ซื้อรถพ่วงคันใหม่แล้วก็อย่างอื่น

1221
01:07:31,583 --> 01:07:36,208
‪ไม่ นายต้องใช้เงินส่วนของนายซื้อ
‪ตามที่นายสัญญาไว้

1222
01:07:36,291 --> 01:07:40,333
‪ให้ส่วนแบ่งฉันมา แล้วเอาเงินของนายไปซื้อรถ

1223
01:07:41,125 --> 01:07:44,375
‪- ฉลาดจริงๆ
‪- ฉันมีครูดีน่ะ

1224
01:07:45,291 --> 01:07:46,291
‪ก็ได้

1225
01:07:48,708 --> 01:07:49,708
‪งั้นตกลง

1226
01:07:49,791 --> 01:07:50,916
‪อาบาโปรู

1227
01:07:51,000 --> 01:07:54,708
‪หนึ่งในภาพวาดที่สำคัญที่สุดในประวัติศาสตร์ศิลปะ

1228
01:07:54,791 --> 01:07:57,833
‪มันถูกประมูลในราคา 2,5 ล้านดอลลาร์

1229
01:07:57,916 --> 01:08:00,958
‪- มากกว่า 6 ล้านเรอัล
‪- แพงเกินไปแล้ว

1230
01:08:01,041 --> 01:08:03,791
‪- ทุกวันนี้มันมีมูลค่า 30 ล้าน
‪- บ้าแล้ว 30 เหรอ

1231
01:08:03,875 --> 01:08:06,583
‪เบอร์เกอร์ฉันแค่สามเหรียญต่อชิ้นเอง

1232
01:08:06,666 --> 01:08:08,833
‪มันเป็นผลงานของตาร์ซิลา โด อามาราล

1233
01:08:08,916 --> 01:08:10,250
‪ตาร์ซิลาเหรอ เธอเป็นใคร

1234
01:08:10,333 --> 01:08:12,291
‪ตาร์ซิลาเป็นพวกสมัยใหม่

1235
01:08:12,375 --> 01:08:15,166
‪ฉันว่าฉันก็เป็นพวกสมัยใหม่นะ โคลวิส

1236
01:08:15,250 --> 01:08:19,250
‪- เธอใช้เทคนิควาดแบบสะอาดๆ
‪- เป็นเทคนิคที่ฉันเชี่ยวชาญพอดี

1237
01:08:19,333 --> 01:08:21,458
‪บัญชีธนาคารของฉันสะอาดเอี่ยม

1238
01:08:21,541 --> 01:08:24,541
‪ฟังให้ดี เขียนลงไปด้วยว่า
‪เธอเน้นงานบราซิลแค่ช่วงหนึ่ง

1239
01:08:24,625 --> 01:08:26,416
‪โชคดีจริงๆ

1240
01:08:26,500 --> 01:08:29,541
‪ฉันไม่เคยไปพ้นจากช่วงที่ว่าเลย

1241
01:08:29,625 --> 01:08:34,166
‪ฉันติดอยู่ในช่วงนี้มานานแล้ว
‪ฉันไม่เคยได้กินงานต่างชาติเลย

1242
01:08:34,250 --> 01:08:35,416
‪ฟังให้ดี

1243
01:08:36,000 --> 01:08:37,541
‪เธอต้องดูน่าเชื่อถือ

1244
01:08:37,625 --> 01:08:38,583
‪- โอเค
‪- โอเคเหรอ

1245
01:08:38,666 --> 01:08:40,708
‪ฉันจะวาดรูปปอร์ตีนารี

1246
01:08:42,250 --> 01:08:43,083
‪ใครนะ

1247
01:08:43,958 --> 01:08:45,083
‪ยัยหนูเอ๊ย…

1248
01:08:47,833 --> 01:08:51,291
‪อิมเพรสชันนิสม์ เอ็กเพรสชันนิสม์
‪คิวบิสม์และเซอร์เรียลลิสม์ เริ่ม

1249
01:08:51,375 --> 01:08:55,375
‪พวกอิมเพรสชันนิสม์เขียนภาพความเป็นจริง
‪ที่พวกเขารับรู้ มันน่าเบื่อ

1250
01:08:55,458 --> 01:08:58,791
‪พวกเอ็กเพรสชันนิสม์
‪ถ่ายทอดความทุกข์ทรมานและความรู้สึก

1251
01:08:58,875 --> 01:09:02,416
‪พวกเขาดื่มจนเมา
‪ภาพพวกเขาก็ส่ายไปมา ฉันชอบ

1252
01:09:12,458 --> 01:09:14,208
‪เป็นอะไรไป โคลวิส

1253
01:09:14,291 --> 01:09:16,791
‪- วิกฤตการสร้างสรรค์
‪- หมายถึงวิกฤตเศรษฐกิจสินะ

1254
01:09:16,875 --> 01:09:20,666
‪คนเราจะมีวิกฤตการสร้างสรรค์ได้ไง
‪ถ้าไม่มีเงินสักแดง

1255
01:09:20,750 --> 01:09:22,041
‪วาดอะไรสักอย่างเถอะ

1256
01:09:23,250 --> 01:09:25,708
‪นึกออกแล้ว อยากให้ฉันสร้างแรงบันดาลใจไหม

1257
01:09:27,666 --> 01:09:29,708
‪อย่างกับภาพโป๊ราคาถูก เธอบ้าหรือไง

1258
01:09:29,791 --> 01:09:32,541
‪วิกฤตของฉันไม่มีวันหาย
‪ไปอ่านหนังสือเถอะ โลฮานี

