1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:22,458 --> 00:01:27,791
{\an8}NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

4
00:02:28,625 --> 00:02:31,083
Clóvis!

5
00:02:31,791 --> 00:02:34,166
Kau sudah bicara dengan pacar ayahmu?

6
00:02:34,250 --> 00:02:38,625
- Bukankah Ibu pacar Ayah?
- Bibi Jussara pacar Ayah.

7
00:02:38,708 --> 00:02:39,958
Dengar baik-baik.

8
00:02:40,458 --> 00:02:42,666
Ibu dan Ayah sudah tidak bersama.

9
00:02:42,750 --> 00:02:44,583
Kau akan tinggal dengan mereka.

10
00:02:44,666 --> 00:02:47,083
Bibi Jussara kaya! Sangat kaya!

11
00:02:47,166 --> 00:02:48,833
Ini yang terbaik, Sayang.

12
00:02:49,375 --> 00:02:51,791
Namun, Ibu tidak meninggalkanmu.

13
00:02:52,458 --> 00:02:56,000
Ibu hanya ingin kau memiliki segalanya.
Kau akan mengerti.

14
00:03:00,833 --> 00:03:02,125
<i>Aku tak pernah memahami Ibu.</i>

15
00:03:02,208 --> 00:03:04,583
<i>Namun, aku mengerti masalah keluarga.</i>

16
00:03:04,666 --> 00:03:06,333
<i>Aku punya beberapa masalah keluarga.</i>

17
00:03:06,916 --> 00:03:09,875
<i>Ibuku meninggalkanku</i>
<i>bersama Ayah dan Bibi Jussara.</i>

18
00:03:10,541 --> 00:03:13,416
<i>Selamat ulang tahun</i>

19
00:03:13,500 --> 00:03:14,666
Buat permohonan!

20
00:03:14,750 --> 00:03:17,458
<i>Lalu, Ayah pergi dan meninggalkanku</i>
<i>bersama Bibi Jussara.</i>

21
00:03:18,791 --> 00:03:20,750
- Tiup!
<i>- Bibi Jussara menikahi Dirceu.</i>

22
00:03:20,833 --> 00:03:22,083
Buat permohonan, ayo.

23
00:03:22,791 --> 00:03:24,125
Cepat, Clóvis.

24
00:03:26,666 --> 00:03:27,500
Hore!

25
00:03:27,583 --> 00:03:29,625
<i>Lalu, Bibi Jussara juga pergi.</i>

26
00:03:29,708 --> 00:03:31,708
- Tiup!
<i>- Dirceu menikahi Soninha.</i>

27
00:03:31,791 --> 00:03:33,375
Buat permohonan, cepat.

28
00:03:34,083 --> 00:03:35,000
Cepat, Nak.

29
00:03:36,000 --> 00:03:38,041
- Bagus.
<i>- Soninha meninggalkannya.</i>

30
00:03:38,916 --> 00:03:41,666
<i>Pada saat itu, aku tinggal</i>
<i>dengan Soninha dan Rubens.</i>

31
00:03:41,750 --> 00:03:44,375
Mari bernyanyi "Selamat Ulang Tahun"
untuknya! Kemari!

32
00:03:44,458 --> 00:03:46,125
- Lohane!
<i>- Ayah Lohane.</i>

33
00:03:48,625 --> 00:03:49,750
<i>Aku mau berfoto!</i>

34
00:03:50,291 --> 00:03:52,708
Tidak, Clóvis! Jangan pergi, kau keluarga!

35
00:03:52,791 --> 00:03:55,500
<i>Itu Lohane, putri Rubens. Saudari tiriku.</i>

36
00:03:55,583 --> 00:03:57,625
<i>Kami cukup akrab.</i>

37
00:03:57,708 --> 00:03:59,416
<i>Aku tinggal paling lama di sana.</i>

38
00:03:59,500 --> 00:04:02,083
<i>Kami tumbuh bersama.</i>
<i>Aku sangat menyukainya.</i>

39
00:04:05,166 --> 00:04:06,375
<i>Seiring waktu berlalu,</i>

40
00:04:06,458 --> 00:04:09,541
{\an8}<i>aku pergi secepatnya untuk hidup sendiri.</i>

41
00:04:09,625 --> 00:04:10,708
{\an8}15 TAHUN KEMUDIAN

42
00:04:12,833 --> 00:04:13,833
<i>Namun, melakukan apa?</i>

43
00:04:14,500 --> 00:04:16,458
<i>Aku bisa melukis dengan baik.</i>

44
00:04:19,083 --> 00:04:21,625
<i>Seiring waktu berlalu, aku menjadi hebat.</i>

45
00:04:21,708 --> 00:04:24,583
<i>Aku bisa melukis karya seni sungguhan.</i>

46
00:04:26,666 --> 00:04:29,625
<i>Maksudku, karya seni yang sebenarnya…</i>

47
00:04:29,708 --> 00:04:30,833
<i>palsu.</i>

48
00:04:33,416 --> 00:04:37,041
<i>Lalu, aku bertemu orang penting</i>
<i>yang membeli barang macam ini.</i>

49
00:04:37,666 --> 00:04:39,083
Ini bagus!

50
00:04:39,166 --> 00:04:43,041
Ini karya seniman terkenal dunia!

51
00:04:43,125 --> 00:04:46,833
Semua orang di Paris, Milan,
dan New York mengenalnya.

52
00:04:47,500 --> 00:04:48,916
Aku akan bayar setengah harga.

53
00:04:49,000 --> 00:04:51,666
Apa? Kita sudah sepakat dengan harganya!

54
00:04:51,750 --> 00:04:52,583
Kau tahu itu!

55
00:04:53,333 --> 00:04:54,750
Aku akan bayar setengah harga.

56
00:04:55,541 --> 00:04:56,500
Tidak bisa.

57
00:04:56,583 --> 00:04:59,208
Ikut Ayah, Nak. Seni tidak untung.

58
00:04:59,291 --> 00:05:01,125
Fortunato, ada apa ini?

59
00:05:01,208 --> 00:05:03,291
- Ini transaksi lelang.
- Transaksi?

60
00:05:03,375 --> 00:05:05,791
Dia mau bayar setengah harga kesepakatan.

61
00:05:05,875 --> 00:05:07,500
Haruskah kurusak karya ini

62
00:05:07,583 --> 00:05:09,041
dan menjual setengahnya?

63
00:05:09,625 --> 00:05:10,458
Fortunato,

64
00:05:11,250 --> 00:05:13,041
beri dia harga yang benar.

65
00:05:13,833 --> 00:05:15,833
Terima kasih, Senator.

66
00:05:15,916 --> 00:05:18,416
Terima kasih banyak, kau pria yang baik.

67
00:05:19,041 --> 00:05:21,750
Jika kau butuh sesuatu, tanya aku.

68
00:05:21,833 --> 00:05:23,166
Lukisan Portinari?

69
00:05:23,250 --> 00:05:25,750
Dilelang lima kali lipat harga aslinya.

70
00:05:25,833 --> 00:05:27,500
Bagus. Bicara dengan Fortunato.

71
00:05:27,583 --> 00:05:30,541
<i>Aku menjual lukisan kepadanya</i>
<i>dengan harga mahal.</i>

72
00:05:31,041 --> 00:05:31,875
Lihatlah.

73
00:05:32,958 --> 00:05:35,875
Ayah mencintaimu, tetapi ini yang terbaik.

74
00:05:37,416 --> 00:05:40,416
Terima kasih, Senator.
Kau sangat murah hati.

75
00:05:41,625 --> 00:05:42,625
Sampai jumpa.

76
00:05:54,041 --> 00:05:55,833
<i>Hariku baru dimulai.</i>

77
00:05:55,916 --> 00:05:58,375
<i>Penipu tak pernah tampil sekali saja.</i>

78
00:06:02,125 --> 00:06:03,083
Tolong!

79
00:06:03,750 --> 00:06:04,833
Tolong!

80
00:06:05,750 --> 00:06:07,291
- Tolong!
- Ada apa?

81
00:06:08,500 --> 00:06:10,625
Sembarang orang bisa masuk ke sini?

82
00:06:11,583 --> 00:06:13,750
Apa ada yang mengganggumu?

83
00:06:13,833 --> 00:06:16,958
Lalat masuk ke sini
dan ke dalam cokelat panasku.

84
00:06:17,041 --> 00:06:18,416
Aku hampir menelannya.

85
00:06:18,500 --> 00:06:19,916
Untungnya, kumuntahkan.

86
00:06:20,500 --> 00:06:21,500
Akan kutangani.

87
00:06:21,583 --> 00:06:22,458
Terima kasih.

88
00:06:23,583 --> 00:06:25,416
- Ada masalah.
- Ada apa?

89
00:06:26,041 --> 00:06:28,500
Sepertinya lalat jatuh ke minumannya.

90
00:06:28,583 --> 00:06:30,041
Permisi.

91
00:06:30,125 --> 00:06:32,500
Untuk menghindari rasa malu,

92
00:06:32,583 --> 00:06:34,875
kami berikan cokelat panas gratis.

93
00:06:34,958 --> 00:06:36,250
Cokelat panas?

94
00:06:38,291 --> 00:06:41,333
Hanya cokelat panas gratis. Lucu!

95
00:06:41,416 --> 00:06:42,958
Bagaimana dengan sisanya?

96
00:06:43,041 --> 00:06:46,125
Sisanya seluruh menu. Kau menghabiskannya.

97
00:06:46,208 --> 00:06:47,291
Bahkan lalat!

98
00:06:47,375 --> 00:06:50,041
Para Pengunjung, sebentar.

99
00:06:50,125 --> 00:06:51,250
Perhatikan.

100
00:06:51,333 --> 00:06:52,958
Perhatikan, Gadis Bodoh.

101
00:06:53,041 --> 00:06:56,041
Maaf sudah mengganggu sarapan kalian,

102
00:06:56,125 --> 00:06:59,791
tetapi sayangnya,
kita diberi sajian lalat di Brasil.

103
00:06:59,875 --> 00:07:04,083
Kau tak bisa pergi tanpa bayar
setelah menghabiskan semua di menu.

104
00:07:04,166 --> 00:07:08,083
Akan kubayar, bukan itu intinya.
Kalian akan rugi besar.

105
00:07:08,166 --> 00:07:11,125
Aku akan bayar. Aku tak butuh sumbangan.

106
00:07:11,208 --> 00:07:15,333
- Aku mau keadilan.
- Tolong bereskan.

107
00:07:15,416 --> 00:07:19,125
Jangan sentuh TKP! Mengerti?

108
00:07:19,208 --> 00:07:21,958
Aku ingin pemeriksaan forensik.
Akan kulakukan.

109
00:07:26,041 --> 00:07:29,500
Aku tak sanggup. Ini menyedihkan.

110
00:07:29,583 --> 00:07:33,458
Ia mati di pagi yang indah.
Kalian lihat itu?

111
00:07:33,541 --> 00:07:35,500
Sebelumnya ia terbang bebas.

112
00:07:35,583 --> 00:07:38,125
Itu kematian yang mendadak dan tak perlu!

113
00:07:39,333 --> 00:07:43,125
Aku membunuhnya, Nona!
Aku membunuhnya, aku sangat sedih!

114
00:07:44,333 --> 00:07:45,500
Kasihan!

115
00:07:46,500 --> 00:07:48,208
Maafkan aku, Buddha!

116
00:07:48,291 --> 00:07:51,416
Baik, tak ada masalah.
Tak perlu bayar apa pun.

117
00:07:51,500 --> 00:07:53,166
Semua gratis.

118
00:07:54,125 --> 00:07:55,291
Kau boleh pergi.

119
00:07:55,375 --> 00:07:59,000
Bagus. Untuk menghindari rasa malu.

120
00:07:59,083 --> 00:08:00,625
- Tentu.
- Aku akan memaafkanmu.

121
00:08:03,458 --> 00:08:04,750
<i>Aku tak malu.</i>

122
00:08:04,833 --> 00:08:07,250
<i>Orang-orang selalu menghancurkan kita.</i>

123
00:08:07,333 --> 00:08:09,833
<i>Kenapa aku harus bayar mahal untuk makan?</i>

124
00:08:14,291 --> 00:08:17,166
<i>Satu demi satu penipuan</i>
<i>telah membawaku ke sini,</i>

125
00:08:17,666 --> 00:08:20,166
<i>ke hari paling penting dalam hidupku.</i>

126
00:08:20,750 --> 00:08:25,875
Dengar, ini kali terakhir
aku membantumu menipu. Aku sudah muak.

127
00:08:26,375 --> 00:08:27,375
Bagus.

128
00:08:28,000 --> 00:08:31,000
Ini hari terakhirku. Hubungan kita usai.

129
00:08:31,083 --> 00:08:32,625
Kau selalu bilang begitu.

130
00:08:32,708 --> 00:08:35,250
Lalu, seminggu kemudian,
kau meminta bantuanku.

131
00:08:35,333 --> 00:08:36,458
Aku mengenalmu, Clóvis.

132
00:08:36,541 --> 00:08:38,333
Aku menjual Kristus.

133
00:08:39,041 --> 00:08:40,000
Apa?

134
00:08:40,083 --> 00:08:41,708
Kristus Sang Penebus.

135
00:08:41,791 --> 00:08:42,875
Kau berbohong!

136
00:08:42,958 --> 00:08:45,666
Siapa yang mau beli patung itu?

137
00:08:46,208 --> 00:08:49,916
Penjahat, seseorang
yang ingin memanfaatkan krisis.

138
00:08:50,000 --> 00:08:54,375
Aku membantu Brasil dengan mengambil uang
dari pengusaha yang korup.

139
00:08:54,458 --> 00:08:56,208
Yang benar saja, Robin Hood.

140
00:08:56,291 --> 00:08:59,375
Akan kukatakan lagi.
Kau tak berani melakukannya.

141
00:08:59,458 --> 00:09:01,833
Akan kutunjukkan. Aku punya dokumennya.

142
00:09:02,333 --> 00:09:04,625
Aku berani bilang ini palsu.

143
00:09:05,208 --> 00:09:08,916
Aku bahkan membuat situs web dengan kode
agar mereka bisa memeriksanya.

144
00:09:09,000 --> 00:09:10,625
Semua ada di sana.

145
00:09:10,708 --> 00:09:13,250
- Apa kau tak malu?
- Tidak, aku tak malu.

146
00:09:14,083 --> 00:09:15,916
Kubilang ini rahasia,

147
00:09:16,000 --> 00:09:18,250
berdasarkan hukum kerahasiaan negara.

148
00:09:18,333 --> 00:09:22,125
Kubilang pemerintah belum mengungkapnya
untuk menghindari protes,

149
00:09:22,208 --> 00:09:25,500
dan pers dibayar, tetapi itu akan dikritik
untuk menutupinya.

150
00:09:25,583 --> 00:09:29,000
Aku meminta suap untuk wali kota,
untuk diriku sendiri,

151
00:09:29,083 --> 00:09:31,333
untuk gubernur dan diriku lagi,

152
00:09:31,416 --> 00:09:33,500
agar aku bisa memberinya kesepakatan.

153
00:09:33,583 --> 00:09:35,500
- Mereka percaya?
- Tentu.

154
00:09:35,583 --> 00:09:38,375
Kau tak bisa percaya kesepakatan
tanpa suap.

155
00:09:38,958 --> 00:09:40,750
<i>Seratus tahun lalu, di Paris,</i>

156
00:09:40,833 --> 00:09:46,333
<i>seorang pria mencoba menjual Menara Eiffel</i>
<i>ke salah satu penjual besi tua terbesar.</i>

157
00:09:46,416 --> 00:09:47,875
<i>Dia sangat sukses</i>

158
00:09:47,958 --> 00:09:50,916
<i>hingga kembali ke Prancis</i>
<i>dan menjualnya lagi.</i>

159
00:09:51,416 --> 00:09:54,208
<i>Kita terbiasa meniru sesuatu</i>
<i>dari luar negeri.</i>

160
00:09:54,291 --> 00:09:58,083
<i>Patung Kristus itu tak dijaga.</i>
<i>Jadi, aku menjualnya.</i>

161
00:09:58,166 --> 00:09:59,000
<i>Sudah.</i>

162
00:09:59,083 --> 00:10:00,000
TERJUAL

163
00:10:00,083 --> 00:10:04,083
<i>Aku hanya butuh pria korup</i>
<i>yang mau membelinya.</i>

164
00:10:04,166 --> 00:10:06,125
<i>Ada banyak orang seperti dia di sini.</i>

165
00:10:06,208 --> 00:10:07,333
Di mana uangnya?

166
00:10:07,958 --> 00:10:12,000
- Sekarang? Di siang bolong?
- Jangan khawatir, semua baik-baik saja.

167
00:10:12,083 --> 00:10:15,958
Orang tak menyembunyikannya lagi.
Makin jelas, makin baik.

168
00:10:16,041 --> 00:10:17,625
Semuanya dijual.

169
00:10:17,708 --> 00:10:20,458
Amazon bukan lagi milik kita.

170
00:10:20,541 --> 00:10:23,041
Bahkan kriket pun
tak bisa bahasa Portugis.

171
00:10:24,500 --> 00:10:25,625
Di mana uangnya?

172
00:10:28,250 --> 00:10:30,041
Kenapa kau menyembunyikannya?

173
00:10:30,125 --> 00:10:32,208
Berikan itu, jangan mencurigakan.

174
00:10:32,291 --> 00:10:36,375
Aku suka vas ini.
Akan kuambil, jangan pedulikan aku. Dah.

175
00:10:36,458 --> 00:10:39,125
<i>Aku punya solusi untuk rakyat kita</i>

176
00:10:39,875 --> 00:10:42,666
<i>Bisnis bagus seperti ini</i>
<i>Tak ada yang pernah lihat</i>

177
00:10:43,166 --> 00:10:46,375
<i>Semuanya siap, datang dan ambillah</i>

178
00:10:46,458 --> 00:10:49,958
<i>Solusinya adalah menyewakan Brasil</i>

179
00:10:50,041 --> 00:10:52,250
<i>Kita tak akan membayar apa pun</i>

180
00:10:53,291 --> 00:10:55,791
<i>Negara ini hanya lelucon.</i>
<i>Kenapa aku harus serius?</i>

181
00:10:56,708 --> 00:10:58,750
<i>Ayolah, itu penipuan yang bagus.</i>

182
00:11:03,666 --> 00:11:07,291
- Kau berhasil!
- Ya! Terima kasih atas pujiannya.

183
00:11:07,375 --> 00:11:11,208
<i>Bukan untuk menyombong,</i>
<i>tetapi aku benar-benar hebat.</i>

184
00:11:11,708 --> 00:11:14,375
<i>Orang asing akan menyukainya</i>

185
00:11:14,958 --> 00:11:17,250
<i>Ada pemandangan Atlantik dan laut</i>

186
00:11:17,833 --> 00:11:20,791
<i>Setelah semua yang kualami, semua masalah,</i>

187
00:11:20,875 --> 00:11:22,916
<i>aku bekerja sangat keras,</i>

188
00:11:23,000 --> 00:11:25,791
<i>dan aku menjalani momen terbaik</i>
<i>dalam hidupku.</i>

189
00:11:25,875 --> 00:11:27,500
<i>Kita tak akan membayar apa pun</i>

190
00:11:28,500 --> 00:11:30,291
<i>Kita tak akan membayar apa pun</i>

191
00:11:31,166 --> 00:11:32,083
<i>Semuanya gratis</i>

192
00:11:32,166 --> 00:11:33,958
<i>Sudah waktunya</i>

193
00:11:38,041 --> 00:11:40,416
<i>Namun, karena orang miskin</i>
<i>tak bisa bahagia,</i>

194
00:11:40,500 --> 00:11:42,125
<i>semuanya berubah.</i>

195
00:11:44,708 --> 00:11:45,583
Clóvis.

