1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:22,458 --> 00:01:27,791
{\an8}NETFLIX PRÆSENTERER

4
00:02:28,625 --> 00:02:31,083
Clóvis!

5
00:02:31,791 --> 00:02:34,166
Har du talt med din fars kæreste?

6
00:02:34,250 --> 00:02:38,625
-Er du ikke fars kæreste?
-Fars kæreste er tante Jussara.

7
00:02:38,708 --> 00:02:39,958
Hør efter.

8
00:02:40,458 --> 00:02:44,166
Mor og far er ikke sammen længere.
Du skal bo hos dem.

9
00:02:44,666 --> 00:02:47,083
Tante Jussara er rig! Meget rig!

10
00:02:47,166 --> 00:02:48,833
Det er bedst sådan.

11
00:02:49,375 --> 00:02:51,791
Men mor forlader dig ikke.

12
00:02:52,458 --> 00:02:56,000
Jeg ønsker bare, at du får alt.
Det får du at se.

13
00:03:00,750 --> 00:03:04,583
<i>Jeg forstod hende aldrig.</i>
<i>Og jeg forstår familieproblemer.</i>

14
00:03:04,666 --> 00:03:05,958
<i>Jeg har haft en del.</i>

15
00:03:06,916 --> 00:03:09,708
<i>Min mor efterlod mig hos</i>
<i>far og tante Jussara.</i>

16
00:03:10,541 --> 00:03:13,416
<i>Tillykke med fødselsdagen</i>

17
00:03:13,500 --> 00:03:14,666
Ønsk noget.

18
00:03:14,750 --> 00:03:17,416
<i>Så flyttede min far</i>
<i>og efterlod mig hos hende.</i>

19
00:03:18,791 --> 00:03:20,791
-Pust!
<i>-Hun giftede sig med Dirceu.</i>

20
00:03:20,875 --> 00:03:22,083
Ønsk nu noget.

21
00:03:22,791 --> 00:03:24,125
Kom så, Clóvis.

22
00:03:27,583 --> 00:03:31,708
<i>Så forlod tante Jussara mig også.</i>
<i>Dirceu blev gift med Soninha.</i>

23
00:03:31,791 --> 00:03:33,375
Ønsk noget, hurtigt.

24
00:03:34,083 --> 00:03:35,000
Skynd dig.

25
00:03:36,000 --> 00:03:38,041
-Fedt.
<i>-Så forlod Soninha ham.</i>

26
00:03:38,916 --> 00:03:41,666
<i>Så boede jeg hos Soninha og Rubens.</i>

27
00:03:41,750 --> 00:03:44,375
Han skal da have en fødselsdagssang.
Kom!

28
00:03:44,458 --> 00:03:46,125
-Lohane!
<i>-Lohanes far.</i>

29
00:03:48,625 --> 00:03:52,708
Jeg vil have et billede!
Nej, Clóvis! Bliv, du er familie.

30
00:03:52,791 --> 00:03:55,500
<i>Her er Lohane, Rubens' datter.</i>
<i>Min stedsøster.</i>

31
00:03:55,583 --> 00:03:59,416
<i>Vi havde det dejligt sammen.</i>
<i>Jeg havde mit længste ophold her.</i>

32
00:03:59,500 --> 00:04:02,125
<i>Vi voksede op sammen.</i>
<i>Jeg var glad for hende.</i>

33
00:04:05,166 --> 00:04:09,541
{\an8}<i>Jeg tog afsted så hurtigt som muligt</i>
<i>for at bo alene.</i>

34
00:04:09,625 --> 00:04:10,708
{\an8}15 ÅR SENERE

35
00:04:12,833 --> 00:04:16,458
<i>Men hvad skulle jeg lave?</i>
<i>Jeg var god til at male.</i>

36
00:04:19,083 --> 00:04:21,625
<i>Som tiden gik, blev jeg rigtig god.</i>

37
00:04:21,708 --> 00:04:24,583
<i>Jeg begyndte at male rigtige kunstværker.</i>

38
00:04:26,666 --> 00:04:30,833
<i>Kunstværker, der rent faktisk var falske.</i>

39
00:04:33,416 --> 00:04:36,958
<i>Så mødte jeg en stor kanon,</i>
<i>der køber den slags.</i>

40
00:04:37,666 --> 00:04:43,041
Det er fantastisk!
Det er af en verdenskendt kunstner!

41
00:04:43,125 --> 00:04:46,833
Alle i Paris, Milano og New York ved,
hvem han er.

42
00:04:47,500 --> 00:04:52,583
-Jeg betaler halvdelen af prisen.
-Hvad? Vi var enige om prisen!

43
00:04:53,333 --> 00:04:54,750
Jeg betaler halvdelen.

44
00:04:55,541 --> 00:04:59,208
Glem det.
Kom med far, skat. Kunst betaler sig ikke.

45
00:04:59,291 --> 00:05:02,583
-Fortunato, hvad foregår der?
-Det er auktionshandlen.

46
00:05:02,666 --> 00:05:05,791
Handlen? Han vil betale
halvdelen af den aftalte pris.

47
00:05:05,875 --> 00:05:09,041
Skal jeg ødelægge værket
og sælge ham halvdelen?

48
00:05:09,625 --> 00:05:10,458
Fortunato.

49
00:05:11,250 --> 00:05:13,041
Betal ham den aftalte pris.

50
00:05:13,833 --> 00:05:18,416
Tak, senator.
Mange tak. Du er en god mand.

51
00:05:19,041 --> 00:05:21,666
Mangler du noget, så ring.

52
00:05:21,750 --> 00:05:25,750
Portinari-billedet blev solgt for
fem gange den oprindelige pris.

53
00:05:25,833 --> 00:05:27,500
Godt. Tal med Fortunato.

54
00:05:27,583 --> 00:05:30,541
<i>Jeg solgte et maleri til ham</i>
<i>for en god pris.</i>

55
00:05:31,041 --> 00:05:31,875
Se.

56
00:05:32,958 --> 00:05:35,875
Far elsker dig, men det er bedst sådan.

57
00:05:37,416 --> 00:05:40,416
Tak, senator. Du er meget gavmild.

58
00:05:41,625 --> 00:05:42,625
Vi ses.

59
00:05:54,041 --> 00:05:58,375
<i>Min dag var kun lige begyndt.</i>
<i>En svindler optræder aldrig kun én gang.</i>

60
00:06:02,125 --> 00:06:03,083
Hjælp!

61
00:06:03,750 --> 00:06:04,833
Hjælp!

62
00:06:05,750 --> 00:06:07,416
-Hjælp!
-Hvad er der i vejen?

63
00:06:08,500 --> 00:06:10,625
Kan enhver bare komme herind?

64
00:06:11,583 --> 00:06:13,750
Er der nogen, der generer dig?

65
00:06:13,833 --> 00:06:16,958
Ja, den flue, der fløj ned
i min varme chokolade.

66
00:06:17,041 --> 00:06:19,916
Jeg slugte den næsten.
Heldigvis røg den ud igen.

67
00:06:20,500 --> 00:06:22,458
-Jeg klarer det.
-Ja tak.

68
00:06:23,583 --> 00:06:25,416
-Vi har et problem.
-Hvad?

69
00:06:26,041 --> 00:06:28,500
En flue fløj ned i hans kop.

70
00:06:28,583 --> 00:06:30,041
Med forlov.

71
00:06:30,125 --> 00:06:34,875
Lad os undgå yderligere forlegenhed.
Den varme chokolade er på husets regning.

72
00:06:34,958 --> 00:06:36,250
Den varme chokolade?

73
00:06:38,291 --> 00:06:41,333
Den varme chokolade er gratis. Sjovt!

74
00:06:41,416 --> 00:06:42,958
Hvad med resten?

75
00:06:43,041 --> 00:06:46,125
Resten er hele menuen.
Du spiste det hele.

76
00:06:46,208 --> 00:06:47,291
Inklusiv en flue!

77
00:06:47,375 --> 00:06:51,250
Mine damer og herrer.
Må jeg bede om jeres opmærksomhed.

78
00:06:51,333 --> 00:06:52,958
Hør efter, dumme tøs.

79
00:06:53,041 --> 00:06:59,791
Undskyld, jeg afbryder jeres morgenmad,
men vi får serveret fluer her i Brasilien.

80
00:06:59,875 --> 00:07:04,083
Du er nødt til at betale,
når du har spist alt på menuen.

81
00:07:04,166 --> 00:07:08,083
Jeg skal nok betale. Det er ikke pointen.
Det vil koste jer dyrt.

82
00:07:08,166 --> 00:07:11,125
Jeg betaler.
Jeg har ikke brug for velgørenhed.

83
00:07:11,208 --> 00:07:15,333
-Jeg vil have retfærdighed.
-Ryd bordet, tak.

84
00:07:15,416 --> 00:07:21,250
Nallerne væk fra gerningsstedet!
Jeg ønsker en retsmedicinsk undersøgelse.

85
00:07:21,333 --> 00:07:22,250
Den klarer jeg.

86
00:07:26,041 --> 00:07:29,500
Jeg kan ikke. Det er for sørgeligt.

87
00:07:29,583 --> 00:07:33,458
Den døde på sådan en smuk morgen.
Så I det?

88
00:07:33,541 --> 00:07:35,500
Den fløj så frit omkring.

89
00:07:35,583 --> 00:07:38,125
Sikke en pludselig og unødvendig død!

90
00:07:39,333 --> 00:07:43,125
Jeg dræbte den, frue!
Jeg er helt knust!

91
00:07:44,333 --> 00:07:45,500
Den stakkel.

92
00:07:46,500 --> 00:07:48,208
Tilgiv mig, Buddha!

93
00:07:48,291 --> 00:07:51,416
Det skal nok gå.
Du behøver ikke betale for noget.

94
00:07:51,500 --> 00:07:53,291
Det hele er på husets regning.

95
00:07:54,125 --> 00:07:55,291
Du kan gå nu.

96
00:07:55,375 --> 00:07:59,000
Det er fint.
Lad os undgå yderligere forlegenhed.

97
00:07:59,083 --> 00:08:00,625
-Ja.
-Jeg tilgiver dig.

98
00:08:03,458 --> 00:08:07,250
<i>Jeg skammer mig ikke.</i>
<i>Man bliver snydt hele tiden.</i>

99
00:08:07,333 --> 00:08:09,833
<i>Hvorfor betale en formue for at spise?</i>

100
00:08:14,291 --> 00:08:17,166
<i>Mine svindelnumre har ført mig hertil.</i>

101
00:08:17,666 --> 00:08:20,166
<i>Til den vigtigste dag i mit liv.</i>

102
00:08:20,750 --> 00:08:25,875
Det her er sidste gang, jeg hjælper dig
med dine numre. Det er slut.

103
00:08:26,375 --> 00:08:27,375
Fint.

104
00:08:28,000 --> 00:08:31,000
Det er min sidste gang i dag.

105
00:08:31,083 --> 00:08:32,625
Det siger du hver gang.

106
00:08:32,708 --> 00:08:36,458
Ugen efter beder du mig om en ny tjeneste.
Jeg kender dig.

107
00:08:36,541 --> 00:08:38,333
Jeg har solgt Kristus.

108
00:08:39,041 --> 00:08:40,000
Hvad?

109
00:08:40,083 --> 00:08:41,708
Kristus Forløseren.

110
00:08:41,791 --> 00:08:42,875
Du lyver!

111
00:08:42,958 --> 00:08:45,666
Hvem skulle købe den statue?

112
00:08:46,208 --> 00:08:49,916
En skidt fyr, der vil udnytte krisen.

113
00:08:50,000 --> 00:08:54,375
Jeg har gjort landet en tjeneste
ved at udnytte en korrupt forretningsmand.

114
00:08:54,458 --> 00:08:59,375
Stop nu, Robin Hood.
Det har du ikke nosserne til.

115
00:08:59,458 --> 00:09:01,833
Se. Her er dokumenterne.

116
00:09:02,333 --> 00:09:04,625
Kom ikke og sig, at de ser falske ud.

117
00:09:05,208 --> 00:09:09,000
Jeg har endda lavet en hjemmeside
med kode, så de kan tjekke det.

118
00:09:09,083 --> 00:09:10,625
Det hele er der.

119
00:09:10,708 --> 00:09:13,250
-Har du ingen skam i livet?
-Nej, ingen.

120
00:09:14,083 --> 00:09:18,166
Jeg sagde, at det var tophemmeligt
ifølge lovgivningen.

121
00:09:18,250 --> 00:09:22,125
Jeg sagde, at regeringen intet har røbet
for at undgå protester,

122
00:09:22,208 --> 00:09:25,500
og pressen bliver betalt
for at holde på det.

123
00:09:25,583 --> 00:09:29,000
Jeg bad om bestikkelse til borgmesteren,
til mig selv,

124
00:09:29,083 --> 00:09:33,500
til guvernøren og til mig selv igen,
så jeg kan få handlen sat på skinner.

125
00:09:33,583 --> 00:09:35,500
-Troede de på det?
-Ja da.

126
00:09:35,583 --> 00:09:38,375
En handel er ikke troværdig
uden bestikkelse.

127
00:09:38,958 --> 00:09:40,750
<i>For hundrede år siden i Paris</i>

128
00:09:40,833 --> 00:09:46,333
<i>forsøgte en mand at sælge Eiffeltårnet</i>
<i>til en førende skrothandlere.</i>

129
00:09:46,416 --> 00:09:50,916
<i>Det lykkedes så godt, at han tog</i>
<i>tilbage til Frankrig og solgte det igen.</i>

130
00:09:51,416 --> 00:09:54,208
<i>Vi er vant til at kopiere fra udlandet.</i>

131
00:09:54,291 --> 00:09:57,500
<i>Kristus-statuen var uden opsyn,</i>
<i>så jeg solgte den.</i>

132
00:09:58,166 --> 00:09:59,000
<i>Nemlig.</i>

133
00:09:59,083 --> 00:10:00,000
SOLGT

134
00:10:00,083 --> 00:10:04,083
<i>Jeg manglede bare en korrupt fyr,</i>
<i>der var klar på en handel.</i>

135
00:10:04,166 --> 00:10:06,125
<i>Dem er der mange af her.</i>

136
00:10:06,208 --> 00:10:07,333
Hvor er pengene?

137
00:10:07,958 --> 00:10:12,000
-Nu? Ved højlys dag?
-Bare rolig, det går nok.

138
00:10:12,083 --> 00:10:15,958
Folk skjuler ikke noget længere.
Jo mere åbenlyst, jo bedre.

139
00:10:16,041 --> 00:10:17,625
Alt er til salg.

140
00:10:17,708 --> 00:10:20,458
Amazonas er ikke længere vores.

141
00:10:20,541 --> 00:10:23,083
Selv fårekyllingerne taler
ikke portugisisk.

142
00:10:24,500 --> 00:10:25,625
Hvor er pengene?

143
00:10:28,250 --> 00:10:30,041
Hvorfor gemmer du dem?

144
00:10:30,125 --> 00:10:32,208
Giv mig den. Tag dt roligt.

145
00:10:32,291 --> 00:10:36,375
Jeg er vild med den vase.
Den napper jeg. Farvel.

146
00:10:36,458 --> 00:10:39,125
<i>Jeg har løsningen for mit folk</i>

147
00:10:39,875 --> 00:10:42,500
<i>En forretning som denne</i>
<i>Har ingen før set</i>

148
00:10:43,166 --> 00:10:46,375
<i>Alt er klar</i>
<i>Bare kom og tag det</i>

149
00:10:46,458 --> 00:10:49,958
<i>Løsningen er at udleje Brasilien</i>

150
00:10:50,041 --> 00:10:52,250
<i>Vi betaler ikke for noget</i>

151
00:10:53,291 --> 00:10:56,541
<i>Dette land er en joke.</i>
<i>Hvorfor skulle jeg være seriøs?</i>

152
00:10:56,625 --> 00:10:58,750
<i>Det var da et fint svindelnummer.</i>

153
00:11:03,666 --> 00:11:07,291
-Du gjorde det!
-Ja. Tak for anerkendelsen.

154
00:11:07,375 --> 00:11:11,208
<i>Ikke for at prale, men jeg var knaldgod.</i>

155
00:11:11,708 --> 00:11:14,375
<i>Turisterne vil elske det</i>

156
00:11:14,958 --> 00:11:17,250
<i>Vi har Atlanterhavet og havudsigt</i>

157
00:11:17,833 --> 00:11:22,916
<i>Efter alle de problemer, jeg var igennem,</i>
<i>og det hårde arbejde,</i>

158
00:11:23,000 --> 00:11:25,791
<i>havde jeg det så godt som aldrig før.</i>

159
00:11:25,875 --> 00:11:27,500
<i>Vi betaler ikke for noget</i>

160
00:11:28,500 --> 00:11:30,291
<i>Vi betaler ikke for noget</i>

161
00:11:31,166 --> 00:11:32,083
<i>Alt er gratis</i>

162
00:11:32,166 --> 00:11:33,958
<i>Så kører bussen</i>

163
00:11:38,041 --> 00:11:42,125
<i>Men da fattige aldrig kan være lykkelige,</i>
<i>ændrede alt sig.</i>

164
00:11:44,708 --> 00:11:45,583
Clóvis.

165
00:11:46,375 --> 00:11:47,291
Ser du tv?

166
00:11:47,875 --> 00:11:51,166
Nok ikke.
Tænd for nyhederne. Vi er på røven.

