1
00:00:01,083 --> 00:00:02,875
SEBELUMNYA

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:02,958 --> 00:00:05,541
Shadyside, kota kecil Amerika.

4
00:00:06,541 --> 00:00:10,833
Namun, di antara warganya, sejarah horor
membuatnya dapat julukan lain.

5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

6
00:00:11,500 --> 00:00:13,291
"Ibu Kota Pembunuh AS."

7
00:00:14,541 --> 00:00:15,375
Semalam…

8
00:00:18,833 --> 00:00:20,833
tragedi kembali terjadi.

9
00:00:21,833 --> 00:00:23,875
Saya bersama Sheriff Nick Goode.

10
00:00:23,958 --> 00:00:26,708
Sheriff, bisa cerita kejadiannya?

11
00:00:26,791 --> 00:00:28,375
Ada tujuh korban.

12
00:00:29,916 --> 00:00:32,291
Tak satu pun dari ini… yang acak.

13
00:00:32,375 --> 00:00:33,875
Astaga!

14
00:00:33,958 --> 00:00:36,000
Pembantaian ini terkait dengan Sarah Fier.

15
00:00:37,041 --> 00:00:39,708
Tahun 1666,
Sarah Fier digantung karena sihir.

16
00:00:41,666 --> 00:00:44,208
Dia telah merasuki orang,
mengubahnya jadi pembunuh,

17
00:00:44,291 --> 00:00:45,916
untuk balas dendam kepada kota.

18
00:00:49,875 --> 00:00:50,750
Cepat!

19
00:00:54,291 --> 00:00:57,125
Namun, pada 1978,
ada satu yang selamat, C. Berman.

20
00:00:57,208 --> 00:00:58,333
Dia kuncinya.

21
00:01:06,291 --> 00:01:07,541
Ini sudah usai.

22
00:01:08,875 --> 00:01:09,875
Usai?

23
00:01:10,375 --> 00:01:11,500
Ini tak pernah usai.

24
00:01:11,583 --> 00:01:13,291
Sam…

25
00:01:13,375 --> 00:01:14,333
SAMANTHA FRASER

26
00:01:22,375 --> 00:01:23,750
Lepaskan!

27
00:01:29,916 --> 00:01:31,541
Aku akan mendapatkanmu kembali.

28
00:01:52,833 --> 00:01:54,916
Ibu Kota Pembunuh, AS.

29
00:01:55,000 --> 00:01:56,541
Setelah teror sepekan,

30
00:01:56,625 --> 00:01:59,916
Shadyside terus sesuai
dengan julukan gilanya.

31
00:02:00,000 --> 00:02:01,875
Berbalut topeng tengkorak Halloween,

32
00:02:01,958 --> 00:02:04,208
Lulusan SMA Shadyside, Ryan Torres,

33
00:02:04,291 --> 00:02:07,416
memulai hari-hari teror
dengan pembantaian di mal.

34
00:02:07,500 --> 00:02:11,291
Kini masyarakat yang berkabung
kembali diterpa horor,

35
00:02:11,375 --> 00:02:15,083
Departemen Sheriff laporkan makin
banyak pembantaian di East Union Medical.

36
00:02:15,166 --> 00:02:18,291
Polisi yakin pembunuhan itu
dipicu oleh amfetamina.

37
00:02:18,375 --> 00:02:21,791
Remaja lokal,
Kate Schmidt dan Simon Kalivoda,

38
00:02:21,875 --> 00:02:23,666
adalah tersangka utamanya.

39
00:02:23,750 --> 00:02:27,250
Tempat pembataian terakhir
ada di toko kelontong setempat.

40
00:02:27,333 --> 00:02:32,250
Sheriff Nick Goode mendapati Grab and Bag
berlumuran darah dan mimpi yang hancur.

41
00:02:37,208 --> 00:02:42,000
TERJADI LAGI

42
00:02:42,083 --> 00:02:44,333
JEOPARDY - MAKAN MALAM - TOKO VIDEO

43
00:03:01,375 --> 00:03:02,875
KUNCI

44
00:03:17,041 --> 00:03:18,250
Major, astaga!

45
00:03:22,250 --> 00:03:23,583
Sialan!

46
00:03:26,583 --> 00:03:29,458
BERI MAKAN MAJOR TOM

47
00:03:31,791 --> 00:03:34,166
Kau anjing nakal yang tak sabar, bukan?

48
00:03:36,916 --> 00:03:37,958
HARI KE-5937

49
00:03:38,041 --> 00:03:39,833
Sunnyvale adalah kota harapan.

50
00:03:40,416 --> 00:03:44,125
Keluargaku telah beberapa generasi
di sini, memperkuat pertumbuhan kota.

51
00:03:44,708 --> 00:03:46,583
Kini, saat aku mengambil alih

52
00:03:47,208 --> 00:03:48,750
dari nenek moyangku…

53
00:03:49,625 --> 00:03:52,750
aku siap membawa pengalamanku
ke Balai Kota selama dua tahun lagi.

54
00:03:53,750 --> 00:03:55,625
Aku memahami tantangannya…

55
00:04:01,208 --> 00:04:02,333
Aku siap mendengarkan.

56
00:04:03,083 --> 00:04:06,833
Mari bekerja sama
agar Sunnyvale tetap bersinar!

57
00:04:13,583 --> 00:04:16,791
Tak apa. Tetap di sini.
Aku akan menjaga kita, paham?

58
00:04:40,916 --> 00:04:43,500
- Jangan bergerak!
- Tunggu!

59
00:04:43,583 --> 00:04:46,458
Tolong berhenti! Kumohon!
Kami meneleponmu.

60
00:04:46,541 --> 00:04:49,750
Halo, namaku Deena Johnson.
Beri tahu caramu selamat!

61
00:04:49,833 --> 00:04:52,541
Kami sedang diserang.
Ada pembunuh di sini!

62
00:04:52,625 --> 00:04:55,458
- Jawab! Kami butuh bantuanmu!
- Kumohon!

63
00:04:58,125 --> 00:04:59,958
- Halo?
- Kau masih hidup.

64
00:05:01,375 --> 00:05:02,708
C. Berman…

65
00:05:05,416 --> 00:05:06,916
Kenapa kau kemari?

66
00:05:12,083 --> 00:05:12,916
Tidak!

67
00:05:13,000 --> 00:05:17,125
Tidak! Kau harus pergi! Sekarang!
Kau tak paham tindakanmu!

68
00:05:17,208 --> 00:05:19,458
Tunggu! Ya, itu benar.

69
00:05:19,541 --> 00:05:22,500
Kau satu-satunya orang
yang tahu apa yang kami hadapi.

70
00:05:22,583 --> 00:05:26,458
Aku tak mau ia di dekatku.
Jauhkan mobil itu dan ia dari propertiku.

71
00:05:26,541 --> 00:05:27,833
Namanya Sam.

72
00:05:27,916 --> 00:05:30,750
Kau bisa saja menyaksikan
kami mati di berita pagi,

73
00:05:30,833 --> 00:05:31,916
tapi tak kau lakukan.

74
00:05:32,458 --> 00:05:33,875
Kau menelepon kami kembali.

75
00:05:35,000 --> 00:05:36,541
Aku tak bisa bantu dengan ini!

76
00:05:36,625 --> 00:05:39,041
Kau peluang terakhir kami! Penyihir itu…

77
00:05:39,125 --> 00:05:40,291
Tidak, maafkan aku.

78
00:05:40,375 --> 00:05:44,333
Pacarku dirasuki olehnya
dan terikat di bagasi, tapi kau…

79
00:05:45,125 --> 00:05:46,666
Kau melihatnya dan selamat.

80
00:05:47,250 --> 00:05:49,333
Apa yang beda? Tolong.

81
00:05:49,416 --> 00:05:53,208
Mungkin kau mengalami sesuatu,
yang bisa bantu kami hentikan dia.

82
00:05:53,291 --> 00:05:55,666
Tak ada! Kau tak bisa menghentikannya.

83
00:05:55,750 --> 00:05:59,208
Lari, sejauh dan secepat yang kau bisa!

84
00:05:59,291 --> 00:06:00,875
Hanya itu peluangmu.

85
00:06:00,958 --> 00:06:04,041
Aku tak bisa lari begitu saja!

86
00:06:04,125 --> 00:06:05,333
Dengar, Sam…

87
00:06:06,666 --> 00:06:08,000
Dia tak boleh mati.

88
00:06:09,333 --> 00:06:10,333
Tak akan!

89
00:06:12,250 --> 00:06:13,333
Aku mencintainya.

90
00:06:15,500 --> 00:06:16,583
Kumohon!

91
00:06:20,916 --> 00:06:23,666
Jauhkan dia dari Major Tom.

92
00:06:45,500 --> 00:06:47,000
Tak akan ada masalah.

93
00:06:47,666 --> 00:06:50,166
Dia diikat di kamar mandi, jadi dia

94
00:06:50,250 --> 00:06:52,458
tak bisa ke mana-mana, kita aman.

95
00:06:54,083 --> 00:06:55,208
Ya, aman.

96
00:06:55,708 --> 00:06:56,750
Aman.

97
00:07:01,458 --> 00:07:02,458
Silakan duduk.

98
00:07:09,375 --> 00:07:10,750
Di Shadyside,

99
00:07:10,833 --> 00:07:12,625
masa lalu tak sungguh berlalu.

100
00:07:17,375 --> 00:07:20,791
Ini pada tanggal 12 Juli.

101
00:07:21,875 --> 00:07:24,166
Musim panas 1978.

102
00:07:24,666 --> 00:07:26,333
Hari pertama kamp.

103
00:07:33,541 --> 00:07:35,875
Sepekan kemudian, saudariku mati.

104
00:07:43,250 --> 00:07:45,708
SELAMAT DATANG DI CAMP NIGHTWING

105
00:07:50,458 --> 00:07:52,875
Sialan!

106
00:08:14,666 --> 00:08:16,916
Kau akan digantung, Penyihir.

107
00:08:17,000 --> 00:08:20,666
Sebelum napas terakhirnya,
si penyihir mampu hindari kematian.

108
00:08:20,750 --> 00:08:21,583
Astaga!

109
00:08:21,666 --> 00:08:24,916
Dengan memotong tangan jahatnya,
dia terus mencengkam negeri kita!

110
00:08:25,000 --> 00:08:28,708
Dia keluar dari kubur,
untuk memperbudak manusia.

111
00:08:28,791 --> 00:08:32,666
Dia akan ambil darah, kepalamu,
dan mengikutimu sampai kau mati.

112
00:08:33,875 --> 00:08:35,083
Ikat dia.

113
00:08:35,916 --> 00:08:37,916
Tidak, hentikan! Berhenti!

114
00:08:39,708 --> 00:08:41,666
Turunkan aku, Berengsek! Turunkan!

115
00:08:47,291 --> 00:08:50,750
- Lihat ini. Ada apa di sini?
- Pencuri sialan!

116
00:08:50,833 --> 00:08:52,875
Tidak. Dia bukan pencuri.

117
00:08:53,458 --> 00:08:55,708
Dia dirasuki oleh penyihir.

118
00:08:55,791 --> 00:08:58,083
Itu penyebab perilaku gilanya.

119
00:08:58,166 --> 00:08:59,166
Persetan!

120
00:09:02,375 --> 00:09:03,750
Kita impas sekarang.

121
00:09:04,625 --> 00:09:06,750
Kau tahu tindakan mereka ke Sarah Fier?

122
00:09:07,625 --> 00:09:08,791
Mereka menggantungnya,

123
00:09:09,708 --> 00:09:10,833
dari pohon ini juga.

124
00:09:11,458 --> 00:09:14,583
Namun, dia akan mati selamanya
jika kau melakukan yang semestinya.

125
00:09:15,458 --> 00:09:16,541
Kau membakar mereka.

126
00:09:18,291 --> 00:09:20,500
- Beri aku korek apimu!
- Apa?

127
00:09:20,583 --> 00:09:21,791
Berikan kepadaku!

128
00:09:23,291 --> 00:09:24,416
Pegang kakinya.

129
00:09:24,500 --> 00:09:25,416
Sungguh, Sheila?

130
00:09:25,500 --> 00:09:26,583
Lakukan!

131
00:09:27,500 --> 00:09:28,791
Tidak! Hentikan!

132
00:09:28,875 --> 00:09:31,083
Berhenti!

133
00:09:31,166 --> 00:09:34,000
- Diam, Penyihir.
- Sheila! Maksudmu tersampaikan.

134
00:09:34,083 --> 00:09:36,250
- Jangan!
- Sheila, itu hanya sepuluh dolar.

135
00:09:38,083 --> 00:09:39,791
Kita sungguh melakukan ini?

136
00:09:40,500 --> 00:09:41,583
- Sheila!
- Jangan!

137
00:09:41,666 --> 00:09:42,625
Sheila!

138
00:09:43,958 --> 00:09:46,791
- Sial! Will, saudaramu.
- Apa-apaan? Turunkan dia!

139
00:09:46,875 --> 00:09:48,041
Nick, bisa kujelaskan.

140
00:09:48,125 --> 00:09:51,000
Turunkan dia, Will!
Aku akan beri tahu Ibu!

141
00:09:53,791 --> 00:09:56,375
Aku kembali ke pondokku, pintunya terbuka.

142
00:09:56,458 --> 00:09:59,833
Semua uangku hilang
dan Ziggy baru saja kabur.

143
00:09:59,916 --> 00:10:03,750
- Karena kau mengejarku.
- Ziggy! Bicara saat kusuruh.

144
00:10:05,041 --> 00:10:07,291
- Kau lihat dia mengambilnya?
- Semua melihat.

145
00:10:07,375 --> 00:10:08,833
- Semua orang.
- Baik.

146
00:10:09,666 --> 00:10:12,583
Selesai, Berman. Lima strike. Kau keluar.

147
00:10:13,166 --> 00:10:16,458
- Keluar? Mereka berusaha membunuhku!
- Ya. Aku akan mengurusnya.

148
00:10:16,541 --> 00:10:20,625
Pertama, kembali ke kamp,
hubungi Ibu karena kau akan pulang.

149
00:10:21,125 --> 00:10:23,250
- Aku tak melakukannya.
- Oh, ya?

150
00:10:23,333 --> 00:10:25,208
Kau tak membakar bendera kamp?

151
00:10:25,291 --> 00:10:28,916
Tak mengeluarkan kelinci kamp,
atau mencoret-coret kakus?

152
00:10:29,416 --> 00:10:31,041
- Kuperingatkan…
- Kurt…

153
00:10:31,125 --> 00:10:33,000
Itu bukan salahnya.

154
00:10:35,041 --> 00:10:37,791
- Dia dirasuki oleh Sarah Fier.
- Oh, kau…

155
00:10:38,416 --> 00:10:40,916
- Hei!
- Hei.

156
00:10:42,250 --> 00:10:45,125
Jika dia diusir,
luka bakar lengannya akan ditanyai.

157
00:10:45,208 --> 00:10:47,000
Siapa yang akan kena masalah?

158
00:10:47,083 --> 00:10:49,583
Kenapa kita tak lupakan hal ini? Ya?

159
00:10:51,125 --> 00:10:55,666
Baik. Satu lagi strike dan kau diusir.
Kau dengar aku, Berman?

160
00:10:55,750 --> 00:10:56,833
Satu lagi.

161
00:10:58,291 --> 00:11:00,000
Diperintah oleh Goode.

162
00:11:00,500 --> 00:11:03,416
Wah, beberapa hal tak pernah berubah.

163
00:11:07,458 --> 00:11:09,458
Astaga, aku benci si jalang kecil itu.

164
00:11:12,041 --> 00:11:13,041
Hei.

165
00:11:14,958 --> 00:11:18,708
- Minta Perawat Lane periksa lukanya.
- Biar aku terinfeksi dan mati.

166
00:11:18,791 --> 00:11:20,291
Tak ada ucapan terima kasih?

167
00:11:22,083 --> 00:11:23,708
Maaf, aku lupa!

