1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:22,458 --> 00:01:27,708
{\an8}NETFLIX PRÄSENTIERT

4
00:02:28,625 --> 00:02:31,083
Clóvis!

5
00:02:31,791 --> 00:02:34,166
Hast du mit Papas Freundin gesprochen?

6
00:02:34,250 --> 00:02:38,625
-Bist du das nicht?
-Papas Freundin ist Tante Jussara.

7
00:02:38,708 --> 00:02:40,250
Hör gut zu.

8
00:02:40,333 --> 00:02:42,666
Mama und Papa sind nicht mehr zusammen.

9
00:02:42,750 --> 00:02:44,583
Du wirst bei ihnen leben.

10
00:02:44,666 --> 00:02:47,083
Tante Jussara ist reich! Sehr reich!

11
00:02:47,166 --> 00:02:48,666
Es ist besser so, Schatz.

12
00:02:49,375 --> 00:02:51,791
Mami lässt dich aber nicht im Stich.

13
00:02:52,458 --> 00:02:56,000
Ich will nur, dass es dir an nichts fehlt.
Du wirst sehen.

14
00:03:00,750 --> 00:03:02,125
<i>Ich verstand sie nie.</i>

15
00:03:02,208 --> 00:03:05,958
<i>Und von Familienproblemen hab ich Ahnung.</i>
<i>Ich hatte einige.</i>

16
00:03:06,916 --> 00:03:09,833
<i>Meine Mutter ließ mich</i>
<i>bei Papa und Tante Jussara.</i>

17
00:03:10,541 --> 00:03:13,416
<i>Zum Geburtstag viel Glück</i>

18
00:03:13,500 --> 00:03:14,583
Wünsch dir was!

19
00:03:14,666 --> 00:03:17,333
<i>Dann haute mein Papa ab</i>
<i>und ließ mich bei ihr.</i>

20
00:03:18,791 --> 00:03:20,750
-Blas aus!
<i>-Sie heiratete Dirceu.</i>

21
00:03:20,833 --> 00:03:22,083
Wünsch dir was, los.

22
00:03:22,791 --> 00:03:23,916
Mach schon, Clóvis.

23
00:03:26,541 --> 00:03:27,375
Jawohl!

24
00:03:27,458 --> 00:03:29,666
<i>Dann verließ mich auch Tante Jussara.</i>

25
00:03:29,750 --> 00:03:31,875
-Blas aus!
<i>-Dirceu heiratete Soninha.</i>

26
00:03:31,958 --> 00:03:33,250
Wünsch dir was, los.

27
00:03:34,083 --> 00:03:35,166
Mach schon, Junge.

28
00:03:36,000 --> 00:03:38,041
-Super.
<i>-Dann verließ Soninha ihn.</i>

29
00:03:38,916 --> 00:03:41,666
<i>Zu der Zeit lebte ich</i>
<i>bei Soninha und Rubens.</i>

30
00:03:41,750 --> 00:03:44,375
Wir singen ein Geburtstagsständchen!
Kommt!

31
00:03:44,458 --> 00:03:46,125
-Lohane!
<i>-Lohanes Vater.</i>

32
00:03:48,625 --> 00:03:50,208
Ich will ein Foto haben!

33
00:03:50,291 --> 00:03:52,791
Bleib, Clóvis! Du gehörst zur Familie!

34
00:03:52,875 --> 00:03:57,625
<i>Das ist Lohane, Rubens' Tochter,</i>
<i>meine Stiefschwester. Wir verstehen uns.</i>

35
00:03:57,708 --> 00:03:59,416
<i>Da war ich am längsten.</i>

36
00:03:59,500 --> 00:04:02,166
<i>Wir wuchsen zusammen auf.</i>
<i>Ich mochte sie sehr.</i>

37
00:04:05,125 --> 00:04:07,541
{\an8}<i>Später dann zog ich schnellstmöglich aus.</i>

38
00:04:07,625 --> 00:04:08,583
{\an8}15 JAHRE SPÄTER

39
00:04:08,666 --> 00:04:10,166
{\an8}<i>Ich wollte alleine leben.</i>

40
00:04:12,708 --> 00:04:13,833
<i>Was sollte ich tun?</i>

41
00:04:14,500 --> 00:04:17,041
<i>Ich konnte ziemlich gut malen.</i>

42
00:04:19,083 --> 00:04:21,625
<i>Mit der Zeit wurde ich richtig gut.</i>

43
00:04:21,708 --> 00:04:24,541
<i>Es gelang mir, echte Kunstwerke zu malen.</i>

44
00:04:26,666 --> 00:04:30,583
<i>Ich meine damit Kunstwerke,</i>
<i>die tatsächlich Fälschungen waren.</i>

45
00:04:33,416 --> 00:04:36,875
<i>Dann traf ich einen großen Fisch,</i>
<i>der solche Sachen kaufte.</i>

46
00:04:37,666 --> 00:04:39,083
Das ist großartig!

47
00:04:39,166 --> 00:04:43,041
Es ist ein Werk eines Künstlers,
der weltweit bekannt ist!

48
00:04:43,125 --> 00:04:46,708
Jeder in Paris, Mailand und New York weiß,
wer er ist.

49
00:04:47,375 --> 00:04:48,916
Ich zahle den halben Preis.

50
00:04:49,000 --> 00:04:52,583
Was? Wir waren uns über den Wert einig.
Das wissen Sie!

51
00:04:53,333 --> 00:04:54,750
Ich zahle die Hälfte.

52
00:04:55,541 --> 00:04:56,500
Vergessen Sie's.

53
00:04:56,583 --> 00:04:59,208
Komm mit, mein Sohn.
Kunst lohnt sich nicht.

54
00:04:59,291 --> 00:05:01,000
Fortunato, was ist hier los?

55
00:05:01,083 --> 00:05:03,500
-Wegen des Auktionsgeschäfts…
-"Geschäft"?

56
00:05:03,583 --> 00:05:05,833
Er will die Hälfte des Preises zahlen.

57
00:05:05,916 --> 00:05:09,541
Soll ich etwa das Werk zerstören
und nur die Hälfte verkaufen?

58
00:05:09,625 --> 00:05:10,458
Fortunato,

59
00:05:11,250 --> 00:05:13,041
zahl ihm den richtigen Preis.

60
00:05:13,833 --> 00:05:15,833
Danke, Senator.

61
00:05:15,916 --> 00:05:19,000
Vielen Dank.
Sie sind wirklich ein guter Mensch.

62
00:05:19,083 --> 00:05:21,625
Wenn Sie mal irgendwas brauchen,
jederzeit.

63
00:05:21,708 --> 00:05:23,083
Das Werk von Portinari?

64
00:05:23,166 --> 00:05:27,500
-Versteigert zum fünffachen Originalpreis.
-Toll. Reden Sie mit Fortunato.

65
00:05:27,583 --> 00:05:30,916
<i>Ich verkaufte ihm ein Gemälde</i>
<i>zu einem guten Preis.</i>

66
00:05:31,000 --> 00:05:31,833
Hör mal.

67
00:05:32,958 --> 00:05:35,875
Papa liebt dich,
aber es ist zu deinem Besten. Ok?

68
00:05:37,416 --> 00:05:40,250
Danke, Senator. Sie sind sehr großzügig.

69
00:05:41,625 --> 00:05:42,625
Wir sehen uns.

70
00:05:54,041 --> 00:05:55,833
<i>Mein Tag fing gerade erst an.</i>

71
00:05:55,916 --> 00:05:58,375
<i>Ein Betrüger schlägt nie nur einmal zu.</i>

72
00:06:02,125 --> 00:06:03,000
Hilfe!

73
00:06:03,750 --> 00:06:04,791
Hilfe!

74
00:06:05,750 --> 00:06:07,291
-Hilfe!
-Was ist passiert?

75
00:06:08,500 --> 00:06:10,625
Kann man hier einfach so reinkommen?

76
00:06:11,583 --> 00:06:13,750
Belästigt Sie denn jemand?

77
00:06:13,833 --> 00:06:16,958
Die Fliege,
die in meiner heißen Schokolade landete.

78
00:06:17,041 --> 00:06:19,916
Hätte sie fast geschluckt.
Zum Glück spuckte ich sie aus.

79
00:06:20,000 --> 00:06:21,500
Ich kümmere mich darum.

80
00:06:21,583 --> 00:06:22,458
Ja, bitte.

81
00:06:23,583 --> 00:06:25,916
-Es gibt ein Problem.
-Was ist los?

82
00:06:26,000 --> 00:06:28,500
Eine Fliege fiel in sein Getränk.

83
00:06:28,583 --> 00:06:29,916
Verzeihung.

84
00:06:30,000 --> 00:06:32,666
-Ersparen wir uns weitere Peinlichkeiten.
-Ja.

85
00:06:32,750 --> 00:06:34,875
Die heiße Schokolade geht aufs Haus.

86
00:06:34,958 --> 00:06:36,333
"Die heiße Schokolade"?

87
00:06:38,291 --> 00:06:41,333
Nur die heiße Schokolade geht aufs Haus,
wie witzig!

88
00:06:41,416 --> 00:06:42,833
Was ist mit dem Rest?

89
00:06:42,916 --> 00:06:46,125
Der Rest ist das Menü,
das Sie komplett verzehrten.

90
00:06:46,208 --> 00:06:47,250
Inklusive Fliege!

91
00:06:47,333 --> 00:06:48,958
Meine Damen und Herren,

92
00:06:49,041 --> 00:06:51,250
ich bitte um Ihre Aufmerksamkeit!

93
00:06:51,333 --> 00:06:52,958
Hey, herhören, Dummerchen.

94
00:06:53,041 --> 00:06:56,041
Entschuldigen Sie,
dass ich Ihr Frühstück störe,

95
00:06:56,125 --> 00:06:59,791
aber leider stehen in Brasilien
Fliegen auf dem Speiseplan.

96
00:06:59,875 --> 00:07:04,083
Sie können nicht ohne zu zahlen gehen,
nachdem Sie alles verspeisten.

97
00:07:04,166 --> 00:07:08,166
Ich werde bezahlen, darum geht's nicht.
Aber es wird Sie viel kosten.

98
00:07:08,250 --> 00:07:11,125
Ich zahle. Ich habe keine Almosen nötig.

99
00:07:11,208 --> 00:07:15,333
-Es geht mir um Gerechtigkeit.
-Räumen Sie bitte ab.

100
00:07:15,416 --> 00:07:19,125
Finger weg vom Tatort! Verstanden?

101
00:07:19,208 --> 00:07:22,125
Ich fordere eine forensische Untersuchung.
Moment.

102
00:07:26,041 --> 00:07:29,500
Leute, ich kann das nicht.
Es ist so traurig.

103
00:07:29,583 --> 00:07:33,458
Sie starb an einem so schönen Morgen.
Haben Sie das gesehen?

104
00:07:33,541 --> 00:07:38,541
Sie flog so fröhlich durch die Luft.
Was für ein plötzlicher und unnötiger Tod.

105
00:07:39,333 --> 00:07:43,125
Ich habe sie getötet. Ich war es.
Ich bin am Boden zerstört!

106
00:07:44,333 --> 00:07:45,500
Das arme Ding!

107
00:07:46,500 --> 00:07:48,208
Vergib mir, Buddha!

108
00:07:48,291 --> 00:07:51,416
Schon gut, es ist alles gut.
Sie müssen nichts zahlen.

109
00:07:51,500 --> 00:07:53,166
Es geht alles aufs Haus, ja?

110
00:07:54,083 --> 00:07:55,333
Sie können nun gehen.

111
00:07:55,416 --> 00:07:59,000
Das ist prima.
Ersparen wir uns weitere Peinlichkeiten.

112
00:07:59,083 --> 00:08:00,625
-Gern.
-Ich verzeihe Ihnen.

113
00:08:03,458 --> 00:08:07,208
<i>Ich schäme mich nicht.</i>
<i>Man wird ständig über den Tisch gezogen.</i>

114
00:08:07,291 --> 00:08:09,833
<i>Warum sollte ich</i>
<i>für Essen viel Geld zahlen?</i>

115
00:08:14,291 --> 00:08:17,583
<i>Ein Betrug nach dem anderen</i>
<i>brachte mich hierher,</i>

116
00:08:17,666 --> 00:08:20,041
<i>zum wichtigsten Tag meines Lebens.</i>

117
00:08:20,750 --> 00:08:23,333
Hör mal, es ist das letzte Mal,

118
00:08:23,416 --> 00:08:26,291
dass ich dir
bei deinen Betrügereien helfe.

119
00:08:26,375 --> 00:08:27,375
Das passt.

120
00:08:28,000 --> 00:08:31,000
Heute ist mein letzter Tag.
Ich bin fertig mit dir.

121
00:08:31,083 --> 00:08:32,625
Das sagst du immer.

122
00:08:32,708 --> 00:08:36,458
Eine Woche später bittest du
um einen Gefallen. Ich kenne dich.

123
00:08:36,541 --> 00:08:38,333
Ich verkaufte Cristo, Mann.

124
00:08:39,041 --> 00:08:40,000
Welchen Cristo?

125
00:08:40,083 --> 00:08:41,708
Cristo Redentor. Verkauft.

126
00:08:41,791 --> 00:08:42,875
Du lügst doch!

127
00:08:42,958 --> 00:08:46,125
Wer sollte die Statue kaufen?
Am helllichten Tag?

128
00:08:46,208 --> 00:08:49,833
Ein Gauner,
der aus der Krise Profit schlagen will.

129
00:08:49,916 --> 00:08:51,750
Ich tat Brasilien den Gefallen,

130
00:08:51,833 --> 00:08:54,375
einem korrupten Geschäftsmann
Geld abzuknöpfen.

131
00:08:54,458 --> 00:08:56,208
Robin Hood, du übertreibst.

132
00:08:56,291 --> 00:08:59,375
Und du hättest niemals den Mut,
so was zu machen.

133
00:08:59,458 --> 00:09:02,166
Ich zeige es dir.
Ich habe die Papiere dabei.

134
00:09:02,250 --> 00:09:05,125
Und komm mir nicht mit:
"Das ist eine Fälschung."

135
00:09:05,208 --> 00:09:09,875
Ich kreierte eine Website mit einem Code,
der überprüfbar ist. Es ist alles da.

136
00:09:09,958 --> 00:09:10,875
CRISTO REDENTOR

137
00:09:10,958 --> 00:09:13,333
-Schämst du dich nicht?
-Nein, gar nicht.

138
00:09:14,083 --> 00:09:15,916
Ich sagte, es sei vertraulich,

139
00:09:16,000 --> 00:09:18,083
quasi ein Staatsgeheimnis.

140
00:09:18,166 --> 00:09:22,125
Ich sagte, die Regierung verheimlicht es,
um Proteste zu verhindern,

141
00:09:22,208 --> 00:09:25,500
die Presse wäre geschmiert,
würde es aber offiziell verurteilen.

142
00:09:25,583 --> 00:09:29,000
Ich bat um Bestechungsgeld
für den Bürgermeister und mich,

143
00:09:29,083 --> 00:09:33,500
für den Gouverneur und noch mal für mich,
um ihm den Deal zu ermöglichen.

144
00:09:33,583 --> 00:09:35,500
-Und die glaubten das?
-Na klar.

145
00:09:35,583 --> 00:09:38,833
Ohne Bestechungsgeld
wäre es natürlich unglaubwürdig.

146
00:09:38,916 --> 00:09:41,291
<i>Vor 100 Jahren wollte ein Mann in Paris</i>

147
00:09:41,375 --> 00:09:46,333
<i>den Eiffelturm an einen</i>
<i>der größten Schrotthändler verkaufen.</i>

148
00:09:46,416 --> 00:09:47,583
<i>Das lief so gut,</i>

149
00:09:47,666 --> 00:09:51,333
<i>dass er zurück nach Frankreich ging</i>
<i>und ihn noch mal verkaufte.</i>

150
00:09:51,416 --> 00:09:54,208
<i>Wir kopieren immer gern</i>
<i>Dinge aus dem Ausland.</i>

151
00:09:54,291 --> 00:09:58,041
<i>Und die Christusstatue stand da,</i>
<i>also verkaufte ich sie.</i>

152
00:09:58,125 --> 00:09:59,000
<i>Oh ja.</i>

153
00:09:59,083 --> 00:10:00,000
VERKAUFT

154
00:10:00,083 --> 00:10:04,083
<i>Ich brauchte nur einen korrupten Mann,</i>
<i>der einen Deal machen wollte.</i>

155
00:10:04,166 --> 00:10:06,125
<i>Und davon gibt es hier viele.</i>

156
00:10:06,208 --> 00:10:07,875
Und, wo ist das Geld?

157
00:10:07,958 --> 00:10:11,916
-Hier? Am helllichten Tag?
-Machen Sie sich keine Gedanken.

158
00:10:12,000 --> 00:10:15,958
Die Leute verstecken nichts mehr.
Je offensichtlicher, desto besser.

159
00:10:16,041 --> 00:10:20,458
Es steht alles zum Verkauf.
Der Amazonas gehört uns längst nicht mehr.

160
00:10:20,541 --> 00:10:23,041
Da spricht
keine Grille mehr Portugiesisch.

161
00:10:24,416 --> 00:10:25,625
So, wo ist das Geld?

162
00:10:28,250 --> 00:10:30,041
Warum verstecken Sie es?

163
00:10:30,125 --> 00:10:32,208
Her damit. Nicht so misstrauisch.

164
00:10:32,291 --> 00:10:36,375
Ich liebe diese Vase. Ich nehme sie mit,
wenn Sie erlauben. Tschüss.

165
00:10:36,458 --> 00:10:39,125
<i>Ich habe die Lösung für unser Volk</i>

166
00:10:39,875 --> 00:10:43,083
<i>Ein so gutes Geschäft</i>
<i>Das kennt man so nicht</i>

167
00:10:43,166 --> 00:10:46,375
<i>Es ist alles bereit</i>
<i>Kommt und holt es euch einfach</i>

168
00:10:46,458 --> 00:10:49,958
<i>Die Lösung ist, wir vermieten Brasilien</i>

169
00:10:50,041 --> 00:10:52,250
<i>Wir bezahlen für gar nichts</i>

170
00:10:53,291 --> 00:10:55,791
<i>Dieses Land ist ein Witz.</i>
<i>Und ich soll ernst sein?</i>

171
00:10:56,708 --> 00:10:58,750
<i>Komm schon, der Schwindel war gut.</i>

172
00:11:03,666 --> 00:11:07,291
-Du hast es geschafft!
-Ja! Danke für die Anerkennung.

173
00:11:07,375 --> 00:11:11,791
<i>Ich will nicht angeben,</i>
<i>aber ich habe es echt drauf.</i>

174
00:11:11,875 --> 00:11:14,833
<i>Die Ausländer werden es lieben</i>

175
00:11:14,916 --> 00:11:17,833
<i>Es gibt den Atlantik</i>
<i>Und einen Blick aufs Meer</i>

176
00:11:17,916 --> 00:11:22,916
<i>Nach allem, was ich hinter mir hatte,</i>
<i>all dem Chaos, arbeitete ich sehr hart</i>

177
00:11:23,000 --> 00:11:25,791
<i>und genoss die beste Zeit meines Lebens.</i>

178
00:11:25,875 --> 00:11:27,500
<i>Wir zahlen für nichts</i>

179
00:11:28,500 --> 00:11:31,083
<i>Wir werden für nichts bezahlen</i>

180
00:11:31,166 --> 00:11:32,083
<i>Alles gratis</i>

181
00:11:32,166 --> 00:11:33,958
<i>Es wird Zeit</i>

182
00:11:38,041 --> 00:11:42,166
<i>Da armen Menschen kein Glück vergönnt ist,</i>
<i>sollte sich alles verändern.</i>

183
00:11:44,708 --> 00:11:47,291
Clóvis. Hast du den Fernseher an?

