1
00:00:01,083 --> 00:00:02,875
SEBELUM INI DALAM FEAR STREET

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:02,958 --> 00:00:05,958
Shadyside, bandar kecil Amerika.

4
00:00:06,541 --> 00:00:10,833
Namun, di kalangan penduduk tempatan,
sejarah seram diberi nama lain,

5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

6
00:00:11,500 --> 00:00:13,291
Bandar Pembunuh AS.

7
00:00:14,541 --> 00:00:15,375
Semalam…

8
00:00:18,833 --> 00:00:20,833
tragedi melanda lagi.

9
00:00:21,833 --> 00:00:23,875
Saya bersama Syerif Nick Goode.

10
00:00:23,958 --> 00:00:26,708
Syerif, boleh beri komen?

11
00:00:26,791 --> 00:00:28,375
Ada tujuh orang mangsa.

12
00:00:29,916 --> 00:00:32,291
Semua ini bukan rawak.

13
00:00:32,375 --> 00:00:33,875
Oh, Tuhan!

14
00:00:33,958 --> 00:00:36,000
Pembunuhan ini ada kaitan
dengan Sarah Fier.

15
00:00:37,041 --> 00:00:39,708
Tahun 1666,
Sarah Fier digantung kerana amalan sihir.

16
00:00:41,666 --> 00:00:44,208
Dia merasuk orang,
menjadikan mereka pembunuh

17
00:00:44,291 --> 00:00:45,916
untuk membalas dendam.

18
00:00:49,875 --> 00:00:50,750
Pergi!

19
00:00:54,291 --> 00:00:57,125
Namun, pada tahun 1978,
C. Berman terselamat.

20
00:00:57,208 --> 00:00:58,333
Dialah kuncinya.

21
00:01:06,291 --> 00:01:07,541
Dah berakhir.

22
00:01:08,875 --> 00:01:09,875
Berakhir?

23
00:01:10,375 --> 00:01:11,500
Tak pernah berakhir.

24
00:01:11,583 --> 00:01:13,291
Sam.

25
00:01:22,250 --> 00:01:23,750
Lepaskan saya!

26
00:01:29,916 --> 00:01:32,166
Saya akan kembalikan awak.

27
00:01:52,833 --> 00:01:54,916
Bandar Pembunuh, AS.

28
00:01:55,000 --> 00:01:56,541
Selepas minggu yang menakutkan,

29
00:01:56,625 --> 00:01:59,916
nama samaran Shadyside yang menggerunkan
tak pernah pudar.

30
00:02:00,000 --> 00:02:01,625
Bertopengkan tengkorak Halloween,

31
00:02:01,708 --> 00:02:04,083
bekas pelajar Sekolah Tinggi Shadyside,
Ryan Torres,

32
00:02:04,166 --> 00:02:07,416
mengganas dengan melakukan pembunuhan
di pusat beli-belah.

33
00:02:07,500 --> 00:02:11,291
Kini, komuniti yang sedang berkabung
hadapi kengerian sekali lagi

34
00:02:11,375 --> 00:02:15,083
dengan laporan pembunuhan
di Hospital East Union.

35
00:02:15,166 --> 00:02:18,291
Polis percaya pembunuhan itu
disebabkan oleh dadah.

36
00:02:18,375 --> 00:02:21,791
Remaja tempatan bernama Kate Schmidt
dan Simon Kalivoda

37
00:02:21,875 --> 00:02:23,666
ialah suspek utama.

38
00:02:23,750 --> 00:02:27,250
Tempat kejadian terakhir
ialah di kedai runcit tempatan.

39
00:02:27,333 --> 00:02:32,666
Syerif Nick Goode menemukan
lokasi kejadian yang mengerikan itu.

40
00:02:37,208 --> 00:02:42,000
BERLAKU SEKALI LAGI

41
00:02:42,083 --> 00:02:44,333
ANCAMAN - MAKANAN - KEDAI VIDEO

42
00:03:01,375 --> 00:03:02,875
KUNCI

43
00:03:17,041 --> 00:03:18,250
Major, tolonglah!

44
00:03:22,250 --> 00:03:23,583
Tak guna!

45
00:03:26,583 --> 00:03:29,458
BERI MAKAN MAJOR TOM

46
00:03:31,791 --> 00:03:34,166
Awak memang tak sabar, bukan?

47
00:03:36,916 --> 00:03:37,958
HARI KE-5937

48
00:03:38,041 --> 00:03:39,833
Sunnyvale bandar harapan.

49
00:03:40,416 --> 00:03:44,125
Keluarga saya dah lama di sini,
menjadi saksi pembangunan bandar ini.

50
00:03:44,708 --> 00:03:46,583
Saya akan pikul tanggungjawab

51
00:03:47,208 --> 00:03:48,750
nenek moyang saya…

52
00:03:49,625 --> 00:03:52,750
Saya bersedia untuk berkhidmat
selama dua tahun lagi.

53
00:03:53,750 --> 00:03:55,625
Saya memahami cabaran…

54
00:04:01,208 --> 00:04:02,458
Saya sedia mendengar.

55
00:04:03,083 --> 00:04:06,833
Mari bekerjasama
untuk memastikan Sunnyvale bersinar!

56
00:04:13,583 --> 00:04:16,791
Diam. Tunggu di sini.
Saya akan pastikan kita selamat.

57
00:04:40,833 --> 00:04:43,500
- Jangan bergerak!
- Tunggu!

58
00:04:43,583 --> 00:04:44,833
Tolong berhenti!

59
00:04:44,916 --> 00:04:46,458
Kami telefon awak.

60
00:04:46,541 --> 00:04:49,750
Saya Deena Johnson.
Kami nak tahu cara awak selamat!

61
00:04:49,833 --> 00:04:52,541
Kami diserang. Ada pembunuh di sini!

62
00:04:52,625 --> 00:04:55,458
- Jawab! Kami perlukan bantuan awak!
- Tolonglah!

63
00:04:58,125 --> 00:04:59,958
- Helo?
- Awak masih hidup.

64
00:05:01,375 --> 00:05:02,708
C. Berman.

65
00:05:05,416 --> 00:05:06,916
Kenapa datang ke sini?

66
00:05:12,083 --> 00:05:13,500
Tidak!

67
00:05:13,583 --> 00:05:17,125
Awak perlu pergi sekarang!
Awak tak tahu apa yang awak buat!

68
00:05:17,208 --> 00:05:18,375
Tunggu!

69
00:05:18,458 --> 00:05:19,458
Betul.

70
00:05:19,541 --> 00:05:24,125
- Awak tahu apa yang kami hadapi.
- Sebab itu saya tak nak benda itu dekat.

71
00:05:24,208 --> 00:05:27,833
- Bawa kereta dan benda itu pergi.
- Nama dia Sam.

72
00:05:27,916 --> 00:05:30,750
Awak boleh saksikan kami mati
dalam berita,

73
00:05:30,833 --> 00:05:31,916
tapi tidak.

74
00:05:32,458 --> 00:05:33,875
Awak telefon kami.

75
00:05:35,000 --> 00:05:36,541
Saya tak dapat tolong!

76
00:05:36,625 --> 00:05:39,041
Awak peluang terakhir kami!
Ahli sihir itu…

77
00:05:39,125 --> 00:05:40,291
Tidak, maaf.

78
00:05:40,375 --> 00:05:44,333
Teman wanita saya dirasuk dan diikat,
tapi awak…

79
00:05:45,125 --> 00:05:46,666
Awak nampak dia dan selamat.

80
00:05:47,250 --> 00:05:49,333
Apa yang berbeza? Tolonglah.

81
00:05:49,416 --> 00:05:53,208
Mungkin berlaku sesuatu
yang dapat menolong kami halang dia.

82
00:05:53,291 --> 00:05:55,666
Tiada apa-apa! Dia tak boleh dihalang.

83
00:05:55,750 --> 00:05:59,208
Lari sejauh yang boleh,
secepat yang boleh!

84
00:05:59,291 --> 00:06:00,875
Itu saja peluang awak.

85
00:06:00,958 --> 00:06:04,041
Saya tak boleh lari!

86
00:06:04,125 --> 00:06:05,333
Sam…

87
00:06:06,666 --> 00:06:08,000
Saya tak nak dia mati.

88
00:06:09,333 --> 00:06:10,541
Saya takkan biarkan!

89
00:06:12,250 --> 00:06:13,333
Saya cinta dia.

90
00:06:15,500 --> 00:06:16,583
Tolonglah!

91
00:06:20,916 --> 00:06:23,666
Jauhkan dia daripada Major Tom.

92
00:06:45,500 --> 00:06:47,000
Semuanya baik-baik saja.

93
00:06:47,666 --> 00:06:52,416
Dia diikat di dalam tandas,
jadi dia tak boleh keluar, kita selamat.

94
00:06:54,083 --> 00:06:55,208
Ya, selamat.

95
00:06:55,708 --> 00:06:56,750
Selamat.

96
00:07:01,458 --> 00:07:02,458
Duduklah.

97
00:07:09,375 --> 00:07:10,750
Di Shadyside,

98
00:07:10,833 --> 00:07:12,625
masa lalu tak pernah berlalu.

99
00:07:17,375 --> 00:07:21,291
Gambar ini diambil pada 12 Julai.

100
00:07:21,875 --> 00:07:24,583
Musim panas 1978.

101
00:07:24,666 --> 00:07:26,666
Hari pertama perkhemahan.

102
00:07:33,541 --> 00:07:35,875
Seminggu kemudian, dia mati.

103
00:07:43,250 --> 00:07:45,708
SELAMAT DATANG KE KEM NIGHTWING

104
00:07:50,458 --> 00:07:52,875
Celaka!

105
00:08:14,666 --> 00:08:16,916
Awak akan digantung, ahli sihir.

106
00:08:17,000 --> 00:08:20,666
Sebelum nafas terakhirnya,
ahli sihir itu jumpa cara menipu kematian.

107
00:08:20,750 --> 00:08:21,583
Oh, Tuhan!

108
00:08:21,666 --> 00:08:24,916
Dengan memotong tangan terkutuknya,
dia kekalkan kuasa!

109
00:08:25,000 --> 00:08:28,708
Dia menjangkau dari alam kubur
dan merasuk manusia menjadi hambanya.

110
00:08:28,791 --> 00:08:33,083
Dia akan ambil darah, kepala
dan ikut awak sehingga mati.

111
00:08:33,875 --> 00:08:35,083
Gantung dia.

112
00:08:35,916 --> 00:08:37,916
Berhenti!

113
00:08:39,708 --> 00:08:41,666
Turunkan saya, celaka!

114
00:08:47,291 --> 00:08:50,750
- Aduhai. Apa yang saya jumpa ini?
- Pencuri celaka!

115
00:08:50,833 --> 00:08:52,875
Dia bukan pencuri.

116
00:08:53,458 --> 00:08:55,708
Dia dirasuk oleh ahli sihir itu.

117
00:08:55,791 --> 00:08:58,083
Sebab itu perangai dia teruk.

118
00:08:58,166 --> 00:08:59,166
Celaka!

119
00:09:02,375 --> 00:09:03,750
Kita seri.

120
00:09:04,625 --> 00:09:06,750
Awak tahu nasib Sarah Fier, bukan?

121
00:09:07,625 --> 00:09:08,791
Mereka gantung dia

122
00:09:09,708 --> 00:09:10,833
pada pokok ini.

123
00:09:11,458 --> 00:09:14,583
Namun, dia akan lenyap kalau dibunuh
dengan betul.

124
00:09:15,458 --> 00:09:16,541
Dia patut dibakar.

125
00:09:18,291 --> 00:09:20,500
- Berikan saya pemetik api!
- Apa?

126
00:09:20,583 --> 00:09:21,791
Berikan kepada saya!

127
00:09:23,291 --> 00:09:24,416
Pegang kaki dia.

128
00:09:24,500 --> 00:09:25,416
Serius, Sheila?

129
00:09:25,500 --> 00:09:26,583
Cepat!

130
00:09:27,500 --> 00:09:28,791
Jangan! Berhenti!

131
00:09:28,875 --> 00:09:31,083
Berhenti!

132
00:09:31,166 --> 00:09:34,000
- Diam, ahli sihir.
- Sheila! Awak menang.

133
00:09:34,083 --> 00:09:36,666
- Jangan!
- Sheila, cuma sepuluh dolar.

134
00:09:38,083 --> 00:09:39,791
Kita akan lakukannya?

135
00:09:40,500 --> 00:09:41,583
- Sheila!
- Tidak!

136
00:09:41,666 --> 00:09:43,041
Sheila!

137
00:09:43,958 --> 00:09:46,791
- Alamak! Will, abang awak.
- Apa semua ini? Turunkan dia!

138
00:09:46,875 --> 00:09:48,041
Nick, saya akan jelaskan.

139
00:09:48,125 --> 00:09:51,000
Turunkan dia, Will!
Abang akan beritahu ibu!

140
00:09:53,791 --> 00:09:56,375
Saya kembali ke kabin, pintu terbuka.

141
00:09:56,458 --> 00:09:59,833
Saya sedar wang saya dah hilang
dan Ziggy larikan diri.

142
00:09:59,916 --> 00:10:03,750
- Sebab awak kejar saya.
- Ziggy, bercakap kalau saya benarkan.

143
00:10:05,041 --> 00:10:05,916
Nampak dia ambil?

144
00:10:06,000 --> 00:10:07,916
- Kami nampak.
- Kami semua.

145
00:10:08,000 --> 00:10:08,833
Baiklah.

146
00:10:09,666 --> 00:10:12,583
Cukup, Berman. Lima kesalahan.
Awak dibuang.

147
00:10:12,666 --> 00:10:13,750
Dibuang?

148
00:10:13,833 --> 00:10:16,458
- Mereka cuba membunuh saya!
- Mereka akan didenda.

149
00:10:16,541 --> 00:10:21,041
Sekarang awak balik ke kem,
telefon mak awak kerana awak diusir.

150
00:10:21,125 --> 00:10:23,250
- Saya tak lakukannya.
- Betulkah?

151
00:10:23,333 --> 00:10:25,208
Awak tak bakar bendera kem?

152
00:10:25,291 --> 00:10:29,333
Lepaskan arnab kem? Atau conteng tandas?

153
00:10:29,416 --> 00:10:31,041
- Amaran dah diberi.
- Kurt,

154
00:10:31,125 --> 00:10:33,000
sebenarnya bukan salah dia.

155
00:10:35,041 --> 00:10:37,791
- Dia dirasuk oleh Sarah Fier.
- Tak guna.

156
00:10:38,416 --> 00:10:40,916
- Hei!
- Hei.

157
00:10:42,250 --> 00:10:45,125
Kalau diusir,
orang akan tanya tentang luka dia.

158
00:10:45,208 --> 00:10:47,000
Siapa yang berdepan masalah?

159
00:10:47,083 --> 00:10:49,583
Apa kata kita abaikan perkara ini?

160
00:10:50,875 --> 00:10:51,708
Baiklah.

161
00:10:51,791 --> 00:10:55,666
Kalau buat hal lagi, awak akan diusir.
Faham, Berman?

162
00:10:55,750 --> 00:10:56,833
Sekali lagi.

163
00:10:58,291 --> 00:11:00,000
Awak dengar cakap Goode.

164
00:11:00,500 --> 00:11:03,416
Ada perkara yang tak pernah berubah.

165
00:11:07,458 --> 00:11:09,458
Saya benci budak itu.

166
00:11:12,041 --> 00:11:13,041
Hei.

167
00:11:14,958 --> 00:11:18,708
- Minta Jururawat Lane periksa.
- Biar saya parah sampai mati.

168
00:11:18,791 --> 00:11:20,291
Tak ucap terima kasih?

169
00:11:22,083 --> 00:11:24,166
Maaf, saya terlupa!

170
00:11:24,250 --> 00:11:26,041
Terima kasih, Raja Sunnyvale.