167
00:11:51,250 --> 00:11:56,541
{\an8}Det var på denne café, at erhvervsmændene
angiveligt mødte en mand,

168
00:11:56,625 --> 00:11:59,458
der solgte dem Kristus Forløseren i Rio,

169
00:11:59,541 --> 00:12:01,833
<i>under det falske navn Lívio Romero.</i>

170
00:12:01,916 --> 00:12:04,791
<i>Her er en fantomtegning af den mistænkte.</i>

171
00:12:04,875 --> 00:12:09,083
For fanden i helvede, mand!

172
00:12:10,000 --> 00:12:12,541
Hallo! Jeg skal bruge min bil!

173
00:12:13,166 --> 00:12:16,791
<i>Beklager, Tavinho,</i>
<i>men jeg har brug for den bil.</i>

174
00:12:26,916 --> 00:12:29,875
-Clóvis!
-Jeg betalte for den. Du er medskyldig!

175
00:12:29,958 --> 00:12:32,875
-Kom nu, Clóvis!
-Medskyldig! Nemlig!

176
00:12:32,958 --> 00:12:35,458
<i>Nu henter jeg mine penge og fordufter.</i>

177
00:12:45,250 --> 00:12:48,750
<i>Men senatoren var hurtigere</i>
<i>end både politiet og mig.</i>

178
00:12:49,583 --> 00:12:52,041
<i>Det var prisen for at snøre dem.</i>

179
00:12:52,541 --> 00:12:56,375
GÅ LYKKELIG UD I VERDEN
KUNST ER IKKE DET VÆRD

180
00:13:02,666 --> 00:13:04,458
<i>Han fik sin hævn.</i>

181
00:13:05,958 --> 00:13:08,875
<i>Han brød ind i mit hus</i>
<i>og tog alle mine penge.</i>

182
00:13:11,416 --> 00:13:14,458
<i>Jeg måtte flygte så hurtigt som muligt.</i>

183
00:13:20,625 --> 00:13:25,000
For helvede! Dræbte jeg dig?

184
00:13:25,083 --> 00:13:27,416
Beklager, men jeg kan ikke hjælpe dig.

185
00:13:29,458 --> 00:13:31,875
Lohane? Skal du absolut dukke op nu?

186
00:13:31,958 --> 00:13:35,125
<i>Tror du, han havde en dårlig dag?</i>
<i>Min var værre!</i>

187
00:13:35,208 --> 00:13:38,625
Jeg serverer den bedste morgenmad i Magé.
Lohane's Point.

188
00:13:50,041 --> 00:13:53,083
Så er der en burger på vej!

189
00:13:54,166 --> 00:13:57,041
Du får lige 800 servietter med.

190
00:13:57,125 --> 00:13:59,500
De er billige, så de tæller kun for én.

191
00:13:59,583 --> 00:14:03,750
Jeg har ikke råd til de dyre,
men det kommer på et tidspunkt.

192
00:14:03,833 --> 00:14:06,708
Du får også en gratis juice.

193
00:14:06,791 --> 00:14:10,208
Med smag af cashewfrugt,
helt uden spor af rigtig frugt.

194
00:14:11,583 --> 00:14:13,916
Men måske er det ananas.

195
00:14:14,000 --> 00:14:16,083
Lækkert. Så sødt.

196
00:14:19,833 --> 00:14:23,041
Grin du bare.
Jeg knokler som et svin for at overleve.

197
00:14:23,125 --> 00:14:26,458
Jeg arbejder fra mandag til søndag.

198
00:14:26,541 --> 00:14:31,333
Hvis den her biks lukker, er jeg færdig.
Der er ingen ende på problemerne.

199
00:14:34,583 --> 00:14:35,833
Det er svært, ikke?

200
00:14:36,875 --> 00:14:37,708
Hvad?

201
00:14:38,291 --> 00:14:39,250
Livet.

202
00:14:39,916 --> 00:14:43,916
Forskerne burde flokkes om Magé.
Sikke en varme!

203
00:14:44,000 --> 00:14:49,416
NASA burde undersøge det,
for jeg tror, solen står tættere på her.

204
00:14:50,208 --> 00:14:54,666
Jeg kunne stege bøffer på gaden.
Men det har jeg for høj etik til.

205
00:14:56,458 --> 00:14:59,166
<i>Men etik er et kompliceret emne.</i>

206
00:14:59,250 --> 00:15:02,000
-God eftermiddag. Alt vel her?
-Hej!

207
00:15:02,625 --> 00:15:04,333
Fornemme kunder.

208
00:15:04,416 --> 00:15:08,375
Jeg har Cheese Lohane, Lohane Salad,
Chicken Lohane og Lohane Light.

209
00:15:08,458 --> 00:15:10,250
Jeg håber, du forstår engelsk.

210
00:15:10,916 --> 00:15:14,541
-Hvad skulle det være?
-Dit næringsbrev.

211
00:15:16,625 --> 00:15:19,000
Det er…

212
00:15:19,083 --> 00:15:21,458
Det er ikke på menuen. Udsolgt.

213
00:15:21,541 --> 00:15:26,083
Man må ikke servere mad uden det.
Jeg er nødt til at konfiskere boden.

214
00:15:26,166 --> 00:15:27,000
Nej.

215
00:15:27,541 --> 00:15:32,791
Vær sød at lade være. Det er mit levebrød.
Du ødelægger mit liv.

216
00:15:32,875 --> 00:15:34,666
Vær sød at hjælpe mig!

217
00:15:34,750 --> 00:15:38,500
Måske kan vi overtales…

218
00:15:39,208 --> 00:15:40,041
Forstår du?

219
00:15:42,000 --> 00:15:44,416
-Lidt sukker på toppen?
-Ja.

220
00:15:44,500 --> 00:15:48,083
Bestikkelse, ikke?
Så mine børn ikke går sultne i seng.

221
00:15:48,625 --> 00:15:49,458
Jeg er med.

222
00:15:49,958 --> 00:15:51,500
Det er ikke spor sødt.

223
00:15:54,083 --> 00:15:55,750
Her! Det er alt, jeg har.

224
00:15:59,333 --> 00:16:03,708
Det er ikke nok til mig
og min ven Pantoja derhenne.

225
00:16:05,125 --> 00:16:07,875
-Så?
-Jeg kan…

226
00:16:08,791 --> 00:16:09,916
Jeg finder flere.

227
00:16:18,708 --> 00:16:22,041
-Månedens omsætning.
-Nu ligner det noget.

228
00:16:22,125 --> 00:16:23,208
Sødt af dig.

229
00:16:23,833 --> 00:16:24,916
Hav en dejlig dag.

230
00:16:25,583 --> 00:16:27,000
Kom så, Pantoja.

231
00:16:28,250 --> 00:16:29,333
Hvad var nu det?

232
00:16:29,875 --> 00:16:31,333
<i>Sikke en suppedas.</i>

233
00:16:32,250 --> 00:16:36,708
<i>Jeg skal bruge et næringsbrev,</i>
<i>men det er dyrt, så jeg skal tjene penge.</i>

234
00:16:36,791 --> 00:16:37,833
<i>Det er tosset!</i>

235
00:16:38,375 --> 00:16:41,083
<i>De fik pengene,</i>
<i>men jeg har stadig min madbod.</i>

236
00:16:42,375 --> 00:16:46,041
<i>Men da fattige aldrig kan være lykkelige,</i>
<i>ændrede alt sig.</i>

237
00:16:46,125 --> 00:16:50,291
Lad være. Jeg beder dig.
Den bod er mit liv!

238
00:16:50,375 --> 00:16:52,833
-Du må ikke tage den!
-Køl ned.

239
00:16:52,916 --> 00:16:56,458
Du må ikke servere mad her,
så vi må fjerne den.

240
00:16:56,541 --> 00:16:58,458
Ja! Nej, mener jeg!

241
00:16:58,541 --> 00:17:00,083
Er det et ja eller et nej?

242
00:17:00,166 --> 00:17:04,416
Ja, jeg har ikke et næringsbrev,
men du må ikke tage min bod.

243
00:17:04,500 --> 00:17:07,916
Jeg har allerede ordnet det
med din ven, der var her.

244
00:17:09,208 --> 00:17:10,041
-Ven?
-Ja.

245
00:17:10,125 --> 00:17:13,166
-Jeg har ingen venner. Hvad med dig?
-Ingen venner.

246
00:17:21,416 --> 00:17:22,958
Falske inspektører?

247
00:17:23,041 --> 00:17:28,250
Ja, der er mange af dem.
De tager penge fra folk som dig.

248
00:17:28,333 --> 00:17:31,666
-Du er et offer.
-Ikke ligefrem et offer.

249
00:17:31,750 --> 00:17:35,291
Hvis du ikke havde betalt dem,
var de forsvundet.

250
00:17:35,375 --> 00:17:38,916
-Men I tager boden?
-Ja, men så havde du stadig dine penge.

251
00:17:39,000 --> 00:17:40,000
Kom så, Santos.

252
00:17:42,958 --> 00:17:45,625
<i>Alene, uden madbod og uden penge.</i>

253
00:17:46,500 --> 00:17:47,916
<i>Jeg havde intet tilbage.</i>

254
00:17:50,791 --> 00:17:51,750
<i>Det vil sige…</i>

255
00:17:52,583 --> 00:17:53,791
<i>…næsten ingenting.</i>

256
00:17:59,666 --> 00:18:01,041
<i>Jeg måtte tage til Rio.</i>

257
00:18:01,625 --> 00:18:03,166
Jeg skal til Rio, Jerusa!

258
00:18:03,250 --> 00:18:06,250
<i>På jagt efter den eneste,</i>
<i>der kunne hjælpe mig.</i>

259
00:18:06,333 --> 00:18:07,250
<i>Min bror.</i>

260
00:18:10,250 --> 00:18:14,000
<i>Han er så diskret,</i>
<i>men jeg troede, han havde klaret sig godt.</i>

261
00:18:14,541 --> 00:18:16,458
<i>At han trivedes i storbyen.</i>

262
00:18:17,250 --> 00:18:19,041
<i>Han klarede sig bedre end mig.</i>

263
00:18:21,125 --> 00:18:25,500
For helvede!<i> </i>Dræbte jeg dig?

264
00:18:29,208 --> 00:18:30,041
Lohane?

265
00:18:30,125 --> 00:18:31,333
Clóvis!

266
00:18:31,416 --> 00:18:33,125
Skal du absolut dukke op nu?

267
00:18:35,708 --> 00:18:37,791
Vent! Clóvis!

268
00:18:39,625 --> 00:18:41,500
Tak, kære Gud!

269
00:18:42,291 --> 00:18:44,166
Clóvis!

270
00:18:48,458 --> 00:18:51,666
Hvorfor har du så travlt?
Jeg fik ikke engang et kys.

271
00:18:53,000 --> 00:18:54,083
Er du sent på den?

272
00:18:54,875 --> 00:18:58,166
Fokuseret på trafikken
for at undgå mine spørgsmål.

273
00:18:59,250 --> 00:19:01,875
Unødvendig samtale
med chaufføren er forbudt.

274
00:19:06,791 --> 00:19:08,000
Skal du ud at rejse?

275
00:19:09,833 --> 00:19:12,958
Du behøver ikke at svare.
Jeg vil ikke vide det.

276
00:19:16,333 --> 00:19:20,458
Jeg troede, du havde en flottere bil.
Ikke at jeg dømmer dig.

277
00:19:21,541 --> 00:19:24,958
Man tror altid,
at andre klarer sig så godt.

278
00:19:25,041 --> 00:19:28,791
Du klarer dig jo også bedre end mig.

279
00:19:28,875 --> 00:19:32,166
-Men ringere end forventet.
-Ser du ikke, jeg fokuserer?

280
00:19:32,250 --> 00:19:33,916
Undskyld. Slap af.

281
00:19:34,000 --> 00:19:36,291
Du ligner en rockstjerne.

282
00:19:36,916 --> 00:19:39,416
På grund af håret.

283
00:19:39,500 --> 00:19:43,166
Kan du huske,
at du blev kaldt karnevalskongen i skolen?

284
00:19:45,416 --> 00:19:47,708
Hvor skal vi egentlig hen?

285
00:19:49,166 --> 00:19:51,333
Kan vi snakke sammen nu?

286
00:19:51,416 --> 00:19:52,250
Nej.

287
00:19:57,791 --> 00:20:01,833
Vi har kørt i timevis.
Hvor er vi på vej hen? Jeg er nysgerrig.

288
00:20:05,500 --> 00:20:07,625
Det her er reelt en kidnapning.

289
00:20:09,458 --> 00:20:11,583
Ja, vi har kørt i timevis.

290
00:20:11,666 --> 00:20:13,666
Og nej, det er ikke en kidnapning.

291
00:20:13,750 --> 00:20:17,458
Det var ikke imod din vilje.
Du gik selv ind i bilen.

292
00:20:17,541 --> 00:20:18,875
Stig ud, tak.

293
00:20:19,625 --> 00:20:22,500
-Du er uforskammet!
-Nej, jeg er ikke.

294
00:20:22,583 --> 00:20:24,666
Jeg sagde tak. Stig ud, tak.

295
00:20:25,166 --> 00:20:27,708
-Du har ikke set mig i årevis.
-Ud.

296
00:20:28,750 --> 00:20:31,750
-Jeg har brug for din hjælp.
-Ud!

297
00:20:31,833 --> 00:20:34,250
-Jeg er i knibe!
-Og det er jeg ikke?

298
00:20:34,333 --> 00:20:37,666
Jeg er på skideren.
Jeg sidder i lort til halsen.

299
00:20:37,750 --> 00:20:40,625
Jeg har det værre.
Politiet giver mig problemer.

300
00:20:40,708 --> 00:20:42,041
Jeg er ligeglad. Smut.

301
00:20:43,000 --> 00:20:45,750
Hør her, Clóvis. Jeg har en madbod.

302
00:20:45,833 --> 00:20:49,541
Jeg havde en, men de tog den,
fordi jeg ikke havde næringsbrev.

303
00:20:49,625 --> 00:20:54,291
Der var en patrulje før dem,
som jeg bestak, men de var svindlere.

304
00:20:54,375 --> 00:20:57,125
Nu har jeg ingen penge og ingen bod!

305
00:20:57,208 --> 00:20:59,583
Jeg har ingen andre indtægter.

306
00:21:00,083 --> 00:21:04,250
Jeg tænkte, min bror kunne hjælpe mig.
Jeg betaler dig tilbage.

307
00:21:04,333 --> 00:21:06,625
Hjælpe hvordan, når jeg er flad?

308
00:21:10,875 --> 00:21:11,750
Jeg forstår.

309
00:21:12,750 --> 00:21:14,291
Der er forbrydere overalt.

310
00:21:14,791 --> 00:21:17,541
Du tror mig måske ikke,
men jeg kan bevise det.

311
00:21:17,625 --> 00:21:18,708
Vent og se.

312
00:21:28,541 --> 00:21:29,875
Er du kriminel?

313
00:21:29,958 --> 00:21:33,541
Jeg er en plattenslager, ikke en kriminel.

314
00:21:35,500 --> 00:21:39,541
Du er ligesom de svindlere,
der afpressede mig, ikke?

315
00:21:39,625 --> 00:21:42,583
Nej, jeg har etik.
Min egen etik, men den er der.

316
00:21:42,666 --> 00:21:45,625
Jeg ville aldrig stjæle
fra en ærlig arbejder.

317
00:21:45,708 --> 00:21:48,458
Jeg vil ikke have noget med dig at gøre.

318
00:21:49,125 --> 00:21:50,166
Glem det.

319
00:21:50,250 --> 00:21:52,750
Det er faktisk #nedmedclovis.

320
00:21:52,833 --> 00:21:54,916
Du skulle ikke være kommet.

321
00:21:55,000 --> 00:21:56,333
Held og lykke. Farvel.

322
00:22:00,500 --> 00:22:02,208
Du kan tro nej.

323
00:22:02,833 --> 00:22:08,208
Jeg beder ikke forbrydere om hjælp.
Jeg mistede min bod, men alligevel.

324
00:22:08,291 --> 00:22:12,500
Verden er allerede fuld af forbrydere.
Dette land er fuld af forbrydere.

325
00:22:13,166 --> 00:22:16,375
Du har ikke brug for mig?
Jeg har ikke brug for dig!

326
00:22:20,291 --> 00:22:21,625
Det har jeg faktisk.

327
00:22:22,958 --> 00:22:24,833
Men Gud skal nok hjælpe mig.

328
00:22:28,625 --> 00:22:30,208
Bare ikke endnu.

329
00:22:31,833 --> 00:22:35,041
Han hjælper mig på et tidspunkt.
Jeg ved ikke hvornår.

330
00:22:36,750 --> 00:22:38,000
Det er uretfærdigt.

331
00:22:39,416 --> 00:22:40,833
Jeg er helt fortabt.

332
00:22:46,083 --> 00:22:47,416
Det er Clóvis!

333
00:22:48,958 --> 00:22:52,666
-Jeg har ikke hele dagen. Hvor er de?
-Jeg finder dokumenterne.

334
00:22:53,208 --> 00:22:54,250
Jøsses!

335
00:22:55,541 --> 00:22:56,708
Hvad skal jeg gøre?

336
00:22:58,500 --> 00:23:01,333
{\an8}Jeg kan ikke finde dem.
De må være et andet sted.

337
00:23:08,000 --> 00:23:11,125
Kom tilbage, dit svin!

338
00:23:12,291 --> 00:23:15,750
Jeg taler til dig. Røvhul!

339
00:23:17,166 --> 00:23:18,250
Idiot!