196
00:11:46,375 --> 00:11:47,291
Televisimu menyala?

197
00:11:47,875 --> 00:11:48,750
Mungkin tidak.

198
00:11:49,250 --> 00:11:51,166
Nyalakan berita. Kita celaka.

199
00:11:51,250 --> 00:11:52,958
{\an8}Di kafe inilah

200
00:11:53,041 --> 00:11:56,541
{\an8}pengusaha itu diduga bertemu seorang pria

201
00:11:56,625 --> 00:11:59,458
yang menjual Kristus Sang Penebus
kepada mereka,

202
00:11:59,541 --> 00:12:01,833
<i>dengan nama palsu Lívio Romero.</i>

203
00:12:01,916 --> 00:12:04,791
<i>Seperti yang kau lihat,</i>
<i>ini sketsa tersangka.</i>

204
00:12:04,875 --> 00:12:09,083
Astaga, Kawan!

205
00:12:10,000 --> 00:12:12,541
Hei, Pria Besar! Aku butuh mobilku!

206
00:12:13,166 --> 00:12:16,791
<i>Maaf, Tavinho, tetapi aku butuh mobil itu.</i>

207
00:12:26,916 --> 00:12:29,875
- Clóvis!
- Aku membayarnya! Kau kaki tanganku!

208
00:12:29,958 --> 00:12:32,875
- Apa? Ayo, Clóvis!
- Kaki tangan! Benar!

209
00:12:32,958 --> 00:12:35,458
<i>Sekarang aku akan mengambil uangku</i>
<i>dan pergi dari sini.</i>

210
00:12:45,250 --> 00:12:48,750
<i>Namun, Senator lebih cepat dariku</i>
<i>dan polisi.</i>

211
00:12:49,583 --> 00:12:52,041
<i>Aku salah karena mempermainkan mereka.</i>

212
00:12:52,541 --> 00:12:56,375
PERGI DAN BERBAHAGIA, NAK
SENI TIDAK SEPADAN

213
00:13:02,666 --> 00:13:04,458
<i>Pria itu membalasku.</i>

214
00:13:05,958 --> 00:13:08,875
<i>Dia membobol rumahku</i>
<i>dan mengambil semua uangku.</i>

215
00:13:11,416 --> 00:13:14,458
<i>Aku harus kabur secepat mungkin.</i>

216
00:13:20,625 --> 00:13:25,000
Astaga! Apa aku membunuhmu?

217
00:13:25,083 --> 00:13:27,416
Maaf, aku tak bisa membantumu sekarang.

218
00:13:29,458 --> 00:13:31,875
Lohane? Kau harus datang sekarang?

219
00:13:31,958 --> 00:13:35,125
<i>Kau pikir dia mengalami hari buruk?</i>
<i>Bayangkan hariku!</i>

220
00:13:35,208 --> 00:13:38,625
Aku menyajikan sarapan Magé terbaik.
Lohane's Point.

221
00:13:45,333 --> 00:13:48,000
BELI SATU BURGER DAN DAPATKAN SEGELAS JUS

222
00:13:50,041 --> 00:13:53,083
Burger datang!

223
00:13:54,166 --> 00:13:57,041
Aku juga memberimu 800 tisu makan.

224
00:13:57,125 --> 00:13:59,500
Itu cukup murah, 800 seharga satu.

225
00:13:59,583 --> 00:14:01,875
Aku tak mampu beli yang mahal,

226
00:14:01,958 --> 00:14:03,750
tetapi aku janji akan membelinya.

227
00:14:03,833 --> 00:14:06,708
- Kami punya jus lezat gratis.
- Luar biasa!

228
00:14:06,791 --> 00:14:10,208
Rasa buah mete buatan
yang tak pernah ditemukan di alam.

229
00:14:11,583 --> 00:14:13,916
Namun, itu mungkin nanas.

230
00:14:14,000 --> 00:14:16,083
Itu lezat. Manis sekali!

231
00:14:19,833 --> 00:14:23,041
Teruslah tertawa. Aku kerja keras
untuk bertahan hidup.

232
00:14:23,125 --> 00:14:26,458
Aku bekerja dari Senin sampai Minggu.

233
00:14:26,541 --> 00:14:29,750
Jika aku menutup karavan ini,
hidupku berakhir.

234
00:14:29,833 --> 00:14:31,333
Penderitaan tak pernah berakhir.

235
00:14:34,583 --> 00:14:35,833
Ini sulit.

236
00:14:36,875 --> 00:14:37,708
Apa?

237
00:14:38,291 --> 00:14:39,250
Hidup.

238
00:14:39,916 --> 00:14:41,916
Magé harus diteliti.

239
00:14:42,666 --> 00:14:43,916
Tempat ini panas!

240
00:14:44,000 --> 00:14:45,416
NASA harus menelitinya

241
00:14:45,500 --> 00:14:49,416
karena kupikir
matahari lebih dekat di sini.

242
00:14:50,208 --> 00:14:52,375
Aku bisa menggoreng burger di jalan.

243
00:14:52,458 --> 00:14:54,666
Tak kulakukan, aku punya etika.

244
00:14:56,458 --> 00:14:59,166
<i>Namun, etika adalah subjek rumit.</i>

245
00:14:59,250 --> 00:15:02,000
- Selamat sore. Semua baik-baik saja?
- Hai!

246
00:15:02,625 --> 00:15:04,375
Pelanggan terhormat.

247
00:15:04,458 --> 00:15:08,416
Ada Cheese-Lohane, Lohane-salad,
chicken-Lohane, dan Lohane Light.

248
00:15:08,500 --> 00:15:10,250
Kuharap kau bisa bahasa Inggris.

249
00:15:10,916 --> 00:15:14,541
- Mau pesan apa?
- Izin bisnis karavan ini.

250
00:15:16,625 --> 00:15:19,000
Ini…

251
00:15:19,083 --> 00:15:21,458
Tidak ada di menu. Sudah habis.

252
00:15:21,541 --> 00:15:23,875
Kau tak bisa menjual makanan tanpa itu.

253
00:15:24,583 --> 00:15:26,083
Aku harus menyitanya.

254
00:15:26,166 --> 00:15:27,000
Jangan, Pak.

255
00:15:27,541 --> 00:15:31,000
Tolong, jangan. Itu bisnisku.

256
00:15:31,083 --> 00:15:32,500
Kau akan menghancurkan hidupku.

257
00:15:33,000 --> 00:15:34,666
Tolong bantu aku.

258
00:15:34,750 --> 00:15:38,500
Mungkin, dengan sedikit insentif…

259
00:15:39,208 --> 00:15:40,041
Mengerti?

260
00:15:42,000 --> 00:15:44,416
- Pemanis?
- Ya.

261
00:15:44,500 --> 00:15:45,791
Suap. Kau tahu?

262
00:15:45,875 --> 00:15:48,083
Untuk membantuku
memberi makan anak-anakku.

263
00:15:48,625 --> 00:15:49,458
Aku tahu.

264
00:15:49,958 --> 00:15:51,500
Ini tak manis sama sekali.

265
00:15:54,083 --> 00:15:55,750
Ini. Hanya itu yang kupunya.

266
00:15:59,333 --> 00:16:03,708
Ini tak cukup untukku
dan temanku Pantoja di sana.

267
00:16:05,125 --> 00:16:07,875
- Jadi?
- Aku akan…

268
00:16:08,791 --> 00:16:09,916
Akan kucari lagi.

269
00:16:18,708 --> 00:16:22,041
- Penghasilan bulan ini.
- Itu dia.

270
00:16:22,125 --> 00:16:23,208
Sangat manis.

271
00:16:23,833 --> 00:16:24,875
Sampai jumpa.

272
00:16:25,583 --> 00:16:27,000
Ayo, Pantoja.

273
00:16:28,250 --> 00:16:29,333
Apa itu tadi?

274
00:16:29,875 --> 00:16:31,333
<i>Situasi yang sulit.</i>

275
00:16:32,250 --> 00:16:36,708
<i>Aku butuh izin, tetapi itu perlu uang.</i>
<i>Jadi, aku harus bekerja.</i>

276
00:16:36,791 --> 00:16:37,875
<i>Ini gila!</i>

277
00:16:38,416 --> 00:16:41,083
<i>Aku membayar mereka,</i>
<i>tetapi tak kehilangan karavanku.</i>

278
00:16:42,375 --> 00:16:44,416
<i>Namun, orang miskin tak bisa bahagia.</i>

279
00:16:44,500 --> 00:16:46,041
<i>Jadi, semuanya berubah.</i>

280
00:16:46,125 --> 00:16:48,750
Jangan lakukan itu! Kumohon!

281
00:16:48,833 --> 00:16:50,291
Karavan ini hidupku!

282
00:16:50,375 --> 00:16:52,833
- Jangan diambil!
- Tenanglah, Bu.

283
00:16:52,916 --> 00:16:56,458
Kau dilarang menjual makanan di sini.
Kami harus menyitanya.

284
00:16:56,541 --> 00:16:58,458
Ya! Maksudku, tidak!

285
00:16:58,541 --> 00:17:00,083
Ya atau tidak?

286
00:17:00,166 --> 00:17:04,416
Ya, aku tak punya izin,
tetapi jangan ambil karavanku.

287
00:17:04,500 --> 00:17:07,916
Aku sudah menyelesaikannya
dengan teman kalian tadi.

288
00:17:09,208 --> 00:17:10,041
- Teman?
- Ya!

289
00:17:10,125 --> 00:17:13,166
- Aku tak punya teman. Kalau kau?
- Tak ada.

290
00:17:21,416 --> 00:17:22,958
Inspektur palsu?

291
00:17:23,041 --> 00:17:25,500
Ya, ada banyak.

292
00:17:25,583 --> 00:17:28,250
Mereka mengambil uang
dari orang sepertimu.

293
00:17:28,333 --> 00:17:31,666
- Kau korban.
- Sebenarnya, bukan benar-benar korban.

294
00:17:31,750 --> 00:17:35,291
Jika kau tak membayar mereka,
mereka pasti pergi.

295
00:17:35,375 --> 00:17:38,916
- Namun, kalian akan mengambilnya?
- Ya, tetapi kau tak kehilangan uang.

296
00:17:39,000 --> 00:17:40,000
Ayo, Santos.

297
00:17:42,958 --> 00:17:45,625
<i>Sendirian, tanpa karavan dan tanpa uang.</i>

298
00:17:46,500 --> 00:17:47,916
<i>Aku tak punya apa-apa lagi.</i>

299
00:17:50,791 --> 00:17:51,750
<i>Maksudku…</i>

300
00:17:52,583 --> 00:17:54,083
<i>hampir tak punya apa-apa.</i>

301
00:17:59,791 --> 00:18:01,041
<i>Aku harus pergi ke Rio.</i>

302
00:18:01,625 --> 00:18:03,166
Aku akan pergi ke Rio, Jerusa!

303
00:18:03,250 --> 00:18:06,250
<i>Untuk mencari satu-satunya orang</i>
<i>yang bisa membantuku.</i>

304
00:18:06,333 --> 00:18:07,250
<i>Saudaraku.</i>

305
00:18:10,250 --> 00:18:14,000
<i>Dia jarang bercerita,</i>
<i>tetapi aku tahu hidupnya baik</i>

306
00:18:14,541 --> 00:18:16,458
<i>sehingga dia sukses di kota besar.</i>

307
00:18:17,250 --> 00:18:18,791
<i>Dia lebih sukses dariku.</i>

308
00:18:21,125 --> 00:18:24,291
Astaga!

309
00:18:24,375 --> 00:18:25,500
Apa aku membunuhmu?

310
00:18:29,208 --> 00:18:30,041
Lohane?

311
00:18:30,125 --> 00:18:31,333
Clóvis!

312
00:18:31,916 --> 00:18:33,125
Kau harus datang sekarang?

313
00:18:35,708 --> 00:18:37,791
Tunggu! Clóvis!

314
00:18:39,625 --> 00:18:41,500
Terima kasih, Tuhan!

315
00:18:42,291 --> 00:18:44,166
Clóvis!

316
00:18:48,458 --> 00:18:51,666
Kenapa kau terburu-buru?
Kau tak memberiku ciuman.

317
00:18:53,041 --> 00:18:53,875
Kau terlambat?

318
00:18:54,875 --> 00:18:58,166
Benar-benar fokus pada lalu lintas
untuk menghindari pertanyaanku.

319
00:18:59,250 --> 00:19:01,916
Bicaralah dengan sopir
hanya saat diperlukan.

320
00:19:06,791 --> 00:19:07,916
Apa kau akan pergi?

321
00:19:09,833 --> 00:19:12,958
Kau tak perlu menjawab, aku tak mau tahu.

322
00:19:16,333 --> 00:19:18,458
Kupikir mobilmu lebih bagus.

323
00:19:18,541 --> 00:19:20,458
Aku tak menghakimimu.

324
00:19:21,541 --> 00:19:24,958
Kita selalu berpikir orang lain sukses.

325
00:19:25,041 --> 00:19:28,791
Aku tak bilang kau tidak sukses,
hidupmu lebih baik dariku.

326
00:19:28,875 --> 00:19:32,166
- Namun, lebih buruk dari yang kukira.
- Kau tak lihat aku fokus?

327
00:19:32,250 --> 00:19:33,916
Maaf, tenang.

328
00:19:34,000 --> 00:19:36,291
Kau mirip Wesley Safadão.

329
00:19:36,916 --> 00:19:39,416
Kurasa karena rambutnya.

330
00:19:39,500 --> 00:19:43,166
Julukanmu di sekolah
adalah Clóvis Bornay, ingat?

331
00:19:45,416 --> 00:19:47,708
Omong-omong, kita mau ke mana?

332
00:19:49,166 --> 00:19:51,333
Kau bisa bicara sekarang?
Aku perlu bicara.

333
00:19:51,416 --> 00:19:52,250
Tidak.

334
00:19:57,791 --> 00:20:01,833
Kita berkendara berjam-jam.
Kau membawaku ke mana? Aku penasaran.

335
00:20:05,500 --> 00:20:07,625
Ini bisa dianggap penculikan.

336
00:20:09,458 --> 00:20:11,708
Ya, kita sudah berkendara berjam-jam.

337
00:20:11,791 --> 00:20:13,750
Bukan, ini bukan penculikan.

338
00:20:13,833 --> 00:20:17,416
Aku tak memaksamu ikut,
kau masuk ke mobilku.

339
00:20:17,500 --> 00:20:18,875
Tolong keluar.

340
00:20:19,666 --> 00:20:22,500
- Kau kasar sekali!
- Aku tak kasar.

341
00:20:22,583 --> 00:20:24,666
Aku bilang "tolong". Tolong keluar.

342
00:20:25,166 --> 00:20:27,708
- Kau sudah lama tak melihatku!
- Keluar.

343
00:20:28,750 --> 00:20:31,708
- Clóvis, aku butuh bantuanmu.
- Keluar!

344
00:20:31,791 --> 00:20:34,333
- Aku dalam masalah!
- Kau pikir aku tidak?

345
00:20:34,416 --> 00:20:36,000
Aku dalam masalah besar.

346
00:20:36,083 --> 00:20:37,666
Masalah sangat besar.

347
00:20:37,750 --> 00:20:38,958
Tak seburuk masalahku.

348
00:20:39,041 --> 00:20:42,041
- Aku bermasalah dengan polisi.
- Tak tertarik. Keluar.

349
00:20:43,000 --> 00:20:45,750
Dengar, Clóvis. Aku punya karavan.

350
00:20:45,833 --> 00:20:49,541
Tadinya, tetapi polisi menyitanya
karena aku tak punya izin.

351
00:20:49,625 --> 00:20:54,291
Sebelum itu, ada razia lain.
Aku menyuap mereka, tetapi mereka palsu.

352
00:20:54,375 --> 00:20:57,208
Kini aku tak punya uang dan karavan!

353
00:20:57,291 --> 00:20:59,583
Aku tak punya cara lain
untuk mencari nafkah.

354
00:21:00,083 --> 00:21:04,250
Lalu kupikir saudaraku bisa membantuku.
Akan kukembalikan uangmu.

355
00:21:04,333 --> 00:21:06,625
Aku tak punya uang, bagaimana bisa bantu?

356
00:21:10,875 --> 00:21:11,750
Aku mengerti.

357
00:21:12,750 --> 00:21:14,291
Penjahat ada di mana-mana.

358
00:21:14,791 --> 00:21:17,541
Kau mungkin tak percaya,
tetapi aku bisa buktikan.

359
00:21:17,625 --> 00:21:18,708
Akan kutunjukkan.

360
00:21:28,541 --> 00:21:29,875
Kau kriminal?

361
00:21:29,958 --> 00:21:33,541
Aku penipu, bukan kriminal.

362
00:21:34,125 --> 00:21:35,000
Kau…

363
00:21:35,500 --> 00:21:39,541
Kau seperti penipu yang memerasku, 'kan?

364
00:21:39,625 --> 00:21:40,916
Tidak, aku punya etika.

365
00:21:41,000 --> 00:21:42,666
Etikaku sendiri, tetapi aku punya.

366
00:21:42,750 --> 00:21:45,625
Aku tak akan mencuri karavan
dari pekerja jujur.

367
00:21:45,708 --> 00:21:48,458
Astaga, aku tak mau berurusan denganmu.

368
00:21:49,125 --> 00:21:50,166
Tidak.

369
00:21:50,250 --> 00:21:52,750
Sebenarnya, #benciclovis.

370
00:21:52,833 --> 00:21:54,916
Kau seharusnya tak datang.

371
00:21:55,000 --> 00:21:56,333
Semoga berhasil. Dah.

372
00:22:00,500 --> 00:22:02,208
Tentu saja tidak.

373
00:22:02,833 --> 00:22:04,750
Aku tak akan minta bantuan penjahat.

374
00:22:04,833 --> 00:22:08,208
Aku kehilangan karavan,
tetapi aku tak akan melakukannya.

375
00:22:08,291 --> 00:22:10,458
Dunia ini dipenuhi penjahat.

376
00:22:10,541 --> 00:22:12,416
Negara ini penuh penjahat.

377
00:22:13,166 --> 00:22:14,375
Kau tak butuh aku?

378
00:22:15,041 --> 00:22:16,375
Aku tak membutuhkanmu!

379
00:22:20,291 --> 00:22:21,625
Sebenarnya, aku butuh.

380
00:22:22,958 --> 00:22:24,833
Namun, Tuhan akan membantuku.

381
00:22:28,625 --> 00:22:30,208
Belum saja.

382
00:22:31,791 --> 00:22:35,250
Pada akhirnya, Dia akan membantu.
Entah kapan, tetapi akan.

383
00:22:36,750 --> 00:22:38,041
Aku tak pantas menerima ini.

384
00:22:39,416 --> 00:22:40,916
Aku benar-benar tersesat.

385
00:22:46,083 --> 00:22:47,416
Itu Clóvis!

386
00:22:48,958 --> 00:22:52,666
- Aku sibuk. Di mana itu?
- Akan kucari dokumennya.

387
00:22:53,208 --> 00:22:54,250
Astaga!

388
00:22:55,541 --> 00:22:56,708
Bagaimana ini?

389
00:22:58,500 --> 00:23:01,208
{\an8}Tak bisa kutemukan.
Pasti ada di tempat lain.

390
00:23:01,291 --> 00:23:02,208
{\an8}PATROLI JALAN RAYA

391
00:23:08,000 --> 00:23:11,125
Kembalilah, Berengsek!

392
00:23:12,291 --> 00:23:15,750
Aku bicara denganmu, Berengsek! Bajingan!