184
00:11:47,875 --> 00:11:51,166
Wohl nicht. Mach die Nachrichten an.
Wir sind am Arsch.

185
00:11:51,250 --> 00:11:52,958
{\an8}Es war in diesem Café,

186
00:11:53,041 --> 00:11:56,541
{\an8}dass die Geschäftsleute
angeblich einen Mann trafen,

187
00:11:56,625 --> 00:11:59,416
der ihnen Rios Christusstatue verkaufte.

188
00:11:59,500 --> 00:12:02,041
<i>Er benutzte</i>
<i>den falschen Namen Lívio Romero.</i>

189
00:12:02,125 --> 00:12:04,791
<i>Sie sehen</i>
<i>ein Phantombild des Verdächtigen.</i>

190
00:12:04,875 --> 00:12:09,083
Ach du lieber Himmel, Mann!

191
00:12:10,000 --> 00:12:12,541
Hey, Montanha. Ich brauche meinen Wagen!

192
00:12:13,166 --> 00:12:16,791
<i>Tut mir leid, Tavinho,</i>
<i>aber ich brauche den Wagen.</i>

193
00:12:26,916 --> 00:12:29,875
-Clóvis!
-Ich bezahlte es. Du bist mein Komplize!

194
00:12:29,958 --> 00:12:32,875
-Was? Komm schon, Clóvis!
-Komplize! Genau!

195
00:12:32,958 --> 00:12:35,375
<i>Jetzt hole ich mein Geld und verschwinde.</i>

196
00:12:45,250 --> 00:12:48,750
<i>Aber der Senator</i>
<i>war schneller als die Polizei und ich.</i>

197
00:12:49,583 --> 00:12:52,458
<i>Meine Schuld,</i>
<i>dass ich mich mit dem anlegte.</i>

198
00:12:52,541 --> 00:12:56,375
SEI EINFACH GLÜCKLICH, MEIN SOHN
KUNST WIRD NICHT GESCHÄTZT

199
00:13:02,666 --> 00:13:04,458
<i>Der Mann rächte sich an mir.</i>

200
00:13:05,958 --> 00:13:08,875
<i>Er brach bei mir ein</i>
<i>und klaute mein ganzes Geld.</i>

201
00:13:11,416 --> 00:13:14,458
<i>Ich musste schnellstmöglich abhauen.</i>

202
00:13:20,625 --> 00:13:25,000
Ach du lieber Gott!
Habe ich Sie umgebracht?

203
00:13:25,083 --> 00:13:27,500
Sorry, ich kann Ihnen jetzt nicht helfen.

204
00:13:29,458 --> 00:13:31,875
Lohane? Musstest du jetzt auftauchen?

205
00:13:31,958 --> 00:13:35,125
<i>Er soll einen schlechten Tag haben?</i>
<i>Na, und meiner?</i>

206
00:13:35,208 --> 00:13:38,625
Das beste Frühstück von Magé
gibt's im Lohane's Point.

207
00:13:45,333 --> 00:13:48,000
ZU JEDEM BURGER
GIBT'S EIN GLAS SAFT GRATIS

208
00:13:50,041 --> 00:13:53,500
Die Burger sind gleich fertig!

209
00:13:54,166 --> 00:13:57,041
Sie kriegen auch 800 Papiertücher dazu.

210
00:13:57,125 --> 00:13:59,500
Die 800 entsprechen einer Serviette.

211
00:13:59,583 --> 00:14:01,875
Die teuren kann ich mir nicht leisten,

212
00:14:01,958 --> 00:14:03,750
aber irgendwann kaufe ich sie.

213
00:14:03,833 --> 00:14:06,708
-Sie kriegen gratis einen leckeren Saft.
-Klasse.

214
00:14:06,791 --> 00:14:10,583
Künstliches Cashewfrucht-Aroma,
wie es in der Natur nie vorkommt.

215
00:14:11,583 --> 00:14:13,916
Es könnte genauso gut Ananas sein.

216
00:14:14,000 --> 00:14:16,083
Er ist köstlich. So zuckersüß!

217
00:14:19,833 --> 00:14:23,041
Lach du ruhig.
Ich schufte für meinen Lebensunterhalt.

218
00:14:23,125 --> 00:14:26,458
Ich arbeite von Montag bis Sonntag,
ununterbrochen.

219
00:14:26,541 --> 00:14:29,958
Wenn ich je mit dem Imbisswagen aufhöre,
ist das mein Ende.

220
00:14:30,041 --> 00:14:31,333
Das Leiden endet nie.

221
00:14:34,541 --> 00:14:35,875
Es ist echt so schwer.

222
00:14:36,875 --> 00:14:37,708
Was denn?

223
00:14:38,291 --> 00:14:39,250
Das Leben.

224
00:14:39,916 --> 00:14:41,833
Magé sollte untersucht werden.

225
00:14:42,666 --> 00:14:44,125
Was für ein heißer Ort!

226
00:14:44,208 --> 00:14:49,416
Die NASA sollte ihn untersuchen,
denn die Sonne ist hier näher dran.

227
00:14:50,166 --> 00:14:54,666
Ich könnte auf der Straße Burger braten.
Ich tue es nicht, ich bin anständig,

228
00:14:56,458 --> 00:14:59,166
<i>Das mit meinem Anstand ist kompliziert.</i>

229
00:14:59,250 --> 00:15:02,000
-Guten Tag. Alles in Ordnung?
-Hallo!

230
00:15:02,625 --> 00:15:04,291
Verehrte Kunden.

231
00:15:04,375 --> 00:15:08,416
Ich hab Cheese-Lohane, Lohane-Salat,
Chicken-Lohane und Lohane-Light.

232
00:15:08,500 --> 00:15:10,250
Hoffe, Sie können Englisch.

233
00:15:10,916 --> 00:15:14,958
-Was darf's denn sein?
-Den Gewerbeschein für den Imbisswagen.

234
00:15:16,625 --> 00:15:21,458
Nun, das hier… steht nicht auf der Karte.
Wir haben nur wenig davon.

235
00:15:21,541 --> 00:15:23,875
Sie dürfen ohne Schein nicht verkaufen.

236
00:15:24,541 --> 00:15:26,083
Ich muss ihn konfiszieren.

237
00:15:26,166 --> 00:15:27,416
Nein.

238
00:15:27,500 --> 00:15:30,875
{\an8}Bitte nicht. Das ist mein Geschäft.

239
00:15:30,958 --> 00:15:32,791
{\an8}Sie zerstören mein Leben.

240
00:15:32,875 --> 00:15:34,666
{\an8}Bitte haben Sie Nachsicht!

241
00:15:34,750 --> 00:15:38,500
Na ja vielleicht mit einem kleinen Anreiz…

242
00:15:39,208 --> 00:15:40,041
Sie verstehen?

243
00:15:42,000 --> 00:15:44,416
-Mit was Süßem dabei?
-Ja.

244
00:15:44,500 --> 00:15:45,791
Als kleine Provision.

245
00:15:45,875 --> 00:15:48,500
Damit ich meine Kinder ernähren kann.

246
00:15:48,583 --> 00:15:49,416
Schon klar.

247
00:15:50,125 --> 00:15:51,500
Das ist aber nicht süß.

248
00:15:54,083 --> 00:15:56,250
Hier. Das ist alles, was ich habe.

249
00:15:59,333 --> 00:16:03,708
Nun, das ist nicht genug für mich
und meinen Freund Pantoja da drüben.

250
00:16:05,125 --> 00:16:07,625
-Also?
-Ich werde…

251
00:16:08,791 --> 00:16:09,916
Ich sehe mal nach.

252
00:16:18,708 --> 00:16:22,041
-Die Einnahmen des Monats.
-Jetzt verstehen wir uns.

253
00:16:22,125 --> 00:16:23,208
Sehr süß.

254
00:16:23,833 --> 00:16:24,875
Schönen Tag noch.

255
00:16:25,583 --> 00:16:26,791
Wir fahren, Pantoja.

256
00:16:28,250 --> 00:16:29,750
Was war das denn?

257
00:16:29,833 --> 00:16:31,333
<i>Was für ein Erlebnis.</i>

258
00:16:32,208 --> 00:16:36,708
<i>Ich brauche den Schein, der kostet Geld,</i>
<i>also muss ich dafür arbeiten.</i>

259
00:16:36,791 --> 00:16:37,833
<i>Das ist verrückt!</i>

260
00:16:38,416 --> 00:16:41,083
<i>Ich bestach sie,</i>
<i>behielt aber den Imbisswagen.</i>

261
00:16:42,375 --> 00:16:46,041
<i>Armen Menschen ist kein Glück vergönnt,</i>
<i>und alles änderte sich.</i>

262
00:16:46,125 --> 00:16:50,291
Tun Sie das nicht. Ich flehe Sie an!
Der Imbisswagen ist mein Leben!

263
00:16:50,375 --> 00:16:52,833
-Nehmen Sie ihn mir nicht!
-Ganz ruhig.

264
00:16:52,916 --> 00:16:56,458
Sie dürfen hier kein Essen verkaufen.
Er wird konfisziert.

265
00:16:56,541 --> 00:16:58,458
Ja! Ich meine, nein!

266
00:16:58,541 --> 00:17:00,083
Was nun? Ja oder nein?

267
00:17:00,166 --> 00:17:04,416
Ja, ich hab keinen Gewerbeschein.
Konfiszieren Sie den Imbisswagen nicht.

268
00:17:04,500 --> 00:17:07,916
Ich habe das schon mit Ihrem Kollegen
neulich geklärt.

269
00:17:09,208 --> 00:17:10,291
-"Kollegen"?
-Ja.

270
00:17:10,375 --> 00:17:13,166
-Ich habe keine Kollegen. Du?
-Keine Kollegen.

271
00:17:21,416 --> 00:17:22,958
"Falsche Inspektoren"?

272
00:17:23,041 --> 00:17:25,500
Ja, davon gibt es eine Menge.

273
00:17:25,583 --> 00:17:28,166
Sie knöpfen Leuten wie Ihnen das Geld ab.

274
00:17:28,250 --> 00:17:31,666
-Sie sind ein Opfer.
-Eigentlich nicht wirklich ein Opfer.

275
00:17:31,750 --> 00:17:35,208
Hätten Sie sie nicht bezahlt,
hätten sie nichts gemacht.

276
00:17:35,291 --> 00:17:39,083
-Aber Sie kassieren den Wagen.
-Ja, aber Sie behalten Ihr Geld.

277
00:17:39,166 --> 00:17:40,000
Komm, Santos.

278
00:17:42,958 --> 00:17:45,625
<i>Allein, ohne Imbisswagen und ohne Geld.</i>

279
00:17:46,500 --> 00:17:47,833
<i>Ich hatte nichts mehr.</i>

280
00:17:50,791 --> 00:17:51,750
<i>Ich meine,</i>

281
00:17:52,583 --> 00:17:53,625
<i>fast nichts.</i>

282
00:17:59,666 --> 00:18:01,041
<i>Ich musste nach Rio.</i>

283
00:18:01,125 --> 00:18:03,166
Ich fahre nach Rio, Jerusa!

284
00:18:03,250 --> 00:18:06,333
<i>Auf der Suche nach dem Einzigen,</i>
<i>der mir helfen kann.</i>

285
00:18:06,416 --> 00:18:07,250
<i>Mein Bruder.</i>

286
00:18:10,250 --> 00:18:14,000
<i>Er war immer zurückhaltend,</i>
<i>aber ich dachte, er hätte es gut,</i>

287
00:18:14,541 --> 00:18:16,458
<i>er hätte es weit gebracht.</i>

288
00:18:17,250 --> 00:18:18,416
<i>Weiter als ich.</i>

289
00:18:21,125 --> 00:18:25,500
Ach du lieber Gott!
Habe ich Sie umgebracht?

290
00:18:29,208 --> 00:18:30,041
Lohane?

291
00:18:30,125 --> 00:18:31,333
Clóvis!

292
00:18:31,416 --> 00:18:33,125
Musstest du jetzt auftauchen?

293
00:18:35,708 --> 00:18:37,791
Warte! Clóvis!

294
00:18:39,625 --> 00:18:41,458
Danke, Gott!

295
00:18:42,291 --> 00:18:44,166
Clóvis!

296
00:18:48,458 --> 00:18:51,416
Wozu die Eile?
Du gabst mir nicht mal einen Kuss.

297
00:18:53,041 --> 00:18:54,125
Bist du spät dran?

298
00:18:54,750 --> 00:18:58,458
Ganz aufs Fahren konzentriert,
um mir nicht antworten zu müssen.

299
00:18:59,250 --> 00:19:01,791
Nur im Notfall mit dem Fahrer sprechen.

300
00:19:06,791 --> 00:19:07,666
Du fährst weg?

301
00:19:09,833 --> 00:19:12,833
Du musst nicht antworten,
ich will es nicht wissen.

302
00:19:16,333 --> 00:19:20,416
Ich dachte, du hättest ein schöneres Auto.
Das soll keine Kritik sein.

303
00:19:21,541 --> 00:19:24,958
Man denkt nur immer,
dass es anderen so richtig gut geht.

304
00:19:25,041 --> 00:19:28,791
Versteh mich nicht falsch,
du schlägst dich besser als ich.

305
00:19:28,875 --> 00:19:32,166
-Aber schlechter, als ich dachte.
-Ich bin konzentriert.

306
00:19:32,250 --> 00:19:33,916
Verzeihung. Ganz ruhig.

307
00:19:34,000 --> 00:19:36,833
Du siehst aus wie Wesley Safadão.

308
00:19:36,916 --> 00:19:39,416
Ich denke, das machen die Haare.

309
00:19:39,500 --> 00:19:43,166
Dein Spitzname in der Schule
war Clóvis Bornay, weißt du noch?

310
00:19:45,416 --> 00:19:47,625
Wo fahren wir eigentlich hin, Clóvis?

311
00:19:49,166 --> 00:19:51,333
Kannst du jetzt reden? Ist wichtig.

312
00:19:51,416 --> 00:19:52,250
Nein.

313
00:19:57,791 --> 00:20:01,833
Wir fahren seit Stunden.
Wo bringst du mich hin? Ich bin neugierig.

314
00:20:05,500 --> 00:20:07,791
Man könnte das auch Entführung nennen.

315
00:20:09,458 --> 00:20:11,541
Ja, wir fahren schon seit Stunden.

316
00:20:11,625 --> 00:20:13,708
Und nein, das ist keine Entführung.

317
00:20:13,791 --> 00:20:17,458
Ich habe dich nicht gezwungen.
Du bist in mein Auto gestiegen.

318
00:20:17,541 --> 00:20:18,791
Steig aus, bitte.

319
00:20:19,625 --> 00:20:22,500
-Du bist so unhöflich!
-Ich bin nicht unhöflich.

320
00:20:22,583 --> 00:20:24,666
Ich sagte "Bitte". Steig bitte aus.

321
00:20:25,166 --> 00:20:27,833
-Wir haben uns ewig nicht gesehen!
-Steig aus.

322
00:20:28,666 --> 00:20:31,750
-Clóvis, ich brauche deine Hilfe.
-Steig aus!

323
00:20:31,833 --> 00:20:34,375
-Ich habe Probleme!
-Ach, und ich hab keine?

324
00:20:34,458 --> 00:20:36,000
Ich stecke in der Scheiße,

325
00:20:36,083 --> 00:20:37,666
und zwar bis zum Hals.

326
00:20:37,750 --> 00:20:40,625
Nicht so wie ich.
Ich habe Ärger mit der Polizei!

327
00:20:40,708 --> 00:20:42,041
Kein Interesse. Geh.

328
00:20:43,000 --> 00:20:45,750
Hör zu, Clóvis.
Ich habe einen Imbisswagen.

329
00:20:45,833 --> 00:20:49,541
Ich hatte ihn. Die Polizei kassierte ihn,
weil ich keinen Gewerbeschein habe.

330
00:20:49,625 --> 00:20:54,291
Davor bestach ich schon zwei Polizisten,
aber sie waren Betrüger.

331
00:20:54,375 --> 00:20:57,166
Jetzt hab ich kein Geld
und keinen Wagen mehr.

332
00:20:57,250 --> 00:21:00,000
Wie soll ich meine Brötchen verdienen?

333
00:21:00,083 --> 00:21:01,041
Dann dachte ich,

334
00:21:01,125 --> 00:21:04,250
mein Bruder könnte mir helfen.
Ich zahle es ja zurück.

335
00:21:04,333 --> 00:21:06,625
Ich habe doch auch kein Geld.

336
00:21:10,875 --> 00:21:11,750
Ich verstehe.

337
00:21:12,750 --> 00:21:14,125
Gauner gibt es überall.

338
00:21:14,791 --> 00:21:18,708
Du glaubst es vielleicht nicht,
aber ich werde es dir zeigen.

339
00:21:28,541 --> 00:21:29,875
Du bist kriminell?

340
00:21:29,958 --> 00:21:33,541
Ich bin Betrüger und Schwindler,
aber nicht kriminell.

341
00:21:34,125 --> 00:21:35,333
Du…

342
00:21:35,416 --> 00:21:39,541
Du bist genau wie diese Betrüger,
die mich erpresst haben, nicht wahr?

343
00:21:39,625 --> 00:21:42,583
Ich habe Moralvorstellungen.
Eigene, aber immerhin.

344
00:21:42,666 --> 00:21:45,625
Ich würde eine ehrliche Arbeiterin
nie bestehlen.

345
00:21:45,708 --> 00:21:48,458
Mann,
mit dir will ich nichts zu tun haben.

346
00:21:49,125 --> 00:21:50,166
Unglaublich.

347
00:21:50,250 --> 00:21:52,750
Ich sage nur #niedermitclovis.

348
00:21:52,833 --> 00:21:54,916
Du hättest nicht kommen sollen.

349
00:21:55,000 --> 00:21:56,333
Alles Gute. Tschüss.

350
00:22:00,500 --> 00:22:02,125
Vergiss es.

351
00:22:02,791 --> 00:22:04,750
Ich bitte keinen Gauner um Hilfe.

352
00:22:04,833 --> 00:22:08,125
Ich verlor meinen Imbisswagen,
aber das mache ich nicht.

353
00:22:08,208 --> 00:22:12,458
Es gibt schon genug Gauner auf der Welt.
In diesem Land wimmelt es davon.

354
00:22:13,166 --> 00:22:16,375
Du brauchst mich nicht?
Ich brauche dich nicht!

355
00:22:20,291 --> 00:22:21,583
Oder vielleicht doch.

356
00:22:22,958 --> 00:22:24,625
Aber Gott wird mir helfen.

357
00:22:28,625 --> 00:22:30,208
Nur jetzt noch nicht.

358
00:22:31,833 --> 00:22:35,083
Irgendwann schon.
Ich weiß nicht, wann, aber irgendwann.

359
00:22:36,750 --> 00:22:38,125
Das ist einfach unfair.

360
00:22:39,416 --> 00:22:40,833
Ich bin völlig am Ende.

361
00:22:46,083 --> 00:22:47,250
Da ist Clóvis!

362
00:22:48,958 --> 00:22:52,458
-Ich habe nicht den ganzen Tag Zeit.
-Ich finde die Papiere.

363
00:22:53,208 --> 00:22:54,250
Du lieber Himmel!

364
00:22:55,541 --> 00:22:56,750
Was mache ich jetzt?

365
00:22:58,500 --> 00:23:01,208
{\an8}Ich finde sie nicht.
Sie müssen irgendwo sein.

366
00:23:01,291 --> 00:23:02,208
{\an8}AUTOBAHNPOLIZEI

367
00:23:08,000 --> 00:23:11,000
Komm zurück, du Mistkerl!