168
00:11:24,250 --> 00:11:26,041
Terima kasih, Raja Sunnyvale,

169
00:11:26,125 --> 00:11:28,000
calon Kepala Polisi Nick Goode,

170
00:11:28,083 --> 00:11:31,625
karena menyelamatkanku,
warga Shadyside yang malang!

171
00:11:31,708 --> 00:11:33,375
Bagaimana aku bisa membalas budi?

172
00:11:33,458 --> 00:11:37,166
Aku tahu. Aku akan menatapmu,
seperti semua gadis bodoh lain.

173
00:12:00,250 --> 00:12:01,083
Boo!

174
00:12:14,083 --> 00:12:18,458
Perang Warna dimulai malam ini!
Mengantre dan ambil baju! Kau punya baju?

175
00:12:18,541 --> 00:12:21,250
Biru untuk cantik,
jika kau tinggal di Shadyside.

176
00:12:21,333 --> 00:12:23,875
Merah untuk cahaya,
jika kau tinggal di Sunnyvale.

177
00:12:23,958 --> 00:12:26,958
Terlepas dari perbedaan,
kita semua sempurna!

178
00:12:28,041 --> 00:12:29,791
Bahkan kau, Ziggy Berman!

179
00:12:42,458 --> 00:12:44,875
Apa ini?

180
00:12:44,958 --> 00:12:47,791
Ini… tak mau hilang!

181
00:12:48,291 --> 00:12:50,833
Itu sudah ada selamanya, Sayang.
Biarkan saja.

182
00:12:50,916 --> 00:12:52,958
- Tommy!
- Maafkan aku! Maaf!

183
00:12:53,041 --> 00:12:56,416
Kau benar.
Namun, Perang Warna-nya malam ini.

184
00:12:56,500 --> 00:12:57,958
Aku sudah tahu!

185
00:12:58,041 --> 00:12:59,958
Kita juga harus menyiapkan Ruang Makan.

186
00:13:00,458 --> 00:13:01,750
Astaga.

187
00:13:02,333 --> 00:13:06,083
Astaga. Lumut sialan ini!

188
00:13:06,166 --> 00:13:07,708
Ada di seluruh tubuhku!

189
00:13:07,791 --> 00:13:11,375
Oh, hei! Tak apa! Bukan masalah besar.

190
00:13:11,458 --> 00:13:14,375
Apa? Ini masalah! Ini bernoda!

191
00:13:14,958 --> 00:13:18,625
Hanya Cindy Berman yang berharap
bisa bersihkan kakus dan tak kotor.

192
00:13:19,166 --> 00:13:20,666
Ini tak lucu!

193
00:13:21,666 --> 00:13:22,791
Ini agak lucu.

194
00:13:31,958 --> 00:13:32,958
Hei!

195
00:13:34,000 --> 00:13:37,333
- Kita sudah bahas apa?
- Maafkan aku. Maaf.

196
00:13:38,333 --> 00:13:39,416
Sebaiknya begitu.

197
00:13:47,458 --> 00:13:48,458
Ada apa?

198
00:13:55,458 --> 00:13:57,291
Di mana mereka?

199
00:14:03,083 --> 00:14:04,000
Lebih keras!

200
00:14:06,041 --> 00:14:07,375
Astaga!

201
00:14:08,000 --> 00:14:09,500
Astaga!

202
00:14:11,208 --> 00:14:12,125
Hei.

203
00:14:12,791 --> 00:14:14,875
- Kau sedang apa?
- Tiga tebakan.

204
00:14:14,958 --> 00:14:16,208
Hei, hati-hati.

205
00:14:16,291 --> 00:14:18,666
Jangan merusak telinga perawannya.

206
00:14:18,750 --> 00:14:22,125
Kita harus mengumpulkan keperluan
untuk Perang Warna. Kalian…

207
00:14:22,208 --> 00:14:24,791
harus menyelesaikan membersihkan kakus.

208
00:14:24,875 --> 00:14:29,416
Kerja kami tak enak selama musim panas,
kini harus bersihkan kotoran? Tidak.

209
00:14:29,500 --> 00:14:32,375
- Maaf, tapi kita tak punya pilihan.
- Sial.

210
00:14:34,125 --> 00:14:35,708
Ini yang terakhir, Sayang.

211
00:14:39,166 --> 00:14:40,416
Kau sedang apa?

212
00:14:41,041 --> 00:14:42,375
Tiga tebakan.

213
00:14:46,666 --> 00:14:48,916
Ini tak lucu. Kita punya tugas.

214
00:14:50,375 --> 00:14:52,291
- Alice, letakkan itu.
- Atau?

215
00:14:52,375 --> 00:14:54,208
Kau akan kembali mengadukanku?

216
00:14:55,083 --> 00:14:59,500
Baik. Cobalah berbicara
ke temanmu Perawat Lane

217
00:14:59,583 --> 00:15:02,500
- untuk minta jaket kuning…
- Ya.

218
00:15:02,583 --> 00:15:04,583
- atau burung merah…
- Keduanya.

219
00:15:04,666 --> 00:15:07,708
lalu kami akan membersihkan kotoran itu.

220
00:15:07,791 --> 00:15:11,583
- Jaket kuning, merah… Apa?
- Obat-obatan, Sayang. Narkoba.

221
00:15:11,666 --> 00:15:13,083
- Pertemukan kami.
- Tidak!

222
00:15:13,958 --> 00:15:15,708
Tidak, aku tak mau!

223
00:15:16,291 --> 00:15:18,708
Beberapa orang ingin hidupnya berguna.

224
00:15:18,791 --> 00:15:22,416
Jadi, berhenti main-main denganku
dan tolong lakukan tugasmu!

225
00:15:22,500 --> 00:15:24,625
Mungkin seharusnya kau pikirkan itu

226
00:15:24,708 --> 00:15:27,958
sebelum memutar Captain and Tennille
selama dua jam berturut-turut.

227
00:15:30,041 --> 00:15:31,250
Pengadu.

228
00:15:38,625 --> 00:15:39,625
Sampai jumpa!

229
00:15:43,916 --> 00:15:44,833
Hei!

230
00:15:45,333 --> 00:15:47,708
Kau dari mana? Aku sudah mencari-cari.

231
00:15:47,791 --> 00:15:48,833
Saudarimu…

232
00:15:53,333 --> 00:15:55,500
Cindy Berman,
bau itu sebaiknya dari sigung.

233
00:15:56,541 --> 00:15:58,000
Bagaimana dengan saudariku?

234
00:16:00,208 --> 00:16:02,458
Perawat Lane! Halo!

235
00:16:03,541 --> 00:16:05,291
Aku dalam masalah lagi. Tolong.

236
00:16:06,791 --> 00:16:09,375
Perawat Lane, ayo!
Aku bisa mati kapan saja.

237
00:16:15,458 --> 00:16:16,458
Perawat Lane?

238
00:16:18,041 --> 00:16:19,041
Perawat Lane?

239
00:16:34,875 --> 00:16:36,958
REMAJA MENGIRIS TEMAN
TANDA PENYIHIR

240
00:16:39,833 --> 00:16:41,916
- Kau sedang apa?
- Astaga!

241
00:16:42,000 --> 00:16:44,500
Perawat Lane, kau membuatku takut.

242
00:16:47,791 --> 00:16:48,916
Kau baik-baik saja?

243
00:16:51,041 --> 00:16:53,416
Ya. Astaga.

244
00:16:55,083 --> 00:16:56,458
Ziggy.

245
00:16:57,083 --> 00:16:58,333
Bagaimana ini?

246
00:16:59,166 --> 00:17:04,333
Baik, jadi kau akan memakai ini
sekali sehari selama tiga hari. Paham?

247
00:17:04,416 --> 00:17:06,500
Itu akan melindungi dari infeksi.

248
00:17:08,375 --> 00:17:09,375
Ini menjijikkan.

249
00:17:10,750 --> 00:17:11,750
Kau akan selamat.

250
00:17:15,125 --> 00:17:18,208
Jadi, apa itu Tanda Penyihir?

251
00:17:24,166 --> 00:17:27,250
Kau tahu tentang putriku, bukan?
Ruby Lane?

252
00:17:29,208 --> 00:17:30,875
- Aku tak…
- Tentu kau tahu.

253
00:17:32,000 --> 00:17:33,583
Aku tahu semua orang bergosip.

254
00:17:35,375 --> 00:17:36,916
Apa yang mereka katakan?

255
00:17:38,750 --> 00:17:39,833
Mereka bilang dia…

256
00:17:40,875 --> 00:17:42,000
membunuh orang

257
00:17:43,000 --> 00:17:44,000
di sebuah pesta.

258
00:17:44,083 --> 00:17:46,583
- Tujuh orang teman.
- Delapan.

259
00:17:48,625 --> 00:17:51,000
Dia pun bunuh diri malam itu.

260
00:17:51,083 --> 00:17:52,333
Jadi, delapan.

261
00:17:54,541 --> 00:17:56,250
Ruby gadis yang manis.

262
00:17:58,125 --> 00:18:00,916
Dia pun bersuara merdu.
Dia ikut paduan suara.

263
00:18:01,000 --> 00:18:02,666
Dia ingin menjadi penyanyi.

264
00:18:06,833 --> 00:18:08,500
Aku sangat bangga kepadanya.

265
00:18:08,583 --> 00:18:09,875
Sangat bangga.

266
00:18:11,500 --> 00:18:14,291
Para dokter berkata itu gangguan mental,

267
00:18:14,375 --> 00:18:16,250
dan dia hanya kalap.

268
00:18:16,333 --> 00:18:17,750
Namun, anak-anak…

269
00:18:17,833 --> 00:18:20,166
Kata mereka itu ulah Sarah Fier.

270
00:18:20,250 --> 00:18:22,125
Itu agak kencang.

271
00:18:22,208 --> 00:18:23,541
- Menurutmu?
- Aku tak…

272
00:18:23,625 --> 00:18:26,583
Kau tak berubah dari gadis manis
dengan impian

273
00:18:26,666 --> 00:18:29,333
menjadi pembunuh dengan pisau lipat.

274
00:18:29,416 --> 00:18:32,291
- Perawat Lane!
- Pembunuh biasanya punya alasan,

275
00:18:32,375 --> 00:18:34,416
dan terkadang alasan itu dibenarkan.

276
00:18:34,500 --> 00:18:36,375
Terkadang membunuh bukanlah pembunuhan.

277
00:18:36,458 --> 00:18:38,875
- Terkadang itu perlu.
- Itu menyakitiku.

278
00:18:38,958 --> 00:18:40,875
- Terkadang itu bagus.
- Perawat Lane!

279
00:18:46,000 --> 00:18:48,041
Sekali sehari selama tiga hari, paham?

280
00:18:51,250 --> 00:18:52,416
Hai, Perawat Lane.

281
00:18:53,416 --> 00:18:54,541
Hai, Cindy.

282
00:18:55,125 --> 00:18:56,000
Ziggy.

283
00:18:57,250 --> 00:18:59,875
Kau sadar yang terjadi
jika kau diusir, bukan?

284
00:18:59,958 --> 00:19:03,625
- Dampak buruknya kepadaku?
- Seseorang buat sesuatu ke Perawat Lane?

285
00:19:03,708 --> 00:19:05,541
Seperti mengolok-olok putrinya?

286
00:19:05,625 --> 00:19:08,208
- Ziggy, kau menyimakku?
- Dia kesal.

287
00:19:08,291 --> 00:19:09,458
Aku tak peduli!

288
00:19:10,375 --> 00:19:13,000
- Kau dengar ucapanku kepadamu?
- Jelas terdengar, Bu.

289
00:19:13,083 --> 00:19:17,125
Kau tak dengar. Kita bahas ini pekan lalu
dan sepekan sebelumnya.

290
00:19:17,208 --> 00:19:20,083
- Aku tak akan diusir.
- Bukan itu anggapan Kurt.

291
00:19:20,166 --> 00:19:22,791
- Ya, persetan dengan Kurt.
- Tidak! Ziggy, tidak!

292
00:19:22,875 --> 00:19:24,750
Jika kau diusir, aku juga diusir.

293
00:19:25,500 --> 00:19:29,750
Ibu tak bisa bekerja dan menjagamu.
Lalu caraku membayar kuliah?

294
00:19:30,333 --> 00:19:31,833
Oh, kau anggap itu lucu?

295
00:19:32,416 --> 00:19:33,708
Ya, agak lucu.

296
00:19:34,875 --> 00:19:36,708
Jelaskan kepadaku apa yang lucu.

297
00:19:36,791 --> 00:19:37,916
Seberapa bodoh dirimu?

298
00:19:38,458 --> 00:19:41,000
Tak ada yang ke luar kota ini,
bahkan Nona Sempurna.

299
00:19:41,083 --> 00:19:43,041
Kau pasti akan ditabrak bus.

300
00:19:43,625 --> 00:19:48,083
Sekali dalam hidupmu,
bisakah kau tak begitu… jahat?

301
00:19:48,166 --> 00:19:50,416
Bisakah sekali saja
kau berhenti berpura-pura?

302
00:19:51,791 --> 00:19:54,375
Andai kau lupa, kau dari Shadyside.

303
00:19:56,875 --> 00:20:00,333
Aku bersumpah demi Tuhan
semua orang hanya ingin hancurkan hidupku.

304
00:20:01,166 --> 00:20:03,833
Alice seperti… Dia enggan melupakannya.

305
00:20:03,916 --> 00:20:07,458
Kami seperti berumur 12 tahun
dan tujuan hidupnya yaitu…

306
00:20:07,541 --> 00:20:09,958
menghukumku atas hal
yang bahkan bukan salahku.

307
00:20:10,041 --> 00:20:12,000
Aku tak percaya kalian dulu berteman.

308
00:20:12,083 --> 00:20:13,166
Ziggy pun…

309
00:20:14,041 --> 00:20:17,375
Dia kelak akan berakhir di penjara
atau lebih buruk.

310
00:20:17,458 --> 00:20:20,416
Kucoba menjadi panutan
dan menghasilkan sesuatu.

311
00:20:20,500 --> 00:20:23,041
Namun, aku hanya orang
yang benci bersenang-senang,

312
00:20:23,125 --> 00:20:25,708
yang tak benar sama sekali.
Aku suka kesenangan!

313
00:20:25,791 --> 00:20:29,666
Aku hanya ingin keluar dari Shadyside.
Itu terlalu muluk?

314
00:20:30,791 --> 00:20:32,000
Sialan!

315
00:20:33,000 --> 00:20:34,250
Sialan!

316
00:20:34,333 --> 00:20:36,166
Cindy Berman baru saja mengumpat?

317
00:20:36,250 --> 00:20:38,708
Jangan sekarang, Tommy! Sedang tak ingin!

318
00:20:44,041 --> 00:20:45,041
Tak apa.

319
00:20:46,041 --> 00:20:47,791
Kau tak apa-apa.

320
00:20:47,875 --> 00:20:50,083
Bernapas… saja.

321
00:21:03,166 --> 00:21:04,500
Tommy, kaukah itu?

322
00:21:12,791 --> 00:21:13,791
Tommy?

323
00:21:32,291 --> 00:21:34,958
Tommy, apa yang kau lakukan? Kau sangat…

324
00:21:38,833 --> 00:21:40,041
membuatku ketakutan.

325
00:21:41,000 --> 00:21:42,041
Ada apa, Sayang?

326
00:21:48,166 --> 00:21:49,750
- Perawat Lane?
- Maafkan aku.

327
00:21:51,833 --> 00:21:53,666
Namun, aku tak bisa menyelamatkanmu.

328
00:21:56,625 --> 00:21:57,625
Aku melihat namamu.

329
00:21:57,708 --> 00:21:59,041
Aku melihatnya di dinding.

330
00:21:59,541 --> 00:22:00,541
Dengan cara apa pun,

331
00:22:01,125 --> 00:22:02,541
kau akan mati malam ini.

332
00:22:03,750 --> 00:22:05,083
Apa yang kau bicarakan?

333
00:22:34,833 --> 00:22:38,791
Kau punya masa lalu dengan dia?
Dia menyimpan dendam terhadapmu?

334
00:22:38,875 --> 00:22:41,291
Tak ada dendam. Kami jarang mengobrol.