340
00:23:19,791 --> 00:23:20,833
Kujon!

341
00:23:21,333 --> 00:23:23,958
Du er et løgnagtigt uhyre!

342
00:23:24,708 --> 00:23:26,958
Du skulle aldrig være blevet født!

343
00:23:27,541 --> 00:23:30,250
Undskyld, jeg forstyrrer lige et øjeblik.

344
00:23:30,333 --> 00:23:32,083
Hvem er du?

345
00:23:32,166 --> 00:23:33,041
Mig?

346
00:23:33,750 --> 00:23:38,708
Jeg er den idiot,
der faldt for hans smiger!

347
00:23:39,333 --> 00:23:41,500
I tror, det er løgn.

348
00:23:42,958 --> 00:23:48,250
Den mand dukkede op hos min far
og bragte skam over mig!

349
00:23:51,583 --> 00:23:54,166
Okay, jeg sagde godt nok ja.

350
00:23:55,208 --> 00:23:58,833
Men han udnyttede mig og stak af.
Det er en skændsel!

351
00:23:58,916 --> 00:24:01,166
-Slap af, frue.
-Kald mig ikke det!

352
00:24:01,250 --> 00:24:05,666
Det minder mig om en bog,
jeg var tvunget til at læse som barn.

353
00:24:06,250 --> 00:24:08,958
Det gjorde jeg dog ikke.
Jeg droppede ud.

354
00:24:09,541 --> 00:24:11,916
-Nej, lad være!
-Hun slår mig.

355
00:24:12,000 --> 00:24:13,875
Har du ondt af ham?

356
00:24:13,958 --> 00:24:17,791
Ved du hvad? Bare anhold mig.
Så er jeg væk herfra.

357
00:24:17,875 --> 00:24:23,041
Jeg skal bare væk fra den skøre kvinde.
Hun er skør. Det kan alle se.

358
00:24:23,125 --> 00:24:29,333
Han vil bare væk herfra,
fordi han ikke vil tage ansvar som far.

359
00:24:29,916 --> 00:24:33,000
-Han vil ikke opfostre sit eget barn!
-Hvilket barn?

360
00:24:33,083 --> 00:24:36,125
Det her! Inde i min mave.

361
00:24:36,208 --> 00:24:39,583
Siden hvornår er det et barn?
Det er en bændelorm.

362
00:24:39,666 --> 00:24:41,750
Skal jeg opfostre en bændelorm?

363
00:24:41,833 --> 00:24:44,333
Skal jeg døbe en bændelorm?

364
00:24:44,416 --> 00:24:46,083
-Det er til grin.
-Min skat!

365
00:24:46,666 --> 00:24:50,541
Din far kalder dig øgenavne,
før du er blevet født.

366
00:24:50,625 --> 00:24:54,666
Skal betjenten tvinge mig til
at betale børnebidrag?

367
00:24:54,750 --> 00:24:58,958
-Ja, selvfølgelig.
-Din mor er skør. Lyt til din din far.

368
00:24:59,041 --> 00:24:59,916
Du er skør!

369
00:25:00,000 --> 00:25:03,333
Du ved ikke engang, om babyen er din!

370
00:25:03,416 --> 00:25:06,500
I er begge tossede.
I må skændes et andet sted.

371
00:25:06,583 --> 00:25:09,916
Nej. Vi klarer det nu og her.

372
00:25:10,000 --> 00:25:14,458
-Nej, vi skal ikke noget nu.
-Vi skal have det klaret!

373
00:25:14,541 --> 00:25:17,583
Jeg vil have det klaret. Er du med?

374
00:25:17,666 --> 00:25:21,833
-Det skal klares nu!
-Slut!

375
00:25:21,916 --> 00:25:26,333
Kør videre,
før jeg skifter mening og anholder jer.

376
00:25:26,416 --> 00:25:28,416
-Er det forstået?
-Du har ret.

377
00:25:28,500 --> 00:25:29,458
Tak.

378
00:25:29,541 --> 00:25:31,875
-Før mit vand går.
-Is på.

379
00:25:31,958 --> 00:25:33,791
-Alt er godt. Chill.
-Smut.

380
00:25:33,875 --> 00:25:35,000
Det hele er kodyl.

381
00:25:35,791 --> 00:25:37,708
Jeg skal ride på bølgerne i dag.

382
00:25:47,500 --> 00:25:52,166
Det med bændelormen var genialt.
Du var helt målløs, da jeg sagde det.

383
00:25:52,250 --> 00:25:57,583
Jeg fatter ikke, hvordan du, Clóvis,
sådan en stille og genert dreng,

384
00:25:57,666 --> 00:25:59,458
blev til en gangster.

385
00:26:00,208 --> 00:26:01,875
Jeg blev mobbet, skat.

386
00:26:01,958 --> 00:26:04,291
Mobbet! Jeg blev mobbet.

387
00:26:04,375 --> 00:26:08,666
Lady Gaga og Madonna blev mobbet.
Jeg har hørt, at Tom Cruise også blev.

388
00:26:08,750 --> 00:26:10,458
Forrygende mennesker som mig.

389
00:26:10,541 --> 00:26:12,375
Tak, mobning!

390
00:26:13,000 --> 00:26:14,916
Da jeg var god, blev jeg snydt.

391
00:26:15,000 --> 00:26:18,083
Nu er jeg slem, og det fungerer.
Er det ikke bedre?

392
00:26:18,166 --> 00:26:19,000
Muligvis.

393
00:26:19,833 --> 00:26:22,250
Du har lige narret politiet.

394
00:26:22,333 --> 00:26:24,500
-Du skal skaffe mig en madbod.
-Hvad?

395
00:26:24,583 --> 00:26:27,916
Jeg reddede din røv.
Du skaffer mig en bod.

396
00:26:28,000 --> 00:26:28,833
Afpresning?

397
00:26:28,916 --> 00:26:30,458
Du er min bror, Clóvis.

398
00:26:31,041 --> 00:26:33,875
Jeg har intet tilbage.
Vil du hjælpe mig?

399
00:26:40,875 --> 00:26:41,875
Okay.

400
00:26:42,833 --> 00:26:47,166
Jeg finder ud af noget.
Men så går vi hver til sit bagefter.

401
00:26:48,583 --> 00:26:50,500
Slip mig. Nej!

402
00:26:53,083 --> 00:26:54,875
<i>Hvad laver du?</i>

403
00:26:54,958 --> 00:26:56,166
Skaffer overnatning.

404
00:26:57,833 --> 00:26:59,583
Uden penge?

405
00:27:00,458 --> 00:27:02,500
Lad mig forklare dig noget.

406
00:27:02,583 --> 00:27:03,958
Jeg skal bruge min bod,

407
00:27:04,041 --> 00:27:06,875
men jeg troede,
du ville skaffe den på ærlig vis.

408
00:27:06,958 --> 00:27:09,166
Gjorde du virkelig?

409
00:27:09,250 --> 00:27:10,250
Hvor fint.

410
00:27:10,333 --> 00:27:12,333
Det er bare et tryllenummer.

411
00:27:12,416 --> 00:27:16,541
Jeg trækker bare kaninen ud
af en andens hat.

412
00:27:26,250 --> 00:27:29,083
Jeg kan ikke bo her. Glem det.

413
00:27:29,166 --> 00:27:30,625
Jeg har værdighed.

414
00:27:31,291 --> 00:27:32,916
Godt, for jeg bliver.

415
00:27:38,166 --> 00:27:39,000
Hva' så?

416
00:27:39,083 --> 00:27:40,791
-Godmorgen.
-Godmorgen.

417
00:27:40,875 --> 00:27:42,916
-Har du en reservation?
-Ja.

418
00:27:43,000 --> 00:27:44,583
Rart at møde dig.

419
00:27:44,666 --> 00:27:46,875
Det er reserveret til Maximo Marques.

420
00:27:46,958 --> 00:27:48,916
Jeg har overført tidligere.

421
00:27:49,000 --> 00:27:53,625
Jeg havde et problem med min netbank,
så jeg indbetalte i banken.

422
00:27:53,708 --> 00:27:54,666
Så irriterende.

423
00:27:55,500 --> 00:27:59,666
Jeg fandt den.
Du betalte for ti dage i luksussuiten.

424
00:27:59,750 --> 00:28:04,208
Men overførslen ankommer først på mandag.

425
00:28:05,708 --> 00:28:06,541
Og så?

426
00:28:07,041 --> 00:28:11,833
Jeg kan ikke hvile ud efter en lang tur,
fordi bankerne er lukket i weekenden?

427
00:28:11,916 --> 00:28:16,208
Det er ikke det, jeg mener.
Teknisk set er det ikke betalt endnu.

428
00:28:16,791 --> 00:28:18,875
Men jeg har overført.

429
00:28:18,958 --> 00:28:20,416
Det er sært.

430
00:28:20,500 --> 00:28:23,333
De trækker pengene straks ved overførsler,

431
00:28:23,416 --> 00:28:28,875
men når vi sætter penge ind,
er det en langvarig proces.

432
00:28:28,958 --> 00:28:32,416
Bankerne elsker overførsler,
men det tager dem en evighed.

433
00:28:32,500 --> 00:28:33,708
Nu spørger jeg dig.

434
00:28:33,791 --> 00:28:37,583
Hvis mine penge ikke er blevet overført,
hvor er de så?

435
00:28:38,791 --> 00:28:41,208
Ja, det er et godt spørgsmål.

436
00:28:41,291 --> 00:28:45,916
Takket være den almægtige Fader,
er vi ærlige mennesker.

437
00:28:46,000 --> 00:28:47,208
Amen.

438
00:28:47,291 --> 00:28:51,750
Jeg er her på forretningsrejse.
Jeg arbejder i weekenden modsat bankerne.

439
00:28:52,583 --> 00:28:54,916
Vær venlig at give mig nøglerne.

440
00:28:55,500 --> 00:28:56,333
Naturligvis.

441
00:28:59,541 --> 00:29:01,291
-Værsgo.
-Storartet.

442
00:29:01,375 --> 00:29:04,083
Jeg er uenig i dine metoder.

443
00:29:04,166 --> 00:29:06,375
Virkelig? Det er dit problem.

444
00:29:06,458 --> 00:29:08,333
Men jeg er vild med det her.

445
00:29:08,416 --> 00:29:10,666
-Hvordan går det?
-Hejsa.

446
00:29:11,625 --> 00:29:13,375
Jeg kommer ellers aldrig ud.

447
00:29:14,125 --> 00:29:16,916
Man skal have tid og penge for at rejse.

448
00:29:17,000 --> 00:29:21,000
Hvis man har tid, er man arbejdsløs,
og så har man ikke råd.

449
00:29:21,083 --> 00:29:23,083
Det giver ingen mening.

450
00:29:23,750 --> 00:29:27,708
Jeg kommer kun ud,
når jeg skal hente den uægte mayonnaise.

451
00:29:27,791 --> 00:29:31,541
Så du serverer uægte mayonnaise?

452
00:29:31,625 --> 00:29:34,583
Ellers serverede jeg ikke  mayonnaise.

453
00:29:34,666 --> 00:29:40,333
Min drøm er at kunne servere en fin
mayonnaise sammen med tykke servietter.

454
00:29:40,416 --> 00:29:43,750
-Du er irriterende, når du ævler løs.
-Hold nu op.

455
00:29:44,333 --> 00:29:47,375
-Her er smukt, ikke?
-Nej.

456
00:29:48,958 --> 00:29:52,208
Jeg er forelsket.

457
00:29:52,291 --> 00:29:53,583
Giv mig dit nummer!

458
00:29:53,666 --> 00:29:57,125
-Hvor skal du hen?
-Efter de fisk. Jeg er som en haj.

459
00:29:57,625 --> 00:29:58,500
Kom tilbage.

460
00:29:58,583 --> 00:30:02,500
-Hvor skal vi hen?
-Vi køber nyt tøj i stedet for de laser.

461
00:30:02,583 --> 00:30:06,875
Jeg troede ikke,
du var i stand til sådan noget her.

462
00:30:08,875 --> 00:30:11,541
-Jeg går ikke derind.
-Ti stille. Kom.

463
00:30:12,833 --> 00:30:14,333
Hvordan har vi det her?

464
00:30:14,416 --> 00:30:16,416
-God eftermiddag.
-God eftermiddag.

465
00:30:16,500 --> 00:30:21,625
Jeg tog min søster med på shoppetur.
Ikke bare en lille tur, men shop-amok.

466
00:30:21,708 --> 00:30:23,958
Hun har brug for en komplet makeover.

467
00:30:24,666 --> 00:30:26,125
Den kjole er fabelagtig.

468
00:30:30,125 --> 00:30:30,958
Du godeste!

469
00:30:31,041 --> 00:30:32,583
Er hun en størrelse small?

470
00:30:32,666 --> 00:30:36,166
Både small, medium og large.
Hun er totalt skæv.

471
00:30:36,250 --> 00:30:40,916
Lårene har ikke samme størrelse og det
samme med brysterne. Hendes røv er sær.

472
00:30:41,000 --> 00:30:41,833
Asymmetrisk.

473
00:30:41,916 --> 00:30:46,500
Hvis man studerer hendes anatomi,
minder hun mest om et rumvæsen.

474
00:30:46,583 --> 00:30:50,416
Hvis man ser hende ligge nøgen,
bliver man forvirret.

475
00:30:51,666 --> 00:30:55,000
Jeg skal nok holde det.
Henter du en kop kaffe?

476
00:30:55,083 --> 00:30:57,041
-Du skræmte mig!
-En til.

477
00:30:57,125 --> 00:30:58,666
-Jeg kan ikke!
-Jo, du kan.

478
00:30:58,750 --> 00:31:00,708
Jeg vil ikke diskutere det.

479
00:31:00,791 --> 00:31:05,083
Læg dem der, og læg nogle stykker tilbage.
Sig, at du ikke køber noget.

480
00:31:05,166 --> 00:31:08,166
Nej! Herre, tilgiv mig.

481
00:31:08,250 --> 00:31:11,916
Det er ikke min skyld. Undskyld.

482
00:31:23,291 --> 00:31:25,000
-Hej.
-Hej.

483
00:31:25,916 --> 00:31:29,125
Velkommen til Brasilien.
Det er varmt herinde, ikke?

484
00:31:30,541 --> 00:31:33,291
Jeg tror ikke, jeg køber noget.

485
00:31:33,375 --> 00:31:36,708
Kom nu. Bare en enkelt ting.

486
00:31:36,791 --> 00:31:40,666
-Han har ret.
-Jeg kan ikke passe noget af det.

487
00:31:40,750 --> 00:31:42,750
Du er ked af, at du blev fed.

488
00:31:43,416 --> 00:31:45,958
Vandet ophober sig i overkroppen.

489
00:31:46,041 --> 00:31:48,041
Hun har det skidt med sig selv.

490
00:31:48,125 --> 00:31:54,583
Vi skal købe noget drømmetøj,
så du er motiveret til at tabe dig.

491
00:31:54,666 --> 00:31:56,583
Jeg har selv en masse derhjemme.

492
00:31:56,666 --> 00:31:58,583
-Farvel.
-En dag passer de mig.

493
00:31:58,666 --> 00:32:02,041
-Lad os gå.
-Du er spækket med tyverialarmer.

494
00:32:02,125 --> 00:32:04,666
Når du går forbi detektoren,
eksploderer du.

495
00:32:04,750 --> 00:32:06,750
Jeg vil ikke i fængsel!

496
00:32:06,833 --> 00:32:09,916
Der er styr på det.
Vi skal bare vente.

497
00:32:16,250 --> 00:32:17,208
Så er det nu.

498
00:32:17,291 --> 00:32:20,333
-Jeg fatter det ikke.
-Held og lykke.

499
00:32:20,416 --> 00:32:24,000
Hun skulle ikke have noget.
Hun vil tabe sig først.

500
00:32:24,083 --> 00:32:25,916
-Tak for bladet.
-Selv tak.

501
00:32:28,000 --> 00:32:29,666
Den stakkels turist.

502
00:32:29,750 --> 00:32:32,708
Det er alle mod alle i Brasilien.

503
00:32:32,791 --> 00:32:36,916
Den bil kørte over for rødt og er væk.
Den anden er nu langt bagefter.

504
00:32:37,000 --> 00:32:39,708
Den gjorde det rigtige.
Det bør respekteres.

505
00:32:39,791 --> 00:32:43,291
En ærlig brasilianer!
Jeg har aldrig set en før.

506
00:32:43,375 --> 00:32:47,833
Jeg ringer til pressen.
Hvis det er tredje gang, får du en sang.

507
00:32:47,916 --> 00:32:53,083
Du fik en uskyldig i fedtefadet
og fik vores land til at se skidt ud.

508
00:32:53,166 --> 00:32:55,541
Brasilien har allerede et skidt ry.

509
00:32:55,625 --> 00:33:00,541
Kamerabillederne viser, at jeg lagde tøjet
i hendes taske, så hun klarer den.

510
00:33:00,625 --> 00:33:05,916
-Hvorfor gjorde du det?
-Fordi jeg ikke havde penge.

511
00:33:06,000 --> 00:33:09,791
Vi må være vågne. De kommer efter os,
og jeg er kun lige begyndt.

512
00:33:09,875 --> 00:33:12,208
BÅDTURE

513
00:33:17,083 --> 00:33:19,416
Skulle det ikke være hurtigt overstået?

514
00:33:19,500 --> 00:33:22,833
Vi har været her i timevis.
Jeg er på min femte slushice.