171
00:11:26,125 --> 00:11:28,000
Bakal Ketua Polis Nick Goode,

172
00:11:28,083 --> 00:11:31,625
kerana menyelamatkan orang Shadyside
yang tak berdaya!

173
00:11:31,708 --> 00:11:33,375
Bagaimana saya boleh balas budi?

174
00:11:33,458 --> 00:11:37,583
Saya tahu. Saya akan puja awak,
macam gadis dungu yang lain.

175
00:12:00,250 --> 00:12:01,083
Bu!

176
00:12:14,083 --> 00:12:18,458
Perang Warna bermula malam ini!
Mari ambil baju! Awak dah ada baju?

177
00:12:18,541 --> 00:12:21,250
Biru untuk keindahan,
kalau tinggal di Shadyside.

178
00:12:21,333 --> 00:12:23,875
Merah untuk sinaran,
jika tinggal di Sunnyvale.

179
00:12:23,958 --> 00:12:27,333
Di sebalik perbezaan kita,
kita semua sempurna!

180
00:12:28,041 --> 00:12:29,791
Awak pun sama, Ziggy Berman!

181
00:12:42,458 --> 00:12:44,875
Kotoran apakah ini?

182
00:12:44,958 --> 00:12:48,208
Tak tanggal langsung!

183
00:12:48,291 --> 00:12:50,833
Kotoran itu dah lama ada. Biarkan saja.

184
00:12:50,916 --> 00:12:52,958
- Tommy!
- Maaf!

185
00:12:53,041 --> 00:12:56,416
Awak betul.
Perang Warna berlaku malam ini.

186
00:12:56,500 --> 00:12:57,958
Saya tahu!

187
00:12:58,041 --> 00:13:00,375
Kita perlu siapkan dewan mes.

188
00:13:00,458 --> 00:13:01,750
Alamak.

189
00:13:02,333 --> 00:13:06,083
Alamak. Kotoran ini!

190
00:13:06,166 --> 00:13:07,708
Terkena saya!

191
00:13:07,791 --> 00:13:11,375
Hei! Tak mengapa! Bukan masalah besar.

192
00:13:11,458 --> 00:13:14,833
Apa? Tak boleh! Ini kotoran!

193
00:13:14,916 --> 00:13:19,083
Hanya Cindy Berman boleh mencuci tandas
tanpa mengotorkan dirinya.

194
00:13:19,166 --> 00:13:20,666
Tak lucu!

195
00:13:21,666 --> 00:13:22,791
Agak lucu.

196
00:13:31,958 --> 00:13:32,958
Hei!

197
00:13:34,000 --> 00:13:37,333
- Apa yang telah kita bincangkan?
- Maaf.

198
00:13:38,333 --> 00:13:39,416
Harap awak sedar.

199
00:13:47,458 --> 00:13:48,458
Apa dia?

200
00:13:55,458 --> 00:13:57,291
Di manakah mereka?

201
00:14:03,083 --> 00:14:04,000
Kuat lagi!

202
00:14:06,041 --> 00:14:07,375
Oh, Tuhan!

203
00:14:08,500 --> 00:14:09,500
Oh, Tuhan!

204
00:14:10,708 --> 00:14:11,708
Hei.

205
00:14:12,791 --> 00:14:14,875
- Apa yang awak buat?
- Tiga tekaan.

206
00:14:14,958 --> 00:14:16,208
Hati-hati.

207
00:14:16,291 --> 00:14:18,666
Jangan rosakkan telinga perawannya.

208
00:14:18,750 --> 00:14:20,750
Kita perlu bersiap untuk Perang Warna.

209
00:14:20,833 --> 00:14:22,125
Awak berdua

210
00:14:23,125 --> 00:14:24,791
mesti bersihkan tandas luar.

211
00:14:24,875 --> 00:14:28,416
Kami bekerja sepanjang musim panas,
sekarang perlu bersihkan tandas pula?

212
00:14:28,500 --> 00:14:31,250
- Tidak.
- Maaf, tapi kita tiada pilihan.

213
00:14:31,333 --> 00:14:32,375
Alamak.

214
00:14:34,125 --> 00:14:35,708
Ini yang terakhir, sayang.

215
00:14:39,166 --> 00:14:40,416
Awak buat apa?

216
00:14:41,041 --> 00:14:42,375
Tiga tekaan.

217
00:14:46,666 --> 00:14:47,666
Ini tak lucu.

218
00:14:47,750 --> 00:14:48,916
Kita ada tugas.

219
00:14:50,375 --> 00:14:52,291
- Alice, letak benda itu.
- Atau?

220
00:14:52,375 --> 00:14:54,208
Awak akan laporkan saya lagi?

221
00:14:54,750 --> 00:14:55,583
Baiklah.

222
00:14:55,666 --> 00:14:59,500
Apa kata awak bercakap dengan kawan awak,
Jururawat Lane,

223
00:14:59,583 --> 00:15:02,500
- dan beri kami jaket kuning
- Ya.

224
00:15:02,583 --> 00:15:04,583
- atau burung merah
- Kedua-duanya.

225
00:15:04,666 --> 00:15:07,708
dan kami akan bersihkan semua kotoran
yang awak nak.

226
00:15:07,791 --> 00:15:11,583
- Jaket kuning, burung merah. Apa?
- Dadah.

227
00:15:11,666 --> 00:15:13,083
- Dapatkan dadah.
- Tidak!

228
00:15:13,958 --> 00:15:15,125
Saya takkan buat begitu!

229
00:15:16,291 --> 00:15:18,708
Sesetengah orang nak hidup dengan selesa.

230
00:15:18,791 --> 00:15:21,916
Jadi, berhenti ganggu hidup saya
dan buat tugas awak!

231
00:15:22,000 --> 00:15:22,916
Tolonglah!

232
00:15:23,000 --> 00:15:26,125
Mungkin awak perlu fikirkannya
sebelum bersama Kapten dan Tennille

233
00:15:26,208 --> 00:15:28,375
selama dua jam tanpa henti.

234
00:15:30,041 --> 00:15:31,250
Pengadu.

235
00:15:38,625 --> 00:15:39,625
Selamat jalan!

236
00:15:43,916 --> 00:15:44,833
Hei!

237
00:15:45,333 --> 00:15:47,708
Awak ke mana? Saya cari awak dari tadi.

238
00:15:47,791 --> 00:15:48,833
Adik awak…

239
00:15:53,333 --> 00:15:55,500
Cindy Berman, saya harap itu bau skunk.

240
00:15:56,541 --> 00:15:58,416
Kenapa dengan adik saya?

241
00:16:00,208 --> 00:16:02,875
Jururawat Lane! Helo!

242
00:16:03,541 --> 00:16:05,958
Saya ada masalah. Tolong.

243
00:16:06,791 --> 00:16:09,375
Jururawat Lane, tolonglah!
Saya boleh mati.

244
00:16:15,458 --> 00:16:16,458
Jururawat Lane?

245
00:16:18,041 --> 00:16:19,041
Jururawat Lane?

246
00:16:34,875 --> 00:16:36,958
REMAJA KELAR KAWAN
TANDA AHLI SIHIR

247
00:16:39,833 --> 00:16:41,916
- Apa yang awak buat?
- Oh, Tuhan!

248
00:16:42,000 --> 00:16:44,500
Jururawat Lane, awak menakutkan saya.

249
00:16:47,791 --> 00:16:48,916
Awak tak apa-apa?

250
00:16:51,041 --> 00:16:53,416
Tiada apa-apa. Oh, Tuhan.

251
00:16:55,083 --> 00:16:57,000
Ziggy.

252
00:16:57,083 --> 00:16:58,750
Apa patut kita buat?

253
00:16:58,833 --> 00:16:59,666
Baiklah.

254
00:16:59,750 --> 00:17:04,333
Sapu sekali sehari selama tiga hari.
Faham?

255
00:17:04,416 --> 00:17:06,500
Ia akan mengelak jangkitan.

256
00:17:08,375 --> 00:17:09,375
Jijiknya.

257
00:17:10,750 --> 00:17:12,166
Awak selamat.

258
00:17:15,125 --> 00:17:18,208
Apa maksud tanda ahli sihir?

259
00:17:24,166 --> 00:17:27,250
Awak tahu tentang anak saya, Ruby Lane?

260
00:17:29,208 --> 00:17:30,958
- Saya tak…
- Tentu awak tahu.

261
00:17:32,000 --> 00:17:33,583
Semua orang bercerita.

262
00:17:35,375 --> 00:17:36,916
Apa yang mereka kata?

263
00:17:38,750 --> 00:17:39,833
Mereka kata dia

264
00:17:40,875 --> 00:17:42,000
bunuh orang

265
00:17:43,000 --> 00:17:44,000
di sebuah parti.

266
00:17:44,083 --> 00:17:46,583
- Tujuh orang kawan.
- Lapan orang.

267
00:17:48,625 --> 00:17:51,000
Dia juga bunuh diri pada malam itu.

268
00:17:51,083 --> 00:17:52,333
Jadi, lapan orang.

269
00:17:54,541 --> 00:17:56,250
Ruby seorang yang baik.

270
00:17:58,125 --> 00:18:00,916
Suara dia merdu. Dia sertai koir.

271
00:18:01,000 --> 00:18:02,666
Dia nak jadi penyanyi.

272
00:18:06,833 --> 00:18:08,500
Saya bangga dengan dia.

273
00:18:08,583 --> 00:18:09,875
Sangat bangga.

274
00:18:11,500 --> 00:18:14,291
Doktor kata sebab psikosis,

275
00:18:14,375 --> 00:18:16,250
dia mengamuk.

276
00:18:16,333 --> 00:18:17,750
Budak-budak kata…

277
00:18:17,833 --> 00:18:20,583
Mereka kata Sarah Fier yang rasuk dia.

278
00:18:20,666 --> 00:18:22,125
Agak ketat.

279
00:18:22,208 --> 00:18:23,541
- Awak rasa?
- Saya…

280
00:18:23,625 --> 00:18:26,583
Saya rasa kita tak berubah
daripada gadis yang baik

281
00:18:26,666 --> 00:18:29,333
kepada seorang pembunuh
dengan pisau cukur.

282
00:18:29,416 --> 00:18:32,291
- Jururawat Lane!
- Orang membunuh selalunya bersebab.

283
00:18:32,375 --> 00:18:34,416
Kadangkala alasan itu masuk akal.

284
00:18:34,500 --> 00:18:36,375
Kadangkala membunuh tak salah.

285
00:18:36,458 --> 00:18:38,875
- Kadangkala ia perlu.
- Saya rasa sakit.

286
00:18:38,958 --> 00:18:40,875
- Kadangkala bagus.
- Jururawat Lane!

287
00:18:46,000 --> 00:18:48,291
Sekali sehari selama tiga hari, faham?

288
00:18:51,250 --> 00:18:52,416
Hai, Jururawat Lane.

289
00:18:53,416 --> 00:18:54,541
Hai, Cindy.

290
00:18:55,125 --> 00:18:56,000
Ziggy.

291
00:18:57,250 --> 00:18:59,375
Awak tahu apa yang berlaku
kalau awak diusir?

292
00:18:59,458 --> 00:19:03,625
- Kakak akan terlibat sama.
- Ada orang ganggu Jururawat Lane?

293
00:19:03,708 --> 00:19:05,541
Ada sesiapa ejek anak dia?

294
00:19:05,625 --> 00:19:08,208
- Ziggy, dengar tak?
- Dia sedih.

295
00:19:08,291 --> 00:19:09,458
Kakak tak peduli!

296
00:19:10,375 --> 00:19:13,000
- Dengar apa yang kakak kata tadi?
- Jelas.

297
00:19:13,083 --> 00:19:17,125
Awak tak dengar, kita dah bincangkan
sejak dua minggu yang lalu.

298
00:19:17,208 --> 00:19:20,083
- Saya takkan diusir.
- Kurt tak fikir begitu.

299
00:19:20,166 --> 00:19:22,791
- Kurt boleh pergi jahanam.
- Tidak, Ziggy!

300
00:19:22,875 --> 00:19:24,750
Kalau awak diusir, kakak juga.

301
00:19:25,500 --> 00:19:29,750
Ibu tak boleh bekerja dan jaga awak.
Bagaimana kakak nak bayar yuran kolej?

302
00:19:30,333 --> 00:19:31,833
Awak rasa lucu?

303
00:19:32,416 --> 00:19:33,708
Ya, agak lucu.

304
00:19:34,875 --> 00:19:36,708
Terangkan apa yang lucu?

305
00:19:36,791 --> 00:19:38,291
Sebab kakak dungu?

306
00:19:38,375 --> 00:19:41,000
Tiada siapa boleh keluar dari bandar ini.

307
00:19:41,083 --> 00:19:43,041
Kakak tentu akan dilanggar bas.

308
00:19:43,625 --> 00:19:48,083
Sekali dalam seumur hidup,
tolonglah jangan kejam sangat.

309
00:19:48,166 --> 00:19:50,416
Tolonglah berhenti berpura-pura.

310
00:19:51,791 --> 00:19:54,375
Kakak orang Shadyside kalau kakak terlupa.

311
00:19:56,875 --> 00:20:00,333
Semua orang nak rosakkan hidup saya.

312
00:20:01,166 --> 00:20:03,833
Alice masih tak nak lupakan.

313
00:20:03,916 --> 00:20:05,750
Macam kita masih berumur 12 tahun

314
00:20:05,833 --> 00:20:09,958
dan dia cuma nak menghukum saya
dengan melulu.

315
00:20:10,041 --> 00:20:12,000
Tak sangka awak pernah berkawan dengannya.

316
00:20:12,083 --> 00:20:13,166
Ziggy pula.

317
00:20:14,041 --> 00:20:17,375
Mungkin dia akan dipenjarakan
atau lebih teruk lagi.

318
00:20:17,458 --> 00:20:20,416
Saya berusaha untuk jadi teladan
dan buat sesuatu.

319
00:20:20,500 --> 00:20:24,166
Namun tidak, saya benci keseronokan,
tapi itu tidak benar.

320
00:20:24,250 --> 00:20:25,708
Saya suka berseronok!

321
00:20:25,791 --> 00:20:29,666
Saya nak keluar dari Shadyside.
Adakah itu teruk sangat?

322
00:20:30,791 --> 00:20:32,000
Sial!

323
00:20:33,000 --> 00:20:34,250
Sial!

324
00:20:34,333 --> 00:20:37,166
- Cindy Berman menyumpah?
- Bukan masanya, Tommy!

325
00:20:37,750 --> 00:20:39,125
Angin saya tidak baik!

326
00:20:44,041 --> 00:20:45,041
Bertenang.

327
00:20:46,041 --> 00:20:47,791
Awak tak apa-apa.

328
00:20:47,875 --> 00:20:50,083
Bertenang.

329
00:21:03,166 --> 00:21:04,500
Tommy, awak di situ?

330
00:21:12,791 --> 00:21:13,791
Tommy?

331
00:21:32,291 --> 00:21:34,958
Tommy, awak buat apa? Awak memang…

332
00:21:38,833 --> 00:21:40,041
menakutkan saya.

333
00:21:41,000 --> 00:21:42,041
Apa dia, sayang?

334
00:21:48,166 --> 00:21:49,750
- Jururawat Lane?
- Maaf.

335
00:21:51,833 --> 00:21:53,666
Saya tak dapat selamatkan awak.

336
00:21:56,000 --> 00:21:57,625
Nama awak ada.

337
00:21:57,708 --> 00:21:59,041
Ada di dinding.

338
00:21:59,541 --> 00:22:00,541
Tak kira apa pun,

339
00:22:01,125 --> 00:22:02,541
awak akan mati malam ini.

340
00:22:03,750 --> 00:22:05,083
Apa maksud awak?

341
00:22:34,833 --> 00:22:38,791
Awak ada sejarah dengan dia?
Dia berdendam dengan awak?

342
00:22:38,875 --> 00:22:41,291
Tiada. Kami jarang berbual.

