1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:22,458 --> 00:01:27,791
{\an8}NETFLIX PRÉSENTE

4
00:02:28,625 --> 00:02:31,083
Clóvis !

5
00:02:31,791 --> 00:02:34,166
Tu as parlé
à la copine de ton père ?

6
00:02:34,250 --> 00:02:38,625
- C'est pas toi ?
- La copine de papa, c'est tante Jussara.

7
00:02:38,708 --> 00:02:39,958
Écoute-moi.

8
00:02:40,458 --> 00:02:42,666
Maman et papa
ne sont plus ensemble.

9
00:02:42,750 --> 00:02:44,166
Tu vivras avec eux.

10
00:02:44,666 --> 00:02:47,083
Tante Jussara est riche !
Très riche !

11
00:02:47,166 --> 00:02:48,833
C'est pour le mieux.

12
00:02:49,375 --> 00:02:51,791
Maman ne te quitte pas.

13
00:02:52,458 --> 00:02:56,000
Je veux juste
que tu aies tout. Tu verras.

14
00:03:00,750 --> 00:03:02,125
<i>Je n'ai jamais compris.</i>

15
00:03:02,208 --> 00:03:04,583
<i>Et je comprends</i>
<i>les problèmes familiaux.</i>

16
00:03:04,666 --> 00:03:06,041
<i>J'en ai eu plusieurs.</i>

17
00:03:06,916 --> 00:03:09,833
<i>Ma mère m'a laissé</i>
<i>avec papa et tante Jussara.</i>

18
00:03:10,541 --> 00:03:13,416
<i>Joyeux anniversaire</i>

19
00:03:13,500 --> 00:03:14,666
Fais un vœu.

20
00:03:14,750 --> 00:03:17,458
<i>Puis mon père m'a laissé avec elle.</i>

21
00:03:18,791 --> 00:03:20,791
- Souffle !
<i>- Elle a épousé Dirceu.</i>

22
00:03:20,875 --> 00:03:22,291
Fais un vœu.

23
00:03:22,791 --> 00:03:24,208
Dépêche-toi.

24
00:03:26,666 --> 00:03:27,500
Oui !

25
00:03:27,583 --> 00:03:29,500
<i>Puis tante Jussara est partie.</i>

26
00:03:29,583 --> 00:03:31,791
- Souffle !
<i>- Dirceu a épousé Soninha.</i>

27
00:03:31,875 --> 00:03:33,458
Allez, fais un vœu.

28
00:03:34,083 --> 00:03:35,125
Dépêche-toi.

29
00:03:36,000 --> 00:03:38,041
- Super.
<i>- Puis Soninha l'a quitté.</i>

30
00:03:38,916 --> 00:03:41,666
<i>Je me suis retrouvé</i>
<i>avec Soninha et Rubens.</i>

31
00:03:41,750 --> 00:03:44,375
On va chanter
"Joyeux anniversaire" ! Venez !

32
00:03:44,458 --> 00:03:46,250
- Lohane !
<i>- Le père de Lohane.</i>

33
00:03:48,625 --> 00:03:49,791
Une photo !

34
00:03:50,291 --> 00:03:52,708
Non, Clóvis !
Reste, tu es de la famille !

35
00:03:52,791 --> 00:03:55,500
<i>Voici Lohane, la fille de Rubens.</i>
<i>Ma sœur adoptive.</i>

36
00:03:55,583 --> 00:03:57,625
<i>On s'entendait bien.</i>

37
00:03:57,708 --> 00:03:59,416
<i>Je suis resté longtemps.</i>

38
00:03:59,500 --> 00:04:02,000
<i>On a grandi ensemble.</i>
<i>Je l'aimais bien.</i>

39
00:04:05,166 --> 00:04:06,375
<i>Le temps est passé,</i>

40
00:04:06,458 --> 00:04:09,541
{\an8}<i>et je suis parti</i>
<i>vivre ma vie seul dès que j'ai pu.</i>

41
00:04:09,625 --> 00:04:10,708
{\an8}15 ANS PLUS TARD

42
00:04:12,833 --> 00:04:13,833
<i>Mais comment ?</i>

43
00:04:14,500 --> 00:04:16,458
<i>Je peignais bien.</i>

44
00:04:19,083 --> 00:04:21,625
<i>Au fil du temps,</i>
<i>je me suis amélioré.</i>

45
00:04:21,708 --> 00:04:24,708
<i>J'ai commencé</i>
<i>à peindre de véritables œuvres d'art.</i>

46
00:04:26,666 --> 00:04:30,833
<i>Enfin, de véritables</i>
<i>fausses œuvres d'art.</i>

47
00:04:33,416 --> 00:04:37,083
<i>J'ai rencontré un gros bonnet</i>
<i>qui achetait ces choses-là.</i>

48
00:04:37,666 --> 00:04:39,083
C'est super !

49
00:04:39,166 --> 00:04:43,041
C'est une œuvre
d'un artiste mondialement reconnu.

50
00:04:43,125 --> 00:04:46,833
À Paris, Milan et New York,
tout le monde le connaît.

51
00:04:47,500 --> 00:04:48,916
Je paierai moitié prix.

52
00:04:49,000 --> 00:04:52,583
Quoi ? On était d'accord sur la valeur.
Vous le savez !

53
00:04:53,333 --> 00:04:54,750
Je paierai la moitié.

54
00:04:55,541 --> 00:04:56,500
C'est non.

55
00:04:56,583 --> 00:04:59,208
Viens avec papa. L'art ne paie pas.

56
00:04:59,291 --> 00:05:01,208
Que se passe-t-il ?

57
00:05:01,291 --> 00:05:03,291
- C'est pour la vente.
- La vente ?

58
00:05:03,375 --> 00:05:05,791
Il veut payer
la moitié du prix convenu.

59
00:05:05,875 --> 00:05:07,500
Dois-je détruire le tableau

60
00:05:07,583 --> 00:05:09,041
et en vendre la moitié ?

61
00:05:09,625 --> 00:05:10,458
Fortunato,

62
00:05:11,250 --> 00:05:13,166
paie-lui la juste valeur.

63
00:05:13,833 --> 00:05:15,833
Merci, sénateur.

64
00:05:15,916 --> 00:05:18,416
Merci. Vous êtes un homme bien.

65
00:05:19,041 --> 00:05:21,666
S'il vous faut quelque chose,
demandez-moi.

66
00:05:21,750 --> 00:05:23,166
L'œuvre de Portinari ?

67
00:05:23,250 --> 00:05:25,750
Elle a été vendue
pour cinq fois son prix.

68
00:05:25,833 --> 00:05:27,500
Super. Parlez à Fortunato.

69
00:05:27,583 --> 00:05:30,541
<i>Je lui ai vendu</i>
<i>un tableau à un bon prix.</i>

70
00:05:31,041 --> 00:05:32,041
Écoute.

71
00:05:32,958 --> 00:05:36,000
Papa t'aime,
mais c'est mieux ainsi, d'accord ?

72
00:05:37,416 --> 00:05:40,500
Merci, sénateur.
Vous êtes très généreux.

73
00:05:41,625 --> 00:05:42,708
À bientôt.

74
00:05:54,041 --> 00:05:55,833
<i>Ma journée commençait à peine.</i>

75
00:05:55,916 --> 00:05:58,500
<i>Un escroc ne sévit pas qu'une fois.</i>

76
00:06:02,125 --> 00:06:03,166
À l'aide !

77
00:06:03,750 --> 00:06:04,958
À l'aide !

78
00:06:05,750 --> 00:06:07,375
- À l'aide !
- Qu'y a-t-il ?

79
00:06:08,500 --> 00:06:10,625
N'importe qui peut entrer ici ?

80
00:06:11,583 --> 00:06:13,750
Quelqu'un vous dérange ?

81
00:06:13,833 --> 00:06:16,958
La mouche qui s'est retrouvée
dans mon chocolat chaud.

82
00:06:17,041 --> 00:06:19,916
J'ai failli l'avaler.
Heureusement, j'ai recraché.

83
00:06:20,500 --> 00:06:21,500
Je m'en occupe.

84
00:06:21,583 --> 00:06:22,583
S'il vous plaît.

85
00:06:23,583 --> 00:06:25,500
- On a un problème.
- Quoi ?

86
00:06:26,041 --> 00:06:28,500
Une mouche serait tombée
dans sa tasse.

87
00:06:28,583 --> 00:06:30,041
Excusez-moi.

88
00:06:30,125 --> 00:06:32,500
- Évitons l'embarras.
- Oui.

89
00:06:32,583 --> 00:06:34,875
Le chocolat chaud est offert.

90
00:06:34,958 --> 00:06:36,333
Le chocolat chaud ?

91
00:06:38,291 --> 00:06:41,333
Seul le chocolat chaud est offert.
Très drôle !

92
00:06:41,416 --> 00:06:42,958
Et le reste ?

93
00:06:43,041 --> 00:06:46,125
Le reste, c'est le menu.
Vous avez tout mangé.

94
00:06:46,208 --> 00:06:47,291
Même une mouche !

95
00:06:47,375 --> 00:06:50,041
Mesdames et messieurs,
s'il vous plaît.

96
00:06:50,125 --> 00:06:51,250
Écoutez-moi.

97
00:06:51,333 --> 00:06:52,958
Écoute, idiote.

98
00:06:53,041 --> 00:06:56,041
Je suis désolé
de perturber votre petit-déjeuner,

99
00:06:56,125 --> 00:06:59,791
mais malheureusement,
on sert des mouches au Brésil.

100
00:06:59,875 --> 00:07:04,083
Vous ne pouvez pas partir sans payer
après avoir mangé le menu.

101
00:07:04,166 --> 00:07:08,083
Je paierai, ce n'est pas la question.
Ça vous coûtera cher.

102
00:07:08,166 --> 00:07:11,125
Je paierai.
Je n'ai pas besoin de charité.

103
00:07:11,208 --> 00:07:15,333
- Je veux la justice.
- Nettoyez, s'il vous plaît.

104
00:07:15,416 --> 00:07:19,125
Ne touchez pas
à la scène de crime ! D'accord ?

105
00:07:19,208 --> 00:07:22,083
Je veux un examen médico-légal.
Je vais le faire.

106
00:07:26,041 --> 00:07:29,500
Je ne peux pas. Je suis ému.

107
00:07:29,583 --> 00:07:33,458
Elle est morte par une si belle matinée.
Vous avez vu ?

108
00:07:33,541 --> 00:07:35,500
Elle volait si librement.

109
00:07:35,583 --> 00:07:38,125
Quelle mort subite et inutile !

110
00:07:39,333 --> 00:07:43,125
Je l'ai tuée. Je suis dévasté !

111
00:07:44,333 --> 00:07:45,500
La pauvre !

112
00:07:46,500 --> 00:07:48,208
Pardonne-moi, Bouddha !

113
00:07:48,291 --> 00:07:51,416
Ça va. Il n'y a pas de mal.
Inutile de payer.

114
00:07:51,500 --> 00:07:53,166
C'est offert par la maison.

115
00:07:54,125 --> 00:07:55,291
Vous pouvez partir.

116
00:07:55,375 --> 00:07:59,000
Très bien.
Évitons davantage d'embarras.

117
00:07:59,083 --> 00:08:00,625
- Oui.
- Je vous pardonne.

118
00:08:03,458 --> 00:08:04,750
<i>Je n'ai pas honte.</i>

119
00:08:04,833 --> 00:08:07,250
<i>Les gens nous roulent tout le temps.</i>

120
00:08:07,333 --> 00:08:09,833
<i>Pourquoi payer autant pour manger ?</i>

121
00:08:14,291 --> 00:08:17,166
<i>Toutes ces arnaques</i>
<i>m'ont conduit à cet instant.</i>

122
00:08:17,666 --> 00:08:20,166
<i>Le jour le plus important de ma vie.</i>

123
00:08:20,750 --> 00:08:25,166
C'est la dernière fois
que je t'aide dans tes arnaques.

124
00:08:25,250 --> 00:08:26,291
C'est terminé.

125
00:08:26,375 --> 00:08:27,375
Super.

126
00:08:28,000 --> 00:08:31,000
C'est mon dernier jour.
Tu ne me verras plus.

127
00:08:31,083 --> 00:08:32,625
Tu dis toujours ça.

128
00:08:32,708 --> 00:08:35,291
Dans une semaine,
tu me demanderas un service.

129
00:08:35,375 --> 00:08:36,458
Je te connais.

130
00:08:36,541 --> 00:08:38,333
J'ai vendu le Christ.

131
00:08:39,041 --> 00:08:40,000
Quoi ?

132
00:08:40,083 --> 00:08:41,708
Le Christ Rédempteur.

133
00:08:41,791 --> 00:08:42,875
Tu mens !

134
00:08:42,958 --> 00:08:45,666
Qui achèterait cette statue ?

135
00:08:46,208 --> 00:08:49,916
Un escroc,
quelqu'un qui veut profiter de la crise.

136
00:08:50,000 --> 00:08:54,375
J'ai rendu service au pays
en plumant un entrepreneur corrompu.

137
00:08:54,458 --> 00:08:56,208
Arrête, Robin des Bois.

138
00:08:56,291 --> 00:08:59,375
En plus,
tu n'as pas le cran de faire ça.

139
00:08:59,458 --> 00:09:01,833
Je vais te montrer.
J'ai les documents.

140
00:09:02,333 --> 00:09:04,625
Je te défie de dire que c'est faux.

141
00:09:05,208 --> 00:09:08,916
J'ai créé un site avec un code
pour qu'ils se connectent.

142
00:09:09,000 --> 00:09:10,625
Tout est là.

143
00:09:10,708 --> 00:09:13,250
- Tu n'as pas honte ?
- Pas du tout.

144
00:09:14,041 --> 00:09:18,041
J'ai dit que c'était une opération
liée au secret d'État,

145
00:09:18,125 --> 00:09:22,083
que le gouvernement ne voulait rien dire
pour éviter les protestations

146
00:09:22,166 --> 00:09:25,500
et que les médias étaient payés,
mais qu'ils critiqueraient.

147
00:09:25,583 --> 00:09:29,000
J'ai demandé un pot-de-vin
pour le maire, pour moi,

148
00:09:29,083 --> 00:09:31,333
pour le gouverneur,
et encore pour moi,

149
00:09:31,416 --> 00:09:33,500
pour conclure l'accord.

150
00:09:33,583 --> 00:09:35,500
- Ils y ont cru ?
- Bien sûr.

151
00:09:35,583 --> 00:09:38,416
Un tel accord
n'est pas crédible sans pot-de-vin.

152
00:09:38,958 --> 00:09:40,750
<i>Il y a cent ans, à Paris,</i>

153
00:09:40,833 --> 00:09:46,333
<i>un homme a tenté de vendre la tour Eiffel</i>
<i>à l'un des plus gros ferrailleurs.</i>

154
00:09:46,416 --> 00:09:47,791
<i>Il a si bien réussi</i>

155
00:09:47,875 --> 00:09:51,166
<i>qu'il est retourné en France</i>
<i>pour la vendre à nouveau.</i>

156
00:09:51,250 --> 00:09:54,208
<i>On a l'habitude de copier</i>
<i>des choses de l'étranger.</i>

157
00:09:54,291 --> 00:09:57,541
<i>La statue du Christ attendait là,</i>
<i>alors je l'ai vendue.</i>

158
00:09:58,125 --> 00:09:59,000
<i>Vraiment.</i>

159
00:09:59,083 --> 00:10:00,000
VENDU

160
00:10:00,083 --> 00:10:04,083
<i>Il me fallait juste</i>
<i>un homme corrompu prêt à faire affaire.</i>

161
00:10:04,166 --> 00:10:06,125
<i>Et ça ne manque pas ici.</i>

162
00:10:06,208 --> 00:10:07,333
Où est l'argent ?

163
00:10:07,958 --> 00:10:12,000
- Ici ? En plein jour ?
- Ça va. Ne vous en faites pas.

164
00:10:12,083 --> 00:10:15,958
Les gens ne cachent plus rien.
Plus c'est évident, mieux c'est.

165
00:10:16,041 --> 00:10:17,625
Tout est à vendre.

166
00:10:17,708 --> 00:10:20,458
L'Amazonie n'est plus à nous.

167
00:10:20,541 --> 00:10:23,166
Il n'y a plus
un criquet qui parle portugais.

168
00:10:24,500 --> 00:10:25,625
Où est l'argent ?

169
00:10:28,250 --> 00:10:30,041
Pourquoi vous le cachez ?

170
00:10:30,125 --> 00:10:32,208
Donnez-moi ça.
Ne soyez pas suspect.

171
00:10:32,291 --> 00:10:36,375
J'aime bien ce vase. Je le prends.
Ne faites pas attention. Salut.

172
00:10:36,458 --> 00:10:39,125
<i>J'ai la solution pour notre peuple</i>

173
00:10:39,875 --> 00:10:42,500
<i>Une telle affaire</i>
<i>Personne n'a jamais vu ça</i>

174
00:10:43,166 --> 00:10:46,375
<i>Tout est prêt</i>
<i>Il n'y a qu'à venir se servir</i>

175
00:10:46,458 --> 00:10:49,958
<i>La solution, c'est de louer le Brésil</i>

176
00:10:50,041 --> 00:10:52,250
<i>On ne paiera rien</i>

177
00:10:53,291 --> 00:10:55,791
<i>Ce pays n'est pas sérieux.</i>
<i>Je devrais l'être ?</i>

178
00:10:56,708 --> 00:10:58,750
<i>C'était une bonne arnaque.</i>

179
00:11:03,666 --> 00:11:07,291
- Tu as réussi !
- Oui. Merci pour la reconnaissance.

180
00:11:07,375 --> 00:11:11,208
<i>Sans vouloir me vanter,</i>
<i>j'ai vraiment assuré.</i>

181
00:11:11,708 --> 00:11:14,375
<i>Les étrangers vont adorer</i>

182
00:11:14,958 --> 00:11:17,250
<i>L'Atlantique et vue sur la mer</i>

183
00:11:17,833 --> 00:11:20,791
<i>Après tout ce que j'avais enduré,</i>
<i>tous les soucis,</i>

184
00:11:20,875 --> 00:11:22,916
<i>tout le travail accompli,</i>

185
00:11:23,000 --> 00:11:25,791
<i>je vivais</i>
<i>le meilleur moment de ma vie.</i>

186
00:11:25,875 --> 00:11:27,500
<i>On ne paiera rien</i>

187
00:11:28,500 --> 00:11:30,291
<i>On ne paiera rien</i>

188
00:11:31,166 --> 00:11:33,958
<i>Tout est gratuit</i>
<i>C'est le moment</i>

189
00:11:37,958 --> 00:11:40,583
<i>Mais les pauvres</i>
<i>ne peuvent pas être heureux,</i>

190
00:11:40,666 --> 00:11:42,333
<i>et tout a changé.</i>

191
00:11:44,708 --> 00:11:45,708
Clóvis.