515
00:33:22,916 --> 00:33:24,166
Vi udforsker området.

516
00:33:24,250 --> 00:33:28,041
Kan du se det bådtursfirma?
De tager kun kontanter og checks.

517
00:33:28,125 --> 00:33:31,708
Vi venter på,
at nogen betaler med en check,

518
00:33:31,791 --> 00:33:36,541
tager et billede af underskriften
og bytter checken med en forfalskning.

519
00:33:36,625 --> 00:33:39,333
-Det er nemmere at røve en bank.
-Det kommer.

520
00:33:39,416 --> 00:33:41,458
-Skal vi røve en bank?
-Ja.

521
00:33:42,125 --> 00:33:45,250
Den kvinde vil vist ud at sejle.

522
00:33:45,333 --> 00:33:47,458
-Gå derhen.
-Hvad skal jeg gøre?

523
00:33:47,541 --> 00:33:50,166
-Tag et billede af checken!
-Hvordan?

524
00:33:50,250 --> 00:33:52,375
Find ud af det, og giv mig det.

525
00:33:52,458 --> 00:33:54,416
Okay. Hjælp mig, kære Gud.

526
00:33:56,333 --> 00:34:01,375
Der er også Praia do Forte,
som er vores mest berømte strand.

527
00:34:01,458 --> 00:34:03,791
Og vores særlige ture som den til Peró.

528
00:34:03,875 --> 00:34:06,375
Vi har en speedbåd og en skonnert,

529
00:34:06,458 --> 00:34:11,625
som snart har afgang,
men vi har stadig billetter til den tur.

530
00:34:12,625 --> 00:34:14,916
-Hej.
-Hej. Jeg kigger lige på masken.

531
00:34:15,000 --> 00:34:18,916
Hvis jeg har den her på,
skræmmer jeg fiskene væk.

532
00:34:19,000 --> 00:34:21,166
Jeg rydder havet.

533
00:34:21,250 --> 00:34:22,875
Arternes udryddelse.

534
00:34:23,625 --> 00:34:27,666
Har I kun ture med 500 passagerer?

535
00:34:27,750 --> 00:34:28,833
-Nej, vi…
-Hvad?

536
00:34:30,250 --> 00:34:32,375
Det er jo det, der er sjovt.

537
00:34:32,458 --> 00:34:36,958
500 mennesker oven i hinanden.
Det er bare toppen.

538
00:34:37,041 --> 00:34:42,083
Har I noget mere eksklusivt?
Som en hel båd eller en yacht?

539
00:34:42,166 --> 00:34:46,625
Du kan købe alle billetterne
til en af turene og tage dine venner med.

540
00:34:46,708 --> 00:34:48,416
Fint. Hvor meget koster det?

541
00:34:48,500 --> 00:34:50,291
-Tusind reais.
-Tusind reais?

542
00:34:50,375 --> 00:34:51,458
Ja, tusind.

543
00:34:51,541 --> 00:34:54,958
For at sejle alene
uden nogle fyr at flirte med?

544
00:34:56,166 --> 00:34:59,166
Jeg så en sømand derhenne
med enorme fødder.

545
00:34:59,250 --> 00:35:02,916
Forestil dig, at han trækker
ankeret op med de stærke arme.

546
00:35:03,583 --> 00:35:04,833
Klog pige.

547
00:35:05,583 --> 00:35:06,791
Undskyld.

548
00:35:06,875 --> 00:35:08,708
Beklager, det her er privat.

549
00:35:08,791 --> 00:35:10,875
-Tager du kort?
-Tid til en selfie.

550
00:35:10,958 --> 00:35:13,208
-Nej, kun kontanter eller check.
-Okay.

551
00:35:14,041 --> 00:35:16,333
-Flot lys.
-Det er en smuk dag.

552
00:35:16,416 --> 00:35:17,833
Vidunderlig.

553
00:35:17,916 --> 00:35:19,708
Super.

554
00:35:20,875 --> 00:35:23,833
Det er en god vinkel. Undskyld.

555
00:35:26,333 --> 00:35:28,875
Nogle mennesker har bare ingen grænser.

556
00:35:30,041 --> 00:35:34,125
Taler du til mig? Se på mig.
Hvorfor kigger du på hende?

557
00:35:34,208 --> 00:35:36,458
Snob. Sikke et skrækkeligt sted!

558
00:35:36,541 --> 00:35:40,708
Et klamt sted med en ildelugtende hund.
Din hund er snavset.

559
00:35:40,791 --> 00:35:43,875
Du godeste for en stank!

560
00:35:43,958 --> 00:35:46,833
Sikke et forfærdeligt sted!

561
00:35:52,333 --> 00:35:55,666
-God eftermiddag.
-God eftermiddag, hvordan går det?

562
00:35:55,750 --> 00:35:58,750
Jeg håber, du har det godt,
for det har jeg ikke.

563
00:35:58,833 --> 00:36:00,250
Min chef er sur.

564
00:36:00,333 --> 00:36:03,166
Jeg har ikke præsenteret mig.
Jeg hedder Wendell.

565
00:36:03,250 --> 00:36:07,875
Jeg er Silvias chauffør.
Hende, der lige har lejet en båd.

566
00:36:07,958 --> 00:36:10,416
-Nå, hende.
-Er din chef sød?

567
00:36:10,500 --> 00:36:14,500
Det er de aldrig. Det er ikke din fejl.
Det var en, der tog selfier.

568
00:36:14,583 --> 00:36:15,458
Er du fan?

569
00:36:15,541 --> 00:36:18,875
Jeg har det fint med dem,
men den pige ævlede løs.

570
00:36:18,958 --> 00:36:23,666
Bliver du forvirret af hurtig tale?
Det gør jeg ikke, men min chef gør.

571
00:36:23,750 --> 00:36:26,958
Hun fik min chef til
at forbytte checkene.

572
00:36:27,041 --> 00:36:32,708
Hun gav dig den forkerte og bad mig om
at skaffe den tilbage og give dig denne.

573
00:36:32,791 --> 00:36:33,666
Okay.

574
00:36:33,750 --> 00:36:36,291
Den er på det samme,
men fra en anden bank.

575
00:36:36,791 --> 00:36:39,833
-Okay.
-Gider du skynde dig?

576
00:36:39,916 --> 00:36:42,666
Hun venter udenfor, og hun er eddikesur.

577
00:36:43,250 --> 00:36:44,541
-Forstår du?
-Ja.

578
00:36:45,375 --> 00:36:48,750
-Så utålmodig…
-Jeg tjekker den lige.

579
00:36:48,833 --> 00:36:51,125
-De er ens, bortset fra banken.
-Okay.

580
00:36:51,208 --> 00:36:52,583
-Fint.
-Super.

581
00:36:52,666 --> 00:36:54,791
-Tak.
-Velbekomme.

582
00:36:55,416 --> 00:36:56,875
<i>Elleve tusind reais.</i>

583
00:36:58,875 --> 00:37:01,625
Elleve-tallet er lidt for klemt.

584
00:37:02,166 --> 00:37:04,000
Beklager, men det kan jeg ikke.

585
00:37:04,083 --> 00:37:07,333
-Hej. God eftermiddag.
-God eftermiddag.

586
00:37:07,416 --> 00:37:11,000
Hvad står der her?
Elleve tusind reais, ikke?

587
00:37:11,791 --> 00:37:13,125
Så er det sådan.

588
00:37:13,208 --> 00:37:15,666
Og det haster. Jeg skal bruge de penge.

589
00:37:15,750 --> 00:37:18,458
Jeg skal kontakte udstederen først.

590
00:37:18,541 --> 00:37:21,583
Det er en Parkinson-patient.
Har du hørt om det?

591
00:37:22,583 --> 00:37:25,083
Jeg har brug for bankens bekræftelse.

592
00:37:25,166 --> 00:37:26,041
Fint.

593
00:37:26,125 --> 00:37:28,750
Må jeg bede om jeres opmærksomhed?

594
00:37:28,833 --> 00:37:32,208
Undskyld forstyrrelsen,
men jeg har noget at sige.

595
00:37:32,291 --> 00:37:36,083
Banken tager vores penge,
men kilder os aldrig de rigtige steder.

596
00:37:36,750 --> 00:37:40,333
Min tante Silvia, som opfostrede mig,
har Parkinson.

597
00:37:41,208 --> 00:37:47,333
Staklen insisterede på selv at skrive
checken med sine rystende hænder.

598
00:37:47,416 --> 00:37:52,041
Hun følte sig levende,
følte sig nyttig, følte sig aktiv.

599
00:37:52,125 --> 00:37:55,791
Fordi den check er en donation
fra hende til et barn i nød.

600
00:37:55,875 --> 00:37:59,083
Men hun siger,
at hendes håndskrift er for dårlig.

601
00:37:59,166 --> 00:38:01,250
Hun har jo Parkinson!

602
00:38:01,333 --> 00:38:03,916
-Tallet står sammenklemt.
-Du lyver!

603
00:38:04,000 --> 00:38:06,750
-Jeg sagde ikke noget!
-Er det nu rigtigt?

604
00:38:06,833 --> 00:38:11,500
Nu sagde hun ikke noget.
Hun foretrækker kujonens tavshed.

605
00:38:11,583 --> 00:38:14,583
Det er ikke hende.
Hun handler på bankens vegne.

606
00:38:14,666 --> 00:38:18,416
Hun holder ikke på sine egne penge.
Hun holder på bankens penge.

607
00:38:18,500 --> 00:38:20,291
Holder de sig fra vores penge?

608
00:38:20,375 --> 00:38:22,583
-Nej!
-Nej, de gør ikke!

609
00:38:22,666 --> 00:38:27,916
Jeg vil være bank i mit næste liv. De får
altid tilgivelse, men tilgiver aldrig.

610
00:38:28,000 --> 00:38:30,666
Se køen for dem med særlige behov.

611
00:38:30,750 --> 00:38:32,083
Den er langsommere.

612
00:38:32,166 --> 00:38:36,041
Det er skandaløst
at få ældre mennesker til at vente i kø.

613
00:38:36,125 --> 00:38:38,625
Det er forfærdeligt. De er gamle!

614
00:38:38,708 --> 00:38:42,041
Har I hørt om den fjerde alder?

615
00:38:42,125 --> 00:38:44,125
Præcis! Den findes nemlig ikke!

616
00:38:44,666 --> 00:38:46,541
Den tredje alder er den sidste!

617
00:38:46,625 --> 00:38:50,583
Hvert minut af deres liv er dyrebart.

618
00:38:50,666 --> 00:38:54,166
Måske dør en af dem lige her.

619
00:38:54,250 --> 00:38:57,166
Se hende derhenne, der trøstespiser.

620
00:38:57,250 --> 00:39:00,625
Hun er bekymret, spiser småkager
og tygger løs.

621
00:39:00,708 --> 00:39:02,625
Banken får hende til at spise.

622
00:39:02,708 --> 00:39:06,375
Hun står der i timevis,
så hun spiser for at fordrive tiden.

623
00:39:06,458 --> 00:39:10,208
Hun var tynd, da hun kom herind.
Se hende nu.

624
00:39:10,291 --> 00:39:12,541
Hun eksploderer måske lige foran jer.

625
00:39:12,625 --> 00:39:16,708
Hvad med svingdørene?
De er det rene helvede.

626
00:39:16,791 --> 00:39:22,166
Vi undlader at gå ind af frygt for at
sidde fast. Vi behandles som kriminelle.

627
00:39:22,250 --> 00:39:23,833
Vi bliver kriminelle!

628
00:39:23,916 --> 00:39:27,750
Vi tager telefoner og nøgler frem.
De beder om vores pacemakere.

629
00:39:27,833 --> 00:39:30,833
Nogen får måske et hjerteanfald lige her.

630
00:39:30,916 --> 00:39:34,500
Og det hele er bankens skyld!

631
00:39:34,583 --> 00:39:35,916
Nemlig!

632
00:39:36,000 --> 00:39:38,333
Vi vil have respekt!

633
00:39:39,833 --> 00:39:43,333
Respekt. Vi vil have respekt!

634
00:39:44,625 --> 00:39:49,541
Jeg opholder jer ikke for sjov.
De vil ikke indløse min check.

635
00:39:49,625 --> 00:39:51,083
Indløs den!

636
00:39:51,166 --> 00:39:53,333
Indløs hans check!

637
00:39:54,000 --> 00:39:57,791
Lyt til erfaringens stemme.
Han har oplevet meget.

638
00:39:57,875 --> 00:39:59,541
Indløs nu hans check!

639
00:39:59,625 --> 00:40:02,666
Selv vores tykke ven er enig.
Jeg er også tyk.

640
00:40:02,750 --> 00:40:04,916
Indløs den dog!

641
00:40:05,000 --> 00:40:08,833
Indløs hans check!

642
00:40:08,958 --> 00:40:11,375
Kolossen er vågnet.

643
00:40:11,458 --> 00:40:15,791
<i>En gigant som din egen natur</i>

644
00:40:15,875 --> 00:40:19,291
<i>Du er en smuk, stærk og frygtløs kolos</i>

645
00:40:19,375 --> 00:40:22,708
<i>Og din fremtid afspejler den storhed</i>

646
00:40:22,791 --> 00:40:24,416
<i>Elskede land</i>

647
00:40:24,500 --> 00:40:28,208
<i>Blandt andre tusinde, du er Brasilien</i>
<i>Elskede hjemland</i>

648
00:40:28,291 --> 00:40:31,125
<i>Til sønnerne i dette land</i>
<i>Du er en blid moder</i>

649
00:40:31,208 --> 00:40:33,291
<i>Elskede hjemland, Brasilien!</i>

650
00:40:39,666 --> 00:40:44,208
-Indløs den!
-Indløs den!

651
00:40:44,791 --> 00:40:45,791
Jeg har gåsehud.

652
00:40:48,166 --> 00:40:51,916
-Sagde jeg ikke, jeg ville røve en bank?
-Du røvede Silvia.

653
00:40:52,000 --> 00:40:54,416
Hvad? Hun er offer for et fupnummer.

654
00:40:54,500 --> 00:40:57,291
Bankens tab er vores gevinst.

655
00:40:57,375 --> 00:41:01,000
Elleve tusind reais!

656
00:41:01,083 --> 00:41:03,500
Jeg har aldrig set så mange penge.

657
00:41:04,000 --> 00:41:05,750
-Hvor stor er min andel?
-Nul.

658
00:41:06,375 --> 00:41:08,125
Du er blevet grådig.

659
00:41:08,208 --> 00:41:10,666
Jeg køber din madbod i morgen.

660
00:41:11,250 --> 00:41:14,583
-Hvad så bagefter?
-Så skilles vores veje som aftalt.

661
00:41:14,666 --> 00:41:15,500
Nej.

662
00:41:16,041 --> 00:41:20,833
-Det accepterer jeg ikke.
-Handlede det ikke om den bod?

663
00:41:20,916 --> 00:41:25,375
Så lad os gå ud og more os.
Hvornår gjorde vi det sidst?

664
00:41:25,458 --> 00:41:27,291
Der er fest tæt på hotellet.

665
00:41:27,375 --> 00:41:30,041
Nej, hele byen er ude efter os.

666
00:41:31,416 --> 00:41:32,625
Hvor skal du hen?

667
00:41:33,125 --> 00:41:36,833
Til saunaen.
For at slappe af efter en hård dag.

668
00:41:36,916 --> 00:41:39,916
Sauna? Lad os feste.

669
00:41:40,000 --> 00:41:41,750
Ingen fest, Lohane.

670
00:41:41,833 --> 00:41:43,458
Vi er færdige for i dag.

671
00:41:43,541 --> 00:41:45,708
Jeg går i sauna, og du går i seng.

672
00:41:45,791 --> 00:41:48,041
-Du skal have noget søvn.
-Glem det!

673
00:41:48,125 --> 00:41:51,125
For en kvinde på din alder,
i den tilstand,

674
00:41:51,208 --> 00:41:52,375
er helt forkert.

675
00:41:52,458 --> 00:41:54,541
Hvad er der med min alder?

676
00:41:55,791 --> 00:41:56,875
Clóvis?

677
00:41:58,041 --> 00:41:59,958
Clóvis, åbn døren!

678
00:42:00,041 --> 00:42:01,333
Clóvis!

679
00:42:10,625 --> 00:42:11,791
Lohane?

680
00:42:12,416 --> 00:42:13,291
Lohane.

681
00:42:13,916 --> 00:42:15,250
Vi må tale sammen.

682
00:42:16,333 --> 00:42:17,875
Lohane, svar mig.

683
00:42:18,583 --> 00:42:19,583
Lohane.

684
00:42:21,125 --> 00:42:23,750
Umuligt! Det var dog utroligt.

685
00:42:33,666 --> 00:42:34,875
Lohane?

686
00:42:34,958 --> 00:42:36,708
Lægger du an på min kone?

687
00:42:36,791 --> 00:42:37,750
Mener du det?

688
00:42:37,833 --> 00:42:40,458
Det vil jeg ikke engang svare på.
Se på mig!

689
00:42:40,541 --> 00:42:42,041
Jeg kender ikke din kone!

690
00:42:42,125 --> 00:42:45,333
Ved du hvorfor? Hun er en kvinde.
Det er ikke lige mig.

691
00:42:45,416 --> 00:42:46,500
Kom nu lige.

692
00:42:47,833 --> 00:42:49,083
Hvor er den tosse?

693
00:42:50,583 --> 00:42:53,791
-Der er hun. Fundet!
-Giv slip!

694
00:42:53,875 --> 00:42:56,291
-Desertør!
-Jeg troede, du var en tyv.