343
00:22:41,375 --> 00:22:44,166
Saya ambil penyembur serangga daripadanya.
Itu sahaja.

344
00:22:44,250 --> 00:22:46,333
Tak masuk akal.

345
00:22:46,833 --> 00:22:49,250
Kenapa dia buat begini?

346
00:22:49,916 --> 00:22:53,375
- Dia gila macam anaknya.
- Jururawat Lane tak nampak gila.

347
00:22:53,458 --> 00:22:57,208
Dia kata anaknya begitu juga,
tapi orang waras tak tikam kawan.

348
00:22:57,791 --> 00:22:59,416
Beritahu saya sekali lagi.

349
00:23:00,583 --> 00:23:03,000
Dia masuk ke dapur…

350
00:23:03,708 --> 00:23:04,541
Hei, ahli sihir.

351
00:23:04,625 --> 00:23:06,250
Maaflah.

352
00:23:06,333 --> 00:23:09,000
Awak dan jururawat psiko agak rapat.

353
00:23:09,083 --> 00:23:11,500
- Lawatlah dia di penjara.
- Berambus, Sheila.

354
00:23:12,791 --> 00:23:13,958
Apa-apa pun,

355
00:23:14,041 --> 00:23:16,000
awak perlu periksa barang awak.

356
00:23:16,583 --> 00:23:18,958
Saya rasa ada kemalangan di kabin lima.

357
00:23:22,916 --> 00:23:25,333
- Tengok dia!
- Cepat, ahli sihir! Lari!

358
00:23:26,500 --> 00:23:27,500
Hei, Nicky.

359
00:23:28,083 --> 00:23:29,333
Pegawai Kapinski.

360
00:23:30,208 --> 00:23:33,875
Saya bersimpati dengan apa yang berlaku.
Ayah awak sangat baik.

361
00:23:34,500 --> 00:23:36,833
Dia hebat. Terlalu cepat dia pergi.

362
00:23:36,916 --> 00:23:39,541
Terima kasih.
Kekosongan besar untuk diisi.

363
00:23:40,458 --> 00:23:44,041
Dia bersemadi dengan tenang
kerana awak bakal ikut jejak langkahnya.

364
00:23:44,125 --> 00:23:46,125
Syerif Nick Goode nama yang hebat.

365
00:23:46,208 --> 00:23:49,083
Berlembut dengan saya
bila jadi bos saya nanti, ya?

366
00:24:00,541 --> 00:24:01,625
Maafkan saya.

367
00:24:01,708 --> 00:24:03,541
Saya tak dapat selamatkan awak.

368
00:24:04,833 --> 00:24:08,208
Tak kira apa pun,
awak akan mati malam ini.

369
00:24:10,208 --> 00:24:12,708
Hei! Masa untuk makan malam!

370
00:24:13,625 --> 00:24:15,541
Hei, ayuh!

371
00:24:19,291 --> 00:24:22,583
- Anak Jururawat Lane bunuh tujuh orang.
- Anaknya, Ruby Lane.

372
00:24:22,666 --> 00:24:26,500
Dia dirasuk, macam anaknya yang gila.

373
00:24:26,583 --> 00:24:28,125
Sarah Fier menyerang lagi.

374
00:24:28,208 --> 00:24:30,708
- Bagaimana ahli sihir itu pilih mangsa?
- Teruknya.

375
00:24:31,208 --> 00:24:33,625
- Perang Warna akan dibatalkan?
- Malam ini mulanya.

376
00:24:33,708 --> 00:24:36,958
Psiko dari Shadyside
suka merosakkan segalanya!

377
00:24:37,041 --> 00:24:40,000
Dia kata tak kira apa pun,
saya akan mati malam ini.

378
00:24:40,583 --> 00:24:42,166
Seram!

379
00:24:42,250 --> 00:24:43,125
Mereka betul.

380
00:24:43,208 --> 00:24:45,958
Dia seperti dirasuk.

381
00:24:46,041 --> 00:24:50,166
Tentu ada penjelasan.
Ahli sihir itu tak wujud.

382
00:24:50,250 --> 00:24:52,708
- Seperti apa?
- Mungkin…

383
00:24:55,333 --> 00:24:56,583
Mungkin dia khayal.

384
00:24:57,500 --> 00:24:59,916
Dadah menenangkan, tak ganas.

385
00:25:00,000 --> 00:25:02,791
Saya bukan bercakap tentang ganja.

386
00:25:02,875 --> 00:25:07,750
Akui saja awak cemburu kerana ahli sihir
mahukan kekasih awak!

387
00:25:07,833 --> 00:25:11,375
Seriuslah.
Kenapa Jururawat Mary nak buat begitu?

388
00:25:11,458 --> 00:25:14,500
- Kenapa dia nak saya mati?
- Bukan dia.

389
00:25:15,083 --> 00:25:16,625
Ahli sihir yang nak!

390
00:25:18,291 --> 00:25:20,708
Hei, mereka cuma bergurau.

391
00:25:21,500 --> 00:25:23,000
Tiada apa-apa, betul.

392
00:25:23,083 --> 00:25:24,416
Awak nampak matanya?

393
00:25:25,375 --> 00:25:28,083
Ada sesuatu yang tak kena.

394
00:25:31,291 --> 00:25:33,916
Baiklah!

395
00:25:34,000 --> 00:25:36,166
Semua, dengar sini!

396
00:25:36,250 --> 00:25:40,125
Ada situasi menakutkan tadi,
tapi jangan biarkan ia mengganggu

397
00:25:40,208 --> 00:25:43,041
malam yang paling penting
pada musim panas ini.

398
00:25:44,083 --> 00:25:47,833
Malam ini Sunnyvale lawan Shadyside.

399
00:25:47,916 --> 00:25:51,583
Merah lawan biru. Baik lawan jahat.

400
00:25:52,416 --> 00:25:56,791
Malam ini, kita memulai Perang Warna!

401
00:25:56,875 --> 00:25:59,041
Sepatutnya "memulakan". Teruknya.

402
00:25:59,625 --> 00:26:03,166
Dia mungkin dungu, tapi dia agak seksi.

403
00:26:03,250 --> 00:26:06,375
- Ya!
- Dia menjijikkan. Awak juga sama.

404
00:26:06,458 --> 00:26:10,541
Acara pertama malam ini
ialah Tangkap Bendera.

405
00:26:10,625 --> 00:26:13,125
Ya! Pasukan Sunnyvale,

406
00:26:13,708 --> 00:26:16,041
kita tak pernah sekali pun

407
00:26:16,958 --> 00:26:18,625
kalah dalam Perang Warna!

408
00:26:20,416 --> 00:26:24,625
Jadi, jangan biarkan malam ini
mencacatkan rekod kita.

409
00:26:24,708 --> 00:26:27,416
- Sunnyvale!
- Mari berjuang,

410
00:26:27,500 --> 00:26:31,958
seperti nenek moyang kita,

411
00:26:32,041 --> 00:26:36,041
dan bunuh ahli sihir Shadyside!

412
00:26:36,125 --> 00:26:38,250
Ya!

413
00:26:41,083 --> 00:26:43,708
Hai! Terima kasih, Kurt,

414
00:26:43,791 --> 00:26:45,625
atas kata-kata semangat itu.

415
00:26:46,375 --> 00:26:48,750
Pasukan Shadyside,

416
00:26:49,375 --> 00:26:53,250
mari berjuang dan buat yang terbaik.

417
00:26:53,333 --> 00:26:55,416
Seandainya kalah,

418
00:26:55,500 --> 00:26:59,250
kita masih pemenang di hati kita.

419
00:26:59,333 --> 00:27:00,750
Bu!

420
00:27:00,833 --> 00:27:02,041
Bu!

421
00:27:03,833 --> 00:27:08,333
Sunnyvale!

422
00:27:15,833 --> 00:27:16,833
Awak buat apa?

423
00:27:17,958 --> 00:27:19,125
Projek seni.

424
00:27:19,208 --> 00:27:21,500
- Kita perlu bercakap.
- Tak nak.

425
00:27:21,583 --> 00:27:23,875
Tadi awak kata Mary sedih.

426
00:27:23,958 --> 00:27:26,875
- Sekarang kakak peduli?
- Ziggy, ini serius.

427
00:27:26,958 --> 00:27:29,583
Tadi pun sama tapi kakak tak peduli.

428
00:27:32,208 --> 00:27:35,500
Awak orang terakhir bersamanya
sebelum dia mengamuk.

429
00:27:36,500 --> 00:27:38,625
Awak ada nampak dadah di sana?

430
00:27:39,208 --> 00:27:40,833
Dia jururawat, tentu ada.

431
00:27:40,916 --> 00:27:43,750
- Dia ada sebut sesuatu atau…
- Tiada.

432
00:27:43,833 --> 00:27:46,958
Ziggy, kakak cuba memahami
apa yang berlaku hari ini.

433
00:27:47,041 --> 00:27:49,000
Siapa peduli? Dah berakhir.

434
00:27:49,083 --> 00:27:53,583
Bukan untuk Tommy.
Dia masih cemas dan berkelakuan pelik.

435
00:27:53,666 --> 00:27:57,125
Semua orang rasa lucu.
"Mary dirasuk oleh ahli sihir."

436
00:27:57,208 --> 00:27:59,083
- Mungkin sebab ahli sihir.
- Ziggy…

437
00:27:59,166 --> 00:28:02,875
Tak sesuai dengan pandangan mengarut kakak
tentang dunia ini?

438
00:28:02,958 --> 00:28:04,750
- Kenapa awak begini?
- Entah.

439
00:28:04,833 --> 00:28:07,333
Jururawat Lane saja yang layan saya
dengan baik.

440
00:28:07,416 --> 00:28:11,208
Hidupnya berakhir sebab perkara buruk
selalu berlaku kepada orang Shadyside.

441
00:28:11,291 --> 00:28:13,458
Tiada yang berlaku tanpa sebab.

442
00:28:13,541 --> 00:28:14,708
Bukan selalu rasional.

443
00:28:14,791 --> 00:28:17,000
Kakak juga dapat rasa, bukan?

444
00:28:17,083 --> 00:28:21,708
Ada sesuatu di Shadyside yang membelenggu
dan menghantui kita.

445
00:28:21,791 --> 00:28:24,375
- Ziggy, cukup.
- Kakak takut untuk mengakuinya.

446
00:28:24,875 --> 00:28:27,666
- Kalau keadaan buruk, kakak cari alasan.
- Maaf.

447
00:28:27,750 --> 00:28:31,041
Kakak takkan salahkan kisah dongeng.

448
00:28:31,125 --> 00:28:35,041
Hidup ada kalanya teruk. Kakak faham.
Memang sukar sejak…

449
00:28:35,125 --> 00:28:36,458
Sejak bila?

450
00:28:36,541 --> 00:28:38,416
Kakak tak boleh sebut!

451
00:28:38,500 --> 00:28:39,958
Sejak ayah pergi.

452
00:28:40,500 --> 00:28:41,916
Sejak ibu mula minum.

453
00:28:42,000 --> 00:28:43,791
Kita akan kehilangan rumah.

454
00:28:43,875 --> 00:28:45,875
Keadaan takkan menjadi lebih baik.

455
00:28:46,458 --> 00:28:51,541
Berjimat sepanjang musim panas untuk beli
baju polo comel tak dapat sembunyikannya.

456
00:28:52,625 --> 00:28:57,583
Kakak juga tak boleh jelaskan sebab
Jururawat Lane yang baik hilang akal tadi.

457
00:28:57,666 --> 00:28:59,083
Kita telah disumpah.

458
00:28:59,875 --> 00:29:01,250
Hari ini, hari Mary.

459
00:29:02,208 --> 00:29:04,416
Suatu hari nanti, giliran kakak pula.

460
00:29:04,500 --> 00:29:08,916
Kehidupan mengarut kakak ini akan musnah.

461
00:29:09,583 --> 00:29:11,583
Kata-kata awak sangat kejam.

462
00:29:12,375 --> 00:29:13,833
Tak kejam kalau benar.

463
00:29:15,583 --> 00:29:17,958
Saya tak kenal awak lagi tapi…

464
00:29:19,625 --> 00:29:20,916
awak bukan adik saya.

465
00:29:21,875 --> 00:29:22,791
Siapa saya?

466
00:29:23,458 --> 00:29:24,458
Raksasa.

467
00:29:29,541 --> 00:29:30,791
Itu yang mereka katakan.

468
00:29:32,875 --> 00:29:36,458
ZIGGY AHLI SIHIR SAMPAH SHADYSIDE

469
00:29:59,333 --> 00:30:03,041
Jangan biar mereka mendekati bendera ini.

470
00:30:03,625 --> 00:30:04,541
Faham?

471
00:30:04,625 --> 00:30:05,666
Ya!

472
00:30:05,750 --> 00:30:08,333
Saya ulang, faham tak?

473
00:30:08,416 --> 00:30:09,833
Ya!

474
00:30:12,750 --> 00:30:14,458
Shadyside!

475
00:30:16,125 --> 00:30:17,666
Baiklah!

476
00:30:17,750 --> 00:30:21,916
Ingat, setidaknya perlu ada
tiga orang pemain pertahanan setiap masa.

477
00:30:22,000 --> 00:30:23,625
Faham? Penjaga penjara?

478
00:30:23,708 --> 00:30:27,666
Jeremy, awak mungkin pemain paling penting
dalam…

479
00:30:29,166 --> 00:30:30,208
Dalam…

480
00:30:34,000 --> 00:30:36,500
Tommy.

481
00:30:36,583 --> 00:30:38,791
- Tommy!
- Sunnyvale!

482
00:30:38,875 --> 00:30:40,875
- Sunnyvale!
- Awak tak apa-apa?

483
00:30:40,958 --> 00:30:42,500
Awak tak apa-apa, Encik Slater?

484
00:30:43,375 --> 00:30:45,500
Ya, baik-baik saja.

485
00:30:45,583 --> 00:30:47,750
Apa kata kamu mulakan dulu?
Tanam bendera ini.

486
00:30:47,833 --> 00:30:49,958
Saya akan ikut nanti.

487
00:30:50,041 --> 00:30:52,833
- Ayuh, Shadyside!
- Shadyside!

488
00:30:52,916 --> 00:30:54,125
Bergerak!

489
00:30:54,208 --> 00:30:55,250
Teruk betul.

490
00:30:56,333 --> 00:30:59,541
Kepala saya pening.
Dia hentak saya dengan kuat.

491
00:31:00,125 --> 00:31:03,291
- Tak sangka Mary kuat.
- Awak nak berehat?

492
00:31:03,375 --> 00:31:06,125
Tidak, saya tak apa-apa.

493
00:31:06,208 --> 00:31:07,666
Bagus. Saya perlu bantuan awak.

494
00:31:08,250 --> 00:31:10,083
Saya juga perlukan kunci rumah sakit.

495
00:31:36,000 --> 00:31:38,083
Apa yang kita cari?

496
00:31:40,000 --> 00:31:40,916
Jawapan.

497
00:31:41,750 --> 00:31:44,083
Tolonglah, Cindy. Hal ini tak penting.

498
00:31:44,166 --> 00:31:45,625
Penting.

499
00:31:45,708 --> 00:31:48,500
Ada sebab Mary bertindak begitu.

500
00:31:48,583 --> 00:31:51,666
- Kita perlu siasat.
- Tolonglah, Cindy. Saya…

501
00:32:04,250 --> 00:32:05,791
Tanpa label, separuh penuh.

502
00:32:06,666 --> 00:32:08,500
Saya dah kata, dia ambil dadah.

503
00:32:09,791 --> 00:32:12,416
Beri kepada polis dan mereka
akan beritahu…

504
00:32:13,875 --> 00:32:14,916
Apakah itu?

505
00:32:15,916 --> 00:32:17,708
"Perjanjian dibuat dengan Iblis.