192
00:11:46,375 --> 00:11:48,750
Tu regardes la télé ?
Sans doute pas.

193
00:11:49,250 --> 00:11:51,166
Mets les infos. On est foutus.

194
00:11:51,250 --> 00:11:52,958
{\an8}C'est dans ce café

195
00:11:53,041 --> 00:11:56,541
{\an8}que les hommes d'affaires
auraient rencontré un homme

196
00:11:56,625 --> 00:11:59,458
qui leur a vendu
le Christ Rédempteur de Rio,

197
00:11:59,541 --> 00:12:01,833
<i>sous le nom de Lívio Romero.</i>

198
00:12:01,916 --> 00:12:04,791
<i>Comme vous le voyez,</i>
<i>voici son portrait-robot.</i>

199
00:12:04,875 --> 00:12:09,083
Bordel de merde !

200
00:12:10,000 --> 00:12:12,541
Hé ! J'ai besoin de ma voiture !

201
00:12:13,166 --> 00:12:16,791
<i>Désolé, Tavinho,</i>
<i>mais il me faut cette voiture.</i>

202
00:12:26,916 --> 00:12:29,875
- Clóvis !
- Je l'ai payée ! Tu es mon complice !

203
00:12:29,958 --> 00:12:32,875
- Quoi ? Attends !
- Complice ! C'est ça !

204
00:12:32,958 --> 00:12:35,458
<i>Je vais récupérer mon argent</i>
<i>et me tirer.</i>

205
00:12:45,250 --> 00:12:48,750
<i>Le sénateur a été plus rapide</i>
<i>que moi et que la police.</i>

206
00:12:49,583 --> 00:12:52,041
<i>C'est ma faute.</i>
<i>Je me suis frotté à eux.</i>

207
00:12:52,541 --> 00:12:56,375
PARS ET SOIS HEUREUX
L'ART N'EN VAUT PAS LA PEINE

208
00:13:02,666 --> 00:13:04,458
<i>Cet homme m'a bien eu.</i>

209
00:13:05,958 --> 00:13:08,875
<i>Il est entré chez moi</i>
<i>et a pris tout mon argent.</i>

210
00:13:11,416 --> 00:13:14,458
<i>Je devais fuir le plus vite possible.</i>

211
00:13:20,625 --> 00:13:23,833
Bordel de merde !

212
00:13:23,916 --> 00:13:25,000
Tu es en vie ?

213
00:13:25,083 --> 00:13:27,416
Je ne peux pas t'aider, là.

214
00:13:29,458 --> 00:13:31,875
Lohane ? Que fais-tu ici ?

215
00:13:31,958 --> 00:13:35,125
<i>Il a eu une mauvaise journée ?</i>
<i>Imaginez la mienne !</i>

216
00:13:35,208 --> 00:13:38,625
Je sers le meilleur petit-déjeuner
de Magé. Chez Lohane.

217
00:13:45,333 --> 00:13:48,000
UN VERRE DE JUS OFFERT
POUR L'ACHAT D'UN BURGER

218
00:13:50,041 --> 00:13:53,083
Le burger arrive !

219
00:13:54,166 --> 00:13:57,041
Je vous ai aussi mis
800 serviettes en papier.

220
00:13:57,125 --> 00:13:59,500
Elles sont bon marché,
800 en valent une.

221
00:13:59,583 --> 00:14:03,750
Je n'ai pas les moyens,
mais j'en achèterai de meilleures.

222
00:14:03,833 --> 00:14:06,708
- On a un délicieux jus offert.
- Super !

223
00:14:06,791 --> 00:14:10,291
Arôme artificiel de noix de cajou
inexistant dans la nature.

224
00:14:11,583 --> 00:14:13,916
Ça pourrait être de l'ananas.

225
00:14:14,000 --> 00:14:16,083
C'est délicieux. Pur sucre !

226
00:14:19,833 --> 00:14:23,041
Riez. Je travaille
comme une chienne pour survivre.

227
00:14:23,125 --> 00:14:26,458
Je bosse du lundi au dimanche.

228
00:14:26,541 --> 00:14:29,750
Si je ferme cette caravane,
ce sera fini pour moi.

229
00:14:29,833 --> 00:14:31,333
Le travailleur souffre.

230
00:14:34,583 --> 00:14:35,833
C'est dur.

231
00:14:36,875 --> 00:14:37,791
Quoi ?

232
00:14:38,291 --> 00:14:39,291
La vie.

233
00:14:39,916 --> 00:14:41,916
Il faudrait étudier Magé.

234
00:14:42,666 --> 00:14:43,916
Il fait si chaud !

235
00:14:44,000 --> 00:14:45,541
La NASA devrait l'étudier.

236
00:14:45,625 --> 00:14:49,416
Le soleil doit être
plus proche de la Terre ici, c'est sûr.

237
00:14:50,208 --> 00:14:52,375
Un burger cuirait dans la rue.

238
00:14:52,458 --> 00:14:54,666
Je ne le fais pas.
J'ai une éthique.

239
00:14:56,458 --> 00:14:59,166
<i>Mais l'éthique</i>
<i>est un concept compliqué.</i>

240
00:14:59,250 --> 00:15:02,000
- Bonjour. Tout va bien ici ?
- Salut !

241
00:15:02,625 --> 00:15:04,375
Des clients distingués.

242
00:15:04,458 --> 00:15:08,416
J'ai Cheese-Lohane, Lohane-Salad,
Chicken-Lohane et Lohane Light.

243
00:15:08,500 --> 00:15:10,250
Vous parlez anglais ?

244
00:15:10,833 --> 00:15:14,541
- Il vous faut quoi ?
- Le permis d'exploitation de la caravane.

245
00:15:16,625 --> 00:15:19,000
Celui-là…

246
00:15:19,083 --> 00:15:21,458
Il n'est pas au menu.
On est à court.

247
00:15:21,541 --> 00:15:24,083
Vous ne pouvez rien vendre
sans le permis.

248
00:15:24,583 --> 00:15:26,083
Je dois la confisquer.

249
00:15:26,166 --> 00:15:27,000
Non.

250
00:15:27,541 --> 00:15:30,875
S'il vous plaît. C'est mon affaire.

251
00:15:30,958 --> 00:15:32,791
Vous allez détruire ma vie.

252
00:15:32,875 --> 00:15:34,666
Je vous en prie. Aidez-moi !

253
00:15:34,750 --> 00:15:38,500
Il me faudrait une raison.

254
00:15:39,125 --> 00:15:40,166
Vous voyez ?

255
00:15:42,000 --> 00:15:44,416
- Une incitation ?
- Oui.

256
00:15:44,500 --> 00:15:45,791
Un petit plus.

257
00:15:45,875 --> 00:15:48,083
Pour m'aider à nourrir mes enfants.

258
00:15:48,625 --> 00:15:51,625
Je sais. C'est pas simple.

259
00:15:54,083 --> 00:15:55,750
C'est tout ce que j'ai.

260
00:15:59,333 --> 00:16:03,708
Ce n'est pas suffisant
pour moi et mon ami Pantoja.

261
00:16:05,125 --> 00:16:07,875
- Alors ?
- Je…

262
00:16:08,625 --> 00:16:09,916
Je vais en chercher plus.

263
00:16:18,708 --> 00:16:22,041
- Les revenus du mois.
- Là, on peut parler.

264
00:16:22,125 --> 00:16:23,208
C'est mieux.

265
00:16:23,833 --> 00:16:24,875
Bonne journée.

266
00:16:25,583 --> 00:16:27,000
Allons-y, Pantoja.

267
00:16:28,250 --> 00:16:29,333
Quoi ?

268
00:16:29,875 --> 00:16:31,333
<i>Voilà la situation.</i>

269
00:16:32,250 --> 00:16:36,708
<i>Il me faut un permis,</i>
<i>mais pour l'acheter, je dois travailler.</i>

270
00:16:36,791 --> 00:16:37,875
<i>C'est dingue !</i>

271
00:16:38,416 --> 00:16:41,083
<i>J'ai payé,</i>
<i>mais je n'ai pas perdu ma caravane.</i>

272
00:16:42,291 --> 00:16:44,541
<i>Mais les pauvres</i>
<i>ne peuvent pas être heureux,</i>

273
00:16:44,625 --> 00:16:46,166
<i>et tout a changé.</i>

274
00:16:46,250 --> 00:16:48,750
Ne faites pas ça.
Je vous en supplie !

275
00:16:48,833 --> 00:16:50,291
C'est ma vie !

276
00:16:50,375 --> 00:16:52,833
- Ne la prenez pas !
- Du calme.

277
00:16:52,916 --> 00:16:56,458
Vous ne pouvez pas vendre à manger.
On doit la prendre.

278
00:16:56,541 --> 00:16:58,458
Si ! Enfin, non.

279
00:16:58,541 --> 00:17:00,083
C'est oui ou non ?

280
00:17:00,166 --> 00:17:04,416
Oui, je n'ai pas de permis,
mais vous ne pouvez pas la prendre.

281
00:17:04,500 --> 00:17:07,916
J'ai réglé ça
avec votre collègue qui est passé.

282
00:17:09,166 --> 00:17:10,250
- Collègue ?
- Oui.

283
00:17:10,333 --> 00:17:13,166
- Je n'en ai pas. Et toi ?
- Pas de collègues.

284
00:17:21,416 --> 00:17:22,958
Des faux inspecteurs ?

285
00:17:23,041 --> 00:17:25,500
Oui, il y en a beaucoup.

286
00:17:25,583 --> 00:17:28,250
Ils prennent l'argent
des gens comme vous.

287
00:17:28,333 --> 00:17:31,666
- Vous êtes une victime.
- Pas vraiment.

288
00:17:31,750 --> 00:17:35,291
Si vous n'aviez pas payé,
ils seraient partis.

289
00:17:35,375 --> 00:17:38,916
- Et vous la prenez ?
- Oui, mais vous auriez votre argent.

290
00:17:39,000 --> 00:17:40,083
Allons-y, Santos.

291
00:17:42,958 --> 00:17:45,708
<i>Seule, sans caravane ni argent.</i>

292
00:17:46,500 --> 00:17:47,875
<i>Je n'avais plus rien.</i>

293
00:17:50,791 --> 00:17:53,791
<i>Enfin, presque rien.</i>

294
00:17:59,666 --> 00:18:01,041
<i>Je devais aller à Rio.</i>

295
00:18:01,625 --> 00:18:03,166
Je vais à Rio, Jerusa !

296
00:18:03,250 --> 00:18:06,250
<i>Pour trouver la seule personne</i>
<i>qui pouvait m'aider.</i>

297
00:18:06,333 --> 00:18:07,250
<i>Mon frère.</i>

298
00:18:10,250 --> 00:18:14,000
<i>Il était discret,</i>
<i>mais je pensais qu'il vivait bien,</i>

299
00:18:14,541 --> 00:18:16,458
<i>qu'il avait réussi en ville.</i>

300
00:18:17,250 --> 00:18:18,791
<i>Mieux que moi.</i>

301
00:18:21,125 --> 00:18:24,291
Bordel de merde !

302
00:18:24,375 --> 00:18:25,500
Tu es en vie ?

303
00:18:29,125 --> 00:18:30,041
Lohane ?

304
00:18:30,125 --> 00:18:31,333
Clóvis !

305
00:18:31,416 --> 00:18:33,125
Que fais-tu ici ?

306
00:18:35,708 --> 00:18:37,791
Attends ! Clóvis !

307
00:18:39,625 --> 00:18:41,500
Merci, Seigneur !

308
00:18:42,291 --> 00:18:44,166
Clóvis !

309
00:18:48,458 --> 00:18:51,666
Pourquoi tu es si pressé ?
Tu ne m'as pas embrassée.

310
00:18:53,041 --> 00:18:54,041
Tu es en retard ?

311
00:18:54,875 --> 00:18:58,375
Tu es concentré sur la circulation.
Tu évites mes questions.

312
00:18:59,250 --> 00:19:01,791
Ne parlez au chauffeur
que si nécessaire.

313
00:19:06,791 --> 00:19:08,000
Tu pars en voyage ?

314
00:19:09,833 --> 00:19:12,958
Inutile de répondre.
Je ne veux pas savoir.

315
00:19:16,333 --> 00:19:18,625
Je te voyais
avec une plus belle voiture.

316
00:19:18,708 --> 00:19:20,500
Ce n'est pas pour critiquer.

317
00:19:21,541 --> 00:19:24,958
On s'imagine toujours
que les autres réussissent bien.

318
00:19:25,041 --> 00:19:28,791
Je ne dis pas le contraire.
Tu t'en sors mieux que moi.

319
00:19:28,875 --> 00:19:32,166
- Mais pas si bien.
- J'essaie de me concentrer.

320
00:19:32,250 --> 00:19:33,916
Désolée. Calme-toi.

321
00:19:34,000 --> 00:19:36,291
On dirait Wesley Safadão.

322
00:19:36,916 --> 00:19:39,416
À cause des cheveux.

323
00:19:39,500 --> 00:19:43,250
Ton surnom à l'école,
c'était Clóvis Bornay. Tu te souviens ?

324
00:19:45,416 --> 00:19:47,708
Au fait, on va où ?

325
00:19:49,166 --> 00:19:51,333
Tu peux parler ?
J'ai besoin de parler.

326
00:19:51,416 --> 00:19:52,333
Non.

327
00:19:57,791 --> 00:20:01,833
On roule depuis des heures.
Tu m'emmènes où ? Je suis curieuse.

328
00:20:02,416 --> 00:20:04,916
{\an8}RÉGION DES LACS

329
00:20:05,500 --> 00:20:07,791
Ça pourrait être un enlèvement.

330
00:20:09,458 --> 00:20:11,583
Oui, on roule depuis des heures.

331
00:20:11,666 --> 00:20:13,666
Non, ce n'est pas un enlèvement.

332
00:20:13,750 --> 00:20:17,458
Je ne t'ai pas emmenée contre ton gré.
Tu es montée.

333
00:20:17,541 --> 00:20:18,958
Sors, s'il te plaît.

334
00:20:19,625 --> 00:20:22,500
- C'est très impoli !
- Je ne suis pas impoli.

335
00:20:22,583 --> 00:20:24,666
J'ai dit "s'il te plaît". Sors.

336
00:20:25,166 --> 00:20:27,958
- On ne s'est pas vus depuis longtemps.
- Sors.

337
00:20:28,750 --> 00:20:31,750
- Clóvis, j'ai besoin de ton aide.
- Descends !

338
00:20:31,833 --> 00:20:34,250
- J'ai des ennuis !
- Et pas moi ?

339
00:20:34,333 --> 00:20:37,666
Je suis dans la merde jusqu'au cou.

340
00:20:37,750 --> 00:20:38,875
Pas autant que moi.

341
00:20:38,958 --> 00:20:42,041
- J'ai des ennuis avec la police.
- Je m'en fiche.

342
00:20:43,000 --> 00:20:45,750
Écoute. J'ai une caravane.

343
00:20:45,833 --> 00:20:49,541
J'en avais une,
mais la police me l'a confisquée.

344
00:20:49,625 --> 00:20:54,291
Avant ça, j'ai soudoyé d'autres agents,
mais c'étaient des faux.

345
00:20:54,375 --> 00:20:57,125
Je me retrouve sans argent
et sans caravane.

346
00:20:57,208 --> 00:21:00,000
Je n'ai pas d'autre moyen
de gagner ma vie.

347
00:21:00,083 --> 00:21:04,250
J'ai pensé que mon frère pourrait m'aider.
Je te rembourserai.

348
00:21:04,333 --> 00:21:06,625
Je n'ai pas d'argent.
Comment t'aider ?

349
00:21:10,875 --> 00:21:11,958
Je comprends.

350
00:21:12,666 --> 00:21:14,291
Il y a des escrocs partout.

351
00:21:14,791 --> 00:21:17,541
Tu ne me crois peut-être pas.
Je peux le prouver.

352
00:21:17,625 --> 00:21:18,708
Tu vas voir.

353
00:21:28,541 --> 00:21:29,875
Tu es un criminel ?

354
00:21:29,958 --> 00:21:33,541
Je suis un escroc,
un arnaqueur, pas un criminel.

355
00:21:34,125 --> 00:21:39,541
Tu es comme les escrocs
qui m'ont extorqué de l'argent ?

356
00:21:39,625 --> 00:21:40,916
Non, j'ai une éthique.

357
00:21:41,000 --> 00:21:42,583
Une éthique à moi.

358
00:21:42,666 --> 00:21:45,625
Je ne volerais pas
une honnête travailleuse.

359
00:21:45,708 --> 00:21:48,458
Je ne veux rien avoir
à faire avec toi.

360
00:21:49,125 --> 00:21:50,166
Pas question.

361
00:21:50,250 --> 00:21:52,750
En fait, "hashtag dehors Clóvis".

362
00:21:52,833 --> 00:21:54,916
Tu n'aurais pas dû venir.

363
00:21:55,000 --> 00:21:56,333
Bonne chance. Salut.

364
00:22:00,500 --> 00:22:02,208
Hors de question.

365
00:22:02,833 --> 00:22:04,750
Je ne demanderai rien à un escroc.

366
00:22:04,833 --> 00:22:08,208
J'ai perdu ma caravane,
mais je ne le ferai pas.

367
00:22:08,291 --> 00:22:10,458
Le monde est rempli d'escrocs.

368
00:22:10,541 --> 00:22:12,666
Ce pays est plein d'escrocs.

369
00:22:13,166 --> 00:22:14,500
Pas besoin de moi ?

370
00:22:15,000 --> 00:22:16,375
J'ai pas besoin de toi.

371
00:22:20,291 --> 00:22:21,625
En fait, si.

372
00:22:22,958 --> 00:22:24,833
Mais Dieu va m'aider.

373
00:22:28,625 --> 00:22:30,208
Pas là.

374
00:22:31,833 --> 00:22:35,041
Il finira par m'aider.
J'ignore quand, mais il le fera.

375
00:22:36,750 --> 00:22:38,083
Je ne mérite pas ça.

376
00:22:39,416 --> 00:22:40,833
Je suis perdue.

377
00:22:46,083 --> 00:22:47,416
C'est Clóvis !

378
00:22:48,958 --> 00:22:52,666
- Je n'ai pas la journée. Vos papiers.
- Je vais les trouver.

379
00:22:53,208 --> 00:22:54,250
Mon Dieu !

380
00:22:55,541 --> 00:22:56,708
Je fais quoi ?

381
00:22:58,500 --> 00:23:01,375
Je ne les trouve pas.
Ils doivent être ailleurs.

382
00:23:08,000 --> 00:23:11,125
Reviens ici, enfoiré !