335
00:22:41,375 --> 00:22:44,166
Aku hanya minta
semprotan serangga darinya.

336
00:22:44,250 --> 00:22:46,333
Ini tak masuk akal.

337
00:22:46,833 --> 00:22:49,250
Kenapa… dia melakukan hal seperti ini?

338
00:22:49,916 --> 00:22:53,375
- Dia gila, seperti anaknya.
- Perawat Lane tak tampak gila.

339
00:22:53,458 --> 00:22:57,208
Itu kata dia tentang anaknya,
tapi orang waras tak bunuh temannya.

340
00:22:57,791 --> 00:22:59,416
Ceritakan lagi apa yang terjadi.

341
00:23:00,583 --> 00:23:02,583
Dia datang ke dapur…

342
00:23:03,750 --> 00:23:05,708
Hei, Penyihir. Maaf.

343
00:23:06,333 --> 00:23:08,500
Aku tahu kau dan Perawat Gila itu dekat.

344
00:23:09,083 --> 00:23:11,500
- Kunjungi dia di penjara.
- Enyahlah, Sheila.

345
00:23:12,791 --> 00:23:13,958
Omong-omong,

346
00:23:14,041 --> 00:23:16,000
coba periksa barang-barangmu.

347
00:23:16,583 --> 00:23:18,958
Kupikir ada kecelakaan di pondok lima.

348
00:23:22,916 --> 00:23:25,333
- Lihat dia!
- Cepat, Penyihir! Lari!

349
00:23:26,500 --> 00:23:27,500
Hei, Nicky.

350
00:23:28,083 --> 00:23:29,333
Petugas Kapinski.

351
00:23:30,375 --> 00:23:33,791
Ingin berbelasungkawa perihal ayahmu.
Dia pria baik.

352
00:23:34,500 --> 00:23:36,833
Dia orang hebat. Terlalu cepat meninggal.

353
00:23:36,916 --> 00:23:39,541
Terima kasih. Kami semua rindu dia.
Sulit terganti.

354
00:23:40,458 --> 00:23:44,041
Dia sudah tenang karena tahu
kau kelak akan menggantikannya.

355
00:23:44,125 --> 00:23:46,125
"Sheriff Nick Goode" enak didengar.

356
00:23:46,208 --> 00:23:49,083
Jangan bersikap keras saat jadi bosku, ya?

357
00:24:00,541 --> 00:24:01,625
Maaf.

358
00:24:01,708 --> 00:24:03,041
Kau tak bisa kuselamatkan.

359
00:24:04,833 --> 00:24:08,208
Dengan cara apa pun,
kau akan mati malam ini.

360
00:24:10,208 --> 00:24:12,708
Hei, Kalian! Ayo makan malam!

361
00:24:13,625 --> 00:24:15,541
Hei! Hei, ayo!

362
00:24:19,291 --> 00:24:22,583
- Putri Perawat Lane bunuh tujuh orang.
- Putrinya itu Ruby Lane.

363
00:24:22,666 --> 00:24:26,500
Dia jelas kerasukan…
sama seperti putrinya yang gila.

364
00:24:26,583 --> 00:24:28,125
Sarah Fier menyerang lagi.

365
00:24:28,208 --> 00:24:30,708
- Cara si penyihir memilih mereka?
- Ini gila.

366
00:24:31,208 --> 00:24:33,625
- Perang Warna dibatalkan?
- Dimulai malam ini.

367
00:24:33,708 --> 00:24:36,958
Warga gila Shadyside
selalu merusak segala hal!

368
00:24:37,041 --> 00:24:40,000
Katanya dengan cara apa pun,
aku akan mati malam ini.

369
00:24:40,583 --> 00:24:42,166
Menyeramkan!

370
00:24:42,250 --> 00:24:45,958
Anak-anak itu benar.
Itu seperti perilaku penyihir.

371
00:24:46,041 --> 00:24:50,166
Namun, pasti ada penjelasan.
Penyihir itu tak nyata.

372
00:24:50,250 --> 00:24:52,291
- Seperti apa?
- Mungkin…

373
00:24:55,333 --> 00:24:56,583
Mungkin dia isap sesuatu.

374
00:24:57,500 --> 00:24:59,916
Narkoba menanangkan, bukan merusak.

375
00:25:00,000 --> 00:25:02,791
Aku tak berbicara tentang ganja.

376
00:25:02,875 --> 00:25:07,750
Akui saja kau cemburu karena si penyihir
menginginkan suamimu untuk dirinya!

377
00:25:07,833 --> 00:25:11,375
Seriuslah. Mengapa Perawat Mary
akan melakukan hal seperti itu?

378
00:25:11,458 --> 00:25:14,500
- Mengapa dia ingin aku mati?
- Astaga. Bukan dia.

379
00:25:15,083 --> 00:25:16,625
Itu keinginan si penyihir!

380
00:25:18,291 --> 00:25:20,708
Hei, mereka hanya bermain-main.

381
00:25:21,500 --> 00:25:23,000
Ini bukan apa-apa, aku janji.

382
00:25:23,083 --> 00:25:24,416
Kau melihat matanya?

383
00:25:25,375 --> 00:25:28,083
Ada sesuatu di sana, ada yang salah.

384
00:25:31,291 --> 00:25:33,500
Baik!

385
00:25:34,000 --> 00:25:36,166
Semuanya, dengarkan!

386
00:25:36,250 --> 00:25:39,708
Ada situasi menyeramkan tadi,
tapi jangan sampai itu merusak

387
00:25:40,208 --> 00:25:43,041
malam terpenting musim panas kita.

388
00:25:44,083 --> 00:25:47,833
Malam ini Sunnyvale versus Shadyside.

389
00:25:47,916 --> 00:25:51,583
Merah versus biru. Baik versus jahat.

390
00:25:52,416 --> 00:25:56,166
Malam ini, kita memula Perang Warna!

391
00:25:56,833 --> 00:25:59,041
Yang benar "memulai". Astaga.

392
00:25:59,625 --> 00:26:03,166
Dia mungkin bodoh, tapi agak memikat.

393
00:26:03,250 --> 00:26:06,375
- Oh ya!
- Dia menjijikkan. Kau menjijikkan.

394
00:26:06,458 --> 00:26:10,541
Acara pertama malam ini
adalah Rebut Bendera.

395
00:26:10,625 --> 00:26:13,125
Ya! Para warga Sunnyvale…

396
00:26:13,708 --> 00:26:16,041
kita tak pernah sekali pun…

397
00:26:16,958 --> 00:26:18,625
kalah Perang Warna!

398
00:26:19,750 --> 00:26:20,833
Sunnyvale!

399
00:26:20,916 --> 00:26:24,625
Jadi, jangan biarkan malam ini
menjadi noda pada warisan kita.

400
00:26:24,708 --> 00:26:27,416
- Sunnyvale!
- Ayo kita ke sana

401
00:26:27,500 --> 00:26:31,958
seperti nenek moyang kita sebelum ini,

402
00:26:32,041 --> 00:26:36,041
dan membunuh para penyihir Shadyside itu!

403
00:26:36,125 --> 00:26:37,125
Ya!

404
00:26:41,083 --> 00:26:43,708
Hai! Terima kasih, Kurt,

405
00:26:43,791 --> 00:26:45,625
untuk pidato yang rapi itu.

406
00:26:46,375 --> 00:26:48,750
Para warga Shadyside,

407
00:26:49,375 --> 00:26:53,250
ayo ke sana dan melakukan yang terbaik,

408
00:26:53,333 --> 00:26:55,416
karena bahkan jika kita kalah,

409
00:26:55,500 --> 00:26:59,250
kita tetap pemenang di hati.

410
00:26:59,333 --> 00:27:00,750
Payah!

411
00:27:00,833 --> 00:27:02,041
Payah!

412
00:27:03,833 --> 00:27:07,750
Sunnyvale!

413
00:27:15,833 --> 00:27:16,833
Kau sedang apa?

414
00:27:17,958 --> 00:27:19,125
Proyek seni.

415
00:27:19,208 --> 00:27:21,500
- Aku mau bicara.
- Aku sedang tak ingin.

416
00:27:21,583 --> 00:27:23,875
Sebelumnya, kau mengatakan Mary kesal.

417
00:27:23,958 --> 00:27:26,875
- Oh, kau kini peduli!
- Ziggy, ini serius.

418
00:27:26,958 --> 00:27:29,583
Itu serius sebelumnya, dan kau tak peduli.

419
00:27:32,208 --> 00:27:35,500
Kau orang terakhir yang melihatnya
sebelum dia kalap.

420
00:27:36,500 --> 00:27:38,625
Kalau obat-obatan? Kau melihat ada itu?

421
00:27:39,208 --> 00:27:40,833
Dia seorang perawat, jadi ya.

422
00:27:40,916 --> 00:27:43,750
- Dia bilang sesuatu, atau…
- Tidak.

423
00:27:43,833 --> 00:27:46,958
Ziggy, kucoba memahami
apa yang terjadi hari ini.

424
00:27:47,041 --> 00:27:49,000
Siapa peduli? Itu sudah berakhir.

425
00:27:49,083 --> 00:27:53,583
Tidak untuk Tommy. Dia masih ketakutan
dan bertingkah aneh…

426
00:27:53,666 --> 00:27:57,125
Semua tak anggap itu serius.
"Mary kerasukan penyihir."

427
00:27:57,208 --> 00:27:59,083
- Mungkin itu si penyihir.
- Ziggy…

428
00:27:59,166 --> 00:28:02,875
Apa? Itu tak sesuai
dengan cara pandangmu terhadap dunia?

429
00:28:02,958 --> 00:28:04,750
- Kenapa kau begini?
- Entah.

430
00:28:04,833 --> 00:28:07,333
Perawat Lane satu-satunya orang
yang baik kepadaku,

431
00:28:07,416 --> 00:28:11,208
kini hidupnya berakhir karena warga
Shadyside selalu bernasib buruk.

432
00:28:11,291 --> 00:28:13,458
Tak terjadi begitu saja.
Selalu ada alasan.

433
00:28:13,541 --> 00:28:17,000
Tak selalu rasional.
Di lubuk hatimu, kau merasakannya, bukan?

434
00:28:17,083 --> 00:28:21,708
Ada sesuatu di Shadyside
yang menahan dan mengutuk kita.

435
00:28:21,791 --> 00:28:24,375
- Ziggy, cukup.
- Kau terlalu takut mengakuinya.

436
00:28:24,875 --> 00:28:27,166
Saat keadaan memburuk,
kau ingin menjelaskannya.

437
00:28:27,250 --> 00:28:31,041
Maaf. Aku tak akan menyalahkan semua
pada dongeng belaka.

438
00:28:31,125 --> 00:28:35,041
Hidup terkadang menyebalkan.
Aku paham. Memang sudah sulit sejak…

439
00:28:35,125 --> 00:28:36,458
Sejak apa?

440
00:28:36,541 --> 00:28:38,416
Kau bahkan tak bisa mengatakannya!

441
00:28:38,500 --> 00:28:39,958
Sejak Ayah pergi.

442
00:28:40,500 --> 00:28:41,916
Sejak Ibu mulai minum.

443
00:28:42,000 --> 00:28:43,791
Sejak kita akan kehilangan rumah.

444
00:28:43,875 --> 00:28:45,875
Itu tak akan membaik secara ajaib.

445
00:28:46,458 --> 00:28:51,541
Menabung selama musim panas untuk beli
baju polo tak bisa sembunyikan itu.

446
00:28:52,625 --> 00:28:57,583
Coba menjelaskan sebab Perawat Lane
yang baik hati kalap hari ini pun sama.

447
00:28:57,666 --> 00:28:59,083
Kita semua dikutuk.

448
00:28:59,875 --> 00:29:01,250
Bagi Mary, itu hari ini.

449
00:29:02,208 --> 00:29:04,416
Namun, kelak, itu giliranmu.

450
00:29:04,500 --> 00:29:08,916
Kehidupanmu yang penuh kepalsuan ini pun
akan hancur.

451
00:29:09,583 --> 00:29:11,583
Itu ucapan yang sangat buruk.

452
00:29:12,375 --> 00:29:13,833
Tidak jika itu benar.

453
00:29:15,583 --> 00:29:17,958
Aku tak lagi mengenalmu, tapi…

454
00:29:19,625 --> 00:29:20,916
Namun, kau bukan saudariku.

455
00:29:21,875 --> 00:29:22,791
Lalu siapa aku?

456
00:29:23,458 --> 00:29:24,458
Seorang monster.

457
00:29:29,541 --> 00:29:30,791
Itu kata mereka.

458
00:29:32,875 --> 00:29:36,458
ZIGGY ITU PENYIHIR WANITA
RASAKAN ITU, SHADYSIDE SAMPAH

459
00:29:59,333 --> 00:30:04,541
Jangan biarkan mereka mendekati ini.
Kalian dengar aku?

460
00:30:04,625 --> 00:30:05,666
Ya!

461
00:30:05,750 --> 00:30:08,333
Kubilang, kalian dengar aku?

462
00:30:08,416 --> 00:30:09,833
Ya!

463
00:30:12,750 --> 00:30:14,458
Shadyside!

464
00:30:16,125 --> 00:30:17,666
Ayo!

465
00:30:17,750 --> 00:30:21,916
Ingat, tetap ada tiga penjaga
di dekat ini.

466
00:30:22,000 --> 00:30:23,625
Paham? Siapa penangkapnya?

467
00:30:23,708 --> 00:30:27,666
Baik, Jeremy, kau mungkin
pemain paling penting di…

468
00:30:29,166 --> 00:30:30,208
Di…

469
00:30:36,583 --> 00:30:38,791
- Tommy!
- Sunnyvale!

470
00:30:38,875 --> 00:30:40,875
- Sunnyvale!
- Kau baik-baik saja?

471
00:30:40,958 --> 00:30:42,500
Kau baik-baik saja, Pak Slater?

472
00:30:43,375 --> 00:30:44,833
Ya, aku… baik-baik saja.

473
00:30:45,583 --> 00:30:47,750
Mengapa kalian tak memulai?
Tancap benderanya.

474
00:30:47,833 --> 00:30:51,500
Aku akan di belakang kalian. Ya?
Ayo, Shadyside! Ayo!

475
00:30:51,583 --> 00:30:52,833
Shadyside!

476
00:30:52,916 --> 00:30:54,125
Bergerak!

477
00:30:54,208 --> 00:30:55,250
Astaga.

478
00:30:56,333 --> 00:30:59,541
Kepalaku berdenyut-denyut.
Dia telak mengenaiku.

479
00:31:00,125 --> 00:31:03,291
- Mary lebih kuat dari kelihatannya.
- Kau perlu berbaring?

480
00:31:03,375 --> 00:31:06,125
Tidak. Tak usah. Aku tak apa.

481
00:31:06,208 --> 00:31:07,666
Bagus. Aku butuh bantuanmu,

482
00:31:08,250 --> 00:31:09,958
dan kunci rumah sakit.

483
00:31:36,000 --> 00:31:38,083
Apa sebenarnya yang kita cari?

484
00:31:40,000 --> 00:31:40,916
Jawaban.

485
00:31:41,750 --> 00:31:44,083
Astaga, Cindy. Itu tak penting, paham?

486
00:31:44,166 --> 00:31:45,625
Itu penting.

487
00:31:45,708 --> 00:31:48,500
Ada sebab Mary melakukan
dan mengucapkan hal itu.

488
00:31:48,583 --> 00:31:51,666
- Kita akan cari tahu sekarang.
- Astaga, Cindy. Tolong, aku…

489
00:32:04,250 --> 00:32:05,791
Tak ada label, setengah kosong.

490
00:32:06,666 --> 00:32:08,500
Sudah kubilang, dia sedang teler.

491
00:32:09,791 --> 00:32:12,416
Bawa ini ke polisi,
mereka akan beri tahu kita…

492
00:32:13,875 --> 00:32:14,916
Apa itu?

493
00:32:15,916 --> 00:32:17,708
"Kesepakatan dibuat dengan Iblis.