1259
01:09:43,375 --> 01:09:46,333
‪ปิกาโซ ชาวสเปน แนวคิวบิสม์ เป็นมหาเศรษฐี

1260
01:09:46,416 --> 01:09:49,833
‪ฉัน ชาวบราซิล นักต้มตุ๋น ถังแตก

1261
01:09:55,708 --> 01:09:57,541
‪สุดยอดจริงๆ

1262
01:09:59,166 --> 01:10:00,000
‪ห่วยแตก

1263
01:10:03,916 --> 01:10:05,083
‪ฉันยังไม่พร้อม

1264
01:10:05,166 --> 01:10:07,541
‪ข้อมูลตีกันในหัว ฉันกำลังสิ้นหวัง

1265
01:10:07,625 --> 01:10:09,125
‪แค่พูดตามที่ฉันบอก

1266
01:10:09,208 --> 01:10:13,333
‪พูดว่าเขาสนใจในงานที่มีมูลค่า
‪ทั้งทางศิลปะและการเงิน

1267
01:10:13,416 --> 01:10:15,416
‪และเธอมีสิ่งที่เขาจะต้องชอบ

1268
01:10:15,500 --> 01:10:17,250
‪ฉันไม่รู้ว่ามันคืออะไร

1269
01:10:17,333 --> 01:10:19,625
‪ฉันโกหกมาตั้งเยอะ แต่ตอนนี้จะมาซื่อสัตย์เนี่ยนะ

1270
01:10:19,708 --> 01:10:21,166
‪ฉันรู้สึกไม่ดีเลย

1271
01:10:21,916 --> 01:10:23,000
‪ขอน้ำหน่อย

1272
01:10:25,875 --> 01:10:27,916
‪รสนิยมดี แต่เงินก็คือเงิน

1273
01:10:28,000 --> 01:10:30,833
‪คุณอาจไม่ชอบปิกาโซในห้องนั่งเล่นของคุณ

1274
01:10:30,916 --> 01:10:33,750
‪แต่คุณจะชอบปิกาโซในบัญชีธนาคารของคุณ

1275
01:10:34,916 --> 01:10:37,291
‪ได้ ฉันจะส่งไปให้ ฉันจะส่งไปเดี๋ยวนี้

1276
01:10:37,375 --> 01:10:38,625
‪รอแป๊บนะ

1277
01:10:39,666 --> 01:10:40,541
‪เรียบร้อย

1278
01:10:41,125 --> 01:10:42,375
‪แต่รอบคอบหน่อยล่ะ

1279
01:10:42,875 --> 01:10:45,250
‪ให้ทำเหมือนว่าคุณได้รับภาพโป๊

1280
01:10:46,000 --> 01:10:47,250
‪แต่มันก็เป็นความจริง

1281
01:10:47,333 --> 01:10:50,291
‪เพราะศิลปินจะเปิดเปลือยตัวเองในงานศิลปะ

1282
01:10:51,458 --> 01:10:55,625
‪ฉันบอกแล้ว มันสุดยอด

1283
01:10:55,708 --> 01:10:57,458
‪- สามหมื่นเหรอ
‪- ไม่ แสนหนึ่ง

1284
01:10:57,541 --> 01:11:00,583
‪ไม่ได้ค่ะ ฉันเสียใจ นั่นน่ะแค่งวดเดียว

1285
01:11:00,666 --> 01:11:03,625
‪เราขาย 100,000
‪แต่ฉันจะลดให้เหลือ 90,000

1286
01:11:04,166 --> 01:11:06,708
‪- ไม่งั้นไม่ขาย ยืนกรานไว้
‪- ไม่งั้นไม่ขาย

1287
01:11:06,791 --> 01:11:08,083
‪ยืนกรานไว้

1288
01:11:11,458 --> 01:11:12,291
‪ว่าไง

1289
01:11:16,000 --> 01:11:16,833
‪ไม่ตกลง

1290
01:11:17,583 --> 01:11:18,708
‪ไอ้สารเลวเอ๊ย

1291
01:11:20,708 --> 01:11:24,291
‪ฉันถูกปฏิเสธในสิ่งที่ฉันไม่อยากได้ด้วยซ้ำ โคลวิส

1292
01:11:24,375 --> 01:11:26,875
‪มันเป็นความผิดนายนะ เราจะเอาไงต่อ

1293
01:11:32,000 --> 01:11:34,000
‪"ให้ 50,000 ตกลงไหม"

1294
01:11:37,416 --> 01:11:38,375
‪ตกลง

1295
01:11:53,083 --> 01:11:54,541
‪ได้ยินไหม โคลวิส

1296
01:11:54,625 --> 01:11:55,625
‪เสียงดังฟังชัด

1297
01:11:55,708 --> 01:11:58,958
‪ทำตัวให้เป็นธรรมชาติ ให้เหมือนว่าเธอซื่อสัตย์

1298
01:11:59,041 --> 01:12:01,500
‪ฉันทำไม่เป็น ฉันไม่ซื่อสัตย์มาแต่เกิด

1299
01:12:01,583 --> 01:12:04,625
‪ไม่ต้องตอบฉัน พวกเขาจะคิดว่าเธอบ้า

1300
01:12:05,208 --> 01:12:07,125
‪พวกเขาคิดไปแล้ว

1301
01:12:07,208 --> 01:12:10,291
‪ฉันเป็นร่างทรง ฉันมาที่นี่เพื่อครอบครัวของคุณ

1302
01:12:10,375 --> 01:12:14,458
‪ผู้ตายเพิ่งไปถึงสวรรค์ ทุกอย่างเรียบร้อยดี

1303
01:12:14,541 --> 01:12:16,166
‪พลังงานของพวกคุณมืดมน

1304
01:12:16,250 --> 01:12:17,666
‪ฉันจะสวดให้

1305
01:12:18,208 --> 01:12:19,125
‪ตาเถร

1306
01:12:20,083 --> 01:12:21,583
‪นั่นคุณเป็นคนหรือเป็นผี

1307
01:12:21,666 --> 01:12:23,500
‪มีผู้ชายเดินมา เขาเป็นคนหรือเปล่า

1308
01:12:23,583 --> 01:12:24,875
‪นั่นมันฟอร์ตูนาโต

1309
01:12:26,375 --> 01:12:28,208
‪- พระเจ้า
‪- ฟอร์ตูนาโต ยินดีที่ได้รู้จัก

1310
01:12:28,291 --> 01:12:31,208
‪อย่าทำแบบนั้นอีกนะ
‪เราแยกไม่ออกว่าคุณเป็นคนหรือผี