695
00:42:56,375 --> 00:43:00,166
-Hvor skal du hen?
-Jeg prøver at få os med til festen.

696
00:43:00,250 --> 00:43:03,291
-Den her kedelige fest?
-Vent, Clóvis!

697
00:43:03,375 --> 00:43:06,250
-Tilbage til hotellet.
-Det gør ondt!

698
00:43:06,333 --> 00:43:09,250
-Jeg vil med til festen.
-Stop det.

699
00:43:09,333 --> 00:43:11,416
-Bare lidt, Clóvis.
-Nej.

700
00:43:11,500 --> 00:43:14,083
-Bare en halv time.
-Slip min arm.

701
00:43:14,166 --> 00:43:15,916
-Vi skal more os!
-Giv slip!

702
00:43:16,000 --> 00:43:17,791
-Kom med!
-Giv slip!

703
00:43:21,833 --> 00:43:23,000
Det er jeg ked af.

704
00:43:24,291 --> 00:43:26,458
Se, hvad du har gjort.

705
00:43:26,541 --> 00:43:29,500
Du sagde, jeg skulle give slip.

706
00:43:29,583 --> 00:43:32,250
Jeg var lige i bad,
og nu er jeg møgbeskidt.

707
00:43:32,333 --> 00:43:34,541
Det var da utroligt, Lohane.

708
00:43:35,083 --> 00:43:36,041
Kig nu.

709
00:43:41,958 --> 00:43:43,333
Det var ikke min skyld.

710
00:43:44,291 --> 00:43:48,291
-Jeg vil have et kram.
-Nej, Clóvis! Du skal ikke hævne dig.

711
00:43:48,375 --> 00:43:51,500
Det var dig, der snød mig!

712
00:43:51,583 --> 00:43:52,416
Løb!

713
00:43:52,500 --> 00:43:55,166
-Hun er skør! Hvor er min check?
-Kom tilbage!

714
00:43:55,250 --> 00:43:57,000
-Hvor er min check?
-Fang dem!

715
00:43:57,083 --> 00:43:59,291
Stop tyvene!

716
00:44:00,666 --> 00:44:01,541
Løb.

717
00:44:05,375 --> 00:44:09,125
Kan du se, hvad du har gjort, fjols?
Du skulle have lyttet.

718
00:44:09,208 --> 00:44:12,000
Nu kan jeg ikke engang
puste ud på hotellet.

719
00:44:12,083 --> 00:44:13,791
Jeg er så nervøs!

720
00:44:13,875 --> 00:44:16,208
Jeg vil ikke i fængsel, Clóvis!

721
00:44:16,291 --> 00:44:20,250
Hent vores ting fra værelset,
og mød mig ved bilen.

722
00:44:30,625 --> 00:44:32,125
Kan jeg hjælpe?

723
00:44:32,208 --> 00:44:34,208
Godaften. Hej med dig.

724
00:44:34,291 --> 00:44:37,250
Jeg vil gerne tjekke ud.

725
00:44:38,125 --> 00:44:39,875
Er der problemer?

726
00:44:39,958 --> 00:44:41,666
Hotellet er et lortested.

727
00:44:41,750 --> 00:44:43,833
Byen er et lortested.

728
00:44:43,916 --> 00:44:44,833
Delstaten.

729
00:44:44,916 --> 00:44:46,250
Hele landet.

730
00:44:46,333 --> 00:44:48,416
Planeten er et lortested.

731
00:44:48,500 --> 00:44:51,791
Hvis jeg kunne,
ville jeg tjekke ud af solsystemet.

732
00:44:51,875 --> 00:44:55,833
Men døden er umulig. Hvor ville jeg ende?
Måske der er værre der?

733
00:44:55,916 --> 00:44:57,750
Kom i sving. Jeg skal videre.

734
00:44:57,833 --> 00:45:02,375
-Vil du stoppe overførslen?
-Naturligvis ikke. Den er sat i gang.

735
00:45:02,458 --> 00:45:05,458
Du får den på mandag.
Bare refunder forskellen.

736
00:45:05,541 --> 00:45:07,583
Vi har jo ikke modtaget den.

737
00:45:07,666 --> 00:45:11,541
Hør her, knægt.
Jeg er allerede møgbeskidt.

738
00:45:11,625 --> 00:45:14,583
Vil du gøre det endnu værre?

739
00:45:14,666 --> 00:45:16,416
-Giv mig mine penge.
-Nej.

740
00:45:16,500 --> 00:45:20,416
-Prøver du at snyde mig?
-Jeg refunderer dine penge på mandag.

741
00:45:20,500 --> 00:45:23,916
Jeg er gudskelov langt væk på mandag.

742
00:45:24,000 --> 00:45:29,000
Ikke engang havet kan skylle
alt det lort af, man har besudlet mig med.

743
00:45:29,083 --> 00:45:30,708
Du må desværre vente.

744
00:45:30,791 --> 00:45:32,750
Okay, jeg venter.

745
00:45:33,416 --> 00:45:38,000
-Jeg sætter mig, så jeg ikke bliver træt.
-Nej!

746
00:45:38,083 --> 00:45:39,083
Skønt.

747
00:45:39,166 --> 00:45:41,958
Lad være. For Guds skyld.

748
00:45:42,041 --> 00:45:45,291
-Jeg beder dig.
-Jeg er træt. Jeg lægger mig ned.

749
00:45:45,375 --> 00:45:48,541
-Det er så dejligt. Jeg bliver søvnig.
-Nej.

750
00:45:48,625 --> 00:45:51,166
-Så skønt.
-I himlens navn, lad være!

751
00:45:51,250 --> 00:45:53,583
-Rejs dig op!
-Okay.

752
00:45:53,666 --> 00:45:56,500
Jeg beklager meget.
Jeg faldt lige ind i den her.

753
00:45:56,583 --> 00:45:57,791
Det får du betalt!

754
00:46:00,375 --> 00:46:03,500
Giv mig så mine penge tilbage!

755
00:46:06,166 --> 00:46:09,625
Hold da op. Så vandt vi alligevel.

756
00:46:10,166 --> 00:46:13,208
I går var jeg nede, men i dag er jeg rig.

757
00:46:13,291 --> 00:46:14,916
Vandt vi alligevel?

758
00:46:15,541 --> 00:46:17,916
Der er intet "vi". Hvem er "vi"?

759
00:46:18,000 --> 00:46:20,833
Vi er forskellige. Du vil noget andet.

760
00:46:20,916 --> 00:46:24,833
Du vil bare more dig og feste.

761
00:46:24,916 --> 00:46:28,583
Ikke mig. Jeg er møgbeskidt.
Jeg kunne ikke engang tage et bad.

762
00:46:29,458 --> 00:46:33,708
Vi er forskellige, Lohane.
Jeg vil være alene. Det er bedst for mig.

763
00:46:33,791 --> 00:46:34,958
<i>I want to be alone.</i>

764
00:46:36,000 --> 00:46:37,000
Som Greta Garbo.

765
00:46:38,250 --> 00:46:41,875
Jeg køber din madbod i morgen,
og så er vi færdige.

766
00:46:44,000 --> 00:46:45,875
Hvorfor er du så ubehøvlet?

767
00:46:46,708 --> 00:46:47,958
Lad os prøve at sove.

768
00:47:08,750 --> 00:47:09,625
Klamt.

769
00:47:15,333 --> 00:47:16,708
Her er din bod.

770
00:47:19,250 --> 00:47:22,625
Nej, det er ikke en madbod.
Jeg ville have en madbod.

771
00:47:22,708 --> 00:47:24,333
Du ville have en. I datid.

772
00:47:24,416 --> 00:47:26,625
Vi har ikke andet. Er den ikke fin?

773
00:47:27,833 --> 00:47:30,916
Jeg skal bruge en madbod
til at lave burgere.

774
00:47:31,833 --> 00:47:35,958
Hvor er din brasilianske kreativitet?
Hvor er dine overlevelsesevner?

775
00:47:36,041 --> 00:47:38,291
Vi kan altid genopfinde os selv.

776
00:47:38,375 --> 00:47:41,291
Du kan bruge varevognen
til at opfinde en ny menu.

777
00:47:41,375 --> 00:47:42,500
Varevogns-menuen!

778
00:47:42,583 --> 00:47:44,875
Jeg er træt af at være brasilianer!

779
00:47:44,958 --> 00:47:49,125
Synd for dig,
for vi har opfundet meget uundværligt.

780
00:47:49,208 --> 00:47:53,125
Flyvemaskinen, armbåndsure,
elektronisk afstemning, hårglatning,

781
00:47:53,208 --> 00:47:56,708
og det allermest berømte,
den brasilianske voksbehandling.

782
00:47:56,791 --> 00:47:59,125
-Den fulde bikinivoksning.
-Nej.

783
00:47:59,208 --> 00:48:04,166
En fuld bikinivoksning er forfærdelig,
for tisset flyver over det hele.

784
00:48:04,250 --> 00:48:06,791
-Den info behøver jeg ikke.
-Jo, du gør.

785
00:48:06,875 --> 00:48:10,125
Kvinder lider forfærdeligt på toiletterne.

786
00:48:10,208 --> 00:48:15,583
Vi må træne lår for at tisse,
og strålen skal være stabil og lige.

787
00:48:15,666 --> 00:48:18,875
Det der vil jeg ikke vide.
Er vi enige om varevognen?

788
00:48:21,166 --> 00:48:22,916
-Har jeg et valg?
-Nej.

789
00:48:31,833 --> 00:48:33,375
Så er det nu. Tak.

790
00:48:35,041 --> 00:48:37,666
Velbekomme. Det var en fornøjelse.

791
00:48:39,291 --> 00:48:42,875
-Ses vi igen?
-Måske. Livet er uforudsigeligt.

792
00:48:43,500 --> 00:48:44,458
Godt så.

793
00:48:44,541 --> 00:48:45,750
Fint.

794
00:48:46,333 --> 00:48:47,250
Storartet.

795
00:48:47,333 --> 00:48:48,250
Nemlig.

796
00:48:48,750 --> 00:48:50,500
Farvel.

797
00:48:51,416 --> 00:48:53,166
Så er det virkelig farvel.

798
00:48:53,750 --> 00:48:57,791
-Held og lykke, Clóvis. Pas på dig selv.
-I lige måde.

799
00:49:12,416 --> 00:49:15,208
<i>Jeg har aldrig lært at sige farvel</i>

800
00:49:16,666 --> 00:49:20,791
<i>Jeg vænner mig nok aldrig til det</i>

801
00:49:21,291 --> 00:49:26,125
<i>Når jeg ser dig i øjnene</i>
<i>Ved jeg, at jeg aldrig vil glemme det</i>

802
00:49:26,208 --> 00:49:29,333
<i>Blikket i dine øjne</i>

803
00:49:30,208 --> 00:49:33,375
<i>Jeg har intet at sige</i>

804
00:49:35,333 --> 00:49:36,583
Hvad fanden?

805
00:49:39,458 --> 00:49:41,791
Er du vanvittig? Hvad laver du?

806
00:49:41,875 --> 00:49:43,250
Du gav mig en varevogn.

807
00:49:43,333 --> 00:49:46,291
Du lovede mig en madbod.
Jeg vil have en madbod!

808
00:49:46,375 --> 00:49:47,916
Hold op med at brokke dig.

809
00:49:48,000 --> 00:49:49,458
Den her stinker!

810
00:49:49,541 --> 00:49:52,333
Det var det, der var muligt. Tag den dog!

811
00:49:52,416 --> 00:49:56,083
Du sagde, du ville give mig en bod.
Jeg vil have min bod!

812
00:49:56,166 --> 00:49:58,166
-Det får du ikke!
-Jo, jeg gør!

813
00:49:58,250 --> 00:50:00,166
-Du er dum!
-Nej, det er du!

814
00:50:17,291 --> 00:50:18,833
Fandens også!

815
00:50:19,333 --> 00:50:20,291
Hvad er nu det?

816
00:50:22,291 --> 00:50:24,000
Det var da utroligt.

817
00:50:25,541 --> 00:50:26,416
Pis.

818
00:50:43,041 --> 00:50:46,916
-Skift kanal. Den sang stinker.
-Jeg kan godt lide den.

819
00:50:47,000 --> 00:50:48,708
Jeg kunne også lide min bil.

820
00:50:48,791 --> 00:50:52,041
Men jeg måtte efterlade den
med en udbrændt motor.

821
00:50:52,125 --> 00:50:53,625
Du er så gnaven.

822
00:50:54,166 --> 00:50:58,000
Du godeste, Clóvis. Lad os fejre,
at vores familie er sammen igen.

823
00:50:58,083 --> 00:51:00,666
Hvad? Jeg er her kun af nød.

824
00:51:01,166 --> 00:51:05,875
Du klynger dig til mig som en virus.
Du er væk om et øjeblik.

825
00:51:05,958 --> 00:51:10,166
Jeg har nogle tekniske problemer.
Kan nogen høre mig?

826
00:51:13,375 --> 00:51:14,333
Den elsker jeg!

827
00:51:15,333 --> 00:51:19,041
Den sang er bare så fantastisk.

828
00:51:19,125 --> 00:51:23,333
Det er en sang til biler og frihed.
Mærk friheden.

829
00:51:23,416 --> 00:51:25,958
Politiet er efter mig. Har du glemt det?

830
00:51:26,833 --> 00:51:29,791
Du er så pessimistisk.
Det tiltrækker ulykker.

831
00:51:29,875 --> 00:51:32,500
Du er for seriøs, for sur.

832
00:51:32,583 --> 00:51:34,458
Du skal nyde livet.

833
00:51:35,125 --> 00:51:36,416
Jeg skal nyde det?

834
00:51:36,916 --> 00:51:38,250
Jeg skal leve mere?

835
00:51:38,333 --> 00:51:39,958
-Synes du det?
-Ja.

836
00:51:40,041 --> 00:51:42,708
-Vil du have frihed?
-Frihed.

837
00:51:46,250 --> 00:51:47,458
Frihed!

838
00:51:48,041 --> 00:51:49,875
Spænding!

839
00:51:51,916 --> 00:51:52,750
Nemlig.

840
00:51:53,333 --> 00:51:56,458
Jeg følte intet.
Mit liv ændrede sig overhovedet ikke.

841
00:51:56,541 --> 00:52:01,708
Du mente det ikke.
Du lod dig ikke være helt fri.

842
00:52:02,458 --> 00:52:03,625
Kig på mig.

843
00:52:03,708 --> 00:52:06,875
Jeg er på røven
og sidder sammen med en forbryder,

844
00:52:07,416 --> 00:52:10,541
men jeg er her både fysisk og åndeligt.

845
00:52:11,791 --> 00:52:13,458
-Skal jeg give slip?
-Ja.

846
00:52:13,541 --> 00:52:14,791
Og leve?

847
00:52:14,875 --> 00:52:16,875
Du kritiserer hele tiden.

848
00:52:16,958 --> 00:52:20,125
Det var bare et råd.
Du behøver ikke gøre det.

849
00:52:20,208 --> 00:52:23,791
Hvis du vil have frihed,
så bare vent og se.

850
00:52:27,291 --> 00:52:30,208
<i>Sig, jeg er her…</i>

851
00:52:30,291 --> 00:52:32,000
Slip mig fri, dj!

852
00:52:32,083 --> 00:52:35,291
<i>Så tag en chance, kys, begå fejl</i>

853
00:52:35,375 --> 00:52:37,750
<i>Kærlighed har ikke et advarselsskilt</i>

854
00:52:37,833 --> 00:52:42,208
<i>Sig, jeg er her</i>
<i>Man lever kun en gang</i>

855
00:52:42,291 --> 00:52:44,666
Lohane!

856
00:52:45,458 --> 00:52:47,625
Lohane! Se dig for!

857
00:53:58,416 --> 00:53:59,375
Jeg er færdig!

858
00:53:59,458 --> 00:54:01,708
Det har været hårdt at leve sådan her!

859
00:54:01,791 --> 00:54:02,666
Meget hårdt!

860
00:54:02,750 --> 00:54:05,666
Efter denne inkarnation,
gider jeg ikke mere.

861
00:54:05,750 --> 00:54:08,333
Jeg vil ikke udsættes for mere!

862
00:54:09,000 --> 00:54:09,833
Helt ærligt.

863
00:54:12,666 --> 00:54:14,208
Undskyld, Clóvis.

864
00:54:15,666 --> 00:54:16,500
Pis.

865
00:54:31,333 --> 00:54:33,166
Jeg er sulten.

866
00:54:33,708 --> 00:54:34,958
Er du ikke?

867
00:54:36,958 --> 00:54:38,208
Jeg taler til dig.

868
00:54:38,916 --> 00:54:41,625
-Tal til min fod.
-Din fod stinker!

869
00:54:41,708 --> 00:54:42,875
Din fortid stinker.

870
00:54:43,583 --> 00:54:45,958
-Den er den samme som din.
-Slet ikke.

871
00:54:46,041 --> 00:54:51,166
Jeg voksede op, udviklede mig, kom videre.
Mit liv gik ned ad bakke på grund af dig.

872
00:54:51,250 --> 00:54:53,250
Du må ikke lyve, Clóvis.

873
00:54:53,333 --> 00:54:56,250
Politiet var efter dig,
og jeg reddede dig.

874
00:54:56,333 --> 00:54:58,041
Jeg fik glæde ind i dit liv.

875
00:54:58,125 --> 00:55:00,833
Drop det.
Jeg gider ikke snakke med dig.