506
00:32:18,875 --> 00:32:21,041
Sarah Fier potong tangan terkutuknya

507
00:32:21,125 --> 00:32:24,791
di atas batu syaitan sebagai pertukaran
untuk hidup abadi,

508
00:32:25,500 --> 00:32:28,500
mengukir tanah dengan tanda ahli sihir,

509
00:32:29,458 --> 00:32:31,416
dan membawa kegelapan di dunia."

510
00:32:37,083 --> 00:32:38,416
Awak dengar tak?

511
00:32:49,666 --> 00:32:50,666
Helo?

512
00:32:52,625 --> 00:32:54,291
Helo, ada orang di dalam?

513
00:32:57,875 --> 00:32:58,916
Tolonglah!

514
00:33:00,041 --> 00:33:01,333
Tolonglah. Tak lucu.

515
00:33:02,666 --> 00:33:03,750
Alice?

516
00:33:03,833 --> 00:33:05,416
Apa awak buat di sini?

517
00:33:05,500 --> 00:33:07,625
Kita cari barang yang sama.

518
00:33:09,250 --> 00:33:11,291
Tentu awak nak saya sental tandas.

519
00:33:11,375 --> 00:33:12,666
Ini bukan untuk awak.

520
00:33:12,750 --> 00:33:15,833
Berman, saya tak tahu awak suka dadah.

521
00:33:15,916 --> 00:33:17,291
Ini bukan untuk saya.

522
00:33:17,375 --> 00:33:20,625
- Saya akan beri kepada polis.
- Ya, polis.

523
00:33:20,708 --> 00:33:22,250
Ya, dah tentu.

524
00:33:22,333 --> 00:33:24,583
Apa maksud awak?

525
00:33:24,666 --> 00:33:26,541
Awak akan laporkan Mary juga?

526
00:33:27,125 --> 00:33:28,750
Bukan. Saya cuba…

527
00:33:28,833 --> 00:33:31,125
- Ini juga untuk polis?
- Pulangkan!

528
00:33:33,708 --> 00:33:36,375
"Dia muncul di Rumah Perkumpulan,

529
00:33:36,458 --> 00:33:39,833
sebelah tangan putus, hilang selamanya.

530
00:33:39,916 --> 00:33:41,791
Kami gantung ahli sihir,

531
00:33:41,875 --> 00:33:43,500
jasad dirantai dan ditanam

532
00:33:43,583 --> 00:33:45,500
tapi tanpa tangannya,

533
00:33:45,583 --> 00:33:48,791
cengkamannya di dunia tetap kuat."

534
00:33:50,833 --> 00:33:52,500
Ini tentang Sarah Fier!

535
00:33:52,583 --> 00:33:54,708
Alice, tolonglah.

536
00:33:54,791 --> 00:33:57,708
"Ketika dia dekat, darah akan mengalir

537
00:33:57,791 --> 00:34:02,250
dan sumpahan akan berterusan
sehingga badan dan tangan bersatu."

538
00:34:02,333 --> 00:34:05,291
Alice, itu diari Mary. Pulangkan semula.

539
00:34:05,875 --> 00:34:07,000
Bukan diari biasa.

540
00:34:09,875 --> 00:34:10,958
Ada peta.

541
00:34:11,541 --> 00:34:12,500
Apa?

542
00:34:12,583 --> 00:34:15,416
Jururawat Lane yang gila melukis peta.

543
00:34:19,250 --> 00:34:22,250
Ini peta kem,
nampaknya dia conteng peta ini.

544
00:34:23,833 --> 00:34:26,208
Jalan 1666 Union.

545
00:34:26,291 --> 00:34:28,416
- Union? Itu Shadyside.
- Apa?

546
00:34:28,500 --> 00:34:31,875
Penempatan sebelum berpecah
jadi Shadyside dan Sunnyvale.

547
00:34:31,958 --> 00:34:34,041
- Betulkah?
- Kalau awak hadiri kelas...

548
00:34:34,125 --> 00:34:37,208
Kem ini dibina di tempat yang sama
dengan penempatan itu?

549
00:34:38,541 --> 00:34:40,750
Tengok! Sarah Fier!

550
00:34:40,833 --> 00:34:43,916
- Awak fikir ini rumahnya?
- Apa maksud tanda X?

551
00:34:44,750 --> 00:34:46,416
Ada cara untuk kita tahu.

552
00:34:48,291 --> 00:34:49,583
Hei! Itu beg saya!

553
00:34:49,666 --> 00:34:51,166
Arnie, ambil lampu suluh.

554
00:34:53,500 --> 00:34:55,375
- Pil apa?
- Biar saya lihat.

555
00:34:57,958 --> 00:34:59,041
L484.

556
00:35:00,208 --> 00:35:03,166
- Macam biasa dengar. Mungkin Dex.
- Tahu apa yang menarik?

557
00:35:04,166 --> 00:35:06,708
- Lihat rumah ahli sihir sambil khayal.
- Betul.

558
00:35:06,791 --> 00:35:10,458
Alice! Pulangkan! Awak buat apa?

559
00:35:10,541 --> 00:35:14,083
Namanya keseronokan, Cindy Berman.
Awak pernah suka, ingat tak?

560
00:35:14,166 --> 00:35:16,791
- Kami akan cari awak, Sarah Fier!
- Tommy!

561
00:35:17,625 --> 00:35:20,208
Tommy.

562
00:35:20,291 --> 00:35:21,458
Tommy!

563
00:35:21,541 --> 00:35:23,541
Ayuh, mereka ambil semuanya!

564
00:35:34,750 --> 00:35:35,916
Pergi, Cindy!

565
00:35:36,458 --> 00:35:37,875
Ini saya. Nick.

566
00:35:39,541 --> 00:35:40,875
Pergi, Nick!

567
00:35:45,166 --> 00:35:47,833
- Saya suka hiasan kabin ini.
- Bukan saya yang buat.

568
00:35:47,916 --> 00:35:48,916
Saya terkejut.

569
00:35:49,000 --> 00:35:51,583
"Ziggy si ahli sihir."

570
00:35:51,666 --> 00:35:54,875
"Ziggy hisap kemaluan di neraka." Aduhai.

571
00:35:56,166 --> 00:35:57,083
Sheila?

572
00:35:57,708 --> 00:35:58,625
Kolonel Mustard.

573
00:36:01,125 --> 00:36:04,250
- Nampak macam darah.
- Ya. Tiada khinzir, jadi…

574
00:36:05,458 --> 00:36:06,458
Carrie. Hebat.

575
00:36:08,291 --> 00:36:09,250
Awak baca Carrie?

576
00:36:09,333 --> 00:36:11,916
Ya. Kegemaran kedua selepas Salem's Lot.

577
00:36:13,708 --> 00:36:16,833
Saya rasa cat agak membosankan.

578
00:36:16,916 --> 00:36:18,916
Maaf. Ada idea yang lebih baik?

579
00:36:19,000 --> 00:36:20,416
Mungkin.

580
00:36:20,500 --> 00:36:22,875
Bukankah awak perlu laporkan saya?

581
00:36:22,958 --> 00:36:25,958
Sepatutnya saya perlu mengawasi
Perang Warna.

582
00:36:27,500 --> 00:36:31,333
- Namun, awak tiada dan…
- Awak nak menghendap saya.

583
00:36:32,000 --> 00:36:33,166
Periksa awak.

584
00:36:33,750 --> 00:36:37,208
Nampaknya awak tak perlukan bantuan saya.
Semuanya baik. Teruskan.

585
00:36:37,291 --> 00:36:38,375
Teruskan.

586
00:36:42,750 --> 00:36:43,875
Apa idea awak?

587
00:36:47,583 --> 00:36:48,541
Sains dan Alam.

588
00:36:50,541 --> 00:36:51,625
Alice!

589
00:36:52,541 --> 00:36:53,541
Alice!

590
00:36:54,166 --> 00:36:57,000
Sudahlah, tempat ini menjijikkan!

591
00:36:57,083 --> 00:36:58,166
Kita dah dekat!

592
00:36:58,250 --> 00:36:59,791
Berman, bertahan!

593
00:37:01,041 --> 00:37:03,125
Inilah idea terbaik.

594
00:37:04,125 --> 00:37:06,166
Ya, tapi saya masih tak rasa apa-apa.

595
00:37:06,875 --> 00:37:08,708
Baiklah, ambil lebih banyak.

596
00:37:09,416 --> 00:37:10,416
Terima kasih.

597
00:37:12,083 --> 00:37:13,083
L484.

598
00:37:13,791 --> 00:37:15,458
- Arnie!
- Tunggu!

599
00:37:15,541 --> 00:37:16,541
Alice!

600
00:37:17,625 --> 00:37:19,333
Saya bersumpah…

601
00:37:21,625 --> 00:37:22,541
Sial!

602
00:37:22,625 --> 00:37:25,000
- Baju dah koyak!
- Awak menyumpah lagi.

603
00:37:26,166 --> 00:37:27,666
Awak nak saya bunuh awak?

604
00:37:28,583 --> 00:37:29,958
- Awak tak apa-apa?
- Ya.

605
00:37:30,041 --> 00:37:31,208
Saya tak apa-apa.

606
00:37:33,958 --> 00:37:35,000
Alice?

607
00:37:47,666 --> 00:37:48,583
Jaga-jaga.

608
00:37:51,083 --> 00:37:52,625
Ada orang gali kubur?

609
00:37:54,250 --> 00:37:55,375
Ada banyak.

610
00:38:00,166 --> 00:38:01,375
Mary.

611
00:38:02,666 --> 00:38:03,958
Hei, di mana…

612
00:38:05,708 --> 00:38:07,500
Tanda X. Tengok.

613
00:38:11,125 --> 00:38:13,583
Tengok. Di sini.

614
00:38:13,666 --> 00:38:15,166
Dia tanda tempat yang digali.

615
00:38:18,250 --> 00:38:19,708
"Tanpa tangannya,

616
00:38:19,791 --> 00:38:22,166
cengkamannya di dunia tetap kuat

617
00:38:22,750 --> 00:38:26,041
dan sumpahan berterusan
hingga badan dan tangan bersatu."

618
00:38:26,125 --> 00:38:28,708
Mungkin Mary cari tangan itu.

619
00:38:30,958 --> 00:38:33,958
- Untuk tamatkan sumpahan?
- Sumpahan yang membuat anaknya gila.

620
00:38:34,041 --> 00:38:37,416
- Tolonglah. Semua ini tak masuk akal.
- Ya.

621
00:38:38,000 --> 00:38:39,083
Saya nak kencing.

622
00:38:40,625 --> 00:38:41,791
Biar saya tengok.

623
00:38:43,166 --> 00:38:44,250
Awak boleh ambil,

624
00:38:44,333 --> 00:38:45,916
tapi beri dadah itu dulu.

625
00:38:46,000 --> 00:38:47,833
L484,

626
00:38:47,916 --> 00:38:50,666
L484,

627
00:38:51,291 --> 00:38:52,291
L4…

628
00:38:53,625 --> 00:38:54,458
84.

629
00:38:56,416 --> 00:39:00,750
Kalau Jururawat Mary makan pil itu
dan jadi gila, dadah itu sangat berbahaya.

630
00:39:01,250 --> 00:39:02,708
Oh, Tuhan!

631
00:39:03,750 --> 00:39:05,291
Apa yang berlaku kepada awak?

632
00:39:05,375 --> 00:39:08,291
Masih ingat ketika kita berseronok?

633
00:39:09,083 --> 00:39:12,000
- Sebelum awak membelot?
- Lupakan saja.

634
00:39:12,083 --> 00:39:13,375
Mudah untuk awak.

635
00:39:13,458 --> 00:39:15,791
- Awak penipu besar.
- Saya dah jumpa!

636
00:39:18,666 --> 00:39:20,000
Saya jumpa rumah ahli sihir.

637
00:39:24,333 --> 00:39:25,208
Hei.

638
00:39:26,375 --> 00:39:30,083
Adakah saya saja yang mengharapkan
sebuah rumah gula-gula?

639
00:39:30,166 --> 00:39:31,666
Mungkin ada gula-gula di bawah.

640
00:39:45,458 --> 00:39:48,083
Hei, Sarah. Ada gula-gula di bawah?

641
00:39:48,750 --> 00:39:50,333
Kami khayal dan lapar.

642
00:39:51,500 --> 00:39:54,041
- Sarah Fier!
- Sudahlah.

643
00:39:54,125 --> 00:39:55,958
Awak boleh pulang, Berman.

644
00:39:56,500 --> 00:39:59,166
Saya takkan berjalan jauh ke sini
tanpa sebab, faham?

645
00:40:03,041 --> 00:40:05,166
Awak dah gila? Alice!

646
00:40:05,250 --> 00:40:06,458
Alice!

647
00:40:11,291 --> 00:40:13,083
Ada orang pernah ke sini.

648
00:40:18,041 --> 00:40:19,333
Baru-baru ini.

649
00:40:26,833 --> 00:40:29,166
Tengoklah benda mengarut ini.

650
00:40:33,750 --> 00:40:35,208
Ini bukti Sarah Fier!

651
00:40:35,291 --> 00:40:36,750
Sarah Fier tak wujud.

652
00:40:37,750 --> 00:40:39,708
Ada orang nyalakan lilin itu.

653
00:40:45,041 --> 00:40:48,000
Sarah Fier, kalau awak di sini,
katakan sesuatu!

654
00:40:50,166 --> 00:40:51,583
Mungkin dia pemalu.

655
00:40:55,833 --> 00:40:57,416
Alice!

656
00:41:08,791 --> 00:41:11,750
Macam ada kaitan dengan kultus.

657
00:41:13,458 --> 00:41:14,833
Macam pemujaan Iblis.

658
00:41:17,250 --> 00:41:18,958
- Menakutkan.
- Ya.

659
00:41:19,958 --> 00:41:21,333
Itu tanda ahli sihir.

660
00:41:22,208 --> 00:41:23,250
Apa?

661
00:41:27,208 --> 00:41:29,375
"Perjanjian dibuat dengan Iblis.

662
00:41:29,458 --> 00:41:32,791
Sarah Fier potong tangan terkutuknya
di atas batu syaitan

663
00:41:32,875 --> 00:41:34,708
untuk hidup abadi,

664
00:41:34,791 --> 00:41:38,500
mengukir tanah dengan tanda ahli sihir,

665
00:41:39,333 --> 00:41:41,666
- membawa kegelapan di dunia."
- Betul.

666
00:41:42,750 --> 00:41:44,125
Asetaminofen.

667
00:41:44,208 --> 00:41:46,875
- Arnie, apa maksud awak?
- L484.

668
00:41:47,666 --> 00:41:51,125
Saya baru teringat. Ini Tylenol.
Tak bahaya pun.

669
00:41:51,208 --> 00:41:52,375
Awak pasti?

670
00:41:52,458 --> 00:41:53,458
Positif.

671
00:41:56,500 --> 00:41:57,458
Ayuh, Alice.

672
00:41:57,541 --> 00:41:58,500
Mari keluar.

673
00:41:58,583 --> 00:42:02,250
Mungkin Joan masih ada ganja
kalau kita bayar.

674
00:42:15,708 --> 00:42:17,083
Kita akan keluar.

675
00:42:17,833 --> 00:42:18,916
Ayuh.

676
00:42:20,875 --> 00:42:22,541
Hei, awak tak apa-apa?

677
00:42:23,958 --> 00:42:25,000
Helo?

678
00:42:27,083 --> 00:42:28,375
Helo?

679
00:42:32,750 --> 00:42:33,875
Cindy.

680
00:42:47,791 --> 00:42:50,541
Cindy!

681
00:42:52,583 --> 00:42:54,500
- Saya nak tunjukkan sesuatu.
- Tempat ini…

682
00:42:55,166 --> 00:42:56,916
- masih dalam.
- Sekarang!

683
00:43:00,000 --> 00:43:01,500
Cyrus Miller.

684
00:43:03,291 --> 00:43:04,416
Billy Barker.