1311
01:12:31,291 --> 01:12:32,333
‪คุณดูเหมือนผีเลย

1312
01:12:32,416 --> 01:12:36,333
‪เซาเปาโลถูกสร้างขึ้นบนสุสานของคนพื้นเมือง

1313
01:12:36,416 --> 01:12:39,791
‪เซาเปาโลคือสุสานสองชั้น

1314
01:12:39,875 --> 01:12:41,916
‪พลังงานที่นี่มันมืดมิดไปหมด

1315
01:12:42,000 --> 01:12:44,583
‪พูดแล้วก็ขนลุก อะไรเนี่ย

1316
01:12:44,666 --> 01:12:46,125
‪ผมมาเอาภาพวาด

1317
01:12:46,208 --> 01:12:49,291
‪สำหรับเรื่องนั้น ฉันไม่ใช่คนปลอมภาพ

1318
01:12:49,375 --> 01:12:53,583
‪ฉันเป็นร่างทรง ฉันอัญเชิญวิญญาณมาวาด

1319
01:12:53,666 --> 01:12:56,541
‪ฉันไม่ใช้มือวาด มันเป็นเทคนิคเฉพาะตัว

1320
01:12:56,625 --> 01:12:59,333
‪ฉันใช้เท้าวาด ฉันทำแบบนี้…

1321
01:13:00,375 --> 01:13:02,250
‪คุณควรจะได้เห็น

1322
01:13:02,333 --> 01:13:04,708
‪คุณจะวาดเองหรือไม่ ผมไม่สน

1323
01:13:04,791 --> 01:13:07,375
‪ผมแค่มาเอาภาพวาด มันอยู่ไหน

1324
01:13:07,458 --> 01:13:09,875
‪- เมื่อกี้มันอะไร โลฮานี
‪- อะไรนะ

1325
01:13:09,958 --> 01:13:11,083
‪- อะไร
‪- ค่ะ

1326
01:13:11,166 --> 01:13:13,791
‪ค่ะ

1327
01:13:13,875 --> 01:13:16,583
‪มีคนแย่งกันพูดเยอะเกินไป

1328
01:13:16,666 --> 01:13:17,541
‪ฉันขอโทษ

1329
01:13:17,625 --> 01:13:20,166
‪สัมผัสฉันดีน่ะ พวกเขาอยู่ใกล้ๆ นี่

1330
01:13:20,250 --> 01:13:25,333
‪มียอดศิลปินหลายคนถูกฝังที่นี่ รู้ไหม
‪พวกเขากำลังคุยกับฉัน

1331
01:13:25,416 --> 01:13:29,708
‪พวกเขาพอใจกับข้อตกลงของเรา
‪มันเป็นข้อตกลงครั้งใหญ่ของชีวิต ไม่สิ ของผี

1332
01:13:31,125 --> 01:13:31,958
‪ฉันล้อเล่น

1333
01:13:34,041 --> 01:13:36,083
‪บอกสิว่ามีบางอย่างเข้าตาเธอ

1334
01:13:36,166 --> 01:13:39,500
‪- นี่มันเรื่องอะไรกัน
‪- มีบางอย่างเข้าตาฉัน

1335
01:13:39,583 --> 01:13:42,250
‪ตาฉัน มีบางอย่างเข้าตาฉัน

1336
01:13:42,333 --> 01:13:46,500
‪- ทำไมคนเร่ร่อนถึงมองเรา
‪- อะไรนะ คนเร่ร่อนเหรอ

1337
01:13:46,583 --> 01:13:48,416
‪คนที่อยู่ตรงนั้นน่ะเหรอ

1338
01:13:48,500 --> 01:13:50,666
‪ฉันไม่ทันเห็นเขา เขาดูกลมกลืน

1339
01:13:50,750 --> 01:13:53,000
‪สุสานที่ไหนก็มีขอทานทั้งนั้น

1340
01:13:53,083 --> 01:13:54,833
‪เพราะของไหว้พวกฮูดู

1341
01:13:54,916 --> 01:13:57,791
‪พวกเขาหาของกินไม่ได้ก็มากินของไหว้

1342
01:13:57,875 --> 01:14:00,083
‪มันเป็นอาหารสำหรับนักบุญ ดีจะตาย

1343
01:14:00,166 --> 01:14:03,208
‪กัมโบ สตูว์ อร่อยเหมือนขึ้นสวรรค์

1344
01:14:03,750 --> 01:14:05,166
‪- โทษที
‪- ผมจะถามอีกครั้ง

1345
01:14:05,250 --> 01:14:09,333
‪- รู้จักคนเร่ร่อนตรงนั้นไหม
‪- ฉันจะไปรู้จักเขาได้ยังไง

1346
01:14:09,416 --> 01:14:12,791
‪บ้าไปแล้ว ไม่มีใครรู้จักคนเร่ร่อนหรอก

1347
01:14:12,875 --> 01:14:16,333
‪มีใครที่ไหนจะโทรชวนพวกเขามาดื่มบ้าง

1348
01:14:16,416 --> 01:14:19,541
‪ไม่มี เข้าเรื่องเลยเถอะ นี่ปอร์ตีนารีของคุณ

1349
01:14:31,458 --> 01:14:32,958
‪ก็บอกแล้วว่ามันจะได้ผล

1350
01:14:33,041 --> 01:14:35,708
‪เราเป็นทีมเดียวกัน เป็นคู่หู

1351
01:14:35,791 --> 01:14:37,541
‪ใช่ เราเป็นคู่หู

1352
01:14:40,750 --> 01:14:45,250
‪เฮ่ เราจะร้องเพลงคู่ เราจะไม่แยกกันร้อง

1353
01:14:45,333 --> 01:14:47,458
‪นายบอกว่าเราเป็นคู่หู เพราะงั้นมาร้องด้วยกัน

1354
01:14:47,541 --> 01:14:50,250
‪- เราเป็นคู่หูแบบไหน
‪- ก็ต้องแซนดี้และจูเนียร์อยู่แล้ว