368
00:23:12,291 --> 00:23:15,750
Ich rede mit dir, du Mistkerl! Arschloch!

369
00:23:17,166 --> 00:23:18,250
Wichser!

370
00:23:19,791 --> 00:23:21,250
Feigling!

371
00:23:21,333 --> 00:23:23,958
Du bist ein lügendes Ungeheuer!

372
00:23:24,708 --> 00:23:26,958
Du hättest nie geboren werden sollen!

373
00:23:27,541 --> 00:23:30,250
Sorry.
Sie können gleich Ihre Arbeit machen.

374
00:23:30,333 --> 00:23:32,083
Moment. Wer sind Sie denn?

375
00:23:32,166 --> 00:23:33,000
Ich?

376
00:23:33,750 --> 00:23:38,708
Ich bin die blöde Kuh,
die auf sein Geschwätz reingefallen ist.

377
00:23:39,333 --> 00:23:41,500
Sie werden es nicht glauben.

378
00:23:42,958 --> 00:23:48,041
Dieser Mann kam zum Haus meines Vaters
und stellte mich bloß!

379
00:23:51,583 --> 00:23:54,083
Ok, es war einvernehmlich,

380
00:23:55,208 --> 00:23:58,833
aber er nutzte mich aus und verschwand.
Das ist nicht richtig!

381
00:23:58,916 --> 00:24:01,541
-Gnädigste, ganz ruhig.
-Sagen Sie das nicht.

382
00:24:01,625 --> 00:24:07,166
Das erinnert mich an ein Buch, das ich
als Kind lesen musste, was ich nicht tat.

383
00:24:07,875 --> 00:24:08,708
Ich flog raus.

384
00:24:09,541 --> 00:24:11,916
-Nein, lassen Sie das!
-Sie schlägt mich.

385
00:24:12,000 --> 00:24:13,875
Tut er Ihnen etwa leid?

386
00:24:13,958 --> 00:24:17,791
Hören Sie. Verhaften Sie mich.
Ziehen Sie mich aus dem Verkehr.

387
00:24:17,875 --> 00:24:20,375
Hauptsache,
ich entkomme dieser Verrückten.

388
00:24:20,458 --> 00:24:23,041
Sie ist total verrückt. Das sehen Sie ja!

389
00:24:23,125 --> 00:24:25,291
Er will weggebracht werden,

390
00:24:25,375 --> 00:24:29,250
weil er sich um seine Verantwortung
als Vater drücken will.

391
00:24:30,041 --> 00:24:33,000
-Er will sein Kind nicht großziehen!
-Welches Kind?

392
00:24:33,083 --> 00:24:36,125
Das da! In meinem Bauch!

393
00:24:36,208 --> 00:24:39,583
Seit wann ist das ein Kind?
Das ist ein Bandwurm!

394
00:24:39,666 --> 00:24:41,750
Soll ich einen Bandwurm großziehen?

395
00:24:41,833 --> 00:24:44,250
Soll ich einen Bandwurm taufen?

396
00:24:44,333 --> 00:24:46,083
-Das war ein Witz.
-Mein Baby!

397
00:24:46,666 --> 00:24:50,541
Dein Vater beschimpft dich,
bevor du überhaupt auf der Welt bist!

398
00:24:50,625 --> 00:24:54,583
Soll der Polizist mich zwingen,
für den Kindesunterhalt aufzukommen?

399
00:24:54,666 --> 00:24:57,000
-Ja, klar!
-Deine Mutter ist total irre!

400
00:24:57,083 --> 00:24:59,916
Wirklich! Glaub deinem Papa!
Du spinnst doch!

401
00:25:00,000 --> 00:25:03,333
Du weißt nicht mal,
ob das Baby wirklich von dir ist!

402
00:25:03,416 --> 00:25:06,500
Sie beide sind total irre.
Streiten Sie woanders!

403
00:25:06,583 --> 00:25:09,916
Nein! Ich will das jetzt geklärt haben.

404
00:25:10,000 --> 00:25:14,375
-Nein. Wir machen hier überhaupt nichts.
-Wir klären das jetzt!

405
00:25:14,458 --> 00:25:17,583
Ich will die Sache klären, mein Freund.
Verstehen Sie?

406
00:25:17,666 --> 00:25:21,833
-Ich will die Sache jetzt klären!
-Aufhören!

407
00:25:21,916 --> 00:25:23,416
Fahren Sie endlich,

408
00:25:23,500 --> 00:25:26,333
bevor ich meine Meinung ändere
und Sie verhafte!

409
00:25:26,416 --> 00:25:28,416
-Verstanden?
-Ja, Sie haben recht.

410
00:25:28,500 --> 00:25:29,333
Ich bitte Sie.

411
00:25:29,416 --> 00:25:32,041
-Bevor meine Fruchtblase platzt.
-Ganz ruhig.

412
00:25:32,125 --> 00:25:33,958
-Schon gut.
-Fahren Sie endlich.

413
00:25:34,041 --> 00:25:35,083
Alles in Ordnung.

414
00:25:35,833 --> 00:25:37,708
Ich gehe heute noch surfen.

415
00:25:47,708 --> 00:25:49,666
Das mit dem Bandwurm war genial.

416
00:25:49,750 --> 00:25:52,166
Du warst fassungslos, als ich das sagte.

417
00:25:52,250 --> 00:25:54,875
Ich bin fassungslos, wie du, Clóvis,

418
00:25:54,958 --> 00:25:57,583
dieser ruhige und schüchterne Junge,

419
00:25:57,666 --> 00:25:59,291
zum Gangster geworden bist.

420
00:26:00,208 --> 00:26:04,291
Ich wurde gemobbt, Schätzchen.
Gemobbt! Ich wurde gemobbt.

421
00:26:04,375 --> 00:26:08,666
Lady Gaga wurde gemobbt, und Madonna.
Tom Cruise wurde wohl auch gemobbt.

422
00:26:08,750 --> 00:26:10,458
Alles tolle Leute, wie ich.

423
00:26:10,541 --> 00:26:12,291
Danke, Mobbing!

424
00:26:13,000 --> 00:26:14,916
Als ich lieb war, war ich dran!

425
00:26:15,000 --> 00:26:18,083
Jetzt bin ich böse, und alles läuft.
Das ist besser.

426
00:26:18,166 --> 00:26:19,000
Vielleicht.

427
00:26:19,833 --> 00:26:23,791
-Du hast die Polizei veräppelt.
-Du besorgst mir einen Imbisswagen.

428
00:26:23,875 --> 00:26:25,416
-Was?
-Du hast mich gehört.

429
00:26:25,500 --> 00:26:27,916
Ich rettete dich, jetzt bist du dran.

430
00:26:28,000 --> 00:26:28,833
Erpressung?

431
00:26:28,916 --> 00:26:33,875
Du bist mein Bruder. Ich habe nichts mehr.
Du könntest mir echt helfen.

432
00:26:40,875 --> 00:26:41,875
Also gut.

433
00:26:42,833 --> 00:26:44,666
Ich überlege mir etwas.

434
00:26:44,750 --> 00:26:47,166
Aber danach trennen sich unsere Wege.

435
00:26:48,583 --> 00:26:50,500
Lass das. Nein!

436
00:26:53,083 --> 00:26:54,875
<i>Was tust du da?</i>

437
00:26:54,958 --> 00:26:56,166
Ich reserviere.

438
00:26:57,833 --> 00:26:59,291
Ohne Geld?

439
00:27:00,458 --> 00:27:02,500
Lass mich dir eine Sache erklären.

440
00:27:02,583 --> 00:27:06,875
Ich brauche meinen Imbisswagen,
aber ich dachte, du gehst redlich vor.

441
00:27:06,958 --> 00:27:09,166
Was du nicht sagst.

442
00:27:09,250 --> 00:27:10,166
Wie schön.

443
00:27:10,250 --> 00:27:12,500
Bleib locker, ist nur ein Zaubertrick.

444
00:27:12,583 --> 00:27:16,958
Ich zaubere kein Kaninchen aus meinem,
sondern aus dem Hut eines anderen.

445
00:27:26,250 --> 00:27:29,083
Ich bleibe nicht hier. Vergiss es.

446
00:27:29,166 --> 00:27:30,625
Ich habe noch Anstand.

447
00:27:31,291 --> 00:27:32,833
Super, denn ich bleibe.

448
00:27:38,166 --> 00:27:39,000
Hallo.

449
00:27:39,083 --> 00:27:40,791
-Guten Morgen.
-Guten Morgen.

450
00:27:40,875 --> 00:27:42,916
-Haben Sie eine Reservierung?
-Ja.

451
00:27:43,000 --> 00:27:44,583
-Wie geht es Ihnen?
-Super.

452
00:27:44,666 --> 00:27:46,791
Unter dem Namen Máximo Marques.

453
00:27:46,875 --> 00:27:48,916
Ich leistete eine Anzahlung.

454
00:27:49,000 --> 00:27:53,625
Es gab ein Problem mit dem Online-Konto,
so zahlte ich bar ein, auf der Bank.

455
00:27:53,708 --> 00:27:54,666
So was Nerviges.

456
00:27:55,416 --> 00:27:58,833
Hier ist es. Sie bezahlten
zehn Tage in der Premium Suite.

457
00:27:58,916 --> 00:27:59,750
Sehr gut.

458
00:27:59,833 --> 00:28:04,208
Die Anzahlung wird allerdings
erst am Montag gutgeschrieben.

459
00:28:05,708 --> 00:28:06,541
Ja, und?

460
00:28:07,041 --> 00:28:09,750
Darf ich nach der langen Reise
nicht ausruhen,

461
00:28:09,833 --> 00:28:11,916
weil Banken am Wochenende zu haben?

462
00:28:12,000 --> 00:28:16,708
Das meine ich nicht, mein Herr.
Rein formell wurde es noch nicht bezahlt.

463
00:28:16,791 --> 00:28:18,875
Aber ich leistete die Anzahlung.

464
00:28:18,958 --> 00:28:20,416
Es ist schon seltsam.

465
00:28:20,500 --> 00:28:23,333
Beim Überweisen
wird das Geld sofort abgebucht,

466
00:28:23,416 --> 00:28:28,750
aber wenn wir was einzahlen,
dauert es ewig, bis es gutgeschrieben ist.

467
00:28:28,833 --> 00:28:32,416
Die Banken nehmen das Geld,
schreiben es aber ewig nicht gut.

468
00:28:32,500 --> 00:28:33,666
Ich frage Sie also:

469
00:28:33,750 --> 00:28:36,375
Wenn mein Geld
noch nicht gutgeschrieben ist,

470
00:28:36,458 --> 00:28:37,583
wo ist es dann?

471
00:28:38,791 --> 00:28:41,208
Ja, das ist eine gute Frage.

472
00:28:41,291 --> 00:28:44,333
Aber, Dank sei dem Herrn,
der keinen Tag ruht,

473
00:28:44,416 --> 00:28:45,916
sind wir ehrliche Leute.

474
00:28:46,000 --> 00:28:47,208
-Nicht wahr?
-Amen.

475
00:28:47,291 --> 00:28:49,375
Ich bin geschäftlich hier und müde.

476
00:28:49,458 --> 00:28:51,750
Anders als Banken
arbeite ich am Wochenende.

477
00:28:52,583 --> 00:28:54,916
Ich brauche nur den Schlüssel, bitte.

478
00:28:55,500 --> 00:28:56,333
Natürlich.

479
00:28:59,541 --> 00:29:01,291
-Bitte schön.
-Sehr gut.

480
00:29:01,375 --> 00:29:04,291
Ich bin über deine Machenschaften
nicht glücklich.

481
00:29:04,375 --> 00:29:06,375
Ach ja? Das ist dein Problem.

482
00:29:06,458 --> 00:29:08,333
Aber das hier ist toll.

483
00:29:08,416 --> 00:29:10,666
-Wie geht's?
-Hallo.

484
00:29:11,625 --> 00:29:13,375
Ich komme nie irgendwohin.

485
00:29:14,125 --> 00:29:16,916
Zum Reisen braucht man Zeit und Geld.

486
00:29:17,000 --> 00:29:21,000
Ein Arbeiter mit Zeit ist arbeitslos,
hat also kein Geld zum Reisen.

487
00:29:21,083 --> 00:29:23,083
Das geht so nicht auf, Clóvis.

488
00:29:23,750 --> 00:29:27,708
Ich bin immer nur unterwegs,
um meine Pseudo-Mayonnaise zu besorgen.

489
00:29:27,791 --> 00:29:31,541
Du servierst also Pseudo-Mayonnaise,
wie nett!

490
00:29:31,625 --> 00:29:34,583
Sonst hätte ich keine Mayonnaise
zum Verkaufen.

491
00:29:34,666 --> 00:29:38,416
Ich träume davon,
auch mal richtig leckere Mayonnaise

492
00:29:39,000 --> 00:29:40,583
und Servietten anzubieten.

493
00:29:40,666 --> 00:29:42,416
Du nervst. Du redest so viel.

494
00:29:42,500 --> 00:29:43,666
Sei nicht so.

495
00:29:44,333 --> 00:29:47,208
-Es ist wunderschön hier, oder?
-Nein.

496
00:29:48,958 --> 00:29:52,208
Ich bin verliebt.

497
00:29:52,291 --> 00:29:54,833
-Gib mir deine Nummer.
-Wo willst du hin?

498
00:29:54,916 --> 00:29:57,500
Ich verfolge die Fische, ich bin ein Hai.

499
00:29:57,583 --> 00:29:59,750
-Komm zurück.
-Wohin willst du?

500
00:29:59,833 --> 00:30:02,500
Ich kaufe dir Klamotten.
Die sind grässlich.

501
00:30:02,583 --> 00:30:06,875
Ich hätte dir solche Dinge
niemals zugetraut, Clóvis.

502
00:30:08,875 --> 00:30:11,291
-Da gehe ich nicht rein.
-Halt die Klappe.

503
00:30:12,833 --> 00:30:14,333
Hallo. Wie geht es Ihnen?

504
00:30:14,416 --> 00:30:16,083
-Guten Tag.
-Guten Tag.

505
00:30:16,166 --> 00:30:18,625
Ich möchte für meine Schwester einkaufen.

506
00:30:18,708 --> 00:30:21,625
Nicht nur ein bisschen,
sie braucht eine Menge.

507
00:30:21,708 --> 00:30:23,958
Sie braucht ein komplettes Umstyling.

508
00:30:24,666 --> 00:30:26,041
Ich liebe dieses Kleid.

509
00:30:30,166 --> 00:30:31,000
Herrgott!

510
00:30:31,083 --> 00:30:32,583
Welche Größe? Small?

511
00:30:32,666 --> 00:30:36,083
Nein, Small, Medium und Large.
Sie ist ganz ungleich.

512
00:30:36,166 --> 00:30:40,916
Ein Schenkel ist dicker als der andere,
eine Brust ist größer, der Po ist schief.

513
00:30:41,000 --> 00:30:41,833
Asymmetrisch.

514
00:30:41,916 --> 00:30:46,500
Vergleicht man sie mit einem Anatomiebuch,
denkt man, sie ist ein Alien.

515
00:30:46,583 --> 00:30:50,416
Wenn man sie nackt hinlegt,
ist man zunächst sehr verwirrt.

516
00:30:51,666 --> 00:30:55,000
Ich mache das, Schätzchen.
Kriege ich einen Kaffee?

517
00:30:55,083 --> 00:30:57,208
-Du hast mich erschreckt!
-Noch eins.

518
00:30:57,291 --> 00:30:58,666
-Ich kann nicht.
-Doch.

519
00:30:58,750 --> 00:31:00,708
Widersprich mir nicht!

520
00:31:00,791 --> 00:31:05,083
Lass die liegen, und gib einiges zurück.
Sag ihr, du kaufst nichts.

521
00:31:05,166 --> 00:31:08,166
Nein! Herr, vergib mir!

522
00:31:08,250 --> 00:31:11,916
Es ist nicht meine Schuld!
Es tut mir so leid!

523
00:31:23,291 --> 00:31:25,000
-Hallo.
-Hallo.

524
00:31:25,916 --> 00:31:29,125
Willkommen in Brasilien.
Es ist heiß hier drin, was?

525
00:31:30,541 --> 00:31:33,291
Also, ich werde nichts davon nehmen.

526
00:31:33,375 --> 00:31:36,708
Ach komm! Wenigstens ein Teil.

527
00:31:36,791 --> 00:31:37,708
Er hat recht.

528
00:31:37,791 --> 00:31:40,583
Es passt mir einfach nichts richtig.
Danke.

529
00:31:40,666 --> 00:31:42,750
Du bist sauer, weil du so zunahmst.

530
00:31:43,416 --> 00:31:45,958
Ich lagere Wasser im Oberkörper ein.

531
00:31:46,041 --> 00:31:48,041
Sie hat solche Komplexe.

532
00:31:48,125 --> 00:31:50,541
Wir müssen traumhafte Kleider kaufen,

533
00:31:50,625 --> 00:31:54,666
bei denen man schwört,
dass man irgendwann abnehmen will.

534
00:31:54,750 --> 00:31:56,583
Solche habe ich viele.

535
00:31:56,666 --> 00:31:58,583
-Tschüss!
-Irgendwann passen sie.

536
00:31:58,666 --> 00:32:02,041
-Lass uns gehen.
-Du bist voller Sicherheitsetiketten.

537
00:32:02,125 --> 00:32:04,666
Wenn du am Detektor vorbeigehst,
explodierst du.

538
00:32:04,750 --> 00:32:06,833
Ich kann nicht ins Gefängnis gehen!

539
00:32:06,916 --> 00:32:09,916
Ganz ruhig. Das wird schon.
Wir müssen nur warten.

540
00:32:16,250 --> 00:32:17,208
Komm. Jetzt.

541
00:32:17,291 --> 00:32:20,333
-Das ist nicht möglich.
-Alles Gute.

542
00:32:20,416 --> 00:32:21,833
Sie will nichts kaufen.

543
00:32:21,916 --> 00:32:24,000
Sie muss zu ihrem Psychiater.

544
00:32:24,083 --> 00:32:25,916
-Danke für das Magazin.
-Gern.

545
00:32:28,000 --> 00:32:29,666
Die arme Touristin.

546
00:32:29,750 --> 00:32:32,708
In Brasilien kämpft jeder für sich.

547
00:32:32,791 --> 00:32:34,916
Das Auto fuhr bei Rot und ist weg.

548
00:32:35,000 --> 00:32:36,916
Wer das nicht tut, ist langsam.

549
00:32:37,000 --> 00:32:39,708
Es hielt sich ans Gesetz. Respektiere das.

550
00:32:39,791 --> 00:32:43,291
Eine ehrliche Brasilianerin!
Bisher kannte ich keine.

551
00:32:43,375 --> 00:32:44,833
Ich melde es der Presse.

552
00:32:44,916 --> 00:32:47,916
Beim dritten Mal
darf man sich einen Song wünschen.

553
00:32:48,000 --> 00:32:50,208
Du hast eine Unschuldige hereinlegt

554
00:32:50,291 --> 00:32:53,041
und unser Land
in ein schlechtes Licht gerückt.

555
00:32:53,125 --> 00:32:55,541
Brasilien hat schon einen schlechten Ruf.

556
00:32:55,625 --> 00:33:00,541
Die Kameras werden zeigen,
dass ich das war, und sie kommt davon.

557
00:33:00,625 --> 00:33:02,541
Wie konntest du das tun?

558
00:33:02,625 --> 00:33:05,916
Ich hatte kein Geld,
und so habe ich es getan.

559
00:33:06,000 --> 00:33:07,250
Wir müssen aufpassen.

560
00:33:07,333 --> 00:33:09,791
Sie verfolgen uns, und ich fange erst an.