685
00:43:04,500 --> 00:43:06,041
Ruby Lane.

686
00:43:06,125 --> 00:43:08,166
- Anak Mary.
- Ya.

687
00:43:08,250 --> 00:43:09,708
Isaac Milton, Harry Rooker.

688
00:43:09,791 --> 00:43:12,083
Tak perlu pergi ke kelas
untuk kenal nama-nama itu.

689
00:43:12,750 --> 00:43:14,333
- Pembunuh Shadyside.
- Ya.

690
00:43:15,958 --> 00:43:16,958
Kecuali seorang.

691
00:43:23,041 --> 00:43:25,500
Tommy? Alice, ini tak lucu.

692
00:43:25,583 --> 00:43:29,916
Awak sangka saya ukir nama kekasih awak
pada batu padat dengan kuku?

693
00:43:30,416 --> 00:43:31,916
Orang lain yang ukir.

694
00:43:37,541 --> 00:43:38,375
Tommy.

695
00:43:39,750 --> 00:43:40,583
Helo?

696
00:43:44,750 --> 00:43:47,333
Apa saja yang awak ambil,
terima kasih kerana berkongsi.

697
00:43:48,166 --> 00:43:49,166
Tak guna.

698
00:43:55,250 --> 00:43:56,250
Tommy?

699
00:43:58,250 --> 00:44:00,500
Apa yang awak buat? Tommy.

700
00:44:04,166 --> 00:44:06,583
Oh, Tuhan! Tidak!

701
00:44:06,666 --> 00:44:09,041
Tommy, berhenti!

702
00:44:14,041 --> 00:44:17,000
- Ayuh, lari!
- Tak guna!

703
00:44:20,166 --> 00:44:21,291
Di sini.

704
00:44:21,791 --> 00:44:22,916
Tolong saya.

705
00:44:28,833 --> 00:44:30,333
Masuk!

706
00:45:08,000 --> 00:45:09,166
Awak dengar?

707
00:45:12,625 --> 00:45:14,041
Dia masih hidup?

708
00:45:15,375 --> 00:45:16,666
Dia tak dapat kejar kita.

709
00:45:20,958 --> 00:45:22,125
Dia tak dapat kejar kita.

710
00:45:37,708 --> 00:45:40,416
SELAMAT DATANG KE KEM NIGHTWING

711
00:45:51,375 --> 00:45:53,333
Masuk penjara, sampah Shadyside!

712
00:45:53,416 --> 00:45:55,708
Awak jadi milik Sunnyvale sekarang!

713
00:45:56,666 --> 00:45:59,666
Kalau awak bergerak atau bercakap,
awak akan mati!

714
00:45:59,750 --> 00:46:00,750
Pergi!

715
00:46:01,416 --> 00:46:02,333
Sheila.

716
00:46:02,958 --> 00:46:03,791
Daripada Will.

717
00:46:06,041 --> 00:46:08,083
JUMPA SAYA DI TANDAS. CEPAT! WILL

718
00:46:35,708 --> 00:46:38,833
Will! Comelnya.

719
00:46:38,916 --> 00:46:42,458
Kita boleh buat di atas katil,
tapi di sini seksi juga.

720
00:46:47,958 --> 00:46:49,750
PANDANG ATAS XOXO - AHLI SIHIR

721
00:47:04,458 --> 00:47:07,000
Tolong saya!

722
00:47:07,833 --> 00:47:09,916
Tolong saya!

723
00:47:17,708 --> 00:47:20,083
- Awak dengar?
- Bunyi dia macam katak.

724
00:47:21,583 --> 00:47:23,416
- Apa saya kata?
- Cat tak guna.

725
00:47:23,500 --> 00:47:24,583
Ya, cat tak guna.

726
00:47:26,708 --> 00:47:27,916
Siapa awak?

727
00:47:28,500 --> 00:47:29,625
Nick Goode.

728
00:47:32,583 --> 00:47:33,750
Selamat berkenalan.

729
00:47:35,375 --> 00:47:37,333
Macam gua.

730
00:47:37,416 --> 00:47:41,958
Saya tak tahu.
Nampak macam tiada penghujung.

731
00:47:42,041 --> 00:47:43,166
Saya tak peduli.

732
00:47:46,958 --> 00:47:49,458
Alice, boleh awak

733
00:47:50,750 --> 00:47:51,916
tolong saya?

734
00:47:52,000 --> 00:47:54,833
Awak akan berpura-pura semuanya selamat?

735
00:47:57,250 --> 00:47:58,666
Alice, saya cuma…

736
00:47:59,458 --> 00:48:04,708
Tommy belah kepala Arnie.

737
00:48:05,875 --> 00:48:07,208
Adakah awak sedar?

738
00:48:08,291 --> 00:48:10,875
- Boleh awak tolong saya?
- Dengan apa?

739
00:48:11,541 --> 00:48:14,916
Batu ini sangat berat.
Saya sangka awak mahir dalam fizik.

740
00:48:15,000 --> 00:48:16,375
Kita perlu keluar!

741
00:48:16,458 --> 00:48:18,041
Serius?

742
00:48:18,125 --> 00:48:19,541
Kita tak boleh keluar.

743
00:48:20,125 --> 00:48:22,041
Kita akan mati di sini.

744
00:48:23,125 --> 00:48:24,041
Macam Arnie.

745
00:48:28,875 --> 00:48:30,666
Tidak. Kita perlu keluar!

746
00:48:30,750 --> 00:48:31,875
Kita perlu keluar!

747
00:48:31,958 --> 00:48:35,416
Nama pada dinding itu
tak berhenti dengan satu pembunuhan.

748
00:48:36,416 --> 00:48:38,833
Tujuh, sembilan, sepuluh,
lima belas orang.

749
00:48:38,916 --> 00:48:40,458
Mereka pembunuh bersiri.

750
00:48:40,541 --> 00:48:42,125
Peserta kem…

751
00:48:43,166 --> 00:48:45,583
Adik saya. Mereka di luar.

752
00:48:47,250 --> 00:48:48,541
Sekarang, dia juga.

753
00:48:49,416 --> 00:48:51,458
Saya sangka awak tak percaya
ahli sihir itu.

754
00:48:51,541 --> 00:48:52,916
Saya tak percaya!

755
00:48:53,000 --> 00:48:56,208
Tentu ada penjelasan.

756
00:48:56,291 --> 00:48:58,958
Aduhai.
Awak memang menjengkelkan, Cindy.

757
00:48:59,041 --> 00:49:00,416
Dia dirasuk!

758
00:49:00,500 --> 00:49:03,125
- Mungkin dia ambil pil atau…
- Tidak!

759
00:49:03,208 --> 00:49:06,208
Tidak, Cindy! Bukan sebab Tylenol!

760
00:49:06,791 --> 00:49:08,416
Ahli sihir itu puncanya.

761
00:49:08,500 --> 00:49:10,083
Awak nampak nama-nama itu.

762
00:49:10,166 --> 00:49:12,166
Upacara itu,

763
00:49:12,250 --> 00:49:14,791
ahli sihir itu, wujud.

764
00:49:14,875 --> 00:49:19,791
Dia mengamalkan sihir dan merasuk orang.

765
00:49:19,875 --> 00:49:21,958
Faham tak? Setiap nama di batu itu.

766
00:49:22,791 --> 00:49:24,958
Mary tahu, faham tak?

767
00:49:25,041 --> 00:49:26,916
Dia tahu. Semuanya ada di sini.

768
00:49:27,000 --> 00:49:29,166
Ini tak benar!

769
00:49:30,583 --> 00:49:32,000
Awak mahukan penjelasan?

770
00:49:32,708 --> 00:49:34,333
Dengarlah.

771
00:49:34,416 --> 00:49:36,916
Dia cari tangan untuk tamatkan sumpahan

772
00:49:37,000 --> 00:49:38,958
dan selamatkan Shadyside tapi gagal.

773
00:49:39,041 --> 00:49:40,625
Tahu apa yang dia jumpa?

774
00:49:41,208 --> 00:49:44,833
- Nama kekasih awak di dinding itu.
- Bukan begitu.

775
00:49:44,916 --> 00:49:47,458
- Jadi, dia cuba membunuhnya.
- Berhenti.

776
00:49:47,541 --> 00:49:50,500
Saya akan buat perkara yang sama
jika saya tahu ada kemungkinan

777
00:49:50,583 --> 00:49:55,833
Tommy Slater akan menetak kepala
teman lelaki saya!

778
00:49:55,916 --> 00:49:57,708
Dengar! Diam!

779
00:49:58,958 --> 00:50:00,375
Itu dia.

780
00:50:01,541 --> 00:50:03,541
Cindy Berman yang dulu.

781
00:50:05,375 --> 00:50:06,833
Hei, nak pergi mana?

782
00:50:06,916 --> 00:50:09,083
Cari jalan keluar yang lain.

783
00:50:09,166 --> 00:50:10,666
Jangan ikut saya.

784
00:50:10,750 --> 00:50:12,291
Jangan kembali ke sini!

785
00:50:13,083 --> 00:50:16,208
Dengar? Jangan kembali!

786
00:50:20,416 --> 00:50:22,208
Cindy.

787
00:50:28,916 --> 00:50:30,750
Awak selamat.

788
00:50:34,375 --> 00:50:35,541
Bu!

789
00:50:37,125 --> 00:50:40,916
Apa awak buat?
Saya suruh awak jangan ikut saya.

790
00:50:41,000 --> 00:50:42,333
Saya tak ikut awak.

791
00:50:42,916 --> 00:50:44,416
Awak berjalan dalam bulatan.

792
00:50:45,541 --> 00:50:47,166
Bulatan tanpa penghujung.

793
00:51:02,208 --> 00:51:04,916
Satu, dua, tiga, empat.

794
00:51:05,000 --> 00:51:06,750
Satu, dua, tiga, empat.

795
00:51:06,833 --> 00:51:08,666
- Apa yang awak buat?
- Empat.

796
00:51:08,750 --> 00:51:12,125
Simbol ini bercabang di sini. Empat kali.

797
00:51:12,208 --> 00:51:14,375
Tiga di sana, satu di sana.

798
00:51:14,458 --> 00:51:15,916
Sama seperti gua ini.

799
00:51:16,000 --> 00:51:17,208
Bentuknya sama.

800
00:51:17,916 --> 00:51:20,541
"Sarah Fier potong tangan terkutuknya
di atas batu syaitan,

801
00:51:20,625 --> 00:51:23,416
mengukir tanah dengan tanda ahli sihir."

802
00:51:24,250 --> 00:51:25,791
"Mengukir tanah."

803
00:51:26,500 --> 00:51:29,208
Ahli sihir itu buat tempat ini?

804
00:51:29,291 --> 00:51:31,791
Peneroka dakwa dia lakukannya.
Tak penting.

805
00:51:31,875 --> 00:51:35,291
- Yang penting ialah simbol ini…
- Sebuah peta.

806
00:51:45,875 --> 00:51:49,833
Awak nak air atau jus?

807
00:51:49,916 --> 00:51:50,750
Tak mengapa.

808
00:51:51,333 --> 00:51:52,875
Baiklah.

809
00:51:52,958 --> 00:51:56,958
Saya cuma terfikir,
memandangkan kita ada di penjara ini,

810
00:51:57,041 --> 00:51:59,750
mungkin awak nak snek tapi…

811
00:51:59,833 --> 00:52:03,250
Atau kita boleh main permainan.

812
00:52:03,333 --> 00:52:05,041
Awak suka Charades…

813
00:52:05,125 --> 00:52:06,500
Senyap, nerda.

814
00:52:07,875 --> 00:52:10,125
Baiklah.

815
00:52:31,166 --> 00:52:32,333
Pasukan Sunnyvale,

816
00:52:32,916 --> 00:52:36,041
banduan ini hak milik Shadyside.

817
00:52:36,125 --> 00:52:40,458
Kalau awak tak pergi,
saya akan tangkap awak.

818
00:52:47,708 --> 00:52:49,291
Hei, nerda!

819
00:52:49,375 --> 00:52:51,291
Tidak! Tak adil!

820
00:52:51,375 --> 00:52:52,875
Ayuh! Pergi!

821
00:52:52,958 --> 00:52:55,083
Lari!

822
00:52:55,166 --> 00:52:56,000
Pergi!

823
00:52:56,083 --> 00:52:57,125
Teruknya.

824
00:53:09,375 --> 00:53:10,333
Tommy?

825
00:53:19,458 --> 00:53:21,583
Baiklah, soalan seterusnya.

826
00:53:24,333 --> 00:53:27,291
Bagaimana hubungan awak dan kakak?
Awak berdua rapat?

827
00:53:27,791 --> 00:53:29,958
Soalan sepatutnya mudah.

828
00:53:30,041 --> 00:53:30,916
Siapa cakap?

829
00:53:31,000 --> 00:53:33,291
Tiada peraturan untuk permainan ini.

830
00:53:34,458 --> 00:53:35,458
Saya benci ular.

831
00:53:35,541 --> 00:53:37,208
Kenapa mengelak soalan saya?

832
00:53:37,791 --> 00:53:38,958
Kenapa awak peduli?

833
00:53:39,041 --> 00:53:40,500
Saya ingin tahu.

834
00:53:41,583 --> 00:53:44,666
- Saya benci dia sejak bayi. Seterusnya.
- Tolonglah.

835
00:53:45,250 --> 00:53:47,875
Kenapa awak mengarut?

836
00:53:47,958 --> 00:53:49,000
Apa?

837
00:53:49,083 --> 00:53:50,666
Nick Goode,

838
00:53:50,750 --> 00:53:52,000
pewaris sah,

839
00:53:52,875 --> 00:53:55,125
ayahnya ketua polis, Raja Sunnyvale,

840
00:53:55,208 --> 00:53:56,375
awak akan ikut jejaknya.

841
00:53:56,458 --> 00:53:58,041
Kecuali awak berpura-pura.

842
00:53:59,375 --> 00:54:04,500
Sebenarnya awak suka Stephen King
dan labah-labah serta

843
00:54:05,458 --> 00:54:07,708
gadis pelik dari Shadyside.

844
00:54:07,791 --> 00:54:08,958
Pertama sekali,

845
00:54:09,625 --> 00:54:12,666
Stephen King sangat popular.

846
00:54:13,250 --> 00:54:14,333
Kedua,

847
00:54:15,833 --> 00:54:17,375
saya tak boleh bercinta.

848
00:54:17,458 --> 00:54:18,750
Kenapa tidak?

849
00:54:19,541 --> 00:54:21,000
Saya seorang kaunselor.

850
00:54:21,083 --> 00:54:22,333
Dia peserta kem.

851
00:54:22,416 --> 00:54:24,333
Tahun akhir saya, tahun pertama awak.

852
00:54:24,416 --> 00:54:29,833
Bagaimana saya nak kenal dia
kalau dia terus mengelak soalan saya?

853
00:54:41,291 --> 00:54:44,000
Ada ketika hubungan kami baik.

854
00:54:44,083 --> 00:54:47,333
Semasa ayah saya ada, ibu saya bahagia,

855
00:54:47,416 --> 00:54:49,208
saya dan kakak,

856
00:54:50,291 --> 00:54:52,625
kami baling tisu tandas
ke pokok En. Corkle,

857
00:54:52,708 --> 00:54:55,541
kemudian lompat ke dalam tasik
dengan berpakaian.

858
00:54:57,375 --> 00:54:58,458
Sekarang…

859
00:55:00,166 --> 00:55:02,791
Sekarang ia hilang dan semuanya teruk.

860
00:55:05,416 --> 00:55:07,875
Itulah yang berlaku di Shadyside.

861
00:55:07,958 --> 00:55:10,000
Semua jadi teruk akhirnya.

862
00:55:13,500 --> 00:55:16,333
Namun, saya tak harap orang Sunnyvale
akan faham.

863
00:55:17,833 --> 00:55:19,458
Mungkin awak betul.