383
00:23:12,291 --> 00:23:15,750
Je te parle, ordure ! Connard !

384
00:23:17,166 --> 00:23:18,250
Enfoiré !

385
00:23:19,791 --> 00:23:20,833
Lâche !

386
00:23:21,333 --> 00:23:24,041
Tu es un sale menteur !

387
00:23:24,708 --> 00:23:26,958
Tu n'aurais jamais dû naître.

388
00:23:27,541 --> 00:23:30,333
Un instant et je vous laisse
faire votre travail.

389
00:23:30,416 --> 00:23:32,083
Attendez. Qui êtes-vous ?

390
00:23:32,166 --> 00:23:33,041
Moi ?

391
00:23:33,750 --> 00:23:38,708
Je suis l'idiote
qui a cru à ses belles paroles !

392
00:23:39,333 --> 00:23:41,500
C'est incroyable.

393
00:23:42,958 --> 00:23:48,333
Cet homme est venu chez mon père
et m'a déshonorée.

394
00:23:51,583 --> 00:23:54,166
D'accord, c'était consenti.

395
00:23:55,166 --> 00:23:57,666
Mais il s'est servi de moi
et il est parti.

396
00:23:57,750 --> 00:23:58,833
C'est mal !

397
00:23:58,916 --> 00:24:01,166
- Du calme, madame.
- Ne dites pas ça !

398
00:24:01,250 --> 00:24:05,666
Ça me rappelle un livre
que je devais lire quand j'étais petite.

399
00:24:06,250 --> 00:24:08,958
Mais je ne l'ai pas fait.
J'ai été recalée.

400
00:24:09,541 --> 00:24:11,916
- Ne faites pas ça !
- Elle me frappe.

401
00:24:12,000 --> 00:24:13,875
Vous avez pitié de lui ?

402
00:24:13,958 --> 00:24:17,791
Vous savez quoi ? Arrêtez-moi.
Isolez-moi de la société.

403
00:24:17,875 --> 00:24:20,375
Ne me laissez pas vivre
avec cette folle.

404
00:24:20,458 --> 00:24:23,041
Elle est folle. Ça se voit !

405
00:24:23,125 --> 00:24:25,291
Il veut être emmené

406
00:24:25,375 --> 00:24:29,333
pour éviter de prendre
ses responsabilités de père.

407
00:24:29,916 --> 00:24:33,000
- Il ne veut pas élever son enfant !
- Quel enfant ?

408
00:24:33,083 --> 00:24:36,125
Celui-là ! Dans mon ventre.

409
00:24:36,208 --> 00:24:39,583
Depuis quand c'est un enfant ?
C'est un ver solitaire.

410
00:24:39,666 --> 00:24:44,291
Tu veux que j'élève un ver solitaire ?
Que je le baptise ?

411
00:24:44,375 --> 00:24:46,083
- Tu plaisantes ?
- Mon bébé !

412
00:24:46,666 --> 00:24:50,541
Ton père te donne des surnoms
avant même ta naissance !

413
00:24:50,625 --> 00:24:54,666
Tu veux que l'agent m'oblige
à payer une pension alimentaire ?

414
00:24:54,750 --> 00:24:57,125
- Bien sûr !
- Ta mère est folle.

415
00:24:57,208 --> 00:24:59,916
Fais confiance à ton père.
Tu es folle !

416
00:25:00,000 --> 00:25:03,333
Tu ne sais même pas
si tu es vraiment le père !

417
00:25:03,416 --> 00:25:06,500
Vous êtes fous tous les deux.
Disputez-vous ailleurs.

418
00:25:06,583 --> 00:25:09,916
Non ! Je veux régler
le problème tout de suite.

419
00:25:10,000 --> 00:25:14,458
- Non ! On ne fera rien ici.
- On va régler ça.

420
00:25:14,541 --> 00:25:17,583
Je veux régler le problème.
C'est compris ?

421
00:25:17,666 --> 00:25:21,833
- Je veux régler ça !
- Ça suffit !

422
00:25:21,916 --> 00:25:23,500
Partez, s'il vous plaît,

423
00:25:23,583 --> 00:25:26,416
avant que je change d'avis
et que je vous arrête.

424
00:25:26,500 --> 00:25:28,416
- D'accord ?
- Vous avez raison.

425
00:25:28,500 --> 00:25:29,458
S'il vous plaît.

426
00:25:29,541 --> 00:25:31,958
- Avant que je perde les eaux.
- Du calme.

427
00:25:32,041 --> 00:25:33,791
- Tranquille.
- Partez.

428
00:25:33,875 --> 00:25:35,000
Tout va bien.

429
00:25:35,833 --> 00:25:37,708
Il faut que j'aille surfer.

430
00:25:47,500 --> 00:25:49,666
Le ver solitaire, c'était génial.

431
00:25:49,750 --> 00:25:52,166
Tu n'en revenais pas
quand j'ai dit ça.

432
00:25:52,250 --> 00:25:54,875
Je n'arrive pas
à croire que toi, Clóvis,

433
00:25:54,958 --> 00:25:57,583
un garçon si calme et timide,

434
00:25:57,666 --> 00:25:59,666
tu sois devenu un gangster.

435
00:26:00,208 --> 00:26:01,875
J'ai été harcelé.

436
00:26:01,958 --> 00:26:04,291
Harcelé ! On m'a harcelé.

437
00:26:04,375 --> 00:26:06,458
Lady Gaga l'a été. Madonna aussi.

438
00:26:06,541 --> 00:26:08,666
Il paraît que Tom Cruise aussi.

439
00:26:08,750 --> 00:26:10,458
Tous formidables, comme moi.

440
00:26:10,541 --> 00:26:12,375
Merci, harcèlement !

441
00:26:13,000 --> 00:26:14,916
Réglo, je me suis fait avoir.

442
00:26:15,000 --> 00:26:18,125
En étant mauvais, je m'en sors bien.
C'est pas mieux ?

443
00:26:18,208 --> 00:26:19,333
Peut-être.

444
00:26:19,833 --> 00:26:22,250
Et toi ?
Tu viens de tromper la police.

445
00:26:22,333 --> 00:26:23,791
Je veux une caravane.

446
00:26:23,875 --> 00:26:25,333
- Quoi ?
- Tu as entendu.

447
00:26:25,416 --> 00:26:27,916
Je t'ai sauvé.
Trouve-moi une caravane.

448
00:26:28,000 --> 00:26:28,833
Du chantage ?

449
00:26:28,916 --> 00:26:30,541
Tu es mon frère, Clóvis.

450
00:26:31,041 --> 00:26:33,875
Je n'ai plus rien.
Tu pourrais m'aider ?

451
00:26:40,875 --> 00:26:41,875
D'accord.

452
00:26:42,833 --> 00:26:44,666
Je trouverai une solution.

453
00:26:44,750 --> 00:26:47,166
Mais après,
c'est chacun de son côté.

454
00:26:48,583 --> 00:26:50,500
Lâche-moi. Non !

455
00:26:53,083 --> 00:26:54,875
<i>Tu fais quoi ?</i>

456
00:26:54,958 --> 00:26:56,291
Des réservations.

457
00:26:57,833 --> 00:26:59,583
Sans argent ?

458
00:27:00,458 --> 00:27:02,500
Laisse-moi t'expliquer.

459
00:27:02,583 --> 00:27:04,041
Je veux ma caravane,

460
00:27:04,125 --> 00:27:06,875
mais je pensais
que tu l'obtiendrais honnêtement.

461
00:27:06,958 --> 00:27:09,166
Tu pensais ça ?

462
00:27:09,250 --> 00:27:10,250
C'est gentil.

463
00:27:10,333 --> 00:27:12,333
Relax, c'est un tour de magie.

464
00:27:12,416 --> 00:27:16,541
Je vais juste sortir un lapin
du chapeau de quelqu'un d'autre.

465
00:27:26,250 --> 00:27:29,083
Je ne resterai pas ici.
Laisse tomber.

466
00:27:29,166 --> 00:27:30,625
J'ai de la dignité.

467
00:27:31,291 --> 00:27:33,041
Super. Je reste.

468
00:27:38,166 --> 00:27:39,000
Ça va ?

469
00:27:39,083 --> 00:27:40,750
- Bonjour.
- Bonjour.

470
00:27:40,833 --> 00:27:42,916
- Vous avez une réservation ?
- Oui.

471
00:27:43,000 --> 00:27:44,583
- Vous allez bien ?
- Oui.

472
00:27:44,666 --> 00:27:46,791
C'est au nom de Máximo Marques.

473
00:27:46,875 --> 00:27:48,916
J'ai versé un acompte.

474
00:27:49,000 --> 00:27:53,625
J'ai eu un souci avec mon compte en ligne.
J'ai dû le faire à la banque.

475
00:27:53,708 --> 00:27:54,666
C'est agaçant.

476
00:27:55,500 --> 00:27:58,750
J'ai trouvé. Vous avez payé
dix jours en suite premium.

477
00:27:58,833 --> 00:27:59,666
Parfait.

478
00:27:59,750 --> 00:28:04,333
Mais l'acompte
ne sera crédité que lundi.

479
00:28:05,708 --> 00:28:06,541
Et alors ?

480
00:28:07,041 --> 00:28:11,833
Je ne peux pas me reposer,
car les banques ferment le week-end ?

481
00:28:11,916 --> 00:28:16,208
Il ne s'agit pas de ça.
Techniquement, rien n'a été payé.

482
00:28:16,791 --> 00:28:18,875
Mais j'ai versé l'acompte.

483
00:28:18,958 --> 00:28:20,416
C'est étrange.

484
00:28:20,500 --> 00:28:23,333
L'argent est vite débité
quand on le transfère,

485
00:28:23,416 --> 00:28:28,875
mais pour recevoir un acompte,
l'argent est long à débloquer.

486
00:28:28,958 --> 00:28:30,416
Les banques adorent ça.

487
00:28:30,500 --> 00:28:32,416
Elles font traîner les choses.

488
00:28:32,500 --> 00:28:33,708
Alors, dites-moi.

489
00:28:33,791 --> 00:28:37,583
Si mon argent
n'a pas été transféré, où est-il ?

490
00:28:38,791 --> 00:28:41,208
C'est une bonne question.

491
00:28:41,291 --> 00:28:44,333
Mais grâce à Dieu,
qui ne se repose jamais,

492
00:28:44,416 --> 00:28:45,916
nous sommes honnêtes.

493
00:28:46,000 --> 00:28:47,125
- Pas vrai ?
- Amen.

494
00:28:47,208 --> 00:28:49,458
Je suis ici pour affaires.
Je suis fatigué.

495
00:28:49,541 --> 00:28:51,791
Je travaille le week-end, moi.

496
00:28:52,583 --> 00:28:54,916
J'ai besoin des clés de ma chambre.

497
00:28:55,500 --> 00:28:56,333
Bien sûr.

498
00:28:59,541 --> 00:29:01,291
- Les voilà.
- Super.

499
00:29:01,375 --> 00:29:04,083
Je ne suis pas d'accord
avec ce que tu fais.

500
00:29:04,166 --> 00:29:06,375
Vraiment ? C'est ton problème.

501
00:29:06,458 --> 00:29:08,333
Mais j'aime ça.

502
00:29:08,416 --> 00:29:10,708
- Comment ça va ?
- Salut.

503
00:29:11,625 --> 00:29:13,541
Je ne voyage jamais.

504
00:29:14,125 --> 00:29:16,916
Il faut du temps
et de l'argent pour ça.

505
00:29:17,000 --> 00:29:21,000
Seul un chômeur a du temps,
mais il n'a pas d'argent.

506
00:29:21,083 --> 00:29:23,208
Ça ne peut pas coller.

507
00:29:23,750 --> 00:29:27,708
Mon seul voyage,
c'est pour la fausse mayo que je sers.

508
00:29:27,791 --> 00:29:31,541
Tu sers de la fausse mayonnaise ?
C'est sympa.

509
00:29:31,625 --> 00:29:34,583
Sinon, je n'en aurais pas à vendre.

510
00:29:34,666 --> 00:29:40,333
Je rêve de pouvoir servir
une bonne mayo et des serviettes épaisses.

511
00:29:40,416 --> 00:29:42,416
Tu es fatigante. Tu parles trop.

512
00:29:42,500 --> 00:29:43,833
Arrête.

513
00:29:44,333 --> 00:29:47,375
- Cet endroit est superbe, non ?
- Non.

514
00:29:48,958 --> 00:29:52,208
Je suis sous le charme.

515
00:29:52,291 --> 00:29:54,833
- Donnez-moi votre numéro.
- Tu vas où ?

516
00:29:54,916 --> 00:29:57,125
Je les suis. Je suis un requin.

517
00:29:57,625 --> 00:29:59,750
- Reviens ici.
- On va où ?

518
00:29:59,833 --> 00:30:02,500
Je vais t'acheter des habits.
Tu es affreuse.

519
00:30:02,583 --> 00:30:06,875
Je ne te pensais pas capable
de faire des choses pareilles.

520
00:30:08,875 --> 00:30:11,541
- Je refuse d'entrer ici.
- Tais-toi. Viens.

521
00:30:12,833 --> 00:30:14,333
Bonjour. Ça va ?

522
00:30:14,416 --> 00:30:16,333
- Bonjour.
- Bonjour.

523
00:30:16,416 --> 00:30:18,625
Ma sœur a besoin
de faire du shopping.

524
00:30:18,708 --> 00:30:21,625
Pas qu'un peu,
il faut tout réarranger.

525
00:30:21,708 --> 00:30:24,083
Elle a besoin d'un relooking.

526
00:30:24,666 --> 00:30:26,125
J'adore cette robe.

527
00:30:30,166 --> 00:30:31,000
Mon Dieu !

528
00:30:31,083 --> 00:30:32,583
Quelle est sa taille ?

529
00:30:32,666 --> 00:30:36,125
C'est petit, moyen et grand.
Elle est mal proportionnée.

530
00:30:36,208 --> 00:30:38,416
Elle a une cuisse
plus grosse que l'autre,

531
00:30:38,500 --> 00:30:40,916
un sein plus gros,
des fesses bizarres.

532
00:30:41,000 --> 00:30:42,000
Pas de symétrie.

533
00:30:42,083 --> 00:30:46,500
Si vous la comparez à un livre d'anatomie,
c'est une extraterrestre.

534
00:30:46,583 --> 00:30:50,416
Si vous la couchez nue,
au début, vous serez perdue.

535
00:30:51,666 --> 00:30:55,000
Je m'en occupe.
Vous pourriez m'apporter un café ?

536
00:30:55,083 --> 00:30:57,041
- Tu m'as fait peur.
- Une autre.

537
00:30:57,125 --> 00:30:58,666
- Je peux pas !
- Si !

538
00:30:58,750 --> 00:31:00,708
Ne discute pas.

539
00:31:00,791 --> 00:31:05,083
Laisse ça et ramène certains habits.
Dis que tu ne prends rien.

540
00:31:05,166 --> 00:31:08,166
Non ! Seigneur, pardonne-moi !

541
00:31:08,250 --> 00:31:11,916
C'est pas ma faute.
Je suis désolée.

542
00:31:23,291 --> 00:31:25,000
- Salut.
- Salut.

543
00:31:25,916 --> 00:31:29,125
Bienvenue au Brésil.
Il fait chaud ici, non ?

544
00:31:30,541 --> 00:31:33,291
Je crois que je ne prendrai rien.

545
00:31:33,375 --> 00:31:36,708
Allez. Prends au moins un truc.

546
00:31:36,791 --> 00:31:37,708
Il a raison.

547
00:31:37,791 --> 00:31:40,666
Rien ne me va. Merci.

548
00:31:40,750 --> 00:31:42,750
Tu es énervée d'avoir grossi.

549
00:31:43,416 --> 00:31:45,958
Je retiens de l'eau
dans le haut du corps.

550
00:31:46,041 --> 00:31:48,041
Elle se sent mal.

551
00:31:48,125 --> 00:31:50,541
Il faut acheter
des vêtements de rêve,

552
00:31:50,625 --> 00:31:54,666
ceux qui motivent
à perdre du poids pour les porter.

553
00:31:54,750 --> 00:31:56,583
J'en ai plein chez moi.

554
00:31:56,666 --> 00:31:58,666
- Au revoir.
- Ils m'iront un jour.

555
00:31:58,750 --> 00:32:02,041
- Allons-y.
- Tu as plein d'étiquettes antivol.

556
00:32:02,125 --> 00:32:04,666
Si tu passes le détecteur,
tu vas exploser.

557
00:32:04,750 --> 00:32:06,750
Je ne veux pas aller en prison.

558
00:32:06,833 --> 00:32:09,916
Calme-toi. Tout va bien.
Il faut juste attendre.

559
00:32:16,250 --> 00:32:17,208
Maintenant.

560
00:32:17,291 --> 00:32:20,333
- J'y crois pas.
- Bon courage.

561
00:32:20,416 --> 00:32:21,833
Elle ne prendra rien.

562
00:32:21,916 --> 00:32:24,000
Elle devrait voir son psy.

563
00:32:24,083 --> 00:32:26,000
- Merci pour le magazine.
- De rien.

564
00:32:28,000 --> 00:32:29,666
La pauvre touriste.

565
00:32:29,750 --> 00:32:32,708
C'est chacun pour soi ici.

566
00:32:32,791 --> 00:32:35,125
La voiture qui a grillé le feu
est partie.

567
00:32:35,208 --> 00:32:37,000
Les autres sont loin derrière.

568
00:32:37,083 --> 00:32:39,708
C'est correct. Il faut le respecter.

569
00:32:39,791 --> 00:32:43,291
J'ai trouvé une Brésilienne honnête.
J'ai jamais vu ça.

570
00:32:43,375 --> 00:32:45,041
Je préviens les médias.

571
00:32:45,125 --> 00:32:47,833
Au bout de trois fois,
tu auras une chanson.

572
00:32:47,916 --> 00:32:53,083
Tu as piégé une innocente
et donné une mauvaise image du pays.

573
00:32:53,166 --> 00:32:55,541
Le Brésil a déjà mauvaise réputation.

574
00:32:55,625 --> 00:32:59,125
Les caméras montreront
que j'ai mis les habits dans son sac.

575
00:32:59,208 --> 00:33:00,541
Ça ira pour elle.

576
00:33:00,625 --> 00:33:02,541
Comment tu as pu ?

577
00:33:02,625 --> 00:33:05,916
Parce que je n'ai pas d'argent.
C'est comme ça.

578
00:33:06,000 --> 00:33:07,333
Soyons concentrés.

579
00:33:07,416 --> 00:33:09,791
Ils nous chercheront,
et je commence à peine.

580
00:33:09,875 --> 00:33:12,208
PROMENADES EN BATEAU

581
00:33:17,125 --> 00:33:19,416
C'était pas censé être rapide ?