393
00:23:17,166 --> 00:23:18,250
Kurang ajar!

394
00:23:19,791 --> 00:23:20,833
Pengecut!

395
00:23:21,333 --> 00:23:23,958
Kau monster pembohong!

396
00:23:24,708 --> 00:23:26,958
Kau seharusnya tak pernah dilahirkan!

397
00:23:27,541 --> 00:23:30,250
Maaf, akan kusela kalian sebentar.

398
00:23:30,333 --> 00:23:32,083
Tunggu, siapa kau?

399
00:23:32,166 --> 00:23:33,041
Aku?

400
00:23:33,750 --> 00:23:38,708
Aku orang bodoh
yang tertipu ucapan manisnya!

401
00:23:39,333 --> 00:23:41,500
Kalian tak akan percaya ini.

402
00:23:42,958 --> 00:23:48,250
Pria ini datang ke rumah ayahku
dan menodaiku!

403
00:23:51,583 --> 00:23:54,166
Baik, itu memang suka sama suka,

404
00:23:55,208 --> 00:23:57,625
tetapi dia memanfaatkanku dan kabur.

405
00:23:57,708 --> 00:23:58,833
Itu tidak benar!

406
00:23:58,916 --> 00:24:01,166
- Tenang, Bu.
- Jangan panggil aku begitu!

407
00:24:01,250 --> 00:24:05,666
Itu mengingatkanku pada buku
yang terpaksa kubaca saat kecil.

408
00:24:06,250 --> 00:24:07,166
Namun, tidak kubaca.

409
00:24:07,875 --> 00:24:08,958
Aku gagal.

410
00:24:09,541 --> 00:24:11,916
- Jangan lakukan itu!
- Dia memukulku.

411
00:24:12,000 --> 00:24:13,875
Kau kasihan kepadanya?

412
00:24:13,958 --> 00:24:17,791
Tangkap saja aku.
Jauhkan aku dari masyarakat.

413
00:24:17,875 --> 00:24:20,375
Jangan membuatku hidup
dengan perempuan gila ini.

414
00:24:20,458 --> 00:24:23,041
Dia gila, kalian bisa melihat itu!

415
00:24:23,125 --> 00:24:25,291
Dia ingin ditangkap

416
00:24:25,375 --> 00:24:29,333
karena tak mau bertanggung jawab
sebagai ayah.

417
00:24:29,916 --> 00:24:33,000
- Dia tak mau membesarkan anaknya!
- Anak apa?

418
00:24:33,083 --> 00:24:36,125
Anak ini! Di dalam rahimku.

419
00:24:36,208 --> 00:24:39,583
Sejak kapan ada anak? Itu cacing pita.

420
00:24:39,666 --> 00:24:41,750
Kau memintaku membesarkan cacing pita?

421
00:24:41,833 --> 00:24:44,333
Kau memintaku membaptis cacing pita?

422
00:24:44,416 --> 00:24:46,083
- Yang benar saja!
- Anakku!

423
00:24:46,666 --> 00:24:50,541
Ayahmu menghinamu
bahkan sebelum kau lahir!

424
00:24:50,625 --> 00:24:54,666
Kau mau polisi ini
memaksaku membayar tunjangan anak?

425
00:24:54,750 --> 00:24:57,125
- Tentu saja!
- Ibumu gila!

426
00:24:57,208 --> 00:24:59,916
Benar, percayalah kepada ayahmu! Kau gila!

427
00:25:00,000 --> 00:25:03,333
Kau bahkan tak tahu apakah ini bayimu!

428
00:25:03,416 --> 00:25:06,500
Kalian berdua gila!
Bertengkarlah di tempat lain!

429
00:25:06,583 --> 00:25:09,916
Tidak! Aku ingin menyelesaikan ini.

430
00:25:10,000 --> 00:25:14,458
- Tidak! Kami tak akan melakukan apa-apa.
- Kami akan membereskan ini!

431
00:25:14,541 --> 00:25:17,583
Aku ingin membereskannya, Kawan. Mengerti?

432
00:25:17,666 --> 00:25:21,833
- Aku ingin membereskan ini!
- Cukup!

433
00:25:21,916 --> 00:25:23,416
Kumohon pergilah

434
00:25:23,500 --> 00:25:26,333
sebelum aku berubah pikiran
dan menangkap kalian.

435
00:25:26,416 --> 00:25:28,416
- Mengerti?
- Ya, kau benar.

436
00:25:28,500 --> 00:25:29,458
Kumohon.

437
00:25:29,541 --> 00:25:31,875
- Sebelum ketubanku pecah.
- Tenang.

438
00:25:31,958 --> 00:25:33,791
- Tak apa, tenang.
- Jalan.

439
00:25:33,875 --> 00:25:35,125
Semua baik-baik saja.

440
00:25:35,833 --> 00:25:37,708
Aku harus berselancar hari ini.

441
00:25:47,666 --> 00:25:49,708
Cacing pita itu tindakan genius.

442
00:25:49,791 --> 00:25:52,166
Kau tak percaya saat aku mengatakan itu.

443
00:25:52,250 --> 00:25:54,875
Aku tak percaya bagaimana kau, Clóvis,

444
00:25:54,958 --> 00:25:57,583
anak yang pendiam dan pemalu,

445
00:25:57,666 --> 00:25:59,458
menjadi gangster.

446
00:26:00,208 --> 00:26:01,875
Aku dirundung, Sayang.

447
00:26:01,958 --> 00:26:04,291
Dirundung! Aku dirundung.

448
00:26:04,375 --> 00:26:06,458
Lady Gaga dirundung, Madonna juga.

449
00:26:06,541 --> 00:26:08,666
Kudengar Tom Cruise juga dirundung.

450
00:26:08,750 --> 00:26:10,458
Semua orang hebat, sepertiku.

451
00:26:10,541 --> 00:26:12,375
Terima kasih, perundungan!

452
00:26:13,000 --> 00:26:14,916
Saat aku baik, aku payah.

453
00:26:15,000 --> 00:26:18,083
Kini, aku jahat, keadaan baik.
Itu lebih baik, 'kan?

454
00:26:18,166 --> 00:26:19,000
Mungkin.

455
00:26:19,833 --> 00:26:22,250
Lihat dirimu, kau baru menipu polisi.

456
00:26:22,333 --> 00:26:23,791
Kau akan memberiku karavan.

457
00:26:23,875 --> 00:26:25,333
- Apa?
- Kau mendengarku.

458
00:26:25,416 --> 00:26:27,916
Aku menyelamatkanmu.
Kini kau akan memberiku karavan.

459
00:26:28,000 --> 00:26:28,833
Pemerasan?

460
00:26:28,916 --> 00:26:30,458
Kau saudaraku, Clóvis,

461
00:26:31,041 --> 00:26:33,875
Aku tak punya apa-apa lagi.
Kau bisa membantuku?

462
00:26:40,875 --> 00:26:41,875
Baik.

463
00:26:42,833 --> 00:26:44,666
Aku akan mencari cara.

464
00:26:44,750 --> 00:26:47,166
Namun, setelah itu, kita akan berpisah.

465
00:26:48,583 --> 00:26:50,500
Lepaskan aku. Tidak!

466
00:26:53,083 --> 00:26:54,875
<i>Kau sedang apa?</i>

467
00:26:54,958 --> 00:26:56,166
Memesan kamar.

468
00:26:57,833 --> 00:26:59,583
Tanpa uang?

469
00:27:00,458 --> 00:27:02,500
Biar kujelaskan satu hal kepadamu.

470
00:27:02,583 --> 00:27:04,041
Aku butuh karavanku,

471
00:27:04,125 --> 00:27:06,875
tetapi kukira kau akan membelinya
secara jujur.

472
00:27:06,958 --> 00:27:09,166
Kau sungguh mengira begitu?

473
00:27:09,250 --> 00:27:10,250
Baik sekali.

474
00:27:10,333 --> 00:27:12,333
Tenang, ini hanya sulap.

475
00:27:12,416 --> 00:27:16,541
Alih-alih menarik kelinci dari topiku,
aku akan menariknya dari topi orang lain.

476
00:27:26,250 --> 00:27:29,083
Aku tak mau tinggal di sini. Lupakan.

477
00:27:29,166 --> 00:27:30,625
Aku punya martabat.

478
00:27:31,291 --> 00:27:33,250
Bagus, karena aku tak akan pergi.

479
00:27:38,166 --> 00:27:39,000
Apa kabar?

480
00:27:39,083 --> 00:27:40,791
- Selamat pagi.
- Pagi.

481
00:27:40,875 --> 00:27:42,916
- Kau sudah memesan?
- Ya.

482
00:27:43,000 --> 00:27:44,583
- Apa kabar?
- Baik.

483
00:27:44,666 --> 00:27:46,791
Atas nama Máximo Marques.

484
00:27:46,875 --> 00:27:48,916
Aku sudah memberikan deposit.

485
00:27:49,000 --> 00:27:53,625
Ada masalah dengan akun daringku,
dan aku membayar depositnya di bank.

486
00:27:53,708 --> 00:27:54,666
Menyebalkan sekali.

487
00:27:55,458 --> 00:27:58,833
Aku menemukannya.
Kau bayar sepuluh hari di kamar premium.

488
00:27:58,916 --> 00:27:59,750
Bagus sekali.

489
00:27:59,833 --> 00:28:04,208
Namun, depositnya akan dikirim
pada hari Senin.

490
00:28:05,708 --> 00:28:06,541
Lalu?

491
00:28:07,041 --> 00:28:10,041
Aku tak bisa istirahat
setelah perjalanan melelahkan

492
00:28:10,125 --> 00:28:11,916
karena bank tutup akhir pekan?

493
00:28:12,000 --> 00:28:16,208
Bukan itu maksudku, Pak.
Secara teknis, itu belum dibayar.

494
00:28:16,791 --> 00:28:18,875
Namun, aku sudah membayar deposit.

495
00:28:18,958 --> 00:28:20,416
Ini aneh sekali.

496
00:28:20,500 --> 00:28:23,416
Uang kami langsung berkurang
saat kami kirim,

497
00:28:23,500 --> 00:28:28,875
tetapi saat kami membayar deposit,
lama sekali dikirimnya.

498
00:28:28,958 --> 00:28:30,416
Bank suka menahannya

499
00:28:30,500 --> 00:28:32,416
sehingga prosesnya lama.

500
00:28:32,500 --> 00:28:33,708
Aku mau bertanya.

501
00:28:33,791 --> 00:28:36,250
Jika uangku belum ditransfer,

502
00:28:36,333 --> 00:28:37,583
ada di mana uangku?

503
00:28:38,791 --> 00:28:41,208
Ya, itu pertanyaan bagus.

504
00:28:41,291 --> 00:28:44,333
Puji Tuhan yang tak pernah istirahat

505
00:28:44,416 --> 00:28:45,916
bahwa kita orang jujur.

506
00:28:46,000 --> 00:28:47,250
- Benar, 'kan?
- Amin.

507
00:28:47,333 --> 00:28:49,375
Aku dalam perjalanan bisnis, aku lelah.

508
00:28:49,458 --> 00:28:51,750
Aku bekerja pada akhir pekan,
tak seperti bank.

509
00:28:52,583 --> 00:28:54,916
Aku hanya butuh kunci kamarku, tolong.

510
00:28:55,500 --> 00:28:56,333
Baik.

511
00:28:59,541 --> 00:29:01,291
- Silakan.
- Bagus.

512
00:29:01,375 --> 00:29:04,083
Clóvis, aku tak setuju dengan perbuatanmu.

513
00:29:04,166 --> 00:29:06,375
Sungguh? Itu masalahmu.

514
00:29:06,458 --> 00:29:08,333
Namun, aku suka ini.

515
00:29:08,416 --> 00:29:10,666
- Apa kabar?
- Hai.

516
00:29:11,625 --> 00:29:13,375
Aku tak pernah ke mana-mana.

517
00:29:14,125 --> 00:29:17,000
Kau butuh waktu dan uang untuk bepergian.

518
00:29:17,083 --> 00:29:21,000
Pekerja yang punya waktu itu pengangguran.
Jadi, tak ada uang untuk bepergian.

519
00:29:21,083 --> 00:29:23,083
Itu tak masuk akal, Clóvis.

520
00:29:23,750 --> 00:29:27,708
Aku hanya pernah pergi untuk dapat
mayones palsu yang aku sajikan.

521
00:29:27,791 --> 00:29:31,541
Kau menyajikan mayones palsu,
bagus sekali!

522
00:29:31,625 --> 00:29:34,583
Jika tak begitu,
tak akan ada mayones yang kujual.

523
00:29:34,666 --> 00:29:38,416
Impianku adalah
bisa menyajikan mayones mewah

524
00:29:39,083 --> 00:29:40,333
dan tisu tebal.

525
00:29:40,416 --> 00:29:42,416
Kau menyebalkan, banyak bicara.

526
00:29:42,500 --> 00:29:43,750
Jangan begitu.

527
00:29:44,333 --> 00:29:47,375
- Tempat ini sangat indah, bukan?
- Tidak.

528
00:29:48,958 --> 00:29:52,208
Aku jatuh cinta.

529
00:29:52,291 --> 00:29:54,833
- Berikan nomormu!
- Kau mau ke mana?

530
00:29:54,916 --> 00:29:57,125
Mengikuti ikan itu, aku hiu.

531
00:29:57,625 --> 00:29:59,750
- Kembalilah.
- Kita mau ke mana?

532
00:29:59,833 --> 00:30:02,500
Aku akan membelikanmu pakaian,
itu mengerikan.

533
00:30:02,583 --> 00:30:06,875
Aku tak pernah mengira kau mampu
melakukan hal seperti ini, Clóvis.

534
00:30:08,875 --> 00:30:11,541
- Aku tak mau masuk.
- Diam. Ayo.

535
00:30:12,916 --> 00:30:14,250
Halo, apa kabar?

536
00:30:14,333 --> 00:30:16,333
- Selamat sore.
- Selamat sore.

537
00:30:16,416 --> 00:30:18,625
Aku mengajak saudariku belanja.

538
00:30:18,708 --> 00:30:21,541
Bukan itu saja, dia harus pergi ke pesta.

539
00:30:21,625 --> 00:30:23,958
Dia butuh perubahan total.

540
00:30:24,666 --> 00:30:26,125
Aku suka gaun itu.

541
00:30:30,166 --> 00:30:31,000
Astaga!

542
00:30:31,083 --> 00:30:32,583
Berapa ukurannya? Kecil?

543
00:30:32,666 --> 00:30:36,250
Tidak, kecil, sedang, dan besar.
Dia tidak simetris.

544
00:30:36,333 --> 00:30:38,291
Satu paha lebih besar,

545
00:30:38,375 --> 00:30:40,916
satu payudara lebih besar, bokongnya aneh.

546
00:30:41,000 --> 00:30:41,833
Asimetris.

547
00:30:41,916 --> 00:30:46,500
Jika dia dibandingkan dengan buku anatomi,
dia akan terlihat seperti alien.

548
00:30:46,583 --> 00:30:50,416
Jika kau membaringkannya telanjang,
awalnya, kau akan bingung.

549
00:30:51,666 --> 00:30:55,000
Aku mengerti, Bodoh.
Bisa ambilkan kopi?

550
00:30:55,083 --> 00:30:57,041
- Kau mengagetkanku!
- Satu lagi.

551
00:30:57,125 --> 00:30:58,666
- Aku tak bisa!
- Kau bisa!

552
00:30:58,750 --> 00:31:00,708
Jangan membantahku.

553
00:31:00,791 --> 00:31:05,083
Tinggalkan itu dan kembalikan beberapa.
Bilang kau tak akan beli apa-apa.

554
00:31:05,166 --> 00:31:08,166
Tidak! Tuhan, ampuni aku!

555
00:31:08,250 --> 00:31:11,916
Ini bukan salahku! Maafkan aku!

556
00:31:23,291 --> 00:31:25,000
- Hai.
- Hai.

557
00:31:25,916 --> 00:31:29,125
Selamat datang di Brasil.
Di sini panas, bukan?

558
00:31:30,541 --> 00:31:33,291
Jadi, kurasa aku tak akan beli apa pun.

559
00:31:33,375 --> 00:31:36,708
Ayolah! Setidaknya satu.

560
00:31:36,791 --> 00:31:37,708
Dia benar.

561
00:31:37,791 --> 00:31:40,666
Tak ada yang cocok untukku, terima kasih.

562
00:31:40,750 --> 00:31:42,750
Kau kesal karena kau gemuk.

563
00:31:43,416 --> 00:31:45,916
Aku menahan air di tubuh bagian atas.

564
00:31:46,000 --> 00:31:48,083
Dia merasa bersalah kepada dirinya.

565
00:31:48,166 --> 00:31:50,625
Kita harus beli baju impian,

566
00:31:50,708 --> 00:31:54,708
baju yang membuatmu bersumpah
akan menurunkan bobot untuk memakainya.

567
00:31:54,791 --> 00:31:56,583
Aku punya banyak di rumah.

568
00:31:56,666 --> 00:31:58,625
- Dah!
- Itu akan cocok untukku kelak.

569
00:31:58,708 --> 00:32:02,041
- Ayo pergi.
- Kau penuh dengan label keamanan.

570
00:32:02,125 --> 00:32:04,666
Jika melewati pendeteksi,
kau bisa meledak.

571
00:32:04,750 --> 00:32:06,750
Astaga, aku tak bisa dipenjara!

572
00:32:06,833 --> 00:32:09,916
Tenang, kita bisa atasi.
Kita hanya perlu menunggu.

573
00:32:16,250 --> 00:32:17,208
Sekarang, ayo.

574
00:32:17,291 --> 00:32:20,333
- Aku tak percaya ini.
- Semoga berhasil.

575
00:32:20,416 --> 00:32:21,875
Dia tak akan beli apa pun.

576
00:32:21,958 --> 00:32:24,000
Dia harus menemui psikiaternya.

577
00:32:24,083 --> 00:32:25,916
- Terima kasih majalahnya.
- Tentu!

578
00:32:28,000 --> 00:32:29,625
Kasihan turis itu.

579
00:32:29,708 --> 00:32:32,708
Kita harus memikirkan diri sendiri
di Brasil.

580
00:32:32,791 --> 00:32:35,041
Mobil itu menerobos lampu dan hilang.

581
00:32:35,125 --> 00:32:36,916
Mobil yang diam jauh tertinggal.

582
00:32:37,000 --> 00:32:39,708
Itu benar. Kita harus menghormatinya.

583
00:32:39,791 --> 00:32:43,291
Aku menemukan orang Brasil jujur!
Belum pernah kulihat!

584
00:32:43,375 --> 00:32:45,041
Akan kuberi tahu media.

585
00:32:45,125 --> 00:32:47,833
Jika ini kali ketigamu, kau dapat lagu.

586
00:32:47,916 --> 00:32:53,083
Bung, kau menjebak orang tak bersalah
dan membuat negara kita tampak buruk.

587
00:32:53,166 --> 00:32:55,541
Brasil sudah punya reputasi buruk.

588
00:32:55,625 --> 00:32:59,125
Kamera akan menunjukkan
bahwa aku menaruh pakaian di tasnya,

589
00:32:59,208 --> 00:33:00,541
dan dia akan bebas.

590
00:33:00,625 --> 00:33:02,541
Bisa-bisanya kau.

591
00:33:02,625 --> 00:33:05,916
Tidak punya uang,
begitu caraku melakukannya.

592
00:33:06,000 --> 00:33:07,333
Ayo hati-hati.

593
00:33:07,416 --> 00:33:09,791
Mereka akan mengejar kita,
dan aku baru mulai.

594
00:33:09,875 --> 00:33:12,208
NAIK KAPAL

595
00:33:17,125 --> 00:33:19,416
Bukankah ini seharusnya cepat?