864
00:55:20,125 --> 00:55:23,833
Akan tetapi, menjadi pewaris sah
tak selalunya mudah.

865
00:55:24,708 --> 00:55:25,791
Sebelum mati,

866
00:55:26,458 --> 00:55:29,416
ayah saya bebankan saya dengan semua ini.

867
00:55:29,500 --> 00:55:31,458
"Awak legasi ayah.

868
00:55:31,541 --> 00:55:33,916
Keluarga bergantung kepada awak."

869
00:55:35,208 --> 00:55:39,916
Dia berikan beban besar ke bahu saya.

870
00:55:40,000 --> 00:55:41,875
Bagaimana kalau saya tak mahu?

871
00:55:41,958 --> 00:55:43,958
Bagaimana kalau bukan itu saya yang mahu?

872
00:55:44,041 --> 00:55:49,541
Bagaimana kalau saya nak jadi budak
yang suka labah-labah, Stephen King dan…

873
00:55:49,625 --> 00:55:51,625
Gadis pelik dari Shadyside?

874
00:55:54,458 --> 00:55:55,375
Ya.

875
00:55:57,708 --> 00:55:59,541
Gadis pelik dari Shadyside.

876
00:56:00,708 --> 00:56:01,958
Namun…

877
00:56:02,833 --> 00:56:05,041
Saya rasa saya tak dapat ubah.

878
00:56:05,541 --> 00:56:06,500
Kenapa tidak?

879
00:56:09,833 --> 00:56:10,833
Awak betul.

880
00:56:10,916 --> 00:56:13,375
Boleh kita kembali kepada soalan
yang mudah itu?

881
00:56:14,625 --> 00:56:15,791
Baiklah.

882
00:56:20,375 --> 00:56:21,583
Bagaimana dengan…

883
00:56:23,666 --> 00:56:26,375
Awak nak cium gadis pelik itu?

884
00:56:44,416 --> 00:56:45,833
Dia dah mati!

885
00:56:45,916 --> 00:56:48,208
- Jeremy dah mati!
- Jangan! Hei!

886
00:56:48,291 --> 00:56:51,541
Sudah tamat. Semua balik.
Perang Warna dah tamat!

887
00:56:51,625 --> 00:56:53,000
Keluar dari sini!

888
00:56:54,166 --> 00:56:56,125
Ayuh! Keluar!

889
00:56:56,833 --> 00:56:59,583
Nampaknya bercabang lagi di sini.

890
00:56:59,666 --> 00:57:00,625
Kekal ke kiri.

891
00:57:02,125 --> 00:57:05,208
Saya tak percaya cara ini berjaya.

892
00:57:05,916 --> 00:57:08,541
Terlalu lama.
Dia mungkin dah kembali ke kem.

893
00:57:10,833 --> 00:57:12,416
Kalau perlu bunuh dia,

894
00:57:12,916 --> 00:57:13,916
awak sanggup?

895
00:57:14,583 --> 00:57:17,916
Sebelum ini, ketika Mary menyerang,

896
00:57:20,041 --> 00:57:22,125
saya kaku, tak dapat buat apa-apa.

897
00:57:25,875 --> 00:57:29,958
Saya tak dapat membunuh sesiapa,
inikan pula Tommy.

898
00:57:31,125 --> 00:57:33,875
Berita baik. Saya akan bunuh dia.

899
00:57:34,500 --> 00:57:38,708
Selepas segala yang berlaku,
awak masih teruk.

900
00:57:38,791 --> 00:57:39,875
Baiklah, maaf.

901
00:57:39,958 --> 00:57:42,541
Saya tak faham apa yang awak nampak
dalam dirinya

902
00:57:42,625 --> 00:57:46,000
sebelum ahli sihir merasuknya.

903
00:57:46,708 --> 00:57:47,666
Tommy…

904
00:57:48,708 --> 00:57:50,083
Tommy baik orangnya.

905
00:57:51,041 --> 00:57:52,583
Dia buat saya rasa

906
00:57:53,791 --> 00:57:55,916
semuanya akan selamat.

907
00:57:56,708 --> 00:57:58,208
Saya cinta dia.

908
00:57:58,291 --> 00:58:01,625
- Saya benar-benar cinta padanya.
- Saya juga cinta pada Arnie.

909
00:58:02,208 --> 00:58:04,458
Saya suka budak khayal itu.

910
00:58:08,541 --> 00:58:09,666
Awak dengar?

911
00:58:11,000 --> 00:58:13,000
Ada ruang di depan.

912
00:58:14,333 --> 00:58:16,083
Semua jalan menuju ke sini.

913
00:58:18,791 --> 00:58:20,583
Ada jalan lain?

914
00:58:31,708 --> 00:58:32,916
Apa yang berlaku di sini?

915
00:58:33,000 --> 00:58:34,750
Lalat? Apa semua ini?

916
00:58:34,833 --> 00:58:36,000
Semua tempat ada.

917
00:58:38,958 --> 00:58:39,916
Cindy?

918
00:58:41,916 --> 00:58:43,083
Apakah itu?

919
00:58:49,958 --> 00:58:51,291
Mari keluar dari sini.

920
00:58:55,250 --> 00:58:58,166
Alice.

921
00:59:00,500 --> 00:59:02,291
Alice.

922
00:59:11,458 --> 00:59:12,416
Alice!

923
00:59:16,083 --> 00:59:17,208
Alice?

924
00:59:42,125 --> 00:59:43,208
Ayuh!

925
00:59:43,291 --> 00:59:45,666
Ini bukan sebahagian daripada permainan!
Cepat!

926
00:59:45,750 --> 00:59:47,916
Lima, tujuh, lapan, sepuluh,

927
00:59:48,000 --> 00:59:49,875
lima belas, lapan belas…

928
00:59:52,875 --> 00:59:56,541
- Bertenang! Semuanya selamat!
- Berapa ramai?

929
00:59:56,625 --> 00:59:58,916
- Ada 23.
- Lebih kurang 30 orang masih di luar.

930
00:59:59,000 --> 01:00:01,833
- Di mana Cindy, Kurt, Joan?
- Saya tak nampak.

931
01:00:01,916 --> 01:00:03,333
Tommy atau sesiapa saja.

932
01:00:03,416 --> 01:00:06,000
- Lampu menyala!
- Mungkin mereka cari kita.

933
01:00:06,083 --> 01:00:07,000
Talian terputus.

934
01:00:07,083 --> 01:00:10,333
- Kita perlu beri amaran.
- Mereka dengar loceng. Hei!

935
01:00:10,416 --> 01:00:11,875
Kakak saya ada di luar!

936
01:00:11,958 --> 01:00:14,208
Kakak yang awak benci sejak bayi?

937
01:00:14,291 --> 01:00:16,375
Tunggu, maafkan saya.

938
01:00:16,458 --> 01:00:19,125
Saya tak serius. Saya dan Gary akan pergi.

939
01:00:19,708 --> 01:00:21,666
- Apa?
- Tunggu di sini.

940
01:00:21,750 --> 01:00:23,458
- Tak nak!
- Saya tak nak awak cedera!

941
01:00:24,791 --> 01:00:26,583
- Apa?
- Faham?

942
01:00:27,208 --> 01:00:30,125
Biar saya buat tugas saya.

943
01:00:30,208 --> 01:00:33,250
Saya akan cari kakak awak.
Tunggu di sini. Faham?

944
01:00:35,250 --> 01:00:38,291
- Awak.
- Awak sedar dia peserta, bukan?

945
01:00:38,375 --> 01:00:40,625
Begini, awak periksa kabin satu.

946
01:00:40,708 --> 01:00:43,000
- Saya kabin sembilan.
- Kalau pembunuh masih ada?

947
01:00:43,083 --> 01:00:44,708
Sebab itu kita periksa, Gary.

948
01:00:45,625 --> 01:00:49,625
Semua, tunggu di sini! Faham?

949
01:00:52,541 --> 01:00:53,375
Hei!

950
01:00:54,500 --> 01:00:57,416
- Di mana dia, ahli sihir?
- Awak bunuh dia macam Jeremy?

951
01:00:57,500 --> 01:00:59,083
- Apa maksud awak?
- Sheila!

952
01:00:59,166 --> 01:01:00,250
Di mana Sheila?

953
01:01:02,041 --> 01:01:02,875
Alamak!

954
01:01:04,708 --> 01:01:07,583
Nick, kita lupa tentang Sheila!

955
01:01:09,875 --> 01:01:10,958
Tak guna!

956
01:01:16,833 --> 01:01:17,833
Cindy!

957
01:01:18,333 --> 01:01:19,333
Kurt!

958
01:01:21,208 --> 01:01:22,250
Alice!

959
01:01:23,250 --> 01:01:24,208
Joan!

960
01:01:25,791 --> 01:01:27,000
Celaka.

961
01:01:27,083 --> 01:01:29,250
Di mana semua orang?

962
01:01:34,291 --> 01:01:36,416
Baring saja.

963
01:01:39,208 --> 01:01:40,208
Ya.

964
01:01:49,250 --> 01:01:52,625
Kalau awak beritahu sesiapa,
awak akan mati.

965
01:01:53,791 --> 01:01:55,541
- Faham?
- Ya.

966
01:01:59,458 --> 01:02:02,666
Akui saja orang Shadyside lebih hebat.

967
01:02:02,750 --> 01:02:04,375
Saya takkan akui apa-apa.

968
01:02:04,958 --> 01:02:06,166
Dia tahu.

969
01:02:20,833 --> 01:02:21,833
Ya.

970
01:02:30,208 --> 01:02:34,125
Joan, saya boleh hidu bau itu dari sini!
Padamkan!

971
01:02:34,208 --> 01:02:37,041
Orang Sunnyvale memang ketinggalan.

972
01:02:38,416 --> 01:02:43,250
Ganja ini membuka minda kita.

973
01:02:43,333 --> 01:02:44,416
Padam!

974
01:03:19,583 --> 01:03:21,416
Baiklah!

975
01:03:23,500 --> 01:03:24,333
Tommy!

976
01:03:36,541 --> 01:03:37,541
Alice!

977
01:03:37,625 --> 01:03:38,583
Aduh!

978
01:03:40,083 --> 01:03:41,458
Saya nampak masa silam.

979
01:03:41,541 --> 01:03:43,958
- Awak selamat.
- Saya nampak pembunuhnya.

980
01:03:44,041 --> 01:03:46,250
Ramai terbunuh, awak seterusnya.

981
01:03:46,333 --> 01:03:47,875
Awak yang seterusnya!

982
01:03:47,958 --> 01:03:50,916
Tak benar. Saya ada di sini.

983
01:03:51,000 --> 01:03:52,333
Ahli sihir itu yang buat.

984
01:03:53,208 --> 01:03:55,750
Dia buat semua ini.
Dia menyumpah Shadyside.

985
01:03:55,833 --> 01:03:57,916
- Mary betul.
- Saya tahu.

986
01:03:58,000 --> 01:04:00,208
Gua itu hidup, Alice.

987
01:04:01,791 --> 01:04:03,125
Tylenol tak buat kita khayal.

988
01:04:08,791 --> 01:04:10,000
Awak betul.

989
01:04:11,791 --> 01:04:12,791
Saya yang laporkan.

990
01:04:13,750 --> 01:04:16,625
Sehari selepas kita curi pemain JVC
Encik Evans,

991
01:04:17,500 --> 01:04:19,375
Harold Hines nampak saya dengan alat itu.

992
01:04:19,458 --> 01:04:21,000
Harold Hines memang celaka.

993
01:04:23,791 --> 01:04:27,500
Kemudian, saya di pejabat pengetua

994
01:04:27,583 --> 01:04:29,333
dan ayah saya tak datang

995
01:04:29,416 --> 01:04:33,208
kerana dia lari dengan gadis
yang lebih kurang sebaya dengan saya.

996
01:04:33,291 --> 01:04:38,250
Ibu saya pula minum di O'Connell's.

997
01:04:38,333 --> 01:04:39,708
Ketika itu saya sedar,

998
01:04:41,083 --> 01:04:43,666
tiada bezanya saya dengan orang Shadyside
yang lain.

999
01:04:44,458 --> 01:04:46,250
Saya disumpah.

1000
01:04:47,333 --> 01:04:49,375
Saya fikir kalau saya sempurna,

1001
01:04:49,458 --> 01:04:51,291
kalau saya buat dengan betul,

1002
01:04:51,375 --> 01:04:52,916
saya boleh kalahkannya.

1003
01:04:53,666 --> 01:04:55,041
Saya laporkan awak,

1004
01:04:55,708 --> 01:04:57,250
saya dapat kawan baharu,

1005
01:04:58,625 --> 01:05:00,500
saya mula berpakaian begini.

1006
01:05:05,833 --> 01:05:07,458
Saya bercinta dengan Tommy.

1007
01:05:09,125 --> 01:05:10,708
Saya elakkan awak,

1008
01:05:10,791 --> 01:05:12,916
tapi saya tak dapat mengelak Ziggy...

1009
01:05:16,083 --> 01:05:19,125
kerana dia selalu ada,
mengingatkan saya kepada kebenaran.

1010
01:05:19,208 --> 01:05:21,041
Bandar ini, tempat ini…

1011
01:05:23,083 --> 01:05:24,166
disumpah.

1012
01:05:25,958 --> 01:05:27,583
Begitu juga kita.

1013
01:05:28,791 --> 01:05:29,875
Kini saya sedar.

1014
01:05:30,625 --> 01:05:31,833
Dia betul...

1015
01:05:34,708 --> 01:05:35,916
selama ini.

1016
01:05:39,333 --> 01:05:41,125
Saya seorang kakak yang teruk.

1017
01:05:42,833 --> 01:05:44,250
Kawan yang teruk.

1018
01:05:46,333 --> 01:05:47,541
Sepatutnya saya

1019
01:05:48,541 --> 01:05:51,750
ponteng kelas, berparti, berasmara,
berseronok.

1020
01:05:51,833 --> 01:05:53,541
Saya benci katakannya

1021
01:05:54,291 --> 01:05:55,500
tapi keseronokan…

1022
01:05:58,708 --> 01:06:01,375
tiada bezanya dengan baju polo awak.

1023
01:06:01,458 --> 01:06:02,833
Ada sebab saya pakai gelang.

1024
01:06:04,708 --> 01:06:06,916
Bukan kerana ia hebat.

1025
01:06:15,416 --> 01:06:18,416
Kita semua ada cara tersendiri
untuk terus hidup di Shadyside.

1026
01:06:23,791 --> 01:06:25,458
Apa dia?

1027
01:06:27,666 --> 01:06:28,541
Ini.

1028
01:06:28,625 --> 01:06:30,875
Lumut ini mengotorkan baju saya.

1029
01:06:30,958 --> 01:06:31,791
Tandas luar!

1030
01:06:36,791 --> 01:06:39,250
Lumut ini ada di tandas luar.

1031
01:06:41,583 --> 01:06:42,708
Kem.

1032
01:06:44,833 --> 01:06:46,375
Maknanya kita dah dekat.

1033
01:06:47,291 --> 01:06:50,708
Semua orang, dengar!
Permainan telah tamat!

1034
01:06:50,791 --> 01:06:54,208
Kembali ke dewan mes
atau saya akan potong markah!

1035
01:06:57,625 --> 01:06:59,833
Claire! Freddy! Aduhai!

1036
01:06:59,916 --> 01:07:02,666
Pergi ke dewan mes! Ayuh! Cepat!

1037
01:07:09,250 --> 01:07:10,750
Permainan dah tamat!

1038
01:07:11,666 --> 01:07:13,291
Kembali ke dewan mes!

1039
01:07:13,875 --> 01:07:15,083
Itu Kaunselor Goode?

1040
01:07:15,166 --> 01:07:17,458
Hei! Jangan bersuara!

1041
01:07:17,541 --> 01:07:20,583
- Dia kata permainan dah tamat!
- Diam!

1042
01:07:20,666 --> 01:07:23,500
Tunggu di sini.
Saya akan tanya Kaunselor Goode.