876
00:55:00,916 --> 00:55:02,750
Tal til min fod.

877
00:55:17,291 --> 00:55:19,750
Lohane.

878
00:55:20,291 --> 00:55:22,291
-Hvad er der?
-En myg.

879
00:55:22,375 --> 00:55:25,208
-Lad den være.
-Jeg har brug for det.

880
00:55:25,291 --> 00:55:26,500
-For hvad?
-At spise.

881
00:55:26,583 --> 00:55:27,958
-En myg?
-Stop!

882
00:55:28,041 --> 00:55:28,958
Sid stille.

883
00:55:29,041 --> 00:55:33,958
Jeg rører mig ikke.
Jeg er faktisk følelsesløs af sult.

884
00:55:34,041 --> 00:55:36,708
Min mave spiser sig selv.

885
00:55:36,791 --> 00:55:40,833
Hvis jeg putter noget mad i munden,
vil den gå i opløsning.

886
00:55:41,458 --> 00:55:42,291
Den landede.

887
00:55:44,625 --> 00:55:46,375
Hvad laver du, Clóvis?

888
00:55:47,083 --> 00:55:48,583
Det der er kriminelt.

889
00:55:49,166 --> 00:55:51,791
Det er vold i hjemmet.

890
00:55:51,875 --> 00:55:57,833
Folk siger, at der sker
overgreb i familien, i hjemmet!

891
00:55:57,916 --> 00:56:00,875
Hvilket hjem? Skulle det her være et hjem?

892
00:56:01,500 --> 00:56:03,041
Vi har nået bunden.

893
00:56:03,125 --> 00:56:07,041
Det handler ikke om madboden
eller om at blive rig.

894
00:56:07,125 --> 00:56:10,041
-Nej?
-Nej, det her er jungleloven.

895
00:56:10,125 --> 00:56:13,500
Det handler om overlevelse.
Det handler om ikke at sulte.

896
00:56:16,750 --> 00:56:18,083
Hvor skal du hen?

897
00:56:18,166 --> 00:56:20,666
-Jeg vil finde noget mad.
-Mens jeg sulter?

898
00:56:20,750 --> 00:56:21,875
Ikke mit problem.

899
00:56:21,958 --> 00:56:25,291
Jeg er ikke din forsørger.
Du er bare en sløv padde.

900
00:56:25,375 --> 00:56:27,041
Det er jeg overhovedet ikke.

901
00:56:27,125 --> 00:56:30,875
Jeg er selvstændig.
Jeg ejer en lille virksomhed.

902
00:56:30,958 --> 00:56:34,208
Ja, lille. Mikroskopisk.
Ingen ved, at den findes.

903
00:56:34,291 --> 00:56:37,500
Jeg gider ikke høre på dig.
Jeg er ligeglad med dig.

904
00:56:37,583 --> 00:56:40,458
Dj, skru op! Giv den gas!

905
00:56:45,000 --> 00:56:50,208
<i>Folk er ængstelige,</i>
<i>efter to svindlere ankom til regionen</i>

906
00:56:50,291 --> 00:56:52,250
<i>og begyndte at begå forbrydelser.</i>

907
00:56:52,333 --> 00:56:54,916
Clóvis! Kom tilbage, skynd dig!

908
00:56:55,000 --> 00:56:57,500
<i>De har allerede bedraget et rejsebureau,</i>

909
00:56:57,583 --> 00:57:00,875
<i>en bank og et luksushotel</i>
<i>i Arraial do Cabo.</i>

910
00:57:00,958 --> 00:57:02,250
-Hvad er der?
-Lyt.

911
00:57:02,333 --> 00:57:05,791
<i>Byens overvågningskameraer har</i>
<i>optagelser af dem.</i>

912
00:57:05,875 --> 00:57:10,333
<i>Politiet er blevet underrettet, og</i>
<i>optagelserne vil støtte efterforskningen.</i>

913
00:57:12,875 --> 00:57:13,791
Clóvis!

914
00:57:15,291 --> 00:57:19,583
Vi gik for vidt.
Vi gik over gevind, Clóvis.

915
00:57:20,208 --> 00:57:24,291
Hvorfor læste vi ikke videre?
Jeg kunne have været læge eller advokat.

916
00:57:24,375 --> 00:57:27,666
Jeg kunne have arbejdet ved domstolen,
men se på mig!

917
00:57:31,125 --> 00:57:32,458
Hvad sagde du?

918
00:57:37,333 --> 00:57:38,875
Jeg ville gerne være læge.

919
00:57:42,000 --> 00:57:46,375
Problemet er, at hvis jeg skal blive læge,

920
00:57:46,458 --> 00:57:50,000
skal jeg læse medicin i otte år.

921
00:57:50,083 --> 00:57:54,833
Det, der kan føre mig til lægegerningen,
er samtidig det, der holder mig væk.

922
00:57:54,916 --> 00:57:57,166
Livet er så skørt.

923
00:57:58,708 --> 00:57:59,708
Så skørt.

924
00:58:03,958 --> 00:58:05,916
Jeg ved, hvordan vi kommer væk.

925
00:58:07,541 --> 00:58:09,875
LUFTHAVN

926
00:58:11,625 --> 00:58:12,875
AFGANG

927
00:58:13,750 --> 00:58:18,250
-Hjælp!
-Det er en transplantation.

928
00:58:18,333 --> 00:58:20,125
Vi skal straks om bord.

929
00:58:20,208 --> 00:58:22,916
-Jeg er ikke blevet informeret.
-Det er du nu.

930
00:58:23,000 --> 00:58:26,416
Der er bestemte procedurer,
der skal overholdes.

931
00:58:28,958 --> 00:58:33,083
Ved du, hvad vi mangler? Et hjerte!
Hvad er der her? Et hjerte!

932
00:58:33,166 --> 00:58:36,500
Et menneske dør,
mens du spilder vores tid!

933
00:58:36,583 --> 00:58:38,791
Luftvåbenet står for de transporter.

934
00:58:38,875 --> 00:58:42,541
De transporterer politikere.
De har ikke engang et hjerte!

935
00:58:42,625 --> 00:58:46,166
Luftvåbenet sendte os herhen,
og nu sender du os tilbage?

936
00:58:46,250 --> 00:58:49,416
Hvad gør jeg nu?
Beder julemanden om en kane?

937
00:58:49,500 --> 00:58:50,333
Virkelig?

938
00:58:50,416 --> 00:58:52,958
Det er en skandale!
Jeg må ikke komme med.

939
00:58:53,041 --> 00:58:55,666
-Skandale!
-Skandale!

940
00:58:55,750 --> 00:58:58,750
Fint nok. Flyet er ikke fuldt.

941
00:58:58,833 --> 00:59:00,625
-ID, tak.
-Værsgo.

942
00:59:28,791 --> 00:59:30,958
Tænk, at vi klarede det.

943
00:59:31,041 --> 00:59:35,000
Kan du ikke tale lidt højere?
Vil du gerne arresteres?

944
00:59:35,083 --> 00:59:38,250
-Jeg gjorde ikke noget.
-Ja, nu er du en helgen.

945
00:59:40,083 --> 00:59:42,000
-Jeg skal på toilettet.
-Okay.

946
00:59:43,208 --> 00:59:46,708
-Bliv her. Jeg kender ikke byen.
-Fint.

947
00:59:46,791 --> 00:59:50,583
Hvis du forlader mig,
finder de mig om ti år med dreadlocks.

948
00:59:50,666 --> 00:59:52,333
-Som vagabond.
-Skynd dig nu.

949
00:59:54,333 --> 00:59:56,583
-Som landstryger.
-Gå nu derind.

950
01:00:09,416 --> 01:00:10,250
Clóvis.

951
01:00:11,541 --> 01:00:13,416
-Du er anholdt.
-Pis.

952
01:00:14,166 --> 01:00:15,000
Fandens.

953
01:00:16,958 --> 01:00:20,333
Skynd dig. Hvorfor tager det så lang tid?

954
01:00:20,416 --> 01:00:24,000
Man kan ikke engang
anholde folk effektivt her i landet.

955
01:00:24,083 --> 01:00:25,333
Kom så.

956
01:00:31,666 --> 01:00:32,500
Clóvis?

957
01:00:51,041 --> 01:00:56,208
<i>I fængsel uden penge, uden Lohane</i>
<i>og med en skægget tosse ved siden af.</i>

958
01:00:56,291 --> 01:00:58,208
<i>Det kunne være slutningen.</i>

959
01:00:58,291 --> 01:01:01,458
<i>Men en rigtig plattenslager</i>
<i>giver aldrig op.</i>

960
01:01:01,541 --> 01:01:03,541
Du ved, du er færdig, ikke?

961
01:01:04,875 --> 01:01:11,041
Baseret på dit generalieblad
kommer du til at sidde 20 år i fængsel.

962
01:01:11,125 --> 01:01:13,958
-Lad os tale om det.
-Det er ikke mit bord.

963
01:01:14,041 --> 01:01:17,750
-Tag ham bare, Nunes.
-Hvis jeg hjælper dig, gør du så gengæld?

964
01:01:17,833 --> 01:01:20,708
Hjælper mig?
Du kan ikke engang hjælpe dig selv.

965
01:01:20,791 --> 01:01:23,625
Tror du, han har noget at tilbyde mig?

966
01:01:23,708 --> 01:01:24,583
Møgkøter.

967
01:01:26,583 --> 01:01:32,208
<i>For 200 år siden blev en officer rasende</i>
<i>over den portugisiske krones ugerninger</i>

968
01:01:32,291 --> 01:01:34,208
<i>og kæmpede for vores frihed.</i>

969
01:01:34,291 --> 01:01:36,833
<i>Men hans egne kampfæller meldte ham.</i>

970
01:01:36,916 --> 01:01:41,125
<i>Han blev hængt, parteret,</i>
<i>og hans lig blev vist for offentligheden.</i>

971
01:01:41,708 --> 01:01:44,708
<i>Forræderne blev frikendt af dronningen.</i>

972
01:01:44,791 --> 01:01:47,583
<i>Den slags har fået</i>
<i>mange betegnelser siden da.</i>

973
01:01:47,666 --> 01:01:51,041
<i>Stikker, angiver, sladrehank.</i>

974
01:01:51,125 --> 01:01:53,500
<i>Men også en pænere betegnelse.</i>

975
01:01:53,583 --> 01:01:56,291
Studehandel.

976
01:01:58,541 --> 01:02:00,083
Lad mig tale med ham.

977
01:02:01,583 --> 01:02:03,333
Det er trendy.

978
01:02:03,416 --> 01:02:05,000
Alle gør det.

979
01:02:05,541 --> 01:02:07,791
Jeg vil ikke gå glip af det her.

980
01:02:07,875 --> 01:02:10,083
Det vil du heller ikke, vel?

981
01:02:12,166 --> 01:02:13,000
Spyt ud.

982
01:02:13,083 --> 01:02:15,500
Jeg gør det kun, hvis jeg bliver benådet.

983
01:02:16,375 --> 01:02:18,333
Hvad taler du om?

984
01:02:18,416 --> 01:02:19,958
En senator i parlamentet.

985
01:02:21,583 --> 01:02:22,500
Fortsæt.

986
01:02:22,583 --> 01:02:26,125
De hvidvasker penge
ved hjælp af falske kunstværker.

987
01:02:26,208 --> 01:02:29,458
Jeg ved det, fordi jeg er involveret.
Jeg er falskneren.

988
01:02:29,541 --> 01:02:32,500
Rart at møde dig.
Jeg er faktisk kunstneren.

989
01:02:32,583 --> 01:02:36,375
Som aldrig bliver værdsat
og bliver betalt mindre…

990
01:02:36,458 --> 01:02:38,250
Men lad os ikke tale om det.

991
01:02:38,791 --> 01:02:40,833
Jeg er villig til at samarbejde,

992
01:02:41,625 --> 01:02:45,166
og så fanger du ikke bare
en lille fisk som mig,

993
01:02:46,208 --> 01:02:47,583
men en haj.

994
01:02:48,541 --> 01:02:51,000
En haj. Lige præcis.

995
01:02:53,750 --> 01:02:55,000
-Nunes!
-Hvad?

996
01:02:55,750 --> 01:02:57,416
Har du nogensinde spist haj?

997
01:03:01,708 --> 01:03:05,291
Hør her, tumpe.
Forbundspolitiet er gået ind i sagen.

998
01:03:06,166 --> 01:03:10,541
Er du med?
Tror du, den fodlænke er et smykke?

999
01:03:11,125 --> 01:03:13,375
Du bliver overvåget døgnet rundt.

1000
01:03:13,958 --> 01:03:17,000
Jeg lovede at levere
senatorens hoved på et fad,

1001
01:03:17,083 --> 01:03:19,625
så du skal ikke tage røven på mig.

1002
01:03:19,708 --> 01:03:23,208
Slap af. Jeg gør ikke noget bag din ryg.

1003
01:03:24,250 --> 01:03:25,166
En ting mere.

1004
01:03:26,875 --> 01:03:29,083
Hvis noget går galt, er du færdig.

1005
01:03:29,166 --> 01:03:31,541
Og så bliver det for livstid.

1006
01:03:32,458 --> 01:03:37,916
Det skal nok gå fint, viceinspektør.
Bare koncentrer dig om din forfremmelse.

1007
01:03:38,000 --> 01:03:39,833
Tag den her.

1008
01:03:41,125 --> 01:03:44,000
Jeg har en kopi. En uge.

1009
01:03:44,083 --> 01:03:45,958
Du har kun en uge.

1010
01:03:50,166 --> 01:03:52,166
Lohane? Hvor er du?

1011
01:04:00,250 --> 01:04:04,041
Check-svindlen virker i São Paulo.
Jeg troede næsten selv på det.

1012
01:04:04,125 --> 01:04:08,083
-Jeg har skabt et monster.
-Nej, du har ikke skabt et monster.

1013
01:04:08,166 --> 01:04:11,958
Du fødte et monster
og efterlod det i rendestenen.

1014
01:04:12,041 --> 01:04:17,166
Jeg sagde, du ikke måtte gå fra mig.
Heldigvis er jeg meget charmerende.

1015
01:04:17,250 --> 01:04:18,625
Hejsa!

1016
01:04:18,708 --> 01:04:20,208
Må jeg få et ord indført?

1017
01:04:20,333 --> 01:04:22,500
Clóvis, jeg er ikke vred på dig,

1018
01:04:22,583 --> 01:04:25,458
men kun fordi jeg ikke
fik noget tøj med mig,

1019
01:04:25,541 --> 01:04:30,916
og nu ser jeg fantastisk ud
i storbyen São Paulo,

1020
01:04:31,000 --> 01:04:34,583
og nu er jeg på udkig efter
bedre muligheder…

1021
01:04:35,791 --> 01:04:37,375
Hvis du forstår.

1022
01:04:37,458 --> 01:04:39,958
-Hvor er du?
<i>-Hvor er jeg?</i>

1023
01:04:40,041 --> 01:04:44,666
Jeg er på Oscar. Oscar Freire.

1024
01:04:45,250 --> 01:04:48,500
Du havde ikke vrangforestillinger.
Vi er søskende.

1025
01:04:48,583 --> 01:04:50,083
Søskende skændes, ikke?

1026
01:04:50,166 --> 01:04:54,958
De bliver vrede, skændes
og vil aldrig tale sammen igen.

1027
01:04:55,041 --> 01:04:57,833
-En halv time senere er alt godt.
-En halv time?

1028
01:04:58,416 --> 01:05:01,458
Jeg tilbragte en hel nat alene
i São Paulo.

1029
01:05:02,083 --> 01:05:04,291
-Jeg så forfærdelige ting.
-Hør her.

1030
01:05:04,375 --> 01:05:08,208
Jeg måtte ordne nogle ting
og finde et sted, vi kunne bo.

1031
01:05:08,291 --> 01:05:12,291
Og nu tager vi hen til den lejlighed,
jeg har skaffet.

1032
01:05:12,375 --> 01:05:15,208
-Har du gjort alt det?
-Jeg har forbindelser.

1033
01:05:15,291 --> 01:05:18,166
Lad os gå nu, for vi er virkelig søskende.

1034
01:05:18,250 --> 01:05:21,250
Vi er familie,
og jeg har et forslag til dig.

1035
01:05:21,333 --> 01:05:23,041
Et forslag?

1036
01:05:23,125 --> 01:05:26,125
Vores sidste svindelnummer.
Et kæmpe nummer.

1037
01:05:27,333 --> 01:05:29,000
Jeg vidste det, Clóvis.

1038
01:05:29,083 --> 01:05:34,041
Da du talte om søskende og familie,
vidste jeg, at du havde noget i ærmet.

1039
01:05:34,625 --> 01:05:36,208
Jeg kan desværre ikke.

1040
01:05:36,291 --> 01:05:39,125
Jeg skal noget, der ikke kan udsættes.

1041
01:05:39,208 --> 01:05:41,583
Mit liv. Det vil jeg ikke gå glip af.

1042
01:05:41,666 --> 01:05:46,458
Hvis jeg overlevede et døgn uden dig,
kan jeg overleve hele måneden.

1043
01:05:46,541 --> 01:05:50,208
Det handler ikke om overlevelse,
men om noget større.

1044
01:05:50,291 --> 01:05:51,708
Massevis af penge.

1045
01:05:52,666 --> 01:05:54,583
Umuligt. Hvor mange?

1046
01:05:55,583 --> 01:05:58,666
Du ved, jeg altid kunne lide at tegne.