494
00:32:18,875 --> 00:32:21,041
Sarah Fier memotong tangan jahatnya

495
00:32:21,125 --> 00:32:24,791
di atas batu Setan
dengan imbalan hidup abadi,

496
00:32:25,500 --> 00:32:28,500
menggores tanah di bawahnya
dengan tanda penyihir,

497
00:32:29,458 --> 00:32:31,416
membawa Kegelapan ke atas tanah."

498
00:32:37,083 --> 00:32:38,416
Kau mendengar itu?

499
00:32:49,666 --> 00:32:50,666
Halo?

500
00:32:52,625 --> 00:32:54,291
Halo, ada orang di dalam?

501
00:32:57,875 --> 00:32:58,916
Astaga!

502
00:33:00,041 --> 00:33:01,333
Astaga. Itu tak lucu.

503
00:33:02,666 --> 00:33:04,791
Alice? Apa yang kau lakukan di sini?

504
00:33:05,500 --> 00:33:07,625
Sepertinya kita di sini
untuk hal yang sama.

505
00:33:09,250 --> 00:33:11,291
Pasti sangat ingin kugosok toilet itu.

506
00:33:11,375 --> 00:33:12,666
Ini bukan untukmu.

507
00:33:12,750 --> 00:33:15,833
Wah, Berman. Aku tak tahu
kau meminati hal semacam itu.

508
00:33:15,916 --> 00:33:19,000
Ini bukan untukku.
Aku akan memberikannya kepada polisi.

509
00:33:19,083 --> 00:33:20,625
Oh, ya, polisi.

510
00:33:20,708 --> 00:33:22,250
Ya, benar, tentu saja.

511
00:33:22,333 --> 00:33:26,541
Tidak, apa maksudmu?
Kau juga akan mengadukan Mary?

512
00:33:27,125 --> 00:33:28,750
Tidak. Itu… aku mencoba…

513
00:33:28,833 --> 00:33:31,125
- Ini juga untuk polisi?
- Kembalikan!

514
00:33:33,708 --> 00:33:36,375
"Dia muncul di Gedung Pertemuan,

515
00:33:36,458 --> 00:33:39,833
satu tangan terputus, hilang selamanya.

516
00:33:39,916 --> 00:33:41,791
Kami menggantung penyihir,

517
00:33:41,875 --> 00:33:43,500
tubuh dirantai dan dikubur

518
00:33:43,583 --> 00:33:45,041
tapi tanpa tangannya,

519
00:33:45,583 --> 00:33:48,791
cengkeramannya pada tanah tetap erat."

520
00:33:50,833 --> 00:33:52,500
Ini Sarah Fier!

521
00:33:52,583 --> 00:33:54,708
Alice, ayolah.

522
00:33:54,791 --> 00:33:57,250
"Saat dia dekat, darah akan bercucuran

523
00:33:57,791 --> 00:34:02,250
dan kutukan itu akan berlangsung
sampai tubuh dan tangan bersatu."

524
00:34:02,333 --> 00:34:05,291
Alice, ini buku harian Mary.
Ayo taruh kembali.

525
00:34:05,875 --> 00:34:07,000
Tak sekadar itu.

526
00:34:09,875 --> 00:34:10,958
Ini sebuah peta.

527
00:34:11,541 --> 00:34:12,500
Apa?

528
00:34:12,583 --> 00:34:15,416
Perawat Lane yang gila membuat peta aneh.

529
00:34:19,250 --> 00:34:22,250
Ini kamp, tapi dia tampak
menggambar seluruhnya.

530
00:34:23,833 --> 00:34:26,208
Ini 1666 Union.

531
00:34:26,291 --> 00:34:28,416
- Union, itu Shadyside.
- Apa?

532
00:34:28,500 --> 00:34:31,875
Pemukiman sebelumnya dibagi menjadi
Shadyside dan Sunnyvale.

533
00:34:31,958 --> 00:34:34,041
- Sungguh?
- Jika kau ikut kelas…

534
00:34:34,125 --> 00:34:37,208
Jadi, kamp dibangun di tempat
yang sama dengan pemukiman?

535
00:34:38,541 --> 00:34:40,750
Lihat! Sarah Fier!

536
00:34:40,833 --> 00:34:43,916
- Menurutmu itu rumahnya?
- Apa maksud semua tanda X?

537
00:34:44,750 --> 00:34:46,416
Hanya ada satu cara untuk tahu.

538
00:34:48,291 --> 00:34:49,583
Hei! Itu tasku!

539
00:34:49,666 --> 00:34:50,666
Arnie, senter.

540
00:34:53,500 --> 00:34:55,375
- Omong kosong apa ini?
- Coba lihat.

541
00:34:57,958 --> 00:34:59,041
L484.

542
00:35:00,208 --> 00:35:03,166
- Tak asing. Mungkin Dex.
- Tahu yang terdengar asyik?

543
00:35:04,166 --> 00:35:06,708
- Melihat rumah penyihir sambil teler.
- Ya.

544
00:35:06,791 --> 00:35:10,458
Alice! Bawa itu kembali!
Apa yang sedang kau lakukan?

545
00:35:10,541 --> 00:35:14,083
Ini keseruan, Cindy Berman.
Kau dulu mengalaminya, ingat?

546
00:35:14,166 --> 00:35:16,791
- Kami akan menemukanmu, Sarah Fier!
- Tommy!

547
00:35:17,625 --> 00:35:20,208
Tommy…

548
00:35:20,291 --> 00:35:21,458
Tommy!

549
00:35:21,541 --> 00:35:23,541
Ayo, mereka mengambil semuanya!

550
00:35:34,750 --> 00:35:35,916
Pergi, Cindy!

551
00:35:36,458 --> 00:35:37,875
Itu aku. Ini Nick.

552
00:35:39,541 --> 00:35:40,875
Pergi, Nick!

553
00:35:45,166 --> 00:35:47,833
- Aku suka penataan tempat ini.
- Bukan aku.

554
00:35:47,916 --> 00:35:48,916
Aku terkejut.

555
00:35:49,000 --> 00:35:51,583
"Ziggy itu penyihir wanita."

556
00:35:51,666 --> 00:35:54,875
"Ziggy beri seks oral di neraka." Astaga.

557
00:35:56,166 --> 00:35:57,083
Sheila?

558
00:35:57,708 --> 00:35:58,625
Kolonel Mustard.

559
00:36:00,541 --> 00:36:04,250
- Oh, mirip darah.
- Ya. Aku tak punya babi, jadi…

560
00:36:05,458 --> 00:36:06,458
Carrie. Keren.

561
00:36:08,291 --> 00:36:09,250
Kau membaca Carrie?

562
00:36:09,333 --> 00:36:11,916
Ya. Favorit kedua setelah Salem's Lot.

563
00:36:13,708 --> 00:36:16,833
Namun, catnya tampak masih biasa.

564
00:36:16,916 --> 00:36:18,916
Maaf. Kau punya ide lebih bagus?

565
00:36:19,000 --> 00:36:20,416
Mungkin.

566
00:36:20,500 --> 00:36:22,875
Bukankah seharusnya kau kau menangkapku?

567
00:36:22,958 --> 00:36:25,958
Aku seharusnya mengawasi Perang Warna.

568
00:36:27,500 --> 00:36:31,333
- Namun, kulihat kau menghilang…
- Kau putuskan menguntitku.

569
00:36:32,000 --> 00:36:33,166
Memeriksa keadaanmu.

570
00:36:33,750 --> 00:36:37,208
Jelas kau tak butuh bantuanku.
Semua aman. Silakan.

571
00:36:37,291 --> 00:36:38,375
Teruskan membacanya.

572
00:36:42,750 --> 00:36:43,875
Apa idemu?

573
00:36:47,583 --> 00:36:48,541
Sains dan Alam.

574
00:36:50,541 --> 00:36:51,625
Alice!

575
00:36:52,541 --> 00:36:53,541
Alice!

576
00:36:54,166 --> 00:36:57,000
Ayo, di sini menjijikkan!

577
00:36:57,083 --> 00:36:58,166
Kita sudah dekat!

578
00:36:58,250 --> 00:36:59,791
Berman, bertahanlah!

579
00:37:01,041 --> 00:37:03,125
Ini ide terbaik.

580
00:37:04,125 --> 00:37:06,166
Ya, tapi aku masih tak merasakannya.

581
00:37:06,875 --> 00:37:08,708
Baik, telan lebih banyak.

582
00:37:09,416 --> 00:37:10,416
Terima kasih.

583
00:37:12,083 --> 00:37:13,083
L484.

584
00:37:13,791 --> 00:37:15,458
- Arnie!
- Tunggu!

585
00:37:15,541 --> 00:37:16,541
Alice!

586
00:37:17,625 --> 00:37:19,333
Aku bersumpah demi Tuhan…

587
00:37:21,625 --> 00:37:22,541
Sialan!

588
00:37:22,625 --> 00:37:25,000
- Oh, bajunya robek!
- Kau dikutuk lagi.

589
00:37:26,166 --> 00:37:27,666
Kau ingin aku membunuhmu?

590
00:37:28,583 --> 00:37:29,958
- Sayang, kau tak apa?
- Ya.

591
00:37:30,041 --> 00:37:31,208
Ya, aku tak apa.

592
00:37:33,958 --> 00:37:35,000
Alice?

593
00:37:47,666 --> 00:37:48,583
Waspadalah.

594
00:37:51,083 --> 00:37:52,625
Seseorang menggali kuburan?

595
00:37:54,250 --> 00:37:55,375
Kuburan.

596
00:38:00,166 --> 00:38:01,375
Mary.

597
00:38:02,666 --> 00:38:03,958
Hei, di mana…

598
00:38:05,708 --> 00:38:07,500
Tanda X, lihat. Lihat.

599
00:38:11,125 --> 00:38:13,583
Lihat di sini. Ini.

600
00:38:13,666 --> 00:38:15,166
Dia tandai tempatnya menggali.

601
00:38:18,250 --> 00:38:19,708
"Namun, tanpa tangannya,

602
00:38:19,791 --> 00:38:22,166
cengkeramannya pada tanah tetap erat

603
00:38:22,750 --> 00:38:26,041
dan kutukan itu akan berlangsung
sampai tubuh dan tangan bersatu."

604
00:38:26,125 --> 00:38:28,708
Mungkin Mary sedang mencari tangan itu.

605
00:38:30,958 --> 00:38:33,958
- Untuk akhiri kutukan?
- Itu membuat putrinya gila.

606
00:38:34,041 --> 00:38:37,416
- Astaga. Ini konyol.
- Ya.

607
00:38:38,000 --> 00:38:39,083
Aku harus berkemih.

608
00:38:40,625 --> 00:38:41,791
Hei, coba lihat.

609
00:38:43,166 --> 00:38:44,250
Silakan,

610
00:38:44,333 --> 00:38:45,916
tapi berikan dulu narkobanya.

611
00:38:46,000 --> 00:38:47,833
L484,

612
00:38:47,916 --> 00:38:50,666
L484,

613
00:38:51,291 --> 00:38:52,291
L4…

614
00:38:53,625 --> 00:38:54,458
84.

615
00:38:56,833 --> 00:39:00,750
Jika Perawat Mary telan itu dan jadi gila,
obat-obatan itu sangat berbahaya.

616
00:39:01,250 --> 00:39:02,708
Astaga!

617
00:39:03,750 --> 00:39:05,291
Apa yang terjadi denganmu?

618
00:39:05,375 --> 00:39:08,291
Kau ingat saat kita dulu bersenang-senang?

619
00:39:09,083 --> 00:39:12,000
- Sebelum kau menjadi pengadu?
- Sudahlah.

620
00:39:12,083 --> 00:39:13,375
Mudah bagimu berkata itu.

621
00:39:13,458 --> 00:39:15,791
- Pembohong.
- Aku menemukannya!

622
00:39:18,666 --> 00:39:20,000
Rumah penyihir itu ketemu.

623
00:39:24,333 --> 00:39:25,208
Bung…

624
00:39:26,375 --> 00:39:30,125
Apa hanya aku yang berharap
ada rumah yang terbuat dari permen?

625
00:39:30,208 --> 00:39:31,666
Mungkin ada permen di sini.

626
00:39:45,458 --> 00:39:48,083
Hei, Sarah, kau punya permen di sana?

627
00:39:48,750 --> 00:39:50,333
Kami teler dan lapar.

628
00:39:51,500 --> 00:39:54,041
- Sarah Fier!
- Baik, kita sudah cukup melihat.

629
00:39:54,125 --> 00:39:55,958
Kalau begitu, pulanglah, Berman.

630
00:39:56,500 --> 00:39:59,166
Aku tak jauh-jauh kemari
tanpa dapat apa-apa.

631
00:40:03,041 --> 00:40:05,166
Kau gila? Alice!

632
00:40:05,250 --> 00:40:06,458
Alice!

633
00:40:11,291 --> 00:40:13,083
Hei, ada yang pernah kemari.

634
00:40:18,041 --> 00:40:19,333
Belum lama ini.

635
00:40:26,833 --> 00:40:29,166
Lihat semua barang penyihir ini.

636
00:40:33,750 --> 00:40:35,208
Itu Sarah Fier!

637
00:40:35,291 --> 00:40:36,750
Sarah Fier tak nyata.

638
00:40:37,750 --> 00:40:39,708
Seseorang menyalakan lilin itu.

639
00:40:45,041 --> 00:40:48,000
Hei, Sarah Fier, jika kau di sini,
katakan sesuatu!

640
00:40:50,166 --> 00:40:51,583
Mungkin dia malu.

641
00:40:55,833 --> 00:40:57,416
Ali… Alice!

642
00:41:08,791 --> 00:41:11,750
Ini semacam pemujaan…

643
00:41:13,458 --> 00:41:14,833
Seperti pemujaan setan.

644
00:41:17,250 --> 00:41:18,958
- Ini menggairahkan.
- Oh, ya.

645
00:41:19,958 --> 00:41:21,333
Ini tanda penyihir.

646
00:41:22,208 --> 00:41:23,250
Apa?

647
00:41:27,208 --> 00:41:28,958
"Kesepakatan dibuat dengan Iblis.

648
00:41:29,458 --> 00:41:32,708
Sarah Fier memotong tangan jahatnya
di atas batu Setan

649
00:41:32,791 --> 00:41:34,708
dengan imbalan hidup abadi,

650
00:41:34,791 --> 00:41:38,500
menggores tanah di bawahnya
dengan tanda penyihir,

651
00:41:39,333 --> 00:41:41,666
- membawa Kegelapan ke atas tanah."
- Itu dia.

652
00:41:42,750 --> 00:41:44,125
Ini asetaminofen.

653
00:41:44,208 --> 00:41:46,875
- Arnie, apa yang kau bicarakan?
- L484.

654
00:41:47,666 --> 00:41:51,125
Baru kurasakan. Ini sungguh Tylenol.
Tak seberapa.

655
00:41:51,208 --> 00:41:52,375
Kau yakin?

656
00:41:52,458 --> 00:41:53,458
Yakin.

657
00:41:56,500 --> 00:41:58,500
Ayo, Alice. Ayo pergi dari sini.

658
00:41:58,583 --> 00:42:01,833
Joan tentu masih punya ganja
jika kita membayar dia.

659
00:42:15,708 --> 00:42:17,083
Ayo pergi dari sini.

660
00:42:17,833 --> 00:42:18,916
Ayo.

661
00:42:20,875 --> 00:42:22,541
Hei, kau baik-baik saja?

662
00:42:23,958 --> 00:42:25,000
Halo?

663
00:42:27,083 --> 00:42:28,375
Halo?

664
00:42:32,750 --> 00:42:33,875
Cindy.

665
00:42:47,791 --> 00:42:49,875
Cindy!

666
00:42:52,583 --> 00:42:54,500
- Mari kutunjukkan sesuatu.
- Tempat ini…

667
00:42:55,166 --> 00:42:56,916
- Tak berujung.
- Sekarang!

668
00:43:00,500 --> 00:43:01,500
Cyrus Miller.

669
00:43:03,791 --> 00:43:05,625
Billy Barker. Ruby Lane.

670
00:43:06,125 --> 00:43:07,750
- Putrinya Mary.
- Ya.