1043
01:07:23,583 --> 01:07:26,375
Hei, kami perlukan pelita itu.

1044
01:07:26,458 --> 01:07:27,625
Tunggu.

1045
01:07:38,083 --> 01:07:39,583
Mungkin kita patut pergi.

1046
01:07:42,000 --> 01:07:42,875
Alamak!

1047
01:07:51,250 --> 01:07:52,416
Kaunselor Tommy?

1048
01:08:12,458 --> 01:08:13,666
Tak guna!

1049
01:08:21,708 --> 01:08:22,958
Sheila?

1050
01:08:23,791 --> 01:08:26,125
Sheila, awak masih di sini?

1051
01:08:26,208 --> 01:08:27,333
Sheila?

1052
01:08:30,083 --> 01:08:31,166
Celaka!

1053
01:08:32,208 --> 01:08:34,791
Sheila! Dengar cakap saya!

1054
01:08:38,083 --> 01:08:39,250
Awak hidu bau itu?

1055
01:08:41,750 --> 01:08:43,166
Bau macam najis.

1056
01:08:47,166 --> 01:08:50,125
- Itu tisu tandas?
- Ini tandas luar. Tentu di sini.

1057
01:08:54,166 --> 01:08:56,583
- Teruknya.
- Itu dia. Tengok.

1058
01:08:58,458 --> 01:08:59,458
Celaka!

1059
01:09:05,125 --> 01:09:07,083
Saya nak membantu! Ada pembunuh…

1060
01:09:09,000 --> 01:09:09,833
Celaka!

1061
01:09:09,916 --> 01:09:12,041
Saya dengar jeritan. Apa yang…

1062
01:09:12,750 --> 01:09:14,291
Apa yang berlaku?

1063
01:09:14,375 --> 01:09:16,958
- Semua selamat?
- Semua orang pergi ke dewan mes.

1064
01:09:17,041 --> 01:09:18,041
Di mana Nick?

1065
01:09:18,708 --> 01:09:21,666
Tolong! Kami di sini!

1066
01:09:22,250 --> 01:09:23,166
Awak dengar?

1067
01:09:26,375 --> 01:09:27,375
Helo?

1068
01:09:28,333 --> 01:09:30,333
- Bawah sini!
- Tolong kami!

1069
01:09:30,416 --> 01:09:33,416
- Tolong kami!
- Bawa kami keluar dari sini!

1070
01:09:33,500 --> 01:09:36,000
- Hei! Helo!
- Tolong kami!

1071
01:09:36,083 --> 01:09:37,708
Boleh bantu kami?

1072
01:09:37,791 --> 01:09:38,750
Cindy?

1073
01:09:38,833 --> 01:09:41,625
Ziggy? Oh, Tuhan!

1074
01:09:41,708 --> 01:09:43,291
- Apa kakak buat di bawah?
- Kakak…

1075
01:09:44,708 --> 01:09:47,250
Panjang ceritanya. Awak selamat?

1076
01:09:47,333 --> 01:09:48,500
Tunggu sebentar.

1077
01:09:48,583 --> 01:09:50,750
Ziggy, awak selamat?

1078
01:09:50,833 --> 01:09:52,583
Awak selamat?

1079
01:09:54,125 --> 01:09:55,208
Apa yang berlaku?

1080
01:09:55,291 --> 01:09:57,625
- Kakak saya di dalam tandas.
- Apa?

1081
01:09:57,708 --> 01:09:58,875
Gary, tolong saya!

1082
01:09:59,458 --> 01:10:02,666
Ayuh! Kembali ke dewan mes, faham? Pergi!

1083
01:10:09,541 --> 01:10:11,333
Permainan dah tamat!

1084
01:10:24,333 --> 01:10:25,750
Oh, Tuhan.

1085
01:10:35,000 --> 01:10:36,125
Celaka!

1086
01:10:43,750 --> 01:10:47,250
Nick, saya keluar dari tandas,
dia dah mati! Saya bersumpah!

1087
01:10:49,333 --> 01:10:50,500
Alamak.

1088
01:10:51,666 --> 01:10:53,083
Awak yang buat?

1089
01:10:53,791 --> 01:10:56,958
- Dengar, ada pembunuh di sini.
- Apa?

1090
01:10:57,041 --> 01:10:58,500
Bawa keluar yang lain.

1091
01:10:58,583 --> 01:10:59,958
Kembali ke dewan mes.

1092
01:11:00,041 --> 01:11:02,166
Dalam 15 minit, bunyikan loceng.

1093
01:11:02,250 --> 01:11:03,916
Loceng itu isyaratnya.

1094
01:11:04,000 --> 01:11:06,625
Bawa mereka naik bas dan pergi. Faham?

1095
01:11:06,708 --> 01:11:07,875
Faham?

1096
01:11:07,958 --> 01:11:09,833
Pergi! Sekarang, Kurt!

1097
01:11:19,958 --> 01:11:22,875
- Naik atas baldi! Kami tarik keluar!
- Ya!

1098
01:11:23,666 --> 01:11:26,250
- Oh, Tuhan.
- Tarik. Awak dulu.

1099
01:11:33,125 --> 01:11:34,458
Sekarang!

1100
01:11:56,333 --> 01:11:57,291
Terus tarik!

1101
01:11:59,875 --> 01:12:02,166
Tommy, apa yang awak buat…

1102
01:12:20,166 --> 01:12:21,500
Ziggy!

1103
01:12:21,583 --> 01:12:24,583
- Ziggy!
- Tolak dia!

1104
01:12:24,666 --> 01:12:27,041
- Ziggy!
- Tolak dia!

1105
01:12:27,125 --> 01:12:30,833
- Tolak dia!
- Ziggy!

1106
01:12:33,875 --> 01:12:34,916
Awak buat apa?

1107
01:12:35,000 --> 01:12:36,708
- Dia ada di sini!
- Ayuh!

1108
01:12:46,375 --> 01:12:49,666
- Dia tak ekori kita?
- Mungkin. Awak cedera?

1109
01:12:51,166 --> 01:12:52,791
Bukan darah saya, darah Gary.

1110
01:12:54,041 --> 01:12:55,041
Awak pula?

1111
01:12:55,666 --> 01:12:58,416
Darah Sean, Jesse, Rod, Stacey.

1112
01:12:58,500 --> 01:13:01,291
Orang Shadyside. Ini sumpahan.

1113
01:13:01,375 --> 01:13:03,291
Bukan, cuma pembunuh psiko.

1114
01:13:03,375 --> 01:13:06,166
Bukan pembunuh psiko, tapi Tommy.

1115
01:13:06,250 --> 01:13:09,916
Kekasih kakak saya yang sempurna,
masih teruna dan membosankan.

1116
01:13:10,000 --> 01:13:11,000
Dia lakukannya.

1117
01:13:11,625 --> 01:13:13,625
- Cindy?
- Ahli sihir!

1118
01:13:14,583 --> 01:13:16,000
Cerita itu karut, Ziggy.

1119
01:13:16,083 --> 01:13:18,791
Saya sangka awak berbeza
daripada orang Sunnyvale.

1120
01:13:19,791 --> 01:13:21,875
Mereka naik bas. Kita perlu pergi!

1121
01:13:21,958 --> 01:13:26,083
- Tak boleh! Kakak saya ada di luar sana!
- Ziggy, ramai yang terkorban malam ini.

1122
01:13:26,166 --> 01:13:29,083
- Nick, ini bukan salah awak.
- Saya takkan biar awak mati.

1123
01:13:30,000 --> 01:13:31,708
Sebab, ya!

1124
01:13:31,791 --> 01:13:34,041
Saya suka gadis pelik dari Shadyside.

1125
01:13:34,125 --> 01:13:35,875
Mungkin selepas kita selamat,

1126
01:13:35,958 --> 01:13:38,541
kita boleh mulakan kelab buku
atau apa-apa sahaja.

1127
01:13:38,625 --> 01:13:40,250
Mungkin...

1128
01:13:40,333 --> 01:13:42,958
Saya dengar novel baharu Stephen King
agak menarik.

1129
01:13:43,041 --> 01:13:45,791
Saya jemu dengan King.
Saya suka Judy Blume.

1130
01:13:46,875 --> 01:13:49,041
Ya, Judy Blume juga bagus.

1131
01:13:49,958 --> 01:13:52,291
Awak percaya saya tentang sumpahan itu?

1132
01:13:53,000 --> 01:13:55,375
Dah tentu. Saya berbeza.

1133
01:13:56,500 --> 01:13:58,875
Ayuh. Kita perlu keluar dari sini.

1134
01:13:58,958 --> 01:14:01,416
Kita akan hubungi polis.
Kakak awak akan selamat.

1135
01:14:01,500 --> 01:14:03,166
Kita mesti naik bas itu.

1136
01:15:35,083 --> 01:15:36,041
Ziggy!

1137
01:15:44,541 --> 01:15:45,583
Lari!

1138
01:15:47,291 --> 01:15:48,666
Lari!

1139
01:15:55,458 --> 01:15:56,583
Ziggy!

1140
01:15:58,000 --> 01:15:59,291
Ziggy!

1141
01:16:02,916 --> 01:16:05,250
Kita perlu cari jalan keluar yang lain.

1142
01:16:05,333 --> 01:16:06,708
Bagaimana kalau tiada?

1143
01:16:06,791 --> 01:16:08,500
Tentu ada.

1144
01:16:08,583 --> 01:16:11,250
Kita berada di tandas. Kita berada di kem.

1145
01:16:11,333 --> 01:16:14,208
Ayuh, ambil diari itu. Kita dah dekat.

1146
01:16:17,833 --> 01:16:20,125
Baiklah, terowong-terowong ini.

1147
01:16:21,000 --> 01:16:23,125
Ahli sihir itu yang bina, bukan?

1148
01:16:23,208 --> 01:16:24,208
Ya?

1149
01:16:24,916 --> 01:16:29,958
Kemudian,
"Dia muncul di Rumah Perkumpulan,

1150
01:16:30,041 --> 01:16:31,625
sebelah tangan putus selamanya."

1151
01:16:31,708 --> 01:16:34,500
Rumah Perkumpulan kini…

1152
01:16:36,541 --> 01:16:37,666
Dewan mes.

1153
01:16:38,500 --> 01:16:39,833
Tentu ada jalan lain.

1154
01:16:40,875 --> 01:16:42,416
Oh, Tuhan!

1155
01:16:42,958 --> 01:16:43,791
Ayuh!

1156
01:16:43,875 --> 01:16:45,916
- Saya akan melambatkan awak.
- Alice!

1157
01:16:46,000 --> 01:16:49,208
Tak mengapa. Saya akan ikut.
Awak perlu selamatkan adik awak.

1158
01:16:49,291 --> 01:16:50,125
Tidak.

1159
01:16:50,208 --> 01:16:51,083
Pergi!

1160
01:16:59,375 --> 01:17:02,833
Kurt! Will! Ada sesiapa?

1161
01:17:39,666 --> 01:17:41,125
"Darah akan mengalir…"

1162
01:17:48,291 --> 01:17:50,708
"Ketika dia dekat, darah akan mengalir.

1163
01:17:51,916 --> 01:17:55,458
Tangannya terletak di atas batu syaitan."

1164
01:18:02,750 --> 01:18:04,000
Batu syaitan.

1165
01:18:44,458 --> 01:18:45,583
Helo?

1166
01:18:46,583 --> 01:18:49,666
Ada sesiapa dengar? Helo?

1167
01:18:52,416 --> 01:18:53,416
Helo?

1168
01:18:54,500 --> 01:18:56,708
Ada sesiapa dengar? Helo!

1169
01:19:19,166 --> 01:19:23,541
Hei, saya di sini! Tolong!

1170
01:19:39,541 --> 01:19:41,000
Tolong!

1171
01:20:52,500 --> 01:20:53,333
Ziggy!

1172
01:20:53,916 --> 01:20:55,333
Ziggy!

1173
01:20:58,791 --> 01:20:59,666
Tidak!

1174
01:21:47,208 --> 01:21:48,125
Tidak!

1175
01:21:59,041 --> 01:22:01,666
Celaka!

1176
01:22:07,791 --> 01:22:08,833
Kakak menyumpah!

1177
01:22:09,958 --> 01:22:11,375
Dah terbiasa.

1178
01:22:19,208 --> 01:22:20,875
Bau kakak macam najis.

1179
01:22:20,958 --> 01:22:23,541
- Sebab kakak berlumuran najis.
- Oh, Tuhan.

1180
01:22:25,125 --> 01:22:29,000
- Awak fikir ia akan hilang?
- Mungkin perlu beli baju baharu.

1181
01:22:31,375 --> 01:22:32,916
Maafkan kakak, Ziggy.

1182
01:22:33,958 --> 01:22:36,500
Maafkan kakak kerana tidak bersama awak,

1183
01:22:36,583 --> 01:22:38,750
bukan hanya malam ini, malah setiap hari.

1184
01:22:38,833 --> 01:22:40,708
Kakak ada. Cuma…

1185
01:22:40,791 --> 01:22:42,958
Tidak. Kakak tak pernah ada.

1186
01:22:43,625 --> 01:22:44,708
Kakak sedar.

1187
01:22:45,625 --> 01:22:49,666
Kakak tahu awak mahu kakak mendengar
kata-kata awak.

1188
01:22:50,291 --> 01:22:54,375
Kakak sangka kalau kakak patuh arahan,

1189
01:22:54,458 --> 01:22:55,958
semuanya akan selamat.

1190
01:22:56,541 --> 01:22:58,583
Kakak boleh keluar dari sini,

1191
01:22:59,791 --> 01:23:01,583
tapi sekarang kakak sedar awak betul.

1192
01:23:03,500 --> 01:23:05,041
Semuanya disumpah.

1193
01:23:07,083 --> 01:23:08,500
Saya patut lebih sopan.

1194
01:23:09,458 --> 01:23:12,625
Lebih baik daripada raksasa.

1195
01:23:12,708 --> 01:23:13,875
Ya.

1196
01:23:16,083 --> 01:23:17,833
Awak raksasa kakak.

1197
01:23:18,416 --> 01:23:21,750
Akhirnya, ibu, ayah,

1198
01:23:22,708 --> 01:23:24,541
Shadyside, Sunnyvale…

1199
01:23:26,958 --> 01:23:29,458
Kakak takkan biar kita terpisah lagi.

1200
01:23:29,541 --> 01:23:30,541
Faham?

1201
01:23:31,833 --> 01:23:33,125
Jelas, puan.

1202
01:24:00,125 --> 01:24:01,166
Hei, pembelot!

1203
01:24:01,875 --> 01:24:03,541
Kenapa lambat sangat?

1204
01:24:07,208 --> 01:24:08,208
Ayuh!

1205
01:24:18,583 --> 01:24:19,708
Awak berjaya.

1206
01:24:21,166 --> 01:24:22,166
Kita berjaya.

1207
01:24:25,583 --> 01:24:28,208
Berhati-hati. Benda ini sangat usang.

1208
01:24:28,791 --> 01:24:30,166
Saya beli bulan lalu.

1209
01:24:30,250 --> 01:24:33,041
Saya bukannya bercakap tentang beg awak,
genius.

1210
01:24:33,625 --> 01:24:35,041
"Darah akan mengalir."

1211
01:24:35,708 --> 01:24:38,083
Batu syaitan ada di sana.

1212
01:24:38,750 --> 01:24:41,625
Selama ini terkubur di bawah lumut
dan saya dah jumpa.

1213
01:24:42,500 --> 01:24:43,875
Saya dah jumpa.

1214
01:24:43,958 --> 01:24:45,333
Jumpa apa?

1215
01:24:46,416 --> 01:24:47,625
Tiga tekaan.

1216
01:24:55,916 --> 01:24:58,416
Apa itu?

1217
01:25:01,458 --> 01:25:03,333
Tangan Sarah Fier yang hilang.