596
00:33:19,500 --> 00:33:22,833
Kita sudah di sini berjam-jam.
Ini <i>slushy</i> kelimaku.

597
00:33:22,916 --> 00:33:26,375
Kita mengamati area ini.
Kau lihat tempat naik kapal itu?

598
00:33:26,458 --> 00:33:28,041
Mereka hanya mau tunai atau cek.

599
00:33:28,125 --> 00:33:31,708
Kita harus menunggu orang
yang bayar dengan cek,

600
00:33:31,791 --> 00:33:33,916
foto tanda tangannya,

601
00:33:34,000 --> 00:33:36,541
lalu palsukan cek baru
dan tukar dengan yang asli.

602
00:33:36,625 --> 00:33:39,333
- Merampok bank lebih mudah.
- Kita akan lakukan.

603
00:33:39,416 --> 00:33:41,458
- Merampok bank?
- Ya.

604
00:33:42,125 --> 00:33:45,250
Wanita itu sepertinya akan menyewa kapal.

605
00:33:45,333 --> 00:33:47,541
- Pergilah ke sana.
- Untuk apa?

606
00:33:47,625 --> 00:33:50,166
- Foto ceknya!
- Bagaimana caranya?

607
00:33:50,250 --> 00:33:52,375
Cari tahu, lalu bawakan kepadaku.

608
00:33:52,458 --> 00:33:54,416
Baik, pegang. Tuhan, bantu aku.

609
00:33:56,333 --> 00:34:01,375
Ada Pantai Forte,
pantai paling populer kami.

610
00:34:01,458 --> 00:34:03,791
Dan perjalanan spesial kami,
seperti Pantai Peró.

611
00:34:03,875 --> 00:34:06,375
Kami punya kapal motor empat meter

612
00:34:06,458 --> 00:34:08,875
dan sekunar yang akan segera pergi,

613
00:34:08,958 --> 00:34:11,625
tetapi masih ada tiket
untuk perjalanan ini.

614
00:34:12,625 --> 00:34:14,916
- Hai.
- Hai. Aku melihat-lihat masker ini.

615
00:34:15,000 --> 00:34:18,916
Jika memakai masker ini,
aku akan menakuti ikan.

616
00:34:19,000 --> 00:34:21,166
Aku akan mengosongkannya.

617
00:34:21,250 --> 00:34:22,875
Seperti kepunahan.

618
00:34:23,625 --> 00:34:27,666
Aku mau tanya.
Apa ada kapal dengan 500 orang?

619
00:34:27,750 --> 00:34:28,833
- Tidak, kami…
- Apa?

620
00:34:30,250 --> 00:34:32,375
Maaf. Itu bagian serunya.

621
00:34:32,458 --> 00:34:36,041
Lima ratus orang jatuh dan saling tindih.
Aku lebih suka seperti itu.

622
00:34:36,125 --> 00:34:37,083
Aku lebih suka itu.

623
00:34:37,166 --> 00:34:40,291
Ada yang lebih eksklusif?

624
00:34:40,375 --> 00:34:42,083
Seperti kapal atau <i>yacht?</i>

625
00:34:42,166 --> 00:34:45,333
Kau bisa beli semua tiket kapal sedang

626
00:34:45,416 --> 00:34:46,625
dan membawa teman-temanmu.

627
00:34:46,708 --> 00:34:48,416
Bagus. Berapa harganya?

628
00:34:48,500 --> 00:34:50,291
- Seribu real.
- Seribu real?

629
00:34:50,375 --> 00:34:51,458
Ya, seribu.

630
00:34:51,541 --> 00:34:54,958
Berada di kapal sendirian,
tanpa pria untuk dicumbu?

631
00:34:56,166 --> 00:34:59,166
Aku melihat pelaut berkaki besar di sana.

632
00:34:59,250 --> 00:35:02,916
Bayangkan dia menarik jangkar
dengan lengan kuat itu.

633
00:35:03,583 --> 00:35:04,833
Gadis pintar!

634
00:35:05,583 --> 00:35:06,791
Aku suka… Maaf.

635
00:35:06,875 --> 00:35:08,708
Maaf, ini transaksi pribadi.

636
00:35:08,791 --> 00:35:10,875
- Bisa pakai kartu kredit?
- Aku mau berfoto.

637
00:35:10,958 --> 00:35:13,208
- Tidak, hanya tunai atau cek.
- Baik.

638
00:35:14,041 --> 00:35:16,333
- Cahayanya bagus.
- Ini hari yang cerah.

639
00:35:16,416 --> 00:35:17,833
Luar biasa.

640
00:35:17,916 --> 00:35:19,708
Bagus sekali.

641
00:35:20,875 --> 00:35:23,833
Ini sudut yang bagus. Maaf.

642
00:35:26,333 --> 00:35:29,000
Beberapa orang tak tahu
kapan harus berhenti.

643
00:35:30,041 --> 00:35:34,125
Kau bicara denganku? Tatap aku.
Kenapa kau menatapnya?

644
00:35:34,208 --> 00:35:36,458
Dasar sombong. Tempat yang buruk!

645
00:35:36,541 --> 00:35:39,041
Tempat kumuh dengan anjing bau.

646
00:35:39,125 --> 00:35:40,708
Anjingmu kotor.

647
00:35:40,791 --> 00:35:43,875
Astaga, bau itu!

648
00:35:43,958 --> 00:35:46,833
Tempat yang buruk! Astaga.

649
00:35:52,333 --> 00:35:55,666
- Halo! Selamat sore.
- Selamat sore, apa kabar?

650
00:35:55,750 --> 00:35:58,333
Kuharap kau baik-baik saja
karena aku tidak.

651
00:35:58,833 --> 00:36:00,333
Bosku marah.

652
00:36:00,416 --> 00:36:03,166
Aku tak memperkenalkan diri. Aku Wendell.

653
00:36:03,250 --> 00:36:07,875
Aku sopir Silvia
yang baru saja menyewa kapal.

654
00:36:07,958 --> 00:36:10,416
- Wanita itu.
- Benar. Apa bosmu baik?

655
00:36:10,500 --> 00:36:11,708
Mereka tak pernah baik.

656
00:36:11,791 --> 00:36:14,500
Namun, itu bukan salahmu,
salah perempuan yang berfoto.

657
00:36:14,583 --> 00:36:15,458
Kau suka mereka?

658
00:36:15,541 --> 00:36:18,875
Aku tak apa-apa,
tetapi perempuan itu terus bicara.

659
00:36:18,958 --> 00:36:23,666
Kau bingung dengan bicara cepat?
Aku tidak, tetapi bosku ya.

660
00:36:23,750 --> 00:36:26,958
Dia membuat bosku salah memberikan cek.

661
00:36:27,041 --> 00:36:31,041
Dia memberimu cek yang salah
dan memintaku mengambilnya

662
00:36:31,125 --> 00:36:32,708
dan memberimu ini.

663
00:36:32,791 --> 00:36:33,666
- Paham?
- Ya.

664
00:36:33,750 --> 00:36:36,291
Keduanya sama, tetapi banknya berbeda.

665
00:36:36,791 --> 00:36:39,833
- Baiklah.
- Bisakah kau cepat?

666
00:36:39,916 --> 00:36:42,666
Dia menunggu di luar,
dan suasana hatinya buruk.

667
00:36:43,250 --> 00:36:44,541
- Kau tahu?
- Ya.

668
00:36:45,375 --> 00:36:48,750
- Tidak sabar. Dia…
- Aku akan memeriksanya.

669
00:36:48,833 --> 00:36:51,125
- Semua sama, kecuali banknya.
- Baik.

670
00:36:51,208 --> 00:36:52,583
- Baiklah.
- Bagus.

671
00:36:52,666 --> 00:36:54,791
- Terima kasih.
- Sama-sama.

672
00:36:55,416 --> 00:36:56,875
<i>Sebelas ribu real.</i>

673
00:36:58,875 --> 00:37:01,625
Angka 11-nya terlalu berimpit.

674
00:37:02,250 --> 00:37:04,000
Maaf, tetapi aku tak bisa.

675
00:37:04,083 --> 00:37:07,333
- Hai, apa kabar? Selamat sore.
- Selamat sore.

676
00:37:07,416 --> 00:37:11,000
Jadi, apa yang tertulis di sana?
Sebelas ribu real, bukan?

677
00:37:11,791 --> 00:37:13,125
Jadi, begitu adanya.

678
00:37:13,208 --> 00:37:15,666
Dan ini mendesak, aku butuh uang ini.

679
00:37:15,750 --> 00:37:18,458
Namun, aku harus menghubungi penerbit.

680
00:37:18,541 --> 00:37:21,583
Orangnya menderita penyakit Parkinson.
Kau belum dengar?

681
00:37:22,583 --> 00:37:25,083
Aku sungguh butuh konfirmasi bank.

682
00:37:25,166 --> 00:37:26,041
Baiklah.

683
00:37:26,125 --> 00:37:28,750
Para Pengunjung, minta perhatiannya.

684
00:37:28,833 --> 00:37:32,208
Maaf mengganggu,
tetapi aku harus mengatakan sesuatu.

685
00:37:32,291 --> 00:37:36,250
Bank mengambil uang kita,
tetapi tak pernah memberi kita kenikmatan.

686
00:37:36,791 --> 00:37:40,333
Bibiku Silvia, yang membesarkanku,
punya penyakit Parkinson.

687
00:37:41,208 --> 00:37:45,583
Dia bersikeras menggunakan
tangannya yang lemah

688
00:37:45,666 --> 00:37:47,333
untuk menulis cek.

689
00:37:47,416 --> 00:37:52,000
Dia merasa hidup, dia merasa berguna,
dia merasa aktif.

690
00:37:52,083 --> 00:37:55,791
Sebab cek itu adalah donasi darinya
untuk anak yang membutuhkan.

691
00:37:55,875 --> 00:37:59,083
Namun, perempuan itu bilang
tulisannya jelek.

692
00:37:59,166 --> 00:38:01,250
Tentu saja, dia memiliki Parkinson!

693
00:38:01,333 --> 00:38:03,916
- Angkanya berimpit.
- Kau bohong!

694
00:38:04,000 --> 00:38:06,750
- Aku tak bilang apa pun!
- Sungguh?

695
00:38:06,833 --> 00:38:11,500
Sekarang, dia tak bilang apa-apa.
Dia lebih memilih diam seperti pengecut.

696
00:38:11,583 --> 00:38:14,583
Itu bukan atas namanya,
dia bertindak atas nama bank.

697
00:38:14,666 --> 00:38:18,500
Dia tak mengeluarkan uangnya,
dia mengeluarkan uang bank!

698
00:38:18,583 --> 00:38:20,291
Apa bank mengampuni kita?

699
00:38:20,375 --> 00:38:22,583
- Tidak!
- Tidak!

700
00:38:22,666 --> 00:38:24,458
Aku mau jadi bank di kehidupan lain.

701
00:38:24,541 --> 00:38:27,916
Mereka selalu dimaafkan,
tetapi tak pernah memaafkan.

702
00:38:28,000 --> 00:38:30,666
Lihat antrean perlakuan khusus ini.

703
00:38:30,750 --> 00:38:32,083
Sangat lambat!

704
00:38:32,166 --> 00:38:36,041
Membuat warga senior menunggu itu
memalukan.

705
00:38:36,125 --> 00:38:38,625
Itu buruk. Mereka orang tua!

706
00:38:38,708 --> 00:38:42,041
Kalian pernah dengar kelompok usia
setelah usia emas?

707
00:38:42,125 --> 00:38:44,125
Tidak? Kenapa? Karena itu tak ada!

708
00:38:44,666 --> 00:38:46,541
Usia emas yang terakhir!

709
00:38:46,625 --> 00:38:50,583
Tiap menit hidup mereka berharga.

710
00:38:50,666 --> 00:38:54,166
Salah satu dari mereka
mungkin akan meninggal di sini.

711
00:38:54,250 --> 00:38:57,166
Lihat dia, makan dengan gelisah.

712
00:38:57,250 --> 00:39:00,625
Dia gelisah, makan kue, terus mengunyah.

713
00:39:00,708 --> 00:39:02,625
Kegelisahannya salah bank.

714
00:39:02,708 --> 00:39:04,583
Dia berdiri di sana berjam-jam.

715
00:39:04,666 --> 00:39:06,375
Dia makan untuk menghabiskan waktu.

716
00:39:06,458 --> 00:39:10,208
Dia kurus saat datang ke sini.
Lihat dia sekarang.

717
00:39:10,291 --> 00:39:12,541
Dia bisa meledak di sini.

718
00:39:12,625 --> 00:39:16,708
Bagaimana dengan pintu putar?
Itu neraka di Bumi!

719
00:39:16,791 --> 00:39:20,375
Kita bahkan berhenti datang
karena takut terjebak.

720
00:39:20,458 --> 00:39:22,166
Kita diperlakukan seperti kriminal.

721
00:39:22,250 --> 00:39:23,833
Kita menjadi kriminal.

722
00:39:23,916 --> 00:39:26,125
Kita mengeluarkan ponsel, kunci, semuanya.

723
00:39:26,208 --> 00:39:27,750
Mereka minta alat pacu jantung.

724
00:39:27,833 --> 00:39:30,833
Seseorang mungkin
terkena serangan jantung.

725
00:39:30,916 --> 00:39:34,500
Dan itu semua salah bank!

726
00:39:34,583 --> 00:39:35,916
Itu benar!

727
00:39:36,000 --> 00:39:38,333
Kami ingin dihormati!

728
00:39:39,833 --> 00:39:43,333
Hormat! Kami ingin dihormati!

729
00:39:44,625 --> 00:39:47,791
Dengar, aku menahan antrean
bukan karena mau.

730
00:39:47,875 --> 00:39:49,541
Mereka tak mau mencairkan cekku.

731
00:39:49,625 --> 00:39:51,083
Cairkan!

732
00:39:51,166 --> 00:39:53,333
Cairkan ceknya!

733
00:39:54,000 --> 00:39:57,791
Dengar suara pengalaman,
dia sangat berpengalaman.

734
00:39:57,875 --> 00:39:59,541
Cepat cairkan ceknya!

735
00:39:59,625 --> 00:40:02,666
Bahkan teman gemuk kita setuju.
Aku juga gemuk.

736
00:40:02,750 --> 00:40:04,916
Cepat cairkan!

737
00:40:05,000 --> 00:40:08,833
- Cairkan ceknya!
- Cairkan!

738
00:40:08,916 --> 00:40:11,375
Raksasa telah bangun.

739
00:40:11,458 --> 00:40:15,791
<i>Raya dengan alammu</i>

740
00:40:15,875 --> 00:40:19,291
<i>Engkau indah, engkau perkasa</i>
<i>Sebuah raksasa pemberani</i>

741
00:40:19,375 --> 00:40:22,708
<i>Dan masa depanmu cermin kebesaranmu</i>

742
00:40:22,791 --> 00:40:24,416
<i>Tanah tercinta</i>

743
00:40:24,500 --> 00:40:28,208
<i>Dari ribuan tanah lainnya</i>
<i>Engkau, Brasil, tanah air tercinta</i>

744
00:40:28,291 --> 00:40:31,125
<i>Untuk anak-anak tanah ini</i>
<i>Engkau ibu yang lembut</i>

745
00:40:31,208 --> 00:40:33,291
<i>Tanah yang tercinta, Brasil!</i>

746
00:40:35,791 --> 00:40:36,791
Ya!

747
00:40:39,666 --> 00:40:44,208
- Cairkan!
- Cairkan!

748
00:40:44,791 --> 00:40:45,791
Aku merinding.

749
00:40:48,166 --> 00:40:50,166
Bukankah kubilang aku akan merampok bank?

750
00:40:50,250 --> 00:40:52,541
- Kau merampok Silvia!
- Apa?

751
00:40:52,625 --> 00:40:54,416
Dia korban penipuan.

752
00:40:54,500 --> 00:40:57,291
Kerugian bank adalah keuntungan kita.

753
00:40:57,375 --> 00:41:01,000
Sebelas ribu real!

754
00:41:01,083 --> 00:41:03,500
Aku belum pernah lihat uang sebanyak ini!

755
00:41:04,000 --> 00:41:05,750
- Mana bagianku?
- Tidak ada.

756
00:41:06,375 --> 00:41:08,125
Kau menjadi serakah.

757
00:41:08,208 --> 00:41:10,666
Akan kubelikan karavan untukmu besok.

758
00:41:11,250 --> 00:41:12,166
Lalu apa?

759
00:41:12,250 --> 00:41:14,583
Lalu, kita berpisah
seperti kesepakatan kita.

760
00:41:14,666 --> 00:41:15,500
Tidak.

761
00:41:16,041 --> 00:41:17,916
Aku tak akan menerima itu.

762
00:41:18,000 --> 00:41:20,833
Kau datang kepadaku demi karavan, 'kan?

763
00:41:20,916 --> 00:41:25,375
Jadi, ayo bersenang-senang.
Kapan kali terakhir kita melakukan itu?

764
00:41:25,458 --> 00:41:27,291
Ada pesta di dekat hotel.

765
00:41:27,375 --> 00:41:30,041
Tidak bisa, seluruh kota memburu kita.

766
00:41:31,500 --> 00:41:32,625
Kau mau ke mana?

767
00:41:33,125 --> 00:41:36,833
Ke sauna, bersantai
setelah hari yang berat.

768
00:41:36,916 --> 00:41:40,000
Sauna? Ayo berpesta!

769
00:41:40,083 --> 00:41:41,750
Tidak ada pesta, Lohane.

770
00:41:41,833 --> 00:41:43,458
Sudah cukup untuk hari ini.

771
00:41:43,541 --> 00:41:45,708
Aku akan pergi ke sauna,
dan kau akan tidur.

772
00:41:45,791 --> 00:41:48,041
- Kau akan berbaring dan istirahat.
- Tidak!

773
00:41:48,125 --> 00:41:51,125
Karena perempuan seusiamu,
dalam situasimu,

774
00:41:51,208 --> 00:41:52,375
semuanya salah.

775
00:41:52,458 --> 00:41:54,541
Kenapa usiaku?

776
00:41:55,791 --> 00:41:56,875
Clóvis?

777
00:41:58,041 --> 00:41:59,958
Clóvis, buka pintunya!

778
00:42:00,041 --> 00:42:01,333
Clóvis!

779
00:42:10,625 --> 00:42:11,791
Lohane?

780
00:42:12,416 --> 00:42:13,291
Lohane.

781
00:42:13,916 --> 00:42:15,250
Kita perlu bicara.

782
00:42:16,333 --> 00:42:17,875
Lohane, jawab aku.

783
00:42:18,583 --> 00:42:19,583
Lohane.

784
00:42:21,125 --> 00:42:23,750
Tidak mungkin! Sulit dipercaya!

785
00:42:33,666 --> 00:42:34,875
Lohane?

786
00:42:34,958 --> 00:42:36,708
Kau merayu istriku?

787
00:42:36,791 --> 00:42:37,750
Kau serius?

788
00:42:37,833 --> 00:42:40,541
Aku tak akan menjawabnya. Lihat aku!

789
00:42:40,625 --> 00:42:42,041
Aku tak kenal istrimu!

790
00:42:42,125 --> 00:42:45,333
Kau tahu kenapa? Dia perempuan.
Aku tak tertarik.

791
00:42:45,416 --> 00:42:46,500
Yang benar saja.

792
00:42:47,833 --> 00:42:49,250
Di mana orang aneh itu?

793
00:42:50,583 --> 00:42:53,791
- Itu dia. Aku menemukanmu!
- Hentikan!

794
00:42:53,875 --> 00:42:56,291
- Buron!
- Kupikir kau merampokku.