1047
01:06:02,125 --> 01:06:04,875
<i>Med tiden blev jeg en dygtig maler.</i>

1048
01:06:05,791 --> 01:06:09,333
<i>Så god, at jeg forfalskede</i>
<i>berømte malerier.</i>

1049
01:06:10,125 --> 01:06:14,000
<i>Jeg kontaktede en senator,</i>
<i>der gerne ville købe malerierne.</i>

1050
01:06:14,583 --> 01:06:18,375
<i>Jeg solgte ham et falsk maleri</i>
<i>for en masse penge.</i>

1051
01:06:18,458 --> 01:06:22,416
<i>Men han brød ind i min lejlighed,</i>
<i>fik alle sine penge igen</i>

1052
01:06:22,500 --> 01:06:25,416
<i>og stjal de penge,</i>
<i>jeg fik for Kristus-statuen.</i>

1053
01:06:26,375 --> 01:06:30,750
<i>Derfor var jeg på flugt den dag,</i>
<i>jeg kørte dig ned.</i>

1054
01:06:32,083 --> 01:06:35,875
Kunstfalskner?

1055
01:06:35,958 --> 01:06:36,875
Ja.

1056
01:06:36,958 --> 01:06:37,791
Du godeste.

1057
01:06:38,500 --> 01:06:41,291
Du er godt nok utrolig.

1058
01:06:41,375 --> 01:06:44,916
Vi skal bare sælge ham et nyt maleri.
Og han betaler godt.

1059
01:06:45,000 --> 01:06:48,458
Jeg laver det helt perfekt,
som jeg altid gør.

1060
01:06:48,541 --> 01:06:52,875
Men han kender mig alt for godt,
så en anden fyr må snakke med ham.

1061
01:06:52,958 --> 01:06:56,041
Eller en anden kvinde. Du, min kære.

1062
01:06:56,125 --> 01:06:58,208
Nej. Glem det.

1063
01:06:58,833 --> 01:07:03,791
Du vil lave forretninger med ham,
der allerede har knust dig en gang?

1064
01:07:04,375 --> 01:07:09,208
Skal jeg springe ud fra en bro?
Drikke beskidt flodvand? Nej.

1065
01:07:09,291 --> 01:07:11,958
-Hvad vil du ellers?
-Denne gang går det godt.

1066
01:07:12,041 --> 01:07:15,125
Du skal bare sælge maleriet og få pengene.

1067
01:07:15,625 --> 01:07:17,000
Stol på mig.

1068
01:07:18,250 --> 01:07:21,833
Det bliver det sidste svindelnummer.
Vi får et bedre liv.

1069
01:07:22,625 --> 01:07:23,458
Stol på mig.

1070
01:07:25,333 --> 01:07:28,166
-Får jeg halvdelen af pengene?
-Selvfølgelig.

1071
01:07:28,250 --> 01:07:31,500
Du kan købe en helt ny madbod
og en masse andet.

1072
01:07:31,583 --> 01:07:36,208
Nej, du køber den med din andel,
som du lovede mig.

1073
01:07:36,291 --> 01:07:40,333
Du giver mig min andel,
og så køber du en madbod med din.

1074
01:07:41,125 --> 01:07:44,375
-Du er stor i slaget.
-Jeg havde en god lærer.

1075
01:07:45,291 --> 01:07:46,291
Okay.

1076
01:07:48,708 --> 01:07:49,708
Aftale.

1077
01:07:49,791 --> 01:07:50,916
<i>Abaporu.</i>

1078
01:07:51,000 --> 01:07:54,708
Et af de vigtigste malerier
i kunstens historie.

1079
01:07:54,791 --> 01:07:57,833
Det blev købt på auktion
for 2,5 millioner dollars.

1080
01:07:57,916 --> 01:08:00,958
-Mere end seks millioner reais.
-For dyrt.

1081
01:08:01,041 --> 01:08:06,583
-Det er 30 millioner dollars værd i dag.
-Mine burgere koster tre dollars stykket.

1082
01:08:06,666 --> 01:08:08,833
Den blev malet af Tarsila do Amaral.

1083
01:08:08,916 --> 01:08:12,291
-Tarsila? Hvem er hun?
-Tarsila var moderne.

1084
01:08:12,375 --> 01:08:15,166
Jeg synes også, jeg selv er moderne.

1085
01:08:15,250 --> 01:08:19,250
-Hun havde en ren teknik.
-Den teknik kender jeg godt.

1086
01:08:19,333 --> 01:08:21,458
Min bankkonto er som støvsuget.

1087
01:08:21,541 --> 01:08:24,541
Skriv ned.
Hun havde en brasiliansk fase.

1088
01:08:24,625 --> 01:08:26,416
Hvor var hun heldig.

1089
01:08:26,500 --> 01:08:29,541
Jeg er aldrig kommet ud af den fase.

1090
01:08:29,625 --> 01:08:34,166
Jeg går stadig kun i seng
med brasilianere.

1091
01:08:34,250 --> 01:08:37,541
Hør her. Du skal være overbevisende.

1092
01:08:37,625 --> 01:08:38,583
-Okay.
-Okay?

1093
01:08:38,666 --> 01:08:40,708
Jeg vil male en Portinari.

1094
01:08:42,250 --> 01:08:43,083
Hvem?

1095
01:08:43,958 --> 01:08:45,083
Kom nu lige…

1096
01:08:47,791 --> 01:08:51,291
Impressionisme, ekspressionisme,
kubisme og surrealisme. Nu!

1097
01:08:51,375 --> 01:08:55,375
Impressionister maler deres indtryk
af omverdenen. Det er kedeligt.

1098
01:08:55,458 --> 01:08:58,708
Ekspressionister udtrykker
deres lidelser og følelser.

1099
01:08:58,791 --> 01:09:02,416
De bliver fulde, og deres malerier
er vanvittige. Det er fedt.

1100
01:09:12,458 --> 01:09:14,208
Hvad er der galt?

1101
01:09:14,291 --> 01:09:16,791
-Kreativ krise.
-Økonomisk krise, mener du.

1102
01:09:16,875 --> 01:09:20,666
Man kan ikke have en kreativ krise,
når man er flad.

1103
01:09:20,750 --> 01:09:22,041
Bare mal noget!

1104
01:09:23,250 --> 01:09:25,708
Jeg har det. Skal jeg være din muse?

1105
01:09:27,666 --> 01:09:29,708
Billig erotik? Er du tosset?

1106
01:09:29,791 --> 01:09:32,541
Så varer krisen for evigt.
Du skal læse op.

1107
01:09:43,375 --> 01:09:46,333
Picasso: Spanier, kubist, millionær.

1108
01:09:46,416 --> 01:09:49,833
Mig: Brasilianer, svindler, til rotterne.

1109
01:09:55,708 --> 01:09:57,541
Fantastisk.

1110
01:09:59,166 --> 01:10:00,000
Frygteligt.

1111
01:10:03,916 --> 01:10:07,541
Jeg er ikke klar. Jeg blander
alting sammen. Jeg er desperat.

1112
01:10:07,625 --> 01:10:09,125
Bare sig det, jeg sagde.

1113
01:10:09,208 --> 01:10:13,333
At han er interesseret i værker
med kunstnerisk og økonomisk værdi,

1114
01:10:13,416 --> 01:10:15,416
og du har noget, han synes om.

1115
01:10:15,500 --> 01:10:19,625
Jeg ved ikke, hvad det er.
Jeg har løjet løs, og nu er jeg ærlig?

1116
01:10:19,708 --> 01:10:21,166
Jeg får det dårligt.

1117
01:10:21,916 --> 01:10:23,000
Hent noget vand.

1118
01:10:25,875 --> 01:10:27,916
Smag er fint, men penge er penge.

1119
01:10:28,000 --> 01:10:30,833
Du kan måske ikke lide
en Picasso i din stue,

1120
01:10:30,916 --> 01:10:33,750
men du vil elske en Picasso
på din bankkonto.

1121
01:10:34,916 --> 01:10:37,291
Ja, jeg sender det. Jeg sender det nu.

1122
01:10:37,375 --> 01:10:38,625
Et øjeblik.

1123
01:10:39,666 --> 01:10:40,541
Sådan.

1124
01:10:41,125 --> 01:10:45,250
Men vær diskret.
Lad, som om du har modtaget nøgenbilleder.

1125
01:10:46,000 --> 01:10:50,291
Hvilket også er sandt,
for kunsten står helt nøgen.

1126
01:10:51,458 --> 01:10:55,625
Jeg sagde jo, det er fantastisk.

1127
01:10:55,708 --> 01:10:57,458
-Tredive tusind.
-Hundrede.

1128
01:10:57,541 --> 01:11:00,583
Nej, undskyld. Det er første rate.

1129
01:11:00,666 --> 01:11:03,625
Det står til 100,
men du kan få det for 90.

1130
01:11:04,166 --> 01:11:06,708
-Intet afslag. Stå fast.
-Intet afslag.

1131
01:11:06,791 --> 01:11:08,083
Stå fast.

1132
01:11:11,458 --> 01:11:12,291
Hvad så?

1133
01:11:16,000 --> 01:11:16,833
Det gik ikke.

1134
01:11:17,583 --> 01:11:18,708
Møgsvin.

1135
01:11:20,708 --> 01:11:24,291
Jeg blev afvist,
og jeg havde ikke engang lyst.

1136
01:11:24,375 --> 01:11:26,875
Det er din skyld. Hvad nu?

1137
01:11:32,000 --> 01:11:34,000
"Lad os sige 50,000."

1138
01:11:37,416 --> 01:11:38,375
I orden.

1139
01:11:53,083 --> 01:11:54,541
Kan du høre mig, Clóvis?

1140
01:11:54,625 --> 01:11:58,958
<i>Højt og tydeligt.</i>
<i>Opfør dig som en hæderlig person.</i>

1141
01:11:59,041 --> 01:12:01,500
Det kan jeg ikke.
Jeg blev født uhæderlig.

1142
01:12:01,583 --> 01:12:04,625
Du skal ikke svare!
De vil tro, du er skør.

1143
01:12:05,208 --> 01:12:07,125
Det gør de allerede.

1144
01:12:07,208 --> 01:12:10,291
Jeg er et medium.
Jeg er her for jeres familier.

1145
01:12:10,375 --> 01:12:14,458
Den afdøde er lige kommet ind i himlen.
Alt er godt.

1146
01:12:14,541 --> 01:12:16,166
Jeres energi er grumset.

1147
01:12:16,250 --> 01:12:17,666
Jeg vil bede for jer.

1148
01:12:18,208 --> 01:12:19,125
For fanden!

1149
01:12:20,083 --> 01:12:21,583
Er du død eller levende?

1150
01:12:21,666 --> 01:12:24,875
-Der kommer en mand. Er han levende?
-Det er Fortunato.

1151
01:12:26,375 --> 01:12:28,208
-Jøsses!
-Fortunato. Goddag.

1152
01:12:28,291 --> 01:12:32,333
Lad være med det.
Du ligner et spøgelse.

1153
01:12:32,416 --> 01:12:36,333
São Paulo blev bygget ovenpå
en indiansk kirkegård.

1154
01:12:36,416 --> 01:12:39,791
São Paulo er en dobbeltdækker-kirkegård.

1155
01:12:39,875 --> 01:12:44,583
Energien her er virkelig mudret.
Jeg får gåsehud. Hvad sker der?

1156
01:12:44,666 --> 01:12:46,125
Jeg vil have maleriet.

1157
01:12:46,208 --> 01:12:49,291
Jeg er altså ikke falskneren.

1158
01:12:49,375 --> 01:12:53,583
Jeg er et medium,
og jeg bruger spiritualitet til at male.

1159
01:12:53,666 --> 01:12:56,541
Jeg bruger ikke hænderne.
Det er en unik teknik.

1160
01:12:56,625 --> 01:12:59,333
Jeg maler med fødderne, sådan her…

1161
01:13:00,375 --> 01:13:02,250
Du burde se det.

1162
01:13:02,333 --> 01:13:07,375
Jeg er ligeglad med, om du maler dem.
Jeg vil bare have maleriet. Hvor er det?

1163
01:13:07,458 --> 01:13:09,875
<i>-Hvad var det, Lohane?</i>
-Hvad?

1164
01:13:09,958 --> 01:13:11,083
-Hvad?
-Ja.

1165
01:13:11,166 --> 01:13:13,791
Ja!

1166
01:13:13,875 --> 01:13:17,541
For mange stemmer på samme tid.
Jeg beklager.

1167
01:13:17,625 --> 01:13:20,166
Jeg har en god forbindelse. De er tæt på.

1168
01:13:20,250 --> 01:13:25,333
Der ligger store kunstnere begravet her.
De taler til mig.

1169
01:13:25,416 --> 01:13:29,708
De er meget tilfredse med vores aftale.
Den er dødgod.

1170
01:13:31,125 --> 01:13:31,958
Bare for sjov.

1171
01:13:34,041 --> 01:13:36,083
Sig, du fik noget i øjet.

1172
01:13:36,166 --> 01:13:39,500
-Hvad foregår der?
-Jeg fik noget i øjet.

1173
01:13:39,583 --> 01:13:42,250
Mit øje. Der sidder noget derinde.

1174
01:13:42,333 --> 01:13:46,500
-Hvorfor kigger den hjemløse mand på os?
-Hvad? Hjemløs mand?

1175
01:13:46,583 --> 01:13:50,666
Ham derhenne?
Ham havde jeg slet ikke set.

1176
01:13:50,750 --> 01:13:53,000
Der er tiggere på kirkegårde.

1177
01:13:53,083 --> 01:13:57,791
Det er ofringerne fra voodoo-ceremonier.
De spiser dem, fordi de er sultne.

1178
01:13:57,875 --> 01:14:03,208
Det er mad til helgenerne.
Gumbo, gryderetter. Det er himmelsk.

1179
01:14:03,750 --> 01:14:05,166
Jeg spørger igen.

1180
01:14:05,250 --> 01:14:09,333
-Kender du den hjemløse mand?
-Hvorfor skulle jeg kende ham?

1181
01:14:09,416 --> 01:14:12,791
Det er absurd. Ingen kender en hjemløs.

1182
01:14:12,875 --> 01:14:16,333
Hvem ringer til dem
og inviterer dem ud til en drink?

1183
01:14:16,416 --> 01:14:19,541
Det sker ikke.
Lad os komme i gang. Din Portinari.

1184
01:14:31,458 --> 01:14:32,958
<i>Jeg sagde, det ville gå.</i>

1185
01:14:33,041 --> 01:14:35,708
Vi er et team, en duo!

1186
01:14:35,791 --> 01:14:37,541
Ja, vi er en duo!

1187
01:14:40,750 --> 01:14:47,458
Lad os synge en duet. Ikke alene.
Du sagde, vi er en duo, så lad os synge.

1188
01:14:47,541 --> 01:14:50,250
-Hvilken duo?
-Sandy & Junior, selvfølgelig.

1189
01:14:50,333 --> 01:14:52,750
-De er også søskende.
-Så er jeg Sandy!

1190
01:14:54,416 --> 01:14:56,333
-Jeg sagde det først.
-Umuligt!

1191
01:14:56,416 --> 01:14:58,875
Jeg er Sandy, pigen. Du er Junior.

1192
01:14:58,958 --> 01:15:03,041
Jeg vil ikke være Junior.
Jeg kan ikke forholde mig til ham.

1193
01:15:03,125 --> 01:15:07,166
Jeg er mere ligesom Sandy.
Jeg er Sandy, beklager.

1194
01:15:07,250 --> 01:15:11,000
Det bliver Sandy & Sandy.
Jeg skal ikke være Junior.

1195
01:15:11,083 --> 01:15:13,083
Okay, Sandy & Sandy.

1196
01:15:13,166 --> 01:15:15,708
Så ved alle, at vi ikke følger reglerne.

1197
01:15:15,791 --> 01:15:19,500
-Vi kan gøre, hvad vi vil.
-Lad os få en drink, Sandy.

1198
01:15:28,166 --> 01:15:32,125
<i>Jeg vil lægge kortene på bordet</i>

1199
01:15:32,750 --> 01:15:36,625
<i>Jeg vil kaste snøren efter dig</i>

1200
01:15:37,250 --> 01:15:40,875
<i>Og vise, at jeg er tosset</i>

1201
01:15:41,875 --> 01:15:44,000
<i>Med dig</i>

1202
01:15:45,583 --> 01:15:47,250
<i>Du må hellere tænke på</i>

1203
01:15:48,041 --> 01:15:50,041
<i>Hvad du vil sige til mig</i>

1204
01:15:51,666 --> 01:15:54,833
<i>Jeg vil bare elskes af nogen</i>

1205
01:15:54,916 --> 01:15:56,250
<i>Du må hellere tænke på</i>

1206
01:15:57,125 --> 01:15:59,416
<i>Hvad du vil gøre</i>

1207
01:16:00,625 --> 01:16:03,833
<i>Så du ikke sårer mig</i>

1208
01:16:03,916 --> 01:16:05,958
<i>Jeg vil altid elske dig</i>

1209
01:16:06,041 --> 01:16:09,375
<i>Jeg er vild med dig</i>
<i>Det er jeg virkelig</i>

1210
01:16:11,166 --> 01:16:13,875
<i>Jeg er vild med dig</i>
<i>Det er jeg virkelig</i>

1211
01:16:15,625 --> 01:16:18,000
<i>Jeg er vild med dig</i>
<i>Det er jeg virkelig</i>

1212
01:16:19,666 --> 01:16:21,791
<i>Kom til mig</i>

1213
01:16:21,875 --> 01:16:24,958
<i>Lad os være lykkelige</i>

1214
01:17:06,333 --> 01:17:07,333
Clóvis?