671
00:43:08,250 --> 00:43:09,708
Isaac Milton, Harry Rooker.

672
00:43:09,791 --> 00:43:12,041
Tak perlu masuk kelas
untuk tahu nama-nama itu.

673
00:43:12,750 --> 00:43:14,333
- Pembunuh Shadyside.
- Ya.

674
00:43:15,958 --> 00:43:16,958
Kecuali satu.

675
00:43:23,041 --> 00:43:25,500
Tommy? Alice, ini tak lucu.

676
00:43:25,583 --> 00:43:29,916
Menurutmu aku mengukir nama pacarmu
di batu padat dengan kuku jariku?

677
00:43:30,416 --> 00:43:31,916
Orang lain melakukan ini.

678
00:43:37,541 --> 00:43:38,375
Tommy.

679
00:43:39,750 --> 00:43:40,583
Halo?

680
00:43:44,750 --> 00:43:47,333
Apa pun yang kau telan,
terima kasih sudah berbagi.

681
00:43:48,166 --> 00:43:49,166
Berengsek.

682
00:43:55,166 --> 00:43:56,250
Tommy?

683
00:43:58,250 --> 00:44:00,500
Apa yang kau lakukan? Tommy…

684
00:44:04,166 --> 00:44:08,208
Astaga! Jangan, Tommy! Berhenti!

685
00:44:08,291 --> 00:44:09,625
Tommy, berhenti!

686
00:44:14,041 --> 00:44:16,583
- Ayo!
- Sialan!

687
00:44:20,166 --> 00:44:21,291
Ini.

688
00:44:21,791 --> 00:44:22,916
Bantu aku.

689
00:44:28,833 --> 00:44:30,333
Cepat!

690
00:45:08,000 --> 00:45:09,166
Kau mendengar itu?

691
00:45:12,625 --> 00:45:14,041
Dia masih hidup?

692
00:45:15,375 --> 00:45:16,666
Dia tak bisa mengejar kita.

693
00:45:20,958 --> 00:45:22,125
Tak bisa.

694
00:45:37,708 --> 00:45:40,416
SELAMAT DATANG DI CAMP NIGHTWING

695
00:45:51,375 --> 00:45:53,333
Masuk ke penjara, Shadyside sampah!

696
00:45:53,416 --> 00:45:55,708
Kau milik Sunnyvale sekarang!

697
00:45:56,666 --> 00:45:59,666
Jika bergerak atau berbicara,
kau akan mati!

698
00:45:59,750 --> 00:46:00,750
Ayo!

699
00:46:01,416 --> 00:46:02,333
Sheila.

700
00:46:02,958 --> 00:46:03,791
Dari Will.

701
00:46:06,041 --> 00:46:08,083
TEMUI AKU. KAMAR MANDI. CEPAT! WILL

702
00:46:35,708 --> 00:46:38,833
Will! Ini terlalu manis.

703
00:46:38,916 --> 00:46:42,041
Bisa saja ini di ranjangmu,
tapi kurasa ini cukup seksi.

704
00:46:43,708 --> 00:46:45,250
SHEILA

705
00:46:47,958 --> 00:46:49,750
LIHAT KE ATAS
PELUK SAYANG - PENYIHIR

706
00:47:04,458 --> 00:47:07,000
Seseorang, tolong aku!

707
00:47:07,833 --> 00:47:09,916
Tolong aku! Seseorang, tolong aku!

708
00:47:17,708 --> 00:47:20,083
- Kau dengar dia?
- Dia terdengar seperti katak.

709
00:47:21,583 --> 00:47:23,416
- Aku bilang apa?
- Cat sialan.

710
00:47:23,500 --> 00:47:24,583
Ya, cat sialan.

711
00:47:26,708 --> 00:47:27,916
Kau siapa?

712
00:47:28,500 --> 00:47:29,625
Nick Goode.

713
00:47:32,583 --> 00:47:33,750
Senang bertemu kau.

714
00:47:35,375 --> 00:47:36,875
Ini semacam gua.

715
00:47:36,958 --> 00:47:39,625
Aku tak tahu. Ini tampak…

716
00:47:40,666 --> 00:47:41,958
tak berujung.

717
00:47:42,041 --> 00:47:43,166
Aku tak peduli.

718
00:47:46,958 --> 00:47:49,458
Alice, bisakah kau…

719
00:47:50,750 --> 00:47:51,916
bantu aku?

720
00:47:52,000 --> 00:47:54,833
Kau hanya akan berpura-pura
semua baik-baik saja?

721
00:47:57,250 --> 00:47:58,666
Alice, aku hanya…

722
00:47:59,458 --> 00:48:04,708
Tommy membelah kepala Arnie.

723
00:48:05,875 --> 00:48:07,208
Kau menyadari itu?

724
00:48:08,291 --> 00:48:10,875
- Tolong, bisa kau membantuku?
- Dengan apa?

725
00:48:11,541 --> 00:48:14,916
Benda ini sangat berat.
Kupikir nilai Fisikamu A.

726
00:48:15,000 --> 00:48:16,375
Kita harus keluar!

727
00:48:16,458 --> 00:48:18,041
Ya, benar.

728
00:48:18,125 --> 00:48:19,541
Karena kita tak bisa keluar.

729
00:48:20,125 --> 00:48:22,041
Kita akan mati di sini.

730
00:48:23,125 --> 00:48:24,041
Seperti Arnie.

731
00:48:28,875 --> 00:48:30,666
Tidak. Kita harus keluar!

732
00:48:30,750 --> 00:48:31,875
Harus!

733
00:48:31,958 --> 00:48:35,416
Nama-nama di dinding itu,
tak berhenti dengan satu pembunuhan.

734
00:48:36,416 --> 00:48:38,833
Tujuh, sembilan, sepuluh,
lima belas orang.

735
00:48:38,916 --> 00:48:40,458
Mereka pembunuh berantai.

736
00:48:40,541 --> 00:48:42,125
Para pekemah itu…

737
00:48:42,208 --> 00:48:43,666
Aku…

738
00:48:43,750 --> 00:48:45,583
Saudariku ada di sana.

739
00:48:47,250 --> 00:48:48,541
Tommy pun kini di sana.

740
00:48:49,416 --> 00:48:51,458
Kupikir kau tak percaya pada penyihir.

741
00:48:51,541 --> 00:48:52,916
Ya, benar! Aku…

742
00:48:53,000 --> 00:48:56,208
Pasti ada… semacam penjelasan.

743
00:48:56,291 --> 00:48:58,958
Astaga, kau sungguh bukan main, Cindy.
Paham?

744
00:48:59,041 --> 00:49:00,416
Dia dirasuki!

745
00:49:00,500 --> 00:49:03,125
- Mungkin… Mungkin dia minum pil atau…
- Tidak!

746
00:49:03,208 --> 00:49:06,208
Tidak! Cindy, tidak!
Itu bukan Tylenol, paham?

747
00:49:06,791 --> 00:49:07,916
Itu si penyihir.

748
00:49:08,500 --> 00:49:10,083
Kau melihat nama-nama itu.

749
00:49:10,166 --> 00:49:11,666
Ritual itu.

750
00:49:12,375 --> 00:49:14,208
Penyihir itu nyata.

751
00:49:14,875 --> 00:49:19,791
Dia merapal mantra sialan
dan merasuki orang-orang.

752
00:49:19,875 --> 00:49:21,833
Paham? Setiap nama di batu itu.

753
00:49:22,791 --> 00:49:24,541
Mary tahu itu, paham?

754
00:49:25,041 --> 00:49:26,916
Dia tahu, dan di sini tak apa.

755
00:49:27,000 --> 00:49:28,583
Ini tak nyata!

756
00:49:30,583 --> 00:49:32,000
Kau ingin penjelasan?

757
00:49:32,708 --> 00:49:34,333
Ini penjelasannya.

758
00:49:34,416 --> 00:49:36,916
Dia mencari tulang tangan
untuk hentikan kutukan itu,

759
00:49:37,000 --> 00:49:38,958
selamatkan Shadyside, tapi tak ketemu.

760
00:49:39,041 --> 00:49:40,625
Ingin tahu apa yang dia temukan?

761
00:49:41,208 --> 00:49:43,791
Nama pacarmu di dinding sialan itu.

762
00:49:43,875 --> 00:49:44,833
Tidak, bukan itu.

763
00:49:44,916 --> 00:49:47,458
- Jadi, dia mencoba membunuhnya…
- Berhenti.

764
00:49:47,541 --> 00:49:49,166
…yang juga akan kulakukan,

765
00:49:49,250 --> 00:49:52,250
jika tahu bahwa Tommy Slater sialan

766
00:49:52,333 --> 00:49:55,833
mungkin akan memenggal
kepala pacarku dengan kapak!

767
00:49:55,916 --> 00:49:57,708
Dengarkan! Diam!

768
00:49:58,958 --> 00:50:00,375
Itu dia.

769
00:50:01,541 --> 00:50:03,125
Itu Cindy Berman yang kukenal.

770
00:50:05,375 --> 00:50:06,833
Hei, kau hendak ke mana?

771
00:50:06,916 --> 00:50:08,583
Mencari jalan keluar lain.

772
00:50:09,166 --> 00:50:10,166
Jangan mengikutiku.

773
00:50:10,750 --> 00:50:12,291
Jangan kembali ke sini, paham?

774
00:50:13,083 --> 00:50:15,791
Kau mendengarku? Jangan kembali!

775
00:50:20,416 --> 00:50:21,791
Cindy…

776
00:50:28,916 --> 00:50:30,750
Kau tak apa.

777
00:50:34,375 --> 00:50:35,541
Boo!

778
00:50:37,125 --> 00:50:40,916
Astaga, apa-apaan?
Sudah kularang kau mengikutiku.

779
00:50:41,000 --> 00:50:42,333
Aku tak mengikutimu.

780
00:50:42,916 --> 00:50:44,416
Kau berputar-putar.

781
00:50:45,541 --> 00:50:47,166
Lingkaran sialan.

782
00:51:02,416 --> 00:51:04,916
Satu, dua, tiga, empat.

783
00:51:05,000 --> 00:51:06,750
Satu, dua, tiga, empat.

784
00:51:06,833 --> 00:51:08,666
- Kau sedang apa?
- Empat.

785
00:51:08,750 --> 00:51:12,125
Simbol ini bercabang di sini. Empat kali.

786
00:51:12,208 --> 00:51:14,375
Tiga di sana, satu di sana.

787
00:51:14,458 --> 00:51:15,916
Sama seperti gua ini.

788
00:51:16,000 --> 00:51:17,208
Ini sama.

789
00:51:18,125 --> 00:51:20,541
"Sarah Fier potong tangan jahatnya
di atas batu Setan,

790
00:51:20,625 --> 00:51:23,416
menggores tanah di bawahnya
dengan tanda penyihir."

791
00:51:24,250 --> 00:51:25,791
"Menggores tanah."

792
00:51:26,500 --> 00:51:29,208
Jadi, si penyihir membuat tempat ini?

793
00:51:29,291 --> 00:51:31,791
Mungkin pemukim mengklaim begitu.
Tak penting.

794
00:51:31,875 --> 00:51:34,875
- Yang penting simbol ini. Ini…
- Sebuah peta.

795
00:51:45,875 --> 00:51:49,833
Boleh kuambilkan kau air atau sekotak jus?

796
00:51:49,916 --> 00:51:50,750
Tak usah.

797
00:51:51,333 --> 00:51:56,958
Baik. Aku hanya berpikir,
karena kita sedang di penjara,

798
00:51:57,041 --> 00:51:59,750
kalian mungkin ingin minuman, tapi…

799
00:51:59,833 --> 00:52:03,250
Kita mungkin bisa melakukan permainan.

800
00:52:03,333 --> 00:52:05,041
Kalian suka permainan Charades…

801
00:52:05,125 --> 00:52:06,500
Diam, Bodoh.

802
00:52:07,875 --> 00:52:10,125
Ya, baik.

803
00:52:31,166 --> 00:52:32,333
Warga Sunnyvale,

804
00:52:32,916 --> 00:52:35,625
narapidana ini milik Shadyside.

805
00:52:36,125 --> 00:52:40,458
Jika kau… Jika kau tak pergi,
aku akan dipaksa untuk menangkapmu.

806
00:52:47,708 --> 00:52:49,291
Hei, Bodoh!

807
00:52:49,375 --> 00:52:51,291
Tidak. Hei! Itu tak adil!

808
00:52:51,375 --> 00:52:52,875
Ayo! Cepat!

809
00:52:52,958 --> 00:52:54,791
Lari!

810
00:52:54,875 --> 00:52:56,000
Cepat!

811
00:52:56,083 --> 00:52:57,125
Astaga…

812
00:53:09,375 --> 00:53:10,333
Tommy?

813
00:53:19,458 --> 00:53:21,583
Baik, pertanyaan berikutnya.

814
00:53:24,333 --> 00:53:27,291
Bagaimana dengan kau dan saudarimu?
Kalian pernah akur?

815
00:53:27,791 --> 00:53:29,958
Seharusnya ini pertanyaan mudah.

816
00:53:30,041 --> 00:53:30,916
Kata siapa?

817
00:53:31,000 --> 00:53:33,291
Tak ada aturan untuk permainan ini.

818
00:53:34,458 --> 00:53:35,458
Aku benci ular.

819
00:53:35,541 --> 00:53:37,208
Mengapa kau hindari pertanyaanku?

820
00:53:37,791 --> 00:53:38,958
Mengapa kau peduli?

821
00:53:39,041 --> 00:53:40,083
Aku penasaran.

822
00:53:41,583 --> 00:53:44,666
- Aku benci dia sedari bayi. Berikutnya.
- Ayolah.

823
00:53:45,250 --> 00:53:47,875
Kenapa kau berbual?

824
00:53:47,958 --> 00:53:49,000
Apa?

825
00:53:49,083 --> 00:53:50,666
Nick Goode,

826
00:53:50,750 --> 00:53:52,000
si pewaris,

827
00:53:52,875 --> 00:53:55,125
sang Ayah kepala polisi, raja Sunnyvale,

828
00:53:55,208 --> 00:53:56,375
kau pun akan begitu.

829
00:53:56,458 --> 00:53:57,875
Kecuali itu semua pura-pura.

830
00:53:59,375 --> 00:54:04,166
Sebenarnya kau seperti Stephen King,
laba-laba, dan…

831
00:54:05,458 --> 00:54:07,291
Gadis aneh dari Shadyside.

832
00:54:07,791 --> 00:54:08,958
Baik, pertama-tama,

833
00:54:09,625 --> 00:54:12,666
Stephen King sangat terkenal.

834
00:54:13,250 --> 00:54:14,333
Kedua,

835
00:54:15,833 --> 00:54:17,375
aku tak bisa suka gadis aneh.

836
00:54:17,458 --> 00:54:18,750
Kenapa?

837
00:54:19,541 --> 00:54:21,000
Karena aku seorang pembina.

838
00:54:21,083 --> 00:54:22,333
Gadis itu pekemah.

839
00:54:22,416 --> 00:54:24,333
Tahun terakhirku. Tahun pertamamu.

840
00:54:24,416 --> 00:54:29,833
Lagi pula, bagaimana aku akan mengenalnya
jika dia terus hindari pertanyaanku?

841
00:54:41,291 --> 00:54:44,000
Ada kalanya hubungan kami baik-baik saja.

842
00:54:44,083 --> 00:54:47,333
Saat ayahku ada dan ibuku bahagia,

843
00:54:47,416 --> 00:54:49,208
aku dan saudariku akan…

844
00:54:50,416 --> 00:54:52,625
Kami melempar tisu toilet
ke pohon Pak Corkle,

845
00:54:52,708 --> 00:54:55,333
lalu melompat ke danau
dengan pakaian lengkap…

846
00:54:57,375 --> 00:54:58,458
Kini…

847
00:55:00,166 --> 00:55:02,791
semua sudah hilang
dan hidup jadi tak asyik.

848
00:55:05,416 --> 00:55:07,541
Begitulah saat kau tinggal di Shadyside.

849
00:55:08,041 --> 00:55:10,083
Semuanya berubah tak asyik.