795
00:42:56,375 --> 00:42:57,833
Kau pergi ke mana?

796
00:42:57,916 --> 00:43:00,166
Aku berusaha mengajakmu berpesta.

797
00:43:00,250 --> 00:43:03,291
- Pesta payah ini?
- Tunggu sebentar, Clóvis!

798
00:43:03,375 --> 00:43:06,250
- Kembali ke hotel sekarang!
- Kau menyakitiku!

799
00:43:06,333 --> 00:43:09,250
- Namun, aku ingin pergi ke pesta!
- Hentikan.

800
00:43:09,333 --> 00:43:11,416
- Sebentar saja, Clóvis!
- Tidak!

801
00:43:11,500 --> 00:43:14,083
- Kumohon, 30 menit saja.
- Lepaskan lenganku.

802
00:43:14,166 --> 00:43:15,916
- Ayo bersenang-senang!
- Lepaskan aku!

803
00:43:16,000 --> 00:43:17,791
- Ikut aku!
- Lepaskan aku sekarang!

804
00:43:21,833 --> 00:43:23,000
Maaf.

805
00:43:24,291 --> 00:43:26,458
Lihat yang kau lakukan.

806
00:43:26,541 --> 00:43:29,458
Kau menyuruhku melepaskanmu.
Jadi, kulakukan.

807
00:43:29,541 --> 00:43:32,250
Aku baru mandi. Sekarang, aku kotor.

808
00:43:32,333 --> 00:43:34,541
Lihat. Kau keterlaluan, Lohane.

809
00:43:35,083 --> 00:43:36,041
Lihat ini.

810
00:43:42,083 --> 00:43:43,333
Itu bukan salahku.

811
00:43:44,291 --> 00:43:45,250
Aku mau pelukan.

812
00:43:45,333 --> 00:43:48,291
- Tidak, Clóvis! Jangan marah, tunggu!
- Peluk aku.

813
00:43:48,375 --> 00:43:51,500
Kau! Kau pria yang menipuku!

814
00:43:51,583 --> 00:43:52,416
Lari!

815
00:43:52,500 --> 00:43:55,125
- Dia gila! Di mana cekku?
- Kembalilah!

816
00:43:55,208 --> 00:43:57,000
- Di mana cekku?
- Tangkap mereka!

817
00:43:57,083 --> 00:43:59,291
Hentikan pencuri itu!

818
00:44:00,666 --> 00:44:01,541
Lari!

819
00:44:05,375 --> 00:44:09,125
Lihat perbuatanmu, Bodoh?
Seharusnya kau dengarkan aku.

820
00:44:09,208 --> 00:44:12,000
Kini aku tak bisa beristirahat
di hotel ini.

821
00:44:12,083 --> 00:44:13,791
Aku sangat gugup!

822
00:44:13,875 --> 00:44:16,208
Aku tak bisa dipenjara, Clóvis!

823
00:44:16,291 --> 00:44:20,250
Dengar, ambil barang kita dari kamar,
lalu temui aku di mobil.

824
00:44:30,625 --> 00:44:32,125
Ada yang bisa kubantu?

825
00:44:32,208 --> 00:44:34,208
Halo, selamat malam. Apa kabar?

826
00:44:34,291 --> 00:44:37,250
Aku ingin keluar.

827
00:44:38,125 --> 00:44:39,875
Apa ada masalah?

828
00:44:39,958 --> 00:44:41,666
Hotel ini jelek.

829
00:44:41,750 --> 00:44:43,833
Sebenarnya, kota ini buruk.

830
00:44:43,916 --> 00:44:44,833
Negara bagian ini.

831
00:44:44,916 --> 00:44:46,250
Negara ini.

832
00:44:46,333 --> 00:44:48,416
Bumi kita buruk.

833
00:44:48,500 --> 00:44:51,291
Jika bisa,
aku ingin keluar dari Bimasakti.

834
00:44:51,875 --> 00:44:54,458
Namun, aku tak bisa mati. Aku mau ke mana?

835
00:44:54,541 --> 00:44:55,833
Bagaimana jika lebih buruk?

836
00:44:55,916 --> 00:44:57,750
Cepat, Nak. Aku harus pergi.

837
00:44:57,833 --> 00:45:00,000
Jadi, kau akan batalkan depositnya?

838
00:45:00,083 --> 00:45:02,375
Tentu tidak. Itu sudah dibayar.

839
00:45:02,458 --> 00:45:05,458
Kau akan mendapatkannya hari Senin.
Kembalikan saja selisihnya.

840
00:45:05,541 --> 00:45:07,583
Aku tak bisa kembalikan
yang tak kami punya.

841
00:45:07,666 --> 00:45:09,375
Dengar, Nak.

842
00:45:09,875 --> 00:45:11,541
Aku sudah kotor.

843
00:45:11,625 --> 00:45:14,583
Kau mau memperburuknya?

844
00:45:14,666 --> 00:45:16,416
- Kembalikan uangku.
- Tidak.

845
00:45:16,500 --> 00:45:20,416
- Kau mencoba menipuku?
- Aku akan kembalikan uangmu hari Senin.

846
00:45:20,500 --> 00:45:23,916
Aku akan jauh dari sini hari Senin.
Jadi, tolong.

847
00:45:24,000 --> 00:45:26,208
Bahkan semua lautan di tempat ini

848
00:45:26,291 --> 00:45:29,000
tak bisa menghapus perbuatan kotormu
kepadaku.

849
00:45:29,083 --> 00:45:30,708
Sayangnya, kau harus menunggu.

850
00:45:30,791 --> 00:45:32,750
Baik, aku akan menunggu.

851
00:45:33,416 --> 00:45:35,875
Namun, aku akan duduk agar tidak lelah.

852
00:45:35,958 --> 00:45:38,000
Tidak, Pak, jangan.

853
00:45:38,083 --> 00:45:39,083
Enak sekali.

854
00:45:39,166 --> 00:45:41,958
Tolong jangan lakukan itu.
Demi kasih Tuhan!

855
00:45:42,041 --> 00:45:45,291
- Tidak, kumohon.
- Aku lelah! Aku mau berbaring.

856
00:45:45,375 --> 00:45:48,541
- Ini nyaman sekali. Aku mengantuk.
- Jangan, Pak.

857
00:45:48,625 --> 00:45:51,166
- Enak sekali.
- Astaga, jangan lakukan itu!

858
00:45:51,250 --> 00:45:53,583
- Tolong berdiri!
- Baik.

859
00:45:53,666 --> 00:45:56,500
Bukan masalah, maaf.
Aku hanya menabrak ini.

860
00:45:56,583 --> 00:45:57,791
Kau akan bayar itu!

861
00:46:00,375 --> 00:46:03,500
Jadi, kembalikan uangku!

862
00:46:06,166 --> 00:46:07,208
Astaga.

863
00:46:07,291 --> 00:46:09,625
Kita berhasil, Clóvis!

864
00:46:10,166 --> 00:46:13,208
Kemarin, aku jatuh,
tetapi hari ini aku kaya!

865
00:46:13,291 --> 00:46:14,916
Kita berhasil?

866
00:46:15,541 --> 00:46:17,916
Tak ada "kita". Siapa "kita"?

867
00:46:18,000 --> 00:46:20,833
Kita berbeda. Kau menginginkan hal lain.

868
00:46:20,916 --> 00:46:24,833
Kau hanya ingin bersenang-senang,
berpesta.

869
00:46:24,916 --> 00:46:28,583
Aku tidak. Aku kotor.
Aku bahkan tak bisa mandi.

870
00:46:29,416 --> 00:46:30,833
Kita berbeda, Lohane.

871
00:46:31,333 --> 00:46:33,875
Aku ingin sendirian. Aku suka begitu.

872
00:46:33,958 --> 00:46:34,958
Aku ingin sendirian.

873
00:46:36,000 --> 00:46:37,000
Seperti Greta Garbo.

874
00:46:38,250 --> 00:46:41,875
Akan kubelikan karavan besok pagi,
lalu hubungan kita usai.

875
00:46:44,000 --> 00:46:45,875
Kenapa kau kasar sekali?

876
00:46:46,708 --> 00:46:47,833
Ayo coba tidur.

877
00:47:08,750 --> 00:47:09,625
Menjijikkan.

878
00:47:15,333 --> 00:47:16,708
Ini karavanmu.

879
00:47:19,250 --> 00:47:22,625
Tidak, itu bukan karavan.
Tadinya aku mau karavan.

880
00:47:22,708 --> 00:47:24,333
Kau mau karavan, tadinya.

881
00:47:24,416 --> 00:47:26,625
Ini yang kita punya. Kau tak suka?

882
00:47:27,833 --> 00:47:30,916
Dengar, karavan yang ideal
untuk membuat burger.

883
00:47:31,833 --> 00:47:34,041
Di mana kreativitas Brasil-mu?

884
00:47:34,125 --> 00:47:35,958
Di mana keterampilan bertahan hidupmu?

885
00:47:36,041 --> 00:47:38,333
Kita tahu cara mengubah diri kita!

886
00:47:38,416 --> 00:47:41,208
Kau bisa gunakan van ini
untuk memikirkan kesepakatan.

887
00:47:41,291 --> 00:47:42,500
Kombo Van!

888
00:47:42,583 --> 00:47:44,875
Aku muak menjadi orang Brasil!

889
00:47:44,958 --> 00:47:46,375
Kau yang rugi

890
00:47:46,458 --> 00:47:49,125
karena kita memberi kontribusi berharga.

891
00:47:49,208 --> 00:47:53,125
Pesawat, jam tangan,
pemilihan elektronik, alat pelurus rambut,

892
00:47:53,208 --> 00:47:56,708
dan yang paling terkenal, <i>Brazilian wax.</i>

893
00:47:56,791 --> 00:47:59,125
- <i>Wax</i> bikini penuh.
- Tidak.

894
00:47:59,208 --> 00:48:04,166
<i>Wax</i> bikini penuh menyiksa untuk kencing
karena air kencingnya berceceran.

895
00:48:04,250 --> 00:48:06,791
- Aku tak butuh semua informasi ini.
- Kau butuh!

896
00:48:06,875 --> 00:48:10,125
Perempuan menderita
di kamar mandi jelek ini!

897
00:48:10,208 --> 00:48:13,000
Kami harus melatih kuadrisep
untuk kencing,

898
00:48:13,083 --> 00:48:15,583
lalu alirannya harus stabil dan lurus.

899
00:48:15,666 --> 00:48:18,875
Baik, aku tak mau tahu itu.
Kita setuju dengan van-nya?

900
00:48:21,166 --> 00:48:23,083
- Apa aku punya pilihan?
- Tidak.

901
00:48:31,833 --> 00:48:33,500
Jadi, ini dia. Terima kasih.

902
00:48:35,041 --> 00:48:37,666
Sama-sama. Dengan senang hati.

903
00:48:39,291 --> 00:48:40,416
Sampai jumpa?

904
00:48:40,500 --> 00:48:42,875
Mungkin. Hidup itu tak terduga.

905
00:48:43,500 --> 00:48:44,458
Baiklah.

906
00:48:44,541 --> 00:48:45,750
Baiklah.

907
00:48:46,333 --> 00:48:47,250
Bagus.

908
00:48:47,333 --> 00:48:48,250
Bagus.

909
00:48:48,750 --> 00:48:50,500
Selamat tinggal.

910
00:48:51,416 --> 00:48:53,166
Benar-benar selamat tinggal.

911
00:48:53,750 --> 00:48:56,708
Semoga berhasil, Clóvis. Jaga dirimu.

912
00:48:56,791 --> 00:48:57,791
Kau juga.

913
00:49:12,416 --> 00:49:15,208
<i>Aku tak belajar</i>
<i>Mengucapkan selamat tinggal</i>

914
00:49:16,666 --> 00:49:20,791
<i>Entah apa aku akan terbiasa</i>

915
00:49:21,291 --> 00:49:23,958
<i>Menatap matamu</i>

916
00:49:24,041 --> 00:49:26,125
<i>Aku tahu itu akan terukir di hatiku</i>

917
00:49:26,208 --> 00:49:29,333
<i>Tatapan di matamu</i>

918
00:49:30,208 --> 00:49:33,375
<i>Tak ada yang perlu kukatakan</i>

919
00:49:35,333 --> 00:49:36,583
Apa-apaan?

920
00:49:39,458 --> 00:49:41,833
Kau gila? Apa yang kau lakukan?

921
00:49:41,916 --> 00:49:43,250
Kau memberiku van.

922
00:49:43,333 --> 00:49:46,291
Kau menjanjikan karavan. Aku mau karavan!

923
00:49:46,375 --> 00:49:47,916
Berhenti mengeluh!

924
00:49:48,000 --> 00:49:49,458
Ini jelek!

925
00:49:49,541 --> 00:49:52,333
Kuberikan sebisaku, ambil saja!

926
00:49:52,416 --> 00:49:56,083
Kau bilang akan memberiku karavan.
Aku mau karavanku!

927
00:49:56,166 --> 00:49:58,166
- Tidak akan!
- Ya, akan!

928
00:49:58,250 --> 00:50:00,166
- Kau bodoh!
- Tidak, kau yang bodoh!

929
00:50:16,208 --> 00:50:18,833
Sial!

930
00:50:19,333 --> 00:50:20,291
Apa-apaan?

931
00:50:22,291 --> 00:50:24,000
Sulit dipercaya.

932
00:50:25,541 --> 00:50:26,416
Sial!

933
00:50:43,041 --> 00:50:45,166
Ganti salurannya, lagu ini payah.

934
00:50:45,750 --> 00:50:46,916
Aku menyukainya.

935
00:50:47,000 --> 00:50:48,708
Aku juga suka mobilku.

936
00:50:48,791 --> 00:50:52,041
Namun, harus kutinggalkan
dengan mesin yang meledak.

937
00:50:52,125 --> 00:50:53,625
Kau sangat pemarah.

938
00:50:54,166 --> 00:50:55,083
Astaga, Clóvis.

939
00:50:55,166 --> 00:50:58,000
Mari rayakan
kebersamaan keluarga kita lagi!

940
00:50:58,083 --> 00:51:00,666
Apa? Aku di sini karena harus.

941
00:51:01,166 --> 00:51:04,458
Kau menempel padaku
seperti penyakit, virus.

942
00:51:04,541 --> 00:51:05,875
Kau akan segera kusingkirkan.

943
00:51:05,958 --> 00:51:10,166
Aku mengalami kesulitan teknis.
Ada yang bisa mendengarku?

944
00:51:13,375 --> 00:51:14,458
Aku suka yang ini!

945
00:51:15,333 --> 00:51:17,916
Astaga, lagu ini luar biasa.

946
00:51:18,000 --> 00:51:19,041
Bagus sekali.

947
00:51:19,125 --> 00:51:21,541
Ini lagu untuk menyetir, untuk kebebasan.

948
00:51:21,625 --> 00:51:23,333
Rasakan kebebasannya.

949
00:51:23,416 --> 00:51:25,958
Polisi mengejarku, ingat?

950
00:51:26,833 --> 00:51:28,250
Kau sangat pesimistis.

951
00:51:28,333 --> 00:51:29,791
Itu menarik hal negatif.

952
00:51:29,875 --> 00:51:32,500
Kau terlalu serius, terlalu pemarah.

953
00:51:32,583 --> 00:51:34,458
Kau harus menikmati hidup.

954
00:51:35,125 --> 00:51:36,416
Kau mau aku menikmatinya?

955
00:51:36,916 --> 00:51:38,250
Mau aku hidup?

956
00:51:38,333 --> 00:51:39,958
- Itu yang kau mau?
- Ya.

957
00:51:40,041 --> 00:51:42,708
- Kau mau kebebasan? Baik.
- Kebebasan.

958
00:51:46,250 --> 00:51:47,458
Kebebasan!

959
00:51:48,041 --> 00:51:49,875
Kegembiraan!

960
00:51:51,916 --> 00:51:52,750
Bagus.

961
00:51:53,333 --> 00:51:56,458
Aku tak merasakan apa pun.
Hidupku tak berubah sedikit pun.

962
00:51:56,541 --> 00:51:58,958
Kau tak serius.

963
00:51:59,041 --> 00:52:02,375
Kau tak membiarkan dirimu
sepenuhnya bebas.

964
00:52:02,458 --> 00:52:03,625
Lihat aku.

965
00:52:03,708 --> 00:52:06,875
Aku tersesat, duduk di samping penjahat,

966
00:52:07,416 --> 00:52:10,541
tetapi jiwa dan ragaku di sini.

967
00:52:11,791 --> 00:52:13,458
- Kau mau aku melepaskannya?
- Ya.

968
00:52:13,541 --> 00:52:14,791
Dan hidup?

969
00:52:14,875 --> 00:52:16,875
Kau hanya mengkritik.

970
00:52:16,958 --> 00:52:20,125
Itu hanya saran,
kau tak perlu melakukannya.

971
00:52:20,208 --> 00:52:23,791
Jika kau mau kebebasan,
kau akan mendapatkannya.

972
00:52:27,291 --> 00:52:30,208
<i>Katakan kepada orang-orang aku di sini…</i>

973
00:52:30,291 --> 00:52:32,000
Bebaskan aku, DJ!

974
00:52:32,083 --> 00:52:35,291
<i>Jadi, ambil risiko, cium, buat kesalahan</i>

975
00:52:35,375 --> 00:52:37,750
<i>Cinta tak datang dengan tanda peringatan</i>

976
00:52:37,833 --> 00:52:42,208
<i>Katakan aku di sini</i>
<i>Kita hanya hidup sekali</i>

977
00:52:42,291 --> 00:52:44,666
Lohane!

978
00:52:45,458 --> 00:52:47,625
Lohane! Perhatikan!

979
00:53:58,416 --> 00:53:59,375
Aku muak!

980
00:53:59,458 --> 00:54:01,708
Hidup seperti ini sulit!

981
00:54:01,791 --> 00:54:02,666
Sangat sulit!

982
00:54:02,750 --> 00:54:05,666
Setelah inkarnasi ini,
aku tak boleh kembali.

983
00:54:05,750 --> 00:54:08,333
Aku tak bisa bertahan lagi!

984
00:54:09,000 --> 00:54:09,833
Ayolah.

985
00:54:12,666 --> 00:54:14,208
Maafkan aku, Clóvis.

986
00:54:15,666 --> 00:54:16,500
Sial!

987
00:54:31,333 --> 00:54:33,166
Clóvis, aku lapar.

988
00:54:33,708 --> 00:54:34,958
Kau tidak?

989
00:54:36,958 --> 00:54:38,208
Aku bicara denganmu.

990
00:54:38,916 --> 00:54:41,625
- Bicaralah dengan kakiku!
- Kakimu bau!

991
00:54:41,708 --> 00:54:42,875
Masa lalumu bau.

992
00:54:43,583 --> 00:54:45,958
- Sama denganmu.
- Sama sekali tidak.

993
00:54:46,041 --> 00:54:48,375
Aku tumbuh, berevolusi,
dan melanjutkan hidup.

994
00:54:48,458 --> 00:54:51,166
Hidupku memburuk karena kau.

995
00:54:51,250 --> 00:54:53,250
Clóvis, jangan bohong.

996
00:54:53,333 --> 00:54:56,250
Polisi mengejarmu,
dan aku menyelamatkanmu, Sayang.

997
00:54:56,333 --> 00:54:58,041
Aku membawa kebahagiaan ke hidupmu.

998
00:54:58,125 --> 00:55:00,833
Matikan itu.
Aku tak mau bicara denganmu.

999
00:55:00,916 --> 00:55:02,750
Bicaralah dengan kakiku.

1000
00:55:17,291 --> 00:55:19,750
Lohane.