1215
01:17:43,125 --> 01:17:44,291
God eftermiddag.

1216
01:17:44,875 --> 01:17:50,083
Velkommen til denne smukke begivenhed.
Det er jer, der gør det smukt.

1217
01:17:51,208 --> 01:17:54,791
Jeg kan se, at vi har fornemme gæster,

1218
01:17:54,875 --> 01:17:58,333
men dagens stjerne

1219
01:17:58,416 --> 01:18:02,250
er et sjældent værk af Portinari.

1220
01:18:02,333 --> 01:18:05,875
Lad os se på det. Værsgo.

1221
01:18:11,708 --> 01:18:15,291
Sikke et smukt maleri.
Jeg får gåsehud.

1222
01:18:15,375 --> 01:18:18,750
Det er længe siden,
jeg har set en Portinari så tæt på.

1223
01:18:20,333 --> 01:18:26,541
Ejeren af dette sjældne kunstværk
er en af Brasiliens fremtrædende personer,

1224
01:18:27,166 --> 01:18:31,291
senator Afonso Narcos,
som er her hos os i dag.

1225
01:18:31,375 --> 01:18:33,000
Vær venlig at rejse Dem.

1226
01:18:33,583 --> 01:18:35,458
Flot jakkesæt, senator.

1227
01:18:35,958 --> 01:18:38,416
Tak. Sæt Dem bare ned.

1228
01:18:38,500 --> 01:18:44,833
Det første bud på dette mesterværk
er blevet fastsat af vores vurderingsfolk

1229
01:18:44,916 --> 01:18:46,666
og ligger på 800,000 reais.

1230
01:18:47,291 --> 01:18:48,625
Er der nogen bud?

1231
01:18:50,000 --> 01:18:53,750
En million? Vidunderligt.
Har vi et højere bud?

1232
01:18:54,666 --> 01:18:58,000
Vi har en kunstelsker derovre.
1,2 millioner.

1233
01:18:58,083 --> 01:18:59,291
Nogen højere?

1234
01:18:59,375 --> 01:19:01,583
1,4 millioner.

1235
01:19:01,666 --> 01:19:04,125
Gør dig klar, Clóvis. Nu gælder det.

1236
01:19:04,208 --> 01:19:06,458
-Fyld mit glas.
-Spørg en anden tjener.

1237
01:19:07,375 --> 01:19:08,708
Nu, Clóvis.

1238
01:19:11,791 --> 01:19:14,458
Lohane. Hvad laver du her?

1239
01:19:14,541 --> 01:19:16,875
-Hvad laver du her?
-Første…

1240
01:19:16,958 --> 01:19:19,875
-Hvordan fandt du herhen?
-Jeg fulgte efter dig.

1241
01:19:19,958 --> 01:19:23,583
Gå igen. Det vil være bedst for alle.
Stol på mig.

1242
01:19:25,958 --> 01:19:27,791
Stole på dig, Clóvis?

1243
01:19:29,041 --> 01:19:30,250
Hvad skjuler du?

1244
01:19:30,750 --> 01:19:33,958
Jeg skjuler dig for politiet. Gå.

1245
01:19:34,625 --> 01:19:35,541
Undskyld mig.

1246
01:19:36,125 --> 01:19:39,708
Er der højere bud?
Vi har 2,3 millioner derhenne.

1247
01:19:39,791 --> 01:19:40,958
Nogen højere?

1248
01:19:42,166 --> 01:19:45,083
2,6 millioner reais.

1249
01:19:45,166 --> 01:19:47,375
Nogen højere? 2,8 millioner.

1250
01:19:47,458 --> 01:19:50,500
Det er et meget tæt løb.
Har vi et højere bud?

1251
01:19:50,583 --> 01:19:52,500
Tre millioner derovre!

1252
01:19:53,000 --> 01:19:56,000
Fyren, der købte det af mig,
køber det igen?

1253
01:19:56,083 --> 01:19:57,333
Hvad har du gang i?

1254
01:19:57,416 --> 01:20:02,125
Solgt til herren her.
Tillykke.

1255
01:20:03,000 --> 01:20:04,666
Giv ham en hånd.

1256
01:20:04,750 --> 01:20:07,041
Jeg kan ikke forklare det nu. Gå!

1257
01:20:07,125 --> 01:20:09,458
Ikke før du forklarer alt.

1258
01:20:09,541 --> 01:20:11,375
Du ødelægger det. Gå!

1259
01:20:11,958 --> 01:20:13,875
Stands!

1260
01:20:13,958 --> 01:20:15,375
Lige et øjeblik.

1261
01:20:15,458 --> 01:20:17,166
Jeg har noget til jer.

1262
01:20:17,250 --> 01:20:20,333
Hvorfor afbryder en tjener auktionen?

1263
01:20:20,416 --> 01:20:23,250
Og så siger man,
at folk ikke værdsætter kunst.

1264
01:20:23,333 --> 01:20:27,916
Vil du byde? Har du tilmeldt dig?

1265
01:20:28,000 --> 01:20:31,375
Det er ikke derfor, jeg er her.
Jeg har et tilbud.

1266
01:20:31,458 --> 01:20:35,958
Hvis det maleri er tre millioner værd,
så fortæl mig noget.

1267
01:20:37,708 --> 01:20:39,541
Hvor meget er det her så værd?

1268
01:20:40,916 --> 01:20:43,291
Hvad? En falsk kopi?

1269
01:20:44,000 --> 01:20:47,041
Hvilken? Min eller senatorens?

1270
01:20:47,125 --> 01:20:50,208
Eller begge? Hvilken en er mest falsk?

1271
01:20:51,166 --> 01:20:54,791
-Anhold ham, viceinspektør.
-Han er vanvittig. Vagter!

1272
01:20:54,875 --> 01:20:58,000
Hør efter, alle sammen. Auktionen er slut.

1273
01:20:59,916 --> 01:21:00,958
Hvad?

1274
01:21:02,083 --> 01:21:04,875
Vær venlig at forlade stedet
i god ro og orden.

1275
01:21:04,958 --> 01:21:06,583
Så vil I blive afhørt.

1276
01:21:07,125 --> 01:21:09,333
Ikke Dem, senator. Vent lidt.

1277
01:21:09,416 --> 01:21:11,083
Ja, vent lidt.

1278
01:21:11,166 --> 01:21:12,500
Stands.

1279
01:21:12,583 --> 01:21:15,250
Senator, jeg er vicepolitiinspektør.

1280
01:21:15,333 --> 01:21:21,208
Jeg beklager, men jeg har fået et tip
om en hvidvaskningsring,

1281
01:21:21,291 --> 01:21:23,000
der involverer Deres maleri.

1282
01:21:23,083 --> 01:21:28,000
Det betyder ikke, at De er involveret,
men maleriet er falsk.

1283
01:21:28,750 --> 01:21:34,125
Viceinspektør, jeg er senator.
Jeg har juridisk immunitet.

1284
01:21:34,208 --> 01:21:35,708
-Virkelig?
-Bare rolig.

1285
01:21:35,791 --> 01:21:39,208
Jeg vil gøre alt for
at afklare situationen.

1286
01:21:40,083 --> 01:21:41,250
Tillad mig.

1287
01:21:41,333 --> 01:21:46,583
Han betalte 50 tusind for maleriet,
og så han fik tre millioner for det.

1288
01:21:46,666 --> 01:21:51,083
Beskidte penge af ukendt herkomst
ville rulle ind på hans konto.

1289
01:21:51,166 --> 01:21:55,875
Du kan tale med mine advokater.

1290
01:21:56,583 --> 01:21:58,250
Jeg stoler på retssystemet.

1291
01:21:58,333 --> 01:22:01,041
Skal han ikke anholdes?
Ellers gør jeg det.

1292
01:22:01,125 --> 01:22:04,791
-Det gør ondt!
-Ellers foretager jeg en civil anholdelse!

1293
01:22:04,875 --> 01:22:06,083
Chef.

1294
01:22:06,166 --> 01:22:08,958
-Hvad foregår der, Clóvis?
-Ikke hende.

1295
01:22:09,041 --> 01:22:11,208
Senatoren går fri, men hun gør ikke?

1296
01:22:11,291 --> 01:22:12,875
Sådan er det bare.

1297
01:22:12,958 --> 01:22:17,208
Du lovede en hvidvaskningsring
med falske malerier og en senator.

1298
01:22:17,291 --> 01:22:21,416
Senatorer er urørlige. Hvem er så tilbage?
Falskneren og køberen.

1299
01:22:21,500 --> 01:22:25,291
Ved du ikke,
at de svageste altid må betale?

1300
01:22:26,875 --> 01:22:29,500
-Det var ikke aftalen.
-Aftalen var med dig.

1301
01:22:29,583 --> 01:22:31,666
Du bragte hende ind i det.

1302
01:22:31,750 --> 01:22:34,458
Hvis jeg kendte sandheden,
havde jeg hjulpet.

1303
01:22:34,541 --> 01:22:39,708
Jeg kan ikke vende tomhændet tilbage.
Jeg må tænke på min forfremmelse.

1304
01:22:39,791 --> 01:22:40,791
Okay?

1305
01:22:42,250 --> 01:22:45,250
-Tag hende med.
-Hun er et anstændigt menneske.

1306
01:22:45,333 --> 01:22:47,958
-Hun arbejder, hun har en madbod.
-Ja.

1307
01:22:48,041 --> 01:22:50,708
Hun er en fighter. Jeg fik hende til det.

1308
01:22:50,791 --> 01:22:53,958
Du sagde, at alt var klappet og klart.

1309
01:22:54,041 --> 01:22:56,166
Jeg sagde jo, jeg bragte uheld.

1310
01:23:00,000 --> 01:23:04,166
Du kan bruge det hele mod mig,
men lad hende gå.

1311
01:23:04,250 --> 01:23:07,750
Tag mig væk fra
samfundet og menneskeheden.

1312
01:23:09,875 --> 01:23:12,208
Men tag ikke den eneste, jeg elsker.

1313
01:23:16,541 --> 01:23:20,125
Hvad er det her? En sæbeopera?
Hvad er I?

1314
01:23:21,125 --> 01:23:21,958
Søskende.

1315
01:23:47,875 --> 01:23:52,208
{\an8}18 MÅNEDER SENERE

1316
01:23:56,916 --> 01:23:59,166
<i>Jeg afsonede min straf, okay?</i>

1317
01:23:59,250 --> 01:24:05,666
<i>Retten idømte mig otte års fængsel,</i>
<i>men reducerede løbende min straf.</i>

1318
01:24:06,208 --> 01:24:10,791
<i>Fordi jeg samarbejdede om at opklare</i>
<i>den forbrydelse, jeg selv begik.</i>

1319
01:24:10,875 --> 01:24:12,875
<i>Så blev den reduceret endnu mere.</i>

1320
01:24:12,958 --> 01:24:18,583
<i>Der var så mange appeller, at retssystemet</i>
<i>var glade for at slippe for mig.</i>

1321
01:24:19,375 --> 01:24:24,125
<i>Og hvis du synes, min dom var kort,</i>
<i>selv med alle de beviser,</i>

1322
01:24:24,208 --> 01:24:26,458
<i>så slap senatoren afsted med det hele.</i>

1323
01:24:34,833 --> 01:24:36,250
Utroligt!

1324
01:24:41,458 --> 01:24:44,250
TO SVINDLERE I SÃO PAULO

1325
01:24:53,166 --> 01:24:54,041
Værsågod.

1326
01:24:54,125 --> 01:24:58,125
Dobbeltspil-burgeren er med to bøffer,
ost, salat og tomat.

1327
01:24:58,208 --> 01:25:02,333
Politistikkeren består af kylling
og vores hemmelige sauce.

1328
01:25:02,416 --> 01:25:07,083
Veganerhumbug smager af kød,
men det er aubergine med barbecuesauce.

1329
01:25:07,166 --> 01:25:10,625
Og Slyngelsalaten er med tofu.
Det kan jeg ikke lide.

1330
01:25:10,708 --> 01:25:11,666
Det kan jeg.

1331
01:25:11,750 --> 01:25:12,916
-Virkelig?
-Ja da.

1332
01:25:13,000 --> 01:25:14,291
-To af dem.
-To?

1333
01:25:14,375 --> 01:25:16,791
To Slyngelsalater, Lohane!

1334
01:25:16,875 --> 01:25:18,291
Så gerne!

1335
01:25:23,625 --> 01:25:26,166
Det her en god serviet! Den er fantastisk!

1336
01:25:26,250 --> 01:25:29,958
Jeg er stolt af at servere
gode produkter for mine kunder.

1337
01:25:30,041 --> 01:25:34,125
Her har vi barbecuesauce og mayo.
Ægte mayo. Det er dødgodt.

1338
01:25:34,208 --> 01:25:35,375
-Velbekomme.
-Tak.

1339
01:25:35,458 --> 01:25:40,166
Slyngelsalaten har aldrig gjort
nogen syge. Det kunne være meget værre.

1340
01:25:40,250 --> 01:25:43,833
Let røven, Clóvis!
Tilbage til arbejdet, skat!

1341
01:25:44,541 --> 01:25:47,083
-Regningerne skal betales.
-Jeg arbejder jo.

1342
01:25:47,166 --> 01:25:49,458
Kan du ikke se det? Jeg arbejder.

1343
01:25:49,541 --> 01:25:53,458
Ellers andet? Se, jeg arbejder.

1344
01:25:54,833 --> 01:25:56,666
Lav dine burgere.

1345
01:26:05,750 --> 01:26:08,041
{\an8}Skriv, hun havde en brasiliansk fase.

1346
01:26:15,541 --> 01:26:17,000
{\an8}Utroligt.

1347
01:26:17,083 --> 01:26:21,000
{\an8}Impressionister maler deres indtryk
af omverdenen, af skønhed.

1348
01:26:23,916 --> 01:26:25,625
{\an8}-Det er kedeligt.
-Kedeligt.

1349
01:26:25,708 --> 01:26:26,916
{\an8}Sprang du ud?

1350
01:26:27,708 --> 01:26:28,875
{\an8}Er du sprunget ud?

1351
01:26:36,500 --> 01:26:40,708
{\an8}Cheese Lohane, Chicken Lohane,
Lohane Salad og Ho…

1352
01:26:41,750 --> 01:26:43,333
{\an8}Holane…

1353
01:26:43,875 --> 01:26:45,250
{\an8}En gang til.

1354
01:26:47,083 --> 01:26:49,875
{\an8}Jeg har ingen tilladelse,
jeg må ikke sælge mad,

1355
01:26:49,958 --> 01:26:52,666
{\an8}men du må ikke, du må ikke…

1356
01:26:54,833 --> 01:26:56,666
{\an8}Vi går tilbage nu.

1357
01:26:56,750 --> 01:26:58,750
{\an8}-Det er en fed fest.
-Den er tam.

1358
01:26:58,833 --> 01:27:00,166
{\an8}Vent!

1359
01:27:00,250 --> 01:27:02,458
{\an8}Slip mig. Hvorfor går vi?

1360
01:27:02,541 --> 01:27:03,625
{\an8}Lad os gå tilbage!

1361
01:27:03,708 --> 01:27:05,458
{\an8}-Bliv her hos mig.
-Giv slip.

1362
01:27:05,541 --> 01:27:09,541
{\an8}-Slip min arm.
-Nej, jeg vil ikke.

1363
01:27:10,666 --> 01:27:11,916
{\an8}Lad os prøve at sove.

1364
01:27:26,583 --> 01:27:27,666
{\an8}Jeg prøver.

1365
01:27:30,625 --> 01:27:35,166
{\an8}Luftvåbenet sendte os herhen,
og nu sender du os tilbage?

1366
01:27:35,250 --> 01:27:36,625
{\an8}Hvad gør vi nu?

1367
01:27:39,166 --> 01:27:42,916
{\an8}-Du serverer uægte mayonnaise…
-Pas på!

1368
01:27:44,625 --> 01:27:45,541
{\an8}Den sidder løs.

1369
01:27:45,625 --> 01:27:47,625
{\an8}I himlens navn, lad være.

1370
01:27:53,166 --> 01:27:54,708
{\an8}Jeg ville gerne være læge.

1371
01:27:56,750 --> 01:28:01,541
{\an8}Problemet er, at hvis jeg skal blive læge…

1372
01:28:02,375 --> 01:28:03,375
{\an8}Undskyld.

1373
01:28:10,375 --> 01:28:13,458
{\an8}-To af dem.
-To? To salat…

1374
01:28:18,916 --> 01:28:19,750
{\an8}Farvel!

1375
01:28:20,250 --> 01:28:21,500
{\an8}Du tabte mikrofonen.

1376
01:28:25,291 --> 01:28:28,750
{\an8}Og hvis jeg overlevelse…

1377
01:28:31,000 --> 01:28:33,125
{\an8}-Hvis jeg overlevelse.
-Overlevelse.

1378
01:28:33,208 --> 01:28:36,375
{\an8}Vores sidste svindelnummer.
Et kæmpe nummer.

1379
01:28:36,458 --> 01:28:38,083
{\an8}Jeg vidste det, ved du det?

1380
01:28:38,583 --> 01:28:40,208
{\an8}Jeg vidste…

1381
01:28:42,625 --> 01:28:45,125
{\an8}Jeg vidste det, ved du det?

1382
01:34:30,208 --> 01:34:35,208
Tekster af: Jesper Samson