850
00:55:13,500 --> 00:55:16,291
Namun, aku tak berharap
warga Sunnyvale mengerti.

851
00:55:17,833 --> 00:55:19,458
Tidak, mungkin kau benar.

852
00:55:20,125 --> 00:55:23,833
Namun, menjadi pewaris pun
tak selalu mudah.

853
00:55:24,708 --> 00:55:25,791
Sebelum meninggal,

854
00:55:26,458 --> 00:55:29,416
ayahku membebaniku dengan semua ini,

855
00:55:29,500 --> 00:55:31,458
seperti, "Kau pewaris Ayah,

856
00:55:31,541 --> 00:55:33,916
masa depan keluarga tergantung padamu."

857
00:55:35,208 --> 00:55:39,916
Ayah memberiku beban yang begitu besar…

858
00:55:40,000 --> 00:55:41,875
Bagaimana jika aku tak menginginkannya?

859
00:55:41,958 --> 00:55:43,958
Bagaimana jika bukan itu
yang aku inginkan?

860
00:55:44,041 --> 00:55:49,541
Bagaimana jika aku ingin menjadi anak
yang suka laba-laba, Stephen King, dan…

861
00:55:49,625 --> 00:55:51,625
Gadis aneh dari Shadyside?

862
00:55:54,458 --> 00:55:55,375
Ya.

863
00:55:57,708 --> 00:55:59,541
Gadis aneh dari Shadyside.

864
00:56:00,708 --> 00:56:01,958
Namun…

865
00:56:02,833 --> 00:56:05,041
Kurasa aku tak bisa berbuat apa-apa.

866
00:56:05,541 --> 00:56:06,500
Kenapa?

867
00:56:09,833 --> 00:56:13,375
Ya, kau benar.
Bisa kita kembali ke pertanyaan mudah?

868
00:56:14,625 --> 00:56:15,791
Baik.

869
00:56:20,375 --> 00:56:21,583
Bagaimana tentang…

870
00:56:23,666 --> 00:56:26,375
Kau pernah mencium gadis aneh?

871
00:56:44,416 --> 00:56:45,416
Dia mati!

872
00:56:45,916 --> 00:56:48,208
- Jeremy mati!
- Tidak benar! Ya? Hei!

873
00:56:48,291 --> 00:56:51,541
Selesai. Semuanya kembali.
Tidak! Perang Warna sudah usai! Paham?

874
00:56:51,625 --> 00:56:53,333
Pergi dari sini! Keluar!

875
00:56:54,166 --> 00:56:56,125
Ayo! Pergi! Cepat!

876
00:56:56,833 --> 00:57:00,625
Baik, bercabang lagi di sini.
Tetap di kiri.

877
00:57:02,125 --> 00:57:05,208
Aku tak percaya ini berhasil.

878
00:57:05,916 --> 00:57:08,541
Ini terlalu lama.
Dia mungkin sudah kembali ke kamp.

879
00:57:10,833 --> 00:57:12,416
Jika harus membunuhnya…

880
00:57:12,916 --> 00:57:13,916
kau sanggup?

881
00:57:14,583 --> 00:57:17,916
Saat Mary menyerang, aku…

882
00:57:20,041 --> 00:57:22,125
Aku membeku. Aku tak bisa berbuat apa-apa.

883
00:57:25,875 --> 00:57:29,958
Jadi, aku tak bisa membunuh siapa pun,
apalagi Tommy.

884
00:57:31,125 --> 00:57:33,875
Kabar baik.
Aku dengan senang hati akan membunuhnya.

885
00:57:34,500 --> 00:57:38,708
Astaga, bahkan setelah kejadian ini,
kau masih berengsek.

886
00:57:38,791 --> 00:57:42,541
Baik, maaf. Aku hanya…
Aku tak paham kau melihat apa di dirinya.

887
00:57:42,625 --> 00:57:46,000
Itu sebelum si penyihir merasukinya.

888
00:57:46,708 --> 00:57:47,666
Tommy…

889
00:57:48,708 --> 00:57:50,083
Dia pria manis.

890
00:57:51,041 --> 00:57:52,583
Dia membuatku merasa seperti…

891
00:57:53,791 --> 00:57:55,916
semua akan baik-baik saja.

892
00:57:56,708 --> 00:57:58,208
Aku mencintainya.

893
00:57:58,291 --> 00:57:59,666
Sungguh.

894
00:57:59,750 --> 00:58:01,208
Aku juga mencintai Arnie.

895
00:58:02,208 --> 00:58:04,458
Aku suka bocah teler menjijikkan itu.

896
00:58:08,541 --> 00:58:09,666
Kau mendengar itu?

897
00:58:11,000 --> 00:58:13,000
Ada ruang di depan.

898
00:58:14,333 --> 00:58:16,083
Semua jalan mengarah ke sini.

899
00:58:18,791 --> 00:58:20,583
Ada jalan lain?

900
00:58:31,791 --> 00:58:32,916
Apa-apaan?

901
00:58:33,000 --> 00:58:34,750
Lalat? Apa ini?

902
00:58:34,833 --> 00:58:36,000
Ada di mana-mana.

903
00:58:38,958 --> 00:58:39,916
Cindy?

904
00:58:41,916 --> 00:58:43,083
Apa itu?

905
00:58:49,958 --> 00:58:51,291
Ayo pergi dari sini.

906
00:58:55,250 --> 00:58:57,375
Alice…

907
00:59:00,500 --> 00:59:02,291
Alice…

908
00:59:11,458 --> 00:59:12,416
Alice!

909
00:59:16,083 --> 00:59:17,208
Alice?

910
00:59:42,125 --> 00:59:45,666
Ayo! Ini bukan bagian dari permainan!
Kalian, pergilah! Cepat!

911
00:59:45,750 --> 00:59:47,916
Lima, tujuh, delapan, sepuluh,

912
00:59:48,000 --> 00:59:49,875
lima belas, delapan belas…

913
00:59:52,875 --> 00:59:56,541
- Semua tenang! Situasi aman!
- Berapa banyak?

914
00:59:56,625 --> 00:59:58,916
- Dua puluh tiga.
- Setidaknya 30 hilang.

915
00:59:59,000 --> 01:00:01,833
- Di mana Cindy, Kurt, Joan?
- Entah. Belum kulihat.

916
01:00:01,916 --> 01:00:03,333
Tommy atau siapa pun.

917
01:00:03,416 --> 01:00:06,000
- Lampu menyala!
- Mungkin mereka mencari kita.

918
01:00:06,083 --> 01:00:08,500
- Terputus.
- Ayo peringatkan orang-orang.

919
01:00:08,583 --> 01:00:11,875
- Mereka pasti dengar suara bel. Hei!
- Saudariku masih di sana!

920
01:00:11,958 --> 01:00:14,250
Saudari yang kau benci sejak bayi?

921
01:00:14,333 --> 01:00:16,375
Dengar, aku minta maaf.

922
01:00:16,458 --> 01:00:19,125
Bukan itu maksudku.
Aku dan Gary akan pergi.

923
01:00:19,625 --> 01:00:21,166
- Apa?
- Tolong tetap di sini.

924
01:00:21,250 --> 01:00:23,458
- Aku tak bisa diam!
- Kau tak boleh terluka!

925
01:00:24,791 --> 01:00:26,583
- Apa-apaan?
- Paham?

926
01:00:27,208 --> 01:00:30,125
Tolong, biar kulakukan tugasku.

927
01:00:30,208 --> 01:00:33,250
Aku akan menemukan saudarimu.
Tetap di sini. Ya?

928
01:00:35,250 --> 01:00:38,291
- Kau.
- Hei, kau sadar itu pekemah, bukan?

929
01:00:38,375 --> 01:00:41,166
Dengar, kau ke pondok satu.
Aku ke pondok sembilan.

930
01:00:41,250 --> 01:00:44,458
- Jika pembunuhnya masih di sana?
- Itu intinya, Gary.

931
01:00:45,625 --> 01:00:49,625
Hei, Kalian! Tetap di sini! Paham? Baik.

932
01:00:52,541 --> 01:00:53,375
Hei!

933
01:00:54,500 --> 01:00:57,416
- Mana si penyihir?
- Kau bunuh dia seperti kau bunuh Jeremy?

934
01:00:57,500 --> 01:00:59,083
- Apa maksudmu?
- Sheila!

935
01:00:59,166 --> 01:01:00,250
Di mana Sheila?

936
01:01:02,041 --> 01:01:02,875
Sialan!

937
01:01:04,708 --> 01:01:07,583
Nick! Nick, kita melupakan Sheila!

938
01:01:09,875 --> 01:01:10,958
Sialan!

939
01:01:16,833 --> 01:01:17,833
Cindy!

940
01:01:18,333 --> 01:01:19,333
Kurt!

941
01:01:21,208 --> 01:01:22,250
Alice!

942
01:01:23,250 --> 01:01:24,208
Joan!

943
01:01:25,791 --> 01:01:27,000
Sial.

944
01:01:27,083 --> 01:01:29,250
Di mana semua orang?

945
01:01:34,291 --> 01:01:36,416
Jangan bergerak, Jagoan.

946
01:01:39,208 --> 01:01:40,208
Oh, ya.

947
01:01:49,250 --> 01:01:52,625
Kau akan mati
jika beri tahu siapa pun tentang ini.

948
01:01:53,791 --> 01:01:55,541
- Kau dengar aku?
- Ya.

949
01:01:59,458 --> 01:02:02,083
Akui saja Shadyside lebih mahir.

950
01:02:02,750 --> 01:02:04,375
Aku tak akan mengakui.

951
01:02:04,958 --> 01:02:06,166
Dia tahu.

952
01:02:20,833 --> 01:02:21,833
Ya.

953
01:02:30,208 --> 01:02:34,125
Joan, aku bisa mencium baunya dari sini!
Padamkan!

954
01:02:34,208 --> 01:02:37,041
Kalian warga Sunnyvale
sungguh ketinggalan.

955
01:02:38,416 --> 01:02:43,250
Ini sungguh… membuka pikiranmu.

956
01:02:43,333 --> 01:02:44,416
Padamkan!

957
01:03:19,583 --> 01:03:21,416
Baik!

958
01:03:23,500 --> 01:03:24,333
Tommy!

959
01:03:36,541 --> 01:03:37,541
Alice!

960
01:03:37,625 --> 01:03:38,583
Astaga!

961
01:03:40,083 --> 01:03:41,458
Aku tadi di sana, masa lalu.

962
01:03:41,541 --> 01:03:43,958
- Kau tak apa.
- Aku melihat pembunuhnya.

963
01:03:44,041 --> 01:03:46,250
Mereka membunuh begitu banyak,
kau berikutnya.

964
01:03:46,333 --> 01:03:47,875
Kau berikutnya!

965
01:03:47,958 --> 01:03:50,916
Tidak. Itu tak benar. Aku di sini.

966
01:03:51,000 --> 01:03:52,333
Si penyihir melakukan ini.

967
01:03:53,166 --> 01:03:56,458
Dia melakukan semua ini.
Dia mengutuk Shadyside. Mary benar.

968
01:03:56,541 --> 01:03:57,500
Aku tahu.

969
01:03:58,000 --> 01:04:00,208
Gua itu hidup, Alice.

970
01:04:01,791 --> 01:04:03,125
Itu bukan karena Tylenol.

971
01:04:08,791 --> 01:04:10,000
Kau benar.

972
01:04:11,791 --> 01:04:12,791
Aku seorang pengadu.

973
01:04:13,750 --> 01:04:16,625
Sehari setelah kita mencuri
pemutar JVC Pak Evans,

974
01:04:17,500 --> 01:04:19,375
Harold Hines melihatku membawanya.

975
01:04:19,458 --> 01:04:21,000
Harold Hines sialan.

976
01:04:23,791 --> 01:04:27,500
Tahu-tahu, aku di kantor Kepala Sekolah,

977
01:04:27,583 --> 01:04:29,333
dan ayahku tak bisa datang

978
01:04:29,416 --> 01:04:33,208
karena kabur bersama gadis
yang berumur tak lebih tua dariku.

979
01:04:33,291 --> 01:04:38,250
Ibuku sedang minum miras di O'Connell's.

980
01:04:38,333 --> 01:04:39,708
Aku tahu saat itu…

981
01:04:41,083 --> 01:04:43,250
aku tak berbeda dari warga Shadyside.

982
01:04:44,458 --> 01:04:45,750
Aku dikutuk.

983
01:04:47,333 --> 01:04:49,375
Aku membatin, jika aku sempurna,

984
01:04:49,458 --> 01:04:51,291
jika kulakukan semua dengan benar,

985
01:04:51,375 --> 01:04:52,916
aku bisa mengalahkannya.

986
01:04:53,666 --> 01:04:55,041
Aku mengadukanmu,

987
01:04:55,708 --> 01:04:57,250
aku dapat teman baru, aku…

988
01:04:58,625 --> 01:05:00,500
mulai berpakaian seperti ini.

989
01:05:05,833 --> 01:05:07,333
Aku memacari Tommy yang manis.

990
01:05:09,125 --> 01:05:10,708
Aku menghindarimu,

991
01:05:10,791 --> 01:05:12,916
tapi tak bisa menghindari Ziggy.

992
01:05:16,083 --> 01:05:19,125
Karena dia selalu ada,
mengingatkanku akan kebenaran.

993
01:05:19,208 --> 01:05:21,041
Bahwa kota ini, tempat ini…

994
01:05:23,083 --> 01:05:24,166
dikutuk.

995
01:05:25,958 --> 01:05:27,583
Begitu pula kita.

996
01:05:28,791 --> 01:05:29,875
Sekarang aku tahu.

997
01:05:30,625 --> 01:05:31,833
Dia benar…

998
01:05:34,708 --> 01:05:35,916
selama ini.

999
01:05:39,500 --> 01:05:41,125
Aku saudari yang buruk.

1000
01:05:42,833 --> 01:05:44,250
Aku teman yang buruk.

1001
01:05:46,333 --> 01:05:47,541
Seharusnya aku…

1002
01:05:48,541 --> 01:05:51,750
bolos sekolah, berpesta,
bercinta, bersenang-senang.

1003
01:05:51,833 --> 01:05:53,541
Maaf kuberi tahu kepadamu,

1004
01:05:54,291 --> 01:05:55,500
tapi kesenangan itu…

1005
01:05:58,708 --> 01:06:00,958
tak berbeda jauh dengan baju polo-mu.

1006
01:06:01,458 --> 01:06:02,833
Ada alasan aku memakai ini.

1007
01:06:04,708 --> 01:06:06,916
Bukan karena ini keren.

1008
01:06:15,500 --> 01:06:17,916
Kita punya cara untuk berurusan
dengan Shadyside.

1009
01:06:23,791 --> 01:06:25,458
Apa? Apa itu?

1010
01:06:27,666 --> 01:06:28,541
Ini.

1011
01:06:28,625 --> 01:06:31,791
Lumut ini, menodai bajuku. Kakus itu!

1012
01:06:36,791 --> 01:06:39,250
Ia menutupi seluruh kakus.

1013
01:06:41,583 --> 01:06:42,708
Kamp.

1014
01:06:44,833 --> 01:06:46,375
Artinya kita dekat.

1015
01:06:47,291 --> 01:06:50,208
Semuanya, dengarkan!
Permainan sudah berakhir!

1016
01:06:50,791 --> 01:06:53,791
Kembali ke Ruang Makan
atau kukurangi nilai kemenangan kalian!

1017
01:06:57,625 --> 01:06:59,833
Claire! Fredi! Astaga!

1018
01:06:59,916 --> 01:07:02,666
Pergi ke Ruang Makan! Ayo! Cepat!

1019
01:07:09,250 --> 01:07:10,750
Semuanya, permainan berakhir!

1020
01:07:11,666 --> 01:07:13,291
Kembali ke Ruang Makan!

1021
01:07:13,875 --> 01:07:15,083
Itu Pembina Goode?

1022
01:07:15,166 --> 01:07:16,958
Hei! Kubilang jangan bicara!

1023
01:07:17,541 --> 01:07:20,000
- Katanya permainan berakhir!
- Jangan bicara!