1001
00:55:20,291 --> 00:55:22,291
- Ada apa?
- Nyamuk.

1002
00:55:22,375 --> 00:55:25,208
- Biarkan saja.
- Aku serius, aku membutuhkannya.

1003
00:55:25,291 --> 00:55:26,500
- Untuk apa?
- Makan.

1004
00:55:26,583 --> 00:55:27,958
- Nyamuk?
- Hentikan!

1005
00:55:28,041 --> 00:55:28,958
Jangan gerak.

1006
00:55:29,041 --> 00:55:30,583
Aku tak bergerak, Clóvis.

1007
00:55:31,208 --> 00:55:33,958
Aku mati rasa karena kelaparan.

1008
00:55:34,041 --> 00:55:36,708
Perutku memakan dirinya sendiri.

1009
00:55:36,791 --> 00:55:40,833
Jika aku memasukkan makanan ke mulutku,
itu akan hancur.

1010
00:55:41,458 --> 00:55:42,291
Ia mendarat.

1011
00:55:44,625 --> 00:55:46,375
Apa itu, Clóvis?

1012
00:55:47,083 --> 00:55:48,583
Itu kejahatan.

1013
00:55:49,166 --> 00:55:51,791
Itu kekerasan dalam rumah tangga.

1014
00:55:51,875 --> 00:55:57,833
Ternyata benar, kekerasan memang terjadi
di keluarga, di rumah!

1015
00:55:57,916 --> 00:55:59,166
Rumah apa?

1016
00:55:59,250 --> 00:56:00,875
Apa ini rumah? Sejak kapan?

1017
00:56:01,500 --> 00:56:03,041
Kita mencapai titik terendah.

1018
00:56:03,125 --> 00:56:05,083
Ini bukan soal karavan

1019
00:56:05,166 --> 00:56:07,041
atau menjadi kaya.

1020
00:56:07,125 --> 00:56:10,041
- Bukan?
- Bukan, ini hukum rimba.

1021
00:56:10,125 --> 00:56:11,750
Ini tentang bertahan hidup.

1022
00:56:11,833 --> 00:56:13,500
Ini tentang tidak kelaparan.

1023
00:56:16,750 --> 00:56:18,083
Kau mau ke mana?

1024
00:56:18,166 --> 00:56:20,666
- Mencari makanan.
- Dan aku akan di sini, kelaparan?

1025
00:56:20,750 --> 00:56:21,875
Entahlah!

1026
00:56:21,958 --> 00:56:25,291
Aku bukan walimu.
Aku tak mau menyuapi orang malas.

1027
00:56:25,375 --> 00:56:26,958
Aku tak seperti itu!

1028
00:56:27,041 --> 00:56:30,875
Aku punya bisnis, Clóvis.
Aku pemilik usaha kecil.

1029
00:56:30,958 --> 00:56:34,208
Memang kecil, sangat kecil.
Tak ada yang tahu itu ada.

1030
00:56:34,291 --> 00:56:37,500
Aku tak mau mendengarkanmu.
Aku tak peduli denganmu!

1031
00:56:37,583 --> 00:56:40,458
DJ, mainkan musiknya! Mulai!

1032
00:56:45,000 --> 00:56:47,166
<i>Orang-orang ketakutan</i>

1033
00:56:47,250 --> 00:56:50,291
<i>setelah dua penipu muncul</i>
<i>di Região dos Lagos</i>

1034
00:56:50,375 --> 00:56:52,250
<i>dan mulai melakukan kejahatan.</i>

1035
00:56:52,333 --> 00:56:54,916
Clóvis! Kembali ke sini, cepat!

1036
00:56:55,000 --> 00:56:57,500
<i>Mereka sudah menipu agen perjalanan,</i>

1037
00:56:57,583 --> 00:57:00,875
<i>bank, dan hotel mewah di Arraial do Cabo.</i>

1038
00:57:00,958 --> 00:57:02,250
- Ada apa?
- Dengar.

1039
00:57:02,333 --> 00:57:05,791
<i>Kamera keamanan kota</i>
<i>menangkap mereka beraksi.</i>

1040
00:57:05,875 --> 00:57:07,583
<i>Polisi sudah diberi tahu</i>

1041
00:57:07,666 --> 00:57:10,250
<i>dan rekaman itu</i>
<i>akan membantu penyelidikan.</i>

1042
00:57:12,875 --> 00:57:13,791
Clóvis!

1043
00:57:15,291 --> 00:57:17,250
Kita keterlaluan.

1044
00:57:17,333 --> 00:57:19,583
Kita kehilangan kendali, Clóvis!

1045
00:57:20,291 --> 00:57:22,125
Kenapa kita tak melanjutkan sekolah?

1046
00:57:22,208 --> 00:57:24,291
Aku bisa menjadi dokter, pengacara.

1047
00:57:24,375 --> 00:57:27,666
Aku bisa bekerja di pengadilan,
tetapi lihat aku!

1048
00:57:31,125 --> 00:57:32,458
Apa katamu?

1049
00:57:37,333 --> 00:57:38,833
Aku ingin menjadi dokter.

1050
00:57:42,000 --> 00:57:43,083
Masalahnya…

1051
00:57:43,666 --> 00:57:46,375
antara diriku sekarang
dan diriku yang dokter,

1052
00:57:46,458 --> 00:57:50,000
ada sekolah kedokteran
yang memakan waktu delapan tahun.

1053
00:57:50,083 --> 00:57:53,166
Yang seharusnya membantuku
lebih dekat menjadi dokter

1054
00:57:53,250 --> 00:57:54,833
malah menjauhkanku.

1055
00:57:54,916 --> 00:57:57,166
Hidup ini gila.

1056
00:57:58,708 --> 00:57:59,708
Sangat gila.

1057
00:58:03,958 --> 00:58:05,916
Aku tahu cara keluar dari sini.

1058
00:58:07,541 --> 00:58:09,875
BANDARA UMBERTO MODIANO

1059
00:58:11,625 --> 00:58:12,875
KEBERANGKATAN

1060
00:58:13,750 --> 00:58:17,541
- Darurat!
- Ini transplantasi, permisi.

1061
00:58:17,625 --> 00:58:20,125
- Ini darurat.
- Kami harus naik sekarang.

1062
00:58:20,208 --> 00:58:22,916
- Aku tak diberi tahu.
- Aku memberitahumu sekarang.

1063
00:58:23,000 --> 00:58:26,416
Ada logistik spesifik untuk prosedur ini.

1064
00:58:28,958 --> 00:58:33,083
Kau tahu apa yang kita butuhkan? Jantung.
Apa isi kotak ini? Jantung.

1065
00:58:33,166 --> 00:58:36,500
Seseorang sedang sekarat,
dan kau membuang waktu kami!

1066
00:58:36,583 --> 00:58:38,791
Angkatan Udara melakukan itu, Bu.

1067
00:58:38,875 --> 00:58:42,541
Itu mengangkut politikus.
Mereka bahkan tak punya hati.

1068
00:58:42,625 --> 00:58:46,166
Angkatan Udara mengutus kami,
dan kau menyuruh kami ke Angkatan Udara?

1069
00:58:46,250 --> 00:58:47,291
Aku harus bagaimana?

1070
00:58:47,375 --> 00:58:49,416
Minta kereta salju kepada Sinterklas?

1071
00:58:49,500 --> 00:58:50,333
Benar?

1072
00:58:50,416 --> 00:58:52,958
Ini penghinaan! Aku tak bisa naik pesawat!

1073
00:58:53,041 --> 00:58:55,666
- Penghinaan!
- Penghinaan!

1074
00:58:55,750 --> 00:58:58,750
Baik, pesawatnya tidak penuh,

1075
00:58:58,833 --> 00:59:00,625
- Dokumen kalian.
- Ini.

1076
00:59:28,791 --> 00:59:30,958
Sulit dipercaya kita berhasil!

1077
00:59:31,041 --> 00:59:35,000
Bisa bicara lebih keras?
Kau mau ditangkap sekarang atau nanti?

1078
00:59:35,083 --> 00:59:38,250
- Apa? Aku tak melakukan apa pun.
- Ya, kini kau orang suci.

1079
00:59:40,083 --> 00:59:42,000
- Aku mau ke toilet.
- Pergilah.

1080
00:59:43,208 --> 00:59:46,708
- Jangan pergi, aku tak tahu kota ini.
- Baik.

1081
00:59:46,791 --> 00:59:50,583
Jika kau pergi, mereka akan menemukanku
dalam sepuluh tahun dengan rambut gimbal.

1082
00:59:50,666 --> 00:59:52,333
- Tunawisma.
- Cepatlah.

1083
00:59:54,333 --> 00:59:56,583
- Gelandangan!
- Pergilah!

1084
01:00:09,416 --> 01:00:10,250
Clóvis.

1085
01:00:11,541 --> 01:00:13,416
- Kau ditangkap.
- Sial.

1086
01:00:14,166 --> 01:00:15,000
Sial.

1087
01:00:16,958 --> 01:00:20,333
Cepat. Kenapa lama sekali?

1088
01:00:20,416 --> 01:00:24,000
Mereka bahkan tak bisa menangkap orang
secara efisien di negara ini.

1089
01:00:24,083 --> 01:00:25,333
Ayolah!

1090
01:00:31,666 --> 01:00:32,500
Clóvis?

1091
01:00:45,375 --> 01:00:48,041
{\an8}CLÓVIS CARDOZO GOMES
MASUK: 14-04-2017

1092
01:00:51,041 --> 01:00:53,833
<i>Di penjara, tanpa uang, tanpa Lohane</i>

1093
01:00:53,916 --> 01:00:56,208
<i>dan dengan pria gila berjanggut</i>
<i>di sampingku.</i>

1094
01:00:56,291 --> 01:00:58,208
<i>Itu akan menjadi akhir bagi siapa pun.</i>

1095
01:00:58,291 --> 01:01:01,458
<i>Namun, penipu sejati tak pernah menyerah.</i>

1096
01:01:01,541 --> 01:01:03,541
Kau tahu riwayatmu sudah tamat, 'kan?

1097
01:01:04,875 --> 01:01:07,291
Berdasarkan catatan kriminalmu,

1098
01:01:07,375 --> 01:01:11,041
kau akan menghabiskan
sekitar 20 tahun di penjara.

1099
01:01:11,125 --> 01:01:13,958
- Mari kita bicarakan.
- Aku tak mau bicara denganmu.

1100
01:01:14,041 --> 01:01:15,541
Nunes, bawa dia.

1101
01:01:15,625 --> 01:01:17,750
Jika aku membantumu,
maukah kau membantuku?

1102
01:01:17,833 --> 01:01:20,708
Membantuku? Kau bahkan tak bisa
membantu dirimu. Katakan.

1103
01:01:20,791 --> 01:01:23,625
Kau pikir ada yang bisa ditawarkan
pria ini kepadaku?

1104
01:01:23,708 --> 01:01:24,583
Bajingan.

1105
01:01:26,583 --> 01:01:28,416
<i>Dua ratus tahun lalu,</i>

1106
01:01:28,500 --> 01:01:32,208
<i>seorang letnan muda marah</i>
<i>karena ketidakadilan Kerajaan Portugis</i>

1107
01:01:32,291 --> 01:01:34,208
<i>dan memperjuangkan kebebasan kita.</i>

1108
01:01:34,291 --> 01:01:36,833
<i>Namun, sekutunya memasukkannya ke penjara.</i>

1109
01:01:36,916 --> 01:01:41,125
<i>Dia digantung, dimutilasi,</i>
<i>dan jasadnya dipajang di depan publik.</i>

1110
01:01:41,708 --> 01:01:44,708
<i>Para pengkhianat dibebaskan oleh Ratu.</i>

1111
01:01:44,791 --> 01:01:47,583
<i>Julukan itu memiliki beberapa sinonim.</i>

1112
01:01:47,666 --> 01:01:51,041
<i>Informan, pengadu,</i>
<i>pemberi tahu, pelapor, tikus,</i>

1113
01:01:51,125 --> 01:01:53,500
<i>Baru-baru ini, ada julukan</i>
<i>yang jauh lebih keren.</i>

1114
01:01:53,583 --> 01:01:56,291
Permohonan tawar.

1115
01:01:58,541 --> 01:02:00,083
Biar aku bicara dengannya.

1116
01:02:01,583 --> 01:02:03,333
Itu sedang tren.

1117
01:02:03,416 --> 01:02:05,000
Semua orang melakukannya.

1118
01:02:05,541 --> 01:02:07,791
Aku tak bisa melewatkan ini.

1119
01:02:07,875 --> 01:02:10,083
Kau juga tak bisa, 'kan?

1120
01:02:12,166 --> 01:02:13,000
Katakan.

1121
01:02:13,083 --> 01:02:15,500
Akan kulakukan jika dapat pengampunan.

1122
01:02:16,375 --> 01:02:18,333
Apa maksudmu?

1123
01:02:18,416 --> 01:02:19,958
Senator Federal.

1124
01:02:21,583 --> 01:02:22,500
Lanjutkan.

1125
01:02:22,583 --> 01:02:25,708
Ada tindakan pencucian uang
yang melibatkan karya seni palsu.

1126
01:02:26,208 --> 01:02:29,458
Aku tahu tentang itu
karena aku terlibat, si pemalsu.

1127
01:02:29,541 --> 01:02:32,500
Salam kenal. Sebenarnya, aku seniman itu.

1128
01:02:32,583 --> 01:02:36,375
Yang selalu diremehkan,
tak dihargai, yang dibayar rendah…

1129
01:02:36,458 --> 01:02:38,250
Namun, jangan bicarakan itu.

1130
01:02:38,791 --> 01:02:40,833
Aku bersedia bekerja sama,

1131
01:02:41,625 --> 01:02:45,416
dan kau bisa menangkap
bukan hanya penjahat kelas teri sepertiku,

1132
01:02:46,208 --> 01:02:47,625
tetapi juga kelas kakap.

1133
01:02:48,541 --> 01:02:51,000
Kelas kakap! Itu benar.

1134
01:02:53,750 --> 01:02:55,000
- Nunes!
- Apa?

1135
01:02:55,750 --> 01:02:57,416
Kau pernah makan kakap?

1136
01:03:01,708 --> 01:03:05,291
Dengar, Pecundang,
agen federal ikut menyelidiki kasus ini.

1137
01:03:06,166 --> 01:03:07,000
Kau lihat?

1138
01:03:07,083 --> 01:03:10,541
Kau pikir gelang kaki ini hanya aksesori?

1139
01:03:11,125 --> 01:03:13,375
Kau akan diawasi penuh.

1140
01:03:13,958 --> 01:03:17,000
Aku berjanji menangkap Senator.

1141
01:03:17,083 --> 01:03:19,625
Jadi, jangan mempermainkanku.

1142
01:03:19,708 --> 01:03:22,916
Tenang, aku tak akan melakukan apa-apa
di belakangmu.

1143
01:03:24,250 --> 01:03:25,166
Satu hal lagi.

1144
01:03:26,875 --> 01:03:29,083
Jika ada masalah, tamat riwayatmu.

1145
01:03:29,166 --> 01:03:31,583
Bukan hanya 20 tahun,
kau akan dipenjara seumur hidup.

1146
01:03:32,458 --> 01:03:35,541
Semua akan berjalan baik-baik saja,
Pak Deputi.

1147
01:03:35,625 --> 01:03:37,916
Pikirkan kenaikan jabatanmu.

1148
01:03:38,000 --> 01:03:39,833
Hei, ambil ini.

1149
01:03:41,125 --> 01:03:44,000
Aku punya salinannya. Satu minggu.

1150
01:03:44,083 --> 01:03:45,958
Hanya itu yang kau punya. Satu minggu.

1151
01:03:50,166 --> 01:03:52,166
Lohane? Di mana kau?

1152
01:04:00,375 --> 01:04:03,166
Penipuan cek berhasil di São Paulo.

1153
01:04:03,250 --> 01:04:05,791
- Aku hampir tertipu.
- Aku menciptakan monster.

1154
01:04:05,875 --> 01:04:08,083
Tidak, kau tak menciptakan monster,

1155
01:04:08,166 --> 01:04:11,958
kau melahirkan monster
dan meninggalkanku dalam kehancuran.

1156
01:04:12,041 --> 01:04:14,291
Sudah kubilang jangan tinggalkan aku.

1157
01:04:14,375 --> 01:04:17,166
Untungnya, aku sangat memesona.

1158
01:04:17,250 --> 01:04:18,625
Hai!

1159
01:04:18,708 --> 01:04:20,250
Boleh aku bicara?

1160
01:04:20,333 --> 01:04:22,500
Clóvis, aku tak akan marah kepadamu

1161
01:04:22,583 --> 01:04:25,458
hanya karena aku pergi
dengan pakaian saja,

1162
01:04:25,541 --> 01:04:28,375
dan sekarang, aku di sini,
terlihat menawan,

1163
01:04:28,458 --> 01:04:30,916
di salah satu kota terbesar, São Paulo,

1164
01:04:31,000 --> 01:04:34,583
dan aku sedang mencari
kesempatan lebih baik…

1165
01:04:35,791 --> 01:04:37,375
jika kau tahu maksudku.

1166
01:04:37,458 --> 01:04:39,958
- Lohane, di mana kau?
<i>- Di mana aku?</i>

1167
01:04:40,041 --> 01:04:44,666
Aku di Oscar. Oscar Freire.

1168
01:04:45,250 --> 01:04:48,500
Kau tak berkhayal, kau benar.
Kita bersaudara.

1169
01:04:48,583 --> 01:04:50,083
Saudara biasa bertengkar.

1170
01:04:50,166 --> 01:04:54,958
Mereka marah, berdebat,
bilang mereka tak akan saling bicara lagi.

1171
01:04:55,041 --> 01:04:57,750
- Tiga puluh menit kemudian, berbaikan.
- Tiga puluh?

1172
01:04:58,416 --> 01:05:01,458
Aku menghabiskan malam sendirian
di São Paulo.

1173
01:05:02,083 --> 01:05:04,291
- Aku melihat hal buruk.
- Dengar.

1174
01:05:04,375 --> 01:05:08,208
Aku harus membereskan beberapa hal
dan mencari tempat tinggal.

1175
01:05:08,291 --> 01:05:12,291
Dan sekarang aku di sini
untuk membawamu ke apartemen ini.

1176
01:05:12,375 --> 01:05:15,208
- Kau sudah melakukannya?
- Aku punya koneksi.

1177
01:05:15,291 --> 01:05:18,166
Sekarang, ayo pergi,
karena kita bersaudara.

1178
01:05:18,250 --> 01:05:21,250
Kita keluarga,
dan aku punya tawaran untukmu.

1179
01:05:21,333 --> 01:05:23,041
Tawaran?

1180
01:05:23,125 --> 01:05:25,208
Penipuan terakhir kita bersama.

1181
01:05:25,291 --> 01:05:26,208
Penipuan besar.

1182
01:05:27,333 --> 01:05:29,000
Sudah kuduga, Clóvis.

1183
01:05:29,083 --> 01:05:34,041
Saat kau membahas saudara dan keluarga,
aku tahu kau merencanakan sesuatu.

1184
01:05:34,625 --> 01:05:36,208
Sayangnya, aku tak bisa.

1185
01:05:36,291 --> 01:05:39,833
Aku punya pengalaman
yang tak bisa ditunda, hidupku!

1186
01:05:39,916 --> 01:05:41,583
Aku tak bisa melewatkannya.

1187
01:05:41,666 --> 01:05:46,458
Jika aku bertahan 24 jam di sini tanpamu,
aku bisa bertahan sebulan penuh.

1188
01:05:46,541 --> 01:05:47,958
Ini bukan soal bertahan hidup,

1189
01:05:48,041 --> 01:05:51,708
ini soal sesuatu yang besar. Banyak uang.