1355
01:14:50,333 --> 01:14:52,750
‪- พวกเขาก็เป็นพี่น้องกัน
‪- งั้นฉันเป็นแซนดี้

1356
01:14:54,416 --> 01:14:56,333
‪- ฉันพูดก่อนนะ
‪- ไม่มีทาง

1357
01:14:56,416 --> 01:14:58,875
‪ฉันเป็นแซนดี้ ฉันเป็นผู้หญิง นายเป็นจูเนียร์

1358
01:14:58,958 --> 01:15:00,458
‪ฉันไม่อยากเป็นจูเนียร์นี่นา

1359
01:15:00,541 --> 01:15:03,041
‪ไม่จำเป็นสักหน่อย ฉันไม่อินกับเขา

1360
01:15:03,125 --> 01:15:05,125
‪ฉันเหมือนแซนดี้มากกว่า

1361
01:15:05,208 --> 01:15:07,166
‪ฉันจะเป็นแซนดี้ เสียใจด้วย

1362
01:15:07,250 --> 01:15:11,000
‪งั้นก็เป็นแซนดี้กับแซนดี้
‪ฉันจะไม่เป็นจูเนียร์เพราะนายเป็นแซนดี้หรอก

1363
01:15:11,083 --> 01:15:13,083
‪ก็ได้ แซนดี้กับแซนดี้

1364
01:15:13,166 --> 01:15:15,708
‪เราจะบอกโลกว่าเราไม่ทำตามกฎ

1365
01:15:15,791 --> 01:15:19,500
‪- เราจะทำอย่างที่อยากทำ
‪- เยี่ยม ไปดื่มกัน แซนดี้

1366
01:15:28,166 --> 01:15:32,125
‪ฉันตัดสินใจจะเผยไต๋

1367
01:15:32,750 --> 01:15:36,625
‪ฉันจะตามล่าเธอไป

1368
01:15:37,250 --> 01:15:40,875
‪จะทำให้เห็นว่าฉันคลั่ง

1369
01:15:41,875 --> 01:15:44,000
‪คลั่งรักเธอ

1370
01:15:45,583 --> 01:15:47,250
‪คิดให้ดีๆ ล่ะ

1371
01:15:48,041 --> 01:15:50,041
‪ว่าจะพูดอะไรกับฉัน

1372
01:15:51,666 --> 01:15:54,833
‪ฉันต้องการใครสักคนที่รักฉัน

1373
01:15:54,916 --> 01:15:56,250
‪คิดให้ดีๆ ล่ะ

1374
01:15:57,125 --> 01:15:59,416
‪ว่าจะพูดอะไรกับฉัน

1375
01:16:00,625 --> 01:16:03,833
‪ที่จะไม่ทำให้ฉันเจ็บ

1376
01:16:03,916 --> 01:16:05,958
‪ฉันจะรักเธอตลอดไป

1377
01:16:06,041 --> 01:16:09,375
‪ฉันถอนตัวไม่ขึ้น จริงๆ นะ

1378
01:16:11,166 --> 01:16:13,250
‪ฉันถอนตัวไม่ขึ้น จริงๆ นะ

1379
01:16:15,625 --> 01:16:18,000
‪ฉันถอนตัวไม่ขึ้น จริงๆ นะ

1380
01:16:19,666 --> 01:16:21,791
‪มาหาฉัน

1381
01:16:21,875 --> 01:16:24,958
‪มามีความสุขกันเถอะ

1382
01:17:06,333 --> 01:17:07,333
‪โคลวิส

1383
01:17:08,041 --> 01:17:09,333
{\an8}‪(อาร์ เลย์เต รีเบโร)

1384
01:17:43,125 --> 01:17:44,291
‪สวัสดียามบ่ายครับ

1385
01:17:44,875 --> 01:17:50,083
‪ขอต้อนรับสู่งานที่แสนงดงามงานนี้
‪ทุกท่านทำให้มันงดงาม

1386
01:17:51,208 --> 01:17:54,791
‪ดูเหมือนบ่ายนี้เราจะมีแขกที่ไม่ธรรมดา

1387
01:17:54,875 --> 01:17:58,333
‪แต่ดาวเด่นของงานนี้

1388
01:17:58,416 --> 01:18:02,250
‪คือผลงานหายากที่วาดโดยปอร์ตีนารี

1389
01:18:02,333 --> 01:18:05,875
‪มาชมมันกันดีกว่า เชิญเลย

1390
01:18:11,708 --> 01:18:15,291
‪ช่างเป็นภาพที่สวยจริงๆ เห็นแล้วขนลุกซู่

1391
01:18:15,375 --> 01:18:18,750
‪ผมไม่ได้เห็นงานปอร์ตีนารีใกล้ๆ แบบนี้มาพักหนึ่ง

1392
01:18:20,333 --> 01:18:23,208
‪เจ้าของผลงานศิลปะหายากชิ้นนี้

1393
01:18:23,291 --> 01:18:26,541
‪คือบุคคลผู้มีชื่อเสียงในบราซิล

1394
01:18:27,166 --> 01:18:31,291
‪นั่นคือวุฒิสมาชิกอาฟองโซ นาร์โคส
‪ซึ่งอยู่กับเราในวันนี้