561
00:33:09,875 --> 00:33:12,208
BOOTSFAHRTEN

562
00:33:17,125 --> 00:33:19,416
Was machen wir denn so lange hier?

563
00:33:19,500 --> 00:33:22,833
Wir sind seit Stunden hier.
Es ist mein fünftes Slushy.

564
00:33:22,916 --> 00:33:26,375
Wir observieren die Gegend.
Siehst du die Reiseagentur da?

565
00:33:26,458 --> 00:33:28,250
Sie nehmen Bares oder Schecks.

566
00:33:28,333 --> 00:33:31,708
Wir müssen warten,
bis jemand mit Scheck bezahlt,

567
00:33:31,791 --> 00:33:33,916
ein Foto der Unterschrift machen,

568
00:33:34,000 --> 00:33:36,541
einen Scheck fälschen und ihn austauschen.

569
00:33:36,625 --> 00:33:39,333
-Ein Banküberfall ist leichter.
-Kommt noch.

570
00:33:39,416 --> 00:33:41,458
-"Ein Banküberfall"?
-Ja.

571
00:33:42,125 --> 00:33:45,250
Diese Frau sieht aus.
als wollte sie ein Boot mieten.

572
00:33:45,333 --> 00:33:47,458
-Geh rüber.
-Und dann?

573
00:33:47,541 --> 00:33:50,166
-Mach ein Foto vom Scheck!
-Wie denn?

574
00:33:50,250 --> 00:33:52,375
Überleg dir was und bring es mir.

575
00:33:52,458 --> 00:33:54,416
Ok, halt mal. Gott, hilf mir.

576
00:33:56,333 --> 00:34:01,291
Es gibt auch noch Praia do Forte.
Das ist unser bekanntester Strand.

577
00:34:01,375 --> 00:34:03,791
Und Spezialangebote, zum Beispiel Peró.

578
00:34:03,875 --> 00:34:06,375
Wir haben ein 5-m-Schnellboot

579
00:34:06,458 --> 00:34:08,875
und einen Schoner, der bald ausläuft.

580
00:34:08,958 --> 00:34:11,625
Wir hätten noch Tickets für diese Fahrt.

581
00:34:12,625 --> 00:34:14,916
-Hallo.
-Ich sehe mir diese Brille an.

582
00:34:15,000 --> 00:34:18,916
Wenn ich die Brille aufziehe,
erschrecke ich alle Fische.

583
00:34:19,000 --> 00:34:21,166
Ich würde sie alle vertreiben.

584
00:34:21,250 --> 00:34:22,875
Sie wären wie ausgestorben.

585
00:34:23,625 --> 00:34:27,666
Eine Frage.
Haben Sie nur Schiffe mit 500 Leuten?

586
00:34:27,750 --> 00:34:28,833
-Nein, wir…
-Was?

587
00:34:28,916 --> 00:34:30,166
KEINE KARTENZAHLUNG

588
00:34:30,250 --> 00:34:32,333
Verzeihung. Das ist ja das Lustige.

589
00:34:32,416 --> 00:34:36,041
Gleich 500 Menschen auf einmal,
an einem Ort. Mir gefällt das.

590
00:34:36,125 --> 00:34:37,083
Ist mir lieber.

591
00:34:37,166 --> 00:34:40,250
Haben Sie vielleicht etwas Exklusiveres?

592
00:34:40,333 --> 00:34:42,125
Vielleicht eine schicke Jacht?

593
00:34:42,208 --> 00:34:46,625
Sie könnten alle Tickets eines Schiffs
für sich und Ihre Freunde kaufen.

594
00:34:46,708 --> 00:34:48,416
Super. Wie viel macht das?

595
00:34:48,500 --> 00:34:50,416
-Eintausend Reais.
-"Eintausend"?

596
00:34:50,500 --> 00:34:51,375
Ja, 1,000.

597
00:34:51,458 --> 00:34:54,958
Um allein auf einem Boot zu sein,
ohne jemanden zum Flirten?

598
00:34:56,125 --> 00:34:59,166
Ich habe draußen
einen stattlichen Matrosen gesehen.

599
00:34:59,250 --> 00:35:03,041
Man stelle sich vor, wie er
mit starken Armen den Anker lichtet.

600
00:35:03,583 --> 00:35:04,833
Kluges Mädchen.

601
00:35:05,583 --> 00:35:06,791
Ich mag… Verzeihung.

602
00:35:06,875 --> 00:35:08,916
Sorry, das ist ein Privatgeschäft.

603
00:35:09,000 --> 00:35:10,791
-Sie nehmen doch Karten?
-Nein.

604
00:35:10,875 --> 00:35:13,208
-Tut mir leid. Bargeld oder Scheck.
-Ok.

605
00:35:14,000 --> 00:35:16,333
-Super Beleuchtung.
-Heute ist es schön.

606
00:35:16,416 --> 00:35:17,833
Es ist wunderschön.

607
00:35:17,916 --> 00:35:19,416
Sehr gut.

608
00:35:20,875 --> 00:35:23,833
Das ist ein guter Winkel. Verzeihung.

609
00:35:26,333 --> 00:35:28,875
Manche Leute kennen einfach keine Grenzen.

610
00:35:30,041 --> 00:35:34,125
Sprechen Sie mit mir?
Warum schauen Sie dann sie an?

611
00:35:34,208 --> 00:35:36,458
Wie eingebildet. Was für ein Laden!

612
00:35:36,541 --> 00:35:39,041
Wenig los und ein Hund, der stinkt.

613
00:35:39,125 --> 00:35:40,708
Ihr Hund ist dreckig.

614
00:35:40,791 --> 00:35:43,875
Du lieber Himmel, was für ein Gestank!

615
00:35:43,958 --> 00:35:46,833
Was für ein grässlicher Laden!
Du meine Güte.

616
00:35:52,333 --> 00:35:55,666
-Hallo! Guten Tag.
-Guten Tag, wie geht's?

617
00:35:55,750 --> 00:35:58,583
Ich hoffe, es geht wenigstens Ihnen gut.

618
00:35:58,666 --> 00:36:00,333
Meine Chefin ist stinksauer.

619
00:36:00,416 --> 00:36:03,166
Darf ich mich vorstellen? Ich bin Wendel.

620
00:36:03,250 --> 00:36:07,875
Ich bin Silvias Fahrer.
Sie hatte eben ein Schiff gemietet.

621
00:36:07,958 --> 00:36:10,416
-Die Dame.
-Ja. Ist Ihr Chef nett?

622
00:36:10,500 --> 00:36:11,708
Das sind sie nie.

623
00:36:11,791 --> 00:36:15,458
Die Frau war schuld, mit den Selfies.
Mögen Sie Selfies?

624
00:36:15,541 --> 00:36:16,791
Ich komme damit klar,

625
00:36:16,875 --> 00:36:18,875
aber die Frau redete ständig.

626
00:36:18,958 --> 00:36:23,666
Verwirrt Sie schnelles Sprechen?
Mich nicht, aber meine Chefin schon.

627
00:36:23,750 --> 00:36:26,958
Wegen ihr hat meine Chefin
die Schecks verwechselt.

628
00:36:27,041 --> 00:36:31,041
Sie gab Ihnen den falschen
und bat mich, ihn zurückzuholen

629
00:36:31,125 --> 00:36:32,708
und Ihnen den zu geben.

630
00:36:32,791 --> 00:36:33,666
-Ok?
-Ja.

631
00:36:33,750 --> 00:36:36,166
Bis auf die Bank ist alles gleich.

632
00:36:36,791 --> 00:36:39,833
-Na schön.
-Könnten Sie sich bitte beeilen?

633
00:36:39,916 --> 00:36:42,666
Sie wartet draußen
und hat grässliche Laune.

634
00:36:43,250 --> 00:36:44,541
-Sie verstehen?
-Ja.

635
00:36:45,375 --> 00:36:48,750
-Sie wird immer so ungeduldig.
-Ich prüfe das nur schnell.

636
00:36:48,833 --> 00:36:51,125
-Es ist nur eine andere Bank.
-Ok.

637
00:36:51,208 --> 00:36:52,583
-Alles klar.
-Super.

638
00:36:52,666 --> 00:36:54,791
-Danke.
-Gern geschehen.

639
00:36:55,416 --> 00:36:56,875
<i>Elftausend Reais</i>.

640
00:36:58,875 --> 00:37:01,625
Die Zahl 11 sieht sehr gequetscht aus.

641
00:37:02,250 --> 00:37:04,000
Tut mir leid, das geht nicht.

642
00:37:04,083 --> 00:37:07,333
-Wie geht es Ihnen? Einen schönen Tag.
-Guten Tag.

643
00:37:07,416 --> 00:37:11,000
Was steht da drauf?
Elftausend Reais, oder?

644
00:37:11,791 --> 00:37:13,125
Dann stimmt das auch.

645
00:37:13,208 --> 00:37:15,666
Es ist dringend. Ich brauche das Geld.

646
00:37:15,750 --> 00:37:18,458
Zunächst muss ich
den Aussteller kontaktieren.

647
00:37:18,541 --> 00:37:21,583
Sie leidet an Parkinson. Kennen Sie das?

648
00:37:22,583 --> 00:37:25,083
Ich brauche die Bestätigung der Bank.

649
00:37:25,166 --> 00:37:26,000
Alles klar.

650
00:37:26,083 --> 00:37:28,875
Meine Damen und Herren,
einen Augenblick, bitte.

651
00:37:28,958 --> 00:37:32,208
Entschuldigen Sie,
aber ich muss Ihnen etwas sagen.

652
00:37:32,291 --> 00:37:35,958
Die Bank nimmt uns das Geld weg,
befriedigt uns aber nie, oder?

653
00:37:36,750 --> 00:37:40,333
Meine Tante Silvia, die mich großzog,
leidet an Parkinson.

654
00:37:41,208 --> 00:37:45,583
Die arme Frau bestand darauf,
mit ihrem zittrigen Händchen selbst

655
00:37:45,666 --> 00:37:47,333
den Scheck zu schreiben.

656
00:37:47,416 --> 00:37:52,041
Sie fühlte sich lebendig und nützlich,
einfach aktiv. Verstehen Sie?

657
00:37:52,125 --> 00:37:55,791
Denn der Scheck ist eine Spende
von ihr an ein Kind in Not.

658
00:37:55,875 --> 00:37:59,083
Und sie sagt,
ihre Handschrift wäre schlecht.

659
00:37:59,166 --> 00:38:01,250
Natürlich! Sie hat ja Parkinson!

660
00:38:01,333 --> 00:38:03,916
-Die Nummer ist gequetscht.
-Sie lügen!

661
00:38:04,000 --> 00:38:06,750
-Ich habe nichts gesagt!
-Ach wirklich?

662
00:38:06,833 --> 00:38:11,500
Jetzt will sie nichts gesagt haben.
Sie liebt das Schweigen der Feigheit.

663
00:38:11,583 --> 00:38:14,583
Aber es ist nicht ihr Tun.
Sie agiert für die Bank.

664
00:38:14,666 --> 00:38:18,375
Sie spart nicht ihr Geld,
sondern das Geld der Bank!

665
00:38:18,458 --> 00:38:20,291
Aber tut die Bank was für uns?

666
00:38:20,375 --> 00:38:22,583
-Nein.
-Nein, tut sie nicht!

667
00:38:22,666 --> 00:38:24,625
Im nächsten Leben werde ich Bank.

668
00:38:24,708 --> 00:38:27,916
Denen wird immer vergeben,
aber sonst niemandem.

669
00:38:28,000 --> 00:38:32,083
Seht euch den Spezialschalter an.
Da geht's besonders langsam!

670
00:38:32,166 --> 00:38:36,041
Es ist unverschämt,
Senioren warten zu lassen.

671
00:38:36,125 --> 00:38:38,625
Es ist schrecklich. Sie sind älter!

672
00:38:38,708 --> 00:38:42,041
Schon mal was
vom vierten Lebensalter gehört?

673
00:38:42,125 --> 00:38:44,625
Nein? Warum nicht? Weil's nicht existiert!

674
00:38:44,708 --> 00:38:46,541
Das dritte ist das letzte!

675
00:38:46,625 --> 00:38:50,583
Jede Minute ihres Lebens ist kostbar,
versteht ihr?

676
00:38:50,666 --> 00:38:54,166
Einer könnte jetzt gleich hier sterben.

677
00:38:54,250 --> 00:38:57,166
Schaut nur, wie nervös sie isst.

678
00:38:57,250 --> 00:39:00,625
Ganz nervös isst sie ihre Kekse,
kaut ununterbrochen.

679
00:39:00,708 --> 00:39:02,625
Und daran ist die Bank schuld.

680
00:39:02,708 --> 00:39:04,583
Sie steht stundenlang da

681
00:39:04,666 --> 00:39:06,375
und will die Zeit vertreiben.

682
00:39:06,458 --> 00:39:10,208
Als sie reinkam, war sie noch dünn.
Jetzt seht sie euch an.

683
00:39:10,291 --> 00:39:12,541
Sie könnte hier auch platzen.

684
00:39:12,625 --> 00:39:16,541
Und dann diese Drehtüren!
Sie sind die Hölle auf Erden!

685
00:39:16,625 --> 00:39:20,250
Wir verzichten aufs Reinkommen,
aus Angst vor dem Einklemmen.

686
00:39:20,333 --> 00:39:23,833
Sie behandeln uns wie Verbrecher.
Wir werden zu Kriminellen!

687
00:39:23,916 --> 00:39:27,916
Wir legen Handys und Schlüssel raus.
Sie fragen nach Schrittmachern.

688
00:39:28,000 --> 00:39:30,916
Jemand könnte doch hier
einen Herzinfarkt kriegen.

689
00:39:31,000 --> 00:39:34,500
Und alles ist nur die Schuld der Bank!

690
00:39:34,583 --> 00:39:35,916
Das ist richtig!

691
00:39:36,000 --> 00:39:38,333
Wir fordern Respekt!

692
00:39:39,833 --> 00:39:43,833
Respekt! Wir fordern Respekt!

693
00:39:44,625 --> 00:39:49,541
Ich halte Sie alle nicht mutwillig auf,
aber die lösen meinen Scheck nicht ein!

694
00:39:49,625 --> 00:39:51,083
Einlösen!

695
00:39:51,166 --> 00:39:53,333
Lösen Sie seinen Scheck ein!

696
00:39:54,000 --> 00:39:57,791
Höre Sie auf die Stimme der Erfahrung.
Er ist sehr erfahren.

697
00:39:57,875 --> 00:39:59,541
Lösen Sie seinen Scheck ein!

698
00:39:59,625 --> 00:40:02,666
Sogar das Pummelchen sagt es.
Ich bin auch mollig.

699
00:40:02,750 --> 00:40:04,916
Jetzt lösen Sie ihn schon ein!

700
00:40:05,000 --> 00:40:08,875
-Einlösen!
-Einlösen!

701
00:40:08,958 --> 00:40:11,375
Der Koloss ist erwacht.

702
00:40:11,458 --> 00:40:15,791
<i>Von Natur aus ein Gigant</i>

703
00:40:15,875 --> 00:40:19,291
<i>Du bist schön, stark</i>
<i>Ein unerschrockener Koloss</i>

704
00:40:19,375 --> 00:40:22,708
<i>In deiner Zukunft</i>
<i>Spiegelt sich diese Größe</i>

705
00:40:22,791 --> 00:40:24,416
<i>Verehrtes Land</i>

706
00:40:24,500 --> 00:40:28,208
<i>Unter tausenden anderen</i>
<i>Bist du, Brasilien, die geliebte Heimat</i>

707
00:40:28,291 --> 00:40:31,125
<i>Den Söhnen dieser Erde</i>
<i>Bist du die gütige Mutter</i>

708
00:40:31,208 --> 00:40:33,291
<i>Geliebte Heimat, Brasilien!</i>

709
00:40:35,791 --> 00:40:36,791
Ja!

710
00:40:39,666 --> 00:40:44,208
-Einlösen!
-Einlösen!

711
00:40:44,791 --> 00:40:45,791
Ich hab Gänsehaut.

712
00:40:48,166 --> 00:40:50,291
Ich sagte es dir, ein Banküberfall.

713
00:40:50,375 --> 00:40:52,541
-Du hast Silvia ausgeraubt!
-Was?

714
00:40:52,625 --> 00:40:54,416
Sie ist Opfer eines Betrugs.

715
00:40:54,500 --> 00:40:57,291
Der Verlust der Bank ist unser Gewinn.

716
00:40:57,375 --> 00:41:01,000
Elftausend Reais, Mann!

717
00:41:01,083 --> 00:41:03,416
So viel Geld habe ich noch nie gesehen.

718
00:41:04,000 --> 00:41:05,750
-Wie viel kriege ich?
-Nichts.

719
00:41:06,375 --> 00:41:08,125
Jetzt wirst du gierig.

720
00:41:08,208 --> 00:41:10,583
Ich kaufe morgen deinen Imbisswagen.

721
00:41:11,250 --> 00:41:12,166
Und dann?

722
00:41:12,250 --> 00:41:14,583
Dann trennen sich unsere Wege.

723
00:41:14,666 --> 00:41:15,500
Nein.

724
00:41:16,041 --> 00:41:20,833
-Das akzeptiere ich nicht.
-Du kamst doch wegen eines Imbisswagens.

725
00:41:20,916 --> 00:41:25,375
Lass uns ausgehen und uns amüsieren.
Wann taten wir das zuletzt?

726
00:41:25,458 --> 00:41:27,291
Es gibt in der Nähe eine Party.

727
00:41:27,375 --> 00:41:30,041
Vergiss es. Die ganze Stadt verfolgt uns.

728
00:41:31,416 --> 00:41:32,416
Wo willst du hin?

729
00:41:33,125 --> 00:41:36,833
In die Sauna, etwas ausspannen,
nach einem anstrengenden Tag.

730
00:41:36,916 --> 00:41:39,916
"Sauna"? Lass uns feiern, Mann!

731
00:41:40,000 --> 00:41:41,750
Vergiss es, Lohane.

732
00:41:41,833 --> 00:41:45,708
Das war's für heute.
Ich gehe in die Sauna, du gehst schlafen.

733
00:41:45,791 --> 00:41:48,041
-Leg dich hin, ruh dich aus.
-Nein!

734
00:41:48,125 --> 00:41:51,125
Eine Frau in deinem Alter,
in deiner Situation,

735
00:41:51,208 --> 00:41:52,375
das geht nicht.

736
00:41:52,458 --> 00:41:54,291
Was ist mit meinem Alter?

737
00:41:55,791 --> 00:41:56,875
Clóvis?

738
00:41:58,041 --> 00:41:59,958
Clóvis, mach die Tür auf!

739
00:42:00,041 --> 00:42:01,333
Clóvis!

740
00:42:10,625 --> 00:42:11,708
Lohane?

741
00:42:12,416 --> 00:42:13,291
Lohane.

742
00:42:13,916 --> 00:42:15,125
Wir müssen reden.

743
00:42:16,333 --> 00:42:17,666
Lohane, antworte mir.

744
00:42:18,583 --> 00:42:19,500
Lohane.

745
00:42:21,125 --> 00:42:23,750
Nein! Ich fasse es nicht!

746
00:42:33,666 --> 00:42:34,875
Lohane?

747
00:42:34,958 --> 00:42:36,625
Baggerst du meine Frau an?

748
00:42:36,708 --> 00:42:37,750
Ernsthaft, jetzt?

749
00:42:37,833 --> 00:42:42,041
Darauf antworte ich nicht mal.
Sieh mich an. Ich kenne deine Frau nicht.

750
00:42:42,125 --> 00:42:45,333
Weißt du warum? Sie ist eine Frau.
Kein Interesse.