1190
01:05:52,666 --> 01:05:54,583
Mustahil. Berapa?

1191
01:05:55,583 --> 01:05:58,666
Kau tahu aku suka menggambar sejak kecil.

1192
01:06:02,125 --> 01:06:04,875
<i>Pada akhirnya, aku menjadi pelukis hebat.</i>

1193
01:06:05,791 --> 01:06:09,333
<i>Sangat hebat</i>
<i>sampai aku memalsukan lukisan terkenal.</i>

1194
01:06:10,125 --> 01:06:14,000
<i>Aku menghubungi Senator</i>
<i>yang suka membeli lukisan ini.</i>

1195
01:06:14,583 --> 01:06:18,375
<i>Lalu, aku menjual lukisan palsu</i>
<i>dengan harga mahal.</i>

1196
01:06:18,458 --> 01:06:22,416
<i>Namun, pria itu membobol apartemenku,</i>
<i>mengambil uangnya kembali,</i>

1197
01:06:22,500 --> 01:06:25,625
<i>dan mencuri uang yang kuhasilkan</i>
<i>dari menjual Kristus.</i>

1198
01:06:26,375 --> 01:06:30,750
<i>Itu sebabnya aku sedang kabur</i>
<i>saat kau muncul dan aku menabrakmu.</i>

1199
01:06:32,083 --> 01:06:35,875
Pemalsu seni?

1200
01:06:35,958 --> 01:06:36,875
Ya.

1201
01:06:36,958 --> 01:06:37,791
Astaga.

1202
01:06:38,500 --> 01:06:41,291
Kau selalu membuatku takjub.

1203
01:06:41,375 --> 01:06:43,708
Kita hanya perlu menjual lukisan baru.

1204
01:06:43,791 --> 01:06:44,916
Bayarannya besar.

1205
01:06:45,000 --> 01:06:48,458
Akan kulakukan semuanya dengan sempurna,
seperti biasa.

1206
01:06:48,541 --> 01:06:50,791
Namun, dia mengenalku,
dia sudah menghancurkanku.

1207
01:06:50,875 --> 01:06:52,875
Aku butuh pria baru
untuk bicara dengannya.

1208
01:06:52,958 --> 01:06:56,041
Atau gadis baru. Kau, Sayang.

1209
01:06:56,125 --> 01:06:58,208
Tidak. Tidak mungkin.

1210
01:06:58,833 --> 01:07:03,791
Dengar, kau mau berbisnis
dengan orang penting yang menghancurkanmu?

1211
01:07:04,375 --> 01:07:07,083
Apa yang harus kulakukan?
Lompat dari jembatan?

1212
01:07:07,166 --> 01:07:09,208
Berkumur dengan air Tietê? Tidak mungkin!

1213
01:07:09,291 --> 01:07:11,958
- Apa lagi maumu?
- Kali ini akan berhasil.

1214
01:07:12,041 --> 01:07:15,125
Kau hanya perlu menjual lukisannya
dan ambil uangnya.

1215
01:07:15,625 --> 01:07:17,000
Percayalah.

1216
01:07:18,250 --> 01:07:20,041
Ini penipuan terakhir, aku janji.

1217
01:07:20,125 --> 01:07:21,833
Kita akan hidup lebih baik.

1218
01:07:22,625 --> 01:07:23,458
Percayalah.

1219
01:07:25,333 --> 01:07:28,250
- Apa aku akan dapat separuh uangnya?
- Tentu!

1220
01:07:28,333 --> 01:07:31,500
Kau akan bisa membeli karavan baru
dan lain-lain.

1221
01:07:31,583 --> 01:07:36,208
Tidak, kau akan beli itu dengan bagianmu,
seperti yang dijanjikan.

1222
01:07:36,291 --> 01:07:40,333
Kau akan berikan bagianku,
lalu kau akan beli karavan dengan uangmu.

1223
01:07:41,125 --> 01:07:44,375
- Pintar.
- Guruku hebat.

1224
01:07:45,291 --> 01:07:46,291
Baik.

1225
01:07:48,708 --> 01:07:49,708
Sepakat.

1226
01:07:49,791 --> 01:07:50,916
<i>Abaporu.</i>

1227
01:07:51,000 --> 01:07:54,708
Salah satu lukisan terpenting
dalam sejarah seni.

1228
01:07:54,791 --> 01:07:57,833
Itu dibeli di lelang
seharga 2,5 juta dolar.

1229
01:07:57,916 --> 01:08:00,958
- Lebih dari enam juta real.
- Terlalu mahal.

1230
01:08:01,041 --> 01:08:03,791
- Harganya 30 juta dolar sekarang.
- Sial! Tiga puluh?

1231
01:08:03,875 --> 01:08:06,583
Dan burgerku harganya tiga dolar.

1232
01:08:06,666 --> 01:08:08,833
Itu dilukis oleh Tarsila do Amaral.

1233
01:08:08,916 --> 01:08:10,250
Tarsila? Siapa dia?

1234
01:08:10,333 --> 01:08:12,291
Tarsila modern.

1235
01:08:12,375 --> 01:08:15,166
Aku juga menganggap diriku modern, Clóvis.

1236
01:08:15,250 --> 01:08:19,250
- Dia punya teknik bersih.
- Aku menguasai teknik itu.

1237
01:08:19,333 --> 01:08:21,458
Rekeningku bersih.

1238
01:08:21,541 --> 01:08:24,541
Dengar, tuliskan
dia mengalami fase Kayu Brasil.

1239
01:08:24,625 --> 01:08:26,416
Beruntung sekali.

1240
01:08:26,500 --> 01:08:29,541
Aku belum pernah keluar dari fase ini.

1241
01:08:29,625 --> 01:08:34,166
Aku sudah lama di fase ini,
tak pernah melihat kayu asing.

1242
01:08:34,250 --> 01:08:35,416
Dengar.

1243
01:08:36,000 --> 01:08:37,541
Kau harus meyakinkan.

1244
01:08:37,625 --> 01:08:38,583
- Baik.
- Paham?

1245
01:08:38,666 --> 01:08:40,708
Akan kulukis Portinari sekarang.

1246
01:08:42,250 --> 01:08:43,083
Siapa?

1247
01:08:43,958 --> 01:08:45,083
Astaga…

1248
01:08:47,833 --> 01:08:51,333
Impresionisme, ekspresionisme,
kubisme, dan surealisme, ayo!

1249
01:08:51,416 --> 01:08:55,375
Impresionis melukis kesan mereka
terhadap kenyataan. Membosankan.

1250
01:08:55,458 --> 01:08:58,791
Ekspresionis mengungkapkan
penderitaan dan emosi mereka.

1251
01:08:58,875 --> 01:09:02,416
Mereka mabuk,
dan lukisan mereka miring, aku suka.

1252
01:09:12,458 --> 01:09:14,208
Ada apa, Clóvis?

1253
01:09:14,291 --> 01:09:16,791
- Krisis kreatif.
- Maksudmu krisis ekonomi?

1254
01:09:16,875 --> 01:09:20,666
Seseorang tak bisa mengalami
krisis kreatif tanpa uang.

1255
01:09:20,750 --> 01:09:22,041
Lukis apa saja!

1256
01:09:23,250 --> 01:09:25,708
Aku tahu. Mau aku menjadi inspirasimu?

1257
01:09:27,666 --> 01:09:29,708
Erotika murahan? Apa kau gila?

1258
01:09:29,791 --> 01:09:32,541
Krisisku akan bertahan lama.
Belajar, Lohane.

1259
01:09:43,375 --> 01:09:46,333
Picasso. Orang Spanyol,
pelukis kubisme, jutawan.

1260
01:09:46,416 --> 01:09:49,833
Aku. Orang Brasil, penipu, hancur.

1261
01:09:55,708 --> 01:09:57,541
Luar biasa!

1262
01:09:59,166 --> 01:10:00,000
Mengerikan.

1263
01:10:03,916 --> 01:10:05,083
Aku belum siap.

1264
01:10:05,166 --> 01:10:07,541
Semuanya berantakan. Aku putus asa.

1265
01:10:07,625 --> 01:10:09,125
Katakan yang kusuruh.

1266
01:10:09,208 --> 01:10:13,333
Dia tertarik pada karya artistik
dan bernilai,

1267
01:10:13,416 --> 01:10:15,416
dan kau punya barang
yang akan dia suka.

1268
01:10:15,500 --> 01:10:17,250
Aku tak tahu apa itu.

1269
01:10:17,333 --> 01:10:19,625
Aku sudah banyak berbohong,
dan kini aku jujur?

1270
01:10:19,708 --> 01:10:21,166
Aku merasa muak.

1271
01:10:21,916 --> 01:10:23,000
Ambilkan air!

1272
01:10:25,875 --> 01:10:27,916
Selera itu bagus, tetapi uang adalah uang.

1273
01:10:28,000 --> 01:10:30,833
Kau mungkin tak suka Picasso
di ruang tamumu,

1274
01:10:30,916 --> 01:10:33,750
tetapi kau akan suka Picasso
di rekeningmu.

1275
01:10:34,916 --> 01:10:37,291
Ya, akan kukirimkan sekarang.

1276
01:10:37,375 --> 01:10:38,625
Sebentar.

1277
01:10:39,666 --> 01:10:40,541
Selesai.

1278
01:10:41,125 --> 01:10:42,375
Namun, diam-diam.

1279
01:10:42,875 --> 01:10:45,250
Pura-pura kau dapat lukisan telanjang.

1280
01:10:46,000 --> 01:10:47,250
Itu juga benar

1281
01:10:47,333 --> 01:10:50,291
karena seniman telanjang demi seni.

1282
01:10:51,458 --> 01:10:55,625
Sudah kubilang, itu luar biasa.

1283
01:10:55,708 --> 01:10:57,458
- Tiga puluh ribu?
- Seratus.

1284
01:10:57,541 --> 01:11:00,583
Tidak, maaf. Itu satu cicilan.

1285
01:11:00,666 --> 01:11:03,625
Kami jual seharga 100,
tetapi akan kujual 90.

1286
01:11:04,166 --> 01:11:06,708
- Atau batal. Kau harus kukuh.
- Atau batal.

1287
01:11:06,791 --> 01:11:08,083
Kau harus kukuh.

1288
01:11:11,458 --> 01:11:12,291
Bagaimana?

1289
01:11:16,000 --> 01:11:16,833
Batal.

1290
01:11:17,583 --> 01:11:18,708
Berengsek.

1291
01:11:20,708 --> 01:11:24,291
Aku ditolak karena sesuatu
yang tak kuinginkan, Clóvis.

1292
01:11:24,375 --> 01:11:26,875
Ini semua salahmu. Sekarang apa?

1293
01:11:32,000 --> 01:11:34,000
"Lima puluh ribu dan terjual."

1294
01:11:37,416 --> 01:11:38,375
Jual.

1295
01:11:53,083 --> 01:11:54,541
Kau bisa dengar aku, Clóvis?

1296
01:11:54,625 --> 01:11:55,625
<i>Sangat jelas.</i>

1297
01:11:55,708 --> 01:11:58,958
<i>Bersikaplah alami,</i>
<i>seperti orang yang jujur.</i>

1298
01:11:59,041 --> 01:12:01,500
Entah bagaimana, aku terlahir tak jujur.

1299
01:12:01,583 --> 01:12:04,625
Jangan jawab aku!
Mereka akan mengira kau gila.

1300
01:12:05,208 --> 01:12:07,125
Aku sudah dikira begitu.

1301
01:12:07,208 --> 01:12:10,291
Aku medium, aku di sini untuk keluargamu.

1302
01:12:10,375 --> 01:12:14,458
Mendiang baru masuk Surga,
semua baik-baik saja.

1303
01:12:14,541 --> 01:12:16,166
Energi kalian suram.

1304
01:12:16,250 --> 01:12:17,666
Akan kudoakan kalian.

1305
01:12:18,208 --> 01:12:19,125
Sial!

1306
01:12:20,083 --> 01:12:21,583
Kau hidup atau mati?

1307
01:12:21,666 --> 01:12:23,500
Seorang pria datang, dia masih hidup?

1308
01:12:23,583 --> 01:12:24,875
Itu Fortunato.

1309
01:12:26,458 --> 01:12:28,208
- Astaga!
- Fortunato. Salam kenal.

1310
01:12:28,291 --> 01:12:31,208
Jangan lakukan itu,
kami tak tahu kau masih hidup.

1311
01:12:31,291 --> 01:12:32,375
Kau seperti hantu.

1312
01:12:32,458 --> 01:12:36,333
São Paulo dibangun
di atas permakaman pribumi.

1313
01:12:36,416 --> 01:12:39,791
São Paulo adalah permakaman dua tingkat.

1314
01:12:39,875 --> 01:12:41,916
Energi di sini sangat suram.

1315
01:12:42,000 --> 01:12:44,583
Aku merinding. Apa-apaan ini?

1316
01:12:44,666 --> 01:12:46,125
Aku mau ambil lukisan.

1317
01:12:46,208 --> 01:12:49,291
Soal itu, aku bukan pemalsu.

1318
01:12:49,375 --> 01:12:53,583
Aku medium, dan aku menggunakan
spiritualitas untuk melukis.

1319
01:12:53,666 --> 01:12:56,541
Aku tak menggunakan tangan,
ini teknik unik.

1320
01:12:56,625 --> 01:12:59,333
Aku melukis dengan kakiku, dan aku…

1321
01:13:00,375 --> 01:13:02,250
Kau harus melihatnya.

1322
01:13:02,333 --> 01:13:04,291
Aku tak peduli kau melukisnya atau tidak.

1323
01:13:04,791 --> 01:13:07,375
Aku mau mengambil lukisan. Di mana itu?

1324
01:13:07,458 --> 01:13:09,875
<i>- Apa itu, Lohane?</i>
- Apa?

1325
01:13:09,958 --> 01:13:11,083
- Apa?
- Ya.

1326
01:13:11,166 --> 01:13:13,791
Ya!

1327
01:13:13,875 --> 01:13:16,583
Terlalu banyak orang bicara bersamaan.

1328
01:13:16,666 --> 01:13:17,541
Maaf.

1329
01:13:17,625 --> 01:13:20,166
Aku punya koneksi bagus,
mereka sangat dekat.

1330
01:13:20,250 --> 01:13:25,333
Ada seniman hebat yang dimakamkan di sini.
Mereka bicara kepadaku.

1331
01:13:25,416 --> 01:13:29,708
Mereka senang dengan transaksi kita.
Ini transaksi bagus.

1332
01:13:31,125 --> 01:13:31,958
Bercanda.

1333
01:13:34,041 --> 01:13:36,083
Katakan ada sesuatu di matamu.

1334
01:13:36,166 --> 01:13:39,500
- Ada apa ini?
- Ada sesuatu di mataku.

1335
01:13:39,583 --> 01:13:42,250
Mataku! Ada sesuatu di mataku.

1336
01:13:42,333 --> 01:13:46,500
- Kenapa pria tunawisma itu melihat kita?
- Apa? Tunawisma?

1337
01:13:46,583 --> 01:13:48,416
Yang itu?

1338
01:13:48,500 --> 01:13:50,666
Aku tak melihatnya, dia berbaur.

1339
01:13:50,750 --> 01:13:53,000
Ada pengemis di permakaman.

1340
01:13:53,083 --> 01:13:54,833
Itu karena sajen voodoo.

1341
01:13:54,916 --> 01:13:57,791
Mereka makan sajen karena tak ada makanan.

1342
01:13:57,875 --> 01:14:00,000
Itu makanan untuk arwah. Itu bagus.

1343
01:14:00,083 --> 01:14:03,208
Gumbo, semur. Itu luar biasa lezat.

1344
01:14:03,750 --> 01:14:05,166
- Maaf.
- Kutanya lagi.

1345
01:14:05,250 --> 01:14:09,333
- Kau kenal tunawisma itu?
- Mana mungkin?

1346
01:14:09,416 --> 01:14:12,791
Itu tak masuk akal!
Tak ada yang kenal tunawisma.

1347
01:14:12,875 --> 01:14:16,333
Siapa yang memanggil
dan mengajak mereka minum?

1348
01:14:16,416 --> 01:14:19,541
Tidak ada. Ayo langsung saja.
Portinari-mu.

1349
01:14:31,458 --> 01:14:32,958
<i>Sudah kubilang akan berhasil.</i>

1350
01:14:33,041 --> 01:14:35,708
Kita tim, duo!

1351
01:14:35,791 --> 01:14:37,541
Ya, kita duo!!

1352
01:14:40,750 --> 01:14:45,250
Hei, ayo berduet.
Jangan bernyanyi sendiri.

1353
01:14:45,333 --> 01:14:47,458
Kau bilang kita duo, ayo bernyanyi.

1354
01:14:47,541 --> 01:14:50,250
- Duo apa kita?
- Tentu saja Sandy & Junior.

1355
01:14:50,333 --> 01:14:52,750
- Mereka juga bersaudara.
- Aku Sandy!

1356
01:14:54,416 --> 01:14:56,333
- Aku lebih dahulu.
- Tentu tidak!

1357
01:14:56,416 --> 01:14:58,875
Aku Sandy, aku perempuan. Kau Junior.

1358
01:14:58,958 --> 01:15:00,458
Aku tak mau jadi Júnior.

1359
01:15:00,541 --> 01:15:03,041
Tak perlu begitu,
aku tak berhubungan dengannya.

1360
01:15:03,125 --> 01:15:04,666
Aku lebih seperti Sandy.

1361
01:15:04,750 --> 01:15:07,166
Aku akan menjadi Sandy, maaf.

1362
01:15:07,250 --> 01:15:11,000
Jadinya Sandy dan Sandy. Aku tak mau
menjadi Junior karena kau Sandy.

1363
01:15:11,083 --> 01:15:13,083
Baiklah, Sandy dan Sandy.

1364
01:15:13,166 --> 01:15:15,708
Kita beri tahu masyarakat
kita tak mengikuti aturan.

1365
01:15:15,791 --> 01:15:19,500
- Kita bisa seenaknya.
- Bagus, mari kita minum, Sandy.

1366
01:15:28,166 --> 01:15:32,125
<i>Aku memutuskan untuk terbuka dan jujur</i>

1367
01:15:32,750 --> 01:15:36,625
<i>Aku memutuskan untuk mengejarmu</i>

1368
01:15:37,250 --> 01:15:40,875
<i>Dan menunjukkan bahwa aku gila</i>

1369
01:15:41,875 --> 01:15:44,000
<i>Untukmu</i>

1370
01:15:45,583 --> 01:15:47,250
<i>Sebaiknya kau memikirkan</i>

1371
01:15:48,041 --> 01:15:50,041
<i>Apa yang akan kau katakan kepadaku</i>

1372
01:15:51,666 --> 01:15:54,833
<i>Aku ingin seseorang mencintaiku</i>

1373
01:15:54,916 --> 01:15:56,458
<i>Sebaiknya kau memikirkan</i>

1374
01:15:57,125 --> 01:15:59,416
<i>Apa yang akan kau lakukan</i>

1375
01:16:00,625 --> 01:16:03,833
<i>Agar kau tak menyakitiku</i>

1376
01:16:03,916 --> 01:16:05,958
<i>Aku akan selalu mencintaimu</i>

1377
01:16:06,041 --> 01:16:09,375
<i>Aku terpikat olehmu</i>
<i>Dan aku sungguh-sungguh</i>

1378
01:16:11,166 --> 01:16:13,250
<i>Aku terpikat olehmu</i>
<i>Dan aku sungguh-sungguh</i>

1379
01:16:15,625 --> 01:16:18,000
<i>Aku terpikat olehmu</i>
<i>Dan aku sungguh-sungguh</i>

1380
01:16:19,666 --> 01:16:21,791
<i>Datanglah kepadaku</i>

1381
01:16:21,875 --> 01:16:24,958
<i>Mari kita bahagia</i>

1382
01:17:06,333 --> 01:17:07,333
Clóvis?