1395
01:18:31,375 --> 01:18:33,000
‪เชิญครับ ท่านวุฒิสมาชิก ยืนขึ้นหน่อย

1396
01:18:33,583 --> 01:18:35,458
‪สูทสวยมากครับท่าน

1397
01:18:35,958 --> 01:18:38,416
‪ขอบคุณครับ เชิญนั่งลงได้

1398
01:18:38,500 --> 01:18:43,041
‪จากการประเมินโดยนักตีราคาของเรา
‪ผลงานชิ้นเอกชิ้นนี้

1399
01:18:43,125 --> 01:18:44,833
‪จะเปิดประมูล

1400
01:18:44,916 --> 01:18:46,666
‪ที่ 800,000 เรอัล

1401
01:18:47,291 --> 01:18:48,625
‪มีใครจะสู้ไหม

1402
01:18:50,000 --> 01:18:52,166
‪หนึ่งล้านครับ วิเศษมาก

1403
01:18:52,250 --> 01:18:53,750
‪หนึ่งล้าน มีใครสู้ไหม

1404
01:18:54,666 --> 01:18:58,000
‪มีผู้สนใจตรงนั้น 1,2 ล้าน

1405
01:18:58,083 --> 01:18:59,291
‪มีใครสู้ไหมครับ

1406
01:18:59,375 --> 01:19:01,583
‪อยู่ที่ 1,4 ล้านครับ

1407
01:19:01,666 --> 01:19:04,125
‪เตรียมพร้อม โคลวิส ถึงเวลาแล้ว

1408
01:19:04,208 --> 01:19:06,291
‪- เติมให้หน่อย
‪- ไปบอกบ๋อยคนอื่น

1409
01:19:07,375 --> 01:19:08,708
‪เติมเดี๋ยวนี้ โคลวิส

1410
01:19:11,791 --> 01:19:14,458
‪ไม่นะ โลฮานี มาทำอะไรที่นี่

1411
01:19:14,541 --> 01:19:16,875
‪- แล้วนายมาทำอะไรที่นี่
‪- นับหนึ่ง…

1412
01:19:16,958 --> 01:19:18,375
‪เธอมาที่นี่ได้ยังไง

1413
01:19:18,458 --> 01:19:19,875
‪ก็ตามนายมาน่ะสิ

1414
01:19:19,958 --> 01:19:23,583
‪ไปได้แล้ว เชื่อฉัน แบบนี้ดีที่สุด

1415
01:19:25,958 --> 01:19:27,791
‪เชื่อนายเหรอ โคลวิส

1416
01:19:29,041 --> 01:19:30,250
‪นายปิดบังอะไรอยู่

1417
01:19:30,750 --> 01:19:33,958
‪ฉันกำลังซ่อนเธอจากตำรวจ ไปได้แล้ว

1418
01:19:34,625 --> 01:19:35,541
‪หลบไปซะ

1419
01:19:36,125 --> 01:19:39,708
‪มีใครสู้ไหม ตรงนั้น 2,3 ล้าน

1420
01:19:39,791 --> 01:19:40,958
‪มีไหมครับ

1421
01:19:42,166 --> 01:19:45,083
‪อยู่ที่ 2,6 ล้านเรอัลครับ

1422
01:19:45,166 --> 01:19:47,375
‪มีอีกไหม 2,8 ล้านแล้ว

1423
01:19:47,458 --> 01:19:49,250
‪ไม่มีใครยอมใครเลยจริงๆ

1424
01:19:49,333 --> 01:19:50,500
‪มีอีกไหม

1425
01:19:50,583 --> 01:19:52,500
‪สามล้านทางนี้ครับ

1426
01:19:53,000 --> 01:19:56,000
‪คนที่ซื้อมันไปจากฉันจะซื้อมันซ้ำอีกครั้งเหรอ

1427
01:19:56,083 --> 01:19:57,333
‪นายมีแผนอะไรเนี่ย

1428
01:19:57,416 --> 01:20:02,125
‪ขายให้สุภาพบุรุษท่านนี้ครับ ยินดีด้วย

1429
01:20:03,000 --> 01:20:04,666
‪ปรบมือให้เขาหน่อย

1430
01:20:04,750 --> 01:20:07,041
‪ฉันอธิบายตอนนี้ไม่ได้ ไปได้แล้ว

1431
01:20:07,125 --> 01:20:09,458
‪ถ้านายไม่อธิบายมา ฉันก็ไม่ไป

1432
01:20:09,541 --> 01:20:11,375
‪เธอกำลังขวางทางฉัน ไปซะ

1433
01:20:11,958 --> 01:20:13,875
‪หยุดก่อนครับ

1434
01:20:13,958 --> 01:20:15,375
‪รอผมเดี๋ยวนะ

1435
01:20:15,458 --> 01:20:17,166
‪ผมมีบางอย่างจะมอบให้ทุกท่าน

1436
01:20:17,250 --> 01:20:20,333
‪ทำไมถึงมีบริกรมาขัดจังหวะการประมูลล่ะ

1437
01:20:20,416 --> 01:20:23,250
‪ใครกันที่บอกว่าคนส่วนใหญ่ไม่รู้จักชมศิลปะ

1438
01:20:23,333 --> 01:20:27,916
‪คุณกะจะมาประมูลเหรอ
‪ได้ลงทะเบียนเข้างานหรือยัง

1439
01:20:28,000 --> 01:20:29,500
‪ผมไม่ได้มาประมูลครับ

1440
01:20:29,583 --> 01:20:31,375
‪แต่ผมเอางานมาเสนอ

1441
01:20:31,458 --> 01:20:35,958
‪ถ้าภาพภาพนี้มีค่าสามล้าน งั้นบอกผมหน่อยสิ

1442
01:20:37,708 --> 01:20:39,541
‪ภาพนี้มีค่าเท่าไร

1443
01:20:40,916 --> 01:20:43,291
‪อะไรกัน ภาพปลอมเหรอ

1444
01:20:44,000 --> 01:20:47,041
‪ภาพไหนล่ะปลอม ของผมหรือท่านสว.