751
00:42:45,416 --> 00:42:46,458
Ich bitte dich.

752
00:42:47,833 --> 00:42:49,083
Wo ist die Verrückte?

753
00:42:50,583 --> 00:42:53,791
-Da ist sie. Ich habe dich gefunden!
-Autsch! Lass das!

754
00:42:53,875 --> 00:42:56,291
-Ausreißerin!
-Dachte, du willst mich beklauen.

755
00:42:56,375 --> 00:42:57,833
Was machst du hier?

756
00:42:57,916 --> 00:43:00,166
Ich will Einlass zur Party kriegen.

757
00:43:00,250 --> 00:43:03,291
-Zu dieser lahmen Party?
-Warte, Clóvis!

758
00:43:03,375 --> 00:43:06,250
-Zurück ins Hotel!
-Du tust mir weh!

759
00:43:06,333 --> 00:43:09,208
-Aber ich will zur Party!
-Hör auf, Mädchen.

760
00:43:09,291 --> 00:43:11,375
-Nur kurz, Clóvis!
-Auf keinen Fall!

761
00:43:11,458 --> 00:43:14,083
-Bitte, nur 30 Minuten.
-Lass meinen Arm los.

762
00:43:14,166 --> 00:43:15,916
-Amüsieren wir uns!
-Lass mich!

763
00:43:16,000 --> 00:43:17,791
-Komm mit mir!
-Lass mich los!

764
00:43:21,833 --> 00:43:23,000
Entschuldigung.

765
00:43:24,291 --> 00:43:26,458
Jetzt schau dir das an.

766
00:43:26,541 --> 00:43:29,500
Du sagtest, loslassen. Das hab ich getan.

767
00:43:29,583 --> 00:43:32,250
Ich bin frisch geduscht und jetzt?

768
00:43:32,333 --> 00:43:35,000
Schau mal. Ich fasse es nicht, Lohane.

769
00:43:35,083 --> 00:43:36,041
Sieh dir das an.

770
00:43:42,000 --> 00:43:43,333
Ich kann nichts dafür.

771
00:43:44,291 --> 00:43:45,250
Umarme mich.

772
00:43:45,333 --> 00:43:48,291
-Nein, Clóvis! Sei nicht böse, warte!
-Umarme mich.

773
00:43:48,375 --> 00:43:51,500
Sie da! Sie haben mich
in der Agentur hereingelegt!

774
00:43:51,583 --> 00:43:52,416
Lauf!

775
00:43:52,500 --> 00:43:55,125
-Und sie auch! Wo ist mein Scheck?
-Komm!

776
00:43:55,208 --> 00:43:57,000
-Wo?
-Schnappt sie euch!

777
00:43:57,083 --> 00:43:59,291
Haltet die Diebe auf!

778
00:44:00,666 --> 00:44:01,500
Lauf!

779
00:44:05,375 --> 00:44:09,125
Siehst du, was du getan hast?
Du hättest auf mich hören sollen.

780
00:44:09,208 --> 00:44:12,000
Jetzt finde ich in dem Hotel
keine Ruhe mehr.

781
00:44:12,083 --> 00:44:13,791
Ich bin so durch den Wind!

782
00:44:13,875 --> 00:44:16,208
Ich kann nicht ins Gefängnis, Clóvis!

783
00:44:16,291 --> 00:44:20,250
Hör zu, hol unsere Sachen
aus dem Zimmer und komm zum Auto.

784
00:44:30,625 --> 00:44:32,125
Kann ich Ihnen helfen?

785
00:44:32,208 --> 00:44:34,208
Hallo, guten Abend. Wie geht's?

786
00:44:34,291 --> 00:44:36,916
Ich möchte gern auschecken.

787
00:44:38,125 --> 00:44:39,875
Gibt es ein Problem?

788
00:44:39,958 --> 00:44:41,666
Das Hotel ist ein Drecksloch.

789
00:44:41,750 --> 00:44:43,833
Die ganze Stadt ist ein Drecksloch.

790
00:44:43,916 --> 00:44:44,833
Das Bundesland.

791
00:44:44,916 --> 00:44:46,250
Das ganze Land.

792
00:44:46,333 --> 00:44:48,416
Der Planet ist ein Drecksloch.

793
00:44:48,500 --> 00:44:51,708
Wenn ich könnte,
würde ich die Milchstraße verlassen.

794
00:44:51,791 --> 00:44:55,833
Aber ich kann nicht mal sterben.
Wo sollte ich hin? Geht's schlimmer?

795
00:44:55,916 --> 00:45:00,000
-Beeilung, junger Mann. Ich muss los.
-Sie stornieren die Anzahlung?

796
00:45:00,083 --> 00:45:02,291
Natürlich nicht. Sie ist schon durch.

797
00:45:02,375 --> 00:45:05,458
Sie kommt am Montag.
Erstatten Sie nur die Differenz.

798
00:45:05,541 --> 00:45:07,583
Aber wir haben das Geld noch nicht.

799
00:45:07,666 --> 00:45:09,750
Hören Sie mal, junger Mann.

800
00:45:09,833 --> 00:45:11,541
Ich bin schon dreckig.

801
00:45:11,625 --> 00:45:14,458
Wollen Sie alles noch schlimmer machen?

802
00:45:14,541 --> 00:45:16,416
-Geben Sie mir mein Geld.
-Nein.

803
00:45:16,500 --> 00:45:20,416
-Wollen Sie mich betrügen?
-Ich erstatte Ihr Geld am Montag.

804
00:45:20,500 --> 00:45:23,916
Am Montag bin ich weit weg von hier,
so Gott will.

805
00:45:24,000 --> 00:45:26,208
Das ganze Meer hier reicht nicht aus,

806
00:45:26,291 --> 00:45:29,000
um die Scheiße abzuwaschen,
die ich abkriegte.

807
00:45:29,083 --> 00:45:30,708
Leider müssen Sie warten.

808
00:45:30,791 --> 00:45:32,625
Also schön. Ich werde warten.

809
00:45:33,333 --> 00:45:35,958
Aber ich setze mich,
um nicht müde zu werden.

810
00:45:36,041 --> 00:45:38,000
Bitte nicht.

811
00:45:38,083 --> 00:45:39,083
Wie angenehm.

812
00:45:39,166 --> 00:45:41,958
Tun Sie das bitte nicht.
Um Himmels willen!

813
00:45:42,041 --> 00:45:45,291
-Bitte nicht.
-Ich bin müde. Ich lege mich hin.

814
00:45:45,375 --> 00:45:48,541
-Es ist so bequem. Ich bin müde.
-Nein.

815
00:45:48,625 --> 00:45:51,166
-Wie schön.
-Um Himmels willen, nein!

816
00:45:51,250 --> 00:45:53,583
-Stehen Sie bitte auf!
-Ok.

817
00:45:53,666 --> 00:45:57,791
-Kein Problem. Es tut mir leid. Hoppla!
-Dafür werden Sie bezahlen!

818
00:46:00,375 --> 00:46:03,500
Dann geben Sie mir mein Geld zurück!

819
00:46:06,166 --> 00:46:07,208
Wow, Alter.

820
00:46:07,291 --> 00:46:10,083
Das haben wir super hingekriegt, Clóvis!

821
00:46:10,166 --> 00:46:13,208
Gestern war ich am Ende,
und heute bin ich reich!

822
00:46:13,291 --> 00:46:15,375
"Das haben wir super hingekriegt"?

823
00:46:15,458 --> 00:46:17,916
Es gibt kein "wir". Wer ist "wir"?

824
00:46:18,000 --> 00:46:20,833
Wir sind verschieden.
Du willst andere Dinge.

825
00:46:20,916 --> 00:46:22,541
Du willst dich amüsieren,

826
00:46:22,625 --> 00:46:24,833
deinen Spaß haben, und so weiter.

827
00:46:24,916 --> 00:46:28,583
Und ich bin total verdreckt
und konnte nicht mal mehr duschen.

828
00:46:29,416 --> 00:46:31,208
Wir sind verschieden, Lohane.

829
00:46:31,291 --> 00:46:33,708
Ich will allein sein. Ich mag es so.

830
00:46:33,791 --> 00:46:35,541
Ich will allein sein.

831
00:46:36,041 --> 00:46:37,000
Wie Greta Garbo.

832
00:46:38,250 --> 00:46:41,875
Ich kaufe dir morgen deinen Imbisswagen,
dann trennen wir uns.

833
00:46:44,000 --> 00:46:45,666
Warum bist du so grob?

834
00:46:46,583 --> 00:46:48,125
Versuchen wir zu schlafen.

835
00:47:08,750 --> 00:47:09,625
Ekelhaft.

836
00:47:15,333 --> 00:47:16,791
Da ist dein Imbisswagen.

837
00:47:19,250 --> 00:47:22,625
Nein, das ist keiner.
Ich wollte einen Imbisswagen haben.

838
00:47:22,708 --> 00:47:26,625
Du "wolltest". Vergangenheitsform.
Mehr gibt's nicht. Gefällt er dir nicht?

839
00:47:27,833 --> 00:47:30,916
Ein Imbisswagen ist ideal,
um Burger zu machen.

840
00:47:31,666 --> 00:47:35,875
Wo ist deine brasilianische Kreativität?
Wo sind deine Überlebenskünste?

841
00:47:35,958 --> 00:47:38,333
Wir erfinden uns doch immer wieder neu!

842
00:47:38,416 --> 00:47:41,208
Mit dem Bus
kannst du was Besonderes anbieten.

843
00:47:41,291 --> 00:47:42,500
Die Bus-Kombi!

844
00:47:42,583 --> 00:47:46,375
-Dann will ich keine Brasilianerin sein.
-Dein Pech.

845
00:47:46,458 --> 00:47:49,125
Wir haben der Welt
Unschätzbares geliefert.

846
00:47:49,208 --> 00:47:53,125
Das Flugzeug, Armbanduhren,
elektronische Wahlen, Haarglättung…

847
00:47:53,208 --> 00:47:56,708
Ach ja, und am bekanntesten:
Brazilian Waxing.

848
00:47:56,791 --> 00:47:59,125
-Für die ganze Bikinizone.
-Nein.

849
00:47:59,208 --> 00:48:04,166
Bikini Waxing ist grausam fürs Pinkeln.
Da läuft das Pipi überallhin.

850
00:48:04,250 --> 00:48:06,791
-Die Infos brauche ich nicht.
-Oh doch!

851
00:48:06,875 --> 00:48:10,125
Frauen leiden
auf diesen schrecklichen Toiletten!

852
00:48:10,208 --> 00:48:13,041
Wir müssen zum Pinkeln
den Quadrizeps trainieren.

853
00:48:13,125 --> 00:48:15,583
Der Strahl muss stark und gerade kommen.

854
00:48:15,666 --> 00:48:18,875
Will ich nicht wissen.
Sind wir uns einig mit dem Bus?

855
00:48:21,166 --> 00:48:22,916
-Habe ich eine Wahl?
-Nein.

856
00:48:31,833 --> 00:48:33,458
Das war's dann also. Danke.

857
00:48:35,041 --> 00:48:37,666
Gern geschehen. Es war mir eine Freude.

858
00:48:39,166 --> 00:48:40,416
Sehen wir uns wieder?

859
00:48:40,500 --> 00:48:42,875
Vielleicht. Das Leben ist unberechenbar.

860
00:48:43,500 --> 00:48:44,458
Also dann…

861
00:48:44,541 --> 00:48:45,750
Na dann.

862
00:48:46,333 --> 00:48:47,250
Bis dann.

863
00:48:47,333 --> 00:48:48,666
Bis dann, ja.

864
00:48:48,750 --> 00:48:50,500
Ist das also der Abschied?

865
00:48:51,416 --> 00:48:53,166
Ja, es ist unser Abschied.

866
00:48:53,750 --> 00:48:56,708
Alles Gute, Clóvis. Pass auf dich auf.

867
00:48:56,791 --> 00:48:58,291
Du auch.

868
00:49:12,416 --> 00:49:15,208
<i>Ich habe nie gelernt, Adieu zu sagen</i>

869
00:49:16,666 --> 00:49:20,791
<i>Ob ich mich je daran gewöhnen werde?</i>

870
00:49:21,291 --> 00:49:24,000
<i>Ich sehe dir in deine Augen</i>

871
00:49:24,083 --> 00:49:26,125
<i>Der Anblick wird in meine graviert</i>

872
00:49:26,208 --> 00:49:29,333
<i>Der Blick in deine Augen</i>

873
00:49:30,208 --> 00:49:33,375
<i>Ich habe nichts zu sagen</i>

874
00:49:35,333 --> 00:49:36,583
Was soll der Scheiß?

875
00:49:39,458 --> 00:49:41,833
Spinnst du? Was soll das?

876
00:49:41,916 --> 00:49:46,291
Das ist ein Bus.
Du hast mir einen Imbisswagen versprochen!

877
00:49:46,375 --> 00:49:47,916
Hör auf zu jammern.

878
00:49:48,000 --> 00:49:49,458
So eine Schrottkarre!

879
00:49:49,541 --> 00:49:52,333
Ich gab dir, was ich konnte.

880
00:49:52,416 --> 00:49:56,083
Du hast mir einen Imbisswagen versprochen.
Den will ich haben!

881
00:49:56,166 --> 00:49:58,166
-Niemals!
-Oh doch!

882
00:49:58,250 --> 00:50:00,208
-Du bist dumm!
-Nein, das bist du!

883
00:50:16,208 --> 00:50:19,250
Verflucht noch mal!

884
00:50:19,333 --> 00:50:20,291
So eine Kacke.

885
00:50:22,291 --> 00:50:24,000
Ich kann es nicht fassen.

886
00:50:25,541 --> 00:50:26,375
Scheiße!

887
00:50:43,041 --> 00:50:45,708
Wechsel den Sender,
der Song ist furchtbar.

888
00:50:45,791 --> 00:50:46,916
Ich mag ihn.

889
00:50:47,000 --> 00:50:48,708
Ich mochte auch mein Auto.

890
00:50:48,791 --> 00:50:52,041
Aber ich musste es
mit Motorschaden zurücklassen.

891
00:50:52,125 --> 00:50:55,083
Was bist du so grätig? Mein Gott, Clóvis.

892
00:50:55,166 --> 00:50:58,000
Feiern wir doch
unsere Familienzusammenführung!

893
00:50:58,083 --> 00:51:00,958
Was? Ich bin nur hier,
weil es nicht anders geht.

894
00:51:01,041 --> 00:51:02,666
Du hast mich kalt erwischt,

895
00:51:02,750 --> 00:51:05,875
wie eine Krankheit, ein Virus.
Dich werd ich bald los.

896
00:51:05,958 --> 00:51:10,166
Ich habe technische Probleme.
Kann mich jemand hören?

897
00:51:13,375 --> 00:51:14,458
Der Song ist toll!

898
00:51:15,333 --> 00:51:17,916
Mann, der Song ist einfach klasse.

899
00:51:18,000 --> 00:51:19,041
So gut.

900
00:51:19,125 --> 00:51:23,333
Der richtige Song fürs Fahren,
für die Freiheit. Spür die Freiheit!

901
00:51:23,416 --> 00:51:25,875
Es sind aber die Bullen hinter mir her.

902
00:51:26,750 --> 00:51:28,250
Du bist so pessimistisch.

903
00:51:28,333 --> 00:51:29,791
Das zieht Negatives an.

904
00:51:29,875 --> 00:51:32,500
Du bist zu ernst, zu mürrisch.

905
00:51:32,583 --> 00:51:34,958
Du musst das Leben genießen.

906
00:51:35,041 --> 00:51:38,250
Du willst, dass ich es genieße?
Ich soll also leben?

907
00:51:38,333 --> 00:51:39,958
-Das willst du?
-Ja.

908
00:51:40,041 --> 00:51:42,708
-Willst du Freiheit? Ok.
-Freiheit.

909
00:51:46,250 --> 00:51:47,458
Freiheit!

910
00:51:48,041 --> 00:51:49,875
Überschäumende Freude!

911
00:51:51,458 --> 00:51:52,750
Genau so.

912
00:51:53,333 --> 00:51:56,458
Ich spürte nichts.
Mein Leben änderte sich nicht.

913
00:51:56,541 --> 00:51:58,958
Weil du es nicht ernst gemeint hast.

914
00:51:59,041 --> 00:52:02,250
Du hast dich nicht völlig gehen lassen.

915
00:52:02,333 --> 00:52:03,625
Schau mich an.

916
00:52:03,708 --> 00:52:07,333
Ich bin total verloren,
sitze neben einem Verbrecher,

917
00:52:07,416 --> 00:52:10,333
aber ich bin ganz da,
körperlich und spirituell.

918
00:52:11,791 --> 00:52:14,791
-Ich soll mich gehen lassen? Und leben?
-Ja.

919
00:52:14,875 --> 00:52:16,875
Du kannst auch nur kritisieren.

920
00:52:16,958 --> 00:52:20,125
Es war nur ein Ratschlag.
Du musst ihn nicht befolgen.

921
00:52:20,208 --> 00:52:23,791
Du willst Freiheit?
Dann kriegst du auch Freiheit.

922
00:52:30,291 --> 00:52:32,000
Befreie mich!

923
00:52:42,291 --> 00:52:44,666
Lohane!

924
00:52:45,458 --> 00:52:47,625
Lohane! Pass auf!

925
00:53:58,416 --> 00:53:59,375
Mir reicht's!

926
00:53:59,458 --> 00:54:01,708
So kann man einfach nicht leben!

927
00:54:01,791 --> 00:54:02,625
Niemals.

928
00:54:02,708 --> 00:54:05,666
Nach dieser Inkarnation
will ich nicht mehr kommen.

929
00:54:05,750 --> 00:54:08,833
Ich habe bereits alles hinter mir!

930
00:54:08,916 --> 00:54:09,750
Oh Mann.

931
00:54:12,666 --> 00:54:14,208
Tut mir leid, Clóvis.

932
00:54:15,666 --> 00:54:16,500
Scheiße!

933
00:54:31,333 --> 00:54:32,916
Clóvis, ich habe Hunger.

934
00:54:33,708 --> 00:54:34,958
Du nicht auch?

935
00:54:36,958 --> 00:54:38,083
Ich rede mit dir.

936
00:54:38,916 --> 00:54:41,625
-Rede mit meinem Fuß!
-Dein Fuß stinkt!

937
00:54:41,708 --> 00:54:42,875
Wie deine Vergangenheit.

938
00:54:43,583 --> 00:54:45,958
-Sie ist wie deine.
-Auf keinen Fall.

939
00:54:46,041 --> 00:54:48,375
Ich wurde erwachsen, entwickelte mich.

940
00:54:48,458 --> 00:54:51,166
Wegen dir ging es bei mir bergab.

941
00:54:51,250 --> 00:54:53,250
Clóvis, lüg nicht.

942
00:54:53,333 --> 00:54:56,250
Die Cops verfolgten dich.
Ich habe dich gerettet.

943
00:54:56,333 --> 00:54:58,041
Ich habe dir Freude gebracht.

944
00:54:58,125 --> 00:55:00,833
Schluss mit der Leier.
Ich will nicht reden.

945
00:55:00,916 --> 00:55:02,166
Rede mit meinem Fuß.

946
00:55:17,291 --> 00:55:19,500
Lohane.

947
00:55:20,291 --> 00:55:22,291
-Was ist denn?
-Eine Stechmücke.

948
00:55:22,375 --> 00:55:25,208
-Hör auf.
-Ich meine es ernst. Ich brauche sie.

949
00:55:25,291 --> 00:55:26,500
-Wofür?
-Zum Essen.

950
00:55:26,583 --> 00:55:27,958
-Eine Mücke?
-Sei still!

951
00:55:28,041 --> 00:55:28,958
Nicht bewegen.