1024
01:07:20,666 --> 01:07:23,500
Diam di sini. Akan kutanya Pembina Goode.

1025
01:07:23,583 --> 01:07:26,375
Hei, kami perlu… itu.

1026
01:07:26,458 --> 01:07:27,625
Tunggu.

1027
01:07:38,083 --> 01:07:39,375
Mungkin kita pergi saja.

1028
01:07:42,000 --> 01:07:42,875
Sialan!

1029
01:07:51,250 --> 01:07:52,416
Pembina Tommy?

1030
01:08:12,458 --> 01:08:13,666
Sialan!

1031
01:08:21,708 --> 01:08:22,958
Sheila?

1032
01:08:23,791 --> 01:08:25,416
Sheila, kau masih di sini?

1033
01:08:26,208 --> 01:08:27,333
Sheila?

1034
01:08:30,083 --> 01:08:31,166
Sundal!

1035
01:08:32,208 --> 01:08:34,375
Sheila! Dengarkan aku!

1036
01:08:38,083 --> 01:08:39,250
Kau mencium bau itu?

1037
01:08:41,750 --> 01:08:43,166
Baunya tak sedap.

1038
01:08:47,166 --> 01:08:50,125
- Itu tisu toilet?
- Ini kakus. Pasti.

1039
01:08:54,166 --> 01:08:56,583
- Astaga.
- Di sana. Lihat.

1040
01:08:58,458 --> 01:08:59,458
Sundal!

1041
01:09:05,125 --> 01:09:07,083
Kucoba bantu kau! Ada pembunuh…

1042
01:09:08,750 --> 01:09:09,833
Sialan!

1043
01:09:09,916 --> 01:09:12,041
Kudengar teriakan. Apa yang terjadi…

1044
01:09:12,750 --> 01:09:14,916
- Ada apa ini?
- Semua aman?

1045
01:09:15,000 --> 01:09:16,958
Tidak! Semua kembali ke Ruang Makan.

1046
01:09:17,041 --> 01:09:18,041
Di mana Nick?

1047
01:09:18,708 --> 01:09:21,666
Tolong! Kami di bawah sini!

1048
01:09:22,250 --> 01:09:23,166
Kau mendengar itu?

1049
01:09:26,375 --> 01:09:27,375
Halo?

1050
01:09:28,333 --> 01:09:30,333
- Di bawah sini!
- Tolong bantu kami!

1051
01:09:30,416 --> 01:09:33,416
- Tolong bantu kami!
- Keluarkan kami dari sini!

1052
01:09:33,500 --> 01:09:36,000
- Hei! Halo!
- Bantu kami!

1053
01:09:36,083 --> 01:09:37,708
Maukah kau membantu kami?

1054
01:09:37,791 --> 01:09:38,750
Cindy?

1055
01:09:38,833 --> 01:09:41,000
Ziggy? Astaga!

1056
01:09:41,083 --> 01:09:43,291
- Apa yang kau lakukan di bawah sana?
- Ini…

1057
01:09:44,708 --> 01:09:47,250
Ceritanya panjang. Kau tak apa?

1058
01:09:47,333 --> 01:09:48,500
Ya, tunggu sebentar.

1059
01:09:48,583 --> 01:09:50,750
Ziggy, kau baik-baik saja?

1060
01:09:50,833 --> 01:09:52,583
Kau baik-baik saja?

1061
01:09:54,125 --> 01:09:55,208
Ada apa?

1062
01:09:55,291 --> 01:09:57,625
- Saudariku di toilet.
- Apa?

1063
01:09:57,708 --> 01:09:58,875
Gary! Tolong aku!

1064
01:09:59,458 --> 01:10:02,666
Ayo! Cepat!
Kembali ke Ruang Makan, kalian dengar?

1065
01:10:09,541 --> 01:10:11,333
Jika ada orang, permainan berakhir!

1066
01:10:24,333 --> 01:10:25,750
Astaga.

1067
01:10:35,000 --> 01:10:36,125
Astaga!

1068
01:10:43,750 --> 01:10:47,250
Nick! Aku keluar dari kamar mandi,
dia sudah mati! Sumpah!

1069
01:10:49,333 --> 01:10:50,500
Astaga.

1070
01:10:51,666 --> 01:10:53,083
Kau melakukan ini?

1071
01:10:53,791 --> 01:10:56,958
- Dengar, ada seorang pembunuh.
- Apa?

1072
01:10:57,041 --> 01:10:59,958
Keluarkan yang lain dari sini.
Kembali ke Ruang Makan.

1073
01:11:00,041 --> 01:11:02,166
Dalam 15 menit, bunyikan bel.

1074
01:11:02,250 --> 01:11:03,916
Bunyikan bel, itu tandanya.

1075
01:11:04,000 --> 01:11:06,625
Naikkan mereka ke bus, bawa pergi. Paham?

1076
01:11:06,708 --> 01:11:07,875
Kau dengar aku?

1077
01:11:07,958 --> 01:11:09,833
Pergi saja! Pergi, Kurt!

1078
01:11:19,958 --> 01:11:22,875
- Teruskan! Kami menarik kalian!
- Ya!

1079
01:11:23,666 --> 01:11:26,250
- Astaga.
- Tarik. Baik. Kau dahulu.

1080
01:11:33,125 --> 01:11:34,458
Sekarang!

1081
01:11:56,333 --> 01:11:57,291
Tarik terus!

1082
01:11:59,875 --> 01:12:01,875
Tommy! Tommy, apa yang kau laku…

1083
01:12:20,166 --> 01:12:21,500
Ziggy!

1084
01:12:21,583 --> 01:12:24,583
- Ziggy!
- Jauhkan dia!

1085
01:12:24,666 --> 01:12:27,041
- Ziggy!
- Jauhkan dia dariku!

1086
01:12:27,125 --> 01:12:30,833
- Jauhkan dia!
- Ziggy!

1087
01:12:33,875 --> 01:12:34,916
Kau sedang apa?

1088
01:12:35,000 --> 01:12:36,708
- Dia di sini!
- Ayo!

1089
01:12:46,375 --> 01:12:49,666
- Kita kehilangan dia?
- Ya, sepertinya. Kau terluka?

1090
01:12:51,166 --> 01:12:52,791
Itu bukan darahku. Itu darah Gary.

1091
01:12:54,041 --> 01:12:58,416
- Lalu kau?
- Sean, Jesse, Rod, Stacey.

1092
01:12:58,500 --> 01:13:01,291
Warga Shadyside. Ini kutukan.

1093
01:13:01,375 --> 01:13:03,291
Bukan, hanya orang gila.

1094
01:13:03,375 --> 01:13:06,208
Tidak, bukan orang gila. Itu Tommy.

1095
01:13:06,291 --> 01:13:09,916
Tommy, pacar saudariku yang sempurna,
perjaka, dan membosankan.

1096
01:13:10,000 --> 01:13:11,000
Dia melakukan ini.

1097
01:13:11,625 --> 01:13:13,625
- Cindy?
- Si penyihir!

1098
01:13:14,583 --> 01:13:16,000
Itu tak nyata, Ziggy.

1099
01:13:16,083 --> 01:13:18,791
Warga Sunnyvale akan berkata itu.
Kupikir kau berbeda.

1100
01:13:19,791 --> 01:13:21,875
Mereka sedang naik bus. Kita harus pergi!

1101
01:13:21,958 --> 01:13:26,083
- Aku tak bisa! Saudariku masih di sana!
- Aku membiarkan banyak orang mati.

1102
01:13:26,166 --> 01:13:29,083
- Nick, ini bukan salahmu.
- Aku tak akan membiarkanmu mati.

1103
01:13:30,000 --> 01:13:31,708
Karena… ya!

1104
01:13:31,791 --> 01:13:34,041
Aku suka orang aneh dari Shadyside.

1105
01:13:34,125 --> 01:13:35,875
Mungkin setelah keluar dari sini,

1106
01:13:35,958 --> 01:13:38,541
kita bisa bentuk klub buku
atau semacamnya.

1107
01:13:38,625 --> 01:13:42,541
Mungkin… karya baru Stephen King
kudengar bagus.

1108
01:13:43,041 --> 01:13:45,791
Aku tak lagi baca King.
Aku kini baca Judy Blume.

1109
01:13:46,875 --> 01:13:49,041
Ya, Judy Blume juga bagus.

1110
01:13:49,958 --> 01:13:52,291
Kau percaya aku, bukan?
Tentang kutukan itu?

1111
01:13:53,000 --> 01:13:55,375
Ya, tentu saja. Aku berbeda.

1112
01:13:56,500 --> 01:13:58,875
Ayo, kita pergi dari sini.

1113
01:13:58,958 --> 01:14:01,416
Kita hubungi polisi. Saudarimu akan aman.

1114
01:14:01,500 --> 01:14:03,166
Pertama, kita harus naik bus itu.

1115
01:15:34,750 --> 01:15:35,958
Ziggy!

1116
01:15:44,541 --> 01:15:45,583
Lari!

1117
01:15:47,291 --> 01:15:48,666
Lari!

1118
01:15:55,458 --> 01:15:56,583
Ziggy!

1119
01:15:58,000 --> 01:15:59,291
Ziggy!

1120
01:16:02,958 --> 01:16:05,250
Kita harus mencari jalan keluar lain.

1121
01:16:05,333 --> 01:16:06,708
Jika tak ada?

1122
01:16:06,791 --> 01:16:08,500
Tidak, pasti ada.

1123
01:16:08,583 --> 01:16:11,250
Kita berada di kakus.
Kita berada di perkemahan.

1124
01:16:11,333 --> 01:16:14,208
Ayo, ambil buku hariannya.
Kita terlalu dekat.

1125
01:16:17,833 --> 01:16:20,125
Baik… terowongan ini.

1126
01:16:21,083 --> 01:16:23,125
Si penyihir yang membuatnya, benar?

1127
01:16:23,208 --> 01:16:24,208
Ya?

1128
01:16:24,916 --> 01:16:29,458
"Dia muncul di Gedung Pertemuan,

1129
01:16:30,041 --> 01:16:31,625
satu tangan terputus selamanya."

1130
01:16:31,708 --> 01:16:34,500
Gedung Pertemuan, yang sekarang…

1131
01:16:36,541 --> 01:16:37,666
Ruang Makan.

1132
01:16:38,500 --> 01:16:39,833
Pasti ada jalan keluar lain.

1133
01:16:40,875 --> 01:16:42,416
Astaga!

1134
01:16:42,500 --> 01:16:43,791
Ayo!

1135
01:16:43,875 --> 01:16:45,916
- Aku hanya akan memperlambatmu.
- Alice!

1136
01:16:46,000 --> 01:16:49,208
Tak apa. Aku akan menyusul.
Selamatkan saudarimu.

1137
01:16:49,291 --> 01:16:50,125
Tidak…

1138
01:16:50,208 --> 01:16:51,083
Pergi!

1139
01:16:59,375 --> 01:17:02,833
Kurt! Will! Siapa saja!

1140
01:17:39,666 --> 01:17:41,125
"Darah akan bercucuran…"

1141
01:17:48,291 --> 01:17:50,708
"Saat dia dekat, darah akan bercucuran.

1142
01:17:51,916 --> 01:17:55,458
Tangannya diletakkan di atas batu Setan."

1143
01:18:02,750 --> 01:18:04,000
Batu setan…

1144
01:18:44,458 --> 01:18:45,583
Halo?

1145
01:18:46,583 --> 01:18:49,166
Ada yang bisa mendengarku? Halo?

1146
01:18:52,416 --> 01:18:53,416
Halo?

1147
01:18:54,500 --> 01:18:56,708
Ada yang bisa mendengarku? Halo!

1148
01:19:19,166 --> 01:19:23,541
Hei! Hei, aku di sini! Tolong!

1149
01:19:39,541 --> 01:19:41,000
Tolong!

1150
01:20:52,416 --> 01:20:53,416
Ziggy!

1151
01:20:53,916 --> 01:20:54,916
Ziggy!

1152
01:20:58,791 --> 01:20:59,666
Tidak!

1153
01:21:47,208 --> 01:21:48,125
Tidak!

1154
01:21:59,041 --> 01:22:01,666
Persetan… kau!

1155
01:22:07,791 --> 01:22:08,833
Kau mengumpat!

1156
01:22:09,958 --> 01:22:11,375
Itu menjadi kebiasaan.

1157
01:22:19,208 --> 01:22:20,875
Baumu seperti kotoran.

1158
01:22:20,958 --> 01:22:23,541
- Ya, karena aku tertutupi ini.
- Astaga.

1159
01:22:25,125 --> 01:22:29,000
- Menurutmu ini akan hilang?
- Kau mungkin perlu beli baju baru.

1160
01:22:31,375 --> 01:22:32,916
Maafkan aku, Ziggy.

1161
01:22:33,958 --> 01:22:38,750
Aku… Maaf aku tak hadir,
tak hanya malam ini, tapi setiap hari.

1162
01:22:38,833 --> 01:22:40,708
Tidak, kau hadir. Kau hanya…

1163
01:22:40,791 --> 01:22:42,541
Tidak. Aku tak pernah hadir.

1164
01:22:43,625 --> 01:22:44,708
Aku tahu itu sekarang.

1165
01:22:45,625 --> 01:22:49,250
Aku tahu kau hanya membutuhkanku
untuk menyimak, untuk mendengarmu.

1166
01:22:50,291 --> 01:22:54,375
Kupikir jika kutundukkan kepala
dan mengikuti aturan,

1167
01:22:54,458 --> 01:22:55,958
semua akan baik-baik saja,

1168
01:22:56,541 --> 01:22:58,583
dan aku akan keluar dari Shadyside, tapi…

1169
01:22:59,791 --> 01:23:01,375
Namun, aku kini tahu kau benar.

1170
01:23:03,500 --> 01:23:05,041
Semuanya dikutuk.

1171
01:23:07,083 --> 01:23:08,500
Sikapku bisa saja lebih baik.

1172
01:23:09,458 --> 01:23:12,625
Sikapku bisa saja tak mirip… monster.

1173
01:23:12,708 --> 01:23:13,875
Ya. Itu…

1174
01:23:16,083 --> 01:23:17,416
Kau dulu monsterku.

1175
01:23:18,416 --> 01:23:21,750
Pada akhirnya, Ibu, Ayah…

1176
01:23:22,708 --> 01:23:24,541
Shadyside, Sunnyvale…

1177
01:23:26,958 --> 01:23:29,458
Aku tak akan membiarkan apa pun
memisahkan kita lagi.

1178
01:23:29,541 --> 01:23:30,541
Kau dengar aku?

1179
01:23:31,833 --> 01:23:33,125
Terdengar jelas, Bu.

1180
01:24:00,125 --> 01:24:01,166
Hei, Pengadu!

1181
01:24:01,875 --> 01:24:03,541
Apa yang membuatmu begitu lama?

1182
01:24:07,208 --> 01:24:08,208
Ayo!

1183
01:24:18,583 --> 01:24:19,708
Kau berhasil.

1184
01:24:21,166 --> 01:24:22,166
Kita berhasil.

1185
01:24:25,583 --> 01:24:28,208
Hati-hati, ya?
Benda ini berumur sangat lama.

1186
01:24:28,791 --> 01:24:30,166
Kubeli ini sebulan lalu.

1187
01:24:30,250 --> 01:24:33,041
Maksudku bukan tas bodohmu, Genius.

1188
01:24:33,625 --> 01:24:34,833
"Darah akan bercururan."

1189
01:24:35,708 --> 01:24:38,083
Batu Setan, paham? Ada di sana.

1190
01:24:38,750 --> 01:24:41,625
Selama ini, terkubur di bawah lumut,
dan aku menemukannya.

1191
01:24:42,500 --> 01:24:43,875
Aku menemukannya.

1192
01:24:43,958 --> 01:24:45,333
Menemukan apa?

1193
01:24:46,416 --> 01:24:47,625
Tiga tebakan.

1194
01:24:55,916 --> 01:24:57,916
Apa? Apa itu?

1195
01:25:01,458 --> 01:25:03,333
Tangan Sarah Fier yang hilang.