1445
01:20:47,125 --> 01:20:48,708
‪หรือว่าทั้งคู่

1446
01:20:48,791 --> 01:20:50,208
‪ใบไหนที่ปลอม

1447
01:20:51,166 --> 01:20:54,791
‪- จับเขาเลย ท่านผบ.
‪- เขาบ้าไปแล้ว ยาม

1448
01:20:54,875 --> 01:20:58,000
‪ฟังทางนี้ทุกท่าน การประมูลจบแล้ว

1449
01:20:59,916 --> 01:21:00,958
‪อะไรกัน

1450
01:21:01,041 --> 01:21:02,000
‪เกิดอะไรขึ้นเนี่ย

1451
01:21:02,083 --> 01:21:04,875
‪กรุณาเดินออกจากงานอย่างสงบเรียบร้อยนะครับ

1452
01:21:04,958 --> 01:21:06,583
‪ผมจะสอบปากคำพวกคุณทีหลัง

1453
01:21:07,125 --> 01:21:09,333
‪ไม่ใช่คุณครับ ท่านสว. รอก่อน

1454
01:21:09,416 --> 01:21:11,083
‪รอก่อนนะ นั่นแหละ

1455
01:21:11,166 --> 01:21:12,500
‪หยุดอยู่ตรงนั้น

1456
01:21:12,583 --> 01:21:15,250
‪ท่านสว. ผมคือผู้บัญชาการตำรวจ

1457
01:21:15,333 --> 01:21:16,791
‪ต้องขอโทษด้วยนะครับ

1458
01:21:17,458 --> 01:21:21,208
‪แต่สายข่าวบอกเราว่ารูปภาพของคุณ

1459
01:21:21,291 --> 01:21:23,000
‪เกี่ยวข้องกับแผนการฟอกเงิน

1460
01:21:23,083 --> 01:21:24,833
‪ผมไม่ได้จะบอกว่าคุณเกี่ยวข้อง

1461
01:21:24,916 --> 01:21:28,000
‪แต่มีหลักฐานว่าภาพวาดภาพนี้เป็นของปลอม

1462
01:21:28,750 --> 01:21:32,125
‪ท่านผบ.  ผมเป็นสมาชิกวุฒิสภานะ

1463
01:21:32,208 --> 01:21:34,125
‪ผมมีเอกสิทธิ์คุ้มครองทางกฎหมาย

1464
01:21:34,208 --> 01:21:35,708
‪- จริงเหรอ
‪- ไม่ต้องห่วง

1465
01:21:35,791 --> 01:21:39,208
‪ผมจะทำทุกอย่าง
‪เพื่อให้เรื่องที่เกิดขึ้นมีความชัดเจน

1466
01:21:40,083 --> 01:21:41,250
‪ขอผมพูดหน่อยนะ

1467
01:21:41,333 --> 01:21:43,708
‪เขาจ่ายเงินซื้อภาพวาดไป 50,000

1468
01:21:43,791 --> 01:21:46,583
‪เพื่อให้ได้เงินจากมันสามล้านอย่างถูกกฎหมาย

1469
01:21:46,666 --> 01:21:51,083
‪เงินสกปรกที่ไม่มีที่มาที่ไป
‪จะเข้าบัญชีเขาอย่างถูกกฎหมาย

1470
01:21:51,166 --> 01:21:55,875
‪ท่านผบ. คุณคุยกับทนายของผมแล้วกัน

1471
01:21:56,583 --> 01:21:59,333
‪- ผมเชื่อในระบบยุติธรรม
‪- คุณจะไม่จับเขาเหรอ

1472
01:21:59,416 --> 01:22:01,541
‪- จับเขาสิ ไม่งั้นผมจับเอง
‪- ไม่

1473
01:22:01,625 --> 01:22:04,291
‪- คุณทำฉันเจ็บ
‪- ประชาชนจะจับเอง

1474
01:22:04,375 --> 01:22:06,083
‪- จับเขาเร็ว
‪- หัวหน้าครับ

1475
01:22:06,166 --> 01:22:07,666
‪นี่มันอะไร โคลวิส

1476
01:22:07,750 --> 01:22:08,958
‪ไม่สิ ไม่ใช่เธอ

1477
01:22:09,041 --> 01:22:11,208
‪ไอ้สว.ไม่โดนจับ แต่เธอโดนเนี่ยนะ

1478
01:22:11,291 --> 01:22:12,875
‪มันก็อย่างนี้แหละ

1479
01:22:12,958 --> 01:22:17,208
‪นายรับปากจะให้แผนฟอกเงิน
‪ที่ใช้ภาพปลอมกับท่านสว.ให้เรา