952
00:55:29,041 --> 00:55:30,583
Ich bewege mich nicht.

953
00:55:31,208 --> 00:55:33,958
Ich bin taub vor Hunger.

954
00:55:34,041 --> 00:55:36,708
Mein Magen frisst sich selbst auf.

955
00:55:36,791 --> 00:55:41,375
Wenn ich Essen in den Mund stecke,
zerfällt es.

956
00:55:41,458 --> 00:55:42,458
Sie ist gelandet.

957
00:55:44,625 --> 00:55:46,333
Was war das, Clóvis?

958
00:55:47,083 --> 00:55:48,583
Das ist eine Straftat.

959
00:55:49,166 --> 00:55:51,791
Das ist häusliche Gewalt.

960
00:55:51,875 --> 00:55:57,833
Es heißt immer, dass es in der Familie
zu Gewalt kommt. Zu Hause.

961
00:55:57,916 --> 00:55:59,166
Welches Zuhause?

962
00:55:59,250 --> 00:56:03,041
Ist das ein Zuhause? Seit wann?
Tiefer können wir nicht sinken.

963
00:56:03,125 --> 00:56:05,083
Es geht nicht um den Imbisswagen,

964
00:56:05,166 --> 00:56:07,041
oder darum, reich zu werden.

965
00:56:07,125 --> 00:56:10,041
-Nein?
-Nein, es ist das Gesetz des Dschungels.

966
00:56:10,125 --> 00:56:11,750
Es geht ums Überleben.

967
00:56:11,833 --> 00:56:13,500
Darum, nicht zu verhungern.

968
00:56:16,750 --> 00:56:18,083
Wo willst du hin?

969
00:56:18,166 --> 00:56:20,666
-Essen suchen.
-Und ich verhungere hier?

970
00:56:20,750 --> 00:56:21,750
Keine Ahnung!

971
00:56:21,833 --> 00:56:25,291
Ich bin nicht dein Vormund.
Ich füttere keine Gammler.

972
00:56:25,375 --> 00:56:27,166
Ich bin keine Gammlerin!

973
00:56:27,250 --> 00:56:30,875
Ich habe ein Geschäft, Clóvis.
Ich bin Kleinunternehmerin.

974
00:56:30,958 --> 00:56:34,291
Und wie klein. Mikroskopisch klein.
Man kennt dich nicht.

975
00:56:34,375 --> 00:56:37,500
Ich will nicht auf dich hören.
Du bist mir egal!

976
00:56:37,583 --> 00:56:40,375
DJ, mach die Musik an! Hau rein!

977
00:56:45,000 --> 00:56:47,166
<i>Die Leute haben Angst,</i>

978
00:56:47,250 --> 00:56:50,291
<i>nachdem zwei Betrüger</i>
<i>in der Region Lagos eintrafen</i>

979
00:56:50,375 --> 00:56:52,250
<i>und ihre Verbrechen begehen.</i>

980
00:56:52,333 --> 00:56:54,916
Clóvis! Komm zurück, schnell!

981
00:56:55,000 --> 00:56:57,500
<i>Sie haben eine Reiseagentur betrogen,</i>

982
00:56:57,583 --> 00:57:00,833
<i>eine Bank und ein Luxushotel</i>
<i>in Arraial do Cabo.</i>

983
00:57:00,916 --> 00:57:02,250
-Was ist?
-Hör doch.

984
00:57:02,333 --> 00:57:05,791
<i>Überwachungskameras der Stadt</i>
<i>nahmen sie in flagranti auf.</i>

985
00:57:05,875 --> 00:57:07,583
<i>Die Polizei wurde informiert,</i>

986
00:57:07,666 --> 00:57:10,333
<i>und die Aufnahmen</i>
<i>helfen bei den Ermittlungen.</i>

987
00:57:12,875 --> 00:57:13,791
Clóvis!

988
00:57:15,291 --> 00:57:17,250
Wir sind zu weit gegangen.

989
00:57:17,333 --> 00:57:19,583
Wir verloren die Kontrolle, Clóvis!

990
00:57:20,291 --> 00:57:24,291
Warum lernten wir nicht mehr?
Wäre ich Ärztin oder Anwältin geworden…

991
00:57:24,375 --> 00:57:27,666
Ich könnte in einem Gericht sitzen,
aber sieh mich an!

992
00:57:31,125 --> 00:57:32,458
Was sagst du?

993
00:57:37,291 --> 00:57:38,791
Ich wollte Ärztin werden.

994
00:57:42,000 --> 00:57:43,541
Das Problem ist,

995
00:57:43,625 --> 00:57:46,375
zwischen mir jetzt
und meinem Dasein als Ärztin

996
00:57:46,458 --> 00:57:50,000
liegen ein Medizinstudium und acht Jahre.

997
00:57:50,083 --> 00:57:54,833
Was mich dem Praktizieren von Medizin
näher bringen sollte, hält mich davon ab.

998
00:57:54,916 --> 00:57:56,958
Das Leben ist einfach verrückt.

999
00:57:58,708 --> 00:57:59,708
So verrückt.

1000
00:58:03,958 --> 00:58:06,166
Ich weiß, wie wir von hier wegkommen.

1001
00:58:07,541 --> 00:58:09,875
FLUGHAFEN

1002
00:58:11,625 --> 00:58:12,875
ABFLUG

1003
00:58:13,750 --> 00:58:17,541
-Ein Notfall!
-Ein Spenderorgan, Verzeihung!

1004
00:58:17,625 --> 00:58:20,041
-Ein Notfall.
-Wir müssen sofort an Bord.

1005
00:58:20,125 --> 00:58:22,916
-Ich wurde nicht informiert.
-Das tue ich jetzt.

1006
00:58:23,000 --> 00:58:26,333
Für dieses Verfahren,
gibt es ein spezielles Protokoll.

1007
00:58:28,958 --> 00:58:33,083
Wissen Sie, was wir brauchen? Ein Herz!
Und was ist da drin? Ein Herz!

1008
00:58:33,166 --> 00:58:36,500
Ein Mensch stirbt,
und Sie verschwenden unsere Zeit!

1009
00:58:36,583 --> 00:58:38,791
Dafür ist die Luftwaffe zuständig.

1010
00:58:38,875 --> 00:58:42,416
Sie transportiert Politiker.
Die haben nicht mal ein Herz!

1011
00:58:42,500 --> 00:58:46,250
Die Luftwaffe schickte uns hierher,
und Sie schicken uns zurück?

1012
00:58:46,333 --> 00:58:47,166
Und jetzt?

1013
00:58:47,250 --> 00:58:50,333
Soll ich den Schlitten
vom Weihnachtsmann borgen? Ja?

1014
00:58:50,416 --> 00:58:52,958
Ein Skandal! Ich kann nicht an Bord gehen!

1015
00:58:53,041 --> 00:58:55,666
-Ein Skandal!
-Ein Skandal!

1016
00:58:55,750 --> 00:58:58,750
Also schön. Der Flug ist nicht voll.

1017
00:58:58,833 --> 00:59:00,625
-Ihre Ausweise, bitte.
-Hier.

1018
00:59:28,791 --> 00:59:30,958
Unfassbar! Wir haben's geschafft.

1019
00:59:31,041 --> 00:59:34,916
Geht's noch lauter? Willst du jetzt
oder später verhaftet werden?

1020
00:59:35,000 --> 00:59:38,250
-Was? Ich habe nichts getan.
-Ja, du bist eine Heilige.

1021
00:59:40,083 --> 00:59:41,708
-Ich gehe aufs Klo.
-Nur zu.

1022
00:59:43,208 --> 00:59:46,500
-Bleib hier. Ich kenne diese Stadt nicht.
-Ja, klar.

1023
00:59:46,583 --> 00:59:50,291
Wenn du mich im Stich lässt,
habe ich in zehn Jahren Dreadlocks.

1024
00:59:50,375 --> 00:59:52,291
-Wie eine Pennerin.
-Beeil dich.

1025
00:59:54,333 --> 00:59:57,041
-Wie eine Vagabundin.
-Jetzt geh schon.

1026
01:00:09,416 --> 01:00:10,250
Clóvis.

1027
01:00:11,541 --> 01:00:13,416
-Sie sind verhaftet.
-Kacke.

1028
01:00:14,166 --> 01:00:15,000
Scheiße.

1029
01:00:16,958 --> 01:00:20,333
Beeilt euch mal. Was dauert das so lange?

1030
01:00:20,416 --> 01:00:24,000
Die kriegen's hier nicht mal hin,
Leute richtig zu verhaften.

1031
01:00:24,083 --> 01:00:25,333
Auf geht's.

1032
01:00:31,666 --> 01:00:32,500
Clóvis?

1033
01:00:45,541 --> 01:00:48,041
{\an8}ZUGANG: 14,04.17

1034
01:00:51,041 --> 01:00:56,208
<i>Im Gefängnis, ohne Geld, ohne Lohane,</i>
<i>mit dem schrägen, bärtigen Kerl neben mir.</i>

1035
01:00:56,291 --> 01:00:58,208
<i>Es wäre das Ende für jeden.</i>

1036
01:00:58,291 --> 01:01:01,458
<i>Aber ein echter Betrüger gibt nie auf.</i>

1037
01:01:01,541 --> 01:01:03,541
Du bist erledigt, das ist klar.

1038
01:01:04,875 --> 01:01:07,291
Aufgrund deines Vorstrafenregisters

1039
01:01:07,375 --> 01:01:11,041
siehst du einer Gefängnisstrafe
von um die 20 Jahre entgegen.

1040
01:01:11,125 --> 01:01:13,958
-Reden wir darüber.
-Es gibt nichts zu reden.

1041
01:01:14,041 --> 01:01:15,541
Nunes, nimm ihn mit.

1042
01:01:15,625 --> 01:01:17,750
Helfe ich Ihnen, helfen Sie dann mir?

1043
01:01:17,833 --> 01:01:20,708
Mir?
Du kannst dir ja nicht mal selbst helfen.

1044
01:01:20,791 --> 01:01:23,625
Meinst du,
der Ganove hat mir was zu bieten?

1045
01:01:23,708 --> 01:01:24,583
Der Penner.

1046
01:01:26,583 --> 01:01:28,416
<i>Vor 200 Jahren</i>

1047
01:01:28,500 --> 01:01:32,208
<i>ärgerte sich ein Fähnrich so sehr</i>
<i>über die portugiesische Krone,</i>

1048
01:01:32,291 --> 01:01:36,791
<i>dass er für unsere Freiheit kämpfte.</i>
<i>Aber seine eigenen Männer verrieten ihn.</i>

1049
01:01:36,875 --> 01:01:38,583
<i>Er wurde gehängt, gevierteilt</i>

1050
01:01:38,666 --> 01:01:41,625
<i>und seine sterblichen Überreste</i>
<i>zur Schau gestellt.</i>

1051
01:01:41,708 --> 01:01:44,666
<i>Die Verräter</i>
<i>wurden von der Königin freigesprochen.</i>

1052
01:01:44,750 --> 01:01:47,583
<i>Solches Verhalten</i>
<i>trägt seitdem mehrere Namen…</i>

1053
01:01:47,666 --> 01:01:51,041
<i>Spitzel, Petze, Verräter,</i>
<i>Whistle-Blower, Ratte.</i>

1054
01:01:51,125 --> 01:01:53,500
<i>…und seit Kurzem einen noch cooleren:</i>

1055
01:01:53,583 --> 01:01:56,291
Verständigung im Strafverfahren.

1056
01:01:58,541 --> 01:01:59,958
Lass mich mit ihm reden.

1057
01:02:01,583 --> 01:02:03,333
Das liegt voll im Trend.

1058
01:02:03,416 --> 01:02:05,375
Das machen doch alle.

1059
01:02:05,458 --> 01:02:07,791
Das will ich mir nicht entgehen lassen.

1060
01:02:07,875 --> 01:02:10,083
Sie doch auch nicht, oder?

1061
01:02:12,166 --> 01:02:13,000
Ich höre.

1062
01:02:13,083 --> 01:02:15,500
Ich tue es nur, wenn ich begnadigt werde.

1063
01:02:16,375 --> 01:02:18,333
Wovon sprichst du?

1064
01:02:18,416 --> 01:02:19,958
Ein Senator im Bundessenat.

1065
01:02:21,583 --> 01:02:22,500
Weiter.

1066
01:02:22,583 --> 01:02:26,125
Es gibt eine Geldwäsche-Masche
mit falschen Kunstwerken.

1067
01:02:26,208 --> 01:02:29,458
Ich weiß es, weil ich involviert bin,
als Fälscher.

1068
01:02:29,541 --> 01:02:32,375
Sehr angenehm.
Ich bin eigentlich der Künstler,

1069
01:02:32,458 --> 01:02:36,375
der aber immer untergraben wird,
nicht geschätzt, schlecht bezahlt…

1070
01:02:36,458 --> 01:02:38,000
Aber lassen wir das Thema.

1071
01:02:38,791 --> 01:02:40,708
Ich bin bereit zu kooperieren,

1072
01:02:41,541 --> 01:02:45,166
und dann schnappen Sie
nicht nur einen kleinen Fisch wie mich,

1073
01:02:46,208 --> 01:02:47,333
sondern einen Hai.

1074
01:02:48,541 --> 01:02:51,000
Einen Hai! Ja, ganz genau.

1075
01:02:53,750 --> 01:02:55,000
-Nunes!
-Was?

1076
01:02:55,750 --> 01:02:57,833
Hast du je Haifisch gegessen?

1077
01:03:01,708 --> 01:03:05,291
Hör mal, du Gauner.
Der Fall wird auf Bundesebene verfolgt.

1078
01:03:06,166 --> 01:03:07,000
Verstehst du?

1079
01:03:07,083 --> 01:03:10,541
Hältst du die Fußfessel etwa
für ein reines Accessoire?

1080
01:03:11,125 --> 01:03:13,208
Du wirst rund um die Uhr überwacht.

1081
01:03:13,875 --> 01:03:17,291
Ich versprach, den Kopf des Senators
auf dem Silbertablett zu servieren.

1082
01:03:17,375 --> 01:03:19,625
Denk nicht mal dran, mich reinzulegen.

1083
01:03:19,708 --> 01:03:23,041
Bleiben Sie locker.
Ich mache nichts hinter Ihrem Rücken.

1084
01:03:24,250 --> 01:03:25,166
Noch etwas.

1085
01:03:26,791 --> 01:03:31,500
Wenn was schiefläuft, bist du erledigt.
Statt 20 Jahre kriegst du lebenslänglich.

1086
01:03:32,458 --> 01:03:35,541
Es wird alles gut, Herr Kommissar.

1087
01:03:35,625 --> 01:03:37,916
Denken Sie an Ihre Beförderung.

1088
01:03:38,000 --> 01:03:39,750
Hey, nimm das.

1089
01:03:41,125 --> 01:03:44,000
Ich bekomme eine Kopie. In einer Woche.

1090
01:03:44,083 --> 01:03:45,958
Mehr gibt's nicht. Eine Woche.

1091
01:03:50,166 --> 01:03:52,166
Lohane? Wo bist du?

1092
01:04:00,375 --> 01:04:04,000
Der Scheckbetrug funktioniert
hier in São Paulo. Es ist irre.

1093
01:04:04,083 --> 01:04:06,000
Ich habe ein Monster erschaffen.

1094
01:04:06,083 --> 01:04:08,083
Du hast kein Monster erschaffen,

1095
01:04:08,166 --> 01:04:11,833
du hast ein Monster geboren
und es in der Gosse zurückgelassen.

1096
01:04:11,916 --> 01:04:14,208
Ich sagte dir, lass mich nicht allein.

1097
01:04:14,291 --> 01:04:17,166
Zum Glück habe ich jede Menge Charme.

1098
01:04:17,250 --> 01:04:18,625
Hallöchen!

1099
01:04:18,708 --> 01:04:20,208
Darf ich auch was sagen?

1100
01:04:20,291 --> 01:04:22,500
Clóvis, ich bin nicht sauer auf dich,

1101
01:04:22,583 --> 01:04:25,458
weil ich Magé ganz ohne Klamotten
verlassen habe

1102
01:04:25,541 --> 01:04:28,375
und jetzt hier bin
und atemberaubend aussehe,

1103
01:04:28,458 --> 01:04:30,916
in einer der größten Städte, São Paulo,

1104
01:04:31,000 --> 01:04:34,583
und mich sogar
nach noch besseren Gelegenheiten umsehe…

1105
01:04:35,833 --> 01:04:37,375
…falls du mich verstehst.

1106
01:04:37,458 --> 01:04:39,958
-Lohane, wo bist du?
<i>-Wo ich bin?</i>

1107
01:04:40,041 --> 01:04:44,666
Ich bin beim Oscar. Oscar Freire.

1108
01:04:45,250 --> 01:04:47,000
Du hast dich nicht getäuscht.

1109
01:04:47,083 --> 01:04:50,083
Wir sind Geschwister.
Geschwister streiten auch mal.

1110
01:04:50,166 --> 01:04:54,625
Sie werden wütend, zanken sich,
wollen nie wieder miteinander sprechen.

1111
01:04:54,708 --> 01:04:57,916
-Und 30 Minuten später ist alles gut.
-Dreißig Minuten?

1112
01:04:58,416 --> 01:05:01,916
Ich verbrachte eine furchtbare Nacht
allein in São Paulo.

1113
01:05:02,000 --> 01:05:04,291
-Ich sah schreckliche Dinge.
-Hör zu.

1114
01:05:04,375 --> 01:05:08,208
Ich musste ein paar Dinge klären
und eine Bleibe für uns finden.

1115
01:05:08,291 --> 01:05:12,083
Und jetzt bin ich hier,
um dich zu dieser Wohnung zu bringen.

1116
01:05:12,166 --> 01:05:15,291
-Du hast schon eine gekriegt?
-Ich habe Verbindungen.

1117
01:05:15,375 --> 01:05:18,166
Jetzt lass uns gehen,
denn wir sind Geschwister.

1118
01:05:18,250 --> 01:05:21,250
Wir sind eine Familie,
und ich habe einen Vorschlag.

1119
01:05:21,333 --> 01:05:23,041
Einen "Vorschlag"?

1120
01:05:23,125 --> 01:05:25,208
Unser letzter gemeinsamer Betrug.

1121
01:05:25,291 --> 01:05:26,125
Ein großer.

1122
01:05:27,333 --> 01:05:29,000
Ich wusste es, Clóvis.

1123
01:05:29,083 --> 01:05:32,708
Als du von Geschwistern und Familie
angefangen hast,

1124
01:05:32,791 --> 01:05:34,500
wusste ich, du hast was vor.

1125
01:05:34,583 --> 01:05:36,208
Leider kann ich nicht.

1126
01:05:36,291 --> 01:05:39,833
Es gibt ein Ereignis,
das keinen Aufschub duldet. Mein Leben!

1127
01:05:39,916 --> 01:05:41,583
Ich darf es nicht verpassen.

1128
01:05:41,666 --> 01:05:46,458
Wenn ich 24 Stunden ohne dich überlebte,
schaffe ich das auch den ganzen Monat.

1129
01:05:46,541 --> 01:05:47,958
Ich rede nicht vom Überleben,

1130
01:05:48,041 --> 01:05:51,708
sondern von was ganz Großem.
Von viel Geld.

1131
01:05:52,666 --> 01:05:54,583
Unmöglich! Wie viel?

1132
01:05:55,583 --> 01:05:58,666
Du weißt, dass ich schon immer
gern gemalt habe.