582
00:33:19,500 --> 00:33:22,833
On est ici depuis des heures.
C'est ma cinquième glace.

583
00:33:22,916 --> 00:33:26,375
On étudie le secteur.
Tu vois l'agence de bateaux ?

584
00:33:26,458 --> 00:33:28,041
C'est espèces ou chèques.

585
00:33:28,125 --> 00:33:31,708
Il faut attendre
que quelqu'un paie avec un chèque,

586
00:33:31,791 --> 00:33:33,916
prendre la signature en photo,

587
00:33:34,000 --> 00:33:36,541
en signer un autre
et l'échanger avec l'original.

588
00:33:36,625 --> 00:33:39,333
- Voler une banque serait plus facile.
- On le fera.

589
00:33:39,416 --> 00:33:41,458
- Voler une banque ?
- Oui.

590
00:33:42,125 --> 00:33:45,250
Cette femme a l'air
de vouloir louer un bateau.

591
00:33:45,333 --> 00:33:47,458
- Vas-y.
- Pour faire quoi ?

592
00:33:47,541 --> 00:33:50,166
- Prendre une photo du chèque.
- Comment ?

593
00:33:50,250 --> 00:33:52,375
Débrouille-toi et apporte-moi ça.

594
00:33:52,458 --> 00:33:54,416
Tiens. Mon Dieu.

595
00:33:56,333 --> 00:34:01,375
Il y a aussi Praia do Forte,
notre plage la plus célèbre.

596
00:34:01,458 --> 00:34:03,791
Et nos excursions spéciales,
comme Peró.

597
00:34:03,875 --> 00:34:06,375
On a un hors-bord de 16 pieds

598
00:34:06,458 --> 00:34:08,875
et une goélette qui va bientôt partir.

599
00:34:08,958 --> 00:34:11,750
Il reste des billets pour ce tour.

600
00:34:12,625 --> 00:34:15,000
- Bonjour.
- Salut. Je regarde ce masque.

601
00:34:15,083 --> 00:34:18,916
Si je le porte,
je vais effrayer tous les poissons.

602
00:34:19,000 --> 00:34:21,166
Il n'y en aurait plus.

603
00:34:21,250 --> 00:34:22,875
Comme une extinction.

604
00:34:23,541 --> 00:34:24,625
J'ai une question.

605
00:34:24,708 --> 00:34:27,666
Vous n'avez que des sorties
pour 500 personnes ?

606
00:34:27,750 --> 00:34:28,833
- Non…
- Quoi ?

607
00:34:30,250 --> 00:34:32,375
Désolée. C'est sympa.

608
00:34:32,458 --> 00:34:36,041
500 personnes entassées
qui se tombent dessus. Ça me plaît.

609
00:34:36,125 --> 00:34:36,958
Je préfère.

610
00:34:37,041 --> 00:34:40,291
Vous avez
quelque chose de plus restreint ?

611
00:34:40,375 --> 00:34:42,083
Un bateau ou un yacht ?

612
00:34:42,166 --> 00:34:45,333
Vous pouvez acheter
tous les billets d'un bateau moyen

613
00:34:45,416 --> 00:34:46,625
et emmener vos amis.

614
00:34:46,708 --> 00:34:48,416
Super. C'est combien ?

615
00:34:48,500 --> 00:34:50,291
- Mille réaux.
- Mille réaux ?

616
00:34:50,375 --> 00:34:51,458
Oui, mille.

617
00:34:51,541 --> 00:34:55,041
Pour être seule sur un bateau,
sans un mec à draguer ?

618
00:34:56,166 --> 00:34:59,166
J'ai vu un marin
avec des pieds énormes.

619
00:34:59,250 --> 00:35:02,916
Imaginez-le remonter l'ancre
avec ses bras forts.

620
00:35:03,583 --> 00:35:04,833
Elle est maligne !

621
00:35:05,583 --> 00:35:06,791
Je… Désolée.

622
00:35:06,875 --> 00:35:08,666
C'est une affaire privée.

623
00:35:08,750 --> 00:35:10,875
- Vous prenez la carte ?
- Un selfie.

624
00:35:10,958 --> 00:35:13,208
- Espèces ou chèque seulement.
- D'accord.

625
00:35:14,041 --> 00:35:16,333
- Super lumière.
- Il fait beau.

626
00:35:16,416 --> 00:35:17,833
C'est superbe.

627
00:35:17,916 --> 00:35:19,708
Parfait.

628
00:35:20,875 --> 00:35:23,833
C'est un bon angle. Désolée.

629
00:35:26,333 --> 00:35:29,000
Certaines personnes
ne savent pas s'arrêter.

630
00:35:30,041 --> 00:35:34,125
Vous parlez de moi ?
Regardez-moi. Ne la regardez pas.

631
00:35:34,208 --> 00:35:36,458
Quelle snob. Super agence !

632
00:35:36,541 --> 00:35:39,041
Un endroit minable
avec un chien qui pue.

633
00:35:39,125 --> 00:35:40,708
Votre chien est sale.

634
00:35:40,791 --> 00:35:43,875
Mon Dieu, quelle odeur !

635
00:35:43,958 --> 00:35:46,833
C'est quoi, cette agence ?
Mon Dieu.

636
00:35:52,333 --> 00:35:55,666
- Salut ! Bonjour.
- Bonjour. Comment ça va ?

637
00:35:55,750 --> 00:35:58,333
J'espère que ça va, moi pas.

638
00:35:58,833 --> 00:36:00,333
Ma patronne est énervée.

639
00:36:00,416 --> 00:36:03,166
Je ne me suis pas présenté.
Je suis Wendell.

640
00:36:03,250 --> 00:36:07,875
Je suis le chauffeur de Silvia.
Elle vient de louer un bateau.

641
00:36:07,958 --> 00:36:10,416
- Je vois.
- Voilà. Votre patron est sympa ?

642
00:36:10,500 --> 00:36:11,708
C'est très rare.

643
00:36:11,791 --> 00:36:14,500
Il y avait une femme
qui prenait des selfies.

644
00:36:14,583 --> 00:36:15,458
Vous aimez ?

645
00:36:15,541 --> 00:36:18,875
Ça ne me gêne pas,
mais cette femme parlait sans arrêt.

646
00:36:18,958 --> 00:36:23,666
Ça vous embrouille d'entendre parler ?
Ma patronne, oui.

647
00:36:23,750 --> 00:36:26,958
Du coup,
elle a confondu les chèques.

648
00:36:27,041 --> 00:36:31,000
Elle vous a donné le mauvais
et m'a demandé de le récupérer

649
00:36:31,083 --> 00:36:32,708
et de vous donner celui-ci.

650
00:36:32,791 --> 00:36:33,791
- D'accord ?
- Bien.

651
00:36:33,875 --> 00:36:36,291
C'est pareil,
mais avec une autre banque.

652
00:36:36,791 --> 00:36:39,833
- D'accord.
- Vous pourriez faire vite ?

653
00:36:39,916 --> 00:36:42,666
Elle attend
et elle est de mauvaise humeur.

654
00:36:43,250 --> 00:36:44,625
- Vous voyez ?
- Oui.

655
00:36:45,375 --> 00:36:48,750
- Elle est impatiente.
- Je vérifie.

656
00:36:48,833 --> 00:36:51,125
- C'est pareil, sauf la banque.
- Bien.

657
00:36:51,208 --> 00:36:52,583
- Oui.
- Super.

658
00:36:52,666 --> 00:36:54,791
- Merci.
- Je vous en prie.

659
00:36:55,416 --> 00:36:56,875
<i>Onze mille réaux.</i>

660
00:36:58,875 --> 00:37:01,625
Le nombre 11 est trop serré.

661
00:37:02,250 --> 00:37:04,000
Désolée, je ne peux pas.

662
00:37:04,083 --> 00:37:07,333
- Bonjour. Vous allez bien ?
- Bonjour.

663
00:37:07,416 --> 00:37:11,000
Qu'est-il écrit ?
Onze mille réaux, non ?

664
00:37:11,791 --> 00:37:13,125
Alors, c'est ça.

665
00:37:13,208 --> 00:37:15,666
C'est urgent.
J'ai besoin de cet argent.

666
00:37:15,750 --> 00:37:18,458
Je dois d'abord contacter l'émetteur.

667
00:37:18,541 --> 00:37:21,583
Elle a la maladie de Parkinson.
Vous connaissez ?

668
00:37:22,541 --> 00:37:25,083
J'ai besoin
de la confirmation de la banque.

669
00:37:25,166 --> 00:37:26,041
Oui.

670
00:37:26,125 --> 00:37:28,750
Votre attention, s'il vous plaît.

671
00:37:28,833 --> 00:37:32,208
Désolé de vous déranger,
mais je dois dire une chose.

672
00:37:32,291 --> 00:37:35,916
La banque prend notre argent,
mais ne nous lâche jamais.

673
00:37:36,750 --> 00:37:40,333
Ma tante Silvia, qui m'a élevé,
a la maladie de Parkinson.

674
00:37:41,208 --> 00:37:47,333
La pauvre a insisté pour faire le chèque
de ses propres mains.

675
00:37:47,416 --> 00:37:52,041
Elle se sentait vivante, utile, active.

676
00:37:52,125 --> 00:37:55,791
Le chèque est un don de sa part
à un enfant dans le besoin.

677
00:37:55,875 --> 00:37:59,083
Mais elle dit
que son écriture est mauvaise.

678
00:37:59,166 --> 00:38:01,250
Bien sûr, elle a Parkinson !

679
00:38:01,333 --> 00:38:03,916
- C'est très serré.
- Vous devez assumer.

680
00:38:04,000 --> 00:38:06,750
- Je n'ai rien dit !
- Vraiment ?

681
00:38:06,833 --> 00:38:11,500
Elle n'a rien dit.
Elle préfère le silence de la lâcheté.

682
00:38:11,583 --> 00:38:14,583
Elle n'agit pas pour elle,
mais pour la banque.

683
00:38:14,666 --> 00:38:18,416
Elle n'économise pas son argent,
mais celui de la banque.

684
00:38:18,500 --> 00:38:20,291
La banque nous épargne-t-elle ?

685
00:38:20,375 --> 00:38:22,583
- Non !
- Non.

686
00:38:22,666 --> 00:38:24,458
Je voudrais être une banque.

687
00:38:24,541 --> 00:38:27,916
On leur pardonne,
mais elles ne pardonnent jamais.

688
00:38:28,000 --> 00:38:30,666
Regardez la queue
au guichet spécial.

689
00:38:30,750 --> 00:38:32,083
C'est très lent.

690
00:38:32,166 --> 00:38:36,041
C'est scandaleux
de faire attendre les plus âgés.

691
00:38:36,125 --> 00:38:38,625
C'est horrible.
Des personnes du troisième âge.

692
00:38:38,708 --> 00:38:42,041
Vous avez entendu parler
d'un quatrième âge ?

693
00:38:42,125 --> 00:38:44,166
Non ? Car ça n'existe pas !

694
00:38:44,666 --> 00:38:46,583
Le troisième âge est le dernier.

695
00:38:46,666 --> 00:38:50,583
Chaque minute de leur vie est précieuse,
vous comprenez ?

696
00:38:50,666 --> 00:38:54,166
L'un d'eux pourrait mourir ici.

697
00:38:54,250 --> 00:38:57,166
Regardez-la.
Elle est anxieuse et elle mange.

698
00:38:57,250 --> 00:39:00,750
Elle est anxieuse.
Elle n'arrête pas de manger des biscuits.

699
00:39:00,833 --> 00:39:02,625
C'est à cause de la banque.

700
00:39:02,708 --> 00:39:06,458
Elle attend des heures.
Elle mange pour passer le temps.

701
00:39:06,541 --> 00:39:10,208
Elle était mince en arrivant ici.
Regardez-la, maintenant.

702
00:39:10,291 --> 00:39:12,541
Elle pourrait exploser ici.

703
00:39:12,625 --> 00:39:16,708
Et les portes tournantes ?
C'est un enfer dans nos vies.

704
00:39:16,791 --> 00:39:20,375
On renonce même à entrer
par peur d'être coincés.

705
00:39:20,458 --> 00:39:23,791
Ils nous traitent comme des criminels.
On en devient.

706
00:39:23,875 --> 00:39:26,125
On sort nos téléphones,
nos clés, tout.

707
00:39:26,208 --> 00:39:27,750
Et nos pacemakers ?

708
00:39:27,833 --> 00:39:30,833
Quelqu'un pourrait
avoir une crise cardiaque ici.

709
00:39:30,916 --> 00:39:34,500
Et c'est la faute de la banque !

710
00:39:34,583 --> 00:39:35,916
C'est vrai !

711
00:39:36,000 --> 00:39:38,333
On veut du respect !

712
00:39:39,833 --> 00:39:43,333
Respect ! On veut du respect !

713
00:39:44,625 --> 00:39:47,791
Je ne bloque pas la queue
parce que je le veux.

714
00:39:47,875 --> 00:39:49,541
Ils refusent mon chèque.

715
00:39:49,625 --> 00:39:51,083
Encaissez-le !

716
00:39:51,166 --> 00:39:53,333
Encaissez son chèque !

717
00:39:54,000 --> 00:39:57,791
Écoutez la voix de l'expérience.
Il en a beaucoup.

718
00:39:57,875 --> 00:39:59,541
Encaissez son chèque !

719
00:39:59,625 --> 00:40:02,666
Notre amie potelée est d'accord.
Je suis dodu aussi.

720
00:40:02,750 --> 00:40:04,916
Encaissez-le !

721
00:40:05,000 --> 00:40:08,833
- Encaissez son chèque !
- Encaissez-le !

722
00:40:08,958 --> 00:40:11,375
Le géant s'est réveillé.

723
00:40:11,458 --> 00:40:15,791
<i>Géant par ta propre nature</i>

724
00:40:15,875 --> 00:40:19,291
<i>Tu es beau, tu es fort</i>
<i>Intrépide colosse</i>

725
00:40:19,375 --> 00:40:22,708
<i>Et ton avenir reflète cette grandeur</i>

726
00:40:22,791 --> 00:40:24,416
<i>Terre adorée</i>

727
00:40:24,500 --> 00:40:28,208
<i>Entre mille autres</i>
<i>Tu es, Brésil, patrie bien-aimée</i>

728
00:40:28,291 --> 00:40:31,125
<i>Des enfants de ce sol</i>
<i>La mère bienveillante</i>

729
00:40:31,208 --> 00:40:33,291
<i>Patrie bien-aimée, Brésil !</i>

730
00:40:35,791 --> 00:40:36,791
Oui !

731
00:40:39,666 --> 00:40:44,208
- Encaissez-le !
- Encaissez-le !

732
00:40:44,791 --> 00:40:45,791
J'en frissonne.

733
00:40:48,166 --> 00:40:50,291
J'avais dit
que je braquerais une banque.

734
00:40:50,375 --> 00:40:51,958
Tu as volé Silvia.

735
00:40:52,041 --> 00:40:54,416
Quoi ?
Elle a été victime d'une arnaque.

736
00:40:54,500 --> 00:40:57,291
La perte de la banque,
c'est notre profit.

737
00:40:57,375 --> 00:41:01,000
Onze mille réaux !

738
00:41:01,083 --> 00:41:03,500
J'ai jamais vu autant d'argent.

739
00:41:04,000 --> 00:41:05,875
- Quelle est ma part ?
- Rien.

740
00:41:06,375 --> 00:41:08,125
Tu deviens cupide.

741
00:41:08,208 --> 00:41:10,666
J'achèterai ta caravane demain.

742
00:41:11,250 --> 00:41:12,166
Et ensuite ?

743
00:41:12,250 --> 00:41:14,583
On se séparera, comme convenu.

744
00:41:14,666 --> 00:41:15,500
Non.

745
00:41:16,041 --> 00:41:20,833
- Je refuse.
- Tu n'es pas venue me voir pour ça ?

746
00:41:20,916 --> 00:41:25,375
Alors, sortons nous amuser.
Depuis quand on n'a pas fait ça ?

747
00:41:25,458 --> 00:41:27,375
Il y a une fête près de l'hôtel.

748
00:41:27,458 --> 00:41:30,041
Non, la ville entière nous cherche.

749
00:41:31,416 --> 00:41:32,625
Tu vas où ?

750
00:41:33,125 --> 00:41:36,833
Au sauna, pour me détendre
après une dure journée.

751
00:41:36,916 --> 00:41:39,916
Au sauna ? Faisons la fête !

752
00:41:40,000 --> 00:41:41,750
Pas de fête, Lohane.

753
00:41:41,833 --> 00:41:43,541
C'est fini pour aujourd'hui.

754
00:41:43,625 --> 00:41:45,708
J'irai au sauna et tu iras au lit.

755
00:41:45,791 --> 00:41:48,041
- Tu vas rester tranquille.
- Non.

756
00:41:48,125 --> 00:41:51,125
Car une femme de ton âge,
dans ta situation,

757
00:41:51,208 --> 00:41:52,375
a tout faux.

758
00:41:52,458 --> 00:41:54,541
Il a quoi, mon âge ?

759
00:41:55,791 --> 00:41:56,875
Clóvis ?

760
00:41:58,041 --> 00:41:59,958
Ouvre la porte !

761
00:42:00,041 --> 00:42:01,333
Clóvis !

762
00:42:10,625 --> 00:42:11,791
Lohane ?

763
00:42:12,416 --> 00:42:13,291
Lohane.

764
00:42:13,916 --> 00:42:15,375
Il faut qu'on parle.

765
00:42:16,333 --> 00:42:17,875
Lohane, réponds-moi.

766
00:42:18,583 --> 00:42:19,583
Lohane.

767
00:42:21,125 --> 00:42:23,750
C'est pas vrai. J'y crois pas !

768
00:42:33,666 --> 00:42:34,875
Lohane ?

769
00:42:34,958 --> 00:42:36,708
Tu dragues ma femme ?

770
00:42:36,791 --> 00:42:37,750
T'es sérieux ?

771
00:42:37,833 --> 00:42:40,541
Je ne répondrai même pas.
Regarde-moi !

772
00:42:40,625 --> 00:42:42,041
Je connais pas ta femme.

773
00:42:42,125 --> 00:42:45,333
Tu sais pourquoi ?
C'est une femme. Ça m'intéresse pas.

774
00:42:45,416 --> 00:42:46,500
Je t'en prie.

775
00:42:47,833 --> 00:42:49,083
Où est cette folle ?

776
00:42:50,583 --> 00:42:53,791
- La voilà. Je t'ai trouvée !
- Aïe ! Arrête !

777
00:42:53,875 --> 00:42:56,375
- Fugitive !
- Je croyais que tu me volais.