1480
01:22:17,291 --> 01:22:19,375
‪เราแตะต้องสว.ไม่ได้ งั้นจะเหลือใคร

1481
01:22:19,458 --> 01:22:21,416
‪ก็คนปลอมภาพกับผู้รับภาพไง

1482
01:22:21,500 --> 01:22:25,291
‪ไม่เข้าใจเหรอว่าคนอ่อนแอย่อมซวยเสมอ

1483
01:22:26,875 --> 01:22:29,500
‪- เราไม่ได้ตกลงกันแบบนี้
‪- ฉันตกลงกับนาย

1484
01:22:29,583 --> 01:22:31,666
‪นายลากเธอเข้ามาเกี่ยวข้อง

1485
01:22:31,750 --> 01:22:34,458
‪ถ้านายบอกความจริงฉัน ฉันอาจช่วยก็ได้

1486
01:22:34,541 --> 01:22:36,375
‪ฉันกลับไปมือเปล่าไม่ได้

1487
01:22:36,458 --> 01:22:39,708
‪ฉันต้องคิดเรื่องเลื่อนขั้น

1488
01:22:39,791 --> 01:22:40,791
‪ถูกไหม

1489
01:22:42,250 --> 01:22:45,250
‪- เอาตัวเธอไป
‪- เธอเป็นคนดี

1490
01:22:45,333 --> 01:22:47,958
‪- มีงานทำ มีรถพ่วง
‪- จริงๆ นะ

1491
01:22:48,041 --> 01:22:50,708
‪เธอเป็นนักสู้ ผมบอกให้เธอทำเอง

1492
01:22:50,791 --> 01:22:53,958
‪ไหนนายบอกว่านายเตรียมพร้อมไว้อย่างดีไง

1493
01:22:54,041 --> 01:22:56,166
‪ฉันบอกว่าเรื่องนี้ฉันรับผิดชอบเอง

1494
01:23:00,000 --> 01:23:04,166
‪จะใช้เรื่องนี้ดำเนินคดีกับผมก็เชิญแต่ปล่อยเธอซะ

1495
01:23:04,250 --> 01:23:07,750
‪จะเอาตัวผมออกไปจากสังคม
‪หรือโลกมนุษย์ก็เชิญ…

1496
01:23:09,875 --> 01:23:12,208
‪แต่อย่าเอาตัวคนคนเดียวที่ผมรักไป

1497
01:23:16,541 --> 01:23:20,125
‪อะไรเนี่ย นี่มันละครน้ำเน่าเหรอ
‪พวกนายเป็นอะไรกัน

1498
01:23:21,125 --> 01:23:21,958
‪พี่น้อง

1499
01:23:47,875 --> 01:23:52,208
{\an8}‪(18 เดือนต่อมา)

1500
01:23:56,916 --> 01:23:59,166
‪ผมต้องโทษจำคุก โอเคนะ

1501
01:23:59,250 --> 01:24:01,208
‪ในขณะเดียวกัน

1502
01:24:01,291 --> 01:24:05,666
‪ศาลก็ค่อยๆ ลดโทษให้ผม
‪จากที่ตัดสินจำคุกแปดปีในทีแรก

1503
01:24:06,208 --> 01:24:10,791
‪เดิมทีผมได้รับการลดหย่อนโทษ
‪เพราะช่วยไขคดีที่ผมก่อเอง

1504
01:24:10,875 --> 01:24:12,875
‪จากนั้นมันก็ลดลงไปอีก

1505
01:24:12,958 --> 01:24:15,041
‪มีการยื่นอุทธรณ์หลายครั้ง

1506
01:24:15,125 --> 01:24:18,583
‪และผมก็น่าจะยังมีเครดิตที่ดีอยู่บ้างหลังปล่อยตัว

1507
01:24:19,375 --> 01:24:22,000
‪แต่ถ้าคุณคิดว่าโทษของผมสั้นแล้ว

1508
01:24:22,083 --> 01:24:24,125
‪ถึงแม้จะมีหลักฐานครบครัน

1509
01:24:24,208 --> 01:24:26,416
‪ท่านวุฒิสมาชิกก็ยังรอดอยู่ดี

1510
01:24:34,833 --> 01:24:36,250
‪ไม่อยากจะเชื่อเลย

1511
01:24:41,458 --> 01:24:44,250
‪(ครอบครัวจอมตุ๋น)

1512
01:24:53,166 --> 01:24:54,041
‪นี่ครับ

1513
01:24:54,125 --> 01:24:58,125
‪คู่หูนักตุ๋นจะมาพร้อมเบอร์เกอร์สองชิ้น
‪ชีส ผักกาดและมะเขือเทศ

1514
01:24:58,208 --> 01:25:02,333
‪ไก่คนคุกจะเป็นเบอร์เกอร์ไก่
‪ราดซอสพิเศษของทางร้าน

1515
01:25:02,416 --> 01:25:04,708
‪มังสวิรัติลวงโลกรสชาติเหมือนเนื้อ

1516
01:25:04,791 --> 01:25:07,083
‪แต่มันคือมะเขือยาวราดซอสบาร์บีคิว

1517
01:25:07,166 --> 01:25:09,833
‪ส่วนสลัดคนลวงทำจากเต้าหู้

1518
01:25:09,916 --> 01:25:11,666
‪- ผมไม่ชอบเลย
‪- ผมชอบ

1519
01:25:11,750 --> 01:25:12,916
‪- จริงเหรอ
‪- ครับ

1520
01:25:13,000 --> 01:25:14,291
‪- ขอสองที่
‪- สองนะ

1521
01:25:14,375 --> 01:25:16,791
‪สลัดคนลวงสอง โลฮานี

1522
01:25:16,875 --> 01:25:18,291
‪จัดให้เลย

1523
01:25:23,625 --> 01:25:26,166
‪ทิชชู่นี่ของดีเลยนะ คุณภาพเยี่ยม

1524
01:25:26,250 --> 01:25:29,958
‪ฉันภูมิใจมากที่ได้เสิร์ฟสินค้าดีๆ ให้ลูกค้า

1525
01:25:30,041 --> 01:25:32,166
‪เรามีบาร์บีคิวกับมายองเนส

1526
01:25:32,250 --> 01:25:34,125
‪มายองเนสของจริง ถึงตายก็ไม่ยอมแลก

1527
01:25:34,208 --> 01:25:35,375
‪- ทานให้อร่อย
‪- ขอบคุณ

1528
01:25:35,458 --> 01:25:38,041
‪สลัดคนลวงไม่เคยทำให้ใครป่วย

1529
01:25:38,125 --> 01:25:40,166
‪มีบางอย่างที่แย่กว่านี้อีก

1530
01:25:40,250 --> 01:25:42,250
‪อย่าขี้เกียจสิ โคลวิส

1531
01:25:42,333 --> 01:25:43,833
‪กลับมาทำงานได้แล้ว ที่รัก

1532
01:25:44,541 --> 01:25:47,083
‪- เรามีบิลต้องจ่าย
‪- แต่ฉันก็ทำงานอยู่

1533
01:25:47,166 --> 01:25:49,458
‪เธอไม่เห็นหรือไง ฉันทำงานอยู่

1534
01:25:49,541 --> 01:25:53,458
‪รับอะไรอีกไหมครับ เห็นไหมฉันทำงานอยู่

1535
01:25:54,833 --> 01:25:56,666
‪ไปทำแซนด์วิชเถอะ

1536
01:26:05,750 --> 01:26:08,041
{\an8}‪เขียนลงไปด้วยว่าเธอเน้นงานบราซิลแค่ช่วงหนึ่ง