1133
01:06:02,125 --> 01:06:04,833
<i>Mit der Zeit</i>
<i>wurde ich ein richtig guter Maler.</i>

1134
01:06:05,791 --> 01:06:09,333
<i>So gut,</i>
<i>dass ich berühmte Gemälde fälschte.</i>

1135
01:06:10,125 --> 01:06:13,791
<i>Ich kam mit einem Senator in Kontakt,</i>
<i>der diese Gemälde kaufte.</i>

1136
01:06:14,583 --> 01:06:18,375
<i>Dann verkaufte ich ihm eine Fälschung</i>
<i>für richtig gutes Geld.</i>

1137
01:06:18,458 --> 01:06:22,416
<i>Aber der Mann brach bei mir ein,</i>
<i>holte sich sein Geld zurück</i>

1138
01:06:22,500 --> 01:06:25,708
<i>und klaute das Geld,</i>
<i>das ich mit Cristo verdient hatte.</i>

1139
01:06:26,375 --> 01:06:30,750
<i>Deshalb floh ich an dem Tag,</i>
<i>als du aufgetaucht bist, und fuhr dich an.</i>

1140
01:06:32,083 --> 01:06:35,875
Du fälschst tatsächlich Kunstwerke?

1141
01:06:35,958 --> 01:06:36,875
Ja.

1142
01:06:36,958 --> 01:06:37,791
Meine Güte.

1143
01:06:38,500 --> 01:06:41,291
Du überraschst mich doch immer wieder.

1144
01:06:41,375 --> 01:06:44,916
Wir müssen ihm nur
ein neues Bild verkaufen. Er zahlt gut.

1145
01:06:45,000 --> 01:06:48,375
Ich werde alles perfekt machen,
so wie immer.

1146
01:06:48,458 --> 01:06:50,833
Aber er kennt mich und legte mich rein.

1147
01:06:50,916 --> 01:06:56,041
Es muss ein anderer mit ihm reden.
Oder eine andere. Du, meine Liebe.

1148
01:06:56,125 --> 01:06:58,125
Nein. Nie im Leben.

1149
01:06:58,708 --> 01:07:02,208
Du willst allen Ernstes Geschäfte
mit dem hohen Tier machen,

1150
01:07:02,291 --> 01:07:04,250
das dich schon mal reinlegte?

1151
01:07:04,333 --> 01:07:06,958
Was soll ich tun?
Von einer Brücke springen?

1152
01:07:07,041 --> 01:07:09,416
Soll ich Wasser vom Rio Tietê schlucken?

1153
01:07:09,500 --> 01:07:11,958
-Was erwartest du?
-Es wird funktionieren.

1154
01:07:12,041 --> 01:07:15,041
Du musst nur das Bild verkaufen
und das Geld nehmen.

1155
01:07:15,625 --> 01:07:17,000
Vertrau mir.

1156
01:07:18,208 --> 01:07:21,916
Der letzte Betrug. Versprochen.
Unser Leben wird besser werden.

1157
01:07:22,625 --> 01:07:23,458
Vertrau mir.

1158
01:07:25,333 --> 01:07:28,083
-Kriege ich die Hälfte des Geldes?
-Natürlich!

1159
01:07:28,166 --> 01:07:31,500
Du kaufst den nagelneuen Imbisswagen,
und noch viel mehr.

1160
01:07:31,583 --> 01:07:36,208
Nein, den kaufst du von deinem Anteil,
wie du es versprochen hast.

1161
01:07:36,291 --> 01:07:40,333
Ich kriege meinen Anteil,
und du kaufst von deinem den Imbisswagen.

1162
01:07:41,125 --> 01:07:44,541
-Du bist ganz schön gewieft.
-Ich hatte einen guten Lehrer.

1163
01:07:45,291 --> 01:07:46,166
Also schön.

1164
01:07:48,708 --> 01:07:49,708
Abgemacht.

1165
01:07:49,791 --> 01:07:50,916
<i>Abaporu.</i>

1166
01:07:51,000 --> 01:07:54,666
Eines der wichtigsten Gemälde
der Kunstgeschichte,

1167
01:07:54,750 --> 01:07:57,750
bei einer Auktion
für 2,5 Millionen Dollar gekauft.

1168
01:07:57,833 --> 01:08:00,958
-Mehr als sechs Millionen Reais.
-Zu teuer.

1169
01:08:01,041 --> 01:08:03,875
-Es ist heute 30 Millionen Dollar wert.
-Was? 30?

1170
01:08:03,958 --> 01:08:06,583
Und meine Burger kosten 3 Reais pro Stück.

1171
01:08:06,666 --> 01:08:08,833
Gemalt hat es Tarsila do Amaral.

1172
01:08:08,916 --> 01:08:10,250
"Tarsila"? Wer ist das?

1173
01:08:10,333 --> 01:08:12,291
Tarsila war eine Moderne.

1174
01:08:12,375 --> 01:08:15,166
Ich halte mich auch für modern, Clóvis.

1175
01:08:15,250 --> 01:08:19,250
-Ihre Technik ist ganz blank.
-Die Technik beherrsche ich.

1176
01:08:19,333 --> 01:08:21,458
Mein Konto ist immer blank.

1177
01:08:21,541 --> 01:08:24,541
Notier dir,
sie hatte eine Pau-Brasil-Phase.

1178
01:08:24,625 --> 01:08:26,416
Du meinst, Brasilholz?

1179
01:08:26,500 --> 01:08:29,541
Die Phase hält bei mir immer noch an.

1180
01:08:29,625 --> 01:08:34,166
In der Phase stecke ich schon ewig fest.
Ich kenne keine fremden Hölzer.

1181
01:08:34,250 --> 01:08:35,416
Pass auf.

1182
01:08:36,000 --> 01:08:37,541
Du musst überzeugend sein.

1183
01:08:37,625 --> 01:08:38,583
-Ok.
-Ok?

1184
01:08:38,666 --> 01:08:40,708
Ich male jetzt einen Portinari.

1185
01:08:42,250 --> 01:08:43,083
Wen?

1186
01:08:43,958 --> 01:08:45,083
Mädel…

1187
01:08:47,708 --> 01:08:51,500
Impressionismus, Expressionismus,
Kubismus und Surrealismus. Los!

1188
01:08:51,583 --> 01:08:55,458
Impressionisten malen ihren Eindruck
von der Realität. Langweilig.

1189
01:08:55,541 --> 01:08:58,791
Expressionisten
drücken ihr Leid, ihre Gefühle aus.

1190
01:08:58,875 --> 01:09:02,416
Sie betrinken sich,
und ihre Bilder sind schräg. Das mag ich.

1191
01:09:12,458 --> 01:09:14,041
Was ist denn los, Clóvis?

1192
01:09:14,125 --> 01:09:16,791
-Schaffenskrise.
-Wirtschaftskrise, meinst du.

1193
01:09:16,875 --> 01:09:20,708
Eine Schaffenskrise geht nicht,
wenn man nichts in der Tasche hat.

1194
01:09:20,791 --> 01:09:22,041
Mal eben irgendetwas!

1195
01:09:23,250 --> 01:09:25,708
Ich hab's. Soll ich deine Muse sein?

1196
01:09:27,666 --> 01:09:29,708
Billige Erotik? Bist du verrückt?

1197
01:09:29,791 --> 01:09:32,958
Da hält meine Krise ewig an.
Geh lernen, Lohane.

1198
01:09:43,375 --> 01:09:46,333
Picasso: Spanier, Kubist, Millionär.

1199
01:09:46,416 --> 01:09:49,833
Ich: Brasilianerin, Betrügerin, am Arsch.

1200
01:09:55,708 --> 01:09:57,541
Fantastisch!

1201
01:09:59,166 --> 01:10:00,000
Schrecklich.

1202
01:10:03,916 --> 01:10:07,458
Ich bin noch nicht so weit.
Ich bringe alles durcheinander.

1203
01:10:07,541 --> 01:10:09,041
Sag, was ich dich lehrte.

1204
01:10:09,125 --> 01:10:13,333
Da er an Werken von künstlerischem
und monetärem Wert interessiert ist,

1205
01:10:13,416 --> 01:10:15,416
hättest du etwas von Interesse.

1206
01:10:15,500 --> 01:10:19,625
Ich weiß nicht, was es ist.
Ich log so viel, und nun bin ich ehrlich?

1207
01:10:19,708 --> 01:10:21,125
Mir ist ganz schlecht.

1208
01:10:21,875 --> 01:10:23,000
Hol mir ein Wasser.

1209
01:10:25,750 --> 01:10:27,791
Geschmack, ja, aber Geld ist Geld.

1210
01:10:27,875 --> 01:10:30,833
Sie wollen vielleicht
keinen Picasso im Wohnzimmer,

1211
01:10:30,916 --> 01:10:33,875
aber Sie werden einen Picasso
auf dem Konto lieben.

1212
01:10:34,916 --> 01:10:37,291
Ja, ich schicke ihn jetzt sofort.

1213
01:10:37,375 --> 01:10:38,625
Einen Augenblick.

1214
01:10:39,666 --> 01:10:40,541
Erledigt.

1215
01:10:41,125 --> 01:10:45,250
Aber ich bitte um Diskretion.
Behandeln Sie es wie einen Akt.

1216
01:10:46,000 --> 01:10:47,250
Was auch stimmt,

1217
01:10:47,333 --> 01:10:50,291
denn der Künstler
zieht sich für seine Kunst aus.

1218
01:10:51,458 --> 01:10:55,625
Ich sagte doch, es ist beeindruckend.

1219
01:10:55,708 --> 01:10:57,458
-Dreißigtausend?
-Einhundert.

1220
01:10:57,541 --> 01:11:00,500
Nein, es tut mir leid.
Das wäre die Anzahlung.

1221
01:11:00,583 --> 01:11:03,666
Wir verkaufen es für 100,
aber Sie kriegen es für 90.

1222
01:11:04,166 --> 01:11:06,791
-Oder kein Deal. Standhaft bleiben.
-Oder kein Deal.

1223
01:11:06,875 --> 01:11:08,083
Standhaft bleiben.

1224
01:11:11,458 --> 01:11:12,291
Und?

1225
01:11:16,000 --> 01:11:16,833
Kein Deal.

1226
01:11:17,583 --> 01:11:18,416
Wichser.

1227
01:11:20,708 --> 01:11:24,291
Ich wurde bei etwas abgewiesen,
das ich nicht wollte, Clóvis.

1228
01:11:24,375 --> 01:11:26,750
Es ist alles deine Schuld. Was nun?

1229
01:11:32,000 --> 01:11:34,250
"Fünfzig Riesen, und es ist ein Deal."

1230
01:11:37,416 --> 01:11:38,375
Deal.

1231
01:11:53,083 --> 01:11:54,458
Hörst du mich, Clóvis?

1232
01:11:54,541 --> 01:11:55,625
<i>Laut und deutlich.</i>

1233
01:11:55,708 --> 01:11:58,958
<i>Verhalte dich normal,</i>
<i>als wärst du ein ehrlicher Mensch.</i>

1234
01:11:59,041 --> 01:12:01,500
Wie denn? Ich wurde unehrlich geboren.

1235
01:12:01,583 --> 01:12:04,625
Nicht antworten.
Sonst halten sie dich für irre.

1236
01:12:05,208 --> 01:12:07,125
Das tun sie schon.

1237
01:12:07,208 --> 01:12:10,291
Ich bin ein Medium
und hier für Ihre Familie.

1238
01:12:10,375 --> 01:12:14,458
Der Verstorbene kam eben im Himmel an,
es ist alles gut.

1239
01:12:14,541 --> 01:12:16,166
Ihre Energie ist gedrückt.

1240
01:12:16,250 --> 01:12:17,666
Ich bete für Sie.

1241
01:12:18,208 --> 01:12:19,041
Verdammt!

1242
01:12:20,000 --> 01:12:21,625
Sind Sie tot oder lebendig?

1243
01:12:21,708 --> 01:12:23,500
Da kommt ein Mann. Lebt er?

1244
01:12:23,583 --> 01:12:24,875
Das ist Fortunato.

1245
01:12:26,375 --> 01:12:28,208
-Himmel!
-Fortunato. Freut mich.

1246
01:12:28,291 --> 01:12:31,208
Tun Sie das nicht.
Woher weiß man, dass Sie leben?

1247
01:12:31,291 --> 01:12:36,333
Sie sind wie ein Geist. São Paulo wurde
auf einem indigenen Friedhof gebaut.

1248
01:12:36,416 --> 01:12:39,791
São Paulo ist ein Doppeldecker-Friedhof.

1249
01:12:39,875 --> 01:12:41,916
Die Energie hier ist so schwer.

1250
01:12:42,000 --> 01:12:44,583
Ich habe Gänsehaut. Verflucht noch mal.

1251
01:12:44,666 --> 01:12:46,125
Mich interessiert das Bild.

1252
01:12:46,208 --> 01:12:49,291
Ich bin übrigens nicht die Fälscherin.

1253
01:12:49,375 --> 01:12:53,583
Ich bin ein Medium,
und ich benutze Spiritualität zum Malen,

1254
01:12:53,666 --> 01:12:56,541
nicht meine Hände.
Die Technik ist einzigartig.

1255
01:12:56,625 --> 01:12:59,250
Ich male mit meinen Füßen
und mache immer so…

1256
01:13:00,375 --> 01:13:02,250
Sie sollten das mal sehen.

1257
01:13:02,333 --> 01:13:04,666
Es ist mir egal, ob Sie sie malen.

1258
01:13:04,750 --> 01:13:07,375
Mich interessiert allein das Bild.
Wo ist es?

1259
01:13:07,458 --> 01:13:09,875
<i>-Was sollte das denn, Lohane?</i>
-Wie bitte?

1260
01:13:09,958 --> 01:13:11,083
-Wie bitte?
-Ja.

1261
01:13:11,166 --> 01:13:13,791
Ja.

1262
01:13:13,875 --> 01:13:16,500
Da reden zu viele Leute auf einmal.

1263
01:13:16,583 --> 01:13:20,166
Entschuldigung. Die Verbindung ist toll.
Sie sind ganz nah.

1264
01:13:20,250 --> 01:13:25,333
Hier sind große Künstler begraben, ok?
Sie sprechen mit mir.

1265
01:13:25,416 --> 01:13:29,708
Sie sind sehr zufrieden mit unserem Deal.
Es geht um Leben oder Tod.

1266
01:13:31,125 --> 01:13:31,958
Nur Spaß.

1267
01:13:34,041 --> 01:13:36,083
Sag, du hast was im Auge.

1268
01:13:36,166 --> 01:13:39,500
-Was ist hier los?
-Ich hab was in den Augen.

1269
01:13:39,583 --> 01:13:42,250
Meine Augen! Da ist was drin.

1270
01:13:42,333 --> 01:13:46,500
-Warum schaut der Obdachlose zu uns her?
-Was? Welcher Obdachlose?

1271
01:13:46,583 --> 01:13:50,666
Der da drüben?
Ich sah ihn nicht, er fiel nicht auf.

1272
01:13:50,750 --> 01:13:53,000
Auf Friedhöfen sind Bettler.

1273
01:13:53,083 --> 01:13:54,833
Wegen der Voodoo-Opfer.

1274
01:13:54,916 --> 01:13:57,875
Sie essen die Opfergaben.
Sie haben keine Nahrung.

1275
01:13:57,958 --> 01:14:00,083
Es ist Essen für die Heiligen.

1276
01:14:00,166 --> 01:14:03,208
Gumbo, Eintopf.
Es ist himmlisch, köstlich.

1277
01:14:03,750 --> 01:14:05,166
-Sorry.
-Noch einmal.

1278
01:14:05,250 --> 01:14:09,333
-Kennen Sie den Obdachlosen?
-Woher sollte ich ihn kennen?

1279
01:14:09,416 --> 01:14:12,791
Das ist absurd!
Niemand kennt einen Obdachlosen.

1280
01:14:12,875 --> 01:14:16,333
Wer ruft sie an
und lädt sie auf einen Drink ein?

1281
01:14:16,416 --> 01:14:19,625
Das gibt es nicht.
Kommen wir zur Sache. Ihr Portinari.

1282
01:14:31,541 --> 01:14:32,958
<i>Ich sagte dir, es klappt.</i>

1283
01:14:33,041 --> 01:14:35,708
Wir sind ein Team, wir sind ein Duo!

1284
01:14:35,791 --> 01:14:37,541
Ja, wir sind ein Duo!

1285
01:14:40,750 --> 01:14:45,250
Hey, lass uns ein Duett singen.
Wir singen nicht allein.

1286
01:14:45,333 --> 01:14:47,458
Du nanntest uns ein Duo. Lass uns singen.

1287
01:14:47,541 --> 01:14:50,375
-Welches Duo sind wir?
-Sandy & Junior natürlich.

1288
01:14:50,458 --> 01:14:52,958
-Sie sind auch Geschwister.
-Ich bin Sandy!

1289
01:14:54,416 --> 01:14:56,208
-Ich sagte es zuerst.
-Nein.

1290
01:14:56,291 --> 01:14:58,791
Ich bin Sandy, das Mädchen.
Du bist Júnior.

1291
01:14:58,875 --> 01:15:00,500
Ich will nicht Júnior sein.

1292
01:15:00,583 --> 01:15:03,041
Nein. Ich habe keinen Bezug zu ihm.

1293
01:15:03,125 --> 01:15:05,125
Ich bin eher wie Sandy.

1294
01:15:05,208 --> 01:15:07,000
Ich bin Sandy. Tut mir leid.

1295
01:15:07,083 --> 01:15:11,083
Dann eben Sandy und Sandy.
Ich bin nicht Júnior, weil du Sandy bist.

1296
01:15:11,166 --> 01:15:13,083
Also gut, Sandy und Sandy.

1297
01:15:13,166 --> 01:15:15,708
Wir zeigen, dass wir unkonventionell sind.

1298
01:15:15,791 --> 01:15:19,500
-Wir können tun, was wir wollen.
-Ja. Trinken wir was, Sandy.

1299
01:15:28,166 --> 01:15:32,666
<i>Ich beschloss, ganz ehrlich zu sein</i>

1300
01:15:32,750 --> 01:15:36,625
<i>Ich beschloss, dir nachzustellen</i>

1301
01:15:37,250 --> 01:15:40,875
<i>Und dir zu zeigen, wie verrückt ich bin</i>

1302
01:15:41,875 --> 01:15:44,000
<i>Für dich</i>

1303
01:15:45,583 --> 01:15:47,250
<i>Denk lieber mal nach</i>

1304
01:15:48,041 --> 01:15:50,041
<i>Was du mir sagen willst</i>

1305
01:15:51,666 --> 01:15:54,833
<i>Ich will, dass mich jemand liebt</i>

1306
01:15:54,916 --> 01:15:56,250
<i>Denk lieber mal nach</i>

1307
01:15:57,125 --> 01:15:59,416
<i>Was du tun wirst</i>

1308
01:16:00,625 --> 01:16:03,833
<i>Um mir nicht wehzutun</i>

1309
01:16:03,916 --> 01:16:05,958
<i>Ich werde dich immer lieben</i>

1310
01:16:06,041 --> 01:16:09,375
<i>Ich steh auf dich</i>
<i>Und das ist wirklich wahr</i>

1311
01:16:11,166 --> 01:16:13,875
<i>Ich steh auf dich</i>
<i>Und das ist wirklich wahr</i>

1312
01:16:15,500 --> 01:16:18,000
<i>Ich steh auf dich</i>
<i>Und das ist wirklich wahr</i>

1313
01:16:19,666 --> 01:16:21,791
<i>Komm zu mir</i>

1314
01:16:21,875 --> 01:16:24,958
<i>Lass uns glücklich sein</i>

1315
01:17:06,333 --> 01:17:07,333
Clóvis?

1316
01:17:43,125 --> 01:17:44,291
Guten Tag.

1317
01:17:44,875 --> 01:17:50,083
Willkommen zu diesem schönen Event.
Sie machen ihn schön, Sie schöne Menschen.