778
00:42:56,458 --> 00:42:57,833
Tu vas où ?

779
00:42:57,916 --> 00:43:00,166
J'essaie d'entrer à la fête.

780
00:43:00,250 --> 00:43:03,291
- Cette fête minable ?
- Attends, Clóvis.

781
00:43:03,375 --> 00:43:06,250
- Rentrons à l'hôtel.
- Tu me fais mal !

782
00:43:06,333 --> 00:43:09,250
- Mais je veux aller à la fête.
- Arrête.

783
00:43:09,333 --> 00:43:11,416
- Juste un peu, Clóvis !
- Non !

784
00:43:11,500 --> 00:43:14,083
- Seulement 30 minutes.
- Lâche mon bras.

785
00:43:14,166 --> 00:43:15,916
- On va s'amuser.
- Lâche-moi !

786
00:43:16,000 --> 00:43:17,791
- Viens avec moi.
- Allez !

787
00:43:21,833 --> 00:43:23,000
Désolée.

788
00:43:24,291 --> 00:43:26,458
Regarde ce que tu as fait.

789
00:43:26,541 --> 00:43:29,500
Tu m'as dit de te lâcher.
Je l'ai fait.

790
00:43:29,583 --> 00:43:32,250
Je viens de me doucher.
Je suis dégueu.

791
00:43:32,333 --> 00:43:34,541
Regarde. J'en reviens pas.

792
00:43:35,083 --> 00:43:36,083
Regarde ça.

793
00:43:42,000 --> 00:43:43,333
C'était pas ma faute.

794
00:43:44,250 --> 00:43:45,250
Je veux un câlin.

795
00:43:45,333 --> 00:43:48,291
- Non ! Ne sois pas rancunier.
- Dans mes bras.

796
00:43:48,375 --> 00:43:51,500
Toi ! C'est toi qui m'as arnaquée !

797
00:43:51,583 --> 00:43:52,416
Cours !

798
00:43:52,500 --> 00:43:55,208
- La folle aussi. Où est mon chèque ?
- Revenez !

799
00:43:55,291 --> 00:43:57,083
- Mon chèque ?
- Attrapez-les !

800
00:43:57,166 --> 00:43:59,291
Arrêtez ces voleurs !

801
00:44:00,666 --> 00:44:01,666
Cours !

802
00:44:05,375 --> 00:44:09,125
Tu vois ce que tu as fait, idiote ?
Tu aurais dû m'écouter.

803
00:44:09,208 --> 00:44:12,000
Je ne pourrai pas
me reposer dans cet hôtel.

804
00:44:12,083 --> 00:44:13,791
Je suis trop stressée.

805
00:44:13,875 --> 00:44:16,208
Je ne veux pas me faire arrêter.

806
00:44:16,291 --> 00:44:20,250
Récupère nos affaires dans la chambre
et retrouve-moi à la voiture.

807
00:44:30,625 --> 00:44:32,125
Je peux vous aider ?

808
00:44:32,208 --> 00:44:34,208
Bonsoir. Ça va ?

809
00:44:34,291 --> 00:44:37,250
J'aimerais quitter l'hôtel.

810
00:44:38,125 --> 00:44:39,875
Il y a un problème ?

811
00:44:39,958 --> 00:44:41,666
Cet hôtel est un taudis.

812
00:44:41,750 --> 00:44:43,833
En fait, cette ville est un taudis.

813
00:44:43,916 --> 00:44:44,833
L'État.

814
00:44:44,916 --> 00:44:46,250
Le pays.

815
00:44:46,333 --> 00:44:48,416
La planète est un taudis.

816
00:44:48,500 --> 00:44:51,208
Si je pouvais,
je quitterais la Voie lactée.

817
00:44:51,833 --> 00:44:54,375
Mais je ne peux pas mourir.
J'irais où ?

818
00:44:54,458 --> 00:44:55,833
Et si c'était pire ?

819
00:44:55,916 --> 00:44:57,750
Faites vite. Je dois y aller.

820
00:44:57,833 --> 00:45:00,000
Vous allez annuler l'acompte ?

821
00:45:00,083 --> 00:45:02,375
Non. Il a déjà été versé.

822
00:45:02,458 --> 00:45:05,458
Vous l'aurez lundi.
Remboursez la différence.

823
00:45:05,541 --> 00:45:07,583
Je ne peux pas rendre
ce qu'on n'a pas.

824
00:45:07,666 --> 00:45:09,375
Écoutez-moi bien.

825
00:45:09,875 --> 00:45:11,541
Je suis déjà tout sale.

826
00:45:11,625 --> 00:45:14,541
Vous voulez que ce soit pire ?

827
00:45:14,625 --> 00:45:16,416
- Rendez-moi mon argent.
- Non.

828
00:45:16,500 --> 00:45:20,416
- Vous voulez m'arnaquer ?
- Je vous rembourserai lundi.

829
00:45:20,500 --> 00:45:23,916
Je serai loin d'ici lundi,
si Dieu le veut.

830
00:45:24,000 --> 00:45:26,166
Même la mer de cette ville

831
00:45:26,250 --> 00:45:29,000
ne pourrait pas laver
les merdes que j'ai subies.

832
00:45:29,083 --> 00:45:30,708
Il faudra attendre.

833
00:45:30,791 --> 00:45:32,833
D'accord. J'attendrai.

834
00:45:33,416 --> 00:45:35,875
Je vais m'asseoir
pour ne pas me fatiguer.

835
00:45:35,958 --> 00:45:38,000
Non, s'il vous plaît.

836
00:45:38,083 --> 00:45:39,083
C'est gentil.

837
00:45:39,166 --> 00:45:41,958
Ne faites pas ça.
Pour l'amour de Dieu.

838
00:45:42,041 --> 00:45:45,291
- S'il vous plaît.
- Je suis fatigué. Je m'allonge.

839
00:45:45,375 --> 00:45:48,541
- C'est confortable. J'ai sommeil.
- Non.

840
00:45:48,625 --> 00:45:51,166
- Super.
- Je vous en prie. Arrêtez !

841
00:45:51,250 --> 00:45:53,583
- Levez-vous !
- D'accord.

842
00:45:53,666 --> 00:45:56,500
Pas de souci. Je suis désolé.
J'ai trébuché.

843
00:45:56,583 --> 00:45:57,791
Vous paierez pour ça.

844
00:46:00,375 --> 00:46:03,500
Alors, rendez-moi mon argent.

845
00:46:06,166 --> 00:46:07,208
Ça alors.

846
00:46:07,291 --> 00:46:09,625
On a réussi, Clóvis !

847
00:46:10,166 --> 00:46:13,208
Hier, je déprimais.
Aujourd'hui, je suis riche.

848
00:46:13,291 --> 00:46:15,041
On a réussi ?

849
00:46:15,541 --> 00:46:17,916
Il n'y a pas de "on". C'est qui ?

850
00:46:18,000 --> 00:46:20,833
On est différents.
Tu veux autre chose.

851
00:46:20,916 --> 00:46:22,541
Tu veux juste t'amuser

852
00:46:22,625 --> 00:46:24,833
et faire la fête.

853
00:46:24,916 --> 00:46:28,583
Pas moi. Je suis crade.
Je n'ai même pas pu me laver.

854
00:46:29,416 --> 00:46:30,833
On est différents.

855
00:46:31,333 --> 00:46:33,708
Je veux être seul. Ça me plaît.

856
00:46:33,791 --> 00:46:34,958
Je veux être seul.

857
00:46:35,958 --> 00:46:37,125
Comme Greta Garbo.

858
00:46:38,250 --> 00:46:41,875
J'achèterai ta caravane demain matin,
et au revoir.

859
00:46:44,000 --> 00:46:45,875
Inutile d'être impoli.

860
00:46:46,708 --> 00:46:47,833
On dort.

861
00:47:08,750 --> 00:47:09,666
Dégueu.

862
00:47:15,333 --> 00:47:16,833
Voilà ta caravane.

863
00:47:19,250 --> 00:47:22,625
Non, c'est pas ça.
Je voulais une caravane.

864
00:47:22,708 --> 00:47:24,375
Tu voulais, au passé.

865
00:47:24,458 --> 00:47:26,625
On n'a que ça. Tu n'aimes pas ?

866
00:47:27,833 --> 00:47:30,916
Une caravane,
c'est idéal pour faire des burgers.

867
00:47:31,833 --> 00:47:34,041
Où est ta créativité brésilienne ?

868
00:47:34,125 --> 00:47:35,958
Ta capacité d'adaptation ?

869
00:47:36,041 --> 00:47:38,333
On sait se réinventer !

870
00:47:38,416 --> 00:47:41,208
Tu peux utiliser ce van
pour faire une promo.

871
00:47:41,291 --> 00:47:42,500
Le Combo Van !

872
00:47:42,583 --> 00:47:44,875
J'en ai marre d'être brésilienne.

873
00:47:44,958 --> 00:47:46,375
Tant pis pour toi.

874
00:47:46,458 --> 00:47:49,125
On a apporté
de précieuses contributions.

875
00:47:49,208 --> 00:47:53,125
L'avion, les montres,
le vote électronique, le lissage,

876
00:47:53,208 --> 00:47:56,666
et la plus célèbre de toutes,
le maillot brésilien.

877
00:47:56,750 --> 00:47:59,125
- L'épilation intégrale du bikini.
- Non.

878
00:47:59,208 --> 00:48:04,166
L'intégrale, c'est horrible
pour faire pipi. On en met partout.

879
00:48:04,250 --> 00:48:06,791
- Pas la peine de me dire tout ça.
- Si !

880
00:48:06,875 --> 00:48:10,125
Les femmes souffrent
dans ces toilettes pourries.

881
00:48:10,208 --> 00:48:13,000
On doit travailler
nos quadriceps pour pisser.

882
00:48:13,083 --> 00:48:15,583
Le jet doit être stable et droit.

883
00:48:15,666 --> 00:48:18,875
D'accord. Je ne veux rien savoir.
Le van, c'est bon ?

884
00:48:21,166 --> 00:48:23,000
- J'ai le choix ?
- Non.

885
00:48:31,833 --> 00:48:33,500
Alors, voilà. Merci.

886
00:48:35,041 --> 00:48:37,666
Je t'en prie. C'était un plaisir.

887
00:48:39,291 --> 00:48:40,416
On se reverra ?

888
00:48:40,500 --> 00:48:42,875
Peut-être. La vie est imprévisible.

889
00:48:43,500 --> 00:48:44,458
D'accord.

890
00:48:44,541 --> 00:48:45,750
Bien.

891
00:48:46,333 --> 00:48:47,250
Super.

892
00:48:47,333 --> 00:48:48,250
Très bien.

893
00:48:48,750 --> 00:48:50,500
Alors, au revoir.

894
00:48:51,416 --> 00:48:53,166
Là, c'est pour de bon.

895
00:48:53,750 --> 00:48:56,708
Bonne chance. Prends soin de toi.

896
00:48:56,791 --> 00:48:57,875
Toi aussi.

897
00:49:12,416 --> 00:49:15,208
<i>Je n'ai pas appris à dire adieu</i>

898
00:49:16,666 --> 00:49:20,791
<i>J'ignore si je m'y habituerai</i>

899
00:49:21,291 --> 00:49:24,000
<i>Te regarder dans les yeux</i>

900
00:49:24,083 --> 00:49:26,125
<i>Laissera en moi une marque</i>

901
00:49:26,208 --> 00:49:29,333
<i>Celle de ton regard</i>

902
00:49:30,208 --> 00:49:33,375
<i>Je n'ai rien à dire</i>

903
00:49:35,333 --> 00:49:37,000
C'est quoi, ce bordel ?

904
00:49:39,458 --> 00:49:41,833
T'es folle ? Tu fais quoi ?

905
00:49:41,916 --> 00:49:43,250
Tu m'as donné un van.

906
00:49:43,333 --> 00:49:46,291
Tu m'as promis une caravane.
J'en veux une !

907
00:49:46,375 --> 00:49:47,916
Arrête de te plaindre.

908
00:49:48,000 --> 00:49:49,458
C'est une merde.

909
00:49:49,541 --> 00:49:52,333
Je t'ai donné ce que je pouvais.
Prends-le !

910
00:49:52,416 --> 00:49:56,083
Tu devais me donner une caravane.
Je la veux !

911
00:49:56,166 --> 00:49:58,166
- Tu ne l'auras pas !
- Si !

912
00:49:58,250 --> 00:50:00,166
- Idiote !
- C'est toi, l'idiot !

913
00:50:16,208 --> 00:50:18,833
Bon sang !

914
00:50:19,333 --> 00:50:20,291
Quoi ?

915
00:50:22,291 --> 00:50:24,000
J'y crois pas.

916
00:50:25,541 --> 00:50:26,541
Merde.

917
00:50:43,041 --> 00:50:45,250
Change de musique, c'est nul.

918
00:50:45,750 --> 00:50:46,916
J'aime bien.

919
00:50:47,000 --> 00:50:48,708
J'aimais aussi ma voiture.

920
00:50:48,791 --> 00:50:52,041
Mais j'ai dû l'abandonner
avec un moteur cassé.

921
00:50:52,125 --> 00:50:53,625
Tu es trop grincheux.

922
00:50:54,125 --> 00:50:55,083
Mon Dieu.

923
00:50:55,166 --> 00:50:58,000
Fêtons la nouvelle réunion
de notre famille.

924
00:50:58,083 --> 00:51:00,666
Quoi ? Je suis là par besoin.

925
00:51:01,166 --> 00:51:05,875
Tu t'es accrochée à moi comme un virus.
Je me débarrasserai de toi.

926
00:51:05,958 --> 00:51:10,166
J'ai des problèmes techniques.
Vous m'entendez ?

927
00:51:13,375 --> 00:51:14,500
Laisse celle-là.

928
00:51:15,333 --> 00:51:17,916
Cette chanson est géniale.

929
00:51:18,000 --> 00:51:19,041
J'adore.

930
00:51:19,125 --> 00:51:21,666
C'est une chanson
pour la route, la liberté.

931
00:51:21,750 --> 00:51:23,333
Ressens la liberté.

932
00:51:23,416 --> 00:51:25,958
Les flics me poursuivent.
Tu as oublié ?

933
00:51:26,833 --> 00:51:28,250
Tu es trop pessimiste.

934
00:51:28,333 --> 00:51:29,791
Ça attire le négatif.

935
00:51:29,875 --> 00:51:32,500
Tu es trop sérieux, trop grognon.

936
00:51:32,583 --> 00:51:34,625
Il faut profiter de la vie.

937
00:51:35,125 --> 00:51:36,833
Tu veux que je profite ?

938
00:51:36,916 --> 00:51:38,250
Que je vive ?

939
00:51:38,333 --> 00:51:39,958
- Tu veux ça ?
- Oui.

940
00:51:40,041 --> 00:51:42,708
- Tu veux la liberté ? D'accord.
- Liberté.

941
00:51:46,250 --> 00:51:47,458
Liberté !

942
00:51:48,041 --> 00:51:49,875
Excitation !

943
00:51:51,916 --> 00:51:52,750
Voilà.

944
00:51:53,333 --> 00:51:56,458
Je n'ai rien ressenti.
Ma vie n'a pas changé.

945
00:51:56,541 --> 00:51:58,958
Ça ne venait pas du cœur.

946
00:51:59,041 --> 00:52:01,958
Tu ne t'es pas donné entièrement.

947
00:52:02,458 --> 00:52:03,625
Regarde-moi.

948
00:52:03,708 --> 00:52:06,875
Je suis perdue,
assise à côté d'un criminel,

949
00:52:07,416 --> 00:52:10,666
mais je suis là,
avec tout mon cœur.

950
00:52:11,750 --> 00:52:13,541
- Je devrais me lâcher ?
- Oui.

951
00:52:13,625 --> 00:52:14,791
Et vivre ?

952
00:52:14,875 --> 00:52:16,875
Tu ne fais que critiquer.

953
00:52:16,958 --> 00:52:20,125
C'était un conseil.
Tu n'es pas obligé de le suivre.

954
00:52:20,208 --> 00:52:23,916
Si c'est la liberté que tu veux,
tu vas l'avoir.

955
00:52:27,291 --> 00:52:30,208
<i>Dites aux gens que je suis là</i>

956
00:52:30,291 --> 00:52:32,000
Liberté, DJ !

957
00:52:32,083 --> 00:52:35,291
<i>Prenez des risques</i>
<i>Embrassez, faites des erreurs</i>

958
00:52:35,375 --> 00:52:37,750
<i>L'amour ne prévient pas</i>

959
00:52:37,833 --> 00:52:42,208
<i>Dites aux gens que je suis là</i>
<i>On ne vit qu'une fois</i>

960
00:52:42,291 --> 00:52:44,666
Lohane !

961
00:52:45,458 --> 00:52:47,625
Lohane ! Fais attention !

962
00:53:58,416 --> 00:53:59,416
Ça suffit !

963
00:53:59,500 --> 00:54:02,666
C'est dur de vivre comme ça.
Très dur.

964
00:54:02,750 --> 00:54:05,666
Après cette incarnation,
je n'en veux pas d'autre.

965
00:54:05,750 --> 00:54:08,333
Je n'ai plus rien à endurer.

966
00:54:09,000 --> 00:54:09,916
Assez.

967
00:54:12,666 --> 00:54:14,208
Je suis désolée.

968
00:54:15,666 --> 00:54:16,666
Merde.

969
00:54:31,333 --> 00:54:33,166
Clóvis, j'ai faim.

970
00:54:33,708 --> 00:54:34,958
Pas toi ?

971
00:54:36,958 --> 00:54:38,333
Je te parle.

972
00:54:38,916 --> 00:54:41,625
- Parle à mon pied.
- Il pue.

973
00:54:41,708 --> 00:54:42,875
Ton passé pue.

974
00:54:43,583 --> 00:54:45,958
- Tu as le même.
- Non.

975
00:54:46,041 --> 00:54:48,416
J'ai grandi,
j'ai évolué, j'ai progressé.

976
00:54:48,500 --> 00:54:51,166
Ma vie a mal tourné
à cause de toi.

977
00:54:51,250 --> 00:54:53,250
Clóvis, ne mens pas.

978
00:54:53,333 --> 00:54:56,208
Les flics te cherchaient,
et je t'ai sauvé.

979
00:54:56,291 --> 00:54:58,041
J'ai mis de la joie dans ta vie.

980
00:54:58,125 --> 00:55:00,833
Éteins ça.
Je ne veux pas te parler.

981
00:55:00,916 --> 00:55:02,750
Parle à mon pied.

982
00:55:17,291 --> 00:55:19,750
Lohane.

983
00:55:20,291 --> 00:55:22,291
- Quoi ?
- Un moustique.

984
00:55:22,375 --> 00:55:25,125
- Laisse-le.
- Je suis sérieux. J'en ai besoin.