1383
01:17:43,125 --> 01:17:44,291
Selamat sore.

1384
01:17:44,875 --> 01:17:50,083
Selamat datang di acara indah ini.
Kalian membuatnya indah.

1385
01:17:51,208 --> 01:17:54,791
Kulihat ada orang-orang istimewa
di sini sore ini,

1386
01:17:54,875 --> 01:17:58,333
tetapi bintang acara ini

1387
01:17:58,416 --> 01:18:02,250
adalah karya sangat langka dari Portinari.

1388
01:18:02,333 --> 01:18:05,875
Mari kita lihat. Tolong buka.

1389
01:18:11,708 --> 01:18:15,291
Lukisan yang sangat cantik. Aku merinding.

1390
01:18:15,375 --> 01:18:18,750
Sudah lama aku tak melihat Portinari
dari dekat.

1391
01:18:20,333 --> 01:18:23,208
Pemilik karya seni langka ini

1392
01:18:23,291 --> 01:18:26,541
adalah orang terkemuka di Brasil,

1393
01:18:27,166 --> 01:18:31,291
Senator Afonso Narcos,
yang bersama kita di sini hari ini.

1394
01:18:31,375 --> 01:18:33,000
Silakan berdiri, Senator.

1395
01:18:33,583 --> 01:18:35,458
Jas yang bagus, Senator.

1396
01:18:35,958 --> 01:18:38,416
Terima kasih. Silakan duduk.

1397
01:18:38,500 --> 01:18:43,041
Tawaran awal untuk mahakarya kami,

1398
01:18:43,125 --> 01:18:44,833
ditentukan oleh penilai kami,

1399
01:18:44,916 --> 01:18:46,666
adalah 800,000 real.

1400
01:18:47,291 --> 01:18:48,625
Ada yang mau?

1401
01:18:50,000 --> 01:18:52,166
Satu juta! Hebat!

1402
01:18:52,250 --> 01:18:53,750
Satu juta! Siapa yang tambah?

1403
01:18:54,666 --> 01:18:58,000
Ada penggemar di sana, 1,2 juta.

1404
01:18:58,083 --> 01:18:59,291
Siapa yang menawar?

1405
01:18:59,375 --> 01:19:01,583
Satu koma empat juta.

1406
01:19:01,666 --> 01:19:04,125
Bersiaplah, Clóvis. Sudah waktunya.

1407
01:19:04,208 --> 01:19:06,416
- Isi gelasku.
- Minta pramusaji lain.

1408
01:19:07,375 --> 01:19:08,708
Sekarang, Clóvis.

1409
01:19:11,791 --> 01:19:14,458
Lohane, jangan! Kenapa kau di sini?

1410
01:19:14,541 --> 01:19:16,875
- Kenapa kau di sini?
- Sekali…

1411
01:19:16,958 --> 01:19:18,375
Bagaimana kau bisa kemari?

1412
01:19:18,458 --> 01:19:19,875
Aku mengikutimu.

1413
01:19:19,958 --> 01:19:23,583
Pergi. Percayalah, ini yang terbaik.

1414
01:19:25,958 --> 01:19:27,791
Memercayaimu, Clóvis?

1415
01:19:29,041 --> 01:19:30,666
Apa yang kau sembunyikan?

1416
01:19:30,750 --> 01:19:33,958
Aku menyembunyikanmu dari polisi. Pergi.

1417
01:19:34,625 --> 01:19:35,541
Permisi.

1418
01:19:36,125 --> 01:19:39,708
Siapa yang menawar lagi?
Ada 2,3 juta di sana.

1419
01:19:39,791 --> 01:19:40,958
Ada?

1420
01:19:42,166 --> 01:19:45,083
Tawaran 2,6 juta real.

1421
01:19:45,166 --> 01:19:47,375
Ada? Tawaran 2,8 juta.

1422
01:19:47,458 --> 01:19:49,250
Ini lomba yang sangat ketat.

1423
01:19:49,333 --> 01:19:50,500
Siapa yang menawar lagi?

1424
01:19:50,583 --> 01:19:52,500
Tiga juta di sini!

1425
01:19:53,000 --> 01:19:56,000
Pria yang membelinya dariku
membelinya lagi?

1426
01:19:56,083 --> 01:19:57,333
Apa rencanamu?

1427
01:19:57,416 --> 01:20:02,125
Terjual kepada tuan di sini. Selamat.

1428
01:20:03,000 --> 01:20:04,666
Mari tepuk tangan.

1429
01:20:04,750 --> 01:20:07,041
Aku tak bisa jelaskan sekarang. Pergi!

1430
01:20:07,125 --> 01:20:09,458
Tidak sampai kau jelaskan semua.

1431
01:20:09,541 --> 01:20:11,375
Kau menghalangi. Pergi!

1432
01:20:11,958 --> 01:20:13,875
Berhenti!

1433
01:20:13,958 --> 01:20:15,375
Sebentar.

1434
01:20:15,458 --> 01:20:17,166
Aku punya sesuatu untukmu.

1435
01:20:17,250 --> 01:20:20,333
Kenapa pramusaji menyela lelang?

1436
01:20:20,416 --> 01:20:23,250
Beberapa orang bilang
ada orang yang tak menghargai seni.

1437
01:20:23,333 --> 01:20:27,916
Kau berencana menawar?
Kau mendaftar ke acara ini?

1438
01:20:28,000 --> 01:20:31,375
Aku di sini bukan untuk itu,
tetapi untuk membuat tawaran.

1439
01:20:31,458 --> 01:20:35,958
Jika lukisan ini seharga tiga juta,
maka katakan sesuatu.

1440
01:20:37,708 --> 01:20:39,541
Berapa harga lukisan ini?

1441
01:20:40,916 --> 01:20:43,291
Apa? Replika palsu?

1442
01:20:44,000 --> 01:20:47,041
Yang mana? Punyaku atau punya Senator?

1443
01:20:47,125 --> 01:20:48,708
Atau keduanya?

1444
01:20:48,791 --> 01:20:50,208
Mana yang palsu?

1445
01:20:51,166 --> 01:20:54,791
- Tangkap dia, Deputi.
- Dia gila! Satpam!

1446
01:20:54,875 --> 01:20:58,000
Perhatian, Semuanya. Lelang ini berakhir!

1447
01:20:59,916 --> 01:21:00,958
Apa?

1448
01:21:01,041 --> 01:21:02,000
Ada apa ini?

1449
01:21:02,083 --> 01:21:04,791
Silakan pergi dengan tenang dan teratur.

1450
01:21:04,875 --> 01:21:07,000
Akan kuambil pernyataan kalian.

1451
01:21:07,083 --> 01:21:09,333
Kecuali kau, Senator. Tunggu sebentar.

1452
01:21:09,416 --> 01:21:11,083
Tunggu, ya.

1453
01:21:11,166 --> 01:21:12,500
Berhenti di sana.

1454
01:21:12,583 --> 01:21:14,833
Senator, aku kepala polisi.

1455
01:21:15,333 --> 01:21:16,791
Maaf, Pak,

1456
01:21:17,458 --> 01:21:21,208
tetapi aku menerima informasi
tentang tindakan pencucian uang

1457
01:21:21,291 --> 01:21:23,000
yang melibatkan lukisanmu.

1458
01:21:23,083 --> 01:21:24,833
Bukan berarti kau terlibat,

1459
01:21:24,916 --> 01:21:28,000
tetapi ada bukti bahwa lukisan ini palsu.

1460
01:21:28,750 --> 01:21:32,125
Deputi, aku senator federal.

1461
01:21:32,208 --> 01:21:34,125
Aku punya hak yurisdiksi.

1462
01:21:34,208 --> 01:21:35,708
- Sungguh?
- Jangan khawatir.

1463
01:21:35,791 --> 01:21:39,208
Akan kulakukan sebisaku
untuk menjelaskan situasi ini.

1464
01:21:40,083 --> 01:21:41,250
Biar aku saja.

1465
01:21:41,333 --> 01:21:43,708
Dia membayar 50,000 untuk lukisan itu.

1466
01:21:43,791 --> 01:21:46,583
Jadi, dia akan dapat tiga juta untuk itu
secara legal.

1467
01:21:46,666 --> 01:21:51,083
Uang kotor dari asal tak jelas
akan masuk ke rekeningnya secara legal.

1468
01:21:51,166 --> 01:21:55,875
Deputi, kumohon, kau bisa bicara
dengan pengacaraku.

1469
01:21:56,583 --> 01:21:59,333
- Aku percaya sistem peradilan.
- Kau tak akan menangkapnya?

1470
01:21:59,416 --> 01:22:01,541
- Tangkap dia! Akan kulakukan.
- Tidak!

1471
01:22:01,625 --> 01:22:04,291
- Kau menyakitiku!
- Akan kulakukan penangkapan oleh warga!

1472
01:22:04,375 --> 01:22:06,083
- Tangkap dia!
- Pak Kepala.

1473
01:22:06,166 --> 01:22:07,666
Ada apa, Clóvis?

1474
01:22:07,750 --> 01:22:09,041
Tidak, bukan dia.

1475
01:22:09,125 --> 01:22:11,208
Senator bisa pergi, tetapi dia tidak?

1476
01:22:11,291 --> 01:22:12,875
Begitulah adanya.

1477
01:22:12,958 --> 01:22:17,208
Kau menjanjikan pencucian uang
dengan lukisan palsu dan senator.

1478
01:22:17,291 --> 01:22:19,375
Senator tak tersentuh. Siapa yang tersisa?

1479
01:22:19,458 --> 01:22:21,416
Pemalsu dan penerima.

1480
01:22:21,500 --> 01:22:25,291
Kau tak tahu yang terlemah selalu jatuh?

1481
01:22:26,875 --> 01:22:29,500
- Bukan itu kesepakatannya!
- Aku sepakat denganmu.

1482
01:22:29,583 --> 01:22:31,666
Kau melibatkannya.

1483
01:22:31,750 --> 01:22:34,458
Jika kau jujur, aku pasti membantu.

1484
01:22:34,541 --> 01:22:36,458
Aku tak bisa kembali dengan tangan kosong.

1485
01:22:36,541 --> 01:22:39,708
Aku harus memikirkan kenaikan jabatanku.

1486
01:22:39,791 --> 01:22:40,791
Benar, 'kan?

1487
01:22:42,250 --> 01:22:45,250
- Bawa dia.
- Dia orang baik.

1488
01:22:45,333 --> 01:22:47,958
- Dia bekerja, punya karavan.
- Ya.

1489
01:22:48,041 --> 01:22:50,708
Dia pejuang. Aku membuat dia melakukannya.

1490
01:22:50,791 --> 01:22:53,958
Kau bilang semua sudah diatur dan siap.

1491
01:22:54,041 --> 01:22:55,750
Sudah kubilang aku bertanggung jawab.

1492
01:23:00,000 --> 01:23:04,166
Kau bisa gunakan itu untuk melawanku,
tetapi lepaskan dia.

1493
01:23:04,250 --> 01:23:07,750
Bawa aku pergi dari masyarakat
dan umat manusia…

1494
01:23:09,875 --> 01:23:12,250
tetapi jangan bawa orang yang kusayangi.

1495
01:23:16,541 --> 01:23:20,125
Apa ini sinetron? Siapa kalian?

1496
01:23:21,125 --> 01:23:21,958
Saudara.

1497
01:23:47,875 --> 01:23:52,875
{\an8}18 BULAN KEMUDIAN

1498
01:23:56,916 --> 01:23:59,166
<i>Aku dipenjara.</i>

1499
01:23:59,250 --> 01:24:01,208
<i>Sementara itu, pengadilan</i>

1500
01:24:01,291 --> 01:24:05,666
<i>memberiku hukuman delapan tahun penjara,</i>
<i>tetapi terus menguranginya.</i>

1501
01:24:06,208 --> 01:24:10,791
<i>Awalnya dikurangi karena membantu</i>
<i>memecahkan kejahatan yang kulakukan.</i>

1502
01:24:10,875 --> 01:24:12,875
<i>Lalu, terus dikurangi.</i>

1503
01:24:12,958 --> 01:24:15,041
<i>Ada banyak banding,</i>

1504
01:24:15,125 --> 01:24:18,583
<i>kurasa aku dibebaskan</i>
<i>karena membantu hukum.</i>

1505
01:24:19,375 --> 01:24:22,000
<i>Dan jika kau pikir hukumanku singkat,</i>

1506
01:24:22,083 --> 01:24:24,125
<i>bahkan dengan semua bukti,</i>

1507
01:24:24,208 --> 01:24:26,416
<i>Senator lolos dengan segalanya.</i>

1508
01:24:34,833 --> 01:24:36,250
Sulit dipercaya!

1509
01:24:53,166 --> 01:24:54,041
Silakan.

1510
01:24:54,125 --> 01:24:58,125
Penipuan Ganda berisi
dua burger, keju, selada, dan tomat.

1511
01:24:58,208 --> 01:25:02,333
Mantan Napi berisi <i>patty</i> ayam
dan saus spesial kami.

1512
01:25:02,416 --> 01:25:04,708
Penipuan Vegan terasa seperti daging,

1513
01:25:04,791 --> 01:25:07,083
tetapi itu terung dengan saus barbeku.

1514
01:25:07,166 --> 01:25:09,833
Dan Salad Penjahat dibuat dengan tahu.

1515
01:25:09,916 --> 01:25:11,666
- Aku tak suka.
- Aku suka.

1516
01:25:11,750 --> 01:25:12,916
- Sungguh?
- Tentu.

1517
01:25:13,000 --> 01:25:14,291
- Buat dua.
- Dua?

1518
01:25:14,375 --> 01:25:16,791
Dua Salad Penjahat, Lohane!

1519
01:25:16,875 --> 01:25:18,291
Baik, tunggu!

1520
01:25:23,625 --> 01:25:26,166
Ini tisu makan yang bagus! Keren!

1521
01:25:26,250 --> 01:25:29,958
Aku bangga memberikan produk bagus
kepada klienku.

1522
01:25:30,041 --> 01:25:32,166
Di sini ada barbeku dan mayones.

1523
01:25:32,250 --> 01:25:34,125
Mayones asli. Ini sangat lezat.

1524
01:25:34,208 --> 01:25:35,375
- Nikmati!
- Terima kasih.

1525
01:25:35,458 --> 01:25:37,958
Salad Penjahat tak pernah bisa
membuat orang sakit.

1526
01:25:38,041 --> 01:25:39,750
Ada yang jauh lebih buruk.

1527
01:25:40,250 --> 01:25:42,250
Jangan malas, Clóvis!

1528
01:25:42,333 --> 01:25:43,833
Kembali bekerja, Sayang!

1529
01:25:44,541 --> 01:25:47,083
- Kita harus bayar tagihan.
- Aku sedang bekerja!

1530
01:25:47,166 --> 01:25:49,458
Kau tak lihat itu? Aku sedang bekerja.

1531
01:25:49,541 --> 01:25:51,041
Mau pesan yang lain?

1532
01:25:51,125 --> 01:25:53,458
Lihat. Aku sedang bekerja.

1533
01:25:54,833 --> 01:25:56,666
Buatlah <i>sandwich-</i>mu.

1534
01:26:05,750 --> 01:26:08,041
{\an8}Tulis bahwa dia mengalami
fase Kayu Brasil.

1535
01:26:15,541 --> 01:26:17,000
{\an8}Sulit dipercaya.

1536
01:26:17,083 --> 01:26:21,000
{\an8}Impresionis melukis kesan mereka
terhadap kenyataan dan keindahan.

1537
01:26:23,916 --> 01:26:25,625
{\an8}- Itu membosankan.
- Itu membosankan.

1538
01:26:25,708 --> 01:26:26,916
{\an8}Kau sudah melela?

1539
01:26:27,708 --> 01:26:28,875
{\an8}Kau sudah melela?

1540
01:26:36,500 --> 01:26:40,708
{\an8}Cheese-Lohane, chicken-Lohane,
Lohane-salad dan Ho…

1541
01:26:41,875 --> 01:26:43,333
{\an8}Holane!

1542
01:26:43,875 --> 01:26:45,250
{\an8}Mulai dari atas.

1543
01:26:45,333 --> 01:26:46,166
{\an8}<i>Coba lagi.</i>

1544
01:26:47,083 --> 01:26:49,791
{\an8}Ya, aku tak punya izin,
aku tak bisa menjual makanan,

1545
01:26:49,875 --> 01:26:52,666
{\an8}tetapi kau tak bisa…

1546
01:26:54,833 --> 01:26:56,666
{\an8}- Tunggu!
- Ayo pulang sekarang!

1547
01:26:56,750 --> 01:26:58,750
{\an8}- Pesta ini seru!
- Ini payah!

1548
01:26:58,833 --> 01:27:00,166
{\an8}Tunggu, Bung!

1549
01:27:00,250 --> 01:27:02,458
{\an8}Lepaskan aku. Kenapa kita pergi?

1550
01:27:02,541 --> 01:27:03,625
{\an8}Ayo kembali!

1551
01:27:03,708 --> 01:27:05,458
{\an8}- Tunggu, temani aku.
- Lepaskan.

1552
01:27:05,541 --> 01:27:09,541
{\an8}- Lepaskan lenganku!
- Tidak akan!

1553
01:27:10,666 --> 01:27:11,750
{\an8}Ayo tidur.

1554
01:27:26,583 --> 01:27:27,666
{\an8}Aku berusaha.

1555
01:27:30,625 --> 01:27:32,541
{\an8}Angkatan Udara mengutus kami ke sini,

1556
01:27:32,625 --> 01:27:35,166
{\an8}dan kau menyuruh kami ke Angkatan Udara?

1557
01:27:35,250 --> 01:27:36,625
{\an8}Kami harus bagaimana?

1558
01:27:39,166 --> 01:27:42,916
{\an8}- Kau menyajikan mayones palsu…
- Hati-hati!

1559
01:27:44,625 --> 01:27:45,541
{\an8}Ini longgar.

1560
01:27:45,625 --> 01:27:47,625
{\an8}Astaga, jangan lakukan itu.

1561
01:27:53,166 --> 01:27:54,666
{\an8}Aku ingin menjadi dokter.

1562
01:27:56,750 --> 01:27:57,833
{\an8}Masalahnya adalah…

1563
01:27:58,500 --> 01:28:01,541
{\an8}antara diriku sekarang
dan diriku yang dokter…

1564
01:28:02,375 --> 01:28:03,375
{\an8}Maaf.

1565
01:28:10,375 --> 01:28:13,458
{\an8}- Buat dua.
- Dua? Dua Salad…

1566
01:28:18,916 --> 01:28:19,750
{\an8}Dah!

1567
01:28:20,250 --> 01:28:21,500
{\an8}Mikrofonmu jatuh.

1568
01:28:25,291 --> 01:28:28,750
{\an8}Dan dengar, jika aku pertahanan hidup…

1569
01:28:31,000 --> 01:28:33,125
{\an8}- "Pertahanan hidup".
- "Pertahanan hidup".

1570
01:28:33,208 --> 01:28:36,375
{\an8}Penipuan terakhir kita bersama,
penipuan besar.

1571
01:28:36,458 --> 01:28:38,041
{\an8}Sudah kuduga.

1572
01:28:38,583 --> 01:28:40,791
Sudah kuduga…

1573
01:28:42,625 --> 01:28:45,125
{\an8}Sudah kuduga.

1574
01:34:30,208 --> 01:34:35,208
Terjemahan subtitle oleh Sarah Nala