1318
01:17:51,208 --> 01:17:54,791
Ich sehe, hier sind heute Nachmittag
einige Persönlichkeiten,

1319
01:17:54,875 --> 01:17:58,333
aber der Star der Veranstaltung

1320
01:17:58,416 --> 01:18:02,250
ist ein sehr seltenes Werk von Portinari.

1321
01:18:02,333 --> 01:18:05,875
Werfen wir einen Blick darauf. Bitte.

1322
01:18:11,708 --> 01:18:15,291
Was für ein schönes Gemälde.
Ich habe Gänsehaut.

1323
01:18:15,375 --> 01:18:18,750
Lange her, dass ich einen Portinari
so aus der Nähe sah.

1324
01:18:20,333 --> 01:18:23,208
Der Eigentümer dieses seltenen Kunstwerks

1325
01:18:23,291 --> 01:18:26,541
ist eine bedeutende Persönlichkeit
in Brasilien,

1326
01:18:27,166 --> 01:18:31,291
Senator Afonso Narcos,
der heute bei uns weilt.

1327
01:18:31,375 --> 01:18:33,000
Senator, bitte erheben Sie sich.

1328
01:18:33,583 --> 01:18:35,333
Ein schöner Anzug, Senator.

1329
01:18:35,958 --> 01:18:38,416
Danke schön. Nehmen Sie bitte Platz.

1330
01:18:38,500 --> 01:18:44,833
Das Mindestgebot für unser Meisterwerk,
von unseren Gutachtern festgelegt,

1331
01:18:44,916 --> 01:18:46,666
beträgt 800,000 Reais.

1332
01:18:47,291 --> 01:18:48,625
Irgendjemand?

1333
01:18:50,000 --> 01:18:52,166
Eine Million? Wundervoll!

1334
01:18:52,250 --> 01:18:53,750
Eine Million! Wer bietet mehr?

1335
01:18:54,666 --> 01:18:58,000
Da wäre ein Enthusiast. 1,2 Millionen.

1336
01:18:58,083 --> 01:18:59,291
Wer bietet mehr?

1337
01:18:59,375 --> 01:19:01,583
Da. 1,4 Millionen.

1338
01:19:01,666 --> 01:19:04,125
Mach dich bereit, Clóvis. Es ist Zeit.

1339
01:19:04,208 --> 01:19:06,625
-Nachschenken.
-Gehen Sie zu einem anderen Kellner.

1340
01:19:07,375 --> 01:19:08,750
Auf der Stelle, Clóvis.

1341
01:19:11,791 --> 01:19:14,458
Lohane, nein. Was machst du hier?

1342
01:19:14,541 --> 01:19:16,875
-Was machst du hier?
<i>-Zum Ersten…</i>

1343
01:19:16,958 --> 01:19:18,375
Wie kamst du hierher?

1344
01:19:18,458 --> 01:19:19,875
Ich folgte dir.

1345
01:19:19,958 --> 01:19:23,583
Geh. Vertrau mir. Es ist das Beste.

1346
01:19:25,958 --> 01:19:27,791
Dir vertrauen, Clóvis?

1347
01:19:29,041 --> 01:19:30,250
Was verbirgst du?

1348
01:19:30,750 --> 01:19:33,958
Ich verstecke dich vor den Bullen.
Geh jetzt.

1349
01:19:34,625 --> 01:19:35,541
Verzeihung.

1350
01:19:36,125 --> 01:19:39,708
Wer bietet mehr? 2,3 Millionen da drüben.

1351
01:19:39,791 --> 01:19:40,833
Irgendjemand?

1352
01:19:42,166 --> 01:19:45,083
Ja. 2,6 Millionen Reais.

1353
01:19:45,166 --> 01:19:47,375
Irgendjemand? 2,8 Millionen.

1354
01:19:47,458 --> 01:19:49,250
Ein sehr knappes Rennen.

1355
01:19:49,333 --> 01:19:50,500
Wer bietet mehr?

1356
01:19:50,583 --> 01:19:52,500
Drei Millionen hier drüben!

1357
01:19:53,000 --> 01:19:56,000
Der Typ, der es von mir kaufte,
kauft es wieder?

1358
01:19:56,083 --> 01:19:57,333
Was hast du vor?

1359
01:19:57,416 --> 01:20:02,125
Verkauft an den Herrn hier. Glückwunsch.

1360
01:20:03,000 --> 01:20:04,666
Einen Applaus für ihn.

1361
01:20:04,750 --> 01:20:07,041
Ich kann es jetzt nicht erklären. Geh.

1362
01:20:07,125 --> 01:20:09,458
Erst erklärst du mir alles.

1363
01:20:09,541 --> 01:20:11,375
Du bist mir nur im Wege. Geh!

1364
01:20:11,958 --> 01:20:13,875
Aufhören!

1365
01:20:13,958 --> 01:20:15,375
Nur eine Minute.

1366
01:20:15,458 --> 01:20:17,166
Ich habe etwas für Sie.

1367
01:20:17,250 --> 01:20:20,333
Warum unterbricht ein Kellner die Auktion?

1368
01:20:20,416 --> 01:20:23,250
Da sage noch einer,
Kunst wird nicht geschätzt.

1369
01:20:23,333 --> 01:20:27,916
Wollen Sie mitbieten?
Haben Sie sich für den Event angemeldet?

1370
01:20:28,000 --> 01:20:31,375
Deswegen bin ich nicht hier.
Ich möchte etwas anbieten.

1371
01:20:31,458 --> 01:20:35,958
Wenn dieses Bild drei Millionen wert ist,
dann erklären Sie mir eine Sache.

1372
01:20:37,708 --> 01:20:39,541
Wie viel ist das wert?

1373
01:20:40,916 --> 01:20:43,291
Was? Eine Fälschung?

1374
01:20:44,000 --> 01:20:47,041
Welches? Meines oder das des Senators?

1375
01:20:47,125 --> 01:20:48,708
Oder beide?

1376
01:20:48,791 --> 01:20:50,208
Welches ist falscher?

1377
01:20:51,166 --> 01:20:54,791
-Verhaften, Herr Kommissar.
-Er ist irre! Sicherheitsdienst!

1378
01:20:54,875 --> 01:20:58,000
Hören Sie alle her.
Die Auktion ist vorbei! Polizei.

1379
01:20:59,916 --> 01:21:00,958
Wie bitte?

1380
01:21:01,041 --> 01:21:01,875
Was ist los?

1381
01:21:01,958 --> 01:21:04,916
Bitte bewahren Sie Ruhe
und gehen Sie kontrolliert.

1382
01:21:05,000 --> 01:21:07,041
Ich nehme noch Aussagen entgegen.

1383
01:21:07,125 --> 01:21:09,333
Sie nicht, Senator. Warten Sie kurz.

1384
01:21:09,416 --> 01:21:11,083
Warten Sie kurz, ja.

1385
01:21:11,166 --> 01:21:12,500
Bleiben Sie stehen.

1386
01:21:12,583 --> 01:21:15,250
Senator, ich bin der Polizeichef.

1387
01:21:15,333 --> 01:21:16,666
Entschuldigen Sie,

1388
01:21:17,458 --> 01:21:21,083
aber ich bekam einen Hinweis
auf eine Geldwäsche-Masche,

1389
01:21:21,166 --> 01:21:23,000
die mit Ihrem Bild zu tun hat.

1390
01:21:23,083 --> 01:21:24,833
Sie müssen nichts damit zu tun haben,

1391
01:21:24,916 --> 01:21:28,000
aber es gibt Beweise,
dass das eine Fälschung ist.

1392
01:21:28,750 --> 01:21:32,125
Herr Kommissar,
ich bin Senator im Bundessenat.

1393
01:21:32,208 --> 01:21:34,125
Ich habe rechtliche Privilegien.

1394
01:21:34,208 --> 01:21:35,708
-Ach ja?
-Keine Sorge.

1395
01:21:35,791 --> 01:21:39,208
Ich werde alles tun,
um diese Situation zu klären.

1396
01:21:40,083 --> 01:21:41,250
Wenn Sie erlauben…

1397
01:21:41,333 --> 01:21:43,708
Er zahlte 50,000 für das Gemälde,

1398
01:21:43,791 --> 01:21:46,583
damit er legal
drei Millionen dafür bekommt.

1399
01:21:46,666 --> 01:21:51,083
Schmutziges Geld unbekannter Herkunft
würde legal auf sein Konto gehen.

1400
01:21:51,166 --> 01:21:55,875
Herr Kommissar, ich bitte Sie.
Sprechen Sie mit meinen Anwälten.

1401
01:21:56,500 --> 01:21:59,333
-Ich vertrau der Justiz.
-Er ist nicht verhaftet?

1402
01:21:59,416 --> 01:22:01,541
-Verhaften Sie ihn! Sonst tue ich es.
-Nein!

1403
01:22:01,625 --> 01:22:04,291
-Sie tun mir weh!
-Ich verhafte ihn als Bürger!

1404
01:22:04,375 --> 01:22:06,083
-Verhaftet ihn!
-Chef.

1405
01:22:06,166 --> 01:22:07,666
Was ist los, Clóvis?

1406
01:22:07,750 --> 01:22:11,208
Nein, nicht sie.
Der Senator darf gehen, aber sie nicht?

1407
01:22:11,291 --> 01:22:12,875
Es ist, was es ist.

1408
01:22:12,958 --> 01:22:17,208
Du hast Geldwäsche mit Fälschungen
und einem Senator versprochen.

1409
01:22:17,291 --> 01:22:19,375
Senatoren sind immun. Wer bleibt noch?

1410
01:22:19,458 --> 01:22:21,458
Die Fälscherin und der Empfänger.

1411
01:22:21,541 --> 01:22:25,291
Es erwischt immer das schwächste Glied.

1412
01:22:26,875 --> 01:22:29,500
-So war's nicht abgemacht.
-Der Deal war mit dir.

1413
01:22:29,583 --> 01:22:31,666
Du hast sie mit reingezogen.

1414
01:22:31,750 --> 01:22:34,458
Hättest du mir die Wahrheit gesagt,
hätte ich geholfen.

1415
01:22:34,541 --> 01:22:39,708
Ich gehe nicht mit leeren Händen.
Ich muss an meine Beförderung denken.

1416
01:22:39,791 --> 01:22:40,791
Nicht wahr?

1417
01:22:42,250 --> 01:22:45,250
-Nehmt sie mit.
-Sie ist ein anständiger Mensch.

1418
01:22:45,333 --> 01:22:47,958
-Sie arbeitet, hat einen Imbisswagen.
-Ja.

1419
01:22:48,041 --> 01:22:50,583
Sie ist eine Kämpferin.
Ich zwang sie dazu.

1420
01:22:50,666 --> 01:22:53,958
Du sagtest, es wäre ganz sicher
und würde funktionieren.

1421
01:22:54,041 --> 01:22:56,166
Wie gesagt, ich bringe kein Glück.

1422
01:23:00,000 --> 01:23:04,166
Sie können alles gegen mich verwenden,
aber lassen Sie sie gehen.

1423
01:23:04,250 --> 01:23:07,750
Entfernen Sie mich aus der Gesellschaft
und der Menschheit…

1424
01:23:09,875 --> 01:23:12,208
…aber nicht die Einzige, die ich liebe.

1425
01:23:16,541 --> 01:23:20,125
Was ist das, eine Seifenoper?
Was sind Sie?

1426
01:23:21,125 --> 01:23:21,958
Geschwister.

1427
01:23:47,791 --> 01:23:52,625
{\an8}18 MONATE SPÄTER

1428
01:23:56,916 --> 01:23:59,166
<i>Ich habe meine Strafe verbüßt.</i>

1429
01:23:59,250 --> 01:24:01,208
<i>Das Gericht verurteilte mich</i>

1430
01:24:01,291 --> 01:24:06,125
<i>eigentlich zu acht Jahren,</i>
<i>reduzierte aber nach und nach die Strafe.</i>

1431
01:24:06,208 --> 01:24:08,000
<i>Zunächst dafür, dass ich half,</i>

1432
01:24:08,083 --> 01:24:10,708
<i>die Tat aufzuklären,</i>
<i>die ich selbst beging.</i>

1433
01:24:10,791 --> 01:24:12,875
<i>Dann wurde sie noch mehr reduziert.</i>

1434
01:24:12,958 --> 01:24:14,958
<i>Es gab so viele Berufungen,</i>

1435
01:24:15,041 --> 01:24:18,583
<i>dass ich denke, ich habe</i>
<i>bei meiner Entlassung noch was gut.</i>

1436
01:24:19,375 --> 01:24:22,000
<i>Und falls Sie denken,</i>
<i>meine Strafe war kurz…</i>

1437
01:24:22,083 --> 01:24:24,125
<i>Trotz aller Beweise</i>

1438
01:24:24,208 --> 01:24:26,166
<i>kam der Senator mit allem davon.</i>

1439
01:24:34,833 --> 01:24:36,000
Ich fasse es nicht!

1440
01:24:41,458 --> 01:24:44,250
GAUNER UND GESCHWISTER

1441
01:24:53,166 --> 01:24:54,041
Bitte schön.

1442
01:24:54,125 --> 01:24:58,125
Beim Doppelbetrug kriegen Sie zwei Burger,
Käse, Salat und Tomaten.

1443
01:24:58,208 --> 01:25:02,250
Beim Knastbruder gibt's Hühnerfrikadelle
mit unserer Spezialsoße.

1444
01:25:02,333 --> 01:25:04,875
Der Vegane Schwindel schmeckt wie Fleisch,

1445
01:25:04,958 --> 01:25:07,083
ist aber Aubergine mit Barbecuesoße.

1446
01:25:07,166 --> 01:25:09,833
Und der Gauner-Salat ist mit Tofu gemacht.

1447
01:25:09,916 --> 01:25:11,666
-Ich mag ihn nicht.
-Aber ich.

1448
01:25:11,750 --> 01:25:12,916
-Wirklich?
-Sicher.

1449
01:25:13,000 --> 01:25:14,291
-Zwei davon.
-"Zwei"?

1450
01:25:14,375 --> 01:25:16,791
Zweimal Gauner-Salat, Lohane!

1451
01:25:16,875 --> 01:25:18,291
Kommt sofort!

1452
01:25:23,625 --> 01:25:26,166
Das ist eine gute Serviette!
Sie ist super.

1453
01:25:26,250 --> 01:25:29,958
Ich bin stolz,
meinen Kunden gute Produkte zu servieren.

1454
01:25:30,041 --> 01:25:32,166
Hier sind Barbecuesoße und Mayo.

1455
01:25:32,250 --> 01:25:33,958
Echte Mayo. Megalecker.

1456
01:25:34,041 --> 01:25:35,375
-Guten Appetit.
-Danke.

1457
01:25:35,458 --> 01:25:38,041
Vom Gauner-Salat
wurde noch keinem schlecht.

1458
01:25:38,125 --> 01:25:40,166
Da gibt es viel Schlimmeres.

1459
01:25:40,250 --> 01:25:42,250
Sei nicht faul, Clóvis!

1460
01:25:42,333 --> 01:25:43,833
An die Arbeit, Schatz!

1461
01:25:44,416 --> 01:25:47,083
-Wir müssen Rechnungen bezahlen.
-Ich arbeite.

1462
01:25:47,166 --> 01:25:49,458
Siehst du das nicht? Ich arbeite.

1463
01:25:49,541 --> 01:25:53,458
Möchten Sie noch etwas? Siehst du?
Ich arbeite.

1464
01:25:54,833 --> 01:25:56,166
Mach deine Sandwiches.

1465
01:26:05,750 --> 01:26:08,041
{\an8}Notier dir,
sie hatte eine Pau-Brasil-Phase.

1466
01:26:15,541 --> 01:26:17,000
{\an8}Unglaublich.

1467
01:26:17,083 --> 01:26:21,000
{\an8}Impressionisten malen ihren Eindruck
von der Realität, Schönheit.

1468
01:26:23,916 --> 01:26:25,625
{\an8}-Langweilig.
-Langweilig.

1469
01:26:25,708 --> 01:26:26,958
{\an8}Hast du dich geoutet?

1470
01:26:27,708 --> 01:26:29,041
{\an8}Bist du schon geoutet?

1471
01:26:36,500 --> 01:26:40,541
{\an8}Cheese-Lohane, Chicken-Lohane,
Lohane-Salat und Ho…

1472
01:26:41,750 --> 01:26:43,125
{\an8}Holane!

1473
01:26:43,875 --> 01:26:45,250
{\an8}Noch mal von vorn.

1474
01:26:45,333 --> 01:26:46,166
{\an8}<i>Noch einmal.</i>

1475
01:26:47,083 --> 01:26:49,833
{\an8}Ohne Schein darf ich kein Essen verkaufen,

1476
01:26:49,916 --> 01:26:52,666
{\an8}aber Sie können doch nicht, Sie…

1477
01:26:54,833 --> 01:26:56,541
{\an8}-Warte!
-Lass uns gehen.

1478
01:26:56,625 --> 01:26:58,750
{\an8}-Die Party ist toll!
-Nein, scheiße.

1479
01:26:58,833 --> 01:27:00,166
{\an8}Warte, Alter!

1480
01:27:00,250 --> 01:27:02,458
{\an8}Lass mich los. Warum gehen wir?

1481
01:27:02,541 --> 01:27:03,625
{\an8}Gehen wir zurück.

1482
01:27:03,708 --> 01:27:05,458
{\an8}-Bleib bei mir.
-Lass los.

1483
01:27:05,541 --> 01:27:09,541
{\an8}-Lass meinen Arm los!
-Nein!

1484
01:27:10,666 --> 01:27:11,791
{\an8}Gehen wir schlafen.

1485
01:27:26,583 --> 01:27:27,666
{\an8}Ich versuche es.

1486
01:27:30,625 --> 01:27:35,166
{\an8}Die Luftwaffe schickte uns hierher,
und Sie schicken uns zurück zur Luftwaffe?

1487
01:27:35,250 --> 01:27:36,500
{\an8}Was machen wir jetzt?

1488
01:27:39,166 --> 01:27:42,750
{\an8}-Du servierst also Pseudo-Mayonnaise.
-Vorsicht!

1489
01:27:44,625 --> 01:27:45,541
{\an8}Das wackelt.

1490
01:27:45,625 --> 01:27:47,625
{\an8}Um Himmels willen, nicht!

1491
01:27:53,166 --> 01:27:54,666
{\an8}Ich wollte Ärztin werden.

1492
01:27:56,750 --> 01:27:57,708
{\an8}Das Problem ist,

1493
01:27:58,500 --> 01:28:01,541
{\an8}zwischen mir jetzt
und meinem Dasein als Ärztin…

1494
01:28:02,375 --> 01:28:03,375
{\an8}Entschuldigung.

1495
01:28:10,375 --> 01:28:13,458
{\an8}-Zwei davon.
-"Zwei"? Zweimal Salat…

1496
01:28:18,916 --> 01:28:21,500
{\an8}-Tschüss.
-Dein Mikrofon fiel runter.

1497
01:28:25,291 --> 01:28:28,750
{\an8}Und, hör mal, wenn ich überleben…

1498
01:28:31,000 --> 01:28:33,125
{\an8}-Wenn ich "überleben".
-Wenn ich…

1499
01:28:33,208 --> 01:28:36,375
{\an8}Unser letzter gemeinsamer Betrug.
Ein großer.

1500
01:28:36,458 --> 01:28:37,916
{\an8}Ich wusste es.

1501
01:28:38,583 --> 01:28:40,000
{\an8}Ich wusste es!

1502
01:28:42,625 --> 01:28:45,125
{\an8}Ich wusste es, weißt du?

1503
01:34:30,208 --> 01:34:35,208
Untertitel von: H.G. Läpple