985
00:55:25,208 --> 00:55:26,500
- Pour quoi ?
- Manger.

986
00:55:26,583 --> 00:55:27,958
- Un moustique ?
- Arrête.

987
00:55:28,041 --> 00:55:28,958
Ne bouge pas.

988
00:55:29,041 --> 00:55:30,708
Je ne bouge pas, Clóvis.

989
00:55:31,208 --> 00:55:33,958
Je suis engourdie par la faim.

990
00:55:34,041 --> 00:55:36,708
Mon estomac se mange tout seul.

991
00:55:36,791 --> 00:55:40,833
Toute nourriture entrant dans ma bouche
sera désintégrée.

992
00:55:41,458 --> 00:55:42,291
Il s'est posé.

993
00:55:44,625 --> 00:55:46,375
C'était quoi, ça ?

994
00:55:47,083 --> 00:55:48,583
C'est un crime.

995
00:55:49,166 --> 00:55:51,791
C'est de la violence domestique.

996
00:55:51,875 --> 00:55:57,833
On dit que les agressions se produisent
dans la famille, à la maison.

997
00:55:57,916 --> 00:56:01,000
Quelle maison ?
C'est une maison ? Depuis quand ?

998
00:56:01,500 --> 00:56:03,041
On a touché le fond.

999
00:56:03,125 --> 00:56:05,083
Il ne s'agit plus de la caravane.

1000
00:56:05,166 --> 00:56:07,041
Ni de devenir riche.

1001
00:56:07,125 --> 00:56:10,041
- Non ?
- Non, c'est la loi de la jungle.

1002
00:56:10,125 --> 00:56:11,750
Il s'agit de survivre.

1003
00:56:11,833 --> 00:56:13,500
De se nourrir.

1004
00:56:16,750 --> 00:56:18,083
Tu vas où ?

1005
00:56:18,166 --> 00:56:20,666
- Manger.
- Et je vais rester affamée ici ?

1006
00:56:20,750 --> 00:56:21,833
J'en sais rien.

1007
00:56:21,916 --> 00:56:25,291
Je suis pas ton tuteur.
J'entretiendrai pas une fainéante.

1008
00:56:25,375 --> 00:56:26,958
Je suis pas fainéante !

1009
00:56:27,041 --> 00:56:30,875
J'ai une affaire.
Je possède une petite entreprise.

1010
00:56:30,958 --> 00:56:34,208
Petite, microscopique.
Personne ne sait qu'elle existe.

1011
00:56:34,291 --> 00:56:37,500
Je ne veux pas t'écouter.
Je me fiche de toi.

1012
00:56:37,583 --> 00:56:40,458
Envoie la musique, DJ ! Allez !

1013
00:56:44,916 --> 00:56:47,291
<i>Les gens ont peur</i>
<i>dans la région des Lacs</i>

1014
00:56:47,375 --> 00:56:50,291
<i>suite à l'arrivée de deux escrocs</i>

1015
00:56:50,375 --> 00:56:52,291
<i>qui ont commis plusieurs crimes.</i>

1016
00:56:52,375 --> 00:56:54,916
Clóvis ! Reviens vite !

1017
00:56:55,000 --> 00:56:57,500
<i>Ils ont arnaqué</i>
<i>une agence de voyages,</i>

1018
00:56:57,583 --> 00:57:00,875
<i>une banque et un hôtel de luxe</i>
<i>à Arraial do Cabo.</i>

1019
00:57:00,958 --> 00:57:02,250
- Quoi ?
- Écoute.

1020
00:57:02,333 --> 00:57:05,791
<i>Ils ont été filmés</i>
<i>par les caméras de surveillance.</i>

1021
00:57:05,875 --> 00:57:07,583
<i>La police a été informée</i>

1022
00:57:07,666 --> 00:57:10,250
<i>et les images aideront l'enquête.</i>

1023
00:57:12,875 --> 00:57:13,791
Clóvis !

1024
00:57:15,291 --> 00:57:17,250
On est allés trop loin.

1025
00:57:17,333 --> 00:57:19,583
On a perdu le contrôle.

1026
00:57:20,291 --> 00:57:22,125
On aurait dû étudier plus.

1027
00:57:22,208 --> 00:57:24,291
J'aurais pu être
médecin ou avocate.

1028
00:57:24,375 --> 00:57:27,791
Je pourrais être au tribunal.
Mais regarde-moi !

1029
00:57:31,125 --> 00:57:32,458
Tu as dit quoi ?

1030
00:57:37,333 --> 00:57:38,750
Je voulais être médecin.

1031
00:57:42,000 --> 00:57:46,375
Le problème,
c'est qu'entre moi et la future médecin,

1032
00:57:46,458 --> 00:57:50,000
il y a des études de médecine
qui durent huit ans.

1033
00:57:50,083 --> 00:57:53,166
Ce qui devrait
me rapprocher de la médecine,

1034
00:57:53,250 --> 00:57:54,833
c'est ce qui m'en éloigne.

1035
00:57:54,916 --> 00:57:57,166
La vie est dingue.

1036
00:57:58,708 --> 00:57:59,875
Tellement dingue.

1037
00:58:03,958 --> 00:58:05,916
Je sais comment partir d'ici.

1038
00:58:07,541 --> 00:58:09,875
AÉROPORT UMBERTO MODIANO

1039
00:58:11,625 --> 00:58:12,875
DÉPARTS

1040
00:58:13,750 --> 00:58:17,541
- Urgence !
- C'est une greffe, excusez-nous.

1041
00:58:17,625 --> 00:58:20,125
- C'est une urgence.
- On doit embarquer.

1042
00:58:20,208 --> 00:58:22,916
- Je n'ai pas été informé.
- Je vous le dis.

1043
00:58:23,000 --> 00:58:26,416
Il y a une logistique spécifique
pour cette procédure.

1044
00:58:28,958 --> 00:58:33,083
Ce qu'il nous faut, c'est un cœur.
Qu'y a-t-il ici ? Un cœur !

1045
00:58:33,166 --> 00:58:36,500
Une personne est mourante,
et vous nous retardez ?

1046
00:58:36,583 --> 00:58:38,791
C'est l'armée de l'air qui décide.

1047
00:58:38,875 --> 00:58:42,541
Elle transporte des politiciens.
Ils n'ont même pas de cœur.

1048
00:58:42,625 --> 00:58:46,166
L'armée nous envoie ici,
et vous nous envoyez vers l'armée ?

1049
00:58:46,250 --> 00:58:49,416
Je fais quoi ?
Je demande un traîneau au père Noël ?

1050
00:58:49,500 --> 00:58:50,416
C'est ça ?

1051
00:58:50,500 --> 00:58:53,041
C'est ridicule.
Je ne peux pas embarquer.

1052
00:58:53,125 --> 00:58:55,666
- Un scandale !
- Un scandale !

1053
00:58:55,750 --> 00:58:58,750
C'est bon.
Le vol n'est pas complet.

1054
00:58:58,833 --> 00:59:00,791
- Vos pièces d'identité.
- Tenez.

1055
00:59:28,791 --> 00:59:30,875
J'en reviens pas. On a réussi.

1056
00:59:30,958 --> 00:59:34,875
Parle plus fort. Tu veux te faire arrêter
maintenant ou plus tard ?

1057
00:59:34,958 --> 00:59:38,250
- Quoi ? J'ai rien fait.
- Maintenant, tu es une sainte.

1058
00:59:40,083 --> 00:59:42,000
- Je vais aux toilettes.
- Vas-y.

1059
00:59:43,208 --> 00:59:46,708
- Attends-moi. Je ne connais rien ici.
- D'accord.

1060
00:59:46,791 --> 00:59:50,583
Si tu pars, ils me retrouveront
dans dix ans avec des dreadlocks.

1061
00:59:50,666 --> 00:59:52,458
- Une clocharde.
- Dépêche-toi.

1062
00:59:54,333 --> 00:59:56,583
- Une vagabonde.
- Vas-y !

1063
01:00:09,416 --> 01:00:10,291
Clóvis.

1064
01:00:11,541 --> 01:00:13,416
- Je vous arrête.
- Merde.

1065
01:00:14,166 --> 01:00:15,000
Bordel.

1066
01:00:16,958 --> 01:00:20,333
Plus vite.
Pourquoi c'est si long ?

1067
01:00:20,416 --> 01:00:24,000
Même les arrestations
manquent d'efficacité dans ce pays.

1068
01:00:24,083 --> 01:00:25,333
Allez !

1069
01:00:31,666 --> 01:00:32,500
Clóvis ?

1070
01:00:45,375 --> 01:00:48,041
{\an8}ADMISSION : 14 AVRIL 2017

1071
01:00:51,041 --> 01:00:56,125
<i>Détenu, sans argent, sans Lohane</i>
<i>et à côté de ce barbu fou.</i>

1072
01:00:56,208 --> 01:00:58,291
<i>Ce serait la fin</i>
<i>pour n'importe qui.</i>

1073
01:00:58,375 --> 01:01:01,458
<i>Mais un vrai escroc</i>
<i>n'abandonne jamais.</i>

1074
01:01:01,541 --> 01:01:03,541
C'est fini pour toi.

1075
01:01:04,875 --> 01:01:07,291
Avec ce casier judiciaire,

1076
01:01:07,375 --> 01:01:11,041
tu pourrais prendre
environ 20 ans en prison.

1077
01:01:11,125 --> 01:01:13,958
- Discutons-en.
- Je ne veux pas parler.

1078
01:01:14,041 --> 01:01:15,541
Nunes, emmène-le.

1079
01:01:15,625 --> 01:01:17,750
Si je vous aide, vous m'aiderez ?

1080
01:01:17,833 --> 01:01:20,708
M'aider ?
Tu ne peux rien pour toi. Dis-moi.

1081
01:01:20,791 --> 01:01:23,625
Tu crois
qu'il peut m'offrir quelque chose ?

1082
01:01:23,708 --> 01:01:24,583
Bon à rien.

1083
01:01:26,583 --> 01:01:28,416
<i>Il y a deux cents ans,</i>

1084
01:01:28,500 --> 01:01:32,208
<i>un enseigne indigné par les injustices</i>
<i>de la couronne portugaise</i>

1085
01:01:32,291 --> 01:01:34,208
<i>s'est battu pour notre liberté.</i>

1086
01:01:34,291 --> 01:01:36,833
<i>Mais ses complices l'ont dénoncé.</i>

1087
01:01:36,916 --> 01:01:41,208
<i>Il a été pendu, démembré</i>
<i>et exposé sur la place publique.</i>

1088
01:01:41,708 --> 01:01:44,708
<i>Les traîtres ont été acquittés</i>
<i>par la reine.</i>

1089
01:01:44,791 --> 01:01:47,583
<i>Depuis, ce comportement</i>
<i>a reçu plusieurs noms :</i>

1090
01:01:47,666 --> 01:01:51,041
<i>balance, délateur,</i>
<i>cafardeur, mouchard.</i>

1091
01:01:51,125 --> 01:01:53,500
<i>Aujourd'hui,</i>
<i>il a un nom plus sympa.</i>

1092
01:01:53,583 --> 01:01:56,291
Négociation de peine.

1093
01:01:58,541 --> 01:02:00,083
Laisse-moi lui parler.

1094
01:02:01,583 --> 01:02:03,333
C'est à la mode.

1095
01:02:03,416 --> 01:02:05,000
Tout le monde le fait.

1096
01:02:05,541 --> 01:02:07,791
Je ne peux pas passer à côté.

1097
01:02:07,875 --> 01:02:10,083
Et vous non plus, si ?

1098
01:02:12,166 --> 01:02:13,000
Parle.

1099
01:02:13,083 --> 01:02:15,500
En échange, je veux être gracié.

1100
01:02:16,375 --> 01:02:18,333
De quoi tu parles ?

1101
01:02:18,416 --> 01:02:19,958
Un sénateur fédéral.

1102
01:02:21,583 --> 01:02:22,500
Continue.

1103
01:02:22,583 --> 01:02:26,125
Du blanchiment d'argent
avec de fausses œuvres d'art.

1104
01:02:26,208 --> 01:02:29,458
Je suis impliqué dans la combine.
Je suis le faussaire.

1105
01:02:29,541 --> 01:02:32,500
Enchanté. Je suis l'artiste.

1106
01:02:32,583 --> 01:02:36,375
Celui qui est toujours rabaissé,
dévalorisé, moins payé.

1107
01:02:36,458 --> 01:02:38,250
Mais ne parlons pas de ça.

1108
01:02:38,791 --> 01:02:41,000
Je suis prêt à coopérer.

1109
01:02:41,625 --> 01:02:45,250
Vous pourrez attraper
un petit poisson, comme moi.

1110
01:02:46,208 --> 01:02:47,583
Et un requin.

1111
01:02:48,541 --> 01:02:51,000
Un requin ! C'est bien ça.

1112
01:02:53,750 --> 01:02:55,000
- Nunes !
- Quoi ?

1113
01:02:55,750 --> 01:02:57,416
T'as déjà vu un requin ?

1114
01:03:01,708 --> 01:03:05,291
Écoute, escroc.
L'affaire est passée au niveau fédéral.

1115
01:03:06,166 --> 01:03:07,000
Tu vois ?

1116
01:03:07,083 --> 01:03:10,541
Tu crois que ce bracelet
n'est qu'un accessoire ?

1117
01:03:11,125 --> 01:03:13,375
Tu es surveillé en permanence.

1118
01:03:13,875 --> 01:03:17,166
J'ai promis de livrer
la tête du sénateur sur un plateau.

1119
01:03:17,250 --> 01:03:19,625
N'essaie pas de me rouler.

1120
01:03:19,708 --> 01:03:23,208
Du calme.
Je ne ferai rien dans votre dos.

1121
01:03:24,250 --> 01:03:25,333
Encore une chose.

1122
01:03:26,791 --> 01:03:29,125
Si ça tourne mal,
ce sera fini pour toi.

1123
01:03:29,208 --> 01:03:31,541
Et pas pour 20 ans.
Ce sera perpétuité.

1124
01:03:32,458 --> 01:03:35,541
Tout se passera bien.

1125
01:03:35,625 --> 01:03:37,916
Pensez à votre promotion.

1126
01:03:38,000 --> 01:03:39,833
Tiens. Prends ça.

1127
01:03:41,125 --> 01:03:44,000
J'ai un double. Une semaine.

1128
01:03:44,083 --> 01:03:45,958
C'est tout ce que tu as.

1129
01:03:50,166 --> 01:03:52,166
Lohane ? Où es-tu ?

1130
01:04:00,291 --> 01:04:03,208
L'arnaque aux chèques
fonctionne bien à São Paulo.

1131
01:04:03,291 --> 01:04:05,916
- J'ai failli tomber.
- J'ai créé un monstre.

1132
01:04:06,000 --> 01:04:08,166
Non, tu n'as pas créé un monstre.

1133
01:04:08,250 --> 01:04:11,958
Tu as donné naissance à un monstre
et tu l'as abandonné.

1134
01:04:12,041 --> 01:04:14,208
Je t'avais demandé de m'attendre.

1135
01:04:14,291 --> 01:04:17,166
Heureusement, j'ai du charisme.

1136
01:04:17,250 --> 01:04:18,625
Salut !

1137
01:04:18,708 --> 01:04:20,208
Tu me laisses parler ?

1138
01:04:20,333 --> 01:04:22,500
Clóvis, je ne t'en veux pas.

1139
01:04:22,583 --> 01:04:25,458
Je suis partie
avec mes vêtements sur le dos,

1140
01:04:25,541 --> 01:04:28,375
et me voilà ici, toute belle,

1141
01:04:28,458 --> 01:04:30,916
dans la grande ville de São Paulo.

1142
01:04:31,000 --> 01:04:34,583
Et je cherche
de meilleures opportunités.

1143
01:04:35,791 --> 01:04:37,375
Si tu me suis.

1144
01:04:37,458 --> 01:04:39,958
- Lohane, où es-tu ?
<i>- Où je suis ?</i>

1145
01:04:40,041 --> 01:04:44,666
Je suis sur Oscar. Oscar Freire.

1146
01:04:45,250 --> 01:04:48,500
Tu avais raison. C'est vrai.
On est frère et sœur.

1147
01:04:48,583 --> 01:04:50,083
On peut s'engueuler.

1148
01:04:50,166 --> 01:04:54,958
On se fâche, on se dispute.
On dit qu'on ne se parlera plus.

1149
01:04:55,041 --> 01:04:57,916
- Trente minutes plus tard, on oublie.
- Trente ?

1150
01:04:58,416 --> 01:05:01,500
J'ai passé une nuit atroce
seule à São Paulo.

1151
01:05:02,000 --> 01:05:04,291
- J'ai vu des choses horribles.
- Écoute.

1152
01:05:04,375 --> 01:05:08,208
J'ai dû arranger des choses
et trouver un endroit pour nous.

1153
01:05:08,291 --> 01:05:12,291
Maintenant, je suis là
pour t'emmener dans cet appartement.

1154
01:05:12,375 --> 01:05:15,208
- Tu en as déjà trouvé un ?
- J'ai des relations.

1155
01:05:15,291 --> 01:05:18,125
Alors, allons-y.
Parce qu'on est frère et sœur.

1156
01:05:18,208 --> 01:05:21,250
On est une famille.
J'ai une proposition pour toi.

1157
01:05:21,333 --> 01:05:23,041
Une proposition ?

1158
01:05:23,125 --> 01:05:26,250
Notre dernière arnaque ensemble.
Une grosse.

1159
01:05:27,333 --> 01:05:29,000
Je le savais, Clóvis.

1160
01:05:29,083 --> 01:05:34,041
Tu as parlé de famille
parce que tu préparais quelque chose.

1161
01:05:34,625 --> 01:05:36,208
Je ne peux pas.

1162
01:05:36,291 --> 01:05:39,833
J'ai un rendez-vous
impossible à reporter, ma vie !

1163
01:05:39,916 --> 01:05:41,583
Je ne peux pas le rater.

1164
01:05:41,666 --> 01:05:46,458
J'ai survécu 24 heures sans toi.
Je pourrais survivre un mois.

1165
01:05:46,541 --> 01:05:47,958
Il ne s'agit pas de ça.

1166
01:05:48,041 --> 01:05:51,708
Je te parle d'un truc énorme.
Beaucoup d'argent.

1167
01:05:52,666 --> 01:05:54,583
Impossible. Combien ?

1168
01:05:55,583 --> 01:05:58,666
Tu sais
que j'ai toujours aimé dessiner.