1218
01:25:06,083 --> 01:25:07,083
Jururawat Lane...

1219
01:25:09,000 --> 01:25:11,500
dah lama cari tulang ini.

1220
01:25:12,125 --> 01:25:14,458
Cara tamatkan sumpahan
yang membunuh anaknya.

1221
01:25:16,000 --> 01:25:19,583
"Tanpa tangannya,
cengkamannya di dunia tetap kuat.

1222
01:25:19,666 --> 01:25:22,416
Sumpahan itu akan berterusan

1223
01:25:22,500 --> 01:25:25,250
sehingga jasad dan tangan bersatu."

1224
01:25:25,333 --> 01:25:27,833
Ayat ini membawa kita
kepada tulang tangan itu.

1225
01:25:27,916 --> 01:25:29,541
Kalau legenda itu benar,

1226
01:25:29,625 --> 01:25:31,875
- mayatnya tertanam…
- Pokok Gantung.

1227
01:25:32,875 --> 01:25:34,166
Kita boleh tamatkan.

1228
01:25:34,250 --> 01:25:37,583
Tiada lagi pembunuhan, sumpahan dan…

1229
01:25:41,375 --> 01:25:42,583
kesakitan.

1230
01:25:46,333 --> 01:25:48,083
Kita boleh selamatkan Shadyside

1231
01:25:49,250 --> 01:25:50,250
malam ini!

1232
01:26:06,625 --> 01:26:07,458
Hidung saya...

1233
01:26:08,708 --> 01:26:10,333
Darah terkena tangannya.

1234
01:26:11,000 --> 01:26:12,666
Saya baru melihat dia.

1235
01:26:13,375 --> 01:26:14,291
Siapa?

1236
01:26:15,333 --> 01:26:16,916
Sarah Fier.

1237
01:26:17,833 --> 01:26:18,666
Dia…

1238
01:26:19,583 --> 01:26:21,333
Dia marah.

1239
01:26:21,416 --> 01:26:25,083
Kita perlu tanam tulang ini sekarang.

1240
01:27:26,500 --> 01:27:28,000
Baiklah, mari kita pergi.

1241
01:27:29,250 --> 01:27:30,833
Saya perlu guna tangan?

1242
01:27:30,916 --> 01:27:32,666
Tidak, awak tunggu di sini.

1243
01:27:32,750 --> 01:27:35,166
Tak apa, saya boleh melompat dengan baik.

1244
01:27:41,291 --> 01:27:43,958
Ayah saya dipenjarakan
ketika saya berumur enam tahun.

1245
01:27:45,625 --> 01:27:49,416
Saya melihat ibu saya mencuri
supaya saya dapat makan.

1246
01:27:50,416 --> 01:27:52,541
Saya mulai mengelar tangan
pada usia 12 tahun.

1247
01:27:52,625 --> 01:27:54,500
Bermula selepas…

1248
01:27:56,541 --> 01:27:57,750
Awak tahu.

1249
01:27:58,750 --> 01:27:59,916
Malam ini,

1250
01:28:01,083 --> 01:28:03,875
saya lihat kekasih sempurna awak

1251
01:28:05,125 --> 01:28:07,125
menjadi raksasa

1252
01:28:07,208 --> 01:28:10,791
dan membunuh satu-satunya orang
yang pernah saya sayangi.

1253
01:28:13,833 --> 01:28:17,250
Saya menunggu seumur hidup
untuk saat ini.

1254
01:28:18,625 --> 01:28:20,291
Sekarang saatnya sudah tiba.

1255
01:28:20,958 --> 01:28:22,583
Saya nak lihat penamatnya.

1256
01:28:25,708 --> 01:28:26,708
Demi Arnie.

1257
01:28:27,916 --> 01:28:28,916
Demi Tommy.

1258
01:28:30,583 --> 01:28:31,791
Demi Shadyside.

1259
01:28:35,666 --> 01:28:36,791
Demi Shadyside.

1260
01:28:38,583 --> 01:28:39,541
Demi Shadyside.

1261
01:28:42,333 --> 01:28:43,291
Alice!

1262
01:28:54,000 --> 01:28:55,375
Matilah, bangsat!

1263
01:28:55,458 --> 01:28:59,166
Kenapa kau tak mati lagi?

1264
01:29:05,375 --> 01:29:06,958
Tidak! Alice?

1265
01:29:07,708 --> 01:29:08,791
Alice?

1266
01:29:09,416 --> 01:29:10,625
Alice, cuba…

1267
01:29:11,250 --> 01:29:13,708
Kekal bersama saya. Alice.

1268
01:29:19,625 --> 01:29:20,625
Tidak.

1269
01:29:21,500 --> 01:29:22,500
Alice!

1270
01:29:23,291 --> 01:29:24,958
Alice!

1271
01:29:34,500 --> 01:29:35,666
Apakah itu?

1272
01:30:00,416 --> 01:30:03,041
- Orang yang kita sayang
- Lari!

1273
01:30:06,458 --> 01:30:08,833
- Ziggy!
- Tolong!

1274
01:30:20,291 --> 01:30:21,916
Di situ! Pergi!

1275
01:30:25,583 --> 01:30:26,833
- Di sini?
- Ya!

1276
01:30:26,916 --> 01:30:28,416
Gali!

1277
01:30:35,416 --> 01:30:36,250
Cindy?

1278
01:30:41,500 --> 01:30:42,791
Teruskan menggali!

1279
01:30:47,166 --> 01:30:48,125
Cepat!

1280
01:30:54,750 --> 01:30:55,833
Saya terkena sesuatu.

1281
01:31:03,750 --> 01:31:05,833
"Ahli sihir hidup selamanya."

1282
01:31:05,916 --> 01:31:07,375
"Ahli sihir hidup selamanya."

1283
01:31:08,500 --> 01:31:11,125
- Cindy, apa maksudnya?
- Kakak tak tahu.

1284
01:31:11,208 --> 01:31:13,416
- Di mana mayatnya?
- Kakak tak tahu.

1285
01:31:17,833 --> 01:31:19,708
Mari ke sini. Ayuh!

1286
01:31:35,333 --> 01:31:36,958
Apa awak nak, Sarah Fier?

1287
01:31:38,541 --> 01:31:41,208
Awak nak tangan ini? Ambil saja!

1288
01:31:41,291 --> 01:31:45,000
Biarkan adik saya hidup!

1289
01:31:50,291 --> 01:31:53,750
Awak berdarah pada tulang.
Mereka kejar awak.

1290
01:31:53,833 --> 01:31:54,958
Sedia untuk lari.

1291
01:31:55,041 --> 01:31:57,750
- Tidak, Cindy!
- Pergi!

1292
01:32:10,416 --> 01:32:13,250
Tidak!

1293
01:33:00,750 --> 01:33:05,833
Tiada yang akan memisahkan kita.

1294
01:33:06,416 --> 01:33:08,583
Tiada lagi.

1295
01:33:47,916 --> 01:33:51,250
Itulah kejadian 19 Julai 1978.

1296
01:33:52,166 --> 01:33:57,375
Lima ribu, sembilan ratus
tiga puluh tujuh hari yang lalu.

1297
01:33:57,458 --> 01:33:59,125
Dia terkorban,

1298
01:34:00,625 --> 01:34:01,916
begitu juga saya.

1299
01:34:03,125 --> 01:34:04,083
Ziggy!

1300
01:34:07,083 --> 01:34:08,583
Tidak! Hei!

1301
01:34:08,666 --> 01:34:10,166
Jangan mati.

1302
01:34:17,166 --> 01:34:19,333
Ayuh!

1303
01:34:24,208 --> 01:34:25,958
Ayuh!

1304
01:34:35,416 --> 01:34:36,500
Bernafas.

1305
01:34:37,333 --> 01:34:38,541
Selama ini,

1306
01:34:40,125 --> 01:34:41,916
saya harap saya kekal mati.

1307
01:34:48,416 --> 01:34:49,541
Ayuh!

1308
01:34:54,666 --> 01:34:55,833
Tunggu.

1309
01:34:57,166 --> 01:34:58,833
Tunggu, awak Ziggy?

1310
01:35:02,166 --> 01:35:05,416
Hei, siapa nama awak?
Pandang saya. Siapa nama awak?

1311
01:35:07,166 --> 01:35:08,166
Ziggy.

1312
01:35:09,500 --> 01:35:10,666
Christine.

1313
01:35:11,708 --> 01:35:13,875
Nama sebenarnya, Christine Berman.

1314
01:35:16,875 --> 01:35:19,750
Di mana kakak saya?

1315
01:35:27,291 --> 01:35:28,291
Cindy,

1316
01:35:30,125 --> 01:35:31,125
kakak saya,

1317
01:35:32,125 --> 01:35:35,333
korbankan dirinya dengan sia-sia.

1318
01:35:36,750 --> 01:35:39,916
Saya beritahu orang cara dia terkorban.

1319
01:35:40,000 --> 01:35:41,625
Cerita tadi.

1320
01:35:42,708 --> 01:35:44,375
Tiada sesiapa percaya.

1321
01:35:46,875 --> 01:35:48,041
Nick?

1322
01:35:49,958 --> 01:35:50,833
Dia orangnya.

1323
01:35:52,625 --> 01:35:55,208
Sarah Fier, ahli sihir.

1324
01:35:56,833 --> 01:35:58,000
Sumpahan itu

1325
01:35:58,708 --> 01:36:00,208
wujud.

1326
01:36:01,791 --> 01:36:03,416
Saya sangka dia berbeza.

1327
01:36:04,125 --> 01:36:05,916
Saya sangka dia akan percaya.

1328
01:36:07,208 --> 01:36:10,125
Namun begitu, takdir Nick tertulis
di bandar ini.

1329
01:36:10,208 --> 01:36:13,916
Dia takkan dapat jadi syerif jika bercakap
tentang cerita hantu.

1330
01:36:17,458 --> 01:36:18,958
Apa yang berlaku di sini?

1331
01:36:21,500 --> 01:36:22,708
Tommy Slater.

1332
01:36:25,125 --> 01:36:26,375
Dia menggila.

1333
01:36:28,500 --> 01:36:30,125
Orang Shadyside jahanam.

1334
01:36:39,583 --> 01:36:41,583
Saya tak dapat jumpa dia lagi.

1335
01:36:41,666 --> 01:36:43,083
Tidak selepas itu.

1336
01:36:53,916 --> 01:36:54,916
Ahli sihir itu...

1337
01:36:58,125 --> 01:36:59,583
Sumpahan bandar itu...

1338
01:37:04,041 --> 01:37:08,041
Malam itu, Cindy percaya ada cara
untuk menamatkannya.

1339
01:37:10,041 --> 01:37:11,791
Saya juga fikir begitu.

1340
01:37:14,625 --> 01:37:16,041
Sekarang saya sedar,

1341
01:37:21,666 --> 01:37:23,041
tiada penamat.

1342
01:37:33,625 --> 01:37:36,291
Peluang terbaik adalah lari dari sini.

1343
01:37:36,375 --> 01:37:39,333
Pergi sejauh mungkin,
berharap agar bas tak langgar kamu.

1344
01:37:39,416 --> 01:37:45,041
Kami jumpa mayat di hutan Lebuh Raya Lima
antara Shadyside dan Sunnyvale.

1345
01:37:45,125 --> 01:37:46,208
Mustahil.

1346
01:37:46,291 --> 01:37:48,916
Ada di sana. Percayalah.

1347
01:37:49,000 --> 01:37:50,875
Rantai, tulang, semuanya.

1348
01:37:50,958 --> 01:37:51,916
Mungkin bukan dia.

1349
01:37:52,000 --> 01:37:54,708
Cuba fikirkan, kenapa kawan kami mati?

1350
01:37:55,750 --> 01:37:59,625
Sebab yang sama mereka bunuh Alice,
kakak awak.

1351
01:37:59,708 --> 01:38:03,500
Pembunuh buru kami kerana jumpa
sesuatu yang mereka sembunyikan.

1352
01:38:03,583 --> 01:38:06,041
Saya berharap ia tak berlaku

1353
01:38:06,125 --> 01:38:08,125
tapi kami dah jumpa.

1354
01:38:09,625 --> 01:38:13,083
Kami jumpa apa yang awak cari
pada tahun 1978.

1355
01:38:14,791 --> 01:38:16,375
Kami jumpa Sarah Fier.

1356
01:38:17,708 --> 01:38:19,166
Tolonglah.

1357
01:38:19,250 --> 01:38:20,708
Betul kata Jururawat Lane.

1358
01:38:20,791 --> 01:38:23,541
Kita boleh tamatkan sumpahan
dengan satukan tangan dan jasad.

1359
01:38:23,625 --> 01:38:26,625
Kami tahu mayatnya,
jadi kita cuma perlukan tangan.

1360
01:38:26,708 --> 01:38:30,375
Apa yang berlaku kepada Kem Nightwing?
Tulang tangan masih di sana?

1361
01:38:30,458 --> 01:38:33,125
Masih tertanam di bawah Pokok Gantung?

1362
01:38:35,833 --> 01:38:38,583
PUSAT BELI-BELAH SHADYSIDE

1363
01:39:03,583 --> 01:39:05,166
Jabatan Syerif Union.

1364
01:39:05,250 --> 01:39:08,916
Saya perlu bercakap dengan Nick,
Syerif Goode.

1365
01:39:10,916 --> 01:39:12,958
Syerif, awak terima?

1366
01:39:13,041 --> 01:39:14,500
Terima. Ada apa?

1367
01:39:14,583 --> 01:39:17,458
Seseorang cari awak.
Dia kata ada kecemasan.

1368
01:39:17,541 --> 01:39:21,833
Dia kata kamu berdua pernah sertai
kelab buku Judy Blume?

1369
01:39:22,666 --> 01:39:24,083
Adakah itu benar, bos?

1370
01:39:26,458 --> 01:39:28,541
Nicky, awak dengar tak?

1371
01:39:30,291 --> 01:39:31,875
Ya, saya akan uruskan.

1372
01:39:47,666 --> 01:39:49,458
- Kunci pintu.
- Tidak, saya akan ikut!

1373
01:39:49,541 --> 01:39:52,083
- Tidak! Awak tak boleh ikut.
- Deena,

1374
01:39:54,250 --> 01:39:55,666
hidung awak berdarah.

1375
01:40:01,375 --> 01:40:02,791
Kakak akan kembali.

1376
01:40:02,875 --> 01:40:04,916
Tunggu. Deena!

1377
01:40:29,166 --> 01:40:30,708
Saya dah jumpa awak,

1378
01:40:31,500 --> 01:40:33,000
ahli sihir.

1379
01:40:34,708 --> 01:40:35,750
Semuanya akan berakhir.

1380
01:40:36,333 --> 01:40:37,541
Semuanya akan berakhir.

1381
01:41:00,625 --> 01:41:01,750
Sarah!

1382
01:41:02,375 --> 01:41:03,583
Sarah Fier!

1383
01:41:06,125 --> 01:41:12,375
BERSAMBUNG...

1384
01:41:22,375 --> 01:41:23,791
Iblis telah datang.

1385
01:41:26,500 --> 01:41:28,166
Kegelapannya melanda kita.

1386
01:41:32,541 --> 01:41:34,875
Kegelapan ini tersebar dalam diri kita.

1387
01:41:35,750 --> 01:41:37,250
SAKSI

1388
01:41:45,708 --> 01:41:47,041
KISAH ASAL USUL

1389
01:41:50,291 --> 01:41:51,750
FIER

1390
01:42:02,500 --> 01:42:03,958
Iblis telah datang.

1391
01:42:04,708 --> 01:42:07,875
Awak nampak, bukan?

1392
01:42:27,208 --> 01:42:29,791
BERDASARKAN SIRI BUKU FEAR STREET
OLEH R.L. STINE

1393
01:43:35,750 --> 01:43:38,333
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

1394
01:49:01,291 --> 01:49:04,291
Terjemahan sari kata oleh MN Haqim