1196
01:25:06,083 --> 01:25:07,083
Perawat Lane…

1197
01:25:09,000 --> 01:25:11,500
Dia menghabiskan
seluruh hidupnya mencari ini.

1198
01:25:12,125 --> 01:25:14,458
Cara menghentikan
kutukan perenggut putrinya.

1199
01:25:16,000 --> 01:25:19,583
"Tanpa tangannya,
cengkeramannya pada tanah tetap erat.

1200
01:25:19,666 --> 01:25:22,291
Kutukan itu akan bertahan

1201
01:25:22,375 --> 01:25:25,250
sampai tubuh dan tangan bersatu."

1202
01:25:25,333 --> 01:25:27,833
Ini membawa kita ke tulang tangan.

1203
01:25:27,916 --> 01:25:29,541
Jika legenda itu benar,

1204
01:25:29,625 --> 01:25:31,875
- tubuhnya terkubur…
- Dekat Pohon Gantung.

1205
01:25:32,875 --> 01:25:34,166
Kita bisa mengakhiri ini.

1206
01:25:34,250 --> 01:25:36,875
Tak ada lagi pembunuhan, kutukan,

1207
01:25:36,958 --> 01:25:37,958
tak ada lagi…

1208
01:25:41,375 --> 01:25:42,583
rasa sakit.

1209
01:25:46,333 --> 01:25:48,083
Kita bisa menyelamatkan Shadyside…

1210
01:25:49,250 --> 01:25:50,250
malam ini!

1211
01:26:06,625 --> 01:26:07,458
Hidungku…

1212
01:26:08,708 --> 01:26:10,333
Aku berdarah di tangan dan…

1213
01:26:11,000 --> 01:26:12,666
kupikir aku baru saja melihatnya.

1214
01:26:13,375 --> 01:26:14,291
Siapa?

1215
01:26:15,333 --> 01:26:16,500
Sarah Fier.

1216
01:26:17,833 --> 01:26:18,666
Dia…

1217
01:26:19,583 --> 01:26:20,833
Dia marah.

1218
01:26:21,916 --> 01:26:25,083
Kita harus mengubur benda ini…
sekarang juga.

1219
01:27:26,500 --> 01:27:27,958
Baik, ayo.

1220
01:27:29,250 --> 01:27:30,833
Aku harus menggunakan tanganku?

1221
01:27:30,916 --> 01:27:32,666
Tidak, kau tetap di sini.

1222
01:27:32,750 --> 01:27:35,083
Ayolah, aku sanggup.

1223
01:27:41,291 --> 01:27:43,541
Kulihat ayahku dipenjara
saat umurku enam tahun.

1224
01:27:45,625 --> 01:27:49,416
Kulihat ibuku mencuri…
agar aku bisa makan.

1225
01:27:50,416 --> 01:27:52,541
Umurku 12 saat kali pertama
kusayat diriku.

1226
01:27:52,625 --> 01:27:54,500
Itu setelah…

1227
01:27:56,541 --> 01:27:57,750
Kau tahu kapan.

1228
01:27:58,750 --> 01:27:59,916
Sekarang malam ini…

1229
01:28:01,083 --> 01:28:03,875
kulihat pacarmu yang sempurna

1230
01:28:05,125 --> 01:28:07,125
berubah menjadi monster

1231
01:28:07,208 --> 01:28:10,791
dan membunuh
satu-satunya orang yang pernah kucintai.

1232
01:28:13,833 --> 01:28:17,250
Aku telah menunggu
selama seluruh hidupku untuk ini.

1233
01:28:18,625 --> 01:28:19,958
Aku kini menemukannya.

1234
01:28:20,958 --> 01:28:22,583
Biar kubereskan hal ini.

1235
01:28:25,708 --> 01:28:26,708
Demi Arnie…

1236
01:28:27,916 --> 01:28:28,916
Demi Tommy…

1237
01:28:30,583 --> 01:28:31,791
Demi Shadyside.

1238
01:28:35,666 --> 01:28:36,791
Demi Shadyside.

1239
01:28:38,583 --> 01:28:39,541
Demi Shadyside.

1240
01:28:42,333 --> 01:28:43,291
Alice!

1241
01:28:54,000 --> 01:28:55,375
Matilah!

1242
01:28:55,458 --> 01:28:59,166
Mengapa kau tak mati?

1243
01:29:05,375 --> 01:29:06,958
Tidak! Alice?

1244
01:29:07,708 --> 01:29:08,791
Alice?

1245
01:29:09,416 --> 01:29:10,625
Alice, tetap…

1246
01:29:11,250 --> 01:29:13,708
Tetap bersamaku. Alice.

1247
01:29:19,625 --> 01:29:20,625
Tidak.

1248
01:29:21,500 --> 01:29:22,500
Alice!

1249
01:29:23,291 --> 01:29:24,541
Alice!

1250
01:29:34,500 --> 01:29:35,666
Apa itu?

1251
01:30:00,208 --> 01:30:02,500
- Yang kau cintai
- Lari!

1252
01:30:06,458 --> 01:30:08,833
- Ziggy!
- Tolong aku!

1253
01:30:20,291 --> 01:30:21,916
Itu! Cepat!

1254
01:30:25,583 --> 01:30:26,833
- Ini?
- Ya!

1255
01:30:26,916 --> 01:30:28,416
Gali!

1256
01:30:35,250 --> 01:30:36,250
Cindy?

1257
01:30:41,500 --> 01:30:42,791
Terus menggali!

1258
01:30:47,166 --> 01:30:48,125
Lebih cepat!

1259
01:30:54,750 --> 01:30:55,833
Aku mengenai sesuatu.

1260
01:31:03,750 --> 01:31:05,833
"Sang penyihir hidup selamanya."

1261
01:31:05,916 --> 01:31:07,375
"Sang penyihir hidup selamanya."

1262
01:31:08,500 --> 01:31:11,125
- Cindy, apa artinya?
- Aku tak tahu.

1263
01:31:11,208 --> 01:31:13,416
- Di mana dia? Di mana tubuhnya?
- Tak tahu.

1264
01:31:17,833 --> 01:31:19,708
Ke sini. Ayo, cepat!

1265
01:31:35,333 --> 01:31:36,958
Apa yang kau inginkan, Sarah Fier?

1266
01:31:38,541 --> 01:31:41,208
Kau ingin ini? Ambillah!

1267
01:31:41,291 --> 01:31:45,000
Biarkan saudariku hidup!

1268
01:31:50,291 --> 01:31:53,750
Kau berdarah di tulang. Mereka mengejarmu.

1269
01:31:53,833 --> 01:31:54,958
Siaplah berlari.

1270
01:31:55,041 --> 01:31:57,166
- Tidak, Cindy!
- Ayo!

1271
01:32:10,416 --> 01:32:11,708
Tidak!

1272
01:32:11,791 --> 01:32:13,250
Tidak!

1273
01:33:00,750 --> 01:33:05,833
Tak ada yang akan memisahkan kita.

1274
01:33:06,416 --> 01:33:08,583
Tak akan lagi.

1275
01:33:47,916 --> 01:33:51,250
Itu pada 19 Juli 1978.

1276
01:33:52,166 --> 01:33:56,791
Lima ribu, sembilan ratus
tiga puluh tujuh hari silam.

1277
01:33:57,458 --> 01:33:59,125
Saudariku mati…

1278
01:34:00,625 --> 01:34:01,916
begitu juga aku.

1279
01:34:03,125 --> 01:34:04,083
Ziggy!

1280
01:34:07,083 --> 01:34:08,583
Tidak! Hei!

1281
01:34:08,666 --> 01:34:10,166
Jangan mati di hadapanku.

1282
01:34:17,166 --> 01:34:19,333
Ayo!

1283
01:34:24,208 --> 01:34:25,958
Ayo!

1284
01:34:35,416 --> 01:34:36,500
Bernapaslah.

1285
01:34:37,333 --> 01:34:38,541
Hampir setiap hari…

1286
01:34:40,125 --> 01:34:41,916
aku berharap tetap mati.

1287
01:34:48,416 --> 01:34:49,541
Ayo!

1288
01:34:54,666 --> 01:34:55,833
Tunggu…

1289
01:34:57,166 --> 01:34:58,833
Tunggu, kau Ziggy?

1290
01:35:02,166 --> 01:35:05,166
Hei, siapa namamu?
Lihat aku. Siapa namamu?

1291
01:35:07,166 --> 01:35:08,166
Ziggy.

1292
01:35:09,500 --> 01:35:10,666
Christine.

1293
01:35:11,708 --> 01:35:13,875
Nama aslinya Christine Berman.

1294
01:35:16,875 --> 01:35:19,750
Di mana… Di mana saudariku?

1295
01:35:27,291 --> 01:35:28,291
Cindy…

1296
01:35:30,125 --> 01:35:31,125
Saudariku…

1297
01:35:32,125 --> 01:35:35,333
Dia sia-sia mengorbankan dirinya.

1298
01:35:36,750 --> 01:35:39,458
Kuceritakan tentang bagaimana dia mati.

1299
01:35:40,000 --> 01:35:41,625
Cerita yang baru saja kukisahkan.

1300
01:35:42,708 --> 01:35:44,375
Tak ada yang memercayaiku.

1301
01:35:46,875 --> 01:35:48,041
Lalu Nick?

1302
01:35:49,958 --> 01:35:50,833
Itu ulahnya.

1303
01:35:52,625 --> 01:35:55,208
Sarah Fier, si penyihir.

1304
01:35:56,833 --> 01:35:58,000
Kutukan itu…

1305
01:35:58,708 --> 01:36:00,208
nyata.

1306
01:36:01,791 --> 01:36:03,416
Kupikir dia berbeda.

1307
01:36:04,125 --> 01:36:05,916
Kupikir dia akan memercayaiku.

1308
01:36:07,208 --> 01:36:09,333
Namun, Nick punya takdir di kota ini.

1309
01:36:10,208 --> 01:36:13,333
Kau tak menjadi sheriff
berbicara tentang cerita hantu.

1310
01:36:17,458 --> 01:36:18,958
Apa yang terjadi di sini?

1311
01:36:21,500 --> 01:36:22,708
Tommy Slater.

1312
01:36:25,125 --> 01:36:26,375
Dia menggila.

1313
01:36:28,500 --> 01:36:30,125
Shadyside sialan.

1314
01:36:39,583 --> 01:36:41,583
Aku tak bisa menemuinya lagi.

1315
01:36:41,666 --> 01:36:43,083
Tidak setelah itu.

1316
01:36:53,916 --> 01:36:54,916
Penyihir itu…

1317
01:36:58,125 --> 01:36:59,583
Kutukan kota…

1318
01:37:04,041 --> 01:37:08,041
Untuk semalam, Cindy percaya
ada cara untuk mengakhirinya.

1319
01:37:10,041 --> 01:37:11,791
Jadi, aku pun berpikir begitu.

1320
01:37:14,625 --> 01:37:16,041
Namun, aku kini tahu…

1321
01:37:21,666 --> 01:37:23,041
tak ada akhir.

1322
01:37:33,625 --> 01:37:36,291
Sudah kubilang,
peluang terbaikmu pergi dari sini.

1323
01:37:36,375 --> 01:37:39,333
Sejauh mungkin, semoga tak ada bus
yang menabrakmu.

1324
01:37:39,416 --> 01:37:45,041
Kami menemukan mayatnya di Highway Five,
di hutan antara Shadyside dan Sunnyvale.

1325
01:37:45,125 --> 01:37:46,208
Tak mungkin.

1326
01:37:46,291 --> 01:37:48,916
Ada di sana. Percayalah kepada kami.

1327
01:37:49,000 --> 01:37:50,875
Rantai, tulang, semuanya.

1328
01:37:50,958 --> 01:37:51,916
Itu bisa siapa saja.

1329
01:37:52,000 --> 01:37:54,708
Menurutmu apa sebab teman-teman kami mati?

1330
01:37:55,750 --> 01:37:59,166
Seperti penyebab mereka membunuh Alice,
saudarimu.

1331
01:37:59,708 --> 01:38:03,500
Para pembunuh mengincar kami karena kami
menemukan yang tak semestinya.

1332
01:38:03,583 --> 01:38:06,041
Aku sungguh berharap
itu tak pernah terjadi,

1333
01:38:06,125 --> 01:38:08,125
tapi kami menemukannya.

1334
01:38:09,625 --> 01:38:12,833
Kami menemukan
apa yang kau cari pada tahun 1978.

1335
01:38:14,791 --> 01:38:16,375
Kami menemukan Sarah Fier.

1336
01:38:17,708 --> 01:38:20,708
Dengar, tolong, kami… Perawat Lane benar.

1337
01:38:20,791 --> 01:38:23,541
Kita bisa akhiri kutukan
dengan satukan tangan dan tubuh.

1338
01:38:23,625 --> 01:38:26,625
Kita tahu letak tubuhnya,
jadi tinggal butuh tangannya.

1339
01:38:26,708 --> 01:38:30,375
Apa yang terjadi dengan Camp Nightwing?
Tulang tangan masih di sana?

1340
01:38:30,458 --> 01:38:33,125
Masih terkubur di bawah Pohon Gantung?

1341
01:38:35,833 --> 01:38:38,583
SHADYSIDE MALL

1342
01:39:03,583 --> 01:39:05,166
Departemen Sheriff Union County.

1343
01:39:05,250 --> 01:39:08,916
Aku perlu berbicara kepada Nick…
Sheriff Goode.

1344
01:39:10,916 --> 01:39:12,541
Sheriff, kau mendengar?

1345
01:39:13,041 --> 01:39:14,500
Dengar, ada apa?

1346
01:39:14,583 --> 01:39:17,458
Ada yang menghubungimu. Katanya mendesak.

1347
01:39:17,541 --> 01:39:21,833
Katanya kalian berdua pernah
bersama-sama di klub buku Judy Blume?

1348
01:39:22,666 --> 01:39:24,083
Itu nyata, Bos?

1349
01:39:26,458 --> 01:39:28,541
Hei… Nicky, kau di sana?

1350
01:39:30,291 --> 01:39:31,875
Ya, aku akan mengurusnya.

1351
01:39:47,666 --> 01:39:49,916
- Kunci pintu-pintu.
- Tidak, aku ikut kau!

1352
01:39:50,000 --> 01:39:51,583
Tidak! Jangan.

1353
01:39:51,666 --> 01:39:52,875
Deena…

1354
01:39:54,250 --> 01:39:55,666
Hidungmu berdarah.

1355
01:40:01,375 --> 01:40:02,791
Aku akan segera kembali.

1356
01:40:02,875 --> 01:40:04,916
Tunggu. Deena!

1357
01:40:29,166 --> 01:40:30,708
Aku mendapatkanmu…

1358
01:40:31,500 --> 01:40:33,000
Penyihir.

1359
01:40:34,750 --> 01:40:35,750
Ini sudah berakhir.

1360
01:40:36,333 --> 01:40:37,541
Ini sudah berakhir.

1361
01:41:00,625 --> 01:41:01,750
Sarah!

1362
01:41:02,375 --> 01:41:03,583
Sarah Fier!

1363
01:41:06,125 --> 01:41:12,375
BERSAMBUNG…

1364
01:41:22,375 --> 01:41:23,791
Sang Iblis telah datang.

1365
01:41:26,500 --> 01:41:28,166
Jatuhkan Kegelapan-nya pada kita.

1366
01:41:32,541 --> 01:41:34,875
Kegelapan ini tumbuh dalam diri kita.

1367
01:41:35,750 --> 01:41:37,250
SAKSI MATA

1368
01:41:45,708 --> 01:41:47,041
ASAL MULA

1369
01:41:50,291 --> 01:41:51,750
FIER

1370
01:42:02,500 --> 01:42:03,958
Sang Iblis telah datang.

1371
01:42:04,708 --> 01:42:07,875
Kau melihatnya sekarang… bukan?

1372
01:42:27,208 --> 01:42:29,791
BERDASARKAN BUKU FEAR STREET
OLEH R.L. STINE

1373
01:43:35,750 --> 01:43:38,333
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

1374
01:49:01,291 --> 01:49:04,291
Terjemahan subtitle oleh Garma