1169
01:06:02,125 --> 01:06:04,958
<i>Au fil du temps,</i>
<i>je suis devenu un bon peintre.</i>

1170
01:06:05,791 --> 01:06:09,458
<i>Si bon que j'ai contrefait</i>
<i>des tableaux célèbres.</i>

1171
01:06:10,125 --> 01:06:14,083
<i>J'ai rencontré un sénateur</i>
<i>qui était intéressé par ces toiles.</i>

1172
01:06:14,583 --> 01:06:18,333
<i>Je lui ai vendu un faux tableau</i>
<i>pour une belle somme.</i>

1173
01:06:18,416 --> 01:06:22,375
<i>Mais il s'est introduit chez moi</i>
<i>pour récupérer son argent.</i>

1174
01:06:22,458 --> 01:06:25,541
<i>Il a aussi volé ce que j'avais gagné</i>
<i>en vendant le Christ.</i>

1175
01:06:26,375 --> 01:06:30,750
<i>C'est pour ça que je fuyais</i>
<i>le jour où je t'ai écrasée.</i>

1176
01:06:32,083 --> 01:06:35,875
Un faussaire d'art ?

1177
01:06:35,958 --> 01:06:36,875
Oui.

1178
01:06:36,958 --> 01:06:37,875
Mon Dieu.

1179
01:06:38,500 --> 01:06:41,291
Tu m'étonneras toujours.

1180
01:06:41,375 --> 01:06:43,750
Il faut lui vendre
un nouveau tableau.

1181
01:06:43,833 --> 01:06:44,916
Il paie bien.

1182
01:06:45,000 --> 01:06:48,458
Je ferai tout à la perfection,
comme toujours.

1183
01:06:48,541 --> 01:06:50,833
Mais il me connaît. Il m'a eu.

1184
01:06:50,916 --> 01:06:53,000
J'ai besoin d'un nouveau faussaire.

1185
01:06:53,083 --> 01:06:56,041
Ou une nouvelle. Toi.

1186
01:06:56,125 --> 01:06:58,291
Non. Pas question<i>.</i>

1187
01:06:58,833 --> 01:07:03,791
Tu veux que je fasse affaire
avec un gros bonnet qui t'a baisé ?

1188
01:07:04,291 --> 01:07:06,916
Tu veux aussi
que je saute d'un pont ?

1189
01:07:07,000 --> 01:07:09,250
Que je me gargarise
avec l'eau du Tietê ?

1190
01:07:09,333 --> 01:07:11,958
- Quoi d'autre ?
- Ça marchera cette fois.

1191
01:07:12,041 --> 01:07:15,125
Tu dois juste vendre le tableau
et prendre l'argent.

1192
01:07:15,625 --> 01:07:17,000
Fais-moi confiance.

1193
01:07:18,250 --> 01:07:20,041
La dernière arnaque, promis.

1194
01:07:20,125 --> 01:07:21,833
On aura une vie meilleure.

1195
01:07:22,541 --> 01:07:23,458
Aie confiance.

1196
01:07:25,333 --> 01:07:28,166
- J'aurai la moitié de l'argent ?
- Bien sûr.

1197
01:07:28,250 --> 01:07:31,500
Tu pourras acheter
une nouvelle caravane et bien plus.

1198
01:07:31,583 --> 01:07:36,208
Non, tu l'achèteras avec ta part,
comme promis.

1199
01:07:36,291 --> 01:07:40,333
J'aurai ma part, et tu achèteras
une caravane avec la tienne.

1200
01:07:41,125 --> 01:07:44,375
- Tu es futée.
- J'ai eu un bon professeur.

1201
01:07:45,291 --> 01:07:46,375
D'accord.

1202
01:07:48,708 --> 01:07:49,708
Marché conclu.

1203
01:07:49,791 --> 01:07:50,916
<i>Abaporu.</i>

1204
01:07:51,000 --> 01:07:54,708
Un des tableaux les plus importants
de notre histoire de l'art.

1205
01:07:54,791 --> 01:07:57,833
Acheté aux enchères
pour 2,5 millions de dollars.

1206
01:07:57,916 --> 01:08:00,958
- Plus de six millions de réaux.
- Trop cher.

1207
01:08:01,041 --> 01:08:03,833
- Aujourd'hui, il en vaut 30.
- Merde ! Trente ?

1208
01:08:03,916 --> 01:08:06,583
Je vends mes burgers trois réaux.

1209
01:08:06,666 --> 01:08:08,833
Il a été peint
par Tarsila do Amaral.

1210
01:08:08,916 --> 01:08:10,250
Tarsila ? C'est qui ?

1211
01:08:10,333 --> 01:08:12,291
Tarsila était moderne.

1212
01:08:12,375 --> 01:08:15,166
Moi aussi.
Je me considère comme moderne.

1213
01:08:15,250 --> 01:08:19,250
- Elle avait une technique légère.
- Je maîtrise ça.

1214
01:08:19,333 --> 01:08:21,458
Mon compte est très léger.

1215
01:08:21,541 --> 01:08:24,541
Écoute bien.
Elle a sondé l'identité brésilienne.

1216
01:08:24,625 --> 01:08:26,416
Quelle chance.

1217
01:08:26,500 --> 01:08:29,541
Je n'ai jamais quitté cette phase.

1218
01:08:29,625 --> 01:08:34,166
J'y suis depuis des années.
Je n'ai jamais connu un étranger.

1219
01:08:34,250 --> 01:08:35,416
Écoute-moi.

1220
01:08:36,000 --> 01:08:37,541
Tu dois être convaincante.

1221
01:08:37,625 --> 01:08:38,583
- Oui.
- D'accord ?

1222
01:08:38,666 --> 01:08:40,708
Je vais peindre un Portinari.

1223
01:08:42,166 --> 01:08:43,083
Qui ça ?

1224
01:08:43,958 --> 01:08:45,083
Bon sang.

1225
01:08:47,791 --> 01:08:51,375
Impressionnisme, expressionnisme,
cubisme et surréalisme. Allez !

1226
01:08:51,458 --> 01:08:55,375
Les impressionnistes peignent
leur impression de la réalité. Ennuyeux.

1227
01:08:55,458 --> 01:08:58,791
Les expressionnistes expriment
leur souffrance, leurs émotions.

1228
01:08:58,875 --> 01:09:02,416
Ils se soûlent et peignent
tout de travers. Je préfère ça.

1229
01:09:12,458 --> 01:09:14,166
Qu'y a-t-il, Clóvis ?

1230
01:09:14,250 --> 01:09:16,791
- Crise créative.
- Une crise économique.

1231
01:09:16,875 --> 01:09:20,666
Personne sans un sou
ne peut avoir une crise créative.

1232
01:09:20,750 --> 01:09:22,250
Peins n'importe quoi !

1233
01:09:23,250 --> 01:09:25,916
Je sais. Tu veux une muse ?

1234
01:09:27,666 --> 01:09:29,708
Un truc salace ? T'es dingue ?

1235
01:09:29,791 --> 01:09:32,541
Ma crise va durer éternellement.
Va étudier.

1236
01:09:43,375 --> 01:09:46,333
Picasso : espagnol,
cubiste, millionnaire.

1237
01:09:46,416 --> 01:09:49,833
Moi : brésilienne,
arnaqueuse, foutue.

1238
01:09:55,708 --> 01:09:57,541
Super !

1239
01:09:59,083 --> 01:10:00,000
Affreux.

1240
01:10:03,916 --> 01:10:07,458
Je ne suis pas prête.
Je mélange tout. Je désespère.

1241
01:10:07,541 --> 01:10:09,125
Répète ce que je t'ai dit.

1242
01:10:09,208 --> 01:10:13,333
Il s'intéresse aux œuvres
de grande valeur artistique et financière,

1243
01:10:13,416 --> 01:10:15,416
et tu as quelque chose pour lui.

1244
01:10:15,500 --> 01:10:17,166
J'ignore ce qui se passe.

1245
01:10:17,250 --> 01:10:19,708
Vouloir être honnête
après tant de mensonges ?

1246
01:10:19,791 --> 01:10:21,291
Je me sens mal.

1247
01:10:21,916 --> 01:10:23,000
J'ai besoin d'eau.

1248
01:10:25,875 --> 01:10:27,916
Il y a le goût et l'argent.

1249
01:10:28,000 --> 01:10:30,833
Si vous n'aimez pas
un Picasso dans votre salon,

1250
01:10:30,916 --> 01:10:34,041
vous aimerez un Picasso
sur votre compte bancaire.

1251
01:10:34,916 --> 01:10:37,291
Oui, je vous l'envoie.
Tout de suite.

1252
01:10:37,375 --> 01:10:38,625
Un instant.

1253
01:10:39,666 --> 01:10:40,541
C'est bon.

1254
01:10:41,125 --> 01:10:42,375
Soyez discret.

1255
01:10:42,875 --> 01:10:45,250
Comme si vous aviez reçu
des nus.

1256
01:10:46,000 --> 01:10:47,333
Ce qui est vrai aussi,

1257
01:10:47,416 --> 01:10:50,291
car l'artiste se met à nu
dans son art.

1258
01:10:51,458 --> 01:10:55,625
Je vous l'ai dit.
Il est incroyable.

1259
01:10:55,708 --> 01:10:57,458
- Trente mille ?
- Cent.

1260
01:10:57,541 --> 01:11:00,583
Non, désolée.
Ce serait un acompte.

1261
01:11:00,666 --> 01:11:03,625
Il vaut 100, mais je peux
vous le vendre à 90.

1262
01:11:04,166 --> 01:11:06,791
- C'est ça ou rien. Insiste.
- C'est ça ou rien.

1263
01:11:06,875 --> 01:11:08,083
Insistez.

1264
01:11:11,375 --> 01:11:12,291
Alors ?

1265
01:11:15,916 --> 01:11:16,833
C'est non.

1266
01:11:17,583 --> 01:11:18,708
Enfoiré.

1267
01:11:20,708 --> 01:11:24,291
Il m'a rembarrée,
alors que je ne voulais pas le faire.

1268
01:11:24,375 --> 01:11:26,875
Tout est de ta faute.
Et maintenant ?

1269
01:11:32,000 --> 01:11:34,000
"Entendu pour cinquante mille."

1270
01:11:37,375 --> 01:11:38,375
Entendu.

1271
01:11:53,083 --> 01:11:54,541
Tu m'entends, Clóvis ?

1272
01:11:54,625 --> 01:11:55,625
<i>Parfaitement.</i>

1273
01:11:55,708 --> 01:11:58,958
<i>Sois naturelle,</i>
<i>comme si tu ne devais rien à personne.</i>

1274
01:11:59,041 --> 01:12:01,500
Je dois des choses
depuis ma naissance.

1275
01:12:01,583 --> 01:12:04,625
Ne réponds pas.
Ils vont te prendre pour une folle.

1276
01:12:05,208 --> 01:12:07,125
C'est déjà le cas.

1277
01:12:07,208 --> 01:12:10,291
Je suis une médium.
Je suis venue pour votre famille.

1278
01:12:10,375 --> 01:12:14,458
Le défunt vient d'arriver au paradis.
Tout va bien.

1279
01:12:14,541 --> 01:12:16,166
L'énergie est lourde ici.

1280
01:12:16,250 --> 01:12:17,708
Je prierai pour vous.

1281
01:12:18,208 --> 01:12:19,125
Merde !

1282
01:12:20,000 --> 01:12:21,541
Vous êtes mort ou vivant ?

1283
01:12:21,625 --> 01:12:23,500
Un homme arrive. Il est vivant ?

1284
01:12:23,583 --> 01:12:24,875
C'est Fortunato.

1285
01:12:26,291 --> 01:12:28,208
- Mon Dieu !
- Fortunato. Enchanté.

1286
01:12:28,291 --> 01:12:29,541
Ne faites pas ça.

1287
01:12:29,625 --> 01:12:32,458
On ne sait pas
si vous êtes vivant ou un fantôme.

1288
01:12:32,541 --> 01:12:36,333
São Paulo a été construite
sur un cimetière indigène.

1289
01:12:36,416 --> 01:12:39,791
São Paulo est un cimetière
à double niveau.

1290
01:12:39,875 --> 01:12:41,916
L'énergie est lourde ici.

1291
01:12:42,000 --> 01:12:44,583
J'en ai la chair de poule.
C'est quoi, ça ?

1292
01:12:44,666 --> 01:12:46,125
Je suis là pour le tableau.

1293
01:12:46,208 --> 01:12:49,291
À ce propos,
je ne suis pas la faussaire.

1294
01:12:49,375 --> 01:12:53,583
Je suis une médium.
J'utilise la spiritualité pour peindre.

1295
01:12:53,666 --> 01:12:56,541
Je n'utilise pas mes mains.
Une technique unique.

1296
01:12:56,625 --> 01:12:59,333
Je peins avec les pieds
et je fais des…

1297
01:13:00,375 --> 01:13:02,250
Vous devriez voir ça.

1298
01:13:02,333 --> 01:13:04,666
Je me fiche de savoir qui peint.

1299
01:13:04,750 --> 01:13:07,375
Je suis là pour le tableau.
Où est-il ?

1300
01:13:07,458 --> 01:13:09,875
<i>- Tu fais quoi, Lohane ?</i>
- Quoi ?

1301
01:13:09,958 --> 01:13:11,083
- Quoi ?
- Oui.

1302
01:13:11,166 --> 01:13:13,791
Oui !

1303
01:13:13,875 --> 01:13:17,541
Il y a trop de gens qui me parlent.
Excusez-moi.

1304
01:13:17,625 --> 01:13:20,250
J'ai une super connexion.
Ils sont proches.

1305
01:13:20,333 --> 01:13:24,166
De grands artistes
sont enterrés ici, d'accord ?

1306
01:13:24,250 --> 01:13:25,333
Ils me parlent.

1307
01:13:25,416 --> 01:13:27,458
Ils sont ravis de notre accord.

1308
01:13:27,541 --> 01:13:29,916
Il ne faut pas rater ça.
Plutôt mourir.

1309
01:13:31,125 --> 01:13:31,958
Je plaisante.

1310
01:13:34,041 --> 01:13:36,041
Dis que tu as un truc dans l'œil.

1311
01:13:36,125 --> 01:13:39,500
- Que se passe-t-il ?
- Un truc m'est entré dans les yeux.

1312
01:13:39,583 --> 01:13:42,250
Mes yeux !
J'ai quelque chose dans les yeux.

1313
01:13:42,333 --> 01:13:46,500
- Pourquoi ce mendiant nous regarde ?
- Quel mendiant ?

1314
01:13:46,583 --> 01:13:48,416
Celui là-bas ?

1315
01:13:48,500 --> 01:13:50,666
Je ne l'avais pas remarqué.

1316
01:13:50,750 --> 01:13:53,000
Il y en a dans les cimetières.

1317
01:13:53,083 --> 01:13:54,833
À cause des offrandes.

1318
01:13:54,916 --> 01:13:57,791
Ils les mangent,
car ils n'ont pas de nourriture.

1319
01:13:57,875 --> 01:14:00,083
C'est de la nourriture
pour les saints.

1320
01:14:00,166 --> 01:14:03,208
Gombo, ragoût.
C'est divin, fantastique.

1321
01:14:03,750 --> 01:14:05,166
- Désolée.
- Je répète.

1322
01:14:05,250 --> 01:14:09,333
- Vous connaissez ce mendiant ?
- Comment je le connaîtrais ?

1323
01:14:09,416 --> 01:14:12,791
C'est absurde !
Personne ne connaît un mendiant.

1324
01:14:12,875 --> 01:14:16,333
Qui invite un mendiant
à sortir boire un verre ?

1325
01:14:16,416 --> 01:14:19,541
Ça n'existe pas.
Venons-en au fait. Le Portinari.

1326
01:14:31,458 --> 01:14:32,958
<i>Ça a marché.</i>

1327
01:14:33,041 --> 01:14:35,708
On est une équipe, un tandem !

1328
01:14:35,791 --> 01:14:37,541
Oui, un tandem !

1329
01:14:40,750 --> 01:14:45,250
Chantons un duo.
On ne chantera pas chacun pour soi.

1330
01:14:45,333 --> 01:14:47,458
Tu as dit qu'on était un duo.

1331
01:14:47,541 --> 01:14:50,250
- Quel duo ?
- Sandy & Junior, évidemment.

1332
01:14:50,333 --> 01:14:52,833
- Ils sont frère et sœur.
- Je suis Sandy !

1333
01:14:54,375 --> 01:14:56,291
- Je l'ai dit en premier.
- Non !

1334
01:14:56,375 --> 01:14:58,875
C'est moi, je suis une fille.
Tu es Junior.

1335
01:14:58,958 --> 01:15:03,041
Je ne veux pas être Junior.
Je n'ai rien à voir avec lui.

1336
01:15:03,125 --> 01:15:05,125
Je suis plutôt Sandy.

1337
01:15:05,208 --> 01:15:07,166
Je serai Sandy, désolé.

1338
01:15:07,250 --> 01:15:11,000
Alors, ce sera Sandy et Sandy.
Je ne serai pas Junior.

1339
01:15:11,083 --> 01:15:13,000
D'accord. Sandy et Sandy.

1340
01:15:13,083 --> 01:15:15,791
On dira à la société
qu'on ne suit pas les règles.

1341
01:15:15,875 --> 01:15:19,500
- On fait ce qu'on veut.
- Allons boire un verre, Sandy.

1342
01:15:28,166 --> 01:15:32,125
<i>J'ai décidé de jouer franc jeu</i>

1343
01:15:32,750 --> 01:15:36,625
<i>J'ai décidé de te poursuivre</i>

1344
01:15:37,250 --> 01:15:40,875
<i>Et de montrer que je suis folle</i>

1345
01:15:41,875 --> 01:15:44,000
<i>De toi</i>

1346
01:15:45,583 --> 01:15:47,250
<i>Réfléchis bien</i>

1347
01:15:48,041 --> 01:15:50,041
<i>À ce que tu vas me dire</i>

1348
01:15:51,666 --> 01:15:54,833
<i>Je veux quelqu'un qui m'aime</i>

1349
01:15:54,916 --> 01:15:56,250
<i>Réfléchis bien</i>

1350
01:15:57,125 --> 01:15:59,416
<i>À ce que tu vas faire</i>

1351
01:16:00,625 --> 01:16:03,833
<i>Pour ne pas me blesser</i>

1352
01:16:03,916 --> 01:16:05,958
<i>Je t'aimerai toujours</i>

1353
01:16:06,041 --> 01:16:09,375
<i>Je craque pour toi</i>
<i>C'est pour de bon</i>

1354
01:16:11,166 --> 01:16:13,250
<i>Je craque pour toi</i>
<i>C'est pour de bon</i>

1355
01:16:15,625 --> 01:16:18,000
<i>Je craque pour toi</i>
<i>C'est pour de bon</i>

1356
01:16:19,666 --> 01:16:21,791
<i>Viens avec moi</i>

1357
01:16:21,875 --> 01:16:24,958
<i>Soyons heureux</i>

1358
01:17:06,333 --> 01:17:07,333
Clóvis ?