1537
01:26:15,541 --> 01:26:17,000
{\an8}‪ไม่อยากจะเชื่อ

1538
01:26:17,083 --> 01:26:21,000
{\an8}‪พวกอิมเพรสชันนิสม์เขียนภาพความจริง
‪และความงามที่พวกเขารับรู้

1539
01:26:23,916 --> 01:26:25,625
{\an8}‪- มันน่าเบื่อ
‪- มันน่าเบื่อ

1540
01:26:25,708 --> 01:26:26,916
{\an8}‪นายเพิ่งเปิดตัวเหรอ

1541
01:26:27,708 --> 01:26:28,875
{\an8}‪เปิดหรือยัง

1542
01:26:36,500 --> 01:26:40,708
{\an8}‪ชีสโลฮานี ชิคเก้นโลฮานี
‪โลฮานีสลัดและโฮ<i>‪…</i>

1543
01:26:41,750 --> 01:26:43,333
{\an8}‪โฮลานี

1544
01:26:43,875 --> 01:26:45,250
{\an8}‪เริ่มใหม่แต่แรก

1545
01:26:45,333 --> 01:26:46,166
{\an8}‪ลองอีกที

1546
01:26:47,083 --> 01:26:49,791
{\an8}‪ใช่ ฉันไม่มีใบอนุญาต ฉันขายอาหารไม่ได้

1547
01:26:49,875 --> 01:26:52,666
{\an8}‪แต่คุณจะเอา คุณจะเอา<i>‪…</i>

1548
01:26:54,833 --> 01:26:56,666
{\an8}‪- เดี๋ยวสิ
‪- กลับกันได้แล้ว

1549
01:26:56,750 --> 01:26:58,750
{\an8}‪- ปาร์ตี้นี้สนุกนะ
‪- มันห่วยแตก

1550
01:26:58,833 --> 01:27:00,166
{\an8}‪เดี๋ยวสิพวก

1551
01:27:00,250 --> 01:27:02,458
{\an8}‪ปล่อยฉันนะ ทำไมเราต้องกลับด้วย

1552
01:27:02,541 --> 01:27:03,625
{\an8}‪กลับไปที่งานเถอะ

1553
01:27:03,708 --> 01:27:05,458
{\an8}‪- เดี๋ยวสิ อยู่กับฉันนะ
‪- ปล่อย

1554
01:27:05,541 --> 01:27:09,541
{\an8}‪- ปล่อยมือฉัน
‪- ไม่มีทาง

1555
01:27:10,666 --> 01:27:11,750
{\an8}‪หลับกันเถอะ

1556
01:27:26,583 --> 01:27:27,666
{\an8}‪ฉันพยายามอยู่

1557
01:27:30,625 --> 01:27:32,541
{\an8}‪กองทัพอากาศส่งเรามาที่นี่

1558
01:27:32,625 --> 01:27:35,166
{\an8}‪คุณจะส่งเรากลับกองทัพเหรอ

1559
01:27:35,250 --> 01:27:36,625
{\an8}‪แล้วเราควรจะทำยังไง

1560
01:27:39,166 --> 01:27:42,916
{\an8}‪- เธอเสิร์ฟมายองเนสปลอม…
‪- ระวัง

1561
01:27:44,625 --> 01:27:45,541
{\an8}‪มันหลวม

1562
01:27:45,625 --> 01:27:47,625
{\an8}‪ให้ตายสิ อย่าทำแบบนั้น

1563
01:27:53,166 --> 01:27:54,583
{\an8}‪ฉันอยากเป็นหมอ

1564
01:27:56,750 --> 01:27:57,833
{\an8}‪ปัญหาก็คือ…

1565
01:27:58,500 --> 01:28:01,541
{\an8}‪ระหว่างตัวฉันตอนนี้กับตัวฉันที่เป็นหมอ<i>‪…</i>

1566
01:28:02,375 --> 01:28:03,375
{\an8}‪โทษที

1567
01:28:10,375 --> 01:28:13,458
{\an8}‪- ขอสองที่
‪- สองนะ สลัดสอง…

1568
01:28:18,916 --> 01:28:19,750
{\an8}‪ลาล่ะ

1569
01:28:20,250 --> 01:28:21,500
{\an8}‪คุณทำไมค์หล่น

1570
01:28:25,291 --> 01:28:28,750
{\an8}‪และฟังนะ ถ้าฉันรอด…

1571
01:28:31,000 --> 01:28:33,125
{\an8}‪- ถ้าฉัน "รอด"
‪- ถ้าฉัน "รอด"

1572
01:28:33,208 --> 01:28:36,375
{\an8}‪การต้มตุ๋นร่วมกันครั้งสุดท้ายไง แบบใหญ่ๆ

1573
01:28:36,458 --> 01:28:38,041
{\an8}‪ฉันว่าแล้วเชียว รู้ไหม

1574
01:28:38,583 --> 01:28:40,208
{\an8}‪ฉันว่าแล้ว…

1575
01:28:42,625 --> 01:28:45,125
{\an8}‪ฉันว่าแล้ว รู้ไหม

1576
01:34:30,208 --> 01:34:35,208
‪คำบรรยายโดย วรพล ถาวรวรานนท์