1359
01:17:43,125 --> 01:17:44,291
Bonjour.

1360
01:17:44,875 --> 01:17:50,083
Bienvenue à ce bel événement.
Vous êtes superbes.

1361
01:17:51,208 --> 01:17:54,791
Je vois certaines personnalités
qui sont présentes ici,

1362
01:17:54,875 --> 01:17:58,333
mais la vedette de l'événement,

1363
01:17:58,416 --> 01:18:02,250
c'est un tableau très rare
peint par Portinari.

1364
01:18:02,333 --> 01:18:05,875
Regardons-le. S'il vous plaît.

1365
01:18:11,708 --> 01:18:15,291
Un magnifique tableau.
J'en ai la chair de poule.

1366
01:18:15,375 --> 01:18:18,750
Je n'ai pas vu un Portinari de si près
depuis longtemps.

1367
01:18:20,333 --> 01:18:23,208
Le propriétaire
de cette œuvre d'art rare

1368
01:18:23,291 --> 01:18:26,541
est une personnalité éminente
du Brésil,

1369
01:18:27,166 --> 01:18:31,291
le sénateur Afonso Narcos,
qui est avec nous aujourd'hui.

1370
01:18:31,375 --> 01:18:33,000
Levez-vous, s'il vous plaît.

1371
01:18:33,583 --> 01:18:35,458
Joli costume, sénateur.

1372
01:18:35,958 --> 01:18:38,416
Merci. Asseyez-vous.

1373
01:18:38,500 --> 01:18:43,041
La mise à prix de ce chef-d'œuvre,

1374
01:18:43,125 --> 01:18:44,833
établie par nos experts,

1375
01:18:44,916 --> 01:18:46,666
est de 800 000 réaux.

1376
01:18:47,291 --> 01:18:48,625
Quelqu'un ?

1377
01:18:50,000 --> 01:18:52,166
Un million ? Formidable !

1378
01:18:52,250 --> 01:18:53,750
Qui dit mieux ?

1379
01:18:54,666 --> 01:18:58,000
Nous avons un passionné là-bas.
1,2 million.

1380
01:18:58,083 --> 01:18:59,291
Qui dit mieux ?

1381
01:18:59,375 --> 01:19:01,583
1,4 million.

1382
01:19:01,666 --> 01:19:04,125
Prépare-toi, Clóvis.
C'est le moment.

1383
01:19:04,208 --> 01:19:06,375
- Un verre.
- Demandez à un autre.

1384
01:19:07,375 --> 01:19:08,791
Tout de suite, Clóvis.

1385
01:19:11,791 --> 01:19:14,458
Lohane, non ! Que fais-tu ici ?

1386
01:19:14,541 --> 01:19:16,875
- Et toi, Clóvis ?
<i>- Une fois…</i>

1387
01:19:16,958 --> 01:19:18,375
Comment es-tu venue ?

1388
01:19:18,458 --> 01:19:19,875
Je t'ai suivi.

1389
01:19:19,958 --> 01:19:23,583
Il vaut mieux que tu t'en ailles.
Fais-moi confiance.

1390
01:19:25,958 --> 01:19:27,791
Te faire confiance ?

1391
01:19:29,041 --> 01:19:30,250
Que caches-tu ?

1392
01:19:30,750 --> 01:19:33,958
Je te cache de la police
pour te protéger. Va-t'en.

1393
01:19:34,625 --> 01:19:35,541
Excuse-moi.

1394
01:19:36,125 --> 01:19:39,708
Qui dit mieux ?
Nous avons 2,3 millions là-bas.

1395
01:19:39,791 --> 01:19:40,958
Quelqu'un ?

1396
01:19:42,166 --> 01:19:45,083
2,6 millions de réaux.

1397
01:19:45,166 --> 01:19:47,375
Quelqu'un ? 2,8 millions.

1398
01:19:47,458 --> 01:19:49,250
La course est serrée.

1399
01:19:49,333 --> 01:19:50,500
Qui dit mieux ?

1400
01:19:50,583 --> 01:19:52,500
Trois millions ici !

1401
01:19:53,000 --> 01:19:56,000
Le type que j'ai rencontré
l'achète à nouveau ?

1402
01:19:56,083 --> 01:19:57,333
À quoi tu joues ?

1403
01:19:57,416 --> 01:20:02,125
Vendu au monsieur qui est ici.
Félicitations.

1404
01:20:03,000 --> 01:20:04,666
Applaudissons-le.

1405
01:20:04,750 --> 01:20:07,041
Je te dirai plus tard. Va-t'en !

1406
01:20:07,125 --> 01:20:09,458
Je veux une explication.

1407
01:20:09,541 --> 01:20:11,375
Tu me gênes. Allez !

1408
01:20:11,958 --> 01:20:13,875
Arrêtez !

1409
01:20:13,958 --> 01:20:15,375
Juste un instant.

1410
01:20:15,458 --> 01:20:17,166
J'ai quelque chose pour vous.

1411
01:20:17,250 --> 01:20:20,333
Un serveur interrompt
la vente aux enchères ?

1412
01:20:20,416 --> 01:20:23,250
Et on dit
que les gens n'aiment pas l'art.

1413
01:20:23,333 --> 01:20:27,916
Vous allez participer ?
Vous vous êtes inscrit ?

1414
01:20:28,000 --> 01:20:31,375
Je ne suis pas là pour ça.
J'ai une offre à faire.

1415
01:20:31,458 --> 01:20:35,958
Si ce tableau vaut trois millions,
dites-moi une chose.

1416
01:20:37,708 --> 01:20:39,541
Combien vaut celui-ci ?

1417
01:20:40,916 --> 01:20:43,291
Quoi ? Une fausse réplique ?

1418
01:20:44,000 --> 01:20:47,041
Lequel ?
Le mien ou celui du sénateur ?

1419
01:20:47,125 --> 01:20:50,208
Ou les deux ?
Lequel est le plus faux ?

1420
01:20:51,166 --> 01:20:54,791
- Arrêtez-le.
- Cet homme est fou. Sécurité !

1421
01:20:54,875 --> 01:20:58,125
Votre attention, s'il vous plaît.
La vente est terminée.

1422
01:20:59,916 --> 01:21:00,958
Quoi ?

1423
01:21:01,041 --> 01:21:02,000
Qu'y a-t-il ?

1424
01:21:02,083 --> 01:21:04,875
Veuillez sortir
de manière calme et organisée.

1425
01:21:04,958 --> 01:21:06,625
Je prendrai vos dépositions.

1426
01:21:07,125 --> 01:21:09,333
Pas vous, sénateur. Attendez.

1427
01:21:09,416 --> 01:21:11,083
Attendez un peu.

1428
01:21:11,166 --> 01:21:12,500
Ne bougez pas.

1429
01:21:12,583 --> 01:21:15,250
Sénateur, je suis le commissaire.

1430
01:21:15,333 --> 01:21:16,916
Excusez-moi,

1431
01:21:17,458 --> 01:21:21,208
mais j'ai reçu une info
sur un délit de blanchiment d'argent

1432
01:21:21,291 --> 01:21:23,000
concernant votre tableau.

1433
01:21:23,083 --> 01:21:24,833
Vous pouvez
ne pas être impliqué,

1434
01:21:24,916 --> 01:21:28,000
mais on a des preuves
que ce tableau est un faux.

1435
01:21:28,750 --> 01:21:34,125
Commissaire, je suis sénateur fédéral.
J'ai des privilèges.

1436
01:21:34,208 --> 01:21:35,708
- Oui ?
- Pas d'inquiétude.

1437
01:21:35,791 --> 01:21:39,208
Je ferai tout mon possible
pour clarifier la situation.

1438
01:21:40,083 --> 01:21:41,250
Je vais le faire.

1439
01:21:41,333 --> 01:21:43,708
Il a payé 50 000 pour le tableau

1440
01:21:43,791 --> 01:21:46,583
pour ensuite recevoir
trois millions légalement.

1441
01:21:46,666 --> 01:21:51,083
De l'argent d'origine inconnue
serait arrivé proprement sur son compte.

1442
01:21:51,166 --> 01:21:55,875
Commissaire, s'il vous plaît.
Parlez à mes avocats.

1443
01:21:56,583 --> 01:21:59,333
- Je crois en la justice.
- Vous ne l'arrêtez pas ?

1444
01:21:59,416 --> 01:22:01,541
- Arrêtez-le ! Je vais le faire.
- Non.

1445
01:22:01,625 --> 01:22:04,291
- Lâchez-moi !
- Une arrestation citoyenne !

1446
01:22:04,375 --> 01:22:06,083
- Arrêtez-le !
- Commissaire.

1447
01:22:06,166 --> 01:22:07,666
Que se passe-t-il ?

1448
01:22:07,750 --> 01:22:08,958
Non, pas elle.

1449
01:22:09,041 --> 01:22:11,208
Le sénateur part, mais pas elle ?

1450
01:22:11,291 --> 01:22:12,791
C'est comme ça.

1451
01:22:12,875 --> 01:22:15,125
Tu as promis
une combine de blanchiment

1452
01:22:15,208 --> 01:22:17,208
avec de faux tableaux
et un sénateur.

1453
01:22:17,291 --> 01:22:19,375
Il est intouchable. Il reste qui ?

1454
01:22:19,458 --> 01:22:21,416
La faussaire et le destinataire.

1455
01:22:21,500 --> 01:22:25,291
Ce sont toujours
les plus faibles qui trinquent.

1456
01:22:26,875 --> 01:22:29,500
- C'était pas le marché.
- Il était pour toi.

1457
01:22:29,583 --> 01:22:31,666
Tu l'as embarquée là-dedans.

1458
01:22:31,750 --> 01:22:34,458
Si tu m'avais dit la vérité,
je t'aurais aidé.

1459
01:22:34,541 --> 01:22:36,500
Je ne rentrerai pas sans rien.

1460
01:22:36,583 --> 01:22:39,708
Je dois penser à ma promotion.

1461
01:22:39,791 --> 01:22:40,791
Pas vrai ?

1462
01:22:42,250 --> 01:22:45,250
- Emmène-la.
- C'est une personne honnête.

1463
01:22:45,333 --> 01:22:47,958
- Elle travaille. Elle a une caravane.
- Oui.

1464
01:22:48,041 --> 01:22:50,708
C'est une battante. Je l'ai forcée.

1465
01:22:50,791 --> 01:22:53,958
Tu as dit que ça irait,
que tout était arrangé.

1466
01:22:54,041 --> 01:22:56,166
Je t'ai dit que j'étais un risque.

1467
01:23:00,000 --> 01:23:04,166
Vous pouvez tout utiliser contre moi,
mais laissez-la partir.

1468
01:23:04,250 --> 01:23:07,833
Arrêtez-moi.
Isolez-moi de la société et de l'humanité.

1469
01:23:09,875 --> 01:23:12,416
Ne prenez pas
la seule personne que j'aime.

1470
01:23:16,541 --> 01:23:20,125
C'est quoi, un feuilleton télé ?
Vous êtes quoi ?

1471
01:23:21,125 --> 01:23:22,125
Frère et sœur.

1472
01:23:47,875 --> 01:23:52,375
{\an8}18 MOIS PLUS TARD

1473
01:23:56,916 --> 01:23:59,166
<i>J'ai purgé ma peine.</i>

1474
01:23:59,250 --> 01:24:01,208
<i>C'est le tribunal</i>

1475
01:24:01,291 --> 01:24:05,666
<i>qui m'a condamné à huit ans de prison,</i>
<i>mais a réduit ma peine.</i>

1476
01:24:06,208 --> 01:24:10,791
<i>Elle a été réduite, car j'ai aidé</i>
<i>à résoudre mon propre crime.</i>

1477
01:24:10,875 --> 01:24:12,875
<i>Puis elle l'a été encore plus.</i>

1478
01:24:12,958 --> 01:24:15,041
<i>Il y a eu tellement d'appels</i>

1479
01:24:15,125 --> 01:24:18,583
<i>que j'ai été libéré</i>
<i>avec du crédit auprès de la loi.</i>

1480
01:24:19,375 --> 01:24:22,000
<i>Si vous trouvez que c'était court,</i>

1481
01:24:22,083 --> 01:24:24,125
<i>sachez que même avec les preuves,</i>

1482
01:24:24,208 --> 01:24:26,416
<i>le sénateur s'en est tiré.</i>

1483
01:24:34,833 --> 01:24:36,250
J'y crois pas !

1484
01:24:41,458 --> 01:24:44,250
SCÉLÉRATS

1485
01:24:53,166 --> 01:24:54,041
Tenez.

1486
01:24:54,125 --> 01:24:58,083
Le "Coup Double", c'est deux burgers,
fromage, salade et tomate.

1487
01:24:58,166 --> 01:25:02,375
Le "Voleur et Poulet", c'est un steak
de poulet et notre sauce spéciale.

1488
01:25:02,458 --> 01:25:07,083
L'"Arnaque Végane", c'est de l'aubergine
avec de la sauce barbecue.

1489
01:25:07,166 --> 01:25:09,833
Et la "Salade d'escroc",
c'est avec du tofu.

1490
01:25:09,916 --> 01:25:11,666
- J'aime pas ça.
- J'aime bien.

1491
01:25:11,750 --> 01:25:12,916
- Vraiment ?
- Oui.

1492
01:25:13,000 --> 01:25:14,291
- Ça fera deux.
- Deux ?

1493
01:25:14,375 --> 01:25:16,791
Deux "Salades d'escroc", Lohane !

1494
01:25:16,875 --> 01:25:18,291
Tout de suite !

1495
01:25:23,625 --> 01:25:26,166
C'est une bonne serviette.

1496
01:25:26,250 --> 01:25:29,958
Je suis fière de servir
de bons produits à mes clients.

1497
01:25:30,041 --> 01:25:32,166
Sauce barbecue et mayo.

1498
01:25:32,250 --> 01:25:34,125
De la vraie mayo. Excellente.

1499
01:25:34,208 --> 01:25:35,375
- Bon appétit.
- Merci.

1500
01:25:35,458 --> 01:25:38,041
La "Salade d'escroc"
n'a fait de mal à personne.

1501
01:25:38,125 --> 01:25:40,166
Il y a pire que ça.

1502
01:25:40,250 --> 01:25:42,250
Du nerf, Clóvis !

1503
01:25:42,333 --> 01:25:43,833
Au travail !

1504
01:25:44,458 --> 01:25:47,083
- Il faut payer les factures.
- Je travaille.

1505
01:25:47,166 --> 01:25:49,458
Tu ne vois pas ? Regarde.

1506
01:25:49,541 --> 01:25:53,458
Vous voulez autre chose ?
Je travaille, là.

1507
01:25:54,833 --> 01:25:56,666
Va faire tes burgers.

1508
01:26:05,750 --> 01:26:08,041
{\an8}Elle a sondé l'identité brésilienne.

1509
01:26:15,541 --> 01:26:17,000
{\an8}Incroyable.

1510
01:26:17,083 --> 01:26:21,000
{\an8}Les impressionnistes peignent
leur impression de la réalité.

1511
01:26:23,916 --> 01:26:25,625
{\an8}- Ennuyeux.
- Ennuyeux.

1512
01:26:25,708 --> 01:26:26,916
{\an8}Tu es sorti ?

1513
01:26:27,708 --> 01:26:28,875
{\an8}Du placard ?

1514
01:26:36,500 --> 01:26:40,708
{\an8}Cheese-Lohane, Chicken-Lohane,
Lohane-Salad et Ho…

1515
01:26:41,750 --> 01:26:43,333
{\an8}Holane !

1516
01:26:43,875 --> 01:26:45,250
{\an8}Depuis le début.

1517
01:26:45,333 --> 01:26:46,166
{\an8}<i>Encore.</i>

1518
01:26:47,083 --> 01:26:49,791
{\an8}Oui, je n'ai pas de permis,

1519
01:26:49,875 --> 01:26:52,666
{\an8}mais vous ne pouvez pas…

1520
01:26:54,833 --> 01:26:56,666
{\an8}- Attends !
- On rentre !

1521
01:26:56,750 --> 01:26:58,750
{\an8}- Cette fête est super !
- C'est nul.

1522
01:26:58,833 --> 01:27:00,166
{\an8}Attends !

1523
01:27:00,250 --> 01:27:02,458
{\an8}Lâche-moi. Pourquoi on part ?

1524
01:27:02,541 --> 01:27:03,625
{\an8}Retournons-y.

1525
01:27:03,708 --> 01:27:05,458
{\an8}- Reste avec moi.
- Lâche-moi.

1526
01:27:05,541 --> 01:27:09,541
{\an8}- Lâche mon bras !
- Non !

1527
01:27:10,666 --> 01:27:11,750
{\an8}Dormons.

1528
01:27:26,583 --> 01:27:27,666
{\an8}J'essaie.

1529
01:27:30,625 --> 01:27:32,541
{\an8}L'armée nous envoie ici,

1530
01:27:32,625 --> 01:27:35,166
{\an8}et vous nous envoyez vers l'armée ?

1531
01:27:35,250 --> 01:27:36,625
{\an8}On fait quoi ?

1532
01:27:39,166 --> 01:27:42,916
{\an8}- Tu sers de la fausse mayonnaise…
- Attention !

1533
01:27:44,625 --> 01:27:45,541
{\an8}C'est mal fixé.

1534
01:27:45,625 --> 01:27:47,625
{\an8}Je t'en prie. Ne fais pas ça.

1535
01:27:53,166 --> 01:27:54,583
{\an8}Je voulais être médecin.

1536
01:27:56,750 --> 01:28:01,541
{\an8}Le problème,
c'est qu'entre moi et la future médecin…

1537
01:28:02,375 --> 01:28:03,375
{\an8}Désolé.

1538
01:28:10,375 --> 01:28:13,458
{\an8}- Ça fera deux.
- Deux ? Deux salades…

1539
01:28:18,916 --> 01:28:19,750
{\an8}Salut !

1540
01:28:20,250 --> 01:28:21,500
{\an8}Ton micro est tombé.

1541
01:28:25,291 --> 01:28:28,750
{\an8}Écoute. Si j'ai survi…

1542
01:28:31,000 --> 01:28:33,125
{\an8}- Si j'ai "survi".
- J'ai "survi".

1543
01:28:33,208 --> 01:28:36,375
{\an8}Notre dernière arnaque ensemble.
Une grosse.

1544
01:28:36,458 --> 01:28:38,041
{\an8}Je le savais.

1545
01:28:38,583 --> 01:28:40,208
{\an8}Je savais…

1546
01:28:42,625 --> 01:28:45,125
{\an8}Je le savais.

1547
01:34:30,208 --> 01:34:35,208
Sous-titres : Vincent Geoffroy



